This content was uploaded by our users and we assume good faith they have the permission to share this book. If you own the copyright to this book and it is wrongfully on our website, we offer a simple DMCA procedure to remove your content from our site. Start by pressing the button below!
In order to ‘an assurance that it will represented class without
complied with the ruling.
Recently residents of s complied with a statutory code of conduct to charge f comply with or would cripple his business.
On joi comply with the Yalta agreement ordering repatriation comply with natural justice”.
Until yesterday mor comply with Community law, it was now necessary to ag comply with its obligations in relation to the use of complying with the requirements of the county court r The use of electroconvulsi disorders. We have disorder of the liver and it can be caused by disorders will serve to illustrate the ways i disorder, ranging from deafness and blind disorder. It is arbitrary, irrational, and do disorder”. Unfortunately this diagnosis is of disorder” (p. 35) would often be used for suc disorders (Copas and Robin 1982). A history o disorder this must be included in his list of disorder, although it was clear that she had disorder, or that there was a risk of suicide disorder. There appeared no reason to suspect disorders and are usually at high risk of mak disorders, especially depression with serious disorder that has led to the disturbance and
Concordance 7. “compl*” + “with” in the MCA corpus (Murison-Bowie 1993b)
ers” and “the husband”), but in the remaining lines the context is too restricted to deduce the subject exactly. It was then necessary to look at wider contexts to see that in several of these other cases the subjects are authorities or organizations – “many authorities” (1), “the Minister of Agriculture” (5), and “Deloitte US” (a branch of a multinational firm: 7). In other cases, the construction is impersonal, but a person or organization is still the implied subject – “the British Army” (4), “a named representative defendant” (8), and, we may guess, some governmental authority in (6) 1.
But many authorities have either not been able to find suitable sites or have not complied with the ruling.
5.
The nuns’ request for a judicial review of the order to slaughter the flock had been based upon John Gummer, the Minister of Agriculture, ‘failing to comply with natural justice”.
4.
But the Cossacks had been fighting for the Germans and the British Army’s main concern in Austria in May 1945 was to comply with the Yalta agreement ordering repatriation
6.
In order to comply with Community law, it was now necessary to agree the same date of retirement for both sexes.
7.
John Bullock, senior partner of Deloitte (UK), said: ‘We have been unable to gain satisfactory assurances from Touche Ross.” Neither had Deloitte US given ‘an assurance that it will comply with its obligations in relation to the use of the name”
8.
There was no reason to suppose that in proceedings under Order 5, rule 5, it was intended to enable a named representative defendant to claim against a member of the represented class without complying with the requirements of the county court rules.
Analysis of the “comply with” concordance, then, required classifying subjects (explicit or implicit) as persons (“husband”, “practitioner”), authorities (“the
Chapter 5. Guiding the learners to work with corpora and corpus data
Minister of Agriculture”), and companies (“Deloitte US”) and subsequently ascribing them to the single more general category of “people and organizations”, which partially coincided with, and partially augmented the teacher’s intuitive explanation. Looking at the words following forms of “comply with”, then, the students noted that the “statutory Code” (l. 2), “the Yalta agreement” (l. 4) and “the Community law” (l. 6) were all sets of laws and then also that “ruling” (l. 1), “obligations” (l. 7) and “requirements” (l. 8) could be interpreted as “rules” the subjects had to “comply with”. Reading the extended contexts of the remaining lines confirmed that “the husband” in l. 2 also had to comply with some ruling, and “natural justice” (l. 5) could also be interpreted as “the rules of natural justice”: 2.
The judge considered this aspect very carefully. There was no suggestion that this order would be impossible for the husband to comply with or would cripple his business. On joint assets of £4m he would retain £2.7m or so. The award was not excessively generous.
5.
The nuns’ request for a judicial review of the order to slaughter the flock had been based upon John Gummer, the Minister of Agriculture, ‘failing to comply with natural justice”. Until yesterday morning, the Ministry had not given the nuns any information on the tests they had made or what.
So while these concordance lines did share common features, such features were less evident and more effort as well as specific skills were required. This time, students had to think in terms of common semantic features, rather than lexical or syntactic ones, which may be less obvious or more hidden. Learners brought up on input filtered by the teacher and textbook are unlikely to be familiar with the processes of classification and generalization involved in making sense of concordance lines and need to be made aware of the types of things (recurrent words, syntactic/semantic classes) they may want to look for in the data. .. Task 2: Focusing the students’ attention on recurrent patterns Most concordances are “read” by looking at what is recurrent and repetitive on either side of the search word, so presumably any concordance is suitable for this task. Particularly in corpora of specialised texts, top frequent words are often those which make the role of recurrence immediately visible. Very frequent words in specialised corpora in fact often tend to aggregate in recurrent chunks to form more specialised meanings. A concordance of “market” (singular) in
Exploring corpora for ESP learning
a corpus of marketing research articles (550,000 words) provides 1025 occurrences, immediately revealing frequent combinations of “market”; witness for example: “market orientation” (over 100 occurrences), “established market economies” (16 occurrences), “perceptions of market (15 occ.), “market-based assets” (14 occ.). It can also be noticed that in most cases “market” is used as an adjective rather than a noun. While these “big groups” of similar occurrences are highly visible to the students, 1025 occurrences are not a number which can be analysed item by item. To help students perform analysis, when the lines are so many, it may be worthwhile to focus on a single group of instances.1 For example, the combination “a market” occurs 81 times, a large but manageable number. Students can be asked to sort the concordance on the right or on the left. In the case of “a market”, right sorting seems more effective to identify recurrent items (see concordance of “a market” in Appendix 3). On the right of “a market”, some recurrent words can easily be identified forming recurrent collocations such as: “a market economy” (7 occurrences), “a market orientation” (29 occurrences), and the chunk “a market-oriented” (12 occurrences). Such collocations can be easily identified by students. While an automatic clustering tool may also be used to extract them, it is probably helpful for the students, initially, to identify these recurrences “manually”, to accustom themselves to “reading” the concordance text. Once students have identified these larger groups of collocations, they can focus on one, more in particular. In this case, they can be asked to focus on “market-oriented” providing a limited number of occurrences (12) and some interesting features. Looking at this short concordance, right sorted (see concordance 8 below), students can see that very recurrent, evident groups of collocates are no longer visible, but the material is restricted enough to allow closer analysis. In ll. 7–9, for instance, they will notice the repetition of “firm”. This, together with “company” (l. 2) forms a group of 4 collocates which are similar in meaning. Other repetitions are that of “culture”, forming the chunk “market-oriented culture” (ll. 3–4) as well as “market-oriented business culture” (l. 1). Even “marketoriented policy” (l. 12) and “market-oriented fashion” (l. 6) can probably be seen here as very close in meaning to “market-oriented culture”: Looking at the extended context of this concordance (see Appendix 3), students can see that “market-oriented” is generally attributed to a firm or to the “business culture” of that firm. Looking more closely, being “market-oriented” seems to be a very positive attitude for a firm. The occurrences in fact systematically reveal the advantages of firms and cultures which are “market-oriented”. This is visible in the concordance above, in ll. 3 (“benefits”), 4 (“successful in-
Chapter 5. Guiding the learners to work with corpora and corpus data 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
to identifying the steps that fall between market sensing by the firm, a capability of he ability to communicate the benefits of . successful innovation is the product of w standards and values more consistent with rketing approach requires that firms act in based assets and other asset types. First, s, the competitor intelligence gathered by ng and sales costs enhance the cash flow of sets, justification for efforts to develop tput: it is the outcome of the creation of men’s advocate. This failure to implement
a a a a a a a a a a a a
market-oriented market-oriented market-oriented market-oriented market-oriented market-oriented market-oriented market-oriented market-oriented market-oriented market-oriented market-oriented
business culture and performance ou company (Day 1994). As a result it culture across functional areas with culture coupled with entrepreneurial economy.” In recent years, for exam fashion, i.e. understand what custom firm may uncover through its intelli firm can be used to improve the posit firm. This may be recognised in high organisation, and framework that can organisation. This makes for a virtu policy in midwifery can be explained
Concordance 8. “a market-oriented” in the marketing research articles corpus (550,000 words)
novation”), 9 (“sales costs enhance the cash flow of a market-oriented firm). More evidence is shown in the extended context (underlined; the search word is in bold face): 7.
t orientation influences the way in which a firm interacts with its customers. There is also a relationship between market-based assets and other asset types. First, a market-oriented firm may uncover through its intelligence about customers or a competitor that investment is required in a non-market asset to achieve or m
11. riguing for linking customer satisfaction and employee satisfaction. The strategic marketing literature views value more as an output: it is the outcome of the creation of a market-oriented organisation. This makes for a virtuous circle, but the circle is often incomplete, since employees’ views are often less well-known than custo
Performing tasks and exercises such as the one shown above conducts students to gradually familiarize themselves with the types of features to look for in concordance data. These are shown as recurrent behaviour, either in the form of repetition of collocates (“market economy”, “market orientation”, “marketoriented”) or repetition of classes of collocates (“firm”, “company”), or repetition of types of contexts (e.g. the specification of advantages and benefits of market-oriented economy).
. Correlating output data and corpus texts In the sections above, I discussed the problem of training students to identify possibly “interesting” features in concordances. In corpus linguistics, these are generally shown through repetition. This, in its turn, highlights recur-
Exploring corpora for ESP learning
rent lexico-syntactic or pragmatic patterns which are associated with the search word. Simply looking at recurrence, though, may not be enough and, as seen in Chapter 4, concordance data need to be interpreted taking into account the corpus they actually come from. Some ideas for achieving this purpose with students can be derived from Section 4.3 above, where I pointed out that comparing corpora of specialized language and general corpora may suggest or highlight features of the specialized corpus, and more are provided in Section 6.3 below. Here, though, I suggest a task which seemed to me very useful to help students achieve awareness of correlations between a (specialised) corpus and the output it produces. I also describe a follow-up to this task, which eventually led the students to create their own (specialised) corpora. .. Task 3: Corpus data and corpus content The task I illustrate here was proposed to a group of students in my European studies university course to help them become familiar with the corpus of market research articles (a discussion of this task was included in a presentation by Comastri & Gavioli 2004). This corpus collects 70 papers from 5 major marketing journals. It was divided into 5 sub-corpora each containing papers from a single journal. Lists of keywords were then generated for each of the five corpora.2 A description of each journal’s scientific purposes and interests was then downloaded from the journals’ websites. Print-outs of the journals’ descriptions and the keywords were handed out to the students, who were asked to compare each list of keywords to the corresponding journal description (see Table 4, below, showing material from 1 out of the 5 sub-corpora; a more complete worksheet appears in Appendix 4). The frequency of many words in the lists can be easily accounted for in terms of the journal description. In the case of the European Journal of Marketing (see Table 4, below), for instance, the occurrence of the top keywords can probably be justified by the fact that the journal deals with several marketing topics (“marketing”, 1), includes comparative studies and studies in developing countries (“internationalisation”, 2), deals with product development (“brands”, 4, “brand”, 6, “branding”, 15) and distribution (“sales”, 5). On the basis of this comparison, students can be asked to generate concordances of those words which seem to be accounted for in the description and those which do not. This provides further material for discussion about the correlation between the corpus and its output.
Chapter 5. Guiding the learners to work with corpora and corpus data
Table 4. Description of European Journal of Marketing vs. corpus keywords JOURNAL DESCRIPTION: JOURNAL KEYWORD LIST EUROPEAN JOURNAL OF MARKETING 1. marketing 2. internationalisation Key Journal Audiences 3. training – Academics and corporate/education 4. brands libraries 5. sales – Senior and middle marketing 6. brand management 7. crm – Senior executives in distribution, 8. sponsorship market research and advertising 9. characteristics 10. pioneer Coverage 11. market – Comparative studies 12. corporate – Customer policy and service 13. orientation – Implications of import and export 14. customer legislation 15. branding – Marketing abstracts 16. critical – Marketing experiences 17. services – Marketing in developing countries 18. you – Marketing of services 19. behaviour – Marketing planning 20. cent – Product development 21. organisation – Social, cultural and economic effects of 22. customers marketing 23. planning 24. staff 25. com
26. supporters 27. football 28. system 29. midwives 30. gap 31. activities 32. retailers 33. per 34. quantitative 35. what 36. leveraging 37. theory 38. club 39. retail 40. program 41. campaign 42. figure 43. uk 44. balmer 45. satisfaction 46. consultant 47. polls 48. it 49. identity 50. fans
Tasks similar to this can be proposed using single texts (general or specialised) as corpora. In Gavioli (1997), I suggested a task where students were asked to use: a. the list of the most frequent words and b. the concordance of the most frequent noun occurring in a newspaper article, as clues to making hypotheses about the main news topic. They were also asked to use these clues and their hypotheses to write an article that was supposed to be most similar to the one that was “hidden” in the data. They then compared their article to the original one and both texts to the frequency list and the concordance data. Besides making it evident what type of link exists between the corpus and its output, this task also constituted an interesting kind of language exercise as well as an opportunity for observing text structures.
Exploring corpora for ESP learning
.. Follow-up of Task 3: Leading students to create corpora Working with the corpus of marketing research papers, students compared the keyword lists of the 5 sub-corpora. This made it increasingly evident to them that each sub-corpus was somewhat different from the others in terms of lexis and topics represented. For instance, while “brand/s” was a very frequent word in the sub-corpus of papers from the European Journal of Marketing, “environmental” was very frequent in the Journal of World Business while neither of the two was very frequent in other sub-corpora. This led them to think that searches need to be carried out on appropriate corpora and that, in the case of a fuzzy area such as marketing, one probably needs to have more than one corpus at hand to find occurrences of specialised items. The discussion that emerged from the comparison of keyword lists led the students to a better understanding of the type of material they were dealing with and gradually to understand whether it was actually useful for the type of language they wished to acquaint themselves with. Discussing the features of the sub-corpora, many students came to realise that this was not “what they meant by “the language of marketing” and that these corpora only contained some of the language information they wanted to grasp (for instance, information about the usage of “brand” and “corporate” was appreciated). Some, in particular, said that what they wanted to do was to be able to write texts which advertised products and services, present companies or discuss issues about trade in the EU. This eventually led to students’ collaboration in making up specialised corpora of texts they were interested in: a corpus of tourists’ guides, corpora collecting descriptions of museums, of public relations companies and of wines, a corpus of websites of companies offering banner and e-mail advertising, a corpus of texts about trade in the EU (Pearson 2000 provides some useful hints to guide students to choose texts for their corpora). All of these corpora were put in a directory on the university department’s server and left at students’ disposal. What was interesting in this follow-up was that discussion about the linkup between the corpus material and its output was not only useful in guiding the students to interpret the data, but also provided them with ideas to build their own corpora. From the teacher’s point of view, this seemed to me very interesting because it also implied a change of perspective in the teacher’s role. While this task was started with the idea of introducing students to a corpus that was prepared for them (according to what the teachers thought the students’ needs might be), students contributed to the task by also making clear
Chapter 5. Guiding the learners to work with corpora and corpus data
what they thought they actually needed and collected corpora that provide a larger view of what the language of marketing may be understood to be.
. Conclusion As I have shown above, unlike the examples provided by textbooks and dictionaries, the samples of language provided by concordance materials do not immediately illustrate particular linguistic patterns and may not provide the type of information that is expected by the students. Students, then, need to be provided with linguistic and metalinguistic knowledge that helps them carry out less frustrating searches and interpret the material correctly. Interpretative work, though, is largely a matter of students’ local or general interests and such interests are very difficult to predict. Students analyzing concordances seem to be attracted by all sorts of things, which may all, in some way, be considered “interesting” for their language or cultural learning. In the next chapter, I illustrate and discuss a series of tasks performed by the students focusing on the learners’ rather than the teachers’ point of view. Observing students working with the data, it seems that concordances attract their attention and involve them. In particular, concordances seem to provide puzzles to those who look at them and require an action to solve them. As mentioned in 4.4, a concordance can be viewed as a text that provokes “a pragmatic reaction” in the observer. This pragmatic reaction can constitute a starting point for involving students in authentic discourse. Aston (1988) identifies two ways in which learners can authenticate discourse, taking the role of a. a participant or b. an observer. While the participant interacts with the text as an intended recipient, the observer views the interaction from the outside, adopting a critical, analytic perspective. Observer as well as participant roles can facilitate learning: observation allows strategies of interaction to be noticed, while participation allows such strategies to be tested. “Reacting to” concordance data through analysis and interpretation provides opportunities for learners to participate as observers and participants in discourse by analyzing the occurrences and eventually choosing patterns to textualise the meanings students want to express. In what follows I shall look at such opportunities and how they are created and developed interactively in the classroom or in self-access activities.
Exploring corpora for ESP learning
Notes . The complete worksheet of the task discussed here is provided in Appendix 3. . The keyword lists were generated comparing frequency lists from each of the sub-corpora to the BNC list (written component).
Chapter 6
Learners exploring corpora to observe and produce texts Spies in action
. Introduction In the previous chapters, I discussed the relevance of introducing concordance analysis to learners, and suggested that corpus work helps them look at language through a more “idiomatic” perspective which may be particularly useful in ESP learning. I also discussed the problem of guiding the students to perform corpus analysis and to “read” concordance data. What “may be” interesting for students (from the teacher’s or researcher’s point of view) however, does not necessarily coincide with what “is” interesting (from their own point of view). Finding something interesting in whatever type of text is a matter of personal interpretation and depends on the individual interaction of the analyst (student, teacher or researcher) with that text. In this chapter, I show some students’ searches and attempt to focus on the students’ interaction with corpus material, their “discoveries” and what they found interesting. Here, I report some learners’ searches which seem to me clear in illustrating the type of work which is stimulated by concordance analysis. Some of the activities which produced the searches follow the line proposed in Chapter 5 to guide the learners to perform corpus work and, in this respect, I hope they also provide more material for teachers to organize their own activities in the classroom. The activities are introduced here in a sort of “escalating” order, from simplest (involving little instrumental and metalinguistic ability) to more and more complex ones. In Section 6.1, I describe the type of approach the students take when working with specialized corpora; in Section 6.2, I present some work aimed at grasping technical lexis and concepts. In Section 6.3 I deal with data comparison from different (specialized and general or bilingual) corpora and focus on: a) determining the generalizability of
Exploring corpora for ESP learning
use of a seemingly specialized word; b) contrasting conventions in the usage of specialized words in English and Italian. In Section 6.4, I look at students’ comparisons of their own findings with “authoritative” language explanations such as those provided by reference materials and/or the teachers, and I focus on the case of the progressive tense in medical research articles. In Section 6.5, I illustrate the work of students producing texts – a translation of a medical abstract and a political speech.
. Corpora and ESP learners: “Spies” In proposing her perspective on learners as corpus users, Bernardini (2000a: 142) argues that comparing learners to researchers has the limit of subordinating processes to findings and to obscuring those occasions of learning that emerge from the process itself of corpus use. To the “researcher” metaphor, Bernardini counterposes that of the “traveller”, where the experience of travelling through the corpus takes priority over the results, in the learning environment. As regards ESP, however, the metaphor of the traveler does have this limit: it emphasizes too little the aims and purposes of the traveller’s journey. While people take travels for pleasure, relaxation or vacation, corpus work may be neither pleasant nor relaxing and even “cultural aims” which may characterize both travelling and corpus work may be far from evident, at least at the point of departure. So, while it is true that the process of analysis and discovery is at least as important as the result itself of the analysis, we should also think of what may entice learners to engage in the journey. In the ESP environment, what often leads students to investigate corpora of specialized language is the attempt to work out characteristic aspects of such language. As Bernardini observes, however, the learners’ aim is not to provide systematic descriptions of linguistic characteristics, but rather to “understand” specialized language by collecting clues about values, ideas, concepts and conventions that are implicit in the text. To explain this approach, it seems to me that neither the “researcher” nor the “traveller” metaphor is quite suitable. Here, I propose to use a new metaphor again: that of the “spy”, developed from an idea introduced by Swales (1990: 29–32). In his well-known and often debated (see Berkenkotter & Huckin 1995; Askehave & Swales 2001; Starfield 2002; Bondi 2004) introduction to the concept of “discourse community”, Swales (1990: 30) discusses whether participating in a discourse community entails assimilation of its world’s view. Swales
Chapter 6. Learners exploring corpora to observe and produce texts
maintains that while the answer is, generally speaking, “yes”, there are some “borderline” cases of people who participate in a discourse community without having (totally or even partially) assimilated its world view. These he calls “spies”. Swales takes, for instance, the example of a prospective son-in-law who may pretend to be a participating member of a bridge-playing community to make a favourable impression on his prospective parents-in-law, or that of journalists who may participate in a discourse community in order to be able to report on issues and problems dealt with inside. Swales is critical of “spies” because, he argues, such lack of assimilation may lead them to poor understanding of the issues and problems involved in the discourse of the discourse community. It seems to me that the very concept of “spy” is, in any case, interesting in a language learning perspective because, in a sense, it provides a “bridge” between insiders and outsiders of the discourse community. As Swales argues: Spies are only successful if they participate successfully in the relevant speech and discourse communities of the domain which they have infiltrated; however if they also assimilate they cease to be single spies but become doubleagents. (Swales 1990: 30)
Like spies, ESP language learners infiltrate the relevant speech and discourse community and in order to participate successfully they need at least to “understand” or become familiar with its views and conventions, which they can eventually go on to assimilate. Corpora of specialized language offer an instrument which students can explore, like “spies”, to collect indicative clues about the discourse community which produced the texts and to become familiar with its discourse conventions. Like spies, ESP learners can employ discourse conventions in a detached, instrumental way or they can eventually become “double-agents”. While the search process of spies is important to collect the clues, both the starting and the end points are important as well. The starting point generally consisting in a puzzle which becomes clearer or is solved in the end. Small corpora provide information about discourse conventions. As using a telephone is a puzzle for a Martian, such discourse conventions may be puzzles for outsiders. Corpus work offers an instrument to make sense out of such discourse conventions and in this way may favour the process of infiltration inside the discourse community and eventually the achievement of membership. In this chapter, I show and discuss what exactly the approach I am proposing here involves. Aston (2002) illustrates an experience where, by doing corpus work, students developed their ability to analyse language, to exploit compu-
Exploring corpora for ESP learning
tational resources and develop their autonomy as language learners, “getting their own teeth into the corpus”. Here, I illustrate a similar series of examples of language activities engaging students in corpus work. The activities typically start from a puzzle (e.g. grasping the meaning of a technical word, understanding particular features of discourse or writing out or translating a piece of specialized text) posed by the students or by the teacher, and students then work with corpora (and occasionally other materials) in the attempt to provide a solution to it. These searches favour an exploration of the corpus which highlights the “idiom” of the corpus in terms of recurrent combinations, typical structures (e.g. text-openings and closings) and other types of conventions. Such conventions reflect the “world of knowledge” that the corpus texts entail. Through concordance exploration, learners are led into such a world of knowledge as observers (by finding typical language patterns) and as participants (by adapting and manipulating such typical language patterns to their own needs in, e.g., writing or translation). As mentioned above, the corpora the inquiries start from are specialised corpora constructed ad hoc by either the students or the teacher. Results from such initial searches are then compared with results from publicly available medium-size corpora and the BNC. The inquiries I illustrate start from rather simple searches and rather simple learning problems (e.g. getting the meaning of a technical word) and then move on to searches with increasing degrees of complexity involving more and more autonomy on the part of the students. Exploring conventions of an idiomatic type and recurrent combinations of words, students are gradually introduced to more general conventions which characterize the “world of knowledge” of the discourse community that is being “spied” upon.
. Using a small corpus of specialized texts to discover technical concepts As many ESP studies observe (see Nation 2001b: Ch. 6 for a discussion) and as Widdowson (1998b) also points out, specific lexis is one of the key problems in teaching and learning ESP. As Widdowson (1998b: 9) states, then, specific lexis can be a problem for ESP language learners not because they do not know the correct words, but because they lack experience of a “whole new way of conceptualizing” that is characteristic of the discourse community using that word, as in the case of the Martian and the telephone.1 Similarly, ESP lexis
Chapter 6. Learners exploring corpora to observe and produce texts
constitutes a puzzle for ESP learners because it involves values and conventions shared by a discourse community, which are not familiar to outsiders. In the following two sections, I illustrate two experiences of students working with corpora of specialized language to discover the concept entailed in two specialized words, one from the field of medicine, the other from the field of economics. The puzzle, which constitutes the starting point of the research, is the actual meaning of the words: the students found them several times in texts they were trying to translate or read and were not able to attribute any sense to them. The two experiences, though, are different in two main respects: first they emerge from different teaching contexts (a translation class in the first case and a reading class in the second), second they involve different types of “specialized” words. The medical word, the acronym RIBA, is rare in English (13 occurrences in the BNC, all in one text2 ) and, at the time the research was carried out, was not included in medical dictionaries; the economic word “bid” is much more common, (2379 occurrences in the BNC) and is included in, e.g., the Cobuild Dictionary. In both cases, though, the students were not able to grasp the concept connected to the word by simply looking at its definition (either in the dictionary, the encyclopedia or in the specialised text) and corpus work was useful in enabling them to conceptualize the medical/economic world. .. A medical word: The case of the acronym “RIBA” The first word I deal with is the medical word “RIBA”. Like many medical words, it is in fact an acronym abbreviating a combination of three words. The students found this word during an exercise in which they were translating a medical text about hepatitis C from English into Italian. The puzzle was not actually constituted by the translation of this word into Italian (having some experience in medical translation, students could well imagine that these acronyms are usually the same in the two languages), but rather it seemed to the students that lacking the conceptual information this word entailed constituted a major obstacle for their understanding the text in general. Having checked the meaning of RIBA in the medical dictionaries which were available at the local university library, the students found that this word was not included. We then decided to look at a small corpus of medical research articles dealing with hepatitis C, which we had previously put together. A concordance of “RIBA” immediately showed the extended meaning of the acronym. As can be seen in the concordance below (concordance 9, ll. 2, 4, 6), “Riba” means “recombinant immunoblot assay”, which meant absolutely
Exploring corpora for ESP learning
1 2 3 4 5 6 7 8 9
ary tests, a LIA (Innogenetics) and a RIBA (Chiron). The results obtained by all eration recombinant immunoblot assay (RIBA) (Chiron) were used. HBV Mar as detected by PCR (Table I). LIA and RIBA could be performed in only 2 of these ith the recombinant immunoblot assay (RIBA-Chiron, Emeryville and Ortho, Raritan regions of the HCV sequence. PCR and RIBA II immunoblot assays were done on sel he multiple epitope immunoblot assay (RIBA II) is an attractive solution to the ). ELISA-II results were confirmed by RIBA in 48 out of 51 (94,1%) cases tested, . In 3 patients not tested by LIA and RIBA, serum samples drawn at earlier times esults, 2 confirmatory tests (LIA and RIBA) were carried out with a part of the
Concordance 9. “riba” in the hepatitis medical corpus (41,000 words).
nothing to the students and offers a nice example of one of the many cases where knowing the name of the object does not entail being able to make sense out of it. Other clues, however, attracted the attention of the students in this concordance, in particular the occurrence of “confirmatory tests” in line 9 and of the verb “confirm” in line 7. These suggested to the students that “RIBA” was a confirmatory test of some kind and encouraged them to look at the extended context of the occurrences in concordance 9. The extended context (see concordance 10 below) revealed a recurrence of the words “confirm” and “confirmatory” in the vicinity of “RIBA” (underlined in the concordance). When “confirm”/“confirmatory” were not used, we could see occurrences of words such as “supplementary” (ex. (1)), “were then tested” (ex. (4)), “were also tested” (ex. (5)) suggesting that “RIBA” was in fact an additional test probably performed to confirm results from other tests. The concordance also provided more information. It was noted, for instance, that RIBA is a test performed on blood serum (and the form “to perform a test” was noted also), that it is similar to another test called LIA, that it is used to confirm hepatitis C virus infection and to confirm results from other tests called ELISA and PCR. (1) identified as antibody positive. Enough serum was available from 42 patients to carry out 2 supplementary tests, a LIA (Innogenetics) and a RIBA (Chiron). The results obtained by all the tests are shown in Table II. All 4 antibody detection systems yielded consistent results in 28 (2) d in duplicate. As confirmatory tests, the INNO-line immunoassay (LIA) (Innogenetics) and a second-generation recombinant immunoblot assay (RIBA) (Chiron) were used. HBV Markers Hepatitis B surface and e antigens and their antibodies were measured using ELISA (Abbott (3) n 6 patients. Of the 68 patients, 15 were antibody negative using both ELISAs. In 8 (53%) viral RNA was detected by PCR (Table I). LIA and RIBA could be performed in only 2 of these cases (Table II). In one case both confirmatory tests yielded positive results, thus confirming
Chapter 6. Learners exploring corpora to observe and produce texts
(4) considered the anti-HCV titer. Certain serum samples which were positiv in ELISA-II were then tested with the recombinant immunoblot assay (RIBA-Chiron, Emeryville and Ortho, Raritan, NJ, U.S.A.). This assay uses all 4 recombinant HCV antigens (C100; 5-1-1; C-33c (5) 3 and capsid polypeptides; selected cases were also tested against synthetic peptides derived from different regions of the HCV sequence. PCR and RIBA II immunoblot assays were done on selected sera. Each of 55 probable and 5 of 11 possible hepatitis cases who were seronegative before transfusio (6) ral causes of transaminase elevation by our clinical review committee may also have played a role. The multiple epitope immunoblot assay (RIBA II) is an attractive solution to the problem of multivalent testing; however, this assay is too expensive for large scale research use and is (7) of anti-HCV positive cases than ELISA-I in both resolved (21/22, 95%) and chronic cases (91/92, 100%).ELISA-II results were confirmed by RIBA in 48 out of 51 (94,1%) cases tested, and were indeterminate in the remaining 3 (5.9%). When certain sera which had been obtained (8) own in Figure 3, HCV RNA was detected by PCR in 4 different serum samples drawn previously from this patient. In 3 patients not tested by LIA and RIBA, serum samples drawn at earlier times were investigated and in 2 of these patients, virus was already detectable in all of the earlier samples (9) the second generation ELISA clearly had a higher detection rate. To control the reliability of the ELISA results, 2 confirmatory tests (LIA and RIBA) were carried out with a part of the serum samples. However, clear discrepancies between the 4 antibody assays were observed in 33% of the cases
Concordance 10. “riba” in the hepatitis medical corpus (41,000 words), extended context.
While single students collected different clues, they discussed their “readings” together to try and make sense out of the acronym RIBA. In doing so, they recreated a whole new frame of reference characterizing issues and problems of the hepatitis C medical community, for instance the problem of diagnosing hepatitis C, which is not an easy task and involves exploitation and evaluation of many different tests (ELISA, PCR, LIA and the RIBA itself). Example (6) also showed students that there may be a range of problems to be dealt with in choosing which tests to perform, for instance that of available funds, which also explains why the RIBA is used as a confirmatory test rather than a large scale screening: The multiple epitope immunoblot assay (RIBA) is an attractive solution to the problem of multivalent testing; however this assay is too expensive for large scale research use and is also somewhat insensitive.
Exploring corpora for ESP learning
The search for the meaning of “RIBA” and the exploration of its recurrent usage, then, involved the reconstruction of a world of problems connected with the diagnosis of hepatitis C. This reconstruction was based on clues derived from the first concordance that were then checked against the second concordance which provided extended contexts for the various occurrences and were finally discussed by students in groups. Because the concordances did not provide a full, comprehensive explanation of RIBA, but only some details, they were used by students as clues to solve their initial puzzle of understanding what RIBA actually meant. Through the discussion, students formulated their own definition of RIBA and grew familiar with a range of both ideational issues (involved in hepatitis C research) and linguistic features, such as the difference between two apparently similar words “assay” and “test”, where the former refers specifically to biochemical tests and the latter seems to be used as a more general term. Hypotheses raised in the discussion were then checked through more reading of medical papers (in English and Italian), encyclopedia entries and medical handbooks. Students then worked with the concordances “as spies” to obtain clues which provided them with a path to enter the world of this medical discourse community. Incidentally, such work promoted reading of specialized texts (hepatitis C papers), use of reference works (encyclopedias, handbooks) and group discussion. .. A word from economics: The case of “bid” As mentioned above, the case of “bid” emerged out of a rather different teaching context. The students here were undergraduates in languages and European studies, a university course training them to deal with international business and politics within the European community. One of the activities of these students is that of reading (or listening to) and discussing business news in English in order to become familiar with the language and issues involved. “Bid” emerged as a reading comprehension problem (“What does “bid” mean?”). “Bid” is obviously not a “rare” and specific word like “RIBA” (whose meaning is probably unfamiliar to many native speakers of English) and it was then addressed by checking a bilingual dictionary and the Cobuild dictionary. Both provided two main meanings for the noun “bid”: first, “an attempt to obtain or do something”; second, “an offer to pay a particular amount of money for something that is being sold”. While this partially solved the local understanding problem, the students did not seem to be completely satisfied with the definitions. On the one hand, they noticed that their example was probably
Chapter 6. Learners exploring corpora to observe and produce texts
best explained by merging the two definitions of the dictionaries, rather than choosing just one; on the other hand, they failed to find Italian equivalents to make the concept clear and were not able to explain what “bid” meant in their own words. To investigate the concept better in the attempt to attach it to an Italian form (and presumably a more familiar reality), a concordance of “bid” was produced out of a small corpus of business newspaper articles (MCA – business section, about 200,000 words). The concordance found 249 occurrences, which the students analyzed, working together in small groups (the concordance is shown in Appendix 5). Looking at the concordance, left sorted, students noticed recurrent combinations of the word “bid”, for instance that a bid is often qualified by the amount of money it involves; thus we have examples such as “the £1.1bn bid”, “a £13bn bid”, “a $1.5bn bid”. A frequent pattern with “bid” (20 occurrences) is “a takeover bid” which led the students to investigate what a “takeover bid” might be. They looked at the extended context of the “takeover bid” occurrences (see concordance 11, below) and noted that it involved a lot of money (“mega takeover bid”, l.13) and big companies (“a £1.1bn takeover bid for the group by Australian Mutual Provident, Australia’s largest life insurance group” l.18). Working with the examples, using their knowledge of the meaning of “takeover” and the “takeover” entry from the Cobuild dictionary, the students quickly understood that “a takeover bid” is a huge offer made with the purpose of gaining the control of a company. (1) ed by a spate of bid rumours, the most sensational of which was that Adia, the big Swiss-based recruitment consultant, was about to launch a takeover bid. By lunchtime the tongues were really wagging and talk of LBOs, MBOs, an imminent sale of the management consultancy b (2) Group, the British life insurance company, are meeting over the next few days amid speculation that the Australian group is poised to mount a takeover bid for Pearl worth at least œ1bn. Australian Mutual Provident executives were yesterday believed to be mounting plans for a ta (3) osals from British, US and Continental companies,” the source said. GEC, Ferranti’s main British rival in radar, is also keen to mount a takeover bid but would encounter fierce Ministry of Defence opposition on the grounds that it would damage competition in electronics procur (4) r its profits growth. Charles Saatchi is a director of the main board. Market speculation that Saatchi ∧ Saatchi could be the target of a takeover bid has been intensified by South Eastern Asset Management, a Tennessee- based fund manager, which recently amassed a 1 (5) m of the outstanding 50 per cent of Carat. Page 31 PERRIER BUBBLES: Perrier’s shares surged on the Paris bourse on speculation of a takeover bid for the French
Exploring corpora for ESP learning
mineral water group. The shares rose Fr212, or 11.2 per cent, to Fr1,962. Food group BSN, widely mentioned as a (6) a sweeping re-think about the group’s direction. It comes at a time of growing fear that Saatchi ∧ Saatchi may become the subject of a takeover bid as a result of recent business problems. Mr Saatchi will continue as chairman but is being replaced as chief executive (7) in door-to-door collection of insurance premiums from customers. Following legislative reforms, it has red as a move designed to ward off a takeover bid. If Pearl decided to resist the overtures of AMP it will be the second major takeover battle in the British life assurance sector (8) oldrums since late 1987. Mr Louis-Dreyfus will have to work hard to recover the company’s standing. He may also have to fight off a takeover bid _ Fininvest, the Milan-based media company controlled by Silvio Berlusconi revealed a 1 per cent holding last week. Elsewhe (9) more formal inquiries. As officials began their investigations the board of directors of Pearl, led by chairman Einion Holland, said AMP’s takeover bid ‘is unacceptable and totally inadequate because it fails to reflect the group’s financial strength and prospects”. Pearl advis (10) _ to help the Coventry-based firm to fend off Ford, which has already announced it plans to take a 15 per cent holding as a prelude to a full takeover bid. Jaguar’s shares soared again on the stock market, closing 62p up at 731p – valuing the company at œ1.323bn. As an (11) degree of autonomy”, BAe said yesterday. The news comes as BAe and Thomson begin talks with Ferranti on the possibility of a joint takeover bid for the beleaguered UK defence electronic company. Ferranti, which recently announced it would have to write off œ185m as t (12) aid: ‘We maintain a good contact with SHV and are relaxed about their shareholding.” Two years ago the two companies made a joint takeover bid worth œ820m for Calor, the bottled gas company. The offer, conditional on a recommendation from the Calor board, was withdraw (13) PAIN SCOTTISH ∧ Newcastle Breweries starred again yesterday as the stock market was gripped by rumours that a mega takeover bid was imminent. In often busy trading Scottish shares frothed up 20p to 389p with stories flowing that the French BSN foods (14) 014 Market Report: Rothmans lights up at close of uneasy account By DEREK PAIN IS THE much rumoured takeover bid for Rothmans International, the tobacco and luxury goods group, about to materialise at long, long last? As the stock ma (15) st crash standards, busy trading. However, interest rate fears remain in the background and the undertone is still fragile. A œ1.9bn US takeover bid, by McCaw for Mteromedia, excited telecommunication shares. The Racal ‘twins”, British Telecom, which has 24 per cent of McC
Chapter 6. Learners exploring corpora to observe and produce texts (16) on into the steep rise in the share price of Pearl Group, the British life insurer, last Friday ahead of the announcement yesterday of a œ1.1bn takeover bid for the group by Australian Mutual Provident, Australia’s largest life insurance group. On Friday the share price of Pearl Gro (17) s probe: The Stock Exchange is investigating Friday’s steep rise in the share price of Pearl Group, the life insurer, ahead of a œ1.1bn takeover bid by Australian Mutual Provident. This page and View from City Road, page 27 Exchange change: The end of the alpha, beta, g (18) set but Sir Geoffrey has been asked to make specific recommendations ‘as soon as possible”. Threat to insurers AS THE œ1.1bn takeover bid by Australian Mutual Provident, Australia’s largest life insurer, gets underway for the Pearl Group, a new survey suggests that (19) tor could be seriously eroded in the next few weeks. Missed Pearl PEARL, the beleagured British insurer facing an unwelcome œ1.1bn takeover bid from Australian Mutual Provident, Australia’s largest life insurer, appears intent on valuing the goodwill associated with business (20) stock prices in New York gave the controversial developer Donald Trump the pretext he needed to drop an ill-fated dollars 7.5bn ( œ4.8bn) takeover bid for American Airlines yesterday. Citing ‘recent changes in market conditions”, he withdrew a dollars 120-a-share bid for the
Concordance 11. “takeover bid” in MCA business section (200,000 words), extended context
Analysing the “takeover bid” concordance, though, students also noted other features of the text anticipating and following “bid”. First, these “takeover bids” are talked about as possibly forthcoming, not as having taken place (as students might expect from reading the news) and we have several examples involving future possibility or probability: “speculation of a takeover bid” (l.5), “GEC, Ferranti’s main British rival in radar, is also keen to mount a takeover bid” (l.3), “This was quickly followed by a spate of bid rumours, the most sensational of which was that Adia, the big Swiss-based recruitment consultant, was about to launch a takeover bid” (l.1). Second, students noted that such “bids” seemed to involve a battle or a competition, e.g. “fight off a takeover bid” (l.8), “a move designed to ward off a takeover bid” (l.7), “Saatchi ∧ Saatchi could be the target of a takeover bid” (l.4). It was noted that both features, that bids were talked about in terms of speculation and rumours and that they involved competition, were not limited to the “takeover bid” pattern, but seemed to affect the occurrences of “bid” more in general. Students noted the recurrence of “bid rumours” (5 occurrences), “bid speculation” (7 occurrences), as well as many other occurrences involving planning and strat-
Exploring corpora for ESP learning
egy: “Tomkins’ shares fell 7p to 276p on fears it is planning to mount a bid”, “The transatlantic gossip of a bid battle for Jaguar between Ford and General Motors”, “But the likelihood of a bid would still appear dependent on his ability to find a third partner”. Forms of “fight” and “battle”(used as nouns, verbs or adjectives), were also noted to be frequently mentioned, forming recurrent collocations, e.g. “fighting bid”, “defending a bid”, “hostile bid”, or in the more extended context “British Aerospace, possibly in partnership with Thomson CSF of France, has emerged as the leading British contender to mount a bid but could face Ministry of Defence objections”. Such observations led the students to delve more deeply into the texts they were exploring, asking themselves why papers should talk of bids in terms of fighting and strategy and getting them to discuss the way in which bids (and other acquisitions) affect the stock market. Understanding the conventions of usage related to the word “bid”, then, involved familiarizing oneself with a whole series of concepts connected with the world of the stock market business. Although the dictionary definitions were good and indeed corresponded in the end to the students’ idea of “bid”, they were not enough to introduce students into the “world of bid” initially. Exploring the concordance, students collected clues which, step by step, introduced them to the discourse of business that the word “bid” involved – a strategic competition carried out in order to obtain participation in or control of a company. .. Conclusion Both “RIBA” and “bid” represented interesting cases because, even though they are different in many ways (“RIBA” is really a technical-scientific concept, is not included in general dictionaries and rarely so even in specialized ones; “bid” is more widespread and is found in most monolingual and bilingual dictionaries of English), they represented concepts which were not familiar to the students’ world and reality. While definitions of these words, both from the encyclopedia and the dictionary, partially helped the students to understand what kind of object they represented, they were not enough to lead the students’ inside the world that made use of these objects. Concordance lines were not good (particularly in the case of “bid”) at explaining the concepts directly, but they provided clues about the recurrent, conventional behaviour of such words which the students explored and discussed and which gradually drew them inside the reality of the text and promoted discourse. Repetition of patterns, which is highlighted in the concordance format (the repetition of “confirm” in the RIBA concordance, or of “takeover” or “speculation” in the
Chapter 6. Learners exploring corpora to observe and produce texts
“bid” concordance), attracted the students’ attention and encouraged them in their attempt to attribute a sense to such repetition. To explore their hypotheses (“is “Riba” a confirmatory test?”, “does a bid involve competition?”) students classified the occurrences and were occasionally attracted by instances which seemed to best answer their questions. By asking questions and looking for answers (which were eventually found) students promoted their own participation in the community’s discourse.
. From a single corpus to more corpora: Comparing data Studies in corpus linguistics (e.g. Biber et al. 1998, see Section 4.3) have noted that concordance analysis is inherently comparative and that concordance sets are generally much better explained when seen in contrast. Such comparisons and contrasts often involve data from different corpora, e.g. specialized and general or corpora in different languages. The comparative nature of corpus work is interesting also in an ESP learning perspective. The concordances of “RIBA” and “bid” offered intriguing material for the students who analysed and discussed it and eventually found out the meanings and concepts these words referred to. However, not all concordances (indeed not many of them) provide material to answer the students’ questions in a sufficiently immediate way. As mentioned in Chapter 5 (Section 5.1), concordances are just samples of usage of words, not examples. For this reason they do not “exemplify” a concept as a dictionary might do, but simply provide material to construct one’s own exemplification. Indeed, they may provide no occurrence at all or not enough of them. In Chapter 3, I noted that the very fact that concordances do not provide “exemplifications” is what, in my view, provokes a pragmatic reaction from the students who are encouraged to make sense out of seemingly senseless material. Even in those cases when a search does not produce any occurrence or enough evidence to build up hypotheses, such lack of material provokes a reaction from the students who generally ask why this is so. This “limit” of concordance material, then, prompts the students to interact with more materials, either from different corpora (e.g. larger corpora) or from corpora in different languages (e.g. the foreign language and their own), thus carrying out comparative work. In this section, I show some examples of students’ searches involving comparison and contrast of data from corpora of different sizes, built with different criteria and/or in different languages. In these cases too, the exploratory process
Exploring corpora for ESP learning
involved in comparing the data led the students to discussion and participation in what was in this case the medical discourse. .. How specialized is a specialized word? The case of the word “disorder” Analysis of specialized words like the ones shown above not only provides students with information about the meanings and concepts entailed in the texts, it also introduces them to the method of corpus work and leads them to appreciate it more and more. The students who carried out translation work with medical texts and were involved in the search for “RIBA” found corpus work of great use for their translation activity: indeed, asked whether more medical corpora, including topics other than Hepatitis C might be available for their own work as translators. This led to a project where students were involved in making up their own small corpora of texts similar to those they had to translate. In groups, they built up most of the small, specialized corpora which are listed in Chapter 1 (Section 1.4.2). This provided the whole group of students with more material to compare. The search I am dealing with in this section started from a translation task where students were involved in translating a medical article about child epilepsy from Italian into English while working with a 70,000 word corpus of medical articles on the same subject in English. They noted that the word “disorder” was used to refer to the illness they were dealing with and though this did not cause them any problems in understanding, someone asked whether there was any difference between the words “illness”, “disease” and “disorder”. A check in the Cobuild Dictionary provided rather similar definitions: Illness:
1. is the fact or experience of being ill, 2. is a particular disease such as measles or pneumonia Disease: is an illness which affects people, animals or plants, for example one which is caused by bacteria or infection Disorder: is a problem or illness which affects someone’s mind or body
The students then decided to generate a concordance and have a look at the instances. They found 26 occurrences, shown in Concordance 12, below. As can be seen, in this concordance 13 occurrences out of 26 are instances of a single collocation “seizure disorder”, 12 of them coming from a single text. The remaining 13 occurrences show more varied uses, suggesting that “disorder” might in fact be considered more or less a synonym of “illness” and “disease”.
Chapter 6. Learners exploring corpora to observe and produce texts
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
cond, knowledge of the incidence of a in infancy, cerebral palsy , autistic years). Four children had behavioral umor, infarction, trauma, or bleeding ervices. The prevalence of a chronic p and another 77 (16%) had a learning rologist. Many epilepsy ”look-alike” lready had iden tifiable neurological f children who had other neurological t syndrome or in certain neurological ding influence of duration of seizure nificantly longer duration of seizure s not only the existence of a seizure on between IQ and duration of seizure re (9% variance), duration of seizure icus (r = -0.38), duration of seizure ables (SES score, duration of seizure atus epilepticus, duration of seizure et of epilepsy 2. Duration of seizure d at various times during the seizure w IQ, followed by duration of seizure e reported that children with seizure ave been made of children with severe disorder but also the severity of the some point in the evolution of their nfantile spasms in this study. These
disorder helps project local needs for pro disorder, cortical blindness. Mentality: F disorders but no history of seizures, and disorder within a week of the illness beca disorder such as epilepsy may be even more disorder. The first seizure type was g disorders that are common in childhood wer disorders and, in several of those who did disorders and not seizures. All informati disorders, e.g., tuberous sclerosis. disorder and drug therapy, we performed a disorder and drug therapy (Table 6). Beca disorder but also the severity of the diso disorder in children with epilepsy. Resul disorder (6% variance), and sex of the chi disorder (r = - 0.3l ), and total number o disorder, and sex of the child) explained disorder, and SES score (Table 5). The me disorder, i.e., time period since the firs disorder, generally after a pattern of int disorder. Determination of whether a gene disorders with onset at earlier age have l disorders. The effects of currently avail disorder. Perhaps the severity of the und disorder. The inclusion and exclusion disorders virtually always present with se
Concordance 12. “disorder*” in the epilepsy medical corpus (70,000 words), sorted by the first word to the left
There were not in fact very many occurrences of “disorder”. To get a more varied range of collocations and presumably a larger number, it was suggested to the students that they checked a larger corpus of medical articles of varied subjects. To their surprise (and mine), they found just one more occurrence of “disorder” in the full 250,000 word corpus. This finding prompted the students to “go on” with their search and to understand more about this odd distribution. They checked data from yet another corpus, the medical component of the MCB corpus (200,000 words). There, they found 29 occurrences from various files, which suggested that the use of “disorder/s” was actually rather widespread. Nevertheless, even this corpus did not provide as many occurrences as the students had expected, and this raised the hypothesis that there might in fact be a difference between the use of “disorder/s” and that of other words with a similar meaning such as “disease/s” or “illness/es” – for instance “disorder” might simply be less commonly used. A search for “illness/illnesses” and “disease/diseases” in the medical component of the MCB corpus provided 41 occurrences of the former and 210 of the latter. Students abandoned the analysis of “illness” at this point and concentrated on the more frequent “disease”. Comparing concordances of “disease” and “disorder”, they noted that the
Exploring corpora for ESP learning
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
patients with recurrent affective with recurrent unipolar affective lf-ideas that perpetuate affective mstances. In certain serious blood r the sign of a generalized bodily not be a coincidence that cardiac pallingly high rate of circulatory will now consider severe clinical ure may be the result of an eating rted by Simpson (1975). The eating o exist between cutting and eating male infertility and other genital t observed in some renal and heart , and because there are rare human II
disorders are currently under investigation. disorders.
Concordance 13. “disorder*” in the MCB medical component (200,000 words; see Murison-Bowie 1993c), left sorted
two sets of examples were markedly different. In particular “disorder/s” seemed to be more selective than “disease” in its combinations, showing a preference to collocate with words belonging to a “mental” semantic area. As shown in Concordance 13 above, in 14 cases “affective”, “psychiatric”, “personality”, “neurological”, “mental” appear as left-collocates of “disorder/s”. Furthermore “eating disorder/s” (ll. 9–11) refers to anorexia as a psychiatric illness, and in at least 3 other cases (12, 14 and 29) the extended context clearly refers to illnesses of a psychological or psychiatric nature. Given the size and the composition of the corpus (the MCB medical component totals 200,000 words taken from a mere 7 chapters), this data were obviously not conclusive, but the suggested selectivity of “disorder” for neurological illnesses seemed also to explain its distribution in the medical research papers corpus, where “disorder/s” occurred almost exclusively in articles dealing with epilepsy, a neurological illness. Concordances of “disease/s” in the corpus of medical articles confirmed that “disease” is more frequent than “disorder” and suggested a more general use. Interestingly enough, then, there
Chapter 6. Learners exploring corpora to observe and produce texts
were no occurrences of “disease/s” with “mental”, “neurological”, “personality” or “psychiatric” in either the research paper corpus or the MCB medical component, a finding which supported the hypothesis of a “preference” for “disorder/s” to occur in such contexts. At this point, the students went back to the (corpus-based) Cobuild Dictionary entry and noted that such association of “disorder/s” with mental illnesses was suggested both in the definition (where “mind” comes before “body”) and, more clearly, in the examples, which are all occurrences where “disorder/s” refers to mental, neurological or psychiatric illnesses. A check in the BNC also seems to confirm this preference: of 125 examples where “disorder/s” means “illness” (manually selected from 200 randomly selected ones), about 70 collocate with words belonging to the mental/neurological area (“mental”, “personality”, “psychiatric”, “nervous”) and another 15 occur in what are clearly mental/ psychological contexts. Checking different and larger sets of data, then, threw light on the usage of “disorder” and on the very concept it embodies, a finding which the single epilepsy corpus could not make evident (see also Gavioli 2002). While checking other corpora and data (e.g. the BNC) was suggested or performed by the teacher to confirm the students’ hypothesis, the construction and discussion of the hypothesis itself was extremely interesting. In comparing different sets of data, either concordances of the same word from different corpora or concordances of similar words (e.g. “disease”/“disorder”) from the same corpus, students discussed the various instances, trying to establish whether the illnesses they referred to were of a psychiatric nature or not, and noted for example that “eating disorders” were in fact anorexia and bulimia. By the way, looking at the concordance of “disease/s” in the MCB medical component students noticed an association of this word with sexually transmitted illnesses, a finding which was not confirmed by the combined medical corpus and which was probably motivated by the presence of a chapter (1 out of 7) about sexually transmitted diseases in the MCB medical component. This, however, led to further text reading and discoveries concerning the medical discourse. As with “RIBA” and “Bid” above, even in this case, students’ discussion involved their attempt to grasp a whole new way of conceptualizing and understanding the “world” of the medical community.
Exploring corpora for ESP learning
.. Exploring corpora in different languages: Contrasting English and Italian data Wichmann (1995) notes that using concordances with learners of English may be very useful to help them interact more skilfully with reference materials such as dictionaries and grammars, a point that is evident also in the “disorder” case, above. In particular, she suggests that concordances may help promote students’ semantic awareness of both the foreign language and their own. In the activity she illustrates in her paper (1995: 62) she asks students to look at concordances of English words (e.g. “ask*”, “accident*”) and to find possible equivalents in the students’ mother tongue (German). This raised awareness of shades of meaning of both English and German, of context variation and of the fact that there was rarely total overlap between two words and, for example, the verb “ask” might correpond to “fragen”, “eine Frage stellen” or “bitten”. Comparing the foreign language with their own seems in fact to be highly motivating for students, even when translation is not involved. Working with concordances and learners, I noted that one of the most challenging ways for students to compare different sets of data is that of contrasting concordances in the foreign language and their own. This does not only highlight differences (or similarities) between the two languages, but may also be helpful in fully understanding the meaning of a concept and its conventional usage. Comparing data in their own language, students see differences and similarities, improve their awareness of their own language (as Wichmann 1995 observes), and understand the data in the foreign language better. In the case of “RIBA” for instance, a concordance from a similar size corpus of hepatitis research articles in Italian made it very clear that the Riba is in fact a confirmatory test and gave the students a sort of guarantee that they understood the English data well. Notice the recurrence of the words “conferma”/“confermato” on the left side of the search word in the following Italian concordance: 1 ienti presentavano un test di conferma in 2 ’HCVAb (determinazione e/o conferma in 3 positivit. . . per anti-HCV, confermata con 4 positivi all’ELISA sono stati confermati al 5 t HCV EIA) e nei positivi confermato con 6 on RIBA di II generazione (Ortho-Chiron 7 o poi sui sieri conservati, lo screening in
RIBA indeterminato. Si trattava di una gi RIBA); d) “C+ pregressa B”: ove Š RIBA, nelle epatobiopsie con segni istol RIBA, tranne 2, che sono risultati indeter RIBA di II generazione (Ortho-Chiron Ri Riba HCV), sul siero di 88 pazienti in dia RIBA-Ortho. I controlli ematologici prev
Concordance 14. “riba” in a medical corpus of texts about hepatitis (40,000 words)
In this section, I show an example where students compare corpora in English and Italian. In the first part (6.3.2.1), they contrast the use of the word
Chapter 6. Learners exploring corpora to observe and produce texts
“history” and “storia” in medical research papers in the two languages. In the following one (6.3.2.2) students take the search for “history” and “storia” a step further to include more data from larger and more general corpora. ... The case of “history” and “storia” in medical research papers The search for “history” was prompted by an Italian-English translation problem in medical texts. As the Italian word “storia” may correspond to both “story” and “history” in English, in the attempt to translate “pazienti con storia di epatite” (patients with a history of hepatitis), students asked which of the two was used in this context. Being now rather well-trained in the use of corpora, they searched both words in the combined corpus of medical research papers (250,000 words). Results provided 131 occurrences of “history” and none of “story”, immediately answering the students’ question. They also found a more extended recurrent pattern corresponding to what they wanted to translate: “patients with a history of [+ disease]”. Comparing the Italian chunk with the English data, students noticed that, while in Italian they had “pazienti con storia”, without any article preceding “storia”, the English occurrences were characterized by the indefinite article preceding “history”. As “pazienti con una storia” (the indefinite article preceding “storia”) sounded intuitively acceptable to the students, they decided to look at more data from an Italian medical corpus, similar in composition to the English one, to check whether the omission of the article was typical in Italian medical writing or a stylistic feature of their text. The Italian concordance of “storia” provided 35 occurrences. In 5 cases, the article “una” preceded “storia”, but in the remaining ones either no article or the definite article were used. Interestingly enough, there were 4 cases where “pazienti/soggetti con” (patients/subjects with) preceded “storia”, all with no article. To get more data, 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
ildren without seizures or with only a ree studies excluded patients with a e first group includes patients with a e present only patients with a family Disease Risk Women with a family less than 40 years old with a family hic screening of women with a family e present, only patients with a family radiated tumours. Natural nclusion since 2 of 9 patients with no mean FSIQ of 16 children with a past mean FSIQ of 16 children with a past
history history history history history history history history history history history history
of of of of of of of of of of of of
febrile seizures. Patients i alcoholism. All enrolled su CNS insult (e.g., cerebral t breast cancer should be off breast cancer (generally o cancer are more in need of breast cancer. We questi breast cancer should be off unresected primary tumour seizures or only febrile sei status epilepticus was 9 p status epilepticus was 9 p
Concordance 15. “history” in the combined corpus of medical research papers (250,000 words)
Exploring corpora for ESP learning
students also checked a further corpus of Italian research articles (130,000 words) about stomach diseases which provided two more occurrences of “con storia” without any article preceding “storia”. Getting back to the English concordance of “history”, students noted that “a” seemed to precede “history” in most cases. They noted several occurrences of “a history” (38) forming two main collocations, “patient/s had a history” (11 occurrences) and “patients with/without a history” (5 occurrences), and many more of the construction “a + adjective + history” forming recurrent collocations such as: “a family history” (38), “a past/previous history” (6), “a medical/clinical history” (5). The single exception to this seemed to be provided by the adjective “natural”, which was in all cases anticipated by “the”, forming the collocation: “the natural history”. Moving from the English to the Italian corpora and backwards, then, the students observed the following: a. In English medical research papers, “a (adj) history” of an illness was the most frequent pattern; b. In Italian, “storia” was more frequently preceded by either the definite or no article, with a few occurrences of “una storia”; c. The Italian pattern “una storia” came in constructions like “avere una storia” (have a history), “presentare una storia” (show a history) and “essere caratterizati/contrassegnati da una storia (to be characterized by a history) d. The pattern “have a history” was common in the English concordance (11 occurrences), thus forming a match with the Italian pattern “avere una storia” (5 occurrences over 11 from both the combined and the stomach corpus) e. When “patients”/“pazienti” were mentioned, though, the English pattern “patients with a history” seemed to correspond to the Italian “pazienti con storia”, where English seemed to be characterized by the presence of the indefinite article “a” preceding “history” and Italian seemed to be characterized by the absence of any article; f. The single case when “the” was used preceding “history” in English, was “the natural history” (10 occurrences), possibly corresponding to the pattern “la storia naturale” which was recurrent in the Italian corpus (11 in the combined corpus and 21 in the stomach diseases corpus) g. “storia familiare” (family history) e “storia clinica” (clinical history) were rather common in Italian too (6 occurrences of “familiare” and 9 of “clinica” in the two Italian corpora put together), but they were often preceded by the definite, not the indefinte article.
Chapter 6. Learners exploring corpora to observe and produce texts
While observing the data from the corpora, students looked at the extended context of the concordances in the attempt to account for the linguistic differences and similarities between the two languages. Looking at “the natural history”/la storia naturale”, they noted that understanding “the natural history” of a disease is important for medical treatment and indeed a major point in medical research, see e.g.: (97) 9 years, respectively. Clearly, continued evaluation of the living subjects in this study is essential to determine the natural history of non-A, non-B hepatitis more completely. Efforts in this study to identify factors that might predict progressi (98) l tests became available to distinguish hepatitis A and B from other forms of hepatitis (1,2). Early studies of the natural history of NANB hepatitis suggested that the illness generally followed a prolonged, indolent course that only rarely resulted I (99) ion (one patient), and other potential causes of chronic hepatitis (two patients)), which made it difficult to determine the natural history of the transfusion- associated disease. We therefore evaluated the remaining 90 patients. Serologic tests for ant (100) ew had advanced disease-a finding that supports our conclusion. Recent reports have more clearly defined the natural history of chronic hepatitis C. Alter et al. (30) reported that HCV viremia persists in most individuals with community-acquired (101) nce of retinopathy. The findings can be used to estimate the actual onset of NIDDM. Better understanding of the natural history of diabetes may facilitate the development of diabetes control strategies. A recent study estimated that the onset
The English “a history” seemed instead to be used when discussing the history of the illness of a single patient or a group of patients, and the students noticed that such descriptions are interesting in medical research articles in that they contribute to an improved description of the illness’s “natural history”. To talk about the single patients’ or groups of patients’ cases, in Italian, there seemed to be a more varied range of constructions. While in English structures including “history” seemed to be introduced by “patients” in most cases, (“patients with a history”, “patients who had a history”), in Italian, “storia” was also used to begin a sentence, (“La storia familiare e personale è del tutto normale” – the family and personal history is perfectly normal), as a title (“Storia riproduttiva” – Reproductive history) or in other introductive patterns (“si è inoltre vagliata la storia familiare” – the family history was also evaluated). The exploration of the two corpora, then, provided students with a lot of information about both medical contents and issues and language constructions. Contrasting patterns in English with patterns in their own language, students were encouraged to look better into concepts which seemed similar (and recurrent) in both sets of data (“the natural history” – “la storia natu-
Exploring corpora for ESP learning
rale”) and those which seemed different (“a history” – “la storia”). To check which were the matches in the two languages, the students explored those concepts and features of discourse that “a history” and “la storia” seemed to be related to. ... Comparing bilingual, small, medium and large corpora: More explorations involving “history” and “storia” In their search for “history” and “storia”, students noted two patterns which seemed odd or unfamiliar to their language intuition. The first was the Italian “con storia”, without an article, the second was the English “a history”, in particular “a” instead of “the”. They then decided to check whether these usages were common in general Italian /English or, as they thought, were characteristics of medical texts. To do this, they needed data from large corpora of general Italian/English. Unfortunately, while both the BNC sampler and the BNC world edition sounded suitable for research in English, no such general corpus of Italian language exists for the moment, and the students simply looked at two smallmedium corpora, one of Italian newspapers (500,000 words) and the other of Italian oral texts (the LIP corpus, De Mauro et al. 1993). They checked the word “storia” with “con” in a context of 3 words to the left. The search produced just 8 occurrences on the whole (4 from each corpus), 6 of “con la storia”, 1 of “con la nostra storia” and 1 of “con una storia”.3 None of “con storia”. While this suggested that the pattern “con storia” was probably not very widespread in the Italian language, the search could not be carried any further because of the lack of material.4 For English, by contrast, the BNC sampler produced 222 occurrences of “history”. Frequent left collocates were “in” (“one of the things that we learn very early in history is the Great Fire”, “In Germany most doctoral students in history make use of computers”), “the” (“the history of architecture”, “part of the history”) and possessives (“these fossils don’t rewrite our history but they do illustrate it usefully”). “A history” was not a frequent pattern, occurring 9 times altogether. In three cases (two from the same text), we have occurrences of “a long history” (“this union’s got a long history of amalgamations”). The remaining 6 are not easily classifiable, but one of them refers to a medical history: “his wife, aged 26, who had a history of mental illness”. A search in the entire BNC shows that history occurs 18,431 times. Analysis of 100 of them randomly selected basically confirms the results from the BNC sampler. Here also, occurrences of “a history” are rare (4). These four examples, however, help classify those from the BNC sampler. In particular, “a history”
Chapter 6. Learners exploring corpora to observe and produce texts
seems to be used in two main patterns. The first has to do with descriptions of places (as in tourist guides): Price has a rich history The University of Edinburgh has a long and fascinating history The harbour town of Watchet has a history going back over a thousand years
The second with a patient’s history of some illness: his wife, aged 26, who had a history of mental illness seen in the context of a ten-year history of disturbed behaviour, these incidents could have been prevented
A check for the expression “a history” provided 820 occurrences in 481 texts. Analysis of 100 of them randomly selected showed that 30 of these referred to illnesses (e.g. “a history of diabetes mellitus”). In 14 cases, “a history” referred to descriptions of institutions or places, as in the examples above, 12 are inside book titles (e.g. “50th Cricket Week 1992: a history”), 16 are uses of history as an adjective (e.g. “a history degree”, “a history department”). In another 10 cases or so “a history” is used in legal contexts to refer to the history of criminals or convicts, in a very similar way to the one we noticed for the medical context, e.g. Some of the doormen had criminal convictions and a history of violence
In conclusion, “history” is not a word specific to one domain, whereas “a history” is much more restricted in its use, in this sense. Though not only a medical expression, and being found also in different contexts, its use suggests that it may have a preference for restricted contexts (tourist descriptions, medical descriptions of patients’ illnesses, criminal law descriptions).
. Interacting with “the authorities”: Completing or contrasting explanations from reference materials and the teacher The contrastive nature of corpus analysis is not limited to comparing different corpora and sets of concordances. It has probably been noticed, in the sections above, that an interesting feature of concordance data is that they are often profitably used by the students to contrast information derived form reference materials such as dictionaries or encyclopedias. This was noted in the case of
Exploring corpora for ESP learning
“Riba”, where the encyclopedia definition was compared and completed with information coming from the data, in the case of “bid”, where the dictionary entry was then re-interpreted in the light of concordance lines, and also in the case of “disorder”, where the dictionary’s suggestion about the semantic preference of “disorder” for mental/psychlogical contexts was made evident only after checking and comparing different sets of data. Wichmann (1995) too, notes that concordance analysis improves students’ semantic awareness, thus helping them deal with dictionary information better. In Chapter 2 (Section 2.4.4), quoting Johns (1994), I mentioned that one of the most interesting features of learner corpus work is that students observe things which often pass unnoticed to the teachers’ attention and that this fact promotes discussion of language features and conventions in the classroom, placing students and teacher “on an equal footing”. It seems that in deriving “their own” observations from concordance analysis, students are provided with something to compare or contrast with observations from different points of view, their classmates’, the teacher’s and also those given in reference materials. This is an important point because while language pedagogy in the 80s argued for the involvement of students in tasks where “authentic” communication could be somehow achieved, grammar classes remained a reality apart, with the teacher and/or the reference materials (books, cassettes, videoclips, dictionaries or whatever) inevitably playing the role of “the authority”. Concordances are interesting in this respect because, while they produce lexico-grammatical data, they produce data which are uninterpreted and awaiting interpretation. And while the data are (more or less) objective, interpretation (particularly by students who may not use scientifically rigorous methods) is subjective and can be profitably compared with other interpretations, data and reference. In this section, I discuss another example of a students’ exploration of corpora, this time involving a grammatical rather than a lexical problem: the use of the progressive form in medical research articles. Looking at the concordances, students produced data which not only made the teacher’s explanation clearer but also added something to it. .. The case of the progressive tense in medical research articles A feature of scientific writing that has been noticed in the literature (see Dudley-Evans & St. John 1998: 77–8 for a discussion) is a high lexical density due to the frequent use of noun phrases and other nominal forms. A particular case has been made with “-ing” forms which, have been found by Barber (1962, in Swales 1988) as rarely occurring as forms of continuous tense, and seem
Chapter 6. Learners exploring corpora to observe and produce texts
to be more frequently used as constituents of noun phrases or of non-finite clauses (see Swales 1988: 12). In courses of technical-scientific translation, students are often introduced to the main features of academic texts as described in the literature. Having been told that medical texts are characterized by high lexical density and that “-ing” forms generally embody nominal forms rather than the progressive tense, students asked what that exactly meant. Some students also typed in a search for -ing forms in the concordancer and found several instances, raising curiosity about the problem. We then decided to look for “*ing” forms in the combined medical corpus and found 4411 occurrences. To answer the students’ question, as the corpora are untagged, occurrences had to be classified manually. The concordance was immediately edited to remove those occurrences which did not seem relevant for the analysis, such as “anything/nothing/something”, “morning”, “during” and other adverbial or connecting forms such as “according to”, “depending on”, “including/excluding”, “assuming”, “concerning”, “regarding”. This cut more than a thousand occurrences. The remaining occurrences were classified by the students and the teacher in three groups: nouns or noun phrases, nonfinite forms and progressive forms. On the whole, classification of the lines provided 1488 occurrences of nouns or noun phrases, 1728 of non-finite forms and 51 of progressive forms. While progressive forms were less frequent than the other forms (basically supporting the teacher’s initial explanation), there were, however, 51 occurrences, and students immediately focused on these. The occurrences suggested that the progressive form is actually not used frequently in this corpus and recurrent patterns often revealed idiosyncratic rather than more general medical uses, generally coming from a single text (e.g. “women were willing to pay more – 10 occurrences – all coming from a text dealing with the adequacy for public services in the treatment of breast cancer). Two patterns seemed to reveal more widespread use and attracted the students’ attention: “patients/subjects are/were awaiting (transplant/surgery/treatment)” (10 occurrences) and “patients/subjects were taking/receiving (drug)” (13 occurrences). None of them was however found to be recurrent in the other medical corpora at our disposal (the MCB medical book chapters and the research articles about stomach disease). The students then decided to leave the analysis aside for the moment. Noun forms, on the other hand, were found to be more interesting. While classifying three thousand items manually seemed a daunting task at first, students immediately realized that there were large blocks where lexical forms
Exploring corpora for ESP learning
were strongly associated with a single grammatical category. This, on the one hand, made classification easier and prevented the students from abandoning the task, and, on the other hand, it made them curious about the various patterns which seemed “interesting” in acquainting them better with the language of medicine. For instance, “finding” and “bleeding” appeared 43 and 42 times respectively in the corpus and in all cases as nouns. They also seemed to form pretty fixed collocations. In 27 out of 43 occurrences “finding” is preceded by “our”, “the” or “this”. In 15 cases “our/the/this finding” comes after a full stop, indicating the beginning of a new sentence and indeed suggesting a way to introduce what the finding was about. Other words which occurred only as nouns were “sampling” (forming the collocation “blood sampling”, 15 occ.), “worsening” (“worsening of (disease)” 7 occ.), and “writing” (“at this writing” in all 7 occurrences5 ). A variety of “-ing” words were then used as adjectives. Such are “underlying” (“underlying disease”, “underlying cause of death”, 21 occurrences), “threatening” (18 occurrences, 6 of which “life-threatening”), “existing” (16 occ., 11 of which “pre-existing”, generally collocating with therapy or disease), “ongoing” (10 occurrences). Among “-ing” words that appear in the corpus only as non-finite verbal forms, the most frequent was “using” (225) obviously collocating with methods (“using bootstrap methods”, “using an increment threshold technique”, “using multivariate analysis”) and “materials” (“using a Zeiss fundus camera”, “using a moving needle injector”); types of drugs and data also followed “using” in some cases (less than 5 each). A look on the left side of “using” also revealed a highly recurrent pattern, namely the colligation with the verb form “was/were analysed” (with variant forms for “analyse”: “assessed”, “estimated”, “calculated”, “compared”, “determined”, “evaluated”, “identified”, “measured”, “performed”, “carried out”). This made up more than 50 occurrences of “X was/were analysed (or a variant verb) using. . . ”. Besides “using”, non-finite forms also included “undergoing” (57 occurrences most of which in the collocation “[patients] undergoing [(type of) surgery]) and a variety of verbs that had to do with describing the experiment/the data: “determining”, “comparing”, “detecting”, “identifying”, “occurring”, “resulting” and with paper writing: “suggesting”, “showing”, “indicating”. A very interesting observation by the students regarded the verb “having” (121 occurrences, all non-finite verb forms). While students expected that the main pattern formed by the verb “having” was probably “(patients) having (disease)”, they rapidly discovered that a very frequent left collocate of “having” was not “patients” or “subjects”, but the preposition “as” (36 occurrences). A very frequent pattern with “having” was in fact “(patients) were
Chapter 6. Learners exploring corpora to observe and produce texts
classified/diagnosed as having”. Indeed when a type of illness followed “having”, “were/was classified/diagnosed as” seemed to be systematically on the left of it. The collocation “patients/subjects having” was present in 25 cases and it was frequently followed by a symptom of the illness (6 occurrences; e.g. “having seizures”), a test (5 occurrences; e.g. “having mammography”), a surgery (5 occurrences; e.g. “having resection”). The remaining ones were not easily classifiable, but an illness (“tumour”) occurred in one instance only.6 Though rather complex and long, the search for “*ing” forms made the teacher’s explanation concrete for the students and it was then possible for them to discuss it. First, classifying the examples, they understood more precisely what was intended with nominal forms and non-finite verbs. Second, they added something to the teacher’s explanation, which was the fact that particular lexical forms often seemed to be attached to a single grammatical form (e.g. “finding” and “bleeding” which were only used as nouns or “using” and “having” which were only used in non-finite verb forms). Thirdly, they also partly contradicted it because, while it was true that progressive forms were less frequent than the other two and did not reveal any systematic pattern of usage, several progressive forms were found and some even suggested to the students ways to describe patients’ features (“were taking drugs”, “were awaiting surgery”). The classification of the examples had the aided value of telling the students a lot about tests, materials, drugs, illnesses and surgeries. Classifying the occurrences of both “using” and “having” where the colligating category seemed to be types of tests or types of illnesses, students learned to distinguish between them: indeed occasionally they decided they wanted to know more (for instance in the case of the “bootstrap methods”, which required reading a full section in a research paper about retinopathy, this was found to be a method for approximately estimating the duration of diabetes prior to clinical diagnosis). . Exploring corpora to produce texts In the sections above, we looked at students interacting with concordance materials to explore and discuss problems of a lexico-grammatical nature, mainly in the attempt to grasp concepts and issues that seemed to be recurrent in the specialized texts collected in the corpora. Those explorations emerged out of reading/writing activities such as summarizing, reformulating, editing or translating texts, especially in the foreign language. For these types of activities, in particular, concordance analysis seems to be an extremely useful resource
Exploring corpora for ESP learning
and there are a number of studies dealing with the usefulness of using corpus work with trainee translators or in reading/writing activities (see, e.g. Bowker & Pearson 2002: Chapters 10 and 11; Thompson 2002; Zanettin 2001; Maia 2000; Brodine 2001). As many of these studies demonstrate, corpus work helps students produce texts which sound natural in the foreign language and appropriate to the ESP register. So while on the one hand, corpus work has been considered a useful tool to produce good/better texts/translations in the foreign language and is interesting (and motivating for the students) in this respect, on the other, the process that is involved in producing such texts seems to me at least as interesting (see also Aston & Bertaccini 2001; Bernardini 2002b). In this section I show two examples of students’ activity which seem to me indicative of the type of work they get involved in. The two examples come from two different settings. The first concerns a student from a trainee translators’ course who is producing a translation of a medical abstract from Italian into English. The second involves a student from a European studies course producing a (written) speech about the European Monetary Union. As we shall see, the two examples are different in many respects, but they are both indicative of the way students explore the material, actually “getting their teeth” into it (Aston 2002). .. Translating a medical abstract7 While students generally carry out translations starting from the first sentence and then moving on, on a sentence-by-sentence basis, corpus-based findings often prompt them to “remanipulate” or edit the text in such a way that the structure of the original text gets heavily changed. This was the case of a student who translated an Italian abstract of a paper about hepatitis C using (mainly) a corpus of research papers about hepatitis C in English. His translation shows this attempt to re-formulate and clarify the concepts to make them fit for the English text. While his re-formulation may seem very “unfaithful” seen in a strictly translational perspective, from an ESP learning point of view it looks quite interesting. In Table 5 we can see the first two sentences of the Italian text, with a literal translation next to it. These two sentences introduce the purpose of the research and the data which were evaluated. As the first sentence seemed more difficult to understand and then translate, I suggested the student start from the second one. Having difficulty in dealing with the whole sentence altogether, the student began by translating the first part quite literally:
Chapter 6. Learners exploring corpora to observe and produce texts
In this paper 183 hepatic biopsies of alcoholics with or without HBV markers were examined
He then decided to compare his sentence with the English corpus of hepatitis research papers. One of the key points in using a corpus of texts in English here is that the students have to know (or be able to guess) the potential English equivalent words or also use a dictionary to find them. Table 5. First sentences of the Italian source text and its literal translation Data la rilevanza epidemiologica dell’etilismo e delle infezioni da virus epatici è facile trovare pazienti in cui entrambe le etiologie sono presenti: in questa situazione è probabile che il rischio di evoluzione cirrogena sia maggiore. In questo lavoro sono state esaminate 183 biopsie epatiche di etilisti con o senza marcatori HBV e 104 etilisti (di cui 50 biopsiati) con o senza anti-HCV.
Given the epidemiologic relevance of alcoholism and of infections due to hepatic viruses, it is common to see patients in whom both illnesses are present: in this situation it is likely that the risk of evolution into cirrhosis increases. In this work, 183 hepatic biopsies of alcoholics with or without HBV markers were examined as well as 104 alcoholics (50 of which had liver biopsy) with or without HCV markers.
So a corpus (or at least this type of corpus) is not useful in the very first steps when the students are looking for word-to-word equivalents (e.g. “etilisti” – “alcoholics”); it does, however, help them see the way in which these words are constructed and contextualised. So our student first searched two specialized words in the sentence above, “biopsy” and “marker” to have a look at their context. For “biopsy*”, he noted that there were 47 occurrences of “liver biopsy” and none of “hepatic biopsy”. While “hepatic” occurred in other combinations as an adjective (mainly “hepatic failure” 14 out of 27 occurrences), as “liver” systematically occurred with “biopsy”, the student decided to change his “hepatic biopsy” chunk into “liver biopsy”. For “marker*”, he found one occurrence of “patients without hepatitis C markers” which attested the construction he chose for his translation. Through the concordance of “marker*”, though, he noted the repetition of the pattern “(to be) positive/negative for HBV/HCV markers”, an expression which, seemed to him, much better for clarifying his concept in the translation of the Italian text. On the basis of these observations, the student’s translation was then changed into: In this paper 183 liver biopsies of alcoholics who were positive or negative for HBV markers were examined
As this sentence comes early in the abstract text, being the second sentence, the student decided to have a look at the beginnings of the abstracts in his English
Exploring corpora for ESP learning
corpus, to see whether he could improve his text still further. Searching the word “abstract”, which is generally used as a title of the abstract text, he found just 3 abstract openings. In all of these 3 occurrences, the abstract started very abruptly immediately specifying the number of patients who were examined in the study, and providing no occurrences of “in this paper” as a starting phrase (as was the case in the students’ translation): 1. A series of 248 consecutive patients undergoing cardiac surgery were examined 2. Thirty patients who had not previous received treatment with factor VIII concentrate or who had been treated only infrequently with factor VIII [. . .] were studied 3. Five hundred and seventy-six consecutive patients from the surgical, obstetrical, and medical services who had received transfusions of volunteer blood were followed up As three occurrences were not many, the student searched the bigger corpus of research papers, finding 28 occurrences of the word “abstract” used as the title of the abstract section. Here too, “in this paper” did not occur as an opening phrase though there was an occurrence of “this report describes” and one of “this study was designed to test”. More frequent patterns in first sentences of abstracts could basically be classified into two groups: 1. those starting with an infinitive, e.g. “To clarify the viral factor . . .” 2. those starting with personal pronoun “we” followed by a verb such as “study” or “investigate” The first pattern was much more frequent and was used to introduce the purpose of the research (in 9 cases there was also a sub-title like “aims” or “objectives” introducing the first sentence of the abstract). The second pattern, introduced by “we”, occurred in a couple of cases in the first sentence of the abstract and once in the second sentence. However, as the sentence our student was concerned with did not seem to deal with the research purpose, he decided to use the latter pattern to introduce the number of patients examined in the study (“we analysed/examined + patients” accounted for 31 out of 480 occurrences of “we” in the 200,000 word medical corpus). The sentence was then changed into: We examined 183 liver biopsies of alcoholics who were positive or negative for HBV markers.
Chapter 6. Learners exploring corpora to observe and produce texts
Findings about how abstracts begin led the student to look back at the first sentence in his source text. Having noted that abstracts often open by introducing the purpose of the medical research, the student used this information to establish a (not yet) clear connection between the first and the second sentence in his source text. The first sentence looked like a simple de-facto observation: Data la rilevanza epidemiologica dell’etilismo e delle infezioni da virus epatici è facile trovare pazienti in cui entrambe le etiologie sono presenti: in questa situazione è probabile che il rischio di evoluzione cirrogena sia maggiore. Given the epidemiologic relevance of alcoholism and of infections due to hepatic viruses, it is common to see patients in whom both illnesses are present: in this situation it is likely that the risk of evolution into cirrhosis increases.
The student, however, thought that this observation was probably there to introduce and explain the purpose of the research. He then re-interpreted the connection between the first two sentences of his source text as follows: as patients who are both alcoholics and have hepatitis seem more likely to get cirrhosis, this study checks whether this is true. In the light of this, he started interacting with concordances in the attempt to confirm his hypothesis about the text meaning and to reformulate it into English. A search of the word “alcoholism” in the hepatitis corpus provided 7 occurrences, two of which reassured the student that he had understood well. The second also suggested the expression “chronic alcoholism” which seemed to translate “etilismo” better: 1. The four patients in the IVDU group with high HAI scores (Fig. 1) had histories of alcohol abuse, and hepatitis C is worse when complicated by alcoholism (28, 29). Had we excluded these four cases from our study, the difference between the two groups would have been greater. 2. Another possibility is that chronic alcoholism may have augmented the deleterious effects of chronic non-A, non-B hepatitis in this study or, indeed, may have been entirely responsible for some of the deaths A search of the word “cirrhosis” provided 70 entries, 15 of which were occurrences of “development of/progress to cirrhosis”, suggesting that the topic of cirrhosis development may be a rather important one. The instance which attracted the student’s attention, though, was one of “risk factors for evolution to cirrhosis”, used as a title for a section in one of the papers included in the corpus. Reading such paper sections, the student found a confirmation that alcoholism was one.
Exploring corpora for ESP learning
Table 6. Comparison of Italian source text, literal translation and student’s translation Italian source text
English literal translation
Student’s translation
Data la rilevanza epidemiologica dell’etilismo e delle infezioni da virus epatici è facile trovare pazienti in cui entrambe le etiologie sono presenti: in questa situazione è probabile che il rischio di evoluzione cirrogena sia maggiore. In questo lavoro sono state esaminate 183 biopsie epatiche di etilisti con o senza marcatori HBV e 104 etilisti (di cui 50 biopsiati) con o senza anti-HCV.
Given the epidemiologic relevance of alcoholism and of infections due to hepatic viruses, it is common to see patients in whom both illnesses are present: in this situation it is likely that the risk of evolution into cirrhosis increases. In this work, 183 hepatic biopsies of alcoholics with or without HBV markers were examined as well as 104 alcoholics (50 of which had liver biopsy) with or without HCV markers.
We have evaluated 104 patients with chronic alcoholism to assess the incidence of evolution to cirrhosis in the presence of both alcohol abuse and viral hepatitis. Anti HCV antibodies were not present in all cases and liver biopsies were performed in 50 patients (48%). In addition, we have examined 183 liver biopsies of alcoholics who were positive or negative for HBV markers.
In the light of this new data, the student produced a novel translation. It can be seen (Table 6) that in the attempt to make the link between the various bits of information and to create a coherent and cohesive text, the student “manipulated” it a lot: he changed the position of the various pieces of information and created three sentences instead of two. While these changes may probably raise doubts in a translation perspective,8 they seem to me interesting in an ESP learning one. The student’s text is, in my view, very clear in describing the contents and it is correct from the language point of view. In an attempt to produce an appropriate translation for this text, then, this student explored corpora not only to catch language patterns which could suitably be used in translation, but also to tease out concepts, meanings and information related to research on hepatitis. Looking at patterns which were frequent or recurrent, he constructed his own idea about which issues were relevant in order to understand the source text better. .. Writing out a political speech The second exploration I show here comes from a different teaching context, that of undergraduates in European languages and cultures, a university degree aimed at training students to deal with economics, business and politics inside the European institutions. A task these students are often asked to perform
Chapter 6. Learners exploring corpora to observe and produce texts
in their language courses is that of preparing oral presentations dealing with issues related to European economics and politics. The course was first taken in academic year 2000–2001, a period of major European debate about the introduction of the common currency. The topic of the Euro seemed to meet the interest of my students in this course so I collected a corpus of speeches about the introduction of the Euro as a single European currency (120,000 words, 41 texts). As we did not know beforehand exactly which might be interesting features in these texts, I first gave them three printed speeches, randomly chosen, and asked them in groups to compare the texts and look for common features. The students noted that there were very similar ways to open and close the speeches, namely by using the phrase “Ladies and gentlemen” (e.g. “ladies and gentlemen, it’s a great honour for me to be invited” or “ladies and gentlemen, thank you for your attention”). They also noted a widespread use of percentages and quantitative data referring to banknotes and coins. As there seemed not much else the students noticed in these texts, I gave them a list of words generated from a comparison between the speeches corpus and the BNC oral component, using Wordsmith’s keywords feature. This feature allows you to compare two corpora and generates a list of those words which show up as occurring in statistically significant quantities in the first corpus (see Section 1.5). To give an idea of the type of data we got, in Table 7 below, I show the list of the 20 most significant words in the speeches corpus, as compared to the BNC oral component. I asked the students to look at the first 100 words in the list (two printed pages) and to group them according to any semantic similarity they noted. The students observed that the majority of words had to do with European economy and policy (Euro, Monetary, Economic, Currency, ECB (European Central Table 7. Keywords of EMU speeches corpus (88,000 words) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
EURO MONETARY THE ECONOMIC STABILITY OF GROWTH CURRENCY ECB AREA
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
EUROPEAN POLICY MARKETS COUNTRIES FINANCIAL PRICE INFLATION IN BIS EMU
Exploring corpora for ESP learning
Bank), Area, European, Policy, Markets, Countries, Financial, Price, Inflation, EMU (European Monetary Union), etc.). Others seemed to form a group of words “with a positive meaning”, namely: Stability, Growth, Developments, Integration, Convergence. Students noted that while there was a group of “positive” words, “negative” ones did not seem to show up in this list, the most negative being “risks”. This observation gave a group of students the input to check whether “negative” words were used at all in this corpus. Here, I deal particularly with the searches and explorations performed by this group and I discuss the speech they eventually produced. As in Section 6.5.1, above, this is however just one example; other groups of students produced speeches following different paths and performing different types of explorations. Together, the students in this group made their own list of “negative words” from the corpus frequency word list; these included “problem”, “threat” (verb and noun), “danger”, “difficulty” and “failure”. “Threat”, “Danger”, “difficulty” and “failure” showed a very small number of occurrences, 12 of “threat*”, 9 of “danger*”, 4 of “difficulty” and 4 of “failure”. It was noted that not only were these words rare, but the context in which they appeared seemed to somehow mitigate their negative meaning. This is evident in the following 6 instances from the “danger*” concordance: (1) create conditions for the international economy that minimise misalignments in asset prices, excessive volatility, purely speculative phenomena and dangerous herd behaviour. This is the underlying message in central banks’ repeated calls for prudence and caution. Nothing is more conducive to eco (2) ned prospects for strong economic growth in the euro area, the protracted rise in import price inflation in the past few months clearly gave rise to a greater danger of a spillover to domestic sources of inflation, such as, for instance, firms aiming at raising or restoring profit margins. These risks had to be counteracted (3) interest rate moves are providing a clear signal to market participants, social partners and policymakers that the ECB is determined to counter inflationary dangers in a timely fashion, and that the prospects for price stability in the euro area remain good. This is also of great importance for the longer-term pot (4) macroeconomic outcome, still less a benchmark for expectations. It should be absolutely clear, in fact, that the Council is always ready to act to fend off dangers to price stability that might emerge from whatever source of evidence, be it model-based econometric exercises or more specific assessments (5) Central Bank is acutely conscious of this threat and it has in place arrangements to respond effectively and in a co-ordinated manner to any such danger, should counterfeiters seek to take advantage of the unique situation. As a precaution, the information campaign on the security features
Chapter 6. Learners exploring corpora to observe and produce texts
(6) al integration will have to be founded on a stable currency and sound, successful economy. Hence, the quest for more integration will have to eschew the danger of creating “political cartels,” which would be as detrimental to Europe’s economy and society, as business cartels are to market activities. Heal
A search for “problem*” instead provided 49 occurrences. Even here, “problem” occurred in contexts which seemed to mitigate its negative meaning:. For instance, in 8 cases, it was found in negative constructions (“not a problem”) and in 6 cases in constructions referring to possibility (“potential problem”, “if this problem arose”). Looking at the extended context of the concordance of “problem*”, then, students noted that in 20 cases or so “problems” were “solved” or “resolved”, “addressed”, “managed”, “dealt with” or “identified”. By looking at these instances, students had the impression that a common topic in these speeches was that of reassuring the hearers that “problems were under control”. This is particularly clear in the following instance, taken as an example of the types of occurrences the students found: All the problems and risks I have mentioned were essentially wellrecognised and thoroughly discussed before the EMU was formed. Various rules were therefore constructed to prevent what is called destructive diversity.
To confirm this hypothesis, they also checked the concordance of what intuitively seemed to them the “most negative” word they found in the keywords list, the word “risk”, singular and plural.9 Similarly to “problems”, “risk/s” seemed to be systematically mitigated. Of 157 occurrences of “risk*”, we have 20 of the patterns “risk management tools/techniques” (15) and “value-at-risk” (5), two strategies to manage and control risk. In about 10 cases, “risk” occurs in a negative or comparative pattern of the type “no risk” or “less risk”. In 95 cases “risk*” co-occurs with verbs that belong to the semantic field of assessment, control and counteraction of risks, e.g. “analyse”, “signal”, “assess”, “monitor”, “evaluate”, “diversify”, “hedge”, “contain”, “bear”, “minimize”, “remove”, “reduce”, “react”, “counteract”, “avoid”. By exploring recurrent patterns connected with the mitigation of risks and problems, the students gained awareness of some recurrent issues in such speeches, which they isolated as: – – –
descriptions of the changeover period (from national currencies to the EURO) response of citizens in the various countries to the changeover risks, primarily related to inflation
Exploring corpora for ESP learning
Table 8. Comparison between student’s first draft and edited text Students’ first draft
Students’ edited text
Ladies and Gentlemen, It is a great pleasure for me to be invited to the annual conference of the European Central Bank and to speak to such a distinguished audience. The subject of the Euro changeover has been the central problem to face during the last year but now the changeover period has finised and we should confess that it went better than hoped: 90% of national banknotes and 75% of national coins have been replaced by the Euro, our new unique currency. The material production of the currency and its distribution in the twelve countries of the EMU might have been considered as potential risk for the changeover but now we can say that all the European countries have overcome this problem in an effective way. Moreover, let me say that the citizens of the Union have responded enthusiastically to the new currency, expressing their trust in the European and national authorities to solve all the future problems.
Ladies and Gentlemen, It is a great pleasure for me to be invited to the annual conference of the European Central Bank and to speak to such a distinguished audience. The subject of the Euro-cash changeover has been the central problem to face during the last year but now that it has been accomplished I must say that it went better than hoped: 90% of national banknotes and 75% of national coins have been replaced by the Euro, our new unique currency.
Another subject that must be taken into account is the fact that there could be some inflationary risks due to the conversion of the prices. On this point we should remember that it might represent a threat for economic stability only in the short period, because after an initial period of transition the prices will start to decrease thanks to the easiness to compare the prices all over the EMU countries. These factors could become threatening only if the national governments fail to fulfil the Maastricht convergence criteria: as a consequence, they would put at risk the entire European Monetary Union and create problems on an international plan. Therefore, all the coutries should try to reduce the inflation risks but also to face the problem of speculation due to the Euro-conversion. This would be the only way to create a stable Union that could be competitive with the Dollar and the Yen. Furthermore, let me remind you of the brilliant siccesses that we have achieved up to now, starting from the general satisfaction of the European citizens with the new currency but also the increasing competitive power that our money is gaining all over the world.
The material production of the currency and its distribution in the twelve countries of the EMU might have been considered as potential risks for the changeover, from an organizational and logistical point of view, but now we must say that all the European countries have overcome this difficulty in an effective way. Moreover, let me say that the citizens of the Union have responded very positively to the new currency, expressing their trust in the European and national authorities to solve all the future problems. Another subject that must be taken into account is the fact that there could be some inflationary risks due to the conversion of the prices. On this point we should remember that it might represent a threat for economic stability only over a relatively short period of time. After an initial period of transition the prices will start to lower, because we will be able to compare the prices allover the EMU countries easily. These factors could become threatening only if the national governments fail to fulfil the Maastricht convergence criteria: as a consequence, they would put at risk the entire European Monetary Union and create problems on an international plan. Therefore, all the coutries should try to reduce the inflation risks but also to face the problem of speculation due to the Euro-conversion. This would be the only way to create a stable Union that could be competitive with the Dollar and the Yen. Furthermore, let me remind you of the brilliant siccesses that we have achieved up to now, starting from the general satisfaction of the European citizens with the new currency but also the increasing competitive power that our money is gaining all over the world.
Chapter 6. Learners exploring corpora to observe and produce texts
On the basis of this list of issues, they wrote a draft for a speech about the introduction of the European currency. They then checked their draft against the corpus of speeches in the attempt to see whether some language constructs they used were in fact found (and maybe expressed in more convincing ways) in the corpus. This led to re-editing the text and to more exploration. In Table 8 I show the speech produced by the students in the draft and in the edited form (changes operated during editing are underlined). While the text produced by the students is not particularly dense in contents and probably not “perfect” from the language point of view, it does show some familiarity the students achieved with lexis, topics and functions connected with this type of specialized text. What seems particularly interesting in the students’ text is the promotional, “consoling” function which emerged quite strikingly in the analysis of the corpus and which the students succeeded in reproducing. Looking at and interpreting the recurrent combinations of some keywords (such as “risk”) or non-keywords (such as “problem” or “danger”), students were involved in an exploration of the way these speeches conventionally achieve meaning and, using these conventions, were able to reproduce a new meaningful text.
. Conclusion: From spies to “double-agents”? It seems to me that the examples of learners’ work shown above provide a pretty clear idea about how students interact with concordance material from specialized text corpora to grasp meanings and issues related to the specialized world of knowledge and how they manipulate it to produce novel texts. As discussed in Chapter 2, the corpus methodological approach reveals that language combinations are very frequently based on conventions of usage rather than rules of a logico-rationalistic type. This, as we have seen, provokes a change of perspective in the approach to the study of language, which Sinclair (1991, 1996) calls “the idiom principle”. The idiom principle, or the idiom perspective affects the way we conceive and interpret how meaning is produced and understood (see Tognini Bonelli 2001: 157–164 and also Tognini Bonelli 2000). Learners performing corpus work establish contact with the idiom perspective and develop an increasing sensitivity to observing patterns of language which are of a conventional type, patterns that are such because they are “socially-stipulated”, as Glucksberg (1993) puts it, rather than rationalistically generated, and identifying and learning recurrent patterns becomes central to the entire language learning process (Aston 1995). By exploring corpora
Exploring corpora for ESP learning
of specialized texts the students are led to observe those conventions which are stipulated inside the discourse community producing those texts. Concordances, however, do not “describe” such conventions, they just provide clues to them. By interpreting concordancing materials, then, students match those clues and attribute a sense to them. By this process they are introduced to the world of meaning and knowledge entailed in the specialized texts and they become participants in the discourse of the specialized community. In this way the “spy” process may eventually lead the students to assimilate the specialized community’s issues, problems and discourse conventions. Quoting Swales again (1990: 29–32) if spies assimilate the issues and conventions of the discourse community they have infiltrated, they cease to be single spies and become “double-agents”. This “double-agent” action is, I believe, clearly visible in both the medical translation and the political speech written by the students with the aid of corpora and shown in Sections 6.5.1 and 6.5.2. above. By observing recurrent structures and patterns in the specialized texts they were analyzing, students became aware of relevant issues and ways to construct meaning in such texts. In other words they combined what is typically said with how it is said, and this allowed them to re-structure their knowledge of the specialized discipline “world” (Bernardini 2000a: 17–18). Such re-structuring allowed the students to become participants, manipulate the texts and produce new ones. In this sense, corpus work favours students’ self-expression in the framework of the schematic convention of the discourse community. For these reasons, I believe that work with corpora facilitates the students’ achievement of the discourse community membership. A completely open issue, however, would be how far the achievement of discourse community membership leads the learner to “assimilate” the discourse community knowledge and conventions or, in other words, how far the “doubleagent” can remain “double” rather than becoming a “fully” assimilated new individual. While it seems to me that grasping the concepts and conventions of a discourse community is essential if one is to participate in its communicative activity, it is not easy to say whether this gives more constraints or more autonomy to language learners and whether their re-structuring actually allows them to view their process of assimilation critically. I shall come back to this issue in Chapter 7 below; for the moment let me just point out that this is, I think, a pedagogic problem worth considering for potential corpus-work contributions to language learning.
Chapter 6. Learners exploring corpora to observe and produce texts
Notes . This partly depends on the ESP teaching context and a class involving e.g. business professionals may be interested in very different types of items as compared to e.g. a class of undergraduates. . On the whole, the occurrences of RIBA in the BNC are in fact 243 in 39 texts; only in these 13 cases, however, does it refer to the medical acronym, the remaining ones being abbreviations of the “Royal Institute of British Architects”. . These are the instances: 1. Questa sociologia astratta ha una relazione intrinsecamente precaria con la storia. (This abstract sociology has an intrinsically precarious relationship with the history). 2. Il mito [. . .] passa a convivere con le vicende, con la storia (Myth gets to co-exist with real events, with the history). 3. Frantisek Cerny si trova a dover fare i conti con la storia (F.C. has to come to terms with history). 4. Un organismo agonizzante [. . .] con una storia tutt’ altro che commendevole. (An agonising organism, with anything but a praiseworthy history). 5. Volevo proprio cominciare con la storia (I wanted to start precisely from history). 6. Una costruzione totalmente fantastica che non vuole avere non ha nulla a che vedere con la storia reale (A totally imaginary narrative which has nothing to do with the real story). 7. Per collegare questi testi con la la storia della letteratura (In order to connect these texts with the history of literature). 8. Come movimento operaio con la nostra storia dobbiamo dare un contributo fondamentale (As a working union, with our history, we have to provide our fundamental contribution). . A search in a large corpus of Italian newspaper texts (over 100 million words from La Repubblica, see Baroni et al. 2004) seemed to confirm the data from the small corpora. The pattern “con storia” occurs only 16 times: 10 are occurrences where a book or a film title is introduced (e.g. “Il cinema Italia è stato inaugurato mercoledì con Storia di ragazzi e ragazze di Pupi Avati” / “Cinema Italia was inaugurated last Wednesday with Storia di ragazzi e ragazze, director Pupi Avati”). In 4 instances “con storia” occurs as the first item of a series of characteristics peculiar to a country or culture (e.g. “paesi con storia e cultura differenti da quella russa” / “nations with a history and a culture different from the Russian one”). The remaining two are: “le casistiche vaste e frantumate discusse con storia e filosofia su molti giornali” and “Staatsgesichte che noi traduciamo con storia politica” (“huge and puzzling data which are discussed with an amount of historical and philosophical details in many newspapers”; “Staatsgesichte which we translate as political history”). . Though in the case of “writing” distribution is on just 3 articles (from different domains). . The findings about “having” were not confirmed by the MCB medical corpus (book chapters), but they were very much so in the stomach disease corpus (research articles) where of 24 occurrences of “having”, 15 were “as having” and 9 “diagnosed as having”, sug-
Exploring corpora for ESP learning
gesting that this pattern may be frequent in research articles where evaluation of patients’ illnesses is a research problem. . The students I wish to thank: Alessio Armandi, Silvia Rossi, Elena Ruozzi. . This example has been discussed from a closer translational perspective in Gavioli and Zanettin (2000). . “Risks” occurring at position 68, “risk” at position 124, with 77 and 75 instances respectively.
Chapter 7
Concluding remarks
. Three answers? In the second chapter of this book (2.4.1), I discussed the Data-Driven Learning approach, highlighting the change of perspective that it introduced in corpus work with/in the classroom. Johns (1994) made it clear that students could actually have a direct access to corpus data, concordances in particular, and that they could be invited to carry out their own language researches autonomously. I noted that this opened up a new series of enquiries and questions and I focused on three main ones. Here, I get back to these questions in an attempt to provide, at least, some preliminary answers. .. If learners are to behave as data analysts, what should be the role of the teacher? This first question has to do with one of Johns’ (1994: 297) claims, namely that the Data Driven Learning attempts to cut out the “middlemen” as far as possible. Data Driven Learning in fact pursued the aim of leading students to analyse the data directly, with little filtering from materials designers or teachers. This opened up questions about the role of the teacher in the classroom. On the one hand, there is a problem of introducing the students gradually to the material in such a way that they can actually “see something in it” while avoid being overwhelmed by too much information; on the other, we also want them to achieve more and more autonomy as this is crucial if actual learning is to take place. The problem of leading students from maximum guidance to maximum independence is not a new one in language teaching/learning (see e.g. Breen 1987; Prabhu 1987; Nunan 1992; Benson & Voller 1997) and many issues raised in the debate about autonomy in language learning could equally be discussed in reference to corpus work and learners’ guidance/autonomy. As mentioned at various points in this book, what seems interesting to me in corpus work is
Exploring corpora for ESP learning
that concordance data provide a source of uninterpreted material, on the basis of which teachers and/or learners (and/or researchers) can carry out their own interpretations. The “puzzle” that the data create puts teachers and learners on essentially “the same ground”. This provides teachers and learners with an occasion to collaborate in identifying information emerging from the data, as well as to negotiate the output. The function of negotiation in teacher-learner interaction (also including learner-resource and learner-learner interaction) is considered central in the development of learners’ autonomy (Voller 1997: 109). As seen in Chapter 6, concordance-based interaction involves discussion within groups of learners and with the teacher; such discussion involves negotiation both in interpreting the meanings and usages of words and structures highlighted in the concordance and in making it clear in what way these words and structures “matter to me (the analyst) here”. Quoting Boud (1988), Voller (1997) distinguishes between three types of approaches in achieving teacher-learner negotiation: the individual one focusing on individual learners and their needs; the group-centered one characterized by group interaction and decision-making; and the project-centred one requiring collaboration and negotiation to attain to a common outcome. Having direct access to concordance data, learners can either negotiate their own individual, group or project requirements in, for instance, defining a suitable corpus for their own writing/translating/professional activity (see 5.3), finding words or patterns expressing what they want to say or write (see 6.5), or grasping the meaning of (technical) concepts (see 6.2). While it seems to me that teacher-learner (as well as learner-learner) negotiation can hardly be pre-defined and pre-directed in any way and it is then up to the teacher to design the way in which such negotiations may be enhanced in their own settings, what I have attempted to do in this book was to focus on issues that may be interesting for teachers to take into account in their own designs and projects. In Chapters 3 and 4, in particular, I pointed out theoretical issues such as the idiomatic view of language that corpus work entails and the types of conventions that are highlighted in specialized corpus-work as well as methods of exploring specialized corpora, and, in Chapters 5 and 6, I showed ways in which learners can be made familiar with such issues and tackle them in their own work. Work on corpora as presented in Chapter 6 shows that the “middleman” is not very much in the middle and that learners carry out their own searches quite independently. The teacher, however, takes the role of a guide in introducing the data to the learners, in showing ways to “read” the data and make sense out of them, in suggesting comparisons with more data, and in
Chapter 7. Concluding remarks
providing interpretations which the students can discuss and contrast. This leads to teacher-student discussion and negotiation and promotes students’ participation in the interaction. .. Learners or researchers? A second suggestion by Johns (1994) which follows from the one above is that learners can perform corpus work as language researchers and can be treated as such. His argument is that language research is too serious to be left to researchers and that the language learning process is itself a research process. There are obviously differences between learners and researchers in mastery of the language they are dealing with, in their meta-linguistic knowledge and, last but not least, in the purposes they want to achieve with their searches. For these reasons many metaphors, such as that of the traveller or the spy, have been used here and elsewhere (e.g. Bernardini 2000a; Tan 2002a) to distinguish between the search work of learners and that of researchers. Here (Section 6.1), I suggested that the “spy” metaphor seems particularly suitable to describe the exploration of corpora for ESP learning as it takes the aims and purposes of the exploration into closer account and because it seems to provide a “bridge” between discourse community insiders and outsiders, thus indicating a direction through which students may be conducted if they want to become familiar with the discourse community’s knowledge and conventions. It is true, though, that all metaphors seem somehow reductive when it comes to describing the analytic processes of learners, researchers or (possibly) other categories of analysts. While comparing the work of learners and researchers performing corpus work (as well as comparing that of native and non-native speakers, Sripicharn 2004) is useful in helping one understand better the process the learners go through in carrying out their analyses, individuals follow their own interpretative paths in reading the data and we can probably imagine that they can all have occasions to be “researchers”, “travellers”, “spies” or “explorers”. The shift suggested in Johns’ metaphor (1991) was that of focusing the applied linguist’s attention on the process of learners using corpora rather than the product of corpus research. This process is of an interpretative nature and can be extremely rich and fruitful; precisely for this reason, it can hardly be depicted by a single metaphor. While analytic processes are probably too fuzzy to be clear-cut, learners’ and researchers’ premises and goals are obviously distinct and this is probably where the “researcher” metaphor created confusion. Comparing learners to researchers in fact may suggest that students get burdened with the weight
Exploring corpora for ESP learning
of language description and leads one to ask why students should bother with long and risky searches when grammars and dictionaries (to quote just two examples of descriptive learner materials) provide results more quickly and reliably (Kennedy 2004). In this respect, creating a close link between the work of learners and that of researchers probably contributed to increasing the confusion between what, in corpus linguistics, can be considered scientifically interesting, on the one hand, and what can be considered pedagogically useful, on the other (Kennedy 1992, see 2.2 above). I hope that the learners’ searches that I showed in Chapter 6 make it clear that the types of enquiries made by the students have very different goals as compared to those of researchers and while (similarly to researchers’ queries) they sometimes emerge out of a lack in the reference materials (e.g. in the case of grasping the meanings of particular words) they are carried out to the extent to which they answer a local (individual, group or project) problem. Cases where students compare their analyses of concordances with, e.g., dictionary descriptions are very clear in this respect. Dictionaries (even corpus-based ones) attempt to provide comprehensive descriptions of words’ meanings and usages and precisely because the description has to be comprehensive to fit multiple needs, it may fail to provide that (possibly little) information which is relevant for the individual to attach it to her/his own reality (see for instance the example of “bid” in 6.2.2 above or Gavioli & Aston 2001: 241). It seems necessary, then, to distinguish clearly between the goals of learners (such as those shown in Chapter 6 above) and the goals of researchers (such as that of producing reference materials, as in the example above). The difference in the goals of researchers and learners is important because it affects the outcomes they achieve. In the case of researchers this is clearly in terms of their “jobs”, which may be that of contributing to linguistic debates or to the work of the language industry (e.g. materials’ design). In the case of learners the outcome is of a completely different kind. Here (Section 6.6), I described it by using (again) a metaphor, that of the “double-agent”, suggested by Swales (1990: 30). In his discussion of the potential relevance of fabricated examples in language teaching/learning, Cook (2001) suggests that examples take on a communicative value insofar as they are part of teacher-learner interaction. They are “real” in the classroom context as they communicate a point that is being made by the participants in the interaction. Similarly, interpretations of concordance lines lead the students to interact with the material making language patterns (recurrent or “deviant” ones) real or memorable to them. In this way, (ESP) learners interpret text produced inside the (English speaking)
Chapter 7. Concluding remarks
discourse community. Learners are then led to interact with the main concepts and conventions which are revealed in the texts. The interaction process makes the students familiar with such concepts and conventions, which they can eventually assimilate. The gradual process of assimilation may turn them into “double-agents”, capable of participating in the communicative processes of the discourse community. This seems to me a distinctive outcome characterizing language learners, ESP learners in particular. Here I have repeatedly suggested that the process of learning through corpus work can probably be extended to EGP as well, at least in that EGP can also include “semi-specialised” texts and settings (e.g. writing purchase messages/letters, listening to the business news and the like). It would be interesting, though, to see whether corpus-work in EGP settings helps favour a “double-agent” attitude not only across discourse communities but also across speech communities. This, I suggest, is a matter very much worth enquiring into. .. Is the effort a worthwhile one? The answer to this question is probably the hardest one to give. In this book I have suggested that corpus work can enrich the language learning environment in many ways. Working with corpora, ESP students become familiar with a productive idea of idiomatic language features, they learn to use and adapt language patterns to their own needs, they interact with the material to make meanings “real” to them (as well as the world of knowledge that such meanings and concepts may entail) and they interact with teachers and peers in debating different interpretations of the data. All this, I believe, makes the effort a worthwhile one. The effort, though, is still great and, paradoxically, the progresses and expansions of corpus linguistics in recent years have made it still greater. If corpus linguistics has avoided overwhelming students with too much material, for the time being, the risk of its overwhelming teachers is an equally serious one (Aston 2004). As mentioned at the beginning of this book, in the teaching environment, suggestions have included, among others, uses of corpora for EGP or ESP syllabus design, enquiries into the features of learner English, design of corpus-based teaching materials (reference or otherwise), the use of the concordancer as a teacher or learner or teacher-and-learner tool; while Hunston (2002: Chs. 6–8), for instance, contains a very interesting overview of the many possibilities that corpora offer. All of these fields, however, open up new questions and implications for language pedagogy and it is not easy for language
Exploring corpora for ESP learning
teachers to see precisely how all this regards them (and, in this respect, I find that suggestions contained in Renouf 1997 are still pertinent). As fields of research have opened up and developed, more and more corpora have been made available to fit their requirements and together with the general and specialised corpora I have mentioned in this book, we now have corpora representing varieties of English (e.g. ICE project, http://www.ucl.ac.uk/english-usage/ice/), corpora of teen-ager language (COLT, http://torvald.aksis.uib.no/colt/) and the above cited Micase (http://www.lsa. umich.edu/eli/micase/micase.htm), a corpus of academic spoken English, to quote just a few which may be interesting to deal with in a teaching/learning environment. In addition to the bulk and variety of corpora, we also have a variety of concordancing software, so that, at the time of writing, it is hardly possible to compare concordance lines from a specialized and a general corpus without using two different tools. While all this obviously constitutes an enrichment in the possibilities that open up to teachers and learners, finding the path to actually understand what might be useful in their local teaching environments may be a daunting task for individual teachers. One thing that I have noted (Section 5.3.2) working with students, was that it is much easier, if not essential to them, to have their own corpus to analyze. This is probably true for most analysts and thus for teachers as well. In order to be able to create a corpus, though, analysts need first to be fairly closely acquainted with what a corpus is, and second to understand precisely which type of corpus may fit their needs. In Section 5.3, I suggested that “proposing” a corpus of business language and working with it made students aware of both the advantages and limits of that corpus, which, in its turn, made clear to them which type of corpus they actually needed and eventually built up. This task suggested that the classroom itself can be a very rich source of corpus production, both in terms of actually assembling the material and in terms of suggestions that can be provided for corpora implementation for the classroom. First, the corpora that the students assembled contained texts which were immediately relevant for their own writing or translation projects. Moreover, these corpora could be combined to form larger data-sets or compared to contrast results from texts produced in different types of business settings. Second, if “suitable” ad hoc corpora are actually produced inside the classroom, materials’ production outside the classroom should probably concentrate more on “reference corpora” to use as comparative data rather than attempting to create ad hoc corpora for each individual occasion. So using corpora with learners can actually provide more precise directions for the implementation of the (types of) tools that may be required in the
Chapter 7. Concluding remarks
classroom context. However, as learners’ corpus work is not so widespread few suggestions can be collected. To break this vicious circle and make the effort of teachers and learners less burdening and more attractive, it seems to me that a cheap, small and easy package may well be a preliminary solution. For ESP, this might simply include some specialized corpora (e.g. of the type constituting MicroConcord Corpus B) and a general reference medium size corpus (e.g. 10 million words, half spoken, half written), both searchable with the same software. To the best of my knowledge, an attempt in this direction has only been made by Scott and Johns (1993; see Murison-Bowie 1993a), and with the ICAME corpus collection, a CD containing a concordancer (Wordsmith Tools, Scott 1998) and some available corpora of English language, none specialized (see http://nora.hd.uib.no/icame/newcd.htm).
. Corpus work and pedagogy: Old or new questions? In Chapter 2 (Section 2.1.2), I summarized Kennedy (1992) and Aston (2001a), providing a series of reasons which have prevented corpus work from getting smoothly introduced in language pedagogy: poor communication between teachers and researchers; a confusion between what is scientifically interesting and what is pedagogically useful; a focus of language pedagogy on the learning process rather than the learning product and lack of materials’ accessibility. At this point, we are probably in a position to add one more, namely a confusion between what are “old” and “new” pedagogic questions. In other words, while corpus work has obviously introduced new issues that should be dealt with by teachers and learners, these new issues are probably to be seen in relation to old issues and a way should be found to integrate the two. Guiding the learners to achieve autonomy in language learning, for instance, is certainly not a new issue in language pedagogy; the question is how this can be done with corpus work and, at the same time, how corpus work may give a contribution in this direction. In the years I worked with corpora and students I often found myself caught in this dilemma as it was not always easy to distinguish whether students failed to appreciate corpus work because it was technically or conceptually difficult or because I failed to create conditions to make it relevant for them. In this book, I have suggested types of searches which were found useful by the students and which led to ample discussion of and interaction with the data. These, I think, provide examples for “new” issues to be brought to the class. Creating conditions to start these searches, though, was largely a mat-
Exploring corpora for ESP learning
ter of “old” pedagogic questions. Teacher’s decisions included grading items, choosing the materials, managing classroom interaction and the problem of achieving learners’ autonomy as mentioned above. All these problems deserve, I believe, closer discussion and experiential or experimental research. As regards grading, for instance, here I have suggested that a small corpus of similar texts makes the data easier to interpret because concordance lines are not excessive and repetition may be easier to observe. While this is obviously true in an ESP approach, it may be that nonESP approaches favour other ways to “facilitate” the reading of the data, such as pre-editing or selecting concordance lines, or teaching students to edit and select the data. Working with specialized corpora, the choice of a “suitable” corpus for or by the students was carried out considering the students’ potential interests and then negotiating that choice with them, as shown in 5.3. This, however, involved (and may involve) a series of issues which are generalizable to the whole problem of the choice of teaching/learning materials. These involved decisions made on the topics selected, on the inclusion of native, non-native or other varieties of English language, of “hard” specialized texts (such as texts from research journals) vs. “softer” ones (such as popularized literature). These “old” questions, then, need to be addressed when proposing corpuswork to the learners. In this book I have suggested some ways in which corpora contribute to traditional ESP (and sometimes EGP) teaching/learning problems, but obviously much more remains to be done. While recent research has focused on the identification of a large number of settings that may take profit from corpus work with a subsequent implementation of more and more materials to meet their requirements, it seems to me that the time is ripe to get back to questions which probably emerged too early in the debate on corpora and language pedagogy and which have to do with the contribution of corpus work to this research field. I suggest that the distinction between such “old” and “new” questions, as it emerged from the work of learners discussed in this book, may indicate a path in this direction.
. Future developments Given the wealth of pedagogic issues that corpus linguistics has raised for language teaching and learning, imaginable future developments are certainly many more than those I can summarize here. In this section I shall limit myself to dealing with some points which, it seems to me, have emerged as more and
Chapter 7. Concluding remarks
more relevant through the years I have carried out corpus work with learners. I shall focus on those problems which have more directly to do with ESP, rather than general English teaching and learning, even though some are inevitably shared by both ESP and EGP. .. Tools and teaching materials In Section 7.1.3, above, I have been dealing with the problem of making corpora and concordancing software available for teachers and learners and, in particular, I have argued for the need to organize the information about the materials’ availability in a way that is accessible to teachers (and learners) without overwhelming them. In this respect, some web pages have constituted a very useful resource of papers and materials to start with. Two of these were Tim Johns’ and Michael Barlow’s respective web pages (now available at http://www.eisu.bham.ac.uk/johnstf/index.html and http://www.athel.com/corpus.html; see also David Lee’s http://devoted.to/ corpora). No such resource has, to the best of my knowledge, been developed for the teaching and learning of ESP, at the moment, and this may well constitute a task for the future. As far as corpora are concerned, as shown above, teachers and learners can produce their own ad hoc corpora without which it is hard for them to “get into” corpus work. This has two potential implications for tools and materials’ achievement. The first is that production of corpora for teaching/learning settings should probably concentrate on reference corpora. In the ESP area, the Micase probably constitutes the only available specialized reference corpus and representative corpora of medical and business English may constitute useful reference material for the ESP classroom (see also Laviosa 2001). A recent implementation which seems to constitute a contribution in this direction is that of the BNC-baby. This is a four million subset of the British National Corpus developed at Oxford (Berglund et al. 2004). It consists of four 1-million sets, containing unscripted conversation, newspapers, written fiction and, notably, academic prose. The second implication is that as the World Wide Web is becoming larger and larger, on the one hand it offers learners and teachers more and more possibilities to create their own ad hoc corpora, on the other searching the Web for ad hoc texts has become an increasingly difficult and time consuming task, with the consequence that students (and teachers) get discouraged throughout the operation and may eventually give up. Work on helping students search the web for specialized ad hoc texts would be, in my opinion, extremely useful to
Exploring corpora for ESP learning
improve corpus use in the classroom. At the moment of this writing and to the best of my knowledge, the only tool implemented to facilitate the creation of corpora by searching the Web is BootCaT (Baroni & Bernardini 2004) and while corpus building has been recognized to be a potentially important learning activity for students, there is still little systematic work on how to guide them through this task (but see Fletcher 2004 and also Pearson 2000). .. Corpus-based dictionaries and learners One simple and interesting way in which students can compare their own corpus-based findings with larger and more general data, is by using a corpusbased dictionary as reference. Corpus-based dictionary entries constitute a very useful reference material as they provide data that have been interpreted by “specialists” (linguists) working on a much larger amount of data than can be expected of any student (or teacher) and using more sophisticated tools and methods. In my teaching activity I have used the Cobuild Dictionary (Sinclair et al. 1990a) since it was the first produced corpus-based dictionary for learners of English and it revealed itself to be an extremely interesting point of reference for students working with concordance lines. I noted two main characteristics that made the information contained in it relevant for students’ work. First, the Cobuild dictionary provides organized explanations of multiple occurrences. In the case of “bid” (Section 6.2.2), for instance, students recognized the categories of meaning that were listed in the dictionary entry, but neither the entry alone nor the concordance samples alone helped them grasp the meaning of this word. Work on concordance data led them to “suspect” possible patterns accounting for the usage of “bid”, while the dictionary entry confirmed their suspects, at least partially, and also helped them distinguish between the specialized “business” meaning of “bid” and the more general one. Second, the examples the dictionary contains. Within ESP work, it often happened that the dictionary description was not “good enough”. The fact that the examples were authentic ones, provided comparative material to work on. In the case of “disorder” (Section 6.2.1), for instance, the entry descriptions did not make a clear distinction between the usage of “disorder” and “disease” or “illness”. The examples quoted, instead, were helpful to back the students’ hypothesis. Comparing the examples provided in the “disease” entry with those in the “disorder” one, it was clear that “disorder” was probably used in a more specialized psychiatric setting.
Chapter 7. Concluding remarks
While there are many more corpus-based dictionaries now, for the moment they have been restricted to general English. Working with business language, I noted that many of these dictionaries provided comparative information which was not easily found in other reference material. In the case of “gyration/s” for instance, comparative information was found in neither traditional dictionaries nor the BNC. The latter provided 12 entries for the singular form and 22 for the plural, none of which showed the business meaning. The Cobuild as well as the (corpus-based) Cambridge International Dictionary of English, the Oxford Advanced Learner’s Dictionary and the Longman Dictionary of Contemporary English all provided the meaning of “gyration” in the stock market setting. Although many business terms can probably be considered of a wide general interest and are included in general dictionaries, this is probably not true for the language of medicine or of more technical disciplines, such as engineering or chemistry. For medicine, I often wondered whether a corpus-based specialized dictionary might have provided “the missing clue” for learners’ searches. The description of “disorder”, for instance, was obviously far less “adequate” than the description of “bid” but both provided interesting material for the students’ work. However, while the limits in the dictionary description of “disorder” probably made the students’ search more interesting, a better explanation of “assay” was required (and found in an encyclopedia) to interpret the meaning of the medical acronym “RIBA”, where “A” means “assay”(see 6.2.1). It seems to me that work about the way in which learners interact with corpusbased dictionaries, alone or contrasting them with traditional dictionaries (see Li 2004) or concordance data, should be encouraged. And the time is ripe for starting work on corpus-based specialized dictionaries. .. Corpus work and teaching/learning skills It has probably been noticed that, in my discussion of concordance work and students’ skills, writing occupied pride of place. Writing seemed in fact the skill which most evidently “gains” from concordance analysis. While carrying on writing (or translation) activities, students have time to check reference materials and compare them. It seemed then worthwhile to introduce the concordancer as a reference tool in writing tasks. I noted, however, that using concordances helps the students grasp lexis, concepts and usages of language that may well be relevant in activities requiring other skills. Brodine (2001), for instance, suggests ways in which corpus work may facilitate reading comprehension. An interesting question, in ESP,
Exploring corpora for ESP learning
is how far corpus work may facilitate listening comprehension (e.g. of lectures and speeches as suggested by Flowerdew 1993a). Work with speeches about the European Monetary Union (see 6.5.2) suggested that highlighting recurrent patterns used in these texts may guide the learners to listen to and understand similar texts. Working with learners’ comprehension of news from the 2003 Iraq war, I noted that being familiar with lexical patterns involving the word “siege” might have been helpful for students’ listening. It is not clear to me, though, how exactly interaction between listening and corpus work activities can be carried out and how lexical patterns may become relevant and memorable for students. One obvious way would probably be that of using corpus work in editing speech transcription (in e.g. blank-filling exercises). But this is, I believe, an interesting open question. .. Serendipity Serendipitous learning has been noted (Higgins 1991; Partington 1998) and described (Bernardini 2000b, 2002a) in the literature as one of the most fascinating issues in exploring concordances with students. It has been observed that while analyzing concordance lines on the screen, students are attracted by a variety of potentially interesting issues related to form or content and that such issues often lead them to pursue new searches. While in search of a solution to a language problem, they may note occurrences of expressions they did not note before or they may read pieces of information provided in the analysed texts which seemed curious to them. Bernardini (2002a), in particular noted that incidental or serendipitous learning entailed in such a process should not be underestimated in corpus work and indeed its potential should be carefully considered. Encouraging students to work with corpora “travelling” during their searches may favour serendipitous learning. The risk, though, is that students can lose sight of the query they started with and while sometimes this may become irrelevant to them, there are occasions when it is felt as a frustration in respect to their expectations. While the problem of helping students to systematize their learning process has been posed by Bernardini (2000b) for large-general corpus use, with specialised corpora in ESP settings, it should probably be slightly redefined. One way in which small-specialised corpora filter and control the learning environment is precisely in their being “small” and “specialized”. Corpora of the type I have discussed in this book provide multiple samples of just one text-type and genre about a very restricted topic. This inevitably prevents stu-
Chapter 7. Concluding remarks
dents getting “too far away” with their searches. As a student once observed about a project where she used a small-specialised corpus to translate a text about the European Union: “There were things I found by chance while carrying out my searches which did not have to do directly with them. But those things became useful later on in my text writing as the corpus is so specialized that almost all the texts included in it are relevant”. While preventing students from getting “too far away” obviously has its drawbacks, and restricts the range of “interesting features” they may encounter (so that comparison with larger, more general sets of data is relevant – see 6.2), small, specialised corpora may favour the appreciation of serendipitous learning by students, as “incidental” learning may be perceived more directly in relation with their objectives. With the exception of the studies by Bernardini which I mentioned above, though, for the moment observations of the learners’ process involving serendipitous or incidental learning are more in the form of teachers’ impressions or occasional students’ comments than systematic studies. It seems to me that some classroom research with more systematic collections of data (interviews with or comments from learners) may be helpful to observe processes connected to incidental learning more closely, both in relation to ESP and general corpora. .. Understanding “deviance” A feature I have mentioned at various points in this book is that corpus work favours observation of both recurrent conventional features of language and (consequently) of “deviant” patterns. I introduced this point in Section 3.3.3 above. There I noted that observing recurrent, typical language patterns may also help the analyst understand what is “deviant” and the effect it creates: for example joking or irony or emphasis of some type. Another way in which deviance can be noted in concordances is when expressions are used which are recognizably of/from a different register or text-type. Working with corpora, it can sometimes be noted that particular expressions are very strongly tied to particular registers. For instance, working with corpora and the language of the weather forecasts, learners of Italian as a foreign language once noticed that a concordance of “venti deboli” (gentle/light wind) in a million words of newspaper texts produces basically only instances from weather forecasts. There was one single case (in 15 instances) where “venti deboli” was found in a different text-type. This was a sports news article dealing with sailing. The local context in which “venti deboli” occurred was an implicit quotation of the weather forecasts for the day on which the sailing race was taking place. This concor-
Exploring corpora for ESP learning
dance, then, helped the students understand the “quotation” or the intertextual reference to weather forecasts. This example recalls the concept of “priming” introduced by Hoey (2004) by which he suggests that there are some expressions which are so closely tied to particular text-types or registers that when used in different texts they maintain some connection with that text. Comparing specialized and general corpora, students realize that an expression can be closely tied to a particular register by looking at its “deviant” behaviour across registers. An interesting example was found in medical corpora with the expression “flu-like”. This was a rare expression in the medical combined corpus, showing only one occurrence over 250,000 words. This single occurrence, though, attracted the students’ attention as it seemed appropriate for their own translation task. They, then, were prompted to search in more medical and non-medical corpora to check the appropriateness of such expression to the text they were constructing. First of all, they checked the pattern “flu*” in the medical component of the MCB corpus (200,000 words of medical book chapters). Here, they found 1 instance of “flu-like illness” suggesting that “flu-like” was probably not an idiosyncratic expression by an individual author, nor, probably, a translated expression. The fact that the expression was rare, though attested, in medical textbooks, raised the hypothesis that its use might belong to a different register, more “informal” or “colloquial”. To check this hypothesis, students looked for “flu*” in the BNC sampler and found one instance of “fluey-like symptoms”. This occurred in a conversation, “confirming” the colloquial use. Having found this instance in the BNC sampler we decided to have a look in the whole BNC corpus. There we found 17 occurrences. Of these, the only conversational example was the one previously found in the BNC sampler. The others all came from medical literature, mostly popularized medical literature (at least judging from the context and the texts’ titles). Interestingly enough, the conversation where “fluey-like” occurred was a conversation involving a nurse. Such an expression then seemed to be “primed” as a medical expression, though not a strictly technical one. Comparing specialized and medical corpora may help students define deviances and recurrences in respect to the registers they are associated with. This helps them understand more about the various textual shades that words and expressions might have. Here too it seems to me, is a potentially fruitful topic to be explored in work with ESP (and non ESP) learners.
Chapter 7. Concluding remarks
.. Recurrence, deviance and language awareness One of the greatest feelings that corpus work gave to me as a non-native speaker of English was to be able to say “as we say in Italian” before introducing a piece of word-for-word Italian-English translation which was absolutely odd in English but “perfect” to convey the idea I wanted to express. This may seem a fancy achievement but one which I found common among my students too and seems interesting in a language learning perspective. Observing recurrent language patterns gives the analyst an idea of what is recurrently and conventionally produced in that language or register and also what is “not” typical and conventional. Language learners (and non-native teachers, as well as permanent language learners) generally search corpora with an hypothesis in mind and they may either find material to support that hypothesis or not. If they should find supporting material, they may encounter instances of the expression they were looking for, of a similar suitable expression or they may understand that what they wanted to say was not so clear and that text corpora provide clearer ways to say it. When they do not find material to support their hypothesis, they have still often collected enough evidence to be able to say that that hypothesis is probably non-viable in the register or in the language represented in the corpus. This may suggest to the learners: a) that they need to create their own original way to express their idea, b) that what they want to say is “different” or “more complex” than usual and as such requires some type of negotiation. Introducing an odd, untypical, fabricated or complex item with any expression signalling the fact that the speaker/writer is aware of that possible “untypicality” may work as a remedy and be functional to achieving communication. Thus, awareness of what is typical may provide the learner with more autonomy to be untypical. This is an interesting achievement, in my opinion, particularly insofar as some initial debate on corpus use and language pedagogy highlighted a risk of quite the opposite nature, namely that proposing samples of native speakers’ language to learners may induce them to think that native speakers’ language is the only “model” to conform to. Indeed it seems to me that the question of language models is, again, an “old” pedagogic question, which needs to be taken into account in language teaching and learning involving corpora as well as any other material. Indeed corpus work may well induce an opposite reaction to models, that of rejecting them consciously. While, as shown in 6.5.1 and 6.5.2, students often adopt the textual and lexico-grammatical patterns suggested by corpus analysis and conform their translations and writings to these patterns, they do not absorb these writing
Exploring corpora for ESP learning
conventions uncritically. Rather, their attitude in carrying out their writing and translation activity is sometimes that of “playing a game”, filling in the various slots that may conventionally characterize a text of the type they want to produce. While they do not reveal this attitude much in the actual pieces of writing they produce (though some of this can probably be seen in the speech produced in 6.5.2 above), students sometimes make fun of the conventions they encounter and manipulate them in ways which recall parody, rather than full compliance. This seems to me potentially suggestive of a type of autonomy that can be favoured through corpus work, namely that language conventions can be manipulated, once you know them. But this, too, is a suggestion for further inquiry.
. A concluding wish The controversy about corpora and language teaching and learning has been very useful in many respects but is now running the risk of dividing researchers between overenthusiastic supporters and diffident or overcautious analysts, for ever. It seems to me that this “bi-pole” attitude prevents teachers from taking a real interest in the applied aspects of corpora in language teaching and learning. I hope I have made it clear in this book that I share neither of these positions. My own position is one of a researcher and a teacher who experimented the material in the classroom with her own students and attempted to outline what she found good or promising in it from the learners’ point of view. Over these years I have often heard researchers comparing the enthusiasm for language corpora to the enthusiasm that characterised research about language laboratories a couple of decades ago. They bitterly considered that the enthusiasm that accompanied teaching and language labs ended up in what was ultimately a soap ball and anything that a lab allows you to do can equally be done with simpler technical materials like tape recorders. My reply to these considerations is that, while they are partially true, they underestimate the heritage of language labs. What labs brought heavily into attention was the fact that language teaching was traditionally essentially based on the reading and writing mode and that oral modes had little space in it. Nowadays, there is hardly any language teaching environment which does not take oral language into consideration and this I think is probably a very important heritage we owe to research on and around language labs. For corpora and teaching, probably in the future we will have a similar deemphasising of the technological aspects. But research on and around corpora
Chapter 7. Concluding remarks
has allowed us to uncover aspects which will be hardly dismissable in the future. One of these may be that of showing that language forms and structures are more a matter of conventional “idiomatic” regularity than rational rules and that as such they are, at least to a certain extent, interpretable and debatable. Another one is the fact that performing corpus work gives the learners the opportunity to participate in discussion about language forms and structures and contribute to the debate critically. The possibility of enhancing debate about structures and forms emerged strongly with concordance data and involves various aspects of teaching and learning as well as the view of language structure that most teachers and learners share. In the future, this may not be the only data provoking debate about forms and functions in the classroom and we may well see that students will debate on language contrasting information from different types of material. It was corpus work which brought this issue to attention and this may be its enriching heritage. And my concluding wish to the readers of this book.
Appendix 1
Concordance of “worth” in the MCB corpus (1,000,000 words), left sorted 1 2
rpret. There is one apposite text which may be worth a closer look.
If somethin
ly touch on here, but which seems to me to be worth a great deal more investigation and discu
3
hich each person is accepted as of equal moral worth and has equal opportunity to enjoy an eq
4
rstanding. In contrast, the autobiography, to be worth anything at all, is not only a rememberin
5 6 7 8
d about the biological problems which might be worth approaching, and biologists lacked the b efore spelling out exactly what this means, it is worth asking whether translating machinery is ughbred? I reckoned about two thousand quid’s worth at least.”
‘Well,” said Nutty. The col
the trade point of view, this area was probably worth between one and one and a half million e
9
reassurance. Nelson’s detailed account is well worth close scrutiny for it illustrates many asp
10
a ‘sticking point”, and for that reason it seems worth confronting his critique rather than buryin
11
ne-eighth of the entire biome. So its situation is worth dealing with in as much detail as is feasi
12
going on to ask what happens in area 17, it is worth digressing to point out that things are rat
13
e resolution of this problem is interesting and is worth discussing in detail. I can do this best in
14
e resolution of this problem is interesting and is worth discussing in detail. I can do this best in
15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
doubtful for other reasons. As a result it is not worth discussing them fully here. One example . You sometimes hear people say that it is not worth eating differently, or getting to the right w knowledge and opinion. This last comparison is worth elaborating. imits of its rightful power.
Just as, for the Aristotel
This point is worth emphasizing not only because of its imp
of the lot, got good legs. The only one that has. Worth enough to get you started.” ‘And s er responsible for the prolonging of the war, it is worth enquiring why the ‘Hitler myth” did not c ism arising by chance. Although fallacious, it is worth giving in more detail. Consider a small pr egation seems to be regarded as a terrible fate, worth going to great efforts to avoid. May Like Gassendi, however, Locke thinks ‘opinion” worth having and searching after. Observation a at we have on the basis of sense-experience is worth having, and worthy of the name of knowle would amount to a quality of life which was not worth having. There is strong support for the id r life on the island. His words about kissing are worth hearing. The airmail letters which he exc t be joking.”
‘No. He would, if you make it worth his while.”
‘What are you getting at
28
s issue, by mortgaging it for as much as it was worth: innumerable latent entails were produce
29
a reporter from the local newspaper thought me worth interviewing about my impressions of the
30 31 32 33 34 35
n. My own, much attenuated view, for what it is worth, is as follows. Fundamentally the whole : if the trustee was insolvent, they would be worth little.
So far discussion has been li
insects, but there is really no need for this. It is worth looking in some detail at how the selfish ido of sufferers, but I conjecture that it would be worth looking into. Certainly at least one allege age reflects the law at Neratius’ time.
It is worth looking more closely at the expressions
o constitute the core of modern biology, so it is worth making an effort to master them.
Th
36
worse and will affect the quality of life. So it is worth making changes, but it is essential that i
37
hing new”, and there was ‘hardly any credibility worth mentioning” left for his last broadcast sp
38
as possible, has implicit in it two propositions worth noticing. First, medical treatment other t
39 rk of ‘genuine art” with ‘elite art”. It is, however, worth noting some symptomatic cracks in the 40 41
z’s is allegorical and Lu Hsun’s is satirical. It is worth noting that Naipaul, using the more spaci es for assaults on the police, and it is therefore worth noting that this offence is committed eve
42
rried as electrical impulses in nerve fibres. It is worth noting that the property of ‘gratuity”, disc
43
ich fall within each category. To start with, it is worth noting that the list is
44 45
not exhaus
uates Conservatism with the new right. Yet it is worth noting that one of the most influential wor recombination, refunctioning, pastiche. But it is worth noting that at least for the criticism of po
46
owner absolutely. The first is more difficult. It is worth noting too that it can arise in different typ
47
ht rather than by undertaking an obligation. It is worth noting, however, that consent to a politic
48 49 50 51 52
wever, there has been one case in English law worth noting. In ommitto
R. v. Tan
, one Gloria Gr
is not listed. Two other oddities are worth noting: first, the list does not confine itse
as been repeated, with over $600 million worth of assistance from the Bank. The Indone t. It is impossible. Even a normal 2000calories-worth of meals in a day would need to be suppl nough material had to be made to establish the worth of penicillin in man. Somehow, it was ma
53
ontribution” raises again the issue of the social worth of sport, recreation and dangerous exhibi
54
ueue up to deliver their twenty thousand words worth on the latest nuance of postmodernism,
Exploring corpora for ESP learning
55
dience will do more harm than good.
56
beyond what can be established without it. It is worth pointing out that it does so in accordanc
57 58 59 60
more conveniently, ’t the reportage that makes
It is worth pausing here momentarily to observe tha
. (13.7) It is worth pointing out that, if the initial Killing vecto Cabbagetown
worth re-reading but the strength and depth of t
one flight of stairs to visit the lavatory is not worth recording as exercise for the average per ous way.
Some incidents at local level are worth recording. The parish priest of Brackenst
61
n of a simpler doctrine, political welfarism. It is worth remembering that this division of chapter
62
cised very little during their life. Finally, it is worth remembering that exercise to increase st
63
principle is so infinitesimal, that the case is not worth reporting, and therefore, for
64 65 66 67 68
practical
describing the current guidelines in detail, it is worth reviewing the policy changes that have ta vention, but it is none the less unhistorical. It is worth seeing whether a historical development remainder of the examples cited. Of those it is worth singling out D. 32.95 and D. 33.2.34.1, in re teeth smiling in triumph. Sam knew she was worth six of him.
‘Very well, Deirdre. We’ll
acquisition of some hard-won knowledge is ‘not worth so much pains as the study of Philosoph
69
however, is a fairly disciplined pursuit, and it is worth stressing David Morley’s recent warning t
70
debates about the future of the inner cities. It is worth stressing that in
71 72
each
year since 1
y. The pattern is so simple that it hardly seems worth studying. If, however, part of the interseg million years, DNA has been the only replicator worth talking about in the world. But it does not
73
ring as it was, was too far off coming true to be worth thinking about yet, if ever. Getting Hoom
74
payment of a (no doubt inflated) valuation of its worth to the legatee. Yet often it cannot have b
75 76 77 78 79
appraise her feelings of worthlessness may be worth trying (Beck
et al
. 1979). This invo
ifficult and challenging, but in many cases well worth trying. This should include an attitude of y. This seems to me to make parody and irony worth understanding more precisely.
But,
vealed by the concluding remark that ‘it is only worth while waging war if the enemy can be de cterial substance did not make further attempts worth while. Raistrick’s prime interest was in th
Appendix 2
Concordance of “dealing/dealings”(noun forms selected manually), in the MCA corpus (1,000,000 words), left sorted, extended context – first 20 instances (1) of the bid began to leak out. After the formal announcement by Australian Mutual Provident yesterday of its bid Pearl’s share price rose a further 87p to 639p. Officials at the exchange said yesterday that its current investigation was a matter of routine. If they discovered evidence of share dealing ahead of the takeover by individuals using confidential information they would institute more formal inquiries. As officials began their investigations the board of directors of Pearl, led by chairman Einion Holland, said AMP’s takeover bid ‘is unacceptable and totally inadequate because it fails to reflect the group’s financial strength and prospects”. Pearl advised its shareholders to take no ac (2) champion Gary Mason after he knocks out Tyrell Biggs in the seventh round of their Albert Hall bout. THURSDAY: As the Old Trafford soap opera unfolds, Martin Edwards, United’s chief executive, begins legal proceedings against Knighton for alleged breach of confidentiality in their dealings. Ajax join English clubs in European exile, as UEFA bans the club for the next two years they qualify for Europe, as punishment for the previous week’s crowd trouble, when the Austria Vienna goalkeeper was felled by a metal spike. FRIDAY: The good news of Robson’s call-up to the England squad is tempered by the withdrawal of Liverpool’s John Barnes with a hamstring injury. Kni (3) e main index, the CAC40, because more than half of the shares were not able to be traded. The Bourse allows the suspension of a stock when it shows a fall of more than 7 per cent in a day. Dealings are halted until brokers agree on a price, and then re-list it. The Bourse can also halt dealings altogether when the indices show a movement of 20 per cent or more, but this has never happened. The system prevents wild gyrations in share prices seen in London and New York, but are criticised by some French financiers as leading to illiquidity in share prices. WEST GERMANY: Trading in Frankfurt started late as a flood of sell orders threatened to overwhelm the market. The bour (4)
‘I’m amazed at how professional some of our clients obviously are,” observed Mr Jones. ‘They reacted very quickly to Wall Street after it opened.” By the end of the day he estimated that ShareLink was handling more buyers than sellers. Debenhams’ over-the-counter share dealing and advice service in London’s Oxford Street also recorded a blitz of enquiries from private sellers first thing in the morning, with business ‘extremely brisk”. ‘Our advice not to sell into the opening prices unless you absolutely had to paid off,” said Debenhams’ Graeme Morrison. Debenhams also saw some buyers, though not to the same extent as ShareLink, which tends to handle the mor
Exploring corpora for ESP learning
(5)
ed this way? Partly it is because of the growing conviction that the Prince’s taste is indeed reactionary, however much it may be used to support occasional liberal causes such as community architecture and ecology. The other issue which has been clarified is his behind-the-scenes dealings and his very visible assault on democratic public inquiries. He has attacked the results of one competition and planning inquiry after another, and coined an inflammatory metaphor with each assault. Phrases such as ‘monstrous carbuncle” or comparisons to an ‘old Thirties wireless” are meant to sting, meant to influence a planning decision and can often seem undemocratic. The surpris
(6)
to deregulate the British securities market, announced in 1983, which were to lead to Big Bang. There were then more pressing priorities. But since 1987 there has been added impetus to the development of the Taurus programme, triggered largely by the post-Big Bang boom in share dealing and the subsequent crash in 1987. Huge backlogs of work built up in the securities dealers’ back offices as deals could not be completed within the exchange’s usual accounts periods. According to Anthony Preece, director of operations at investment group Citicorp Scrimgeour Vickers, speaking at last week’s conference, there were at least 13 different design concepts for the future Taurus
(7)
swap challenge By CHRISTIAN WOLMAR A High Court case starting today pits local authorities and the City’s financial institutions against each other. Millions of pounds are at stake and one side is certain to receive a bloody nose. The legality of money market dealings by Hammersmith and Fulham Council in west London, which once amounted to exposure of œ5bn is being challenged by its auditor, Anthony Hazell, a partner in Deloitte Haskins and Sells, with the support of the Audit Commission, the local authority financial watchdog. The council embarked on a series of complex and sophisticated manoeuvres, including interest rate swaps, swap optio
(8)
nderwriters. A total of 169.2 million shares were offered at 105p each through Schroders, the sponsoring merchant bank. But the issue closed yesterday with only 13.7 million shares being taken up. This means the shares will almost certainly open at a discount to the offer price when dealings commence on 26 October. Some analysts suggested the shares would open at below 100p, but a dramatic fall is likely to be countered by bargain hunters. The flotation, valuing Hays at œ393m at the issue price, was shunned by investors partly because of the recent fall in share prices around the world. In a better market, some of the underwriters, who guarantee to take up any un
(9)
to privatisation have expired, the costs of remaining a holder of small numbers of shares are often uneconomic. Nor are the problems confined to share dealing. Transfers, running dividends together, and other services could be provided. There is the danger for British Gas that making dealing easier will prove self-defeating: investors can sell as well as buy. But the Stock Exchange and many of its members have failed consistently to address small shareholders’ difficulties. British Gas’s initiative should be welcomed and supported, and other big companies should pay it close attention. Business and City Page 29 891018 Column Eight: On a wing w
Appendix 2
(10)
are signs that institutional investors, who stood on the sidelines in 1987, are now so cash rich they are more prepared to pick up what they regard as cheap stock. Most institutions are not interested in beta and gamma stocks and once again the two market system operated with dealings exceedingly difficult in the second liners and prices often disproportionately down. BET, the services conglomerate, surprised most observers by hardly stirring. The shares were at one time 2p higher at 267p. They closed just 2p lower. But BAT Industries, bouyed by ‘unbundling” moves, slumped 60p to 758p. At one time the shares were down 88p. Other takeover candidates
(11)
hatever genuine part elements of naivety, good nature and simple piety played in the formation of his character, by his years of fame these had become aspects of a rather carefully projected persona to keep the world at bay. Behind the mask we may discern traits of craftiness in his business dealings, frustration in his professional isolation at Esterhaza and deep loneliness in his personal life. But behind these? The mind that could elaborate such novelties of structural precision and daring as the great quartets must have been, at some level, of staggering speculative capacity. And while he may have consciously considered it was his faith or desire to please that kept
(12)
to a tabloid, began publicly as recently as 18 August when it became known that he was buying the controlling interest in Manchester United from Martin Edwards. Knighton, Derbyshire-born and a professional for a year with Coventry City, was a teacher until 1984 when he took up property dealing. He was largely unknown to football when last June he was introduced to Edwards, the chairman and majority shareholder of United. In the ensuing month he persuaded Edwards to sell, accepting the stipulation that Edwards should retain his œ80,000-a-year job as chief executive for three years. The terms were staggering to anyone naive enough to think football was only a game.
(13)
e legislation for a ‘particular category of major shareholders. Mr Yuen maintains that the legislation’s dangers are clear. ‘We Chinese have a saying for this: ‘If you walk on a beach and there are some bugs biting your toes, you just cut off your toes to solve the problem”. There will not be insider dealing if you shut the stock market but does that solve the problems?” he asks. Mr Yuen’s critical stand has not only been moulded by the new draft insider trading legislation, which in principle he considers an essential part of upgrading the reputation of the Hong Kong market. His concern is a practical one, based on a perception _ which is shared by others _ that the market is lurching toward
(14)
pply of arms captured by Chad during the war with Libya to be sold to the Lebanese Christians, through intermediaries in Tunis and Iraq. He had a colourful past. In the 1970s, when he was known as ‘Jacky des Halles”, he was prominent in the world of organised crime. He turned to arms dealing in Africa and claimed, with some plausibility, to be an unofficial emissary of the French secret service. The presence of Pentrite in the wreckage, especially in the remains of the forward hold, does not necessarily mean it was destroyed by a bomb. It apparently blew apart when the Pentrite formed a fireball of 3,000C and 10 ft in diameter. But the investigators said yesterday that the explosive co
Exploring corpora for ESP learning
(15)
ok fright at indications that the spiralling costs of the Channel tunnel would not be offset by increased traffic estimates. By the close, the shares had fallen a further 40p on the London market to close at 560p while they ended the day on the French bourse Fr3.6 lower at Fr59.9 amid heavy dealing in both markets. As the shares continued to fall in the wake of Eurotunnel’s estimate that the project would cost at least œ2.2bn more than forecast, Alastair Morton, co-chairman of the Anglo-French consortium was in Paris trying to persuade the French banks of the need for new financing. Despite the jitters the cost escalation has caused in the City, the French appear to be taking
(16)
try after the recently re-classified Abbey National. But since privatisation three years ago, the corporation has watched the ranks of its shareholders almost halve from 4.2 million. Faced with this decline and the fact that it shows no sign of stopping, the corporation is looking at how to make dealing in its shares more attractive. Obviously, there is an element of self-interest. As a private sector utility with 17 million customers, British Gas needs every channel of communication with consumers. Since a quarter of its shares are held by individuals a drift of stock to institutions could also reflect poorly on the principle of privatisation, and undermine attempts by British Gas’s new chairman, B
(17)
s and Sells has pulled out of its merger with Touche Ross and is expected to join up with Coopers ∧ Lybrand. This page and View from City Road, page 31 Mitsubishi listing: Mitsubishi has became the first Japanese general trading company to be listed on the London Stock Exchange. Dealings in its shares begin today. BAT distortion: Seven out of the 10 leading merchant banks in the Acquistions Monthly league table of corporate finance activity were involved in the Hoylake bid for BAT Industries. Page 31 Decline encouraging: The dollars 142m deline in Britain’s reserves of gold and foreign exchange to dollars 42.88bn was less than many had been fearing. Page 30 Dow recor
(18)
e a financial buyer, looking at the company as an investment rather than an addition to existing operations. James Neill has attracted the unwelcome attentions of several predators in the past, including Suter, the conglomerate run by David Abell, and BM Group, run by Roger Shute. Suter’s dealings in Neill and other companies are the subject of a Department of Trade and Industry inquiry. The company recently valued its brand names, which as well as Spear ∧ Jackson include Eclipse hacksaws, in readiness for a hostile takeover. It has not disclosed how much it thought these brands were worth. Despite worse than expected profits reported last month, Neill’s shares lost only 6p
(19)
rt. The statement said the arrests were made by the force’s organised crime task force, headed by Det Chief Supt Graham Melvin, after several months’ inquiries. The task force was set up after detectives discovered that some of the money had been used to finance drugs and property dealing in the United States and even invested in London’s Docklands, realising millions of pounds in profits. About œ20m of the original money is believed to have been accounted for, although about another œ6m is still missing. A number of people have already been sentenced to long prison terms
Appendix 2
in connection with the robbery. Gordon Parry, 44, is in detention in Spain awaiting extradition pr (20)
e to reconcile them to his ownership of the club. Insiders also say the presence of his wife at the meetings contributed to his decision to pull out. The bid attracted intense media attention, most of it critical of Mr Knighton, an Isle of Man tax exile who became a millionaire through property dealings in Yorkshire and Scotland. ‘He wanted to develop his business on a private basis, and if he came into the glare of publicity as owner of Manchester United he would not be able to do that,” one of the negotiators said.
Appendix 3
Task 2 1.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
Look at the concordance below. Read it vertically (as if it was a column) scrolling through the search word. Which words occur more frequently on the right of “a market”? nging in outside equity, but have not found foreign partners, their ability to dominate extension of the ‘law of one price’ across l staff to have a stronger knowledge of how dramatic steps to move their nation toward encing the societal transformation towards es to such things as the understanding of seeking to become commercially viable in ions with new ones that are appropriate for inational was to expose the local staff to ed behaviour. The alternative is a form of n, 1996) and effects on consumers new to ence in complementary activities closer to was large). This situation can approximate has been described as: The subdividing of n which the true segmentation structure in ld offer a different, and welcomed view in he firm to efficiently/effectively provide es by the extent to which they can provide ers and customers, makes the adoption of e literature that test hypotheses relating ohli, 1993). The established logic is that 1990), any translated benefits of adopting ate variables, or steps, that fall between d Kohli, 1993). The model postulates that ncreased firm value. The model posits that tation literature. Early considerations of nt literature is that understanding of how es an explanation of the process, whereby The results support the hypothesis that mpacts also clarifies that the benefits of litics. In adapting to such an environment proposition in marketing strategy is that (or, indeed, the complementary effect of at makes explicit the processes, whereby important intermediate variables between s. These perceptual differences constitute tcomes? We propose that the presence of h flow. The model also acknowledges that tion of interest is, what is the impact of r empirical studies that seek to correlate ework for firms to compare the benefits of ay, 1994). As a result it is possible that erest to us as this is the method by which
a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a
market market market market market market market market market market market market market market market market market market market market market market market market market market market market market market market market market market market market market market market market market market market market
able to meet their needs. For se becomes even stronger. Often b comprising 300 million consume economy operates. One concern economy than the other four nati economy is that of developing a economy, the latest functional e economy. Economic reforms, in economy. The dismantling of lon economy; to instill world standar enforcement mechanism, achieve (Heilman et al., 2000). A study b in which those activities applied. in which there are two segments into distinct subsets of customer is unobserved, and hence the tru of complacent players. A market offering of value to a market seg offering of value to a market seg orientation particularly appropriat orientation to firm performance a orientation provides the basis for orientation should also be recog orientation and eventual perform orientation helps a firm to both c orientation guides investment in orientation in the services indust orientation influences performanc orientation is transformed into cu orientation can assist firms to ac orientation are not realised in the orientation is vital. As a conseq orientation is positively related to orientation on other asset forms) orientation and emphasis on cus orientation and increased firm val orientation gap that relates to a orientation gap affects the servic orientation may improve the perf orientation gap between busines orientation with traditional meas orientation with alternative intern orientation is even more central t orientation influences the way in
Exploring corpora for ESP learning
45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81
2.
e relationships between the dimensions of ing sectors. However, there is evidence of ist analysis of the costs and benefits of rial action, which is in turn motivated by h relationships are logically fostered by onsistent perceptions among consumers. tioned by some as important, although as the services brand and staff behaviour. As can provide a market offering of value to vely provide a market offering of value to research to develop an effective model of egory from which a purchase is made. For ecause financial services firms compete in ice. 3.1. Single-category analysis For re of these types of differences exists in hen consumer interaction effects exist in onstruct is embedded within our model as al changes that propelled Hungary toward disputing parties to buy or sell shares at ent mechanism, achieved by establishing keting approach requires that firms act in s, the competitor intelligence gathered by ased assets and other asset types. First, tput: it is the outcome of the creation of sets, justification for efforts to develop and sales costs enhance the cash flow of men’s advocate. This failure to implement to identifying the steps that fall between the ability to communicate the benefits of tandards and values more consistent with arket sensing by the firm, a capability of .. successful innovation is the product of s, therefore, seen as being the outcome of the 5th percentile of leverage) will have onship between producer and consumer is n attempting to determine how to segment pportunities by fostering the extension of
a a a a a A a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a
market orientation, the creation of value market orientation-performance link in th market orientation. The cost-per-custom market orientation. However, we perceiv market orientation. As an active particip market research consultant spoke abou market research consultant stated: ”but market research consultant stated: The market segment(s) in both efficient and market segment(s). Because many reso market that describes the four previousl market with S segments, the probability market with generally undifferentiated pr market with S segments, the probability market, but is not accounted for in the s market, firms cannot view the marketing market-based asset, competitive advant market-based economy took place very market-determined price; and (3) voting market-orientated sanction similar to the market-oriented fashion, i.e. understand market-oriented firm can be used to imp market-oriented firm may uncover throug market-oriented organisation. This make market-oriented organisation, and frame market-oriented firm. This may be recog market-oriented policy in midwifery can market-oriented business culture and pe market-oriented culture across functiona market-oriented economy.” In recent ye market-oriented company (Day, 1994). market-oriented culture coupled with ent market-shaping approach, which is highl market-to-book ratio almost 50 percent market. The market is the gap which se market. We believe this should be of us market’s products and/or services to exi
You have probably observed that “a market-oriented” is a recurrent combination of words in the concordance above. Focus on the concordance of “a market-oriented” and look at words on the right of it. Are there words that are repeated? Are there words sharing a similar meaning?
1
to identifying the steps that fall between a market-oriented business culture and performance ou
2
market sensing by the firm, a capability of a market-oriented company (Day, 1994). As a result it
3 4
he ability to communicate the benefits of a market-oriented culture across functional areas with . successful innovation is the product of a market-oriented culture coupled with entrepreneurial
5
w standards and values more consistent with a market-oriented economy.” In recent years, for exam
6
rketing approach requires that firms act in a market-oriented fashion, i.e. understand what custom
7
based assets and other asset types. First, a market-oriented firm may uncover through its intelli
8
s, the competitor intelligence gathered by a market-oriented firm can be used to improve the posi
9
ng and sales costs enhance the cash flow of a market-oriented firm. This may be recognised in high
10
sets, justification for efforts to develop a market-oriented organisation, and framework that can
11
tput: it is the outcome of the creation of a market-oriented organisation. This makes for a virtu
12
men’s advocate. This failure to implement a market-oriented policy in midwifery can be explained
Appendix 3 3.
In the concordance above, you have probably noticed that “a market-oriented” is attributed to a firm or to the “business culture” of that firm. Now look at “marketoriented” with a larger bit of context. Is a “market-oriented” attitude a positive or a negative one, for a firm? How many examples make this clear?
(1) ction and employee satisfaction. The strategic marketing literature views value more as an output: it is the outcome of the creation of a market-oriented organisation. This makes for a virtuous circle, but the circle is often incomplete, since employees’ views are often less well-known than customers’ views. Therefore (2) carried out, despite the midwives’ shared value of meeting women’s needs and of being the women’s advocate. This failure to implement a market-oriented policy in midwifery can be explained by the power in a shared myth, and its function in justifying a group to itself and its peers. Conclusions Implications of these findings for (3) g to satisfy their customers and thereby achieve ongoing profitability. In effect, a relationship marketing approach requires that firms act in a market-oriented fashion, i.e. understand what customers need and deliver the customer value expected (Dalgic, 2000; Grönroos, 1995). This is especially true for business services contexts, (4) g customer value. Equally the interaction that occurs with service personnel enables enhanced market sensing by the firm, a capability of a market-oriented company (Day, 1994). As a result it is possible that a market orientation is even more central to the performance of services firms. The papers in this special issue are I (5) Quicker and more extensive market penetration, shorter sales cycles, and decreased marketing and sales costs enhance the cash flow of a market-oriented firm. This may be recognised in higher valuations, which ultimately translate into higher share prices and wealth creation for the owners of the firm. Article type: Wholly theoretic (6) tion are becoming more apparent within the literature. For example, Slater (1997, p. 165) argues: ... successful innovation is the product of a market-oriented culture coupled with entrepreneurial values. In practical terms this means the willingness to take risks and learn from mistakes. For this scenario, innovation is central but (7) s to management practice by providing a logical rationale for investments in marketbased assets, justification for efforts to develop a market-oriented organisation, and framework that can be used to both guide and analyse the strategies of market-oriented firms. Market orientation and service firm performance (8) stomer value-based business strategy. Chang and Chen (1998) make an important contribution to identifying the steps that fall between a market-oriented business culture and performance outcomes. These authors developed a conceptual model that postulates both a direct effect for market orientation on business perfor (9) he way in which a firm interacts with its customers. There is also a relationship between market-based assets and other asset types. First, a market-oriented firm may uncover through its intelligence about customers or a competitor that investment is required in a non-market asset to achieve or maintain their competitive position.
Exploring corpora for ESP learning
(10) r perceived value is also influenced by comparisons made with offerings by competitors. Thus, the competitor intelligence gathered by a market-oriented firm can be used to improve the positioning of the offering (or the firm itself). Market orientation thus influences both the numerator and the denominator of this equation. To co (11) According to [Puffer ], generational shifts have created a desire for change and have created ”new standards and values more consistent with a market-oriented economy.” In recent years, for example, employee layoffs have gained greater acceptance. The winds of change are being so profoundly felt in Russia that a US ambassad (12) This model emphasises cash flow, which has three clear benefits. First, it provides the ability to communicate the benefits of a market-oriented culture across functional areas within a firm. The language of cash flow is universal. Second, it emphasises that market-based assets are an important investment type
Appendix 4
Task 3 The corpus we are going to analyze contains research papers from marketing academic journals. In the left column in the table below, you can read a description of the journal’s main purposes and interests. In the right column, you can see a list of words which are very frequently used in the papers collected in the corpus. Can the frequency of these words be justified on the basis of the topics listed in the journal’s description? JOURNAL DESCRIPTION: EUROPEAN JOURNAL OF MARKETING Key Journal Audiences – Academics and corporate/education libraries – Senior and middle marketing management – Senior executives in distribution, market research and advertising Coverage – Comparative studies – Customer policy and service – Implications of import and export legislation – Marketing abstracts – Marketing experiences – Marketing in developing countries – Marketing of services – Marketing planning – Product development – Social, cultural and economic effects of of marketing
JOURNAL KEYWORD LIST 1. marketing 26. supporters 2. internationalisation 27. football 3. training 28. system 4. brands 29. midwives 5. sales 30. gap 6. brand 31. activities 7. crm 32. retailers 8. sponsorship 33. per 9. characteristics 34. quantitative 10. pioneer 35. what 11. market 36. leveraging 12. corporate 37. theory 13. orientation 38. club 14. customer 39. retail 15. branding 40. program 16. critical 41. campaign 17. services 42. figure 18. you 43. uk 19. behaviour 44. balmer 20. cent 45. satisfaction 21. organisation 46. consultant 22. customers 47. polls 23. planning 48. it 24. staff 49. identity 25. com 50. fans
Exploring corpora for ESP learning
JOURNAL DESCRIPTION INTERNATIONAL JOURNAL OF RESEARCH IN MARKETING The International Journal of Research in Marketing covers the entire area of marketing: profit as well as non-profit marketing, consumer behaviour, product decisions, pricing marketing communication, marketing channels, strategic marketing planning, industrial marketing, international marketing etc. Methodological subject areas to be covered are, for example, the philosophical basis of marketing theory and research, the confrontation of different research traditions, and theoretical reflections on the nature, scope, and boundaries of marketing. Special attention will be paid to topics such as comparative marketing, cross-cultural aspects of marketing, the relationship between government and marketing, and marketing and society.
JOURNAL KEYWORD LIST 1. disconfirmation 26. for 2. characteristics 27. group 3. interdependence 28. generalizability 4. choice 29. error 5. items 30. scores 6. preference 31. object 7. attribute 32. c 8. price 33. is 9. category 34. spe 10. segments 35. item 11. categories 36. across 12. scale 37. models 13. household 38. gen 14. distributor 39. discussion 15. consumers 40. brand 16. preferences 41. mean 17. dependence 42. panel 18. segment 43. e 19. pc 44. b 20. purchase 45. service 21. vacation 46. data 22. markstrat 47. measurement 23. model 48. characteristic 24. segmentation 49. approach 25. consumer 50. for
You can see that some words seem to be very much in line with the journal’s topics and issues; some more words, instead, do not seem so. Choose one of these words and generate a concordance. Does the concordance suggest why that word is a keyword in the corpus?
Appendix 5
Concordance of “bid”in the MCA corpus (business section: 200,000 words), left sorted 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
abandoned its dollars 1.5bn intex launched a dollars 1bn nched a revised dollars 2.9bn nched a revised dollars 2.9bn nths ago with a dollars 5.4bn ing an unsolicited dollars 7bn 891004 ntinuing speculation about a ltancy business as well as a ctive bidders, is convinced a ould normally be defending a used as the springboard for a -one is really immune from a Company yesterday put in a lectronic Data Systems in a n and other subsidiaries in a ebruary flew to New York in a . But anyone who launches a s earnings. We have made a stralians should have made a n bank Unity Trust to make a British contender to mount a ears it is planning to mount a oved. But the likelihood of a The transatlantic gossip of a 3.7 per cent stake ahead of a t to change hands ahead of a week some were talking of a lthough SAM has ruled out a t of Neill, might be planning a p 10p at 873p, is preparing a trong Equipment, resisting a ostile takeover offers, says a in talks which could lead to a the recent buyout fever with a in S∧N after its abortive a lot of the speculation about 891010 Agreed g speculation that an agreed g speculation that an agreed any, has launched an agreed closed at 269p on the agreed e failure of the United Airlines meet Australian Mutual amid
bid for MGM-United Artists, t bid for MGM-UA in March bu bid for LIN Broadcasting, the bid for LIN Broadcasting. McC bid. The bid was later topped bid for American Airlines, the Bid for Eagle Trust withdrawn bid helped the shares improve bid featuring Bob Jacobi, form bid for a society is on the wa bid, will be able to surrender bid. An offer within the n bid approach.” Business bid for a ‘substantial rise” _ t bid to improve computer servi bid to slash debt. The di bid to convince him that her bid for Ferranti will want to b bid of nearly œ700m for a co bid for a building society. bid via an employee share o bid but could face Ministry of bid. Jaguar was inspired bid would still appear depend bid battle for Jaguar between bid. The rest of the stoc bid have fuelled the progress. bid today from BSN, the Fre bid, it might participate in a r bid. Williams declined to co bid. Imperial Chemical In bid from Caparo, fell 1p to 18 bid within the next 18 month bid. Its share price closed on bid for Northwest Airlines last bid this year. Elders has unti bid approaches is overdone. ‘ bid likely after James Neill s bid will be launched today. P bid will be launched today. bid for ITL Information Technol bid. The shares were suspen bid deal was thought to have bid rumours By JOH
Exploring corpora for ESP learning
45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
Paris: Corporate news and jurisdiction to the EC on any life insurer sector. ‘Any 02p”. This suggests that any ay early next year.” Any hares lost only 6p to 191p as 891004 BAT which had a role in the BAT om played no role in the BAT ntly lapsed its œ13.5bn BAT ed forward to 369p with BSN 891018 UAL buyout market had been buoyed by the retailing group dogged by d manager, launched a cash the dollars 110-a-share cash fter launching a œ78m cash ken dollars 6.8bn consortium nnection with its consortium as withdrawn the consortium sts and upset of a contested up 9p at 469p. A Continental y concerned the Sime Derby ter authorities in a desperate uggles to rescue 6.8bn dollar y Road, page 33 Fitton drops 891017 Trump drops Pembridge extends , suffered the fate of a fading ted with the possible Ferranti senses another big financial erical Union, the favourite for Jaguar in preparation for a full as stories of a West German ounty NatWest. The highest Mr Knighton announced his ent, which is subsidising his are which can block a hostile sment than an unruly hostile th launched an eleventh hour were involved in the Hoylake t to withdraw. Hoylake’s ith rumours of an impending the ‘Part A” document for its as been calculated that if its business, and for GEC in its ut was forced to increase its rs since Meggitt launched its eds a new challenge now its , with about 40 per cent of its ual Provident yesterday of its ts had expected it to raise its enging their right to review its ng away if Jaguar made itself hich is thinking about a joint
bid speculation dominated a s bid above the Ecu2bn thresho bid which has not been discu bid would be pitched well ab bid would probably be with th bid speculation limited the fall bid boosts merchant banks bid. The most notable inclusi bid, were also in the top 10. bid to concentrate on securin bid rumours continuing to circ bid still grounded Fro bid speculation _ by junk fina bid speculation and dull tradin bid valuing the company at bid for LIN by McCaw, which bid. World Markets New bid for United Airlines of the bid for United Airlines of the bid he was preparing for Eagl bid. We would be happy to d bid was rumoured. Sun L bid for Guthrie and TSB’s thr bid to get December’s privatis bid for UAL From LA bid: Andrew Fitton, the chief bid for US airline bid for DRG by a week bid stock, falling 5p to 174p. bid. The new joint venture, sa bid following the œ1.1bn offer bid attention, recovered to clo bid. In a joint statement bid were revived. Saatchi bid is likely to be the winner. bid, the Panel says, he did n bid attempt. Mr Ethringto bid for Jaguar and does not e bid. However, it will not provi bid to wrest MGM-UA from C bid for BAT Industries. Page bid has lapsed but it could re bid coming daily. Elders bid for Bell Resources, the fir bid succeeds Morgan’s comm bid for electronics group Ples bid dramatically when Rupert bid five and a half weeks ago bid for BAT Industries has eff bid, which values Pearl at œ bid Pearl’s share price rose a bid in wake of the merger agr bid for BAT Industries. It acte bid-proof by tying up a deal bid for Ferranti, did not have t
Appendix 5
100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154
th the management. LIN bid: US-based McCaw Com he right to return with a lower bid. Industry analysts ha BAe-Thomson may bid for Ferranti By JE Cities may block MBB bid HAMBURG ( n it advised on another mega-bid, by Hanson for Imperial G ited Scientific blasts Meggitt bid United Scien ific Holdings said the Meggitt bid had no industrial logic an 891003 Grand Met bid for Whyte ∧ Mackay looks as though Grand Met’s bid is going to be beaten by half performance. If Millwall’s bid to go public is hit by the portant holding, when Nestle bid for Rowntree. Appropriatel ong,” he added. If a new bid can be put together it is France is one of a number of bid options which the board uickly followed by a spate of bid rumours, the most sensati erchant banks in demand on bid expectations By B and Caradon stay quiet on bid rumours By JERR summer Leisure, which once bid for Boddies. Shorn of the ry and increase its stake _ or bid. Jaguar retreated 32p keover group, whose original bid fell on Friday prompting a would rather mount their own bid. This leaves only on n the verge of a œ300m-plus bid for Caradon, the building radon announced a possible bid on 31 August. While ntrol at Neill with 78m pound bid By CLARE DOBI radon agree on 338m pounds bid By TERENCE WI for licences. A previous bid of dollars 110m per share The dollars 2.9bn renewed bid by McCaw would leave 2 it could return with a renewed bid if it secures regulatory cl p for sale. The renewed bid for LIN further complicates 1013 Market Report: Bid speculation puts some fiz ontenders to mount a rescue bid for Ferranti, a vital subco View from City Road: Bid fates in hand of market ffer was accepted, the same bid would be extended to Bel ntention to mount a full-scale bid when the Government’s go ake, is involved in a separate bid. Business and City ithdrew a dollars 120-a-share bid for the nation’s largest air atch the dollars 300-a-share bid if it failed. But United’s st Pearl for the 605p per share bid that it has made. Pearl’s to 599p on talk the signalled bid or deal with Ford or Gene cessfully to finance a similar bid a year ago when the airli per cent. The move sparked bid speculation the market. The rush into speculative bid candidates was seen by cent of the company’s stock. Bid hopes buoyed the price s about to launch a takeover bid. By lunchtime the tongue ld be the target of a takeover bid has been intensified by S on speculation of a takeover bid for the French mineral wa me the subject of a takeover bid as a result of recent busi lso keen to mount a takeover bid but would encounter fierce signed to ward off a takeover bid. If Pearl decided to r s poised to mount a takeover bid for Pearl worth at least œ so have to fight off a takeover bid _ Fininvest, the Milan-ba olland, said AMP’s takeover bid ‘is unacceptable and totall as a prelude to a full takeover bid. Jaguar’s shares soar panies made a joint takeover bid worth œ820m for Calor, t possibility of a joint takeover bid for the beleaguered UK d umours that a mega takeover bid was imminent. In ofte
Exploring corpora for ESP learning
155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209
HE much rumoured takeover . A œ1.9bn US takeover sterday of a œ1.1bn takeover unwelcome œ1.1bn takeover rs AS THE œ1.1bn takeover , ahead of a œ1.1bn takeover ars 7.5bn ( œ4.8bn) takeover r-old company as a long-term They may prefer short term igh dividend cover rather than . There are suggestions that llars as scepticism about the e company . . . only after the on and Paris, announced the with a dollars 5.4bn posted yesterday claims the continental Europe. The g off their jackets to fight the earl. The Pearl is fighting the e Pearl, which is fighting the g regulatory clearance for the day’s first closing date for the as secured its finance for the raw encouragement from the s I’ve taken on board from the finance, taken on to fund the ‘At a critical point in the gard to the need to keep the then. It decided to launch the harge that he is mounting the ich led to the collapse of the rty developer pulled out of the torted by the inclusion of the e 44p to 552p as news of the decision to pull out. The st and has been planning the as about to pounce. The n whether he should refer the ice of Fair Trading to refer the ince Friday to restructure the r 22 million shares. The s, prompting speculation the e the events surrounding the after the break up. When the estments, through which the equity. Withdrawing the uthrie and TSB’s threatened an obligation on the buyer to iged to allow any company to tyre maker, will be forced to T chairman, thinks is ideal to ny announced its intention to s making Caird less likely to would trigger an obligation to stake, it would be obliged to
bid for Rothmans International bid, by McCaw for Mteromed bid for the group by Australia bid from Australian Mutual Pr bid by Australian Mutual Provi bid by Australian Mutual Provi bid for American Airlines yest bid target. Business and bid speculation to long term r bid stocks identified by their bid action is about to break o bid widened. Delta Airlin bid is successful will we hav bid, after securing the suppor bid. The bid was later topped by a ma bid has no industrial logic an bid is being resisted by Pearl bid so the British insurer’s sh bid and the Australian group, bid, is not entirely clear to th bid in the US which he sugg bid looming, the faith of DRG bid, the management and uni bid were Britannic, up 27p to bid. I’ve talked to 40 major sh bid,” said Mr McErlain. bid process Ward was instru bid confidential prior to the a bid sooner than planned after bid to enrich himself and his bid on Tuesday night. Source bid, despite having a funding bid for Gateway, the stores c bid began to leak out. After t bid attracted intense media at bid since then. It decided to l bid rumours, which also embr bid to the Monopolies and M bid because of the high borro bid and find new investors, wi bid price is equivalent to doll bid could yet be rescued. bid to acquire Distillers and t bid was launched last week, bid is being mounted says, ‘r bid yesterday, Mr Fitton said bid for Hogg Robinson. In bid. Elsewhere Amstrad bid for Jaguar. Busines bid for Kwik-Fit, the tyres an bid for the franchise. Mr bid for one of two or three lic bid for Leigh Interests, a rival bid for the rest of the shares. bid for the rest of the capital.
Appendix 5
210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249
anagers and staff planning to whether GM was prepared to eral Motors was preparing to olled group, was preparing to CRC, could be preparing to reign predators queuing up to Davis withdraws rival UAL n its participation in the UAL ing ahead, it is clear the UAL Failed Manchester United be hoping that the unsettling ociated with its unsuccessful ration of his œ697m break-up ding a 697m pound break-up s not mean the company will mid speculation that it would investigation into the œ1.1bn to 646p following the œ1.1bn ially during January’s œ1.6bn 12.4 per cent for its œ110m 12.4 per cent for its œ110m MEGGITT’S œ110m tries, threatened by a œ13bn igned to pre-empt the œ13bn igned to pre-empt the œ13bn igned to pre-empt the œ13bn s group, has put in a œ150m r his failure to see his œ20m s for pulling out of his œ20m new dollars 6.1bn ( œ3.9bn) s made an agreed œ337.6m esterday’s agreed œ337.6m ll leaked: The agreed œ338m rt on Coats Viyella’s œ395m ised dollars 6.8bn ( œ4.3bn) ITED, which won its œ478m nd Roland Franklin’s œ697m ents is extending its œ697m support against the œ697m support against the œ697m
bid for the core business, the bid at the inflated share price bid. The shares roared ahead bid. Richemont and Phili bid. WPP, the communi bid for a large British society bid From LARRY BL bid. Even if the takeover did bid, as at present structured, bid draws reprimand from Pan bid talk will die down so they bid would go a long way to el bid for stationery and packagi bid for DRG, talks to Frank K bid for Macallan-Glenlivet, in bid for Caradon, recovered to bid for Pearl Group by Austra bid from Australian Mutual Pr bid for Hammerson by Dutch bid. Taken together with bid for United Scientific Holdin bid for United Scientific Holdin bid from the Hoylake consorti bid from Sir James Goldsmith bid from Sir James Goldsmith bid from Sir James Goldsmith bid for the Whyte ∧ Mac bid for Manchester United foot bid for Manchester United. Pa bid. But on Wall Street, bid for Caradon, the Twyfords bid by MB Group for Caradon bid for Caradon by MB Group bid. View from City Road pag bid for United Airlines. M bid for Coalite in July, has pu bid for DRG, the stationery a bid for DRG, the packaging a bid from Pembridge Investme bid from Roland Franklin’s Pe
References
Askehave, I., & J. Swales (2001). Genre identification and communicative purpose: A problem and a possible solution. Applied Linguistics 22 (2), 195–212. Aston. G. (1988). Learning Comity. Bologna: Cooperativa Libraria Universitaria Editrice. Aston, G. (1995). Corpora in language pedagogy: Matching theory and practice. In Cook & Seidlehofer (Eds.), Principles and Practice in Applied Linguistics (pp. 257–270). Oxford: OUP. Aston, G. (1997a). Involving learners in developing learning methods: Exploiting text corpora in self-access. In Benson & Voller (Eds.), 204–214. Aston, G. (1997b). Small and large corpora in language learning. In LewandowskaTomaszczyk & Melia (Eds.), Palc ’97: Practical applications in language corpora (pp. 51– 62). Łód´z: Łód´z University Press (reprinted by Peter Lang). Aston, G. (2001a). Learning with corpora: An overview. In Aston (Ed.), 7–45. Aston, G. (Ed.). (2001b). Learning with Corpora. Bologna: Cooperativa Libraria Universitaria Editrice and Houston TX: Athelstan. Aston, G. (2002). Getting one’s teeth into a corpus. In Tan (Ed.), 131–144. Aston, G. (2004). Corpus upon corpus: A bout of indigestion? Paper presented at the 6th Talc Conference, Granada. Aston, G., & L. Burnard (1998). The BNC Handbook: Exploring the British National Corpus with SARA. Edinburgh: EUP. Aston, G., & F. Bertaccini (2001). Going to the Clochemerle: Exploring cultural connotations through ad hoc corpora. In Aston (Ed.), 198–219 Aston, G., S. Bernardini, & D. Stewart (Eds.). (2004). Corpora and Language Learners. Amsterdam: John Benjamins. Atkins, S., J. Clear, & N. Ostler (1992). Corpus design criteria. Literary and Linguistic Computing, 7, 1–16. Baker, M., G. Francis, & E. Tognini-Bonelli (Eds.). (1993). Text and Technology. Amsterdam: John Benjamins. Barber, C. L. (1962/1988). Some measurable characteristics of modern scientific prose. In Swales (Ed.), 3–14. Barlow, M. (2000). MonoConc Pro 2.0. Houston, TX: Athelstan. Barlow, M. (2004). Software for corpus access and analysis. In Sinclair (Ed.), 205–221. Barnett, L. (1993). Teacher off: Computer technology, guidance and self-access. System, 21 (3), 295–304. Baroni, M., & S. Bernardini (2004). BootCaT: Bootstrapping corpora and terms from the web. Proceedings of the LREC 2004, Lisbon 26–28 May 2004. (pp. 1313–1316).
Exploring corpora for ESP learning
Baroni, M., S. Bernardini, F. Comastri, L. Piccioni, A Volpi, G. Aston, & M. Mazzoleni (2004). Introducing the La Repubblica corpus: A large, annotated, TEI (XML)compliant corpus of newspaper Italian. Proceedings of LREC 2004, Lisbon 26–28 May 2004 (pp. 1771–4). Beeching, K. (1997). French for specific purposes: The case for spoken corpora. Applied Linguistics, 18 (3), 374–394. Benson, P., & P. Voller (1997). Autonomy and Independence in Language Learning. London: Longman. Berglund, Y., L. Burnard, & M. Wynne (2004). BNC-baby: Using corpora in the virtual classroom. Paper presented at the 6th Talc Conference, Granada. Berkenkotter, C., & T. Huckin (1995). Genre Knowledge in Disciplinary Communication. Cognition / Culture / Power. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum. Bernardini, S. (2000a). Competence, Capacity, Corpora. Bologna: Cooperativa Libraria Universitaria Editrice. Bernardini, S. (2000b). Systematizing serendipity: Proposals for concordancing large corpora with language learners. In Burnard & McEnery (Eds.), 225–234. Bernardini, S. (2002a). Exploring new directions for discovery learning. In Kettemann & Marko (Eds.), Teaching and Learning by Doing Corpus Analysis (pp. 165–182). Amsterdam: Rodopi. Bernardini, S. (2002b). Educating translators for the challenges of the new millennium. The potential of parallel bi-directional corpora. In Maia, Haller, & Ulrych (Eds.), Training the Language Service Provider for the New Millennium (pp. 173–186). Porto: Universidade do Porto. Bernardini, S., & L. Gavioli (1999). L’analisi di piccoli e grandi corpora. In Haarman (Ed.), Ricerche linguistiche: Strumenti e riflessioni metodologiche (pp. 83–111). Pescara: Libreria dell’Università Editrice. Bernardini, S., & F. Zanettin (Eds.). (2000). I corpora nella didattica della traduzione. Bologna: Cooperativa Libraria Universitaria Editrice. Berns, M. et al. (1998). (Re)experiencing hegemony: The linguistic imperialism of Robert Phillipson. In Seidlhofer (Ed.), 2003, 33–44. Biber, D. (1988). Variation across Speech and Writing. Cambridge: CUP. Biber, D. (1993). Representativeness in corpus design. Literary and Linguistic Computing, 8, 243–257. Biber, D., & Finegan (1993). Intra-textual variation within medical research articles. In Oostdijk & De Haan, 201–221. Biber, D., S. Conrad, & R. Reppen (1998). Corpus Linguistics: Investigating language structure and use. Cambridge: CUP. Biber, D., S. Johansson, G. Leech, S. Conrad, & E. Finegan (1999). Grammar of Spoken and Written English. London: Longman. Bolinger, D. (1976). Meaning and memory. Forum Linguisticum, 1, 1–14. Bondi, M. (1999a). Language awareness and EFL teacher education. In Faber, Gewehr, Jiménez Raya, & Peck (Eds.), English Teacher Education in Europe (pp. 91–107). Bern: Peter Lang. Bondi, M. (1999b). English across Genres. Modena: Il Fiorino.
References
Bondi, M. (2001). Small corpora and language variation: Reflexivity across genres. In Ghadessy, Henry, & Roseberry (Eds.), Small Corpus Studies and ELT (pp. 135–174). Amsterdam: John Benjamins. Bondi, M. (2004). ‘If you think this sounds very complicated, you are correct’: Awareness of cultural difference in specialized discourse. In Gotti & Candlin (Eds.), Intercultural Aspects of Specialized Communication (pp. 53–78). Bern: Peter Lang. Bowker, L., & J. Pearson (2002). Working with Specialised Language. London: Routledge. Burnard, L., & T. McEnery (Eds.). (2000). Rethinking Language Pedagogy from a Corpus Perspective. Bern: Peter Lang. Breen, M. (1987). Contemporary paradigms in syllabus design. Language Teaching, 20, 81– 92; 157–174. Brodine, R. (2001). Integrating corpus work into an academic reading course. In Aston (Ed.), 138–176. Cacciari, C., & P. Tabossi (Eds.). (1993). Idioms: Processing, structure and interpretation. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum. Carter, R. (1993). Language awareness and language learning. In Hoey (Ed.) Data, Description, Discourse (pp. 115–139). London: HarperCollins. Carter, R. (1998). Orders of reality: CANCODE, communication and culture. ELT Journal, 52, 43–56. Carter. R., & M. McCarthy (1995). Grammar and the spoken language. Applied Linguistics, 16, 141–158. Comastri, F., & L. Gavioli (2004). Designing a specialised corpus of English for students of business management. Paper presented at the 6th Talc Conference, Granada. Conrad, S. (1999). The importance of corpus-based research for language teachers. System, 27, 1–18. Conrad, S. (Ed.). (2003). TESOL Quarterly Special Issue on Corpus Linguistics. TESOL Quarterly, 37 (3). Cook, G. (1998). The uses of reality: A reply to Ronald Carter. ELT Journa, 52, 57–63. Cook, G. (2001). The philosopher pulled the lower jaw of the hen: Ludicrous invented sentences in language. Applied Linguistics, 22 (3). Coxhead, A. (2000). A new academic word list. Tesol Quarterly, 34 (2), 213–238. Damascelli, A. T. (2004). The role of corpora in the teaching/learning of advanced English. Building a bilingual glossary of ESP terms: A case study. Unpublished PhD Thesis, University of Turin. De Mauro, T., F. Mancini, M. Vedovelli, & M. Voghera (1993). LIP: Lessico di frequenza dell’italiano parlato. Milan: Etaslibri. Dudley-Evans, T., & M. St. John (1998). Developments in English for Special Purposes. Cambridge: CUP. Edwards, J. (1993). Principles and contrasting systems of discourse transcription. In Edwards & Lampert (Eds.), Talking Data (pp. 3–32). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum. Fanning, P. (1993). Broadening the ESP umbrella. English for Specific Purposes, 12, 159–170. Fillmore, C. (1992). ‘Corpus-linguistics’ or ‘computer-aided armchair linguistics’. In Svartvik (Ed.), 35–60. Fletcher, W. H. (2004). Facilitating the compilation and dissemination of ad-hoc web corpora. In Aston, Bernardini, & Stewart (Eds.), 271–300.
Exploring corpora for ESP learning
Flowerdew, J. (1993a). Concordancing as a tool in course design. System, 21, 231–243. Flowerdew (1993b). An educational, or process, approach to the teaching of professional genres). ELT Journal, 47 (4), 305–316. Francis, W. N. (1992). Language corpora B.C. In Svartvik (Ed.), 17–32. Francis, W. N., & H. Kucera (1979). Manual of Information to Accompany a Standard Corpus of Present-day Edited American English, for Use with Digital Computers. Providence, RI: Brown University. Gavioli, L. (1997). Exploring texts through the concordancer: Guiding the learner. In Wichmann et al. (Eds.), 83–99. Gavioli, L. (2000). Concordancing and ESP: Scientific English. In Baldry (Ed.), Multimodality and Multimediality in the Distance Learning Age (pp. 151–166). Campobasso: Palladino Edizioni. Gavioli, L. (2001). The learner as researcher: Introducing corpus-concordancing in the classroom. In Aston (Ed.), 108–137. Gavioli, L. (2002). Some thoughts on the problem of representing ESP through small corpora. In Kettemann & Marko (Eds.), Teaching and Learning by Doing Corpus Analysis (pp. 293–303). Amsterdam: Rodopi. Gavioli, L., & G. Aston (2001). Enriching reality: Language corpora in language pedagogy. ELT Journal, 55 (3), 238–246. Gavioli, L., & F. Zanettin (2000). I corpora bilingui nell’apprendimento della traduzione. Riflessioni su un’esperienza pedagogica. In Bernardini & Zanettin (Eds.), 61–80. Ghadessy, M. (Ed.). (1988). Registers of Written English. London: Pinter. Ghadessy, M., A. Henry, & R. Roseberry (Eds.). (2001). Small Corpus Studies and ELT: Theory and practice. Amsterdam: John Benjamins. Gledhill, C. (1995). Collocation and genre analysis: The phraseology of grammatical items in cancer research abstracts and articles. Zeitschrift für Anglistik und Amerikanistik: A quarterly of language, literature and culture, 1 (1), 11–29. Gledhill, C. (2000). The discourse function of collocation in research article introductions. English for Specific Purposes, 19, 115–135. Glucksberg, S. (1993). Idioms meaning and allusional content. In Cacciari & Tabossi (Eds.), 3–26. Gotti, M. (1991). I linguaggi specialistici. Firenze: La Nuova Italia. Granger, S. (1998). Learner English on Computer. London: Addison-Wesley. Halliday, M. A. K. (1988). On the language of physical science. In Ghadessy (Ed.), 162–167. Henry, A., & R. L. Roseberry (2001). Using a small corpus to obtain data for teaching a genre. In Ghadessy, Henry, & Roseberry (Eds.), Small Corpus Studies and ELT (pp. 93–133). Amsterdam: John Benjamins. Higgins, J. J. (1967/1988). Hard facts (Notes on teaching English to science students). In Swales (Ed.), 28–36. Higgins, J. J. (1991). Looking for patterns. In Johns & King (Eds.), 63–70. Higgins, J. J., & T. Johns (1984). Computers and Language Learning. London: Collins. Hoey, M. (2004). Lexical priming and the properties of text. In Partington, Morley, & Haarman (Eds.), Corpora and Discourse (pp. 385–412). Bern: Peter Lang. Hunston, S. (2002). Corpora in Applied Linguistics. Cambridge: CUP. Hyland, K. (1998). Hedging in Scientific Research Articles. Amsterdam: John Benjamins.
References
Hyland, K. (2002a). Genre: Language, context and literacy. Annual Review of Applied Linguistics, 22, 113–135. Hyland, K. (2002b). Options of identity in academic writing. ELT Journal, 56 (4), 351–358. Johannson, S., G. Leech, & H. Goodluck (1978). Manual of Information to Accompany the Lancaster-Oslo/Bergen Corpus of British English, for Use with Digital Computers. Oslo: University of Oslo. Johns, T. (1983). Generating alternatives. In D. Chandler (Ed.), Exploring English with Microcomputers [MEP Readers 1] (pp. 89–115). Philadelphia: Trans–Atlantic Publications. Johns, T. (1986). Micro-concord: A language-learners research tool. System, 14 (2), 151–162. Johns, T. (1991a). From printout to handout: Grammar and vocabulary teaching in the context of data-driven learning. In Johns & King (Eds.), 27–46. (Reprinted as Johns 1994). Johns (1991b). Should you be persuaded: Two examples of data-driven learning. In Johns & King (Eds.), 1–16. Johns, T. (1994). From printout to handout: Grammar and vocabulary teaching in the context of data-driven learning. In Odlin (Ed.), Perspectives on Pedagogical Grammar (pp. 293–313). Cambridge: CUP. Johns, T., & T. Dudley Evans (1980/1988). An experiment in team-teaching of overseas postgraduate students of transportation and plant biology. In Swales (Ed.), 137–155. Johns, T., & P. King (Eds.). (1991). Classroom Concordancing. ELR Journal, 4 (Special issue). Johnson-Laird, P. N. (1993). Foreword. In Cacciari & Tabossi (Eds.), vii–x. Jordan, G. (1993). Concordancers: Research findings and learner processes. Unpublished MA dissertation: University of London Institute of Education. Kachru, B. B. (1991). Liberation linguistics and the Quirk concern. In Seidlhofer (Ed.), 19– 33. Kennedy, G. (1992). Preferred ways of putting things with implications for language teaching. In Svartvik (Ed.), 335–373. Kennedy, G. (1998). An Introduction to Corpus Linguistics. London: Longman. Kennedy, G. (2004). The contribution of corpus linguistics to language teaching: Three decades of promise. Paper presented at the 25th Icame Conference. Verona. Kettemann, B. (1997). Concordancing as input enhancement in ELT. In LewandowskaTomaszczyk & Melia (Eds.), Palc ’97: Practical applications in language corpora (pp. 63– 73). Łód´z: Łód´z University Press (reprinted by Peter Lang). Kettemann, B., & G. Marko (2004). Can the L in TaLC stand for literature? In Aston, Bernardini, & Stewart (Eds.), 169–193. Kettemann, B., & G. Marko (2002). Teaching and Learning by Doing Corpus Analysis. Amsterdam: Rodopi. Krishnamurthy, R. (2002). Classroom cornucopia: The new COBUILD dictionary and the Bank of English corpus. In Tan (Ed.), 121–130. Laviosa, S. (2002). Corpus-based Translation Studies. Theory, findings, applications. Amsterdam: Rodopi. Laviosa, S. (2001). The commercial Italian corpus: A child prodigy. Tuttitalia, 23, 15–18. Leech, G. (1969). A Linguistic Guide to English Poetry. London: Longman. Lewis, M. (1993). The Lexical Approach. London: Language Teaching Publications.
Exploring corpora for ESP learning
Lewis, M. (2000). Teaching Collocation. London: Language Teaching Publications. Li, S. (2004). Corpus-based critical comparison of three bilingual Chinese English dictionaries: LDOCE, OALD and English Chinese dictionary. Paper presented at the 25th Icame Conference. Verona. Louw, B. (1993). Irony in the text or insincerity in the writer? The diagnostic potential of semantic prosodies. In Baker et al., 157–176. Louw, B. (1997). The role of corpora in critical literary appreciation. In Wichmann et al. (Eds.), 240–251. Luzon Marco, M. (2000). Collocational frameworks in medical research papers: A genrebased study. English for specific Purposes, 19, 63–86. Ma, B. K. C. (1993a). Small corpora concordancing in ESL teaching and learning. Hong Kong Papers in Linguistics and Language Teaching, 16, 11–30. Ma, B. K. C. (1993b). Text analysis of direct mail sales letters. In Boswood, Hoffman, & Tung (Eds.), Prospectives on English for Professional Communication. Hong Kong: City Polytechnic of Hong Kong. Maia, B. (2000). Making corpora: A learning process. In Bernardini & Zanettin (Eds.), 47– 60. Makkai, A. (1993). Idiomaticity as a reaction to L’arbitraire du signe in the universal process of semeio-genesis. In Cacciari & Tabossi (Eds.), 297–324. McEnery, T., & H. Wilson (1996). Corpus Linguistics. Edinburgh: EUP. McCarthy, M. (2002). What is an advanced level vocabulary? In Tan (Ed.), 15–30. McCarthy, M., & R. Carter (1995). Spoken grammar: What is it and how do we teach it? ELT Journal, 49, 207–218. Miller, A. (1994). Concordancing and ESP: Medical English. Muesli News, March, 8–10. Mparutsa, C., A. Love, & A. Morrison (1991). Bringing concord to the ESP classroom. In Johns & King (Eds.), 115–134. Mukherjee, J. (Forthcoming). The native speaker is alive and kicking – Linguistic and language-pedagogical perspectives. Anglistik 16. Murison-Bowie, S. (1993). MicroConcord Handbook. Oxford: OUP. Murison-Bowie, S. (Ed.). (1993b). MicroConcord Corpus A – The Independent. Oxford: OUP. Murison-Bowie, S. (Ed.) (1993c). MicroConcord Corpus B. Oxford: OUP. Nation, P. (2001a). Using small corpora to investigate learners’ needs: Two vocabulary research tools. In Ghadessy, Henry, & Roseberry (Eds.), 31–46. Nation, P. (2001b). Learning Vocabulary in Another Language. Cambridge: CUP. Nattinger, J. R., & J. S. DeCarrico (1992). Lexical Phrases and Language Teaching. Oxford: OUP. Nunan, D. (Ed.). (1992). Collaborative Language Learning and Teaching. Cambridge: CUP. Oaks, M. P. (1998). Statistics for Corpus Linguistics. Edinburgh: EUP. Olohan, M. (2004). Introducing Corpora in Translation Studies. London: Routledge. Oostdijk, N., & P. de Haan (Eds.), (1993). Corpus-based Research into Language. Amsterdam: Rodopi. Owen, C. (1993). Corpus-based grammar and the Heineken effect: Lexico-grammatical description for language learners. Applied Linguistics, 14 (2), 167–187. Owen, C. (1996). Do concordances require to be consulted? ELT Journal, 50, 219–224. Partington, A. (1998). Patterns and Meanings. Amsterdam: John Benjamins.
References
Partington, A. (2001). Corpus-based description in teaching and learning. In Aston (Ed.), 63–84. Partington, A. (2004). Utterly content in each other’s company: Semantic prosody and semantic preference. International Journal of Corpus Linguistics, 9 (1), 131–156. Pearson, J. (2000). Surfing the Internet: Teaching students to choose their texts wisely. In Burnard and McEnery (Eds.), 235–239. Pecorari, D. (2003). Good and original: Plagiarism and patchwriting in academic secondlanguage writing. Journal of second language writing, 12, 317–345. Phillipson, R. (1999). Linguistic imperialism re-visited – or re-invented. A rejoinder to a review essay. In Seidlehofer (Ed.), 2003, 44–46. Prabhu, N. S. (1987). Second Language Pedagogy. Oxford: OUP. Prodromou, L. (1996). Correspondence. In Seidlehofer (Ed.), 2003, 82–84. Quirk, R. (1990). Language varieties and standard language In Seidlhofer (Ed.), 2003, 9–19. Renouf, A. (1997). Teaching corpus linguistics to teachers of English. In Wichmann et al. (Eds.), 255–266. Robinson, P. (1991). ESP Today: A Practitioner’s Guide. Hemel Hempstead: Prentice Hall. Robinson, P. (1989). A rich view of lexical competence. ELT Journal, 43 (4), 274–281. Robinson, P. (1994). Computers, corpora and language teaching. The teacher trainer 8 ,(3), 3–8. Scott, M. (1998). Wordsmith Tools ver.3.0. Oxford: OUP. Scott, M., & T. Johns (1993). MicroConcord. Oxford: OUP. Sealey, A., & P. Thompson (2004). What do you call the dull words? Primary school children using corpus-based approaches to learn about language. English in Education, 38 (1), 80–91. Seidlhofer, B. (Ed.). (2003). Controversies in Applied Linguistics. Oxford: OUP. Sinclair, J. (Ed.). (1987). Looking up: An account of the COBUILD project in lexical computing. London: Collins. Sinclair, J. (1991). Corpus, Concordance, Collocation. Oxford: OUP. Sinclair, J. (1996). The search for units of meaning. Textus, 9, 75–106. Sinclair, J. (2003). Reading Concordances. London: Longman. Sinclair, J. (Ed.) (2004). How to Use Corpora in Language Teaching. Amsterdam: John Benjamins. Sinclair, J., & A. Renouf (1988). A lexical syllabus for language learning. In Carter & McCarthy (Eds.), Vocabulary in Language Teaching. London: Longman. Sinclair et al. (1987). Collins Cobuild English Dictionary. London: HarperCollins, Sinclair et al. (1990a). Collins Cobuild English Dictionary – New edition. London: HarperCollins. Sinclair et al. (1990b). Collins Cobuild English Grammar. London: Collins. Spada, N. (1997). Form-focussed instruction and second language acquisition: A review of classroom and laboratory research. Language Teaching, 30, 73–87. Sripicharn, P. (2004). Examining native speakers’ and learners’ investigation of the same concordance data and its implications for classroom concordancing with ELF learners. In Aston, Bernardini, & Stewart (Eds.), 235–247.
Exploring corpora for ESP learning
Starfield, S. (2002). ‘I’ll go with the group’: Rethinking discourse community in EAP. In Flowerdew & Peacock (Eds.), Research Perspectives on English for Academic Purposes (pp. 132–147). Cambridge: CUP. Stevens, V. (1988). Studying vocabulary using concordancing on microcomputers. TESOL Newsletter, 22 (3), 27. St. John, E. (2001). A case for using a parallel corpus and concordancer for beginners of a foreign language. In Tribble & Barlow (Eds.), 185–203. Stock, O., J. Slack, & A. Ortony (1993). Building castles in the air: Some computational and theoretical issues in idiom comprehension. In Cacciari & Tabossi (Eds.), 229–248. Stubbs, M., & A. Gerbig (1993). Human and inhuman geography: On the computerassisted analysis of long texts. In Hoey (Ed.) Data, Description, Discourse (pp. 115–138). London: HarperCollins. Stubbs, M. (1994). Grammar, text and ideology: Computer-assisted methods in the linguistics of representation. Applied Linguistics, 15, 201–233. Stubbs, M. (1996). Text and Corpus Analysis. Oxford: Blackwell. Svartvik, J. (Ed.). (1992). Directions in Corpus Linguistics. Berlin: Mouton de Gruyter. Swales, J. (Ed.). (1988). Episodes in ESP. Hertfordshire: Prentice Hall. Swales, J. (1990). Genre Analysis. Cambridge: CUP. Tan, M. (2002a). Introduction. In Tan (Ed.), 1–12. Tan, M. (Ed.). (2002b). Corpus Studies in Language Education. Bangkok: IELE Press. Thurstun, J., & C. Candlin (1998). Concordancing and the teaching of the vocabulary of academic English. English for Specific Purposes, 17 (3), 267–280. Thompson, P. (2000). Citation practices in PhD theses. In Burnard & McEnery (Eds.), 91– 101. Thompson, P. (2001). Looking at citations: Using corpora in English for Academic Purposes. In Tribble & Barlow (Eds.), 91–105. Thompson, P. (2002). Modal verbs in academic writing. In Kettemann & Marko (Eds.), 305–325. Thompson, P., & A. Sealey (2004). Through children’s eyes? Corpus evidence of the features of children’s literature. Paper given at the 25th Icame Conference. Verona. Thompson, P., A. Sealey, & M. Scott (2004). Kids, corpora and concordancing. Paper presented at the 6th Talc Conference. Granada. Tognini Bonelli, E. (2000). Unità funzionali complete in inglese e in italiano: Verso un approccio ‘corpus driven’. In Bernardini & Zanettin (Eds.), 153–176. Tognini Bonelli, E. (2001). Corpus Linguistics at Work. Amsterdam: John Benjamins. Tribble, C. (1997). Improvising corpora for ELT: Quick and dirty ways of developing corpora for language teaching. In Lewandowska-Tomaszczyk & Melia (Eds.), Palc ’97: Practical applications in language corpora (pp. 106–118). Łód´z: Łód´z University Press (reprinted by Peter Lang). Tribble, C. (2000). Genre, keywords, teaching: Towards a pedagogic account of the language of project proposals. In Burnard & McEnery (Eds.), 75–90. Tribble, C. (2001). Small corpora and teaching writing. In M. Ghadessy, A. Henry, & R. L. Roseberry (Eds.), Small Corpus Studies and ELT (pp. 381–406). Amsterdam: John Benjamins.
References
Tribble, C., & G. Jones (1990). Concordances in the classroom: A resource book for teachers. London: Longman (2nd edition 1998. Houston, TX: Athelstan). Tribble, C., & M. Barlow (Eds.). (2001). Using Corpora in Language Teaching and Learning. Language learning and technology, 5 (3) (Special issue). Trimble, L. (1985). English for Science and Technology. Cambridge: CUP. Voller, P. (1997). Does the teacher have a role in autonomous language learning? In Benson & Voller (Eds.), Autonomy and Independence in Language Learning (pp. 98–113). London: Longman. Van Rij-Heiligers, J. (Forthcoming). To weep perilously or W.EAP critically: The case of a corpus-based critical EAP. In Hidalgo, Quereda, & Santana (Eds.), Corpora in the Foreign Language Classroom. Selected papers from the Sixth International Conference on Teaching and Language Corpora (TaLC), University of Granada, Spain, 4–7 July, 2004. Amsterdam: Rodopi. Ward, J. (1999). How large a vocabulary do EAP Engineering students need? Reading in a Foreign Language, 12, 309–323. Weber, J. J. (2001). A concordance- and genre-informed approach to ESP essay writing. English Language Teaching Journal, 55 (1), 14–20. Wichmann, A. (1995). Using concordances for the teaching of modern languages in higher education. Language Learning Journal, 11, 61–63. Wichmann, A., S. Fliegelstone, T. McEnery, & G. Knowles (1997). Teaching and Language Corpora. London: Longman. Widdowson, H. G. (1978). Teaching Language as Communication. Oxford: OUP. Widdowson, H. G. (1983). Language Purpose and Learning Use. Oxford: OUP. Widdowson, H. G. (1991. The description and prescription of language. In G. Alatis (Ed.), Linguistics and Language Pedagogy: The state of the art (pp. 11–24). Washington, DC: Georgetown University Press. Widdowson, H. G. (1998a). Context, community and authentic language. TESOL Quarterly, 32 (4), 705–716. Widdowson, H. G. (1998b). Communication and community: The pragmatics of ESP. English for Specific Purposes, 17 (1), 3–14. Willis, J., & D. Willis (1989). Collins-Cobuild English Course. London: Collins. Zanettin, F. (2001). Swimming in words: Corpora, translation and language learning. In Aston (Ed.), 177–197. Zanettin, F., S. Bernardini, & D. Stewart (Eds.). (2003). Corpora in Translator Education. Manchester: St. Jerome. Zorzi, D. (2001). The pedagogic use of spoken corpora: Learning discourse markers in Italian. In Aston (Ed.), 85–107.
Index
A academic –, , , , –, , , , , , asset/assets Aston, G. , , , , , , , , , , , , , authentic/authenticity , , , –, , , , , autonomy , , , , , , , , , , (language) awareness , , , , , , , , , B Bernardini, S. , , , , , , , , , , Biber, D. , , –, , British National Corpus (BNC) , , , , , , , , , , , , , BNC-baby BNC sampler , , , , Brown corpus , business corpora , , , –, , , discourse , , , , , , , , students , , texts , , , , C Computer Assisted Language Learning (CALL) , , , Carter, R. , , , , Chomsky, N. (Chomskian) , ,
Cobuild corpus , , , , , , dictionary , , , , , research project , , , , , colligation , , , collocation , , , , , , , COLT corpus comply – concordance (definition) concordancer , , , , , , , , , , , , (language) conventions , , , , –, –, , , , , , , , Cook, G. , , , corpora large , , , small –, , , , , , , , specialized , –, –, , , , , , , , used here (list of) corpus design , creative/creativity , , , , –
D data comparison Data-Driven Learning (DDL) –, deal/s disorder/s
E English for Academic Purposes (EAP) , English for business purposes (EBP) , English as a Foreign Language (EFL) , , , English for General Purposes (EGP) , , , , English Language Teaching (ELT) (translation) equivalence , English for Specific Purposes (ESP) learning , , , , , , settings , , , syllabus , , teaching , , , F Flowerdew, J. , –, , , , , G genre , , , , –, genuine –, , , Gledhill, C. , , , H history Hoey, M. , I Icame idiom principle , , , ,
Index idiomatic , , , , –, , , , , perspective usage , intertextual J Johns, T. , –, –, , , , , , , , , , , K Kennedy, G. , –, , , , Key Word in Context (KWIC) , Keywords , , , , , , L Language for Specific Purposes (LSP) , learner , , , , , , , , , , , , learning activity , , –, , , , process , , , , , task , –, , –, , Lob corpus , , , Louw, B. , , , M market-oriented mattina mattino
Microconcord Corpus A (MCA) , , , , , , Microconcord Corpus B (MCB) , , –, , , medical corpora –, , , , , , –, , , discourse , , – students , , , texts , , , , , , , , –, , translation , , , Micase corpus , , , , , N needs students’ , , , , , , , teachers’ learning , , , , O observer open-choice principle , P participant Partington, A. , –, , –, plagiarism (lexical) priming R register , , –, , –
researcher , , , , , , respect RIBA –, –, , , , , S semantic preference , , semantic prosody – serendipity/serendipitous , Sinclair, J. , , , , , , , –, –, , , , , skills , , , spy , , , stare syllabus –, , T takeover bid , – text-type , , , Thompson, P. , , traveller , , U Unit of meaning , unusuality W Widdowson, H. G. , , , , –, Wordlist Wordsmith Tools , , ,
In the series Studies in Corpus Linguistics (SCL) the following titles have been published thus far or are scheduled for publication: 22 SCOTT, Mike and Christopher TRIBBLE: Textual Patterns. Key words and corpus analysis in language education. Expected April 2006 21 GAVIOLI, Laura: Exploring Corpora for ESP Learning. 2005. xi, 176 pp. 20 MAHLBERG, Michaela: English General Nouns. A corpus theoretical approach. 2005. x, 206 pp. 19 TOGNINI-BONELLI, Elena and Gabriella DEL LUNGO CAMICIOTTI (eds.): Strategies in Academic Discourse. 2005. xii, 212 pp. 18 RÖMER, Ute: Progressives, Patterns, Pedagogy. A corpus-driven approach to English progressive forms, functions, contexts and didactics. 2005. xiv + 328 pp. 17 ASTON, Guy, Silvia BERNARDINI and Dominic STEWART (eds.): Corpora and Language Learners. 2004. vi, 312 pp. 16 CONNOR, Ulla and Thomas A. UPTON (eds.): Discourse in the Professions. Perspectives from corpus linguistics. 2004. vi, 334 pp. 15 CRESTI, Emanuela and Massimo MONEGLIA (eds.): C-ORAL-ROM. Integrated Reference Corpora for Spoken Romance Languages. 2005. xviii, 304 pp. (incl. DVD). 14 NESSELHAUF, Nadja: Collocations in a Learner Corpus. 2005. xii, 332 pp. 13 LINDQUIST, Hans and Christian MAIR (eds.): Corpus Approaches to Grammaticalization in English. 2004. xiv, 265 pp. 12 SINCLAIR, John McH. (ed.): How to Use Corpora in Language Teaching. 2004. viii, 308 pp. 11 BARNBROOK, Geoff: Defining Language. A local grammar of definition sentences. 2002. xvi, 281 pp. 10 AIJMER, Karin: English Discourse Particles. Evidence from a corpus. 2002. xvi, 299 pp. 9 REPPEN, Randi, Susan M. FITZMAURICE and Douglas BIBER (eds.): Using Corpora to Explore Linguistic Variation. 2002. xii, 275 pp. 8 STENSTRÖM, Anna-Brita, Gisle ANDERSEN and Ingrid Kristine HASUND: Trends in Teenage Talk. Corpus compilation, analysis and findings. 2002. xii, 229 pp. 7 ALTENBERG, Bengt and Sylviane GRANGER (eds.): Lexis in Contrast. Corpus-based approaches. 2002. x, 339 pp. 6 TOGNINI-BONELLI, Elena: Corpus Linguistics at Work. 2001. xii, 224 pp. 5 GHADESSY, Mohsen, Alex HENRY and Robert L. ROSEBERRY (eds.): Small Corpus Studies and ELT. Theory and practice. 2001. xxiv, 420 pp. 4 HUNSTON, Susan and Gill FRANCIS: Pattern Grammar. A corpus-driven approach to the lexical grammar of English. 2000. xiv, 288 pp. 3 BOTLEY, Simon Philip and Tony McENERY (eds.): Corpus-based and Computational Approaches to Discourse Anaphora. 2000. vi, 258 pp. 2 PARTINGTON, Alan: Patterns and Meanings. Using corpora for English language research and teaching. 1998. x, 158 pp. 1 PEARSON, Jennifer: Terms in Context. 1998. xii, 246 pp.