Joachim Ringelnatz
Dramen • Die Flasche Erstdruck in: »Die Flasche und mit ihr auf Reisen«, Berlin (Rowohlt) 1932. • D...
22 downloads
470 Views
1MB Size
Report
This content was uploaded by our users and we assume good faith they have the permission to share this book. If you own the copyright to this book and it is wrongfully on our website, we offer a simple DMCA procedure to remove your content from our site. Start by pressing the button below!
Report copyright / DMCA form
Joachim Ringelnatz
Dramen • Die Flasche Erstdruck in: »Die Flasche und mit ihr auf Reisen«, Berlin (Rowohlt) 1932. • Der Flieger Erstdruck: Berlin (Henssel Verlag) 1982–85. • Mannimmond Erstdruck: Berlin (Henssel Verlag) 1982–85. • Zusammenstoss Erstdruck: Berlin (Henssel Verlag) 1982–85.
Joachim Ringelnatz
Die Flasche* Eine Seemannsballade
Personen Boris Georgewitsch, ein russischer Fürst Grischa, ein russischer Musikant Hans Pepper, ein Matrose Witwe Mewes, die Wirtin der Kneipe »Zur Kiautschoubucht« Petra, ein dänisches Mädchen, ihre Stieftochter Ein Heizer Ein Kellner Sitty Smile, ein farbiger Seemann Ein Kapitän, ein Steuermann, zwei Hafenmädchen und anderes, internationales Seevolk. Der erste und der dritte Akt spielen in Hamburg in der Seemannskneipe »Zur Kiautschoubucht«. Der zweite Akt spielt in Konstantinopel in einem Salon eines Hotels. Zeit: 1927 bis 1929 Zur Aufführung: Die Rolle der Petra ist mit einer auch deutsch sprechenden Dänin, die Rolle des Grischa möglichst mit einem auch deutsch sprechenden Russen zu besetzen.
Erster Akt März 1927
In der Kneipe »Zur Kiautschoubucht«. Im Lokal sitzt ein Heizer. – Hinten die Theke. Ein Grammophon spielt eine Platte aus der Zeit, also z.B. »Mein Liebling heißt Mädi« oder »Hallo, du süße Klingelfee«. – Ein Sofa, ein Schiff in einer Flasche, an der Wand eine Gitarre und ein Krokodil, Flaggen, ein Schiffsbild, Panamahut, Speere usw. Eventuell ein Klavier. MEWES (stellt Grammophon ab und geht hinter die spanische Wand am Ausgang links, wo sie zu einem nicht sichtbaren Gast spricht) Trinkst du noch einen? He! Du! – Schläft wie ein Sack. – He, du! – Mußt du nicht an Bord? – Er wacht nicht auf. – Na, meinetwegen schlaf dich aus! Aber trocken! Das rate ich dir. Ich will meine Getränke aus dem Hause haben. (Kehrt zur Theke zurück. Kapitän, Steuermann, erstes und zweites Hafenmädchen kommen teils singend, teils pfeifend herein an die Theke) ALLE VIER. Wir Fahrensleute Lieben die See. Die Seemannsbräute usw. KAPITÄN. Schnell, Mutter Mewes! Zwei Bier und zwei Köm! (Zu den Mädchen) Was trinkt ihr? ERSTES HAFENMÄDCHEN. Dasselbe. ZWEITES HAFENMÄDCHEN. Zwei Köm und Bier. MEWES (einschenkend) Also viermal »Alt-Hamburg«. HEIZER (zu ihnen gehend) Kaptain, geben Sie einen aus für mich? KAPITÄN. Meinetwegen. (Zu Mewes) Also nochmal dasselbe. Aber rasch. Wir müssen an Bord. Wir laufen aus. HEIZER. Wenn ich Kaptain wäre, würde ich mir immer Zeit lassen. STEUERMANN. So siehst du Bursche aus. (Zu den andern) Na denn Prost. KAPITÄN. Prost! (Trinkt und singt dann) STEUERMANN (fällt ein) Wir Fahrensleute Lieben die See. Die Seemannsbräute
Gelten für heute, Sind nur für to-day. Die Mädchen, die weinen, Sind schwach auf den Beinen. Was schert uns ihr Weh! Das Weh, ach das legt sich. Unsre Heimat bewegt sich Und trägt uns in See, Far away. KAPITÄN. Wenn ich das höre, schmilzt mir das Herz. ERSTES HAFENMÄDCHEN. Ich hab' das mal im Theater gesehen. STEUERMANN. Das ist doch kein Theaterstück. Das ist doch ein Lied. ZWEITES HAFENMÄDCHEN. Es ist eine Operette. Das singen die Seeleute beim Abschied. – ERSTES HAFENMÄDCHEN. Ja. Und dann singen die Mädchen ihnen nach. (Singt) ZWEITES HAFENMÄDCHEN (fällt ein) Wir, die Bräute Der Fahrensleute, Lieben und küssen, Doch wissen, sie müssen Zur Seefahrt zurück. Und wenn sie ertrinken, Dann – wissen wir – winken Uns andre zum Glück. KAPITÄN. Trinkt aus! So, Mutter Mewes, da ist Geld! (Gibt den Hafenmädchen Geld) Da habt ihr auch was! – Adjüs! (Singend ab) STEUERMANN. Adjüs! (Singend ab) ERSTES HAFENMÄDCHEN (halblaut zum zweiten Mädchen) Was hat er dir gegeben? HEIZER. Viel! Wollt ihr einen für mich ausgeben? ZWEITES HAFENMÄDCHEN. Dir ist wohl die Kohle zu Kopf gestiegen! (Zur andern) Komm, Kläre! (Beide singend ab: »Wir, die Bräute« ..) HEIZER (auf seinen Platz zurückkehrend) Hurenpack! GRISCHA (eintretend) Guten Abend, Mutter Mewes. So leer? So düster?! MEWES. Guten Abend, Herr Musikus. Ja, es wird heute nicht viel werden. »Cap Finisterre« ist ausgelaufen, auch das englische Wochenboot. Und Kapitän und Steuermann von der »Florida« sind gerade zur Tür hinaus. GRISCHA. Schade! Gestern war es so lustig. MEWES. Wie sich das so gibt; heute werden Sie nicht wieder einsammeln können.
GRISCHA. Elf Mark hab ich gestern zusammengebettelt. MEWES. Hm – Ja. Und hundertzwölf Mark und noch was darüber verzecht. HEIZER (räuspert sich höhnisch. Halblaut) Ein fetter Junge. GRISCHA. Nicht allein. Mit meinem Freund zusammen. – – Kommt das dänische Fräulein heute nicht? MEWES. Die Petra? Hat sie dir gefallen? GRISCHA. Mir auch. Aber mein Freund ist ganz verrückt auf sie. MEWES. Der feine Matrose, der bei dir saß? Ist er scharf auf sie? – Hütet euch vor der. Die ist klug. Und ich vertrete Mutterstelle an ihr. HEIZER. Du? Mutterstelle an der? Wieso? MEWES. Sie hat kein Blut von mir, aber ich bin schon lange ihre Mutter. Mein ertrunkener Mann hat sie von seiner ersten Frau übernommen. Er war auch nicht ihr leiblicher Vater. PETRA (eintretend) Guten Abend. (Nimmt Platz) GRISCHA. Guten Abend, Fräulein Petra. MEWES. Guten Abend, Petra. Ist dein gestriger Rausch verpufft? PETRA. Ja. Es war lustig gestern. Ich muß Hundehaare auflegen. Gib mir eine Flasche Whisky. HEIZER (setzt sich zu Petra) PETRA (erhebt sich und nimmt anderswo Platz) MEWES. Eine ganze Flasche? Nein, Petra. Ein Glas. Du wolltest dir doch Schuhe kaufen. (Holt Flasche und Glas) PETRA. Ja, ja, ich weiß. GRISCHA (nimmt Gitarre) PETRA. Das ist recht: Spielen Sie uns wieder eins. Gestern kamen wir dabei so schön in Fahrt. GRISCHA. Gestern ja, herrlich! Wunderschön! HEIZER (stellt sich zwischen Petra und Mewes) Was kostet der Dreck? PETRA (ihn beiseite schiebend) Was ich bestelle, bezahle ich selber. GRISCHA (fängt an, leise zu spielen, und beobachtet dabei Petra und den Heizer) HEIZER (zu Petra) Gestern hast du aber alles angenommen. PETRA. Gestern ging ich mit dir schlafen. HEIZER. Nun, und heute? GRISCHA (spielt lauter und wie drohend) PETRA. Heute weiß ich, daß du ein Schwein bist. HEIZER (geht lachend zur Theke und legt Geld hin) MEWES. Petra, trink heute nicht wieder so viel. PETRA (nimmt Grischa die Gitarre ab und spielt und singt) Nashornida nannte ich die Kleine. Eigentlich klingt das so mild. Nashornida hatte Trampelbeine Und war wild.
Nashornida hat mir einen Knochen Alle Gläser, Porzellan und die Linke Wand vom Kleiderschrank zerbrochen. Doch sie hat nach Afrika gerochen, Und das reizte meine Phantasie. – Ich bin in bester Stimmung. – Aber beruhige dich, Mutter Mewes, (Halblaut) Hans Pepper trinkt mit. Er kommt heute zurück. MEWES. Hans Pepper kommt heute? PETRA. Ja. Sein Schiff ist schon von Oevelgönne gemeldet. MEWES. Dann wird's heute doch noch lustig. HEIZER (geht zu Petra) Eins will ich dir sagen. Ich brauche dich nicht. Es gibt jüngere Mädchen. PETRA (zu Grischa) Hallo, Musiker, komm doch mal zu mir! Ich muß dich etwas fragen. GRISCHA. Ja. Ich dich auch. (Er eilt breit zu Petra und stößt dabei den Heizer vom Stuhl) HEIZER (sich erhebend) Was?! Du Papierfetzen! Du windiges Geklimper! (Er läuft Grischa nach, der aus dem Lokal entflieht) MEWES. Also Hans kommt heute? Ist das bestimmt? PETRA (nickt) Ich sagte doch: Er ist schon von Oevelgönne gemeldet. Ich habe ihm einen Aal durch den Lotsen entgegengeschickt. (Lauscht) Hörst du? Die hauen sich jetzt da draußen. MEWES. Draußen. Was geht's uns an? (Auf Gitarre zeigend) Der ist ein russischer Flüchtling. – – Freust du dich sehr auf Hans? Er war diesmal lange weg. Genau – ein Jahr – laß mich nachdenken – ein Jahr und siebzehn Tage. PETRA. Einmal hat er mir in der Zeit geschrieben. Eine Ansichtskarte aus San Francisco. (Zieht die Karte hervor und liest laut) »Aus Liebe Hans Pepper.« MEWES. »Aus Liebe Hans Pepper.« Ja, das ist so sein Briefstil. PETRA. »Aus Liebe Hans Pepper.« Mehr schreibt er nicht. MEWES. Solche Flossen schreiben nie viel. Er hat sicher viel hineingelegt in diese vier Worte. Denn er ist echt. GRISCHA (zurückkehrend zu Mewes) Hatte der noch was zu bezahlen? MEWES. Der Heizer? Nein. Kommt er nicht wieder zurück? Wo ist er? GRISCHA. Wahrscheinlich unter einem Wasserhahn. (Zu Petra) Was wollten – du fragen? PETRA. Es ist nicht wichtig. Aber was wolltest du fragen? GRISCHA. Nein, frag du zuerst. PETRA. Kennst du das Lied »La Paloma«? »Es zog mich an Bord, und es wehte ein kühler Wind –«?
GRISCHA. Ja. Es ist ein mexikanisches Lied. Wir sangen es oft auf See. PETRA. Bist du ein Seemann? GRISCHA. Ich bin früher einmal als Steward gefahren. Lange vor dem Krieg. Wir sangen oft. PETRA. Also du kannst es singen? GRISCHA. Nein. Ich kann nicht singen. Aber ich kenne es. Man sagt, es ist von einem Kaiser gesungen, den man mit diesem Liede erschoß. PETRA. Du kannst es also nicht singen? GRISCHA. Ich kann es spielen. Soll ich es spielen? PETRA. Jetzt nicht, aber später, wenn ich dich bitte. Wie heißt du? GRISCHA. Grischa. PETRA. Grischa? – Grischa, du wolltest mich auch etwas fragen. GRISCHA. Ja, viel. Hör zu: Reisen ist doch schön? PETRA. Reisen? GRISCHA. Ja. Reisen mit Auto und Aeroplan und mit einer Luxusyacht, wo das Deck aus Magagoni ist – PETRA. Aus was? GRISCHA. Aus Magagoni. PETRA. Mahagoni meinst du. Bist du ein Russe? GRISCHA. Ja. Und die Treppen mit Silber beschlagen. Und zwischendurch in vornehmste Hotels wohnen. Möchtest du das? PETRA. Ja, das möchte doch jeder. Das ist doch so, als ob du fragst: »Möchtest du reich sein?« GRISCHA. Möchtest du mit meinem Freunde – er hat eine eigene Yacht und ein Schloß in Frankreich – möchtest du mit ihm so reisen? PETRA. Nein. GRISCHA. Er bezahlt alles. PETRA. Selbstverständlich. Aber ich möchte nicht. GRISCHA. Warum nicht? PETRA. Was kümmert mich dein Freund? GRISCHA. Er mußte aus Livland fliehen. PETRA. So? Das tut mir leid. GRISCHA. Nein, der ist noch rechtzeitig geflohen. Der hat sein ganzes Vermögen gerettet. PETRA. Was kümmert mich das. Ich habe meinen eigenen Freund. GRISCHA. Warum willst du nicht einen mehr haben? PETRA. Wenn es über mich kommt, einen mehr, einen weniger. Aber vorläufig habe ich keinen Bedarf. Ich bin in festen Händen. GRISCHA. In was? PETRA. Laß! Ich kann schneller zu dir reden als du zu mir. Ich rede besser deutsch. GRISCHA. Du bist doch eine Dänin.
PETRA. Ich bin dänisch. Ganz gleich. Aber ich begreife schneller. Ist es nicht so: Ein Freund von dir will mich kennenlernen? GRISCHA. Ja. PETRA. Irgendein Freund von dir, der mich einmal oder zweimal gesehen hat, will mit mir in die Betten gehen? GRISCHA. Davon hat er kein Wort gesagt. PETRA. Aber mit jedem Wort daran gedacht. GRISCHA. Nein, du brauchst nicht. Ich schwöre es. Er wird es nie verlangen. Er will dich nur immer in seiner Nähe haben. Die Männer und Frauen, die er um sich hat, sollen alles gemeinsam mit ihm leben. Verstehst du? Auf seine Kosten. Er ist sehr reich. PETRA. Deshalb meint er, er kann alles kaufen. – – Mich nicht! GRISCHA. Nein. Weil er reich ist, hat er keine Freuden. PETRA. Hat er zuviel Freuden, und weil sie ihn nicht lange freuen, sucht er immer wieder neue. GRISCHA. Nein, er hat keine Freuden, wenn nicht auch möglichst viele andere mitmachen. Verstehst du? PETRA. Ich verstehe. Er möchte ein Bett so groß wie der Hopfenmarkt. Sag deinem Freund, er soll sich ein junges Mädchen suchen und ein schönes. GRISCHA. Er hat junge genug und schöne genug. Er sucht etwas anderes dazu, etwas Besseres. Er sagt, du bist anders. PETRA. Nun, der hat einen guten Blick. GRISCHA. Ja. Er sagt auch: Du bist ehrlich. PETRA. Er kennt mich doch gar nicht. GRISCHA. Du hast gestern hier mit ihm getanzt. Er ist ein schöner Herr. PETRA. War es der russische Salonmatrose? GRISCHA. Der russische Matrose. PETRA. Der hat mir gar nicht gefallen. Der hat Hebammenfinger. Das ist kein Matrose. Er macht Schwindel. Er ist vielleicht ein Steward oder ein Kriminaler. GRISCHA. Er ist ein Fürst. PETRA. Noch schlimmer. Er ist ein feiger Hund. Er zeigt nicht Flagge. Er geniert sich vor uns Proletariern. GRISCHA. Nein. PETRA. Laß mich ausreden. Er schickt dich zu mir, weil er selbst zu feig ist, mich zu fragen, ob er mich aushalten darf. GRISCHA. Nein. Ich schwöre! Er ist ein guter Herr. So gut! PETRA. Nun gut. Es ist ja gut, wenn jemand gut ist. Aber damit ist es auch gut. Sprechen wir von andern Sachen. GRISCHA. Er ist für Fürst geboren – nein, laß mich bitte noch einmal ausreden – er kann doch nichts dafür. Und er ist traurig, wenn die Menschen erkennen, daß er ein Fürst ist. Denn dann sind sie alle anders zu ihm. PETRA. Ich nicht.
GRISCHA. Doch! Auch du! Alle! Jeder anders. Die einen lecken ihm am Arsch, und die andern wollen das nicht und verachten ihn nur. Und noch andere sagen, er ist dumm. Oder sie sagen, er ist stolz. So ein Mann will doch auch einmal sein wie wir und will einfache Worte hören und ehrlich sprechen dürfen. Er hat Angst vor Mißverständnissen – verstehst du – – Falschverständnissen. Deshalb hat er mich zu dir geschickt, damit ich erst – PETRA. Bist du denn sein Diener? Ich denke, du bist sein Freund. GRISCHA. Ich bin als Musiker bei ihm angestellt, aber ich bin auch sein Freund. PETRA. Warum verstellt er sich? Warum verstellst du dich? GRISCHA. Wir verkleiden uns manchmal, wenn wir in einfache Kneipen gehen. PETRA. Aber ihr verkleidet euch mit Glas. Jeder durchschaut euch. Mutter Mewes hat gleich zu mir gesagt. (Sie flüstern. Der Schläfer hinter der Wand erwacht, zahlt und geht geräuschvoll) GRISCHA (wieder laut) Du wirst dich überzeugen. Er muß jede Minute kommen. PETRA. Nein, nein, nein! Er will alles besitzen, und alles kriegt niemand. Und er ist doch feig, und du bist wahrscheinlich auch feig. Ihr lügt wahrscheinlich beide. GRISCHA. Willst du mit ihm sprechen? PETRA. Nein, ich will nicht. Du gefällst mir genug. GRISCHA. Bitte laß ihn sprechen. Er drückt sich besser aus. Und du bist auch klug, du wirst schon heraushören. Du mußt nicht Angst haben. PETRA. Ich Angst? Auch mein Freund wird gleich kommen. Wenn der was in die falsche Kehle kriegt – FÜRST (bescheiden elegant gekleidet, geht auf Grischa zu und drückt ihm die Hand) GRISCHA (vorstellend zu Petra) Das ist mein guter Freund. (Will gehen) PETRA (reicht dem Fürsten die Hand) Ihr Kapellmeister hat mir alles gesagt. (Sie hält Grischa zurück) Bleib hier, ich will nicht allein mit ihm sprechen. (Zum Fürsten) Sie sollen so edel sein, daß mir ganz gruselig wird. Aber meine Antwort ist Nein. FÜRST. Es ist freundlich von Ihnen, daß Sie mich überhaupt anhören. (Er gibt Grischa einen Wink, Whisky zu bestellen) PETRA. Gern, aber nur kurz. Denn ich kann nur Nein sagen. Ich habe einen festen Freund, den ich über alles stelle. FÜRST. Das erstaunt mich gar nicht. PETRA. Ich erwarte ihn gerade. Er wird gleich kommen. Wir sind so wie verlobt. FÜRST. Das gönne ich Ihnen. PETRA. Also was bleibt noch zu sagen?
FÜRST. Eins schließt doch nicht das andere aus. Sie sollen natürlich zusammenbleiben. Er könnte doch mitreisen, bei Ihnen wohnen. PETRA. Der wird sich bedanken. Der reist sowieso. Und anders wie Sie. Der hat keine Luxusyacht. Der reist nicht zum Vergnügen. Der ist kein Faulenzer. Der ist ein Kerl. Der hat einen Beruf. Seemann ist er. FÜRST. Ich wollte, ich wäre in dieser Karriere. PETRA. Karriere! Ho, wie das klingt – das klingt wie Kavallerie. – Er ist ein einfacher Matrose und wird immer Matrose bleiben. FÜRST. Nun, immer wird er es nicht bleiben. PETRA. Immer! Der hält es an Land nicht aus. FÜRST. Immer wird er es gar nicht bleiben können. PETRA. Nun ja, er wird auch einmal zugrunde gehen. FÜRST. Von Unfällen abgesehen. Er wird sich einmal zur Ruhe setzen wollen, wenn er sich etwas erspart hat. PETRA (lachend) Erspart! Wir sparen nicht. Für uns ist Geld so wie Wellen. Schön, wenn sie kommen, schön, wenn sie gehen. Nur gefährlich, wenn sie bleiben. Wir sind Fahrensleute. FÜRST. Ich habe auch manche Seeleute gekannt. Wenn sie alt und gebrechlich wurden, sehnten sie sich doch danach, einmal auszuspannen, zu genießen, spazierenzufahren, ein Häuschen zu besitzen – GRISCHA. Schön! Mit einem Gärtchen, und eine Kuh – PETRA. Und Gickelgackelhühner und Obstbäume mit Kinderwindeln – ich verstehe. FÜRST. Ich bin zufällig reich genug, euch das alles zu verschaffen. PETRA. Verdienst du soviel Geld? FÜRST. Verdienen – nein. PETRA. Hast du soviel erspart oder gestohlen? FÜRST. Ich habe es geerbt. Leider habe ich es. PETRA. Leider? Schmeiß es doch auf den Mist! Geh arm zur See wie mein Freund. FÜRST. Darf ich denn wegwerfen, was ich an gute Menschen verteilen kann? PETRA. Ach rührend. Sie wollen also nur herschenken und gar nichts verlangen? FÜRST. Verlangen werde ich nichts. Ich werde mich freuen, wenn Menschen mein Geld genießen, die es mehr verdient haben. Und ich möchte mit diesen Glücklichen dann glücklich werden ... PETRA. Und sonst wollen Sie gar nichts? Von mir gar nichts? FÜRST. Ich will Sie genießen. Aber nicht so, wie Sie denken – PETRA. Aha, nur die Seele. Der Leib ist Ihnen gleichgültig. FÜRST. Gleichgültig?! PETRA. Sie sind wohl aus einem Märchen stehen geblieben? Lieber Freund, es ist 1927.
FÜRST. Ich gebe zu: Ich habe die ganze Nacht von diesem Leib geträumt. Ich bin doch nebenbei auch Mann. PETRA. Nun also. Warum umgehst du das? Rede doch wenigstens offen. Was verlangst du von mir? Wahrscheinlich bist du pervers. Was forderst du von mir? FÜRST. Ich fordere nichts. Ich bitte nur, daß ihr mit mir reist und um mich seid. Ich will dir ein eigenes Heim einrichten, wo du mit deinem Verlobten wohnen kannst. Und ich führe euch in Gesellschaften ein, wo ihr euch untereinander alle wohlfühlen sollt. – Ihr sollt Theater besuchen und Konzerte und Kinos oder Zirkus – was ihr wollt. Ihr sollt Kleider und alles haben, was du brauchst, um glücklich zu werden und gesund und frei zu sein. PETRA. Ich bin gesund und frei. FÜRST. Nein, du bist sehr elend und nicht frei. Petra, du bist noch sehr schön, aber noch viel schöner würdest du aussehen, wenn du gesünder und freier wärest. Bedenke das wohl! PETRA. Aber glücklich bin ich. FÜRST. Es ist ja schon ein Glück, wenn wir das von uns glauben. Aber wir könnten alle noch glücklicher sein. (Pause) PETRA. Und was forderst du weiter? FÜRST. Ich bitte um weiter nichts als dies und werde dir nie zu mehr zureden. GRISCHA. Ich schwöre für ihn! FÜRST (tadelnd zu Grischa) Danke. Ich kann allein schwören. (Zu Petra) Was du darüber hinaus mir – freiwillig – im Einverständnis mit deinem Freunde schenkst, wird mich natürlich unendlich froh machen. PETRA. Und was zahlst du außer Reise, Kleidung und freier Station? (Pause) FÜRST. Ich möchte nichts versprechen. (Pause) PETRA. Wie lange soll es denn dauern? Einen Monat? Ein Jahr? Zwei Jahre? FÜRST. Wenn du es aushältst, zwei Jahre. Wenn du verlangst, nur drei Tage. Wenn es dir und euch beiden gefällt, länger und länger. PETRA. Welchen »euch beiden«? FÜRST. Dir und deinem Freunde. PETRA. Richtig; du willst ihn dulden. FÜRST. Dulden? Nein, nein! Wir wollen uns zusammenfinden aus allen Ständen und alles teilen. Und wenn ich zufällig Geld mitbringe: Es bringt jeder Mensch schon von Natur aus etwas mit sich. PETRA. Ah, ich verstehe. Das nennt ihr Orgie? FÜRST. Manche nennen es vielleicht Paradies. PETRA. Nein, nein, mein Freund weiß nichts von eurer Lebewelt. Der schlägt einen ganzen Palast entzwei, wenn wir mit den Beinen Skat spielen wollen.
FÜRST. So meinte ich es nicht. Aber wie bist du klug! (Will ihre Hand küssen) PETRA (Hand zurückziehend) Zwei Jahre sagtest du. Aber was du zahlen willst, sagst du nicht. FÜRST. Traust du mir nicht? PETRA. Nein. Gar nicht. – – Wenn ich nun forderte? Nach sechs Monaten zwölf Fenster und zehn Obstbäume mit reichlich Erde. Nach zwölf Monaten ein Dach und vier Mauern. Nach achtzehn Monaten das Notwendige, was noch zu solchem Hof gehört. Und nach dem zweiten Jahr die Erlaubnis, mit meinem Freunde ohne Dank von dir zu scheiden. –? (Pause) FÜRST. Ich wäre einverstanden und glücklich. Das ist mal ein Vorschlag, der Hand und Fuß hat. PETRA. Aber wer garantiert, daß du nach dem zwölften Monat oder nach dem vierundzwanzigsten noch Wort hältst? FÜRST. Ich bürge mit meinem Leben dafür. Ich schwöre es. PETRA. Das klingt nach was. Ich will mir's überlegen. – Prosit! PEPPER (schleudert seine Mütze in die Stube) Mutter Mewes, ahoi! MEWES (ihm entgegengehend) Na endlich zurück. Herzlich willkommen! PEPPER (schwer bepackt mit einem Kleidersack, einem Bananensack, einem ausgestopften Krokodil und einem Bastkörbchen. Hinter ihm Sitty Smile. Pepper bleibt stehen und zeigt auf Petra) Do you see, Sitty Smile? That is my Petra! Is that a wife or not? SITTY SMILE. A beautiful wife. (Laut) Ich möchte ein große Bier. PEPPER (reicht Mewes den Bananensack) Das habe ich dir mitgebracht. Bananen aus Madeira. (Reicht ihr das Bastkörbchen) Und das mußt du nachher allein auspacken. Es ist eine Überraschung darin. MEWES (es in der Hand wiegend) Es ist sehr leicht. Ich trage es in die Küche. (Abgehend) Ich danke dir später. Jetzt schieß auf dein Glück zu. PEPPER (eilt zu Petra) Hallo Petra! (Drückt ihr das Krokodil in die Arme) Das hab' ich dir mitgebracht. PETRA. Guten Abend, geliebter Hans. (Küßt ihn auf den Kopf) Seit mehr als einem Jahr erwarte ich dich. GRISCHA (der sich mit dem Fürsten zurückziehen will, fixiert plötzlich Pepper) Bist du nicht Hans Pepper? PEPPER (sich von Petra losreißend) Was? Grischa? Der Russki?! – Mein alter Freund Grischa! (Sie umarmen und küssen sich) Du, Petra, mit dem hab' ich gefahren! – Wir sind einmal fast abgesoffen. Vor Rio de Janeiro. – Hallo old Grischa! GRISCHA. Es ist lange her. Ich war Steward an Bord. PEPPER. Ein Schweinestall hat uns gerettet. GRISCHA. Das Schiff ging unter mit Mann und Maus, auch meine schöne Gitarre. PEPPER. Ja verflucht, es ging hart her! Nur wir zwei Ratten blieben übrig.
GRISCHA. Und konnten beide nicht schwimmen. Aber da trieb ein – wie nennt man das? – ein Holzkäfig im Wasser – PEPPER. Ein Saustall. GRISCHA. Ja, ein Schweinekäfig trieb im Wasser mit einer lebenden Sau darin. PEPPER. Darauf haben wir zwei wohl acht Stunden lang balanciert, bis sie uns auffischten. Die andern sind alle abgebuddelt. GRISCHA. Auch die süße kleine Pia, die Schauspielerin. PEPPER. Es war die fetteste Sau, die ich je gesehen habe. Und sie ist trotzdem ersoffen, weil wir sie durch unser Gewicht unter Wasser drückten. Und denke dir, Petra – PETRA. Nun setzt euch doch erst mal alle. Du auch, Fürst. FÜRST. Sag doch Boris zu mir. PETRA. Gut. Also das ist Fürst Boris, und das ist Grischa, und das ist Hans Pepper. PEPPER. Der sieht auch wirklich aus wie ein richtiger Fürst. PETRA. Das ist auch ein richtiger. Und außerdem mein Freund. Also auch dein Freund. PEPPER (drückt dem Fürsten die Hand) Allright shake hands! Ich hab' auch schon mal einen Fürsten kennengelernt. Der hieß Wildenstein oder Wassermann oder so ähnlich. FÜRST. So? Den kenne ich leider nicht. PEPPER. Ja, das waren zwei Brüder, und die schulden mir jeder noch vier Dollar. GRISCHA (umarmt Pepper und küßt ihn) Ach welche Freude, dich wiederzusehen. – Ich bin damals noch ein Jahr gefahren, und dann wurde ich Kellner und dann wieder wandernder Musiker. Bis mich Fürst Boris von der Straße aufgelesen – – FÜRST. Aufgelesen, du Esel? – Bis ich dich entdeckt und als fleißig helfenden, treuen Freund bei mir behalten habe. PETRA. Hans, hat dir der Lotse den Aal gegeben? PEPPER. Ja, danke dir. Aber der stank schon. Und da haben wir ihn dem Steuermann Kittel in die Matratze genäht. Das Aas hat uns so schikaniert. PETRA. Das Aal? PEPPER. Nein, das Aas, sage ich. Übrigens: Ich habe eine Flasche echten Black Label durchgeschmuggelt. (Kramt sie hervor) In der dreckigen Wäsche. Wir hatten alle furchtbar drauf gespuckt, und ich habe im Freihafen dem Zollmann gesagt: »Sieh doch selber nach, du Papagei!« Da hat er mich, ohne weiter nachzusehen, rausgeschmissen. PETRA. Hier steht schon Whisky für dich bereit. Prost Hans! (Betrachtet seine Stirn) Du blutest ja. PEPPER. Ich habe mit Larsen geboxt. Es ist nicht der Rede wert. Skol Petra! PETRA. Skol Hans!
FÜRST. Prost Hans Pepper! PETRA. Nasdorowje Boris und Grischa! ((Alle durcheinander: Prost, Skol und Nasdorowje.) Warum hast du mit Larsen geboxt? PEPPER. Ach nun – der weiß doch genau, daß du mein einziges Glück bist. Und dieses Sonofabitch läuft mir am Petersenkai vor den Bug und erzählt mir, er hätte dich zwei Nächte lang in seiner Koje gehabt. PETRA. Aber das ist wahr. PEPPER. Mag sein. Aber ich will's nicht wissen. PETRA. Das ist sehr traurig, Hans Pepper. PEPPER. Ich will sowas nicht hören. FÜRST. Bravo. Recht hat er. Prosit Hans Pepper. Du bist mein Mann. GRISCHA. Ja, der ist recht. PEPPER (in seinem Zeugsack kramend) Gleich! Sauft mal inzwischen allein. Ich hab für euch beide auch etwas. (Zieht ein seidenes Tuch hervor) Da, Grischa. Echte Seide. Du kannst es so zusammenknutschen. Sieh her! – So. Und jetzt öffne ich die Hand und – bums – springt es wieder glatt. (Bückt sich und reicht dem Fürsten etwas) Das kannst du behalten. Floridaseife. FÜRST. Danke herzlich. Oh, wie süß das riecht. PEPPER. Ja, wie Puff. Kostet mich eine Unterbüchs. GRISCHA. Du bist noch immer mein liebster Freund. Besinnst du dich noch auf den gestohlenen Hammel in Buenos Aires? PEPPER. Natürlich! Wo du den Steert an die Nock gehängt hast! Ha, ha! (Sie fallen sich in die Arme und küssen sich) PETRA. Hans, nun küss' mich doch endlich auch einmal. PEPPER (neigt sich zu ihr. Beschnuppert plötzlich ihr Haar) Ah! Ach du! Dein Haar riecht wunderbar! Weißt du, wie dein Haar riecht? So – wie wenn nach langer Fahrt Land in Sicht kommt. – So – erst Seegras – dann Treibgut und dann – oh! Schenk ein Mutter Mewes! (Singt) Denn was nützt denn dem Seemann sein Geld, wenn's ihm schließlich ins Wasser reinfällt. PETRA (streichelt ihn) Was soll ich denn mit dem großen Krokodil machen? GRISCHA. Immer bringt er Krakadile mit. PEPPER (Grischa nachäffend) Krakadile! Krakadile! Du lernst nie deutsch. (Zu den andern) An Bord nannten wir ihn Gorgonzola. FÜRST. Meinen Grischa? Warum Gorgonzola? PEPPER. Grischa, sag mal »Hohenzollern«. GRISCHA. Ho-hen-zollern. PEPPER. Jetzt hat er's endlich gelernt. Früher hat er Gorgonzola dafür gesagt. PETRA. Ha, ha. Gorgonzola ist ein Käse. PEPPER. Als ob ich nicht wüßte, was Käse ist. Skol Petra! Das Krokodil mußt du aufhängen. Mutter Mewes hat auch mal eins von mir bekommen. Das dort.
MEWES. Ja, ein schönes Tier. Aber das hast du damals erst in Hamburg gekauft. PETRA. Mich hätten die Bananen viel mehr gefreut. MEWES. Tauschen wir doch. PETRA. Gem. (Sie tun's) PEPPER. Prost Borisfürst! Nasdorowj e Petra! – Du, ich habe schon eine neue Chance, einen Motorschoner nach Grönland. Olaf heißt er. PETRA. Wir werden uns vielleicht lange nicht sehen. PEPPER. Das macht gar nichts. Wenn wir nur immer wieder zusammenkommen. Hamburg ist doch meine zweite Heimat, eigentlich meine einzige. – Olaf ahoi! PETRA. Auf die Weise sehen wir uns nur alle Jahre einmal, und nun vielleicht sogar erst in zwei Jahren wieder. PEPPER. Aber wie dann! – Und das kann uns keiner nehmen. PETRA. Und wo bauen wir unser Häuschen, wenn wir einmal alt sind, und du so viel Geld gespart hast, wie du dir selber immer vorlügst? Ich will doch wissen, wo ich als alte Frau dir Strümpfe stopfe? PEPPER. Das hat noch Zeit. Wenn wir wirklich mal soviel Geld zusammensparen – PETRA. Wer? Wir? PEPPER. Ich. – Weißt du – dann fahren wir – PETRA. Fahren? Mit dem Häuschen? PEPPER. Häuschen! Häuschen! – Irgendein kleiner Gaffelschoner. Dann fahren wir zum Beispiel so – Mittelmeerküste. – Alle Tage Häfen – oder Samoa- Inseln. Hast du einmal Samoaweiber gesehen? Die schönsten Weiber auf der ganzen – PETRA. Hans, hast du heute schon an Bord getrunken? Nimm dich doch ein wenig zusammen und hör zu: Du reist nach Grönland. Wir andern hier, der und der und ich, wir reisen auch fort, und zwar auf zwei Jahre. PEPPER. Hoho! Mit der Hafenrundfähre? GRISCHA. Petra spricht wahr. Der Fürst hat doch eine eigene Yacht. Notschinka heißt sie. Ein schönes großes Boot. Und du und Petra fahrt mit uns. Erst nach Frankreich, dann – PEPPER. Ich? Nein! Ich mustre morgen auf der Olaf an. PETRA (zum Fürsten) Schade. Dann muß ich allein mit euch fahren. FÜRST. Hans Pepper, laß den Olaf schwimmen! Ich zahle dich besser, und du kannst Bootsmann bei mir werden. PEPPER. Auf keinen Fall. Ich bin für Olaf angeheuert, und ich lasse den Bas nicht im Stich. PETRA. Und ich will hier nicht länger allein sitzen, ohne Abwechslung und ohne – PEPPER. Du willst wirklich mit ihm reisen? PETRA. Ja Hans. Ich sterbe hier vor Faulheit und Langeweile.
PEPPER. Als was willst du denn fahren? Willst du Stewardeß spielen bei dem? PETRA. Stewardeß? Nein. Dann hätte ich ja auch hier bei meiner Mutter Kellnerin sein können. FÜRST. Wir fahren als Freunde. Ihr beiden sollt uns beiden Gesellschaft leisten. PEPPER (sich erhebend zu Petra) Weil er ein Fürst ist?! – Da scheiß einer einen Langspliß! (Ergreift Sack und Mütze und will fort) So long! – Tjüs, Mutter Mewes. MEWES (ihm den Weg verstellend) Ich denke, du bist ein Seemann und kannst ein offenes Wort vertragen? GRISCHA. Hans Pepper, hol dich der Teufel! Sind wir zwei Freunde oder nicht? PEPPER. Ja, Grischa, das sind wir. Karacho! Diavolo! Porco dio Madonna! PETRA (zum Fürsten) Ich sagte doch gleich, daß er nicht mitmacht. Aber was tut es? Ich bin nicht anders von ihm getrennt wie sonst. Er bleibt mein Hans und ich bleibe seine Petra. GRISCHA. Ja, Pepper. Und wenn wir in einem Hafen liegen, wo du bist oder hinkommen kannst, dann ißt du bei uns und trinkst bei uns – FÜRST. Und schläfst bei uns (Auf Petra zeigend) in Petras eigener Kabine. Am schönsten aber wär's, wenn du ganz bei uns bliebst. Sei doch mein Freund. GRISCHA. Und Bootsmann von S.S. Notschinka. PETRA. Und dabei immer mein höchstes Glück. Sag zu, Hans! Pause. PEPPER. Da freut man sich ein Jahr lang auf sie und kauft überall Andenken. Und sticht sich ihren Namen in den Arm und hängt ihr Bild an die Koje. Und ich sage heute früh noch zu Hein Bück: »Die wiegt mehr als tausend von deinen stinkigen Negerweibern.« – Und ich sage noch vorhin zu Sitty Smile – (Zu Sitty Smile) hallo Sitty Smile, what did I say to you, before wir hier went in? SITTY. Oh you said: »Let us drink like hell.« MEWES. Du bist ein Esel, Hans Pepper. PEPPER. Jawohl, das bin ich. MEWES. Ich sage dir: Die Petra hat sich mehr auf dich gefreut als du dich auf sie, und sie hat es schlimmer als du erfahren, was Warten heißt. FÜRST. Du mußt mir nicht mißtrauen. Ich will dir deine Braut nicht nehmen. GRISCHA. Mich kennst du doch. Glaube mir doch, es ist eine ehrliche Sache. PETRA. Stell dir doch einmal vor, ich führe zur See, und du bliebst zurück. Und ich müßte arbeiten und erlebte Stürme und sähe fremde Länder und bin
in den Häfen vergnügt mit Türken und Kreolen und Japanern. Und du solltest inzwischen hier in der Kiautschoubucht warten und warten und warten. Mit wenig Geld. Und aus Gnade von der lieben Mutter Mewes. Du würdest aus Stumpfsinn und Verzweiflung nur saufen und – PEPPER. Das geht euch aus dem Maul wie ein Wasserstrahl. – – Wir Deutschen sind dumm. Und ihr Dänen seid schlau. Und die Russen sind noch schlauer. FÜRST. Sind wir falsch? GRISCHA. War ich jemals falsch zu dir? PETRA. Hast du denn ein Brett vorm Kopf? Es bleibt doch alles beim alten. Nur daß du mich eine Zeitlang statt in Hamburg irgendwo anders triffst. Wahrscheinlich öfter als bisher. Und nach zwei Jahren bleiben wir dann hoffentlich einmal ganz beisammen. – Das heißt, wenn du mich dann noch magst. FÜRST. Du gibst uns deine Adressen, und wir schreiben dir jeden Tag. GRISCHA. Ich schwöre es. PEPPER. Ach du mit deinen Geschwüren. Damals bei Kap Horn – mit der Leberwurst, da hast du auch falsch geschworen. GRISCHA. Das ist Lüge. PEPPER. Das ist keine Lüge! Du hast noch Leberwurst gehabt. GRISCHA. Wie kannst du das behaupten! Es ist nicht wahr. Ich hatte keine Spitze mehr von Leberwurst. PEPPER. Das ist Lüge. Shut up! GRISCHA. Das ist Wahrheit! Ich schwöre. PETRA. Nun stecht euch um Leberwurst. FÜRST. Ja, das ist wirklich kein Zank unter Männern. PEPPER. Da hat er recht. FÜRST. Also merk dir: Wir werden dir täglich schreiben, was wir vorhaben und wo du uns erreichen kannst. GRISCHA. Und wenn dir ein Schiff nicht gefällt oder wenn dir ein Steuermann so dumm kommt, wie der Steuermann Kittel – PETRA (lächelnd) Das Aal! GRISCHA. Dann telegraphierst du an den Fürsten um Geld. FÜRST. Oder legst es aus, wenn du gerade Geld hast, und kommst zu uns. MEWES. Das ist ein sauberer Vorschlag. Aber zwischendurch besuche auch mal Mutter Mewes. Du bist mein liebster Gast, und meine Petra meint es gut mit dir. PEPPER. Ja, Mutter Mewes. Ich besuche dich ewig. Und Geld haben wir auch. Das verdienen wir uns selber. (Er schmeißt Geld um sich auf den Boden) Es ist schön, wenn's so prasselt. PETRA. Aber Hans! Warum spielst du dich jetzt auf? (Sie sammelt die Münzen auf) Du verdienst es doch sauer. Und wenn du einmal alt und klapprig wirst oder wenn du vorher Malheur mit deinen Knochen hast –
PEPPER. Das weiß ich wohl – aber ich will euch was sagen. Ganz wahrhaft. Denn ich bin nicht besoffen – PETRA. Doch, du bist es. Aber du kannst auch dann manchmal sehr schön reden. PEPPER. Ich will euch wahrhaft sagen: – Ich kann das mit der Leberwurst nicht beweisen, aber – ALLE (lachen) FÜRST. Sie läßt ihm keine Ruh. GRISCHA. Denk darüber, wie du willst. Mein Gewissen ist rein. FÜRST (lachend) In einem sind die Deutschen doch wirklich dumm. PEPPER (aufspringend) Was sagst du? Wir Deutschen wären dumm! (Will auf den Fürsten eindringen) GRISCHA (ihn zurückhaltend) Das hast du doch eben selber gesagt. PEPPER. Ja, ich darf das sagen. Aber ein Ausländer darf mir das nicht sagen. (Er ringt mit Grischa und wirft Tisch und Stühle um) SITTY (flieht aus dem Lokal) PETRA (Pepper zurückziehend) Hast du nicht eben auch die Dänen und die Russen beschimpft!? PEPPER. Ja, helft euch nur zu dritt, Hand über Hand. FÜRST. Ich stamme selbst von einer deutschen Mutter. Aber ich meinte das, was ich sagte, auch ganz anders. Ich wollte sagen: In einem sind die Deutschen sonderbar. Wenn sie einmal einen anständigen Standpunkt gefunden haben, dann wollen sie ihn nie mehr verlassen und halten es für Untreue, ihn gegen bessere Einsicht umzutauschen. Aber ich drücke mich wohl zu kompliziert aus. PETRA. Ja, Boris, bei uns mußt du dich einfacher ausdrücken. Wollen doch endlich friedlich sein. (Sie tuschelt Grischa ins Ohr, der sich zur Gitarre schleicht) Ich habe mich ein Jahr lang auf Hans gefreut. Und nun ist er da, und es gibt Streit. Und er glaubt nicht mehr an mich. FÜRST (zu Pepper) Laß mich noch ein letztes Wort sagen. – Liebst du Petra aufrichtig? PEPPER. Ja, das meine ich wohl! Bis heute war sie mein einziges Glück. Überall, bei jedem Wetter und bei jeder See. FÜRST. Gut, Hans Pepper. Ich glaube es dir. Nun schau dir einmal deine Petra an. Siehst du nicht, wie nervös, wie blaß sie ist, wie dringend sie Erholung braucht? PETRA (winkt lachend ab) PEPPER. Wenn sie so säuft und mit jedem Kerl loszieht – PETRA. Pfui, das ist gemein von dir. PEPPER. Warst du nicht bei Larsen? Und warst du nicht bei dem Araber? Und bei Jonny Bay? PETRA. Ich war bei vielen, und ich hab' dir's immer gesagt, damit du mir vertraust.
PEPPER. Ich habe dir vertraut wie der Ankerkette von einem Feuerschiff. PETRA. Ich bin gar nicht mit so vielen losgezogen, wie du meinst, weil ich es so sagte. – Ich war auch nicht bei Larsen. Ich war auch nicht bei Jonny Bay. PEPPER. Warum schwindelst du dann? Warum hast du mir erst so gesagt? PETRA. Weil ich darauf wartete, daß du einmal sagen würdest: »Petra, du gehörst mir und darfst dich nicht an alle andern hingeben.« Pause. PEPPER. Ich habe gedacht – ja wie soll ich das sagen – in allen Häfen habe ich Mädchen gehabt. Es kann sogar sein, daß in vielen Ländern Kinder von mir herumkröpeln, von denen ich gar nichts weiß. Und ich weiß auch, daß du so allein in Hamburg festliegst. Und da habe ich gedacht, man kann nicht verlangen, daß sie in der langen Zeit nicht auch sich amüsiert und – PETRA (ihn streichelnd) Und auch Kinder kriegt – FÜRST. So denken sich Menschen vorbei, die zusammengehören. Ihr wußtet beide nicht, wie gut es eines mit dem andern meint. (Reicht Pepper die Hand hin) Schlagt doch meine Freundschaft nicht aus. Ich meine es gut mit euch. Deine Braut soll sich bei mir erholen und nicht mehr so lange nachts hier herumlungern. Sei mein und ihr Freund, und bleibe Grischas Freund. Komm als Bootsmann zu mir und reise einmal mit deiner Petra zusammen. MEWES. Schlag ein, Hans. Ich habe dir noch niemals schlecht geraten. GRISCHA (beginnt leise La Paloma zu spielen) PEPPER. Ja, sie darf nicht mehr so viel saufen, und sie muß auch mal raus aus dieser Wirtschaft. FÜRST. Ja. Sie soll doch gesund leben. Schlag ein, Hans Pepper! PEPPER (einschlagend) Aber sie muß immer zu mir gehören. PETRA (küßt Pepper) Immer. FÜRST. Dein Heimathafen soll immer Petra heißen. (Küßt Pepper) MEWES. Seid ihr endlich einig um eine so schöne und reelle Sache? (Sie knipst Licht an) So jetzt sehe ich mir die Überraschung an. (Ab) PETRA. Prost alle ihr Versöhnten! PEPPER. Pst! Still! (Lauscht) La Paloma. – Das ist mein Lieblingslied. – Das hat er sich gemerkt. (Singt und summt dann weiter) Es zog mich an Bord, und es wehte ein kühler Wind ... (Die andern schweigen. – Plötzlich in der Küche ein Schrei und dann Radau) MEWES' STIMME. Das ist ein ganz übler Spaß! – Solch ein Höllenvieh! – Hans Pepper! Hans Pepper! PEPPER (lacht) MEWES (aus der Küche stürmend und die Tür hinter sich zuschlagend) Hans Pepper, fang mir sofort das Biest wieder ein! Das kannst du einem
andern schenken. Ich bin eine alte Frau und will sowas nicht. Das tobt da herum und zerschlägt mir alle Töpfe. PEPPER. Nicht wahr, das ist ein tolles Luder? Und dabei so lütt. (Häuft in die Küche) PETRA (ihm folgend) Was hat er denn da gebracht? MEWES (folgend) Einen lebendigen Affen. Der springt wie besessen umher. FÜRST (folgend) Das muß ich sehen! Draußen Radau. Gelächter. Grischa spielt inzwischen unaufhörlich immer wilder La Paloma und lacht dabei in sich hinein. – Die drei andern kehren zurück. PEPPER (das Bastkörbchen tragend) Ein tolles Luder. Aber sie will ihn gar nicht. Borisfürst, willst du ihn haben? FÜRST. Ja Hans, gern. Ich danke dir. Er wird Bord- Affe auf Notschinka. Und wir gehen jetzt an Bord von Notschinka und wollen dort feiern. MEWES. So!? Bei mir macht ihr's aus, und besaufen wollt ihr's woanders. FÜRST. Du sollst nicht zu kurz kommen. Was wir trinken, nehmen wir von hier mit. MEWES. Das geht in Ordnung. Dann trinkt aus und geht. Wir kommen alle hier wieder zusammen. FÜRST (zieht Mewes beiseite und zahlt) PEPPER. Hallo, Boys, trinkt aus! Prost alle! Prost Grischa! Ich danke dir für La Paloma. Daß du dir das gemerkt hast – GRISCHA. Petra hat das bestellt. Jetzt sind wir eine crew, ein Herz und eine Seele. PETRA. Ja, wir halten alle ewig zusammen. Prosit mit dem letzten Schluck! FÜRST. Und kommen auch immer wieder zusammen. PETRA. Ja. Allerspätestens in zwei Jahren. PEPPER. Ja! Wir kommen wieder zusammen. PETRA. Spätestens in zwei Jahren! Am selben Tag! Also am – MEWES. Ja. Also spätestens am 21. März 1929 – ich schreib es an die Wand unter das Krokodil. FÜRST. Spätestens in zwei Jahren hier. Aber hoffentlich zwischendurch früher. GRISCHA. Ja, ganz gleich, ob wir uns früher sehen oder nicht. Aber bestimmt am 21. März 1929. Wir alle. MEWES (setzt sich die Brille auf. Unters Krokodil schreibend) 21. März 1929. PETRA. Am 21. März 1929 treffen wir uns hier wieder. PEPPER. Jawohl, als treue Freunde. MEWES. Bei mir in der Kiautschoubucht. PETRA. Selbstverständlich. Bei Mutter Mewes. Als fünf treue Freunde.
FÜRST. Fünf treue Freunde. MEWES. Abgemacht. Ich danke euch. Dort steht der Whisky. Und nun laßt euch nicht halten. GRISCHA. Warte noch. Wir müssen es ernst nehmen. Also hört alle: Am – FÜRST. Am 21. März 1929 ist jeder von uns fünf, wenn er noch lebt, hier. ALLE. Ja! GRISCHA. Wir schwören es! FÜRST (sich erhebend) Ich schwöre es! GRISCHA. Ich schwöre es nochmals. PETRA. Ich schwöre es auch. Am 21. März in zwei Jahren. Vergeßt den Tag nicht. FÜRST. Spätestens dann. MEWES. Dort steht es an der Wand. Ich vergesse es nicht. Ich bin dann ja sowieso da. Und sollte das Haus inzwischen abgebrannt sein, dann stehe ich in der Asche und erwarte euch. GRISCHA. Hans Pepper, du mußt auch schwören. Wir sind doch jetzt alle Freunde. PEPPER. Ja, Grischa. Jetzt glaube ich dir auch wegen der Leberwurst. – Aber ich kann nicht schwören in diesem Fall. Denk mal, wenn ich nun dann gerade auf See bin – MEWES. Sagen wir so: Wer ernsthaft verhindert ist, muß wenigstens rechtzeitig eine Nachricht senden. FÜRST. Jawohl. Und muß schreiben, wann er spätestens nach bestem Willen hier eintreffen kann. Wir andern bleiben dann solange hier, bis er eintrifft. GRISCHA. Bis wir alle beisammen sind. MEWES. Abgemacht. Nun redet nicht mehr darüber. Wie ihr das einhaltet, zeigt ihr, wie ihr seid und wer ihr seid. PEPPER. Das geht in Ordnung. Ich schwöre auch. Also am 21. Mai – ALLE. März!! März! PEPPER. März 1929. Ahoi! Der 21. März 1929. MEWES. Das ist gerade Frühlingsanfang. Aufbruch. Alle küssen sich immer wieder. FÜRST. Auf! Wir besiegeln das jetzt auf der Notschinka! Wer hilft mir den Whisky tragen? ALLE. Alle. MEWES. Auf Wiedersehen! PETRA (küßt Mewes) Ich danke dir, Mutter Mewes. Du hast mir immer alles leicht gemacht. Aber diesmal ist mir so schwer ums Herz. MEWES. Auf Wiedersehen, Kind, mach dein Glück und bleibe ehrlich. GRISCHA. Auf Wiedersehen, Mutter Mewes! FÜRST. So komm doch, Hans Pepper!
PEPPER. Ja, heute müßt ihr euch heiß saufen. – Aber ich kann nicht mitkommen. Ich muß jetzt an Bord der Olaf. Ich habe heute Hundswache. Ende des ersten Aktes.
Zweiter Akt August 1928
Salon eines Hotels in Konstantinopel. Auf dem Tisch Kaffeegeschirr, eine Flasche Whisky mit Glas und ein Grammophon. Das Grammophon spielt die Oper »Bajazzo« (Caruso). Grischa versucht die Melodie auf der Gitarre zu begleiten. Er hat einen Radio-Kopfhörer an den Ohren. PETRA. Hallo, my dear Grischa, hallo! Hallo Grischa! (Nimmt ihm den Kopfhörer weg) Spielst du wieder einmal internationale Musik? Mich hörst du nicht vor lauter Hören. GRISCHA (stellt Grammophon ab) Guten Tag, Verzeihung. Ich hörte nicht. PETRA. Stimmt denn das nun heute zusammen? Dein Weltorchester? GRISCHA. Nein. Gar nicht. – In Mailand singt ein Lautsprecher den toten Caruso. Aber Grammophon läuft anders als Lautsprecher, und Gitarre stimmt nicht zu Grammophon. Man wird verrückt dabei. PETRA. Wird? Wir sind es schon. Du bist verrückt, Boris ist verrückt, ich bin verrückt. Alle sind wir hier verrückt. Und jeden Tag werden wir verrückter. GRISCHA. Es ist schön, wenn man verrückt ist, man friert dann nicht. PETRA. Was? Man friert dann nicht? GRISCHA. Ja. Wenn man arm ist, hungert und friert, dann ist man nie verrückt. PETRA. Du redest wirr. – Sing mir lieber etwas vor. Ich bin heute so vergnügt. GRISCHA. War es lustig bei Herrn Baron? PETRA. Nein, eigentlich war es gar nicht lustig. Aber ich werde tun, als ob es sehr lustig war. Boris soll denken – Warum lachst du? GRISCHA. Weil ich auch so vergnügt bin. PETRA. Gut. Also wollen wir beide vergnügt sein. Sing mir etwas vor. GRISCHA. Ich kann ja nicht singen. PETRA. Doch, du kannst. Sing das von der Hochseekuh. Ich singe mit. GRISCHA (singt, Petra singt den Refrain mit)
Das Lied von der Hochseekuh Zwölf Tonnen wiegt die Hochseekuh. Sie lebt am Meeresgrunde.
Ohei! – Uha! Sie ist so dumm wie ich und du Und läuft zehn Knoten in der Stunde. Ohei! – Uha! Sie taucht auch manchmal aus dem Meer Und wedelt mit dem Schweife. Ohei! – Uha! Und dann bedeckt sich rings umher Das Meer mit Schaum von Seife. Ohei! – Uha! Die Kuh hat einen Sonnenstich Und riecht nach Zimt und Nelken. Ohei! – Uha! Und unter Wasser kann sie sich Mit ihren Hufen melken. Ohei! – Uha! PETRA. Bravo! Noch eins! Das kleine russische, was dir Boris übersetzt hat. GRISCHA (singt und spielt)
Liedchen Die Zeit vergeht. Das Gras verwelkt. Die Milch entsteht. Die Kuhmagd melkt. Die Milch verdirbt. Die Wahrheit schweigt. Die Kuhmagd stirbt. Ein Geiger geigt. PETRA. Das ist schön. Aber es ist zu ernst. Etwas anderes. GRISCHA. Ich kann nicht mehr singen. PETRA. Dann spiel etwas, aber etwas Frohes. GRISCHA. Ja, ja. Ich spiele etwas sehr Frohes. (Er spielt La Paloma) PETRA (wendet sich ab und winkt schließlich Grischa zu, aufzuhören) GRISCHA (das Spiel abbrechend) Das war damals, als Sie den Fürsten kennenlernten. Als Sie zum ersten Male mit ihm tanzten. PETRA. Auch mit dir! Zuerst mit dir. Ach ja, das war schön. Mußt du auch immer wieder an die Zeit zurückdenken? GRISCHA. Ja. Und an meine Seefahrtszeit. Als ich mit Hans Pepper – PETRA. Ist es seitdem noch schöner geworden? Wo sind wir überall herumgekommen! Zur See, mit Pferden, im Auto, auch durch die Luft. Nicht wahr, Grischa, es ist noch schöner geworden?
GRISCHA. Ja. Wir sind seitdem mehr herumgekommen als Hans Pepper. PETRA. Viel mehr. Und haben seitdem viel mehr erlebt und gesehen als er. – Und viel gelernt. GRISCHA. Beinahe jeder Tag eine Gesellschaft mit Fest, durch die Nacht bis in den Morgen. PETRA. Ja, nicht wahr? Das war doch noch schöner? Sprich Grischa: Das war doch noch schöner? GRISCHA. Noch schöner? PETRA. Was hat Boris alles erdacht, um uns den »Gimmel« auf Erden zu bereiten. GRISCHA. Den Himmel. »Himmel« heißt es. PETRA. Ach, du bist so dumm. – Nein, komm her. Ich wollte dich nicht kränken. – Aber ich bin heute so – ich weiß selbst nicht wie – so unternehmungslustig. GRISCHA. Ja, vergnügt. PETRA. Nein, noch mehr. – – Es muß endlich etwas geschehen. – Wo ist Boris? GRISCHA (lachend) Ich weiß nicht. PETRA. Warum lachst du, Grischa? Du lachst so selten. Aber ich habe dich gern, wenn du lachst. Bist du heute besonders glücklich? Wo ist Boris? GRISCHA. Der deutsche Kellner sagt: Durchlaucht hätte sich ganz eilig rasiert und ist dann plötzlich mit Frau Baronin fortgegangen. PETRA. – – Sie hat meine Figur. Auch ihr Haar ist wie meins. – (Sie betrachtet die Flasche) Black Label! Das haben wir damals getrunken. Erinnerst du? Im Aeroplan nach London. GRISCHA. Ich erinnere genau. Das ganze Flugzeug war Lilien. PETRA. Ja, ja. Alles voll Lilien. Meine Lieblingsblume. Daran hatte er gedacht. Trink auf sein Wohl! Er verbringt die halben Nächte damit, daß er nachdenkt, wie er andre erfreut. Und was andre lieben. Ist es so, Grischa? – Er hat einmal gemerkt: Lilien sind Lieblingsblumen von Petra – GRISCHA. Ja, und auf einmal ist ein Flugzeug wie ein Gewachshaus mit Lilien. (Spielt leise vor sich hin »La Paloma«) PETRA (ihn unterbrechend) Nein, das nicht mehr! Nie mehr. Erzähl mit etwas. – Aus deiner Seefahrtszeit. GRISCHA. Ja. Von Hans Pepper. PETRA. Nein, nicht von ihm. Von deinen anderen Erlebnissen als Steward. GRISCHA. Ich habe etwas von Hans Pepper zu erzählen. PETRA. Denkst du denn nur an ihn? Hast du ihn so lieb? GRISCHA. Ja. Sie doch auch. PETRA. Hast du Boris lieb? GRISCHA. Ja, ich liebe den Fürsten sehr. Er ist ein guter und vornehmer Herr. PETRA. Wen hast du lieber? Den Fürsten oder Hans Pepper?
GRISCHA. Beide. PETRA. Ach du feiger Hund. Einen hat man noch lieber als den andren. Sag: Wen von beiden hast du lieber? Boris oder Hans Pepper? GRISCHA (strahlend) Hans Pepper besucht uns heute. PETRA. Was sagst du? – Ist das wahr? – Hans Pepper ist hier? GRISCHA. Ja. Sein Schiff liegt im Hafen. Sie löschen Ballast. Nach der Arbeit will er uns besuchen. Ich traf ihn zufällig am Kai. PETRA. Heute? – Hans Pepper kommt? – Nach so langer Zeit. – Aber so war es ja früher auch. – Und wir wollen doch heute nach Algier reisen. GRISCHA. Er will sich beeilen. PETRA. Hast du es Boris schon gesagt, daß Hans Pepper kommt? GRISCHA. Nein. PETRA. Sag's ihm nicht. GRISCHA. Ich verstehe. Sie wollen den Fürsten überraschen. PETRA (in Gedanken versunken) O ich fürchte mich. (Zu Grischa) Überraschen? – Ich bin ganz verwirrt. – Der Fürst wird mich damit überraschen wollen. Sag ihm, daß Hans Pepper kommt. – – Grischa, wen hast du lieber? Boris oder Hans Pepper? Antworte. (Ihn anschreiend) Antworte doch! GRISCHA. Ja. Frau Petra. Der Fürst ist ein edler Herr. PETRA. Grischa, sei doch nicht so dienerhaft. Sei doch mein Freund. Sei doch mein Freund! Es war doch so ausgemacht. Früher sagtest du »du« zu mir, und nun – GRISCHA. Ja, aber wir haben doch später verabredet, daß wir – PETRA. Ja, daß wir aus Rücksicht auf Hotelpersonal usw. – ja, ja, ja. Das haben wir. Wir alle drei. Boris und du und ich. Aber warum? Was sind das für alberne Rücksichten. Hier soll man so sein, und dort muß man so sein. – Setz dich hier zu mir, Grischa. (Grischa tut's) Sei doch mein Freund, wir sind doch beide vom Volk. GRISCHA (küßt ihr die Hand) Ja, Petruschka. PETRA (umarmt und küßt ihn) So mußt du mich küssen. Auf den Mund. GRISCHA. Um Gottes willen. Wenn das – PETRA. Wenn das der Fürst sähe? O du Feigling! Warum hast du Angst vorm Fürsten? Ich denke, er ist dein Freund? GRISCHA. Ja, das ist er. PETRA. In der Kiautschoubucht hast du es mir so gesagt. GRISCHA. Er ist mein Freund. PETRA. Nun, und was wäre denn, wenn dein Freund sähe, wie wir uns küssen? GRISCHA. Ich meinte ihn ja gar nicht. PETRA. Was wäre dann, Grischa? Er will doch, daß wir alle ganz frei sind. GRISCHA. Ja, das sind wir.
PETRA. Ich bin es nicht. Aber ich will es endlich werden. – Sag mir, Grischa, sag mir als Freund die Wahrheit: Glaubst du, ob ich den Fürsten liebe? GRISCHA. Er liebt Sie über alles. PETRA. Er mich, – ja. Aber vielleicht auch das nicht. Vielleicht wäre ich allein ihm nicht genug. Ich glaube, er liebt ein Tier, das unzählige Beine und Köpfe hat. Ein Tier, das es gar nicht gibt. Er redet sich ein Leben ein – Aber das verstehst du alles nicht. – Sag mir doch ganz wahr, Grischa, ganz wahr: Meinst du, ob ich den Fürsten liebe. GRISCHA. Ja, er ist doch so gut, so fein. PETRA. Ach, du redest immer drumrum. Du kannst nie mutig reden, wie Hans Pepper redet. GRISCHA. Ja, Sie lieben den Fürsten. Aber Sie lieben Hans Pepper noch mehr. PETRA. Meinst du? Heute noch? – Ich weiß es nicht. – 15 Monate ist er fort. – Manchmal denke ich so, manchmal so. GRISCHA. Heute wird es große Freude geben. Heute kommt er wieder. (Lauscht) Er kommt. PETRA (erschrocken) Hans Pepper? GRISCHA. Nein. Der Fürst kommt. (Will aufspringen) PETRA. Laß ihn kommen! Warum hast du Angst vor ihm! (Ihn umarmend) Grischa, küß mich! Küß mich auf den Mund. – So – FÜRST. Guten Tag. GRISCHA (aufspringend) Guten Tag. FÜRST. Warum so militärisch? Wir sind doch, wie ich sehe, unter uns. Guten Tag, Petra. (Küßt ihr die Hand) PETRA. Guten Tag, Boris. Wir brauchten auch sonst nicht militärisch zu sein. FÜRST (Platz nehmend) Nein, gewiß nicht. (Zu Grischa) Bleib doch sitzen. (Zu Petra) Wie ist's dir ergangen? PETRA. Wundervoll. Bei dem Baron war ein wilder Zauber. Ich bin so vergnügt. – Und der Teppichhändler hat mir ein Armband geschenkt. Und vier Artisten waren da. Reizende Jungens. Schneidig und adrett. FÜRST. Ja, ich kenne die. Das sind nette Burschen. Reisen sie mit uns? PETRA. Nein. Sie können doch nicht fort; sie sind im Engagement. – Aber der Baron selbst kommt auch nicht mit. FÜRST. Kommt nicht? Er hatte doch schon so gut wie zugesagt. PETRA. Er meint: Algier wäre ihm zu weit. Aber das ist wohl Ausrede. Ich glaube, er ist nur eifersüchtig. FÜRST. Meinst du wirklich? – – PETRA. Nun, Boris, und wie weit bist du inzwischen mit seiner Frau gekommen?
FÜRST. Sie war charmant, entzückend. – Sie grüßt dich sehr und freut sich auf die Reise nach Algier. PETRA SO. Sie macht also die Reise mit? FÜRST. Ja, sie holt uns ab. Wir fahren mit ihrem Wagen an Bord. PETRA. Hast du sie überredet? FÜRST. Überredet? Nein. Ich überrede nie. Ich habe sie gefragt. Ich habe ihr das Fest geschildert. Es war doch eine ganz nette Idee. Du selber warst doch davon begeistert. PETRA. Ja, sehr. – Aber ich habe den Baron überredet. FÜRST. Du sagtest doch eben, der käme nicht mit. PETRA. Ja, ich habe ihn überredet, nicht mitzukommen. FÜRST. Du? – So. – Das macht mich ja erstaunt. (Halb lächelnd) Was ist denn hier los? (Zu Grischa) Liegt sonst was vor? GRISCHA. Nichts Wichtiges. Der Bootsmann läßt melden: Notschinka wäre seit vier Uhr seeklar. FÜRST. So sehr unwichtig erscheint mir das gar nicht. GRISCHA. Weil ich noch was Wichtigeres weiß. FÜRST. Ach. Das ist ja sehr interessant. Du weißt noch Wichtigeres. PETRA. Hans Pepper kommt heute. FÜRST. Ach! – So! – Deswegen seid ihr so mutig aufgelegt. PETRA. Warum nicht, Boris? Sollen wir uns nicht geben, wie uns zu Mut ist? Ist das nicht das, was du immer willst? FÜRST. Ja doch, natürlich. Uns leicht geben und leicht nehmen. Und uns ganz geben. Wärt ihr nur auch so zu mir. – Grischa, geh! Packe alle Koffer. Recht schnell. Die Baronin holt uns mit ihrem Wagen ab, dann muß alles bereit sein. Wir müssen sehr eilig fort. GRISCHA (zögernd) Ja – aber – heute kommt doch – PETRA. Geh nur, Grischa. (Sie küßt Grischa) Beeile dich. GRISCHA (zögernd ab) FÜRST. Was bedeutete nur dieses Theater mit Grischa? Du weißt doch wahrhaftig, daß ich nicht eifersüchtig bin. PETRA. Doch, auch du bist eifersüchtig. Du verbirgst es nur hinter deiner Großzügigkeit und hinter deiner Güte. FÜRST. Wie könnte es mir gleichgültig sein, wenn du andren schenkst, was du mir versagst? Warum hast du mir nicht einmal – PETRA. Weil die andern nicht du sind. Aber du bist auch nicht Hans Pepper. FÜRST. Ich stelle dich doch über alle andren. PETRA. Boris, ich bin verwirrt an dir. Weil ich nicht weiß, ob ich Hans Pepper noch mehr liebe als dich. FÜRST. Du liebst ihn mehr. Aber so war es ja auch ausgemacht. In dem ungeschriebnen Kontrakt. PETRA. Wir sind über den Kontrakt hinausgewachsen. FÜRST. Ja. Hinaus. Auseinandergewachsen oder zusammengewachsen?
PETRA. Wir philosophieren immer über das Thema. FÜRST. Ja, und das macht mich ganz krank. PETRA. Mich auch. FÜRST. Es könnte doch alles so einfach sein, wenn – PETRA. Ja wenn – FÜRST. Wenn wir – PETRA. Wenn du – FÜRST. Wenn wir alle – PETRA. Nein, wenn du! Wenn du ein Kerl wärst. – Boris, nimm mal diesen Stuhl und schlage ihn in die Fensterscheibe dort. FÜRST. Ach, das wäre ja sehr einfach. Aber wenn es nicht spontan – PETRA. Also schlage ihn spontan ins Fenster. Zu! Zu! FÜRST. Wenn es dir Freude macht – (Ergreift den Stuhl) PETRA. Zu! Zu! Nicht, weil es mir Freude macht, zu! Zu! Ohne Überlegung. FÜRST. Mir tut die Scheibe leid. PETRA. Der arme Stuhl! – Also lasse uns wieder philosophieren. FÜRST. Warum bist du heute so angreifend zu mir? PETRA. Ich will sehen, wie du dich wehrst. FÜRST. Warum denn? Ich bin ja längst wehrlos. Was willst du noch von mir? PETRA. Klarheit. – Deine Wehrlosigkeit ist Bequemlichkeit, ist Schlappheit. Du wagst es nicht, etwas zu zerbrechen. FÜRST. Kommt Hans Pepper wirklich heute? PETRA. Ja. Er liegt mit einem Segler hier. Grischa hat ihn am Hafen getroffen. FÜRST. Du mußt ihn natürlich abwarten. PETRA. Nein. Ich will nicht. Es könnte häßlich werden. Ich traue mir selber nicht. – Ich traue auch dir noch nicht. Aber ich liebe dich. FÜRST. Gerade deshalb müßtest du ihn wiedersehen. Vielleicht wird vieles dann klarer, so oder so. PETRA. Ich werde ihn wiedersehen. Aber nicht heute. FÜRST. Du willst mir ein Opfer bringen. Du bist so gut zu mir. PETRA. Du warst ja auch immer gut zu mir. FÜRST. Für mich so leicht mit so viel Geld. PETRA. Was hat das mit Geld zu tun. Du schenkst mir Lilien, meine Lieblingsblumen. – Und Hans Pepper schenkt mir ein Krokodil. FÜRST. Das Krokodil ist für ihn tausendmal teurer, und das ist doch rührend. PETRA. Was ist rührend? Daß er sein Geld leichtsinnig und blindlings ausgibt? FÜRST. Nein, daß er wegen des Krokodils auf viele Genüsse verzichtet. Daß er es monatelang mit sich herumschleppt unter Schwierigkeiten, die nur der kennt, der die Bordverhältnisse kennt. Nein, Petra, es scheint mir doch ehrlicher, daß wir Hans Pepper noch abwarten.
PETRA. Wozu? Er wird mir sagen »Petra, du bist mein einziges Glück«, und dann wird er mir von wüsten Saufereien und Raufereien im Ausland erzählen. FÜRST. In der guten Überzeugung, daß du an seinem Leben teilnimmst. PETRA. Ich habe lange genug teilgenommen. Aus der Ferne, in Gedanken, er war ja meistens fort. In Sidney oder Shanghai. – Und dann so lange im Kriege. FÜRST. Du selbst hast mir immer wieder gesagt: Die Jahre, die du mit ihm verlebt hast, wären deine schönsten gewesen. PETRA. Die Tage, nicht die Jahre. Ja. Ich war vielleicht zufrieden, weil ich nichts Besseres kannte. Ich war ja auch zufrieden in der Kiautschoubucht. Der enge Raum war mir zur Welt geworden. FÜRST. Sei nicht ungerecht. Hans Pepper ist primitiv, aber – PETRA. Primitiv ist plump, das habe ich bei dir inzwischen gelernt. Und dann kann man es nicht mehr ertragen. FÜRST. Das Primitive ist das Stärkere. Wir kommen immer wieder darauf zurück. PETRA. Das weiß ich nicht. FÜRST. Du darfst jetzt nichts gegen Hans Pepper sagen. Er ist nicht hier und kann sich also nicht verteidigen. PETRA. Weißt du, was du jetzt tust? Du nimmst Hans Pepper in Schutz, eigentlich, um ihn herabzusetzen. Stimmt das? FÜRST (läßt Kopf sinken) Wahrscheinlich stimmt es. Aber ich wollte es gar nicht. Ich kann mich ja euch nicht verständlich machen. Ihr versteht mich ja nicht. Ich möchte zu dir lieb sein – PETRA (streichelt ihn) Du bist es immer. Du bist lieb und zart zu mir. So zart wie du war noch niemand zu mir. (Es klopft) KELLNER (eintretend zu Petra) Ihre Durchlaucht werden ans Telephon gebeten. PETRA (zum Fürsten) Entschuldige. (Ab) FÜRST (auf und ab gehend) Anderthalb Jahre hat er auf keinen Brief geantwortet. (Es klopft) Herein. GRISCHA. Es ist alles gepackt. FÜRST. Warum lächelst du so feindselig? GRISCHA. Ich freue mich, weil Hans Pepper kommt. FÜRST. Ja, du freust dich. – Sagtest du ihm nicht, daß wir heute nach Algier reisen? GRISCHA. Doch. Er wird sich beeilen. Sowie er mit dem Dienst fertig ist, rast er zu uns. Er ist ganz verrückt vor Freude. FÜRST. Ja, nun gut. Ich muß jetzt an andres denken. Ist alles gepackt? GRISCHA. Jawohl, gnädiger Herr. FÜRST. Warum sagst du auf einmal »gnädiger Herr« zu mir? GRISCHA. Weil ich merke, daß Sie etwas gegen mich haben.
FÜRST. Ach, das ist ja dummes Zeug. Was ihr euch immer einredet! Was ihr immer ausgrübelt! Ihr könnt doch machen und lassen, was ihr wollt! Ich will doch nur, daß wir alle zufrieden sind. Was habe ich denn nun wieder Böses getan. GRISCHA. Nichts, Boris Georgewitsch. – Aber ich habe Frau Petra nicht geküßt. Sie hat mich – FÜRST. Warum sollst du sie nicht küssen, wenn du sie plötzlich liebst oder wenn sie dich plötzlich liebt. – GRISCHA. Nein! Nein! Ich schwöre – FÜRST. Ich habe doch nichts dagegen gesagt! Nicht ein Wort! – Ich könnte es ja auch nicht aufhalten. – Lebt doch wie ihr wollt. GRISCHA. Nein! Ich schwöre – FÜRST. Ach, du schwörst um jeden Wodka. Meinst du, ich merke nicht, daß du zu ihr vertrauter bist als zu mir? GRISCHA. Nur, weil sie doch auch – FÜRST. Und daß sie freier mit dir redet als mit mir. GRISCHA. Weil sie doch auch von Geburt – FÜRST. Ich weiß, was du sagen willst. Aber darüber kann ich mit dir nicht reden. Du hast ein enges Gehirn. GRISCHA. Ja, ganz eng, Boris Georgewitsch. Verzeihen Sie mir. FÜRST. Was denn? Was willst du denn? Was soll ich denn wieder verzeihen? Du hast mir doch nichts getan. Ich habe auch euch nichts getan. Quält mich doch nicht und quält euch doch nicht unnütz. Ihr könntet euch doch alle hier wohlfühlen. GRISCHA. Ja, wir fühlen uns sehr wohl. FÜRST. Ich quäle doch auch Petra nicht. Sie hat heute nach anderthalb Jahren schon mehr in der Hand, als ich versprach. Und was habe ich? – GRISCHA. Frau Petra liebt Sie so sehr. FÜRST. Ich will es glauben! – Es läßt sich ja nicht erzwingen. GRISCHA. Sie liebt Sie mehr als alle andren. FÜRST. So! »Mehr als alle andren«, sagst du. GRISCHA. Ich schwö– – Nein, ich schwöre nicht mehr zu Ihnen. Aber wirklich: Frau Petra liebt Sie über alle. FÜRST. Wirklich? (Er packt und schüttelt Grischa) Über alle? GRISCHA. Ja, über alle. – Fast so wie den Hans Pepper. FÜRST. Hans Pepper! Spassibo! Ich danke dir! O du! GRISCHA. Aber Boris Georgewitsch – FÜRST. Schweig! Du hast es angerichtet! Du hast es eingefädelt. Aber nicht als mein Freund. Du hast dieses Feuer immer wieder in ihr geschürt. Es wäre sonst längst erloschen. Du liebst ihn mehr als mich. Ihr liebt ihn beide mehr als mich. GRISCHA. Verzeihen Sie –
FÜRST. Schweig! Du! Du hältst zu ihm. Du bist gegen mich. Du bist mein Feind! Du, der mein Freund sein sollte, du bist ein Verräter. – Ach – (Er ergreift einen Stuhl und wirft ihn in eine Fensterscheibe) Ach! (Er sinkt in einen Stuhl) GRISCHA. Mein Gott, mein Gott! Ich ein Verräter! Pause. PETRA (eintretend) Die Baronin – (Das zerbrochene Fenster erblickend) Ha, was ist das? FÜRST. Ich habe einen Stuhl hineingeschlagen. (Lächelnd) Spontan hineingeschlagen. PETRA. Hast du? Warum? FÜRST. Aus Wut. PETRA. Nur aus Wut? Nicht auch aus Eifersucht? (Es klopft) FÜRST (zu Grischa) Nein, Grischa, du bist kein Verräter. (Laut) Entrez! KELLNER. Pardon. Ich dachte, den Herrschaften wäre etwas entzweigegangen. FÜRST. Im Gegenteil. Aber setzen Sie die Fensterscheibe auf meine Rechnung. – Danke. KELLNER. Jawohl, Durchlaucht. (Ab) PETRA. Die Baronin läßt dich grüßen. Sie kommt nicht mit. FÜRST. Sie kommt nicht mit? PETRA. Nein, sie fühlt sich nicht wohl, aber ihr Wagen ist schon unterwegs. FÜRST. Dann haben also alle abgesagt. PETRA. Ja, alle Gäste. FÜRST. Nun gut. Dann fahren wir eben allein. PETRA. Ja. Schön, Boris. Schön! Schön! Schön! FÜRST. Petra, soll es schön werden – restlos schön werden? PETRA. Ja, Boris. (Es klopft an die Tür) KELLNER (in der Tür) Der Wagen ist vorgefahren. PETRA. Grischa, pack die Koffer in den Wagen. GRISCHA. Er muß jede Minute kommen. PETRA. Geh, Grischa. Sei nicht traurig. GRISCHA (ab) FÜRST. Petra! Geliebte Petra! (Umarmt sie) Ich danke dir. Und verzeihe mir alles, PETRA. Guter Boris! Es ist unsre zweite Ausfahrt. FÜRST. Schön soll es werden! Schön!! PETRA. Vor allen Dingen kein Nebel! FÜRST. Und wir wollen darauf bedacht sein, Hans Pepper recht anständig zu – PETRA. Wir sehen ihn wieder. Spätestens im nächsten März.
FÜRST. Ja. Und ich werde dann ganz frei und offen mit ihm reden können. PETRA. Es kann sich ja auch bei ihm manches geändert haben. FÜRST. Hast du ein schlechtes Gewissen, Petra? PETRA. Nein, Boris! GRISCHA (eintretend. Bleibt schweigend an der Tür stehen) PETRA. Ist alles bereit, Grischa? GRISCHA (nickt) FÜRST. Der Gute ist traurig, weil wir Hans Pepper nicht abwarten können. GRISCHA. Verzeihen Sie. Ich bin sehr dumm. Aber Hans Pepper freut sich so auf Sie. Er muß gleich kommen. PETRA. Aber es geht nicht immer, wie man will oder wie man sich das denkt. FÜRST. Wir können ihn diesmal nicht abwarten. Wir werden ihm schreiben, warum es nicht ging. GRISCHA. Er wird traurig sein. PETRA. Ja, es ist ein Jammer. Aber diesmal geht es nicht. Du wirst das später einmal verstehen. Es mußte wohl so kommen. FÜRST. Wenn er doch vorher geschrieben hätte. Aber er hat uns ja nie geantwortet. GRISCHA. Er muß jede Minute hier sein. Nur ein Druck mit der Hand. – PETRA. Nein, Grischa. GRISCHA. Ach Gott! Er muß jede Minute kommen. Nur ein Druck mit der Hand! PETRA. Nein, Grischa. Glaub mir: So kurzes Wiedersehen wäre gar nicht gut. Das macht das Herz nur wund. Wir sehen ihn im März. Spätestens im März. FÜRST. Und das wird schön werden. – Komm, Grischa. Acht Monate sind schnell um. GRISCHA. Nein, nein! PETRA. Nein? Wollen wir im März nicht in Hamburg sein? GRISCHA. Doch, wir müssen. Wir haben es geschworen. FÜRST. Und das halten wir. GRISCHA. Leben Sie wohl, Frau Petra. Leben Sie wohl, Boris Georgewitsch. FÜRST. Was heißt das? PETRA. Er fährt nicht mit. FÜRST. Du willst nicht mit uns? GRISCHA. Nein. PETRA. Grischa! Grischa! FÜRST. Du willst dich von mir trennen? GRISCHA. Ja. Ich bin nicht mehr Ihr Musiker. PETRA. Grischa, wenn ich dich sehr bitte – FÜRST. Du willst nicht mehr unser Freund sein?
GRISCHA. Doch. Ewig! – Aber ich reise nicht mehr mit Ihnen. PETRA. Liebster Grischa. FÜRST. Lieber Freund! Was willst du anfangen? GRISCHA. Ich warte auf Hans Pepper. FÜRST. Und dann? GRISCHA. Ich warte auf Hans Pepper. PETRA (umarmt und küßt Grischa) FÜRST. Wir bitten dich herzlich: Mach keine Dummheiten! Komm mit uns. GRISCHA. Nein! Ich schwöre nein. FÜRST. Grischa. PETRA. Nein, nun bleibt er. FÜRST. Wie du willst natürlich. Ich kann dich nicht zwingen. Aber überlege dir, was du tust. Du weißt ja, wie du mich jederzeit erreichen kannst. Und was du auch tust: Wir bleiben immer deine Freunde. PETRA. Adieu Grischa. Wir bleiben deine Freunde. Und grüße Hans Pepper. FÜRST. Ja, grüße ihn aufrichtig. Sag ihm, daß es diesmal nicht ging. Daß wir leider fort mußten. Daß wir ihn aber bestimmt in Hamburg wiedersehen. Lebe wohl, Grischa! Auf Wiedersehen! PETRA. Wie wir's beschworen. Auf Wiedersehn! FÜRST. Auf Wiedersehn! – Und nun komm, Petra, komm! (Laut) Fort! (Ab) PETRA. Leb wohl! Auf Wiedersehn, Grischa! (Ab) Pause. GRISCHA (fällt auf die Knie) Boris Georgewitsch! – Sie sind fort. Ich bin entlassen. (Pause) Nun betrügen sie Hans Pepper doch. (Schluchzend) Was soll ich ihm nun sagen. Ich kann ihm nicht ins Auge lügen. Ich will etwas schreiben. Das soll der Portier ihm geben. (Er sucht und findet Papier und Bleistift, setzt sich zum Schreiben und überlegt laut) »Wir mußten fort« – nein, sie mußten nicht. – Vielleicht mußten sie wirklich. Unsereins denkt langsam. Der Fürst ist klüger als ich, und Petra hat auch gesagt, ich bin dumm. (Schreibt. Laut) »Wärst du doch früher gekommen. Auf Wiedersehen am 21. März 1929, dein Grischa.« (Er faltet das Papier zusammen) Er wird kommen. Das schwöre ich. – – Und was fang' ich nun an? Wieder von Wirtshaus zu Wirtshaus – spielen? (Geht ab) KELLNER (kommt tänzelnd, eitel) Ta bumm da da, ta bumm da da. (Erblickt die Flasche, trinkt aus ihr und beginnt langsam abzuservieren) Ta bumm da da, ta bumm da da. (Er betrachtet die Flasche und kostet) Bezahlt ist sie. Und niemand wird mehr danach fragen. Also Diebstahl ist es nicht. Aber man kann ja noch eine Zwischenstufe einlegen. (Stellt die Flasche versteckt unter den Tisch und prüft, herumspazierend, ob sie nicht zu sehen ist) Ta bumm da da, ta bumm da da. (Draußen Lärm, er lauscht) Wenn Türken besoffen sind. (Er öffnet leise die Tür und lauscht)
PEPPER (Peppers Stimme unten) Das ist mir egal! Ich will sehen, wo sie saßen. Nein, ich gehe nicht hinaus. Wenn du mich anrührst, schlage ich dir das Auge durch den Arsch! KELLNER (eilt hinunter) Pause. Unten Stimmengewirr. KELLNER (eintretend, zeigt nach dem Tisch) Dort! An dem Tisch! PEPPER (mit einer ausgestopften Möwe und Bananen) Dort haben sie gesessen? Wo saß der Fürst? KELLNER. Durchlaucht saß dort. PEPPER. Und sie? KELLNER. Die Dame? Dort. PEPPER. Auf diesem Stuhl? KELLNER. Ja. PEPPER (betrachtet den Stuhl nachdenklich, befühlt ihn und legt dann die Bananen darauf) Sind sie wirklich fort? KELLNER. Ja, Sie haben es doch schon vom Portier gehört. PEPPER. Ja, ich Rindsknochen bin zu spät gekommen. Der Donkeyman hat mich gebeten, ich soll die Wäsche bei seiner Frau abgeben, weil er krank ist. KELLNER (wendet sich nervös ab) PEPPER. Und dann fand ich lange keine Bananen. – Wo saß denn Grischa? KELLNER. Dort saß die Dame. Ich sagte es doch schon. PEPPER. Nein, Grischa meine ich. KELLNER (zuckt die Achseln) Kenne ich nicht. PEPPER. Hast du gehört, wovon sie sprachen? KELLNER. Wir pflegen unsere Gäste nicht zu belauschen. PEPPER (drohend) Du, wenn du mir altbacksch kommst, – ich bin ein alter Seemann. KELLNER. Ich war nur flüchtig oben. – Aber nun haben Sie sich doch überzeugt, daß hier niemand mehr sitzt. (Öffnet die Türe) PEPPER. Ja, es ist alles fort. (Er sieht ringsumher, sieht immer wieder auf den Tisch und die Stühle, sieht dann unter dem Tisch die Flasche und ergreift sie) Ist das von meinem Freund? KELLNER (teils verlegen, teils wütend) Es ist die Flasche von Durchlaucht. Aber ich habe jetzt andere Arbeit. PEPPER (liest Etikett) Black Label! – Das kenne ich! (Zum Kellner) Ja natürlich, wenn du Arbeit hast – –. Ich sage kein Wort mehr. KELLNER. Ja, aber ich habe unten zu tun, und ich kann Sie hier nicht allein lassen. Ich bin nur ein Angestellter. PEPPER. Ja, ja, richtig. Du bist ein feiner Kerl. (Er greift in die Tasche und gibt ihm eine Dollarnote) KELLNER (verbeugt sich)
PEPPER. Ich habe mich da zu weit hineingedacht. Das sind meine liebsten Freunde. Und ich wollte sie nun wiedersehen nach siebzehn Monaten, und nun bin ich zu spät gekommen, weil der Donkeyman krank war –. KELLNER. Ich verstehe. Schade! – Die Herrschaften waren gerade abgefahren. PEPPER. Als ich kam? KELLNER. Jawohl, Herr Kapitän! Zuletzt ging der Herr mit der Gitarre. PEPPER. Das ist Grischa. Das hat er mir beim Portier hinterlassen: (Entfaltet Papier und liest) »Wärst du doch früher gekommen! Auf Wiedersehen am 21. März 1929, dein Grischa.« KELLNER. Sie sind gewiß verwandt mit den Herrschaften? PEPPER (auf den Stuhl zeigend) Petra ist meine Braut. Wir haben uns siebzehn Monate nicht gesehen. (Er zieht ein Photo hervor und zeigt es dem Kellner) KELLNER. Ja, das ist die Dame. PEPPER. Ist sie nicht schön? KELLNER. Eine wunderschöne Dame. PEPPER. Ja. Wunderschön! – Können wir von der Flasche was trinken, wenn ich das bezahle? KELLNER. Selbstverständlich, Herr Kapitän. PEPPER. Direkt aus der Flasche, was kostet das? KELLNER. Nichts. Durchlaucht hat das übriggelassen. PEPPER (greift groß in die Tasche und gibt dem Kellner Geld) KELLNER. Danke gehorsamst. Es ist zu schade, daß Sie nicht früher gekommen sind. PEPPER. Ja, ich könnte mich selber umbringen. – Na prost! (Trinkt und reicht die Flasche dem Kellner) KELLNER. Aufs Spezielle von Herrn Kapitäns Verlobte! PEPPER (zeigt nochmals das Photo) Solche Augen hat sie. – Ach, wenn sie hier wäre und mich wenigstens beschimpfte, weil ich zu spät gekommen bin. – Wenn sie schimpft, das ist so, als wenn einer, der sich nicht selbst waschen mag, von ihr gewaschen wird. Prost! (Trinkt und reicht die Flasche dem Kellner) KELLNER. Es ist eine bezaubernde Dame. (Trinkt) PEPPER. Ja, so ist sie. Aber ich kann's ihr nie sagen. Wenn ich sie sehe, hab' ich ein Brett vorm Kopf. Kannst du das verstehen? KELLNER. Jawohl, Herr Kapitän. Es ging mir genauso. PEPPER. Kapitän? Ich bin kein Kapitän. Sehe ich so aus? KELLNER (zwinkernd) Ich verstehe – –. (Das Telephon klingelt, er stürmt an den Apparat) PEPPER. Dabei habe ich einmal richtig geweint um sie. – In Narvik. – Nur weil der Koch von der »Oslo« genauso gelacht hat, wie sie lacht. (Er steckt langsam die Flasche in die Tasche)
KELLNER. Pst! Moment! (In den Apparat) Jawohl, Herr Direktor, ist noch hier – – Jawohl! – – Hm ja, – – jawohl, Herr Direktor – –. No, he understands perhaps – – jawohl, Herr Direktor, etwas schwierig. Aber es wird gehen. – – Jawohl, Herr Direktor – –. Nein, angeblich – Freund –. Jawohl, Herr Direktor, jawohl, Herr Direktor. Das ist das Beste. (Hängt Hörer ein) PEPPER (dem Kellner abwinkend) Ich gehe schon! (Er nimmt die Möwe und geht rückwärts zur Tür, dabei starr nach Petras Stuhl blickend) KELLNER (nimmt die Bananen und reicht sie ihm) Ihre Bananen, Herr Kapitän! PEPPER (geht, ohne sie zu nehmen, ab) KELLNER (die Bananen in seine Serviette wickelnd) Ta bumm da da. (Ab) Ende des zweiten Aktes.
Dritter Akt März 1929
Hafenkneipe »Zur Kiautschoubucht« PETRA (kommt, vornehm, aber einfach gekleidet, sieht sich ängstlich um) Mutter Mewes?! – Mutter Mewes!? – Sie ist nicht da. – Es ist niemand da –. (Geht langsam durch den Raum) Wie es hier riecht –. Vielleicht lebt sie gar nicht mehr. Aber dann muß eine andere Wirtin sein. Es ist noch alles unverändert. Das Bild. – Das Buttelschiff. Das Krokodil. Und hier steht es (Liest laut) »21. März 1929.« Das ist heute. Pause. Wenn Hans Pepper – – nicht Wort hält. – (Setzt sich mit dem Rücken nach der Theke gewandt) Dann bin ich doch frei. – Dann kann ich doch den andern mit gutem Gewissen – –. Es ist unheimlich hier. – Jetzt kommt jemand. – Warum habe ich solche Angst? MEWES (aus der Küche. Sie trägt eine Flasche, die sie an der Theke sorgfältig abwischt, entkorkt und kaltstellt) Guten Abend. Entschuldigen Sie. – Ich war im Keller. – Ich bin noch ganz außer Atem. – Es gibt vielleicht Überraschungen. Und wenn was kommt, muß was da sein. – Das ist nun etwas ganz Besonderes. Die stammt noch von meinem Mann. Er hätte sie gewiß allein ausgesoffen, wenn er nicht plötzlich selbst ertrunken wäre; so sind die Seeleute. Aber Scherz beiseite. Es ist gar kein Grund zum Scherzen. Außerdem waren wir dreißig Jahre glücklich verheiratet. – So! Was darf ich nun der Dame bringen? (Erkennt plötzlich Petra) Petra?? – Petra!! PETRA. Ja, ich bin es. Guten Abend, Mutter Mewes! (Umarmt sie) MEWES. Und da quatsche ich so im Zickzack, um Zeit zu gewinnen, um den Sekt kalt zu stellen, der doch für euch bestimmt ist, ganz besonders für dich. PETRA. Wie geht es dir, Mutter Mewes? MEWES. Gut, Petra. Ach, daß du an den 21. März gedacht hast! – Was macht denn der Fürst? Kommt er? Seid ihr – PETRA. Er wird gleich kommen. Er ließ mich nur voran, damit ich erst einmal allein mit dir und mit – MEWES. Mit ihm – –. Das ist sehr feinfühlig gedacht. Und ihr kommt wirklich! Ja, Petra! Steh mal auf. – Was bist du für eine vornehme Dame geworden. Ich habe dich gar nicht erkannt.
PETRA. Wie ist es dir inzwischen ergangen? MEWES. Mir selber gut. Aber geschäftlich ging's abwärts. Man spürt den verlorenen Krieg immer schlimmer. Das Geld rollt nicht mehr. Die Seeleute sterben aus. Es werden wenig Schiffe gebaut. Denke dir: Im Segelhafen liegt eine einzige Dreimastbark. PETRA. Wo man früher sagte: »Der Mastenwald«. MEWES. So ist es. Aber jetzt wollen wir zwei das erste Glas trinken. PETRA. Nein, danke, ich mag nicht. MEWES. Hat er's dir verboten? PETRA. Nein, nein. Er verbietet mir nichts. Aber es macht mir nicht mehr so viel Spaß wie früher. MEWES. Bist du krank? PETRA. Nein, gute Mutter Mewes. Nur etwas aufgeregt. Wann kommt Hans Pepper? MEWES. Ach, ich bin ganz aufgeregt. Und ich bin doch ein altes Weib. PETRA. Du siehst gut aus. Ganz unverändert. MEWES. Aber du siehst elend aus. Wie war er zu dir, der Fürst? Ich danke auch noch für eure vielen Karten. Nicht wahr, ihr habt keine Antwort von mir erwartet? PETRA. Nein. MEWES. So fein bist du geworden. Aber ich sehe schon: Es hat dich nicht verdorben. Wie war er zu dir? PETRA. Er war zu mir wie ein Vogelmütterchen. In den ganzen zwei Jahren. Er liebt mich sehr. MEWES. Ihr liebt euch! Das ist ja herrlich. Das ist dein Glück. Und auch meins. PETRA. Es liegt nicht so ganz einfach. Ich habe oft Mühe gehabt, mich selbst zu beherrschen. – Aber ich wußte, was ich wollte. – Sag doch: Kommt er? Hast du Nachricht von ihm? Wann? MEWES. Wie soll es denn nun werden mit dem Fürsten? PETRA. Ach, Mutter Mewes. Dir darf ich ja alles sagen. MEWES. Mir? Das meine ich auch. – Liebst du ihn jetzt sehr? PETRA (legt ihren Kopf an sie) Ich kann nicht mehr von ihm los. MEWES. Ein Kind in Sicht? PETRA. Nein, aber er ist so zart, so weich, so liebevoll. – So ganz anders als – – Ach, Mutter Mewes, ich habe solche Angst vor Hans – MEWES (streichelt sie) Ach, wie bin ich froh, daß du gekommen bist, daß ihr beide gekommen seid. Es freut mich für euch. PETRA. Sag endlich, wann kommt Hans Pepper? MEWES. Die Nacht ist lang. Pause.
(Zeigt auf die Wand) Dort steht es angeschrieben. PETRA. Ja, ich habe es wieder gelesen. MEWES. Du mußt mir viel vom Fürsten erzählen. PETRA. Ja, wenn diese Nacht vorüber ist. MEWES. Ja, wenn diese Nacht vorüber ist. Diese Nacht, auf die wir uns alle damals so freuten. PETRA. Ja, das taten wir. MEWES. Petra, du hast dein Glück gemacht. PETRA. Meinst du? MEWES. Du hast es nicht gemacht, sondern du hast dein Glück verlängert. (Sich abwendend) Ach, es ist kaum auszuhalten. FÜRST (eintretend) Guten Abend, Mutter Mewes. (Schüttelt ihr die Hände) Nun? Sind wir treu? MEWES. Ja, wahrhaftig. Das sind Sie. Wenn ich frei sprechen darf: Ganz sicher war ich dessen nicht. Desto mehr freut es mich nun. FÜRST. Ist Hans Pepper da? MEWES (schüttelt den Kopf) PETRA. Nein, noch nicht. FÜRST. Aufgetischt! Wir wollen Whisky trinken wie damals. Habt ihr euch fürs erste ausgesprochen? MEWES. Nein, nur angefühlt. (Holt Whisky) PETRA (sich umschauend) Wie gut es hier riecht! So seemännisch! MEWES. Es wird nach Teer riechen. Der Segelmacher war hier. (Zu Petra) Weißt du, der, der dich einmal aus der Elbe gezogen hat. Er hat hinten eine Manila-Leine abgestellt und Schiemannsgarn und solchen Bordkram. PETRA. Gut riecht es! (Atmet tief ein) Wunderbar! MEWES. Kommt der Herr auch, der damals Musik machte? PETRA. Unser Hausmusiker? Nein. Er ist nicht mehr bei uns. FÜRST. Er hat seine Stellung gekündigt und hat nie wieder von sich hören lassen. Ich glaube nicht, daß er kommt. PETRA. Obwohl der nie sein Wort brach. FÜRST. Er wird sich genieren. Törichterweise – MEWES. Er hat damals geschworen, daß er kommt. FÜRST. Der schwur den ganzen Tag. PETRA. Aber er hielt seine Schwüre immer. MEWES (zum Fürsten) Ich danke auch noch für Ihre Kartengrüße, und ich danke Ihnen dafür, daß Sie heute wirklich gekommen sind. Mit Petra. FÜRST. Das ist doch selbstverständlich. Sie sind doch Petras Mutter. PETRA. Hier hängt und steht noch alles wie vor zwei Jahren. MEWES. Ja, zwei Jahre ist's her. Und verging so schnell wie langsam – –. Jetzt fällt mir's ein: Grischa hieß er. PETRA. Ja. Ich bin schuld, daß er von uns ging. FÜRST. Du? Was redest du da für Unsinn?
PETRA. Ja, ich bin schuld. FÜRST. Wie geht's denn geschäftlich, Mutter Mewes? MEWES. Sie sehen es ja. Noch seid ihr die einzigen Gäste. Aber werte Gäste. Hochwerte Gäste. Ich zünde Kerzen für euch an. Das hab' ich mir ausgedacht. (Zündet drei von fünf Kerzen an) Eine für Sie, eine für dich, Petra, und eine für die Alte. FÜRST. Nun bin ich aber neugierig, ob Hans Pepper – MEWES. Was soll ich euch denn nun noch zu trinken geben? FÜRST. Petra, willst du Moselwein? Wonach steht dir der Sinn? Wir wollen heute so fröhlich werden wie damals. PETRA. Und so frei werden wie damals. – Sekt! FÜRST. Das wollen wir. – Hast du Sekt, Mutter Mewes? MEWES. Das habe ich, und er steht schon kalt, und dazu seid ihr von mir eingeladen. (Sie will abgehen, hebt plötzlich einen Brief auf und liest, ihn weit von sich haltend, die Aufschrift laut) »Erst auf See zu öffnen.« PETRA (nach dem Brief greifend) Wie konnte ich das verlieren! FÜRST. Mutter Mewes hat gute Augen. Sie liest das ohne Brille. PETRA. Und hält dabei den Brief drei Seemeilen von sich ab. (Zu Mewes) Das ist eine Überraschung für Hans Pepper. MEWES. Eine Überraschung? PETRA. Ja. Er soll es erst öffnen, wenn er wieder weit draußen in See ist. Ich gebe ihm das Kuvert, wenn ich ihm gesagt habe – MEWES. Wartet einen Moment. Ihr sollt nicht trocken sitzen. Ich hole den Sekt. (Eilt nach der Küche) FÜRST. Wann soll er es öffnen? PETRA. Auf See. Und ich gebe ihm das Kuvert, wenn ich ihm gesagt habe, daß – ich nicht mehr seine Liebste und daß er nicht mehr mein Liebster sein kann –. FÜRST. Ach, Petra, wenn du das sagen willst, dann sag es ganz deutlich, damit ich endlich weiß, woran ich bin. PETRA. Unterbrich mich doch nicht immer. Daß ich nicht mehr Hans Peppers Liebste sein kann und daß er nicht mehr mein Liebster sein kann, weil ich nicht mehr von dir lassen kann. FÜRST. Vielleicht habe ich mich an euch beiden versündigt, oder wie man das nennen mag. (Umarmt sie leidenschaftlich) Ich will versuchen, es an Hans Pepper gutzumachen. PETRA. Es ist mein eigener Entschluß, wenn ich bei dir bleibe. Pause. Weißt du, was in dem Brief steht?
FÜRST. Ich kann mir's denken. Du hast es ja oft genug angedeutet, und ich müßte dich nicht kennen, wenn ich es nicht ahnte. Es steht darin die Bitte, daß Hans Pepper dein und mein treuer Freund bleiben möchte. MEWES (kommt mit Flasche und Gläsern) Und wenn ihr was essen wollt, dann müßt ihr's sagen. (Schenkt ein) PETRA. Es steht noch mehr darin. (Zu Mutter Mewes) Du darfst es auch hören, was in diesem Brief steht. Du kannst doch schweigen. MEWES. Gott weiß, ich kann es. Aber manchmal fällt es sehr schwer. PETRA. Dieser Brief ist für Hans Pepper bestimmt. Aber er darf ihn erst auf See öffnen. Weißt du, was er enthält? (Sie erschrickt) Er kommt! FREMDER MANN (bärtig und zerlumpt, tritt ein, stellt sich, ihnen den Rücken kehrend, zur Theke) MEWES. Nein, das ist ein fremder Gast. Sprich nur weiter. Der ist nicht viel. Die Art trinkt einen Köm und Bier und geht weiter. PETRA. In diesem Brief ist ein Häuschen mit Garten, mit Küh und Katz, mit allem Zubehör. – Das ist ein Geschenk von Boris an Hans Pepper. MEWES. Der Fürst ist ein edler Mann. FÜRST. Nein, nein! Es ist ein Geschenk von Petra. Ich bin kein edler Mann. Ich will das auch gar nicht sein. PETRA. Also ist es ein Geschenk von uns beiden. Mutter Mewes wird Hans Pepper nichts verraten. MEWES. Ach, lieber Gott! – Ich muß den Gast bedienen. (Geht zur Theke) Was wünschen Sie? FREMDER MANN (zeigt auf die Getränkekarte) MEWES. Einen Tee? FREMDER MANN (schüttelt den Kopf und zeigt auf die Karte) MEWES. Einen Grog? FREMDER MANN (nickt) MEWES. Einen Grog. Gern. Von Rum oder Arrak? FREMDER MANN (zeigt auf Karte) MEWES. Von Rum. Gern. FÜRST. Sie ist doch eine gute Haut, deine Mutter Mewes. PETRA. Ja. Sie hat das, was du »Stil« nennst. Und es ist etwas an ihr, die Deutschen sagen dafür »Lauterbar« – »Lauterbarkeit«. FÜRST. Ja, es ist ein zuverlässiges Volk hier. (Er sieht sich um) Und sauber. PETRA (zusammenschreckend) Jetzt kommt er. FÜRST. Sei doch nicht so nervös, Liebling. Es ist niemand gekommen. – Du brauchst doch keine Angst vor ihm zu haben. Ich muß Angst haben. Weil mein Gewissen Angst vor ihm hat. PETRA. Er tut mir schrecklich leid. Sein Herz hat langsamen Eingang und langsamen Ausgang. Pause. – Zwölf Glockenschläge.
FÜRST. Es schlägt zwölf Uhr. PETRA. Acht Glasen. MEWES. Es schlägt zwei Jahre. (Sie seufzt tief) Nach dem Kalender soll heute der Frühling anfangen. Es ist einem gar nicht danach zumute. FÜRST. Uns wohl. Warum nicht dir? Freust du dich nicht, daß deine Tochter wieder zurück ist? FREMDER MANN (laut) Kommt Hans Pepper heute? (Er wendet sich den andern zu) FÜRST, PETRA (gleichzeitig) Grischa!! (Eilen auf ihn zu und umarmen ihn) GRISCHA (schluchzend) Länger hielt ich es nicht. Ich muß weinen, weil ihr gekommen seid. MEWES. Jetzt erkenne ich dich, und ich dachte, du wärst ein Stummer. (Zum Fürsten) Sehen Sie, er ist wirklich gekommen, wie er's geschworen hat. Auch er. PETRA. Grischa, dir geht es nicht gut. Ich sehe es. GRISCHA. Doch, jetzt geht es mir gut. Ihr seid gekommen, und ich fahre wieder zur See. PETRA. Fährst du wirklich wieder? Ach, herrlich! GRISCHA. Ja, von heute an. Heute bin ich dem Glück begegnet. Ich habe eine Stelle als Kochsmaat gefunden. Wir laufen heute noch aus. Ich bin nur heimlich schnell entflieht. Ist Hans Pepper schon da? PETRA. Nein, noch nicht. – Was hast du denn die ganze Zeit getrieben? FÜRST. Warum hast du nie mehr von dir hören lassen? Was hast du inzwischen getan? GRISCHA. Ach – ein wenig gehungert, ein wenig gearbeitet, ein wenig gehungert, ein wenig gearbeitet, und so – wie früher, ehe mich Boris Georgewitsch zu sich nahm. PETRA. Und niemals in fester Stellung? Armer Teufel. GRISCHA. Doch. Das letzte sollte fest werden. Die haben gewünscht, daß ich soll bleiben. Aber weil ich doch mit Hans Pepper versprochen bin – nun und da habe ich mich hierher gebettelt – (Froh) aber heute bin ich Kochsmaat geworden. PETRA. Du Guter! Komm trink! Was willst du essen? Du hast sicher Hunger. GRISCHA. Nein, gar nicht. Mir geht's gut. Ich muß gleich wieder an Bord. Da ist viel zu essen. Ach, mir geht's gut. FÜRST. Wie mich das schmerzt, daß du nicht zu mir kamst. GRISCHA. Ich wollte einmal. Aber dann wird man so schwach – weil die Kleider schmutzig sind – PETRA. Laß ihn erst mal essen. GRISCHA. Nein, ich kann nicht essen. Es wird mich würgen. Ich zittere innen.
MEWES. Er ist schon überhungert. GRISCHA. Nein, weil so viel Glück zu mir kommt. Prosit! (Er trinkt in großen Zügen) PETRA. Prosit Grischa! (Zum Fürsten) Nun wollen wir wieder Whisky trinken. Ich fühle mich auf einmal so wohl. Und es riecht hier so himmlisch nach Hafen. FÜRST. Ja, Petra, aber langsam. (Zu Grischa) Grischa, bleibe wieder bei mir. Wir haben dich herzlich vermißt, und wir sind doch alte – PETRA. Vertraute. Ja, bleibe bei uns. Prosit! GRISCHA. Ich liebe euch wie früher. Prosit! Aber ich muß wieder an Bord, wenn nur noch Hans Pepper bald kommt, dann wird das meine schönste Reise werden. MEWES. Ein treuer Mensch. Der liebe Gott hat ihn angeheuert. (Sie zündet noch zwei Kerzen an) PETRA (pustet eine davon aus) MEWES (zündet die Kerze von neuem an, abgehend) Jetzt hole ich wieder Whisky. FÜRST. Überleg es dir, Grischa! Nasdorowje! (Alle trinken) PETRA. Heute früh wußte er noch nicht, wovon leben, und morgen fährt er auf hoher See. So leben die. Jetzt fehlt nur noch Hans Pepper. FÜRST. Dem wird es nicht möglich gewesen sein, sich einzurichten. GRISCHA. Hat er einmal geschrieben, seit ich fort bin? FÜRST. Nein. Und wir konnten ihm auch nicht mehr schreiben, weil wir keine Adresse mehr hatten, PETRA. Alle Briefe kamen zurück. Er hat anscheinend zuletzt oft Schiff gewechselt. GRISCHA (lächelnd) Ja. Und er liebte nie Schreiben. PETRA. Nein. Mir hat er früher jedes Jahr höchstens eine Karte geschrieben. Darauf stand immer: »Aus Liebe Hans Pepper.« GRISCHA. Er kommt bestimmt. FÜRST. Mein Glas für Hans Pepper, auch wenn er nicht kommt und keine Nachricht gab. PETRA (ruft) Mutter Mewes, Whisky! FÜRST. Aber es ist doch noch Whisky da. MEWES (kommt langsam und verbirgt etwas auf dem Rücken) Heute ist der 21. März 1929. Fünf Freunde haben Wort gehalten. Vier sind hier anwesend, und von Hans Pepper ist eine Nachricht da. Gleichzeitig. FÜRST. Was? PETRA. Ja? GRISCHA. Ha!
PETRA. Hört ihr's?! Ach, der Herrliche! FÜRST (zu Mewes) Und das sagst du erst jetzt! MEWES. Weil es feierlich sein sollte. GRISCHA. Ich wußte, daß er Wort hält. Er hatte geschworen. FÜRST. So zeigen Sie doch rasch. PETRA. Was –? Wo ist die Nachricht? MEWES. Er hat eine Flasche geschickt. (Zieht sie hinterm Rücken hervor) Eine leere Flasche. GRISCHA. Das ist Hans Pepper. Ha, ha. PETRA. Eine leere Flasche! Ja, das ist echt Hans Pepper! FÜRST. Aber das ist schön. Das ist eine kurze, aber reine Sprache. (Zu Petra) Trink nicht so rasch, mein Liebling. Du bist es nicht mehr gewöhnt. MEWES. Das ist die Flasche. (Gibt sie Petra) FÜRST. Wer weiß, was ihn hinderte? So einen Seemann treibt's weit umher. GRISCHA. Vielleicht ist er auch wieder einmal irgendwo desertiert. FÜRST. Zeig mir die Flasche, Petra. – Kein Etikett auf der Flasche. Aber ich kenne die! Johnnie Walker – Black Label – ausländisches Erzeugnis! PETRA (lachend) Ist das an mich gerichtet? FÜRST. Ja, natürlich. Muß auch darunter stehen: »Garantiert mehr als zwölf Jahre alt.« Natürlich. Damit bist du gemeint. (Lacht) PETRA (äugt in die Flasche) Er hat daraus getrunken. GRISCHA. Ja, ja. Sein Mund hat die Flasche geküßt. PETRA (hält die Öffnung ans Ohr) Und ich höre ihn. Er zieht an einem Tau und singt dabei aus, und hinter ihm ziehen andere an dem Tau und singen mit. O – u – h – a, O – u – h – a, O – uha!! Hör mal, Grischa. (Reicht ihm die Flasche) Hörst du es? GRISCHA (an der Flasche lauschend) Ja, es klingt wie Rauschen von Meer. (Reicht die Flasche dem Fürsten) Hör mal, Boris Georgewitsch. FÜRST (Flasche beiseitestellend) Jedenfalls wußte er, daß wir wissen, was für ihn Black Label bedeutet. MEWES. Es ist derselbe Whisky, den ich euch heute vorgesetzt habe. FÜRST. Das war eine schöne Idee von dir. MEWES. In der Flasche von Hans Pepper war auch ein Zettel. PETRA und FÜRST (gleichzeitig) Was?! MEWES. Ein Zettel mit einem Gruß an Petra. GRISCHA. O Petruschka. PETRA. Wo? Zeig her! FÜRST. Tempo! Mutter Mewes. Wir brennen doch darauf. – (Beiseite. – Die Hauptsache vergißt sie. MEWES (zieht Zettel aus der Schürzentasche und reicht ihn Petra) Dieser Zettel –
PETRA. Zeig her. (Versucht zu lesen) Alles verschwimmt vor meinen Augen. Boris, lies mir vor. FÜRST (liest laut) »Aus Liebe Hans Pepper.« PETRA. Steht nicht mehr drauf? FÜRST. Nichts – auf der andern Seite auch nicht. GRISCHA. Aus liebe Hans Pepper. PETRA. Kein Ort? FÜRST. Nein, auch kein Datum. Nichts mehr. PETRA. Dann kommt er heute noch! GRISCHA. Hans Pepper hält immer Wort. FÜRST. Aber das Schreiben liegt ihm nun einmal nicht. GRISCHA. Wozu schreiben? Wir haben doch geschworen. PETRA. Ganz recht! Und deshalb kommt er bestimmt! Prost Grischa! Weißt du noch, wie ihr hier euch wiedergetroffen habt? Und wie ihr euch stundenlang über eine Sau unterhalten habt, die euch rettete? Und ich saß ganz vergessen daneben. GRISCHA. Ich weiß noch alles. Damals schenkte er mir ein seidenes Tuch. (Zieht es hervor) Hier ist es. Und wenn ich verhungern müßte, das Tuch verkaufe ich nie. PETRA (ballt das Tuch mit der Hand zusammen und ahmt Pepper nach) »Du kannst es zusammenknutschen. So, und jetzt öffne ich die Hand, und bumms ist es wieder so.« – Wie hat er sich darüber gefreut. GRISCHA. Wie ein Kind. – Nasdorowje, Boris Georgewitsch! Skol Petra! Prost Mutter Mewes! MEWES. Ich bin gleich zurück. Ich stelle nur die Mülleimer hinaus. (Ab zur Küche) PETRA. Prosit! (Trinkt) FÜRST. Petra, bitte trink nicht so viel. PETRA. Laß mich doch wieder einmal trinken. Wir sind so vergnügt. Glaubst du denn nicht daran, daß er kommt? FÜRST. Es kann noch sein. GRISCHA (spielt froh »La Paloma«) PETRA. Es laufen Schiffe ein und aus, bei Tag und Nacht, zu jeder Stunde. (Lauscht) Jetzt! Jetzt kommt er! FÜRST. Nein! Das ist Mutter Mewes. Ach Petra, du bist furchtbar erregt. PETRA (ruft) Mutter Mewes! Mir fällt ein: Steht vielleicht noch etwas auf dem Kuvert, wo der Zettel in war? GRISCHA. Auf dem Packpapier, wo die Flasche in war? MEWES (außer Atem, schüttelt den Kopf) PETRA (zu Mewes) Ja? Wie war die Flasche verpackt? FÜRST. Und wie war sie adressiert? GRISCHA. Vielleicht hat sie das Packpapier noch.
MEWES. Es ging gar nicht an mich, sondern an die Reederei. Die kennen mich seit vielen Jahren und haben mich benachrichtigt. Und ich habe die Flasche und den Zettel abgeholt, so wie ihr's hier vor euch habt. (Sie wischt sich die Augen) FÜRST. Wann traf denn die Sendung bei der Reederei ein? MEWES. Bei der Reederei? – Ja – mein Gott. Ich bin ganz wirr – sie traf ein – vor zwei Monaten. FÜRST. So lange ist es her? GRISCHA. Vor zwei Monaten? PETRA. Redet nur! Ich rede heute noch mit ihm selber. MEWES. Der Rest aus der Pulle. (Will einschenken) PETRA. Wir wollen das aus Peppers Flasche trinken! FÜRST (nimmt ihr die Flasche aus der Hand) Wir wollen Peppers Flasche erst ausspülen. Sie steht seit zwei Monaten – MEWES (nimmt die Flasche dem Fürsten aus der Hand) Hans Peppers Flasche stand verschlossen unter Glas. Und wenn sie Dreck enthielte, der Dreck wäre heilig. FÜRST (zu Mewes) Nanu? Wo ist denn auf einmal dein Humor, Mutter Mewes? Du bringst den Gruß von Hans Pepper, und wir freuen uns darüber und über die lustige Idee mit der Flasche, und du machst einen Ernst darum und ein sentimentales Pathos. Wer sagt dir, daß Hans Pepper aus der Flasche getrunken hat?! MEWES. Das kann man wirklich nicht sicher sagen. PETRA. Ich kenne Hans Pepper besser als ihr. Er hat daraus getrunken. Mutter Mewes, kommt Hans Pepper heute? MEWES. Nein. PETRA. Geh du! Ihr kennt ihn alle nicht wie ich. GRISCHA. Ob er heute kommt oder morgen, er hat bestimmt versucht, was er konnte. Wie spät ist es? – Ach, ich muß fort. MEWES. Ich muß etwas sagen, und ich kann es nicht. Keiner von euch hat bisher gefragt, woher die Flasche kam – FÜRST. Ja, woher? PETRA. Woher kam sie? MEWES (räuspert sich heiser) Diese Flasche wurde – verkorkt und mit Margarine eingefettet – treibend aufgefischt – sieben Seemeilen südöstlich von der Insel Martinique. Sie enthielt die letzten Grüße von fünfzehn Seeleuten eines Schoners, die teils im Wasser, teils im Feuer umgekommen sind. – Unter den Grüßen war der an Petra. Und die Flasche hat mir die Reederei überlassen. Pause. GRISCHA (schluchzt)
FÜRST (tritt zu Petra) Ach Mutter Mewes, warum sagst du das so spät? MEWES. Ich habe es nicht übers Herz gebracht. – Fünf Freunde – (Sie preßt ihr Tuch an die Augen und geht in die Küche) Pause. FÜRST. Arme Petra. Dort ist ein Sofa. Leg dich ein wenig. PETRA. Ich danke. Pause. MEWES (mit einem vertrockneten Kränzchen) Das habe ich damals geflochten, als ich es erfuhr. Es hat bis gestern an dem Krokodil gehangen. Aber dann nahm ich es fort. Ich wollte euch nicht erschrecken. Ich habe nicht viel Andenken von ihm. Man hat nie daran gedacht. (Sie hängt Kranz an Krokodil) Pause. Hans Pepper kommt nicht mehr. GRISCHA. Ich muß fort. Leb wohl, Petra. (Küßt ihr die Hand) PETRA. Leb wohl, Grischa, ich möchte dich ans Schiff begleiten, um dir nachzuwinken. Aber ich zwinge es jetzt nicht. GRISCHA. Leb wohl, Boris Georgewitsch. (Küßt ihm die Hand) FÜRST. Lebewohl, Grischa. Lebewohl. GRISCHA. Lebewohl, Mutter Mewes. (Küßt ihr die Hand) MEWES. Alles Gute mit dir, mein Junge. (Sie bringt ihn hinaus und schließt die Tür hinter ihm ab. Zurückkehrend) Ich habe abgeschlossen. Heute soll kein Gast mehr herein. Pause. FÜRST. Petra? PETRA (verträumt) Zwischen Korallen – Stücken von Schiffe – Perlmutter – MEWES (streichelt Petra) Arme Petra. Gutes Kind. FÜRST. Petra –? PETRA (ohne ihn anzusehen) Du wolltest die Flasche erst ausspülen. FÜRST. Ach Petra, wer hätte dieses Ende geahnt. – Mutter Mewes, was wird nun? Sagen Sie etwas. Petra ist doch Ihre Tochter. PETRA (reicht Mutter Mewes die Hand) Sie ist nicht meine Mutter. Sie ist meine Freundin. (Lächelnd zu Mewes) Soll ich Kellnerin bei dir werden? – Ich will etwas trinken. (Nimmt die Flasche) – Die Flasche ist ausgetrunken – mein Leben ist leer –
MEWES. Nein, Petra, es geht weiter. Meine gute Petra. Und du wirst nicht Kellnerin. Du warst immer mein freies Kind. PETRA. Dein freies Kind. MEWES. Mein ertrunkener Mann hat dich von seiner ersten Frau übernommen. Die war eine Norwegerin. Deren Mann ist auch ertrunken – Drei Ertrunkene gaben dich zurück. PETRA. Drei Ertrunkene gaben mich zurück – an wen zurück? – (Draußen Stimmengewirr. Es wird gegen die Tür geklopft) Gäste kommen, Mutter Mewes. MEWES. Sie sollen nicht herein. (Löscht die Kerzen und das elektrische Licht) Wir wollen leise sein. Heute kommt niemand herein. PETRA. Mach Licht, Mutter Mewes! Laß sie herein! MEWES (macht Lacht) Petra, wäre es nicht besser – – PETRA (zu Mewes) Stelle die Flasche dort auf das Bord. MEWES (stellt die Flasche ins Regal) Ja, Petra. PETRA. Nein, noch höher – ganz oben. MEWES (steigt auf einen Stuhl) Hierhin? PETRA. Nein, mehr rechts. An die Ecke. (Draußen zunehmender Lärm und Pochen) Ja, so ist's recht. Dort soll sie stehen. – Wie ein Leuchtturm steht sie da. – Schließ auf, Mutter Mewes! Laß die herein! Sie kommen von Bord. Von See. MEWES. Soll ich sie wirklich einlassen? PETRA. Ja, öffne, sonst öffne ich. MEWES (geht zur Tür) FÜRST (erhebt sich) Ich wage kein Wort. Aber ich weiß auf einmal alles – (Er blickt Petra lange an) Adieu Petra. – Vier Ertrunkene gaben dich zurück. (Geht ab. An ihm vorbei strömen lärmende Seeleute herein) PETRA. Seeleute kommen!!!
Ende.
Joachim Ringelnatz
Der Flieger* Drama in drei Akten
Personen. Herr Broddy, Gutsbesitzer Frau Mary Broddy, seine Frau Walda Broddy, beider Tochter Knut Hinksen, Gutsverwalter Max Schönfeld Barth, deutsche Matrosen in englischer Gefangenschaft Grimsby, militärischer Aufseher der Gefangenen Fox Humberlain, einbeiniger Invalide (an Krücken) Kitty, Dienstmädchen Frau Bloom, eine Kaufmannsfrau aus der Stadt Ein Offizier Ein Mann, der eine Fünfpfundnote verloren hat Tagelöhner, Ordonnanzen, Sanitäter und Soldaten Ort der Handlung: ein englischer Landsitz unweit der Küste Zeit: Mitte Juli 1917
Erster Akt
Veranda. Der Kaffeetisch wird abserviert. Man hört ferne Propeller.
Erste Szene
Herr Broddy, Frau Broddy, Walda, Hinksen an Krücken (setzt sich an Bücher), Kitty.
HERR BRODDY. – an Tonnen. Und man sagt: Im Juli hätten Sie über eine Million versenkt. Das bröckelt ab. Wir fürchteten das Deutschland Der Zukunft allzusehr und das von heute Zu wenig. FRAU BRODDY. Unsrem Großbritannien Sei der Begriff des Fürchtens immer fremd. Wir sind mit Anstand noch die Herrn der Erde Und bleiben's, wenn wir fleißig, stolz und starr Um breiten Wohlstand schmales Leid verachten. HERR BRODDY. Wenn nun der Feind nach gleichem Vorsatz strebte? FRAU BRODDY. So werden Macht, Erfahrung und Genie Gesellen sich vor Meistern beugen lehren. Ein großes Werk beginnen ist nicht schwer; Nur wer es bis zu seinem Zwecke leitet, Erwirbt sich Lohn für Kraft und Kunst. Wir schaffen's; Und nicht der Meistverwundete verliert. So manchen Sieg bejubelte der Bure, Bevor ihn England überwältigte. Genug davon. Es nähert sich dem Wahnsinn, Ein Glück zu trösten. – Diese Zeitung meldet Das Müdewerden Deutschlands. Sie beweist An Zahlen, wie der U-Bootsschreck verpufft. Das aufgewühlte Rußland glättet sich. Und jenseits vom Atlantic wird gerüstet. HERR BRODDY. Gerüstet! Hunde beißen – Hunde bellen. FRAU BRODDY. Oft ist das Bellen dienlicher als Beißen. Daß ich doch schwiege, wo wir nicht allein sind. Sie reizt mich aber jedesmal von neuem, Die kühle, ewig wägende Vernunft, Die nie von Liebe oder Haß entzündet Im Überschwang enthüpft, die jugendlose. HERR BRODDY. Doch meint ein Sprichwort, die Vernunft regiere Die Welt. FRAU BRODDY
Sie ist ein Spielzeug des Genies. HERR BRODDY. Und Haß und Liebe, sagt man, seien blind. FRAU BRODDY Sie seien es. Wer beide nie gekannt hat, Verlasse sich auf das, was man so sagt. Doch dieses Mutterherz, das einen Sohn Im Urgefühl fast wie den Herrgott liebte, Es wird in Lebzeit die Barbaren hassen, Die ihn WALDA. O Mutter, laßt doch das! FRAU BRODDY. ermordet. HERR BRODDY. Welch Aberwitz. Wer haßt ein ganzes Volk, Der hat es nie erlebt. HINKSEN. Wär's Euch genehm, Die Post zu unterzeichnen? Legt Herrn Broddy Schreiberei vor. Hier ein Schreiben An Smith. Der Mann prangt auf der schwarzen Liste. – Dann zwei Policen. – Dies betrifft den Neubau; Ich schlage vor, das Holz dafür von der Remise abzubrechen, wo es später Zu niedrem Preise sich ersetzen läßt. – Der offeriert uns Piassavabesen, Doch man behilft sich jetzt mit Heidekraut. – Ein sehr bemerkenswerter Aufsatz über Industriell-politisch Aktuelles. –
Zweite Szene WALDA (an die Staffelei tretend) Es wird noch Plastik dieses Bild; so oft Schon übermalt, stets anders, aber nie Gelungener. Herr Hinksen, helft mir doch Die hübsche, feingeschnittne Miniatur Vom Kopf zur Leinwand zaubern, wie der Wunsch Es längst vollzogen hat. – Ich schäme mich. HINKSEN. Schon gut, daß Ihr so unzufrieden seid. Doch darf dabei die Hoffnung nicht erfrieren. Solch eine Landschaft ist kein Omelette, Das sich im Nu aus heißem Mengsel formt! Ihr geht dem Ding mit zu viel Wissenschaft, Zu streng und nicht naiv genug zu Leibe. Studiert zunächst mal, wie die Kinder zeichnen, Und lernt auf diese Weise karikieren. Und mählich dann – Geschmack und Ernst vertiefend – Vergleicht und mehrt und mindert, fragt. Und glaubt Nicht alles jedem, der wie Hinksen Euch Im Sturzbach der Beredsamkeit durchweicht. Denn was weiß ich? Ich bin Verwalter, war Durch Jahre hin Soldat, und früher Seemann. Und hab ich auch vordem in meiner Heimat So mancherlei betastet und versucht, Der Malerei war ich nie mehr als Gast. WALDA. Euch darf Bescheidenheit als Mantel flattern, Doch andre tragen sie verschämt als Hemd. FRAU BRODDY. Wo er nicht führt, wenn's irgend hapert, stets Hat er das rechte Schräubchen schon zur Hand. KITTY. Nun ja. Ein bißchen lautes Hottehüh Macht Schweiß zu Geld, nur nicht den eigenen. Das muß ein Wunderland sein, Canada, Wo nie ein Stäubchen auf die Spiegel fällt, Kein Zinn erblindet, – FRAU BRODDY. Draußen kocht die Milch.
Kitty ab. Wie Eure Tüchtigkeit in kurzem hier Sich Heim wie Thron errichtet hat Und seine Macht von Tag zu Tag erweitert, Die Trägheit rüttelnd und das Schlechte scheuchend – Doch vom Verständnis staunend angelächelt – Vertrauen überall und Eifer nährt: Das muß Euch doch unendlich glücklich machen? HERR BRODDY. Man soll dergleichen nicht am Werktag äußern. Lob ist, wenn wahr, der Sporendruck des Dankes, Und mit den Sporen kargt man klüger: Hinksen, Ich hoffe, Ihr mißdeutet nicht den Sinn. Denn meine Meinung über Euch – HINKSEN. Lenkt wider Willen meinen Blick zu Boden. Bedenk ich nur, daß ich vor knapp drei Wochen Als Habenichts an Euer Tor gepocht, Als Hinkebein von einem andern Krüppel, Von einem fremden Bettler hergewiesen, Hier zag um Arbeit bat – WALDA. Nicht, nicht! Es schmerzt Ein so verzerrtes Bild. HINKSEN. Und was seitdem Hier mir geworden ist durch Eure Güte – HERR BRODDY. Kein Wort wie Güte, denn das tönt wie Gnade. Wir schlössen einen sachlichen Vertrag, Uns wechselseitig aus Verlegenheiten Zu helfen. Euch, den Elternlosen, hatte Der Feldzug dem Beruf entzogen, Euch Den Fuß gelähmt; Ihr waret landesfremd – Das alles Personalien, Eigenschaften, Die eines Ehrenmannes Ansehn eher Belichten als beschatten. Und bezeichnet Ihr Eure höfliche, gemessne Frage Nach ziemlicher Beschäftigung als Bitte, So nennt auch meine Antwort dazumal Getrost ein Flehen. Denn ich war nicht knapp
Um eine Kraft wie Euch verlegen. Der Krieg faßt hart in einen Großbetrieb, Wie's dieser Landsitz ist. Er riß die besten Von meinen Männern weg, samt Pferd und Wagen, Nahm Vieh und Frucht und alle Freudigkeit, Nahm uns auf immer unsern einz'gen Sohn, Daß ich allein in tausend Mühen stak, Denn was verbleibt, dies Pack von Tagelöhnern, Hat nur am Segen, nicht an Sorgen teil Und weiß des Herrn Verlegenheit zu nützen. HINKSEN. Wie je nach Geist und Adel graduiert Vielleicht ein jeder tut. HERR BRODDY. Wer möchte von Den Deutschen wohl Gediegneres verlangen! Ist doch bekannt, wie kriegsgefangne Briten Bei unsern Feinden trotzen. Diese Art Hält sich gesund. Ein jeder raffe, was ihm Sich beut, und gebe, was Gewalt beansprucht. FRAU BRODDY. Und wer entscheidet? HERR BRODDY. Guter Wille und Der große Blick. FRAU BRODDY. Am Tag die Brille, nachts Der Schlich. HERR BRODDY. Ein Grenzgebiet ist immer faul. Doch selbst der Schutt, dort abgeworfen, wächst Zum Wall. Und für Tomaten bleibt noch immer Ein Mäuerchen am Hause. HINKSEN. Also wäre Der menschliche Verkehr ein steter Kampf? HERR BRODDY. Heißt Ihr es Kampf, ich nenne es Geschäft. Und wenn es Euch – denn davon ging ich aus – Gelang, mir Haus und Hof und Feld und Garten Zu neuem Wohlstand aufzufrischen und Euch derart selber eine sichere Höchst achtenswerte Existenz zu schaffen,
So ist das auch im Grunde nur Geschäft, Ein offenes, ersprießliches Geschäft. FRAU BRODDY. Geschäft und ewig nur Geschäft. Als wäre Gar keine Herzlichkeit dabei – HINKSEN. Es klopft.
Dritte Szene
Kitty, danach Grimsby zu den Vorigen. KITTY. Der Zinnsoldat. HERR BRODDY. Herein! GRIMSBY. Gott strafe Deutschland. Ein Gruß voll Würze, der den lieben Gott Verlegen machen wird. HERR BRODDY. Doch immerhin Von ungefähr ein Schnäpschen wert. FRAU BRODDY. Na Kitty, Ein Stundengläschen. – So. Nun schüttet aus, Was Euch aus allen Taschen guckt. GRIMSBY. Da wispert So mancherlei. Viel Neues. Viel Geheimes! Ein ganzer Sack voll – KITTY. Ohne Boden just Zwei Häuser weit geschleppt, und noch zu schwer. GRIMSBY. Wahrhaftig eine Last, mein Kind. Die Zunge Hat keinen Stiel wie Euer Besen. Stellt Euch Nur selber einmal taub und stumm und blind Um Sachen, die ein jeder gern erfährt Und gern verteilt. Zumal um Politik. Ein kranker Esel, der die Karre nicht Beschnuppert, die er zieht. Das ist mein Amt. Man kommt herum, ist immer zugelassen, Hört Gigs und Gags. – Und hängt im Nu am Galgen, Wenn man ein Plömbchen vom Geheimnis lockert. Und wird doch überall bestürmt, umbettelt: Wißt Ihr was Neues? Sprecht! Erzählt! Wie steht es?
Der setzt uns Toback vor, die schenkt ein Küßchen – KITTY. Da war ein Maulkorb recht, aus Stacheldraht. GRIMSBY. Und unsereins ist doch auch nebenbei Noch Mensch. Da gilt es, mannhaft sich zu wehren. Das streng vertraulich ausgeplauschte Wort Gleicht einem Schlag ans Hängetau, der sich Fortpflanzt bis an die höchste Stelle und Den Weg zurückeilt und uns selber trifft. FRAU BRODDY. Wir wissen Euer Schweigen sehr zu schätzen. GRIMSBY. Nun, selbstverständlich kennt man Unterschiede. Der Name Broddy leistet die Gewähr, – HINKSEN Daß jeder Klatsch hier auf die Nase fällt. GRIMSBY. Gewiß. Es ist im Grunde auch nur wenig, Was ich so weiß. Man munkelt, Carson sei Zum Kriegsminister vorgeschlagen, Geddes – FRAU BRODDY. Wird Erster Lord der Admiralität. GRIMSBY. Potz! Richtig! Stimmt genau. Und heute reist – – WALDA. Der König an die Front. GRIMSBY. Die Offensive Ist schon im Gang. HERR BRODDY. So liest man in der Times. GRIMSBY. Steht es schon drin? Auch, daß sich tausend Pfund, Eintausend Pfund sich glatt verdienen kann, Wer jenen deutschen Leutnant lebend oder Tot wiederschafft, der raffinierterweise Vom Lager Halderness entsprang. Der Hund Grub einen Schacht von dreißig Fuß und – FRAU BRODDY. Bitte Ein Gläschen mehr. HINKSEN.
Ich zahl ein Pfund noch zu, Wenn Ihr ihn kriegt. GRIMSBY. Da offenbart sich wieder Norwegens herrliche Neutralität. HINKSEN. Viel Ehre, dank. Doch laßt mich immerzu Als puren Briten gelten wie Euch selbst. Nur meine frühste Kindheit spielt in Narvik. Ich habe Bürgerrecht in Canada. Mein Vater fiel, ich focht in Englands Reihen. GRIMSBY. Ganz außer Zweifel, Herr. Ich achte Euch Als Kameraden. – Was ich sagen wollte: Bei Pitters wurde letzte Nacht getanzt. Und weil das Bohnerwachs zum Saal nicht reichte, Hat man sich nur die Sohlen eingewichst. Haha! Und noch etwas. Der Dampfer Burns Ist zweimal torpediert – HERR BRODDY. Ja, ja, das Wetter. Doch Euren Dienst nicht zu vergessen: Habt Ihr Euch schon nach Euren Deutschen umgetan? HINKSEN. Sie mähen Gras. Ihr trefft sie auf der Wiese. GRIMSBY. Ist längst erledigt. Grimsby schmeißt sein Amt. Wenn Ihr die Türe öffnet, sind sie da. – Zu Broddy. Sie hatten sich an mich als ihren Wächter, Als ihren Vorgesetzten und Vermittler Gewandt, Euch sozusagen ein – na ein Gesuch zu unterbreiten. HERR BRODDY. Nun? GRIMSBY. Ersuchen Um eine ganz private Unterredung. HERR BRODDY. Mit mir? GRIMSBY.
Mit Euch. Und zwar mit Euch allein. – Ganz im Vertrauen. Diesem Hunnenpack Geht's hier zu wohl. Faucht sie gehörig an, Denn – unter uns – sie wollen sich beschweren. HERR BRODDY. Warum nicht schriftlich via Peking? Deutsch, Sehr deutsch! Obgleich – Schon gut. Schickt sie herein. Auf Wiedersehn, falls Euch nichts andres drückt. GRIMSBY. Auf Wiedersehn, mein Pensum ist erfüllt. HINKSEN. Auch Euer Tagewerk. Adieu, Herr Grimsby. GRIMSBY. Auf Wiedersehn. Ab. HERR BRODDY. Wollt Ihr ihm leuchten, Kitty? Ihr seid entbehrlich. FRAU BRODDY. Patriot und Schwätzer.
Vierte Szene
Schönfeld und Barth zu den Vorigen. KITTY (beiseite zu Barth) Nun schruppt ihn herzhaft. Nicht mit Soda geizen! Ab. SCHÖNFELD. Ach, gnäd'ge Frau, wir sind zwar nur Gefangne Und arme Teufels und – FRAU BRODDY. Dort sitzt Herr Broddy. Ich sehe keine Deutschen. SCHÖNFELD. Herr, Verzeihung. Erlaubt uns andermal, wenn Ihr allein seid. HERR BRODDY. Ein wahres Wort malt rote Schuldbeweise Auf böser Zeugen Wangen. Klagt heraus. Es wird gerecht geprüft, wen immer es Betreffen mag. SCHÖNFELD. Ich bin kein fauler Dieb! HERR BRODDY. Ich auch nicht, wer hat solches denn behauptet? SCHÖNFELD. In diesen Schuhen lauf ich schon ein Jahr Mit nassen Füßen und mit Hühneraugen. HERR BRODDY. Wer hat Euch so beschimpft? Weshalb? SCHÖNFELD. Der Herr Verwalter. Nur weil ich gerade eben An dem verdammten Rüster nähte. HERR BRODDY. Weil Ihr Euch einen Flicken aufgesetzt, Schilt er Euch faul? Verkehrt: Ihr waret fleißig.
Wo stammt das Leder her für diese Arbeit? SCHÖNFELD. Ihr mögt es gern von meiner Löhnung streichen. Im zweiten Schuppen lag der alte Fetzen; Ich schnitt mir dieses kleine Stückchen ab. HERR BRODDY. Ihr wollt bezahlen, also kaufen? Zwar Ihr hättet das ein wenig offener Betreiben und auch früher melden sollen. Ihr seid kein Dieb, nur ein sehr leiser Käufer. Das Leder hängt Euch feil, doch nur im Ganzen. Was ist, Herr Hinksen, denn der Fetzen wert? HINKSEN. Der Fetzen ist ein Sattel, nicht mehr neu, Doch jetzt im Krieg, da es an Leder mangelt, Mit fünfzehn Pfund noch sehr gering taxiert. HERR BRODDY. Und wann habt Ihr die Schuhe ausgebessert? SCHÖNFELD. Vorgestern früh. HINKSEN. Er war mit Pitters Jungen Zum Beerensammeln ausgesandt. Statt dessen Verkroch er sich im Waschraum. – HERR BRODDY. Also pflücktet Ihr keine Beeren? Demnach wart Ihr faul. Und weil Ihr Schuhe stopftet, wart Ihr fleißig. Das hebt sich auf. Nun hört mich an: Erspart Von Eurer Löhnung jene fünfzehn Pfund, Und ist der Sattel dann reell bezahlt, Soll der Verwalter hier im Beisein aller Das Dieb laut widerrufen. Schlagt Ihr ein? SCHÖNFELD. Der Fall war ja auch nebensächlich. Aber Da sind so hundert andere Schikanen. Mir fällt nur eben nichts Bestimmtes ein. HERR BRODDY. Dann geht. Und wenn Ihr Euch auf eins von hundert Besonnen habt, kehrt ohne Scheu zurück. Schönfeld ab.
Nun, Barth, zu Euch. Hebt an. Ich bin ein Freund, Dem Euer gutes Wollen nicht entgeht. BARTH. Ihr seid mein Feind, doch nur per Kopf. Ein Blinder Wird es gewahr, um wieviel besser Ihr Uns zwei besoldet und traktiert, als es Der Staat Euch vorschreibt. Gott vergelt es reichlich. Ich schwitze gern für Euch, auch fern der Aufsicht. Mir pfeift die Arbeit ein so deutsches Lied, Daß ich darüber allen Jammer der Gefangenschaft vergessen könnte, wenn Mich dieser Herr nicht – HERR BRODDY. Mein Verwalter? BARTH. Ja – Stets aus der Stimmung risse. HERR BRODDY. Wie? Er kränkt Euch? BARTH. Kränkt nicht gerade. Was er tut und schreit, Hat Fuß und Hand und ist auch ohne Falsch. Jedoch man spürt, man fühlt heraus, wie beizend Er alles Deutsche haßt. HERR BRODDY. Mein werter Barth, Ich hab die Ehre. Verbeugung. BARTH. Vielen Dank, Herr Broddy. Ab.
Fünfte Szene
Frau Bloom zu den Vorigen, später Kitty und Humberlain. FRAU BLOOM (schwerbepackt) Schön guten Morgen dreimal. WALDA. Ei, Frau Bloom. HERR BRODDY, FRAU BRODDY und HINKSEN Schön guten Morgen. FRAU BLOOM. 'n Morgen, Herr Verwalter. FRAU BRODDY. Ein Tusch dem Tausch. HINKSEN. Willkommen Karawane! FRAU BLOOM. Sehr nettes Gleichnis. Platz nehmend. Die Kamele lassen Sich nieder, ihre Bürde loszuwerden. HINKSEN. Der Reiter nur verlangt nach größrer Last. WALDA. Bringt Ihr die Mandelseife mit? FRAU BLOOM. Auch Schiras Und Pinsel. Pfefferminz, Kamille, Kerzen, Sogar Benzin. HERR BRODDY. Der imponiert uns nicht. Uns rinnt Benzin aus einem eignen Quell Ganz in der Nähe. FRAU BLOOM. Ich errate: auf Dem Flugzeugplatz. HERR BRODDY. O nein, das hieße ja
Vom Fiskus stehlen. Nein, beileibe nicht. Die Sache fließt nicht krumm. Jedoch pst – pst! FRAU BLOOM. So also doch. Gehabt Euch nicht zu stolz. Den möcht ich sehen, der in solcher Zeit Mit leichtem Magen und Gewissen durch das Papierne Labyrinth von Kriegsvorschriften, Verordnungen, Verboten und Gesetzen Den kahlen Zickzackweg der Unschuld wandelt. WALDA. Doch. Arme Leute geistigen Berufes Und andre, die das Unbequeme scheun. FRAU BRODDY. Aus Paragraphen, die bestimmt, der Not Zu wehren, wuchs die Teuerung. Humberlain setzt sich auf die Bank nieder, Kitty verläßt ihn. FRAU BLOOM. Man paßt Sich an. Die Ladenschwelle wird bewacht, Da schleicht der Handel durch die Hinterpforten. Wem sind im Frieden je so feine Leute Mit Sack und Pack begegnet als wie jetzt. Nur übers Essen schwatzt man, über Preise Und tuschelt, tauscht und hamstert, schiebt und dreht. FRAU BRODDY. Dieb stiehlt vom Dieb. Gewinnsucht, Luxus, Wucher, Obwohl verpflanzt, sie sprossen üppig weiter. HERR BRODDY. Der Trieb zum Leben ist nicht zu verschütten. Ein jedes Kraut und Unkraut richtet sich, Sucht Gang und Lücke und strebt wieder auf Ins unentbehrliche, gewohnte Licht. HINKSEN. Und sonderbar: Indem das Neue Altes Gebiert, gähnt das Gefühl. Man lebt und schilt, Genau besehn, sich selbst, doch nominell Den Staat, die fette Weide der Kritik. WALDA. Wie Ihr das schaut! FRAU BRODDY. So auf dem Eiland. Aber
Nun unsre Helden an der Front? KITTY (in der Tür) Der Fox Erkundigt sich nach Kommissionen. FRAU BRODDY. Fox? Das ist der Helden einer. – Andermal. Wir lassen danken, Kitty. Aber richte Ihm irgend etwas Warmes in der Küche. Kitty ab. FRAU BLOOM. Der arme Teufel. HINKSEN. Hm! Der Teufel hinkt, Die Armut auch. FRAU BLOOM. So war es nicht gemeint. HINKSEN. Das ist der Mann, der mich zu Broddys führte. Wir waren ein paar Straßen weit Gefährten Verwandter Sorgen. Das verbindet mich, Ihn zu begrüßen. Denn er soll nicht denken, Daß ich mich heute etwa seiner schämte. WALDA. Darf ich Euch wohl geleiten, ihm zu sagen, Wie er durch Euch mein Freund geworden sei? HINKSEN. Er wird des Zartgefühls gelinde Sprache Zwar nicht verstehn. Doch zeigt Euch nur, so ist Er reich beschenkt. HERR BRODDY. Beliebt es Euch indessen Die schamverhüllten Schätze unsres Kellers Zu kontrollieren? Mutter Bloom, Euch ist Dort etwas reserviert. FRAU BLOOM. Ich wittre Speck. So dufteten in Friedenszeit die Rosen. Herr und Frau Broddy mit Frau Bloom nach hinten ab. Hinksen und Walda langsam zur Treppe.
WALDA. Ihr habt es immer abgelehnt; kaum wage Ich noch, Euch meinen Arm zu bieten. Fox erhebt sich unten. HINKSEN. Laßt Es bitte so. Mehr als mein Fuß schmerzt die Erinnerung daran. – Fox Humberlain! WALDA (beiseite) O Gott, welch grauenhaftes Bild! – Wie Spinnen. Laut. Ich will Euch hier erwarten. In Hintergrund.
Sechste Szene
Fox zu den Vorigen. FOX. Euer Diener, Herr Gutsinspektor, und entschuldigt bitte, Wenn ich mein Nußbaumknie nicht beugen kann. HINKSEN. Nun Fox, wie geht's Euch? FOX. Fürstlich, kaiserlich, Speziell bei Regenwetter. – Kommt mir nicht Zu nah. Ich habe Läuse, und ich stinke. HINKSEN. Noch immer so verbittert, Ihr ein alter Soldat? FOX. Ein Lump, ein ausgetretner Kot. HINKSEN. Ihr denkt sehr hart von Eurem Vaterlande. FOX. Was Vaterland; mein Vaterland ist Schnaps. HINKSEN. Pfui, Humberlain. Strahlt nicht ein hoher Orden Von Eurer Brust, des Königs Lob und Dank? FOX. Aus Knochenmehl gepreßt und hübsch poliert, Alljährlich einen Strumpf und Stiefel wert. Respekt, denn ich bin dekoriert. Es weicht mir Die noble Welt im weiten Bogen aus. HINKSEN. Wird Euch denn nirgends Freundliches erwiesen? Zum Beispiel Broddys Tochter will Euch wohl. FOX. Das Fräulein ist ein goldiges Bonbon, Ich wollte sagen eine feine Dame, Die alle Bücher durchgelesen hat Und schöne Bilder malt. Ja ja, ich weiß. Macht auch Gedichte und Tonleitern singt sie
Wie eine Wasserflasche unterm Hahn. Nun will sie mich beim lieben Gott empfehlen. HINKSEN. Fox, Fox, Ihr seid ein undankbarer Kerl. Wärt Ihr als Blinder aus der Schlacht getragen, Ich glaube fast, Ihr würdet besser sehn. Betrügt Euch doch nicht um das helle Leben. FOX. So sprecht Ihr vom Balkon herab. HINKSEN. Was fehlt Euch denn? Ihr habt zu Eurer Rente hier Noch eine Art Metier, seid als ein schlauer, Diskreter Botengänger, als ein Mann, Der diese Gegend kennt, wie sein Gebiß, Als Post und Auskunftei und was nicht alles Bei einer guten Kundschaft eingeführt. Verschwiegenheit und Zuverlässigkeit, Die werden mit der Zeit im Preise steigen. FOX. Das Schweigen lernt man bald beim Militär. HINKSEN. Ist das auch sicher? Fox, das Plaudern rächt sich. Vermöchtet Ihr Euch wohl beim Flugplatz Zutritt Verschaffen? FOX. Warum nicht? HINKSEN. Ich meine – – humpeln Wir ein paar Schritte weiter. – Fox, um Gold! Ihr wißt doch, wo die großen Vögel nisten? – – Beide ab.
Siebente Szene
Walda, Schönfeld, später Hinksen. Schönfeld trägt einen Balken vorbei. WALDA (beiseite) Brutaler Hunne. Solche sich als Feinde Im Lande vorzustellen, plündernd, raubend – Wie sie zur Nachtzeit ungestüm in ein Gehöft eindringen. – – – Laut. Schönfeld! SCHÖNFELD. Fräulein Broddy? WALDA. Nichts – Trollt Euch fort. Ihr seid ein Petz. Schönfeld ab. –– Ein wilder Bär, drei Jahre an der Kette. Drei grüne Jahre lang an einer Kette. Drei. Eins, zwei, drei. – Verkümmern unterm Stein. Und wer da sagt: beklagenswertes Los, Hat's mit dem Sagen überwunden. Mitleid Wohnt nur in Leides nächster Nähe oder Nur in ihm selbst. Wo hat die Sehnsucht wohl Den Wolkentraum endehnt, es gäbe freie, Ganz freie Menschen, die gleich Schmetterlingen Mit offnen Flügeln sich dem sanften Wind Des Augenblickes überlassen und Genüsse überall und Schönheit lüpfen, Von Blüte sich zu Blüte schwingend, nie Des Bodens widerlichen Schmutz berühren; Bestrahlte Menschen, die durch kein Gesetz Und keine Pflicht und keinen Zwang an Menschen Geschmiedet sind. Denn jede Fessel, wie Sie auch beschaffen sei, und wäre sie Aus purem Gold und ein Gespinst der Liebe,
Hemmt unsern Flug nach oben. Hinksen zurück. HINKSEN. Übereilt Vielleicht, doch jedenfalls ein Schritt. Ins Wetter! – Was er wohl spinnt? Ich war nicht echt. Es lügt Sich glatter defensiv als offensiv. Nun müßt ich bangen, aber mir ist wohl. Denn etwas rauscht, wie Strömung rauscht am Bug, Und eine Wollust packt mich, Sturm zu läuten. Ich bin wie Bambus, leicht und stark zugleich. Spann deine Drähte bis zum Äußersten. Sie mögen lieber straff und blank zerbrechen Als schlaff dem Rost verfallen. – Laut. Fräulein Broddy! Leise. Der Sand verschweigt, was eine Schaufel nahm; Jedoch die erste Schaufel schreit am wehsten. – Noch ist es Graben. Laut. Fräulein Broddy! Leiser. Walda? WALDA. Knut Hinksen? Hier. HINKSEN. Ich suchte Euch. WALDA. Ich träumte. HINKSEN. Ihr klingt so traurig; war's ein schlimmer Traum? War er so hold, daß mein Erscheinen ihn
Zertrat? WALDA. Ich wartete auf Euch. Da sog Mein Geist die sonderbarsten Bilder an, Wie sie zuweilen, auch am lichten Tag, Den einsam Wachen von der Erde locken. Sie lösen sich aus einem Türgeräusch, Aus einer Falte der Gardine oder Der Maserung des Tisches – unversehens. HINKSEN. Ein Beispiel? WALDA. Diesen Märchen fehlt der Sinn. Sie tasten Farbe und sie säuseln Duft. Von ihrem Zauberwesen fängt sich wenig Im groben Maschenwerk der Sprache. HINKSEN. Zeigt Mir eine Flosse von dem Wunderfisch. WALDA. Ihr habt mir einmal eine Segelfahrt Von Lissabon nach Mexiko geschildert Und, nebenbei, ein weißes Sonnensegel Erwähnt. Entsinnt Ihr Euch? HINKSEN. Mag sein. Vor Euch Entrollte ich so manches bunte Stück Von meines Schicksals Film, in Stunden, die ich Zur Ewigkeit verlängern möchte. – Dort, Als ein Relief zur Nische, saßet Ihr. Das Köpfchen seitwärts neigend wie ein Vöglein. Und Euer Denken goß die hohle Form Der Worte treulich zur Gestaltung aus. Kein Unverstandnes ging Euch nebendurch. – Mir aber wurde warm zu Mut, als habe Mein überflüssig Leben – WALDA. überflüssig? HINKSEN. Gewiß, wie jedes Leben, das kein Ziel Erreicht. – Als habe es zu guter Letzt Noch eine liebe Sendung übernommen. Für alles Leid, mir je begegnet, fand ich
Entgelt in Euren teilnahmsvollen Blicken. In Euren weichen Fragen. Ja, mir schien, Um solchen Preis wär es die Seligkeit, Noch Härteres zu tragen und zu wagen. Was ist das bloße Ich? Ein leeres Dunkel. Gesetzt der Fall, die Menschheit stürbe aus, Der letzte Mensch, noch lebend, wär schon tot. Wie manchesmal in gipfelnden Momenten Verzückter Abenteuer und Gefahr, Wenn ich geschwisterloser Junggeselle Mein Leben in die Luft geschleudert hatte Wie einen Fangball, raunte mir die Inbrunst Ein paar umkränzte, ferne Namen zu, Von Freunden, die in Kampf und Hochgenüssen Sich meiner kaum erinnert hätten. Wenn Sie jetzt dich sähen! Oder was sie einst, Wenn du berichtest, sagen werden? Und Bevor mein Vater starb. Ihr wißt, er war Ein kalter, abgeschlossner Mann, der hier Ein Lexikon statt eines Herzens barg – Und doch: Ich hab ihm alles anvertraut, Was mich beseelte, denn er war mein Nest. Und seine Nähe, wär's auch nur die Wolle Des Rocks gewesen, sie erwärmte mich. Nicht! nicht! Was tut Ihr? WALDA. Knut, ich streichle Euch. HINKSEN. Das schlägt Schamade. War ich doch im Schwung Hinzuzufügen, wie ich tausendmal Den ärmsten Strolch beneidet habe, der Sein bißchen Welt mit einem Weibe oder Mit seiner Mutter teilt. Pardon. Mein Schwatzen Stellt Eurem Mitleid plumpe Schlingen auf. Ich unterbrach. Ihr klärtet einen Traum. WALDA. Vorbei. Das Thema ist schon abgestanden. HINKSEN. Darf ich nicht Kehle, laßt mich Gosse sein. Was hat es mit dem Segel für Bewandtnis? WALDA. Gering. Zerrt mein verlegen töricht Wort Nicht auf die Bühne ernster Wichtigkeit.
Ihr habt mich tief gerührt. HINKSEN. Erschien Euch wohl Das ordinäre Segeltuch im Traum? WALDA. Erschien mir, aber seltsam übertragen. Es deckte schneeig bis zum Horizont Die weite Erde unterm Firmament. Und mitten in der reinen Fläche lag Auf schwarzem Fell ein rosiger Flamingo. – HINKSEN. Und was geschah? WALDA. Geschah? Nichts, das ich wüßte. HINKSEN. Und wiederholen sich die gleichen Träume? WALDA. Nein. Aber alle tragen himmelan Zu einer Stäubchenlosen Harmonie. – Ach, wer beschreibt es? Uferloses Baden Im Sonnenglanz. Und umso eisiger Greift das Erwachen ein. Wie Schabernack Dem Trunkenen den Sessel unten wegzieht. Ein Zank der Eltern schreckt mich, Peitschenknall, Das Bellen einer Frage oder Lachen; Und alles weicht der tristen Wirklichkeit, Des Alltags ausdruckslosem Einerlei; Mit unanfechtbar legitimer Arbeit, Vor der ich ehrlich nicht bestehen kann. Dann fällt mir jener Fliegerleutnant ein. HINKSEN. Wer fällt Euch ein? WALDA. Vor einem halben Jahr Ist hinterm Bach ein Flieger abgestürzt. Aus grauenvoller Höhe schoß das Flugzeug Herab und bohrte sich, ein Splitterwerk, Ins Feld. Sein Führer aber wurde glimpflich Kurz überm Boden noch herausgeschleudert Und kam, von leichten Wunden abgesehn, So heil davon, daß er auf eignen Füßen Noch unser Haus erreichte, wo ihn Mutter Verband und pflegte. Ein gerühmter Meister,
Ein junger Heißsporn war es. Dieser Herr Gebärdete sich ritterlich beherrscht; Wie ein Salonbesuch kein einzig Mal Die Forderung des Anstands übergehend, Und trug den Unfall sehr bescheiden vor. Doch später, als er äußerlich sich ganz Gekräftigt hatte, und wir andern ihn Gefällig aufzuheitern trachteten, Beim Lunch; da zeigte sich mit einem Mal, Wie dieses Mannes stolze Fliegerseele Zu einem Stümpfchen eingeschmolzen war Und daß er – sonst apathisch – gegen alles – Nur noch am Takt des Pulses sich berauschte. Mein Herz ist weich. – Ihr dürft es glauben, Hinksen. – Doch diesen dekorierten Militär Zu sehen, wie er unverhohlen gierig Am Leben festgebissen sog; das war Ein garstiger, fataler Anblick. Ihn Verwischen keine Jahre noch der Satz: Des Mutes Lunge ist die Angst. HINKSEN. Gewiß. Doch über kurz wird dieser Offizier Aufs neue zu vermessnem Fluge steigen. WALDA. Ich habe Nachricht, daß es schon geschehn. HINKSEN. Wie es zu prophezeien war nach Ruf Und Jugend. Ihr korrespondiert mit ihm? So ist es nicht ein Herr von unserm Platz? WALDA. Er ward nach Liverpool abkommandiert. HINKSEN. Trotzt nur dem ersten Schrecken der Kontraste: Die Sinne werden Wonnen und der Geist Wird Gott erspähn. Denn aus Gegensätzen Steigt das Unsterbliche. – Sagt, Walda, könnt Ihr Den Fliegerleutnant Euch als Gatten denken? WALDA. Nein. – Nein, wahrhaftig nicht. HINKSEN. Und könntet Ihr's, Wenn Ihr ihn niemals so verzagt befunden?
WALDA. Das Umgestellte fordert Überlegung. HINKSEN. Habt Ihr mich gern? WALDA. Wie sonderbar Ihr – HINKSEN. Halt! Versteht mich recht. Meßt meine Worte scharf Nach ihrem Sinn. Wägt Eure Antwort lange. Denn sie bedeutet viel. Und weicht nicht aus. Es ist vielleicht die letzte Frage, die Ich an Euch richte. WALDA. Wie? Ihr seid noch immer Gewillt – HINKSEN. Ich bin entschlossen. Seid es auch! Geradewegs. Ein Mißverständnis wäre Nur Ausflucht, Walda. Denn Ihr habt gewiß Nicht Eure Eltern gern. – Verfärbt Ihr Euch? WALDA. Die Frage ist Gewalt. Ach Hinksen, Hinksen! Wir kennen uns seit zwanzig Tagen. Übt Geduld mit einem Weibe, bitt' Euch sehr. Denn wenn aus Übereilung je ein Leid Erstünde, Knut, es träfe mich allein. Und jede Reue klagte wider Euch. HINKSEN. Ein rechtes Wort spart viele irren Wege. Ja oder Nein? WALDA. Zwei Worte fürs Gericht. Und was dazwischen schweigt an innrem Kampf, Das sollte Euch nicht rühren, Euch nicht schon Triumph genug sein? Fällt den letzten Spruch Nicht; laßt ihn reifen nach Natur und Zeit. HINKSEN. Sie trennt uns bald. WALDA. Nein, nein, Ihr laßt uns nicht Im Stich. Ihr bleibt. Ihr seid uns unentbehrlich Geworden.
HINKSEN. Wirklich? Das in zwanzig Tagen? – Verraucht. Ich bin schon lange mit der Antwort Verglichen. Denn obwohl sie nie geboren, Ist sie doch älter als die Frage. – Wäre Das Spiel verloren, doch es ist remis! – Wir würden beide halten und nicht haben. Uns schwebt ein Land von loser Freiheit vor, Wo sich der Kindheit Unschuldsfreuden spiegeln, Wo man das Glück nach Launen türmt und wieder Zerwirft. Die Schwäche bis zur heißen Grenze Der Quälerei jagt und in süßer Neugier Das Drohende mit bangem Kitzel reizt. Zwei Möwen sind wir überm Hochatlantic. – Wir könnten wohl im selben Abstand und In gleicher Richtung bleiben, aber nie In die gemeinsame Erfüllung münden. WALDA. Und solches – und nach Euren eignen Worten Wertloses Leben botet Ihr mir an? HINKSEN. Ziehn doch auch Wanderer entzückt der Sonne Entgegen, die sie nie erreichen. – Aber Ihr folgert recht. WALDA. Nein, Euer Gleichnis stimmt. Ihr habt mich auch gelehrt, das Paralellen In der Unendlichkeit sich küssen. HINKSEN. Ist schon Ein langer Weg nach Tipperary. – Still. – Draußen Stimmen. Auf Wiedersehn in der Unendlichkeit. Ich küsse dankbar Eure kleine Hand. Ich darf nicht weinen; unter meinen Tränen Zerränne dieses Schneegebild. Ich muß Hinweg. Ich liebte Euch. – Ich liebe Euch. WALDA. Verlaßt mich nicht, mein Freund, mein Vater und Mein Lehrer all in eins. Ich hatte mich An Eurem Wesen jung emporgerankt,
Ich muß verkümmern, wenn Ihr Euch entzieht. Wie Epheu, der zum Giebel klettern wollte, Auf düstrem Grabeshügel sich vergrämt. Es wär mein eignes Grab. – Verweilet noch! Nur eine Frist, das Schmerzliche zu stufen. Vielleicht, daß mein getrübter Blick sich klärt. Vielleicht, daß Gott mich im Gebet erleuchtet. – Man kommt – Nicht mehr, dann habt Ihr zugesagt – Und wenn ich Euch zwei weiße Rosen sende, Knut, wenn ich's täte, merkt Euch wohl, das hieße: Ich liebe Euch wie nichts auf dieser Welt.
Achte Szene
Herr und Frau Broddy und Frau Bloom im Gespräch zurück. Man hört fernes Propellergeräusch. WALDA (abgehend, aufblickend) Herr Hinksen, schaut! Wie Kreuze. Ihrer drei. FRAU BLOOM. Nein, dank', Frau Broddy. Bakers Sohn, der mir Verpflichtet ist, fährt sowieso zur Stadt. Der mag's befördern. HERR BRODDY. Ihr seid wirklich eine Stets praktische wie umsichtsvolle Frau. FRAU BLOOM. Noch eins: Versorgt Euch weit voraus mit Kämmen Die Friedensware geht zu Ende, und Ersatz wird unbrauchbar und teuer sein. Auch Soda habe ich zurückgestellt. HERR BRODDY. An alles denkt Ihr. Ich bewundre Euch. Ihr seid ein Tausendkopf. Ihr seid die Frau – FRAU BRODDY. Laßt mich vollenden: Ja, Ihr seid die Frau, Die diesem Gute fehlt. Vorhang.
Zweiter Akt Im Garten nach Sonnenuntergang. Im Hintergrund Gärtnerhaus.
Erste Szene
Barth Kohl pflanzend, Schönfeld müßig. SCHÖNFELD. Haha! Betrachte einmal diesen Burschen. BARTH. Hab keine Zeit. SCHÖNFELD. Den Käfer gibt es auch Bei uns daheim. Man schimpft ihn Mistfink. BARTH. Dauernd Schielst du nach links und rechts. Auf die Manier Kommst du nie vorwärts. SCHÖNFELD. Ha, das Gegenteil Beweist ja eben dieser Käfer. Schau: Nun läuft er schon den zehnten Anlauf, um Den glatten Stein hinaufzuklimmen und Plumpst jedesmal auf halbem Weg zurück, Statt einmal nur den Kiesel zu umrudern. Du tust genau so, Barth. Du bist ein Mistfink. BARTH. Was magst du wohl für eine Meinung von Dir selber haben, weil du sonst vor nichts Und niemand Achtung hast. Wer kann die Kräfte Ermessen, die das schillernde Insekt Befähigen? SCHÖNFELD. Vielleicht der Regenwurm. BARTH. Noch hinter jedem Hinter steckt was hinter. So hör doch einmal ernsthaft. SCHÖNFELD.
Was denn, Mistfink? BARTH. Du hast, gleich mir, die halbe Welt befahren Und mancherlei gelernt. SCHÖNFELD. Sehr wahr. Zum Beispiel, Daß man viel Kraft und Geld erübrigt, wenn Man klug die Winde und die Strömung nützend, Sich ruhig treiben läßt und nur vom Kurs Des eignen Vorteils nimmer abweicht. BARTH. Laß mich In Frieden. SCHÖNFELD. Frieden? BARTH. Max, du hängst dir selbst Mit feilem Spiegelwerk die Fenster zu. Als graule dir vor Gottes Himmel, der Dich doch genau wie mich, vielleicht noch heller Bestrahlen könnte, wenn du es nur wolltest. Du hast doch heiles Räderwerk im Schädel. Fällt dir nicht auf, daß ich bei etwas Fleiß Und Redlichkeit mich so viel sicherer, So viel zufriedener befinde, als Wie du dich fühlst in trügerischer Faulheit. Soll das nur Zufall sein? SCHÖNFELD. Die Faulheit lohnt Sofort, der Fleiß hernach. Wer ist coulanter? Du schleimst dich froh im ersten Fladen ein, Den große Leute hingespuckt. Dich kümmert Es nicht, wer deine Früchte schlingt. Für wen du Dich mürbst. BARTH. Wieso? Für wen? – Wer schaffte nicht Für andere? Und wieder: Wer gewönne Nicht selber, da er andern Vorteil bringt? Der Apfel schmeckt dir süß, den du verschenkst. SCHÖNFELD. Ich ziehe die gestohlnen vor. Die duften – Wie soll ich sagen – so gesund erobert. Verschenkte stinken was nach Stiefelschmiere.
BARTH. Den Fall gesetzt, ein reicher Gönner hätte Dir eine Tischlerwerkstatt eingerichtet. Das macht dir Freude. Aber ungleich höher Wird doch der erste simple Stuhl beglücken, Den du in diesem Raum gezimmert hast. – Stülp doch einmal den ganzen Schönfeld um. Setz Darf statt Muß, Beschützt für Überwacht Und Höchsterwünscht für Unumgänglich. Wer Verargt es mir, da ich hier Grünkohl pflanze, Ein Zukunftshäuschen auszuspintisieren: Mit einem Gärtchen vor und etwas Feld, Und eine Kuh im Stall und bunte Hühner. Ein Birnenbaum. Sodann ein schmuckes Weibchen Das die Gardinen auf dem Rasen bleicht. SCHÖNFELD. Wie etwa Kitty. BARTH. Und warum nicht Kitty? SCHÖNFELD. Das liebe Kätzchen wirft sein Dutzend Junge, Und Kater Barth rollt sich im Baldrian. Doch fällt von deiner Illusion auch mir Ein Schinkenbrocken ab, den Hände fassen Und Zähne beißen können? BARTH. Einbildung Ist Gas, nicht greifbar, unsichtbar. Sie lüftet Das Schwere an, hält über Wasser, trägt Uns in die Luft, vom Irdischen hinweg. SCHÖNFELD. Bis Ein Fünkchen Wirklichkeit sie explodieren Macht. BARTH (ausschauend) Was bringt Kitty? SCHÖNFELD. Pralle Schinken, die Obwohl doch greifbar, sich nicht greifen lassen. Scharwenzle los! Ich will indessen graben. – Nimmt Barths Spaten.
Verrecke Hund! Auch du! BARTH. Bist du von Sinnen, Die Köpfe abzustechen? Niedertracht, Die ich nicht dulde! SCHÖNFELD. Schädige ich England, So helf ich Deutschland. Ich bin Patriot. Der fette Kohl verschärft den Durst nach Blut. Und magst du etwa lieber deutsche Gurgeln Als diese Strünke hier durchschnitten sehn? BARTH. Entdeckt man dies, so droht uns schwere Strafe. SCHÖNFELD. Man muß was wagen für sein Vaterland. BARTH. Zum letzten Mal: Halt ein. Ich leid es nicht. Wir stehn nicht mehr im Feld. Wir sind Gefangne. Wenn uns Vertrauen weitre Freiheit gönnt, Als Macht uns schuldet, so geziemt uns, das Im Sinne unsres Kaisers zu quittieren. Halunken sind nicht national. SCHÖNFELD. Empfange Dein hochverehrtes Fräulein Braut, Miss Kitty. Im Sinne deines Kaisers.
Zweite Szene
Kitty zu den Vorigen. KITTY. Guten Abend. SCHÖNFELD. Noch bessre Nacht. KITTY. Es fledermaust. – Macht Ende. Ich pflücke rasch noch einen Strauß. – Herr Barth, So gelbes Wetter auf der Stirn? – War der Canadier mal wieder Wolkenschieber? BARTH. Nein, Fräulein Kitty. KITTY. Irgend etwas brenzelt. Erlaubt mir doch, in Euren Topf zu gucken. BARTH. Ermüdung, weiter nichts. KITTY. Das Heimweh quält Euch? BARTH. In Eurer Nähe niemals. KITTY. Ihr verschweigt Mir etwas. SCHÖNFELD. Freilich. Stellt Euch vor: Er geht Mit Kindern schwanger, die dem Kopf nach Katze, Doch unten Mistfink sind. KITTY. Ihr Schwein. Verschont mich. SCHÖNFELD. Ich achte gern die monatliche Schonzeit. Inzwischen wird das Wild schon zahm. BARTH. Ich lasse Mich wohl von dir ein Stündchen heizen. Aber
Bedenke wohl, was du ins Feuer tust. – Steck deiner Kanne eine Brause vor.
Dritte Szene
Hinksen, Walda zu den Vorigen. HINKSEN. Ein stolzer Fleiß, der nahendem Befehle Die Ausführung perfekt entgegenhält. Ich komme, Feierabend hier zu bieten, Blindheißer Arbeit frohe Uhr zu künden. Was finde ich? Vergnügte Unterhaltung Am Bette eingeschlafnen Werkzeugs. – Auf! Purrt Eure Spaten! Schickt man Kinder schmutzig Zur Ruhe? Wer sein Walten nicht mit Ordnung Umrahmt, erniedrigt sich zum Vieh, das, noch Am Pflug, sein Futter schlingt und seinen Kot wirft. Marsch! Träges Volk! – Das Land, das Deutsche fängt, Muß bitter büßen. – Und was treibt das Mädchen Bei den Germanen? WALDA. Kitty hatte Auftrag Mir Blumen zu besorgen. HINKSEN. Weiße Rosen? WALDA. Für diesmal nur Maßliebchen zum Orakeln. Doch geh jetzt schlafen, Kitty. Dieser Strauß – HINKSEN. Erübrigt sich? – WALDA. Hat lange Weile. KITTY. Schade! Dann gute Nacht. Das Jahr in Canada Muß kürzer sein als unsres, weil man dort Die Stunden zwischen Dienst und Schlaf und zwischen Dem Samstag und dem Montag übrspringt. – Gut Nacht, Herr Barth. Und bügelt Eure Laune. In jedem Ärger schwimmt ein Härchen Witz. Und Euer Heimweh setzt ein Heim voraus.
Sie und Gefangene ab. HINKSEN. Wie herrschaftlich, sie tituliert ihn Herr. WALDA. Ein dreistes Ding, doch sonst in allem tüchtig. Verzeiht ihr so. Ein kleiner Fehler macht Den Mensch zum Menschen; wie der Punkt im Glase Uns zuruft: Hier ist keine Luft. HINKSEN. Wenn Ihr Es wünscht, will ich den Igel streicheln und An meinen Busen pressen. Ist mir doch, Als hätte ich das eben noch getan. – Der Barth hat Heimweh, meinte sie. Was heißt das? WALDA. Was heißt das? Was das heißen soll? Das Heimweh? Es ist der Käfigblick des Löwen, ist Der Flügelschlag ans Gitter, Hufgescharre, Ist Käfertod am Fenster, Krankenfrage Und Klosterträne. Ja, er sehnt sich frei Zu sein, hinaus. Ach, meine Seele heftet sich fiebernd an die seine. HINKSEN. Eure Jugend Verwechselt zweierlei. Was Ihr bedichtet, Ist ja das Gegenteil vom Heimweh: Fernweh. Doch nicht die Ferne und die Freiheit locken Den Heinwehkranken; er ist draußen, frei. Und losgelöst und ungebunden, drängt Sein Herz aus all der seichten Neuheit, aus Dem undurchdringlich Fremden wieder heim, Zurück, zur Heimat. Heimat, Walda, Heimat – Verbaut, verfallen, anders ausgestorben, Und doch: Es blieb ein Wiesenhang, ein Zaun, Ein Stein, ein Keller mit dem Hauch von Einst. Das Einst, gewesne Jugend – das ist Heimat. WALDA. So fänden wir die Heimat niemals wieder? HINKSEN. Nur ihren wehbemoosten Sarg, Reliquien – WALDA.
Ihr wollt mich doch zu den Kaninchen führen. Mich friert vor einer Theorie, die solch Ein Heiligtum als leeren Wahn verneint. HINKSEN. Bejaht. So wenig leer wie Flamme ist. Wer nicht die Welt mit Phantasie beleuchtet, Der tappt am Leben nur vorbei. Nun achtet Einmal darauf, ob die Kaninchen nicht Nach Kinderspielzeug riechen. Beide nach hinten ab.
Vierte Szene
Frau Broddy tritt vorn auf. FRAU BRODDY. Ja, sie sind es. Das wäre wohl ein Paar auf heilen Füßen. – Nichts Klägliches in seiner Art, die Krücken Als Wanderstöcke zu hantieren. Kaum Vermag ich, mein Bedauern wachzurütteln. – Nun gar ein Grauen wie vor Ekelhaftem. Als widersprächen Gang und Haltung dem Weit ausgestreckten, unbeirrten Geist, Der schon in Blick und Stimme sich gesteht Und unaufdringlich so Erstaunen wie Auch das Vertrauen einlädt. Gleicherweise Spricht uns ein riesenhafter Eichbaum an: Hier wirst du ruhig. Hier ist gute Lehne. Ich schütze und beschatte dich und weiß Dir unermüdlich nie Ermüdendes Ins Ohr zu flüstern. – Gottes Willen! – Nein. Das täuschte so, als küßten sie. Nun doch – Sie schmiegt sich an. Mag sein, daß sie ihn führt; Die Dämmerung verspottet mich, es scheint, Daß sie zu den Kaninchen – Oder soll es Vielleicht so scheinen? Man versteht kein Wort; Man hört nur sprechen. Ihre weiche Stimme. So rieselt feine Perlenschnur durch Finger. Ihr Gang. Ihr Haar. – Streicht sich mit der Hand über Stirn und Wangen. Ob ich für häßlich gelte? Noch bin ich doch nicht alt. – Sie flirtet nur. Ein Gaukelspiel im Dunkeln. Ruft. Walda! Walda! Wie streng hat meine Mutter mich erzogen,
Aus weiser Vorsicht niemals Nachsicht übend, Was Sittsamkeit und Ehre anbelangte. Zu Recht. Wer streute Samen in die Wildnis? Und edle Pflanze will beschnitten sein. Und saubrer Garten heischt ein hohes Gitter. Der gute Ruf soll sein Fideikommis. Die Großmut, die ihn weiten Blickes schuf, Band Enkel, Enkelsenkel an Besitz Und Hoheit und an gleichen Edelsinn. Wer ihn ererbt, der weihe sich der Sippe. Du, Mutter, Selige, steh du mir bei. O regne Kühlung meiner Leidenschaft, Daß ich der Ahnen heiliges Vermächtnis, Auf das Vergangenheit sowohl als Zukunft Ein Anrecht haben, stets in Ehren halte. Walda zurück. WALDA. Hier habt Ihr mich. Ihr rieft so dringlich, Mutter. FRAU BRODDY. Es schickt sich nicht, daß Ihr mit dem Verwalter Noch in der Nacht herumspaziert. Zumal Er unser Angestellter, eben nur Ein erster Diener ist. WALDA. Sprecht Ihr das Nur Nach oben oder unten? Traut Ihr denn Herrn Hinksen nicht? FRAU BRODDY. In seinem Dienst, wofür Wir ihn bezahlen – meiner Kenntnis nach Ums Doppelte von dem, was er beansprucht –, Hat unsere Erfahrung ihn geeicht. WALDA. Sonst nicht? FRAU BRODDY. Mein Kind, der nächste Augenblick Kann klüger sein, als der verflossne Monat. Was kennen wir von Hinksens Vorgeschichte? Nur ein paar Überschriften: seinen Paß, Die äußerliche Legitimation. Den Inhalt selbst entzieht noch seine Trauer,
Und nur ein Flegel schielt dem Gram ins Blatt. Gegossen, statt getropft: Mit dem Verwalter Sind wir zufrieden. Doch den Menschen Hinksen Examiniere erst die Zeit. WALDA. Das mögt Ihr teilen? Mutter, also ruhte die Verwaltung, gleichsam das Lord-Kanzler-Amt In Tagelöhnerhand? Dann kündiget Ihm gleich. Es wäre unverantwortlich, Dies hundertjährige Besitztum, unser Vermögen einem hergelaufnen und Fragwürdigen Subjekte auf Gedeih und Verderb zu überlassen. Soll das Euer Gewissen dulden? Nein, Ihr seid zu eng Mit jedem Tier und Blatt verwachsen, das Uns angehört. Entlaßt ihn morgen, heute. Schon der geringste Zweifel ballt Gefahr. Für uns wie das Gesinde. FRAU BRODDY. Ihr entgleist Und folgert weiter. Der gemeine Mann Zerhackt nach Gut und Böse. – Eine Dame, Ein junges Mädchen unsres Standes forscht Mit feinrer Sonde nach. Bezähmt Euch doch. Noch semmelwarm ist jener Tag, da Hinksen Hier eintrat – nur zu Euch ganz harmlos Erwähnt – doch von der Straße kam. WALDA. Ihn sandte Uns Gott. Wir wären sonst vielleicht dereinst Auf seine Bahn geraten. FRAU BRODDY. Kranke Possen! WALDA. Wer hat seit Roberts Tod wie der für uns Sich abgemüht? FRAU BRODDY. O törichtes Gefasel. Ihr pumpt den Helfer jetzt zum Retter auf. – Als wäre mir daran gelegen, sein Verdienst zu schmälern. Nein, verhüte Gott. Der Begabte Biedermann erregt mein Mitleid,
Weil sein Gebrechen ihn für alle Zeit Entstellt. WALDA. Es schmückt ihn, es – FRAU BRODDY. Ihr lügt! WALDA. Wie Ihr Soeben logt! FRAU BRODDY. Das sagt mir meine Tochter. So weit entfernt sich das Naturgefühl. – Nun legt Euch schlafen, Walda, wenn Ihr heute Die Hände faltet, dann gedenket mein. Ab. – Walda folgt.
Fünfte Szene
Hinksen, dann Schönfeld. HINKSEN. Es wird so sein, als wären Mai und Morgen Und Licht und Jugend mir vorüber. – Tröste, Du wichtigtuender Verstand: Auch diese Entschwänden unaufhaltsam. Zähle mir Die Wonnen auf, die in der Kürze der Erscheinung wurzeln. Fächle mir vom Garten Die zarten Düfte der Orangenblüte. Und tränke mir mit Patschuli den Kragen. Setz eine Nachtigall aufs Grammophon Und einen Schmetterling auf ein Gemälde. Reich Brot zum Stopfen, laß mich Trüffeln kosten. Von Kosten leite köstlich ab. – Bedarf's Der Finger fünf, die Liebe zu erdrosseln, So gieb zuletzt für einen Coitus Dein Skorpionenleben hin. – Was soll Ich glauben, und was soll ich tun? Ich bin Verliebt und das vielleicht nicht anders, als Es sich bei jeder Kreatur ereignet. Obwohl mir dünkt, mein Fatum habe hier Ein Stückchen Erde vor mir aufgedeckt, So warm und atmend wie ein Mutterschoß Und friedlich abseits, einem Kirchhof gleich; Ein Gärtchen, wo aus Arbeit die Erfüllung, Aus Schönheit echte Freude reift. Wie es Sich einmal schenkt und nie erobern läßt. Gebiete, Walda, und ich bin imstande, Ein edles Unternehmen aufzugeben Wie einen halben Brückenbogen, der Zur Umkehr zwingt und Ärgernis erregt. – So ließe ich die Sonne meiner Kühnheit Schon im Zenith verschwinden. Ich erlebte Den Purpurabend des Erfolges nie. – Leise.
Warum so früh? Laut. Die Angel her! Soll ich Euch Beine machen. – Schönfeld? Ihr? Was züngelt Ihr noch durch Nacht und Busch? SCHÖNFELD (tritt auf) Vergebt. Ein Zahnweh Hetzt mich umher. Ich kann kein Auge schließen. HINKSEN. Ich aber Türen; und das sollt Ihr merken, Wenn ich noch einmal nachts Euch hier ertappe. SCHÖNFELD. Befehlt, so wird's befolgt. Beiseite. Hier hinkt's, hier stinkt's. Ab. HINKSEN. Das rückt von allen Seiten drohend näher. Und während stündlich sich das Loch zur Flucht Verengert, säum' ich hier und lausche trunken Dem alten Hof- und Gassensang der Liebe. Der Tod im Kampf, das Sterben in der Balz, Es muß doch eins von diesem Zweierlei Der Seligkeit noch näher reichen als Das andere. – Darüber mag des Abends Am Teich ein durchgebrannter Kassenbote Mit seiner schwangren Liebsten diskutieren. Ich will dem Tod entgegenspotten bis Auf Meterabstand und dann seitwärts springen. Torero will ich sein. O schmücke du Mit weißen Rosen mich für die Arena. – Verwünschter Fuß! Au! Doch gesegneter. Das ganze Bein schmort Qual. Zu lange schon Zog ich das Leiden hin. Um deinetwillen! Nun wird es Frevel, der sich rächen könnte. Entsetzlich wär's, wenn die Natur für immer
Die strafende Entstellung adoptierte. – Laut. Die Angel! Soll ich Euch Beine machen. – Frau Broddy kommt. Verzeiht, Frau Broddy – FRAU BRODDY. Nein, ich zürne Euch, Weil Ihr Euch um den Schlaf und uns um Eure Gesundheit prellt. HINKSEN. Ich bin ein zähes Leder. FRAU BRODDY. Die Nächte gerben. – Ihr durchwacht sie einsam. Ich klopfe an. Darf ich hinein? Und störe Ich diese heimliche Gesellschaft von Gedanken? Laßt Ihr mich hinein? Ich bringe Die aufgefangnen Seufzer Euch zurück, Die eben, wie aus mildem Leid, entschlüpften. HINKSEN. War nichts daran. FRAU BRODDY. Ich hörte Euch schon oft. HINKSEN. Das gähnt und schneuzt. Und Euer sorgliches Gemüt vernimmt ein Grabgeläute. Hat mich Am Ende auch der üble Fuß gezwackt. FRAU BRODDY. Wer streute Leichtsinn und Frivolität In diese Brust? Nicht wes, nur daß Ihr spottet, Betrübt mich. HINKSEN. Nein, legt Euch das anders aus: Was ward in sechsunddreißig Monaten Aus uns? Mag sich der tödliche Gedanke An eine zweite Sündflut scheu verhüllen. Doch ähnlich hat ein grauenhaftes Elend Des Lebens heitre Wiesen überschwemmt. Die einen schlang es, andre flüchteten Sich auf die Spitze ihres Halmes. Scheint
Der Höhere auch etwas sichrer als Der Tiefere; was frommt es, wenn er diesem Die schwache Hand hinüberstreckt, solange Die Flut noch stetig unter beiden schwillt. Gebraucht doch jeder, um sich festzuklammern, Das volle Selbst. Und Freundschaft, Liebe, Treue, Begeisterung sind ihm nur stützende Gerüste. Reiner Jubel, wahres Lachen Empfängt Euch nirgends. Millionenstimmig Braust der Geschöpfe Seufzen hoch, daß oben Der Äther wie ein aufgeregtes Meer Akustisch wogen muß. FRAU BRODDY. Ein Gutes fleht In jedem Seufzen reuevoll um Bessres. Und Gott ließ auch die Arche Noahs landen. Wählt Mitte zwischen Übermut und Hader. Fühlt Euch begnadigt und voll Zuversicht Für alle Welt und sonders unser Land, Ein Wetter räumt das Schwache fort und schafft Dem Starken Platz. HINKSEN. Im Guten und im Bösen. Der Krieg formt beide Seiten plastischer. Er hinterläßt dem Frieden Blut wie Eiter. FRAU BRODDY. Nicht wahr, sie werden nie versiegen, die Geweihten Säfte, die der toten Rinde Der Welt erst Farbe und Bewegung spenden? Werft einen Blick auf die Begeisterung, Die den Canadier übers Meer entsandte Ins Ungewisse, treu dem Mutterlande. Und Freundschaft drängte sich so breit wie nahe Zu ihm, daß sie die Aussicht sperrt. Auch Liebe – Ihr achtet Ihrer nicht – liegt Euch zu Füßen. – Bestätigt es: Das ewig Große glüht Doch in der Menschheit weiter. HINKSEN. Ja, so warm Und hell, wie Ihr jetzt lodert. FRAU BRODDY. Nicht ich selbst, Doch meine Absicht kann vor Euch bestehn.
Mein ganzes Herz ist ja in Euer Schicksal Getaucht. Vergönnt mir doch, Euch frauenhaft Zu hegen und zu hüten. Hinksen, weint Einmal vor mir. Sprecht von Verstorbenen, Daß ich sie liebgewinne und ihr Bild. So würden mich nach meinem Abgang, drüben Vertraute schon begrüßen. Weiset mir Das Aderwerk von Euren Wünschen. Laßt mich Durch alle Sorgenwinkel kriechen, die man Aus falscher Scham vor Gästen sonst verhängt. HINKSEN. Ich danke Euch, Ihr seid wie eine Mutter Zu mir. In diesem Augenblick wär ich Bereit und wert für Euren Robert mich Ins Grab zu legen. FRAU BRODDY. Knut, wie eine Mutter Bin ich zu Euch? HINKSEN. Doch schmerzt auch Mutterhand, Wenn sie an wunde Stelle rührt. Was Ihr Befühlt, enthält viel Garstiges. Nicht lang, So schwärt es aus. FRAU BRODDY. Wann endlich darf ich einmal Den Fuß betrachten, denn so viel ich weiß, Habt Ihr die Zeit zum Doktor und den Zufall Zum Pfleger. HINKSEN. Ach, da ackert Ihr auf Stein. – Doch teure Frau, – die Nacht ist abgekühlt – FRAU BRODDY. Ja, kühle Nacht. Und Euch gelüstet nach Gelehrten und geliebten Büchern. Wollt Ihr meinen Arm? HINKSEN. Ihr meine Krücken? Darf Ich Euch begleiten? FRAU BRODDY. Nein, ich danke. Träumt Nach Osten. Wenn sich das Gemüt erholt Hat, wird am Ende auch der Fuß gesunden. HINKSEN.
Vielleicht gewissermaßen umgekehrt. Schlaft wohl! FRAU BRODDY. Und übersinnt es noch einmal, Ob ich Euch eine Mutter bin. Ab. HINKSEN. Noch das Zu allem. – Ach, der Mond. – Sei du mir hold Und flute deine fromme Milch in diese Unbändige, verstörte Nacht. Daß ich Im Unablässigen versteckte Gunst Erkenne. Ja, das ist dem Schwung der Geister Die rechte Atmosphäre. Um und um, Wenn gleicher Zeit Verschiednes auf uns eindringt, Wenn alles nach uns blendet, ficht und spricht, Und wir dem Jemand in der Grube gleichen, Der einem Kohlenrutsch mit Händen wehrt, Dann ist dem Sonntagskinde eine Formel Gewärtig, um verdrossene Erschlaffung In schwellendes Behagen umzubauschen. Unsicher. Die Angel her. Soll ich Euch Beine machen.
Sechste Szene
Barth, Hinksen. BARTH. Für's erste muß man Würmer ziehn. HINKSEN. Hallo! Ein Zündholz. Ist hier jemand in der Nähe? Lange, stille Pause. Dann wirft Hinksen die Krücken ab und fällt Barthen um den Hals. Mein liebster Barth. BARTH. Es lebe Markranstädt! HINKSEN. Und Warnemünde. Heil! BARTH. Ich bitte Sie – HINKSEN Sag »du« zu mir, es ist in unsrer Sprache Der schönste Laut. BARTH. Die Stöcke – nimm die Stöcke. Sei auf der Hut vor Schönfeld. Sein Gehabe Verdächtigt ihn. Ich bange mich um dich. Es lief mir eine Katze übern Weg. Mein Blut ist kalt. Ich sehe überall Zum Sprung geduckte Köpfe des Verrats, Ich warne Sie. Mir ist – HINKSEN. Als hinge dir Ein Amboß im Gesäß. Das Schweigen um Dich her scheint abgebrochnes Flüstern. Und Des Nachbars Frage stopft dir Löschpapier In Mund und Nase. Unbesorgt, mein Freund. Das destilliert gelassene Betrachtung. Du findest dich in abgeschnittner Pfütze
Als Fisch. Die Sonne brennt. Das Wässerchen Um dich verdunstet mehr und mehr. Du steckst Im Schlick. Du zappelst in Verzweiflung. Da überredet dich ein Tränenspiegel, Daß du kein Fisch, daß du ein Vogel seist. – Und schwirrend fächern deine Schwingen aus. – Du fliegst davon. BARTH. Ein Turnen auf dem First! Ein Tanzen auf der Flucht. Ein Prahlen, Prassen Mit Bettelgeld. HINKSEN. Ich muß, ich möchte fort. Und kann es nicht. Barth, hilf mir. Lache mich Doch aus, weil ich die Statue umklammre, Indes der Pförtner, mein Verstand, mich dauernd Gemahnt: Beeilt Euch, Herr, ich muß jetzt schließen. Ach, selbst ein Marmorbildnis dünkt mir warm, Verglichen mit dem Ruhm, den sich ein Sport, Ein Kunststück seelenlos erklettert. Freund, Wenn ich dir eines Tages ohne Abschied Entschwunden bin, wie es mir Vorsicht rät, Dann zürne nicht, mein Herz bleibt hier zurück. Derweil im besten Fall mein eitler Körper In Deutschland ein paar herbe Lorbeerblätter Verdaut. BARTH. Pfui Teufel! HINKSEN. Richtig, Barth. Pfui Teufel. Vernahm ich recht, so war das Schlachtmusik. Blas zu! Bei aller Treue fällt es manchmal Nicht leicht, dem Vaterland zu opfern, wenn Man weder Land noch Vater dort besitzt. Du trafst den Ton. Nun bin ich übern Berg. Mut gegen Mut gestemmt, das bäumt zum Himmel. Bald will ich dankbar deine Kameradschaft Der deutschen See trompeten, daß sie jauchzend Es weiterbreite – BARTH. Nicht! HINKSEN. von Well zu Welle.
BARTH. Wo soll das hin? Es gibt kein Weiter. Kehren Sie um. HINKSEN. Was? Umkehr? Wenn die Welt um mich Sich derart dreht, daß Halderness, das dumpfe, Verpestete Gefängnis wieder vor mir Und Deutschland hinter mir liegt, dann gewiß Will ich mich wenden. Doch bis dahin biege Ich keinen Grad von alter Richtung ab. Führt sie ins Netz, ein Netz besteht aus Maschen. BARTH. Die Maschen dichter: wird's ein Sack. Und wartet Der Jäger müßig, wenn das Reh verhofft? John Bull kam aus der Lehre, änderte Sein Reich in wenig Wochen gänzlich um. Mit Augen sind die Straßen jetzt gepflastert. Die Mauer ward zu Glas. Und jedes Pieps Der Spatzen schon signalisiert Alarm. Ich habe meine Ohren kreisen lassen. Es wimmelt überall von Posten und Goldgierigen Patrouillen. Doppelt, dreifach Bewacht man scharf die Küste. Detektive – HINKSEN. Du zeichnest diese Schrecken in den Sand. Ein Klümpchen Feigheit, etwas Lächerliches Klebt immer am ursprünglich ungeplanten Zurück; entgeht es anderen, besteht Es immerhin. BARTH. Wem nützt der Schädel, der Aus Eigensinn sich an der Mauer einschlägt? Der schmählichste Entschluß vermöchte nicht Die Heldenbilder auszutuschen, die In hellen Farben Ihrem Namen gleichsam Eintätowiert sind. Aber könnte Ihnen Ein Kamerad zu Schimpf und Schande raten? Worum ich flehe, was geschehen muß, Ist eine Tat von Einsicht, die Ihr reiches Talent und Ihre ganze Kraft dem Kaiser Für spätren Dienst erhalten soll. In Geld Gedacht, schätz ich sogar mich magre Null Noch wohl als Pfennig ein. Ertragen Sie
Wie ich das doch nicht ewig währende Gefangensein, so retten wir zusammen Dem deutschen Schatz ein Kupfer und ein Gold. HINKSEN. Hier ist der Kopf, der gegen Quader anrennt, Mit keinem anderen Erfolg, als daß Ich ihn in meine Arme schließen und Aus tiefster Dankbarkeit ihn küssen möchte. Mein überlegener Verstand bewundert, Was dir die Freundschaft eingibt, und er wagt Das Nein nicht auszusprechen, dem ich doch Gehorchen muß und werde. BARTH. Ins Verderben. Nein, stelle dich freiwillig! Feind wie Freund, Sie werden diese weise Selbstbeherrschung Noch mehr als die bewiesne Tapferkeit Laut anerkennen müssen. Gilt es nicht Ihr Leben auch für Fräulein Broddy zu Erhalten? HINKSEN. Walda? – Nein, Barth. – Sie und ich Sind wie der erste und der dritte Ring Auf einem Herd, die um die gleiche Mitte Am selben Feuer glühn und, jederzeit Einander nah, doch nie zusammenkommen. BARTH. Noch eins, was dir entging, bedenke doch, Wie deine Flucht den Broddys schaden könnte, Die unter Ihrem Dache den Spion, Den Deutschen wochenlang bewirtet haben. Denn wer wird ihnen glauben, wer bezeugen, Daß sie nicht ahnten, wen sie – HINKSEN. Nein, ach nein! Bewölke meinen freien Ausguck nicht. Ob du den Blitz beschwörst, du kommst zu spät. Er ist entschlossen, rast, zerschlägt ein Haus. Und hat dem weiten Gau doch wohlgetan. Was frommt hier Warnung, Barth? Sie foltert nur. Dein Zuspruch aber wirkt: Was unvermeidlich In Kürze auszuführen und verwinden, Damit ein löblich Größeres gedeihe.
Ging alles nicht bisher nach Wunsch? Wie trefflich Glaubwürdig spielst du deine Rolle aus. BARTH. Es kommt mir äußerst sauer an, die Broddys Zu hintergehen. Frei gesagt: Ich werde Den Beigeschmack von Gaunerei nicht los. HINKSEN. Die erste Auster mundet keinem. Hier Betrifft es ein Ragout von seltner Art. Es gilt, dem Gauner wie dem Tugendbold Die besten Stücke nur herauszuschneiden. BARTH. Humor am Galgen. Und ich zittre oft, Wenn Sie um eines schnöden Witzes willen Das schwanke Wagnis auf die Kante schieben. HINKSEN. Das prickelt, Barth. Schon zwanzigmal war ich Versucht, die Maske plötzlich abzuwerfen Und laut zu schmettern: Seht ich bin ein Deutscher! Wär's nicht ein Akt von explosiver Wirkung? BARTH. Da findet meine Denkungsart sich nicht Zurecht. Es muß die höhre Bildung sein, Die Federung für solche Sprünge gibt. Wie ich von simplen Eltern ausgeschickt bin, Rechtschaffen zwar, jedoch im groben Schritt Den einen Fuß stets vor den andern setzend, Mein ich, es müßte sich die Welt verwirren, Wenn jedermann so handelte und dächte Wie Sie zuweilen. Und ein heilig Gut, Ja aller Menschheit Höchstes schien mir immer Das Regelmäßige, die strenge Ordnung Und Unterordnung nach Gesetz zu sein. Nichts in der Welt – war ich gewohnt zu folgern – Nichts in der Welt geschieht und existiert, Was nicht verursacht wäre und bezweckte. Und alles ist von Gott geschaffen oder Geduldet, daß ein Mensch den lieben Herrgott Schon übertreffen müßte, um nur das Geringste zu verhöhnen. Und wer darf Ob seines Schicksals Klage führen? Jedem Ist ein Gewissen mitgegeben wie Ein Paß, der – wenn sein Sinn befolgt und nicht
Gefälscht wird – ihn durch alle Lande und Durch alle Zeiten wohl geleitet. Niemand Soll um sein Schicksal Klage führen. Gott Hat keine Pflicht. Er hat die vollste Macht, Aus Spielerei, wie aus gerechtem Zorn Uns ewig, unausdenkbar schwer zu quälen. Doch was aus Himmels nie gemessner Güte Uns unbegreiflich kam und sich ereignet, Läßt wahre Demut dieses schöne Leben Und diese holde Erde frei genießen. HINKSEN. Geliebter Freund, darüber sprich mir mehr! Wir gehen in den Wald – Wir gehen in Den Wald auf unsern Füßen. Überirdisch Kann deine holde Erde sein. Wir bauen Uns eine sonderliche Feierstunde Bewußt in unsere Erinnerung, Und wollen jetzt noch einmal sanft von Walda Und Kitty reden. Doch erfasse auch das Urwüchsige in dieser Lage. Komm! Da unser zweifelhaftes Kriegsgeschick Vom Schlafe nippt, laß uns in eigner Zunge Die Heimat preisen! Singt. Deutschland, Deutschland über alles ... Barth fällt ein, sie marschieren umschlungen ab. Im Hintergrund undeutlich ist in diesem Moment Frau Broddy sichtbar, wie sie in einer Geste lautlosen Schreckens die Hände an die Ohren preßt. Vorhang.
Dritter Akt
Szenerie wie im ersten Akt. Morgendämmerung. Irgendwo eine schwarzumflorte englische Fahne. Hinksen von der Straße. Hält vor der Bank an. Er hat ein Paket in der Hand.
Erste Szene HINKSEN. Daß so etwas geschieht in unsrer Zeit, Die beim Begriffe Abenteuer lächelt! Wie reimt sich da das Wort Automobil? Ich werde in der Trambahn in Berlin Im Tageblatt von Kinodramen lesen. Steigt jemand ein – mit Cutaway, Cylinder, Kräht: »Mahlzeit Leutnant, auch mal wieder hier? Sie haben ja so tolles Zeug erlebt.« Und soll das Blutige an diesem Kalk Verbleichen. Niemand sah es, niemand rechnet Es nach. – Trara, verlognes Selbstgespräch! Muß ich denn buhlen um den Dünkel, den Die Weltgeschichte vor sich herfegt, der Sich aufgeklärt nennt und modern heißt. Und Sich selbst nicht kennt. Versöhnlich überlegen Sei ihm, wer etwas Bessres weiß. So will Ich predigen zu ihm: Ein Schwungrad ist Metall aus Nordlands Bergen. Gummi quillt Aus Bäumen, Kleider wachsen auf dem Feld. Das Künstlichste bleibt immer nur Natur. Und allzeit, allwärts webt ein Wunderbares. Wer es gewahrt, dem strömt des Himmels Wonne So überreich ins Herz, daß er verlangt, Der Mitwelt abzugeben. Schwärmerei. Ihr seid beurlaubt, grübelnde Gedanken. Jetzt halte mich die Energie in der Kandare. Sei es nun! Entschlossenheit Beim letzten Gruß bringt schneller übern Weg. Ich habe mit den Sternen mich geduscht Und Morgentau und Wind und Blut getrunken. Geht voran. Die Bank, wo sich der Fremdling ausgeruht. Bin ich wohl jemals steiler hochgestiegen Als über diese Stufen. Und das ist Das Haus, ja, in der ganzen Welt für mich Das eine Haus. – Hier schläft sie. – Sonderbar: Es blickt mich anders an wie gestern. Wie
Ein Konterfei. Hab ich doch niemals das Spalier bemerkt. Nun, Hinksen, wappne dich. Sag Lebewohl und geh. Ein Schatten könnte Dort übers Fenster schweifen, der dich umwirft. – So kalt! So schroff! Das ist zu viel verlangt. So trennt ein Henkerbeil das Haupt vom Rumpfe. Ich will von diesem Paradiese nicht Hinweg, wie eine Schlange nach der Häutung Das mürbe Staubgewebe liegen läßt. Kein Abschiedswort. Nur einen Augenblick Vom Rhythmus ihres Lächelns oder eine Sekunde von dem Liebreiz ihrer Finger Entwenden, sie geheim als Talisman An meiner Brust verstecken. Waldas Stimme Soll einmal, unbewußt, noch meinen Namen Mir in das Wachs des Herzens schreiben. – Leiser. Kitty? Frühzeitig ist das wackre Ding am Werk. Zieht seine Uhr. Da ihr Gewissen nicht vor dieser Uhr Erröten wird, soll's ihre Freude. Verbirgt sich plötzlich.
Zweite Szene
Walda gefolgt von Schönfeld. WALDA. Bleibt! Ich flehe, ich beschwöre Euch, laßt ab! Gleich muß das Mädchen wecken. SCHÖNFELD. Kleiner Eichkatz, Du zitterst ja. Ein leckres Küßchen noch; Sonst beiß ich – WALDA. Mitleid! Meine Mutter – Erküßt sie. Ach! SCHÖNFELD. Und noch eins. WALDA. Nein! Hinweg! SCHÖNFELD. Wann wieder? WALDA. Morgen. Fort! Niemals! Euer Schwur! O Gott, o Gott! Ab ins Haus. Schönfeld nach hinten zurück.
Dritte Szene
Lange Pause. Ein unterdrücktes Räuspern Hinksens, das allmählich zum bittren Lachen wird. HINKSEN. Ja, wohl getroffen. Gott, warst du das? Quitt! Ich kniee; tiefer noch, ich liege mit Der Stirn am Boden. Siehst du's? Barth hat wahr Gesprochen. Barth? Ist Barth vielleicht ein Schurke? Hat Blut am Ende grüne, hat dies Laub Wohl blaue Farbe? Oh, ich kann noch gehen Und essen. Walda fühlte recht. Es bleibt Der jämmerliche Trost: nur noch zu leben. Sie alle um mich her, sie haben recht. – Nun ist es Tag. Die Träume gingen schlafen. Was unausführbar schien, jetzt ist es Spiel. Die Höhe steig ich nimmer, die ich fiel. Kitty will vorbei. He, guten Morgen, lauft mir nicht vorbei. Ich habe einen Auftrag. KITTY. Jetzt um diese Stunde? Für mich? HINKSEN. Es drängt. Seid keine Bürste. KITTY. Herr, Erlaubt, es ziemt sich heute nicht zu scherzen. HINKSEN. Nein, wahrlich nicht. KITTY. Das ist ein ernster Tag. HINKSEN. Da habt Ihr recht. Auch Ihr habt recht. – Wieso Ein ernster Tag? KITTY. Ob Ihr Euch nur verstellt,
Ich sag es doch um Broddys willen. Heute Vor einem Jahr fiel unser junger Herr. HINKSEN. Fiel? Heute ist der Tag? KITTY. Ja. Nun entlaßt mich. Die Herrschaft will in aller Frühe schon Zur Kirche. HINKSEN. Und an diesem Tag? Ach. Heute! Ja. Ich weiß, es ist ein Tag, der Broddys Viel Kummer bringt. – Ich werde heute nicht Zugegen sein und bitte Euch, an Broddys Mit ernstem Gruße solches auszurichten: Sie hätten viel, ich hätte mehr verloren. Mein Herz sei treuer als mein Fuß. Behaltet Ihr das? KITTY. Es wird bestellt. HINKSEN. So wartet noch Und blinzelt nicht so scheel. Ich sinne Euch Ein Freundliches – KITTY. Seit wann? Ich bin an Schelte Gewöhnt. HINKSEN. Mein Kind, wen ungerecht man tadelt, Macht man geheim beliebt. In diesem Beutel Ist Geld. Ich füge meine Uhr hinzu. Ersteht um solchen Preis beim Juwelier Ein blankes Diamentenringlein und Laßt eine Inschrift eingravieren. KITTY. Was Für einen Ring? HINKSEN. Verlobungsring. KITTY. Nun ja. Für wen? Wie groß? Und was für eine Inschrift? HINKSEN. Zwei Namen nur, fein zierlich: Kitty – Barth.
KITTY. Soll das vielleicht – HINKSEN. Steckt es nur ein. Besorgt Es morgen. Doch verratet nichts, sofern Euch was an Barth gelegen ist. Nun weckt. KITTY. Ob nun ein Fleisch an diesem Knorpel sitzt, Ich muß jetzt wecken, doch Ihr werdet nicht So schlecht sein, mich – HINKSEN. Vertraut. Nun sputet Euch. – Kitty ins Haus. Nur Unheil kann hier noch des Argwohns gift'ge Bazillen töten. Fort! Es knistert hier. Wirft Krücken unter die Bank. Mag sich ein Steckbrief morgen darauf stützen. Zieht Schuhe aus und andere an. Du Schuh, du hast auf einer Löwennase Herumgetanzt. Und hast mein Glück zertreten. Doch Eigenart verlangt besondres Maß. Der hohe Absatz überhob. Und setzte Herab.
Vierte Szene
Der Mann, der eine Fünfpfundnote verloren hat. DER MANN. Gebt her. Ich sah's. Ich stand ja hinter Euch. HINKSEN. Was denn? Ihr verkennt mich offenbar. DER MANN. Nein, keine Flausen, nein. Mein Onkel ist Inspektor bei der Polizei. HINKSEN. Seid Ihr Des Wahnsinns oder so erregt, mich zu Verwechseln? Laßt mich ungeschoren, denn Mich kennt hier jedes Kind als den Verwalter Von Broddys Gut. DER MANN. Das Geld gehört nicht mir. HINKSEN. Ja, welches Geld? So faßt Euch doch. Bestahl Man Euch? DER MANN. Nicht so – der Wind entriß den Schein Und trieb ihn hierzu. HINKSEN. War's ein hoher Schein? Ach, dumme Frage. Wann und wo geschah's? DER MANN. Soeben erst. Am Tore dort. Ach bitte, Seid ehrlich. HINKSEN. Guter Mann, mir juckt die Hand, Euch was zu schenken. Doch es trifft sich krumm. All mein Erspartes ist bereits verteilt Als Schurkenlohn und Tugendpreis. Doch lauft Dem Winde nach, der Euren Wisch entführte. Hier strecken alle Büsche Arme aus,
Ihn aufzuhalten, und er müßte schon Die tausend Pfund wert sein, um zu entrinnen. Entschuldigt. Aber hinter mir brennt Lunte. Ab. DER MANN. Verfluchter Wind. – Nichts – Gott, Gott! Gott, Gott! Gott! – Ha, da! – Pfui, nein. Hu, welche Sauerei. – Er rennt! Er hat ihn doch gefunden. Halt! Hinksen nach, ab. Barth. BARTH. Ich bin kein Überläufer. Ich geriet Besinnungslos in die Gefangenschaft. Als meine letzte Regung noch ein Hieb Gewesen war. Ich sollte das notieren Auf einer Tafel übers Bett genagelt. Mein unbescholtnes Leben ist gesichert. Der beste Freund, das beste Weib sind mein, Was fehlte noch? Und Robert mußte sterben, Der seinem Alter nach mein Sohn sein könnte. Wir müssen abwärts blicken, um zu schätzen, Wie hoch uns Huld getragen, denn zum Himmel Reicht keine Zahl. – Der Einzige gefallen. Vergeblich forschen sie nach jener Stelle, Wo sein Gebein jetzt Blumen sprießen läßt. Und ihre Meinung über Deutsche ist Nur langsam zu bekehren. Hat die Alte Doch Humberlains verlogene Geschichte Von dem gespießten Säuglingspaar geglaubt. – Ach, würde Frieden! Wie war alles einst So lind. – Sieht Krücken. Was liegt denn hier? – Er ist davon! Der Rasende, er hat es ausgeführt. Er sprengt Ins Feuer, löste sein Gelübde ein Und wagt ein Äußerstes fürs Vaterland,
Ließ Walda! Hat mit keiner Silbe je Versucht, mich mitzureißen. Nein, er schonte Den kleinen Landsmann. Leise schlich er fort. Des zagen Freunds bequeme Ruhe nicht Zu stören. Edler! – Nun, beschämter Barth? Er hat sich dir beschert, erkämpfe ihn! Hier ist ein ungeheurer Wink. Frag nichts, Denn dein Gefühl hält schon die goldne Klinke, Und draußen tönt der letzte Ruf zur Treue. Blind nach!! Stürmt davon.
Fünfte Szene
Grimsby und Schönfeld SCHÖNFELD (zu Barth) Gemach, ich brauche dich vielleicht. GRIMSBY. Wo wollt Ihr eigentlich hinaus? SCHÖNFELD. So fragt Die Miezekatz die Maus. Der Fall bleibt heikel. Denn, wenn zwei Fremde durch ein Gitter tauschen, Wird Nimm und Gieb zu gleicher Zeit bedingt. Sonst hat, wer innen steht, vielleicht das Nachsehn. GRIMSBY. Der Untergrund, das merk ich wohl – ist Argwohn. SCHÖNFELD. Uns bietet sich ein klingendes Geschäft, Wenn wir einander nur nicht hintergehen. GRIMSBY. Berührt nicht meine Ehre. Ihr beleidigt Das königliche Tuch. SCHÖNFELD. Das sei mir fern. Doch zwischen Wächter und Gefangnen Herrscht kein Vertrauen. Das ist ganz natürlich. Nehmt an, ich hätte einen Schatz entdeckt, Den ich allein zu heben nicht vermöchte, Weshalb ich mein Geheimnis Euch enthüllte. Was bürgt mir nun dafür, daß Ihr mich nicht Mit leicht geschaffnem Vorwand einsperrt oder Von diesem Ort entfernt, um selber heimlich Euch das Versteckte anzueignen? GRIMSBY. So? Das also dampft in Euch? Da ist das Klügste, Den Deckel ganz zu lüften. Kalkuliert: Ich kenne doch den Radius Eurer Freiheit. Meint Ihr, es hätte Schwierigkeiten, jetzt Die enge Runde durchzuharken und,
Was Eure Augen spießten, zu entblößen? SCHÖNFELD. Die Macht neigt zweifellos nach Eurer Seite. Jedoch bemüht Euch nicht. Ihr holt es nicht Heraus, und mahlt Ihr England auch zu Pulver. Was Ihr bis jetzt erfuhrt, war nur ein Gleichnis, Das Für und Wider darzustellen. Zwar – Ich bin durch eine höhere Person Gedeckt, die jederzeit mein gutes Recht Beweisen würde. Aber ohne Not Mag ich sie nicht zitieren. Jeder Zeuge Verkürzt nur den Gewinn. GRIMSBY. Da fiel es leicht, Mich gläubig anzustellen. Doch ich pralle Euch ins Gesicht: Das Märchen von dem Zeugen Ist nur ein Popanz Eurer Ängstlichkeit. Mögt Ihr an meiner Ehrlichkeit noch rütteln? Wem, Schönfeld, prüft es einmal, wem verdankt Ihr's, Daß Eure Fesseln gar so locker sind? Wer hat Euch tausendmal vor Broddys so Wie ich verteidigt? Nein, mißtraut mir nicht. Ich bin, obwohl von anderer Nation, Doch Proletarier wie Ihr. Wir halten Zusammen. Nur die äußere Gewalt Zwingt mich in ein bedrückendes Verhältnis Zu Euch. Im stillen bin ich Euer Freund. Nach meiner Feindschaft laßt Euch nicht gelüsten. Spart mir geringe Mühe gegen Lohn. SCHÖNFELD. Ein Gleiches Euch. Die Rache des Betrognen Hat Riesenkräfte und säuft Grausamkeit. GRIMSBY. Hier meine Hand. Wir wollen uns wie zwei Gezähnte Räder fördern. SCHÖNFELD. Topp. Nun spitzt: Drei Meilen ab von hier heckt ein Spion. Der kostet hundert Pfund – Beide flüsternd ab.
Sechste Szene
Von rechts auf allen Vieren kriechend der Mann, der eine Fünfpfundnote verloren hat. DER MANN. Ihn festgeschnürt Jetzt vor mir liegen haben, stundenlang Mit einem Messer ihm das Auge quirlen, Das möchte ich. – Hier ist ein Hummelnest; Er rollte sich, das Loch hat ihn geschluckt. Ganz andern Zufall hat man schon bestaunt. Walda tritt schwarz gekleidet aus dem Haus, zwei weiße Rosen in Händen. DER MANN (aufspringend) Da schleicht sich wieder jemand. – Diebsgelichter! WALDA. Der du so bist, wie ihn die Bibel kündet, Allmächtiger, Gebenedeiter, gieb Mir diese eine Nacht zurück. Lösch alle Mir zugedachten Erdentage, daß Die eine Sünde ungewesen sei. Vergönn mir, noch diesen Tag in Unschuld Den warmen Blick der Eltern rückzustrahlen, Zum letzten Mal – zum ersten Mal – Nur Grün, das Grün der Blätter dankesübervoll Zu schauen. – Jammert dort ein Mann? – Ach ließe Sich Blut entweinen! – Robert weiche nicht Vor deiner Schwester. DER MANN. Ihr seid schön und traurig. Ihr müßt auch gut sein. Liebste Frau, verhelft Mir doch zu meinem Gelde. WALDA. Ach, ein Bettler. Wie Ihr so glücklich seid, so glücklich seid. Ein Augenblick schon kann die Armut bannen. Jedoch kein Sterben tilgt mein Unrecht aus, Das doch kein andre Zuflucht weiß als Grab.
DER MANN. Ich habe hundert Schillinge verloren. WALDA. Nur Geld verloren. Werft noch Uhr und Ringe Und Kleider nach. Es wird sie jemand finden, Und dessen Freude trinkt in sel'gen Zügen. Geht nackt und schämt Euch nicht. Ihr seid noch rein. Ihr dürft ja lächeln, wenn Euch jemand schmäht. – Steht schon die Sonne überm Dach? Erbaut Euch doch daran. DER MANN. Ich kann den Schein nicht finden. Das ganze Dickicht hab ich abgekämmt. WALDA. Ob schon die Amseln zwitschern? Ich bin taub. – Ans Wasser geht. Euch wird es licht umplätschern, Mir hält es lauernd schwarze, schwere Tücher Entgegen. – Weht mit Lachen und Gesang Des Morgens Rosenwölkchen auseinander. Und scheut es nicht, vor allen Menschen frei, Nur für ein Gänseblümchen, innig dankbar Zum Himmel aufzusehen. Ich darf's nicht mehr. DER MANN. Ihr wollt mich nicht verstehn. Ihr habt's vielleicht. Nun, Gott mag den verdammen, der mir das Getan. WALDA. Doch ich verstehe das. Euch quält Das Äußerliche. Armer Mann, mein Geld Gehört den Eltern, die ich hatte. Wendet Euch zum Verwalter. DER MANN. Ja, so hat er sich Genannt. – Ein großer blonder – WALDA. Kennt Ihr ihn? Ja, er ist schön, mit seinem Fuß und allem So schön. DER MANN. Er lief die Straße abwärts. Der Hat ihn gestohlen. WALDA.
Nein, der stiehlt nicht. Der Ist wahr, ist echt, ist edel. – Hinksen, Hinksen, Nun bin ich nicht mehr wert, dir nur den Fuß Zu küssen. DER MANN. Frau, Ihr weint. Worüber weint Ihr denn? WALDA. Ach bitte, sucht ihn auf. – Hier. Wollt Ihr diesen Schmuck? DER MANN. Ja, ja! Ja, schenkt mir was. WALDA. Die Spange auch! DER MANN. Ja, ich bin arm, sehr arm, Und muß das Geld ersetzen. Schenkt Ihr's wirklich? WALDA. Er paßt nicht mehr zu dem Gewand. Man legt Geschmeide ab vorm Schlafengehen. DER MANN. Ist es Kein Hundegold? Ganz echt? WALDA. Ich habe nun Kein weißes Bettchen mehr. – Geht zum Verwalter; Erweist mir den Gefallen, überbringt Ihm diese Rosen. Sagt ihm: Sie erblühten Im Schlamm. – So eilt! – Nicht wahr, Ihr schlagt mich nicht? DER MANN. Doch wohl betont: Ich hab es nicht entwendet. WALDA. Sucht Euren Frieden, wo die Schwalben nisten. Wendet sich ab. DER MANN. Nur fort von hier, bevor sie es bereut. Ist schweres Gold. – Das hirnverbrannte Weib! Ab.
Siebente Szene
Oben Herr und Frau Broddy, Kitty Theetisch deckend, alle in Schwarz. HERR BRODDY. Komm, kleine Walda, setze dich zu mir. FRAU BRODDY. Das gute Kind. Ihr Bett ist unberührt. Wärst' doch zu mir gekommen, die auch ich Nicht Ruhe fand in dieser Nacht. Mir tat Ein Exeget so not, ein kindliches Gemüt. Du wärst mein Engel worden, hättest Vor Gottes Fluch mich fromm behütet, der Nun auf mir lastet. Denn ich habe gestern Dem Satan mich verschrieben. WALDA. Mutter! Grausam! HERR BRODDY. Was fehlt dir, Mary? Bist du krank? FRAU BRODDY. Wenn ihr Mir Heilung wünscht, so helft mir heute in Der Kirche Gott versöhnen, ehe sich Ein Unheil senkt. Was Euch wie Fieber klingt, Ist gelle Schuld. Ich bin, wie Ihr mich seht, Aus einer fürchterlichen Nacht geschleudert. Ein eisiges Gefühl – Verlassensein – Zog nie bisher gekannte, häßliche Vergleiche, krasse Bilder an. Es quollen Mir Zweifel gallertartig aus der Seele, Verstockten sich zu einem bittren Groll. Denkt Euch, die Bibel wies mir leere Blätter, Die unter meinen gift'gen Träumen nur Mit Blasen sich bedeckten. Und da rief ich Den Teufel an. Wenn du mir meinen Robert Zum Leben weckst, so bin ich dir verschrieben. Und als ich zitterte und nichts geschah, Da rief ich drohend Gott: Giebst du mir auf Der Stelle nicht den Sohn zurück, sag ich Mich von dir los.
HERR BRODDY. Genug der dummen Träume! Bemerke bitte, wie sich unsre Tochter Bei deiner Schilderung entsetzt. FRAU BRODDY. Mein Kind! HERR BRODDY. Herr Hinksen schläft wohl noch? KITTY. Ich bin ihm schon Begegnet, und er läßt sein Beileid melden, Und daß er heute fern bleibt. Wohl aus Rücksicht Auf Euren Schmerz. HERR BRODDY. In jeder Kleidung Herr. Nun Walda, Mary, laßt uns diesen Tag Beherzt im Gang der Redlichkeit durchwandern. Wir ändern's nicht und sehn den Jungen wieder, Ihr etwas später als ich mürber Stamm. Sein Tod war vornehm und bewahrte ihn vor Enttäuschungen des Alters. Eurem Glauben Nach ist er dortlands besser aufgehoben Als hier. Sind das nicht heitere Gedanken? Und unser wahres Leid, ich meine, was Sein Heimgang unsrem Eigennutz entführte, Das haben wir dem Staat geopfert. Sei Es nicht vergebens. Auf der Seite wo Fast alle Völker stehn, muß auch das Recht sein. Es ist nicht Schwäche, wenn es Holland duldet, Daß wir die deutschen Kohlenschiffe jetzt In seinem Meer versenken. Weiter so! Man hört Propeller. Hört! Unsre Adler fliegen aus. FRAU BRODDY. Sie wollen Das deutsche Mutterherz zerfleischen. HERR BRODDY. Nein, Sie wollen nur die Häupter treffen, die Das Volk verführen. Denn solange noch Das Hindenburgsche Militärregime
Besteht, wird England nicht an Frieden denken. Und hoffen wir, daß dieser Michaelis Das einsieht. – Nun beeilt Euch mit dem Thee. Lärm nähert sich. KITTY (abgehend) Wer lärmt so? – Grimsby? – Mit Soldaten?
Achte Szene
Offiziere, Grimsby und andere Soldaten, die das Haus umstellen. OFFIZIER. Halt! Zurück, Mamsell. Hier ist kein Ausgang mehr. Fast gleichzeitig. KITTY. Laßt mich gefälligst durch. HERR BRODDY. Was giebt es? FRAU BRODDY. Aufruhr! Ein Unglücksfall! Ein Mord! WALDA. In einer Stube So viele Welten. OFFIZIER. Achtet auf das Mädchen. Nun plangemäß. Ihr diese Front! Ihr dort! Vor jede Tür ein Siegel und ein Mann. Wo steckt denn Euer Herr? Wo ist Herr Broddy? HERR BRODDY. Den Ihr so ungestüm verlangt, er grüßt Euch. OFFIZIER. Ich bin ein Offizier des Königs. Ich Verhafte Euch. Bewegung. FRAU BRODDY. O Gott, ein rätselhafter Skandal! HERR BRODDY. Wie soll ich das verstehen?
OFFIZIER. So, Daß Ihr mit Euren Damen unverzüglich Uns folgen werdet. HERR BRODDY. Wir? Ich heiße Broddy. Was taten wir? Sind wir verdächtigt? OFFIZIER. Fragt den Richter, nicht die Exekution! Ordonnanzen kommen und gehen. ERSTE ORDONNANZ. Wir fanden diese Krücken, diesen Schuh. OFFIZIER. Die Wahrheit rascher zu befördern. Gut – Ordonnanz ab. Wie steht es, Grimsby, habt Ihr sie verwahrt? GRIMSBY. Zunächst den einen nur, den Schönfeld, der Mich zu bestechen suchte, als ihm sonst Kein Ausweg blieb, und der mit Rache drohte, Der andere, des Namens Barth, entkam. OFFIZIER. Wir kriegen ihn. KITTY. Barth? WALDA. Mutter laß mich aus. Ein wankendes Gebäude ist kein Obdach. HERR BRODDY. Ihr kommandiert in meinem Haus. Erklärt Euch bitte. Wie gesagt: Ich heiße Broddy. Ich nenne mich auf Meilen in der Runde Den ersten in der Gentry. Dort Herr Grimsby Bezeugt's. OFFIZIER. Obwohl mir die Befugnis zur Kritik ermangelt, sag ich doch: Herr, schämt Euch, Daß ich mich nunmehr schämen muß, Euch früher In dieser Eigenschaft geschätzt zu haben.
HERR BRODDY. Was mir mein Zorn an Milde noch gestattet, Ist nur die Hoffnung, daß Ihr ledig seid. FRAU BRODDY. Du regst dich auf. GRIMSBY. Es ist nicht meine Schuld, Wenn Euch Verdruß entsteht, doch sicher mein Verdienst, daß ich das deutsche Aas gerochen. KITTY. Hört nur, Herr Broddy, Hinksen war ein deutscher Spion. So sagen sie. Er sei nach Deutschland Mit einem Fliegerapparat entflohn. ZWEITE ORDONNANZ. Die erste Staffel kommt ihm auf. Südost. Ab. HERR BRODDY. Infame Lüge. OFFIZIER. Umso besser Euch. Doch wehe Euch, wenn Ihr die Feinde Englands, Wie man Euch anklagt, unterstütztet. Denn Ihr hättet Euer eignes Blut geschändet. HERR BRODDY. Herr, bändigt Euch! Wer wagt diesen Schimpf? Herr Hinksen stammt aus Canada. Sein Paß Bekräftigt es, er spricht ein reines Englisch. Zu loben, was er hier für Englands Wohl Getan, hieß Gold mit Nickel überziehen. Den Gentleman von rührendem Gewissen Hat ein beschränkter Lümmel denunziert. Und wär es anders, Herr, auf Ehrenwort, Wir ahnten nichts davon. DRITTE ORDONNANZ (leise) So fliegt der Teufel. Ab. OFFIZIER. Und der war stets ein Gentleman. ERSTE ORDONNANZ.
Herr, die Zentrale meldet, er dreht bei. Doch weiter Vernahm ich nichts. Die Leitung scheint gestört. EIN SOLDAT. Wir schnappen ihn. ANDERER SOLDAT. Wir lenken ihn. EIN TAGELÖHNER (der abgeführt wird) Am Alter Stirbt keine Krähe. EIN SOLDAT. Gönnst du ihm die Prämie? OFFIZIER. Wird dieser Barth gejagt? ERSTER SOLDAT. Nach jeder Richtung. KITTY. Ich bürge für den Barth! OFFIZIER. Sehr liebenswürdig, Doch unser Dienst erlaubt uns keine Scherze. Ihr Unteroffiziere – FRAU BRODDY. Walda! Walda! OFFIZIER. Ihr überwacht das Haus. Von diesen Damen Und Euch erwarte ich, daß Ihr nicht kindisch Euch hinter Eurer Hand versteckt. Wir mimen Nicht gern mit unsern Waffen Wetterleuchten. HERR BRODDY. Habt Ihr ein Schriftstück, einen Haftbefehl? OFFIZIER. Auch dieses, bitte! Broddy liest. HERR BRODDY. Nein, es ist unmöglich, Der war kein Schuft. Ich habe ihn im Schlaf Betroffen, der das Künstliche im Spiel Der Mienen auflöst. Blicke nahm ich wahr Und Gesten, welche nie der Falschheit dienen. Und beide waren kongruent mit Wort
Und Tat. Fragt meine Tochter, meine Frau, Verhört das streng behandelte Gesinde, Ob nur ein einziger von – OFFIZIER. Herr, das Fragen Erfordert leider Recht und Zeit und Lust. Ihr habt den Ausweis nun visiert. – WALDA. Was ist Denn, Mutter, ein Spion? Man fand die Krücken? HERR BRODDY. Sind Eure Order, Euer Ehrgeiz nicht Befriedigt, wenn Ihr mich allein dem Richter Gestellt und unterdessen dieser Hof Von Euren tausend Mann umzingelt bleibt? OFFIZIER. Dehnt sich ein militärischer Befehl Wie Kautschuk? Nein, probiert es nicht, aus meiner Geduld ein Zöpfchen mir zu zwirbeln. Schuld Wie Unschuld kleiden sich für die Justiz Am günstigsten in Fügsamkeit. FRAU BRODDY. Das Kind! Hol Wasser, Kitty! OFFIZIER. Grimsby, geht ihr nach. KITTY. Jedweder andre, nur nicht dieser Lump. FRAU BRODDY. Euch bleibt der Ruhm gesichert, dieses Haus Der Trauer kriegerisch erschreckt zu haben. Wenn Ihr's bei froher Zecherei glossiert, Vergeßt nicht dieser schwarzumflorten Fahne. In ihrer Wallung schluchzt Erinnerung An einen Jüngling, der vor einem Jahr Sein Leben ließ im Sturm auf Pozieres. War unser Sohn und Euer Kamerad. OFFIZIER. Entging mir. Nun erfüllt mich Leid. Wen rührte Die Spur des Todes nicht! Jedoch – – Lärm kommt näher.
HERR BRODDY. Genug. Vollendet, was und wie Ihr's angefangen. Das Was ist Eure Pflicht, und übers Wie Will ich zu andrer Stunde mit Euch rechten. Befehlt und wir gehorchen. Tumult. EIN SOLDAT. Hat man ihn? SOLDATEN. Sie bringen ihn. ANDERE SOLDATEN. Sie bringen den Spion. ERSTER SOLDAT. Lebendig? ZWEITER SOLDAT. Ja. DRITTER SOLDAT. Sie haben ihn erschossen. VIERTER SOLDAT. Ergreift ihn! WALDA. Hinksen! MEHRERE SOLDATEN. Er ist frei! ERSTER SOLDAT. Der Hund. Haut ihn zu Stücken. Drauf!
Neunte Szene
Hinksen, Revolver in der Hand, zu den Vorigen. HINKSEN. Zurück du Fant, Der niemals etwas leistete und gar Zu wenig Puste hat, ein eignes Horn Zu blasen. Nein, mich bringt man nicht; ich komme. Wer auf mich schießt, ist Englands Feind. OFFIZIER. Nicht schießen! Mein Leichnam fällt auf Euch. Ihr tötet nur Der Wahrheit intressante Zunge. HERR BRODDY. Hinksen! KITTY. Er geht! HERR BRODDY. Seid ihr ein Deutscher? Ein Spion? HINKSEN. Spion? Das bin ich nicht, ein Deutscher? Ja. Zum Offizier. Ihr kommandiert? So meldet sich bei Euch Der deutsche Flieger Martin Ebolhardt, Ein Offizier aus Halderness entflohen. Und frei bis jetzt. OFFIZIER. Mich rüge, wer da will: Vor diesem Namen strecken sich die Finger. HINKSEN. Denn unbestreitbar war ich Englands Macht Entronnen. Und ich kehrte dennoch um. EIN SOLDAT. Hört! ANDRER SOLDAT. Lügt.
DRITTER SOLDAT. Ist wahr. FRAU BRODDY. Schon frei und kehrte um. ERSTER SOLDAT. Verflucht, ein Mann! OFFIZIER. Ihr leugnet also nicht? ERSTE ORDONNANZ. Er schoß den Flieger Nysburn ab. HINKSEN. Zu ihm Hab ich im höhren Grade, als Ihr's eben Mit mir getan, herunterschauend doch Emporgeblickt. Er war der einzige, Der mich erreichte. Unvergleichlich an Geschick und Mut; in Kurven, Sturz und Stieg Vor, neben, über mir. Und seine Kugeln Rasierten meinen Apparat. Von elf Maschinen, die ich meinerzeit als Flieger Dem Feinde brach, hat keine mich so hart Bekämpft wie diese. SOLDAT. Elf! HINKSEN. Und die Pistole, Die solchen Albatros bezwang, ich hatte Ja keine bessre Wehr. – Hier! Nehmt sie. Ohne Bedingung. Ich bin Euer. OFFIZIER. Herr, ich weiß Nicht, was mein Kommandeur beschließen wird. Von mir empfangt sie wieder. ZWEITER SOLDAT. Hört Ihr's! VIELE SOLDATEN. Bravo! HINKSEN. Hier ruft Gefühl. – Ich lege sie zu Boden. Ich kehre nur zu Menschentum zurück. Zur stillen Ordnung und zu frommer Einfalt. Sei mehr daran, darüber, – weniger, Verachtet mich, doch ehrt ein strenges Zeugnis
Ergebner Dankbarkeit für stumme Unschuld. Ein Offizier zum anderen: Ich bitte Um eins, nur um ein unbefangenes Geduldiges Verhör, daß jedem werde, Was ihm gebührt. Lärm kommt. OFFIZIER. Ein schwüler Tag. Das schwillt Wie neues Unglück. SOLDATEN. Weh! HINKSEN. Nun, Kitty, Barth?? KITTY. Der liebe unglückselige! EIN SOLDAT. Man bringt ihn.
Zehnte Szene
Sanitäter bringen Bahre. KITTY. Wen ihn? Was sagt Ihr? Bringt ihn? Barthen? SOLDATEN. Tot. EIN SANITÄTER. Der Posten Hängebrücke stach ihn nieder, Als er Parole weigerte und floh. KITTY. Hinweg! O Schmach! Den Möder her. Ich will Das Herz ihm selber aus dem Leibe reißen. EIN SOLDAT. Was flennt Ihr, Nachbar? ANDERER SOLDAT. Ach, wie hat sich Gott Geändert. DRITTER SOLDAT. Ja, verdammt, sie dauert mich. VIERTER SOLDAT. Der Himmel treibt noch schwärzre Politik Als England. HINKSEN. Barth, mein armer, treuer Freund! Daß ich dich wiedersehe und dein Ohr Nicht mein Bekenntnis hört. Und dieser Mund Ist kalt geworden. Küßt ihn. Barth, ich habe Vordem noch niemals einen Mann geküßt. Du bist mir wirklich nachgegangen, Barth? Du warst es ja, der mir das Steuer umwarf, Als überm freien Meer ich rückwärts schaute. Ich liebte dich wie einen alten Wald. Du lehrtest, wie man betet. – Schlossen sie
Dein schönes Glas der Augen? Ach, das Licht Wird nie verlöschen. – Toter Freund, du winkst. Du wartest. Und ich sehne mich, dich wieder In unserm Ring der Treue einzuholen. – – Und Feinde rings, und alle gütig still. So singt im Lärm der Schlacht das ewig Gute Zuweilen seine Friedensmelodien. – Ihr mahnt mich nicht? Ich will es Euch gedenken. – Ade, mein Barth. Du warst ein Admiral. – Nun führt mich dahin, wo ich künden und Beschwören darf, wie ich die edlen Broddys Betrog. – Wie Lüge segnend bauen, Wahrheit So roh zerstören kann. Wie zwischen Schlacken Im Weltenbrande grüne Saat gedieh. – Dann mögen sie mich neu vermauern, fester Als ehedem. Bis mich die Heimat Barths, Da ich sie nicht erreichte, holen kommt. OFFIZIER. Solch herrlicher Gesinnung darf und muß Der Schreck entblößt entgegentreten. Schweres Habt Ihr nach Eurer Richtung überwunden, Ich fürchte sehr, das Schwerste steht bevor. Denn unter falschem Namen hieltet Ihr Euch wochenlang in dieser Gegend auf. Ihr ließt Euch über Militärisches Für Geld – zum Beispiel durch Fox Humberlain – Berichten, habt zur Flucht ein Flugzeug hier Entwendet und auf Englische geschossen. Das alles in der Maske des Zivils. Und darauf, nun Ihr wißt es, steht der Tod. HINKSEN. Verstand erwog's. Doch mein Gewissen lächelt. Walda stürzt ihm zu Füßen. WALDA. Vorbei! Ich will, ich muß vor Euch im Staub Gelegen haben, um ein Lächeln betteln, Das mich zerreißt. Ihr habt mir einst das Tor Zur Seligkeit so wehend aufgetan. Ihr sollt es nun für ewig mir verschließen, Gebt mir zum Tränenkrug für meine Hölle
Das hohe Trennungswort »verziehen« mit. HERR BRODDY. Das, Mary, leidest du? Stoßt sie hinweg. SOLDATEN. Pfui! ANDERE SOLDATEN. Also doch. NOCH ANDERE SOLDATEN. Verräterin! HERR BRODDY. Hinweg! HINKSEN. Der Schreck hat sie verwirrt. Ach Walda! Fräulein! Bei meiner Ehre, Herr, sie weiß von nichts. HERR BRODDY. Mit diesem Deutschen – meine Tochter hier – In meinem Hause. Lieber noch Ein Hurenkind, ein britisches. Hinweg! WALDA. Ich weiche nicht, bis Ihr's gesagt. HINKSEN. Verziehen. OFFIZIER. Solch überspannte Sympathie erweckt mich. Das Stück hat mich ergriffen, doch es währt Zu lange schon; ich muß es rauh zerbrechen. WALDA. Du Glücklicher! HERR BRODDY. Schleift sie hinweg. WALDA. Grüß Robert. HINKSEN. Nun arretiert! HERR BRODDY. Ja, führt uns ab, doch jenen Gesondert. FRAU BRODDY. Dann, mein Gatte und Ihr alle, Lebt wohl! Ich wende mich von Euch zu ihm. – Der Krieg, er ahndet, – eigen, wie er trifft. Der Tod befreit. Von Bergen hallt sein Hift. Hier löst ein Amen sich nach höchstem Sinn. –
Knut handelte als Deutscher, wie er's mußte. Ich will ihn nicht verlassen. Denn ich bin Die einzige, die sein Geheimnis wußte.
Ende.
Joachim Ringelnatz
Mannimmond* Einaktige Groteske
Personen. Hela Handen, eine bedeutende Schauspielerin Frau Bärwald, ihre Logiswirtin Frau Quarz, Inhaberin einer Likörstube. Mit einem Hund, Alzibibatros genannt Herr Snockel, Reporter und Friseur Ein verdächtiges, gelbsüchtiges Individuum Ein Herr Eine Dame, Timmy genannt, die Gattin des Herrn Ein Schutzmann mit einem Umhang Ein Einbrecher Ein Student Drei alte Musikanten mit Instrumenten Ein Arzt Ein stotternder Feuerwehrmann Eine Stimme
Szenerie: Frontstück eines Hauses. Man sieht ein etwas tief liegendes Haustor mit Nischen. Links und rechts davon je ein Parterrefenster und darunter je ein Kellerfenster. Das linke Fenster (zu Handens Schlafstube) ist mit Blumenstöcken geschmückt. Dicht daran vorbei führt ein Blitzableiter am Haus empor. Über dem rechten Fenster halb oder ganz zu lesen die Aufschrift: »Likörstube Inh. Quarz« – davor Straße mit einem Feuermeldeapparat, der, in Tätigkeit gesetzt (Eindrücken einer Scheibe), ein rotes Licht erglühen läßt. Nachts. – Mondschein. FRAU BÄRWALD (Heimkehrend vor der Tür, sucht vergeblich nach dem Schlüssel. Das verdächtige Individuum – gelb im Gesicht – streicht von links vorüber und fixiert dabei mit frivolen Blicken Frau Bärwald. Frau Bärwald nach links) Herr Snockel, ich hab' meinen Schlüssel vergessen. Sie kommen wie gerufen. SNOCKEL (von links heimkehrend) Wie befohlen, schöne Herrin. Nun, Ihr Star müßte ja auch bald heimkehren. Sie hat heute wieder göttlich gespielt. Ich schreibe eine Kritik darüber. FRAU BÄRWALD. Nein, die Künstlerin ist sehr unpäßlich. Sie war heute gar nicht im Theater. SNOCKEL. So? Krank? Ohne neugierig zu sein – was fehlt ihr? Wird sie lange liegen? War das Stück abgesagt? Wer vertritt sie? Welchen Arzt – Frau Bärwald, Ihr Haar ist zu trocken. Nehmen Sie Lilientaupomade. Ich schreibe heute noch ein Bulletin. FRAU BÄRWALD. Schreiben Sie nichts. Wir lieben so was nicht. Es riecht alles nach Reklame. Wir sagen uns: Wenn sich eine Künstlerin künstlich aufbläst, dann fällt sie später doppelt zusammen. SNOCKEL. Sie müssen's wissen. Sie sind ja ihre rechte Hand. – Und es ist die rechte Hand, die befiehlt und diktiert und schlägt und straft. Übrigens habe ich auch meinen Hausschlüssel vergessen. (Nach Handens Fenster weisend) Soll ich –? Darf ich –? FRAU BÄRWALD. Keinesfalls klopfen! Ich selber würde es nie wagen, auch wenn sie noch so gesund wäre. Dieses feine, vornehme, königliche Wesen stören! Gegen die sind wir alle doch nur ungebildete, rohe Barbiere – Barbare – Barbaren. SNOCKEL. Selbstverständlich. Ihre Seele ist zart wie Schmetterlingsflügel. Was den Leib betrifft – FRAU BÄRWALD (gereizt) Nun, was da vielleicht? SNOCKEL. Sollte sie da nicht mal meine Leberfleckenpaste probieren?
FRAU BÄRWALD. Dieses schlichte, bescheidene, reine Geschöpf? – Nie!! Wir stehen über unseren Leberflecken. – Nun lassen Sie sich bitte den Schlüssel von der geben. (Zeigt nach Quarzens Fenster) SNOCKEL. Es ist Licht; sie hat noch Gäste. FRAU BÄRWALD. Mögen nette Gäste sein, die sich dort ihr Geld abnehmen lassen. SNOCKEL. Sie tun ihr Unrecht. Die wird im Gegenteil von ihren Gästen links und rechts bestohlen. FRAU BÄRWALD. Sie ist so beschränkt wir ihr – ich weiß wohl, daß er nicht Alzipipi heißt – Aber wenn man sieht, mit welcher Affenliebe sie diesen Köter verwöhnt. SNOCKEL. Es ist wahr, sie schlägt ihn nie. Trotzdem sie ihn liebt. FRAU BÄRWALD. Ich hatte meinen Piax auch gern; aber wenn er der Künstlerin zu nahe kam oder sonst störte, dann gab es stramme Prügel. SNOCKEL (seufzend) Ich wollte, ich dürfte Ihr Piax sein. FRAU BÄRWALD. Ja, ja, die Reporter! Eben schlich auch wieder solch verdächtiger Kerl herum. Der war ganz gelb im Gesicht. SNOCKEL. Pausemanns Wangenschmalz in Dosen! – Aber sie haben mich vordem mißverstanden. FRAU BÄRWALD (tritt an Quarzens Fenster) Hab schon recht verstanden. Freilich ist es schade um Piax. (Sie klopft) Aber warum springt das blöde Vieh auch in die Jauchengrube! FRAU QUARZ (öffnet Fenster, reicht eine Flasche heraus, die sie, Frau Bärwald erblickend, wieder zurückzieht) Ah, Sie sind's? FRAU BÄRWALD. Guten Abend. Die Künstlerin ist sehr unpäßlich. Würden Sie mir freundlich Ihren Hausschlüssel leihen? FRAU QUARZ. So viel Sie wünschen. Ich beziehe sie schockweise; jeder Gast verschleppt mir einen. Warten Sie. Ich muß sowieso den Alzibibatros spazieren führen; er liebt solch Wetter. (Verschwindet vom Fenster) FRAU BÄRWALD. Liebt solch Wetter! SNOCKEL. Ist es denn nicht ein Wetter zum Lieben? FRAU BÄRWALD. Leiht Hausschlüssel an Hinz und Kunz! Diese – SNOCKEL (zum Himmel zeigend) Wenn die bleiche, fahle – FRAU BÄRWALD. leichtsinnige – SNOCKEL. milcherne – FRAU BÄRWALD. schlampige – SNOCKEL. silberne MondFRAU BÄRWALD. Person! SNOCKEL. Scheibe die sehnsuchtstrunkenen Nachtigallen – INDIVIDUUM (hinter der Szene) überlaufen läßt. SNOCKEL. Mir scheint: Da macht sich jemand über uns lustig. (Frau Quarz tritt aus der Tür, einen Hund an der Leine führend)
FRAU BÄRWALD (den Hund tätschelnd) Na, da ist ja das liebe, goldige Tierchen. Was macht denn der kluge Alzipipipi? FRAU QUARZ. Pipi – Und Ihrer Künstlerin geht's also weniger gut? Was fehlt –? FRAU BÄRWALD. Ach, die hat's mit dem Sonnabend. FRAU QUARZ. Mit was? FRAU BÄRWALD. Nun. Es heißt natürlich nicht Sonnabendsbuhle. – Aber es ist etwas Außergewöhnliches. – Immer beim Mondschein. FRAU QUARZ. Alzibibatros ist genau so eigen. Den studiert man nie aus. Denken Sie, der hebt immer das linke Bein, aber bei Vollmond nur das rechte. FRAU BÄRWALD. Nun ja. Es gibt eben Dinge zwischen Himmel und Erde – FRAU QUARZ. Ja! Wenn der zum Beispiel Flöhe unterm Bauch hat, dann – FRAU BÄRWALD. Entschuldigen Sie mich bitte. Sie liegt ja zu Bett, ganz hilflos allein. FRAU QUARZ. Ach, das arme Schnippchen. Ich hätte einen kräftigen Anislikör. FRAU BÄRWALD. Nein danke. Wir nehmen keine Geschenke. FRAU QUARZ. Aber heute morgen brachte man wieder zwei große Blumenkörbe. FRAU BÄRWALD. Gewiß. Um sechs Uhr war schon ein ganzes Beet beisammen. Aber die Künstlerin kriegt so was gar nicht zu sehen. Sie weint sonst. FRAU QUARZ. Weint? Worüber? FRAU BÄRWALD. Ja, wie soll man das Ihnen erklären? Wir betrauern die zerschnittenen Blumenleben mit so viel häßlichen, versteckten Anträgen dahinter und beraubte Portokassen. Und daß sich das arme begeisterte Studenten lange erhungern müssen. Nochmals danke –. – Herr Snockel? (Ab ins Haus) SNOCKEL. Sehr interessant, und macht sich bezahlt. Man hört, man schreibt. Gute Nacht, Frau Quarz. Und vergessen Sie nicht: drei Löffel Busenwachs pro Abend. (Ins Haus) FRAU QUARZ (den Hund herumführend) Wo will denn das Alzibibatros'chen hin? – An den Feuermelder? – An Meyers Kartoffelfenster? Alte Beziehungen auffrischen? – Das ist brav. Ei, und da liegt schon eine prächtige Offerte. – Pfui, wer wird am Dienstag fremde Spucke fressen! Nun, wenn's nur schmeckt. INDIVIDUUM (hervortretend) Der Blanke blitzt. FRAU QUARZ. Pfeif auf die Polizei. Ich hab' heute keinen Gast mehr. Immerhin: »Das« Blanke blitzt. (Sie reicht ihm ein Trinkgeld) INDIVIDUUM. Behalt dein Geld. Du brauchst es zum Bestohlenwerden.
FRAU QUARZ. Weiß Gott! Die klauen mir das Strumpfband durch die Bluse. INDIVIDUUM. Offen gestanden, da seh' ich gern dem Dreisten zu. FRAU QUARZ. Zwar wird man nie aus Ihnen klug. Aber laß nur. Du gefällst mir. INDIVIDUUM. Sie wohnen erfreulich weit von dieser Bärwalden ab. FRAU QUARZ. Im Gegenteil: Sie ist meine Nachbarin. Und eine tüchtige, ordentliche Frau trotz ihrer Affenliebe für die »Künstlerin«. INDIVIDUUM. Sie sind verwandt mit dieser Künstlerin. FRAU QUARZ. Ich verwandt! Ich wollte, ich wär's. Denn das ist wirklich eine Echte. Gegen die ist nichts einzuwenden. Nur leidet sie an magnetischen Krämpfen. – Glauben Sie auch an den Einfluß des Mondes? INDIVIDUUM. Ich habe Beweise. Wenn Sie zum Beispiel jetzt ganz langsam, Stufe für Stufe, diese fünf Treppen hochsteigen, bis oben hin, wo das Dachfenster ist, und sagen dabei unaufhörlich vor sich hin: »Alzibibatros! Alzibibatros!« – Und gucken dann oben in den Mond!!! – Dann wissen Sie plötzlich nicht mehr, wie Ihr Hund heißt. FRAU QUARZ. Ach, gehn Sie weg. Darauf fällt niemand rein. INDIVIDUUM. Bin ich ein Possenreißer? Ich sage Ihnen, Sie können sich acht Tage lang nicht mehr auf den Namen Alzibibatros entsinnen. FRAU QUARZ. Reden Sie nun Unsinn oder wirklich vernünftig? INDIVIDUUM. Man pflegt das geschäftlich zu entscheiden. Wetten wir. FRAU QUARZ. Um jeden Preis. Um tausend Mark. INDIVIDUUM. Ich hab's auf Ihren Eierkognak abgesehen. Zwei Flaschen. Gilt's? FRAU QUARZ. Topp! Auf der Stelle gehe ich – INDIVIDUUM. Das nächste Mal berichten Sie. Sie wissen ja, ich kehre immer wieder; kalendermäßig, wenn nichts dazwischen tritt. FRAU QUARZ. Komm, Alzibibatros. Wir steigen dem Mond aufs Dach. (Mit Hund ins Haus abgehend) Alzibibatros – Alzibibatros – Alzibi – INDIVIDUUM. Dieweil auch der Mond in den Keller steigt. (Er steigt in Frau Quarzens Fenster ein – Handens Fenster erleuchtet sich) EINBRECHER (heranschleichend) Schau! Schau! Konkurrenz! – Schlau sein! – Abwarten – Erpressung oder Kompaniegeschäft mit Rückversicherung. (Ab. – Individuum steigt wieder heraus, zwei Flaschen Eierkognak in Händen, stellt sich in die Türnische, die Flaschen hinter sich) SCHUTZMANN (von links, äugt, sich auf die Zehen hebend, in Handens Fenster hinein) Auch die? – Von der hätte ich das nicht gedacht –. Nackt auf dem Bett, und er massiert sie. Pfui. Borax et labora! Aber wer möchte nicht an seiner Stelle sein. Wenn ich meine Alte dagegen halte, mit ihren Ahornbeinen! – Nun, Dienst bleibt Dienst. Landgraf, werde hart! – Aeh! (Militärisch zusammenzuckend) Bitte Herrn Landgrafen, hart zu werden. –
(Ärgerlich über sich selber tritt er an Quarzens Fenster und klopft energisch) He, aufgemacht! Hier wird wohl noch gezecht? FRAU QUARZ (reicht eine Flasche Eierkognak heraus) Leise! Alzibibatros schläft schon. Es ist kein Gast mehr da. Überzeugen – (Zurück ins Haus) SCHUTZMANN (Flasche einsteckend) Schon gut. Hüten Sie sich. Ich habe ein Herz wie Sie. Aber Pflicht geht vor Recht. (Er erblickt das Individuum) Ha, halt! Sie sind schon lange verdächtig. Wie heißen Sie? INDIVIDUUM. Mannimmond. SCHUTZMANN. Was tun Sie hier nachts? INDIVIDUUM. Nun, der eine führt seinen Hund spazieren, der andere – SCHUTZMANN. Ich habe Sie gefragt. INDIVIDUUM. Ich führe meine Wanze spazieren. SCHUTZMANN. Mann! Die Polizei hat noch keinen Witz verstanden! INDIVIDUUM. Es ist wahr. Eine Wanze. Sie rutscht mir gerade den Buckel herunter. Wenn Sie etwa Lust haben – aber Vorsicht! Sie trägt keinen Beißkorb. – Leider! SCHUTZMANN (erblickt die Flaschen) Ha! Was haben Sie dort hinten? INDIVIDUUM. Das Doppelte von dem, was Sie hinten haben. SCHUTZMANN. Schweigen Sie! Wenn die Uniform spricht, hat niemand zuzuhören. Nun, mir scheint ausnahmsweise: Sie sind nicht ganz richtig. (Wirft ihm ein Trinkgeld hin) Da! – Und nun trollen Sie sich fort. Sonst mache ich Ihnen Beine. INDIVIDUUM. Ahornbeine? (Der Schutzmann eilig ab. – Pause. Es spuckt jemand laut in kurzen Zwischenräumen von oben herab. Das Individuum verfolgt Absturz und Aufklatschen der Spucke und zählt) Eins – zwei – vier – drei. Mir geht alles vorbei. Und kommt mir selber das nicht traurig vor, Heißt solche Objektivität »Humor«. Der Student, bezecht, mit Blumenstrauß und die drei Musikanten treten auf. STUDENT. So, Jungens, die Laube zeigte ich euch. Ihr dürft euch unter keinen Umständen verraten. Versteht ihr mich? MUSIKANTEN (brummen) STUDENT. Hinter diesem Fenster wohnt sie, die ich – für einen der bemerkenswertesten Köpfe der Stadt, des Landes, ja vielleicht der Zeit halte. Ich – ziehe mich jetzt in diesen Ausschank (Zeigt nach Quarz) zurück, um meine Rede noch zu zergliedern und auseinander zu feilen. Dann wie ich verabredet habe. Der Wagen hält, sie steigt aus, betritt ihre Wohnung. Ich – bewahre Ruhe, warte noch. Ich – trete langsam vor dieses Fenster hin. Ein gemessenes Räuspern. Das Fenster öffnet sich. Die Rede steigt. Der erste Chargierte der freischlagenden Megaphonia – an Hela Handen.
Straußüberreichung. Dann klatsche ich zweimal kurz in die Hand, und nun setzt ihr ein: Singt. Es kullert der Mond durch die akademische Nacht. Käse mit Fragezeichen. Hat mich angelacht. Leider konnte ich den Burschen nicht erreichen. Betrinken, Kinder, dürft ihr euch erst hinterher, denn meine Rede erfordert klaren Kopf. Versteht ihr? MUSIKANTEN (brummen) STUDENT. Spielt schön, denn ich – zahle auf Vereins-Kosten. Singt laut, denn das Lied ist von mir selbst verfaßt. Die Musikanten gehen brummend zurück. Der Student schließt Türe auf und wankt ins Haus. EINBRECHER (springt hervor) So so! Aha! INDIVIDUUM. Wie du das sagst, sind wir schon einig. EINBRECHER. Ich merke, daß du weißt, daß ich merkte, daß du tatest, was ich wollte – INDIVIDUUM. Wir könnten das noch fortsetzen. – Im Außendienst greift mich so leicht keiner. EINBRECHER. Du scheinst mir ein geriebenes Aas. So bin ich mit einem Drittel zufrieden. INDIVIDUUM (zeigt auf Kellerfenster) Von diesem Keller führt ein Gang in eine Lage gefesselter Betrunkenheit. EINBRECHER. Verlaß dich auf mich. Es geschieht rasch, dunkel und leise. INDIVIDUUM. Im Gegenteil, du mußt geduldig warten. (Reicht ihm eine Flasche) Hier ist dein Anteil Vorschuß. Und hörst du zweimal in die Hände klatschen, entsteht hier draußen Lärm und Licht. EINBRECHER. Verstehe. Es ist die Methode der Ablenkung. Auch gut. INDIVIDUUM. Jemand naht. (Einbrecher verschwindet ins Kellerfenster) TIMMY (aufgeregt) Verzeihen Sie. – Sie stehen vielleicht schon länger hier. – Hier wohnt – INDIVIDUUM. Hela Handen. TIMMY. Ja, Handen. Ein Mädchen vom Theater – INDIVIDUUM. Die berühmte Schauspielerin. TIMMY. Mag sein! – Ach, ich bin ja so unglücklich, sonst würde ich mich schämen zu fragen. Aber Sie scheinen mir ein Herr, der weiß, wen er vor sich hat. –
INDIVIDUUM. Sie möchten wissen, ob Ihr Mann – TIMMY. Ja. Mein Mann, – ob er mich mit dieser Handen betrügt. INDIVIDUUM. Er betrügt Sie nicht. TIMMY. Doch! Doch! Er muß es! Oh, Sie sind herzlos. Sie wissen mehr. Sie täuschen mich. INDIVIDUUM. Ich enttäusche Sie. TIMMY. Spotten Sie nicht. Das Elend macht mich dumm. Es muß Sie rühren. Wenn Sie bestochen sind, ich zahle Ihnen das Dreifache – INDIVIDUUM. Würden Sie mir Gutes erweisen, wenn Sie der Meinung sind, daß ich's verdiene? TIMMY. Ja! Ja! Das würde ich. INDIVIDUUM. Auch, wenn Ihr Gatte es nicht billigt? TIMMY. Ja. Ich schwöre es beim Heiligsten – INDIVIDUUM. Wie? Auch dann? TIMMY. Wenn mein Gewissen es billigt, ja. INDIVIDUUM. Aber wenn er's zu verhindern sucht? TIMMY. Er soll's versuchen. Dieser Egoist! Dieser Lügner! INDIVIDUUM. Er stieg durch's Fenster bei ihr ein. TIMMY. Er ist bei ihr. Er ist bei ihr. Ich wußte es. INDIVIDUUM. Um ihr – TIMMY. Er betrügt mich – INDIVIDUUM. uneigennützig, nach bestem Gewissen – TIMMY. Und ich liebte ihn, wie eine Mutter liebt; ich diente ihm wie eine Magd – INDIVIDUUM. um ihr verdientes Gutes zu erweisen, – TIMMY. ich vertraute ihm wie meinem Gott. INDIVIDUUM. was Sie nicht zulassen wollten. – Da ist er. HERR (steigt verwirrt, aufgeregt aus dem Fenster) Du? – Hier? – – Frage nichts! TIMMY. Ich weiß alles. HERR. So laß mich bitte jetzt – TIMMY. Nein! Es ist nicht einfach aus. Du mußt mich noch schlagen, um den Schurken ganz zu vollenden. HERR. Timmy, es handelt sich jetzt um Leben oder Sterben einer Freundin, einer edlen – TIMMY. Einer Hure – HERR. Schweig! (Er wendet sich ab und erblickt das Individuum) Gottlob! Ein Mann. – Sie! Wollen Sie mir einen Gefallen erweisen? INDIVIDUUM. Betrifft es die Handen? HERR. Die –? – Fräulein Handen? Ja. INDIVIDUUM. Dann nicht. HERR. Dann nicht? – Und warum nicht? INDIVIDUUM. Weil ich sie liebe.
HERR (voll Verachtung) Sie?? TIMMY. Hat er denn weniger Recht dazu als du? – Ehebrecher, ehrloser. HERR. Du streitest nicht. Du bellst versteinerte Ursachen an. TIMMY. Bettübersatt, und kalt ein Herz abwürgen! Nach tausend glücklichen Gemeinsamkeiten kein Abschiedswort; und wär's auch nur noch eine Lüge mehr! HERR. Nicht jetzt, Timmy. (Er läuft zum Individuum zurück) Ich habe Sie beleidigt, verzeihen Sie. Sie lieben die große Schauspielerin – INDIVIDUUM. Nun, wie ein Eckensteher, der nur den einen Anzug hat, den er immer trägt. HERR (sich überstürzend) Sie ist sehr krank. Holen Sie einen Arzt. Wo wohnt ein Arzt? INDIVIDUUM (nach rechts weisend) Dort Straße hinab im letzten linken Hause. Es ist – HERR (davonlaufend) Im letzten linken Haus – INDIVIDUUM. Es ist ein Roßarzt. TIMMY. Er läßt mich stehen! INDIVIDUUM. Er kehrt zurück. TIMMY. Er soll es wagen; ich trage einen Revolver bei mir. – – – – Ach, guter Herr! Lieben Sie sie wirklich? INDIVIDUUM. So auf meine Weise. Ich wache manchmal für sie. Und dann lehne ich mich an diese Mauer. Ich weiß, an dieser Mauer steht ihr Bett. Und wenn sie unruhig träumt und mit der Schulter oder mit den Beinen an die Mauer anstößt – dann kommt mir's zu durch den Stein wie ein elektrischer Stom. TIMMY. Und wir in unsrem Glück, wir ahnten nichts von solch armseliger Liebe. INDIVIDUUM. Sie ist nur anders. Das sind so die Nerven der Abseitsstehenden. Sie sind auf Fernwirkung eingestellt. TIMMY. Der Ausgestoßenen. Aber hier wäre manches wiedergutzumachen, denn, lieber Herr, bei aller Niedertracht: Er ist ja doch mein Mann. Und was meinem Glücke zukommt, geht Ihrem Leide ab. INDIVIDUUM (nach links weisend) Holen Sie aus dem Hause Nr. 9 einen Arzt! (Timmy zögert etwas, dann läuft sie der Weisung folgend davon) Pause. HANDEN (nur mit Hemd bekleidet, öffnet das Fenster und tritt mondwandelnd heraus) Komme ich doch dir immer Näher und niemals nah, Je mehr ich sehe, was nimmer Zuvor ich sah.
Muß ich mich daran gewöhnen, Daß ich höher steigend einsamer werde, Kann es mich dir versöhnen, Nicht Fleisch noch Gebein, Aber über der Erde Und immer noch unter dem Himmel zu sein. Bist du kühler, lächelnder gelber Gesell, wie du scheinst: Traurig im Lachen, vergnügt, wenn du weinst, Allen dienlich und niemandem treu als dir selber, Sie klimmt langsam am Blitzableiter empor. Will ich wie du durch die rätselhafteste Zeit, Durch Ewigkeit, Und durch Wetter und Wind Selbstlos dienen Denen unten, die nur beschienen, Nur im Scheine reich oder arm zufrieden sind. Ab. INDIVIDUUM (nimmt Flasche, klopft an Quarzens Fenster) FRAU QUARZ (öffnend) Sie! Sie haben die Wette verloren. Oder hielten Sie mich zum Narren? INDIVIDUUM. Beides. Hier ist der Gewinn. (Er reicht die Flasche) FRAU QUARZ. Alle Wetter. Mir scheint – INDIVIDUUM. Bei Ihnen wird heute Nacht eingebrochen. FRAU QUARZ. Machen Sie keine Späße. Mein Alzibibatros – INDIVIDUUM. Ist er wachsam? FRAU QUARZ. Nein, aber sie werden ihn stehlen. Meinen einzigen, süßen – INDIVIDUUM. Keine Angst. Es sind Vorkehrungen getroffen, daß man den Einbrecher packt, nur dürfen Sie nicht das Geringste unternehmen. Aber wenn Sie zweimal Händeklatschen hören, dann brüllen Sie aus Leibeskraft um Hilfe. FRAU QUARZ. Ich will brüllen wie zehn Quarze. Gott sei Dank habe ich noch einen Gast im Haus, obwohl der stockbesoffen ist. Schönsten Dank und das (Sie reicht die Flasche zurück) geschenkt. SCHUTZMANN (hinzuspringend) Ha! Wieder Flaschen! Da wundert es mich nicht mehr, wenn dieser Kerl so gelb ist. INDIVIDUUM. Wie sonst der Neid färbt.
SCHUTZMANN. Wenn Sie in meiner Haut steckten, würde ich Sie jetzt verhaften. Aber wir haben auch unsere Momente – – (Stockt, nach oben sehend) Nanu?! Da hängt doch ein Mensch an der Dachrinne?? INDIVIDUUM. Eine Mondwandlerin. Still sein, sonst stürzt sie ab. FRAU QUARZ (unterdrückt) Die Handen! Um Gottes Willen! Rasch Betten, Kissen – (Verschwindet ins Zimmer. – Schutzmann setzt Feuermelder in Tätigkeit – rote Lampe glüht auf – Schutzmann steigt in Handens Fenster ein) SCHUTZMANN (im Zimmer) Frau Bärwald! Rasch Kissen, Betten! (Steigt wieder heraus, ein Bett nachzerrend) STIMME (von links) Entschuldigen Sie, wohnt hier die Hebamme Biesam? SCHUTZMANN. Still! (Zeigt nach oben) Betten, Kissen! INDIVIDUUM. Man war nicht geschmacklos genug, die beiden Yankees herauszulassen, die jetzt wetten, ob sie fällt oder nicht. HERR (zornig zurückkehrend) Sie Schuft! Sie schicken mich zu einem Tierarzt. – SCHUTZMANN. Pst! (Zeigt nach oben) HERR (aufblickend) Hel – Hela Handen – (Laut) Hilfe!! Oben ertönt ein Schrei. Die Handen stürzt herab. Der Schutzmann breitet seinen Umhang über den Körper. Der Herr ist schmerzüberwältigt in die Knie gesunken. Es regnet von allen Seiten Betten, Kissen etc. ARZT. Ich bin Arzt. – Was ist geschehen? SCHUTZMANN. Haben Sie Legitimation? INDIVIDUUM. Vertikaler Fall einer Lunatischen. ARZT (beugt sich über die Handen) Lebt noch. TIMMY (heranwankend zum Herrn) Hast du kein Wort für mich? HERR. Schweig! TIMMY. Nein, ich will nicht schweigen. Ich will sie hinausschreien – die Schmach –! HERR. Schweig doch. Siehst du denn nicht? TIMMY. Und meiner Liebe wirst du denken müssen! Schutzmann tritt besänftigend dazwischen. Arzt richtet die Handen halb auf. HERR. Sie ist blind und taub – TIMMY. Ja, blind und taub! So liebt ein Weib! So kann sie auch hassen! (Zieht Revolver) So kann sie auch töten! (Sie schießt. Die Handen fällt getroffen zurück. Timmy erschießt sich selber) FEUERWEHRMANN. Ffffff – fffeuerwehr! – Wwwww – – wwwo brennt's? STUDENT (betrunken ein Kanapee herausschleppend) Hier braucht es nur klaren Kopf. INDIVIDUUM. Habeas. (Klatscht zweimal in die Hände)
EINBRECHER (am Kellerfenster, winkt mit leerer Flasche dem Individuum zu) Ich kann nicht. Ich bin angeheitert! FRAU QUARZ (am Fenster) Hilfe! Einbrecher! MUSIKANTEN (hinter der Szene. Spiel und Gesang) Es kullert der Mond durch die akademische Nacht. Käse mit Fragezeichen. Hat mich angelacht. Leider konnte ich den Burschen nicht erreichen. INDIVIDUUM. Ich verstecke mich jetzt. Nüchternheit will aufräumen. Und es ist nicht meine Art, die Arbeit zu stören. (Ab) Mondlicht verschwindet. Es brennt nur noch die rote Lampe. Vorhang fällt.
Joachim Ringelnatz
Zusammenstoss* Spiel in drei Akten
Personen. Victor Kanin, Generaldirektor der Firma Auto-Kanin AG Sein Chauffeur Brandmair General a.D. Fred Stufe Dessen Schwester Gräfin Berta von Bottem Anton Help, Inhaber der Firma Help-Auto-Werke Sein Diener Pilz Frau Help Frick, Aushilfschauffeur bei Help Kunstmaler Bahre Mädi, seine Freundin Dr. Göscher, ein sehr junger Arzt Photograph Grützmann Ein Schutzmann Ein Reporter Ein Monteur von der Auto-Kanin AG Eine dicke Frau, ein Fensterputzer, ein Radfahrer, eine auffallend gekleidete Dame, ein Friseurgehilfe und andere Passanten Ort: Vor und in Berlin Zeit: 1931
Erster Akt
Eine Chaussee vor Berlin. Man hört einen mehrstimmigen Aufschrei, einen lauten Krach, dann geht der Vorhang auf. Man erblickt zwei zertrümmerte Autos, die ineinander gefahren sind. Das eine davon – ein Kanin-Wagen – ist umgekippt. Vor dem anderen Wagen – Help-Wagen – liegt herausgeschleudert Mädi. Eine Minute lang Totenstille. BAHRE (stöhnt aus dem Help-Auto) GENERAL (seufzt aus dem Kanin-Auto) FRICK (ächzt im Help-Auto) BRANDMAIR (im Kanin-Auto) Nun ruhig Blut. Was mich betrifft: Meine Knochen sind heil geblieben. BAHRE (leise) Mädi? – Süße Mädi! – Wo bist du? GRÄFIN (leise im Kanin-Auto) Fred!? GENERAL (leise) Berta!? GRÄFIN. Wie geht's dir? Mir ist nicht das Geringste geschehen. GENERAL. Gott lob! Mir auch nicht. DICKE FRAU (hinzutretend) Mein Gott! Mein Gott! – Ich sah, wie es kam. FENSTERPUTZER (erscheint mit einer Leiter) Alle Wetter! Die haben sich eng vereinigt! DICKE FRAU. Was nun? Mein Gott! Hat man so etwas erlebt?! FENSTERPUTZER. Erlebt man doch alle Tage. DICKE FRAU. Quasseln Sie nicht. Helfen Sie lieber! – Vor allem, Wasser. Ich hole Wasser. (Davoneilend) Dort ist ein Laden. FRICK (sich aus dem Help-Auto herauswindend) Da haben wir den Salat. (Er befühlt sich allerwärts) Ich glaube, an mir ist nichts defekt. BRANDMAIR (aus dem Kanin hervorkriechend) Das kommt davon. Das kommt davon! – Herr General?! Meine Knochen sind alle heil. FRICK. Was ist? – Herr Bahre? – Fräulein –? (Erblickt Mädi und eilt zu ihr) Gott behüte! BRANDMAIR. Herr General? – Frau Gräfin? GENERAL. Ich bin unversehrt. Sorgen Sie für meine Schwester. FRICK. Herr Bahre! Herr Bahre! Kommen Sie. – Sie ist ohnmächtig. GRÄFIN (sich mit Brandmairs Hilfe aus dem Kanin befreiend) Guter Fred. – Ich bin ganz mobil. Aber du blutest ja. BAHRE (aus dem Help kriechend) Wo ist sie? (Erblickt Mädi und eilt zu ihr) Mädi! Meine Mädi! – Armes Vögelchen! RADFAHRER (steigt am Schauplatz ab)
GENERAL (mit blutiger Stirn aus dem Kanin kriechend) Eine kleine, harmlose Schramme. FRICK (knieend) Sie atmet. – Hoffentlich keine Gehirnerschütterung. BAHRE (knieend) Ich bin gedienter Sanitäter. Mädi! Gold-Mädi! – Gebrochen scheint nichts. – Mädi, komm zu dir! GRÄFIN (den Bruder untersuchend) Ein breiter Riß an der Schläfe. – Vor allem gleich auswaschen. – Kann nicht jemand Wasser besorgen? FENSTERPUTZER. Die Dicke bringt schon. RADFAHRER. Einen Photographen bringt sie auch gleich mit. DICKE FRAU (erscheint in Begleitung eines Photographen, der sofort nach allen Seiten zu knipsen beginnt. Sie stellt einen Eimer hin) So. Da ist zunächst mal Wasser und Seife. Ich hole noch ein Handtuch. (Eilt davon) GRÄFIN. Danke sehr, liebe Frau. – Vorsichtig, Fred. – Ich will nach der Dame sehen. Sie liegt am Boden. PHOTOGRAPH. Herausgeschleuderte Dame vorm Auto. Das wird ein gutes Bild. GENERAL. Es tut nicht weh. Hat gar keine Bedeutung. BAHRE. Mädi, meine Mädi, erwache doch. – (Zu Frick) Wir wollen sie dort auf das Gras legen. Fassen Sie hier an – so – MÄDI (sich wehrend) Ich will erst photographiert werden. PHOTOGRAPH. Sind schon zweimal geknipst. BAHRE. Gott sei Dank! Sie spricht. FRICK. Recht so! Tapferes Fräulein. PHOTOGRAPH (zum General eilend) Aber den Herrn muß ich noch aufnehmen. GRÄFIN. Empörend! Welche Rohheit! PHOTOGRAPH. Roh, aber wichtig. Ich weiß alles. Es muß wie der Blitz geschehn. Ich mache das nicht wie andere Photographen. Bei mir heißt es – – GENERAL. Herr, was fällt Ihnen ein! PHOTOGRAPH. Bin bereits fertig. Man muß den Moment erwischen. BRANDMAIR. Scheren Sie sich schleunigst davon! Sie damischer Lackl! PHOTOGRAPH (davongehend) Gute Bilder! Ausgezeichnete Bilder. Abzüge Holzstraße 16, Hinterhof, Grützmann Atelier. MÄDI. Mein Kleid ist futsch, meine Stümpfe zerrissen. Die neuen Schuhe sind hin. – Wo ist denn meine Tasche? (Sie will nach dem Wagen) FRICK. Suchen Sie jetzt nicht. Der Wagen ist voller Glassplitter. DICKE FRAU (kommt zurück) Hier sind zwei Handtücher. (Davoneilend) Ich hole einen Schutzmann. GRÄFIN (zu Frick) Wie geht es bei Ihnen? Ist die Dame blessiert? FRICK. Sie war nur kurze Zeit ohnmächtig. Es hat sie aus dem Wagen geschleudert. GRÄFIN (zu Mädi) Haben Sie irgendwelche Schmerzen? MÄDI (schüttelt den Kopf)
FRICK. Bei uns ist Gott sei Dank alles wieder in Ordnung. MÄDI. So? Mein Kleid etwa auch? Und die Strümpfe? Und die Schuhe? (Zur Gräfin) Sehen Sie: das schöne Kleid! GRÄFIN. Ja, es war ein sehr schönes Kleid. MÄDI. Das will ich meinen. Ganz schwere, kostbare Seide. GRÄFIN. Sehr schön. Aber dafür kommt die Versicherung auf. Die Hauptsache ist, daß Sie unverletzt sind. FRICK. Jawohl. Es konnte ganz anders kommen. Wenn einer der Wagen in Brand geraten wäre – – – – BAHRE. Gar nicht auszudenken. (Zur Gräfin) Ist bei Ihnen alles gesund? GRÄFIN. Mein Bruder hat eine kleine, unbedeutende Wunde. Er wäscht sie gerade aus – BAHRE. Frick, bringen Sie rasch den Verbandkasten. MÄDI (zu Bahre) Hat er mich geknipst, als ich ohnmächtig war? BAHRE (zur Gräfin) Ich werde Ihren Bruder verbinden. Ich war im Feld Sanitäter. GRÄFIN. Sie sind sehr liebenswürdig. Die Wunde ist an sich harmlos. (Zu Mädi) Sie haben das größte Glück gehabt, bei dem schlimmen Sturz. MÄDI (zuckt die Achseln) GRÄFIN. Es ist wie ein Wunder. Fühlen Sie keinerlei Schmerzen? Keine Kopfschmerzen? Wir haben Eau de Cologne im Koffer – MÄDI. Nein, pfui, das kann ich nicht riechen. BAHRE. Aber Mädi! (Zur Gräfin) Sie ist noch ganz benommen, das arme Ding. MÄDI (riecht an ihrem Ärmel) Ich nehme Mitsouko. – Wo mag nur meine Handtasche sein? GRÄFIN. Wenn wir Ihnen mit irgend etwas dienen können – BAHRE. Tausend Dank. Denken Sie bitte nur an sich selber. MÄDI. Er denkt ja auch immer nur an sich selber. BAHRE. Mädi, warum bist du so unfreundlich? Sei doch froh, daß du noch lebst. GRÄFIN (lächelnd) Das zerrissene Kleid macht ihr Kummer. BAHRE. Ja. Sie meint es auch gar nicht so böse. Es ist rührend. – Aber Mädi, du bekommst doch alles ersetzt. MÄDI. Ich pfeife auf Ersatz. Mir liegt gar nichts an dem billigen Plunder. FRICK (bringt den Verbandkasten) Der ist auch entzwei. (Reicht Mädi eine zertrümmerte Mandoline) Nehmen Sie das bitte an sich. Und hier ist auch Ihre Handtasche. BAHRE (zur Gräfin) So, nun wollen wir uns Ihrem Bruder widmen. MÄDI. Ist das die Mandoline von Pilz? FRICK. Ja, sein Hab und Gut. Sein höchstes Glück. Na, das müssen die Kaninchen alles ersetzen. Meine Brille ist auch entzwei. Zum Fahren brauche ich sie ja nicht, aber zum Lesen.
MÄDI. Der arme Pilz tut mir leid. FRICK (zum Fensterputzer) Passen Sie bitte einen Moment auf meinen Wagen auf. Ich telefoniere an die Fabrik. (Ab) FENSTERPUTZER. Wer hier was stiehlt, weiß gar nicht, wem er's stiehlt. BAHRE (geht auf General zu) Erlauben Sie, daß – (Stößt einen Laut der Freude aus) GENERAL (ebenso erfreut) Bahre! Du? BAHRE. Stufe! GENERAL. Lieber, alter Junge! BAHRE. Seltsames Wiedersehen. – Ich wollte dich verbinden. GENERAL. Fast wie im Schützengraben. Berta! (Zu Bahre) Kennst du meine Schwester? (Zur Gräfin) Das ist mein treuer Kriegsfreund Bahre. GRÄFIN. Und jetzt dein Arzt. (Reicht Bahre die Hand) Die Bekanntschaft freut mich doppelt. GENERAL. – von dem ich dir oft erzählt habe, der Unteroffizier Bahre – Sanitätsunteroffizier – BAHRE. Ich meine, ich wäre ein paar Tage im Lazarett der Frau Gräfin gewesen. BRANDMAIR (seinen Wagen untersuchend) Alles kaputt. Alles Scherben, Dreck und Splitter. Na, Herr Help, das kommt Ihnen teuer zu stehen. GRÄFIN. Waren Sie etwa der Unteroffizier, der so fürchterlich schnupfte? BAHRE. Ja. – Ich hatte die Ehre – GRÄFIN. O, nun besinne ich mich. Sie hatten damals einen Bart. BAHRE. Jawohl, mehrere. (Zu Stufe) Was hast du da an der Schläfe? Laß mal sehen. (Untersucht ihn) Tut es weh? GENERAL. Gar nicht. Wie geht's dir? Ist die Dame deine Frau? BAHRE. Gut. Ach, die Dame? Nein. Ja, die Dame? Ja, das ist meine Frau. – Mädi, komm mal her. – Darf ich vorstellen: meine Frau – General Stufe und seine Schwester, Gräfin – – – GRÄFIN (reicht Mädi die Hand) – von Bottem. – Trauern Sie nicht länger wegen des Kleides. GENERAL. Verzeihn Sie, gnädige Frau, wenn ich mich jetzt nicht verbeugen kann. Es freut mich, daß Sie so glücklich davongekommen sind. MÄDI. Das macht nichts. GENERAL (zu Bahre) Erzähle, was treibst du? Malst du fleißig? BAHRE. Ich fahre durch die Umgegend und skizziere Landschaften. Es soll eine Mappe werden. Ist das – oder war das dein eigenes Auto? GENERAL. Wo denkst du hin! Ein armer abgebauter General wie ich kann sich kein Auto leisten. BAHRE. Es ist doch ein Kanin-Wagen? GRÄFIN. Ja, aber wir waren leider oder vielmehr glücklicherweise nur Gäste darin. Der Wagen gehört Herrn Kanin selber. MÄDI. Er ist viel schöner als die plumpen Help- Wagen.
AUFFALLEND GEKLEIDETE DAME (kommt und bleibt stehen) FRISEURGEHILFE (kommt und bleibt stehen) BAHRE. Unser Wagen gehört Herrn Help. Auch sein eigenes Fabrikat. Die Herren werden das leicht verschmerzen. AUFFALLEND GEKLEIDETE DAME. Entsetzlicher Anblick einer grausigen Katastrophe! FRISEURGEHILFE. Ich schätze den Schaden auf neuntausend Mark. GRÄFIN. Ein eleganter Help-Wagen. (Zu Bahre) Ist Herr Help Ihr Freund? BAHRE. Ja. Er hat mir den Wagen liebenswürdigerweise zur Verfügung gestellt. Das ist nun ein etwas peinliches Gefühl für uns – GRÄFIN. Wir sind in der gleichen Situation. – Aber Herr Help ist ein reizender Mensch. Er ist auch unser Freund. FRICK (zurückkehrend) Die Fabrik wird einen Schlepper schicken. BAHRE (vorstellend) Das ist Herr Frick. Der Chauffeur von Herrn Help. MÄDI. Das ist gar nicht wahr. Er ist nur Aushilfschauffeur. BRANDMAIR (höhnisch) Das habe ich mir gleich gedacht. FRICK (sich verbeugend) Ich bin Berufschauffeur bei Professor Sturm, (Mit einem verachtenden Blick nach Brandmair) außerdem Erster Vorsitzender des Verbandes Evangelischer Privatchauffeure. BRANDMAIR. Gerade deswegen hätten Sie rechtzeitig bremsen müssen. SCHUTZMANN (tritt auf, hinter ihm die dicke Frau) DICKE FRAU. Zwei Stunden weit rennt man, um so was aufzutreiben. (Zum Schutzmann) Hier ist es passiert. Alles andere sehen Sie ja. – Ich muß das Telefonbuch studieren. (Eilt davon) SCHUTZMANN. Guten Tag, meine Herrschaften. BRANDMAIR (auf Frick zeigend) Der ist Schuld! Mir ist die Schnecke gebrochen, als er im Achtzig- Kilometer-Tempo herangebraust kam. Ich wollte – FRICK. Gemeine Frechheit! Ich bin keine vierzig gefahren. Aber er – statt nach rechts auszuweichen, wirft er den Wagen hart links herum – – BRANDMAIR. Weil die Steuersäule nur noch nach links reaktionierte – links funktiogierte. – Und er: statt zu sehen, daß ich eine Panne hatte, und den Wagen zum Stehen – FRICK. Wie soll ich das sehen, wenn Sie keinerlei Signal geben – BRANDMAIR. Dazu war keine Zeit mehr. FRICK. Keinen Pfeil, keine Hupe. BRANDMAIR. Sie hören's doch, dazu war keine Zeit! Saudummer Deifi! SCHUTZMANN. Pst! Darf ich nun wohl auch einmal sprechen? FRICK. Dabei habe ich schon Unheil geahnt und auch noch blitzschnell zu bremsen versucht, aber meine Bremse war blockiert. SCHUTZMANN. Ruhig, meine Herren. Wem gehört dieser Wagen? BRANDMAIR. Es ist ein Help-Wagen. Schlechtes Material. Dauernd Unfälle.
FRICK. Ich habe diesen Wagen gefahren. Er gehört Herrn Anton Help, Inhaber der Firma »Help-Auto- Werke«. SCHUTZMANN (wiederholt und notiert) FRICK. Ich selbst heiße Frick und bin Chauffeur bei Herrn Help. BRANDMAIR. Aushilfsgondelier ist er nur. Während ich seit acht Jahren Chauffeur bei Herrn Kanin bin. FRICK. Ein Stümper sind Sie. SCHUTZMANN. Alles in Ruhe, meine Herren. (Zu Brandmair) Sie sind also der Chauffeur von dem andern Wagen, Kanin-Wagen? BRANDMAIR. Jawohl. Der Wagen gehört Herrn Victor Kanin, Generaldirektor der Firma »Auto- Kanin AG«. SCHUTZMANN (wiederholt und notiert) Und wie heißen Sie selbst? BRANDMAIR. Brandmair. SCHUTZMANN (notiert) BAHRE. So, lieber Freund. Sitzt der Verband so gut? GENERAL. Ausgezeichnet. Ich danke dir, Bahre. GRÄFIN. Ich danke Ihnen auch. – Warum streiten die sich noch? Man kann das doch still unter sich ausmachen. GENERAL. Ja, wir sind ja fertig. Wir können doch gehen. Wo wohnt ihr, Bahre? BAHRE. Im neuen Südviertel. GRÄFIN. Wir auch. GENERAL. Herrlich! Fahren wir zusammen. Wir gehen, bis wir einen Mietwagen treffen. SCHUTZMANN (zu Frick) So, nun erzählen Sie einmal, wie das vor sich ging. Gleichzeitig. FRICK. Ich fuhr mit ca. 35 km Geschwindigkeit rechts, als mir dieser Wagen direkt entgegenkam. Ich hupte mehrmals, und als ich zu meinem Schrecken sah, daß der andere Wagen sich plötzlich in widersinnigster Weise – – – BRANDMAIR. Ich fuhr mit zwei Herrschaften im normalen, vernünftigen Tempo. Mir brach die Schnecke, als er im Achtzig-Kilometer-Tempo herangebraust kam. Weil meine Steuersäule nur noch nach links – – – SCHUTZMANN (zu Brandmair) Pst! Pst! Ich habe doch keine Isolierwand zwischen den Ohren. Lassen Sie erst einmal (Auf Frick zeigend) diesen Herrn reden. GENERAL. Pardon, Herr Wachtmeister. Es bedarf keines Protokolls. Ich bin General Stufe. Das ist Gräfin von Bottem, und wir sind uns mit den Insassen des andern Wagens schon längst ganz einig. Außerdem sind wir mit beiden Autobesitzern intim befreundet und wissen, daß diese Herren alles in Güte
unter sich erledigen werden. Ohne eine Unfallversicherung oder eine Haftversicherung in Anspruch zu nehmen. FRICK. Entschuldigen Sie, Herr General, aber das möchte ich sehr bezweifeln. BAHRE. Ach Frick, was macht der Schaden den Fabrikanten selber aus! BRANDMAIR. Kanin klagt. Das schwöre ich. GENERAL. Um solcher Lappalie willen? Nein, Brandmair, da kennen Sie die beiden Herren schlecht. Es ist doch niemand getötet oder verletzt. MÄDI. Und mein Kleid bezahlt der liebe Gott! GRÄFIN. Nein, Herr Wachtmeister, unsere Freunde werden sich sofort aufs freundschaftlichste einigen. SCHUTZMANN. Umso besser. Dann bin ich ja hier überflüssig. – Aber die Wagen müssen abgeschleppt werden. BRANDMAIR. Bitte sehen Sie sich gefälligst erst meine gebrochene Schnecke an. MÄDI (lacht hell auf) GENERAL (drängt Brandmair begütigend ab) FRICK. Herr Wachtmeister, wollen Sie sich nicht wenigstens davon überzeugen, daß meine Bremse blockiert war? Bahre und Mädi drängen Frick begütigend ab. GRÄFIN (zum Schutzmann) Lassen Sie sich nicht durch die Chauffeure beirren. Die sind natürlich eifersüchtig. Ich garantiere dafür, daß es zu keinem Prozeß kommt. Help wie Kanin sind unsere besten Freunde. SCHUTZMANN. Gut. Dann kann ich abtreten. Aber bitte veranlassen Sie, daß die Wagen bald abtransportiert werden. Sie sind ein Verkehrshindernis. GRÄFIN. Das wird geschehen. SCHUTZMANN (abgehend) Also auf Nichtwiedersehen! GRÄFIN (ruft) Fred, die Wagen sollen gleich abgeschleppt werden. (Ein neuer Passant gesellt sich zur Gruppe) REPORTER (prallt herbeistürzend gegen den Schutzmann) SCHUTZMANN. Hoppla! Haben Sie es aber eilig! REPORTER (sich an ihn klammernd) Was ist los? Was ist los? SCHUTZMANN. Ich nicht. Lassen Sie mich aber los. REPORTER. Ich bin Reporter. Sagen Sie doch: Was war los? SCHUTZMANN (geheimnisvoll halblaut) Ein Pferd wurde scheu. REPORTER (reißt Notizbuch heraus) Wieso? Wieso scheu? SCHUTZMANN. Weil eine Granate explodierte. REPORTER. Eine Granate? Eine Granate explodierte? SCHUTZMANN. Zwei Granaten explodierten gleichzeitig. REPORTER. Wo? SCHUTZMANN. In Irland.
REPORTER. Sie erlauben sich Scherze mit mir? Unerhört! Sie als Beamter! Ich werde darüber schreiben. Sie wissen nicht, wer ich bin. (Er wendet sich an die andern) SCHUTZMANN (ab) REPORTER. Was ist hier los? RADFAHRER. Na, haben Sie denn keine Augen im Kopf? FRISEUR. Sie sehen doch. Glitschiger Asphalt. Schleudernde Wagen. Bums. REPORTER. Ja. Ich sehe. Was war? Wie ging es zu? Es soll doch furchtbar gewesen sein. FENSTERPUTZER. Hat Ihnen das eine Dicke gesagt? REPORTER. Ja. Eine dicke Frau. Gelächter. REPORTER. Erzählen Sie doch. Wie ging es zu? Ich schreibe für die Zeitung. FRICK. Kommen Sie mit mir. Ich bin der Chauffeur von jenem Häufchen Unglück. Ich will Ihnen den Vorfall ganz sachlich erklären. (Geht mit Reporter beiseite) Ich bin Erster Vorsitzender des Verbandes Evangelischer Privat-Chauffeure. Das müssen Sie erwähnen. Das ist hier wichtig. (Erzählt leise weiter) BAHRE. Mädi, hast du alle deine Sachen beisammen? Hast du deine Handtasche? MÄDI. Ich will sie gar nicht haben. Ich verlange Ersatz für alles. GENERAL. Berta, hast du alles in den Koffer gepackt? Hier ist dein Tuch. (Ruft) Herr Brandmair! Herr Frick! BRANDMAIR. Herr General? GENERAL. Haben Sie wegen des Abtransportes telefoniert? Wir gehen jetzt fort. FRICK (ruft) Für meinen Wagen ist Hilfe angefordert. (Zum Reporter weiter erzählend) Gleichzeitig war aber meine Bremse blockiert. Sehen Sie hier. REPORTER (notierend) Sehr interessant. Sehr interessant. BRANDMAIR. Wollen Herr General bitte noch einen Moment warten. Ich bestelle den Schlepper mit dem Monteur von Kanin. (Läuft davon) GENERAL. Aber bitte recht schnell. Wir können unsere Damen nicht länger hier warten lassen. FRICK (zum Reporter) ... so daß im Grunde eigentlich niemand die Schuld für den Unfall trifft. Derartige Fälle gibt's. REPORTER. Danke. Es steht noch heute im Blatt. Auch der Hinweis auf Ihre Vereinigung. FRICK. Meine Adresse haben Sie ja. Nicht wahr, Sie senden mir den Text! REPORTER. Jawohl. Handschriftlich Urtext in Kopie eigenhändig handsigniert. Verlassen Sie sich auf mich. Adieu!
GÖSCHER (mit einem Köfferchen, erscheint. Wendet sich mit Verbeugung an die Gräfin) Dr. Göscher. Ich bin Arzt. Wem darf ich helfen? GRÄFIN. Wir danken vielmals. Es ist keine Hilfe nötig. GÖSCHER. Der Herr scheint verletzt. GENERAL. Nur unbedeutend. Sie sehen, ich bin bereits verbunden. BAHRE. Ich hoffe, ich habe das – nicht ganz unfachmännisch gemacht. Ich war ein bißchen bei Ihrem Beruf, Herr Doktor. (Stellt sich vor) Bahre. Ich war allerdings nur Sanitäter. Sie sind – – GÖSCHER. Dr. Göscher. Ich bin Homöopath. MÄDI. Das kenne ich. Die machen so kleine Portionen. GÖSCHER. Soll ich nicht, der Vorsicht halber, noch einmal – –? GENERAL. Nein, wirklich unnötig. Vielen Dank, Herr Doktor. GÖSCHER. Dann braucht mich hier also niemand? MÄDI. Niemand! BAHRE. Tausend Dank. GÖSCHER (eine Flasche Kognak auswickelnd) Vielleicht kann ich jemand von den Herrschaften mit einer kleinen Stärkung dienen? FENSTERPUTZER. Ja, mir! Gelächter. GENERAL. Der Mann scherzt. Er ist gar nicht an dem Unfall beteiligt. Wir selbst sind alle völlig wohlauf und wunschlos. GÖSCHER. Dann bin ich ganz unnötig hierher bestellt. GRÄFIN. Das tut uns außerordentlich leid. GENERAL. Wir danken Ihnen nochmals für Ihre Bemühung. GÖSCHER. Ich möchte nicht aufdringlich sein. Aber lediglich der Ordnung halber könnte ich die Frage auch so formulieren: An wen dürfte ich eventuell meine Liquidation – über Zeitverlust, Bemühung etc. – senden? BAHRE. An mich nicht. Ich bin Kunstmaler. GENERAL. Nun doch jedenfalls an den, der Sie herbestellt hat. MÄDI. Wer hat Sie denn herbestellt? MONTEUR. Ich bin der Monteur von der Kanin AG. FRICK (zeigt auf den Kanin-Wagen) Dort! GÖSCHER. Ja, wer war es? Ich sah gelangweilt aus dem Fenster. Da hat mir eine Frau zugeschrieen, ich möchte sofort – – MÄDI. Eine dicke? Gelächter. GÖSCHER. O ja – eine immerhin recht korpulente – ja, eine sehr dicke Frau. RADFAHRER. Wo steckt denn die Dicke? FENSTERPUTZER. Die holt jetzt wahrscheinlich die Leichenfrau.
GENERAL. Verzeihung, Herr Doktor. Ich möchte mich nachträglich vorstellen. Ich bin General Stufe. Für alle aus dieser Havarie entstehenden Unkosten sind die beiden Besitzer der Wagen verantwortlich. GÖSCHER. Das weiß ich wohl. Ich bin selbst langjähriger Autofahrer. GENERAL. Der eine ist der Autofabrikant Victor Kanin – GÖSCHER. Ich kenne den Herrn. Ich behandle ihn seit Jahren – GENERAL. Und der andere ist der Autofabrikant Anton Help. GÖSCHER. Auch ein guter Patient von mir. Das genügt mir vollkommen. Im übrigen hoffe ich, daß Sie meine Frage lediglich als eine prinzipielle aufgefaßt haben. Ich danke Ihnen für Ihre Auskunft (Verbeugt sich) und verabschiede mich hiermit. (Gibt dem Fensterputzer die Flasche) Trinken Sie das überflüssigerweise auf die Gesundheit der Gesunden. ALLE. Auf Wiedersehen, Herr Doktor. – Danke! Auf Wiedersehen! (Man hört das Klingeln der Feuerwehr) FRISEUR und RADFAHRER (gleichzeitig) Die Feuerwehr kommt! MÄDI und FENSTERPUTZER (gleichzeitig) Von der dicken Frau! Gelächter. BRANDMAIR (zurückkehrend) Herr General! Herr General! Unser Monteur ist ja schon lange hier. Weiß der Teufel, wer ihn bestellt hat – – Gelächter. FRICK. Ich bestimmt nicht. GENERAL. Gut, dann können wir endlich gehen. Bahre! Berta! Seid ihr fertig? Kommt! (Zu Mädi) Erlauben Sie, daß ich Ihnen die Mandoline abnehme? MÄDI. Ja. Nur schnell fort. Man muß sich ja schämen, in solchen Fetzen herumzulaufen. BAHRE (zum General) Nicht wahr, Stufe, wir wollen alle dahin wirken, daß die Schuldfrage nicht zu lang aufgerollt wird? GENERAL. Natürlich nicht. Um Gottes Willen: nur keinen Krieg. Adieu, Herr Frick. Auf Wiedersehen, Brandmair. Wir müssen alle zusammenhalten. Es darf zu keinem Prozeß kommen. (Ab) GRÄFIN. Keinesfalls. Ein Prozeß ist etwas Schreckliches. Adieu, Herr Frick. Auf Wiedersehen, Herr Brandmair! (Ab) FRICK. Adieu – Adieu! BRANDMAIR. Auf Wiedersehen, Herr General! Auf Wiedersehen, Frau Gräfin! BAHRE. Auf Wiedersehen, Frick! (Ab) FRICK. Auf Wiedersehen, Herr Bahre. MÄDI. Adieu! (Ab)
FRICK. Auf Wiedersehen, Fräulein. Eine Pause. BRANDMAIR. Aber es kommt doch zum Prozeß! FRICK. Das will ich für meinen Herrn hoffen. BRANDMAIR. Aber Sie trifft die Schuld! FRICK. Nein, Sie! Sie haben keine Ahnung vom Fahren! Mich hat man nicht ohne Grund zum Ersten Vorsitzenden – BRANDMAIR. Jetzt wird's mir aber zu bunt, saudummer Deifi! (Dringt auf Frick ein. Andere mischen sich ein) RADFAHRER (auf Frick zeigend) Ja, der hat Schuld! FENSTERPUTZER. Was weißt denn du? Du warst doch gar nicht dabei! RADFAHRER. Halt die Fresse, Klettermaxe! ( Versucht ihm die Flasche zu entreißen) Gib den Kognak her, der ist für alle. FENSTERPUTZER. Nein, er ist mein. Er hat ihn mir geschenkt. RADFAHRER. »Trinken Sie das«, hat er gesagt. Damit sind alle gemeint. FRISEUR und MONTEUR (gleichzeitig) Jawohl! Selbstverständlich! FENSTERPUTZER. Nein, der gehört mir. (Wehrt sich) AUFFALLEND GEKLEIDETE DAME. Unerträglich. Entsetzlich! Lassen Sie mich bitte passieren. Man ist hier ja seines Lebens nicht mehr sicher. MONTEUR. Warum haben Sie sich denn hier zwischengequetscht, Sie gerupfte Libelle? FRISEUR (auf den Monteur eindringend) Was sagen Sie zu meiner Braut?! Gerupfte Libelle?! Rauferei, Lärm. Der Vorhang fällt.
Zweiter Akt
Ein Tag später in Helps Wohnung. PILZ (den Teetisch deckend, singt) Der Berliner Schutzmann ist so nett. Fährt Frick durch die Haare. Wenn Sie etwa andrer Meinung sind, Gehn Sie bitte damit, liebes Kind, Bald zu Bett.
FRICK (nervös über Zeitungen gebeugt) Da haben Sie Ihre Brille zurück. Das ist ja ganz ordinäres Fensterglas. – (Nimmt Lupe und liest weiter) PILZ (singt weiter) Wenn Sie Ordnung hassen, Nihilist Sind, dann haben Sie natürlich recht, Denn dann ist der Schutzmann für Sie schlecht, Aber nur, weil – ich ein Rindvieh – bist. FRICK. Können Sie denn keinen Augenblick schweigen? PILZ. Wenn man 150 Couplets auswendig kann, dann summt einem immer etwas durchs Ohr. Das nennt man das Unterbewußtsein. – (Singt) Der Berliner Schutzmann ist so nett, Sage ich und bleibe steif dabei. Und ich habe damit bei der Polizei Nunmehr einen großen Stein im Brett. FRAU HELP (eintretend) Herr Frick, Minna sagt, Sie hätten sich geweigert, ihr beim Kartoffelschälen zu helfen. FRICK. Ja. – Ich habe keine Zeit dazu. FRAU HELP. Aber zum Zeitunglesen haben Sie ... FRICK. Ich las im Interesse meines Berufes. FRAU HELP. So, ich wußte nicht, daß Zeitunglesen zum Chauffieren gehört. FRICK. Aber gnädige Frau, Sie sollten sich doch freuen, wenn Sie einen Chauffeur haben, der das Autofahren auch auf geistigem Gebiet verfolgt und ... FRAU HELP. Ich lege in diesem Falle mehr Wert auf geschälte Kartoffeln. FRICK. Unsereins muß doch nicht unbedingt ungebildet sein. Ich bin Vorstand in unserem Verein. Ich habe selbst schon publiziert. Schließlich bin ich doch nicht als Kartoffelschäler engagiert. FRAU HELP. Unser beurlaubter Chauffeur, für den wir Sie nur auf bestimmte Frist zur Aushilfe einstellten, hätte sich niemals geweigert, für meine erkrankte Anna Kartoffeln zu schälen. FRICK. Da könnten Sie ebenso, wenn ich erkranke, die Anna ans Steuer setzen. Ich möchte nicht wissen, was dabei herauskäme. FRAU HELP. Na, schlimmer als gestern würde es wohl auch nicht werden. FRICK. War das meine Schuld!? – Gnädige Frau, wenn Sie nicht mit mir zufrieden sind, kann ich Ihr Haus auch schon früher verlassen. Wenn Sie wünschen, gehe ich noch heute. FRAU HELP (sich zur Tür wendend) Ich stehe auf dem Standpunkt, daß keine Arbeit schändet und daß ich in meinem Hause nur Menschen dulden kann, die einander voll und ganz unterstützen. PILZ (leise vor sich hinsingend) Wenn Sie etwa andrer Meinung sind ... FRAU HELP (zu Pilz) Ich habe Ihnen schon mehrmals gesagt: Es schickt sich nicht, daß Sie in meiner Gegenwart singen. (Ab)
PILZ. Ganz recht. – Aber es kommt heraus, ohne daß man's will. Wie ein Hitzpickel. FRICK. Ich muß es finden. Es ist zu fatal. – Pilz! – Wo gehen Sie jetzt hin? PILZ. Auf den Boden. Zur Mottenjagd. FRICK. Tun Sie mir bitte einen Gefallen. Lesen Sie sich noch einmal alle diese Zeitungen durch, ob Sie eine Notiz über den gestrigen Unfall finden. PILZ. Gern. FRICK. Ich kann es Ihnen erleichtern. – Warten Sie. (Zieht ein Schreiben hervor) Es muß so lauten: (Liest) Ein schweres Unglück wurde heute in der Kernallee beim Zusammenstoß zweier Herrschaftsautos durch die Kaltblütigkeit und Bravour des Privatchauffeurs Frick verhütet, der, als ihm ein Kanin-Wagen in rasender Fahrt mit einer ganz leichtsinnigen, unverantwortlich falschen Schwenkung, die nur durch einen groben Materialfehler an dem Kanin-Wagen zu erklären wäre, plötzlich vor den Bug flog, so geistesgegenwärtig bremste, daß beide Wagen in Trümmer gingen, aber doch kein Menschenleben zu beklagen ist, noch jemand verletzt wurde. Herr Frick ist Vorstand – Pst ... (Versteckt das Schreiben) HELP (eintretend) Also, Frickchen, Sie haben schon einen neuen Wagen. Viel schöner als der erste. FRICK (schüttelt den Kopf) HELP. Ha ha, der fährt sich! Sie werden Freude daran haben. FRICK. Nein, Herr Help. – Ich möchte Sie – um meine sofortige Entlassung bitten. HELP. Du bist ja verrückt. Ich weiß doch, daß du keine Schuld hast. Ist doch schon alles besprochen und erledigt. FRICK. Nein, die gnädige Frau hat mir – – HELP. Die spricht natürlich von »Ehre der Firma« und »Verklagen«. (Abwinkend) Aber es ist schon alles in Ordnung. Brandmair fährt auch schon sein neues Wägelchen. FRICK. Nein, – die gnädige Frau – – HELP (abwinkend) Wie Weiber so reden. Ich war heute früh schon bei Kanin. Die Sache ist für uns beide aus der Welt. FRICK. Die gnädige Frau hat mir gekündigt. PILZ (singt vor sich hin) Schenk mir dein Herz für vierzehn Tage, du – – – – HELP (abwinkend zu Frick) Seien Sie still. Purer Unsinn. (Wendet sich zur Tür) PILZ. Verzeihen Sie, Herr Help. Ich kann's manchmal nicht halten. HELP. Was nicht halten? Was verzeihn? PILZ. Daß ich in Ihrer Gegenwart gesungen habe. HELP. Ach, seien Sie doch froh! Singen Sie meinetwegen ganze Opern. – Ich will mal gleich mit Madame reden. (Ab) FRICK. Na, Pilz, was sagen Sie dazu? PILZ. Ein feiner Kerl. Der versteht was von Kunst.
FRICK. Ach, ich meine doch den Zeitungsartikel, den ich eben vorgelesen habe. PILZ. Der ist wundervoll. FRICK. Borniert ist er! Gemeines Lügengeschwätz. Alles entstellt. Worte, die ich nie gebraucht habe – – PILZ. Sie werden dadurch berühmt werden. FRICK. Verrückt werde ich. Ich habe das alles durchstudiert. Mit der Lupe. Meine Brille ist doch entzwei. Suchen Sie! Lesen Sie bitte! Das, was ich Ihnen vorlas, war nur das Manuskript, die Originalhandschrift, der Entwurf – BAHRE (eintretend) Guten Tag. FRICK und PILZ. Guten Tag, Herr Bahre. BAHRE (halblaut zu Frick) Haben Sie gesagt, daß Mädi dabei war? FRICK. Ich mußte es sagen. Ich kann doch nicht lügen. BAHRE. Weiß sie es auch? FRICK. Natürlich. Frau Help war dabei, als ich erzählte. Sie weiß es sicher auch von anderer Seite. BAHRE. Und was hat er gesagt? FRICK. Er hat gelacht. BAHRE. Er ist ein Prachtsmensch. PILZ. Ja, und ein Mann, der was von Kunst versteht. BAHRE. Gar nichts versteht er von Kunst. Aber er kauft Büder, und das ist viel mehr – – FRICK. Haben Sie schon irgend etwas über den Unfall gelesen? BAHRE. Nein. FRICK. In keiner Zeitung? BAHRE. Nein, gar nichts. PILZ (rafft die Zeitungen zusammen) Ich will mal schauen, ob ich was finde. FRICK. Ja, tun Sie das, Pilz. Lesen Sie bitte recht genau. Ich will Ihnen auch was verraten. (Leise) Er hat schon eine neue bestellt. PILZ. Eine neue? Was? FRICK. Eine neue Mandoline. Ich soll's nicht verraten. PILZ (trällernd ab) FRICK (reicht Bahre das Schreiben) Ach, Herr Bahre, lesen Sie das bitte einmal. (Nimmt ihm das Schreiben wieder ab und reicht ihm einen Brief) Nein, lesen Sie zuerst das. BAHRE (liest) Sehr geehrter Herr Frick, wie versprochen, sende ich Ihnen anbei – FRICK. Nicht so laut. BAHRE (leise) – in Abschrift den Entwurf zu meinem noch heute im Druck erscheinenden Zeitungsbericht. – Mit vorzüglicher Hochachtung Reporter Tie – tze – FRICK. Heißt er Tietze? Ich konnte es nicht entziffern. BAHRE. Tietze. – Und wo ist der Entwurf?
FRICK (reicht ihn) Hier. Lesen Sie's für sich. BAHRE (liest für sich bald lachend, bald kopfschüttelnd den Entwurf) Donnerwetter! Das ist allerdings stark aufgetragen. FRICK. Ein hundsgemeines Gelüge. (Steckt das Schreiben ein) BAHRE. Ja, sehr albern und geschmacklos. FRICK. Aber ich habe keine Schuld. Ich habe ihm alles genau und wahrheitsgetreu geschildert. BAHRE. Kannten Sie ihn? FRICK. Gar nicht. Weder Name noch Adresse. Es ist der Reporter, der gestern dazukam. Er hat gefragt, was los wäre. Und weil dieser blöde Brandmair doch nicht reden kann – – habe ich ihm – – BAHRE. Nun, Sie schneiden ja in dem Bericht gut ab. FRICK. Gerade das ist das Peinliche. Nun wird man alles auf mich schieben. Ich habe ihm aber den Vorfall ganz anders geschildert, ganz sachlich, ganz gewissenhaft. Ich habe ausdrücklich betont, daß auch in meinem Wagen ein Versager eingetreten war, daß meine Bremse blockiert war und daß also keinen von beiden Wagen eine Schuld träfe. BAHRE. Hm. – Die Auto-Kanin AG wird toben. – Pst. FRAU HELP (eintretend) Ah – BAHRE. Guten Tag, Frau Help. FRAU HELP. Guten Tag. BAHRE. Ich möchte Sie gern sprechen, wegen – – FRAU HELP. Ja. Einen Moment bitte. Setzen sie sich – (Tritt zu Frick) Herr Frick, ich möchte noch feststellen, daß ich absolut nicht von Kündigen gesprochen habe. Ich habe auch nie behauptet, daß Sie den Zusammenstoß verschuldet hätten. FRICK. Ich weiß. Das kann auch niemand, nachdem ich erklärt und bewiesen habe, daß unsere Bremse versagt hat. FRAU HELP. Diesen zufälligen Materialversager bei unserem Fabrikat würde ich an Ihrer Stelle nicht so besonders hervorheben, besonders nicht später vor Gericht. FRICK. Es kommt gar nicht vors Gericht. FRAU HELP. So? Wer sagt Ihnen denn das? FRICK. Alle sind doch dagegen. Sogar der General und die Gräfin von Bottem und überhaupt – FRAU HELP. Die Gräfin von Bottem hat wohl nicht zu entscheiden, ob ich – ob wir klagen oder nicht. – Also, sonst bleibt es beim alten. Sagen Sie bitte der Minna: Wenn sie niemanden fände, der ihr beim Kartoffelschälen hilft, dann würden wir heute gern mit Pellkartoffeln vorliebnehmen. FRICK. Jawohl. (Ab) FRAU HELP (Platz nehmend zu Bahre) Setzen Sie sich doch. BAHRE (Platz nehmend) Danke. – Ich wollte wegen gestern – es ist mir so sehr peinlich –
FRAU HELP. Ganz offen und einfach gesagt: Ich bin Ihnen nicht böse. Es geht mich auch nichts an, wenn Sie sich eine Freundin halten. Aber Ihre Freundin darf weder in unserem Hause verkehren noch mit Ihnen allein in unserem Wagen spazierenfahren. Nicht unsertwegen. Ich wäre, Ihnen zuliebe, großzügig genug, beides zu dulden. Aber andere würden Anstoß daran nehmen. Und Sie wissen, daß wir Kaufleute sind, Bürger sind, Spießer sind – BAHRE. Selbstverständlich. FRAU HELP. – und auf die Meinung anderer Rücksicht nehmen müssen. (Öffnet ihre Handtasche) BAHRE. Selbstverständlich. FRAU HELP (reicht ihm eine Banknote) Geben Sie diese bescheidene Entschädigung Ihrer Mädi. Sie kann damit reichlich – – BAHRE. Ich kann das doch nicht annehmen. FRAU HELP. Widersprechen Sie nicht. Es ist kein Geschenk. Es ist nur recht und billig. BAHRE. Nein, es ist schließlich nicht recht und billig, denn – – FRAU HELP. Geben Sie es Mädi, Sie von sich aus. Mein Mann braucht es nicht zu erfahren. Stecken Sie's weg. BAHRE. Ich danke tausendmal – FRAU HELP. Ich möchte nicht, daß Fräulein Mädi mit Schadenersatz-Ansprüchen an uns herantritt – BAHRE. Bewahre. Sie denkt nicht daran. FRAU HELP. Ich möchte auch keinesfalls, daß mein Mann ihr irgendwelche Vergütung anbietet. Denn schließlich hat sie ja die Fahrt ohne unser Wissen und ohne unsere Erlaubnis angetreten. BAHRE. Ja leider. Nehmen Sie innigen Dank, Frau Help. Ich weiß, wie gut sie immer zu mir sind. FRAU HELP. Mindestens meine ich es gut. Lieber Bahre, Sie sind uns doch lieb geworden. Wir möchten Sie und Ihre Kunst gern fördern. Sagen Sie doch, was fesselt Sie eigentlich an diesem Mädchen? BAHRE. Ach, ich kenne sie nun doch schon so lange Jahre. FRAU HELP. Aber Sie wollen sie doch nicht heiraten. Sie könnten die auch nicht heiraten. BAHRE. Sie hat während des Krieges meine Wohnung betreut – FRAU HELP. Ich weiß. Sie haben es erzählt. Sie hat während Ihrer Abwesenheit das Klavier versetzt und nach und nach alle Bücher verkauft. BAHRE. Sie hat kein Geld gehabt, und ich konnte ihr keins schicken. FRAU HELP. Und wochenlang hat ein Kerl bei ihr genächtigt, der ihr Läuse in die Wohnung gebracht hat. BAHRE. Wanzen. FRAU HELP. Also Wanzen. BAHRE. Sie war damals so blutjung.
FRAU HELP. Aber heute ist sie's nicht mehr. Was soll denn werden? Sie ist doch keine Frau zum Heiraten. BAHRE. Nein. Sie ist – nur zum Anstaunen. FRAU HELP. Sie hält Sie vom Arbeiten ab. Was haben Sie denn jetzt auf Ihrer dreitägigen Fahrt gearbeitet? BAHRE (seufzt) FRAU HELP. Na, was? BAHRE. Gewiß nicht viel. FRAU HELP. Sagen Sie's genau. Was haben Sie in dieser Zeit gezeichnet? BAHRE. Zwei Dückdalben. FRAU HELP. Ich weiß nicht, was das ist. Aber werden Sie mir das zeigen? BAHRE (zieht einen zerknitterten Papierfetzen aus der Tasche und glättet ihn) Die andere Hälfte blieb unter dem Auto. FRAU HELP (streichelt Bahre) Bahre, hören Sie auf meinen Rat. Er ist mehr als freundschaftlich und mütterlich. Trennen Sie sich von Mädi. BAHRE (seufzt) FRAU HELP. Wenn sie wenigstens einen Beruf hätte! BAHRE. Das habe ich ihr auch immer gesagt. FRAU HELP. Sie will nicht arbeiten. BAHRE. Aber sie ist so gut, so lieb. FRAU HELP. Das mag sein. BAHRE. Sie hat solchen Charme. Liebste Frau Help, Sie haben ja noch nie mit ihr geredet. Sie kennen sie nicht. Schon wie sie spricht. Wenn sie zum Beispiel auf eine Biene zeigt und sagt »O, der Bien! Der Bien!« Das ist so süß! FRAU HELP (nachäffend) »Der Bühn! Der Bühn!« Das ist gar nicht süß. – Honig ist süß, aber keine Biene. Und am wenigsten eine Drohne. PILZ (klopft und tritt ein) Herr Bahre wird gewünscht. BAHRE. Ich? Am Telefon? PILZ. Nein, es ist eine – jemand will – MÄDI (drängt sich an Pilz vorbei und geht auf Bahre zu) Ich brauche die Wohnungsschlüssel. BAHRE. Mädi? – Ja was–? MÄDI. Gib mir bitte die Schlüssel. BAHRE (sie sanft nach der Tür führend) Und da kommst du hierher? MÄDI. Ja, ich brauche sie. Ich ziehe aus. BAHRE. Du ziehst aus? So plötzlich. MÄDI. Ja, ich habe eine Stellung. (Mit Bahre ab) PILZ. Herr Help ist schon auf seinem Zimmer. Soll ich den Tee bringen? FRAU HELP. Ja bitte. Und zwei Gedecke mehr. PILZ. Zwei Gedecke mehr. (Ab. Man hört ihn draußen noch singen) HELP (tritt aus Nebentür ein) Na, liebes Schnäuzchen, wie geht's dir? (Setzt sich an den Tisch)
FRAU HELP. Gut. Ich habe nur keinen Appetit. Wie immer, wenn ich aufgeregt bin. Hör mal, Anton. Daß du auf keinen Fall der Mädi irgendwelche Entschädigung zahlst, oder – HELP (abwinkend) Ich denke nicht daran. FRAU HELP. In Strümpfen? Du hast ja keine Hausschuhe an! HELP. Wahrhaftig! FRAU HELP. Bleib sitzen. Ich hole sie dir. HELP. Kann ich doch selbst holen. Hast du den Frick beruhigt? FRAU HELP. Ja ja, er bleibt. (Seitentür ab) Pilz und Bahre treten ein. PILZ (servierend) Herr Help, von Werthans ist ein Paket abgegeben. BAHRE. Guten Tag, Herr Help. HELP. Guten Tag, Freundchen. Sie kommen gerade recht. (Lädt ihn pantomimisch zum Sitzen und Essen ein. – Zu Pilz) Packen Sie's vorsichtig aus. Das ist der Buddha von dem netten Kunsthändler. Legen Sie den Buddha recht vorsichtig in den Verschenkschrank. PILZ. Ja, Herr Help. (Trällernd ab) HELP. Na, Bahre, comme ça geht's, comme ça steht's? BAHRE. Ach, Herr Help, der Vorfall von gestern ist mir so furchtbar peinlich – HELP. Was? Das bißchen Wägelchen-Knacks-Entzwei? Machen Sie doch keine Scherze. BAHRE. Ja, im Grunde war ich doch die Ursache oder der Anlaß – HELP. Pah! (Zum Zulangen einladend) Help yourself! Ha ha, alter Witz, tausendmal gemacht. BAHRE. Und dann war außerdem meine Freundin dabei – – HELP. Hat die Alte geschimpft? Machen Sie sich nichts daraus. (Er nimmt Geldscheine aus seiner Brieftasche) BAHRE. Nein, sie war rührend zu mir. HELP. Sie wissen ja, wie die Weiber sind. Da! Für Mädi. Sie soll sich neue Fähnchen dafür kaufen. BAHRE. Aber Herr Help, wie – HELP. Still! Stecken Sie's weg. Meine Frau braucht das nicht zu wissen. BAHRE. Es ist zu viel – HELP (abwinkend) Schöne Fähnchen soll sie sich kaufen. (Legt noch einen Schein zu und beugt sich vor) Schöne, weiße Spitzenhöschen mit Decolleté und Reißverschluß. Ha ha ha! BAHRE. Tausend Dank! HELP. Stecken Sie's weg! Still. (Laut) Nehmen Sie Zucker, junger Freund? (Noch lauter) Nehmen Sie Sahne?
FRAU HELP (mit dm Hausschuhen) Weißt du, wo ich sie gefunden habe? Na, ich kann das jetzt nicht sagen. HELP. Auf dem Scheißhäuschen? – Rätselhaft. Ich danke dir sehr. – Hör mal zu, Schnützchen, also ich war heute morgen schon bei Herrn Kanin – FRAU HELP. Du? Du gehst zu deinem Feind? HELP. Aber Schnäppchen, Konkurrenten brauchen doch nicht Feinde zu sein. FRAU HELP. Aber auch nicht Freunde. Du besuchst ihn?! Das wird er dir als Eingeständnis auslegen – als Schwäche. HELP. Er war sehr freundlich. FRAU HELP. Das kann ich mir denken. HELP. Und wir waren uns ganz einig. Jeder kommt für seinen Wagen und für dessen Insassen auf. Und ob die beiden Chauffeure sich gegenseitig beschimpfen oder verprügeln, das geht uns gar nichts an. FRAU HELP. Ich trau diesem Juden nicht. HELP. Du tust ihm Unrecht. Er ist sehr gutmütig. BAHRE. Ja, ich glaube das auch. Als er damals hörte, daß ich eine Ausstellung bei Barchfeld hätte, da hat er gleich gesagt: »Ich kaufe auch mindestens ein Bild« – HELP. Na, siehst du, das hätte ich ihm nicht einmal zugetraut. BAHRE. »Und zwar«, hat er gesagt, »kaufe ich das erste sofort. Damit dann darunter steht ›Verkauft‹. Das zieht beim Publikum«. FRAU HELP. Und wieviel hat er dann wirklich gekauft? BAHRE. Keins. Aber schon die Idee war doch lieb. HELP. Ja, was Kanin verspricht, – das behält er. Ha ha. FRAU HELP (streichelt Bahre) Ach, Sie Kind! Und was war nun wieder mit Mädi? BAHRE. Ja, entschuldigen Sie. – Sie war so konfus. Vor Freude. HELP. Die ist auch ein großes Kind. BAHRE. Sie hat plötzlich eine Stellung bekommen. FRAU HELP. Wirklich? Das freut mich sehr. Also was denn? BAHRE. Als Hausdame bei der Gräfin von Bottem. FRAU HELP. Bei der? Das freut mich etwas weniger. HELP. Nur für acht Tage, zur Vertretung. FRAU HELP. Woher weißt du? Bist du heute schon bei der Gräfin gewesen? HELP. Noch nie. FRAU HELP. Nun, dann bei ihrem Bruder? HELP. Sie war zufällig bei Kanin, als ich den aufsuchte. FRAU HELP. So? Ist der auch in sie verliebt? HELP. Ach Schnippchen, ich habe sie doch nur gern. PILZ (bringt die Abendzeitung) Die Abendzeitung. (Wieder ab) HELP (liest Zeitung) BAHRE. Aber Kanin ist wirklich verliebt in die Gräfin.
FRAU HELP. Und sie in ihn? HELP (lesend, für sich) Ah. BAHRE. Das weiß ich nicht. Aber ich weiß, daß er immer einen Absatz von ihrem Schuh in der Tasche trägt, den sie einmal auf dem Presseball verloren hat. FRAU HELP. Sie scheint sehr lockere Absätze zu haben. Mein Mann besitzt auch einen von ihr. Daß heißt: besaß. HELP. Das verstehe ich nicht. – Da steht eine Notiz in der Zeitung – FRAU HELP. Über den Zusammenstoß? HELP. Ja. Aber ich werde nicht klug daraus. (Reicht Bahre die Zeitung) Lesen Sie das, ob sie das verstehen. BAHRE (die Zeitung zurückschiebend) Ich kenne die Notiz bereits. FRAU HELP. Wie? Und das erzählen Sie nicht. – Gib her. Ich will es auch lesen. – Wo ist mein Pincenez? – (Sucht) Wo ist mein Pincenez? – Ach, im Schlafzimmer. (Ab durch Seitentür) HELP. Was sagen Sie dazu? BAHRE. Ach, ich finde es so verrückt geschrieben, daß man es gar nicht ernst nehmen kann. HELP. Nein, das geht doch zu weit. BAHRE. Schon dieser alberne Zeitungsstil. Darüber kann man doch nur lachen. HELP. Mir ist das nicht zum Lachen. BAHRE. Ja. Es ist natürlich geschmacklos. Aber daran ist nur der Reporter schuld. HELP. Nein, es ärgert mich doch sehr. BAHRE. Was sagte denn Kanin dazu? Sie waren doch heute bei ihm. HELP. Nichts. Das ist ja gerade das Gemeine. Er hat es mit keiner Silbe erwähnt. BAHRE. Dann hatte er's auch noch nicht gelesen. HELP. Er hat es doch selbst geschrieben. BAHRE. Nein, er nicht, das kann ich beschwören. Das wäre ja auch so dumm – oder er müßte Raffinement – nein, ich weiß bestimmt – FRAU HELP (zurück, suchend) Mein Pincenez ist weg. – Klingle doch bitte mal. – Ich weiß bestimmt, ich hatte es auf den Nachttisch gelegt – – HELP (klingelt) Nur Ruhe. Es wird sich schon finden. FRAU HELP. Was steht denn in der Zeitung? HELP. Lies es gar nicht erst. Es ist dumm. FRAU HELP. Doch. Ich will es wissen. Bitte Bahre, lesen Sie mir's vor. BAHRE. Ich werde es Ihnen vorlesen, aber bitte regen Sie sich nicht darüber auf. Ich kenne es schon aus dem Manuskript und werde Ihnen dann sagen, was vorliegt. Frick ist das Opfer eines jener typischen Gassenreporter geworden – – HELP. Warum Frick? Wir alle!
BAHRE. – die nur Wert auf schnellstes Berichten legen, ohne Rücksicht auf Wahrheit und Folgen. FRAU HELP. So lesen Sie doch bitte! PILZ (klopft und tritt ein) Bitte? FRAU HELP. Pilz, suchen Sie mein Pincenez. Ich hatte es auf den Nachttisch gelegt. Nun ist es verschwunden. PILZ. Ich werde suchen. (Ab) FRAU HELP (zu Bahre) Bitte lesen Sie. BAHRE (liest) Der gestrige Autozusammenstoß in der Kernallee entstand, wie uns die Auto-Kanin AG mitteilt, dadurch, daß ein Help-Wagen – (Stockt) Nein, das ist ja gar nicht das, was ich kenne. HELP (winkt ab) FRAU HELP. Lesen Sie doch weiter! BAHRE (weiterlesend) – daß ein Help-Wagen, dessen Bremse versagte, mit aller Wucht einen Kanin- Wagen rammte – HELP (gibt Bahre heimlich Zeichen abzubrechen) BAHRE (weiterlesend) Der Besitzer des zertrümmerten, schönen Kanin-Wagens wird die Help-Auto- Werke auf Schadenersatz verklagen. HELP (gibt Bahre Zeichen) BAHRE (legt die Zeitung fort) FRAU HELP. Da hast du's! PILZ (klopft und tritt ein) Herr Dr. Göscher läßt sich melden. HELP. Sehr willkommen. FRAU HELP. Gerade jetzt?! – Gut, – wir lassen bitten. – Ist denn mein Pincenez noch nicht gefunden? PILZ. Nein, aber ich suche weiter. GÖSCHER. Guten Tag. HELP. Guten Tag, Doktorchen. Ich bin gesund. Nehmen Sie Platz, trinken Sie Tee, essen Sie Butterbrötchen! GÖSCHER. Danke. Guten Tag, gnädige Frau. FRAU HELP. Guten Tag, lieber Doktor, Sie kennen ja Herrn Bahre von gestern. GÖSCHER (Bahre begrüßend) Jawohl. Die Konkurrenz, die mir zuvorkam. (Zu Frau Help) Wie geht es Ihnen? FRAU HELP. Danke gut. GÖSCHER. Nein. Nicht ganz gut. Sie haben keinen Appetit. Ihr Teller ist unbenutzt. FRAU HELP. Wie gut Sie beobachten! GÖSCHER. Sie haben keinen Appetit, weil Sie sich aufgeregt haben. FRAU HELP. Das stimmt auch. GÖSCHER. Ihre Aufregung hängt mit dem Auto-Unfall zusammen. HELP. Ja. Unnötigerweise. GÖSCHER (zu Help) Ich komme gerade von ihrer Konkurrenz.
FRAU HELP. Von Herrn Kanin? GÖSCHER. Ja. Er ist auch seit Jahren mein Patient. FRAU HELP. Dieser Schuft! HELP. Aber Schnaupchen! – (Zu Göscher) Offen gestanden, wir sind ihm böse. GÖSCHER. Er Ihnen auch. FRAU HELP. Weil er ein elender Heuchler ist. HELP (zu Frau Help) Nicht ausfallend werden! (Zu Göscher) – Weil er heute morgen ganz anders gesprochen und so freundlich zu mir getan hat, und nun – GÖSCHER. Er sagt ganz dasselbe von Ihnen. Im übrigen muß ich als Arzt beider Herren eine neutrale Haltung bewahren. HELP. Selbstverständlich, Doktorchen, selbstverständlich! FRAU HELP. Aber ich werde es ihm stecken! GÖSCHER (ihr die Hand streichelnd) Geht alles auch ohne Aufregung. FRAU HELP. Wir werden ihn doppelt und dreifach verklagen. HELP. Ruhig! GÖSCHER (sucht in seinen Taschen) Ich habe da Pillen – – FRAU HELP. Oder willst du ihn etwa nicht verklagen? HELP. Doch, vielleicht. Aber in Ruhe. Ich werde erst noch einmal mit ihm sprechen. FRAU HELP. Unter keinen Umständen. Du wirst sein Haus nie wieder betreten. HELP. Dann werde ich ihm schreiben. FRAU HELP. Damit er Zeit gewinnt? Nein, wir müssen ihm zuvorkommen. Klage um Klage, Auge um Zahn. GÖSCHER (sie beruhigend) Aber, goldige Frau – nehmen Sie mal erst diese zwei Kügelchen. Einfach hinunterschlucken. So, – einen Schluck Tee dazu. – So! HELP. Ich werde telefonisch mit ihm reden. FRAU HELP. Nein! HELP. Ja! Doch! Ich werde sogar sogleich mit ihm sprechen. (Erhebt sich) FRAU HELP (ihn zurückziehend) Das wirst du nicht. Er wickelt dich ein. Dieser haarsträubende Jude! GÖSCHER. Aber beruhigen Sie sich doch bitte. Sie schaden doch nur Ihrer Gesundheit! HELP (lacht) Haarsträubendes Kaninchen! FRAU HELP. Du lachst! Aber ich! Ich werde mit ihm telefonieren. (Erhebt sich) HELP (sie zurückziehend) Nicht jetzt in dieser Stimmung. Du kannst dich nicht beherrschen, mein Schnäupchen. (Liebkost sie)
FRAU HELP. Doch. Ich kann es, Anton. Ich kann mich beherrschen. – Ach. – (Erhebt sich) Ich werde mich beherrschen, daß ihm Hören und Sehen vergeht. BAHRE (drückt sie sanft auf den Stuhl zurück) FRAU HELP (zu Bahre) Lassen Sie mich los! Sie haben es gewußt und haben nichts gesagt. BAHRE. Darf ich einmal etwas dazu sagen? FRAU HELP. Nein. GÖSCHER. Es liegt mir jede Aufdringlichkeit fern. Aber ich muß jetzt noch einmal zu Herrn Kanin zurückfahren. Soll ich etwas an ihn bestellen? HELP. Ja – FRAU HELP. Ja. Sagen Sie ihm, daß er ein grenzenlos ehrloser, unsagbar abgefeimter – unbeschreiblich nichtswürdiger – HELP (schlägt auf den Tisch) Pardon. – Sagen Sie ihm bitte nur, daß ich seinen Zeitungsbericht hinterlistig fände und seine Freundlichkeit von heute morgen für Heuchelei hielte. Ich würde die Konsequenzen daraus ziehen. FRAU HELP. Also klagen. Jawohl! Bravo! BAHRE. Darf ich einmal etwas dazu sagen? FRAU HELP. Nein, Sie sagen gar nichts. Sie sind ein Kind. GÖSCHER. Ich werde das ausrichten und Ihnen dann gleich seine Antwort oder sonstige Nachricht bringen. HELP. Nein, das ist nicht nötig; vielen Dank. GÖSCHER. Ich habe Zeit. Ich tue es gern. FRAU HELP. Es wäre äußerst liebenswürdig, mein lieber Doktor. HELP (zu Frau Help) Wir können nicht zugeben, daß er seine Zeit für unseren Kleinkram opfert. GÖSCHER. Auf baldiges Wiedersehen, deshalb ohne großen Abschied. (Verbeugt sich) Gleichzeitig. HELP. Wir verlangen zuviel. FRAU HELP. Herzlichen Dank voraus. GÖSCHER. O bitte. (Ab) FRAU HELP. Kleinkram nennst du das? BAHRE. Und doch möchte ich behaupten – – PILZ (klopft und tritt ein) Hier ist das Pincenez! FRAU HELP. Wo war es? PILZ. Frick hat es benutzt. FRAU HELP. Er ist entlassen. (Zu Pilz) Er soll sofort kommen. PILZ. Jawohl. (Ab) FRAU HELP. Anton, wirst du mit ihm reden?
HELP. Ja ja. BAHRE. Und doch möchte ich behaupten – FRAU HELP. Pardon, einen Moment. (Setzt Pincenez auf und greift zur Zeitung) Wo steht es? Ach hier. (Liest für sich. – – Bahre und Help tauschen Zeichen von bösem Gewissen aus. FRAU HELP. Hier steht ja noch mehr. Das habt ihr mir verschwiegen. (Liest laut) ... Schadenersatz verklagen, mit dem ausdrücklichen Hinweis darauf, daß dies nun schon der dritte Unfall in diesem Jahre ist, der durch Materialfehler von Help-Wagen verursacht wurde. HELP. Leider stimmt das. FRAU HELP (zu Bahre) Warum haben Sie diesen Satz unterschlagen? BAHRE. Ich wollte Sie nicht – ich wollte Ihnen nicht den Appetit noch mehr verderben. FRAU HELP. Diesen Kanin könnte ich mit einer glühenden Schere – – herein! BAHRE. Und doch möchte ich behaupten – – – FRICK (erscheint. Aus all seinen Taschen ragen Zeitungen heraus) FRAU HELP. Sie haben ohne Erlaubnis mein Pincenez aus meinem Schlafzimmer von meinem Schreibtisch geholt. FRICK. Jawohl, gnädige Frau. Es war unrecht von mir. Ich bitte um Entschuldigung. Aber mir ist bei dem Unfall die Brille entzweigegangen, und ich mußte so eilig – FRAU HELP. Zeitungen lesen. FRICK. Jawohl. So ist's. FRAU HELP (zu Help) Hörst du's?! – Nun sprich du! HELP. Gehen Sie sofort – – zu Ruhnke und kaufen Sie sich auf meine Kosten eine neue Brille. FRICK. Jawohl. Danke sehr. Ich bitte nochmals um Entschuldigung. (Ab) FRAU HELP (schlägt mit der Hand auf den Tisch) BAHRE (sehr schnell) Und doch möchte ich behaupten, daß Herr Kanin nach bester Überzeugung gehandelt hat. HELP. Mit diesem Hetzartikel gegen meine Firma? BAHRE. Ja. FRAU HELP. Aber Bahre, was sagen Sie da! BAHRE. Ja. Herr Kanin konnte so handeln, nachdem Ihre Firma zuerst einen viel schärferen Artikel gegen Kanin losgelassen hatte. Gleichzeitig. FRAU HELP. Unsere Firma ... HELP. Meine Firma ...
BAHRE. Die Firma nicht, aber Frick – – HELP. Frick hätte – – FRAU HELP. Frick hat. Da hörst du's. (Klingelt) BAHRE. Frick hat nur – – HELP. Frick ist entlassen. (Läuft zur Tür und ruft hinaus) Frick! Frick!! BAHRE. Nicht Frick hat – FRAU HELP (zu Help) Das ist dein Frick! FRICK (in Mantel und Mütze) Herr Help? HELP. Frick, gehn Sie sofort! FRICK. Ja – ich war ja gerade im Begriff. FRAU HELP. Nein. Bleiben Sie! BAHRE (schnell) Nicht Frick hat den Aufsatz geschrieben, sondern ein Reporter. Der Reporter erschien auf der Unfallstelle und ließ sich Auskunft geben. FRICK. Jawohl. Und Brandmair ist – BAHRE. Frick hat ihm ganz sachliche und redliche Angaben gemacht. FRICK. Und die hat der Reporter dann völlig entstellt und noch anderes hinzugelogen. HELP. Wo ist der Artikel? FRICK (reicht ihm beide Schreiben) Ich kenne den Reporter gar nicht. Er ist ein gewissenloser Schurke. HELP (liest) BAHRE (leise zu Frau Help) Er kann wirklich nichts dafür. (Beiseite erklärend) HELP. Wo ist der Artikel denn erschienen? FRAU HELP. Anton, zeig! (Sie nimmt und liest die beiden Schreiben) FRICK. Ja, wenn ich das nur wüßte. Ich habe seit gestern alle Zeitungen gekauft und alle durchgelesen von Anfang bis zu Ende, mit der Lupe – mir brummt der Schädel. HELP. Mir auch. FRAU HELP. Ja, mir auch. BAHRE. Mir auch. FRICK. Ich habe Pilzens und Minnas Brillen versucht, aber keine paßt zu meinen Augen. (Dem Weinen nahe) Deshalb habe ich auch – zum ersten Male in meinem Leben – ein Pincenez entwendet. FRAU HELP. Nicht entwendet. Davon kann gar nicht die Rede sein. HELP (klopft Frick auf die Schulter) Wir werden immer gute Freunde bleiben. Mein guter Frick. BAHRE. Ja, ihm ist nicht das Geringste vorzuwerfen. HELP. Wenn man nur wüßte, wo es veröffentlicht ist. Ich habe doch auch viele Zeitungen gelesen. BAHRE. Hat der Reporter denn gar nicht gesagt, für wen er schreibt?
FRICK. Ich glaube, ja. Es ist mir aber in der Aufregung entfallen. FRAU HELP. Deutsche Allgemeine Zeitung? FRICK. Nein. HELP. Berliner Herold? FRICK. Nein. BAHRE. Völkischer Beobachter? FRICK. Nein. FRAU HELP. Berliner Tageblatt? HELP. Kleines Journal? BAHRE. B.Z. am Mittag? FRICK. Nein, nein ... HELP. Der Montag Morgen? BAHRE. Die Nachtausgabe? FRICK (schüttelt den Kopf) FRAU HELP. Die Gartenlaube? HELP (lächelnd) Chicago Tribüne? BAHRE (lächelnd) Heraldo de Madrid? FRICK. Sie könnten mich zerstückeln. Es fällt nichts heraus. BAHRE. Gott mag wissen, in was für einem obskuren Wurstblättchen das gestanden hat. FRAU HELP. Dann hat es Kanin auch gar nicht gelesen. HELP. Doch. Gerade dann. Solche Blättchen verfolgt man doch. FRICK. Ja, er hat es gelesen. Ich selbst habe ihm diese Abschrift gebracht. BAHRE. Sie? FRAU HELP. Dem Kanin? FRICK. Ja. HELP. Wann? FRICK. Heute mittag. FRAU HELP. Und warum haben Sie – gestehen Sie – FRICK. Als ich diese zwei Schreiben erhielt, war ich ja ganz wild und blind vor Wut. Es stand ja alles auf dem Spiel. Die Ehre der Help-Werke und meine Ehre als Vorsitzender im Verband – FRAU HELP. Und warum haben Sie sich nicht gleich an mich oder an meinen Mann gewendet? FRICK. Herr Help war nicht im Büro. Und da habe ich gedacht, du wirst es Herrn Kanin zeigen und ihm ganz ehrlich sagen, wie das gekommen ist und daß ich gar nichts gegen ihn ausgesagt habe – BAHRE. Ganz recht, und daß die Help-Werke nichts davon wußten. FRICK. Ja, natürlich. HELP. Na, und hat er's denn gelesen? FRICK. Ja. Er hat beide Schreiben gelesen. BAHRE. Und haben Sie ihm alles erklärt? FRICK. Nein, er hat mich nicht ausreden lassen. Er hatte keine Zeit.
FRAU HELP. Der schlaue Fuchs. FRICK. Er mußte fort. Aber er hat gesagt, er wüßte Bescheid. Und es wäre in Ordnung. Er würde das gleich berichtigen. GÖSCHER (eintretend) Da bin ich schon wieder. Ging das nicht schnell? FRAU HELP. Ja. Haben Sie's ausgerichtet? Was sagt er? GÖSCHER. Ach, sie haben alle aneinander vorbeigeredet. Haben von Klagen und Nichtklagen, von Beleidigung und Ehre und von Gott weiß was gesprochen. Die Gräfin war dabei und der Brandmair und der General, und allen wirbelte der Kopf. – Offen gestanden: mir jetzt auch. FRAU HELP. Man hat natürlich schwer auf uns geschimpft? GÖSCHER. Nein. Gar nicht. Nur Brandmair hat auf Herrn Frick geschimpft. FRICK. Dieser katholische Kettenhund! GÖSCHER. Aber den hat Kanin gleich aus der Tür gesetzt. BAHRE. Na, und Quintessenz? GÖSCHER. Der General hat vorgeschlagen, die ganze Angelegenheit erst einmal unverbindlich an einem neutralen Orte ruhig und sachlich zu verhandeln. HELP. Nicht schlecht. FRAU HELP. Unverbindlich? GÖSCHER. Ja. Vor einem Schiedsrichter, der kein gelernter Jurist zu sein braucht, aber etwas vom Autofahren versteht. BAHRE. Richtig. GÖSCHER. Und vor allen Dingen das Vertrauen beider Parteien genießt. HELP. Selbstverständlich. FRAU HELP. Da wären Sie selbst ja der beste Mann dafür. HELP und BAHRE (gleichzeitig) Ja – ja. GÖSCHER. Frei herausgesagt: Die andere Partei hat mich auch vorgeschlagen. HELP. Ausgezeichnet. Ganz einverstanden. GÖSCHER. Weil ich wirklich langjährige Erfahrung im Autofahren habe ... FRAU HELP. Und wirklich Vertrauen verdienen. GÖSCHER. Mir ist das etwas peinlich. BAHRE. Warum? GÖSCHER. Ja, einerseits bin ich mir bewußt, daß ich diese Ehre nicht verdiene ... HELP. Sind wohl verrückt, Doktorchen! GÖSCHER. Andrerseits wäre es mir eine große Freude, wenn ich dazu beitragen könnte, meinen verehrten Patienten – HELP (abwinkend) Ich bin mit dem Vorschlag einverstanden. BAHRE. Ja. FRICK. Jawohl. HELP. Wann und wo soll denn dieser Privat-Lokaltermin stattfinden? GÖSCHER. Sie werden um Vorschläge gebeten.
Vorhang.
Dritter Akt
Einen Tag später in Dr. Göschers Wohnung. Ein ausgezogener Tisch, grün bedeckt – wie ein Richtertisch –, darauf Akten, eine Klingel, die zerbrochene Mandoline, ein Paket, eine blaue Mappe mit Rechnungen, Zigaretten. Hinter dem Tisch sitzt Dr. Göscher mit schwarzem Samt etwas komisch drapiert. An der einen Schmalseite des Tisches sitzt Pilz als Gerichtsdiener, gekennzeichnet durch irgendein improvisiertes Abzeichen. – Vor dem Tisch steht, von Göscher ins Verhör genommen, Frick. – Vorn sitzen auf Stuhlreihen, in zwei Gruppen getrennt, links: Help, Frau Help, Bahre. Rechts Kanin, General, Gräfin, Brandmair, Mädi. – Abseits allein sitzt der Reporter, der einen falschen Bart und grüne Brille trägt. MÄDI (zu Brandmair) Ich bin auch in München gewesen. BRANDMAIR. Gelt, das ist eine Stadt! Zwei Jahre lang bin ich dort gewesen. Das sind Leute! MÄDI. Ich habe die Bayern gern. BRANDMAIR. Gelt, das sind Kerle! So urwüchsig. Herz auf dem rechten Fleck. I sag's, wie's is. Und das Bier! So a Maas Bier – mit einem Radi – einem Rettig – im Augustinerkeller! Und dann noch a Maas – ha ha und noch a Maas. Ich habe zwei Jahre lang jeden Tag meine acht bis zehn Maas Bier getrunken. GÖSCHER (zu Brandmair) Darf ich bitten, ein bißchen leiser zu sprechen. MÄDI. Ich mag kein Bier. Bier macht dumm. BRANDMAIR (leiser) Gelt, Wein schmeckt besser. Bier macht saudumm. FRICK (zu Göscher) – – obwohl ich persönlich mich niemals einem Kanin-Wagen anvertrauen würde – GÖSCHER. Ja, bleiben Sie nun bei dem, was Sie schriftlich ausgesagt haben oder nicht? FRICK. Selbstverständlich bleibe ich dabei. Ich meine nur: Wenn überhaupt jemand schuldig wäre, dann käme mir dieser Windbeutel Brandmair in – – GÖSCHER. Ich muß Sie zur Ordnung rufen. FRICK. Entschuldigen Sie. GÖSCHER. Stellen Sie irgendwelche Ansprüche auf Schadenersatz? FRICK. Nein. Meine Brille ist ersetzt. GÖSCHER. Dann betrachten Sie einmal diese Photographie. Wen stellt sie dar? Kennen Sie den? FRICK. Ja, den kenne ich. (Nachdenklich) Zum Teufel, wer ist das doch? GÖSCHER. Ist es vielleicht der Reporter, der in der Kernallee – –?
FRICK. Ja ja, das ist der verfluchte Kerl. Wo –? HELP (aufspringend) Haben Sie's heraus, wer der Reporter ist? GÖSCHER (ihm abwinkend) Darüber später. – Herr Frick, Sie können sich setzen. – Ich bitte Chauffeur Brandmair. FRICK (setzt sich zur Gruppe Help) BRANDMAIR (vortretend) Ich bin so frei. GÖSCHER. Bleiben Sie bei Ihrer schriftlichen Aussage? BRANDMAIR. Das will ich meinen, obwohl mich keine tausend Pferde in einen Help-Wagen brächten, zumal wenn dieser lutherische Saupreuße steuert. GÖSCHER. Ich rufe Sie zur Ordnung! BRANDMAIR. Aber der kriegt es noch von mir. GÖSCHER. Erkennen Sie in diesem Konterfei den Reporter? BRANDMAIR. Ja. So sah das Rindsvieh aus. GÖSCHER. Stellen Sie Schadenersatzansprüche? BRANDMAIR. Nicht, daß ich wüßte, Herr Richter. GÖSCHER. Sagen Sie »Doktor«. – Sie können sich setzen. BRANDMAIR. Jawohl, Herr Doktor Richter. (Setzt sich zu Mädi) GÖSCHER. So. Die Herren Chauffeure können nach Hause gehn. Frick und Brandmair springen auf. HELP. Halt, halt, Frick! Nicht nach Hause. Ich fahre nachher weiter. Setzen Sie sich in Müllers Biergarten, bis ich anrufe. Lassen Sie sich ein Bier geben. FRICK. Jawohl, Herr Help. (Ab) KANIN (zu Brandmair) Wo haben Sie unsern Wagen abgestellt? BRANDMAIR. Leider auch in Müllers Biergarten. Es ist das nächste, und ich wußte ja nicht, daß der da – – KANIN. Erwarten Sie dort meinen Anruf. Lassen Sie sich zwei Bier geben. BRANDMAIR. Ich bin so frei, Herr Kanin. (Ab) HELP (tritt ans Fenster) GÖSCHER. Ich bitte nunmehr die aufgerufenen Herrschaften, vom Platz aus zu antworten. Zunächst Herrschaftsdiener Pilz. – – PILZ (springt auf) GÖSCHER. Im Moment, mit freundlicher Erlaubnis von Herrn Help, stellvertretender Gerichtsdiener. (Reicht Pilz die zerbrochene Mandoline) Haben Sie, von dieser Mandoline abgesehen, noch andere Schäden erlitten? PILZ. Nein, Herr Richter. HELP (am Fenster) Da gehen sie hin, die beiden feindlichen Kollegen. Der eine ganz links, der andre ganz rechts, ha ha. GÖSCHER. Verlangen Sie für die Mandoline Schadenersatz? PILZ. Nein, nein. – – Ich habe sie geliebt wie meine Tante – – GÖSCHER (lächelnd) Wie meine Mutter, wollten Sie sagen.
PILZ. Nein, das war ein Aas. (Betrachtet die Mandoline) Ich habe sie geliebt wie meine Tante. – Aber jetzt pfeife ich darauf. GÖSCHER (aus dem Paket eine neue Mandoline auspackend) Ja, das ist auch eine Kunst. Und Pfeifen macht auch fröhlich. Trotzdem möchte ich hier gleich eine erfreuliche Pflicht erfüllen und Ihnen im Auftrag des Herrn Help dieses Geschenk überreichen. PILZ. Danke schön – oh – danke – KANIN (zum General) Wie gesagt, General, wenn Sie einmal einen kleinen Wagen geschenkt haben wollen – – GENERAL. Dafür, daß Ihr Wagen unsertwegen entzweigefahren ist? Nein, das kommt gar nicht in Frage. Danke verbindlichst. KANIN. Das kommt ja gar nicht in Frage. Also überlegen Sie sich die Sache. Ich habe es Ihnen jedenfalls angeboten. Und was Kanin verspricht – – GÖSCHER (zu Pilz) Na, sind Sie zufrieden? PILZ. Oh, wie zufrieden! Die ist noch schöner. Neunzehn Rippen hat sie. Die alte hatte nur zwölf! GÖSCHER. Gut. – Setzen Sie sich. – (Zu Mädi gewandt) Darf ich jetzt Sie, gnädige – Fräulein – Fräulein – MÄDI. Sagen Sie ruhig »Mädi«. GÖSCHER. Darf ich Sie zunächst bitten, sich dort drüben hinzubemühen, zu Ihrer Partei. MÄDI. Nein, ich bleibe hier. GÖSCHER. Es wäre nur der Übersicht wegen. MÄDI. Ich gehöre hier hin. BAHRE. Mädi, sei doch kein Dickköpfchen, komm doch her. FRAU HELP (zu Bahre) Lassen Sie sie doch. Als Gesellschafterin der Gräfin von Bottem hält sie es für ihre Pflicht – – MÄDI. Ich bin nicht mehr Hausdame. GRÄFIN (lächelnd) Nein. Fräulein Mädi ist kurz vor Antritt dieser Position avanciert. KANIN. Und jetzt meine Privatsekretärin. (Klopft Mädi auf den Kücken) Ist es nicht so? MÄDI. Erst, wenn ich alles schriftlich habe. GÖSCHER. Darf ich dann höflichst zur Sache bitten! Fräulein Mädi ist besonders schwer an der Garderobe verletzt. (Zu Mädi) Verlangen Sie Schadenersatz? BAHRE. Nein. MÄDI. Ich habe zu antworten! –: Nein. GÖSCHER. Bleiben Sie bei Ihrer bisherigen Aussage, daß alle außer Ihnen Schuld hätten? FRAU HELP (lacht) MÄDI (vor sich hin) Will der sich über mich lustig machen? Dieser Storch ohne Hals und Beine?
GÖSCHER. Ohne mir solchen Torso auszumalen, bitte ich nur um die Erklärung, ob Sie – – MÄDI. Nein. Ich sage nichts mehr. GÖSCHER. Danke. – (Notierend) Verweigert die Aussage – – KANIN (lacht) GÖSCHER. Da war doch noch etwas. Pik, reichen Sie mir mal die blaue Mappe. – Danke. – (Blättert) Ja, da sind ein paar Rechnungen eingelaufen, die mit dem Zusammenstoß in Zusammenstoß – stehen – ich wollte sagen, im Zusammenhang stehen. Eine Rechnung für grundlos alarmierte Feuerwehr. – Eine Rechnung für zwei gestohlene Handtücher. GENERAL. Pardon, darf ich unterbrechen! (Reicht ein Päckchen) Hier sind die beiden Handtücher. Ich hatte sie in die Wäsche gegeben, weil sie blutig waren. GÖSCHER. Herzlichen Dank. (Steckt die Rechnung an das Päckchen und notiert darauf) »Ermittelt. Zurück. Erledigt.« – Wunderbar, wie sich das alles klärt. – Dann ferner die Rechnung des hinzugerufenen Arztes, die sich aber auch erübrigt, da der betreffende Herr auf jedes Honorar verzichtet. BAHRE (versucht zu applaudieren) GÖSCHER. Bleibt also nur die Rechnung der Feuerwehr. Ich frage Sie, Herr Kanin – KANIN. Darf ich sie einmal sehen? GÖSCHER (reicht sie) Bitte. Und ich frage Sie, Herr Help – HELP (nickt und winkt ab) GÖSCHER. – ob Sie bereit wären, sich in diese Kosten zu teilen? HELP. Selbstverständlich. KANIN. Ja. Selbstverständlich ist über solche Kleinigkeit auch meinerseits nicht der geringste Widerstand zu erwarten. Darüber ist sozusagen überhaupt kein Wort zu verlieren. Im Gegenteil – – GÖSCHER. Danke. (Packt Akten zusammen) Dann zieht sich das Gericht einen Moment zurück. (Geht nach Hintertür) MÄDI. Ja, ich muß auch mal. (Wendet sich flüsternd an Gräfin und geht dann durch Seitentür ab) GÖSCHER (an der Tür lächelnd) Es versteht sich von selbst, daß auch während dieser Pause das Rauchen erlaubt bleibt. Pilz, reichen Sie bitte die Zigaretten herum. (Nach hinten ab) REPORTER (kichert vor sich hin) Allgemeines, unterdrücktes Gelächter, lebhaftes Flüstern. FRAU HELP (zu Help) Er ist ein komischer Kauz. Aber er packt es an. HELP. Warum nur soviel Worte? Übers Bezahlen sind wir doch einig. BAHRE. Selbstverständlich! HELP (Bahre auf die Schulter klopfend) Sagen Sie.
FRAU HELP. Wer ist denn der Herr mit der grünen Brille? HELP (zuckt die Achseln) Wohl ein Freund vom Doktor. BAHRE. Ich weiß es auch nicht. KANIN (auf ein Bild an der Wand zeigend, zur Gräfin) Sehen Sie, Frau Gräfin, das ist so ein Bild, wie ich es liebe. Das gefällt mir. GRÄFIN. Mir auch. – Interessieren Sie sich für Bilder? MÄDI (kommt zurück) Besetzt. GENERAL (zu Kanin) Was ist denn eigentlich eine Schnecke? MÄDI. Ein Singvogel. GENERAL. Eine köstliche Antwort auf meine dumme Frage. Ich meinte aber nicht unsere geschätzte escargot, sondern die augenblicklich aktuelle technische Schnecke im Auto. KANIN (ein Papier hervorziehend) Ich will es Ihnen aufzeichnen – Mädi, hast du einen Bleistift? Danke, hab ja selbst einen. (Zeichnet) GRÄFIN (zu Mädi) Ich glaube, Sie sind eine glückliche Natur. Das freut mich. HELP. Ich habe einen stechenden Durst. BAHRE (zu Frau Help) Haben Sie gehört, was sie gesagt hat? Eine Schnecke wäre ein Singvogel. Wie ihre Phantasie fliegt! FRAU HELP. Diesem Flug kann ich nicht folgen. Ich bin da wohl mehr Schnecke als Vogel. REPORTER (kichert vor sich hin) BAHRE (geht zu Mädi. Sie flüstern) General und Gräfin gehen zu Helps. GENERAL. Nach soviel Zeremoniell dürfen wir uns vielleicht einen privaten Händedruck erlauben. (Küßt Frau Help die Hand) HELP. Im feindlichen Lager. (Küßt der Gräfin die Hand) Es ist nun leider doch so wie ein Prozeß geworden. GRÄFIN. Glücklicherweise mehr lustig als peinlich. HELP (reicht General die Hand) Na, was macht Ihre Wunde? GENERAL. Heilt unaufhaltsam. GRÄFIN (zu Frau Help halblaut) Wer ist eigentlich der Herr mit der grünen Brille? FRAU HELP. Wir wissen es alle nicht. GÖSCHER (zurückkehrend) Darf ich Sie bitten, Ihre Plätze wieder einzunehmen! Alle gehen auf ihre Plätze zurück. BAHRE (für sich) Wie in der Schule nach der Pause.
GÖSCHER. Meine sehr verehrten Damen und Herren, ich habe nach bestem Wissen und Wollen alle gehört, alle vernommen, (Allgemeines Kichern) alles geprüft, untersucht und abgewogen. (Kichern) Ein Zusammenstoß zweier Autos hat Unordnung und Mißverständnisse ergeben, die aufgeklärt sein wollen. (Kichern) FRAU HELP. Sehr wahr und klar. GÖSCHER. Jeder Anstoß – jeder kleinste Anstoß – BAHRE (Mädi zublinzelnd) So kleine Portionen. GÖSCHER. – erregt weitergehende Wellen – Allgemeines Gelächter. GÖSCHER. Ja, wenn Sie mich nicht ernst nehmen – GRÄFIN. Durchaus. BAHRE (sich verbeugend) Ich bitte um Entschuldigung. KANIN. Aber wir sind doch hier in keiner richtigen, ernsten Gerichtverhandlung. GÖSCHER. Gewiß nicht. Aber schließlich habe ich diese Form der Auseinandersetzung doch mit Ihrer Zustimmung gewählt – FRAU HELP und GENERAL (gleichzeitig) Jawohl. GÖSCHER. – und auch nur, um allzu ernste Reibungen zu umgehen und die Flut der Leidenschaften zu überbrücken. REPORTER (prustet lachend vor sich hin) GÖSCHER (muß selber lachen) GENERAL. Wir sprechen Herrn Dr. Göscher unser Vertrauen aus. HELP. Und bitten ihn, fortzufahren. GÖSCHER. Sehr verehrtes Auditorium, es handelt sich hier um verschiedene Delikte. Schuldfrage, Schadenersatz, Beleidigungsklage – FRAU HELP. Ja. Beleidigung. KANIN. Sehr wahr. GÖSCHER. Zunächst zur Schuldfrage: Die einzige unbeteiligte Zeugin bei dem Unfall, die ominöse, dicke Frau, war nicht zu ermitteln. – Wenn man die beiden Chauffeure gleichzeitig vernimmt, dann beschuldigen und beschimpfen die einander aufs gröbste – MÄDI. Erzfeinde – Haß – Eifersucht – GÖSCHER. Was jeder von denen aber im Einzelverhör ausgesagt und zu Protokoll gegeben hat, bestätigt völlig das Resultat meiner sachlichen Untersuchung, daß sich nämlich bei diesem Zusammenstoß hüben wie drüben gleichzeitig ein Versager einstellte, daß also lediglich die unbelangbare, unbekannte Größe Zufall die Schuld trägt. (Allgemeiner Applaus) GÖSCHER. Was nun das Thema Schadenersatz betrifft, so ist auch da bereits eine völlige Einigkeit erzielt.
HELP (abwinkend) Erledigt, erledigt. KANIN (Help nachäffend, abwinkend) Erledigt, erledigt. GÖSCHER. Einige der Geschädigten, wie zum Beispiel Fräulein Mädi, haben großmütig auf Ersatz oder Honorar verzichtet – MÄDI. Wenn Herr Kanin verliert, verzichte ich nicht auf Ersatz. KANIN. Mädi, unbesorgt – ich verspreche dir – GÖSCHER. Die beiden Kontrahenten Help und Kanin sind dahin übereins gekommen: Jeder für allen Schaden an seinem Wagen und dessen Insassen aufzukommen und sich außerdem half and half in eine Feuerwehrrechnung zu teilen. GENERAL (halblaut zur Gräfin) Help and Help. GÖSCHER. Das ist also ebenfalls erledigt. Bleibt nur noch das Thema Beleidigung. FRAU HELP. Ja. Das bleibt. REPORTER (kichert vor sich hin) KANIN. Die Kanin-Werke sind beleidigt worden. HELP. Unabsichtlich! Sie aber haben meine Firma mit Absicht beleidigt. FRAU HELP. Und mit Überlegung. KANIN. Ich schwöre – FRAU HELP. Dann schwören Sie falsch – – KANIN. Ich schwöre (Zieht Absatz aus Tasche) bei diesem heiligsten Talisman (Betont auf i) daß ich – – MÄDI. Das ist ja von einem Damenschuh – REPORTER (prustet hell auf) GÖSCHER (klingelt) Silentium! Lassen Sie mich bitte fragen. Wir müssen uns alle ein wenig beherrschen. GENERAL. Sehr richtig. Besonders in Gegenwart eines uns unbekannten Herrn (Weist auf Reporter hin) dem wir bisher nicht vorgestellt wurden. GÖSCHER. Alles zu seiner Zeit. Wir kommen sonst nicht vorwärts. HELP. Also gut. Weiter. GÖSCHER (zu Kanin) Sie, Herr Kanin, haben die Zeitungsnotiz gegen die Firma Help verfaßt und an die Zeitung gegeben. KANIN. Jawohl. Nachdem – – GÖSCHER. Geben Sie zu, daß – ich spreche jetzt nur von Ihrer Notiz – daß dieselbe Mißstimmung bei den Help-Werken hervorrufen mußte? KANIN. Das gebe ich zu. GÖSCHER. Sie haben diese Notiz aber erst verfaßt, nachdem Sie eine andere Zeitungsnotiz gelesen hatten, die gegen Ihre Firma gerichtet war. KANIN. So ist es. GÖSCHER (zu Help) Herr Help, Sie haben die Notiz gegen die Kanin-Werke –– HELP. – nicht geschrieben. Nein nein, Frick auch nicht! GÖSCHER. Sie haben sie aber – später – gelesen?
HELP. Ja. GÖSCHER. Geben Sie zu, daß diese Notiz bei der Kanin AG Verstimmung hervorrufen mußte? HELP. Ja. – Leider. BAHRE. Wo ist sie denn erschienen? KANIN. Weiß ich nicht. Ich habe tausend Zeitungen durchgelesen. GENERAL. Wer hat sie denn verfaßt? HELP (achselzuckend) Ein Reporter. GRÄFIN. Ja welcher? Wie heißt er? BAHRE (zu Göscher) Herr Doktor, zeigen Sie doch bitte einmal die Photo. GÖSCHER. Eins nach dem andern. Ich bitte um Geduld. BAHRE. Es muß sich doch feststellen lassen – – GÖSCHER und GENERAL. (sich erhebend gleichzeitig) Es ist mir gelungen – GÖSCHER. Pardon. GENERAL. Bitte. Sprechen Sie. GÖSCHER. Bitte nach Ihnen. Sie sind der Ältere. GENERAL. Nein. Sie führen die Verhandlung. GÖSCHER. Es ist mir gelungen, die Persönlichkeit des Reporters festzustellen. Hier ist sein Bildnis. (Reicht es Bahre) Erkennen Sie ihn wieder? BAHRE. Freilich. So sah er aus. (Gibt Bild an Frau Help) FRAU HELP. Wie heißt er denn? (Gibt Bild an Help) HELP. Das ist ja der Schauspieler – (Sucht nach Namen) – na Schnittchen, wie heißt er doch? Mein Schulfreund – –? Der bekannte Komiker – (Reicht Bild der Gräfin) GRÄFIN (gibt Bild dem General) Ich habe damals nicht auf ihn geachtet. GENERAL. Ich auch nicht. (Gibt Bild an Mädi) MÄDI. Das ist der Reporter. Gar kein Zweifel. (Gibt Bild an Kanin) Er ist's. KANIN. Das ist ja Donat. HELP. Donat heißt er. – Richtig. KANIN. Ich schwöre: Das ist der berühmte Hof Schauspieler Donat. Mein alter Duzfreund. MÄDI. Ich kenne Donat auch. Das ist er nicht. Nein nein, Donat ist ein magerer schiefbeiniger Sachse mit Froschaugen und Schwulstlippen. GÖSCHER. Darf ich jetzt diesem Zeugen (Zeigt auf Reporter) das Wort erteilen? GENERAL (halblaut) Endlich! REPORTER (legt Brille und Bart ab) HELP und KANIN (gleichzeitig) Donat! MÄDI. Das war er, der Reporter. REPORTER. Ja. – In dem Drama »Kernallee«. Guten Tag, mein lieber Help. Wie geht's dir?
HELP. Danke Donat, wie du siehst. – Du hast das geschrieben? Du? REPORTER. Ja. Ich bitte dich sehr um Verzeihung. (Zu Kanin, sich verbeugend) Donat ist mein Name. Ich möchte auch Sie – – KANIN. Wir kennen uns doch gut. Hast du das wirklich geschrieben? REPORTER. Ich muß es gestehen. Ich bitte auch Sie um Verzeihung. Und (Sich rings herum verbeugend) ich bitte alle Betroffenen aufrichtig um Verzeihung. – Ich habe mir einen Scherz erlaubt, ohne die Folgen zu ahnen, die er hatte. FRAU HELP. Aber ich begreife den Zusammenhang immer noch nicht. REPORTER. Gestatten Sie, daß ich kurz erkläre. Ich ging damals mit einem Kollegen durch die Kernallee, kam also zufällig zu der Unfallstelle. Ich sagte zu meinem Kollegen: »Misch du dich unter die Zuschauer, und ich werde mich als Berichterstatter ausgeben.« So taten wir. Herr Frick gab mir rührend ehrliche Auskünfte, die nach keiner Seite hin die geringsten Anklagen oder Beleidigungen enthielten. Lediglich aus Scherz, um meinem Schulfreund Help einen kleinen Schreck einzujagen, habe ich dann mit meinem Kollegen zusammen die Zeitungsnotiz und den Brief an Frick verfaßt. MÄDI (lacht) KANIN. Ich finde die Notiz sehr taktlos. REPORTER. Ich bitte Sie nochmals um Verzeihung, Herr Kanin. Es reizte mich damals als Schauspieler, – HELP. Wo ist denn dein Artikel erschienen? REPORTER. Nirgends. Ich hätte nie daran gedacht, ihn zu veröffentlichen. GENERAL (lacht) KANIN. Das ist ja ein Glück. HELP. Da wird Frick sich freuen. REPORTER (reicht Help die Hand) Verzeihst du mir, Help? HELP (einschlagend) Dir ja. Bist ein toller Hecht! REPORTER (reicht Kanin die Hand) Na, dann verzeihen – du mir auch. KANIN (einschlagend) Na gut! Donat, du Komödiant! Du mußt aber auch einmal unsere Firma in gutem Sinne erwähnen. Allgemeine Unterhaltung. GÖSCHER (klingelt) Ich bitte nun wieder zur Sache zu kommen. MÄDI. Nun ist doch alles in Ordnung. GÖSCHER. Herr Kanin war, wie wir alle, der Meinung, daß Herrn Donats Bericht veröffentlicht wurde. Herr Kanin fühlte sich also mit Recht beleidigt. KANIN. Ja, ich wußte es nicht anders. GÖSCHER. Herr Kanin hat erst daraufhin – gewissermaßen zur Antwort – Herrn Help beleidigt. HELP. Ja. Das hat er.
GÖSCHER. Herrn Donat ist bereits verziehen. – – Herrn Help ist keinerlei Vorwurf zu machen. GRÄFIN. Nein. GÖSCHER. Oder ist jemand von Ihnen anderer Meinung? KANIN. Nein. GÖSCHER. Aber auch Herrn Kanin ist kein Vorwurf zu machen. Er hat bona fide gehandelt. – – – Oder ist jemand von Ihnen anderer Meinung? GRÄFIN. Ich. GÖSCHER. Sie sind anderer Meinung? GRÄFIN. Ja. KANIN. Sie? Frau Gräfin? GRÄFIN. Ja ich. – Wenn man bestohlen wurde, hat man noch kein Recht zu stehlen – FRAU HELP. Sehr richtig! GRÄFIN. Und wenn man beleidigt wurde, soll man nicht wieder beleidigen. KANIN. Das sagen Sie aus? Aber Frau Gräfin! Sie zeugen gegen mich, der Ihnen – – GRÄFIN. Herr Kanin, ich weiß es dankbar zu schätzen, daß Sie uns damals und oftmals Ihren Wagen zur Verfügung gestellt haben – KANIN. Ach das! Das will nichts sagen. GRÄFIN. Doch, Sie haben uns zu Dank verpflichtet. Aber Ihr Zeitungsbericht war meiner Meinung nach kein fairplay. FRAU HELP. Das ist das rechte Wort! Unfair war es. (Zu Kanin) Sie sind im höchsten Grade unfair. KANIN. Die Gräfin spricht gegen mich! Die Gräfin, die Frau, die ich im stillen so verehrt habe, daß ich mein Leben für einen einzigen Kuß von ihr hingegeben hätte. Bahre und Mädi kichern. GÖSCHER (klingelt) Das gehört nicht zur Sache. KANIN. Zu welcher Sache? Zu diesem Hokuspokus? GÖSCHER. Ja, wenn Sie mich nicht für ernst nehmen – – HELP. Im Gegenteil, ich finde, wir nehmen die Sache nicht ernst genug. Kurze Pause. GÖSCHER. Der Kaninsche Zeitungsbericht wäre durch eine neue Publikation, etwa durch eine von beiden Kontrahenten unterzeichnete Berichtigung leicht aus der Welt zu schaffen – – HELP (abwinkend) Was soll das noch? – GÖSCHER. Und im übrigen könnte Herr Kanin durch ein einziges bedauerndes Wort an Herrn Help – –
HELP (winkt ab) KANIN. Soll ich um Verzeihung bitten? Ich soll um Verzeihung bitten! – Ich denke nicht daran. – Frau Help hat mich soeben auch beleidigt. FRAU HELP. Uns trennen Welten voneinander. Ich bin nicht Antisemit. Im Gegenteil. Aber – HELP (zu Frau Help) Schweig doch. Spielen wir hier Kasperltheater? GÖSCHER (legt seinen Samt ab und schleudert ihn zu Boden) Es ist vielleicht besser, wenn ich mich zurückziehe. (Nach hinten ab) HELP. Wir haben ihn viel zu ernst genommen. BAHRE. Ja. – Die Angelegenheit ist ja wahrhaftig keine so seriöse. MÄDI. Nein. Wirklich nicht. HELP. Für Sie gewiß nicht. Ihr Geschäft hat nicht darunter zu leiden. BAHRE. So war es nicht gemeint. Ich schäme mich – – KANIN. Ich soll ihn um Verzeihung bitten! Ich – ihn? GRÄFIN. Es wäre vornehm, wenn Sie es täten. KANIN (zur Gräfin) Ich soll Herrn Help um Verzeihung bitten? Weil er Ihr Freund ist!? – Und weil ich nur ein armseliger Jude bin, ein Nichts – ein – unfairer Mensch – FRAU HELP. Herr Kanin, ich habe mich vorhin im Eifer zu hart ausgedrückt. Ich bitte Sie dieserhalb um Verzeihung. GRÄFIN. Frau Help wollte nur wiederholen, was ich zuerst ausgesprochen hatte, – wollte Sie nicht kränken – KANIN. Ach, Worte können mich gar nicht kränken. GRÄFIN. Nun denn –!? KANIN. Aber daß eine Frau gegen mich zeugt, an die ich so fest geglaubt habe wie an Gott. Eine Frau, von der ich dachte, daß sie in mir – wenn auch keinen Freund – so doch einen guten Bekannten sähe – – GRÄFIN. Zweifeln Sie jetzt daran? KANIN. Eine Frau, die ich hier im Innern so geliebt habe, immer so heimlich angeschielt habe (Zum General) – heimlich – HELP (zu Frau Help) Es ist spät geworden. Wir müssen uns jetzt verabschieden. GENERAL (zur Gräfin) Ja Berta, wir auch. BAHRE. Also gescheitert. MÄDI. Schade! Jetzt fängt es gerade an! HELP. Das war ja vorauszusehen. FRAU HELP. Aber ich denke: Wir können Herrn Dr. Göscher nicht so im Stich lassen. GRÄFIN. Nein, wir dürfen das nicht einfach abbrechen. GENERAL. Wir haben ihn zum Richter gewählt. FRAU HELP. Ja, und ihn um seinen Schiedsspruch gebeten. BAHRE. Und er meint es doch wirklich gut. MÄDI. Und es macht ihm soviel Spaß.
GRÄFIN. Ich werde ihn zurückholen. (Geht Göscher holen) KANIN. Ja, man muß ihn zu Ende reden lassen. FRAU HELP. Ja. Das müssen wir. HELP. Es ist ja unverbindlich. Nehmen wir also wieder unsere Armsünderplätze ein. Alle auf Plätze zurück. Gräfin und Göscher zurück. GRÄFIN. Herr Dr. Göscher hat das Schlußwort. Ich bitte um freundliche Aufmerksamkeit. GÖSCHER. Darf ich zum Resümee kommen, zum Schlußwort? HELP. Wir bitten darum. GÖSCHER. Ich will nicht weit zurückgreifen. Ich erinnere mich aus meiner Schulzeit einer Lesebuchgeschichte. Ein Dachdecker war von einem Dach abgestürzt und auf einen jungen Mann gefallen, der gerade unten vorüberging. Der junge Mann verlor dabei das Leben, während der Dachdecker keinerlei Schaden erlitt. Der Vater des jungen Mannes, ein Schneidermeister, verklagte den Dachdecker. Der Richter entschied dahin: Der Schneider sollte sich auf das Dach stellen, der Dachdecker sollte unten auf und ab gehen, und der Schneider dürfte sich auf ihn herabstürzen. HELP. Na und? GENERAL (zu Göscher) Und so – meinen Sie – sollten auch wir den Zusammenstoß wiederholen? GÖSCHER. Ja. – Und zwar vor Zeugen und nach vorheriger gründlicher Materialprüfung. Ich habe es mir so ausgedacht. Und ich habe mir in Gedanken ausgemalt, wie das verlaufen könnte. Ich habe sogar schon folgenden Zeitungsbericht darüber entworfen: (Liest) Ein schweres Unglück ereignete sich am Montag in der Kernallee. Vor den Augen vieler Zeugen prallten zwei Privatautos mit solcher Wucht zusammen, daß beide Wagen total zertrümmert wurden. Einer der Wagen geriet dabei in Brand. Die beiden Chauffeure kamen mit dem Leben davon, doch erlitt der eine namens Brandmair eine starke Gehirnerschütterung – – MÄDI. Ach, mein armer Brandmair! GÖSCHER. – während der Chauffeur Frick sein Augenlicht einbüßte. – GRÄFIN. Pfui, gräßlich! GÖSCHER. Zu den Todesopfern zählen der hoffnungsvolle Kunstmaler Bahre, der auf dem Transport nach dem Krankenhaus verschied. HELP (winkt ab) GÖSCHER. – sowie der verdienstvolle General der Infanterie a.D. Stufe, dem eine Glasscheibe buchstäblich den Kopf vom Rumpf getrennt hatte. FRAU HELP. Gräßlich. Abscheulich – GRÄFIN (hält sich die Ohren zu) KANIN (wendet sich ab)
GÖSCHER. Die Leichen der Gräfin Berta von Bottem und einer noch unbekannten jungen Dame konnten nurmehr als bis zur Unkenntlichkeit verkohlte Reste – – MÄDI. Frechheit – GÖSCHER. – geborgen werden. KANIN. Hören Sie auf mit dem grausligen Zeug! GÖSCHER. Ich habe nichts mehr zu sagen. (Verbeugt sich und zieht sich – zu Pilz – zurück) Langes Schweigen. GÖSCHER (sieht lächelnd Pilz zu, der seine neue Mandoline bewundert) PILZ (halblaut) Neunzehn Rippen! Und doch hatte ich die alte noch lieber. (Ergreift die alte Mandoline und singt erst leise, dann immer lauter, indem er sich auf den zersprungenen, nur noch rasselnden Saiten begleitet) Es lohnt sich doch, ein wenig lieb zu sein Und alles auf das Einfachste zu schrauben. Und es ist gar nicht Großmut: zu verzeihn, Daß andere ganz anders als wir glauben. Stockt. GRÄFIN (nickt Pilz aufmunternd zu) PILZ (singt weiter) Und stimmte es, daß Leidenschaft Natur Bedeutete, im Guten oder Bösen, Ist doch ein Knoten in dem Schuhband nur Mit Ruhe und mit Liebe aufzulösen. Legt das Instrument beiseite. Längeres Schweigen. KANIN. Er hat recht. – Er hat recht. Es hätte schlimmer kommen können. – Ich habe mir's eben ausgerechnet. – Wir müssen alle sehr dankbar sein. – Mir ist auf einmal ganz warm ums Herz. – – – – Help, sei mein Freund. – HELP. Ja. KANIN. Wenn zwei große Weltkörper, Welten, im weiten Weltenraum zusammenstoßen, dann geht uns eine Sternschnuppe vorbei – husch vorbei – und ist vergessen – HELP. – und wir wollten uns über zwei Scheiß-Wägelchen verfeinden! Hast recht! Wir sind jetzt Freunde, Kanin. (Umarmt ihn) GÖSCHER (stellt drei Gläser auf den Tisch) FRAU HELP. Kanin, dann reiche auch ich Ihnen die Hand.
KANIN (zu Frau Help) Ja, seien Sie gut zu mir. Ich bin der Jude Kanin und kann aus meinem Fell nicht raus. GÖSCHER (stellt noch drei Gläser auf den Tisch) MÄDI (den Samt aufhebend zu Göscher) Brauchen Sie das nicht mehr? GÖSCHER. Nein, wenn Sie Verwendung dafür haben, freut es mich sehr. FRAU HELP. Mädi, das gibt ein schönes Abendkleid. GRÄFIN. Herr Kanin, wollen Sie auch mein Freund sein? KANIN. Ach. – Seit Jahren hab ich's mir gewünscht. ( Will ihr die Hand küssen) GRÄFIN (ihm die Hand entziehend) Nein, besiegeln Sie's mit einem richtigen Kuß auf den Mund. (Lächelnd) Das hat mein Freund Help nie gedurft. KANIN. Mein Gott! Mein Glück! – Aber nur einen halben. (Bedeckt seinen Mund zur Hälfte mit der Hand und küßt so die Gräfin) Die andere Hälfte darf Help Ihnen geben. GÖSCHER (stellt noch drei Gläser und eine Kognakflasche auf den Tisch und schenkt ein) FRAU HELP (schüttelt der Gräfin die Hand) HELP (schüttelt Bahre die Hand) GENERAL (schüttelt Göscher die Hand) REPORTER (küßt Mädi die Hand. Sie flüstern) GÖSCHER (laut) Wer von den Herrschaften nicht mehr den leisesten Groll gegen irgend jemand hier hat, den bitte ich zu einem Versöhnungs-Kognak. Alle gehen zu den Gläsern. HELP. Es ist höchste Zeit. Auch zum Abendessen. Ich bitte alle Anwesenden, nachher mit mir bei Peltzer zu essen. GÖSCHER. Ich trinke auf die Versöhnten. ALLE. Prost! Prost! KANIN. Ich bitte dich, Help, und bitte alle: bei Peltzer meine Gäste zu sein. HELP. Unter keinen Umständen. Ich habe mich zuerst als Abschlepper gemeldet. KANIN. Dann werde ich erstens die Feuerwehr bezahlen und zweitens – will ich gar nichts versprechen. Wir wollen die Chauffeure bestellen. HELP. Pilz, rufen Sie schnell Müllers Biergarten an. (Sucht in seinen Taschen) GÖSCHER. Ja zum Teufel, die müssen wir ja auch noch versöhnen. GENERAL. Das wird nicht leicht sein. HELP (findet und reicht einen Zettel an Pilz) Rufen Sie diese Nummer an. Sagen Sie, die Chauffeure Frick und Brandmair möchten schnellstens bei Dr. Göscher vorfahren.
GÖSCHER (lächelnd) Ja. Und zwar möchte jeder den Wagen des andern steuern. (Zu Kanin) Wäre das nicht schon ein Anfang zur Versöhnung? KANIN. Ausgezeichnete Idee! (Zu Pilz) Also Frick soll meinen Wagen fahren und – – PILZ. Ich verstehe. HELP. Wenn das mal nicht das Gegenteil bewirkt. Frick wird rasen vor Wut. KANIN. Brandmair erst recht. (Zu Pilz) Sagen Sie: Herr Help und ich hätten unsere Wagen getauscht. PILZ. Jawohl. (Ab) HELP. So ist's gut! Famose Idee. (Laut) Ich trinke auf unseren lieben und weisen Richter Dr. Göscher! MÄDI. Prost! (Trinkt aus und schenkt sich neu ein) Alle prosten und stoßen an. BAHRE. Und auf den Arm der Gerechtigkeit, den Gerichtsdiener Pilz! MÄDI. Prost! (Trinkt und schenkt sich neu ein) GRÄFIN. Ihr Wohl, Frau Help. MÄDI. Prost, Frau Help! ( Trinkt aus und schenkt sich neu ein) ALLE. Prost, Frau Help! KANIN. Ich trinke mit Stolz, und ich trinke betrunken glücklich auf meine neue gräfliche Freundin. MÄDI. Prost! FRAU HELP. Ja, auf die Gräfin! ALLE (prosten) Auf die Gräfin! BAHRE (halblaut) Mädi, trink nicht so viel. FRAU HELP (zu Help) Prost Anton, wir zwei wollen auch einmal anstoßen. HELP. Prost, mein Schnäpschen. MÄDI (laut) Ich trinke (Schenkt sich ein) – – – so viel ich will. Kanin, Reporter und Help prosten einander zu. GENERAL (zu Help) Ich kann Ihrer freundlichen Einladung leider nicht folgen. Ich bin schon mit einem Kameraden verabredet. HELP. Bringen Sie ihn doch mit. GRÄFIN. Ja, bring ihn mit. Du darfst Herrn Helps Einladung nicht ablehnen. FRAU HELP. Nein, Sie dürfen nicht fehlen. Es darf niemand fehlen! GENERAL. Ein guter Befehl. Ich komme so gern mit. BAHRE. Wir sind doch alle in solch einer seltenen, guten Stimmung. HELP. Ha ha. Jetzt ja! Aber es hat lange gedauert. KANIN. Was so ein Zusammenstoß doch alles verbiegt und verwirrt! MÄDI. Mir ist so, als wäre das vor vielen Jahren geschehen.
GENERAL. Mir auch! – Und wie war es eigentlich? – Es ging alles im Nu vorüber. PILZ (zurück) Ist ausgerichtet. GRÄFIN. Ich glaube, das erste, was jeder damals tat oder sprach, war gütig oder doch gut. GENERAL. Weil es instinktiv war. – Ach. Eben fällt mir ein: (Laut) Es ist mir gelungen – GRÄFIN. Richtig, dir war ja auch etwas gelungen. GENERAL. Den Photographen zu ermitteln. Kommt her. Ich verteile Andenken. (Zieht ein Paket Photos heraus) ALLE. O lassen Sie sehen! (Umringen ihn) GENERAL. Leider ist der Reporter nicht darauf. REPORTER. Ich bedaure nur, daß damals in der Kernallee kein Theaterdirektor zugegen war. Mein Kollege sagt, ich hätte noch keine Rolle so gut gespielt wie dort die als Reporter. GENERAL. Der Schutzmann ist auch nicht auf den Bildern. MÄDI. Schade, der war so nett. PILZ (summt) Der Berliner Schutzmann ist so nett – GÖSCHER (scherzend) Ich rufe Sie zur Ordnung. MÄDI (zu Bahre) Ich komme nicht mit zu Peltzer. BAHRE. Aber Golding, warum denn nicht? MÄDI. Nur, wenn du zur Heimfahrt eine Autodroschke nimmst. FRAU HELP. Wo wohnen Sie denn jetzt, Fräulein Mädi? MÄDI (auf Bahre zeigend) Selbstverständlich bei ihm. FRAU HELP (lächelnd) Frick wird Sie beide nach Hause fahren. (Leise) Sie beide allein. HELP (tritt ans Fenster und öffnet es) GÖSCHER (laut) Darf ich Sie bitten, jetzt noch eines hilfreichen – und umfangreichen Engels zu gedenken, der – abgesehen von einer Feuerwehrrechnung – MÄDI. Ja, die dicke Frau soll leben! ALLE. Hoch, hoch, hoch! KANIN (zu Göscher) Was ist das eigentlich für ein Bild? GÖSCHER. Das ist ein echter Bahre. – Gestern erworben. KANIN. Ein schönes Bild. Was hat es gekostet? GÖSCHER. Fünfhundert Mark. KANIN. Ich hätte das Doppelte dafür gegeben! GÖSCHER. Nehmen Sie es für die Hälfte vom Doppelten, ich kaufe mir ein anderes, das mir ebenso gefiel. KANIN. Also fünfhundert Mark? GÖSCHER. Ja. KANIN. Gemacht! (Handschlag)
HELP. Ha ha. (Am Fenster) Sieh mal, Schöppchen. Da kommen die Unversöhnlichen herangebraust. – Kanin, sieh mal! Ha ha. KANIN (eilt ans Fenster) Die sind verrückt! So ein Tempo! Alle ans Fenster. GENERAL. Wie auf der Rennbahn. MÄDI. Jeder will der erste sein. – Aus Eifersucht. HELP. Aus Wut! Ha ha, Stinkwut! KANIN. Der eine ganz links, der andere ganz rechts. Haha. – Warum sind die Menschen so? – BAHRE. Brandmair kriegt Vorsprung. GENERAL. Frick holt ihn schon wieder ein. HELP. Leichtsinnige Burschen. Aber Frick schafft's. Bravo, Frick! FRAU HELP. Frick wird erster! MÄDI (hinausschreiend) Brandmair! Brandmair! Zu! Zu! KANIN. Bravo Brandmair! Brandmair und Frick hupen draußen stark. Alle beugen sich aus dem Fenster. HELP (hinauswinkend) Langsam! KANIN. Vorsicht! Vorsicht! Schreien draußen gleichzeitig. BRANDMAIR. Sauhund! Uh – äh!! FRICK. Kerl! Ei – ei – ei – – – Anschließend ein lauter Krach. – Stille. – Kurze Pause. HELP (aus dem Fenster gebeugt, lacht) Ha ha ha! (Vom Fenster zurücktretend) Ha ha ha! (Alle lachen, lachen – – Alle lachen. Vorhang fällt.