This content was uploaded by our users and we assume good faith they have the permission to share this book. If you own the copyright to this book and it is wrongfully on our website, we offer a simple DMCA procedure to remove your content from our site. Start by pressing the button below!
v, " " Nat yLta roz^ "^.KeTTTOfjLevu), &WKLCOV, eW/ca?," " el TI Ata," (frdvat, aKeTTTOjuai, &vva/j,ai, TOV Xo, ' Trpoaijv TO cr^yua TTJ /co/jiiSfj
ovTO)
\6yov
SeivoTrjs eSoKei
1
air
oXlytdV*
154
Kal
/JievTOt
n
\eyeiv
TT/^O? 'A0rji>aiov<;.
PHOCION,
iv.
2-v. 3
campaigns, he always walked without shoes or outer garment, unless the cold was excessive and hard to bear, so that presently his soldiers used to say in jest that it was a sign of severe winter when Phocion wore a cloak. V. Though his nature was most gentle and most kind, his countenance made him seem forbidding
and sullen, so that hardly any one of those who were not on intimate terms cared to converse with him alone. Therefore, when Chares once made the Athenians laugh by speaking of Phocion's frowning brows, "No harm," said Phocion, "has come to you from this brow of mine but these men's laughter ;
has cost the city many a tear." And in like manner Phocion's language, also, was salutary in its excellent inventions and happy conceits, although it had a brevity which was rather imperious, severe, and unpleasant. For, as Zeno used to say that a philosopher should immerse his words in meaning before he utters them, so Phocion's language had most meanAnd this is probably what ing in fewest words. Polyeuctus the Sphettian had in mind when he said that Demosthenes was a most excellent orator, but Phocion a most powerful speaker. For, as a valuable coin has greatest worth in smallest bulk, so effective speech would seem to indicate much with few words. Indeed, it is said that once upon a time, when the theatre was filling up with people, Phocion himself was walking about behind the scenes lost in thought, and that when one of his friends remarked "You :
seem
he replied " Yes, considering whether I can shorten the
to be considering, Phocion,"
indeed,
I
am
speech which
I
am
:
to deliver to the Athenians."
And 155
PLUTARCH'S LIVES 4
o
Se
TWV
A?;/xocr$eV?;9
\eyetv drpefjia TT^O? TOU?
\6ywv 7T/30?
(f)i\ovs,
^O?
aVOKTTeOV
dyaOov
dvSpbs
" 'H TWV
XXa TOVTO
KOTTIS irdpea-Tiv."
TO
a\\wv
JJLZV
7Tl KOI
JJLCV
KCU
pfffJia
fJivpioLS eV^tyzr^uacrj TTLCTTIV.
KOI
dvrippoTTOV e^et
YI. Neo? 8e wv Xaftpua 'Trpocrefja^ev eawrov arpar^yw KOI TrapeiTrero, TroXXa fjiev et? piav TWV 7ro\e/j,i/cwv <jd^e\ovp,evo^, ecrri Be ev eiceivov
eTravopOov/Jievos rrjv ovcrav /cal axparov.
KOL
aXXw?
dvu>fjba\ov
(frvcriv
vwOpos yap wv
6
Xa/3/ua?
ev
aurot? rot? dywaLv a>pya Kal SicTrvpovro ra) Ov^w Kal (Tvvet;e7ri7rT6 Tot9 OpeKrvTarois jrapa/3o\a)Tpov, wcrTre /cal KaTecrTpe^re TOI> ftiov ev Xtw TT/JCOTO? cra? rf) Tpn'ipei Kal ^la^o^&vo^ TT/OO? rrjv CLTTOovv a^a Kal SpaaTrjpios 6 2 ftaGLV. d(T(j)a\r)S SvcTKiviiTos
r
76 /^eXX traKiv cxfrrjpei
<$>wKiayi> fyaivoiJLevos rrfv
Xaftpiov, Kal
rov
oOev ev^evr]^ wv o Xa/9/ota? ryjra TT)? opjMjs. ^pt/(7T09, rjydjra Kal Trporjyev avTov eVt rrpdKa rfyefjtovas, yvonpifjiov TTOLWV ro? /cat
ra
TrXetcrT^?
r??
ov fjiiKpdv
aa
aof
Tre/ot
^WKLMVL
crTrouS
efceivca
z/af/za^ia? ovo/na Kal
7repi7roir)ae'
cnre&wKev
avTW
rov yap evwvv-
Ka0' o ^d^rjv o^elav el^ev o dywv Kal Kpicriv tot^cre ra^eav. TrputT^v ovv etcetvrjv Kepa)<>
rrjv rjye/jioviav,
rr]V
3
1
156
Cf. the Demosthenes, x. 2.
PHOCION,
v.
4-vi. 3
Demosthenes,* who held the other orators in O great contempt, when Phocion rose to speak, was wont to " Here comes the say quietly to his friends: pruningknife of my speeches." 1 But perhaps this must be referred to Phocion's character since a word or a nod merely from a good man is of more convincing weight than any number of elaborate periods. VI. When he was a young man, Phocion attached ;
himself to Chabrias the general as a close follower, profiting much thereby in military experience, and sometimes also rectifying that general's tempera-
ment, which was uneven and violent. For though Chabrias was sluggish and hard to move at other times, in actual battle his spirit was excited and all on fire, and he would rush on with the boldest at too great a hazard, just as, without doubt, he actually threw away his life at Chios 2 by being the first to drive his trireme to shore and trying to force a So then Phocion, who showed himself at landing. once safe and active, would put ardour into Chabrias when he delayed, and again would take away the unseasonable intensity of his efforts. Wherefore Chabrias, who was a good-natured and worthy man. made much of him and advanced him to enterprises and commands, making him known to the Greeks, and employing him in most affairs of moment. 3 he conferred Especially in the sea-fight off Naxos no little name and fame upon Phocion for he gave him command of the left wing, and here the battle raged hotly and the issue was speedily decided. Accordingly, as this was the first sea-fight which the ;
8
In 357 B.C.
Chios, Rhodes, and Byzantium had revolted
from Athens. In 376 B.C. The Athenians defeated the Lacedaemonian fleet and regained the mastery of the sea. 3
157
PLUTARCH'S LIVES Bi avTTjs ajmviffafievr) TI 7ro?u? aurrj /jLTa rrjv a\wo~iv, Kal Kararv^ovcra, TOV re
fBpiav V7repr)yd7rr)(re Kal TOV
\6yov
rjyeuoviKov
Kal
/jLvarripiOLS'
a-%ev. TTapel'^ei'
QWKLWVOS
&>?
Xa-
dvopos
eviKwv Be olvo^orifjia
*
AOrjvalois
/cad'
eKacnov eviavrov
rfj
e/crrj
eVt
TOV Bo^SpoyLtiw^o?. VII. 'Etf rovrov \e^/erai Trep,7rovTOS avrov eVl ra? v)~i<Ti(tiTiKas crvvrd^eis TOV Xa/3y3tOL> KOI vav? Se/ca
eLKoa-t SiSovros eiTrelv, el
7TOLTO,
fijLL^OVO
/nv
a>?
&LV SwdfJieWS,
(jfyU/ia^ou?, dp/cell^
vavv
avrov Tpnjpei Kal
Bia\%&vra
jjiiav
TroXe^crwv L
&
60?
Kal Trkevcravra
rfj
rat? Trokecn
TOi9 ap-^ovcriv eTTieitc&s Kal
a
/nerd 7ro\\coi' ve&v, a? aTrec ol crvfjifjia^oi
rd ^p^juara rot? 'A^zWot?
KOfJLL-
ou p,ovov Be. ,wvra TOV Xaftpiav 6epaTrevwv Bi6Te\6L Kal Ti/jiwv, d\\d Kal Te\eVTrjcravTO^
2 ^oucra?.
avTov TMV rrpocrriKovTwv KaXws eTre^eXetro, Kal ^T^dimrov /3ov\TO uev dvSpa
TOV Tral&a
dyaOov, 6/ui7r\rjKTOV Be opwv Kal dvdycoyov O/ OVK aTrelTrev erravopOovfJievo^ Kal dTroKpvrrTwv ra Tivl
\eyerai, Tcapevo^XovvTO^ ev TOV veavicrKov Kal KOTTTOVTOS avTov
Kalpois Kal (rv/jL/3ov\Lais olov ejravKal elrrelv' TrapacrTpaTrfyovvTOS, 'II Xa/3pta, Xa/3/ota, aeydXrjv ye aoi yjdpiv eKTivw r/)9
153
PHOCION,
vi.
3-vii. 2
Athenians had fought with the Greeks on their own account since the capture of their city, 1 and as it had succeeded, they made exceeding much of Chabrias, and came to look upon Phocion as a man fit for command. They won the victory during the and therefore celebration of the great mysteries Chabrias used to furnish the Athenians with wine for the festival every year on the sixteenth of the month Boedromion. VII. Afterwards, we are told, when Chabrias sent him to get their contributions from the islanders and offered him twenty ships, Phocion said that if he was sent to wage war, he needed a larger force, but if to confer with allies, one ship was enough and after sailing out with his own trireme and discussing matters with the cities and dealing with the magis;
;
and in a straightforward manner, he returned with many ships, which the allies sent And not only off with money for the Athenians. while Chabrias was alive did Phocion continue to show him attention and honour, but also after his death he took good care of his relatives, and especially of his son Ctesippus, whom he wished to make a good man and although he saw that the youth was capricious and intractable, he nevertheless
trates considerately
;
and covering up his disgraceOnce, however, we are told, when the young man was troublesome to him on an expedition, and plied him with unseasonable questions and advice, like one making corrections and sharing in "O the command, he cried Chabrias, Chabrias, persisted in correcting
ful
conduct.
:
make thee
a large return for thy friendship in enduring thy son." 1 At the close of the Peloponnesian war (404 B.C.).
surely
I
159
PLUTARCH'S LIVES 'Qp&v
Se rot*?
ra
Trpdaoovras Tore 8iy-
KOIVCI
teal prm,evovs wcnrep dirb K\ijpov TO arpar^jiov TO fifj/jLa, KOI TOU9 fJLev \eyovTa eV TW Sijuw KOI
ypd(f)ovTa<; JJLOVOV,
wv E#/3oi'Xo9
teal
KCLL
rjv KOI 'Apicrroffawv Av/covpyos Kal 'TTrepet'S^?, Se Kal Meveo-flea KOI AewaOev^v KOI
A7;yLtocr^e^7^9
L^io7reL6T]v
X.dptjra TO) tavrovs, cocnrep
Kal
Btrjp^Locr/jLei>y')v
ev
afjifftolv
ava\af3elv Kal arro-
jap TMV avSpwv Kara rov
Kal
Sovvai.
exeivcov
e/cacrro?
'
*A/jL(p6Tpov, OepaTTtov /lev 'E^uaXtoto 9eolo,
Kal ^iovaewv eparav Oebv eu>pa TroXtfJUK^v re a/jLa Kal TTO\ITIovcrav Kal irpocrajopevofievriv. VIII. Ovra) & avi'Tci^as cavrbv e7ro\iTvero del 7T/309 eiptfirrjv Kal r)aw%iav, Be TrXetcrTa? ou fiovov TWV Ka6^ eavrov, d\\a l
rr,v
TTyOO t)V,
auTov aTpanyyias, ov 7rapayye\\wv ov$ aXX' ov&e fyevytov ovSe diro 6fjLO\oyelraL
yap
on
Kal TeGaapdicovTa arparrjyLa^ \a(Bev ov v, aXX* ajrovra 2 Trojievwv avrv del Kal GiOTOVOvvrwv, wcrre TOL? OVK ev typovovvras TOV &r)fjiov on, 7T\l(TTa TOV <&WKito)VO<S aVTlKpOVOVTOS aVTti) Kal e
Trpd%avTO<j
Toi/9 1 .
.
Bergk, Poet. Lyr. Graeci,
.
160
ii.
4 ,
p.
383
(>!
8'
4yu
745
PHOCION,
vii.
3-vin. 2
He saw that the public men of his day had distributed among themselves as if by lot the work of Some of them merely the general and the orator. spoke before the people and introduced measures, men
like
Eubulus, Aristophon, Demosthenes, Ly-
while such men as Diocurgus, and Hypereides Chabrias peithes, Menestheus, Leosthenes, and advanced themselves by holding the office of general and waging war. He therefore wished to resume and restore the public service rendered by Pericles, ;
Aristides, and Solon, which was equally apportioned For each of those men in both fields of action.
showed himself
to be, in the words of Archil ochus,
" As well a squire of Enyalius god of war, As versed in the lovely Muses' gifts."
He also saw that the goddess Athena was a goddess of war as well as of statecraft, and was so addressed. VIII. Having taken this stand, his civil policies were always in favour of peace and quiet and yet he held the office of general more frequently than any man, and I speak not only of the men of his own time, but also of those who came before him. He did not seek the office or canvass for it nor, on the other hand, did he flee or run away when his It is generally admitted, indeed, city called him. that he held the office of general forty-five times, ;
;
although he was not even once present at the election, but was always absent when the people summoned and chose him. Therefore men of little understanding are amazed at the conduct of the Athenian people. For Phocion opposed them more than anybody else, and never said or did anything to
win their favour
;
and
yet, just as
kings
are
161
PLUTARCH'S LIVES
rot?
fJiev
fjLTa TO Kara xeipbs v&wp, e%prJTO OU KOfi^roTepOL^ Kai iXapois ev TraiSm? /mepei
ra? a/r^a? del vtfywv KOI rbv aixTT^poraTOV KOI fypovifJLWTaTov
eicdXei
TWV
Be
eirl
ls,
TroXtrwi^
KOI
/J.QVOV
i]
fjia\\ov rat?
dVTOV KOL appals aVTlTa
a\\wv
*A.6r)vaiwv ofJLofypovovvrwv, et? avrjp
evavTid
(frpovoirj
ap-e\elv
etceKevaev,
w
7ro\ei,
rfj
a>?
TrapekOwv auro? wv 6
eVel &e
avTw ^tev apeaKeiv TWV \ya)v Trore
&OKi/J,6l>
KOL TTaVTCLS OyLtaXw?
6
&r)/j.ov
O)pa TOV \OJOV
ev-
OLTTO-
rot/?
KdKOV \J(i)V /J.aVTOV IX. IToo? Se Qvaiav Tiva TWV ^Adivaicoj' TOVVTWV eTriSocreis, KOI TWV a\\a)v e 7TOV TL
/cX^^et?
TToXXa/^t?
7T\ov(Tiovs'
" e(j>rj'
TWrof?
eyw Se ald^yvo'i^v
civ,
atretre el
al-
TOU?
TOVTM
/nrj
eTTiooirjv" &eit;a<> a)? 5
2 KaTaftowvTes,
outf
\6yov
7ravovTo KercpayoTes KOI " ayrot? TOVTOV 'Avtjp
elirev
o? eVl TToXe/jiov e^yei,
TeXo? elirev 162
'
T/uet? Ke/cpd^eaOe
jj-ev
/j-eytaTOV &>?
PHOCION,
vni. 2-ix. 2
supposed to listen to their flatterers after dinner has so the Athenians made use of their more begun, y o elegant and sprightly leaders by way of diversion, but when they wanted a commander they were always sober and serious, and called upon the severest and most sensible citizen, one who alone, or more than the rest, arrayed himself against their desires and impulses. Indeed, when an oracle from Delphi was read out in the assembly, declaring that when the rest of the Athenians were of like mind, one man had a mind at variance with the city, Phocion came forward and bade them seek no further, since he himself was the man in question for there was no one but he who disliked everything they did. And when, as he was once delivering an opinion to the people, he met with their approval, and saw that all alike accepted his argument, he turned " Can it to his friends and said possibly be that I am making a bad argument without knowing it ? IX. The Athenians were once asking contributions 1 for a public sacrifice, and the rest were contributing, but Phocion, after being many times asked " Ask from these rich men for I to give, said should be ashamed to make a contribution to you before I have paid my debt to this man here," And once pointing to Callicles the money-lender. when his audience would not cease shouting and "A crying him down, he told them this fable. to forth but when some was coward war, going ravens croaked, he laid down his arms and kept then he picked them up and was going forth quiet again, and when the ravens croaked once more, he stopped, and said at last: 'You may croak with all ;
:
'
:
;
;
1
Cf. the Alcibiades, x. 1.
163
PLUTARCH'S LIVES /
r.
OVVarOV,
*
j
e/jLOV
\
/)'
/
>
$f
'^
Oe OV ryevaeffUe.
TTaXlV
7TOT
*A0r)vaia)v e^ajayelv avrov eVl TOV$ vroXeOVK eftovXero, Bei\ov KOI K\ev6vTO)v, o>5 '
"
Oine u/xet?," avavBpov aTrotcaXovvrwv, " bvvaaOe Troirjcrat 6apcra\eov ovrc eyclo v ejjie 3
ov
Se^Xou?.
/j>rjv
aAA,' Icr^ev a\X7;\ou?."
eV Be
rov
Btj/uiov
Tpa-^vvo/jievov
7n(T(j)a\ea-L
avrov a
KOI tcarefBowv rov QwKiwvos
0)9 acfrrjpijfievov
rrjv
el&ora vfias' eVel TraXat av 4 Xetre.
rot?
8iKd%a6aL
Bofwrot?
e
Trepl
T^?
ot>
j3ov\.o/j,va)v CLVTWV
%a)pa
aXXa
avrov ov \eyovTa Se / >
TWI^
4t >T:I
cifcoveiv,
/^
Trpoa-ie/jievwv
ii-yLie,
Trapa
yvoi/jiyv
dvTi7ro\LTevo/JLeva)v
ovSe v
m V/JLCIS *
A
a
^/^'
povSvvaaOe, \f
eiTrev,
\o/jLai TTOielv j3idcracr0ai
5 Bel
et
OVK
/j,r)
TWV
ava^/cda-ere."
Be
avru)
prjropwv A^yuocr^ez/of? "'ATrofcrevova-i ere 'AOyvaioi, <&a)- 746 fjiev eiTTOVTOS, " f ^ A \ ft ^ \ ^ / CLTTC' 2,6 oe, az/ craxppovwcri,' KLO)V, av juiavwcrtv, t
i
1
TLo\vevKTOv Be TOV ^.^rriov opwv ev Kav^an 0v[A/3ov\vovTa rot? 'A^?;^atof9 7ro\ep.elv TT/OO? <&i\L7T7rcv, elra UTT' aad/jLaro^ rroXXov KOI IBpco-
TO?,
164
are
8?) Aral
vTrepTra^vv ovra, TroXXa/ft? eirip-
PHOCION,
ix.
2-5
your might, but you shall not get a taste of me.' And at another time, when the Athenians urged him to lead forth against the enemy, and called him an unmanly coward because he did not wish to do so. he said "Ye cannot make me bold, nor can I make you cowards. However, we know one another." And again, in a time of peril, when the people were behaving very harshly towards him and demanding that he render up accounts of his generalship, "My ,/
:
said he, "make sure of your safety Again, when they had been humble and timorous during a war, but then, after peace had been made, were getting bold and denouncing Phocion on the ground that he had robbed them of the victory, "Ye are fortunate," said he, "in having a general who knows you since otherwise ye had long ago perished." Once, too, when the people were unwilling to adjudicate with the Boeotians a question of territory, but wanted to go to war about it, he counselled them to fight with words, in which they were superior, and not with arms, in
good friends,"
first."
;
which they were inferior. Again, when he was speaking and they would not heed or even consent " Ye can force me to act to hear him, he said but ye shall not compel me to against my wishes, speak against my judgement." And when Demosthenes, one of the orators in opposition to him, said to him, "The Athenians will kill thee, Phocion, should they go crazy," he replied " But they will kill thee, should they come to their senses." Again, when he saw Polyeuctus the Sphettian, on a hot day, counselling the Athenians to go to war with Philip, and then, from much panting and sweating, :
:
since he was really very corpulent, frequently gulp-
'65
PLUTARCH'S LIVES " TOVTW "*Aj~iov" efyrj, TTtcrTevaavTas u/xa? -v^^tcracr&u TOV Tro\e^ov, bv TOV
pO(f)OVVTa
vBaTos
TL ol'ecrde Troajcreiv ev rq> QcopaKi KOI rfj do~TriBi,
TWV 6
a
OT6 \J(t)V 7T/00? UyLtO.9 Kivbvvevei TTVi'yrjvaL;^ TOV Be Av/covp-
TTO\fjiift)V 6771)9 OVTQ)V,
cr/C6TTTai
yov 7ro\\a ,
TT/JO?
/3\dcr(f)>i[jLa
avrov elirovro^ ev
Kol iro^ aTTCKTiv on, Se/ca TWV TTO\Ietc-
Bovvai, l
"
elire'
YIo\\a
eyco
crvjjLtpepovTa TOVTOIS,
X. ^Hy
aXX' ov TreiOovrai
'
8e
Ti?
Apxtft
TTwyayvd
,
re
Ka\elro
rco
\6jfo ^dp-rvv
v
KaOeifJLevos
KOI rpificova (fropwv del Kal rovrov ev f3ov\f) Oopvftov/jievos 6
a^a Kal
QCOKLGOV eVea>?
/3oi]06v.
be
efceivos a TT/JO?
xdpiv rjv rot? &vv/3ov\,Vv, d-^rd/Aevos avrov rwv yeveiwv ? TL OVK ouv eiTre,
/?
2
5
'ApiGToyeiTOVos Be TOV
TrpO(Te\06vTOS
errl
fiarcTripia TCO
tr/treXr;
KaTaBe-
TToppwOev CLVTOV drro TOV /^/'//.aro? IBwv " o QWKIWV dvefcpaye' Tpd(f)6 Kal \\picrToyeLTova Be/iievov,
ov Kal TTOvrjpov"
wtrre 6av/j,deiv OTTG)?
Tpa-%vs OVTWS dvrjp Kal or Kv6 pwrros craTO Trjv TOV ^prjcfTov Trpocrriyopiav. 3
"EcrTfc
166
Be,
oi/jiai,
^aXerrov, ov
^rjv
C
dBvvaTov,
PHOCION,
5 -x. 3
ix.
" It is meet that ing down water, Phocion said ye should be persuaded by this man to go to war for what do ye think he would do under breastplate and shield, when the enemy were near, if, in making you a premeditated speech, he is in danger of choking to " At another time Lycurgus heaped much death ? abuse upon him in the assembly, and above all because, when Alexander demanded ten of the citizens of Athens, 1 Phocion counselled their surrender " I have Phocion, however, merely said given this much and people good profitable counsel, but they will not listen to me." X. There was a certain Archibiades, nicknamed Laconistes, because, in imitation of the Spartans, he let his beard grow to an extravagant size, always wore a short cloak, and had a scowl 011 his face. Phocion w as once stormily interrupted in the coun:
;
;
:
r
cil, and called upon this man for testimony But when the man support in what he said. up and gave such counsel as was pleasing to Athenians, Phocion seized him by the beard "O said Archibiades, why, then, didst thou :
shave thyself?'
and rose
the
and not
when
Aristogeiton the public informer, who was always warlike in the assemblies and tried to urge the people on to action, came to the place of muster leaning on a staff and with both legs bandaged, Phocion spied him from the tribunal when he was afar off, and cried out " Put down Aristogeiton, too, as lame and worthless." So that one might wonder how and why a man so harsh and stern got the surname of The
Again,
:
Good. But though
it 1
is
difficult, it
Cf.
chapter
xvii.
not impossible,
is
2
I
f.
167
PLUTARCH'S LIVES WCT7T6p OIVOV, KOi dvO pWTTOV TOV CLVTOV rj$VV df KOL avGTripov elvai' KaOdrrep eTepoi TrdXiv, y\.VKi<$,
arjBecrTaroi roi? Ka'iTOi
fiXaftepwraroi. TOP
e eiirelv 777)09
(TK07T6LT6 JJLOVOV 7rfA:/Jo?,"
wcnrep
$CLG\V
TTiKpOS, ttXX'
TrKeove^iq
6Wa?, ou^l
\virripovs
1
TTpOLfcd
ifJLL
eVa^^e?? KOI
JJLOVOV
fjia\\ov, ocroi TT^O? v/3piv
$i\oveiKiav Ttva %pu>vrai, &vvaa6ai, TOUTOU? SeSioToov Kal 7rpo/3aX\.o/jiVWV TWV 7TO\\U)V. QtoKlWV TOIVVV ^9 pa fJ,V l
4
rfj
elorl
"
""AvBpes
Sfjfiov,
1
^pwfjAvois
(f)86vov
TI
op^rfv
r)
ovbeva TWV TTO\ITWV /cavw? eiroiija'ev, ovBe eVoe)(@p6v aXX' oaov eSei /AOVOV TWV e
/j,i%v
vwv
ol? eTrparrev
vTrep TI}? TrarptSo?
a-rvai rpa\y<^ wv Kal
5
Sfcre/gSt'acrTO'?
Kal airapaiKal KOLVOV
T7;T09, et?
TOV a\\ov ftiov
Kal
eawrov irapei^ev, fto^Oelv Kal KLVvvevov
aai
ev/jivrj TTCLCTL
wave Kal
$L\.dv6pwTTov rot?
CTTOL'? ec?7
Kaovmwv
ia
oil Trovrjpw /jirj
rrjv
KaraSiKtjv
7T/3O9
auTov, viraKovaa?
/3d&(%6V 6t9 TO &O-/JLCi)Tt]plOV OVK
rwv
SelaOat.
TOV crvKofydvrov fiera T09 Kal &6>i0evTO$ \0eiv e
"
e
GwelTre, rovs
Kpivopevw
'Eao~are,
L7rev,
"
w
(*)VT(OV "
'
dv Ti9 ri^iov ApicrroyeLTOvi crvfjiftdXoi; XI. Kat /Jirjv OL 76
T09
168
&
fjLa/edpioL' TTOV
erepov
TWV
PHOCION,
x.
3-xi
think, for the same man, like the same wine, to be at once pleasant and austere; just as others, on the contrary, appear to be sweet, but are most unpleasant to those who use them, and most injurious.
And yet \ve are told that Hypereides once said to the people " Do not ask, men of Athens, merely whether I am bitter, but whether I am paid for being bitter," as if the multitude were led by their avarice to fear and attack those only who are troublesome and vexatious, and not rather all who use their power to gratify their insolence or envy or :
wrath or contentiousness. Phocion, then, wrought no injury to any one of his fellow citizens out of enmity, nor did he regard any one of them as his enemy but he was harsh, obstinate, and inexorable only so far as was necessary to struggle successfully ;
against those who opposed his eflfbrU in behalf of the country, and in other relations of life showed himself well-disposed to all, accessible, and humane, so that he even gave aid to his adversaries when they were in trouble or in danger of being brought to account. When his friends chided him for plead ing the cause of some worthless man, he said that
good men needed no
aid. Again, when Aristogeiton the public informer, who was under condemnation, sent and asked him to come to him, he obeyed the summons and set out for the prison and when his ;
" Let me friends sought to prevent him, he said go, my good men ; for where could" one take greater :
pleasure in meeting Aristogeiton ? XI. And certainly the allies and the islanders regarded envoys from Athens under the conduct of any other general as enemies, barricading their
169
PLUTARCH'S LIVES Kal \ifjbevas d7re%a)vvv(Tav real et9 ra? TroXef? /^ocr/o/^ara Kal
CLTTO
T^9 ^copa?
real
'alovres
Ha oaSL'o aeVoL'
XII.
/
J
KOL Kal ra?
H\ovrdp^ov
avrovs
T^
et?
^LvftoLav TOV
7roA,6^9 olfceiovfjievov S(,a
$6 TOV 'Eyoer/o^eco?
/cal
'A^T/^atOf?
co?
Se
ryv
Seo/juevov
Tvpdvvaiv,
Ka\ovvTos TOU? 747 vrjcrov
ej;\ecr@ai
KaTd\ajA/3avo/jLevr)v VTTO TOV Ma/ceSoz^o?, aTrecrTa-
crrpaTriyos 6 QwKitoV ej^wv ^vva^iv ov 7ro\\r)v, TW^ eVei o-vaTijo-o/JLevwv 6rot/zco9 77/509 avrov. 2
vpa)V
>e
TrpoboTwv airavra /xecrra
Aral
VOGOVVTCL
et9 KIV'&VVOV /cai l
ra9
TIVCL
Ta/jtvvas
\ocf)ov
TOUTW
fcaTa\a/3a)i> crvvelyev ev 3 /jLa%i/jL(t)Tarov l
\d\wv
Tf/?
%apd&pa ftadeiq
eTmreScov Svvd/A0)s.
diTOKpv'jTTop.f.vov
Aral a-vvefcpdret
rwv
&
TO
drdKTwv
Kal TTOvrip&v $ia$i'&pa
CTTOU9 VTTO
creiv.
XIII. to)
f
fl9 Se
$iTpij3e ^povov 'tovs
TTpWTOV 170
eVecraf
fJLV
r)
ol 7ro\enioi, Ke\evcra<; ev
Svcriepwv rj eTncnrdcracrOai.
TroXe/itOL'9
PHOCION,
xi-xm.
i
gates, obstructing their harbours, and bringing into their cities from the country their herds, slaves,
women and children but whenever Phocion was the leader, they went far out to meet him in their own ships, wearing garlands and rejoicing, and conducted him to their homes themselves. XII. When Philip was stealing into Euboea and bringing a force across from Macedonia and making the cities his own by means of tyrants, and when Plutarch the Eretrian called upon the Athenians and begged them to rescue the island from its occupation by the Macedonian, Phocion was sent out as general with a small force, 1 in the belief that the people of the island would rally readily to his aid. But he found the whole island full of traitors, disaffected, and honeycombed with bribery, and was therefore in a position of great peril. So he took possession of a crest of ground which was separated by a deep ravine from the plains about Tamynae, and on this assembled and held together the best fighting men of his force. To the disorderly and worthless triflers who ran away from the camp and made their way home he bade his officers give no heed, for in the camp their lack of discipline would make them useless and harmful to the fighting men, while at home their accusing consciences would make them less ;
down their commander, and would entirely from malicious accusations.
liable to cry
them
keep
XIII. When the enemy came up against him, he ordered his men to remain quietly under arms until he should have finished sacrificing, and then waited a considerable time, either because the omens were bad, or because he wished to draw the enemy nearer.
Therefore, to 1
begin
In 350
with, Plutarch,
who
B.O.
171
PLUTARCH'S LIVES KdTOKvelv e/celvov ^eBpa/ji fjiera TWV 7TiTa TOVTOV IBovTCS ol /TTTTet? ovK e/capTep^crav, aXX' ri\avvov evOvs et? TOU? vroXe/uoL'? davvraKTOL teal o"jropdBes e/c TOV o~TpaTOTre&ov Trpoa-fyepo-
teal
2
viKw/Jievwv 8e rwv TrpaiTwv ajravTes ecr/ce/cal &dcr0i ](Tav /cal 6 XIXouTa/^o?
f
evioi
eireipwvTO
ev0vs
'Adijvaloi
rwv rro.eLwi>
BiaaTrav
r
co?
airvrwv
e/c/co-
/ce/cpa-
Be TWV lepwv yevofjievuiv, rov? TOV
ev
T?I /cores,
[lev
/cal
rovrw
e/c
rot? epvfjLaai, fyevyovras, o Be (f)d\ayya nrpocrera^ev
rrjv
fjiev
rfj fayy Trpbrepov BiacrTrapevTas, avrbs Be TOW? eTTtXe/tTOf? e^MV eVe^aXe rot? TroXe/xtot?. ical ftd'xrjs /capTepds ryevo/jLevris Trdvres uev e/cOv-
ev 3
/AW? j)
aXXo? Be
6 K.n>eov
TXaOtfo? o Tlo\v/jLrjBov$ Trepl avrov reray/jieov prfv aXXa /cal VOL TOV cTTparrjyov rjpicrrevorav. KXeo^az;?;? d^tov TrXeiarov frapea^ev eavrov ev rovs ydp /TTTret? dva/ca\ov/jLevo<; e/ceivrj rfj fjid^r). /cal
e/c T?}? T/OOTT?}?
Bvveuovri 4
/cal
fiowv
TW arpar^ya}
/cal
Bia/ce\ev6[j.ei>o<;
ftoijdelv,
(TTpe^ravras eTuppwcrai TO vL/cij/jLa 'E/c TOVTOV TOV T6 Tl\ovTap%ov TJ}? 'E/jerpta?,
KLV-
eTroi^aev dvarcov OTrXtrw^. J;ej3a\6v
e/c
ZidprfTpa (frpovpiov eXoav eVtfjbd\i<JTa (TVve\avveTai, TO TrXaro? real
KaipoTaTOv, fi ei? /Bpa^v Bida)[jta T/;? vrjcrov a-(f)iyyo/.ievr) e/caTepwdev rat? ^aXacrtjai?, ocrof? e\a/3ev al^/Lia\coTOU? TWV iawvTai TOV iivawv, pi) TTpo? opyiv Ti Bij/jiov dyvco/jLovrjcrai Trepl
172
avTov<;.
PHOCION,
xin. 1-4
thought that Phocion's delay was due to cowardice, with his mercenaries. Next, the horsemen, catching sight of Plutarch, could not restrain themselves, but rode at once into the enemy, hurrying out of the camp in a disorderly and scattered The foremost of them were conquered, fashion. and then all of them dispersed and Plutarch took to flight, while some of the enemy gained the ramparts and tried to cut them away and destroy them, supBut at posing themselves to be entirely victorious. this point the sacrifices were completed, and the Athenians, bursting out of their camp, routed their assailants and slew most of them as they fled among Then Phocion ordered his the entrenchments. phalanx to halt for the reception and support of the troops which had been scattered in the previous flight, while he himself with his picked men fell
sallied forth
upon the main body of the enemy. A fierce battle ensued, in which all the Athenians fought with spirit and gallantry but Thallus the son of Cineas and Glaucus the son of Polymedes, whose post was at their general's side, bore away the palm. However, Cleophanes also did most valuable service in that battle. For, by calling back the cavalry from their flight and exhorting them with loud cries to succour their general in his peril, he made them turn back and confirm the victory of the men-at-arms. After this, Phocion expelled Plutarch from Eretria, took possession of Zaretra, a fortress most advantageously situated where the island is reduced to its the sea. which hems it in on narrowest width bv v both sides, and released all the Greeks whom he had taken prisoners. For he was afraid that the orators at Athens might drive the people, in some fit of ;
anger, to treat
them with
cruelty.
173
PLUTARCH'S LIVES XIV.
ravra
Be
'E-Trel
TT\eucrV o <&a)KLa)v,
ra%v
dire-
SiaTrpa^dfAevos erroOricrav ol
fjbev
cru/u,-
l^ayoi rrjv ^prjaror^ra KOI SiKaiocrvvrjv avrov, ra")(y Be
TO,
ol
eyvwcrav
pd)^v rov
yap
/ter'
\9u>v eVt
eKeivov
OUTW? eiroXe^aev WCTTC
Trpaj/jLara MoXocrcro?
Kctl %a)v
rrjv e/jureipiav real
'AOyvaioi 6
dv&p6<$.
auro? VTroxeipLos yevecrOai rot?
2 eVel Se fj,ya\a rat?
\7Ticri
et?
'EXX^crTTO^ro^ ^X^e
to?
Xeppovrjaov ev ravru)
Trepivowv o
yuera Tracr?;? TT}?
IlepivOov eayv TWV KO^vaLwv
/cal
/cal
^
l&v^dvTiov,
&e
a)p/jiri/u,ei>(i)v
rjywvicravTo rov Xap^ra a7rocrTa\r)vai, /cal TrXeucra? eVet^o? ov&ev a ol
pijropes
eTrparrev, ovSe al vroXei?
T?)? Sumyu,e&)?
crr6\oi>,
clXX'
I^TTOTTTO?
OLTTO
V7TO
aw
TO)V (JVLJid'WV
TO)V
e'Se
iracTLV e
KOI
O
7rO\/bLl(i)l>, 6
r^av/crei Ka
/-tere-
rot? Bu^a^rtoi? Tre/z^a? rr/i^ ftoijdeiav, dvaCTTO,? o QwKiwv eiTre^ ori Set yar^ rot? djricrTovaiv
TMV
crvfjL^d^wv,
"
o-Tparijywv KOI rot?
6 SrjfjLOs VTTO
exe^evev avrov
ovra
ovvajjiiv
aXXa
rot? aTr^crTOf-
OVTOI yap
L/u,a? TTOLOVCTL
rov \6yov
/cal
aera-
trcelvov
erepav rrpo<j\a$or)9elv rot? crf/i/ta^ot? et? TOI/ o fjieyicfr^v porrrjv eVoi/ycre TT/OO?
748
PHOCION,
xiv.
1-3
XIV. After these things had been accomplished, Phocion sailed back home, and then the allies speedily felt the absence of his probity and justice, and speedily did the Athenians recognize the experience and vigour which had been shown by him. For his successor in command, Molossus, conducted the war in such a way as actually to fall alive into the hands of the enemy. And now Philip, cherishing great anticipations, went to the Hellespont with all his forces, 1 expecting to get the Chersonesus, and at the same time Perinthus and Byzantium, into his power. The Athenians were eager to give aid to their allies, but their orators strove successfully to have Chares sent out as commander, and he, after sailing thither, did nothing worthy of the force under his orders, nor would the cities even receive his armament into their harbours. On the contrary, he was held in suspicion by all of them, and wandered about exacting money from the allies and despised by the enemy, so that the people of Athens, instigated by their orators, were incensed at him, and repented of having sent aid to the Byzaiitians. Then Phocion rose in the assembly and declared that they must not be angry at their allies who showed distrust, but at their generals who were dis" For trusted these," said he, "make you to be feared even by those who can be saved only by your ;
help."
Accordingly, moved by his words, the people changed their minds again and ordered him to take another force and go himself to the help of their allies on the Hellespont 2 a commission which contributed more than anything else to the salvation of ;
1
In 340
B.C.
2
In 339
B.C.
175
PLUTARCH'S LIVES 4
TO
TO
awQr)vai
Buazmoi>.
r/v
yap
fjiev
Boga rov <&(i)Ki(0vo$' ejrel Be KCLL Aecov, avrjp Bv^avriayv irpcoros apery /cal rq> QWKIWVI ev ^A/caBrj/jLeia
/j,eyd\^
t
Ta TruXa? eSe^ai^TO Kal Kare/j,ij;av eavrois 'A0rjvaiovs, ov JJLOVOV dveyfcXijrovs Tat? fcal (ra)(f)pova
^XfTTTTO?
TOI;
e^CTrecre
'EXX^o-Tro^TOf TOTC
fcai
/carecj)pov)j@r),
&OKWV
avrov
vavs rivas povpov jjievas TroXe*? avekafSe, KOI e
VTTO
Kal
TWV
<$>
a'yua^o? Ti? elvat, /cal
a>/cta)i/
avavra-
/cal
Trpoa/Boyjdovvrcov d7T67r\evcre. Be Meyapewv e7rLKa\ov^ivwv icpvfya,
XV. Twv
(fro/Sov/uevos 6 4>a>/a&>i>
TOU? BotwToi'?
yu^ Trpoaid-
eKK\^aiav avvr)Kal TrpocrayyeiKas ra Trapa rwv
Bofievoi
yayev eutOev, Meyapeaiv Tot? AOrjvaloi?, '
ad\7TLjyL
arjfji^i'a^
2 rjyev ai)rou?
a>9
evOvs
eTre^^^tcra^To,
diro
TV;?
rfj
eKK\rj(ria<;
Ta oVXa Xa/3<Wa?. Se^a^evutv Be TT pod vJAWS TTJV re Niaaiav erel-
Meyapecov
Bvo TTJO? TO 1
has
al
AfW
AeW,
Sintenis' correction of the MSS. K.\ewi> the correction of Wachsmuth. 1
176
See the Nicias,
xxii. 3.
;
Bekker
PHOCION,
xiv. 4-xv. 2
Byzantium. For already Phocion was held in high l repute there and when Leon also, a man who was first among the Byzantians for virtue, and had been a familiar companion of Phocion in the Academy, went surety for him with the city, they would not suffer him to go into camp outside the city, as he wished, but threw open their gates and received the Athenians into close companionship with themselves. This mark of confidence caused the Athenians to be not only discreet and blameless in their general conduct, but also most spirited in the struggles for In this way Philip was expelled the city's defence. from the Hellespont at this time and brought into contempt, although men had thought there was no moreover, fighting or contending with him at all Phocion captured some of his ships and recovered ;
;
cities
which he had garrisoned.
He
also
landed in
parts of Philip's territory and plundered overran it, until he was wounded by those
many
and
who
and sailed back home. Megara once made a secret 2 appeal to Athens for help, and Phocion, fearing that the Boeotians might get early knowledge of the appeal and anticipate Athens in sending help, called an assembly early in the morning and announced to the Athenians the message received from Megara. Then, as soon as the requisite decree had been passed, he ordered the trumpeter to give the signal and led them, under arms, directly from the assembly. The Megarians received him eagerly, and he enclosed Nisaea 3 with a wall, built two long walls rallied to its defence,
XV. The people
of
*
Against a faction in the city which would have delivered The date of these events is uninto the power of Philip. certain (perhaps 344-343 B.C.). 3 The sea-port of Megara, about a mile away. it
177
PLUTARCH'S LIVES o TOV acrreo? eW/3aXe, Kal (rvvrj^fre rfj Trjv TtokiV, wcrTe
TWV Kara
yrjv TroXe/z/eoi'
o\iyov
*
(f)povTi%ovo~av e^jprrja-Qai, TWV A6rjvai
rjBrj
va)v Travrd-jTaa-iy real a-rpaTrjyMV
avrov
Trap-
/JLIJ
erepcov eVl rbv iro\efjiov rjpiJiJLevwv, co? icare7r\evcrev CLTTO TWV vijcrcov, TrpcoTov pev erretOe TOV
e^ovTO? TOV <&i\iTT7rov KOL
SfjjjLOv
ftov^kvov
elwOoTwv
r
rcvXivSelcrQai,
o-vKO(>avTLV,
rrepl
Kal eliTovTOS,
TTJV
"
^v
H\iaiav KOL
Se
roX/ta?,
arroTpeTreiv ^AOrivaiovs ij&r) " Bia ^6ipa)V e^o^ra?;" ""EYW'ye," elrce, OTL Tro\fjiov crv
TCLTO)
efj,ov
&1uLOO-0l'lS
O
TT?
rTt/c??
6Wo?
/jiev
ap^et?."
orr\a
teal
raura
crov, elpijvr)? Be
&)?
S'
OVK
KCLTl K~\.VWV ecrai
co
TCL
3>coKi(i)V,
ft)
jiv TOt/9
7TOV 3
aXXa
TTW? viK^aw^ev.
o TToXe^ao?,
rjTTW/jievois
OVTCO jap eaTai /.taxpav Se Tiai/ aet Seivbv Be
vewTepLOTTwv ev acrrei \KOVTCOV errl TO SiJLa Kal KOA,
diovvTC0v,
etyoftijOvja-av ol /3e\Tio~Tor
Kal
2
TTJV
ej;
'Apeiov Trdyov /3ov\r)V e^oyre? ev TW S^/za) Beo1 a rrjs rirrrjs Bekker, with CF ^TT?JJ. 2 So-Tt Coraes and Bekker have TU>I> tv aarti, after Stephanus. :
i>
I 7
8
PHOCION,
xv. 2-xvi. 3
down
to the sea-port from Megara, and thus united the city with the sea, so that she need now pay little heed to enemies on land and could be in close connection with Athens by sea. XVI. Presently 1 the relations between Athens and Philip were altogether hostile, and, in Phocion's absence, other generals were chosen to conduct the war. But when Phocion returned with his fleet from the islands, to begin with, he tried to persuade the people, since Philip was peaceably inclined and greatly feared the peril of war, to accept the terms of settlement which he offered. And when one of those who haunted the law-courts in the capacity of public informer opposed him, and said, " Canst thou dare, O Phocion, to divert the Athenians from war when " "I can," said he, they are already under arms ? "and that, too, though I know that while there is
war thou wilt be under my orders, but when peace has been made I shall be under thine." When, however, he could not prevail, but Demosthenes carried the day and was urging the Athenians to join battle with Philip as far from Attica as possible, " " My good Sir," said Phocion, let us not ask where we can fight, but how we shall be victorious. For in that case the war will be at a long remove but wherever men are defeated every terror is close at 2 hand." But when the defeat came, and the turbulent and revolutionary spirits in the city dragged Charidemus to the tribunal and demanded that he be made general, the best citizens were filled with fear; and with the aid of the council of the Areiopagus in the assembly, by dint of entreaties and tears, ;
1
2
In 340 B.C In 338 B c.
allied
at Ohaeroneia, where Philip defeated the Greeks and put an end to their independence. ,
PLUTARCH'S LIVES KOI
BaKpvovres /xoXi? eTreicrav
T& QtoKLWVl 4
e
Tr)V TToKlV.
'O Be TTJV jxev a\\rjv TOV <&i\i7r7rov 7ro\iTiav KOL (f)L\av0pa)7riav cti'ero Belv TrpocrBe^eaOaL' A?;fidBov Be ypdtyavTOS OTTCO? 77 TroXt? ^eTe^ot TT)? Koivijs elprjVTj'5 KOI rov a-vveBpiov TO? ^EXX^dif, OU/C 6t'o. TTyOO TOU ^VWVdl TLVa OtXtTTTTO? atTft)
5
jeveo0at irapa TWV 'EXXryz/w^ a^cocrer /cparrjOels 749 vw/iir) St,a TOV /caipov, co? ei^u? ecoyoa TOI)? iovs />tera^teXoyLte^of?, TO>
^iXtTTTrw
O'TY /cat
/cal
Tptijpeis eSei
ITTTTCL^,
eirel
OecrOe, Bel pr) /Sapecos (pepeiv OTl KOI Oi TTOOVOl
fjirjBe
"
TaOra," Be
crvve-
aOvfjielv,
7TOT6
e raa>? /jLforepa Tavra p%jjLevoi, f/ TTOiovvres Kal Trjv TTO\IV ecrwcrav KOL rou? EXf ^XITTTTO f ^e aTroOavovTOS eva yye\ia 6 X^i/a?."
TTore
e
Oveiv rov
Brj/JLov
OVK
eta"
/cal
yap dyevves
elvat,
CTTL^aipetv, KCLI TTjV ev Xaipwveiq TTCL parapet /jLevrjv 7T/009 CIVTOVS Bvi'dfMlV kvi (TW/JiaTl fJLOVOV eXaTTO)
yeveaOai.
XVII. &r)/noo'6vovs rjBrj ,
l
Be \oiBopovvros TOV 'AXe-
irpoa-dyovTa rat?
(H
TLTTT eQeXeis epe@L%ejjLev
SO^T;? ^670X779 opeyo^evov;
rj
Bryan's correction of the
which Coraes and Bekker 1
The congress
meet at Corinth.
e
aypiov avBpa
ftov\i Trvp/caids MSS.
TT)V
7TO\LV
pj^/at
(^o hurl}.
/
retain.
of Greek states summoned by Philip to It voted for war against Persia under the
leadership of Philip.
180
m
)?;/3at9
PHOCION,
xvi. 3-xvii.
i
they persuaded them at last to entrust the city to the guidance of Phocion. In general, Phocion thought that the policy and kindly overtures of Philip should be accepted by the Athenians but when Demades brought in a motion that the city should participate with the Greeks in the common peace and in the congress/ Phocion would not favour it before they found out what demands Philip was going to make upon the Greeks. His opinion did not prevail, owing to the crisis, and yet as soon as he saw that the Athenians were repenting of their course, because they were required to furnish Philip with triremes and horsemen, " This ;
"
I feared," said he, when I opposed your but since you agreed upon it, you must not repine or be dejected, remembering that our ancestors also were sometimes in command, and sometimes under command, but by doing K O well in both these positions saved both their city and the Greeks." And on the death of Philip, 2 he was opposed to the
what
is
action
;
people's offering sacrifices of glad tidings for it was an ignoble thing, he said, to rejoice thereat, and the force which had been arrayed against them at Chaeroneia was diminished by only one person. XVII. Again, when Demosthenes was heaping abuse upon Alexander, who was already advancing " Rash against Thebes, Phocion said one, why dost thou seek to provoke a man who is savage,' 3 and is reaching out after great glory ? Canst thou ;
'
:
wish, when so great a conflagration fan the city into flame? But I, who
is
am
to
near,
bearing
1
In 336 B.C. See the Demosthenes, chapter xxii. Odyssey, ix. 494, Odysseus, to a companion, of Polyphemus the Cyclops. 3
VOL.
VIII.
G
I
I
PLUTARCH'S LIVES ouBe ol
2
vovres"
Be
&>?
TOVTO
Bid
(TTparrjyew
a.7ra)\a)\eia-av at TOI)? irepl
A.VKOvpyov KOI "TTrepeiSijv KK~\,rjcr[a
TroXXa/fi?
Tr/ao?
eicelvov
o
KCU
real
a7re/3Xe7T^,
ovo/^acrrl
r&v
teal
avear^'
Ka\ov/jLevo$
teal
r/ftai
^rffjLocrOevrjv
f$)i\wv
eva jrapa(TTi)a'd/j,vos, w f^dXicrra %p(i)/j,evo<; Siere\ei Kal Triarevwv KOI dycnrwv, " Ei? Totavra" " Tr]v 7ro\iv OVTOL TTapCL^rioyacnv wcrr ejcoye, e
tcav 3
NiKO/c\a
r^9 TOVTOV e^airfj, SiSovai /ce\6vcra).
TO [lev yap auro? vTrep
av epavrov dp/eel
TOL/?
ra?
etc
&e," 7^/9
elTrev,
wv &vpo
K\aieiv
>;'/:?a9
fteXriov ecrriv VTrep
to
4
Be
e'Xew
Oei/jirjv.
KOL
'AO^valoi, ,
v^&v aTrdvrwv diroOavelv
TO??
d/LL(j)oiv
KOL 7rapaiTL(r6ai TOU? KpaTovvras i] /jbd^e To fj,ei> ovv Trpwrov ifrt')(f)i(T/ua \eyerai TOV *A\ej;av8pov, co? e\a/3e, ptyai KOI fyvyelv a-no-
arpa^evra TOU?
7rpecr/3eis' TO Be Bevrepov eBe^aro, KO/JLiaOev VTTO QCOKLMVOS, TWV 7rpea-/3vrepo)v d/covwv OTI teal OtX^TTTro? 0av/jLa% TOV dvBpa
TOVTOV TOV
teal
teal
ov
TTJV
JJLOVOV Tr)v
Serjffiv,
crvv6{3ov\ve
evrevgiv vTre/Aeivev av-
aXXa 5'
o
teal
<jvfjLf3ov\evovTOs
QWKLWV,
el fnev
opeyerai, OearOai TOV 7r6\e/jiov el Be effOai, Trpo? TOU? /3ap/3dpov$ diro TMV 5
\TJVWV 182
Tparro^jievov.
KOI TroXXa
Kal
rrpos
f]av'
rrjv
PHOCION,
xvn. 1-5
the burdens of command with this object in view, will not suffer these fellow citizens of mine to And when perish even if that is their desire."
Thebes had been destroyed l and Alexander was demanding the surrender of Demosthenes, Lycurgus, Hypereides, Charidemus, and others, and the assembly turned their eyes upon Phocion and called upon him many times by name, he rose up, and
to his side one of his friends, whom he always cherished, trusted, and loved most of all, he " These men have said the to such
drawing
brought city even if this Nicocles should be demanded, would urge you to give him For if I might die myself in behalf of you all, up. I should deem it a piece of good fortune for me. And I feel pity," said he, "men of Athens, for those also who have fled hither from Thebes but it is enough that the Greeks should have the fate of Thebes to mourn. Therefore it is better to supplicate and try to persuade the victors for both you and them, and not to fight.'* Well, then, we are told that when Alexander got the first decree which the Athenians passed, he cast it from him and ran with averted face from the envoys the second, however, he accepted, because it was brought by Phocion, and because he heard from the older Macedonians that Philip also used to admire this man. And he not only consented to meet Phocion and hear his petition, but actually listened to his counsels. And Phocion counselled him, if he sought quiet, to make an end of the war but if glory, to transfer the war, and turn his arms away from Greece against the Barbarians. And :
a pass that
I,
for
my
part,
;
;
;
1
In 335 B.C.
183
PLUTARCH'S LIVES y
A\edi>Bpov
(frvcriv
KOI (3ov\r]crLv
pereftaXe teal teaTeirpdvvev avrbv COGTC OTTW? 7rpocre]~ova'i TOV vovv 'Affijvaloi, TO!?
ovTo) elirelv
Trpdy/jiacriv, 009, el TI
yevoiTO Trepl avTov, l$iq Se TOV QwKiwva,
dp%eiv Trpoar/Kov.
avrov
fj,vos 6 rt/jirjv
ocrrfv
Troiijcrd-
roaavrrjv Wero 6 et^ov 6\iyoi TWV del GVVQVTWV. (f)L\ov teal ^evov, et?
yovv AoO/)t9 ipr)KV eo? /ze7a? 76^0/^6^09 Aral Aapetou tcpaTijaa^ d<j)el\e rwv eTTi(JTO\wv TO 7T\r)i> ev ocrais eypatye t&fotciwvf rovrov 5e /JLOVOV, wcnrep 'AvriTrarpov, ^era TOI) yalpeiv rovro Be teal Xa/3^? icrroprj/ce.
Trpoarjyopeve.
XVIII. To yovfjievov
etcarov ,
Trepl
fJLevroi
OTI
ea-nv,
rd\avra. 6
r}pa)rr)(T6v
TWV Xprj/jLaToiv oyu-oXoavr> tcareTr
Bcopedv
rovrwv Ko^tffOevTWv
QWKIWV
TOL*?
'*
et?
fyepovTas TI fjLovto Tocrav-
TroXXwv ovTWV AOrjvalwv avrw
ra r
"
Bi&cocriv
Ort
'A\eavSpo.
elTrovrwv Be etceivwv,
ftovov dvBpa tca\bv KOI dyaOov" " eaadrco elirev o QWK'LWV, ne /cal
ere tepiveL
OVKOVV"
2 Botcelv del teal elvai 6ij
TOIOVTOV."
&>9
^e dteo\ov-
avrw
vroXXrjv eaypwv evre\eiav t yvvaitea /jidrrova-av, 6 Be ^wteicov OVTOS vBcop etc TOV fypeaTOS aTreviTTTeTO TO 1/9
TL /j,a\\ov eveteetvTO Beivbv elvai \eyovTes el ^1X09
7r6Sa9,
1
184
KOI rjyavd/eTovv, 750
wv TOV
Cf. the Alexander, xiii. 2.
PHOCION,
xvn. 5-xvin. a
by saying many things that suited well with Alexander's nature and desires he so far changed and softened his feelings that he advised the Athenians to give close attention to their affairs, since, if anything should happen to him, the leadership of Greece would properly fall to them. 1 In private, too, he made Phocion his friend and guest, and showed him greater honour than most of his constant associates At any rate, Duris writes that after Alexenjoyed. ander had become great and had conquered Dareius, he dropped from his letters the word of salutation, " chairein," except whenever he was writing to him alone, like Antipater, he used to Phocion This is the address with the word "chairein." testimony of Chares also. XVIII. The story about the money, indeed, is generally admitted, namely, that Alexander sent ;
him a present of a hundred talents. 2 When this was brought to Athens, Phocion asked the bearers why in the world, when there were so many Athenians, Alexander offered such a sum to him alone. " Because Alexander judges that thou They replied " In that alone art a man of honour and worth." " let him suffer me to be and case," said Phocion, be thought such always." But when the messengers accompanied him to his home and saw there a great his wife kneading bread, while Phocion simplicity, with his own hands drew water from the well and washed his feet, they were indignant, and pressed the money upon him still more urgently, declaring it an intolerable thing that he, though a friend of :
2 The talent was equivalent to about 235, or $1,200, with four or five times the purchasing power of modern
money.
185
PLUTARCH'S LIVES l$wv ovv 6 OVTCO $LaiTij(TTai Trovtjpws. TrevrjTa 7rpea-/3vT^v ev Tpifiatviw pwrrapw Tropevor)pd)Tr)o~ev
fjievov,
3
avTov.
V(j)7j/jiLi>
TOVTOV %eipova
el
Kiva)v Beo/jLevwv,
8e
"
air ouro?," eirrev, TO 8e o\ov r) rai.
\arTovwv
&ia(3a\M
" Kal Kal a
^co/ieyo?,"
yu-r/
TOCTOVTOV xpvaiov,
e/jiov %f)
1}
TT^OO?
xpco/j.evos efjuavrbv rrjv
7rb\iv"
OVTW
7ravr)\0 TruXiv ra xpij/jLara ei; \\.6r]vwv, r/ %avTa rot? EX\7;c7i rrXovcriayrepoi' TOV 4 TocrauTa TOV fjurj Seo/jtevov. eVel 8e
e
'
r}yavdKT7]cre Kal 7rd\iv eypatye
Xof?
yu?;
vo^jLi^eiv /JLCV
TW
fjirj&ev avrov QtoKiwv e\a^ev, d
rov<$
ovB* 0)9
TOV
fCOL
Kal 'PoSiovs Svo,
paTov KOL ^TrdpTwva, 5 Ticrt
:al
crvvei\i'}fj./jivovs
Ka06ipy/JLvov<$ ev ^dpbeai.
A?;//,a-
eV amat?
TOVTOVS
f^e
ovv ev6v<$ aTreXvaev 6 *A\ej;av$po$, KpaTepo a7ro(TT\\o)v et? M.aKe$oviav e'/ceXeucre 7ro\0)v ev 'Ao-/rt, Ktou, TepyuOov, ta?,
fiiav,
r)V
av aipr/Tai,
TrapaSovvai
TO>
en ri
Xa/3oz^To?.
aXX' OVTC ^WKLCOV e\a/3ev, ol/Cia
Ti vvv ev
\erricn
KeKocr^/jLevrj,
o
re
TOV
MeXtr?; SeiKWTai,
ra
5e
aXXa
X^r?)
Kal
1 In 324 B.C., when Craterus was commissioned to lead the veteran soldiers of Alexander back to Macedonia. See the
Alexander, chapter Ixxi.
186
PHOCION,
xviii.
2-5
the king, should live in such poverty. Phocion, accordingly, seeing a poor old man walking the street in a dirty cloak, asked them if they considered him inferior to this man. " Heaven forbid " they " And " has cried. yet this man," said Phocion, !
upon than I, and finds it sufficient. " word," said he, if I make no use of this of sum will it do me no good to have great money, it or, if I use it, I shall bring myself, and the king as well, under the calumnies of the citizens." So the treasure went back again from Athens, after it had showed the Greeks that the man who did not want so great a sum was richer than the man who offered it. Alexander was vexed and wrote back to Phocion that he could not regard as his friends those who wanted nothing of him. But not even then would Phocion take the money he did, however, ask for the release of Echecratides the sophist, to
less
And,
live
in a
;
;
Athenodorus of Imbros, and two men of Rhodes, Demaratus and Sparton, who had been arrested upon sundry charges and imprisoned in Sardis. These men, then, Alexander set free at once, and at a later time, 1 when he sent Craterus back into Macedonia, he ordered him to turn over to Phocion the revenues from whichever one of four cities in Asia he might select, either Cius, Gergithus, Mylasa, or Elaea, insisting still more strongly than before that he would be angry if Phocion did not take them. But Phocion would not take them, and very soon Alexander died. And even to the present 2 day Phocion's house is pointed out in Melite, adorned with bronze disks, but otherwise plain and simple.
A
* deme, or ward, in the S. Themistocles, xxii. 2.
W.
part of Athens.
See the
187
PLUTARCH'S LIVES XIX. Twv
&
yvvaiKwv a?
ej^/J.e,
Trepl
TT}?
laropelraL, nr\r]v on ^t^Laoo 7rXtt
ovOev
TrpoTepas &OTO9 rfv
icai TTOTG
2 XprjcrTorrjTt,. 801/9
^KOrfvaiwVy o
Oew^evwv
KCLIVOVS
rpayw-
Tpa7<wSo? eicrievai Trpoawrrov rjrL K^KOcr^^va^ TroXureXco? roy ^op^yov KOI fjirj irapeteal Karel^e TO OeaTpov ov yuez/
6 &
avrov
et?
TO /Aeaov e/3oa'
*'
Trpoiovcrav del fiera yuta? Oepa-
3
opa? yvvaiKa aXX' d\a^ovevr) real ' e^aKovcrrov Se ryvvaiKGdviTiv; eSe^aro Kporay TroXXco avTrj Se
yvvij,
77
$ia(f)0Lpeis rr}?
(f)Mvfjs
/vat
Trjv 761/0-
OopvfBw
TO
%vr)<s TIVOS 'Iwvifcrjs
^pvcrovv KOI \i0OKO\\riTOV KOCT/JLOV Kdl TrepiSepaiois, " 'Eyuot Se,
vri<$
ev
Tr\oKiOi<s
e'crrl
XX.
a)ft)
QWKIWV Se
eiKO(TTOV ero?
TW utw
j3ov\Ofj,ev
^77
a
1
Havadrjvaiois dTro/BaTifv e(f>rj/cev, al ttcr/o/cra? opeyo/jievos, aXX' OTTO)? e7rt/xeXr;^et9 TO crwfJLCL /3e\Ticov ecroiTO' real yap rjv aXXco? (f)i\oVLK TTOTT?? /tat aTa^TO? o veavi&Kos. l TTO\\WV aiTOv^evwv eo-Tiaaai TO, vl
2
<
TO SeiTrvov a\\rjv T
eirl 1
.
.
and Bekker,
188
.
jSouAojueVy
after
Fa
:
.
.
.
croftapav eutpa Trapa-
1 tyyKfv with Coraes, Sintenis ,
PHOCION,
xix.
i-xx. 2
XIX. As for his wives, nothing is told us about the first, except that she was a sister of Cephisodotus the sculptor; but the reputation which the second had among the Athenians for sobriety and simplicity was not less than that of Phocion for And once when the Athenians were witprobity. nessing an exhibition of new tragedies, the actor who was to take the part of a queen asked the choregus to furnish him with a great number of attendant women in expensive array and when he could not get them, he was indignant, and kept the audience waiting by his refusal to come out. But the choregus, Melanthius, pushed him before the spectators, crying: "Dost thou not see that Phocion's wife always goes out with one maid-servant ? Thy vanity will be the undoing of our women-folk." His words were plainly heard by the audience, and were received with tumultuous applause. And this very wife, when an Ionian woman who was her guest displayed ornaments of gold and precious stones ;
worked
ment
into collars
is
and necklaces,
who
Phocion, a general of Athens."
is
now
said
"
:
My
orna-
for the twentieth year
XX. When Phocus his son wished to compete at the Panathenaic festival as a vaulting rider of horses, Phocion permitted it, not because he was ambitious for the victory, but in order that care and training of the body might make his son a better man for in general the youth was fond of wine and irregular ;
The youth was victorious, and many asked him to their houses for the victor's banquet but Phocion declined the other invitations and granted the coveted honour to one host only. And when he went to the banquet and saw the general
in his habits.
;
189
PLUTARCH'S LIVES KOI
crtcevrjv
7TpO(T
"
Ov
o'tvov
7roBavL7TT?ipa<;
Traucrei?,"
L(TIOV(TI,
Bi?
" TOV eralpov,
e<j>vj,
d
Ka\GaS
TOV VLOV,
w <&WK,
Bia-
Be
KCU
*'
(frOeipovTa crou
fca06\ov ,
TTJV
VIKTJV;
/jLeracrTijo-ai,
aTnjyayev
/3ov\6/jievos
K
TO peipaKiov
et? Aa/ceBai/jiova
T?}?
KOI
rot? 3
KOL rovro TOU? 'A^wuovs eXvir^crev, ax; virepopwvros KOI VTrepfypovovvros ra ol/cela TOV etVo^ro? Se roO A?;/xtt8oL> TT/QO? avrov, 1/09. 01)
TreLOo^ev,
a)
'Adrjvaiovs rrjv eav yap
crv
KG-
(friXiriwv /cal
TOV
vtKrjv Trpoarbe^acrOai 7ro\irelav;
" Tldvv
yovv"
" Trpe-fyeiev
e(j)r),
av
croi
TOcrovTOV O^OVTL Kal ^^aviSa Toiavrrjv crv/A/3ov\6veiv 'AOrjvaiois
irepl
AvKovpyov erraivelv"
XXI.
Ypd-^ravTO<$
rpiripwv, OTT&)?
8e
Topcov evio~TafjLV(i)v, Trjs "
\eyeiv
TOV
'AXe^dvBpov irepi real TWV prjBe ySouXr}? TOV t&wKiwva
dTroo~Tel\waLV avTw,
KeKevovcrris,
"
Aeyay TOLVVV vyCivT
elrrev,
rot? OTrXoi? tcpaTelv r) rots" /cpaTOvai (f)i\ou
Opaavv, 2 vrjTos
"
MV
Ov TO)
(7ta)7r^cre4?," efiij,
S^yu-w;'
eVel
" Kal raura vea)-
Be "ApTraXos
Xprj/jidTwv 7ro\\wv aTroBpd? 'A\et;avBpov 'Acr/a? Ty 'ATTi/cf) 7rpocre/3aXe, teal TWV el
190
fJ.eTa
e/c
751
PHOCION,
xx. 2-xxi. 2
magnificence of the preparations, and particularly the foot-basins of spiced wine that were brought to the guests as they entered, he called his son and " said Phocus, do not let thy companion ruin thy Moreover, wishing to remove the young victory." man entirely from that style of living, he took him off to Sparta and put him among the youths who were following the course of discipline called " l This vexed the Athenians, who thought agoge." that Phocion despised and looked down upon the And once Demades said to him native customs. " Phocion, why shouldn't we try to persuade the Athenians to adopt the Spartan polity ? For if them sayest the word, I am ready to introduce and support " Indeed the requisite law." But Phocion replied it would very well become thee, with so strong a scent of ointment upon thee, and wearing such a mantle as thine, to recommend to the Athenians the public mess-halls of the Spartans, and to extol :
:
:
Lycurgus."
XXI.
When
ians to send
Alexander wrote asking the Athenhim triremes, and the orators opposed and the council bade Phocion speak
the request, " upon the matter,
" either I tell you, then," he said, to be superior in arms or to be friends with those who are superior." To Pytheas, who at that time was just beginning to address the Athenians, but was already loquacious and bold, Phocion said " Hold thy peace, thou who art but a newly bought :
slave of the people
"
!
And when
Harpalus,
who
had run away from Alexander out of Asia with great sums of money, landed in Attica, 2 and those who 1
8
See the Agesilaus, i. 1. See the Demosthenes, chapter xxv.
191
PLUTARCH'S LIVES TOV
CLTTO
KOI
^prj/nari^eo-Oai, Bpo/jios r)v
/3t]/jLaTOS
ajjii\\a fyOeipoiJLevwv TT/OO? avTov, TOVTOIS fiev OTTO
TroXXcof
Be\edwi>
fj.tfcpa
Trpotj/caro Kal Sieppitye,
QwKiwvi TrpoGeirefji'^re BiSovs eTrra/focria Ta\avTa, Kal ra\\a irdvra, Kal yuera Trdvrwv Be
TO*
3
eavrov eKelvw
l
CLTTOfiovw TrapaKarariOe/jLevos. Kpivafievov Be Tyoa^ea)? rot) <&a)Ki(ovo<; olf^co^eadai
TOV
"
cl
A.p7ra\ov,
TTavcTerai
fjir)
&ia<$)9eipwv rrjv
TTO\IV, Tore /lev (TV(TTa\els dTrecrrrj,
yu,er' 6\iyov Be TOU? A6i)vaiwv (BovKevofJbevwv ewpa [lev el\rjra ^ptj/j^ara Trap* avrov fjLerafiaXXo/bLei'Ovs <J)6ra<; '
Kal
Karrjyopovvras, i'va pr) (pavepol yevwvrai, Be TOV /AijBev \a/36vTa yuera rov KOLVOV S
Kal
dfia
TTJV
eiceivov
crto^rjpiav
ev
ovv eve^Oel^ eVt TO \6
4 TIVI
yoQev eatpa,
Kal
(Tvvr)6ri
TOV
VTTO
dvd\(t)TOi>
XapiK\ea
^pvaiov
TrepioBevcov
Be TOV
dve
(f)i\ov,
irdvTa TTKTTevwv Kal Tcdvra
XXII. Kat
Brj
Kal TlvOoviKrjs
TT}? erat/ja? a-Tro-
r
Oavovvr)*;, rjv el^ev 6
Tpuov
TraTrjp
XprjfjLaTtov
2 rafe
et;
aur/)?
yeyovei,
7ro\\MV eVtreXecrat
TW Xapt,K\ei
VTTOVpyiav
'Ap7ra\os epwv Kal 0vya~
Trjv eTTi/jieXeiav.
TavTrjv eadel<$.
ano
Trpoae-
ovcrav Be Trjv
TrpoffKaT^a-^vvev 6 Bia/j,evei yap %TI vvv ev
dyevvfj
with Coraes and Bekker
192
JJLVJ) fieiov
0e\ijcra<;
:
eV
PHOCION,
xxi.
2-xxn.
2
were wont to make merchandise of their influence as orators came running to him at breakneck speed, to these men he dropped and scattered small morsels of his wealth by way of bait; but he sent to Phocion and offered him seven hundred talents, and everything else that he had, and put himself with all his of Phocion.
possessions
at
the
sole
disposition
But Phocion answered sharply that Harpalus would rue it if he did not cease trying to corrupt the city, and for the time being the traitor was abashed and desisted from his efforts. After a little, however, when the Athenians were deliberating upon his case, he found that those who had taken money from him were changing sides and denouncing him, that they might not be discovered while Phocion, who would take nothing, was now giving some consideration to the safety of Harpalus ;
as well as to the public interests. Again, therefore, he was led to pay court to Phocion, but after all his efforts to bribe
on
all
him found that he was impregnable
sides like a fortress.
Of
Charicles, however,
Phocion's son-in-law, Harpalus made an intimate associate and friend, trusting him in everything and using him in everything, and thus covered him with infamy. XXII. For instance, on the death of Pythonice the courtesan, who was the passionately loved mistress of Harpalus and had borne him a daughter, Harpalus resolved to build her a very expensive monument, and committed the care of the work to
This service was an ignoble one in itself, acquired additional disgrace from the comFor this is still to be seen in Hermus, pleted tomb. Charicles.
but
it
193
PLUTARCH'S LIVES '
fiaBifafjiev
77
acrreo?
e
et?
rpLUKovra ra\dvTO)V diov, oaa ApTrd\w \o^KjQr\vai fyacriv elf TO epyov VTTO TCOZ^
TOV Xapj/eXeoi;?. al p,evTOi teal TeXeim;a-az/To? auTOv TO Trai&dtov VTTO rov Xai/cXeou? teal TOV 3
ervyxave Trarjs Kpivo^evov fiivroL TOV Xa/x/cXeof? eVt rot? 'A/3TraXetoi?, :al Seo/jievov fto^Oelv avTw TOV <&u>Klu>va Kal (TWt(7\6elv ei? TO SiKacrTi'ipiov, OVK r)9e'700 ere, a> XayOt/cXet?, eVt iracrt, '
Be
r
AOrfvaiois 'Acr/cX^TT^a^ou roO l?r-
Ttdpyov TeOvdvau TrpoaayyeiXavTOS 'AXe^ai'Bpov, 6 fJLev Arj/jLa&rjs e/ce\eve Trpoae^eiv 7rd\ai yap av o\rjv o^eiv vetcpov TTJV olKov^evi^v o be QWKLWV eiryp/jievov opwv TT/JO? TO vswTepi^eLV TOV STJ/AOV
^
Kal KaTe^eiv. dvarrri$a>vTu>v TO yS^/ia, teal ftocovrcov a\r)0jj TOV 'AcrK\^7nd&r]v aTrayyeXXeiv Kal TeOvdvai TOV " Qvtcovv" " el
4 eTreipaTO Traprjyopelv
7ro\\o)v
Be
ejrl
'A\eavSpov,
el,7rev,
0-ij/j.epov
Te-
Kal avpiov ecrTai Kal et? TpLTtjv TeflvijKcos, 2 77 ua? ev rfO'vyia fiovXeixraaOai, ad\\ov Be
XXIII. Tr)v
f
(ewv
evecreicrev 6 fl? 5e TcoKiv et9 TOV Aa/jLiaKov 3 TtoKefJiov, Kal TOV Tt, '
Bekker, after Coraes 5e Bekker, after Coraes, corrects to /cat'. Aa^iua/cbj/ Coraes and Bekker, after Xylander :
2 8
1
:
'E\\i)viK6v.
See Pausanias, i. 37, 5, with Frazer's notes. Pausanias " the best worth speaks of it as seeing of all ancient Greek tombs."
194
PHOCION,
xxii.
2-xxin.
i
on the road from Athens to Eleusis, and it has nothing O worthy of the large sum of thirty talents which Charicles is said to have charged Harpalus for the work. 1 And yet after the death of Harpalus him2 self, his daughter was taken up by Charicles and Phocion and educated with every care. However, when Charicles was brought to trial for his dealings o with Harpalus, and begged Phocion to help him and go with him into the court-room, Phocion refused, *
" I made thee saying my son-in-law, Charicles, for none but just purposes." Asclepiades the son of Hipparchus was the first one to bring to the Athenians the tidings that Alexander was dead. Thereupon Demades urged them to pay no heed to the report, since, had it been true, the whole earth would long ago have been filled with the stench of the body. But Phocion, who saw that the people were bent on revolution, tried to dissuade them and restrain them. And when many of them sprang towards the bema, and shouted that the tidings brought by Asclepiades were true and that Alexander was dead, " Well, " if he is dead then," said Phocion, to-day, he will be dead to-morrow and the day after. Therefore we can deliberate in quiet, and with greater :
safety."
XXIII. Leosthenes, who had plunged the city war 3 much to Phocion's displeasure, once asked him derisively what good he had done into the Lainian
2 Antipater demanded his surrender by the Athenians, and Harpalus fled to Crete, where he was assassinated. 3 323-322 B.C. So named because the confederate Greeks held Antipater and his forces for some time besieged in Lamia, a city of S.E. Thessaly ( 4).
195
PLUTARCH'S LIVES " ,
Trjv Tro\iv errj
dyaObv
Ou
fjiiKpov,"
e^>tj,
"TO
TocravTa (rrpaTroXrra? ev
TOV<$
TroXXa Be 6 pa- 752 crvvo/nevou Kal KO/A7rdovTO$ ev ry Brffifp TOV Aeco" Oi "w o QCOKIMV, , \6
2 rotv l&iois
/jLvrj/Aacri
daTrrecrOai,"
"
7rava(TTas 6 'TTrepaS???
rjpcoTijcre,
IIoTe
ovi>, a> '
,, tf
"
f\
?
(JTCLV,
V
V
roi;?
etTre,
^
/Ltez/
\
/c.
TT/V
ra^iv
>/P-
veovs
LOCO
/3oV\OJJL6VOVS (>V\dTT6lV, TOL? &6 TrXoUCTtOf? el(T(t)peiv, TOU? Se prjropas 3
av/jLa%6i>Ta>v
Se TTO\\WV rrjv VTTO
r
(rvvr) y/jLvrjv
7rvv6avop,V(JL)v
"
crtv (tvTU),
aTre^eadat TOV K\eTTTiv ra
TTW?
KaXw?,"
TOV Aeay-
^\}vaynv t KOI TOV TI
l
TrapecrtcevdcrOai
"
e
Trpos TO
SOKOV-
aTaSiov TOV
Be SoXi^ov TOV 7To\e/jiov (f)o{3ov/j.ai, /juJT T?}? TToXeco? ere/oa ^r)Te vavs yu,?;re ovrXtra? 4 CTT;?." efiapTVpei, $e avTw Kal TO, epya. fjiev
e
6 Aa)cr0evr)
yap
T&v
re Bo/corwy l^d^r] KpaTijo-as Kal TOV Tpov et? AdfjiLav crvv\dcra<$' ore /cat 2 fjiev Trokiv eXTrtSo? /jLeydXrjs yevofjiev^v
evayyeX.ia cru^e^w?
/cat
l
avTov
raOra OVK av ijOeXev " Hdvv " /u,ev ovv" (f>rj,
7rvvQavo/j,evov el , t> \
5
\
/-v
>/-y -V
>
>
>/-y -^
Kai TraXiv aXXcov err aXXoi? eKiva. iwv ypa(f)0/j.eva)v Kal (^epo^evwv diro
be
TI
196
Oveuv rot? Oeols, TOV Se
e6eLv
TGI/?
Bekker, after Coraes, corrects to ir<Js. Bekker, after Coraes, corrects to eir'
(\irl5os.
PHOCION, xxm.
1-4
the city during the
been general. that
its
many years in which he had " No " in slight good/' said Phocion, own sepulchres." talking very boldly
citizens are buried in their
when Leosthenes was
Again,
and boastfully in the assembly, Phocion said: "Thy speeches, young man, are like cypress-trees, which are large and towering, but bear no fruit." And when Hypereides confronted him with the question, " When, then, Phocion, wilt thou counsel the " " Athenians to to war ?
O
"
Whenever,"
go
see the
said
young men
willing to hold their places in the ranks, the rich to make contributions, and the orators to keep their thievish hands away
Phocion,
I
from the public moneys." When many were admiring the force got together by Leosthenes, and were asking Phocion what he thought of the city's preparations," They are good," said he, " for the short course l but it is the long course which I fear in the war, since the city has no other moneys, or ships, or men-at-arms." And events justified his fear. For at first Leosthenes achieved brilliant successes, conquering the Boeotians in battle, and driving Antipater into Lamia. Then, too, they say that the city came to cherish high was continuously holding festivals hopes, and ;
and making
sacrifices of glad tidings. Phocion, however, when men thought to convict him of error and asked him if he would not have been glad to " have performed these exploits, replied By all means but I am glad to have given the advice :
;
I And again, when glad tidings came in did." quick succession by letter and messenger from the 1 The short course in the foot-races was straight away, the length of the stadium the long course was ten times back ;
and
forth.
197
PLUTARCH'S LIVES "Here
XXIV.
'ETrel Be
a/oa,"
<$>dvai,
TOV Aea>cr0evovs
Tre/jityOels
TOV ^WKiwva, /nr) (npcnrjybs e/cKcnaXva-y TOV rroXefiov, ai>0pu>7rov TWO,
TWV OVK
eTTufiavwv
ol
(>o/3ov/j.voi,
ev
eKK\^aia TrapeGfceuaarav
avacrravra \eytv OTL 0tXo? wv TOV QWKLWVOS Trapaivel ^el^edOai TOV av/j,7re(f)oiT'r)Kco<; KOI $>v\do~creiv, a>? a\\ov O/JLOLOV OVK K7T/j,7reiv Se *KVTI<$>L\OV
eVt TO GTpaTevfjLa,
/cal
/cal
'
'AOrjvctiois
e\eye
vvv,"
6
TTOTG
yeyovevai, yvwpi/jios T) " drro TT}? cnj/u,poi> elvrer,
L\ov ae Trotov/^ai
real l
7rape\0a)v
crv/jLTrefyoiTriKevai
///?;re
aXXw?
"'A\Xa
crvve&oKei,
a yap
/cal ol/ceiov"
crv/ji(f>epovTa crf/xySf/SouXeL'/ca?."
'Qp/jLTI/nevwi' 8e TMV 'A.@ijvaLa)v eVl TOU? BotwTOU? crTpaTeveiv Trp&TOv iJ.lv dvTely^e' /cal TWV \eybvTwv co? diroOavelTai 7rpoo~Kpova>v '
tc '
iOL^ t 3
(pepov 0/3
av
wi^ ou/c
A
"
S> '
Aot/ca)?,
Be
1
ic
enrev,
Trapafiaivw,
*
^
x
av TTOIW TO
Si/cata)?."
eVet
8e
aviemaSt d\\a ^ow^ra?, e/ceXevae TOV
K)jpv/ca dvenrelv 'AOrjvaicov TOL/? ax/34 e^tjKOVTa eT(ov a^)' ijftrjs Treme rj/nepwv GIT'IO, \a/36vTas ev6v<$ aKO\ov9elv CLTTO TT}? eKK\,ija'ias ) 0opv/3ov
iro\\ov yevo/uevov avcLTcrfiiovruiv,
yap
6
jjieO'
TMV
TrpecrfiuTepwv /3od)VTO)v " Beivo e
OvBev,"
aTpaTijyos 6yBor]KO(7Tov e^wv eVo9 e /cal TOTC /j,ev OVTWS /caTewavcrev
u/xwz'."
aurou? 198
icai
"
/cal
/cal
PHOCION, camp, cease
"
When,
XXIH. 4-xxiv. 3
" will our victories pray," said he,
'
?
XXIV. But Leosthenes was killed, and then those who feared that Phocion, if he were sent out as general, would put a stop to the war, arranged with a certain obscure person to rise in the assembly and say that he was a friend and intimate associate of Phocion, and therefore advised the people to spare him and keep him in reserve, since they had none other like him, and to send out Antiphilus to the army. This course was approved by the Athenians,
whereupon Phocion came forward and said that he had never been intimately associated with the person, nor in any way familiar or acquainted with him " But " now," said he, from this very day I make thee a friend and close companion, for thou hast counselled what was for my advantage." Again, when the Athenians were bent on making an expedition against the Boeotians, at first he opposed it and when his friends told him that he would be put to death by the Athenians if he offended ;
;
them, "That will be unjust," said he, "if I act for their advantage but if I play them false, it will be Afterwards, however, seeing that they would just." not desist, but continued their clamour, he ordered ;
the herald to
make proclamation
that every
man
in
Athens under sixty years of age should take provisions for five days and follow him at once from the assembly. Thereupon a great tumult arose, the elderly men leaping to their feet and shouting their dissent. "It is no hardship," said Phocion, "for I who am to be your general am in my eightieth year." For the time being this checked them and changed their purpose.
199
PLUTARCH'S LIVES
XXV. Hopdov/j,ei>r]S $e rr}? TrapaXias VTTO KLWVOS av^vois MatfeSoo-t KCU fiicrdofyopoLS drro/3e/3rj KOTOS els 'PauvovvTa KOI KaTaTpe%oi>TOS rrjv a>9 ^copav, e^ijyaye roix; 'Adrjvaiovs eV avrov. npoa'Tpe"%ovTS a\\a%60v aXXo? Sieo-Tpanjyovv Kal avve/3ov\evov avrov TOV \6(f)ov /cara\af3eiv, eKL TreptTre/ji^rai TOU? /TTTrea?, evravOa Be
i
*' T
Xou?
"
n
&>? TTO\'H/^a/cXet?/' GLTrev, (TTparr)jov<;, oXuyovs Be crTpaTtwras"
TrapefJifBaX.elv, 6/3o>
7rapardJ;avTOs avrov TOV<$ OTrXtra? el? TTO\V Trpb TWV a\\wv 7rpor)\0v, elrcL Setcra? a dvBpo? TToXe/jiLOV Trakiv et? Tqv
2 eVel 8e
eljrev,
Bvo rdj;is
7rd\w e0'
rot? TroXe/Atof? ,
CLVTOV re TO^
Muclwva Kal TroXXou? aXXoi>9
aviJifJii^avTOS
AeovvaTO?
erraXta aTpd-
AeozWrou
'AvTiTraTpw
GTreaev, rjyovjjievov r?}?
'AvTi(pi\ov,
XXVI.
r)v
rjv
TO 8e '}L\\r)viKov ev
3 cnreKTeive. T6V/jia,
erd^0r)
aTroXeXorTra)?, fcal
TWV
" OVK
Be
irrTreayv
/i-e^
TOV
OXtyeo Be vcrTepov %pbvw 'A
(f)d\ayyos Secrcra\ov
KpaTepov
e
Trd\iv ev Y^pavvwvi rrapc 6 /l&av uev ol 'JZ\\r)ves ovTe ueydXrjv fjTTav OVTG TreabvTwv, aireideia Be rrpbs TOV? ap^oveTueiKeis Kal veov$ 6Wa9, fcal a/za ra9 TTOf
200
PHOCION,
xxv. i-xxvi.
i
XXV. However, when their sea-coast was being devastated by Micion, who landed at Rhamnus with a horde of Macedonians and mercenaries and overran the adjacent territory, Phocion led the Athenians out against him. And as they marched, men would run up to their general from all sides and show him what to do. He was advised to seize a hill here, to send his horsemen around thither, or to make his attack upon the enemy there. " O Heracles,"
said
Phocion,
"how many
generals
I
and how few soldiers!" Again, after he had drawn up his men-at-arms, one of them went out far in advance of the rest, and then was stricken with fear when an enemy advanced to meet him, and went back again to his post. " Shame on thee, young man/' said Phocion, "for having abandoned two posts, the one which was given thee by thy general, and the one which thou didst give thyself." However, he attacked the enemy, routed them utterly, and slew Micion himself together with many others. The Greek army in Thessaly, also, although Leonnatus and his Macedonians from Asia had joined Antipater, was victorious in battle, and Leonnatus fell the Greek men-at-arms were led by see,
;
Antiphilus, their cavalry by Menon the Thessalian. XXVI. But a short time afterwards Craterus crossed from Asia with a large force, 1 and there was
another pitched battle at Crannon. Here the Greeks were defeated. Their defeat was not severe, nor did many of them fall, but owing to their lack of obedience to their commanders, who were young and soft-hearted, and because at the same time 1
Cf. chapter xviii. 5.
2OI
PLUTARCH'S LIVES Xet?
avrwv TreipwvTos 'AvriTrdrpov, BiappvevTes evOvs ovv ra? 'AOrjvas dyovros TOV 'AvTirraTpov rrjv
2 aicr^icrTa TrpoijKavTo rrjv e\ev0epLav. errl
ol jj,V
Trepl
etc TT}?
^rj/jLOffOevr^v /cal TroA-eco?,
7ro\i Svvd/jt6vos KOI
rfj
76TO TOV \
jap
evpo/jievos rore,
l
fC7re/jL7Tl,V
tytf(f)l(T/J,a
(f]\(DKei
7T/905
AvTLTTaTpOV
3 elprfvris Trpe&fteis avrotcpdropas.
VTTCp
TOV SljfJLOV KOI KOXOVVTOS QtoKlWVa, KOi fJLOVW " 'AXX' m(TTeveiV etceivw \eyovTOS, 6676 emcrTevo" jco av/jL/3ov\eva)v VJJLIV, OVK av vvv H,TIV" elirev, e/3ov\v6/jL0a Trepl TrpayjmdTMv TOIOVTOW." 8e TOV tyri<j)ia-/iMaTOS
OVTO)
'}
?rpo? AvTiTrciTpov cv Trf OVTOL Kol TrapaaKeva^o/jievov evOvs e/? TIJV 'Arrt-
KOL TOVTO TrpwTov rjTet,, TO [JievovTa Ta? SmXucret?. TOV Be KpaTepov XeyovTos GO? ov Si/caia TreLOei
Krjv fiaoi^eiv.
4 KCLTCL %(jL)pav Troiyjcraffdai
TWV
(jv/jifjid
Troieiv
6 'A^T/7raT/)o?, Tr]V
"
TOU?
CK
TT}?
Aoreoi'," elrre,
Trepl Be
%dpiv"
Svva/mevovs
TWV a\\wv eKe\evev
'AQyvaiov?,
wa-jrep
ev
etcelvov. v
with Doehner
Bekker retains 202
:
;
the
MSS. have
ir^irfiv, after Coraes.
KO.} ireuirei,
which
PHOCION, Antipater
made tempting
cities, their
xxvi. 1-4
overtures to their several
army melted away and most shamefully
abandoned the cause of freedom.
At
once, there-
Antipater led his forces against Athens, and Demosthenes and Hypereides left the city. Demades, however, though he was unable to pay any portion of the fines which had been imposed upon him by the city (he had been seven times convicted fore,
of introducing illegal measures, had lost his civic rights, and was therefore debarred from speaking in the assembly), obtained immunity at this time, and brought in a bill for sending to Antipater ambasBut the sadors plenipotentiary to treat for peace. people were fearful, and called upon Phocion, declaring that he was the only man whom they could " when " But if I had been trust. trusted," said he, I gave you counsel, we should not now be deliberatAnd when the bill had thus ing on such matters." been passed, he was sent off to Antipater, who was 1 encamped in the Cadmeia, and was making preparaAnd this was tions to march into Attica at once. the first request that Phocion made, namely, that
Antipater should remain where he was and make And when Craterus declared that it the treaty. was not fair in Phocion to try to persuade them to remain in the territory of their friends and allies
and ravage it, when they had it in their power to get booty from that of their enemies, Antipater took him by the hand and said " We must grant Phocion But as for the other terms of the this favour." peace, he ordered the Athenians to leave them to the conquerors, just as, at Lamia, he had been ordered to do by Leosthenes. :
1
The
citadel of Thebea.
203
PLUTARCH'S LIVES XXYIT.
'fl?
7ravtj\0ev 6 <&MKLWV
ovv
vOis et?
r?/3a.?
rrpecrftewv, ^.evoKpaT'rjv
vaiwv
ei
TO
ravra eSo^ev UTT' dvdye'/3ttSte yuera TOW a\\wv TOV <$>i\oaro<$>ov rwv 'Adrj-
rot? 'AOijvaiois
teal
roaovrov yap /cal Bo^a
7rpoo-e\o/jiev(0v.
TT}? a/^err)?
rjv
TOV ZZevotcpaTovs
Trapa iracnv wcrre
a%ia> JJLCL
KCL\
Xoyo?
o'lecrOai /Jbrfre Zftpiv elvai
ev dvdpwTTii'rj vov,
KevoKpdrovs
JJLOVOV
2 TL /cal Ti//?}? eyyevoiro
Tovvawriov
TrpwTov
avrov.
aTreftr)
8e
rivl /cal /juaayaOia TOV
dyvtofjLoa-vvrj
*AvTLTraTpov.
ofyBevros OVK av a/
TT/JO?
fjiv
yap OVK
r/cTTrda-aTO
TOV &>
efcelvov a>9 cf)a(Tiv eiTTeiv
P.OVOV
avTov 7T/00?
aa")(yviJivos e'^)' ot? dyvw/JLovelv TTOklV TTLTa \6ylV dpd/uil>OV
T^
avTiKpovwv Kal Sva/coXaivcov 3
aTtOGiu>Tcr}Gai.
eTTOirjcrev
TWV
Se
rrepl
TOV
'
A.0iyvaiois /cal (jvimayiav eK^ovcri JJLV rou? &r)/j,oo'@evr)v /cal "TTrepeiSrjv, Tro\iTevo/j,evois Be Trjv TraTpiov drro TifJL^fJiaTO^ l Tro\iTeiav, &et;aBe (frpovpav et? Trjv yiovvv^iav, CTL Be 4
Ol
TOV 7ro\/jiov ovv a\\oi
jJiev
/cal grjjuav TrpocreKTiaacriv.
Trpecr/Sei?
ra? S^aXucret?,
co?
rjydTrrj&av
rrXrjv
TOV "E-evoKpd-
yap Tt/j.-f]fj.aTos
aT
204
Coraes and Bekker, with most MSS.
:
PHOCION,
xxvii.
1-4
XXVII. Accordingly, Phocion returned to Athens with these demands, and the Athenians acceeded to them, under the necessity that was upon them. Then Phocion went once more to Thebes, with the other ambassadors, to whom the Athenians had added Xenocrates the philosopher. For so high an estimate was set upon the virtue of Xenocrates, and so great was his reputation and fame in the eyes of all, that it was supposed the human heart could harbour no insolence or cruelty or wrath which the mere sight of the man would not infuse with reverence and a desire to do him honour. But the result in this case was the opposite, owing to a certain ruthlessness and hatred of goodness in Antipater. For, in the first place, he would not salute Xenocrates, although he greeted the other ambassadors at which Xenocrates is said to have remarked "Antipater does well to feel shame before me alone of his ruthless designs against our city." And again, when the philosopher began to speak, Antipater would not listen to him, but angrily contradicted him and forced him into silence. But when Phocion had made his plea, Antipater replied that the Athenians could be his friends and allies on con;
:
that they delivered up Demosthenes and Hypereides, reverted to their earlier constitution with its basis of property qualification, received a 1 garrison into Munychia, and, in addition, paid the costs of the war and a fine. The rest of the ambassadors were satisfied with these terms and considered them humane, with the dition
exception of Xenocrates, dealt with
who
them moderately 1
The
if
said that Antipater he held them to be
acropolis of Peiraeus.
205
PLUTARCH'S LIVES TOV 'AvTiTrarpov, Be
<&toKiwvo<s
o>9
TOV
Be e\ev0epoi<> /3ayoeo>9.
TrapaiTovjjtevov
fypovpdv
rrjv
/cal
"*H Beofievov \eyeTai TOV 'AvriTrarpov eiTrelv Qwiclwv, libels Trdvra <JQI %apiecr0at /3ov\6/u.e0a 754 r ol $ 5 7r\r)V TWV KOI ere a no\ovvTwv KOI ?; cta9." TOV a\\a 'AyrtOUTCO? epWTr/crai fyacriv, ov% /
TraTpov
el Trjv
'
(ppovpav avivTos avTov rot?
A6rj-
vaiois o ^(OKicov eyyvdrai TTJV Tro\iv
e/jifjieveiv TTJ
teal fMrjOev TroXvjrpa'yiJLOvrja'eiv'
crtWTrwvTOS
elprjvrj
avairrj^aavTa KaX\ifjLe&ovTa TOV Kdpafiov, dvBpa Opaavv teal " 'Eav Be oirro?, w BTJ/JLOV, eiTrelv &v /cal ov irpd^eis a BieTri
XXVIII. OUTW Bovwv 'AOrjvaloi Tiva
/lev eBei;avTO /cal
KOL
(frpovpdv Ma/ce-
Mevv\\ov
TOV
rjye/Aova,
QCOKLGOVOS
TWV
errLTrjBeiwv.
Be V7repij4>avov TO TrpocrTay/jLa, /cal JJLOL\\OV vftpei %pa) juLevrjs eve/ca
efriSet^ 17 ov fM/cpbv Be
KaTa\i]^rL<s.
yiyvofjievr)
7rpo
pd HorjBpo/Aiwvos
el/cdBi,
yap
eicnfyQr), fJbVdT^piwv
rj
OVTWV,
77
TOV "Ia/c%ov e^ acrreo? 'EXeucriz/aSe 7re/u,7rovcriv, wcrre T^? reXer^? crvy^yOeLa-T]^ dva\oyi%ecr6ai T0t9 TroXXov? /cal TO, TrpecrfBvTepa TWV Oeiwv /cal 2 TCL 7rpo(T(f)aTa. TraXai fiev yap ev rot9 dpia-TOi? 1
ra9
{JLva-Tiicds otyeis /cal <$>wvd<$
Bekker (incredible).
206
adopts G.
irapa-
Hermann's conjecture
of
PHOCION,
xxvu. 4-xxvm.
2
but severely if he held them to be freemen. Phocion, however, besought Antipater to spare them the garrison, to which Antipater, as we are told, "O Phocion, we wish to gratify thee in all replied things, except those which will ruin thee and us." But some tell a different story, and say that Antipater asked whether, in case he indulged the Athenians in the matter of the garrison, Phocion would go surety that his city would abide by the peace and and that when Phocion was stir up no trouble
slaves,
:
;
and delayed his answer, Callimedon, surnamed 1 Carabus, an arrogant man and a hater of democracy, " But even if the fellow sprang to his feet and cried
silent
:
such nonsense, Antipater, wilt thou trust him and give up what thou hast planned to should
prate
do?'
XXVIII. Thus the Athenians were obliged to reMacedonian garrison, which was under the command of Menyllus, an equitable man and a friend But the measure was held to be an of Phocion. arrogant one, and rather a display of power which delighted in insolence than an occupation due to stress of circumstance. And it came at a time which added not a little to the distress of the people. ceive a
For the garrison was introduced on the twentieth of month Boedromion, while the celebration of the mysteries was in progress, on the day when the god lacchus is conducted from the city to Eleusis, so that the disturbance of the sacred rite led most men to reflect upon the attitude of the heavenly powers For of old in earlier times and at the present day. the mystic shapes and voices were vouchsafed to them in the midst of their most glorious successes, the
1
Stag -beetle.
207
PLUTARCH'S LIVES K7r\i]%i /cal Odfjiftei TWV vvv Be rot? avTol? iepois ra Sva^pearara TT)? 'EXXaSo? emcrKoirelv rot/? Oeovs, /cal /caOvyevecrftai o~vv
/3pi%cr8cu TOV dyiwTaTov rov ^povov KOL ijSiarov aurot?, 7rct)WjjLov Twv /JLeyiaTcov KCIKWV yevofji^vov.
Trporepov fiev ovv 6\iyoi erecrt xprja/jibv e>j" ra atcpwrjjpia vey/cav at A&jSamSe? rfj TroKet,
T^? 'Apre/AtSo? (fov\d(T(T6iv," OTTCO? a\\oi rore 8e Trepi ra? 7;yu,e/9a? exeiva? al
fj,rj
\d-
3 /3&)(jf
at?
ev,
7repL6\iTTOv(n,
Odtyivov
/jivcm/cas
(froivi/cov
^poj/jia
KCU
rd TrapajSaiwTiKwv Trvra TO TrpoaKov 6 \ovovra oiiBiov ev /cal rd Karw fjieprj TOV crvveKafte
dvrjreyicav'
TWV
Ta?
dvrl
o Se [lel^ov
\i/jievt,
KTJTOS
aurot?
TOV 6eov Trpo^a^co? QTI
rjv,
TWV KUTW dvw TTO\IV Si
/cal
'H y&v ovv
KOI
CLTLfjia
o'i
re pevovTes e^oxovv ol re Bid TOVTO TTJV Tro\iv
Trda"xeiv,
re? KOI //.eracrra^re? et? typdfcrjv, 'AvriTrd-
208
1
See the Themistodes, xv.
2
Artemis was the patron goddess
1.
of
Munychia.
PHOCION,
xxvin. 2-4
and brought consternation and affright upon their enemies L but now, while the same sacred ceremonies were in progress, the gods looked down with indifference upon the most grievous woes of Hellas, and the profanation of the season which had been most sweet and holy in their eyes made it for the ;
future give its name to their greatest evils. Indeed, a few years before this the Athenians had received an oracle from Dodona bidding them guard the summits of Artemis," 2 that strangers might not '
them and now, during the days of the festival, when the fillets with which they entwine the mystic seize
;
chests were dyed, instead of purple they showed a sallow and deathly colour, and, what was more signistill, all the articles for common use which were dyed along with the fillets took the natural hue. 3 Moreover, as a mystic initiate was washing a pig in the harbour of Cantharus, 4 a great fish seized the man and devoured the lower parts of his body as far as the belly, by which Heaven clearly indicated to them in advance that they would be deprived of the lower parts of the city which adjoined the sea, but would retain the upper city.
ficant
Now, the
garrison,
owing to the influence of Me-
nyllus, did no harm to the inhabitants ; but the citizens who were deprived of their franchise be-
cause of their poverty numbered more than twelve thousand, and those of them who remained at home
appeared to be suffering grievous and undeserved wrongs, while those who on this account forsook the city and migrated to Thrace, where Antipater 3
An
offering for
Demeter, the chief divinity of the mys-
teries. *
Part of the harbour of Peiraeus.
209
PLUTARCH'S LIVES rpov
KTT-
Kal 7ro\iv avTols Tcapacr"%6vTOS,
yfjv
XXIX. 'O
8e
eV
A^ocr^eVou?
real
ia\avpia
KXeeo^at? Odvaros, rrepl &v ev aAAo/? yeypaTTTai,, UOVOVOVK epwra Kal TroOov KOrivalois *A.\edvBpov KOI ^i\iTnrov wapLffrij. 'YTrepeiSov
TT/OO?
J
rovro oirep varepov, avaLpeOevros 'Avriyovov Kal TOW dveXovTcov e/ceivov ap^a^evwv fitd/cal
^eaOai Kal \VTrelv T0t9 av9pci>TTOvs,avr]p aypoiKos " ^wplov opvrTWV TrvOo/jievov Tiz^o?, Tt
ev typvyia
^55
2
TOVTO
l
C.
/
,
aTevaa$,
TTotet?;
TroXXot?
TOV e/eeiv&v TWV
'
/
1
?
AVTLJOVOV, \eyeiv
7rr/6t
ff
etvre,
n
L,
J
t^rar
&ia/jivr]/j,ovevovcri,
/3acrt,\ecoi> Ov^Jiov, a>9
TO yueya
y^al
^
AvrL-
yevvalov evirapaiTrjTOv el%ov, ov% (oaTrep Trarpo? IBtcoTov TrpocrwTra) Kal
Kal Siairr)? eure\ia iav eVa^^ecrre/oo?
TJV
rot? Trda-^ovcn
o/zo)? 8' ow o rvpavvos. Kal (f>wyrjs a7rrfK\a^e TroXXou? &ij0ls TOV TraTpov, Kal fyevyovat, Sierrpd^aTO yu/; KaOdirep ol \onrol T&V ^QidTa^vwv U7rey0 ra Kepawia op-]
3 ^ecrTroTT;?
/cat
Kal TOV Taivapov eKireaecv TTeXoTro^^^crft) KaToiKelv,
4 auKO<j)dvT7j$.
77)9
'EXXaSo?, aX,Xa eV
wv Kal
eiTL[JLe\ofjLevo^
Be
'
A.yv(i)vi$r]<;
TWV
TJV
Kaia
6
Trjv
TroXtv Trpacos Kal VO^LL^W^ TOU? ^ikv acrre/of? Kal ev rat9 ap^cu? aet cru^et^e, TOU?
Kal
vewTeLGTas, avTw
TU>
TOVTO retained in both places by Bekker ; the first is deleted by Coraes, after Reiske ; the second is corrected to Tore by Sintenis-. 1
2IO
755
PHOCION,
xxvin. 4-xxix. 4
furnished them with land and a city, were like men driven from a captured city. XXIX. Moreover, the death of Demosthenes in Calauria, and that of Hypereides at Cleonae, about which I have written elsewhere, 1 made the Athenians yearn almost passionately for Philip and Alexander. At a later time, after Antigonus had been 2 slain, and those who slew him began to oppress and vex the people, a peasant in Phrygia who was digging
on his farm was asked by someone what he was doing, and answered: ' I am looking for Antigonus." So now many were moved to speak, as they called to mind how the greatness and generosity of those illustrious kings made their wrath easy to appease; '
whereas Antipater, although he tried to conceal his
power under the mask of a common man of mean attire and simple mode of life, was really a more burdensome tyrant and master to those who were in trouble. But nevertheless Phocion successfully pleaded with Antipater for the exemption of many from exile, and for those who went into exile he obtained the privilege of residing in Peloponnesus, instead of being driven out of Hellas beyond the Ceraunian mountains and the promontory of Taenarum like other men in banishment. Of this number was Hagnonides the public informer. Furthermore, by managing the affairs of the city with mildness and according to the laws, he kept the men of education and culture always in office, while the busybodies and innovators, who withered into insignificance from the very fact that they held no office and 1
See the Demosthenes, chapters xxviii.-xxx.
2
Antigonus was defeated by Seleucus and Lysimachus at
Ipsus, iu Phrygia, in 301 B.C.,
and
fell in
the battle.
2H
PLUTARCH'S LIVES ap^eiv
Oopvftelv dirofjiapaLVO^evov^, eBiSa^e dyaTrdv yewpyovvras. opwv Be
/ji^Be
(j)L\o^a)peiv
real
TOV "SteVOKpaTTJV T\OVVTa TO Be
6
7ro\LTr)v
fJLGTOiKLOV
drrelTre,
<jjcra$
7ro\iTia Trepl
e/3ov\TO ov/e av 779
eirpe-
f
crevev iva
XXX. ToO
Mevv\\ov
be
aura)
Bcopeav
teal
etcelvov 'AXe'Xpi'llJLaTa SiSo^TOs, direKpLvaTO JJUJT eivai /3e\riova /JUJTC dvBpov KpeirTova Trjv aii'iav
vvv o Tore
\i'j'^rerai
\ov,
"
Se^a/zew)?.
fir)
TO) irai&l \afte'iv Beo^ei'ov
<&(t)K(t)
eiTrev,
/lev"
"
eav
d\\d
TOV
jnev
TOV Trarpo?' a>5 8' dpieeaei ovbev IKCLVOV eVrtz/." 'A^Ti7rar/3&) Se TCL
fj,Ta/3a\6/jLevos,
vvv,
CLTreKpivaTO
avTOV TWV
(3ov\0fjiev(i)
" irpeTrovTWV'
fjir)
rtTraryoo?
ajJLa
Ov
fjiOL
TI yevecrOai
^vvaTai real
yap"
real
*
2
Ko\aKi Xprja-Qai."
TOV
elirelv Xeyovcriv 0)9 Bveiv
Be
K.VTi'naTpov
avTW
avTov
<$>i\wv 'AOqvrja'iv
OVTWV, ArifidBov, TOP /j,ev \a/3etv ov Trejreifce, TOP Be BiBov? ovre e/u,7T7rX?;:e. real <>a)Kici)i>os
real
QWKIWV JAW ev real
f/
dpeTrjv tTreBeirevvTO
fiaa-iXevai (tXot? %pijcrd/j,evo<> Be TO* TrXouTft) real irapavofJiMV erea\\w-
yap
vofAOV
%evov
rj
6Vro9
^O^v^cn
rore
/J^rj
^tXta? cnroTiveiv TOV 'Xoprfyov,
el&ayaycov 212
o>9
ToaavTarets
evov
TOU9
%opevovTa
PHOCION,
xxix. 4-xxx. 3
no uproars, were taught by him
to be fond of to delight in tilling the soil. When he saw that Xenocrates paid the resident alien tax, he offered to enrol him as a citizen; but the philosopher
raised
home and
refused, saying that he could not take part in an administration for the prevention of which he had served on an embassy. 1 XXX. When Menyllus offered Phocion a gift of money, he replied that neither was Menyllus better than Alexander, 2 nor was there any stronger reason
why the man who would not accept it then should take it now. Menyllus, however, begged him to take the money for his son Phocus at least, whereupon Phocion said " For Phocus, should he be converted to sobriety of life, his patrimony will be enough but as he is now, nothing is sufficient." Again, when Antipater desired him to do something that was not seemly, he gave him a sharper answer, saying: "Antipater cannot have from me the services of friend and flatterer at once." And Antipater himself once said, as we are told, that he had two friends at Athens, Phocion and Demades one he could never persuade to take anything, the other he could never satisfy with his gifts. And verily Phocion displayed as a virtue the poverty in which, though he had been so many times a general of Athens and had enjoyed the friendship of kings, he had come to old age ; whereas Demades made a great parade of his wealth, even though he was violating the laws to do so. For instance, there was a law of Athens at this time forbidding a choregus to have a foreigner in his chorus, under penalty of a thousand drachmas but Demades presented a chorus of a hundred members :
;
;
;
1
VOL.
Cf. chapter xxvii.
VIII.
*
Cf.
chapter
xviii.
H
213
PLUTARCH'S LIVES e/carbv
ovras
ci/jia
real
TTJV
dva
fyjfj.[av
%tXt'a
A^/u-ea VTrep efcdcrTOV elcrrjvejKev et? TO dearpov. " &6 TO) VL& VVfJi<^r]V dy6fJ,VOS, L7TV, EyUOl) fJiV, " a) Tkoly Trjv crjv fJiifTepa yafiovvTo^ ovBe 6 yeirwv r'jcrdero'
4
8e
TO??
crot?
Kal
/3acrt/Vet?
real
'5Lvo~)kQi>VT(i)V Se TW QWKIWVI TWV OTTO)? a7ra\\cii:r) rrjv fypovpav vretVa? TOV \\vriLT fir) TTpOCrSoKWV TTi(TlV 6lT fJiOL\\OV JTCLTpOV,
6pO)V OTW^pOVOVVTCL TOV 8>}/ZOf KOI TToXtTCf 6fJL6VOV evrdfCTcos 8ia TOV fyoftov, eiceivriv /JLCV del ta)#etTO Trjv irpecrfteiav, TCL & ^p7;/xara yur/ TrpaTTeiv, d\\a
fji\\eiv
teal
eVeicre.
/^era^ai/re? ovv
TOV
dvaftdXXeo-Qai
'AvTiirarpov
Arjfjido'rjv
Trape/cdXovv.
virecmi Kal TOV vlov e%u>v inrr)pev MafceSoviav, vrrb $ai/jiov6s rti/o?, &>? eottcev,
5 6 Be 7rpo@vfji(i)$ et?
eh TOVTO Kaipov ij$r)
KOfiiaQels ev
to
KaTeij^eTO
evpev
7Ti(TTO\i]V A^/u-aei?
'KvTiyovov
7rapatca\ovvTo<; avTov e7n(f)avtjvai rot?
'EXXaSa
:al
Kpe/j.afJLvois 6 aKM'tyavTOS.
Ma^eSo^'a^, (TTij/Jiovos,
&>?
/Jiev
VOGW, Kacra^Spo? Be TWV irpa-
o5^
e/c
TOV
et^ez/
TraXaiov
'Acriai', 7re/3t
T?;^
/cal
aaTrpov 'AvTLTrarpov OVTW
avTov
a
6
KdcravBpos, crvve\a{3e, K.CU irpcoTa fiev TOV vlov eyyvs 7rpocra>ya
214
PHOCION,
xxx. 3-6
of whom were foreigners, and at the same time brought into the theatre his fine of a thousand drachmas for each one of them. Again, when he was bringing home a wife for his son Demeas, he " When I married said to him thy mother, my son, not even a neighbour noticed it but to thy nuptials all
:
;
kings and potentates are contributing." When the Athenians importuned Phocion to go and persuade Antipater to remove the garrison, whether it was because he despaired of persuading him, or because he saw that the people were more sensible and conducted public affairs with more decorum when they were thus under the influence of he did, fear, he continually rejected that mission however, persuade Antipater not to exact the moneys due from the city, but to delay, and postpone their ;
The people, accordingly, transferred their He readily undertook importunities to Demades. the mission, and taking his son with him set out for Macedonia. He arrived there, as some heavenly payment.
power, doubtless, would have it, precisely at the time when Antipater was already afflicted with sickness, and when Cassander, who had assumed control of affairs, had found a letter which Demades had written to Antigonus in Asia, beseeching him to present himself suddenly in Greece and Macedonia, which hung by an old and rotten thread, as he When, therefore, Casfacetiously called Antipater. sander saw Demades after his arrival, he arrested him, first slaughtered his son, whom he had brought so near that the folds of his father's robe caught the blood of his murder and were filled with it, and then,
and
after
heaping much insult and abuse upon him for and treachery, slew the father too.
his ingratitude
215
PLUTARCH'S LIVES XXXI.
TLo\v-
'ETret Be 'Avriirarpos drroBeigas
arpar^yov, "K.d<javBpov Be ^iXiap^ov, evOvs Biavaaras 6 Kacrai'SjOo? Kal vcov
TO,
rrpdy/JLara
xara
rre/Jirrei
Ntfcdvopa rw MevuXX^ BtdBo^ov rfjs rov 'AvriTrdrpov KBrj\ov fypovpap^ias, rrplv Bdvarov yevecrQai xeXeva-as rrjv M.ovvv%iav Trapa2 \aftelv. yevo/jievov Se TOV-TOV, Kal peO* rj/jLepas '
o\i
rov
7rpoaicr0ofjLvos 6 N^/caz/OyOO?.
Kal
/ca'racriayTrtjo'as
e TOVTWV /j,ev OVK Vjxdixov Be TW NiKavopi Kal Sta-
re
ra\\a
Tot?
'A.0r)vaioi? irpaov
avrov Ka
Ke^apid^evov Trap^e, Kal riva? erreiGe Ka aTra^a? VTrocrrjvai,
XXXII. rov
'Ei'
rovrw
Be Kal T\o\v(rrrep'%MV, rrjv
e^wv vfi eavrw Kal rov KdcravBpov, eTre/JL^ev aarei
/3a
7ri/j,e\iav
KaraTro\irev6fjLvo<s e7ri(rro\r)i> rot? eV /3acri\ecos
Kal 7ro\Lrevea'0aL Kara ra Trdrpia rrdvra<s fy Be rovro Kara rov
'
r
2 vaiovs Ke\evovros. i/o?
7Tt/3oL'X^.
a)? /LiiKpov
rrjv
crvcTKeva^o/jLevos
jap
varepov eBei^e rot? epyois, rrb\iv, ovBev etcrrecrovros'
6
et?
eavrov,
TloXv&Trep-
rcepaiveiv fj,rj rov eKTrecreiadai Be e/celvov
ij\7ri%
1 Not to be taken in its literal meaning of commander of a thousand, but in the general sense of lieutenant-genera/, second in command. Antipater vainly sought to deprive his son of the succession.
216
75(
PHOCION,
xxxi. i-xxxn. 2
XXXI. And when An ti pater
died, after appoint-
Polysperchon general -in -chief, and Cassander 1 Cassander at once became rebellious, chiliarch, promptly took the government into his own hands, and sent Nicanor with all speed to relieve Menyllus from the command of the garrison at Athens, bidding him take over Munychia before Antipater's death became known. This was done, and when, after a few days, the Athenians learned that Anti2 pater was dead, they blamed Phocion severely, alleging that he had known about it before and had held his peace as a favour to Nicanor. Phocion, however, paid no heed to these charges, but by interviews and discussions with Nicanor rendered him in general mild and gracious to the Athenians, and, in particular, persuaded him to undertake sundry ing
expensive exhibitions as director of games. XXXII. In the meantime, too, Polysperchon, who had the king 3 in his own personal charge and was seeking to thwart the schemes of Cassander, sent a letter to the citizens of Athens, announcing that the king restored to them their democracy and ordered that all Athenians should take part in the administration of the city according to their earlier polity. This was a plot against Phocion. For Polysperchon was scheming (as he plainly showed a little later) to dispose the city in his own interests, and had no hope of succeeding unless Phocion was banished he was sure, however, that Phocion would be banished if the ;
8
In 319
B.C.
3
The imbecile Philip Arrhidaeus, half-brother of Alexander. The other king, the little son of Alexander by Roxana, was in Epeirus with Olympias, the mother of Alexander. See the Eumenes, iii. 1 and 7, with the notes.
217
PLUTARCH'S LIVES TMV
a/j,a
em^yOevrwv
d'7r'tyr)(f)ia'/j,6i>a)V
reia KOI rra\iv TO
rfj
TTO\I-
/3f)/Aa
KOi
3
wv
T7TOKti>ov/j,ei
oe rrpbs
'
ravra
rcov
VTv%li> avrois o Nitcdvwp, ev
/SouXoyUej'O?
yevofiev
paiel /3ov\-t]^
Aep/cv\\ov &e rov
TO aw^a.
c/jLTricrTevcras
teal (fxivepbs
rjv
evQvs
Be QCOKLCOV
7rl
TO)
afJLVvovjjLevo? TTJV 7r6\u>,
7rpo6cr0at Tov avftpct KCU
/xr;Se^ anr^ ^A -\ '/) '~v
/
P. \
J
6
//,?;
avrov TrpocrooKav Seivov
Ni/cdvopi KOL
a
7rl
eV
Try? ^w/ja? o-Tparrjyov crv\\a(Belv avrov
'?
A>^^
'
oe [Mi, fjia\,\ov eueKeLV aoiK.ovp.evos t) aciicwv TOVTO oe vrrep avrov /Jiev av 4 (f>ai>pos yevecrOai. (TKorrovvri &OKOI)]
Ka\OKay
Trarpioo^ a Kal ravra a-rparjjyo^ Kal ap-^cov, ov/c ei^ov Trapaftaivei Kal rrpecrftvrepov Be
6
etV
n
TO
TTyOO?
TOL? TToXtTtt? BiKaiOV.
eircelv,
on
TCO\LV ,
l
aAA<w?
TO Bixaiov,
OVO~
jap
GKGIVO
p,v e/9 rr6\e/jLoi> QwKicov aTrea^ero rov
(f>o/3ovjj,vos
Be
b
rrpovfiiiXXero
OTTO)? alSovfjievos
r^v rriariv
eicelvos
^
''
ayy Kal fjLijoev eoiKV ia"%vpd
dBiKrj rovs KOrivaiovs*
dXX?
ris avrw rrepl rov N^/fa^opo? 67>yeveaOai Triaris, ov ye TTO\\MV 7rpoBia/3a\\6vru>i>
218
PHOCION,
xxxii. 2-5
disfranchised citizens overwhelmed the administration, and the tribunal was again at the mercy of demagogues and public informers.
Since the Athenians were somewhat stirred by these communications, Nicanor wished to address 1 them, and after a council had been convened in Peiraeus, he came before it, relying upon Phocion But Dercyllus, the for the safety of his person. Athenian general in command of the district, made
an attempt to arrest him, whereupon Nicanor, who became aware of the attempt in time, dashed away, and was clearly about to inflict speedy punishment upon the city. Phocion, however, when assailed for letting Nicanor go and not detaining him, said that he had confidence in Nicanor and expected no evil but in any case, he would rather be at his hands found suffering wrong than doing wrong. Now, such an utterance as this might seem honourable and noble in one who had regard to his own interests but he who endangers his country's safety, alone and that, too, when he is her commanding general, transgresses, I suspect, a larger and more venerable obligation of justice towards his fellow citizens. For it cannot even be said that it was the fear of plunging the city into war which made Phocion refrain from seizing Nicanor, but that he sought to excuse himself on other grounds by protestations of good faith and justice, in order that Nicanor might respect these obligations and keep the peace and do the Athenians no wrong nay, it would seem that he For really had too strong a confidence in Nicanor. though many gave warning against that officer and ;
;
;
1 Nicanor, acting in the interests of Cassander, wished to expose to the Athenians the designs of Polysperchon.
219
PLUTARCH'S LIVES Kal Karrjyopovvrwv emTiOecrOai, TW Tleipaiei
/cat,
e/9
Tiva? TCOV ev Tleipaiei KCLTOIKOVVTWV, ov rrpoarjKaro TOV \6yov ovB* eiriaTevaev, a\\a
TOV
Aa/ATTTyoeo)?
tyityicriLLa
aTravras ev TO?? oVX-oi? eivai u)
QWKLWVI
Trpcxre^eiv,
/cal
^/jueKriaev,
rw
a^pi
ov Trpocrdywv 6 Ni/cdvcop e/c TT}? Mowu^ta? ra TOV Heipaia 7repiTa
eOopvftelro KOL Kare^povelro rov<$
A\et;avSpo<; Be 6 $vvd/jLeco, Xo7ft) fJiev
rot? ev dcrTi (3or)6^(ra)v, el
y
eVt TOV
epyw Be T^V
SvvaiTo, Ka,Ta\r)"fybiJLevos avTrjv eavrff o'i re
2 TrepiTreT?)
a/Jia
evdvs rjcrav ev acrTei, Kal T&V KOI TWV CLTI^V ?r/3o? avTOvs elcrBpacira-
,
ev
fj
TOV <>a)Kicova
ei\ovro
crT/3ar>;7Oi/9.
dp%r)$ a el Be
6 'A'\e%avBpo<; TO>
\6yovs TO
TTJS
T6tO9
WcfrOr),
NiKavopi JJLOVO^ rrapa Kal TOVTO TCOlOVVTe? TTO\\dKL<;
rrapea^ov, OVK av * TOV KivBvvov. errel Be A.yva> ev0u
3 7roXi9 Bietfyvye
6
iToi
Kal KaTrjiyopei rrpoBoaias, ol fiev rrepl BovTa Kal XapiK\ea (pofirjdevTes drr^dov ,
220
o Be 3>o)Kia)v Kal
yu-er'
avTOu TOW
etc
PHOCION,
xxxii.
5-xxxm.
3
accused him of hostile designs against the Peiraeus, in that he was sending mercenaries across to Salamis, and tampering with some of the residents in Peiraeus, Phocion would not give heed to the story nor believe it at all. Indeed, even after Philomelus of Lamptrae brought in a decree that all Athenians should stand under arms and await orders from Phocion their general, he paid no attention to the matter, until Nicanor led his troops forth from Munychia and began to run trenches around the Peiraeus. XXXIII. In this state of affairs, Phocion, who now wished to lead the Athenians forth to battle, was stormed at and held in derision, and Alexander the son of Polysperchon came with an armed force. His ostensible design was to bring aid to the citizens against Nicanor, but he really wished to seize the city, if he could, now that she was ruinously divided For the exiles who had burst into against herself. the country with him were at once in the city, strangers and disfranchised citizens ran in to join them, and a motley and turbulent assembly was gathered together, in which Phocion was deposed from his command and other generals were chosen. And had not Alexander been seen in close conference with Nicanor near the walls, and had not their interview, which was often repeated, rendered the Athenians suspicious, the city would not have escaped 1 its peril. Moreover, Hagnonides the orator at once assailed Phocion and denounced him as a traitor, 2 whereupon Callimedon and Charicles took fright and left the city, while Phocion, and with him those 1 The same as the public informer of xxix. 3. 2 Prominent partisans of Antipater, who had transferred their allegiance to Cassander, the son of Antipater, rather than to Polysperchon, the successor of Antipater.
221
PLUTARCH'S LIVES o
TrapapevavTes U>%OVTO
777)09
6
etaao?
KOI
4
TOV QWKLCOVOS
a-vve%r)\0ov avTols %dpiTi
teal
TOV YIo\V
Kal
avvi'i0ei<$.
AeivdpYov (Tvyvds r)/jiepa ev EXarei-a BieTpityav, Be TO ev ale 'A.'yvcoviBov TreicravTOS, 'ApvecrTpaTOU i /\* i
KaTrjyopijcrovcrav
TOV
QWKLWVOS.
TOV
(3a(Ti\ea)<; Tropeuo/jievay irepl
afMa
Be
Kal
KM/^rfv Ttva TT}?
Qapvyas, Keifievrjv VTTO TO 'AKpovpiov o rvv Ya\aTi^v KaXovcriv. opo?, 'EvTavOa Brj @el 6 Ho\vo-7rep^a)v TOV %pvaovv Oco/a^o?,
5
ovpavlfJKOv, Kal KaOicras
Kal
TOU?
\a/3eiv
TrpooBov
TOV
av-rw TOV $acri\ea
UTT'
[lev
eicekevcre
A Kal
*
ciTTOKTelvai, a)?
rot?
Be
dopvfBov Kal
Be
yopovvTes
a\\i'i\'t)v
dTreBwKe \oyov. Kpavyi/v erroiovv dvTiKaTrjev TW crvveBpiy, Kal 7rpoa-e\" A.QrjvaLoi'i
r/
0u>v
6
fjiiav
t'yLt/9aXo^T69
'Ayi'wviBr)?
A.7ravTa<$
eljrev,
f)f.id$
*
ya\edypav
A.6r)valoi
'
6
o fiev /5acrtA,ti/9 eyei^are \oyov v<j>eovTa$, \aaev, ol Be TrepiecrTWTes TW a-vveBpiy MaKeBoves Kal %evoi a-^o\rjv ayovTes 7r0v/j,ovv aKOveiv, Kal
TOL9
Trpeo-fteis
iroiela0ai
aXXa
T&)
TIJV jjiev
ilo\vcT7rep'YCi)v
222
7rapeKa\ovv diro vevuaTO? evTavOa rjv Be ovBev taov, KaTrjyopiav. ^PwKicovi 7roXX/ci9 dvTeKpovcrev 6
\eyovTi t ueypi,
ov
TTJ
PHOCION,
xxxni. 3-6
who remained faithful, set out to go to Polysperchon. There went forth with them also, out of regard for Phocion, Solon of Plataea and Deinarchus of Corinth, 1 who were reputed to be But Deinarchus intimate friends of Polysperchon. fell sick, and the party therefore tarried many days in Elateia, during which time the people of Athens, in accordance with a decree brought in by Archestratus and supported by Hagnonides, sent an emBoth the parties fell bassy to denounce Phocioii. in with Polysperchon at the same time, as he was marching with the king near Pharygae, a village of Phocis lying at the foot of Mount Acrurium, which of his friends
is
now
called Galata.
Here, then, Polysperchon, after setting up the golden canopy and seating beneath it the king and his friends, as soon as Deinarchus came forward, ordered him to be seized, tortured, and put to death, 2 and then gave audience to the Athenians. But they raised a tumultuous shouting with their denunciations of one another in the council, and at last Hagnonides came forward and said " Throw us all into and send us back to Athens to render an one cao-e ?5 account." At this, the king burst out laughing but the Macedonians and foreigners who were gathered about the council, having nothing else to do, were eager to listen, and nodded to the ambassadors to make their denunciation there. But there was no fairness in the conduct of the case, since, when Phocion tried to speak, he was frequently interrupted by Polysperchon, and at last, smiting the ground with :
;
1
Antipater's chief agent in Peloponnesus. In order to maintain himself in power, Potysperchon was forced to treat Antipater's friends as his own enemies. 2
223
PLUTARCH'S LIVES yrjv
rrjv
KOI
aTrecrrij
r
1
Hyr}/jiovos &
TOV
(frrjaavTos OTI jjidpTvs aura) r/}?
evvoias Ho\vcr7rep^a)v eari, Kal TOV
B'rj/jiov
Trpo?
aTro/cpiva/Jievov
opy/jv,
TOV (3a(ri\ 6 /3a
TOP 'Hytf/Aova Trard^at.
XXXIV.
Toy
ecrrcore?,
ey7U? Kal
fjievoi
KXetro?
e
TOV
ovTW
ocroi
ieT avTov
TWV
TOVTO
to?
el&ov,
eawOrjorav.
SLa(f)vy6vT<^
TO
Sie\.v0rj
Be <>wKL(i)va KOL TOL>? ,
ov/c
Ta^v ctvTov
7Tpi\a/36vTO$
e
be
eKeivovs
et?
'AOijvas avijye \6yro fiev Kpi@rjao/Jie/cat 2 vovs, epy
avTwv
:
a/.ta| at9 KOfji^ofjbGvwv 77/009
TO OeaTpov
Kel
Sia TOV Kepa/j,Lfcov
yap aurou9 Trpoaayayoov
o
ov
pwaav
ol
ov
a/3%o^T69,
TO
BovXov,
a\\a
,
ftfj/ua
T
ov
Traai
^evov,
Kal
ov/c
7rdo~ai<;
Kal TO OeaTpov Trapa-
TOU /5aai\e&)9 avTco dvyvct)o~0ii, \eyovTO$ p^v eyvwcrBai Trpoo'6Ta9 yeyovevai TOVS civBpas, eKcivois e BiBovat .
Trjv
Kal
eVel &
tTTiCTToX?;
Kplcnv \ev6epoi<$ Te &rj Kal avTOVOfioi^ overt, TOU9 av^pas 6 KXeiT09 elajjyayev, ol pev
(3e\TlCTTOl,
TWV
7TO\LTCOV 0(f)0VTO^ TOV <&Ci)KLCt)VOS
Kal
224
r]
KaTw KvtyavTes eBaKpvov,
el?
PHOCION, xxxm.
6-xxxiv. 3
he retired and held his peace. Moreover, x said that Polysperchon could bear witness to his good will towards the people, and " Cease Polysperchon replied in wrath, telling lies against me in the presence of the king/' the king sprang to his feet and would have smitten Hegemon with a spear. But Polysperchon quickly threw his arms about the king, and thus the council was his staff,
when Hegemon
dissolved.
XXXIV. A guard was now
placed about Phocion
and at sight of this all of his friends who were standing at some remove covered up their faces and sought safety in flight. Phocion and his party, however, were taken back to Athens by Cleitus, ostensibly to be tried, but really under and
his associates,
sentence of death. And besides, the manner of their return to the city was shameful, for they were carried on waggons through the Cerameicus to the theatre. For thither Cleitus brought them and there he kept them, until the magistrates had made up an assembly, from which they excluded neither slave, foreigner, nor disfranchised person, but allowed all alike, both men and women, free access to theatre and tribunal. After the letter of the king had been read aloud, in which he said that according to his judgement the men were traitors, but that their
who were freemen and self-governpronounce sentence upon them, Cleitus
fellow citizens, ing, should
led the men in. Then the best of the citizens, at sight of Phocion, covered their faces, bent their One of them, however, rose up heads, and wept. 1 One of Phocion's party, and, like him, under accusation of treachery, i.e. of favouring Cassander rather than Poly-
sperchon.
225
PLUTARCH'S LIVES avacrTas
Be
4
eroXyLt^crei/
elirelv
OTI,
TOV SouXou? Kal TOU? %evovs U7re\OVK avaa^o $etf K TT}? eKK\,r)(ria<;. 7ro\\a)i>, aXX' dvaKpayovrwv {3d\\eiv TO 1)9 o
Kpiaiv
eyKe^ei: IKOTOS
tfaXto? e^et
701)9
ryapxitcovs
real
roO
VTre/a
TO>
BIJ/JLO*
a'XXo?
fjLtffoSiJiJLOVS,
ft)/fta)^o9
yitei/
eiirelv,
eire^eip^aev
oi^et
auro? 8
'
/cal
" 5
yUoXi? ef-ateovaQefa, TLorepov, Sixaia)? aTTOKTevai 1}
aTTOKpiva/jLevcov
Kal TOUTO,"
re?;"
eVet
"
e'(^)?7,
Be
on
TIVO>V
TTW? 'yvwaecrfle
"
e/jLavru>'
"'E^a)
Oavcnov
TOVTOV^
ciTroKTevelre
SiKaiays, dtcovcrav-
ovOev fjia\\ov IJKOVOV, eyyvrepa)
Se
7rpoa-e~\,da)v, \oyM, /cal
fir]
/J.tj$v
yu-eV,"
eiTrev,
Ti/jiM^at
ra
dBifcelv
O/JLO-
7T7ro\iT6V/ji,ei>a
av&pes 'Afftivaloi, Sta ri dBiKovvras;"
Be,
" 'Ori aol r
&
TroXXcoi',
(f)i\,oi
eicriv" 6
fj.ev
'
^vvyiav f]
<TIV
aTTocTTas
dbiKelv, TGI/? Be avBpas, av
XXXV.
'Avayi>(i)cr0evTos
Be
es Trpoaypdcfietv O7r&)9
TOV Kal
drroOdvoi, Kal TOV Tpo%oi' elcrcfiepeiv 6 Be 'AyvwVTnjpeTas Ka\elv TrpocreTarTov. viBijs Kal TOV K.\eiTov opwv Bva"%epaivoi>Ta Kal TO Trpdy/aa /3ap/3apiKov elvai Kal fiiapov rjyov" K.a\\i/ji$ovTa TOV TOi/9
1 In cases where the penalty was not fixed by law, the accuser proposed a penalty, and the accused had the right to
226
758
PHOCION,
xxxiv. 3-xxxv.
i
and had the courage to say
that, since the king had put a case of such importance into the hands of the people, it were well that slaves and foreigners should leave the assembly. This the multitude would not tolerate, but cried out to stone the oligarchs and O haters of the people. Therefore no one else undertook to speak in behalf of Phocion, but he himself, with great difficulty, at last made himself heard, " Do saying ye wish to put us to death unjustly :
or justly?" And when some answered, "Justly," he said: "And how will ye determine this without "
me
hearing
?
But they were not a whit more
willing to hear him, and therefore, drawing nearer, he said " I admit my own guilt, and I assign death as the penalty l for my political conduct but these :
;
men
with me,
men
of Athens, are not guilty at all, and why will ye put them to death?' "Because they are thy friends," answered many, whereat Phocion retired and held his peace. But Hagnonides read aloud an edict which he had prepared, in accordance with which the people were to vote by show of hands whether they thought the men to be guilty, and the men, if the show of hands was against them, were to be put to death. XXXV. After the edict had been read aloud, some demanded an additional clause providing that Phocion should be tortured before he was put to death, and insisted that the rack should be brought in and the executioners summoned. But Hagnonides, who saw that Cleitus was displeased at this, and considered the measure abominable and barbarous, said: "Whenever we catch that rascally Callimedon, men of Athens, propose a counter-penalty. The court then chose between the two penalties. Phocion waived all the advantage of this right, as Socrates, hi a different way, had done.
227
PLUTARCH'S LIVES w a^Spe? 'Adrjvaioi, a-Tpe(B\d)(roH,ev Trepl Be <&u>Kicovos ovBev eya* ypdcfra) roiov2 TOV." evTdvOa TWV eTTieiKwv TI<$ VTre^wv^aev ryiav \d(3(i)/u.ev,
,
ye av TTOIWV av yap QwKiwva ftaaavlTI Tronjaojuev;" eTTiKvpwOevros 8e TOU KOI rrjs ^eipoTOvla^ aTroSoQeicny;,
ere
ievos,
a\\a
Trdvres e^avacrravTes, ol
Se TrXetcrroi teal
a-retyarwcrd/jLevoi, AraTe^ei^oroOCLVCLTOV. rjaav Be crvv TW <>coKL(0vt
ouStTTTTO?, 'RyrjiJLtoVj Tlv9oK\r)$' A?;LOV Be rov <^>a\r]pew<; real KaXXr/ieSo^ro? /cat /rat TLVWV a\\a)v aTTQ
XXXVI.
'H? ovv BiaXvcravres rrjv etcK\r)criav Becr/jLfOTtjpiov TOL? ai'Bpas, ol {lev d\\oi, TrepiTrXeKO/Aevwv rwv (f>i\Q)v avTol? teal et?
TO
KaraO pijvovvres e/3dBiov, ]
olfceiwv, 6Bvp6/LLvoi teal
TO Be air
QWKLWVOS TrpoGwrrov
eK.fXrjaia^
olov ore GTpa'ni rywv
Trpovirefjurero
ySXeTroi^Te?,
edav-
dirdOeiav KOL fjL
ore Kai rov QWK'LWVCL \e
TT/oo?
3
t&coKiwvos dtToBviicrKeLs" epo/jievov (j)L\tt>V
228
el Tt TTyOO?
\ejt TOV
Be
nvos TWV
VI OV,
"
PHOCION,
xxxv. i-xxxvi. 3
we will put him to the torture but I cannot make any such motion in the case of Phocion." Here some decent fellow called out in response " Right thou for if we should torture Phocion, what would art " So the form of the be left for us to do to thee ? edict was approved, and when the show of hands was taken, no one keeping his seat, but all rising to their feet, and most of them wreathing themselves ;
:
;
with garlands, they condemned the men to death. Now, there were with Phocion, Nicocles, Thudippus, Hegemon, and Pythocles and Demetrius of Pha;
lerum, Callimedon, Charicles, and
were condemned to death
sundry others,
in absentia.
XXXVI. When, accordingly, the assembly had been dissolved and the men were being led to the prison, the rest of them, as their friends and relatives clung about them, walked along lamenting and shedding tears but the countenance of Phocion was the same as it used to be when he was escorted from the assembly as general, and when men saw it, they were amazed at the man's calmness and at his grandeur of spirit. His enemies, however, ran along by his side and reviled him and one of them actuAt this, as we are ally came up and spat in his face. told, Phocion looked towards the magistrates and " Will not someone said stop this fellow's unseemly behaviour?" Again, when Thudippus, on entering the prison and seeing the executioner bruising the hemlock, grew angry and bewailed his hard fate, declaring it not fitting that he should perish with " Is it no satisfaction to Phocion, thee, then," said " that thou art to death in company Phocion, put " with Phocion ? And when one of his friends asked him if he had any message for his son Phocus, ;
;
:
229
PLUTARCH'S LIVES ovv"
/jLV
" e
\eyco
/jLWjaiKafceiv *A0r)i>ai-
fir}
TOV Be NiKOfcXeovs, o?
."
7raparca\ovvTos
(j)L\fi)V,
TTielv
"
w
rjv
CLVTW Trto-TOTaro?
OTTO)?
aviov edarj TO
"
T$apv /J>ev" elrrev, Trporepov, NiKOK\eis, e'/zot TO airr^fjia KOI \wrrripov, eirel
Be ovBe aX-Xo ovBejrore croi irapa TOV ftiov 4 r)~%api<JTricra, teal
Be
rovro avj^copo)."
iravitov TO (frdp/AaKov eVeXtTre, real 6
?)8r;
OVK
e(f)r)
a^,
oaov
rrjv
KOI
ecrnv,
XXXVII.
wvelTai. %povov Be Qwtciwv A-aXecra? riva
6\Kr)i>
TWV
Br)fj,6-
rpi-fyeiv erepov, el pr) XaySoi BwBefca
eiTrcov el fjujBe diroOai'elv 'AQijifrjo'i
e/ceXevae
*Hi/
Be
evdrr) eirl Be/ca, KOI
TM
dvOpooTrro Bovvai TO
rj/Jiepa
r&
Au
TTJV
Trape^rjeaav wv ol fiev d<j>ei\ovTo rovs
Be Tot? eipfcrris d7re/3\etyav. (f)dvr) TravrcnracTLV cbyuoi? xal Bie(f)&ap/jievoi
i}{J.epav etceivrjv, /jirjBe
KaOapev-
2 GCLI Brj/jboaiov (frovov TTJV TTO\LV eoprd^ovcrav.
ov
wdTrep ei'Beearepov rjywvia/jLevois TO?? k'Bo^e KOL TO crwyua TOU ^WKIWVOS e^opl- 759 GO.I
KOI
yLt?;8e
7Tl>p
tlCLVGCil
fiMjBei'a
7T/50?
TTJV
'
A.6i]valwv. Bio
yeiv
230
eWio-fAtvos
ra roiavra
fjiiaOov,
PHOCION,
xxxvi. 3-xxxvn. 2
"
Certainly," said he cherish no resentment ;
Again,
when
Nicocles,
"
my
message the
against his
most
is that he Athenians."
faithful
friend,
privilege of drinking the drug first, Nicocles," he said, "thy request is grievous to and painful but since I have never in all my
begged the
"O me
;
denied thee any other favour, I grant thee this one also." But when all the rest had drunk of it, the drug ran short, and the executioner refused to bruise another portion unless he were paid twelve drachmas, which was the price of the weight relife
However, after a delay of some length, Phocion called one of his friends, and, asking if a man could not even die at Athens without paying for the privilege, bade him give the executioner his quired.
money.
XXXVII. It was the nineteenth day of the month 1 Munychion, and the horsemen conducting the procession in honour of Zeus were passing by the prison. Some of them took off their garlands, and others gazed at the door of the prison with tears in their And it was thought by all those whose souls eyes. were not wholly savage and debauched by rage and jealousy, that an impious thing had been done in not waiting over that day, and so keeping the city pure from a public execution when it was holding festival.
However, his enemies, as if their triumph were incomplete, got a decree passed that the body of Phocion should be carried beyond the boundary of the country, and that no Athenian should light a Therefore no friend of his fire for his obsequies. ventured to touch his body, but a certain Conopion, who was wont to perform such services for hire, 1
Early in May, 318
B.C.
PLUTARCH'S LIVES rov veKpov vrrep rrjv 'EXefcrtz^a, rrvp 3 T?)?
e/cavaev.
Meyapifcfjs,
f)
\a^wv
etc
Be yvvrj rcapovcra
fierd
rwv deparraiviBwv
Kevov
/col KarecrrreLaev, evOefJievr) Be
e^cocre
/JLCV
avrodi
rw
'X,u>p-a
fc6\7ry
ra
ocrrd Kal tfo/ucracra vvtCTUtp et? rrjv olfciav Karct)pv%6 irapa rrjv (TTLav, etVoOcror "%oi, a)
TrapaKarariOf/jLai
\el-^rava'
avra
Be
crv
Tavra dvSpos ajaOov rot?
Trarpwoi^
aTroBo?
orav 'AdrjvaioL crw^poviicrwcn" XXXVIII. Kat fjbevroL %povov {3pa%eo<; Biayevo/nevov, Kal rwv Trpay/jLarcov BiSacrKovrayv olov rjpiois,
eTTLaTaTijv Kal (f)v\afca aaxfrpoo-vvijs KOL BIKCUOCTV6 BrjfJLO? a7ra)\ecrv, avBpidvra fxev avrov )(a\KOVv dvea-rrja-av, eOa^rav Be Brjfj,oaiois repeat, vr)<; f
oara. rwv Be Karrjyopwv 'AyvcoviBrfV /Jiev avrol Odvcnov KaTa^eiporovr)(ravre<; aTreKreLvav, 'E?rt-
TO,
icovpov Be /cal
2
A^o^tXo^
ctTToBpavras eK T^? TTO-
Xew? dvevpiov 6 rov QWKIWVOS u/o? TOVTOV ovre raXXa cnrovBaiov avBpa <>a(TL, Kal TraiBicrKrjs epwvra Trapa Tropvo/SocrKw T/)e^)OyCteV>/9 Kara rv")(rjv QeoBoapw rw d6ew rrapayeveaOai, \oyov ev AVKCLW Bia'X.e'yo/jievw roiovrov " Et TO
<j)i\r)i>
6/JiOLa)
el
Be
^ TO
/n,rj
eralpov, ovSe TO
eraipav" 6e/jLvov ovv eavrw Trpos-rljv eiridvptav rov \oyov co? ev e^ovra, \vaaa6ai rrjv eraipav. AXXa ra JJLCV rrepi Qwtawva rrpa^Oevra rwv rrepl u>9
ZiWKpdrrjv rrd\iv dve
ofjioiordri]? rfj
eKelvg T?;? d^apria^ ravrr)?
rroXei 1
232
Cf.
chapter xix.
PHOCION,
xxxvii.
2-xxxvm.
2
carried the
body beyond Eleusis, took fire from the and burned it. The wife of 1 Phocion, however, who was present with her maidservants, heaped up a cenotaph on the spot and poured libations upon it then, putting the bones in her bosom and carrying them by night to her dwell" To ing, she buried them by the hearth, saying Megarian
territory,
;
:
dear Hearth, I entrust these remains of a noble man but do thou restore them to the sepulchre of his fathers, when the Athenians shall have come to their senses." XXXVIII. And indeed, after a short time had passed, and when the course of events was teaching them what a patron and guardian of moderation and justice the people had lost, they set up a statue of him in bronze, and gave his bones a public burial. Moreover, as regards his accusers, the people themselves condemned Hagnonides and put him to death while Epicurus and Demophilus, who had run away from the city, were found out by Phocion's son and visited with his vengeance. This son of Phocion, 2 we are told, turned out to be a man of no worth in general, and once, being enamoured of a girl who was kept in a brothel, chanced to hear Theodorus the Atheist discourse in the Lyceium as follows " If there is no disgrace in ransoming a man beloved, the same is true of a woman loved what is true of a comrade, is true also of a thee,
;
;
:
;
Accordingly, his passion leading him to think the argument sound, he ransomed his mistress. But Phocion's fate reminded the Greeks anew of that of Socrates 3 they felt that the sin and misfortune of Athens were alike in both cases. mistress."
;
8 Cf.
chapters xx. and xxx.
1.
8
In 399
B.C.
233
CATO THE YOUNGER
KATON I.
Kar&m
Be TO fjiev yevos KOI Bo^qs drrb TOI) rcporrdmrov
dvSpos ev Bo^rj
Si
/cal
Bvvd/j.ei,
dperrfv,
a>?
'
yU-aXttrra
eV
roi?
efceivov
Tre/ot
yeypairrat, Kar\el
^
KOI iravres OVTOI trapa A9tw 2 /col Siairav el^ov, OeLw fiev ovrt TT/OO? ayovri Se TTJV 7ro\iTeiav Tore' teal
2
AeyeTdi Be Kdrcov
evflvs
etc
jrai&lov
rfj
re
^ai rat? Trept ra? r)6os V7ro
(fxovfj real TO) TT/JccraWo)
bict'Tpiftals /col fteftaiov
ev nraaiv. la"^vv re yap avrov reap rf\iKiav reXecriovpyov al 6p/u.ai, /cal rot? KO\aKi>ovai rpa^vs wv KOI rrpocravrris, en fjv Be /cal /jid\\ov etcpdrei r&v efccfro/Sovvrcov. Bv&Kwrjros, a XP l V^iBid7T/9O? jeXwra KO/^iBrj yLtttTO?
TT/OO?
CTTTaWO)? opyrjv ov
TOO
TTpOCfMTTO)
ra^vs ovBe
Bia^eOfjLSVO^,
Be BvaTrapairrjros. 1 Kanriuvos with Coraes and Bekker Katrtuvos. 2 irpbs with Coraes and Bekker, after Xylander :
836
Kal
o\icr0)]pos, 6p
:
rqs.
CATO THE YOUNGER CATO'S family got its first lustre and fame from Cato (a man whose virtue gained him the greatest reputation and influence among the Romans, as has been written in his Life), but the death of both parents left him an orphan, together with his brother Caepio and his sister Porcia. Cato had also a half-sister, Servilia, the daughter of his mother. 1 All these children were brought up in the home of Livius Drusus, their uncle on the mother's side, who at that time was a leader in the conduct of public affairs for he was a most powerful speaker, in general a man of the greatest discretion, and yielded to no Roman in dignity of purpose. We are told that from his very childhood Cato I.
his great-grandfather
;
displayed, in speech, in countenance, and in his childish sports, a nature that was inflexible, imperHe set out to turbable, and altogether steadfast. accomplish his purposes with a vigour beyond his years, and while he was harsh and repellent to those
w ho would r
flatter
towards those
him, he was
still
more masterful
who
tried to frighten him. It was altogether difficult to make him laugh, although once in a while he relaxed his features so far as to smile and he was not quickly nor easily moved to anger, though once angered he was inexorable. ;
1 By her second husband, Q. Servilius Caepio, also the father of Cato's half-brother Caepio.
who was 237
PLUTARCH'S LIVES 3
'Il9
\aj3elv
ovv 6i9 TO {JLCLvOdveLV ?)K, vu>6'/)09 rjv dvaKOI jSpaBvs, dvaXafiwv Be KUTO^O^ ical
KOI iretyvKev aXXco?,
o Brj
Toi>9
/LLCV
dva/jivrjo'TiKous /JLO\\OV elvai, [Jivrjfjioi'LKOVs
Be Toi>9 yu-era TTOVOV /cal Trpajf^areia^ jjievovs' ryLveTdi yap olov eytcav/jia TT}? 4 fJLaOl^fJLCLTWV GKCLGTOV.
Be KCll TO
OLK
iroielv
rt
yap TO ireLOeaOai
epywBe&Tepav rryv TO pavQavziv drexyws ecm,
Ta^u /;/ce.
KCU voaovvres vyiatvovrcov, ol? 5
TO
real
Tot? TITTOV di>Te%Lv Bvva/j,eBio TreiOovrai /JLCL\\OV veoi /cal
oXw?
ev
dorBevecrraTov eari, paarov TO
diropovv
TraiBaywyw TOV Ka\eyovcn KOI iroie.lv airav TO TrpocnaTTopevov, eKaarov Be TTJV alriav ifnairelv TU> /JLevroi
TrpoanOe/jLei'ov.
r(ova TreiOearOai
real
TO Bid TI TrvvOdvecrOcu.
KOL yap TJV ^apieis avrov KOI \oyov e^wv TOV KOvBv-
o TraiBayayyos
\ov
fjiev
7Tpo-)(_eipoTepov, ovop-a ^apTrrjBayv.
"ETJ Be TratBos TOV KaTwi^o? 6Wo eV/oaT-
II.
TOV ol crvyu/ia^ot TWV 'Pw/j.aicov T/5?
ev
'Pco/jiTj
StXXd)^, dvrjp a)fjia,
j/jiepas, <>'A
Aye,
Tt?
<^>tXo9,
KaTeXvae
Trap' avTu>
ev
at9 yeyovcos T0t9 * ' f t* 07ra)9 f Ttep rjjjicov enrev, r'
x
TOV Beiov Gvvaywvl
2 Ti'a9."
238
OTTO)?
7ro\/jLi/co
TOV Be Apovcrov
a-ecrde
tcaL
TToXiTeta?'
759
CATO THE YOUNGER,
i.
3-11. 2
When, accordingly, he came to study, he was sluggish of comprehension and slow, but what he comprehended he held fast in his memory. And this is those who are well generally the way of nature endowed are more apt to recall things to mind, but those retain things in their memory who acquire them with toil and trouble l for everything they learn becomes branded, as it were, upon their minds. It would appear, too, that Cato's reluctance to be :
;
persuaded made his learning anything more laborious. For, to learn is simply to allow something to be done to you, and to be quickly persuaded is natural for those who are less able to offer resistance. Therefore young men are more easily persuaded than old men, and sick folk, than those who are well, and, in a word, where the power to raise objections is weakest, the act of submission is easiest. However, we are told that Cato was obedient to his tutor, and
did everything that was enjoined upon him, although in each case he demanded the reason and wanted to know the why and wherefore. And, indeed, his tutor was a man of culture, and more ready to reason with a pupil than to thrash him. His name was Sarpedon. II. While Cato was still a boy, the Italian allies of the Romans were making efforts to obtain Roman One of their number, Pompaedius Silo, 2 citizenship. a man of experience in war and of the highest position, was a friend of Drusus, and lodged at his house for several days. During this time he became familiar with the children, and said to them once " Come, beg your uncle to help us in our struggle for :
citizenship." 1
8
Caepio, accordingly, consented with a
Cf. Aristotle, De Mem. i. 1, 2, 24. Erroneously called Publius Silo in the
Mariua
t
xxxiii. 2.
239
PLUTARCH'S LIVES vev&e, rov Be
Karw^o? ovBev TO 1)9
drroKpivafJLevov Kal
dreves Kal (3\o(rvpov, " 2i> " o Tlo/JLTraiBios, Be," eiTrev, r)iM,v, a) veavla,
3
/^XeTTopTO?
ei
ri \eyeis;
ov%
ad at,
evov<>
0*09 el rot? %evot<; o~v\\a^^dve-
7T/30? TOI^ Oelov, wo-irep 6
Be
aSeX^o?;" ya^
o/jLO\oyeiv e/ceXevev
re
(f)0)vf)
rj
ptyeiv efyaafcev,
rpa^vrepa ^oo/xe^o?
dTrrjprrj/jLevov
TO
crwyLta
4 0vpt,So<; /cpa&aivcov. eVel o Karw^
e
/tal
rat?
TroXXa^i? ^vre^ r/y? ir6\vv ^povov ovrco
avrbv IToyu-TratSio? ^cr^r; TT/)O? TOL>? " Qlov evrv^i^a T/}? 'IraXta9 ort (TTIV el Be dvrjp rjv, fjiLav ov/c av olfiai
elirev
OVTO?
ev r
TLd\iv Be crvyyevovs TIVOS ev yevtOXiois Ka\eeVt SeiTTVOV aXXou? re TratSa? Kal TOL>?
ayovres ev nvi /^epci riji avrol KaQ' eaurou? dva/j-e/jLiy/JLevoi vewrepoi Kal TrpecrftvrepOL, ro Be irai^o/Jbevov rt v BiKat, Kal Karijyopiat Kal dywyal rwv (I\LCTKOjl
Karwra,
a")(p\r]i>
ot'/aa? eirai^ov
6 fjierwv.
el?
ovv rwv ea\wKorwv rrai&wv evir peirr]^
rr}v otyiv VTTO
rrpecr^vrepov TraiBos d^Bels efc ri Kal elp^Oel^ eVe/caXetro rov Kdrwva. ro yivo/^evov crvvels rjKev eirl ra? Ovpas
Ba)/j,driov
ra\y
Brj
Kdrayv, Kal 8t&)cra/i6^o? TOU? Trpoetfrcoras Kal BiaKa)\vovras e^tfyaye rov TralBa,' Kal yuer' opyfj
240
CATO THE YOUNGER,
n. 2-6
made no reply and gazed fixedly and upon the strangers. Then Pompaedius said " But thou, young man, what sayest thou to us ? smile, but Cato fiercely
:
Canst thou not take the part of the strangers with " And when Cato said thy uncle, like thy brother ? not a word, but by his silence and the look on his face seemed to refuse the request, Pompaedius lifted him up through a window, as if he would cast him out, and ordered him to consent, or he would throw him down, at the same time making the tone of his voice harsher, and frequently shaking the boy as he held his body out at the window. But when Cato had endured this treatment for a long time without
showing fright or
fear,
Pompaedius put him down,
" What a saying quietly to his friends piece of good fortune it is for Italy that he is a boy for if he were a man, I do not think we could get a single vote 1 among the people." At another time a relation of his who was celebrating a birthday, invited Cato and other boys to supper, and the company were diverting themselves at play in a separate part of the house, older and :
;
younger together, their play being actions at law, accusations, and the conducting of the condemned persons to prison. Accordingly, one of those thus condemned, a boy of comely looks, was led off by an older boy and shut into a chamber, where he called upon Cato for help. Then Cato, when he understood what was going on, quickly came to the door, pushed aside the boys who stood before it and tried to stop him, led forth the prisoner, and went 1 This incident must have happened, if at all, in 91 B.C., when Cato was four years old but it need not be inferred that he had already formed an opinion on public affairs. The story is told also in Valerius Maxinms, iii. 1, 2. ;
241
PLUTARCH'S LIVES eXwv
a7rj}X#6Z>
oi/caBe,
KOI Traioes erepoi
(rvvrj-
KO\OV0T](TaV. III. Ol/Tft) S' r]V TTepiftoilTOS COCTT*, 7TiB^ 2uXXa9 rr^i/ TraiSiKrjv /cat lepdv iTTTroopo/niav, rjv Ka\ovcn Tpoiav, eVl $ea ^L^daKwv KOL crvvaya-
ywv
TGI/?
Bvo,
rov
Trat&a? aTreSei^ev rjye/jiovas erepov ol vratSe? eSe^avro 8ia rr]v
evyi>eis fiev
^ f>Vr/ 't'-vJ^'* " TOV oe erepov, aoe\-pioovi> ovra Trrjiov, Se'^roi', OVK ei'cov ouSe effovXovro ovSe eTrecrflai, TrvvOavo^evov Be TOV Si^XXa riva " Karwz'a," KOL 6 ye j3ov\oivro, iravres efiorjo-av auro? el'^a? irap^Kev &)? Kpeirrovi TI ^ro9 '
N
s),
2
"Eru^e
Se
/cat
0/Xo?
wi; o
SuXXa?
TTCITpi/cos
avrols, Kdl 7TOT
KOI 7rpocry)ydyeTO KOL Trpoorco/AL\f)(rev, o\iyoi<s irdvv vejjiwv rrjv ToiavTrfv
rovro
7T/30?
TLfJirfV
d
TOV Si^XXa,
K'ICLV
3
a/jia
teal
dcrfydkeiav,
Y^aTwva crvve^M^ /jLij&ev
ei?
rjyev
rrjv
ol-
Tore irpoaLoelv dcrefiwv
%(apov &ia(f)epovo~av, VTTO rr\ijdovs TMV KOL o~Tpe(3\ovfjieva)V. )}i> f^ev ovv ero? Kdrcovi TecrcrapecrKaioeKaTov lou>v 8e
dv&pwv Xeyo/jLevwv
ercK
rou? TrapovTas eTricrTevovTas, rjpcorrjcre TOV Traioayayyov o TI oi] TOVTOV TOV ai'OpwTrov ovSeis " aTTOKTivvvo'Lv. eiTrovTos 8e Ifteivov, QoftovvTai " w Tt ovv" rral, avTov, /xaXXor, ?/ /ifcroOcri," yap "OVK e/^ol u/)o? e'Sw/ca?, JVa avTov dve\(ov ,
243
75]
CATO THE YOUNGER, off
home with him
boys
n.
6-m.
in a passion, followed
3
by other
also.
III. He was so celebrated that, when Sulla was preparing for exhibition the sacred equestrian game for boys 1 which is called "Troja," and, after assembling the boys of good birth, appointed two leaders for them, the boys accepted one of them for his mother's sake (he was a son of Metella, Sulla's wife), but would not tolerate the other (who was a nephew of Pompey, named Sextus), and refused to rehearse under him or obey him and when Sulla asked them whom they would have, they all cried " Cato," and Sextus himself gave way and yielded the honour to a confessed superior. Now, Sulla was friendly to Cato and his brother 2 ;
on their father's account, and sometimes actually asked them to see him and conversed with them, a kindness which he showed to very few, by reason of the weight and majesty of his authority and power. So Sarpedon, thinking that this conduced greatly to the honour and safety of his charge, was continually bringing Cato to wait upon Sulla at his house, which, at that time, looked exactly like an Inferno, owing to the multitude of those who were brought thither and put to torture. Now, Cato was in his fourteenth year and when he saw heads of men reputed to be eminent carried forth, and heard the smothered groans of the bystanders, he asked his tutor why no one slew this man. "Because, my child," said the tutor, "men fear him more than they hate him.'' "Why, then," said Cato, "didst thou not give me a ;
1
Cf. Vergil, Aeneid, v.
553
ff.
1
Both here, and in i. 1, Plutarch carelessly speaks as though Caepio were own brother, and not half-brother, of Cato.
243
PLUTARCH'S LIVES 4
a7rr)\\aa Bov\eia<; TTJV TrarpiSa;' TOVTOV TOV \6jov aicovcras o ^apTnj&wv, a/jia 8e KOI TO /3Xe/u.real TO rrpoawTTov avTov TCi^TcKa^evov 0/37779 fjba Kal /jievovs KaTiBayv, ovrcos eSetcrev wore TO \onrbv 778?;
Trpoae^eiv aicpiftws /cal TrapafyvKaTTew, ^77
Ti TO\iM]
"Ert
[lev
ovv Traibdpiov wv
aireKpivaTo
/Aifcpov,
rot? epWTWcri Tiva
SeVTpOV, OfJLOlWS TOV d&\
Tp'lTOV,
eV rfkiicia fjLa\\ov eftefiaiov Trjv evvoiav. Trj jap ei/cocn
a$e\<$)ov
KanriO)vos
ov/c
dyopav ov \ajJLJ3dvovTOS auro?
6 /jirjaev, et?
jrepl
yovv
Trjv SiaiTav aiTrta)^
TraprjTeiro'
r]v
et
eSeiTrvrjcrev,
Trporj\6e.
OVK
[jivpov 8'
Kal
0.776877-
e/ceivov
raXXa ra
aKpifirjs Kal GVVTOVOS.
o
aw^poavvyj Kal eivai TTOo? roi;?
" 'AXX' " orai^," 6^77, irapa TOV TOV KaT&>i>o9 ftiov 7rapa/3d\\Q) epov, ovSev e/jLavTw (fiaivo/uai ^ITTTTLOV Siaffrepeiv" TWV eVi Kal /^aXa/aa Trepiftoi'iTWv o^OyLtacra?. Tpv(f>rj Tiva %6Ta%6/jLvo
IV. 'O 8e KCLTWV cTret&r) Tifv lepwcrvvrjv eXa/3e TOV 'ATToXXwt'o?, /jL6ToiKijaa$ Kal veifjbdfjievo^ fj,olpav TWV TraTpwcov CKaTov eiKoai Ta\dvTO)v yevoStaiTav eri fid\\ov /jLvyji', Trjv /Jiv 'AvTLTrarpov Be Tupiov TCOV diro TT}S aroa? TTpoa-eTaipicrdfjLevos, rot? r)6iKol<$ TTO\iTLKol<$ evecfrveTO &6yfjiacri, Trepi Trdcrav dpeTrjv w&Trep eTTLTfvoiq Tivl /raracr^eTo?
yeyovoos,
244
&ta(popa)
Be
TOV Ka\ov TO
Trepi
Trjv
CATO THE YOUNGER,
in. 4-iv.
i
I might slay him and set my country free from slavery ?" When Sarpedon heard this speech, and saw also the look on the boy's face, which was full of rage and fury, he was so frightened that in future he kept him under close watch and ward, lest he should venture on some rash deed. When he was still a little boy, and was asked whom he loved most, he answered, "My brother"; and to the question whom he loved next, likewise, " " My brother and so a third time, until, after many answers from him, his questioner desisted. And such when he came to maturity, he maintained all the
sword, that
;
more
firmly this affection for his brother.
Indeed,
when he was twenty
years old, without Caepio he would not take supper, or make a journey, or go out into the forum. But when his brother used perfume, Cato would decline it ; and in his habits generally he was severe and strict. At any rate, when Caepio was admired and praised for his discretion and moderation, he would admit that he had those qualities when tested by reference to most men; " But "I he would life
compare my no better than Sippius," mentioning one of those who were celebrated for luxury and effeminacy. IV. After Cato had been made priest of Apollo, he took a house apart, accepted his share of the patrimony, which amounted to a hundred and twenty talents, and began to live yet more simply than before. He made a close companion of Antipater the Tyriaii, a Stoic philosopher, and devoted himself He especially to ethical and political doctrines. was possessed, as it were, with a kind of inspiration for the pursuit of every virtue but, above all, that
when,"
with that of Cato,
say,
I
seem
to myself
;
VOL. VIII.
T
PLUTARCH'S LIVES arez/69, /cal aK.a^'wrov et?
2
77
%dpiv,
vTrep'rjyaTrrjKcos. et?
opyaviKov
\6yov,
TT\ij0r)
/jLeyd\r)
Tro\iTiKr)
rfj
U.^LWV
'^'>-\-\ a\\a x
\,yovTo<; OVOCLS, eiTTovra,
^Ae^ovrai "
TT)V
(TICOTT//^,"
ov
2
Be
r)V
ovv
KtOVOS
TOt?
^
ov
e/cei
'
crov,
ni>a
Kdrwv,
a
oi
" /J,T)
(f>r),
TOV
ftiOV.
OTCLV
Tloptcia /3aa-L\iKi]
KaXov/jLevrf
dvddrjfia
0)00T<;
'
icai TT/JO?
MoZ/Ol//' ,
V. *H
ev
ra? yueXera?, ov &
eTroielro
"
TOV
KOI axTrrep
(f)
elvai, rt TrapcnpefyoiJLevov.
erepwv ^/
emeitceiav
Be
ija-fCfi,
TOV 7ra\aiov Karwz'o?. ol
xpr)fjLaTL%6tv /jL7ToBa)V
8i(f)pOlS
Btj/jLapxoi,
ZIVCLI
el-
KOI
SoKOVVTOS,
eyvwaav v$e\elv avrov 1) fjieraaT^aai. rovro KaTwva TrpMTOV ct? dyopdv dtcovra irporfyayev dvrecrrrj
opQios
d\\a Tr)Ti
/cal
TWV
yvv/xevov
teal
/jiev
ovSev ovSe K
7TpiTr\rj&r)$ ical
voti/j,dTa)i>,
fjSovijv
/cal
TLva
TO
/cal
OVK aTrdvOpwirov. /cal
cr0ai
246
ov
Tpa%vs.
%a/
Bfjfjiov,
Biap/crjs
i
r)9o<$
avTOv
/xetS/ayua r)
et?
/caTa/j,i-
rw
(T/j,vcp
oe fytovrj fieyedei
ToaovTOV
ej-iKG-
TOVOV apprj/cTOv el^e
/cal
CATO THE YOUNGER,
iv.
i-v. 2
form of goodness which consists in rigid justice that will not bend to clemency or favour, was his great He practised also the kind of speaking delight. which is effective with a multitude, deeming it right that in political philosophy, as in a great city, a certain warlike element should also be maintained. However, he did not perform his exercises in others, nor did any one ever hear him rehearsing a speech. Indeed, to one of his " Men find fault with thee, companions who said, " Cato, for thy silence," he replied Only let them I will begin to speak when not blame my life. I am not going to say what were better left
company with
:
unsaid." V. The Basilica Porcia, as it was called, had been dedicated by the elder Cato while he was censor. 1 Here, then, the tribunes of the people were accustomed to transact their business ; and as one of the pillars was thought to be in the way of their seats, they determined to take it down or move it to
another place.
and against
This brought Cato for the
his wishes, into the
forum
;
first
time,
he opposed
the tribunes, and was admired for the proof of eloquence and high character which he gave. For his speech had nothing about it that was juvenile or affected, but was straightforward, full of matter, and harsh. However, a charm that captivated the ear was diffused over the harshness of his sentiments, and the mingling of his character with them gave their austerity a smiling graciousness that won men's His voice was sufficiently loud and penehearts. trating to reach the ears of so large a multitude, and it had a strength and tension which could not 1
Cf. the
Cato Major, xix.
2.
This was iu 182
B.C.
247
PLUTARCH'S LIVES arpvrov r^^epav yap Tore
3
S'
o\r)v
ovv Kparrj(7a<$
19 rrjv crio)7rr)V /cal Trjv
Sieirovei
TO awjjLa
elTro&v
7roXXa/a9 OVK
TT} 81/^779 Trd\tv eavTov CLGK^GIV GvveaTei\e- Kal 762
evepyois, e'^^oyue^o? vL^e-rov aKoKvirTw K(f)a\fj, /cal fta^i^eiv ev rat? 08049 Tracrav wpav arep o^/jLaro<;. r&v Be <$i\a>v ol a-vveicBri
/cavfjiara KOI
dve%ea0ai KOI
ITTTTOIS e^ptoVTO, KCU 7ro\\a.Ki<; e/cacrrw Tr \ev 6 KdrtDV zv pepei 7rpocr&ia\
a%pi ov Kal /jiTa/3o\r)v rov VI. 'Ei^ e Tot9 ,
<>
irepl
eauro
(Beftaiov aiaQoiTo
pa
el Be aTroXa^o^, irpwrov alpeiv TWV K6\VOVTa)V, \J6 JJL7)
(f)i-
TO Selrrvov ave\ve,' TrpoiovTi Be rco ypovw r * \ f ,A>r TfpocneTo TO inveiv, coaTe 7ro\\aKis ev 2 oivw Sidyeiv e/9 opOpov. alriav Be e\eyov ol TOVTOV Trjv Tro\iTGiav Kal TO, (j)i\ot Trpdy/jLaTa, 7T/009 0*9 oXa9 TOV KaTa>va ra9 rj/Ae 6Vra, Kal K(o\v6fJ,voi> (j)i\o\oyetv, vvKTwp Kal '
/
,*
8/0 Trapd TTQTOV crvyyivecrOai, TOIS <^>/Xocro^)O9. xal Me/u-/atou TWOS ev uuXXoyo) >?;cra^T09 oXa9 6
K.LKepa)v,
Kal ra9 3
248
"'E^etz^o Be ov \eyeis" eljrev, " OTI
r;/xe/oa9
oXa9
CATO THE YOUNGER, be broken or worn out without getting tired.
At
;
for
v.
2 -vi. 3
he often spoke
all
back
this time, then, after winning his case, he again to his silence and his discipline.
built
up
day
went
He
his
body by vigorous exercises, accustoming himself to endure both heat and snow with uncovered head, and to journey on foot at all seasons, without a vehicle. Those of his friends who went abroad with him used horses, and Cato would often join each of them in turn and converse with him, although he walked and they rode. In sickness, he had wonderful for instance, if he patience, as well as self-control had an ague, he would pass the day alone by himself, admitting no visitor, until he was conscious of lastingrelief and the departure of the disease. VI. At suppers, he would throw dice for the choice of portions and if he lost, and his friends bade him choose first, he would say it was not right, since Venus 1 was unwilling. At first, also, he would drink once after supper and then leave the table but as time went on he would allow himself to drink very generously, so that he often tarried at his wine till His friends used to say that the early morning. cause of this was his civic and public activities he was occupied with these all day, and so prevented from literary pursuits, wherefore he would hold intercourse with the philosophers at night and over the ;
;
;
;
For this reason, too, when a certain Memmius remarked in company that Cato spent his entire nights in drinking, Cicero answered him by saying "Thou shouldst add that he spends his entire days in throwing dice." And, in general, Cato thought he ought to take a cups.
:
1
The highest throw
at dice
was called the " Venus-throw,"
249
PLUTARCH'S LIVES Karcoi> rrjv evavriav 6Bov olofievos Beiv
6
a>9 overt
j3aBictv,
(au\ot? Kal
epvOpdv Kal b^elav ri-jv
6?
6oj;av
4 fjiovois,
8r)fj,6a'iov
Tavn^
etc
eOi^wv
TO
dyaTTto/jievijv,
7ro\\dKis
p,e\aivav.
aylrwv
/jityd\
eVet rropfyvpav etopa rrjv
{i6ra/3o\r/$,
rrjs
8'
efyopei K.CLL
Trpoyet yuer' dpicrrov, ov
fcaivoT^ro^
eawrov eVl
avros
dvvTroSiiros
TO??
Orjpco/jievos,
d\\d
aia"%poi
TWV Se a\\wv dBo^wv Karafypovelv.
Be avru> irpocryero/jLeviiv dv Karbv raXdvrwv et? apyvptov (7Vi*ayaywv Trapel^ev avev TOKWV ^prjaOai TO> Seo/ieVft) TWV <j>L\wv. evioi Be Kal "^wpia Kal Oepdirovras avrov BiBovros Kal fteftaiouvros vireOevro Trpo?
K\^}povo^iav Kareoi^o?
TO
BlJjjLOCriOV.
VII. 'ETret Be
wpav yero
TT/DO?
ou-
eyyvydeLcrav TOT6 Be aTrenra/jievov rov ^^'//Trtco^o? Kal T/}? 67ov ^rjv aAAa Trpo 7u>7? \vdeicrtis ax^oXd^ovcrav. irporepov fiev
rov yd/xov /xeTa/ieX^^et? ird\iv o 2
Trdvra
Trot/ycra?
^KrjTrioyv Kal
e\a/3e TT)^ Koptjv.
6
Be
Kdrcov
Kal
ifeorr/rt
Tpe^a? eavrov
el
ld/j,/3ovs
TOV ^.KrfTritova Ka6vftpio~e, TU> TriKpa) Trpoo~rov 'Ap^tXo^oi', TO Be aKoKaarov Kal TraiBapiwBes. eyrjfjie Be 'Ari\iav, 2,epKal ravrrj rrpwrov crvvfjXdev, ov pavov Ovyarepa,
3 d(/)i9
250
CATO THE YOUNGER,
vi.
3-vn. 3
course directly opposed to the life and practices of the time, feeling that these were bad and in need of great For instance, when he saw that a purple change. which was excessively red and vivid was much in vogue, he himself would wear the dark shade. Again, he would often go out into the streets after breakfast He was not hunting for without shoes or tunic. notoriety by this strange practice, but accustoming himself to be ashamed only of what was really shameful, and to ignore men's low opinion of other things. When an inheritance worth a hundred talents fell to him from his cousin Cato, he turned it into money, and allowed any friend who needed it to have the use of it without interest. And some of his friends actually pledged to the public treasury both lands and slaves which he offered for this purpose himself, and made good his offer. VII. When he thought that he was old enough to marry, and up to that time he had consorted with
no woman, he engaged himself to Lepida, who had formerly been betrothed to Metellus Scipio, but was now free, since Scipio had rejected her and the betrothal had been broken. However, before the marriage Scipio changed his mind again, and by dint of every effort got the maid. Cato was greatly exasperated and inflamed by this, and attempted to go to law about it but his friends prevented this, and so, in his rage and youthful fervour, he betook himself to iambic verse, and heaped much scornful abuse upon Scipio, adopting the bitter tone of Archilochus, but And he married avoiding his license and puerility. She was the first Atilia, a daughter of Serranus. woman with whom he consorted, but not the only ;
PLUTARCH'S LIVES KaOcLTrep AatXf09, o ^K^TTLCOVO^ eratpo?*
Se,
/jiovr)
aXX'
e/celvos, eV
VTV%ea-Tpo<;
/Jiiav TJV eyrjjiev e
7roXXo?
ol? efiiwae
dp%r)s yvovs yvval/ca.
VIII. Toi) Se $OV\IKOV TroXe/zou eKci\ovv, TeXXio? yLtez^ earpaTij-
jap 6 a8eX(/>o? auroO KatTrtw^. /cat ^pi'icraaOai p,ev et? ocro^ e/5ouXero T?} TrpoOv/^ia teal dcr/cijcrei r?;9 dperrjs ov% r V7rf)pj;v avrw, Sia TO ft^ /caXw?
TOV
aXXct)? 5e, Trapd TroXXr/y
TToXe/zoi'
rci)V
<>
>
et*
2
e/cel
ey/cpdreiav real TO 9appa\eov '5> /) ^vveTov, eoo/cet ^uev aTrobeiv rov o ^e Karcoz^o?. FeXX^o? dpivTeia KOL 763
evra^iav Vf-
teal
'
'
>
Traai KCLI
7ra\aiov T^/ia?
avrw
eXa/3ei>
ebo/eei,
/col
5>
S/a7rpe7T66? eypa-^rev, a? efceivos ovtc
ouSe
elpydaOat
>
Trpocnj/caro,
TI/JLWV.
VO/AOV
et?
yjiKiap^iav
IJLCTIGOV
ere
re
(f)i]cra<>
8;)
d^iov
fjLrjOev
TOVTWV aXXo/voro?
ypafyevTos OTTCO? rot? 7rapay-
dp%r)v ovo/naToXoyoi. fjirj Trapw&i, povos eVet^ero T<W VO/JLW' KOI
avrov
Si
TTOirjfrdfJLevo? epyov daTrdfeaOai, real Trpo&ayopeveiv TOU? VTvy%dvovTa$, ovSe avrois dve rra')(Qr)<s rjv rot? 7raivovcnv, ocrov {ia\\ov evoovv TO Ka\bv wv CTrerrjBeve, TO Svcrfit./ArjTOv avrwv r
/3apvvojj.voi.s. 1
In 73-71 B.C. Cf. the Crassui, viii. ff. Lucius Gel'.ius Publicola, consul in 72 B.C. with Cornelius Lentulus Clodianus. Both consuls were defeated by Spartacus. 2
252
CATO THE YOUNGER,
vn. 3 -viii. 2
one, as was true of Laelius, the friend of Scipio Africanus ; Laelius, indeed, was more fortunate, since in the course of his long life he knew but one woman, the wife of his youth. VIII. When the servile war was in progress, 1 which was called the war of Spartacus, Gellius 2 was
commander, while Cato took part
in
his
campaign
as a volunteer, for the sake of his brother ; for his Here he had brother Caepio was a military tribune.
not the opportunity to employ as much as he wished his zeal and discipline in virtue, because the war was not well conducted; but notwithstanding, amidst the great effeminacy and luxury of those who took part in that campaign, he displayed such good discipline, self-control, courage in all emergencies,
and
sagacity,
that men thought him not one whit inferior to the elder Cato. Moreover, Gellius assigned to him prizes of valour and distinguished honours ; but Cato would not take them nor allow them, declaring that he had done nothing worthy of honours. And so, in consequence of this, he was thought to be a strange For instance, a law was passed forbidding creature. candidates for office to be attended by nomen3 clators, and in his canvass for the military tribuneHe ship he was the only one who obeyed the law. made it his business to salute and address without help from others those who met him on his rounds, but he did not avoid giving offence even to those who praised his course for the more clearly they saw the rectitude of his practice, the more distressed were they at the difficulty of imitating it. ;
Attendants whose duty it was to tell the candidate the of those whom he was going to meet, that he might appear to be acquainted with them. 3
names
253
PLUTARCH'S LIVES IX. 'A-TroSer^et? Be %tXta/5%o? et? MarceBoviav TOV crTparrjyov. ev6a TT/XJ? 'Povftpiov
eVe/u-TreTO
\eyeTai Trjs yvvai/cbs d^o/J-ev^^ fcal Batcpvoveva TMV
Se dTT\ev6epoi,
ei;
TO crT/oaTOTreSo^, Tr\,eiovu>v Tay/jbaTwv OVTWV, ov aTToSet^ei? UTTO TOU o-TpaTtjyov, T% t'8ta? dpeTijs, /u,ta? ovcrrj^, fjiiicpov epyov rjyeiTO
3 /cal ou/c avvo-ifjiov
TTJV 67ri8ei%iv,
avTW
Be
TOW? dp'XpiAevovs ofAoious pd\io~Ta ov TOV
eiTrelv
eTropevris
Tt/it?}?
TroTepov
/cat /coXa<jea>?,
elprjvifcovs
fj,a\\ov
^dXeTrov ?;
?roXe-
Kal 7rpo0v/JLOTepov fj BiKcuoTepovs TrapeTOVS dv&pw OUTW? efaalvovTO
t/j.TT($
rjfjiepoi
Sintenis2
,
Be TO??
after
Cobet
(r
;
/** f Sways
Coraes, Bekker. 2
avvffifjLov
(kingly), '
254
Sintenis'
correction
adopted by Bekker,
of
the
MSS.
Sintenis 1
,
CATO THE YOUNGER,
ix.
1-3
IX. Appointed military tribune/ he was sent to Macedonia, to serve under Rubrius the praetor. At this time, we are told, his wife being full of grief and in tears, one of Cato's friends, Munatius, said to her: " Take heart, Atilia I will watch over thy husband." "Certainly he will," cried Cato, and after they had gone a day's journey on their way, immediately after " Come, Munatius, see that you keep supper, he said to Atilia, and forsake me neither by your promise day nor by night." Then he gave orders that two couches be placed in the same chamber for them, and thus Munatius always slept and that was the joke watched over by Cato. He had in his following fifteen slaves, two freedmen, and four friends. These rode on horses, while he himself always went a-foot and yet he would join each of them in turn and converse with him. 2 And when he reached the camp, where there were several legions, and was appointed to the command of one of them by the general, he thought it a trifling and ;
:
;
useless task
to
make
a display of his
own
virtue,
which was that of a single man, but was ambitious above all things to make the men under his command like unto himself. He did not, however, divest his power of the element which inspires fear, but called in the aid of reason with its help he persuaded and taught his men about everything, while rewards and punishments followed their acts. Consequently, it were hard to say whether he made his men more ;
peaceful or more warlike, more zealous or more just to such a degree did they show themselves terrible
;
to their
enemies but gentle to their 1
About 67
8 Cf.
allies,
without
B.C.
chapter
v. 3.
255
PLUTARCH'S LIVES /JLOI
Be 7T/70? TO d$l/Ceiv, <j)l\6rifjLOl Se 7T/009 TOl/9 ov &e i]Kiara Kdrzov 7re^L\ijdrj, rovro
4 erraivovs.
TT\elarov vTrrjp^ev avrw, vrrep!Bd\\ovo-a
ri/nr) /cal
teal
So^a
/cal
(f)i\ocj)poa'vvr)
%a/?9
/cal
rrapa
a jap ere/oot? eTrerarrev crTpaTLwrSiv. SiaTrovwv, teal crroXr/i; fjiev /cal SiaiTav KOI Tropeiav e/ceivois fjia\\ov rj roi? ap^ovcriv o Be KOI
OVK eyyiverai
^Xo?
&i
TJ
aperr^ jap a/cpas rov Be avev rov
evvoias KOI Tints' ol TOU? ayaOovs alBovvrat
7raivovi>Te<;
avrwv, ov Qav^d^ovai 8e
rrjv
Trjv dperrjv
ov$
X. TIvOo/Aevos Be 'A6>iv6Scopov, TOV eirtKa\ov}op&v\ia)va /jieyd^v eiv ev TO?? i
\6yois e%ovTa, yrjpaibv
OVTCL
Siarpifteiv
KOI
Trdcrais
Trepl
eppcofjievecrraTa
rjye/JioviKais KCLI (3acn\LKal<; crvvr)6'etat?
vo/jbov SeSojJbevrji} dTroSrj/jiiav e<'?
2
TrjV
aura)
\\alav
eirl
rat? (fri\i-
nk^ nwv /cal ypdavrov, d\\a e^wv Trapd TOV
at? Bia/.Lep.axTi/j,evov, ovSev coero
xal
r
r
Svelv
fjirivwv eirXevcrev
rov dvSpa, marevcov rot? ev
:aXot? /t^ drv^creiv r?}? aypas.
crvyyevo-
per a art] eras e/c rrpoaipe(T(i)s avrov fj/cev aywv et? TO vrparoov, rrepL^ap^ KOI /j,eya\o<j)poi>a)v, w? TI /cd\Se teal /caraycoviO'djuLei'O^ /cal
256
CATO THE YOUNGER,
ix.
3 -x. 2
courage to do wrong but ambitious to win praise. Moreover, that to which Cato gave least thought was his in greatest measure, namely, esteem, favour, surpassing honour, and kindness, from his soldiers. For he willingly shared the tasks which he imposed upon others, and in his dress, way of living, and conduct on the march, made himself more like a soldier than a commander, while in character, dignity of purpose, and eloquence, he surpassed all those who bore the In this way, withtitles of Imperator and General. out knowing it, he produced in his men at the same time the feeling of good will towards himself. For a
genuine desire to attain virtue arises only in consequence of perfect good will and respect for him who displays virtue those, on the other hand, who praise good men without loving them may revere their reputation, but they do not admire their virtue or ;
imitate
it.
On
learning that Athenodorus, surnamed Cora large acquaintance with the Stoic philosophy, was living at Pergamum, being now in his old age and having most sturdily resisted all intimacies and friendships with governors and kings,
X.
dylion,
who had
Cato thought it would be useless to send messengers or write letters to him. Instead of this, since he had a furlough of two months allowed him by law,
he sailed to Asia to
the man, relying upon his successful in the chase. He held converse with the philosopher, conquered his objections, drew him from his fixed purpose, and took him back to the camp with him.
own good
visit
qualities to
make him
He was overjoyed and in high spirits, feeling that he had made a most noble capture, and one more 257
PLUTARCH'S LIVES ypr)Ko>s KOL \afjL7Tporepov wv Tore KCU Aeu/coXXo? eOvwv KOI fiaatXeiwv Kare*
\icrrov
(rrpe<povro (TVV oVXo*? Trepuovres. XI. "Ert Be avrov rrepl rrjv crrpareiav SeX>o?
et?
'Acriav
rr]V
Spatcrjv ev AlVw. 7T/30?
KOI ypdfi/jLara
KaTGOVd'
TOP
fta&i^wv
et? iiiKpav
6\icdBa
o
Trepl
eu^u? 7TO\\OV
r]K
[lev
^
^eiyUCO^O?
6Wo?
evocrrjcre
JJLOVOV
&vo
oiVera? ava\a(3u>v e/c ecr(Ta\oviKr)<; Kal Trap* ovSev e\0a>v KaTa7roi>T(t)0r)vai, TIVI 7Tapa\6j(t) crwOels apri redv^ /COTO? roO ov e&oj;ev 77 ^)tXocro(^a>rrjv erejKe.lv avfjifyopdv, ov /JLOIOV K\av6/j.oi repov Kal TTepiTrrv^ecrt rov veKpov Kal ftapvrrjTt \inrrjs, d\\a Kal Bdirdvy Trepl rrjv racjtrjv Kal TrpaKal i/^ariwp Tro\vT\(t)i> airo 3 eV rf) Alvicov
TOVV
7T/30?
Kaflopwmes
jLvij/jLaros ^earov \L9wv Ta\avrwv OKTGD KaraaKevaaOivio^ dyopa. ravra jap evioi eavKofydv-
aX\.rjv drvcfriav rov Karwi'O?, ov CHTOV ev TU> TT/JO? ifiovas Kal cfrofiovs
rr]v
Kal 8e/;cret9 dvaicr~)(yvTOvs dyvd/^Trrw Kal crreppM TOV dv&pos TO rjfjiepov evfjv Kal
4 TreuTrovcri.
Ovjdrpiov
TT}? Be K\r}povouia et?
rov
KaiTTiwt'o?
Bekker, after Reiske
258
avrov re
rjKOvat]?, :
ovdev
764
CATO THE YOUNGER, illustrious
x.
2 -xi.
4
than the nations and kingdoms which at that time were subduing
Pompey and Lucullus
with their marching armies. XI. While Cato was still in military service, his brother,
Aenus
who was on
his
way
to Asia, fell sick at
Thrace, and a letter came at once to Cato A heavy storm was raging advising him of this. at sea and no ship of sufficient size was at hand, but nevertheless, taking only two friends and three servants with him in a small trading-vessel, he put to sea from Thessalonica. He narrowly escaped drowning, and by some unaccountable good fortune came safe to land, but Caepio had just died. Jn bearing this affliction Cato was thought to have shown more passion than philosophy, considering not only his lamentations, his embracings of the dead, and the heaviness of his grief, but also his expenditure upon the burial, and the pains that he took to have incense and costly raiment burned with the body, and a monument of polished Thasian marble costing eight talents constructed in the market-place of Aenus. For some people cavilled at these things as inconsistent with Cato's usual freedom from ostentation, not observing how much tenderness and affection was mingled with the man's in
inflexibility
and firmness against pleasures,
fears,
and
shameless entreaties. For the funeral rites, moreover, both cities and dynasts sent him many things for the honour of the dead, from none of whom would he accept money he did, however, take incense and ornaments, and paid the value of them to the senders. Furthermore, when the inheritance ;
fell
to
him and Caepio's young daughter, nothing 259
PLUTARCH'S LIVES avd\wcre Trepl TOP TU$>OV aTryTrjcrev ev rfj ve^r/crei. Kal ravra irpd^avTOS avTOV real TrpdrTOVTos, rjv 6 on KOGKIVW TTJV Tefypav TOV veKpov Kal BirjOrjae, ^pvcriov ^r/rcov /caraK6Kavouro)? ov TW %i(f)i fJLovov, d\\a Kal fjL,evov. &5 TO dvwrrtvOvvov Kal TO d
/
XII. 'ETrel
TeXo?
Be
Jifidrj, ,
d\\d
el^ev
rci
TO>
o KOLVQV ea-Tiv,
Kal
BaKpvcri
iOevTWV
arpareia
77
OVK eu^at?,
7repi[3o\als
1/j.dria TOi? nrocrlv
f)
Kal Kara(f)i\ovvTa)v Ta? 'xelpas, a TCOV 0X170^9 f4o\i<; eiroiovv ol rare r 2 Pa>yueuo. /^o^X^^el? 5e Trpo TOU iroKireia e\0elv ayua /ue^ 7r\avii&f)vai, Ka6* IcrToplav T/}? 7T6/?l
&eo/*L6V(i) 7T/30?
eKaaTrjv eTTap^iav, a/za
avrov e\9elv
/HTJ
d^apLarrjcrai,, TOV-
TOV rov rpOTrov eTTOieiTO rrjv d7roBrj/jLLai>. irpovire^irev afju i]p<epa TOV dpTOTroiov Kal TOV pdyeipov 3 OTTOU Kaia\vcr.iv ol oe maw KOOT/ALCOS /j,e\\ev. Kal fled' ^cri'^ta? eiaeXOovTes av 6t? rrjv iro\iv, el
TV%OI
yu-?;8ei9
TW
KaTcovt,
(f)i\o<$
a)v
avTodi
avTw 7rapo~Kvaov,
ev TravBoKeiy Trjv viroBo\i]v vox\ovi>TS ovSevi' iravSo-
KCLOV Be
OVTWS Trpl?
7raT/)o)09
*]
yva)pi/jio<;,
yttr;
OVTOS,
TOV
dp^ovra^
%viav \d/j,/3avov, d
CATO THE YOUNGER,
xi.
4-xn. 4
that he had expended for the funeral was asked back by him in the distribution of the property. And although such was his conduct then and afterl wards, there was one who wrote that he passed the ashes of the dead through a sieve, in search of the So confidently gold that had been melted down. did the writer attribute, not only to his sword, but also to his pen, freedom from accountability and
punishment.
When the time of Cato's military service to an end, he was sent on his way, not with but blessings, as is common, nor yet with praises, with tears and insatiable embraces, the soldiers casting their mantles down for him to walk upon, and kissing his hands, things which the Romans of XII.
came
r
that day rarely did, and only to a few of their miBut before applying himself to public perators. affairs he desired to travel about in a study of Asia, and to see with his own eyes the customs and lives and military strength of each province ; at the same
time he wished to gratify Deiotarus the Galatian,
who had been
a guest-friend of his father, and now from him. He therefore arranged
solicited a visit
At daybreak, he would send his journey as follows. forward his baker and his cook to the place where he intended to lodge. These would enter the city with had no
great decorum and little stir, and if Cato would family friend or acquaintance there, they without prepare a reception for him at an inn, no inn, troubling anybody ; or, in case there was they would apply to the magistrates for hospitality,
and gladly accept what was given. But frequently they were distrusted and neglected, because they 1
Julius Caesar,
chapter
in his "Anti-Cato."
See the Caesar,
liv.
261
PLUTARCH'S LIVES Sia
TO
0opv{3(p
fjirj
djreiXfj
firfie
TrpdorcreLV irpo^ TOL>? dp-^ovras, VTTO
KOI KOI irapet^ev errl TMV (popricov {nrovoiav di>0 PWTTOV rcnreLvov
KaTe\a/ji/3di>ovTo, i9 a>Xt7&)/9etTO,
e^ojJievo^
5
/ceil
ov
Trepi&eovs*
ravra
rov Karcoz/o? yuaKKov auro?
{JL^V
aXXa
" fl avrovs eloadei \yeiv avTi^ rrjs rcaKoj;evia$.
/cat
Trpocr/caXov-
po'xdrjpoi, yLtera-
ov Trdvres
V/JLLV
ovTai Karcot'e?.
djUL/3\vvaT rat? (j)i\o<^po(7vrrjv e^ovcriav ra)v Seo/aevwv Trpof^daea}^, 'iva
ia \a/jL/3dva)criv,
XIII.
&e
'Ei^
&>?
eico
Trap" teal
^vpia yap
rt,
'
et?
ftafiifav
Azmo^emf
\eyerai elSe irepl
ra? TruXa? e^o) TrX^^o? dvOpunrwv etcarepwOev oSoO TrapaKGKpifJiei'WV, ev ol? efajfioi ^.ev l KOI Trat^e? erepwQev /cocryu-tw? t? eV ^\afJivarL tr0f)fa$ 8e
xaOapas
et^ov, iepels 6ewv 6Vre?
ovv
JJLCL\\OV olr)0els
recrOai
TL^V /JL6V
/cal
TOt?
2 /cat 7re?7 Trpoyei
7T
6
evioi /cal crr(j)d~
dp^ovre^. Trdvrwv Kdrtov avra> Tiva Trpdr?}
VTTO
Se^iacriv
pOTT/jL(f)0L(Tl
rt}?
TWV
ISitQV, CO?
avrwv.
&>? 8' eyyvs rjaav, 6 Kal rov o^Xoz/ et? rd^tv KaOwrds, dvrjp irpeaftvTepos ijBr), pdffBov eV T?} Xeipl fcal arefyavov /cparwv, aTrtjvTrjcre ry Kdrwvi Trpo TWV d\\wv, Kal /nrjBe dcnraddfjievo^ rjpaira
Trdvra
//.er'
SiaKoo-/j.a)i> efceiva
Tfov Aij/jLijrpiov aTToXeXotTracrt /cal Trrjviica irapeBe r)v 7670^0)5 o TlofJLTTijiov
MSS. and most Cobet.
262
editors
:
x^ ai> l ffl
(mantles) t after
765
CATO THE YOUNGER,
xn. 4 -xm. 2
raised no tumult and made no threats in their In such a case Cato dealings with the magistrates. would find their work not done when he arrived, and he himself would be more despised than his servants
when men saw him, and would awaken
suspicion, as
he sat upon the baggage without saying a word, that he was a man of low condition and very timid. However, he would then call the magistrates to him and say " Ye miserable wretches, lay aside this inNot all men who come to you will be hospitality. Catos. Blunt by your kind attentions the power of those who only want an excuse for taking by force what they do not get with men's consent." XIII. In Syria, too, as we are told, he had a :
As he was walking into laughable experience. Antioch, he saw at the gates outside a multitude of people drawn up on either side of the road, among whom stood, in one group, young men with military cloaks, and in another, boys with gala robes, while some had white raiment and crowns, being priests or Cato, accordingly, thinking that this magistrates. could only be some honourable reception which the city was preparing for him, was angry with his servants who had been sent on in advance, because they had not prevented it; but he ordered his friends to dismount, and went forward on foot with them. When, however, they were near the gate, he who was arranging all these ceremonies and marshalling the crowd, a man now well on in years, holding a wand and a crown in his hand, advanced to meet Cato, and without even greeting him asked where they had left Demetrius and when he would be there. Now, Demetrius had once been 263
PLUTARCH'S LIVES Tore Be Trdvrwv, TTCOV
et?
co?
eVo?
elirelv,
avdpw-
aTToftXeTTovTwv, edepcnreveTO rofr HAV Trap avrw Bvvd/.ivo$.
TIo/jLTT/fiov
9
3 Trap a^lav,
ovv
(friXois
wcrre
peya
rov KaT&>i>o?
7r\r/dov<;
eVevrecre roaovros OVK eBvvavTO Bia rov
eavrovs
avakaftelv
(3a$iovT6$, 6 Be
ci/iia
"*l varepov
elu>6ei
ye\av
real
Kdrwv
Tore
fj.ev
TT}?
avro?
evrt
KOI
XIV.
Ot>
yu,r;i/
aXXa
flo/XTr^io?
OVTO)
auro? 6i?
TrX^z/zeXoL'^Ta?
eiropeveTO Trpo? avrov aGTraao/Jievos rrpecr/SvTepov ovra, Kal $orj TTO\V Trpo^icovra, KOL ^v
Tore /jLeyicrTwv
rj'yovfjLevov,
IScbv 6
IIo/z7r?;i'o9
OU
e^eivev, ov$e el'a&e /cade^o/jieixi) irpocreX-Oeiv, aXX'
w? rtM rwy KpeLTTOvwv dvadopcov dTrrjvrriCre, KOI /cat 7ro\\a JJLCV evOvs eV TW
2 TTJV $6J;idv eVe/3aXe.
o$pov.la0ai KCU ddTrd^eaOai Trapovra, Ti
aperi}?,
Hy/cco/Aia Sirf\06V avTOv ware Traz/ra? eTncrrpe^o^evov^ teal Trpocrer/8?7 TW Karco^i, Oavfjid^eLv % wv Trporepov
fJLGTacTTdvros
velTO, v.
avTov OVK
Kal Trpaorrjra Kal /jLeyaXo-^u^iap Kal yap
rj
HofjLTrrjiov
CTTrovBt)
264
irepl
\dv9ave OepaTrevovros ovaa jjid\\ov yuez/
rj
irap-
CATO THE YOUNGER, xm.
2-xiv. 2
a slave of Pompey, but at this time, when all mankind, so to speak, had their eyes fixed upon Pompey, he was courted beyond his deserts, since he had great influence with Pompey. Cato's friends accord-
were seized with such a fit of laughter that they could not recover themselves even when they but Cato was were walking through the crowd " O the greatly disturbed at the time, and said In after besides. a word and not !" unhappy city times, however, he was wont to laugh at the incident himself also, both when he told it and when he called it to mind. 1 XIV. However, Pompey himself put to shame the men who were thus neglectful of Cato through For when Cato came to Ephesus and ignorance. was proceeding to pay his respects to Pompey as an older man, one who was greatly his superior in reputation, and then in command of the greatest forces, Pompey caught sight of him and would not wait, nor would he suffer Cato to come to him as he sat, but sprang up as though to honour a superior, went to meet him, and gave him his hand. He also passed many encomiums upon his virtue even while he was present and receiving marks of kindness and affection, and still more after he had withdrawn. Therefore all men, being put to shame and now directing their attention to Cato, admired him for the traits which before had brought him scorn, and made a study of his mildness and magnanimity. And indeed it was no secret that Pompey's attentions to him were due to self-interest rather than to men knew that Pompey admired him friendship when he was present, but was glad to have him go ingly,
;
:
;
1
This story
is
told also in the
Pompey
',
xl. 1-3.
265
PLUTARCH'S LIVES TOU? jap aXXou?
^aipei Be aTre/r^o^eVro.
3 ovra,
ocfoi
,
avrov atyiKvovvro,
Trap*
Karei^e Kal TroOwv avry o~vvelvai, rov ovBev eBe^drj roiovrov, aXX' wa-jrep OVK cip^ov etceivov rrapovTOS (T^eSo/^
ra reKTa Kal aX\a>?
,
ai>T(o
rwv
eiceivy rrjv
e
et?
^vvaiKa TrapaKara-
TrpocDJKOvra Kal
&a
crvy-
yeveiav.
TOVTOV
'E/c
aVTOV
T)V
8oa
KOI orTrovSr) Kal ap.i\\a Trepl SeiTTVa Kal K\1JCT1<>, V
TWV TTO\.WV KOi
eK\V6 7T poae^eiv avrw, pr) \(iOr) 6 jap KofTOV Kovpiwvos \6yov. TW rov <>i\ov Karw^o?, avaTTjpw piwv a^^o//,e^o? Kal (rvvr'jdovs oVro?, rjpctirrjcrev avrbv el 7rpo0u/JLO<> o?
TOU9
(f)i\ov<;
4 fieftaiaiaas
/Aero, .
o
rrjv
o-rpareiav jeveaOai
rov Be Kal iravv " K-Ovpicov,
fjSicov
yap
Kal /u,a\Xoi> ^e/?o?," OUTCD
XV. ev rov
A^tora/oo?
Karoom
Se
o
TT)?
" (frijcravros,
'A
Eu
eTrav/j^ets
TTCO?
/tal
rw
FaXar?;?
TT/jecrySure/oo? wi/ 7)87;
TrapaOecrOai TOU? TratSa? avrw BOV\O/JLVO<; Kal rov OIKOV, e'XOovri ce Trpocrtyepcov l^wpa TravroSaTra Kal Treipwv
Kal Se6/j.evos rcavra rpoirov ovra) Trapca^vvev ware, SetXry? e\0ovra Kal WKrepeixravra, rfj vcrrepaia 2
7re/3i
266
rpirrjv
wpav ajrapai.
7rpO\@wi>
j-ievroi
CATO THE YOUNGER,
xiv. 3 -xv. 2
For all the other young men who came him were retained by Pompey, who showed an
away. to
eager longing for their companionship of Cato, on the contrary, he made no such request, but, as if he must render account of his command while Cato was there, he was glad to send him away. And yet Cato was almost the only person among those bound ;
for
Rome
to
whom Pompey commended
children, although
of
it is
his wife and true that they were relatives
his.
As a consequence of
all this, the cities eagerly vied with one another in showing Cato honour, and there were suppers and invitations, at which times he would urge his friends to keep close watch upon him, lest he should unawares confirm the saying For Curio, annoyed at the severity of of Curio. Cato, who was his intimate friend, had asked him whether he was desirous of seeing Asia after his " term of service in the army. Certainly I am," said "That's said Cato. Curio, "for you right," will come back from there a more agreeable man and more tame," that is about the meaning of the
word he used. 1 XV. But Deiotarus the Galatian sent for Cato, being now an old man, and desiring to commend to When his protection his children and his family. Cato arrived, however, Deiotarus offered him gifts of every sort, and by tempting and entreating him in every way so exasperated him that, although he had arrived late in the day and merely spent the night, on the next day about the third hour he set off. However, after proceeding a day's journey, he found 1 Plutarch is seeking a Greek equivalent for the Latin "mansuetior."
267
PLUTARCH'S LIVES 6Bov evpev ev TLevcriVOvvTi, 7r\elova TWV aVTOV V7TO/iJL6VOVTa, KOI ypd/JL-
K6l BwpCOV CivOiS
YdXdrou
TOV
avros
\a/3eiv
&60/j,evov,
el
d\\d TOU?
eo~Tiv y
$i\ov<$ eacrai, /lev d^iov^ ovras ev Tradeiv 5t' zKeivov* ov/c ovrwv &e TWV Ibiwv rou Karco^o? Toaovrwv. 3
aXV
ov$e
eviov$
TWV
rourot?
eVeSw/cei^
6
Karco^,
tca'nrep
(>i\o)v yLtaXacrcroyuet'ou? teal
opwv, a\\a (^T^cra? OTI Trdcra pofydv ecos av cviroprjaeiev, ol &e (j)i\oi AcaXw? KOI Bircaia)? criv wv av e
TT
TO,
WOVTO Sew e/9
Bwpa
7T/3O?
TOV
yueXXoi'TO? aTraipeiv et? TO
'ETret B
ol
ra
(friXoi
\el'^rava
TOV
erepov QtaQai Tr\olov, elrrwv OTI /j,d\Xov KCLTO,
XVI.
TOVTCOV, dvifydr].
rj
KOI
Tvfflv eVicr^aXecrTaTa Trepdcrai, TMV
^7rave\6oi)V Se et? 'Pw/jUjv TOV pJev d\\ov OLKOV AOlJVoScOpW (TVVWV, rj KCLT '
KCLT
dyopdv
rot?
(f)L\ois
TrapicrTa/jievos
6TTi/3d\\ovcrav Be avrq> TTJV
ov
Trporepov fJLeTrj\6ev
rj
rovs re
VO/LLOV?
dva-
ra/MevTiKOvs KCU Siairv0cr0at TWV e/caara KCU TVTTW rii'l rfjs /?%% rrjv
TO?)?
eTrptrjcre
/mTa/3o\rjv
3 supplied by Sintenis .
968
T&V
irepl
766
CATO THE YOUNGER,
xv. 2 -xvi. 2
Pessinus more gifts again awaiting him than those he had left behind him, and a letter from the Galatian begging him, if he did not desire to take them himself, at least to permit his friends to at
do so, since they were in every way worthy to receive benefits on his account, and Cato's private means would not reach so far. But not even to these solicitations did Cato yield, although he saw that some of his friends were beginning to weaken and were disposed to blame him nay, he declared that every taking of gifts could find plenty of excuse, but that his friends should share in what he had ;
acquired honourably and justly. back to Deiotarus.
Then he
sent his
gifts
As he was about to set sail for Brundisium, his friends thought that the ashes of Caepio should be put aboard another vessel ; but Cato declared that he would rather part with his life than with those And verily we are told that, ashes, and put to sea. as chance would have it, he had a very dangerous passage, although the rest made the journey with little trouble. XVI. After his return to Rome, he spent most of his time at home in the company of Athenodorus, 1 or in the forum assisting his friends. And though
of quaestor was open to him, he would not for it until he had read the laws relating to the quaestorship, learned all the details of the office from those who had had experience in it, and formed a general idea of its power and scope. Therefore, as soon as he had been instated in the 2 office, he made a great change in the assistants and
the
office
become a candidate
1
Cf. chapter x.
2
In 65
B.C.
269
PLUTARCH'S LIVES TO
vTrrjpeTwv Kal
Ta/JLielov
Ta
09 del
$ij/ji6(Tia
Sia
01
ypa/jL^iaTeayv,
ypd/j,fj,aTa Kal TOV$
VO/JLOV^
elra veovs apxpvTas 7rapa\a/u/3dvovTe<$ 8t' aTretpiav Kal ayvoiav aTe^^ft>9 BtSacrKdXwv erer,
pwv Kal TraiSaycoywv 3
Seo/jLvovs, oi>x vfyievTO r?}9
d\\a
rjcrav ap^o^T69 avToi, ov K.dTwv eVicrTa9 T0?9 Trpdyuaa-i veaviuevpi /V' V V \ \ KW$, OVK ovo/jia KCLI Ti/jirjV ya)V a/3^o^TO9, aA,A
Keivoi$,
e|-ou(7ta9 r
'
'
>
'
>
\
'
-v
-v
Kal \6yov, VTrrjpeTais, ypr^aOai rot9 ypa^/jLaTeiKTi,, ra KaKovpyovvras avrovs, ra Be dpaprd
Kal vovv Kal
rjaav, TJ^LOV
be r^crav travel Kal Kivw & vTroTpe^ovTes,
aTreipia BiBatrtctov.
aXXof?
TGI/?
e'$aj7refo/'
TOV
7ro\/jiovv,
ev
7ria"Tiv
irepl
/j,V
Trp&Tov
K\-ripovofjLLa
a7T7;Xacre TOV ra/jneiou,
4 ^ta?
co?
f
jrpovOr)Ke Kpicnv,
avTcov Karayvovs
yeyovevai
rcovripov
Bevrepw 6e TIVI pa&iovpc5 KarXo? Aovrdrios 6
^o^O^crwv, dvrjp fieya d^iwfjia, TO Be TT}?
dvefiij
,
a>9
TO
TrdvTwv SiKaioavvrj KOL Kal TOV TJV 8e
8ia(f>epa)v l-jraiVT9j$ rjTTco/jievos
Kal (Tvvi']6^ TOIS
avdpwjTov, OVK 5 eTL
be
" ,
el'a
fjLa\\ov to
Bia
TOV
fiiov.
TTpocrXnrapovvTOs,
KarXe, ae TOV
TifjujTrjv
Kal rou9 ^
bracketed by Bekker, after Coraes.
270
009
ovv
erjTiTO fyavepws TOV TavTa iroiiiv avTov 6
Biieaiois
CATO THE YOUNGER, clerks connected with
the
xvi.
treasury.
2-5
These were
fully conversant with the public accounts and the laws relative thereto, and so, when they received as
young men whose inexperience and ignorance made it really needful that others should teach and tutor them, they would not surrender any power to such superiors, but were Now, however, Cato applied superiors themselves. himself with energy to the business, not having merely the name and honour of a superior official, but also intelligence and rational judgement. He thought it best to treat the clerks as assistants, which they really were, sometimes convicting them of their evil practices, and sometimes teaching them if they erred from But they were inexperience. bold fellows, and tried to ingratiate themselves with the other quaestors, while they waged war upon Cato. Therefore the chief among them, whom he found guilty of a breach of trust in the matter of an inheritance, was expelled from the treasury by him, and a second was brought to trial for fraud. This their superior officers
person Catulus Lutatius the censor came forward to defend, a man who had great authority from his office, but most of all from his virtue, being thought all Romans in justice and discretion he commended Cato's way of living and was intimate with him. Accordingly, when Catulus had
to surpass
;
also
on
merits and began to beg openly Cato tried to stop him from doing this. And when Catulus was all the " It would be a more importunate, Cato said shameful thing, Catulus, if thou, who art the censor, and shouldst scrutinize our lives, wert put out of lost his case
its
for the acquittal of his client,
:
271
PLUTARCH'S LIVES eV/jaXXecr&u." ravrrjv rrjv TOV Kar&n'o?, o KarXo? Trpocre-
v7rr)p6Tcov
avrbv dXX' eire 6 cricoTrjj
VTT
etre UTT'
0/377}?
ov
&irj7ropr)/jiei>o<;.
al
p,rfv r/Xco
aXX' eVel yuia fyrjfyw ra? a^tetcra? V7repef3a\\ov al Kadaipovaai, Aral AoXXio? Map/co? el?, avvdpTOV Karwz/o?, VTTO dcrdeveias //e?/?, Tre/jLTTCi 77/30?
/3or)6f)crai rco
KcirXo?
6
dvOpwTrw' KciKelvos ev fyopeiw
//-era TT)^
^IK^V eOero
e^pt]<jaTo ye /jilcrOov
TOVTOV
TM
aTre&wKev,
ov
a-TroXvovaav.
TI-JV
ypa/jL/jLarel 6
Kartoz/,
oi)8e
ovSe 6'Xw? evdpiOiwv TOV
AoXXtof rr/t' ilrfj(j)ov ea"%ev. XVII. OUTCO 8e TGU? 7/?ayLtyLtaTet?
Tcnreivctiaas
KOL
7roi>]cras V7ro%ipiov<;,
/cat
\eyeiv KCU (frpoveiv arravTas OTL Karcof u
KOI rot? Trpdy/jLao-tv co? ai)ro? e/SouXero ^pco/xe^o?, O\LJM xpovto TO ra/.uelov aTreSei^e TOV /3ov\VTi]piov ae/jiVOTepov, w
2 reta? d^Lcofta Tfi TafJLieiq TrepiedrjKe.
yap
vpu>v
xpea rrdXaia TW
rrpwTov TroXXou?
S^/jLoaia)
6(f)i\ovTas real TroXXot? TO ^(JLOCTLOV, a/jia Ti]V 7ravcTv d$iKov/uivr}v KOI d&iKovcrav, rou?
TTO\IV yuet'
5e
euTwco?
ra^ew?
/cat
dTrapaiTrJTcos
aTroo'io'ovs
drraiTtov,
KOI TrpoOvfJLWS,
wcrre
roi?
TO^ 707
al$ela6ai TOU? /ze^ oto/^ez^ou? opcovra, 3 aTroXa/^az'oz'Ta?.
roi)?
5e
dvatyepovTcov,
272
a
/zr;
erreiTa ypdfjifjiaTa
KOI
TTO\\WV ov
CATO THE YOUNGER, When court by our bailiffs." these words, Catulus fixed his if he would make reply he said but either from anger or from ;
xvi. 5 -xvii. 3
Cato
had uttered
eyes upon him as nothing, however,
shame went
off in
However, the man was perplexed. not convicted, but when the votes for condemnation exceeded those for acquittal by a single ballot, and one Marcus Lollius, a colleague of Cato, was kept by sickness from attending the trial, Catulus sent to him and begged him to help the man. So Lollius was brought in a litter after the trial and cast the vote that acquitted. Notwithstanding this, Cato would not employ the clerk, or give him his pay, or in any way take the vote of Lollius into the silence,
much
reckoning.
XVI I. By
thus humbling the clerks and making submissive, and by managing the business as he himself desired, in a little while he brought the quaestorship into greater respect than the senate, so that all men said and thought that Cato had invested the quaestorship with the dignity of the
them
For, in the first place, when he found consulship. that many persons were owing debts of long standing to the public treasury and the treasury to many persons, he made an end at the same time of the state being wronged and wronging others from its debtors he rigorously and inexorably demanded payment, and to its creditors he promptly and readily made payment, so that the people were filled ;
with respect as they saw men making payments who thought to defraud the state, and men receiving payments which they had ceased to expect. In the next place, though many used improper methods to get writings filed with the quaestors, and though
273
PLUTARCH'S LIVES i xdpiTi real Berjcret TMV rrporepwv ovBev avrov e\a@e yivo/j.evov TOIOVTOV,
,
aXX.' VTrep e^o? TTOTC Boy/jLaros evBoidcras el Kvpiov
4
yeyov, TroXXwz' fJLapTvpovvrwv OVK ov$ Karera^e Trporepov rj rou? VTTCITOVS e ovrwv Be 7ro\\a)v ot? 'jrapa'yevofjLevov^. airoKTelvcKnv avbpas ex 7rpoypa(f>tj^ yepas
ava /j,ev
avroixj
a>?
eVayet?
Ka\ovfMevo$ exacrTov aSt/ca)9 e^eirpaTrev,
5 7r/3ae&>? CLVOCTLOV
KCLI
e^ovra
fjiiapovs
/U
Brj/jLocriov
apyvpiov
a/ia Ovfjiw /cal \6y(i) TO TT}?
KOL Trapdvo^ov e^ove&i^wv.
Be TOVTO TraOovres evOvs rjaav evo^pi TLVCI
TrpoT/Xw/core?
amfyovTO
(f)6i>(p,
Trpo?
ol
KOI Tot'9
KOL StVa? GTLVOV, rj^ofJLevwv Travrwv KOL crvi>eJ;aXeL(f)(T0ai rrjv rore KOI
^v\\av avrov r/
XVIII. Hi/?et e TOL9 TroXXou? KOL TO e avrov T)}? eVfyueXeta? /cal arpvrov. ovre yap n
7rapa
2 eiTL'^r^L^op.evov^.
274
KCLI
TT/JO?
Bocreis 0*9
eTTiBeucvvfJievos Be TO
K-
CATO THE YOUNGER,
xvn. 3 -xvm. 2
previous quaestors had been accustomed to receive false decrees at the request of those whom they wished to please, nothing of this sort could be done
now without Cato finding it out. Indeed, on one occasion when he was doubtful whether a certain decree had actually passed the senate, though many the fact, he would not believe them, nor would he file the decree away until the consuls had come and taken oath to its validity. Again, there were many persons whom the famous Sulla had rewarded for killing men under proscription, at the rate of twelve thousand drachmas. All men hated them as accursed and polluted wretches, but no one had the courage to punish them. Cato, however, called each one of these to account for having public money in his possession by unjust means, and made him give it up, at the same time rebuking him with passionate eloquence for his illegal and unholy act. After this experience they were at once charged with murder, were brought before their judges condemned beforehand, one might say, and were punished. At this all men were delighted, and thought testified to
that with their deaths the tyranny of that former time was extinguished, and that Sulla himself was punished before men's eyes. XVIII. Moreover, the multitude were captivated by his continuous and unwearied attention to his For no one of his colleagues came up to the duties. treasury earlier than Cato, and none left it later. Besides, no session of assembly or senate would he fail to attend, since he feared and kept close watch on those who were ready to gratify people by voting remissions of debts and taxes, or promiscuous gifts. And so by exhibiting a treasury which was inacces-
275
PLUTARCH'S LIVES aftarbv re
teal
Ka6apov on,
e'S/Sacr/cej/ rj
aSiKovcrr).
TroXet
rfj
dp%a<; Be
KCLT
TUV
crvvap-
/cal
rat?
Tepov rjyaTrdro,
e/c
^aXevro? fyavels vcrrov p/tj ^ap'i^eo-Qat, ra
icpiveiv KCLKWS eavrbv avrl Trdvrwv, KOI Trape^cov
Toi5
7T/30?
$eofj,6vov<> /cal
fiia&fjLevovs eiceivovs, co?
ayiriyavov eariv, CIKOVTOS Karwz/o?.
Twv
3
Td)V (T6V
Se
rfj
r]fji.pa)v
TWV TToKiTWV
re\evraLa o~%e$ov VTTO irdv-
TTpOTT 6 /(>&'ft? et? oi/COV,
1JKOV-
OTL M.ap/c\\(t) TroXXot avvrjOe^ /cal Bvvarol ev TW rafjiieia) /cal irepL^ovre^ 6(f>ei-
6 TO>
Karco^f,
auro? Se
teal
tcaO*
Ma/eeXXo?
crvv
avrov
etc
e/ceivq)
^7(07^/1,09 VTT
aiSov?
evKaTavit]^ Trpo? Tracrav %dpiv. ovv 6 KaTa>z> 7ri(7Tpe'tya<s Kal TOP M.dp/ce\\ov ts, real
evptov efc/Beftiaa-fjievov
ra? ^eXrou? /cal
TOV Tapieiov
/cal
TOVTO
TTJV cocriv,
Trpdl~a$ /caTijyayev CLVTOV
varepov, aXX*
ov$e drraXXayels 7-^9
276
fJ
avTOv
teal KaTeaTi](rev e/? OLKOV,
ovre
Ov
ypd^au
dTrr)\ei'fyev,
etc
ovre Tore
e/J,/J,eivavTa
firjv
aXX'
olfcerat
CATO THE YOUNGER,
xvm. 2-5
and free from their taint, but full of money, he taught men that a state can be rich without wronging its citizens. At first some of his colleagues thought him obnoxious and troublesome, but afterwards they were well pleased with him, since he took upon his own shoulders exfrom clusively the burden of the hatreds arising refusal to give away the public moneys or to make unjust decisions, and furnished them with a defence sible to public informers
against people
who
tried to
force
requests upon
them. They would say, namely, " It is impossible Cato will not consent." On the last day of his term of office, after he had been escorted to his house by almost the whole body of citizens, he heard that many friends of Marcellus and men of influence had closely beset him in the treasury, ;
and were trying to force him to register some remission of moneys due. Now, Marcellus had been a friend of Cato from boyhood, and when associated with him had been a most excellent magistrate. When acting by himself, however, he was led by a feeling of deference to be complaisant towards supAt pliants, and was inclined to grant every favour. once, then, Cato turned back, and when he found that Marcellus had been forced to register the remission, he asked for the tablets and erased the entry, while Marcellus himself stood by and said After this had been done, Cato conducted nothing. Marcellus away from the treasury and brought him to his house, and Marcellus had no word of blame for him either then or afterwards, but continued his intimate friendship up to the end. However, not even after he had laid down the quaestorship did Cato leave the treasury destitute of VOL.
VIII.
K
2
77
PLUTARCH'S LIVES ev avrov read' rj/Aepav drroypafyofjievoi rds K^Geis Traprjaav, auro? Be fiiftXia \6yov Trepie-
yovra
Btjfj,officov
Xpovcov
et9 TYJV
drro
oiKOi'Ofjiiwv
eavrov
rwv %v\\a
rafjiieiav wvYiadfjuevos Trevre
raXdvTwv del Bid xeipbs el^ev. XIX. Ei? Se a-uyK\tjrov elcr-yei re
TO Ifidriov rov
TT/OCOTO?
KOI a\-
/3t/5A,toL'
Be o
eVel 8e vo-repov ol Trepl TIo/u,7rij'iov ecopwv^ ot? ea-TrovBa^ov d&iicws d/jLeTaTreicrrov
ev
KOI
dei, 77
Siairats rj Trpay/jLcneLais e ovv ra^v rrjv eTu[Bov\r]v d
erd^aro /3ov\rjs d 2
d\\o
OUTC
yap 80^77? %dpiv avro^ra)^ KOI Kara
TrpdrTeiv.
ovre
oure
erepoi, rtves, e/jiTrecrcov et? TO Trparreiv ra TroAew?, a\X' a>? iBiov epyov dvBpos dyadov TroXirelav \6/jLevo$, /u,d\\ov wero Beiv Trpocre-
TO? Koivols T) rw Kripiw rrtv ue\irrav, o? "ye _ i Kal rd rwv Irrapyiwv rrpdyp^ara Kal Boy/^ara Kal Kpicreis Kai Trpd^eis T? /jieyicrras epyov rreTroir)ro Bid r)v eKaara^odt ^evcov Kal (piXwv rrefjiTreadai 7T/50? avrov. 3 'E^
/
i
i
/
f
/
n
Sintenis, with one Paris MS. ; Coraes and Bekker have 6pui>Ts, with the other MSS. 278
CATO THE YOUNGER,
xvm.
5 -xix. 3
his watchful care, but slaves of his were there every day copying the transactions, and he himself paid five talents for books containing accounts of the public business from the times of Sulla down to his own quaestorship, and always had them in hand. XIX. He used to be the first to reach the senate and the last to leave it and often, while the other senators were slowly assembling, he would sit and ;
read quietly, holding his toga in front of the book. He never left the city when the senate was in
But afterwards, when Pompey and his friends saw that he could never be prevailed upon or forced from his position in any unjust measures which they had at heart, they would contrive to session.
draw him away by sundry
legal advocacies for or business matters. Accordingly, Cato quickly perceived their design and refused all such applications, and made it a rule to have no other business on hand while the senate was in session. For it was neither for the sake of friends, or
arbitrations,
reputation, nor to gain riches, nor accidentally and by chance, like some others, that he threw himself into the management of civic affairs, but he chose a public career as the proper task for a good man, and thought that he ought to be more attentive to the common interests than the bee to its honey. And so he was careful to have the affairs of the provinces
and decrees and trials and the most important measures sent to him by his connections and friends in every place.
At one time he opposed Clodius the demagogue, who was raising agitation and confusion as a prelude to great changes, priests
and
and was calumniating
priestesses,
among whom
to the people
Fabia, a sister of
279
PLUTARCH'S LIVES eV
ot?
Kal
<3>a/3ta Tepei>Tta9 ,
vj'rj
7roXea)9,
7repi/3a\ci)v
Se
roi)
aSeXc^T;, TT}?
rov
eKiv&vvevcre,
rji'dy/cacrev
JLiKeprovo?
/Jiev
K\(i)$iov
v7reK(TTr)i>ai
v%api
Try? rfj
7To\L Seiv
(f)rj %dpiv avrov, &>? etceivr]? e^eiv eV roy4 everca Trdvra TTOIWV KOL TroXtrei'o/uei'O?.
So^a 'l
y
7re/9t
avTov
fiaprvpias
JJLIOLS
Mare p/jropa
rjv,
(f)po/jLvrj^,
elirelv
TOU? SfctfacTTa? a)? ez^l /jLaprvpovvTL TrpocreovSe Kdrcovi, /caXw? e^et, TroXXot'? 3e 7/877 airifJTwv '-\/
/cal TrapaSo^wv, wcnrep ev " '^\ Xeyeiv o~ri TOVTO /j-ev ovoe d 5 Xeyoi'TO? iriOavov ecm. /jLO-^Orjpov be Kal TroXureXoO? \byov ev a-vjK\TJra) &La6efjievov Kal awfypoviGfjiov eVai/adra? TT/OO? " vre\etav " f " /3 ^ 'A <*o a / t* II avupwrre, rt? ave^erai enre, Ayuz/ato?, OTOV $6LTTVOVVTOS jJieV fo)9 A.6VKO\\OV, OLKO$0/jLOVVT09 Se ft>9 Kpdcrcrov, SruMjyopovvTOS Be Karajyo9;* Aral TWZ^ a\\wv &e TOL? rot? Xoyot? 5e trefivovs Kal f'
v
i,
*
f
,
Ka\ovv Karco^a?.
XX.
IIoXXwz' Se avTov
OUK C06TO KoXws r)s,
eirl Srj/jLap^iav
KO\OVV-
jfyeiv fJL6jd\rj^ e^oucrta? /cat
waTTep la"xypV (^ap^aKOV, ^vva/JLLv ev OVK dvajKaiois Kal %ava\wcrai.
a/xa,
^
elra KaO* 68bv 7roXXot9 ncriv Kal aKeveai Kal dKO\ov6ois a /cat TTvOofjievo^
280
NeVcora MereXXov
'
et9
CATO THE YOUNGER,
xix. 3 -xx. 2
was in danger of conviction. But Cato put Clodius to such shame that lie was forced to steal away from the city and when Cicero thanked him, Cato told him he ought to be thankful to the city, since it was for her sake that all his public work was done. In consequence of this he was held in high repute, so that an orator, at a trial where the testimony of a single witness was introduced, told the jurors that it was not right to give heed to a single witness, not even if he were Cato and many already, when speaking of matters that were strange and in" This credible, would say, as though using a proverb, is not to be believed even though Cato says it." Again, when a corrupt and extravagant man was expatiating in the senate on frugality and self-restraint, Amnaeus " Who can endure sprang to his feet and said it, my man, when you sup like Lucullus, build like Crassus, and yet harangue us like Cato P" 1 And other men also who were degraded and licentious in their lives, but lofty and severe in their speech, were mockingly Cicero's wife Terentia,
;
;
:
called Catos.
XX. Though many invited him to become a tribune of the people he did not think it right to expend the force of a great and powerful magistracy, any more than that of a strong medicine, on matters that did not require it. And at the same time, being at leisure from his public duties, he took books and philosophers with him and set out for Lucania, where
he owned lands affording no mean sojourn. Then, meeting on the road many beasts of burden with baggage and attendants, and learning that Metellus Nepos was on his way back to Rome prepared to sue for the tribuneship, he stopped without a word, and 1
Cf. the Lucullus, xl. 3.
281
PLUTARCH'S LIVES 7reo~rrj viwnr}, KOA, BiaXnratv fJiiKpov e/cerwv Be \evorev dvacrrpefaiv OTriaa) rovs eavrov.
"
Oav/jLaffdvrwv,
(j)i\a)v
Kal
avrov
KaO^
V7TO
MereXXo9, Kal vvv et?
a
rrjv
eljrev,
"on
e/.7rX?/a9
can
OVK tare"
K rr)? 7ro\iTeiav
ef
irdvra Trpdj/naTa rapdrrayv; OVK ovv ov$e dTTofy/jiias tcaipos, d\\a Bel Kpar-rjrov dvSpds, 77 Ka\(t)s aTroOavelv VTrep T/}9
3
rwv d(f)iKTO TrpwTOV els TO. ^wpia teal ov TTO\VV %pbi>ov, elra l-navrfKev elf ecTTrepas Be e\0u>v evdus ecoOev els dyopav
7ro\LV.
Bij/jLap^iav fjLenwv, &>9
tcare/Saive
dvTiraj;o/j,6vos
rov MereXXot'. TO yap la^vpov 77 dp^rj TTpOS TO KO)\VIV %l fjLO,\\OV T) TTpOS TO TTpaTTeiV' Kav Trdvres ot \onrol Trap" eVa ^nj(j)Lcro)VTaL, rov TO fcpdros ecrrL. ?] 6e\ovros /jirjBe ew^ro9 N \ ^ * '-v ' XXI. I1C fjiV OVV TTpWTOV 0\LJOi 7Tpl TOV
7T/309
WT
v
1
TMV
r
avrov arrol
/cal
yvutpLfjioi
,
d\\d
avverpe^ov
/cal
rrapeKd\ovv
ov \ajuL/3dvovra rrjv fxeyiarriv BtBovra rrj TrarpiBi
TrapeOdppvvov
avrov,
a>9
KOI rols eTrieiKecrTdrois TWV TToKiTwv, on \UKLS dirpay/jLovcos dp^ai rcapov ov 6e\tfcras, vvv virep rrjs <=\ev6epias Kal 7ro\ireias dycavioviievos 2 OVK aKivBvvtoS Kareicn. \eyerai Be, TTO\\MV VTTO (TTrouBrjs Kal
ev
KivBvva) e/9
282
yevofjievos
rfy dyopdv.
po\is e^iKeaOai Bia
drroSec^dels Be
CATO THE YOUNGER,
xx
-
2-xxi. 2
after waiting a little while ordere d his company to turn back. His friends were ama zed at this, where" Do lat even of himself upon he said ye not know t! Metellus is to be feared by reason of his infatuation ? And now that he comes by the ad vice of Pompey he will fall upon the state like a thurlderbolt and throw It is ri time, then, for a everything into confusion. )ut we must overleisurely sojourn in the country, l 1 a power the man, or die honourably tt struggle for our liberties." Nevertheless, on the ad vice of his friends, he went first to his estates and ta rried there a short :
time,
and then returned to the
when he arrived, and as soon down into the forum to sue
1 Ii; was evening da v dawned he went -
citj
as
tribuneship, that
for
he might array himself against
.
Iet ellus.
]V
For the
her than positive strength of that office is negative raf and if all the tribunes save one should vote for a measure, the power lies with the one who will not give his consent or permission. XXI. At first, then, Cato had P nl J a few of his friends about him; but when his purpose became known, in a little while all the irien of worth and note flocked to him with exhortatio ns and encouragements. They felt that he was not receiving a favour, but conferring the greatest favou r on his country and the most reputable of his fel low citizens for he had often refused the office whP n he could have had it without trouble, and now s ued for ** at his contend for th e liberties of the peril that he ;
;
might
moreover, that he was in peril from the many who crowded up on him in their zeal and affection, and could hardly mak e his way for the crowd into the forum. I*e was declared state.
It
is
said,
In 63 B.C.
283
PLUTARCH'S LIVES GVV
ere'yoof?,
teal
TM
S>j/jL(t)'
MereXXft),
u>viov<$
dpxaipeaias opwv
SOVTOS dpyvpiov, 6'(7T9 av 3
yap TO^
dSeXtyrjv yuez/
ovaas
KaTcnraiHDV TOV \6yov
KOI
Karw^o?
Traprjfce,
fj,
eTrco/iocre
TOV
Karr)yopija'iv, eva
Sio roi)-
6 XiXai/o? et%e.
Aev/ciov Be Movpijvav ebi
dpyvpio) Sia7rpa%dfjLvov apyjowra /uera TOV vov yevecrOai. Be TIVI TOV (frevyovTOS del vo/J,(p
KaTrjyopw SiB6vTO$, wcrre
(j)v\,aKa TU>
a (Tvvdyeu KOI TrapaGKevd^eTai yopiav, 6 TO) KaTcovt, BoQels teal
67rt/So.uXa)S
yevvaicos re KOL
TT/JO?
TTJV
co?
dBi/cws,
/jirjoe
(fyiXavOpcoTrcas dir\riv
KOI Bi/caiav 6Sov
KaTtj-
TOV Movpijva
VTTO
7rapa(f)v\,dTT(i)v,
irpaTTOVTa
\a9elv
yu>;
ewpa
d\\d
Tiva
Tropevo/jievov,
TO ^povi^a KCU TO 7)^09 wcrre dyopdv irpoo'i.cov KCU (^OLTWV eVi Ovpas irvvQdveaOai TOV Karw^o? et /xeXXet Ti cnj/jiepov Trpael Be
yu?)
T?}? Se ^t/f7;9 \eyojJLevr)<; o Kt/cepct>i/, VTTCLTOS
wv
y/jiaT6va~aa'dai TU>V irepl (/>atr;,
5
Tore
/cat
TW
^l\.ovpr)va CTVV^LKMV,
Kar&>i>a rou? ^TWIKOVS TO,
T^V KCLTrjyopiav
TTicrTevcov dTrrjei.
iro\\a Bid TOV KOI TCLVTCI
(f)i\ocro(f)ovs r
TrapdSo^a Ka\ov{ieva Soy/AdTa x\evdl^wv yeXojTa 7rapei%e rot?
284
Si)
real
CATO THE YOUNGER,
xxi.
2-5
tribune with others l (including Metellus), and seeing that the consular elections were attended with bribery, he berated the people and in concluding his speech he swore that he would prosecute the ;
whoever he might be, making an exception For only of Silanus because of their relationship. Silanus was the husband of Cato's sister Servilia. For this reason he let Silanus alone, but he prosecuted Lucius Murena on the charge of having secured his election to the consulship with Silanus 2 Now, there was a law by which the by bribery. defendant could set a man to watch the prosecutor, in order that there might be no secret about the material which he was collecting and preparing for the prosecution. Accordingly, the man appointed by Murena to watch Cato would follow him about briber,
and keep him under observation. When, however, lie saw that Cato was doing nothing insidiously or unjustly, but was honourably and considerately following a straightforward and righteous course in the prosecution, he had such admiration for Cato's lofty spirit and noble character that he would come up to him in the forum or go to his house and ask him whether he intended that day to attend to any matters connected with the prosecution and if Cato said no, the man would take his word and go ;
away.
When
the
was held, Cicero, who was consul and one of Murena's advocates, took
trial
at that time
advantage of Cato's fondness for the Stoics to rail and jest at length about those philosophers and what were called their "paradoxes," thus making 1
At
8
Silanus and
number of the popular tribunes was Murena were consuls in 62 B.C.
this time the
ten.
285
PLUTARCH'S LIVES TOV ovv KaTcovd
(fracri Bia/JLeiBidaavTa rrpbs TOU? " 'H avBpes, &>? ye\olov vrraTTapovras elireiv 6 TOV e^ofjiev" dTrotyvywv Be 6 ~Movpijva<; ov Trov^pov 7ra$o? ovBe afipovos erradev avOpanrov TOV Kdrcova' teal yap vTrarevcov e^prjro 77/30?
T&V ^^'KJTWV,
(rvfjL/3ov\a)
TO?, eVl
wv
fcal
TOV
/cal
amo?
TTicrTevwv StereX
ftij/j-aros real
Be
eh
rjv
6
ri/jiOiv tcai
Kdrwv
av-
TOV a-vveBpiov
(frofiepbs vTrep T&V real fyi\av6pa>Tcw<s
XXII. Uplv
raXXa Be
BiKaiwv, elra nraaiv ^rj^iap'^lav ica6i<JTa-
Tr]V
a0aL, KiKeptovos vrraTevovTOS, aXXoi? re TroXXot? dywcri TT/V ap^rjv wpOwcrev avTov /cal rat? irepl }LaTi\ivav Trpd^eat, /jieyi(TTais real Ka\\lcrTaL<s
auro? [J,ev yap 6 re\o9 erreOrj/cev. o\e6pLov re /cal 7rai>T6\r) yuera/SoX^
rot? teal
'Pw/jLaiwv
TToXe/Lcou?
Trpdy/nacn
2 TOV KiKepcovos e^errecre rr}? TroXew?,
KeOiyyos Trjv
/cal
BievoovvTO Trjv
/zer'
avvMfjLOcriav,
TJ-JV
riye/jioviav
3 aXXo(/> (TtcevT)
teal
(TTacreis
vrrb
TapaTTOiv e^eXey^Oel^
Ae^rXo?
Be /cal
avTwv Tepoi crv)(ydl Be^d/^evot Kal TW Kar^XtVa BeiXiav /cal
Tro\iv
eOv&v
apBijv
teal
avaipelv irvpl
anro<JTa(JG.(Ji
teal
7ro\e/jiois
uXoi? avaTpeTreiv. fyavepas Be r/}? rrapa-
avTWV
/cal
yevo^evT]^,
fiov\fj yvw/jiijv irpoOivTOS,
o
KiKepwvos
1
ev
elrrcov
TT^WTO? avTU) TO, ecr^ara
/u,ev
^i\avb^ drretyrjvaTo Bo/ceiv ira6elv xpfjvai TOI)? avBpas, ol Be
yaer'
avTov
ecfie-
2 KiKfpuvos so Sintenis for the corrupt MSS. us iv rols ircpl KiKepuvos yfjpairrai ; Coraes and Bekker adopt tlie early anonymous correction ndl KiKepwvos, is eV rols ire pi 1
KO.I
? xf'ivov yeypa-Trrat.
286
CATO THE YOUNGER,
xxi. 5 -xxn. 3
the jurors laugh. Cato, accordingly, as we are told, " said with a smile to the bystanders My friends, And after what a droll fellow our consul is Murena had been acquitted, he did not feel towards Cato as a base or senseless man might have done for during his consulship he asked his advice in the most important matters, and in other ways conAnd Cato stantly showed him honour and trust. on the tribunal himself was responsible for this and in the senate he was severe and terrible in his defence of justice, but afterwards his manner towards all men was benevolent and kindly. XXII. Before he entered upon his tribuneship, and during the consulship of Cicero, 1 he maintained the authority of that magistrate in many conflicts, and above all in the measures relating to Catiline, which proved the most important and most glorious of all, he brought matters to a successful issue. :
'
!
;
;
Catiline himself, namely, who was trying to bring about a complete and destructive change in the Roman state, and was stirring up alike seditions and
and fled the city but Lentulus and Cethegus and many others with them took over the conspiracy, and, charging Catiline with cowardice and pettiness in his designs, were themselves planning to destroy the city utterly with fire, and to subvert the empire with revolts of nations
wars, was convicted by Cicero
;
and foreign wars. But their schemes were discovered, and Cicero brought the matter before the senate for deliberation. 2 The first speaker, Silanus, expressed the opinion that the men ought to suffer the extremest fate, and those who followed him in 1
"
63 B.C. Cf. the
(7ae.s-ar, vii.
4-v
ii.
2
;
and the
Cicero, x.
ff.
287
PLUTARCH'S LIVES 4
rjKo\ov@r)
a (Bevvv fjievriv
(f>i\dv0pct)TTa
OVK
ela
TOL>?
OVTO)
5 \eva-ev,
7raya)
irepiopav,
SiaXexQels cnroKTelvai,
o:?
TroXXa
/j,ev
avSpas, elp^Oei'Tas Be Trjpeiv Se ra? 7^co/za? /ierecrT^cre ei
TOI^
\avov e^apvov eivai
KCLL
^TJLOV,
A:at
aKpiTOVS efce-
ware
ouS' avros \eyetv Oavarov, a\\a eipy/jiov eardrop yap dv&pl P(i)/j,aia) rovro KCIKCOV a-ndvTwv. a>?
eiTToi c
XXIII.
YevofjievT)? Be TOLainrjs T^? TyOOTr?}? Kal eVt TO Trpaorepov pvevrwv Kal (j>t\av, o Karft)i> TT/OO? rr/i^ yvoo/jirjv dvacrrds r evOvs i6TO TW ~\.6ya) /uer' opyijs Kal 7rd0ovs, rov
re ^i\avov KaKifav r?}? /xeraySoX?]?, Aral TTTOyae^o? TO{) KaiVa/?o? 2
\6yw
(f)i\av0pa)7r(i)
KaOa-
a>
rrjv 7ro\iv
d
SeSiTTo/Aevov TTJV ftovKrjv e^)' 049 avrbv e&ei SeStevai Kal dyajrdv el rwv yeyovorwv dO
Ka
vvTTOTrros, OVTW<$
TOU9 ov&ev
Treiavws Kal
1
e\6ov(rav
roiavrrjv Kal TOcravTTjv 6{io\oya)v 01)9
eBei,
fjirj
yevecrflai
dvaK\ai6/ji6vos, el 3
ToOro^ 288
fjiovov
(J)6va)i>
a)i>
/JLT)
eXeelv,
a
$vvai SaKpvwv Kal p.eyd\u>v KOI KIV&VVWV
[t^Se
Karcov
elire
770
CATO THE YOUNGER,
xxn. 4 -xxm. 3
turn were of the same mind, until it came to Caesar. Caesar now rose, and since he was a powerful speaker and wished to increase every change and in the state as so much stuff for his own designs, rather than to allow them to be quenched, he urged many persuasive and humane arguments. He would not hear of the men being put to death without a trial, but favoured their being kept in close custody, and he wrought such a change in the opinions of the senate, which was in fear of the
commotion
people, that even Silanus recanted and said that he too had not meant death, but imprisonment for to a Roman this was the "extremest" of all evils. ;
XXIII. After such a change as this had been wrought and all the senators had hastened to adopt the milder arid more humane penalty, Cato rose to give his opinion, and launched at once into a passionate and angry speech, abusing Silanus for his change of opinion, and assailing Caesar. Caesar, he said, under a popular pretext and with humane he was words, was trying to subvert the state seeking to frighten the senate in a case where he himself had much to fear and he might be well content if he should come oft' guiltless of what had been done and free from suspicion, since he was so openly and recklessly trying to rescue the common enemies, while for his country, which had been on the brink of ruin, and was so good and great, he and yet for men confessed that he had no pity who ought not to have lived or been born even, he was shedding tears and lamenting, although by their deaths they would free the state from great slaughter and perils. This is the only speech of Cato which has been ;
;
;
289
PLUTARCH'S LIVES rov
\6yov,
rov
Kt/ee^xwi'o?
vrrdrov
rovs
Bia<j)povra<; o^vrrjn rwv ypa^ewv arj^ela rrpoBiV (JiLKpols KOl ftpaykcfl TL'TTOi? 7ToXXwi>
%ovra
elra
Bvva/jiiv,
a\\ov d\\a-
rov (Bov\evrripiov G7ropd&r)v OUTTW yap rjffKOW ot8' e/ce/cr^vro TOU? vovs crrf/iieio'ypdffrovs, a\\a Tore Trpwrov
et?
n
8'
/caraariji^ai
KOL
XXIV. (77/yUeia
Kpdrtjcre
\{.
/jberecrrrjae
i
ovv
o
ra? yvw/JLas, ware Odvarov
aOai rwv dv^poiv. f^rjBe rd
Et Be Bel
rwv rjOwv
/jii/cpd
warrep el/cova -v/ru^r}? VTTO\ejerai, rore 7ro\\r}V d^i\\av KOL dy&va TT^O? rov Kdrcwa rov Kcucrapo? rrapa\irrelv ,
fcal
T^? /3ouXr)?
et? e/tetVou? avripT^fjiev^,
ce\rdpiov
rt
Kaicrapi.
rov Be Karcoi^o?
TO
fJUKpov
KOI
,
eva, rov 2 TO
et9
el&KO/jLio-dfjvai,
K\evovros Kaicrapa
BeXrdpiov 6771*9
vrro^iav ayovros
dvayivwaKeLv
ra> Kdrcovi,
ecrr&n.
rov Be dvayvovra
TOI^ Kaiaapa yeypa/jL/Aevov, epwcrrj^ Bie^Qap/jLevr) ? UTT' avrov, rrpocrpl^ai re rq> 1
oi/TW9 3
Kal errl
"
elrrelv,
rov
Waiver at KaTO)^O9 2QO
17
e
Be
Kpdrei,
rd
TrpoaSovvai
7T/30?
crapi
ra>
Bt,a/3d\\ovro<; slvai nva<$ TOU?
teal
rrpdy/j,a
e^wdev
/ue^ucre,"
tcdi
/cal
Kat-
rrd\iv
ap%%
\6yov rpaTrecrOai. 0X0)9 drv^rnna yeveaOai
yvvaiKwviris.
avrrj
fj,v
yap
rov errl
CATO THE YOUNGER,
xxm.
3 -xxiv. 3
are told, and its preservation was due preserved, we to Cicero the consul, who had previously given to those clerks who excelled in rapid writing instruction in the use of signs, which, in small and short
comprised the force of many letters these had then distributed in various parts of the For up to that time the Romans did senate-house. not employ or even possess what are called shorthand writers, but then for the first time, we are told, the first steps toward the practice were taken. Be that as it may, Cato carried the day and changed the so that they condemned opinions of the senators,
figures,
;
clerks he
men
to death. since we must not pass over even the slight tokens of character when we are delineating as it were a likeness of the soul, the story goes that on this occasion, when Caesar was eagerly engaged in a great struggle with Cato and the attention of the senate was fixed upon the two men, a little note was brought in from outside to Caesar.
the
XXIV. Now,
suspicion upon the matter and had something to do with the con1 and bade him read the writing aloud. spiracy, Then Caesar handed the note to Cato, who stood But when Cato had read the note, which near him. was an unchaste letter from his sister Servilia to Caesar, with whom she was passionately and guiltily " Take in love, he threw it to Caesar, saying, it, thou sot," and then resumed his speech. But as regards the women of his household Cato appears to have been wholly unfortunate. For this
Cato tried to alleged that
fix
it
1 Plutarch's ambiguous words here must be interpreted by comparison with the Brutus, v. 2 f., where the same story is
told.
291
PLUTARCH'S LIVES Kaicrapi
/ca/co>9
ij/covae-
ra Be T^? erepas
yap ya/JL^Oelaa, rrpwrevaavn 'ProKara Bo^aif dvSpi, teal retcovcra TraiSiov
Aeu/coXXco fj.aia)v
TOV OIKOV 6V aK,o\aaiav. TO e aicr^irov Karw^o? 'ArAia TOIOVTWV rj yvvr) etcaOapevGev afjLapr^fjLcirwv, d\\a Kaiirep e^ av-
e^eTrecre
ov&
(TTOi>,
tc-
jBa\elv d
XXV. Etra
Ovyarepa <&i\L7nrov, Map-
ey?7/Ae
7TiiK7J Sofcovactv eivcLi
KICLV,
"
TOUTO TO
7r^o?;yuaTwe9
/Ltepo?
Se
airopov.
7rpd^0r)
iGTOpel
yoacrea?, et?
TOVTOV
rov
76701/6
rpoirov,
009
Moy^aT^oi/, avbpa Gvn$iwn']V, dvafyepwv Trjv
eralpov KOL TroXXot? e'/oaarat?
2 ev
,
T6
Ka-
^auyu-acrrat? roO
/cat
erepwv erepoi /ttaXXoi/ K8rj\ot wv KOI Koii/ro? 'Opnj&ios, dvrjp d
rjcrav
XayLtTT/OOU
/Cat
ovv TO) Kdroovi
TOZ/ ^,r)
real
TpOTTOV avv>]drj^ eivai /i?;Se
dXX' a/tco? 76 TTW? et? KCU Koivwviav Trdvra TOV ol/cov /cat TO 7re^Lprj(j- av/jLTreiOeiv 0770)9 Tr/t 6 wy are pa
erat/oo? fjiovov,
761/09,
YIopKiav,
B^Xco
crvvoiKOvaav
/cat
3 ^oopav evT6KV(acracr0ai irapda^rj. &6j;r] juiev yap dv9p(jL>TTWV CtTOTTOV eiVCLL TO TOIOVTOV, (j)VO'i & Ka\ov /cat TroXtTt/coy, eV wpa /cat dfc/jifj yvvaiKa /jUJT6 1
has
292
/cai
dpyeiv
vaflaTrep
TO the
yovi/jiov
dTroa-fBeaaaav,
supplied by Sintenis 7ap, after Coraes.
KaQdirfp
/cal
is
;
fnJTC
Bekker
771
CATO THE YOUNGER,
xxiv. 3 -xxv. 3
sister was in ill repute for her relations with Caesar and the conduct of the other Servilla, also a sister of She was the wife of Cato, was still more unseemly. Lucullus, a man of the highest repute in Rome, and had borne him a child, and yet she was banished from 1 And what was most dishis house for unchastity. ~ graceful of all, even Cato's wife Atilia was not free from such transgressions, but although he had two children by her, he was forced to put her away because of her unseemly behaviour. XXV. Then he married a daughter of Philippus, Marcia, a woman of reputed excellence, about whom there was the most abundant talk and this part of Cato's life, like a drama, has given rise to dispute and is hard to explain. However, the case was as follows, ;
*
+/
;
according to Thrasea, who refers to the authority of Munatius, Cato's companion and intimate associate. Among the many lovers and admirers of Cato there
were some who were more conspicuous and illustrious One of these was Quintus Hortensius, a man of splendid reputation and excellent character. This man, then, desiring to be more than a mere associate and companion of Cato, and in some way or other to bring his whole family and line into community of kinship with him, attempted to persuade Cato, whose daughter Porcia was the wife of Bibulus and had borne him two sons, to give her in turn to him than others.
as noble soil for the production of children. According to the opinion of men, he argued, such a course was absurd, but according to the law of nature it was
honourable and good for the state that a woman in the prime of youth and beauty should neither quench her productive power and lie idle, nor yet, by bear1
See the Lucullus, xxxviii.
1.
293
PLUTARCH'S LIVES 7r\iova TWV licavwv eTriTiKTOvcrav, evo-^Xelv KOL 1 KaTCLTTTW'xeveiv ovBev Beofjievov, Koivov/jievovs Be ra? SiaBo%d<; d^iois dvBpdai TI'JV re dperrjv d(f)0o-
VOV TTOielv Kal TToKv^VTOV TOt? 76Z/6OY, KOL TYjV Tro\iv avrrjv TT/OO? CLVTVJV avaicepavvvvai, rat? olel
Kt6rr)(7iif.
Be irdvr(a^ Trepie^oiro TT}?
6 Biyy5Xo?, aTroStocreiv
avrw
BvSXw
re
Kal
evOvs TKov(rav, K.aT(i)vi KOLvwvi '
'ArroKpiva/jLevov Be rov Karwi^o? oo?
Kal
dyaTra
BoKi/jid^ei
KOIVWVOV
droTrov Be rjyelrcu TroieiaOai, \oyov Trepl ydjjLov
Ovyarpos erepw
BeBo/jievrjs,
eVet^o?
yu.eraySaXcbi'
wKwriaev diroKakv^rdfjLevo^ aLTelv trjv avrov yvval/ca KaTa)^o9, veav fj.ev ov&av en TT/JO? TO QVK,
e^o^TO9 Be TOV Karate? aTTo^paxrav /cal OVK ecrrw eiirelv w? ravra eirpar-
TLKTCLV,
5 BiaBox>]V.
rev etSa)9 ov Trpocre^ovra TTJ Map/eta TOV \^drwva' Kvovcrav yap avrrjv rore Tvy^dveiv \eyovcnv. 6 8' ovv Kara)^ op&v Ti]v TOV *QpTr)
Kal TrpoOvfjLLav OVK dvreiTrev, aXV ^XtTTTrro Tavra (TVvBot;ai, TW Trarpl &)9
ovv 6
tX7r7ro9 evrev^Oel^
OVK
a'XXco9
eveyyvricre
(j)r)
Beli>
rrjs
eyvti)
Trjv
rrjv
^lapKiav
rj
TOV Kar&)f09 avTov Kal avveyyvcovTos. /u,ev ovv, el KOI ^povoi^ vcrTepov evTi
yu-ot 1
294
TO TWV yvvaLKwv Trpo'kaftelv
fc6pfvov Coraes supplies olnov.
e
CATO THE YOUNGER,
xxv. 3-5
ing more offspring than enough, burden and imMorepoverish a husband who does not want them. over,
make
in heirs among worthy men would abundant and widely diffused in their and the state would be closely cemented
community virtue
families,
together by their family alliances. And if Bibulus were wholly devoted to his wife, Hortensius said he would give her back after she had borne him a child, and he would thus be more closely connected both with Bibulus himself and with Cato by a community of children.
Cato replied that he loved Hortensius and thought highly of a community of relationship with him, but considered it absurd for him to propose marriage with a daughter who had been given to another. Then Hortensius changed his tactics, threw off the mask, and boldly asked for the wife of Cato himself, since she was still young enough to bear children, and Cato had heirs enough. And it cannot be said that he did this because he knew that Cato neglected O Marcia, for she was at that time with child by him, as we are told. However, seeing the earnestness and eager desire of Hortensius, Cato would not refuse, but said that Philippus also, Marcia's father, must approve of this step. Accordingly, Philippus was consulted and expressed his consent, but he would not give Marcia in marriage until Cato himself was 1 This present and joined in giving the bride away. incident occurred at a later time, 2 it is true, but since I had taken up the topic of the women of Cato's household I decided to anticipate it. 1
It is plain that Cato divorced Marcia ; otherwise her father could not have given her in marriage to Hortensius. 2
Probably in 56 B.C.
295
PLUTARCH'S LIVES XXVI.
Ta>v $6 Trepl TOV AevrXov dvaipeOev-
TOV Katcrapo?
TCDV, real
Bie/3\tj0rj
real
tcaTa
wv
el(rr)yye\Btj ical
ra
et? TOV Brj/J,ov VOGOVVTCL KOI
TroXXa
TroXtreta?
rfjs
Bie(f)8ap/uiva
Trepl
(TV fyK\r)rov
Tr)V
77y?09
6 Kdrayv ava\afteiv TOP airopov TO
avvdyovTOS irpos avrov,
teal
eTretcre
/3ov\r)i>
TTJV
teal
ro? evtaucriov %L\IWV real ^>LaK,oalwv KOI rd\,dvTwv irepLfyavMS Se rfj ravrrj real ^dpin rfjs dvretA,^? e/ceiwq? 2 &aXf$et
<
)
real
VQ^OV eypaifre TIo/jiTnjiov M.dyvov fierd TMV Svvd/^ewv et? 'IraXtai^ real TrapaXafiovra ad>^eiv TTJV TTO\LV, ct>9 VTTO KaTi\iva Kivbvvevovaav. rjv B TOVTO euTTyoeTT?;?, epyov 3e TOV VO/JLOV real reXo? e aai TO, irpdy/jiaTa HofjLTrrjiw real Trapabovvai r)jfjioi>Lav. 76^0^6^779 5e ^01^X779 real TOV Kaawr/ye, levau
3
Kara ra^o?
ov%, wcTTrep elwOei, TU>
T6)z^o9
fJLTT(JOVTO^, ,
teal
0e\s
real
avTov real
Kdrwv
296
MereXXwi/
reaTafoviaas
6
oitciav del
MeVeXXo9
a>9
e^eTcecrev, 0)9 {3ia
SiaTrpa6/jivo$. real
Tcdcn
acfioo'pMS
TTTIO-CTOVTOS et9
\6yovs Opa&els
4 j3ov\rj
Be
TYJV
rea
MereXXw
aXX' 7TLIKT} TToXXa KOL /JieTpia TTapreXo9 Be real Trpo? Serjcreis Tparro-
cr^rj/jia
rot?
OVTW
Bij
real (pwvrjv real
a/\Xoi?
Trdvra
/neTa(3a\u>v 6
\6yov,
3iareTau,e^a)9 OTL
e
CATO THE YOUNGER, XXVI. Lentulus and and Caesar,
xxvi. 1-4
his associates
were executed,
view of the charges and accusations made against him to the senate, took refuge with the people and was stirring up and attaching to himself the numerous diseased and corrupted elements in the commonwealth. Cato was therefore alarmed and in
persuaded the senate to conciliate the poor and landless multitude by including them in the distribution of grain, the annual expenditure for which was twelve
hundred and fifty talents. 1 By this act of humanity and kindness the threatening danger was most successfully dissipated. Then Metellus, who hastened to take up the duties of his tribuneship, began to
hold tumultuous assemblies of the people, and proposed a law that Pompey the Great should hasten with his forces to Italy 2 and undertake the preservation of the city, on the ground that it was imperilled by Catiline. Now, this was a specious proposition but the end and aim of the law was to put matters in the hands of Pompey and hand over to him the supreme power. The senate met, and Cato did not, as was his custom, attack Metellus with vehemence, but gave him much fitting and moderate advice, and finally, resorting to entreaties, actually praised the family of Metellus for having always been aristocratic in sympathy. Metellus was therefore all the more emboldened, and, despising Cato as a yielding and timorous opponent, broke out in extravagant threats and bold speeches, intending to carry everything through in spite of the senate. So, then, Cato changed his looks and voice and words, and concluded a vehement speech with the declaration ;
1
Cf.
the Caesar,
viii. 4.
8
Pompey had just finished his conquest of Mithridates and was on the way home from Asia (62 B.C.). 297
PLUTARCH'S LIVES avrov Tlofnriy'ios ov rrapearai yiie#' oirXcov et9 rrjv 7ro\iv, etcelvo rfj ftov\f) rrapeo-rrjo-ev, 009 ovoerepos f^ev
KaOearrjKev ovoe ^pfjrai \oyiG fjiols acr
MereXX-ou TroXtreta fjLavia Si* o\eQ pov KOI (frepo/jLevrj 7T/3O? v7Tp/3o\i]v Gi>y%v
[lev
r)
Katc'ias
<7tacr/u,o?
vTre/o
XXVII.
'E-Trel
o 8r}/u,o? /cat
dyopav
2
era/30?
TWf KCL\WV
/cal
Bi/caicov dycovi^o-
^e rrjv tyfjtyov vTrep rov
MereXXw
e^ueXXe,
reraj/jLevoi
^,ev
oVXa
KOL
QepaTrovres eVl TO iroBovv /cal Trapr/aav,
fjLOi'OfjLa^oL
O:\nriSi IIo/x7r?;io^ v7T)jp%6 TOV &ijfj,ov OVK o\iyov, rjv Se /jLeyd\rj /cal drrb Katpw/jirj GTpaTrjyovvros Tore, Kdrcovi Be oi
Trpwroi TWV TroX.i.'Ttov (Tvvi^avaKTOW /cal
avrov /car^eta eVtou?
eV avropoi? /cal
yvvai/ca
3 /cpvoixras.
real
avro?
fcal
aertrou?
6Wa?
el^ev,
ware
BiaypvTrvtjcrai
uvrep
avrov
^er*
\oyio-/j,oi<;,
d8e\(f)ds Tror^icoyLteVa? 8' at aoVco?
rat
vrv%ti)v Trdai KOL 7raprjyopy](ra^, /cal Trepl belirvov, wcnrep eltodei, KOI WKTepevcras, v ra)v avvap^ovrwv, Mivv/ciov epfjiov, rrfyepOij' /cal tcaTeftrjaav et?
b\lywv 4
fJLev
avTOvs
TrpOTre/uLTrovrwv,
dyopdv,
TroXXco^ Se
aTravTWVTCov /cal
298
CATO THE YOUNGER, that while he lived
xxvi. 4 -xxvn. 4
Pompey should not enter the The senate was thus led was in his right mind or
city with an armed force. to feel that neither man
using safe arguments, but that the policy of Metellus was madness, which, through excess of wickedness, was leading on to the destruction and confusion of all things, while that of Cato was a wild ebullition of virtue contending in behalf of right and justice.
XXVII. When the people were about
the
law.,
in favour of
to vote on Metellus there were armed
strangers and gladiators and servants
drawn up
in
the forum, and that part of the people which longed for Pompey in their hope of a change was present in large numbers, and there was strong support also from Caesar, who was at that time praetor. In the case of Cato, however, the foremost citizens shared in his displeasure and sense of wrong more than they did in his struggle to resist, and great dejection and in his household, so that some of his fear reigned <5 friends took no food and watched all night with one another in futile discussions on his behalf, while his He himself, howwife and sisters wailed and wept. ever, conversed fearlessly and confidently with all and comforted them, and after taking supper as usual and passing the night, was roused from a deep sleep by one of his colleagues, Minucius Thermus and they went down into the forum, only few persons accompanying them, but many meeting them and ex;
horting them to be on their guard. Accordingly, when Cato paused in the forum and saw the temple of Castor and Pollux surrounded by armed men and its steps guarded by gladiators, and Metellus himself sitting at the top with Caesar, he turned to his friends
299
PLUTARCH'S LIVES " elirev,
5
TT\OV
/cal
a/m
evOvs
8'
teal
"*fl dpaareos," (f)L\ov<$, Sei\ov, 05 tfa$' evo? dvo-
TOVOVTOVS ecrTpaToXoyrjcrev."
yvfjivov
efido'i^e (JLETCL roO Sepaov. x ol ra9 avaftdaeis aiiTols
o~Trjcrav
aXkov
rou?
vrpo?
avdpairrov
/cal
ovSeva Traprj/cav, rj yLtoA,f? e Kara)^ TOP Moi'Z'aTtoi' dvijyaye- /cat fiaSi^wv ev0vs ft)? el^e KaOi^ei /xea-ov /jL/3a\oov eavrov rov MereXXou Aral TOU Katcrapo?, w
TT}? ^et/^09 o
6 Siarcotyai TTJV
pycrav, ol
Kcucelvoi
KOLVo\o
fj,ev
%apiVT<$ Oeaad^cvoi Kal
8e
aavTes TO Trpbcrwjrov Kal TO
fypovri/jLa
Kal
TO
Odpcros TOV Karw^o? eyyvTepco TrpocrrjXdov, Kal BieKeXevcravTo TW /ie^ Kar&m Oappelv, e
aXXr;Xoi9 tfeu avcrTpe^ecrdai. Kal Tr)v e\ev9epiav Kal TOV virep
XXVITI.
TOU vTrtjpeTov TOV 3r/ TOV Be Kara)^09 ou/c
"Ei^^a
TOV Be MereXXof 7rapa\a{36vTOS Kal dvayivwcrKovTOS, o uev Xarco^ e^/>Traae TO /3i/3\iov, 6 Be e)ao9 avro <7ToLtaro9 rou MereXXou TO^ VOJJLOV eTnaTa/JLevov Kal \eyovTos eVecr^e TT} %efpl TO CTO^OL Kal TTJV (fxavrjv aTre,
2 K\eicrev, o
d^pt
ov,
dywva
opwv
d/*a%ov
rrpos
dywvL^ofjievov^, Kal TOV Sij/jiov TO avfj-tfiepov Kal Tperro/j-evov, 2
drroOev
o7rXtTa9
eTTiTpe^eiv.
yueTa Se
yevofjievov
(j)6/3ov
TOVTOV
rrdvTwv GLacrKe^acrOevTwv vrrocrTavTa 1
o.i/To'is
followed in the MSS. by
Bekker delete 2
300
airoBev
TOi/9
MeTeXXo9
;
Sintenis corrects to
Kaltwasser
:
ofrcoflev
e*etVoi,
JJLOVOV
TOV
which Coraes and
fVet'cots.
(from his house).
CATO THE YOUNGER, and said
"
xxvu. 4 -xxvm.
2
What
a bold man, and what a coward, an army against a single unarmed and defenceless person At the same time he walked Those who were ocstraight on with Thermus. cupying the steps made way for them, but would allow no one else to pass, except that Cato with difficulty drew Munatius along by the hand and brought him up and walking straight onwards he threw himself just as he was into a seat between Metellus and Caesar, thus cutting off their communication. Caesar and Metellus were disconcerted, but the better citizens, seeing and admiring the countenance, lofty bearing, and courage of Cato, came nearer, and with shouts exhorted him to be of good heart, while they urged one another to stay and band themselves together and not betray their liberty and the man who was striving to defend it. :
to levy such
'
!
;
XXVIII. And now the clerk produced the law, but Cato would not suffer him to read it and when Metellus took it and began to read it, Cato snatched the document away from him. Then Metellus, who knew the law by heart, began to recite it, but ;
Thermus clapped a hand upon his mouth and shut At last, seeing that the men were speech. making a struggle which he could not resist, and that the people were giving way and turning towards the off his
better course, Metellus ordered men-at-arms, who at a distance, to come running up with
were standing
terrifying shouts.
This was done, and
all
the people
dispersed, leaving Cato standing his ground alone
301
PLUTARCH'S LIVES Karwva
KOI
3
VTr*
avrou
real
KOI
\i6ois
^aXXo^evov
civwOev ov TrepieiBe
Moup^a?
KaTifyoprfOei^,
o rrjv Bi/crjv cfrvyutv
aXXa
rrjv TrjfSevvov
polo"^o pev os Kal fiowv avacr'xelv rot? /3d\\ovcri, real reXo? avrov TOV Kdraiva TrelOwv /cal TT
irrvcro'cov, et? TOI^ veu>v
'Evrel ^e KarelSev 6 fifj/jia
/cal
Si
(fivyrjv
TWV kiocncovpwv a MereXXo9 pi]/jilav Trepl TO ayopas TMV evavriovfAerwv,
Travrdiracn Trefcr^ei? Kparelv efcehevcrev 7rd\LV TOU? 07T\0(j)6pOVS, KOi 7TpO(7\0a)V 4
avros
aTrievat,
7re%ipi Trprreiv ra Trep TOV VOJJLOV. rae&)9 tt^aXaySo^re? eavrovs e/c
o
Se evavrioi
/cal
0appa\eov, ware
TO??
irepl
MeTeXXoi/
TOV
5eo? olo/jievoi$ O7r\c0v irodev avTOvs fTTKeeaQai, Kal /cal
fieveiv,
aXXa
(fievyetv
aTravras diro TOV tKelvwv, TOV Be
5 ovTO) Sr)
Trpoae\66vTO<;
/cal
CTTippcticravTos
TOV
TO,
/JLV
Sijfjiov,
OL
CTraivecravros,
T
TO,
8'
TroXXol TrapeTa-
%avro Travrl Tpoirw KaTa\vaai TOV MeTeXXoi',
ij
cXT/TO? dOpoiadelera 7raprjyyi\cv dp%r)0ev
TW KttTom Kal ^lapayzcrQ ai ffTacrtv
a>?
V
XXIX. l
erreiadyovTa
TT/JO?
'PooyitJ?
TOV /cal
/J.(j)V\lOV.
'O Se MeTeXXo? auTo?
Qpacrvs
CTL,
opMV Be
Tr\riy /ieVou? KO/j,i&f) TOV
302
Ty
p,ev rjv aT/JCTTTo?
TOI/? Trepl
KaTa>va
avTov
teal
e/cire-
773
CATO THE YOUNGER,
xxvm.
2 -xxix.
i
and pelted with sticks and stones from above. Here Murena, who had been denounced and brought to trial by him, 1 came to his relief, and holding his toga before him, crying to those who were pelting him to stop, and finally persuading Cato himself and folding him in his arms, he led him away into the temple of Castor and Pollux. When, however, Metellus saw the space about the tribunal 2 empty and his opponents in flight through the forum, being altogether persuaded that he had won the day, he ordered his armed men to go away again, and coming forward himself in orderly fashion attempted to have the law enacted. But his opponents, quickly recovering from their rout, advanced again upon him with loud and confident shouts, so that his partisans were overwhelmed with confusion and terror. They supposed that their enemies had provided themselves with arms from some place or other in order to assail them, and not a man stood his ground, but all fled away from the tribunal. So, then, when these had dispersed, and when Cato had come forward with commendation and encouragement for the people, the majority of them stood prepared to put down Metellus by anv and every means, and the senate in full session announced anew that it would assist Cato and fight to the end against the law, convinced that it would introduce sedition and civil war into Rome. XXIX. Metellus himself was still unyielding and bold, but since he saw that his followers were completely terrified before Cato and thought him utterly 1
Cf.
2
The
chapter xxi. 3-6. steps of the temple of Castor led down to a platform, from which the people were often addressed.
33
PLUTARCH'S LIVES KOI dyopdv, KOI avvayaywv TOV ftr/i^ov a\\a re TroXXa Trepl TOV Karw^o? 7ri<j)dova SifjXOe, /cal favyeiv TTJV TvpavviSa fiocov Trjv e/ceivov KOI et9 Trjv
Kara
rrjv
aeiv
Tlo/J,7rr)iov
aww^ocriav,
rrjv 7ro\iv
ra%v
TOV, wp/jLycrev ev0vs
e)' $ /xerat'o?;ari/^d^ovaav avSpa TOGOV-
t?
2 e/ceivov KaTTfyoptjawv.
ravra
'Acrta^, a>? rjv
ovv
S6a
Trpbs fieydXrj TOV
^^o? ov
fJLircpov drreaKevacr^evov TT}? Tporrov TLVCL rrjv TIo/jL7rr]tov SvvaeV MeTeXXw KaOypii/coros. ert 8e ia<;, /cal
TTJV
v$Ofci/uLr)cre
teal
avyK\i]TOv cDp/jLrj/Aevrjv TOV MereXXo^ ovtc edcras,
a7ro'v^?7(t'e
aXV
evavTiwOels /cal TrapaiTycrdfjievos. o't re 7ro\\ol
re
teal
TO^TOU
Aeu/coXXo? eTraveX-Owv e/c T?}? TO TeXo? /tal T^V So^av a Kiv&vvov r)\6e TOV et9 TIo/jLTTijlos, pfjaOai dpiafjLJBevcrai, Tatov Me/t/itov KaTaGTacnd 'E/e
(TT^areta?,
7^9
avTOV ev TW
e'So^e
Stf/Aw /cal
Si/ca$ ejrdyovTos, e/9
'X.dpLv fjia\\ov
rj
/card e^Oos
'L&LOV.
6
Te Trpb? Kevtco\\ov avTU) TOV,
TW
34
p^i\iav TTJV aSeX^rjv avTO Trpayjma Seivbv r)yov/J,evos, dvTecrTrj M/JL/JLLW, /cal 7roXXa9 vTrepeive &ia/3o\d$ /cal /cal
CATO THE YOUNGER,
xxix. 1-3
invincible, he suddenly rushed off into the forum, assembled the people, and made a long and invidious speech against Cato then, crying out that he was fleeing from Cato's tyranny and the conspiracy against Pompey, for which the city would speedily ;
repent in that it was dishonouring so great a man, he set out at once for Asia, intending to lay these accusations before Pompey. Accordingly, Cato was in high repute for having relieved the tribunate of a great burden, and for having in a manner overthrown the power of Pompey in the person of Metellus. But he won still more esteem by not allowing the senate to carry out its purpose of degrading Metellus and deposing him from his office, which course Cato opposed, and brought the senate over to his views. For the multitude considered it a token of humanity and moderation not to trample on his enemy or insult him after prevailing completely over him, and prudent men thought it right and advantageous not to irritate
After
Pompey.
this, Lucullus,
expedition,
1
having come back from his
the consummation and glory of which
Pompey was thought
to
have taken away from
him, was in danger of losing his triumph, since Caius Memmius raised a successful faction against him among the people and brought legal accusations against him, more to gratify Pompey than But Cato, being related to out of private enmity. Lucullus, who had his sister Servilia to wife, and thinking the attempt a shameful one, opposed Memmius, and thereby exposed himself to many 1 He came back in 66 B.C., and had to wait three years before being allowed to celebrate a triumph. Cf. the Lucul-
lus,
xxx vii.
305
PLUTARCH'S LIVES 4
reXo?
Karrfyopias.
ce,
T/}? ap-%f)<; e
wcne
Tvpavvioos, TO&OVTOV efcpJirrjcrev Mefj,/j,iov avTOV dvajKcicrai, TWV BIKWV
&)?
real
TOV
fyvyelv
fiev
ovv
TOV
Aeu/coXXo?
dywva.
eri H,CL\\OV
6pia/j,/3evcra<;
eVe^uero
TOI>
a7roo~Tf)vai
rfj
epvfjia /cal 7rp6/3\i]/Jia f^eya
XXX. 7ravi(t)i>,
Se /jieya? CITTO T/}?
Ho/jLTTijios
Kal
\ajjL7rp6rrjTL /cal TrpoQvfjiiq
rfi
7T7nK$ft>? ovBev av SerjOels
fj^
,
7rpOV7T/J,\frV CL^IWV T
2
auro? Trapwv &e
iT\ei(TTtov
Tleicrc&vi
i
KOI
o-vvap^aipeaidar). ov rrjv dvaftoiXrfv
vTreiKovrcov,
Kara)^
6
av
a\Xa
fjyov/jLevos,
TTJV e\rri^a
KOL
rrjv
irelpav
TOV Tlo^rrrjiov /3ov\6TTfV
/jLT(TTr)Cr
TOVTO TOV
^iT(ipa^" Kal
W KCLTWVI ^AovvaTiOV,
fiev
vofjii^wv
ov
/Aiftpa
Trpocr-
yevo^evWy fjL6T67rejAeraipov avTov" Kal Svo TOV fj,rj
^>tX&)
7rpa/3vTpav eavTw yvvaiKa, TIJV 8e Tive$ &e <$>acnv ov TWV d$e\,
3 T&> VIM.
TWV dvyaTepwv TTJV ^vrjaTeiav yeveadat. TOV e Movi>aTiov TavTd 7T/30? TOV K.a,TO)va Kal TTJV yvvaifca
Kal
v7repri
306
ra? TTJV
a^eX^a?
olrceiOTrjTa
al
/j.ev
Trpos TO /jLye@o<;
CATO THE YOUNGER,
xxix. 4-xxx. 3
slanderous accusations. Finally, however, though he was on the point of being ejected from his office on the ground that he exercised tyrannical power, he so far prevailed as to compel Memmius himself to desist from his accusations and shun the contest. Lucullus, accordingly, celebrated his triumph, and therefore clung still more closely to the friendship of Cato, finding in him a great bulwark of defence against the power of Pompey. XXX. And now Pompey returned with great 1 prestige from his expedition, and since the splendour and warmth of his reception led him to believe that he could get whatever he wanted from his fellow citizens, he sent forward a demand that the senate postpone the consular elections, in order that he
might be present
in person
and
The majority
assist Piso in
making
senators were inclined to yield. Cato, however, who did not regard the postponement as the chief matter at issue, but wished to cut short the attempt and the expectations of Pompey, opposed the measure and changed the opinions of the senators, so that they This disturbed Pompey not a little, rejected it. and considering that Cato would be a great stumblingblock in his way unless he were made a friend, he sent for Munatius, Cato's companion, and asked the elder of Cato's two marriageable nieces to wife for his
canvass.
of the
and the younger for his son. Some say, it was not for Cato's nieces, but for his daughters, that the suit was made. When Munatius brought this proposal to Cato and his wife and sisters, the women were overjoyed at thought of the alliance, in view of the greatness and high repute of himself,
however, that
1
In62B.o.
37
PLUTARCH'S LIVES d%L(i)/j.a TOV dvBpos, 6 Be Kdrwv OUT ovre {3ov\evo~d/j.evo $ dXXa Tr\r]jel<; evOvs " 4 el7T' BaS^e, Movvdne, /SdBi^e, teal Xeye rrpo?
TO
l
i
}
KaTcov
v a>9
ou/e ecTTt
aXXa
T^
Sia T?}?
evvoiav TToiovvn fyiXidv 7rape^i Trdarjs 774 TncrTorepav oiKeioTTiros, Ofjiripa Se ov 7rpoij(rerai rrj TlojUTrijiov Bo^y KCLTO, TT}? 'E?rl TouTot? r\yQowTO /j,ev al Se ol (f)L\oi, rov KaTwi^o? w? aypoiKov a/j,a KCU 5 vireprjcfravov TTJV anroKpicnv. elra /JLVTOI TrpdraXoocrtyuo?,
&Ltcaia
TCL
l
TLvl
T(t)V
/Lie^
TWV
(f)L\0)V
VTTClTelaV
6
IIoyUTr^i'o?
dp-
yvvaifcas
on
etVo^TO9 ovv rov TOLOVTWV r\v KOivwveiv
real
7ri/ji7r\aa0cu Trpay/jLarcov dvdjKTj TlofMTT^'la)
(>9evra 6 CLVTOV
va-
avva-
Si olfceiorriTOS, a)/jLO\6yovv exelrai /cd\\iov Stare povad/j.6vov. el Be Bet
/3e/3ov\ev(T0ai,
Ta avfjiftdvra Kplveiv, TOV Travros Kdrcov djjbapTeiv
TT/OO?
eoi/cev
6
'
eacra? Trpos Kaicrapa rpaTreaOai KOI 09 TTJV Ilo/jL7r7jLov Bvva/j.iv KOI els ravro avveveyKtov oXiyov TCL fjiev dverpetye 7rpdyfj,aTa, TT\V Be 7ro\tTeiav dvelXev, wv ovOev av 'I
TOV Hojj,7n]iov TrepieiSev,
XXXI. TavTa Xou Be 308
irepl
TWV
/JLEV
ev
<^o/Sr;^et9
d/j,apTij[iaTa TO
CLVTOV erepcp
ovv e/^eXXey
H6vT(p
eTi.
Aevrc6\-
CATO THE YOUNGER,
xxx. 3 -xxxi.
i
; Cato, however, without pause or deliberabut stung to the quick, said at once " Go, Munatius, go, and tell Pompey that Cato is not to be captured by way of the women's apartments, although he highly prizes Pompey's good will, and if Pompey does justice will grant him a friendship more to be relied upon than any marriage connection but he will not give hostages for the glory of Pompey to the detriment of his country." At these words the women were vexed, and Cato's friends blamed his answer as both rude and overAfterwards, however, in trying to secure bearing. the consulship for one of his friends, 1 Pompey sent money to the tribes, and the bribery was notorious, since the sums for it were counted out in his gardens. Accordingly, when Cato told the women that he must of necessity have shared in the disgrace of such transactions, had he been connected with Pompey by marriage, they admitted that he had taken better counsel in rejecting the alliance. 2 However, if we are to judge by the results, it would seem that Cato was wholly wrong in not accepting the marriage connection, instead of allowing Pompey to turn to Caesar and contract a marriage which united the power of the two men, nearly overthrew the Roman state, and destroyed the constitution. None of these things perhaps would have happened, had not Cato been so afraid of the slight transgressions of Pompey as to allow him to commit the greatest of all, and add his
Pompey
tion,
:
;
power
to that of another.
XXXI. These future.
things, however,
Meanwhile Lucullus got
were still in the into a contention
1 Lucius Afranius, elected consul in 61 B.C. for the year 2 60 B.C. Cf. the Pompey, xliv. 3. Cf. the Pompey, xliv.
VOL.
VIII.
L
PLUTARCH'S LIVES 7T/30?
ra
ixfS
avrov
2 TIKQV.
a>?
avyK\^TQ) Kal
VOJJLOV,
Kdrcov ovTO) KXcoStou r
^TO, TOV Tore OpaavraTOu TWV Kaicrapa Trpoa/jyero, rpoTrov TTapacr^o^ro? dp%ijv.
TO crrparia)-
Ka\et,
vo^rfv %(t)pas Be KavTav6a
e^6Kpoucre TOV
6
^r}p.aya)yo)v, fcal
nva
yap
Karcot'o? avrov a-Tro rr}?
Ka?cra/3
'\ftripia (TrpaTTjyLas evravrf/eaw a/xa /j,ev
e/3ov\TO Trapayye\\eLv, 3 eTret Be
Kara
l
yevofjieva}, Kal
6 Uo/iTr^io? ev eirl
aywywv,
yap
(r)l~iovv
TLofjiTrrj'iov
d/j.a
ev
vTrareiav
Be yret
VO^JLOV eBei TOVS [lev dp%Tjv
irapelvai, rovs Be fie\\ovra<; elcr\avveiv
ret^ou?
vTTOfjieveiv, r}%Lov
BoOijvai
Bi'
irapa
Be7ro\\a)v dineXeyev 6 ^o/jLevov^ rrjv
rq>
r)/j,epav
^aipeiv ovv
4 e^eKpovae.
rijs
ereptov alrelorOai TTJV
d
Kdrwv
co? Be
K.aiaapt, \eywv Kal Ttjv (B edcras TOV
Opiafjiftov
o
Kalcrap elae\0a)i> ev8v<; ei^ero HO/JLTT^LOV Kal T^? uTrareta?. aTroBeixOels Be UTraro? TTJV re 'Iov\iav
avrw, Kal crvcrTavTes rjBrj yuer' d\\ijeVl Tr)v iroKiv o jJLev el&efiepe vo/j,ovs rot? Trevrjcri K\r)pov^jiav Kal vo/j,r)V %u>pa<$ BiBovras, 6 eveyyvrjcrev
\wv 5
ol Be Trepl
Aev-
KO\\OV Kal KiKepcova B^Xw rco erepa) T&V TWV crvvrd^avTes eavTovs dvTeTrparrov,
vrrd-
Be
Traprfv
310
rot? vofMOis ^orj6o)v.
CATO THE YOUNGER,
xxxi. 1-5
with Pompey over the arrangements in Pontus (each of them, namely, demanded that his own proceedings should be confirmed), Cato came to the aid of Lucullus,
who was manifestly wronged, and Pompey, worsted in the senate and seeking popular favour, invited the 1 But when Cato soldiery to a distribution of land. opposed him in this measure also, and frustrated the law. then Pompey attached himself to Clodius, at that time the boldest of the popular leaders, and won Caesar to his support, a result for which Cato himself was in a way responsible. For Caesar, on returning from his praetorship in Spain, 2 desired to be a candidate for the consulship, and at the same time asked for a triumph. But since by law candidates for a magistracy must be present in the city, while those who are going to celebrate a triumph must remain outside the walls, he asked permission from the senate to solicit the office by means of others. Many were willing to grant the request, but Cato opposed and when he saw that the senators were ready to it gratify Caesar, he consumed the whole day in speaking and thus frustrated their desires. Accordingly, Caesar gave up his triumph, entered the city, and at once attached himself to Pompey and sought the consul3 After he had been elected consul, he gave his ship. daughter Julia in marriage to Pompey, and now that the two were united with one another against the O state, the one would bring in laws offering allotment and distribution of land to the poor, and the other would be at hand with support for the laws. But the party of Lucullus and Cicero, ranging themselves with Bibulus, the other consul, opposed the measures, ;
1
Cf. the Lucullus, xlii. 6 Pompey, xlvi. 3 f. 8 In the summer of 60 B,C. Cf. the Caesar, ;
2
xiii.
1
f.
PLUTARCH'S LIVES rrjv
TIo/j,7niiov
eV
ov&evl
yeyevrjuevrjv, fyofBelaOai Se fydcrKwv ov rrjv T?) ^a>pa?, aXX' 02' azm raur^;? air aiTrjv oven
fiLoOov ol ^api^of^evoL Kal SeXea^o^re? TO TrX^^o?. XXXII. 'n? e ravra \ya)V TTTJV re /3ov\ijv
Kal rwv
el")(e,
avpwTrwv OVK
e'/cro?
o\iyoL TrapicrTavTO Svcr^epaii^ovre^ rrjv
rov KaL&apns' a yap Kal oXiycopoTaroi, TT/JO?
ol
Qpaavraroi
X^P LV
7ro\\wv, ravra air* e^ovaias v Kal rarreiva)? viro^vofjievo^ rov bfjuov, eirparre' 2 (fcoft'TiOevres ovv e^wpovv Sia /3ia$, Kal Trpwrov
avrw
(lev
rw
7T6(TKe$d(rflr)
Trpo
reXo?
Kal
Karaftalvovri
Bu/3X&)
KO^IVOS,
eTreira
roi?
avrov KarK\ao~av ra? ySeXwi^
fyepo/jievwv
KorcpLwv
pa^ov^oi^ /SaySSou?*
Kal
rro\\wv
(TvvrLrpttHTKoaevcDv ecfrvyov e% dyopds Spo ol \OLTTol rrdvres, eV^aro? Be K.dra)v aTrrjei
Kal aaprvpouevos 1 rovs TroXtra?. 3 ov fjiovov ovv rr)V Stavourjv eKvpwcrav, aXXa Kal 775 7T/30cr"v|r>/^)t,(7ai'TO TT]V o~vyK\r)rov 6/j.ocraL rrdcrav 7ri/3/3ai(t)o~iv rov vofjiov, Kal /3orj0/)(reiv rj jjLijv fjieracrrpefyoiJLevos
av
T? rdvavria Kara rwv
T6? e^ dvdyKtjs,
ueydXa rdt^avres e wuvvaav ovv drravrb MereXXou rov 7ra\aiov rrpdrrr),
urj o/xoo-dvrwv.
vw \auftdvovres, ov
v rj
1
voaov
6/u.oiov
oaoa'ai
K7reo~6vra
Brj/jLOS
Bekker and Sintenis 2 after Emperiua and Sintenia adhere to the MSS.
fj.apTvpd/uevos
Corae's
(cursing).
312
et?
0\rjo~avra irepiel^ev o
,
1
;
CATO THE YOUNGER,
xxxi. 5-xxxn. 3
all Cato, who now suspected that the friendly alliance between Caesar and Pompey had been made for no just purpose, and declared that he was afraid, not of the distribution of land, but of the reward which would be paid for this to those who
and above
were enticing the people with such favours. XXXII. .By these utterances he brought the senate to unanimity, and many men outside the senate supported him out of displeasure at the strange conduct of Caesar; for whatever political schemes the boldest and most arrogant tribunes were wont to practise to win the favour of the multitude, these Caesar used with the support of consular power, in
and humiliating attempts to ingratiate himself with the people. 1 Accordingly, the opponents of Cato were alarmed and had recourse to violence. To begin with, upon Bibulus himself, as he was going down into the forum, a basket of ordure was scattered then the crowd fell upon his lictors and broke their fasces and finally missiles flew and many 2 All the other senators fled persons were wounded. from the forum at a run, but Cato went off last of all at a walk, turning about and protesting to the citizens. Accordingly, not only was the law for the distribution of lands passed, but also a clause was added requiring the whole senate to swear solemnly that it would uphold the law, and give its aid in case any one should act contrary to it, and heavy penalties were pronounced against such as would not take the oath. 3 All took the oath, therefore, under compulsion, bearing in mind the fate of Metellus of old, whom the people suffered to be banished from Italy because
disgraceful
;
;
1
Of.
2 Cf. the Pompey, the Caesar, xiv. 1. 3 Cf. the Caesar, xiv. 2 f.
xlviii. 1.
3*3
PLUTARCH'S LIVES Bio
4 TT}? 'IraXta?.
Kal rov Kdrcova rro\\d
/mei>
al yvvaiKes O'IKOI Sarcpvovacu KaOiKerevov el^ai 6 Kal o/jLocrai, TroXXa Be ol (fri\oi Kal o~vvrjOeis. Be /jLaXicrra o~v/jL7reio~as Kal dyaya)v ercl rov opKov KiKeptov 6 prjrcop, rrapaivwv Kal BiBdcrKcov co?
r)v
rd%a /AW ovSe BiKaiov can
rot?
eyvoocr/jievois
Koivfj fjiovov o'iecrdai Selv direidelv, ev Be dBvvdra) TW yLteracrr^crat TL rwv yeyovorwv dtpeiBelv eavrou
5 TTavrdirao'Lv ,
el Bi
dvorjiov Kal rjv
rot?
^aviKov ecr^arov Be airavra Trpdrrei TTO\IV a^)et? Kal 7ri/3ov\vovcriv wcnrep
rwv el
yu-r)
Karw^
(
rr}?
Karco^o?, Beovrai Be
avrov Kpvs l
Kal
ol
(f)i\oi
irdvre^'
wv
7ri/3ovTrpu>Tov 6 l^LKepwv e\eyev, KXcoStou Bid Brj/jiapxias CLVTLVTTO
elvat,
\evofjievov 6
a
aur^? dywvcov Kal yap 'Pco/i?;?, aXX* rj Pa)f^rj Belrat.
virep
eV avrov fSa&i^ovros. VTTO TOVTWV ^>acrl TOLOVTWV rov Kdrtova \oywv Kal Beijcrewv OLKOL Kal /car*
dyopdv eK^LacrOrfvai
Kal TTpoaeX.Oelv rrpos rov opKov ea^arov drrdvrwv TrXrjv evos Qawvlov rwv (f)i\a)v Kal ,
crvvrjOwv.
XXXIII. elcre(j)ep6
'ETrayO^el?
vo/^ov,
ovv
6
Kaicra/?
d\\ov
rrjv
TrpocrKarave/jLovra rot? drrbpois Kal Trevr^cnv. dvrKal rovrov e\eye Be ouSel? 7T\rjv rov Xarw^o?.
diro rov fiij/jiaros o Kalcrap el\Kev et? Bev p.corrf-
n
fj,d\\ov piov, ovBev ev r
v
apa
Trepl
TT)? rrappriaias,
rov
VOJJLOV
Bia-
CATO THE YOUNGER,
xxxn. 4-xxxm.
i
he would not swear to a similar law. 1 For this reason, the women of Cato's family earnestly and with tears beseech him to yield and take the oath, earnestly, But the one who too, did his friends and intimates. was most successful in persuading and inducing him to take the oath was Cicero the orator, who advised and showed him that it was possibly even a wrong thing to think himself alone in duty bound to disobey the general will and that his desperate conduct, where it was impossible to make any change in what had been done, was altogether senseless and mad moreover, it would be the greatest of evils if he should abandon the city in behalf of which all his efforts had been made, hand her over to her enemies, and so, apparently with pleasure, get rid of his struggles in her defence for even if Cato did not also, did
;
;
;
need Rome, his friends
;
Rome needed Cato, and so did all and among these Cicero said that he
still,
himself was foremost, since he was the object of the plots of Clodius, who was openly attacking him by means of the tribuneship. By these and similar arguments and entreaties, we are told, both at home and in the forum, Cato was softened and at last He came forward to take the oath prevailed upon. last of all, except Favonius, one of his friends and intimates.
XXXIII. Elated by this success, Caesar introduced another law, which provided that almost the whole of Campania be divided among the poor and needy. No one spoke against the law except Cato, and him Caesar ordered to be dragged from the rostra to Cato did not any the more remit his bold prison. utterances, but as he walked along discoursed about 1
In 100 B.C.
Cf. the
Marine, xxix.
PLUTARCH'S LIVES /col
\ejo/jivov
rrapaivovvra Travcracrdai roiavra
2 rro\irevofjLevov<;. Karr](f)6La^,
ercr)Ko\ovOei Be
KOI rov
STJ/JLOV
ftov\r) //era
r)
ro f36\ri(rrov dyava-
Krovv criwrrf) /cal axjdofJLevov, wo~re TOI> KaiVa/sa \avddveiv /3ape<w?
firj
yevecrdai KOI &e>]cnv Trpofjyev.
ov&e
Si] /j,dp%a)v
TI
//,eXXr;
eVel ^e e/ceivos
iroielv,
rjTTrjdels
KOI aSo^/a? o Katcrayo aura? V(f)fjfce ireicras e'^eXecr^at TOV
3 rot? p,evTot
rjv
UTTO
nva
vocals exeivois KCU rat? \dpicri
(reixravTes rov o^Xoi>,
Kaicrap
e^rr](f)L(7ai>ro
J
I\\vpia)v KOI FaXartot? dp%r)v arrdcnys KOI recr(Tapa rdyjjiara crrparias et? Trevraeriav, TT/JOXe70^ro? KaTO>^o? &>? et? drcporrokiv rov rvpavvov
avrol rat? eavrwv ^Inj^oL^ iSpvovai, TloTrXiov 8e K\a>Siov K rcarpiKLwv 6^9 BrjjmoriKov 4 /jieracrrrfcravres drce&ei^av
&tf/jiap'%ov,
7rl
e^eXacret irdvra Trpo? xdpiv e/celvoi? 7ro\ir6v6/jivov, vTrarou? Se Tlei'awvd re KaXrfj K.i/cepa)vo<;
o?
Trovpi'iov,
^
)
W9 tyaaiv
XXXIY. 'AXXa
6/c
ol
ra)V TLoftTrrjiov
rov rporrov avrov
Kaiirep ovrcos
rear ei\r)(f) ores ey/cparcos,
/cal
7r6Xe&>9, TO oe <j>o/3w juepos o/i&)9
etyoftovvro rov
rrepiffaav
316
KatVa/?o? yvvaiKos, Ko\rrwv
rfj?
irarrjp
KOI Taftiviov Av\ov,
ro
v^
Kdrwva.
avrov TO 76 %aX67rco9
/cal
rov
ra 7rpdy/j,ara fjiev
eavrovs /cal /cal
ev ot9
pera rrbvwv
CATO THE YOUNGER,
xxxni. i-xxxiv.
i
the law and advised the people to put a stop to such Moreover, the senate followed him with legislation. downcast looks, as well as the best part of the people in silence, though they looked annoyed and troubled, so that Caesar could not fail to see that they were but he was obstinate, and expected that displeased Cato would resort to appeal or entreaty, and therefore had him led along. However, when it was clear that Cato did not so much as think of doing anything of the sort, Caesar was overcome by the shame and infamy of his course, and by his own secret persuasions induced one of the tribunes of the people to rescue Cato. Nevertheless, by these laws and by other favours Caesar's party so cajoled the people as to get a vote passed giving to Caesar the government of Illyria and all Gaul, with an army of four legions, for five years, although Cato warned the people that they themselves by their own votes were establishing a tyrant in their citadel. They also unlawfully transferred Publius Clodius from patrician to plebeian rank and got him elected tribune of the people, a man who, in order to secure Cicero's banishment as his reward, was using all his political influence for the gratification of the people. For consuls, too, they secured the election 1 of Calpurnius Piso, who was Caesar's fatherin-law, and Aulus Gabinius, a man from the lap of Pompey, as those say who knew his ways of life. ;
XXXIV. But although they had in this way usurped the power, and although one part of the citizens was made submissive to them by gratitude and the other part by fear, nevertheless they were afraid of Cato. For even when they did prevail against him, it was with difficulty and toil and not 1
For the year 58
B.C.
317
PLUTARCH'S LIVES K al
fjirj
2 ^ecrOai
X W P^
a>lo 'xvvris,
/toXt?
dviapov
l
KXft)&t09 ovBe Tft)i/o9
real
real
rjv
ftia-
6
Trpoa-avres.
KiKepwva fcaraXvaeiv ^\7Ti^e
dX\d
Trapovros,
Kdrcova
aXX' eXeyxopevovs
Be
Ka-
rovro
\6yovs avrw TrpocrrfveyKev
co?
TTCLVTWV
eKelvov rjyovjjLevos avSpa 'Pw/uLaiwv KaQapcorarov epyw SiSovai Tricmv erot/Lto? earr TroXXaw yap alrovjjiivwv ap*)(r]V
eKlvov 3
rrjv
eirl
r)yel(T0ai
airocrrakrivai JJLOVOV /cal Si&ovai rrjv ^apiv
rov
Be
Kara^o?
ava/cpayovros Trpdy/Jia KOI
7rp07rr)\atcia/ji6<;,
v7Tpr)
KXo68io?
" elireVy teal
UroX
KOI
KvTrpov
KOI SeojjLVO)V
el
/cal
a>?
ov
evebpa
TO
%dpis eariv, " QVKOVV"
oXiywpcos,
%dpiv e^et?, dvicojuevos 7r\evcrr]"
firj
Trpocre\0
Trjv exTFefvfyiv
ov
crTpari,ct)Tr)v, ov~% vTTijperrjv eScotce 7T\r)V ypa/jLfAarels JJLOVOV, wi> 6 pev /cXeTrr?;? teal
4 Tro^/309,
are/309
KXwBiov
Be
epyov avrw
en
teal
TreXdrrjs.
rj
Bvo
Trajn009
Be
/cal
Kvirpov
^v^avriwv (frvydBas Kardyetv ort
jr\elcnov
r
apxpvros avrov yeveaOai rov Kdrcova.
XXXY. pwvi
/JLV
Toiavrr) Be Kara\rj
07T\a
Trapr/vecre
/JLTJ
GTacridcrai,
/cal
a\X' VTre/ccTTavra
T>
/caipy
iraKiv
yevea&ai
776
CATO THE YOUNGER,
xxxiv. i-xxxv.
i
without the shame of exposure that they forced their measures through at last, and this was annoying and vexatious to them. Clodius, too, could not even hope to overthrow Cicero while Cato was at Rome,
but since he was scheming for this above
all
else,
when he had come into office he sent for Cato and made proposals to him. He said that he regarded Cato as the purest man of all the Romans, and that he was ready to prove this by his acts. Therefore, though many were soliciting the commission to l Cyprus and the court of Ptolemy and begging to be sent upon it, he thought Cato alone worthy of it, and therefore gladly offered him this favour. But Cato cried out that the thing was a snare and an insult, not a favour, whereupon Clodius haughtily " and contemptuously replied Well, then, if you don't think it a favour, you shall make the voyage as a punishment," and going at once before the people he got an edict passed sending Cato on the mission. :
Moreover, when Cato set out, Clodius gave him neither ship, soldier, nor assistant, except two clerks, of whom one was a thief and a rascal, and the other a client of Clodius. And as if he had put a slight task upon him in the mission to Cyprus and Ptolemy, Clodius enjoined upon him besides the restoration of the exiles of Byzantium, being desirous that Cato should be out of his way as long as possible while he
was tribune.
XXXV. Subjected to such constraint as this, Cato advised Cicero, whose enemies were trying to banish into him, not to raise a faction or plunge the city
war and bloodshed, but to yield to the necessities of the times, and so to become again a saviour of his 1
A younger brother of Ptolemy Auletes
the king of Egypt.
319
PLUTARCH'S LIVES KaviBtov Be riva TMT KuTT pov eireiOe TOV IlToXe^ KiV oure ^prj/jidrwv OVTG
TrarpiSos,
TT}?
(j)i\a)v Tr/ooTTfc'/rvJra? et9
avev /J^d^rj^ evBed fiiaxro/jievov
JJLOLOV
>
W
lepcocrvvrjv
yap avry
ev Tld
ava^evrav. Be
TOVTW IlToXe/iato?
UTT'
0/377)9
7^1^09
/^at ei^
jv 7T\ea)v, a>9
avrov
6
Alyvrrrov
Siatyopas
IIo/ATT^i'oL' /cal
Kaia-apos
Swd/uLecos Kara^ovrcov,
fjiera
roi/9
Tr/309
'A\ej;dv&peiav,
evTv^elv rw erceivov
3 a>9
Karco^ ervy^ave fjiev cov K0i\ia<$ fcdOapaiv, rjtceiv Be TOV ITroXe-
avTov i^eiv.
Tore
7T6/3t
fjiaiov,
el
o
$e
fiovXoiTO, K6\6i>cra<; ?r/309 avTov,
&)9
5e
T]\dev y OVT aTravTTJ&as OVTC vTre^avaa'Tds, aAA,' TCO^ 7rtTV%6vT(i)v daTraa-d^evos real KaOia>9 crat, /feXeu<7a9, Trp&Tov CLVTOLS TOVTOIS BieTapa^e,
eW
Qavfjid^ovTa
Tr/009
TO SIJ/JLOTIKOV Kai \ITOV avTov
KaTacrKevr/s TTJV VTrepo^riav fcal /3apvTr)Ta TOU 4 ijOovs. errel Se KOI Bia\eye<jdai irepl TWV Ka0' rr/9
avTov dp^dfievos rjKpodaaTO \6ya>v vovv TTO\VV e^ovTcov fcal Trappiicriav, eTTiTijjiwvTos avTM TOV KttTO)^O9 fcal Bi&dcr/covTOS
\i7rwv
oaais teal
BoopoBoKiais
A.iyV7TTOV,
320
ocrrjv ev^aifJiovlav aTro-
eavrov VTroTid^cri teal
\a.Tpeiais
7r\eov^iai<;
<7VJJi/3oV\6l>OVTO
TWV
real
ev
CATO THE YOUNGER,
xxxv. 1-4
He also sent Canidius, one of his friends, 1 Cyprus in advance, and tried to persuade Ptolemy to yield his kingdom without fighting, promising that his future life should not be without wealth and honour, since the Romans would give him a priesthood of the goddess in Paphos. He himself, however, tarried at Rhodes, making his preparations and country. to
awaiting his answers.
Meanwhile Ptolemy the king of Egypt, who had quarrelled with the citizens of Alexandria and forsaken the city in wrath, and was now on his way to Rome in the hope that Pompey and Caesar would restore him again with an armed force, wished to have an interview with Cato, and sent a messenger to him, expecting that Cato would come to him. But Cato, as it chanced, was taking a course of medicine at the time, and bade Ptolemy come to him if he wished to see him. And when Ptolemy had come, Cato neither went to meet him nor rose from his seat, but greeted him as he would any ordinary At first Ptolemy visitor and bade him be seated.
was confounded by the reception itself, and was amazed at the contrast between the haughtiness and severity of Cato's manners and the plainness and But after he had begun to simplicity of his outfit. converse with Cato about his own situation, words of For great wisdom and boldness fell upon his ears. Cato censured his course, and showed him what great happiness he had forsaken, and to how much servility and hardship he was subjecting himself in dealing with the corruption and rapacity of the chief
men
at
were
all
Rome,
whom Egypt
turned into money. 1 Cf.
could scarcely glut if it Cato also advised him
the Brutus,
iii.
1.
321
PLUTARCH'S LIVES xal BiaXXdrreaOai rot9 7ro\irats, avrov
Kal
xpijaOai ro?9 erceivov Xoyia/jLois TWV
&e VTTO
XXXVI. 'O Be ev KvTrpp TlToXeftato? evrv^ia nvl rov Karwi/o? kavrov (anaKois a.7reKTive. auro?
fjLv eyva) ir\elv et?
^v^avriovs,
TT/SO?
Be
ILinrpov e^eVe/x^e TOP dBe\(f)iBovv ISpovrov, ov Trdvv TI Trtcrrevctiv rq> KaviSiq*. TOU? Be
ouTft)?
et?
KvTrpov
TroXXr}? Kal (3acrC\iKr)<$ ev
eirXevaev. K7r(x)/j,acrt,
ovcrrjs
Be
Kal rpaire^aL^
Kal \i0ois Kal Trop(f>vpai5 KaraffKevrj^, rjv eBet Trpadelcrav eapyvpia-0fjvai, Trdvra (BovkofJLevos e^aKpifiovv Kal Trdvra Karareivetv et? aKpav ri/j,rjv Kal Trdcriv avros irapelvai Kal Trpoadjetv rov ecr^arov eKXoyicr/jiov, ovBe rot? eOdcn rr}? dyopd? eTTicrrevev, d\\d VTTOVOWV o/ioO rrdvras, vTrrjperas, ' ^ ' \ / J. f KijpvKas, o)vrjra
322
-\
f-\
>
> e>
I'll
CATO THE YOUNGER,
xxxv. 4 -xxxvi. 3
sail back and be reconciled with his people, holding himself ready also to sail with him and help Then the king, as if effect the reconciliation. brought to his senses by Cato's words after a fit of madness or delirium, and recognizing the sincerity and sagacity of the speaker, determined to adopt his counsels but he was turned back to his first purpose by his friends. However, as soon as he reached Rome and was approaching the door of a magistrate, he groaned over his own evil resolve, convinced that he had slighted, not the words of a good man, but the prophetic warning of a god. XXXVI. But the Ptolemy in Cyprus, fortunately And since the for Cato, poisoned himself to death. king was said to have left much treasure, Cato determined, while sailing himself to Byzantium, to send his nephew Brutus to Cyprus, since he did not
to
;
Then, after reconciling altogether trust Canidius. the exiles and citizens of Byzantium and leaving the Now, there city in concord, he sailed to Cyprus. were many furnishings of a princely sort, such as beakers, tables, precious stones, and purple vestments, which had to be sold and turned into money.
So Cato, wishing to treat everything with the greatest exactness, and to force everything up to a high price, and to attend to everything himself, and to use the utmost calculation, would not trust even those who were accustomed to the market, but, suspecting all alike, assistants, criers, buyers, and friends, and at himself with the purchasers and encouraging each one to bid, he thus succeeded in For this reason selling most of the merchandize. he gave offence to most of his friends, who thought that he distrusted them, and Munatius, the most last talking privately
323
PLUTARCH'S LIVES TLOV et? opyrjv o\iyov Sew amj/cearov yevo/nevyv eveftakev, coare Kal Kaicrapi, ypd<j>ovTi \6yov Kara
TOV
KaT&>w>9 TriKpordrrjv TOVTO TO yuepo?
XXXVII.
'O
MovvaTios
fjLevTOi
ovtc
r?}?
aTTiarria
TOV Karw^o?, aXX' e/ceivov f^ev oXiywpia vrpo? auTov, auTOu Be TIVI ^rfKoTViria TTyOo? TOV Kavi&iov Kal yap avro? laTOpel yeve&tfcu TTJV opyijv.
yu-ei^
@pao~ea?
et?
fjLevrfv
TOV Kar&)^O9
irepl
crvyypafji/jLa
2 \i(TTa
Kinrpov
7rrjKo\ovdrj(T6.
crrcevcopov/jievov
iw,
w?
TJTTOV
BLO,
aiTiov TOV
otOyLtei/o?
TT'IGTIV
rj
"
TO>
Trpoarj/cei Ti/J,dcrdai
/cat
BS
e/j,7reiplav
eTepwv fjia\\ov,
d(^Lyp..vu), KaOapG) Be fyaivofjievti)"
P.OVOV avTO) IJLOVW
yuer/ota?
[jucrelv
'Evrel /cal (TV," (fidvai,
a^fStw ^e teal
ov
fieTpiw?
OTI Kivbvvevei TO \iav
^i^crt @eo(/)pa(TTO?,
"
Ovpas aTTWCfBr]vai, Kara^o? OIKOI avv TU> Be
/JiejuL-^d/jiVO
a7ro/c/3tcrea)9,
7raprjfj,e\rj-
eVt
Be
TOV
TL
/ua-
\eyei Be {/crre/oo?
Kal \a/3elv
dcfriKeadai,
%evlav, e\6cbv
at
e^eSco/cev,
SfaXe^eWa
TOV
e
raOra
Karw^a
TOV KaviBiov e^evey/celv. alaQopevos ovv auro? OVT6 67rl BeLTTVOV Tl OITCLV OVT6 Koveiv Ka\ovjJLvo<$. aTreikovvTOS Be TOV wa-jrep elcodacn TWV dweidovvTcov, eve^vpa K7r\evcrai 324
/cal
TTO\VV
CATO THE YOUNGER,
xxxvi. 3 -xxxvn. 3
intimate of them all, he threw into a rage that was well nigh incurable. Hence Caesar also, when he wrote a discourse against Cato, 1 dwelt most bitterly on this part of his denunciation.
XXXVII. Munatius, however,
states that his anger from Cato's distrust of him, but from his inconsiderate conduct towards him, and from a certain jealousy which Munatius himself felt towards For Munatius himself also published a Canidius. treatise about Cato, which Thrasea chiefly followed. Munatius says that he came to Cyprus after the others, and found that no provision had been made he says, too, that on going to for his entertainment Cato's door he was repulsed, because Cato had some engagement inside with Canidius. He says, further, that his measured protest met with no measured reply, for Cato told him that excessive affection, according to Theophrastus, was likely to become a " And so thou ground for hatred in many cases. arose, not
;
too," said Cato, tion for me, art
"by
reason of thine especial affec-
vexed to think thyself less honoured than is meet. Canidius I employ more than others both because I have made trial of him, and because he came at the very first, and shows I trust him himself to be incorrupt." This private conversation, however, between himself and Cato, Munatius says was reported by Cato to Canidius, and that therefore, when he heard of it, he would no longer go to Cato's table, or visit him, or share his counsels, when he was invited. Further, Munatius says, when Cato threatened to take security from him, as the Romans do in the case of those who refuse to obey orders, he paid no attention to the threat, but sailed away, ;
1
See chapter
xi. 4,
and note.
325
PLUTARCH'S LIVES 4
%povov ev opyfj BtaTe\LV elra rrjs Map/aa? (en
Bap/to, KK\7j/j.6VOv^
Trl
BeiTrvov, etVeX-
Oovra Se vo'Tepov TOV KuTwva, TO>V a\\u>v fcaraOTTOV KaTatc\i0eir). TOV Se Kei/Jievtdv, epcordv Bap/ca K6\ei>(TavTOs OTTOV j3ov\6Tai, irepL^Xe^rd^[ovvdriov KCU irepie\06vra
fievov ei7relv OTI jrapa
avrov KaraK\L0r)vat, ir\iov
7r\i]criov
5
Be
d\\a cj)i\o<})poi>}]craa'0ai irapa TO SeiTrvov. r^? Map/eta? &eo//,ej7? TOV IJLZV Kdrayva 77730?
avTov,
a>?
evTv^elv TL /3ov\6/jivov, atTo? Be
eu>6ev et? Tr]v oiKiav real VTTO TT}? Ma/?/cta? KaTacryG.Qr)vai l^e^pi TrdvTes aTrrjXXdyricrav, OVTCO
ij/ceiv
Be elcre\9ovTa TOV
Kara^a
d/ji(f)OTepas
Taura
ovv ov% rjTTOV olofAevoi T0)v
fiev
Kal yueyaXw^ Trpd^ecov Tiva
vTraidpcov
XXXVIII. piov rdXavra cos
KOI 7rept,/3a\6vTa ra? Kal (friXofipo-
daTrddacrOai
TOJ Be
Karam
,
(rvvfyOrj
fj,ev
dpyv-
TCTaK.i<jyji\lu>v diroBeovra,
/AiKpov
Be TOV TT\OV TO
e
TT/JO?
/J,?)KOS
wv exaGTOv
dyyela TroXXa KaTa-
e^copei Buo
Ta\avTa Kal
d^ TrevTaKoor'ias, Ka\a)Biov e/cacrra) rrpocnjpT'rjorev, ov TTJ dpxfj rrpocrei^eTO ev/jbeyedr)?, OTTO)?, el payeir] TO rr\oiov, 2 fiudov TO dpTrj/jia ariiJLaivoi TOV TOTCOV.
e^wv Bia TO,
fjiev
ovv %p)jfj,aTa 7T\r)V 6\i
326
CATO THE YOUNGER,
xxxvu. 4 -xxxvin.
2
and for a long time continued to be angry with Cato. Then, Munatius says, Marcia, who was still living with Cato, 1 spoke with her husband about the matter and when it chanced that both men were invited to supper by Barca, Cato, who came late and after the others had taken their places, asked where and when Barca told him to he should recline recline where he pleased, Cato looked about the room and said " I will take my place by Munatius." So he went round and reclined by his side, but made no further show of friendship during the supper. Marcia, however, made a second request in the matter, Munatius says, and Cato wrote to him, saying that he wished to confer with him about something. So Munatius went to Cato's house early in the morning, and was detained there by Marcia until all the other visitors had gone away. Then Cato came in, threw both arms about him, kissed him, and Such incidents, now, lavished kindness upon him. in my opinion, quite as much as deeds of greatness and publicity, shed considerable light upon the perception and manifestation of character, and I have ;
;
:
them at greater length. XXXVIII. Cato got together nearly seven thou-
therefore recounted
sand talents of silver, and fearing the long voyage home, he had many coffers provided, each one of which would hold two talents and five hundred drachmas, and attached to each of them a long rope, to the end of which a huge piece of cork was fastened. This, he thought, in case the vessel were wrecked, would hold to its deep mooring and indicate the place where the treasure lay. Well, then, the
money, except a very 1
little,
was safely transported
;
Cf. chapter xxv. 5.
327
PLUTARCH'S LIVES eVj/ueXw? e^wv ev Svcrl ftifiXiois ovSerepov dXXa rb JJLCV a7re\ev6epo<s avrov KO/JLL^WV ,
ovoaa
IK
i\.dpyvpos
K.ey%pewv
ava'\0ei'$ ave-
KOL cvvaTTaikeae rot? fyopTiois, rb Se avrb
Keptcvpas (pv\das ev dyopa 3
TWV
/career Ktjvwcre'
Be VCLVTWV Sia rb piyovv irvpa TroXXa KCLIOVat crKi>al real rb
ftL/3\iov
roy? pev ovv
rifyavivQi].
eirKrrofjLteiv
irapbvres, $)i
riiJLe\\ov
aXXa>?
Ijveyfcev.
Se
ov
e^Opovs ol
teal
/3acri\,tKol
rw Kdrwvi rb
et?
TTIGTIV
avrov rou? \6yov$, d\\a TrapdSetj/jia rot? aXXot? cLKpifBeias e^eve^Kelv ^tXoTiyao^yae^o? evevrrep
/JLecnjOrj.
XXXIX.
TiepaiwOels Se rat? vavcrlv OVK e\a6e aXXa irdvres /juev ap^ovrz? KOI Trdcra Be rj ^OV\T), TroXu &e rov SrjfjLOV /ue-
TOV<$ 'Pco/aatof?,
TT/JO? d/ji(j)orepa<;
rov rcorapov, ware rd$ KOL
d7roKefcpv
\L7recr0ai rov avdrr\ovv (f)t\orifj.ia o^rei Kal 2 avrov. /cairot a/caibv eviois rovro efyalvero Kal
on rwv ovre
rov 7r\ovv, eVl 3
i]
1^60)?
inrdrwv Kal rwv &rparr]>ywv avrovs ovre eVe
a7re/3r} TT/OO?
aXXa poOiw
rrjv
o^
e?//?ou? /3acri\iKrjs OVK dvfj/ce irpbrepov
KaOop/jLiaat rbv o~rb\ov et? TO ve&ptov.
aXXa r&v
ov
n/r]V
^prjadrcov TrapaKO/jLt^o/uLevwv $1? dy o pas o re ST^O? 0avjjiae TO TrX^o?, ij re (3ov\rj
328
778
CATO THE YOUNGER,
xxxvm.
2 -xxxix. 3
but although he had the accounts of all his administration of the estate carefully written out in two books, neither of these was preserved. One of them a freedman of his, Philargyrus by name, had in charge, but after putting to sea from Cenchreae he was capsized and lost it, together with his cargo the other Cato himself had safely carried as far as Corcyra, where he pitched his tent in the marketBut because it was so cold the sailors built place. many fires during the night, the tents caught fire, and the book disappeared. It is true that the royal stewards who were at hand were ready to stop the mouths of Cato's enemies and traducers, but neverFor it was theless the matter gave him annoyance. not as a proof of his own integrity, but as an example to others of scrupulous exactness that he ;
was eager to produce
his
accounts,
and he was
therefore vexed.
XXXI X. The Romans
did not fail to hear of his with his ships, and all the magistrates and priests, the whole senate, and a large part of the people went to the river to meet him, so that both banks of the stream were hidden from view, and his voyage up to the city had all the show and splendour arrival
l
of a triumph.
Yet some thought
it
ungracious and
consuls and praetors were at hand, he neither landed to greet them, nor checked his course, but on a royal galley of six banks of oars swept past the bank where they stood, and did not stop until he had brought his fleet to anchor in the dock-yard. However, when the treasure was carried through the forum, the people were amazed at the great amount of it, and the
stubborn
that, although the
1
In 56
B.C.
329
PLUTARCH'S LIVES TWV TrpeTrovTwv
fiera
7raiva)v
KUTGOVL GTpaTrjyiav z^ai $ea? avTov ev cr0fJTL Trepiirop^vpw Oed-
TU>
Kal
TCT?
"ravra {lev ovv o Kar&>^ TraprjTija-aro,
.
Be rbv OLKOvo/juov rrjv
4 \eiav
KOI
rwv (3acn\tKwv \ev6epov
ftovX^v dfyeivai, /jLaprvpjjaas eVt^evTrdreve $e OtXiTnro? 6 TT'KTTIV.
irarrjp TT}? Map/eta?, Kal rpoTrov TLVCL TO TT}? ayo^?}?
ov/c
KOL
t}
Karwz^a
^vvafjus et?
eKdriova TOV crvvdp^ovTO^ TOV QiKiTnrov TO*
BL
d^iw^a
TrepLrf^Oev,
dpeirjv
Si
rj
XL. UTTO KX.wStoL', KaT6\@ti>v /cal Swdfjicvos fjLeya
ra?
&\,TOVS, a? o KXcoS^o? efajxev dvaTO }LaiTLTW\iov, dTrecnraae ftla KCU
KaOel\e TOV KXoo&iov
fjurf
TrapovTos, eVt TOVTOIS
TOV KXwStou
real
areXr} Kal dtcvpa 2
SLV
elvai
ra rore Trpa^OevTa Kal ypa^evTa, Trpoaefcpovcrev 6
Karct)^ avTU) \eyovTi, teal reXo? az^acrra? e
KXwStou oX&j?
TroXtreta?
vofil^eiv,
eirpa^ev, TTJV Trepl rrjv
33
el
Se
fxrjSev
dvaipelorOai
Kvirpov irpay/jiaTeiav Kal
aTTOcrroX^y
vofiifjiov
vyies
dvaipel
r?
Trdcrav fj,rj
ap-%ovTO<s
ocra
avTov
yeyovevai
Trapavo/Aov
CATO THE YOUNGER,
xxxix. 3 -xL. 2
senate in special session voted, together with the appropriate praises, that an extraordinary praetorship should be given to Cato, and that when he witnessed the spectacles he might wear a purple-bordered robe. These honours, now, Cato declined, but he persuaded the senate to bestow freedom upon Nicias, the steward of the royal household, after bearing witness to his care and fidelity. Philippus, the father of Marcia, was consul at the time, and the dignity and power of his office devolved in a manner upon Cato the colleague of Philippus, also, bestowed no less ;
honour upon Cato for his virtue than Philippus did because of his relationship to him. XL. But Cicero had now come back l from the exile into which he was driven by Clodius, and, relying on his great influence in the senate, had forcibly taken away and destroyed, in the absence ot Clodius, the records of his tribuneship which Clodius had deposited on the Capitol. When the senate was convened to consider the matter, and Clodius made
made a speech in which he since Clodius had been made tribune illegally, all that had been done or recorded during his tribunate ought to be void and invalid. Cato contradicted Cicero while he was speaking, and finally rose and said that, although he was wholly of the opinion that there was nothing sound or good in the administration of Clodius, still, if his denunciation, Cicero
said
that,
everything
which Clodius had done while tribune were to be rescinded, then all his own proceedings in Cyprus would be rescinded, and his mission there had not been legal, since an illegal magistrate had obtained it 1 In 57 B.C., after an absence of sixteen Cicero, chapters xxx.-xxxiii.
months.
Cf. the
331
PLUTARCH'S LIVES Trapavo/jicos 1
TOV KXa>Stoi> VOfJLOV SlSoVTO? et?
/j,ev e/c
aipedr/vai
ov
irarpLKiwv
yuera&
BrjfjLOTlKOV ol/COV, 6t
o^, wcnrep d\\oi, yeyovev dp^wv, avTov evOvveiV TOV d^LKijaavra, /ir) \veiv TTJV arvva^Lex rovrov 81 KriOeiaav dp^yv zivai TrpoGrJKOv. TOV Kdrcova, KOI opyfjs o Ki/cepwv ecr% eTravaaro ovov TTO\VV elra
XLT.
'E/C
TOVTOV TLo/JLTTIJLOS KOI ra? "AXTret? Katcra/3t
eTTonjcravTO Koivf) Sevrepav vTrarelav Kal KaTCLGTCLVTes et? avrr)v Kaicrapi p,ev
,
^? d\\ov TOCTOVTOV eTTi-^rrj^L^eadaL %/ooTWV errap^uwv ra? /Aeyicnas KOI
vov, auroi? 8e
wpeis.
crrpartwr^a? 7rl
V6/JL7JCT6L
2 7ro\iT6ia<>
dvBpwv fjievMV,
T?}?
rjyefioi'icis
(Twco/nocria.
fjLTievai
TOU?
{lev
rrjv
oTrep
Kal /caraXucret
rjv
r/}?
TTO\\WV $ Tore
dp^v
aXXou 9
bfyOevTes ev rat? Trapay-
7eXtai? dTrerpetyav, JJLOVOV Be ACVKIOV TlopKia crvvoiKovvTa Trj d$e\(f)f} Karcoi;
e
v^ecrdai, TOV a^ywi^o? ov irepl a/3 xY>}9 6Vro9, d\\d irepl TT}? 'Pwyuata>^ e\ev0epias. 3 /cat fjievToi Kal \6yos e^oopei Sid TOV cruHppovovv- 779 l^rj
eKcrTrjvat,
/jLrjSe
TO? ert T?}? TToXew?
TavTO
r?}9
/ie/30U9, a>9 ou TrepioTTTeov, e/9 /cat IloyU7r7;i'ou &vvdjj,eto
Kyoacrcroi'
(rvve\6ovo~r)s, Tcavidiraaiv vrrepoyKov real ftapelav
ou 5.
332
5.
a^60r;i/at Sinteuis, after
a/peS^i/aj
;
Bekker has
p.*v
Schaefer, for the olv /tfy 5. ai
MSS.
CATO THE YOUNGER, for
him
;
but
it
had not been
XL.
illegal,
2 -xLi. 3
he maintained,
for Clodius to be elected tribune after a transfer from 1 patrician to plebeian rank which the law allowed, and if he had been a bad magistrate, like others, it was fitting to call to an account the man who had done wrong, and not to vitiate the office which had suffered from his wrong doing. In consequence of this speech Cicero was angry with Cato, and for a
long time ceased friendly intercourse with him 2 afterwards, however, they were reconciled. XLI. After this, Pompey and Crassus had a meeting with Caesar, 3 who had come across the Alps, in which they laid a plan to canvass jointly for a second consulship, and, after they were established in the office, to get a vote passed giving to Caesar another term in his command, of the same duration as the first, and ;
to themselves the largest provinces, money and military forces. This was a conspiracy for the division of
the supreme power and the abolition of the constituAnd although many honourable men were getting ready to canvass for the consulship at that time, they were all deterred by seeing Pompey and Crassus announce themselves as candidates, excepting only Lucius Domitius, the husband of Cato's sister Him Cato persuaded not to withdraw from Porcia. the canvass or give way, since the struggle was not for office, but for the liberty of the Romans. And indeed it was currently said among those citizens who still retained their good sense, that the consular power must not be suffered to become altogether overweening and oppressive by the union of the influence of Pompey and Crassus, but that one or the tion.
1
8
Cf. chapter xxxiii. 3. in 56 B.C. Cf.
At Luca,
2 Cf. the Cicero, xxxiv. the Pompey, li.; the Caesar, xxi.
333
PLUTARCH'S LIVES avvLcrravTO
KOI
erepov.
/cal
rov
Trpbs
AO/U'TIOI/
Trapadappvvovres dvTi\a/^/3d-
jap avra)
rwv
/cal
oid Seo9 ev
ToOro
4
Brj
Beiaavres ol Trepl
rov
eveBpav TW Ao/ztrtw KaraftaivovTi op/cal 6 piov VTTO \a/jL7rd$(i)i> et? TO Trebiov. TW o eVicrra? Ao/itTtw fjikv 7rpo<pai,vc0i> real 7T6crwi> ajreOave- fiera Be rovrov ij8rj /cal rwv ixfielcrav
ci\\a)v
Kdrwv,
7rapfce\veTo
fievetv /cal
e/ATTvewai, rov virep Ol 7T/30? TOU? TVpaVVOVS, eiw?
7T\rji>
/uirj
irpoX.i'jreiv,
r^? eKevOepias dywva
TlVCi TpOTTOV XprfcTOVTai Sia rr)\ifcovT(i)v 8rj\ovai dSi/CTjfjidTtov eV dp%f)
avrrjv fBa$i,ovres. XLII. Oi)^ vTrocrravTos
Orjaav
be
rwv
kofjuriov TO
7T/30?
ol/ciav
o
r^arwv,
e/ceivovs
avTiKa0i
Kcmwya
7T/309
ej;ai(f) ^779
T/}9
''v'v' a\\ auTO?
aywvwv
/ca
V
7rpoe\ua)V
TT^OO?
ol
lSia)rr]s.
/JLrj
Se /cal TOVTO
crrpaTrjyLas
r^v vjrareiav /cat TWI^
crvvayayovres
334
8e rov
et9 T^ /cara^wyovTos, ypevTraroi IIoyL67r/;to9 /cal Kpacrcro?, ou/c jVSMfTT"' >v A/3
Seivov, dXX'
2
(frvyrj
AO/UT/OV. Karel^e yap avrbv 6 /caiTTep auro? et? rot' ftpaylova rerpw/cal
fjievos, /cal
rfj
eyivero
(TVVTirpajcr/co/jLevatv
5 Karcoz^o?
TroXXcoy
ex/^?;^>tcra^TO
dyvoovvrwv TOi/9
CATO THE YOUNGER,
XLI. 3 -xLii. 2
other of these men must be deprived of it. So they joined the party of Domitius, inciting and encouraging him to persist in his opposition for many, they said, who now held their peace through fear, ;
would help him when it came to voting. This was precisely what the partisans of Pompey feared, and so they set an ambush for Domitius as he was going down at early morning by torchlight into Martins. First of all the torch-bearer stood in front of Domitius was smitten, fell, and died and after him the rest of the party were
the
Campus
who
;
presently wounded, and all took to flight except Cato and Domitius. For Cato held Domitius back, although he himself had received a wound in the arm, and exhorted him to stand his ground, and not to abandon, while they had breath, the struggle in behalf of liberty which they were waging against the tyrants, who showed plainly how they would use the consular power by making their way to it through such crimes. XLI I. But Domitius would not face the peril, and
house for refuge, whereupon Pompey and Crassus were elected consuls. 1 Cato, ho\vever, would not give up the fight, but came forward himself as candidate for a praetorship, wishing to have a vantagefled to his
point for his struggles against the men, and not to be a private citizen when he was opposing magistrates. But Pompey and Crassus feared this also, feeling that Cato would make the praetorship a match for the In the first place, therefore, they sudconsulship. denly, and without the knowledge of the majority, got the senate together, and had a vote passed that the praetors elect should enter upon their office at 1
For the year 55
B.C.
335
PLUTARCH'S LIVES TOV
%povov, ev
VO/JLI/AOV
avrol
/AT)
Bitten rot? Befcdcracri
TOV
KaTaa/cevdaavTes
dvwjrevOvvov
vai
avTWV
M
erreiTa Bid rov -v/rT^tcr/uaTO? TO 8186-
Bij/jLov rjcrav. *
3
ap^eiv KOI
ev0v<;
crrparrjyovs
real <$)L\ov<s
errl
TIJV crrpaTijyiav BtSovres dpyvpiov, avrol Be rat? e KOI rovrcov co? $epo[Jievais e<e
dperrj real Bo^a Trepifjv, VTT ev Beivo) vroXXo)
iro\\(t)V
rj
a!Sov<;
Kdrwva rfj
rat? tyifyots, ov /caXa>5 et%6 irplaaOai 7ro\6i
(f)V\a)V
eicelvov aTreSe^ev, e^aifyvrjs
o
6KK\r)(Tiav, eWKTfievwv dfyocriovaOai
avTa Kol 4
fJirj^ev
ra
TOL-
eiTLtcvpovv Sioarj/jiias 76^0/^61/^9.
avOis 8e TroXXa)
TW
ijcrd^evoi, etc
dvT\
SeKacr/jia),
rov
TOV ireoiov /3ua Si7rpd-
Karw^o?
atpeQfjvai crryoa-
evOa 8ij \eyerai rovs fiev OVTCO rrapavojjbMS KOI d&LKWS de/Jievov^ rr]v -fyrjfyov evOvs wcrrrep diroo'pdvTas ofyeo-Oai, TO?? 8e a\\oi<; GWIGTO,yaei^oi? Kal dyavaicTovcn Brj/jidp^ov rivos jrapaa"%ovTO $ eKK\r)crLav /caracrTavTa TOV drravTa fiev wa-irep e/c decov eiriirvovv TO, 5 \ovra rf) TTO\GL Trpoenreiv, nrapop^riaai Be TOU? TlofjiTrij'iov /col Kpdcra-ov a>? Toiavra avTols, KOL TOtavrrjs rrjyov.
r
<
Bi' rjv
e'Beiarav
avTO)v TrepiyevrjTai. oliciav
TrpovTre/n^fre
Kdrwva,
TeXo? 7r\r)8o$
Be
pr)
dmovTa
Sintenis, after Schaefer, for the
Coraes and Bekker delete also
33 6
et?
TOCTOVTOV ocrov ovBe 5i
MSS.
T&
CATO THE YOUNGER,
XLII.
2-5
once, without waiting for the time prescribed by law to elapse, duringjvvhich time those who had bribed the people were liable to prosecution. In the next place, now that by this vote they had freed bribery from responsibility, they brought forward henchmen and friends of their own as candidates for the praetorship,
themselves offering money for votes, and themselves But even to standing by when the votes were cast. these measures the virtue and fame of Cato were superior, since shame made most of the people think it a terrible thing to sell Cato by their votes, when the city might well buy him into the praetorship and therefore the first tribe called upon voted for him. Then on a sudden Pompey lyingly declared that he heard thunder, and most shamefully dissolved the assembly, since it \vas customary to regard such things as inauspicious, and not to ratify anything after a sign from heaven had been given. Then they resorted again to extensive bribery, ejected the best citizens from the Campus Martius, and so by force ;
got Vatinius elected praetor instead of Cato. Then, indeed, it is said, those who had thus illegally and wrongfully cast their votes went off home at once like runaways, while the rest of the citizens, who were banding together and expressing their indignation, were formed into an assembly there by a As if inspired tribune, and were addressed by Cato. from heaven he foretold to the citizens all that w ould r
to their city, and tried to set them against Pompey and Crassus, who, he said, were privy to such a course and engaged in such a policy as made them
happen
afraid of Cato, lest, as praetor,
better of them.
And
he should get the
when he went away on his way by a greater
finally,
home, he was escorted
337
PLUTARCH'S LIVES rovs
djja
dTroSeBeiy^vovs
crrpa-
XLIII. Taiov Be ^peftwviov ypdifravTos
VO/JLOV
irapxicov rot? uTrarot?, wcrre TOV fjiev eyovTCL /cal Aifiwjv vfi aury, TOV Be KOi AiyVTTTOV, Ot? /BovXoiVTO 7TO\6/J.LV
KaraaTpefyeaOai vavriKals /cal Tre^/ca?? BvvdeirtoVTCis, ol /^ev a\\oi rrjv avriTr pa^iv KOI
fcal
/j.ecriv
K(i>\vaiv aTreyvcoKores e%e\nrov KOI TO dvreiTrelv, Kdrowi Be dva/3dvn irpo TJ} ty>i(f)0(j)opLas eVl TO /cal (Bov\ofJLevw \eyetv /ji6\is wpwv Bveiv fBrifjia 2 \6^oi> eBco/cav. co? Be 7ro\\d \e*/wv /cal BiBae/chiv teal 7rpo0ecr7ria)i>
Xeyeiv avrov
KaravdKwcre TOV %povov,
e'iwv,
ov/ceri
aAA,' eTTi/Aevovra /caTeaTraaev co? Be real fcdrcoOev /crra-
Trpoae\6()v.
e/a 3
yaycov
ica
avrv
TOU?
ew
/covovras /ca
6 vTrrjpenis e7rtXa/3oyu,ez/o9 /cal rjs yopa? /caTeffr^a-e. /ca
Trpwrov dfyeOeis, teal iraXiv d WTO TT/OO? TO (BrffJia /Aero, /cpavyrjs
ov/c e(f)0ij
TO?? TroXtVai? d/jivveiv. 7ro\\d/cis Be TOVTOV yevofjicvov TrepiTraOwv 6 Tpe/Bcovios ereeKevcrev avrov et? TO Becr/j,a)Ttjpiov ayeaOaf /cal 7T\rjQos eirr)-
KO\ovOi \eyovros a/za avv TO> fiaBi^eiv d/cpowware Beicravra TOV Tpeftcoviov dcfreivai.
pevov, 4
K.afceivr)v pev OVTO) rrjv rj^epav o }Ldrwv /carai'dXcocre' Tat? 5' e)6^? oi>? jj,ev BeBid/j,evoL rwv
7ro\nwv, ou? Be crvaKevaadfJievoi yjapicn /cal Bwpo'\ -\^ ooiciais, eva oe TWV orj fjiap^wv A/cvX\iov ovrAoi? e/c TOV ei'p^avres /3ov\evTrjpiov Trpoe\9clv avTov
'
tt
S^"?
1
/
'
''
r
t
Be
338
TOV K.aTO)va (3povTi]V yeyovevai fio&vTa
-\
780
CATO THE YOUNGER, tlirong than accompanied
all
XLII.
5 -xLin.
4
the elected praetors
together.
XLIII. Arid now Caius Trebonius proposed a law assignment of provinces to the consuls, whereby one of them was to have Spain and Africa under him, the other Syria and Egypt, and both were to wage war on whom they pleased, and attack and subdue them with land and sea forces. The rest of the opposition were weary of their efforts to prevent such things, and forbore even to speak against the measure but Cato mounted the rostra before the vote was taken, expressed a wish to speak, with difficulty gained permission, and spoke for two hours. After he had consumed this time in long arguments, expositions, and prophecies, he was not allowed to speak any longer, but an official went up to him as he sought to continue, and pulled him down from the rostra. But even from where he stood below the rostra he kept shouting, and found men to listen to him and share his indignation. So the official once more laid hands on him, led him away, and put him out of the forum. Then, the instant that he was released, he turned back and strove to reach the rostra, for the
;
shouting, and
commanding the citizens to help him. This was repeated several times, until Trebonius, in a passion, ordered him to be led to prison but a crowd followed listening to what he said as he went along, so that Trebonius took fright and let him go. In this manner Cato consumed that day but during the days that followed his adversaries intimidated some of the citizens, won over others by bribes and favours, with armed men prevented one of the tribunes, Aquillius, from leaving the senate-chamber, cast Cato himself out of the forum when he cried out that there ;
;
339
PLUTARCH'S LIVES eviwv Be W(TT6 5
/cat
TrecrovTwv, ftia TOP VO^JLOV
TTOOU?
(TV(TTa()ei>TaS O
ypa(j)0/jievov Trepl
vrpo?
OVK6TI
avTov
TOU?
d\\a TOVTO
/3dX\iv dvBpidvTas.
7T$tt>V,
Be
fc/3a\6vrs, ov/c o\iyov<s
dyopas
eTreXOoov 6
fjiev
TWV ejrap^LMV KOI TWV crparo-
TTyOO?
TOV
Bfj/JLOV
KaTft)^, d\\CL
6
rparrofjievo^ Ho/uLTrijiov e/maprvparo Kai
jrpov\
69
(f)6pLV VTTOfJLeVWV,
fJLTjTe
avrw, KOL
Tore Karco^o? Trapaiveaecov, co? ovBev T^TTOV ev TO TLo/j.irr)tov crv/jL^epov ev)]v TJ TO Kakov KCU crvv
efjiTrecrelrcu
ravra
Bi/caiov. r)/j,e\ei
KCU
vroXXa/ti?
Et? Be TO
CLKOVCOP
ciTTicrria
TrapeTrefjiTrev
^? Bia iTicmv
XLIV.
fjie/uivyjcreTai
VTV%ias
ef/}?
6
T/}? TT}?
IIo/xTr^t'o?
Katcra/9o?
eaurov KCU
ero? aipeOels 6 K.drcoi>
crT/3aT?;7o? ovBev eBo^e
TrpocmQevai TTJ dp-%f) TOCTovrov eis ae/AVOTrjra KOL yueye$o? ap%a)v /caXw?, dfyaipelv KOL KaTaio"%vviv dvvTro&rjTOS fcal 7roXXa/a? eVl TO fir^a, Trpoep^ofJievo^ Bifcas
evwv.
eTrifyaviov
Be
KCU
KCL\
dvBpwv ovrco ftpa-
apiarov olvov prj/jLarL^eiv fj,ev OVK akrj\eyeTai. Bia<j)0ei,pofjiei>ov Be TOV Btf/ V7TO T&V cf>i\,ap%ovvTa)v KOI evLOi
j^er
d\\a TOVTO
340
CATO THE YOUNGER,
XLIII.
4-xLiv. 2
had been thunder, and after a few of the citizens had been wounded and some actually slain, forced the passage of the law. Consequently, many banded together and wrathfully pelted the statues of Pompey. But Cato came up and stopped this. However, when once more a law was introduced concerning Caesar's provinces and armies, Cato no longer addressed himself to the people, but to Pompey himself, solemnly assuring and warning him that he was now, without knowing it, taking Caesar upon his own shoulders, and that when he began to feel the burden and to be overcome by it, he would neither have the
power to put it away nor the strength to bear it and would therefore precipitate himself, burden and all, upon the city then he would call to mind the exhortations of Cato, and see that they had sought no less the interests of Pompey than honour and justice. Pompey heard these counsels repeatedly, but ignored and put them by he did not believe that Caesar would change, because he trusted in his own good fortune and power. X LI V. For the next year T Cato was elected praetor, but it was thought that he did not add so much majesty and dignity to the office by a good administration as he took away from it by disgracing it. For he would often go forth to his tribunal without shoes or tunic, and in such attire would preside over capital Some say, too, that cases involving prominent men. even after the mid-day meal and when he had drunk wine, he would transact public business but this is However, seeing that the people untruthfully said. were corrupted by the gifts which they received from men who were fond of office and plied the bribery of longer,
;
;
;
1
VOL.
VIII.
54
B.C.
M
PLUTARCH'S LIVES vwv TM
Setcd^ecrdat KaOdrrep
epyaaia
o~vvi]0ci
rwv
TToXXcoy, /3oV\6/jL6VO<S KKO^Tai TraVTaTTClcri TO VOCTeireicre Boy/ma OeaOai rrjv rjjjia rovro rr)? TroXeo)?,
crvyK\t]rov OTTO)? ol tcaraa-radevre^ dp^ovres, el tcarrfyopov e^oiev, avrol rrapLovres ei? evop/cov SiKaaTripiov evOvvas 3 eVt TOVTW ^aXeTrwv /JLCV e&^ov o /ieTioz/re? a en be xa\eTrd)Tpov 6 fJuaBapvwv 0^X09. etodev
ovv
TO
eTrl
rov Karwi^o? 7rpoe\Ooi>Tos uOpooi
ftfj/jia
e(3a\\ov, &)
(evyeiv
CLTTO
rov /^T^uaro? aTrai/ra?, avrov
ei'ra
rw
7r\ij0ei /cal
7rapa
4 fjbevov /LtoXt? 7ri\a/3cr0ai TMV e/^/3oX&>^. evrevQev dvaa"ras T&) /Jiev Ira/jLM KGLI Oappovvri TT}? o
6v0vs eKpaTTjcre rov
Oopvftou KOL rr)v eiravaev, elir^v Be rd TrpeTrovra teal fj,e0' aKovaOels TravraTracri S^eXucre Tr]v eTTaivovarr)*; eirrev,
"
Be
"
vfjia^
OVK
fcal /z^
rcpocra^vvavras" e/cacrro? drropw rrdOei p,evos /j,ev auro? Se/cd&iv, (froflovBe erepov rovro rrpd^avros eKireaelv T/}? eBo^ev ovv avrois et? ravrb crvv\9ov(ri 78
ejKaraXiTrovras 5
/SofX?}? avrov, 'Eyco 8e," erraiva) rcivSvvevovra o~rparrjybv
TT}?
Twi> 8e fjieriovroiv
.
dp^v
rrapa/3a\ecr0ai Spa^/juMv e/cacrrov dpyvpiov ce/ca]fjiicrv /jivpias, elra fienevai rrjv rrdvras opOws KOI BiKaia)^' rov Se rrapaftdvra fcal
6 piov.
xprja-dfjievov
ravra
Be/cacr/jLO)
rou dpyvaipovvrai (bv\a/ca
crrepecrOai
6/jLO\oyi]cravTS
Kai /.tdprvpa roi> Kdrwva teal rd teal ra? Hfceivcp rrapsriOevro' eypd^ravro Trpo? eicelvov, dvrl rcov XP*1~
342
CATO THE YOUNGER,
XLIV. 2-6
the masses as they would an ordinary business, he wished to eradicate altogether this disease from the state, and therefore persuaded the senate to make a decree that magistrates elect, in case they had no accuser, should be compelled of themselves to come before a sworn court and submit accounts of their At this the candidates for offices were election. sorely displeased, and still more sorely the hireling multitude. Early in the morning, therefore, when Cato had gone forth to his tribunal, crowds assailed him with shouts, abuse, and missiles, so that everybody fled from the tribunal, and Cato himself was pushed away from it and borne along by the throng, and with difficulty succeeded in laying hold of the rostra. There, rising to his feet, by the firmness and boldness of his demeanour he at once prevailed over the din, stopped the shouting, and after saying
what was fitting and being listened to quietly, brought the disturbance completely to an end. When " But the senate was praising him for this, he said I cannot praise you for leaving an imperilled praetor :
and not coming to his aid." Now, all the candidates for offices were at a loss what to do each one was afraid to use bribes him-
in the lurch
;
but was afraid of losing his office if another used them. They decided, therefore, to come together self,
and deposit severally one hundred and twenty-five thousand drachmas in money, and that all should then sue for their offices in fair and just ways; the one who transgressed and practised bribery forfeiting his money. Having made this agreement, they chose Cato as depositary, umpire, and witness, and bringing their money, offered to deposit it with him they even drew up their agreement in his presence. Cato ;
343
PLUTARCH'S LIVES eyyvyrds \a/36vra, ra Be r]Kev ro)V ru>
o>5
6
rj
e
KVpia
-7-7)5
d
eva TWV Trapaf3a\oKa/covpyovi'Ta Kol TrpocreT-a^ev aXX' eKelvoi 7 d,7ro$ovvai, rot? aX-Xoi? TO dpyvpiov. 7raii>
aperr}? So^a Kal r) TT}? SiKaioavvijs, oil Kal avrfj Kal TTt'crrj? eireraL /jid\L(rra irapd
yap
TTOiei
8
/u,d\\ov
TWV 7ro\\wv.
ou yap r^wcrt
d\\d Kal aurot5
rot?
Se
IJLOVOV, a>5
rou? dv-
SiKaiovs Kal Oappovatv exeiv&v Se TOU?
dmcnovdi'
TT^O? 5e rou
olovrai Sia^epeiv, dv&peuav Kal (ppovjj&iv, rt)v d riva, rrjv S' evpwcrriav ^f^T} iO) Se vTrdpxovros euOvs eivai TO)
rqv dSifciav
fid\tcrra
/j,ev
a>5
XLV. A^o /cal T( Karwz/i Tra^re? ot jjieyd\oi 7rpocre7ro\fjiovv co? eXey^o/mevot,' HojjiTnj'ios Se Kard\vcriv
T/}?
eavrov Bwdjuews
rrjv CKCLVOV
del nva<$ 7rpocre/3a\\6v ,
wv Kal KXcoSto?
?}f o
avry
Brj/uaywyos, av&i<;
viroppvels Kal Karafiowv rov Kar&>-
344
CATO THE YOUNGER,
XLIV. 6-xLv.
i
took pledges for their money, but would not accept the money itself. When the day appointed for the election came, Cato took his stand by the side of the presiding tribune, and after watching the vote, declared that one of the depositors was playing false, and ordered him to pay his money over to the others.
But these, after admiring and praising Cato's uprightness, cancelled the penalty, feeling that they already had sufficient satisfaction from the wrong-doer. In the rest of the citizens, however, this conduct of Cato caused more vexation and odium than anything else they felt that he was investing himself with the powers of senate, courts and magistrates. For no virtue, by the fame and credit which it gives, creates more envy than justice, because both power and credit follow it chiefly among the common These do not merely honour the just, as they folk. do the brave, nor admire them merely, as they do the wise, but they actually love the just, and put As for the brave and confidence and trust in them. wise, however, they fear the one and distrust the other and besides, they think that these excel by a natural gift rather than by their own volition, considering bravery to be a certain intensity, and wisdom ;
;
a certain vigour, of soul, whereas any one who M'ishes can be just forthwith, and the greatest disgrace is visited upon injustice, as being inexcusable baseness.
the great men were were put to shame by him ; and Pompey, who considered Cato's high repute as a dissolution of his own power, was always egging certain persons on to abuse him, among whom was Clodius the demagogue especially, who
XLV. For
this
reason
all
hostile to Cato, feeling that they
had again drifted into
Pompey's following.
He 345
PLUTARCH'S LIVES ,
&>?
TroXXa
jj,ev etc
KvTrpov xpijuara vocrtyicraTToXeyUoOfTO? aTTa^LMG CLVTl avrov Ovyarpos. 6 Be Karcoy e\eyei> on fjiV K KuTT/JOU TCXJCiVTCi rf) 7TG\l aVVCLBe
njlW
2
ITTTTOV
rjre
oaa
flo/jLTDJios
o)v
Trjv
eva [lyre arparKorrfV \aft(vv,
CK 7ro\efjLwv roaovrcov KOI
oircov/A6V>]v
KVKija'as OVK avrjve'yKe,
tcrj-
7Tpoe\O'9ai HO/JLTDJLOV, OVK
r
avd^iov 3
rjyov/jLevos,
" ia$>opdv.
aXX' opcov T^V ev
AUTO?
fj,ev
yap"
rfi
"
(f)rj,
pot fjLGTa rrjv aTpaTiiyiav eVa/j^ta? uTTecrT'rjv, ovTO? ^e ra? fjiev ^x ei ^ufttov, ra? Se BiBcoariv erepow vvv\ &e fcal reXo? Kexp'n'cev VfJLWV
4?
OVT
^aKLa-^L\Lu>v O7r\nwv Katcrap/ o ovr* e/celvos yrrjcre Trap*
rdXariav
OUTO?
&d)K6 /t^' VfJiWV, d\\CL BwdfJieiS
rr)\tKavTat /cal 6VXa /cat 'ITTTTOI %a/3ire? elaiv 4 l&LWT&v Kal a^rt8ocrei?. KakovfJLevos Se avroKpdrcop Kal aTparriyo^ aXXoi? ra arparev/^aTa
Kal ra? eTrap^ia^ TrapabeSayfcev, auro? Be rij TroXet 7rapaKd6r]Tai crracret? djwpoOerwp ev rat? irapay-
dvaLas jiovaiav
Bi
XLVI.
Ol/T0>?
Be Ma/)A:o?
yLtei'
Oaw^o?
r)fJLVVaTO
eavr
TOV
eratpo? avrov Kal
77X0)777?,
olo? 6 OaX?7/3eu? 'A7roXXoSa)/)o? Icrropelrat, rrepl
"^wKpdrrjv
rov
7ra\ai6v, CfiiraOr)? Kal
7rapaKKivt]K(i)S Trpo? roz^ \oyov, ov (T^eBrjv ovBe 7r/oaft)?,
aXX' aKparov avrov KaQatydfjievov wcrrrep
CATO THE YOUNGER, loudly
denounced
Cato
for
XLV.
having
I-XLVI.
i
appropriated
much treasure from Cyprus, and for being hostile to Pompey because he had declined to marry his But Cato declared that, without taking a daughter. single horse or soldier, he had got together from Cyprus more treasure for the city than Pompey had brought buck from all his wars and triumphs after up the habitable world and that he never chose Pompey for a marriage connection, not because he thought him unworthy of it, but because he saw the difference in their tenets. " for stirring
;
political
I,
my
fl when a province was offered me part/' said Cato, after praetorship, declined it, but this Pompey
my
took provinces, some of which he holds himself, and some he offers to others and now he has actually lent Caesar a body of six thousand legionaries for use in Gaul. This force neither did Caesar ask from you, nor did Pompey give it with your consent, but armies of this great size and arms and horses are now the mutual gifts of private persons. And though he has the titles of general and imperator, he has handed over to others his armies and his provinces, while he himself takes up his post near the city, managing factions at the elections as though he were directing ;
games, and contriving disturbances, from which, as we clearly see, by way of anarchy, he is seeking to win for himself a monarchy." XLVI. With such words did Cato defend himself But Marcus Favonius was a comagainst Pompey. panion and ardent disciple of his, just as Apollodorus of Phalerum is said to have been of Socrates in olden Favonius was impulsive, and easily moved bv time. argument, which did not affect him moderately or mildly, but like unmixed wine, and to the point of 347
PLUTARCH'S LIVES OVTOS dyopavo/j.iav
2 olvov teal fjivviKwrepov. icov rjrrdro,
Be
avfjLrrapu)V
6
Kdrcov
irpo(rea")(e.
/ua %eipl
air lows, rot? Se 'Pwyuatot? oivov tcepd/jiia KOL
Kpea
veia Kal crv/ca Kal aiKuovs Kal %v\a)V djKaXida^, wv TTJV VT\iav ol pep
reXo? Be 6 Kal Ka9eev TO?? Oearats etcpoTGi rov Kdrwva Kal rot? evrjfjLepovcn Kai ri/jLciv e/36a, Kal
4 re? i]a~vxf) fjLTa^d\\ov et? Bid^vatv et? rov o'\\ov efj,/3a\a)v eawrov .
(rv/j.7rapKd\ei, TOI)? Oeards, a>? eKeivy ri]V e^ovev Be rw erepft) Oedrpco aiav TrapaSeBcdKu)?. 6 Qawi'Lov avvdpvcov e^opijyei TTO\VaXX' eKelvov arroKenrovres ol avOpwrcou fjtereftaivov evravOa, Kal crvverrai^ov rrpoOvfjia)^ v7TOKpivo/J,evco TO) <&ao)viu> rov IBtMrrjv Kal ru>
Kovpiwv
TeXw9*
5
ravra
KaTcoz^t TOZ^ djaivoOer^v.
Be
arvpwv TO
on, Trai^ovra
eTrparre Kal BiBdcrKayv Bel ry TraiBia xpfjcrdai, Kal y^dpiri po) p,a\\ov rj rrapaffKevals Kal
Ta
348
irpdy/jia,
/jiiiBevos
d^ia
(frpovriBas
Bia-
reap arc e^JLTTeiv 7ro\vreXeiai
CATO THE YOUNGER,
XLVI. 2-5
frenzy. He was being defeated in a candidacy foi the aedileship, but Cato, who was present, noticed that the voting tablets were all inscribed in one hand ; and having exposed the foul play, at the time he stopped
the election by an appeal to the tribunes. Afterwards, when Favonius had been appointed aedile, Cato both discharged the other duties of the office and managed the spectacles in the theatre. He gave to the actors crowns, not of gold, but of wild as
olive, gifts,
was done at Olympia, and inexpensive and
to the Greeks, beets, lettuce, radishes, and to the Romans, jars of wine, pork,
pears figs, melons, and faggots ot wood. At the practical simplicity of these gifts some laughed, but others conceived respect for Cato when they saw his severe and ;
solemn manner gradually relaxing to pleasant goodhumour. 1 And at last Favonius, plunging into the crowd and taking a seat among the spectators, applauded Cato and called to him in a loud voice to give presents to the successful performers and to honour them, and helped him to exhort the spectators, as though he had delegated his powers to Cato. Now, in the other theatre, Curio, the colleague of Favonius, was managing things with a lavish hand but the people left him and went over to the other place, and readily shared in a sport where Favonius was playing the part of a private citizen and Cato But Cato did all this that of master of the games. in disparagement of the usual practice, and with an effort to show that in sport one must adopt a sportive manner and conduct matters with unostentatious gladness rather than with elaborate and costly preparations, where one bestows upon trifling things great care and effort. ;
1
Cf. chapter
i.
2.
349
PLUTARCH'S LIVES XLVII.
S^TTICO^O? KOI "T^raiov
'Evrel Be,
/ecu
MtXo)i/O5 vTrareiav neTep^o/Aevcov ov IJLOVOV eiceivois rot? crvvTp6(f)Ois r/S?; KOI o~VfjL7ro\LT6vo/jLevoi^ aSircijfj.aa-1,
SwpoooKicus KCU
OTT\U>V KCU
Si*
Se/cao'/aoi^,
i<>
(j)ov(t)v
aXX'
ep.($>
fjuevwv ro\/jirj /ecu tnrovoLa, Ylo/jnnjiov
67TicrTrivai rat? a/o^atpecrtaf?, TO /j,ev Trponov avrK TlofMTrrjiov 6 Kdrcov, ov rot? VO/JLOIS " '--'' f TT ? " K TCOI> VOJJLWV Llo/jLTrrjiy beuv wrrap'
2
'
'
T^V acrfydXeiav, 0)9 8e TTO\VV %p6vov avapKOI rpiwv (7rparo7reBwv Trjv dyopav TTpi"%ovTU>v oX.l'yov djreXnrev aveiria")(TOv ye
%ey
irpo T//9 eV^aT??? dvciyKij? et?
T>?
your?
TT?
TOO/-'
fj,eycrT(jDV
TU>
teal
TrepHTTra-ai,,
rdrw TWV Trapavo^^drwv
fjLerpiu>-
ld/j.ari
%pr)
/caradTacr e<w9
eTTayayecrdai fjia\\ov i] Trepi&GLV Trjv aidaiv 6/9 1 rekevrwcrav. eiirev ovv eV TT^ {3ov\fj
3 /jiovapxiav
009
9,
e\ecr8ai
JJ.OfJ>7rr)iov
7rpdy/j.ara V-\
r
oe o
-TT /
^*,
JC
1
5
1
i
yap
'
XLVIII. OUTW
rj
'
7rpocroo/c?)cra^T09 eTrrj
ai/ap^ta? /cpeirrova, Tlofj/irijlov Se dpiara TOt9 Trapoixn ~%pr)(Tecr6cu
eSerjOrj
rj
ixeivov KaracrTrjcravTos,
riarwv ovoevos av
rrjv yvtefMiv /cal
VTrarov
009
:at
a7roSe^$e/9 vTraros 6 KaTco^09 e\6elv 77^09 avrov
8'
rov
Hintenis and Coraes, with the MSS. Sintenis? and Bckker adopt the avapxiav of Emperius. 1
;
350
CATO THE YOUNGER, XLVII. But presently
Scipio,
XLVII.
I-XLVIII.
i
Hypsaeus, and Milo
1 sought the consulship.
illegal
They not only used those means which were now a familiar feature in
namely, the giving of gifts and bribes, but were openly pressing on, by the use of arms and murder, into civil war, with daring and madness. Some therefore demanded that Pompey should preside over the elections. Cato opposed this at first, saying that the laws ought not to derive their security from Pompey, but Pompey from the laws. However, when there had been no regular government for a 1 long time, and three armies were occupying the forum daily, and the evil had well-nigh become past checking, he decided that matters ought to be put into the hands of Pompey by the voluntary gift of the senate, before the extreme necessity for it came, and that by employing the most moderate of unconstitutional measures as a healing remedy for the conservation of the greatest interests, they should themselves introduce the monarchy, rather than allow faction to issue in monarchy. Accordingly, Bibulus, a kinsman of Cato, moved in the senate that Pompey should be chosen sole consul for either matters would be rectified by his settlement of them, or the state would be in subjection to its most powerful citizen. Then Cato rose up and, to everyone's surprise, approved the measure, advising any government as better than no government at all, and saying that he expected Pompey would handle the present situation in the best manner possible, and would guard the state when it was entrusted to him. XLVIII. After Pompey had in this way been appointed consul, he begged Cato to come to him in the political life,
;
1
For the year 62 B.C. Riots in Rome prevented any Cf. the Pompey, chapter liv.
election.
35
1
PLUTARCH'S LIVES TO TrodaTCiov.
i9
e\.0ovra Be
KOL
aurw
crv/ji/3ov\ov
2 Trdpe&pov
elvai
TT}?
dp^s.
pyre ra 7rpa)ra jTe ravra
tcai
Karon' avre-
Be
6
TT/JO?
a\X'
yjapiv,
TT/JO?
eVl
TTCLVTCL
avrw TrapatcakovvTi e, /caz^
cruyuySouXo? eaecr9ai, Trapa/coXr/rat,, TTUVTW*; epeiv TO
yw.^
Kol ravra eirpaTrev a>9 yap eVt roi)9 SeKaaavTas
3 /JLCVOV.
ev
Kol
^t/ca9
d/JL\LV teal
ra
TOV
fjLyd\as TOV Ke\6V(T6
7rpoae^LV roi9 /ieXXoucrt^* TO
etTr ij&rj
TWV oirre
7a/3
^TCW
TrporjjjLapTrj/jieva
opicrai
edv re vec*)Tpa
6V 4
rjBiKovv VO^JLOV, KUTOL TOVTOV KO\a^ofjievov^. eTreiTa 7ro\\wv Kpivoyikvwv cTTKpavwv dv&pwv,
/cal $>L\wv TOV Ylo/J.7rrjtov KOI OLKCLWV, avTov evBiBovTa eV 1 7roXXot9 teal /ca/ATrroopwv
eviwv Be
7TTLjjLa TOL/9
(7(f)oBpco^
real
eiraivov eVl r?}9 o
eTrel
^i^yeipev.
elwOoTas \eyeo-0ai
Trepl
BiKrjs
eBcotcev,
Tvpav. '
352
if
o
ITTL-
Karwi/ ra T
5
Be
TWV
e
XaY/<:o9
iTG\e6V CLVTQV
Coraes and Bekker, with most MSS.
:
rolj,
p,ap-
K
with M.
CATO THE YOUNGER, And suburbs. him a friendly
XLVIII.
1-5
when Cato was come, Pompey gave
welcome with salutations and handclasps, acknowledged his obligations to him, and invited him to be his counsellor and associate in the government. But Cato replied that he had neither spoken as he did at first out of enmity to Pompey, nor as he afterwards did to win his favour, but in every case in the interests of the state
;
in private,
he would be his counsellor, but in public, even without his invitation, he would certainly say what he thought was best. And he did this, as he said he would. In the first place, for instance, when Pompey was proposing to fix by law fresh penalties and heavy punishments for those who had already bribed the people, Cato urged him to ignore the past and give his attention to the future; for, he said, it would not be easy to fix the point at which the investigation of past transgressions should stop, and if penalties should be fixed subsequent to the crimes, those would be outrageously dealt with who were punished in conformity with a law which they were not transgressing when they committed their crime. In the second place, when many prominent men were on trial, some of whom were friends and relations of Pompey, Cato saw that Pompey was giving in and yielding in many cases, and therefore rebuked him sharply and tried to spur him on. Moreover, though Pompey himself had made illegal the customary panegyrics upon men under trial, he wrote a panegyric upon Munatius Plancus and handed it but Cato (who chanced to be one of in at his trial the jurors) stopped his ears with his hands and prevented the reading of the testimony. 1 Plancus got therefore,
upon
his invitation,
;
1
Cf. the
Pompey,
Iv. 5.
353
PLUTARCH'S LIVES fjLera
KOI
6'Xro?
TOU? Xoyou?, KOL ovBev r\TTOv 77X0). TJV 7rpay/na Kal Bvcr/jieTaxeipi-
airopov
KaTwz/ rot? (fcevjovori, fJLrjTe (3ov\o/jLevois avTov d7ro\nrelv BiKaarTrjv /JLIJTG drroXeyeiv TO\rj\a)aav yap OVK o\iyoi TW Karco^a
CTTOV o
So^a^re? ou Oappeiv roi? Be xal Trpoixfrepov
TO
fjirj
01
SLKCIIOLS'
eviois
\oi&opovi>Te<; a>5 o
&ea(rdai KpLT^v Kdrcova 'R?ret Be Katcrapo? avrov
XLIX.
jj,ev e/uL7re(j)V-
rot? a-rpareu/jiacrLv ev Ta\aria /cal TWV 6Ve^o/jievov, Scopoi? Be teal ^pr^jiaa'i Kal fyikoi?
/uaXicrra Trpo? rr]v ev TJJ 7ro\ei xpw/jievov Bvva/niv, ev al Kdrcovos TrpoayopevcreLS dve$>epov TOT
K TToXXi}?
tfBr)
vvra TO Beivov,
T/}?
en
TTpoaOev aTTlCTTLat Be i}v OKVOV Kal
aroX^of TT^O? TO K0)\veiv Kal eTTi^eiUTTOTrXea)?, wp/ji^crev o Kdrwv vTraTeiav Trappeiv
ayye\\ew 2 KatVa/jo?
co? ?/
a^aipriaofjievo^ evOvs
T^
e7rij3ov\rjv
aura) Be
ou
/JLerpiov
oi
8'
^apievre^ p,ev rjcrav Kal TroXXa T% TOU
eV T^ vroXet 5o^?;9 TG /cat '
ra oVXa ToO
e%e\eyu)v.
Buvd^ew^
UTTO-
ovv eBorcei TrpayjjLa
ev\dpiaTOV ov fJLr^v o ye Karcoi^ e Ti ydp" 6(^77, " OavfjLaaTov el o Ti? vojJLi^ei TWV
ovB* " 3
dyadwv
fjieytcrTov erepa)
JUL^J
Trapi'iycri;"
Tretcra? 8e
rovs yueTfo^Ta? TIJV dpXTJV avrovs Bei overeat TOV Brj/uLov, BS erepov Be fjii) Beicrflai fjiTjBe evrvy^dveiv vrrep avraiv irepii<ji>TO
354
CATO THE YOUNGER,
XLVIII.
S-XLIX. 3
him removed from the jury after the speeches were and was convicted none the less. And altogether Cato was a perplexing and unmanageable over,
they neither wished to quantity for defendants allow him to be a juror in their cases nor had the For not a few of them courage to challenge him. were convicted because their attempted rejection of Cato made it appear that they had no confidence in the justice of their cases; and some were bitterly assailed by their revilers for not accepting Cato as ;
when he was proposed. XLIX. But Caesar, though he devoted himself
juror
to
Gaul and was busy with arms, nevertheless employed gifts, money, and above all friends, to increase his power in the city. Presently, therefore, the admonitions of Cato roused Pompey from the great incredulity which he had indulged in up to this time, so that he had forebodings of his peril. However, he was still given to hesitation and spirithis armies in
delay in checking or attacking the threatening and therefore Cato determined to stand for the consulship, that he might at once deprive Caesar of his armed forces, or convict him of his hostile designs.
less
evil,
But
his competitors
were both acceptable men, and
Sulpicius had actually derived much benefit from Cato's repute and power in the city, and was therefore thought to be acting in an improper and even But Cato had no fault to find thankless manner. with him. " Pray, what wonder is it," said he, "if a man will not surrender to another what he regards " as the greatest of all good things ? However, by a to decree that candidates senate pass persuading the for office should canvass the people in person, and not solicit nor confer with the citizens through the
355
PLUTARCH'S LIVES /jid\\ov e^rjypiave TOVS av9pu>Trovs, el fir/ JJLOvov TO \a/3e1v {jbiaOov, aXXa KOI TO SL^OVCLL %dpiv
avTOVS
d-nopov KOL aripov o/zoO TOV TT/OO? $e TOVTM ^rjre auro? evrv-
d(f)r)pr]{Aevos
Brj/nov TreTTOLrj/ce.
XCLV vTrep aurov TTiQavos wv, /3iov
fjLa\\ov
a^icofjia
Trpoo-\afielv TO TT}? cret?,
teal
a\V
ev ^6ei TO TOV
/SouXo/uez^o?
p%^?
Troiov/jievos
/A^re TOU?
OeparreveTdL Troieiv, arreTV^e
ra?
0^X09 a\io-Kerai TT}? a/3^?}?.
L. 4>e/3o^TO? Se roO rrpdy/jLCLTos OVK aurot? /io-
aXXa
i>O? rot? aTTOTf^oOcri^,
KOL OLKGLOIS o~vv
6 o<$
e'<'
ala")(yvr) TLV\
r/fxepas TroXXa?,
ware /AST'
,
els
OTL,
OVK
TWV
OUT a)?
/cal
fjiev
Brj/jiov,
ayiTwv
ov&e
aXXa
T/)? fjiev
TWV
TToXXcoi/,
TO \OLTTOV
KaiToi Trjv
o~TpaTt]*/ia<;
r
ov tfaTa
aXXa ftiaaOevTwv
ev Be Tats vrraTitcals ^rt]^>OLS yevojjLvr]s
eyvw
teal
TW
v re
8ia(f)0apevTcov,
tca/covpyias
TrpocrKeKpov/cws
/LieTa0(T0ai
XP (^) /JLevov
TraOelv vovv e^oi/TO? dvSpos
356
TJ
firjo'e/jiids
BJJ/JLW
TOV aVTOV TpOTTOV, OV OVT
pwv X^P LV
Trepi-
vrrij^Oev
/cal rrpos
teal dTrriyopevcre,
% vrrapx^
e
ap^ovTos TOiovTov
crTrov&yfv
TOV
teal
TO
ev TU>
apiaTOV $e TraXiv, wcnrep
Trpay/JLaTtov
(i)
teal TTZV-
rjvey/ce paOv/Jiw^
aXei^a/zei^o?
dyopav dvvTroSrjTos
7roiy](raTO
CIVTWV
KaT^eiav
7T/30? 6T6-
CATO THE YOUNGER, agency of another going about
XLIX. 3 -L. 3
in their behalf,
Cato
more exasperated the common folk, in that he deprived them, not only of getting money, but also of bestowing favour, and so made them at once poor and without honour. And besides this, he was not perstill
suasive himself in canvassing for himself, but wished to preserve in his manners the dignity of his life, rather than to acquire that of the consulship by
neither would do the things by which the courted and captivated. He therefore
making the customary he permit multitude
salutations
;
his friends to is
failed to obtain the office.
L. Though the matter brought, not only to the unsuccessful candidates themselves, but also to their
and relatives, dejection and sorrow tinged with considerable shame for many days, Cato bore so easily what had happened that he anointed himself and practised ball in the Campus Martins, and after the mid-day meal, again, as was his wont, went down into the forum without shoes or tunic and walked about there with his intimates. But Cicero finds fault with him because, when affairs demanded a man like him for office, he would not exert himself nor try to win the people by kindly intercourse with them, but for the future also ceased to make any effort and gave up the contest, although he had renewed his candidacy for the praetorship. Cato replied, accordingly, that he had lost the praetorship, not because the majority wished it to be so, but because they were constrained or corrupted whereas, since there had been no foul play in the consular elections, he saw clearly that he had given offence to the people by his manners. These, he said, no man of sense friends
;
would change to please others, nor, keeping them unchanged, would he again suffer a like disaster. 357
PLUTARCH'S LIVES LI. Toi) Se Katcra/509 e'/z/SaXoVro? et?
e
oe
cnrovBwv
SOXOVVTOS eTrtOea'dai real KaTa(Ba\elv rpiaKovra ftvpidSas, ol fJLev aXXot TOV ral
Btj/jiov
rj^tovv
yei'0/j.evwv
evayye\ia Bvetv,
6 Be
K-dreov
e'/ce-
\evev K$i$6vai TOV Kat
15 TTJV
avyK\rjTOv e^ofcra
Be ai
&>?
at
KaTrjyopias
TOV
3
wajrep etc Xoyia/jiov Kal TrapacrKevrj^ ra fj.ev eavTov eyK\rf/j.aTa XoiSopiais Kal o-Kw/A/j-acriv 6/jLoia Kal TraiSidv Tiva Kal /3a)/jio\o^iav TOV Kato'
et5
(TCt/305
aTreoei^ev, a^rajjievo^ oe
TMV
e/ceivov /3ov-
Kal Traaav avTov voiav, wffTrep OVK eyfipos, ciXXa KOIVWVOS, KKa\vifras, Kal &Saa? a>5 ov 4 vwv ovSe KeXrwt' TratSa?, aXX' CKCLVOV avTov, \ev/naTO)V air
cruH$)povov(TL,
ap-^rj^
(f)o/3iiTeov
el
ecrT\v aurot?, o{/TO)5 eVe-
cTT/oe^e /cat irapoo^vvev 0)5 TOU5 ^)tXof? TOU Kattrapo? /JLeTdvoelv, OTL TTJV e7ri(7TO\yjv avayvomes ev /3ov\fj Kaipov TW Karwvi \6ywv biKaiwv Kal KaTrjyopiMV d\?]@cov Trapecrvov. eKvpcoOtj /j,ev ovv ovbev, aXX' \^0tj IJLOVOV OTL ~aXco5 ey^ei Sid&oxov 5 KatVa/^t $o@>)vai. TWV Se
353
CATO THE YOUNGER,
LI.
1-5
LI. After Caesar had fallen upon warlike nations and at great hazards conquered them, and when it was believed that he had attacked the Germans even l during a truce and slain three hundred thousand of them, there was a general demand at Rome that the
people should offer sacrifices of good tidings, but Cato urged them to surrender Caesar to those whom he had wronged, and not to turn upon themselves, or allow to fall upon their city, the pollution of his " let us also sacrifice to crime. said
"However,"
he,
the gods, because they do not turn the punishment for the general's folly and madness upon his soldiers, but spare the city." After this, Caesar wrote a letter and sent it to the senate and when it was read, with its abundant insults and denunciations of Cato, Cato rose to his feet and showed, not in anger or contentiousness, but as if from calculation and due preparation, that the accusations against him bore the marks of abuse and scoffing, and were childishness and Then, assailing Caesar's vulgarity on Caesar's part. plans from the outset and revealing clearly all his purpose, as if he were his fellow conspirator and partner and not his enemy, he declared that it was not the sons of Germans or Celts whom they must fear, but Caesar himself, if they were in their right ;
minds, and so moved and incited his hearers that the friends of Caesar were sorry that by having the letter read in the senate they had given Cato an opportunity for just
arguments and true denunciations.
However,
nothing was done, but it was merely said that it were well to give Caesar a successor. 2 And when Caesar's
demanded that Pompey also, as well as Caesar, down his arms and give up his provinces, Caesar, BdL Gall. iv. 12-15 Plutarch, Caesar, xxii.
friends
should lay 1
Cf.
8
Cf. the Caetsar, xxx.
;
;
the
Pompey
t
Iviii.
359
PLUTARCH'S LIVES
r9
Bovvai ftowv o
e7rap%ias
rj
/jujBe
Kaierapa, vvv eKelva aurot? rjKeiv, KOI
Karcoz; a TrpovXeyev
TOV avOpwirov dvatyavBov
xpcouevov TToKiv,
rrjv
yjBtj rf)
Bvvd-
e^airaTwv real ovSev eTrepaive, TOV
rjv ea")(ev
e^ft)
fjiev
del TOV
Kaivapa
/xeytaTOV elvai, TYJV Se
7rei0o/jii'r)v teal
TOP
fyoftovyikvriv
LII. 'n? Be 'Apu/jLivov KdTeiXrjTTTO Kal Katcra/) yuera crT/oarta? e\avveiv eVl TTJV
KarTjyye\\TO TTO\IV, evravOa T
TToXXol Kal
eV
Katcrapo?
eKelvov dtyecopwv,
o'i
[JiOVOV fJLV % dp%r)S TrpwTov Be ^a^e/ow? TrpoenrovTa elirev ovv o KaTwv yvoofMiv.
Ho/JLTr/jioS,
Trpoaicrtfo/jLevov,
2 Trjv
Brj Traz^re?
ft)?
"'AXXa
et 76 ol? 70) 7rpov\eyov del Kal crvveftov\evov eireiadrj T49 V/JLWV, avBpes, OUT" av eva vvv OVT ev evl ra? e'XTrtSa? (])0/3eicr0e
IToyLtTr^i'ou
8e etVo^ro? /j,avriK(t)Tepa
/jiev
Karwi^t,
fiov\evev 6 KaTwi^
ei^l
ra Trpdy^aTa rwv yap avrwv elvai
HofJiTrrjiw
Trjv crvyK~\,riTOV ey%eipicrai'
3 Kal TToielv TCL jj-eydXa KCLKO,
ovv
IIo/xTn/'i'o?
Kal Tcaveiv.
OVTG Bvva/ntv e^wv
eroif^rjv
6
tcareXeye rore [email protected] opwv e^\L7re rrjv ^77^, o Be Kara)!/ eirecrOat, Kal (rvfji^evye
TOV 7T/Q09
/lev
360
'
vecoTepov viov et? B^errtou? Be Trpco-ftvrepov el^e crvv T?}? Be olxias Kal TWV dvyarepcov KtjBe-
Movvdnov, TOV
eavTM.
/JLCV
ovTe ou?
CATO THE YOUNGER,
LI.
S-LII. 3
or else that Caesar should not do so either, "Now" shouted Cato, " those things are come to pass which I foretold to you, and the man is at last resorting to
open compulsion, using the forces which he got by Outside the deceiving and cheating the state." senate-house, however, Cato could accomplish nothing, since the people wished all along that Caesar should have the chief power and although Cato had the senate under his influence, it was afraid of the people. LI I. But when Ariminum was occupied 1 and Caesar was reported to be marching the citvwith an 1 o against o ;
*/
eyes were turned upon Cato, both common people and those of Pompey as well they realised that he alone had from the outset foreseen, and first openly foretold, the designs of Cato therefore said " Nay, men, if any of Caesar. you had heeded what I was ever foretelling and advising, ye would now neither be fearing a single man nor putting your hopes in a single man." Pompey acknowledged that Cato had spoken more like a prophet, while he himself had acted too much like a friend. Cato then advised the senate to put affairs into the hands of Pompey alone for the same men who caused great evils, he said, should put a stop to them.
army, then those of the
all
;
:
;
Pompey, however, who had no forces in readiness, and saw that those which he was then enrolling were without zeal, forsook Rome and Cato, who had determined to follow him and share his exile, sent his younger son to Munatius in Bruttium for safe keep;
ing, but kept his elder son with himself. his household and his daughters needed 1
In 49
B.C.
Cf.
the
Caesar,
xxxii. fin.;
And
since to
someone the
Ix. 1.
361
PLUTARCH'S LIVES oWXa/3e yrjpevova-av eVl 4 crto? 8?)
7rd\iv
Mapxldv 7ap O/OTT/-
rrjv
o %pr)fJLaai, TroXXot?'
et? b
aTre'XtTre K\rjpoi'6fjiov. dvi']crK.(DV e/ceLVfjV
o Kato^ap TW KaT6)i>i fjidXicrra \oi&opovp,evos Trpotyepei Kal fLicrOapviav eVt TW
(j)i\07T\ovriav TI yap
yd/j,(o.
e'Set
Trapa^ajpeiv Beojjievov yvvai-
BeXeop % apx~is vfyzlOri TO yvvaiov 'QpTii&ia) veav e^p^cre^, iva irXovaiav aTroXayS^; Trpo? ovi>
raura /xerptw? e^et TO Rvpnri&eicv jjiev
ovv
Tapp-iyr*'
t
ev dppijroicri *
/cat
78c
yap
i
TT;^ 5
o^otov yap eari TCO 'Hpa/cXet pa\aK.iav o Kal KaTTjyopelv ala^poKep^eiav KaTwt'o?. a\\r) Try fir) Ka\a)s TreTrpafcrai ra irepl TOV 7TicrK7rTeoi>.
eyyvi] cra/xt vos
yap
ri]v
el
Be
ydfjiov,
MapKLav
6
KaT&)r, Kal TOV OLKOV 6vya-repas, auro? ebiw
LIU.
'ATT' eKeivrjs Be
\eyerai
TT)?
rjfjie
TL KeipacrBai /n/jre yeveta atj
^u
i,
7rev9ovs Se Kal Kaii^eia^ Kal /SapvTij-
TO? eVi Tat? (Tv^opal^ TT/S" Trarpi'Sos ev VIKOIVTWV OyLtOtd)? Kal VLKd)fJieVWV $ia(f)v\dt;ai. &ie/3r)
yO,et>
6t?
Tore &e K\r)pw ^vpaKovcras, TrvOofjievo^ Se
viov FloXXtco^a Trapa
362
T&V
'
TroXeyutto^ d
CATO THE YOUNGER,
LII.
3 -Lin.
i
look after them, he took to wife again Marcia, now a for Hortensius, on his ; 1 death, had left her his heir It was with reference to this that Caesar heaped most abuse upon Cato, 2 charging him with avarice and with trafficking in marriage.
widow with great wealth
" For " should Cato why," said Caesar, give up his if he wanted her, or why, if he did not want her, should he take her back again ? Unless it was true that the woman was at the first set as a bait for Hortensius, and lent by Cato when she was young that he might take her back when she was rich." To these charges, however, the well-known verses of wife
Euripides "
3
apply very well the things not to be :
First, then, that class I
reckon, Heracles,
all
named
cowardice in thee
;
for in
" ;
charge Cato with a sordid love of gain is like reproaching Heracles with cowardice. But whether on other grounds, perhaps, the marriage was improper, were matter for investigation. For no sooner had Cato espoused Marcia than he committed to her care his household and his daughters, and set out himself in for to
pursuit of
Pompey.
LII I. But from that day. as we are told, Cato neither cut his hair nor trimmed his beard nor put on a garland, but maintained the same mien of sorrow, dejection, and heaviness of spirit in view of the calamities of his country, alike in victory and in defeat, until the end. At the time, however, having had Sicily allotted to him as a province, he crossed over to Syracuse, and on learning that Asinius Pollio had come 1
2 3
In 50 B.C. Cf. chapter xxv. In his treatise entitled " Anti-Cato." Hercules Furcns, 173 f. (Kirchhoff).
Cf.
chapter
xi. 4.
PLUTARCH'S LIVES et?
avrov
2 Trap
\6yov
exetvov T/}? rwi/ rrpay^drwv
L/TT'
yu-eraySoA,?}?,
K\\oi7r6ra rravrekws (TTpaTOTreBevetv, iro\vv irKavov elvai KCU aard<j>eiav, el iri]iov ei> ol? 7^6? ov^ev ouSe biicaiov diJTTrjrov ryevopevov vvv, ore Tf]V TrarpiSa \erai (rco^eiv KOI T/;? e\ev9epia<5 V 7rpo\\OL7T TO VTv%eiv. 'Avivi'iov IJLZV ovv Buvarbs elvai St/ceXta? eK^akelv, a\\r)<s Be ov (3ov\ecr6at eV
irepl
3
ra
^vppa^iw
e
fleta
>?;
%wpeiv &e Trpo? TO /cparovv KOI Gu>^e(i8aL Trapau'ecras *A(piKo/j,evos Be irpos TIo/jLTrijiov del /nev ,
%povoTpi/3eii> TOV TroX fjiri ftov\oiJievo<s ev
KCU
&ia\,i>(Tis
yevo/jievrjv rrjv TTO\LV CLVT^V
4 eor^ara,
uc/>'
ai$)]pa) biaKpiOeicrav.
dywvi
avrfjs iraOelv ra a\\a Se TOVTCOV
KOI TOU? (rvveSpovs tyijTTO\LV VIT^KOOV 'Pw/iatw^ Siap-
TTy'iiov CTreicre ,
/x?yre
rjre ai'Spa 'Pa>jjiaiov e^w Trapard^ew^ dvaipeiv a KCU &oav r/yey/ce KOI Trpoa-rjydyero vroXXou? if) Tlo/j,7rr)iov /.lepi&t, TTJV avrov KOI TO rjfJiepov acr7ra(rayu,ei'ou?.
LIV. 'E/CTre/x^cfei? 5e et? \\criav, (Tvvdyovcri irkola KOI G-rpaTiav ax^eXf/zo? yevotro, ^p/3i\iav eTDjydyero TTJV dSe\(f)yjv KOL TO AevKOV\\OV TraiSiov ei; e/eeivris yeyovos. r)KO\ov0rio~e
364
CATO THE YOUNGER,
LIII.
I-LIV.
i
to Messana with a force from the enemy, he sent and demanded a reason for his coming. But having been asked by Pollio in turn a reason for the convulsion in the state, and hearing that Pompey had abandoned Italy altogether, and was encamped at Dyrrhachium, he remarked that there was much inconsistency and obscurity in the divine government, since Pompey had been invincible while his course was neither sound nor just, but now., when he wished to save his country and was fighting in defence of liberty, he had been deserted by his good fortune. As for Asinius, indeed, Cato said he was able to drive him out of Sicily but since another and a larger force was coming to his aid, he did not wish to ruin the island by involving it in war, and therefore, after ;
advising the Syracusans to seek safety by joining the
he sailed away. After he had come to Pompey, he was ever of one mind, namely, to protract the war for he looked with hope to a settlement of the controversy, and did not wish that the state should be worsted in a struggle and suffer at its own hands the extreme of disaster, in having its fate decided by the sword. Other measures, too, akin to this, he persuaded Pompey and his council to adopt, namely, not to plunder a city that was subject to Rome, and not to put a Roman to death except on the field of battle. This brought to the party of Pompey a good repute, victorious party,
;
and induced many to join it they were delighted with his reasonableness and mildness. LIV. When Cato was dispatched to Asia, that he might help those who were collecting transports and soldiers there, he took with him Servilia his sister and her young child by Lucullus. For Servilia had ;
36 5
PLUTARCH'S LIVES jap avra) '\ripevova-a, /cal TTO\V r&v et? TO \aarov avrfjs $ia/3o\b)V d(f>ei\i> vTrotiixra
dtco-
KaT&m
VTTO
2 e/covcritos.
(frpovpdv KOI ir\avr\v /cal Si aXX' o ye Kaarap ovSe TWV eV eteeivg rov Kara)^09 efaiaaro. e^ ovv raXXa ToD Karwi^o? ov$V, a>?
^Be^drjcrav OL Tlo/jLTT^iov arpaT^yoL, 'Po8iot9 Se 7T6L00L 7rpoarayay6/.iL>o$ /cal \lav avrodi KCLI TO TraiSiov a7ro\Lrriov e eoiicev,
TTpO? Ylo/ATTljioV, 1J&T] 7TJtKf]
T
\a/jL7Tpd
ovcrr)?.
zvOa
KCU ST)
KOI vevai
yap ey^eipiaai TOO lyyenoviav rjaav Be TrevraKOV'LWV /AW OVK eXciTTOvs ai jj,d%ifj,oi, \iftvpviKa 8e /cat Kara
Karcoyf
4
T^Z^
rwr
Mp/jirjae p.ev
i^ewt'
e ei>voi'j(ras rj BiSa^Oel^ VTTO eari /ce
ra^u
co?
ev
TIofjiTT/fiov
rd 6VXa KaraOeaBai
/cal
TO??
v6fj.oi<;
eireatiat, /jLereyva), /caiTrep ?;S?; Biei\e
/cal
vavap^pv. ov ^v 7rpo0v/j,ia<> TOV KaT
13v/3\oi> ajreBei^e
avrw,
rj
ri /cal rrporpe-^racrOaL Ke\evovro<$ t (ncoTry TOL/? crrparia)Tas d/coveiv, Ka-
L7reLi>
/cal
366
CATO THE YOUNGER,
LIV.
1-5
now much
that she was a widow, and had of the evil report about her disput an end to solute conduct 1 by submitting to Cato's guardianship and sharing his wanderings and his ways of life of her own accord. But Caesar 2 did not spare abuse of Cato even on the score of his relations with Servilia. Now, in other ways, as it w ould seem, Pompey's commanders in Asia had no need of Cato, and there-
followed Cato,
r
persuading Rhodes into allegiance, he left and her child there, and returned to Pompey, who now had a splendid naval and military force assembled. Here, indeed, and most clearly, Pompey was thought to have made his opinion of Cato manifest. For he determined to put the command of his fleet into the hands of Cato, and there were no less than five hundred fighting ships, besides Liburnian craft, look-out ships, and open boats in great numbers. But he soon perceived, or was shown by his friends, that the one chief object of Cato's public services was the liberty of his country, and that if he should be made master of so large a force, the very day of Caesar's defeat would find Cato demanding that Pompey also lay down his arms and obey the laws. Pompey therefore changed his mind, although he had already conferred with Cato about the matter, and appointed Bibulus admiral. Notwithstanding, he did fore, after
Servilia
not find that in consequence of this the zeal of Cato was blunted nay, it is even said that when Pompey himself was trying to incite his forces to a battle before Dyrrhachium, and bidding each of the other commanders to say something to inspire the men, the ;
soldiers listened to 1
2
them
sluggishly and in silence
chapter xxiv. 3. In his " Anti-Cato."
;
Cf.
Cf. chapter xi. 4.
367
PLUTARCH'S LIVES Be fieTa TrdvTas o&a /catpbv el^e TWV CLTTO aicoveiv \eyofjievo)v Trepl e'Xeu^e/D/a?
T&>z/09
6
(>i\oa-o
teal
avToiraOws,
/cal
Oavdrov
/cal
re\VTMvra
Bo^rjs
St\06vTO
Tpe-fyavTOS TOV \6yov
et? Oewv dvaK\ria'iv, co? Trapovrwv teal (j)op(t)VT(0v TOV V7Tp T/)9 TTttT/OtSoS djWVd, TT/XlKOVTOV d\d\ayfjiov yeveaOai /cal roaovrov tcivrjfia rrjs arpa\7riS(i)i> 7rap0i(Trj<; wcrre Trai^ra? KIV&VVOV op/jiijcrai rov<; rjye/jiovas.
rta?
eVt
TOZ^
Be teal /cparrjo-dvrwv a^etXero
rrji>
6 Katcra/)09 &ai/jia)v, rfj Uo/xTT
ev\a/3eia 7
ravTa
/iei/
ow
/cal
dincrria Trepl TO
eV rot? Trepl TLo/jLTTTjiov
^aipbvTwv Be Trdvrwv /cal fjieya\vvbvTU)v TO epyov 6 Kdrcov aTreBd/cpve rrjv TrarpiBa, /cal r^ b\e0piov /cal /carcoBai{iova i\apyiav ( Tro\\ov
LV.
'Evrel Be
Kaia-apa Biwtccov rio/^Tr^y/o? e/? dve^evyvve TroAAa /caraXiTrajv Trepl &vppd~%iov OTT\a /col ^pt^ara KOI o-co/xara crvyyevrj /cal ol/ceta, TrdvTwv aTreBei^ev ^ye/^bva /cal (j>v\a/ca TOV Kdrcova TrevTe/caiSe/ca aTreipas e^ovra Bia TTIOTIV apa /cal <j)6/3ov TOV avecr(Ta\Lav
r)TT(i)/jieva)
[lev
ydp
TTCLVTWV eivai fiefiaio-
Be VLKMT], p,rj erriTpe'^eii' irapbvTa ^pijaacrOai roi? irpdynaaLV a>9 TrporjprjTai. 2 rroXXol Be /cal TWV eTrifyavwv dvbpwv direppi^evo/jii^ev,
aav
ev
/uera KaTft)ro9. Be TTJS /caTa <$>dpaa\ov iJTrrjs OVTO)? T0t9 \oyia-fMois 6 KaT&>j> a>9, el
^vppa^lw
Tevo/j,ei>r)^
368
el
CATO THE YOUNGER,
LIV.
5
- L v. 2
but that when Cato, after all the other speakers, had rehearsed with genuine emotion all the appropriate sentiments to be drawn from philosophy concerning freedom, virtue, death and fame, and finally passed into an invocation of the gods as eye-witnesses of their struggle in behalf of their country, there was such a shouting and so great a stir among the soldiers thus aroused that all the commanders were full of hope as they hastened to confront the peril. They overcame and routed their enemies, but were robbed of a complete and perfect victory by the good genius of Caesar, which took advantage of Pompey's caution and distrust of his good fortune. These details, how1 But ever, have been given in the Life of Pompey. while all the rest were rejoicing and magnifying their achievement, Cato was weeping for his country, and bewailing the love of power that had brought such misfortune and destruction, as he saw that many brave citizens had fallen by one another's hands. LV. When Pompey, in pursuit of Caesar, was breaking camp to march into Thessaly, he left behind him at Dyrrhachium a great quantity of arms and stores, and many kindred and friends, and over all these he appointed Cato commander and guardian, with fifteen cohorts of soldiers, because he both trusted and feared him. For in case of defeat, he thought that Cato would be his surest support, but in case of a victory, that he would not, if present, permit him to manage matters as he chose. Many
prominent men were also ignored by Pompey and left behind at Dyrrhachium with Cato. When the defeat at Pharsalus came, Cato resolved that, if Pompey were dead, he would take over to 1
Chapter
Ixv.
Cf.
the Caesar, xxxix.
369
PLUTARCH'S LIVES ijios,
crcw,
et?
^\ja\Lav TOU? avv avru>
auro9 Be Troppwrdra)
(frvyfj /3i^(70yLtei/09'
3
el
TT}?
Tvpavvl&os eVl
Be (TUJ^OITO, TrdvTws e/ceivw
ovra) Brj BiaftdXcov Bia
Ki/cepcavi
&PXW
?
et'
vTrariKO)
ov $e%a/jievov Be KiKepayvos, a\X' airalpovTo^ a? TOZ^ Ho/jiTrrjiov VTT avOaBeias KCU
dxaipov (3ov\oiJivov KoKd^eiv TOU? rpcora) Be {jLe\\ovra
ra?
ware
TTpdvvev, t
TCO
KiKepwvi
^et/oa?, evovOerrjcrev IBia Ka\ /careroi>
KiKepwva Trepiarwaai
cra<jba>5
Oavd-rov KOI rot? aAAoj? ciBeiav 7rapaa")iv.
LVI.
TeK/jiaipo/jievos Be
TIo/nTnjiov
Mdyvov
e/9
Aifivijv BLeKTreffeiarOai KCU cnrevBwv
eKeivov dmj^Orj /Jiev e^wv avrai/ra?, irpwrov dirievai BiBovs KOI V7ro\'nrea6ai TT
po9 V pros
re/?&)
2
(TV(TTp(lTeVOfJlVOV<S.
TWI^ Ho/jiirt-jiov TTaiButv dyye\\ovT(, rrjv
At7U7TTOu
roi) Trar/Do?
reXe^T^.
Bio real
eV
Trdvres pep ovv
veyKav, ovBels Be yuera IIoyLtTr irapowros ovBe dfcovetv aXXo;^
rj
Kara)v alBovfAevos KOI oiK.Te.lpwv avBpas KCU Tacrrea)? 8e5ft>/coTa9 irelpav etrl ei>r}<; /cat
aTropovs dTroXiTrelv, virearrj re TTJV a? }\i'pt]i>r)V eBePavro yap
r)V teal -TraprfKOev
370
TOI)? 01)
tt-V/ra
CATO THE YOUNGER, Italy those
LV.
2 -Lvi.
who were with him, but would
2
himself
from the tyranny of Caesar if, on the contrary, Pompey were alive, he would by all means keep his forces intact for him. Accordingly, having crossed over to Corcyra, where the fleet was, he offered to give up the command to Cicero, who was of consular rank, while he himself had been only a praetor. But Cicero would not accept the command, and set out for Italy. Then Cato, l was led by his seeing that the younger Pompey obstinacy and unseasonable pride into a desire to punish all those who were about to sail away, and w as going to lay violent hands on Cicero first of all, admonished him in private and calmed him down, thus manifestly saving Cicero from death and prolive in exile as far as possible ;
r
curing immunity for the rest. LVI. Conjecturing, now, that Pompey the Great would make his escape into Egypt or Libya, and being eager to join him, Cato put to sea with all his company and sailed away, after first giving those who had no eagerness for the expedition leave to depart and remain behind. After reaching Libya, and while sailing along its coast, he fell in with Sextus, the younger son of Pompey, who told him of his father's death in Egypt. All, of course, were deeply distressed, but no one, now that Pompey was gone, would even listen to any other commander while Cato was at hand. For this reason also Cato, who had compassion on men who were brave and had fidelity, and was ashamed to leave and destitute in a foreign land, undertook the command, and went along the coast to Cyrene, the people of which received him kindly,
given proof of
them
1
helpless
Gnaeus Pompey, the elder son
chapter
of
Pompey
the Great.
Cf.
lix. 5.
37'
PLUTARCH'S LIVES Keivov, oXtycu? rj/iepais e^rrpoadev a
evravda
3 re? Aa/3irji>6v.
rcvvOavo/jLevo^
rov Tlo/^Trrjiov rrevdepov VTTO 'Io/3a rov dvei\ij(j)@ai, Kal Ovapov "Amov, o? r)V vrro
aTroSeSeiy^ez^
A.ij3vrj?
Trrjiov
i/'ye/nwv,
elvai crvv
wpa, TroXXov? /j,ev oVou? vBcop Kop,i^ovra^ away a- 787 ' &\ >k-v ^ -\' *% yew, 7ro\\i]v be \eiav e\avva)v, GTI oe apfjbara tcai v
/
TOL/9
4
*'
v
rt
KaXov [JLvov<; ^ v\\ovs 7rayo[A6VO<>, o'i rd a TWV Or^plwv iwvrai rot? crro^acrLV rov lov, avrd re ra Oripia r
afJij3\vvovffL
errra
rr}?
KCU Kri\ovcnv.
rropeias
?; /cte/?a?
'yevofJLtvris
\
re
Be
TT^OJTO?
Kara fjrrav eyvw xai rovro rw \OLTTU) Trpocred^Ke rrevev 8e TO jir KaraK\i0ypaL Tr\iV Ka6ev$wv.
Siayaywv rov ^e/yuw^o? e^yaye rrjv crrpariciv rjcrav Se [Jivpiwv o\Lyov aTroSeoz'Te?. LVII. Ta Be 7rpdy/j,ara KaKws el^e rot? rrepl A.i/3vr)
KOI Ovapov, etc Bia(f)opas teal crracrew? Kal deparrevovcn rov 'lofiav, OVK ai'6/crbv ovra PapvrTjri (frpovrj/Aaros Kal ay/cco BLO, rrXovrov
/cat
Buva/jLiv
09 ye K.dro)vi rrpcorov tv-
Tvy%dveiv /Ji\\wv /neaov eOrjKe rov eavrou Opovov ^LKTjTTicoi'OS Kal rov Kdr
2 rov 1
Now
a partisan of
Pompey, and a fugitive from Pharsalus.
Cf. the Caesar, xxxiv. 2.
372
'
Cf.
Herodotus,
iv. 173.
CATO THE YOUNGER,
LVI.
2-Lvn.
2
although a few days before they had closed their 1 There he learned that against Labienus. of Pompey, had been well the father-in-law Scipio, received by Juba the king, and that Attius Varus, who had been appointed governor of Libya by Poinpey, was with them at the head of an army. Cato therefore set out thither by land in the winter season, gates
having got together a great number of asses to carry Bewater, and driving along with him many cattle. sides, he took with him chariots, and the people called 2 These cure the bites of serpents by sucking Psylli. out the venom, and charm and deaden the serpents themselves by means of incantations. Though the march lasted for seven days consecutively, Cato led at the head of his force, without using either horse or beast of burden. Moreover, he used to sup in a sitting posture from the day when he learned of the defeat at Pharsalus; yes, this token of sorrow he added to others, and would not He dow n except when sleeping. After finishing the winter in Libya, he led forth his army 3 and it numbered nearly ten r
;
thousand.
LVII. But matters were in a bad way with Scipio and Varus. Their dissension and quarrelling led them to pay court to Juba in efforts to win his favour, and the king was unendurable for the severity of his temper and for the arrogance which his wealth and power gave him. When he was going to have an interview with Cato for the first time, he placed his own seat between that of Scipio and that of Cato. Cato, however, when he saw the arrangement, took 8
The text
of
this
is uncertain Sintenis and Libya means here the Roman
sentence
Bekker assume a lacuna.
:
province of Africa. VOL. vni.
N
373
PLUTARCH'S LIVES o)9
apas TOV eauTov
elBev,
/neTetfrjKev eirl
ddrepa,
ovTa Kal TI Kal /3i/3\iov e/cBeBoiKOTa elra TOVTO \6yov,
X
p,ecrov
Be
el
^LX.oarpa'rov
'
7r pi'7ra r <*) v
e
&
rore
ovv
aaTpaTTas TOV
3 Trepl
TWV
^/crjTriaJva, tcdtceivovs 8(,?]\\aev.
^KfjTTLcova
irepl
TOV '16/Bav eTravcre eavTOv TOU?
fcal
7T7roii]/Aei>ov
TrdvToyv ap^eu'
Be
ev
e
/cal
O.VTOV,
Ovapov
afyovv-
TrpcoTayv
T&V
e^KTrafJulvcav
teal
fcal
OVK
/caTa\v(Ttv
TrapaBiBovTwv Trjv rjye/jLoisiav, etyrj TOU? VO/JLOVS TTCpi WV TU) KaTa\VOVTL 7rO\6/JLOVCriV, ovBe eavTOV dvTHTTpaTrjyov ovra TrapovTO? dv9vTTUTOV
dvOvTTCLTOS ydp ^KT]7ri(i)V Qdpaos el^ov oi 7ro\\ol Btd TOVreiv ap^ovTos ev A/-y5i^ ^
TTpOTci^eiV. ,
LVIII.
fcal
'E7T6t
fJLVTOL
vOvs rjftrjBov
TtjV
6
dp%lJV
/3ov\ero 'Jo/3a aTroKTelvai teal
ra KatVa^o? fyp Karw^, d\\d fjLapTvpo/JLevos
TTO\LV a)? fjiivev o
ev
TW
(TweBpiq) Kal 0eoK\VTO)v
2 (i/XOT^TO?
aVTWV
TOl'9
SerjfievTayv, TCL
aTO /.DJT6
et9
374
/cal
yLtoXi?
dvOpWTTOVS' Be TOV ^K
e^etXero Kal TO,
(fipovprjcreiv Trjv iroKtv, eo? /JUJTC a/covo~a
e/covcra
djravTa
Katcrapt TrpoayevoiTO. TO ^wpiov axpeXi/j-ov
/cal /cal
ydp
rjv
Biap/ce$
CATO THE YOUNGER,
LVII.
2-Lvm.
2
own seat and moved it over to the other thus placing Scipio in the middle, although Scipio was an enemy, and had published a book which contained abuse of Cato. And yet there are those who give Cato no credit for this, although they censure him because, in Sicily, as he was walking about with Philostratus, he placed him in the middle, But at the time to show his respect for philosophy. of which I speak, Cato actually put a check upon up
his
side,
who had
all but made Scipio and Varus his and reconciled the two Romans. And though all thought it meet that he should have the command, especially Scipio and Varus, who resigned and tendered to him the leadership, he refused to break the laws to support which they were waging war with one who broke them, nor, when a pro-consul was present, would he put himself, who was only a proFor Scipio had been made propraetor, above him. consul, and the greater part of the army were emboldened by his name they thought that they would be successful if a Scipio had command in
Juba,
satraps,
;
Africa.
LVIII.
When
Scipio,
however, after assuming the
command, straightway desired
to
gratify
Juba by
the people of Utica to death and demolishing their city, 011 the ground that it favoured the cause of Caesar, Cato would not suffer it, but by adjurations and loud outcries in the council, and by invoking the gods, with difficulty rescued the people from this cruelty and partly at the request of the people, and partly at the instance of Scipio, he undertook to watch over the city, that it might not, either willingly or unwillingly, attach itself to Caesar. For the place was in every way advantageous for putting
all
;
375
PLUTARCH'S LIVES rot?
en
e^ovatv j.
/cal
fj,d\\ov VTTO TOV
Be
Kara>;'09
yap GITOV elcr^yayev v7rep/3d\\ovTa
/cat, /caTecr/ceva^e rarei'^rj Trvpyovs erraipoKOI rd(f)pov<; 6%vpds /cal xapa/cwfjiaTa rrpo 7roX0)9 /3aXXo/z.ei>o9. *\Tvtcalwv Se TOL>? fiev
/iet>o9
3 rt}?
v TOIS ^apaKco/jLaaiv era^ev olfcelv, ra r//3(*)VTa<; 07r\a TrapaSovras avrw, TOV? Se aXXou? ev rfj /ca/cws VTTO TWV Traayeiv /v ovrXa Be TroXXa /cal ^ptj/j^ara teal CTLTOV TOLS eVI crTpaTOTreBov, /cal 6\(os el%e TOV TroXe/aou
a
7ro\iv Ta/Meiov.
/cal
D\/jLicrTr)V
VOVTI,
/ia^eo~#ai
yu->)
Beivov,
aXXa
77/009
TG>
Trdcrav atcfirjv f) TV pawls lo'-^vei, o %/crjTTLwv vTTo avOaoeias fcaT6-
tcai el
TW KaTcovi Bei\iav
TroTe /JLT)
IAOVOV
TroXet /cal TeL^eaiv, tcaipov
5 77/309
o~vve/3ov\eve
Ho/j,7ri]i(i)
TOVTWV ,
TOV
Be
rore ^/cyjrrLwvi,
/cal
TavTa
avTos dyajra
aXXa
evOapo-ws o
/jir)Be
oveiBi^cov
KaOrjfjievos ev
erepovs TOIS
%pr}
a
77/009
\oyiafJLols*
Karcov dvTeypa^rev a>9 erot/u.09 avTOS els Aifivyv o7r\iTas /cal
ea-Tiv ovs rjyayev
7rapa\af3a)v
els
/jLefliaTavai
aurov.
ye\a,
Trdvv
&)?
Se /cat
Brj\os
r]v
'IraXtav
/cal
TpeTretv
TOVTWV
6
d^Oo/Jievos
Trepaiovv, /cal air e/ceivcov 78'
KrTrwv o
/care-
K.dru>v
rrjs dp^fj?, a>? ovre TW rov %/cr)7ri(ava xprjcro/Mevov, ovre, av Trapa-
evrv^arj,
jjieTpiov ev rq> tcparelv irpbs 701/9
CATO THE YOUNGER,
LVIII.
2-5
who held
and it, and fully capable of defence For he further strengthened by Cato. brought in a great abundance of grain, and perfected the walls by building towers and by running formidable trenches and palisades in front of the city. To the men of Utica who were of military age he assigned the palisades for quarters, and made them give up those
it
was
;
still
arms to him
the rest he kept together in the taking great pains that they should not be wronged or suffer harm at the hands of the Romans. Moreover, he sent out great quantities of arms and stores and grain to the Romans in their camp, and, in a word, made the city a store-house for the war. But as for the advice which he had given Pompey before and now gave Scipio, namely, not to give battle to a man who was versed in war and of formidable ability, but to trust to time, which withers away all the vigour which is the strength of tyranny, this advice Scipio, out of obstinate self-will, desAnd once he wrote to Cato reproaching him pised. with cowardice, seeing that he was not only well content to sit quietly in a walled city himself, but would not even allow others to carry out their plans with boldness as opportunity offered. To this Cato wrote in reply that he was ready to take the legionaries and the horsemen whom he himself had brought to Libya and cross the sea with them to Italy, thus forcing Caesar to change his plan of campaign, and their
;
city,
turning him away from Scipio and Varus against himself.
When
Scipio
mocked
at this also,
it
was
very clear that Cato was distressed at having declined the command, being convinced that Scipio would neither conduct the war well, nor, in case he should have unexpected good fortune behave with moder-
377
PLUTARCH'S LIVES 6 TToXtra? ecr6/J,evov.
Bib real
el^ev 6 Kar<0i>, OV
yv(t)/jir}v
6eV,
TOU? (TVVrlS
/COL 7T309
e^eiv virep TOV iroXe/JiOV Si aireipiav real TCOV rjyefiovwv, ryevoiro
/col
Kara\vdei^
'Pctijuy, (frev^ecrdai
TOV ^KTITTIWVOS, TTOiovfievov 7
'A-Tre/??;
rato?
teal
/cparei
?;
aTretXa?. TrpocreBoKa-
/cal
irepl
TIS CLTTO crrpaTOTreSov rpt-
rj/ce
dyy\\wv on
yvo/j,6vi]<;
ovv evrv^ia ns ov /jLevelv ev
rare Setz/a? KOI inrep'rj^dvov^
/jiaXXov
kcrirepav (SaOelav
8'
Se rrjv ^aXeTTOTTjra real TTiicpiav
'tjSrj
Kara 7ro\\a)v Be
el
Kattra/3,
yLta^;? fjieydXifi Trpbs
&t,(f)0apTai
iravraTracn ra
Kaicrap TMV
crrparoTreSwi',
KOI 'loSa? crvv
Be
LIX. Tovrcav
TrpocrTrccrovTWV
rj
[lev TroXt?, olov
eV vv/crl /cal TroXeyua), TT/^O? TOIOVTOV ciyyeX^/na fjLi/cpov Beiv etc(f)p(ov yevo/n,evrj yaoXt? eavrrjv e/'ro?
ru'^MV Karel-^ev, tw?
6 Se
\a/ji{3av6/jievos
/cal
Seous TO 7Tpi0a/ji{3<;
KOVTWV fjievwv
2 a/jta
/j,ev,
8'
Trapa/AvOov/Aevos a<j>ppei TOV teal
rapa^wSe?,
009
ov Trj\i-
yeyovorwv, d\\a eVt /JLCL^OV aipo\6yw, Kal /eaTecrTrjcre TOV 66pu/3ov
tVo)9
TW
rj/nepa
TOU? Tpta/cocriovs 0^9 e^prjTO {3ov\,fj, ovras, eV Be Kiftvy 7rpay/AaTvo/j,e-
/j,v
378
Kdrcov TrpoeXOwv rare
e/cacrrot? aTrrjvra Siadeova.t, /cal /Sowaiv, ejri-
CATO THE YOUNGER,
LVIII.
6-Lix. 2
ation towards his fellow citizens in the hour of victory. Therefore Cato made up his mind, and said to his intimate friends, that there were no good hopes for the war owing to the inexperience and rashness of the commanders but that if, then, by any good for;
tune, Caesar should be overthrown, he himself would not remain in Rome, but would fly from the harshness and cruelty of Scipio, who was even then making extravagant and dreadful threats against
many. But
his fears were realized more fully than he expected for late one evening there came a messenger from the camp who had been three days on the road, announcing that there had been a great battle at Thapsus, that their cause was utterly ruined, that Caesar was in possession of their camps, 1 that Scipio and Juba had escaped with a few followers, and that the rest of the force had perished. LIX. These things coming suddenly upon the city, the people, as was natural at night and in time of war, were almost beside themselves at such tidings, and could with difficulty keep themselves within the But Cato came forth, and for the present, walls. whenever he met people running about and shouting, would lay hold of them one by one, and with encouraging words would take away the excessive wildness and confusion of their fear, saying that perhaps the defeat was not so bad as reported, but had been magnified in the telling, and thus he allayed the but as soon as it was day, he issued protumult clamation that the three hundred who made up his senate (they were Romans, and were doing business ;
;
1 Scipio had separated from his allies Cf. the Caesar, liii. apart.
and was encamped
379
PLUTARCH'S
LIVPLS
Kal BaveLcr/jiMV, e/9 lepov KijpVTT crvvievai, Kal QGOI Traprj&av CLTTO avyK\IJTOV, Kal 7rcua9 avrwv. eri Be avXheyo/jLevcov Kiva)V 7rpo<je\6tov dOopvftws KCU pera evcrra-
rot'? CLTTO e/jLiTopias
w&Trep ov$evo$ KCLIVOV yeyovoTOS, /3i/3\iov rat? %ep(rlv aveylvwo'Ktv. t]v Be ava-
ev rj
3
GLTOV,
TCOV TT/JO?
TO^WV,
rbi>
fjv
r?}? Trpoffv/jiias
Kal
7re$6i%ai>TO
iewv TTO-
TpiaKoaiwv KOI
iro rcov
Xvv GTraivov
7r6\e/jiov opydvwv, OTT\MV, & eTTel (JWrjkOoV,
OTT\ITMV. 1
avrwv Kal
^pyj/Jiaai
KOL
T/}
crco/jtacn
8ia\v0f)i>ai rat? eXiritriv eKauTov avrti av i&iav fj aTToSpaaiv TWO, Tropi^ojuevov.
yap
ev
KOI 7ro\e/jioui>Ta>v rjrrov KaraKal ^eicrecrdaL fj,a\\ov Seo(f)povi]creiv Kaicrapa, /3ov\ev
ravra)
4
Kal
avrayv, TTOIVTO
(Tv/jL/jtevMO'i,
ovSerepa
yue/x-v/royue^o?,
aX)C
el
p,ev
rpe-
TV^TjV, Tr}? dvdyK?]? Orjoro/jievos rrjv /jLera/3o\rjv' IdTa^vwv Be TT/DO? TO,
Beivd
TT)
Kal
7T/00?
TYjV
rbv virep
e\ev0epias d\\a Kal OavfjLacrofJLevo<; rrjv dper?]i>, Kal jrapel-ayv eavrbv ap^ovra Kal crvvayMVi^o/Jievov, a%pi ov TI-JV ecr^drr}? TrarpiBo? e^e\ey^co(TLV, r)v OVK ovBe 'ABpov/jirjTOi' ovcrav, d\\a 'Pw KLvBvvov,
5
yVCO/JLT)
Bexof-ievcov
OVK
eTraivecrofJievos
TJ}?
/JLOVOV,
'
VTTO B'
piav Kal dcr<j)d\iav VTTOKeip-evwv, Kal fieyicrrov 77/309 dvBpa TroXe/jLeiv eVt TroXXa rot? S}v
380
bracketed by Bekker.
CATO THE YOUNGER,
LIX.
2-5
merchants and money-lenders) should assemble in the temple of Jupiter, as well as all the senators from Rome who were present, with their children. And while they were still coining together, he advanced quietly and with a composed countenance, and as if nothing unusual had happened, with a book in his hands from which he was reading. This was a register of his military engines, arms, grain, and men-at-arms. After they had come together, beginning with the three hundred and commending at great length their zeal and fidelity, which they had manifested by making themselves most helpful with their means and persons and advice, he exhorted in
Libya as
them not
to ruin their good prospects by trying to procure for themselves severally some separate flight or escape. For if they should hold together, he said, Caesar would despise them less as foes, and show them more mercy as suppliants. Moreover, he urged them to deliberate upon their future course, declaring that he would have no fault to find with either deIf they should turn cision which they might make. their allegiance to the fortunate side, he would attribute their change to necessity but if they should face the threatening evil and accept danger in defence of liberty, he would not only praise them, but would admire their valour and make himself their leader and fellow combatant, until they had fullv tested the ultimate fortunes of their country and this country was not Utica, nor Adrumetum, but Rome, and had many times by her greatness recovered from more grievous disasters. Besides, he said, many things favoured their salvation and security, and chiefly the fact that they were waging war ;
;
against a
man who was drawn
in
many opposing
PLUTARCH'S LIVES 6
di'@e\fc6jjivov, 'I/3r;p/a? re 777)09 Tlofimjlov d< 0-TOX7779 rov veov, avrijs re T/} 'Pw//.?/? ovrrw
aijOeiav rcavrdrraa-i Se3eyfMev^<; rov yjuCKivvv, a dva^iorca0ovo">]^ KOL crvve^avia'Ta/jLevy^ rrpbs rrdcrav /jiera/3o\y]V, ovSe rov KLV&VVOV elvai $io'd(T/<:a\ov rov TTO~\.JJ,IOV df
d\\a
%6iv
errl rat? /aeyLcrrais eaurot? 6t? rov evru^ecrrarov ftlov /caropOovcnv r) rrraiovcnv ei? rov evK\eeararov
TT)?
fyv'xfis
axTTrep
rrjv do~rj\6rrjra rov TroXe/AOf re\vrdv. ov fjirjv aXX' e/ceivovs ye Belv efa] /SovXeveaOai 78 KdO' eavrovs, avvev^ofjievo^ dvrl T% rrpocrOev aperf;? KOI rrpoOvfjiias avrols rd Bo^avra crvve-
ddvarov 1
veyfceiv. r
LX. foiavra rov KaTawo?
eirrovros, rjcrav
/JLCV
rot? \6yois dyo/Jievoi TT/JO? TO Bappelv, ol rr\elaroi vrpo? TO a^ee? KOI yevvaiov avrov
ol /cal
6e /cal
o~eiv eK\a06fjLevoi rwv fiovov 6'vra rovrov drfrrrjrov yye-
fyiXdvOpwiTov 6\iyov a>9
rrapovrcov,
KOI KOI
Trda-rj?
Kpeirrova TU^;?, eBeovro avrwv KCU xprf/Aaai KOI
o~(i)fjia(nv
OTTCO? /jLevovs
auTO? eyvwKG' drroOavelv
tcperrov yap
orr-
eiceivcp
rj
dperrjv roaavrr/v. 2 EtVo^TO? ^e Tti^o? a>9 xp eXevOepiav, Kal rcov rc\eiar(t)v a-vverratvea'dvrwv, OVK e<pr) rovro rronjcreiv 6 Kdra>v ov yap elvai
voataov ovSe SiKaiov, avjwv fjievroi rwv Secrrrorwv yevo/xevwv d
rov fiov\6/Aevov dTrrj\\drrero.
382
KCU fierd
/jn/cpov
CATO THE YOUNGER,
LIX.
6-Lx. 3
For by the exigencies of the times. Spain had gone over to the younger Pompey, and Rome herself had not yet altogether accepted the bit to which she was so unaccustomed, but \vas impatient of her lot and ready to rise up unitedly at any change in the situation. Nor, he assured them, was danger a thing to be shunned, but they must learn a lesson from their enemy, who spared not his life in perpetrating the greatest wrongs, while in their own case, so different from his, the uncertainties directions
of war would end in a most happy life, if they were successful, or in a most glorious death, if they failed. However, it was for them to deliberate by themselves, he said, and in return for their former bravery and zeal he joined them in praying that what they decided
might be
for their advantage.
LX. When Cato had thus spoken, there were some
whom his words merely restored to confidence, the majority, in view of his fearlessness, nobility, generosity, almost forgot their present troubles in conviction that he alone was an invincible leader
but
and the
and
superior to every fortune, and they begged him to use their lives and property and arms as he himself judged best; for it was better to die as his willing followers than to save their lives by betraying such virtue as his. And now someone proposed that they should pass a vote giving freedom to the slaves, and the majority
approved but Cato said he would not do this, since it was not lawful or right if, however, the masters of their own accord gave up their slaves, those slaves who were of military age should be accepted. Many promises to do this were made, and after ordering a list to be made of all who were willing, Cato with;
;
383
PLUTARCH'S LIVES avT(o ypdfi/^ara Trapa 'Io/3a /cal ev opet KeKpvfji^evov yu,er' 6\iyu>v epw6 TI nrpaTTeiv Se&orcTai ru) TLdrwvi' teal '
yap
\TVKIJV eK\i7rovra KOI 7ro\iopKOucrrpaTidf eTri(3or)6r]aeiv, S^Trtwi'o? ^e
Trepi^evelv
/jLV(0 /Jiera
CLKpa Tivl VaV\0')(OVV'TO<$ OV TTOppO) T^? 'IrueVl rot? aurot? fcacabofcovvTos. LXI. "ESo^ei^ ovv T&> Kara)i/i roi/9 ypa/jL^aroov ^e^aiwarj ra Trapa TMV )o/?ou? eTTicr^elv, a^pi 7T/30?
ol nev yap (ITTO /3ouXf/9 rfaav TrpoKOI TOL>? ot/cera? evOvs atyievres eXevQepovs o)7r\iov TWV Be TpiaKOcriwv y are /) 7r\a)TiKwv KOI BaveiffriKCOv avOpwTrwv /cal TO nr\ela"Tov ev rot? CH/C6TCU9 TT}? overlap e^ovrcov, ov TroXu^ o/
Tpiatcocriwv. Ov/jioi,
Karcoi'o?
\6yoi ^povov
yap TWV
2 KaOairep
OepfJiorrira
Ti]v
etceivovs
o
fJLev
efj,fjiivavTe<;
awfJid'Twv
e^eppwicrav
ra [tana 8e%Tai
Kal iraXiv
fieOirjcri,
Kdrojv opw[Jievo^ dve^wnvpei
SieOepfjiaivev, avrov? be eauroi? \6yov 6 KatVa/oo? ^>o/5o? e^Kpov(T6 r?}? TT^O?
al TO
Ka\ov
rov
alSovs.
"
TtVe?
7/?>"
Karw^a (j>acravt
"ovres, TIVL TO TrpoffTacrcro/Aevov iroielv a7rat;iov3 /-ley ; ou%l Kalaap /JLCV OLTO? et9 ov 77 a?racra aXXa ei^ ot? ov&els ovSe HofjiTrr/ios ovSe Karwv. TTaz/re? avOpwTTOt.
Sia
(f)6/3ov
TaTreivoTepa TWV 7rpo(Tev TOVTOIS rjfjiels
(f)povov(Tiv,
\ev6epias TroXe
384
ixfreiTO
TTJS
'IraXta9;
/cat
CATO THE YOUNGER, drew.
After a
little
while there
LX. 3-1*1. 3
came
to
him
letters
from Juba and Scipio. Juba, who was hidden on a mountain with a few men, asked what Cato had decided to do for if he abandoned Utica, Juba would wait for him, and if he underwent a siege, Juba would come to his aid with an army. Scipio, who was stationed with his fleet off a certain headland not far from Utica, awaited Cato's decision in the same ;
way.
LXI. Accordingly, Cato decided to detain the bearers of the letters until he felt sure of the attitude of the three hundred. For the Romans of were eager in his cause, and after promptly manumitting their slaves, were arming them but as for the three hundred, since they were men engaged in navigation and money-lending and had the greater part of their property in slaves, the words of Cato did not long abide in their minds, but For just as porous bodies readily relapsed away. ceive heat and as readily yield it up again and grow cold when the fire is removed, in like manner these men, when they saw Cato, were filled with warmth and kindled into flame but when they came to think matters over by themselves, their fear of Caesar drove " Who, away their regard for Cato and for honour. are "and who he is whose we," said, pray, they commands we are refusing to obey ? Is he not Caesar, upon whom the whole power of Rome has devolved ? And not one of us is a Scipio, or a Pompey, or a Cato. But at a time when all men are led by fear to think more humbly than they ought to think, at such a time shall we fight in defence of the liberty of Rome, and wage war in Utica against a man before whom Cato, with Pompey the Great, fled and gave up Italy ? And senatorial rank
;
;
335
PLUTARCH'S LIVES e\ev6epovfJLev Kara Kaicra/)o?, ol? avrol<j e\ev0ep'ias, ocrov av e/ceti'O? Oi\rj, /^erecrriv ; aXA,' CTI vvv, w fjLO^O^pol, yi>6vT<$ eavTOvs Trapairco[jieOa
TOV
/cal
Kparovvra
TOL/?
Tre/jL-^rco/^ev
Ser)-
cro/zeVoi'?." r
4
Vaura ol vovv ol &e
TWV Tpiatcoaiwv
/JLCT p KJOT aroi
7T\i(TTOi
rot?
TOVTOVS crv\\df3oiv, TTJV TTpo? avrovs opyrjv TOV KatVa/?o?. LXIT. O Se Kara)^ VTTOVOWV TIJV jSov\evov,
OVK
&>?, el
)']\ey%e,
TM pevTOL
Tre^ea-Oat
eire-
tXacro/iei/ot
^KrjTriwvL /cal
r/)?
Traprj-
(TwyKXrjTiKois
'Irw/swy?
TW
'
aTriaria
rwv
e^erre^^re rou? ypafA/jLaTotyopovs. Se
i7T7rect)V ol
&ia(j)vy6i>T6<; arro rrjs yaa
Trpoae^daavre^
,
rf)
aToj^a Tpi av&pa<$ ov 2 avTTjv yvco/Aijv
aTnevai
TT/JO?
TrvTwv e^ovTa^. ol pev yap TW Kar&)z/i
rr
'lo/Sa^, ol Be
pelv wp/jirjvTO, TOL>? Se Trapievai.
TavTa
TpiaKOGlOlS
6
K\V(T
al Seo? et^e^ et? a/^roucra? roi?
KaT&>z;
TT{)0(J^IV
MdpKOV
'PoV- 790
ra? dTroypa&as TMV e\ev9epovvTwv KOI ur) rrpocrftia^o/xevov, auro? 5e TOI)? &6%6uevov o~vy/c\r)TiKOvs a^a\a/3a>^ rrpo^XOev e^w T?}? 'ITU(Spiov, aryoeyua
3
Tot? LTTTrdp^oL^ eveTV)( Seouevo? fjirj TrpoeaOai 'Pwfxalwv avSpas drro /3ouX>}s" TOVOVTOV? /zr;6 'loySai' eXecrOai, aTpaTriyov CLVT\ KaTWAC?;?,
/fal
1^09,
aXXa
Ta? 386
et?
Goi^ecrOai TTO\LV OVTG
tcoivf)
KCLTO.
/cat
(T&^eLv, Tfape\0ov-
rcpaTOs
d\(jocri/j.ov
CATO THE YOUNGER, we
LXI.
3 -Lxn. 3
our slaves freedom in opposition to only as much us ? Nay, before it is too late, poor wretches, let us know ourselves, crave the conqueror's grace, and send men to entreat him." This was the course which the more moderate of the three hundred advised but the majority of them were laying a plot against the men of senatorial rank, in the hope that by seizing these they might mitigate Caesar's wrath against themselves. LXII. Cato suspected their change of heart, but would not tax them with it. However, he wrote to Scipio and Juba advising them to keep away from Utica, because the three hundred were not to be And now trusted, and sent away the letter-bearers. the horsemen who had escaped from the battle, in numbers quite considerable, rode up to Utica and sent three of their number to Cato. These men, however, did not bring the same proposition from the whole body. For one party among them was bent on going off to Juba, another wanted to join Cato, while a third was prevented by fear from entering Utica. On hearing their views, Cato ordered Marcus Rubrius to attend to the three hundred he was to accept quietly the lists of those who gave freedom to their slaves, and was to use no compulsion. But Cato himself took the men of senatorial rank and went forth outside of Utica. Here he conferred with the leaders of the horsemen, entreating them not to abandon so great a number of Roman senators, and not to choose Juba as their commander instead of Cato, but to save others as well as save themselves by coming into a city which could not be taken by storm, shall
give
we who ourselves have freedom as he may wish to give Caesar,
;
;
PLUTARCH'S LIVES err]
4
re rrd^Tro'XXa crlrov
ravra
(TKevijv e^ovcrav.
KOI rrjv a\\r)i> rrapa-
Beo/Aevcov Kal Barcpvovrcov ol yovro TO?? iTnrevariv, 6 Be
tcaOicras
rwv
Be KOI /j,ev
o-vyK\rjritcwv
'Lrcrrapyoi Bie\e-
Karov
errl
TWV
/iera
ra?
LXIII. 'E^ 8e TOUT&) Traprjv Karrjyopcov TWV TpiaKocriwv aKoa^Lav KOI
Oopvftov,
pCLTTOVTCOV
T1]V
a>?
a<^LO"TafJLi>wv TToiKlV. ol9 OL )'
aTroyvovres eawrwv
TTO\-
KCLI
Stara-
/JbeV
a\\Ol
Sd/cpva KOI Treaov, 6 Se KaT&)i> eKelvovs re Oapavveiv eTreipdro KOL TT/OO? rovsrpiaKoaiovs eTre/Jityev ol Se drco rcov imreuiv rj/cov 2 dva/jielvai Ke\evwv. ov fierpia rrpocrrdrrovres* e^aaav yap ovre 'Io/3a SelaOat fjLKrOo'&orovvro'S ovre Kaio-apa <$>o(3el
avrwv
ap~%ovro<$, 'Iru/catot? ,
vov 3
elvai
KOLI
6?
yap
el
Be, <&oivij;tv
crv
vvv
drpfjiov(Tiv,
orav
Katcrap erc'iy, a-vvemOrjcrecrOai teal TrpoSoocreiv. eiTrep ovv Belrai Tt? avrwv av/-i7ro\fjLOvvroov Kal eKJ3a\u>v arravras 'Irv/caLovs r) et?
rcoXiv
Ka6apav
TroXe/ALwv
ravra 6 K.dra)v dypia Kal (Bapftdpwv Ka\eira). drrefiev Seivws rjyelro Kal /3dp/3apa, Trpaax? Be Kpivaro /3ov\evcrecr0ai pera rwv rpiaKOcrlwv. Kat rrape\6cw avQi<; et? rrjv rro\iv evervy^ave rot? dvBpdaiv ov/ceri (TKr)tyeL<$ ovBe irapaycoyds TrXacrcroyLte^oi? VTT' alBovs Trpo? avrov, avriicpvs Be %a\e7Tat,vov(Tiv ei T^? avrovs ftid^otro 7ro\fjLelv Kaicrapt,
388
/J,rj
BwajAevov*}
firjBe
^ofXo^eVof?.
evioi
CATO THE YOUNGER,
LXII.
3 -Lxm. 4
and had grain and other
requisite provision for very In these entreaties the senators also joined, and with tears ; whereupon the leaders of the horsemen discussed the matter with the horsemen, while Cato sat down on a mound with the senators and awaited the answers.
many
years.
LXIII. At this juncture Rubriuscame up, wrathfully denouncing the three hundred for great disorder and tumult, inasmuch as they were falling away and throwing the city into confusion. Thereupon the other Romans altogether despaired of their case and burst into tears and lamentations but Cato tried to encourage them, and sent to the three hundred bidding ;
them await his coming. And now the spokesmen of the horsemen came with immoderate demands. They said they neither wanted Juba for a paymaster, nor feared Caesar if Cato were their leader, but that to be shut up with the people of Utica, a fickle Phoenician folk, was a fearful thing for even though they were quiet now, whenever Caesar came up against them they would play the traitor and aid ;
him in his attacks. If, therefore, any one wanted their aid in war and their presence, he must first drive out or destroy all the people of Utica, and then invite the horsemen into a city that was free from Barbarians and enemies. This proposal Cato regarded as excessively barbarous and cruel, but he returned a mild answer, saying that he would advise with the three hundred. So he went back into the city, where he found the
men no longer manufacturing pretexts or evasions out of regard for him, but downright angry that any one should try to force them to war with Caesar when they were neither able nor willing. And some of 389
PLUTAEICH'S LIVES Be Kal TrapecfrOeyyovro Trepl rwv a-vyK\rjTiK(ov, o>9 KaOeKTeov ev rf) TroXet KatVapo? Trpoaiovros. 5
aXXa rovro TjK' Kal
fJLtv
yap
rjv
&>?
o
Karwy
co?
Se rt?
OVK dtcovaa^
VTTOKwfyorepos'
iravTciTracnv ol rpia/coaioi
'iTTTTOV \a/3ci)V eBiCi)K
Trap-
Kara
7T/309 OtUTOiy?.
OL
Se
Trpoa-eXavvovra Kal eSe^avro Kal 7rapeKa\ovv aai^ecrOai /aer' avrwv. rore Kal Kpvcrai TOP Karco^a (fraaiv vTrep TMV &6ou6vov Kal rrporeivovTa ra? ^et/oa?, eviav 8e Kal roi/9 TTTTTOU? dvacrrpefyovTa Kal TWV OTT\WV avtiavofjievov, f^e^pi ov Kareipydcraro Tr)V yovv aarfJievoL
eKeivrjv
acr^aXr}
eTrifJielvavras
rot?
dv-
Spdcri fyvyiiv 7rapacr)(elv. f LXIV. fl? ovv e%u>v avTovs d^iKero Kal rot9 uev irl r<X9 TrvXav Karearricre, ro
eSetaav
7rapeS(jL>Kei>,
BiKrjv Swcri rr}? yuera/SoX?^'
ire/JurovTes
rou9.
oi
ol
al 777)09 ro^
e&eovro TravTO)? atpitceadai Trpos avSe crvyK\r)TiKol 7r6pi%v0evTS OVK ecwv,
ov&e efyaa-av irpo^a&adai TOV KrjBe/j,6va Kal o~co2 rf)pa T0i9 a7rtcrTOi9 tat TrpoSora ydp, a>9 eoiKev, aiaQr}cn s rore jrapecrrrj Kal iro <
l
Oavfjia rr/9 rov Kar&)^O9 dperr]^ 'naaiv o eV T^ 'IrvKr] yevo/Jievois, &>9 ov&ev apa
ouSe d7raTr)\bi> eae/jiiKro rot? Trparroavrov. ITaXat Se avOpwrros eawrov eyvwKMS dve\elv
Kifto't]\ov
1
jiuv
390
bracketed by Coraes and Bekker.
CATO THE YOUNGER,
LXIII.
4 -Lxiv. 2
them actually muttered that the men of senatorial rank ought to be detained in the city while Caesar was approaching. But this Cato let pass, as though he had not heard it (and indeed he was somewhat deaf) when, however, men came to him with tidings that the horsemen were going away, he was afraid ;
that the three hundred might become altogether desperate in their hostility to the senators, and therefore rose up and set out on foot with his friends and \vhen he perceived that the horsemen had alreadv gone on, he took a horse and hastened after them. ;
glad when they saw him riding up, and greeted him, and exhorted him to save himself with them. Then, it is said, Cato actually burst into tears as he begged with outstretched hands in behalf of the senators, even trying to turn back the horses of some of the horsemen and laying hold of their arms, until he prevailed upon them to remain there that day at least, and to make the flight of the senators safe. LXIV. Accordingly, when he came to the city with them, stationed some of them at the gates, and committed the citadel to others to guard, the three
The horsemen were
hundred were afraid they might be punished for their change of allegiance, and sending to Cato they begged all means to come to them. him bv But the senators j crowded about him and would not let him go, declaring that they would not give up their saviour and guardian to treacherous and faithless men. For by that time all the inhabitants of Utica alike most clearly perceived and fondly admired the virtuous qualities of Cato, convinced that nothing deceitful or spurious entered into what he did. But for a long time the man had determined to
PLUTARCH'S LIVES i
\
f
>
\>c-
/
i
7TOVei KCLl typOVribaS Kdl (OOlVa? VTrep a\\wv, OTTO)? e/'? acr^aXe? Karacrri](ra^ 01) yap fjv aBrj3 arravras aTraXXa^curo roi) ?)i>.
7TOVOVS
Xo?
77
7T/90?
Ocivarov avrov (fropd, /caiTrep ov vTDJKOvaev ovv rore roi?
TOI^
TOU? o-v<jK\tjriKov^'
real
aUTOU? Seofjievovs ra fjiev aXXa %pr}<jQcii KOI 7ricrTevLv, & KaTwrfi? OVK elalv ovSe TO Kartoz^o?
T)K6
7T/90?
el
avrwv
ol/creipeiv rr]v dcrdeveiav
ovv Katcra/Qo? Seiaflai real irefiTrei avrov, vjrep eicelvov pakiaTa KOI irpwrov adai Seya-LV el Be fir} TreuOotev, ov& avTol? 8*
$eecr6at, TTJV j^dpiv, aXX' a>xpi
civ e^
e/ceivov.
ITpo? ravra 6
Kdrcov eVaf^ecra?
avrwv
^pr]vai rr}? 5
TTJV
evvoiav
acorrjpia^ eve/co, Tre/jLireiv $ /nrj SelcrOai" /cefcparrj-
Kara ra^o?, VTrep avrov yap elvat Seqcriv Kal d&iKovvrwv aL'TO?
am
ov
Be
irapai-
diJTTrjros lyeyoi'evai rbv ftiov, aXXa Kal vireav e^' oa ov fjiovov
a Trapd IT e/3ov\ero Kal Kparelv Kaiaapos rot? /caXot? Kal Sixa LOW CKGLVOV S* elvat, rbi> ea\WKora Kal vevi-
a yap
ayovra
rrjv
/
irai,
eiirev,
crrparidv
ijSrj
>>/^
&>? CTT
Ka&
avdpas
Katcrapa Tracrav
6Sbv elvai, " ITa-
f
>
?)/xa9 e/cet^o?.
Ke\eve o
392
ira-
rot?
Kal irvOo/Jievos f
TT}?
e^/Xey^at Kal
LXV. Toiavra S^aXe^et? a7rr]\\drrero'
Kara
rjpvelro jrpdrrayv
7rd\ai, vvv
79!
CATO THE YOUNGER,
LXIV. 2 -Lxv.
i
destroy liimself, and he was undergoing dreadful toils and suffering anxiety and pain in behalf of others, that he might put them all in the way of safety before he took his leave of life. Indeed, there was no secret about his resolution to die, although he said
nothing about it. Accordingly, after comforting the senators, he obeyed the call of the three hundred. He came alone to them, and they thanked him, and
begged him
in all other
ways to trust and make use
they were not Catos and could not carry the large thoughts of Cato, to have pity on their weakness and now that they had determined to send to Caesar and pray for his mercy, for Cato first of all they would make their prayers and if they could not prevail with Caesar, they would not accept the grace which he might offer to them, but as long as they had breath would fight for Cato. In reply to this, alter praising their good will, Cato of them, but
if
;
;
own
said that to secure their
safety they ought to
speed, but they must make no prayer belonged to the conquered, prayer for him and the craving of grace to those who had done wrong but for his part he had not only been unvanquished all his life, but was actually a victor now as far as he chose to be, and a conqueror of Caesar in all that was honourable and just Caesar was the one who was vanquished and taken for the hostile acts against
send to Caesar with
all
;
;
;
;
which he had long denied, were now detected and proven. LXV. After this discourse to the three hundred, he withdrew and on learning that Caesar with all his army was already on the march, " Aha he " Then turning to the said, "he thinks we are men senators he bade them not delay,f but save themselves his country
;
'
!
!
393
PLUTARCH'S LIVES (T0ai.
Be
teal
TTJ 7T/309
ra?
aXXa? a7TK\ei(re Ovpas,
yu,ei>
QaKciGaav
1
TCL
(frepoiHTr)
re 7r\ola rois
KOI ra^ea)? eTre/ueXetTO, iravwv ra? dBiKi'as #al SmXuwz' T0i>9 0opv/3ovs, Kal TOL;?
eavrov
v
Bievei/jbe
8e
Kal
TrefJiTTCov
Ma/o/cos
rov Karco^a
rj^lov
Biopi(racr0aL TT/JO? avrov, e/ceivcp fiev ov6ei> " Elra TT/JO? 8e TOU? 0tXof? eiTrev
OTTW?
aTTo-we ra Trpay/j-ara, ev avry '
3
fyepeiv KOL
7)877
\d(f)vpa,
Sp6fji(i)
ayeiv ra TOW 'IrvKaiwv crvvereive
d^rjpelro,
rwv
8e d\\(Dv
e/ca-
(TT09 1
Be
a,crvvr<$
V7T
6 Se (7
way
cricoTrr
KaVwi^
Ka '
ei9 T?)r
ay MI' eSeiro
Trepl
TTO\LI> TOi/9
TWV rpiaKoaiwv,
jrapo^vvai Kaiaapa tear avrwv, aA-Xa Kal 4 KOLvy rrjv crwrrfpiav Trpdrreiv elra \Xr;Xoi9. ird\iv Tpa7r6fjivo<$ 7T/309 rrjv iwv Ka zvwv oorovs roi'9 fjiaivovra^, KOI TWV eireLcrev rjaTrd^ero Kal Trpoinre/jiTre. rov 8e vlov OVK eVetcre Aa^etv 7r\olov, ov&e MGTO Belv diroTpeireiv 7rete6jii>ov TOV iraro^. rv Be rj
,
dvrjp rfj [lev rfkiKiq
veo<$,
icr'xypos Be rfj
after this word one Paris MS. (C) has eo5oz/ (he used as an exit). Bekker adopts what other editors regard as a gloss, adding also Kal ; Sintenis 2 assumes 1
a lacuna.
394
CATO THE YOUNGER,
LXV.
1-4
while the horsemen were still there. He also closed the other gates of the city, and stationing himself at the one leading to the sea, he assigned transports to those under his command, and tried to keep things in order, stopping deeds of wrong, quelling tumults, and supplying stores to those who were destitute. And when Marcus Octavius with two legions encamped near by and sent to Cato demanding that he come to terms with him about the command in the province, Cato would make no reply to him, but " Can we then wonder that our said to his friends cause is lost, when we see that the love of command abides with us though we are standing on the brink " of destruction ? At this juncture, hearing that the horsemen, as they went away, were already plundering the people of Utica as though their property was booty, he ran to them as fast as he could from the first whom he met he took away their plunder, but the rest, every man of them, made haste to lay down or throw away what they had, and all felt so ashamed that they went off in silence and with downcast looks. Then Cato, after calling the people of Utica together into the city, begged them not to embitter Caesar against the three hundred, but to unite with one another in securing safety for all. Next, he betook himself again to the sea and superintended the embarcation there, embracing and escorting on their way all the friends and acquaintances whom he could persuade to go. His son, however, he could not persuade to take ship, nor did he think it his duty to try to turn the young man from his purpose of clinging to his father. But there was one Statyllius, a man who was young in years, but minded :
;
395
PLUTARCH'S LIVES {3ov\6fievo<; elrai Kal TOV Karwi/o? TOVTOV rj^iov Tr\elv 5 fj-eladai TTJV airdOeiav. teal
KaTa^avi^
r)v
jjuaoKalcrap'
T>
TCDLKO)
a>9
e
ov/c
Kal
r
jrpo<jfi\e'^ras o Kdrcov, epyov ol&ovvra TOVTOV fid\dat, teal Karapriaai, TT/JO? TO av/ji^epov.^ auro? Be TOU9 XoiTToi;? GvveKTrefJi'irwv Kal ^p^yuarep
TlepiTrarrjTiKay
"
f
eiTrev,
T/xTe/?o^,"
ravra
rot? Seofjievois r^v re vv/cra $i6Tpi/3e irepl Kal eirLovcns rjieas TO
T?
LXVI.
'Evrel 5e ACVKIOS Kaicrap, otVeto? KatVa/30? etceivov, jjLe\\a>v 8e Trpecrfieveiv virep TWV rpiaKoaLwv, TrapeKaXet TOV Kdrwva \6yov p crvvwjToQza-dai TTiOavov w ^p^erai Trepl " vTrep (TOV JAW jap avrou Kal Kci\ov a-^raaOai teal yovadi Trpocnrecrelv OVK el'a ravra Troieiv 6 Kdrcov avrov. 79!
" 'E/^ot
jap,"
elirev,
el crco^ecrQai
%dpiri Kai-
avrw
ftaSicrTeov r]v Tryoo? ov ftov\o[Jiai Se TCO Tvpdvvq*
crapos e'/SovXo/x?;^,
vov fJLovov. e^eiv i>Trep oov Trapai'o/nel. Trapavofiei 6e &)? Kvpios wv avTW SeaTTo^eiv ov&ev Trpoo"r)Kev. OTTO)? fJievTOt, TrapaiTijcrrj TOVS rpiaKocriOVS KOIVTJ el
@ov\ei"
jevofjievos &e TT/OO?
TOV Aev/ciov TOV vlov avTw (rvvecrTrja-e movTi' Kal 7rp07re/jLra<: ercevov erapov? Kal Se^a)O'ayue^o9 7ravr)\6ev oiKabe, Kal TOV vlov KOI TOVS <j)i\ov<; crvvayaywv a\\a re TroXXa SteKal 7roXtTta9 aTrelTrev a-^raaOai TW fieipaTO fjiev yap at'&)9 KaTft)^o9 ovrceTt TO, rrpd396
CATC THE YOUNGER,
LXV. 4 -Lxvi. 3
to be strong in purpose and to imitate Cato's calmness. for he was This man Cato insisted should take ship But when Statyllius a notorious hater of Caesar. would not consent^ Cato turned his eyes upon Apollonides the Stoic and Demetrius the Peripatetic., saying " It is your task to reduce this man's swollen pride and restore him to conformity with his best interests." He himself, however, continued to assist the rest in getting off, and to supply the needy with ways and means, and was thus engaged all through the night and the greater part of the following day. LXVI. Lucius Caesar, a kinsman of the great Caesar, was about to go on an embassy to him in behalf of the three hundred, and requested Cato to suggest to him a convincing speech which he might " " in thine own for," said he, employ in the case ; behalf it were well for me to fall down at Caesar's knees and clasp his hands." But Cato would not " For " I were suffer him to do this. if," said he, willing to be saved by grace of Caesar, I ought to go to him but I am unwilling to in person and see him alone be under obligations to the tyrant for his illegal acts. ;
:
;
And he
acts illegally in saving, as if their master, whom he has no right at all to be the lord.
those over
However, if it is thy wish, let us consider jointly how thou mayest obtain mercy for the three hundred." After his conference with Lucius on this matter, he presented his son and his companions to him as he was going away and after escorting him on his way and bidding him farewell, he came back home, called together his son and his friends, and discoursed with them on many subjects. In particular, he forbade the young man to engage in political matters for to do so worthily of a Cato was no longer possible, as ;
;
397
PLUTARCH'S LIVES
4
7/uara Be^acrOai, TO Be aXXeo9 aicrxpov elvai. Kal irepl ecnrepav 1'jBij rpeTrerai 77/009 TO fta\avelov. 'Ey Se TM \ovecr0cu TOV ^rarv\\iov "
KOI /Jieya (frOey^djuevos, 'E^eVe/z-v/ra?," elnev, TaTViov aTro TOV TOV e/ceivov Ka6e\u>v; Kal 7reTr\evK6v 6 avr/p '
y
f
n
>
,, -pr
in
r
?
enrev o Liouev; acrTrao-afievos ?;yU,a?; " KCLITOL TroXXa Bie\e0r.iev dXXa '
Ka arpeTrro?, at fieveiv O TL CIV (TV TT/JaTT?;?." 77/30? TCLVTa (f)a(7l TOV Kdroova jiei&idcrai Kal eljrelv "'AXXa TOVTO ecrTi
LXVIL Kdflrj/jievos,
Aofcra/te^o? 8e
yitera
elaiOet
JJLGTCL
(OGTrep
ydp KaTK\i6rj
TrXr)^
Trayre? o/ ZTalpoi Kal
Kal fiera TO SCLTTVOV
ov
fjid^jv
TWV *\TVKal(ov
01
6 TTOTO? ecr^e /jLotxrav TroXXr/i'
eV ov
2
TTJV
KadevScov
aXXoi? \6ywv
'Kct'Tz
1'
*
et?
'Tvff'is
^ ra Trapd&o^a KaXov^eva TOW ^TCOL TO fjiovov elvai TOV dyadov e\ev9epov, &ov\ovs B evTavOa 8?;, &>? TOL>?
Cr
Trpocrdels Kal d7TTlV TTOpptoTUTO) TOV \OJOV, djMVL
TW (Biw Trepan TWV TrapovTwv.
eyvcoKev
Bio Kal /xera TOV \6yov Kal KaTrjffceias 76^0^6^779 ev TCOKTIV, auroL'9 Kal aTrdyajv TYJS vTTO'fyias o Kara)^ av6i<$
V7Tp 398
TO)V
CATO THE YOUNGER,
LXVI. 3 -Lxvn. 2
things were going, and to do so otherwise would be And presently, towards evening, he betook himself to the bath. But while he was bathing he bethought himself of Statyllius, and called out in loud tones, saying "Apollonides, didst thou send off Statyllius? And didst thou bring him down from that lofty purpose of And has the man set sail without even bidding his ? disgraceful.
:
" " By no means," said Apollonides good-bye ? although we reasoned much with him but he is lofty and unbending, O and says he will remain and do whatAt this, we are told, Cato smiled, ever thou doest." and said "Well, we shall see about that presently." LXVII. After his bath, he took supper with a large company, sitting at table, as was his wont after Pharsalus indeed, he lay down only when he slept l and there were at supper with him all his companions, and the magistrates of Utica. After supper, there was much literary and genial discourse over the wine, and one philosophical tenet after another made the rounds, until there came up the enquiry into what were called " the " paradoxes of the Stoics, namely, that the good man alone is free, and that the bad are all slaves. Here, as was to be expected, the Peripatetic made objections, whereupon Cato broke in with vehemence, and in loud and harsh tones maintained his argument at greatest length and with astonishing earnestness,
me
;
"
;
*
*/
:
;
;
so that everyone perceived that he had made up his mind to put an end to his life and free himself from his present troubles. Therefore, as all were dejected
and
silent after his discourse,
Cato tried to revive
and remove their suspicions by once more putting questions and expressing anxiety about what was going on, implying that he feared for those their spirits
1
Cf. chapter Ivi. 4.
399
PLUTARCH'S LIVES a>9
O&GVOVTWV l
epij/j,[av
avvSpov
J3dp(3apov.
LXVIII. OUTO)
Be
Sid\v(ras
TO
crvvSenrvov,
UTO, TWV $>i\wv TOV fjLTCi
TO SeiTTVOV TTeplTTaTOV, Kal TO4? ap%OVffl T&V a Kaipo? r)V irpoard^a^, airiwv 6i? TO TOV T6 iral^a Kal TWV <j)i\cov ri&r], /JLa\\ov
rj
TrpoTepov elu>6ei Trpocrayayo-
ela-eXOwv 8e Kal yu-eXXoi^To?. e\a{3ev et? ^elpa^ TMV IIXaTwi'o? Sia\6ycov TOV l o~ie\0a)V TOV j3ij3\iov TO 7r~\,eLcrTov
2 TOV
virep Are^aX?}?, w? OVK el$e KpefjidU6VOV TO ^t^)0? (vfyyprjTO jap 6 irals CTI SeiTrvovvTO? avTov), fCaKea'as OIKCTIJV rjpcoTija-ev oa-Ti? Kivov O~IWTTWVTOS Se \d/3oi TO ej^eipiBtov. T)V 7T/309 T&> /3l/3\iO)' Kal /JLlKpOV &ia\l7T ov crTrevbtov ovSe eTrevyo/jLevos, a\X&>? 3 TO ^t(/)09 eiri&TWV, eKeXevcre Ko/j,icrai. Se yivo[Avr]s Kal ^DjSevos KO/JLL&VTOS, e TO 3i/3\iov av0is Kd\ei Ka&' eva TWV TO Kal TTV TO 61/09 B avTov X e ^P a 'Xfik.e'jraivwv Kal fiowv -)j8rj ^e >
TM
7ro\fJLL(d yv/nvbs VTTO TOV i OLKTWV, axpt, ov K\aia)v 6 u/09 T&V fyikwv Kal irepnrea-wv w&vpeTO 79i elo-e8pa/jL fieTa 6 oe KaTwv e^avaaTas eve4 Kal KaOiKCTevev.
Trapa^i&oaOai,
avTov Kal
TO>V
"
"
IIoTe," CLTTCV, eya) Kal TTOV \z\rj9a Trapavoias rjXwKcos, OTI SiSacr/^et /JLCV /3Xe-v/re
400
TC Seivbv Kal
CATO THE YOUNGER,
LXVII.
2-Lxvm. 4
who were going away by sea, and feared, too, for those whose path lay through a barbarous and waterless desert.
LXVII I. Thus the supper came to an end, and after walking about with his friends as he usually did after supper, he gave the officers of the watch the proper orders, and then retired to his chamber, but not until he had embraced his son and each of his friends with more than his wonted kindness, and thus awakened anew their suspicions of what was to come. After entering his chamber and lying down, he took up Plato's dialogue "On the Soul," and when he had gone through the greater part of the treatise, he looked up above his head, and not seeing his sword hanging there (for his son had taken it away while Cato was still at supper), called a servant and asked him who had taken the weapon. The servant made no answer, and Cato returned to his book and a little while after, as if in no haste or hurry, but merely looking for his sword, he bade the servant But as there was some delay, and no one fetch it. brought the weapon, he finished reading his book, and this time called his servants one by one and in One of them he louder tones demanded his sword. smote on the mouth with his fist, and bruised his own hand, angrily crying now in loud tones that his son and his servants were betraying him into the hands of the enemy without arms. At last his son ran in weeping, together with his friends, and after embracing him, betook himself to lamentations and But Cato, rising to his feet, took on a entreaties. solemn look, and said "When and where, without my knowledge, have I been adjudged a madman, that no l
;
:
1
The Phaedo. 401
PLUTARCH'S LIVES ovBel? ovBe peTa-TreiOei Trepl a)V BOKO) \evo~Qai, Kw\vop.ai be xprjcrtfai, rot? \o
crvvBeis,
5
a)
Kal
7rapoir\io[j,ai;
TL
8'
TOV Trarepa KOI
ov%l
Kal
T?
a^vvacfQai ^vvd/jLevov; ov jap eV TO
fjirj&e
'
crio)7rf)
ov
a>5
Trapa(f)v\dcrcriv, r) \6
awTrjpia^ erepas 2 ?re pi neve iv ;
TI
ravra Kal
Kdrwva ovv ov
TOU 7ro\/jiiov TreiOovres
rrjv aTro
\ejer 6
fj,eTa$L$dcrKovTes, 'wet, eteeivas Kal \6yovs, ol?
Ta?
Kal v avr&; KaiToi {3e(3ov\ev[jLai ovOev p.ev eyaye Trepl c/jbavrov- Bel Be /ne j3ov\ev3 adfjievov elvai Kvpiov ol? eyvcoKa xpr/aOai. /3ovBe rpoTrov TWO, /j,e@' vfjitav, ^ov\ev6fJLvo^ a rcov \6ywv ol? Kal t/yttet? fyLXoaofyovvres Oappovvres ovv aTrire, Kal KeKevere TOV vi ov a /J,r) BvvaTai TOV Trarepa rreiOeiv f^rj ftid-
LXX. TOV
402
Ilpo? TauTa f^rjOev avTenrovTes
ol irepl
CATO THE YOUNGER,
LXVIII.
4 -Lxx.
i
one instructs or tries to convert me in matters wherein I am thought to have made bad decisions, but I am prevented from using my own judgement, and have my arms taken from me ? Why, generous boy, dost thou not also tie thy father's hands behind his back, that Caesar may find me unable to defend myself when he comes ? Surely, to kill myself I have no need of a sword, when I have only to hold my breath a little while, or dash my head against the wall, and death will come." LXIX. As Cato said these words the young man went out sobbing, and all the rest also, except Demetrius and Apollonides. These alone remained, and with these Cato began to talk, now in gentler tones. "I " suppose," said he, that ye also have decided to detain in life by force a man as old as I am, and to or are sit by him in silence and keep watch of him ye come with the plea that it is neither shameful nor dreadful for Cato, when he has no other way of salvation, to await salvation at the hands of his enemy? Why, then, do ye not speak persuasively and convert me to this doctrine, that we may cast away those good old opinions and arguments which have been part of our very lives, be made wiser through Caesar's efforts, and therefore be more grateful to :
him ? And yet I, certainly, have come to no resolve about myself; but when I have come to a resolve, I must be master of the course w hich I decide to take. And I shall come to a resolve with your aid, as I might say, since I shall reach it with the aid of those r
doctrines which ye also adopt as philosophers. So go a good courage, and bid my son not to try force with his father when he cannot persuade him." LXX. Without making any reply to this, but bursting into tears, Demetrius and Apollonides slowly
away with
43
PLUTARCH'S LIVES TO e KOL \aj3cbv ecrirdaaTO KOI Karevor/crev. a>9 Be el&ev ecrrwra TOV dOepa KOI TTJV dtcfjbrjv Bia/mevovV V It ,, TVT Nvv e/u-o? ip.i, TO fj,ev aav, eLTTwv, TO Be fti(3\iov av9i<s aveyivuHTKe, teal \ejeTaL elra /coi^Oel^ VTTVOV 2 0X01^ Bi%e\06iv. COCTTG Tou? e'/CTO? ala6 e
/
J
OTTCO? aicetydfievos el Trdvres
TW Se larpw TI j 4>pdcroi vryoo? avrov <j)\y/uLaivovcrav VTTO rrjs irXrj'yfjS r)v Kal TOUT' eVot?;ol/CTi]V, eiriBrjcrai 7rapea")(. rjBiovs airavra^,
crez'
co?
^WTIKWS e^oi/TO? avrou.
o\iyov Be Trapr/v 6 BouTa? di
aXXof? dvf)%6ai, Kpdcraov Be oXta? Tt^o?, ,
Trjv
TTQ\\)V Be ^etfjiwva real fieja rrvevp-a rovro aKOvaas 6 K.dra)i> e
OLKTW TCOV eTTi
BeoLTo TIVO<}
TrXeoi/Tco^,
0d\arrai>, ei
rat
rrd\iv
apa T&V dvayKaiayv, dTrayyeX.ovvTa
"HS?; Se opvides fjBov, Trpo? vrrvov.
KOI
Xet7reo~
KOI TOVTOV
6d\a,TTav.
BouTai^
4
e OVTTCO
ocroz^
aaavTQ<$
TI<$
TT/JO?
/cat /jLitcpov
eVa^eX^o^TO? Se TOV Boi/ra
7rorv rO-vav
Tre
TO 1/9
rrpoaeTa^ev avry Trjv Gvpav K\ei(rat, KaOrffcev eavTov ei? TO /cXiviBiov a>? TO \OITTOV elvai,
l
TT}? VVKTOS dvairavcro/jLevo^. e%e\6ovTo<$ Be TOV BouTa (TTrao'ayuei'o? TO ^'^09 ewo'e yu,e^ VTTO TO
5 GTL
404
CATO THE YOUNGER, withdrew.
Then the sword was
LXX. 1-5
sent
in,
carried by
and Cato took it, drew it from its sheath, and examined it. And when he saw that its point was keen and its edge still sharp, he said " Now I am my own master." Then he laid down the sword and resumed his book, and he is said to have read it a through twice. Afterwards he fell into so deep heard him. sleep that those outside the chamber But about midnight he called two of his freedmen, Cleanthes the physician, and Butas, who was his Butas he sent down chief agent in public matters. to the sea, to find out whether all had set sail successword while to the physician he fully, and bring him gave his hand to bandage, since it was inflamed by the blow that he had given the slave. This made had everybody more cheerful, since they thought he In a little while Butas came with a mind to live. who was tidings that all had set sail except Crassus, detained by some business or other, and he too was a little child,
:
;
on the point of embarking Butas reported also that a heavy storm and a high wind prevailed at sea. On hearing this, Cato groaned with pity for those in sent Butas down again, to find peril on the sea, and out whether anyone had been driven back by the storm and wanted any necessaries, and to report to ;
him.
And now the birds were already beginning to sing, when he fell asleep again for a little while. And when Butas came and told him that the harbours were very quiet, he ordered him to close the door, throwing himself down upon his couch as if he were going to rest there for what still remained of the But when Butas had gone out, Cato drew night. his sword from its sheath and stabbed himself below VOL.
VIII.
O
40
;
PLUTARCH'S LIVES Bid rrjv
BvaQavarwv 7/cre,
iri-ja^ev eavrov, d\\d
evu$
ovtc
e^eTrecre Tr}9 K\ii>r)<$ teal "fyofyov CTTOL-
KarafBa\u>v dftaKibv TI rcov yew/jLerpiKwv ware TOW? Oepdrrovras alcr0o/jivov KOI rov vlov avriKa KCL\ rovs (f)i\ovs ,
t^o^re? Be Tre^vp^evov ai'/jLari /ecu TrpoTrevrT WKQTCL, ^wvra S' Kol (B\eTrovTa, ^ef^w? /xev aTravres
6 eTreicrekOeiv.
TWV evrepwv ra iro\\a avrov en
taro?
jrocre\,6u>v eVetjaTO ra)i> evdrpcoTwv 8ia/JiivdvTa)v ravrd re K KCU TO TpavfJLa SiappaTrreiv. a>? ovv dvj]ve^Ki> o Kdrwv KOI crvv(f)p6vr](T, rov fjLev larpov aTred)r ^ cvrepa cnrapd^as KCU TO craro, rat? X P (T L o 8e
^
r
^ V>
Travappri%a<; aTreOavev. " -17- -VT'T7'*5' LXXI. iLv (o oe OVK av Tt?
rpav/xa -w-
"
'
weTo ^povco
^
TOI;?
/card rrfv oiKiav rrdvras ycr0rj
pov o Srj/jios ij@poicrro rwv rov evepyeriji' /cat acorrjpa 2
real JJLOVOV drfrrrjrov
i]
Trpo? d\\rf\.ov<$
real
Kakovvrwv.
rov dyy\\o/j.i>ov Trpocrievai ^)6/3o? at'TOi'9 oi^Te
'Irv/caia)i>,
JJLOVOV teal
ravra errpar-
Katcra/3O*
aXA,'
ovre
KoXaKeia rov /cparovvros ovre Siatyopd KCU ardent d^i/3\vreKocrfj,r)vrpo? Kdrwva rip^.
pou? eTTOiijae rfjs cravres Se TO o^Wyu-a Xa/xTrpco? KOI 'rro/jL'jrrjV e7ri(frai>rf 7rapaa"x6vres KOI Od^ravre^ Trapd rrjv 6d\aa-aav y ov vvv dvPpids efiecmjKev avrov fyfyriprjs, OUTCO? trpdrrovro vrpo? TO crw^eiv eavrovs /cal ryv 7ro\ii'.
LXXII. Katfrap Oti/jLevcov
406
8e
rcvvQavo^vo^ irapd
vrrofjieveiv
ev
aXXa TOW?
'IrvKr; rov
d\\ov<$
rcov
Kdrwva
CATO THE YOUNGER, His
the breast. feeble,
thrust,
LXX. 5 -Lxxn.
however,
i
was somewhat
in his hand, and dispatch himself, but in his
owing to the inflammation
so he did not at once
death struggle fell from the couch and made a loud noise by overturning a geometrical abacus that stood near. His servants heard the noise and cried out, and his son at once ran in, together with his friends. They saw that he was smeared with blood, and that most of his bowels were protruding, but
and still had his eyes open and was alive they were terribly shocked. But the physician went to him and tried to replace his bowels, which remained uninjured, and to sew up the wound. Accordingly, when Cato recovered and became aware of this, he pushed the physician away, tore his bowels with his hands, rent the wound still more, and so died. LXX I. Before one would have thought that all in the house could learn of the event, the three hundred were at the door, and a little later the people of Utica had assembled. With one voice they called Cato their saviour and benefactor, the only man who was free, the only one unvanquished. And this they continued to do even when word was brought that But neither fear of the Caesar was approaching. conqueror, nor a desire to flatter him, nor their mutual strife and dissension, could blunt their desire that he
to
;
They decked his body in splendid an illustrious escort, and buried it where a statue of him now stands, sword
honour Cato.
fashion, gave
near the sea,
it
Then they turned their thoughts to their own salvation and that of their city. LXXII. When Caesar learned from people who in hand.
to him that Cato was remaining in Utica and not trying to escape, but that he was sending off the
came
407
PLUTARCH'S LIVES Be KOI TOU?
e-raipovs KOL rov
vlbv
aOai, BvareKf^aprov fjyeiro rrjv yi>a)/ar)v rov dvBpos, are Be rov 7r\icrrov \6yov %wv CKeivov Trpoafjye yaera TT}? ^vvdfJLew^ 7Tiy6jUi>os. 2 a)? Be rjKOVcrz rov OdvaTOV avrou, Xeyerai, roaov-
TOV eiTrelv "*H Kdrcov, (f)0ovco croi rov 0avdrov KCU yap efJLol av TT}? aavrou crcoT^pta? e'^^oi'^cra?." OVTL awOrjvai Kdrwv ai/acr^oyu.ei'o? UTTO Kaitrapo? oi)yc ai^ O#TO> BOKCL Kaiaia^yvai rrjv avrov Bo^av, a><^ Koa/nrja-at TTJV e/ceivov. TO 8e 7rpa%0ev civ aB^\oir el/ca^erai & ra trapd Ka/crapo?.
TW yap
LXXIII.
'EreXei;T77cr6 Be
ovra TrevTi'iKOvTa VTTO
Katcra/jo?
Kdrcov
j3/3t(i)Kci)$.
fjiev
ovBev
6
er?;
Be
ifiiicrjOr)'
B-
Bveiv
avrov
u/o?
\eyerat d
Be
pddv/jios yevecrflai fcal Trepl yvvaltcas ov/c ev Be KaTnraBoKia ^evw Tivl X7/7TT09.
MaptyaBdry TMV
ftacriXiKCOv eyowri
yvvawv
KOI TrXeiova Trap avTols rj /caXw9 el%6 2 Biarpiftcov %p6vov, eaKcoTrrero roiavra ypafyovrwv es,
49
avpiov Kdrcov flaBt^ei
yu-era
rpidfCOvP
^y
tcai,
TL6p/cios /cal
MaptyaBdrr)?, Bvo
fyikot,,
^f^r;
/xta.
rov MapfiaBdrov rb yvvaiov. /cal
en,
evyevr]<s
408
teal
\afjnr po<$
6
Kdrwv
/3aai\iKr)v
CATO THE YOUNGER,
LXXII.
I-LXXIII. 2
while he himself, his companions, and his son,
rest,
fearlessly going up and down, cult to discern the purpose of the
were
he thought it diffiman, but since he made the greatest account of him, he came on with his army in all haste. When, however, he heard of his "O death, he said thus much only, as we are told :
begrudge thee thy death
I
Cato,
;
for
thou didst be-
me the sparing of thy life." For, in reality, Cato could have consented to have his life spared by Caesar, he would not be thought to have defiled his own fair fame, but rather to have adorned that of Caesar. However, what would have happened is uncertain though the milder course is to be conjectured on the part of Caesar. LXXII I. When Cato died, 1 he was forty-eight His son received no harm at the hands of years old. Caesar, but he was of an easy disposition, as we are told, and in his relations with women not blameless. In Cappadocia he enjoyed the hospitality of Marphadates, one of the royal family, who had a comely and since young Cato spent more time with wife them than was seemly, he was satirized in such writings grudge if
;
;
as these
"
On
:
the morrow
Cato journeys, round thirty days ;"
after
a
good
and, f(
Marphadates and Porcius, two friends with but * single Soul."
For the wife of Marphadates was named Psyche
And "
again
(.vow/).
:
Nobly born,
illustrious,
our Cato hath a royal
Soul." 1
In 46 B.C.
div. xv. 5)
:
cf.
A single letter chapter
of his to Cicero is extant (ad
xxiii. 3.
409
PLUTARCH'S LIVES 3
aXXa
Trdcrdv
r/(f)dviae
yap
ye
roLavrrjv Svo~K\eiav.
TIJV
r> 6avdrw
ev OiXtTTTrot? 777)09
e
Kaiaapa Kal
vTrep TT}? eXevQepias, KOL /cX^o/cte^? T/}? $a\ay709 ovre (frwyelv ovre \a6elv d^tcocras, d\\a irpo-
TOU9 TroXe/uou? e/jLTTpocrOev kavrov JJLrou? (jv^^evovra^ eVecre,
/cal (TVi>ej;op/jLa)v
TT}? dpeTrjs rot?
4
evavrLoiS 7rapaa"%(i)v.
"Ert 3e fJLa\\ov 77 Ovydr^p rov Karco^o? oure (TW^pocrvi'r)^ ovre avbpeias d jTo\i<^9ela'a (Bpovro) yap crvvwKei rat KTeLvavn Katcrapa) avrrj? re ai Trpoij/caro rov ftiov TT)? crvvw/AOcrias yaerecr^e, d^io)^ TT} evyevelas Kal dperfjs, a>? e^ rot? 7re/?l %rarv\\io Be B/)OI;TOL' yeypaTrrai. Kdrcova rore /JLev vrro rwv ftovko/Jievos eavrov dveXelv, vcrrepov Be TTiarorarov eavrov rrapaa"%(ov Kal r
ev OtXtTTTrot? drretfavev.
410
CATO THE YOUNGER,
LXXIII.
3-4
But all such ill-report was blotted out and removed by the manner of his death. For he fought at Philippi against Caesar and Antony, in behalf of and when his line of battle was giving way, liberty he deigned not either to fly or to hide himself, but challenged the enemy, displayed himself in front of them, cheered on those who held their ground with him, and so fell, after amazing his foes by his valour. And still more true is it that the daughter of Cato was deficient neither in prudence nor courage. She was the wife of the Brutus who slew Caesar, was her life in privy to the conspiracy itself, and gave up a manner worthy of her noble birth and her lofty ;
1 is told in the Life of Brutus. Statyllius, declared that he would follow Cato's ex2 ample, was prevented at the time by the philosophers from destroying himself, as he wished to do, but
character, as too,
who
afterwards gave most faithful and efficient service to 3 Brutus, and died at Philippi. 1
Chapters
xiii.
2 liii. Cf. above, chapter Ixvi. 4. Cf. the Brutus, li. 4.
and
411
A PARTIAL DICTIONARY OF PROPER NAMES
A PARTIAL DICTIONARY OF
PROPER NAMES Adrumetum
Hadrumetum), 381, a Phoenician sea-port on the (or
coast of northern Africa, a few miles south of Carthage. Afranius, 53, Lucius A., a warm artisan of Pompey, and one of E is legates in Spain during the war with Sertorius, as well as in Asia during the Mithridatic war. In 55 B.C. he was sent by Pompey with Petreius, to hold Spain for him. He was killed after the battle of Thapsus (46 B.C.). Annius, 19, Caius A. Luscus, had served under Metellus Numidicus in the Jugurthine war (108 B.C.). Antaeus, 25, a fabled Libyan giant and wrestler, son of Poseidon, whose strength was invincible as long as he remained in contact with his mother Earth. Heracles discovered his secret and slew
him. Antigonus, 5, 85, 211, 215, surnamed the One-eyed, a general of Alexander who received the provinces of Phrygia, Lycia and Pamphylia In the division of Alexander's empire, and succeeded in making himself king of He fell in the battle of all Asia. Ipsus (301 B.C.). Antipater the Tyrian, 245, died shortly before 44 B.C according to Cicero (de off. ii. 86). Antipater, 87, 91-95, 145, 185, 197, 201-217, regent of Macedonia during Alexander's absence in the East, and of Alexander's empire after the murder of Perdiccas in 321 B.C. He died in 319.
PLUT.
VIII.
Antiphilus, 199, 201, an Athenian general known only from these events of the Lamian war.
Antonius, 73,
known only from
this
incident.
Apollonides the Stoic, 397, 399, 403, known only from these incidents. Aquinus, 37, known only from these incidents.
Archilochus, 161, 251, of Paros, one of the earliest Ionian lyric poets, flourishing in 650 B.C.
Ariminum, 361, an important city of Umbria, on the sea-coast, about nine miles south of the Rubicon. Aristophon, 161, of the Athenian deme Colyttus, a prominent orator and politician contemporary with Demosthenes. Athenodorus (1), of Imbros, 187, an
Athenian of Imbrian family, and a mercenary captain in the East, who attained political power in Thrace in 359 B.C. He was a Persia of against supporter Alexander, by whom he was captured at Sardis in 334.
surnamed Cor(2), dylion, 257, 269, a Stoic philosoHe was pher, born at Tarsus. keeper of the library at Pergamum, whence he removed to Rome in 70 B.C., and lived there with Cato.
Athenodorus
B the southern 21, 31, district of Spain, traversed by the great river Baetis.
BaUca,
Barca, 327 not otherwise known.
415
DICTIONARY OF PROPER NAMES Blbulus, 293, 295, 311, 313, 351, 367, Lucius Calpurnius B., aedile in 65 B.C., praetor in 62, and consul in 59, in each case a colleague of Julius Caesar. He died in 48. Boedromion, 207, the Attic month corresponding to parts of our September and October. Butas, 405, known also as an author from the Romulus, xxL 0.
Caepio (1), 7, Quintus Servilius C., consul in 106 B.C., and pro-consul in Gallia Narbonensis foi the following year. Ten years after his defeat by the Cimbri (Camillus, xix. 7) he was brought to trial for misconduct of the war,
condemned,
and
thrown
into
prison.
Caepio (2), 237, 239, 243, 245, 253, Servilius halfC., Quintus brother of Cato. Caesar, 397, Lucius, not otherwise
known. Callimedon, 221, 227, 229, surnamed the Crab, one of the Athenian orators who favoured the Macedonian interest. Canidius, 321-325, not otherwise
known. 15, 19, 61, Gnaeus Papirius C., one of the leaders of the Marian party. After his flight to Libya (Sulla, xxix. 8) he was taken prisoner by Pompey and cruelly put to death (Pompey,
Cur bo,
chapter
x.).
Cardia, 79, 85, 87, one of the chief towns of the Thracian Chersonese. Cassander, 215, 217, a son of Antipater the regent of Macedonia, to whom his father refused the succession. He was master of Athens from 318 to 307 B.C., and died in 297. Castulo, 7, an important city in the southern part of Hispania Tarraconensis, on the upper waters of the Baetis.
416
287, Lucius Sergius, the hi the consulSee the ship of Cicero (63 B.C.). Cicero, chapters x.-xxii. Catulus, 271, 273, Quintus Lutatius C., a leading aristocrat of the nobler sort, consul in 78 B.C., censor in 65, died in 60. Cenchraeae, 329, the eastern harbour-town of Corinth. Cephisodotus, 189, a celebrated Athenian sculptor. In 371 B.C. he executed for the Athenians a group of Peace holding Plutus the god of riches in her arms. Ceraunian Mountains, 211, someCatiline,
famous conspirator
times called Acroceraunian, a range in the northern part of Epirus. Chabrias, 157-161, an able and
Athenian general, prominent from 392 B.C. till his gallant death at the siege of successful
Chios in 357. Chaeroneia, 181, a town commanding the entrance from Phocis into Boeotia, celebrated for the number of important battles fought in its neighbourhood. Here Philip of Macedon defeated the allied Greeks in 338 B.C.
Chares (1), 155, 175, a famous Athenian general, prominent from 367 to 334 B.C. Chares (2), 185, of Mitylene, court chamberlain of Alexander, and author of an anecdotical history of Alexander's campaigns. Charicles,
193,
195,
221,
229,
known only from these incidents. an Charidemus, 5, 179, 183, Athenian general and a roving soldier of fortune, prominent from 367 to 349 B.C. Cinna, 11-15, Lucius Cornelius C., leader of the Marian party during absence in the East Sulla's (87-84 B.C.). He was consul in 87, 86, 85, in
and
84.
He was slain
a mutiny of his soldiers at
Brundisium, where he hoped to prevent the landing of Sulla. See the Pompey, v. 1. Cleanthes, 405, known only from this passage.
DICTIONARY OF PROPER NAMES Cleitus, 225, 227, successfully
com-
manded the fleet of Antipater in the Lamian war (323 B.C.), and later (318) that of Polysperchon at Byzantium, but was surprised by Antigonus, defeated, and slain.
Clodius, 279, 281, 311, 315-319, 331, 333, 345. Publius Claudius (Clodius) Pulcher, youngest son of the Appius Claudius mentioned in the Sulla, xxix. 3. He helped to demoralise the soldiers of Lucullus (Lucullus, xxxiv.), and became a venomous foe of Cicero. Corcyra, 329, 371, an island in the
Ionian sea, opposite Epirus
;
the
modern Corfu. Cotta,
possibly
31,
the
Marcus became
Aurelius Cotta who consul with Lucullus in 74 B.C. now a legate under Caius Annius (pp. 19 f.). Crassus, 405, not otherwise known. Craterus, 91-95, 187, 201, 203, one of the ablest of Alexander's officers, and a man of noble
He fell in battle character. against Eumenes in 321 B.C. See the Eumenes, v. ff. not otherwise Ctesippus, 159, known. Curio, 267, 349, probably the Caius
who was
consul a steadfast and a He friend of Cicero and Cato. was pontifex maximus in 57, and died in 53. Cyrene, 371, the most important Greek colony on the northern coast of Africa, almost directly south of Crete. It was founded in 631 B.C.
Scribonius Curio in
76
B.C.
opponent
He was
of Julius Caesar,
Deiotarus the Galatian, 261, 267, 269, tetrarch of Galatia in Asia Minor, and an old man in 54 B.C. He was a (Crassus, xvii. 1 f.). faithful friend of the Romans in
their Asiatic wars,
and
in
63 was
rewarded by the senate with the title of King. Caesar could never be brought to pardon him for siding with Pompey. 145, 181, 191, 195, 213, 215, an Athenian politician and orator of Macedonian sympathies, and bitterly hostile to Demosthenes.
Demades,
Demetrius the Peripatetic, 397, 403, not definitely known. Demetrius of Phalerum, a celebrated rhetorician and orator (346-283 B.C.). He was regent of Athens for Cassander from 318 to 307.
Demophilus, known.
233,
not
otherwise
Titus Didius, consul in 98 B.C. He fell in battle during the Marsic war (89 B.C.). an Athenian Diopeithes, 161, father of the general, poet Menander. He was arraigned by the Macedonian party at Athens, and was defended by Demosthenes in the extant " oration On the Chersonese." Dodona, 209, a town in Epirus, famous in earlier times for its oracle of Zeus, the influence of which among the Greek states was later assumed by the oracle of Apollo at Delphi.
Didius,
7,
Domitius (1), 31, Lucius Domitius Ahenobarbus, known only from this defeat, hi which he was killed.
Domitius (2), 333, 335, Lucius Domitius Ahenobarbus, consul in 54 B.C. He was one of the ablest supporters of the aristocratic party. He opposed both Pompey and Caesar until their quarrel, then sided with Pompey. He met his death at Pharsalus. Drusus, 237, 239, ^Marcus Livius D., at first an able and ardent supporter of the aristocratic party and the senate, but afterwards an agitator like the Gracchi. He was assassinated hi 91 B.C. Duris, 79, 153, 185, the Samian, a
417
DICTIONARY OF PROPER NAMES pupil of Theophrastus, historian and, for a time, tyrant of Samos, lived circa 350-280 B.C. Dyrrhachium, 365-369, a city on the coast of Illyricum, opposite to Brundisium, known in Greek It was history as Epidamnus. a free state, and sided with the Romans consistently.
G Gabinius, 317, Aulus
G., tribune of the people in 66 B.C., praetor in with Piso in 58, the consul 61, year during which Cicero was in exile.
He was
recalled
from
his
province of Syria in 55, prosecuted for taking bribes, and He died in 48. exiled. Glaucippus, 153, not otherwise
known.
E
Gracinus, 69, not otherwise known.
Ebro
(Iberus), 41, a large river the basin of which forms the northeastern part of the peninsula of Spain. Echecratides the sophist, 187, not otherwise known. Elateia, 223, a city of Phocis in a plain commanding passes into southern Greece. Epicurus, 233, not otherwise known. Eubulus, 161, a leading Athenian orator and statesman, highly successful as a minister of finance. He was of the party opposed to
Demosthenes.
F Favonius, 315," 347, 349, Marcus P., called the Ape of Cato," was aedile in 52 B.C. and praetor in He joined Pompey in the 49. East, notwithstanding personal enmity towards him, and accompanied him in his flight from Pharsalus (cf. the Pompey, Ixxiii. 6 f.). He was put to death by order of Octavius Caesar after the battle of Philippi (42 B.C.). Fimbria, 65, Caius Flavius F., a He won partisan of Marius. important successes against Mithridates in 85 B.C., but was defeated and brought to death by Sulla in 84. See the Sulla, xxiii.-xxv. Fufldius, 31, a creature of Sulla, mentioned also iu the Sulla, xxxi. 3.
418
Hagnonides
(or
Agnonides),
211,
221, 223, 227, 233, an Athenian sycophant and demagogue, whose career is known mostly from this Life.
Harpalus,
191-195,
the
faithless
treasurer of Alexander. Antipater demanded his surrender by the Athenians, who put him in Thence he escaped and prison. went to Crete, where he was assassinated. Hegemon, 225, 229, a minor Athenian orator of the time of Demosthenes, who supported the interests of Macedon.
Hephaestion, 29, 81, 83, officer and beloved friend of Alexander. Hortensius, 293, 295, 363, the great oratorical rival of Cicero, a man of high character, brilliant parts,
and great wealth. He died in 50 B.C. Hypereides, 153, 161, 169, 183, 197, 203, 205, 211, a great Athenian orator, who stood with Demosthenes at the head of the antiMacedonian party. Hypsaeus, 351, Publius
Plautius tribune of the people in 54 B.C., and candidate for the consulship two years later. He was accused of corrupt practices, H.,
and convicted. Pompey, whom he had devotedly served, forsook him in the hour of need. tried,
DICTIONARY OF PROPER NAMES Iberians, 69 and passim, a general name for the original peoples of the Spanish peninsula, los, 5, an island in the eastern Aegean sea, one of the Sporades, south of Naxos.
Juba(l), 373-379, 385-389, Juba 1., king of Numidia, and a supporter of Pompey, to whom he owed his He followed Cato's throne.
example and put an end to
own
his
life.
an Leosthenes, 161, 195-203, Athenian, general of the league for expelling the Macedonians from Greece after the death of Alexander. Lollius, 273, Marcus L., not further
known. Lusitanians, 25-31, 69, the people of the western district or province of Spain. Lycurgus (1), 191, the great Spartan lawgiver. Lycurgus (2), 161, 167, 183, an able Athenian orator and a highly successful minister of finance (396-323 B.C.), one of the noblest specimens of old Attic integrity and virtue in a degenerate age.
Juba
Juba
II., king of (2), 25, Mauretania, son of the preceding. After his father's death in 46 B.C., he was taken as a child to Rome by Caesar, where he was educated. He became a learned and
voluminous writer, and among his works was a History of Borne.
M Manlius
(1),
consul
in
33,
Lucius M., pro-
Narbonese Gaul in badly defeated
He was
78 B.C.
by one of the generals of Sertorius.
Manlius
though a trusted officer of Caesar in Gaul, he went over to Pompey in the Civil War,
Labienus,
373,
fled to Africa after the battle of
Pharsalus, and after the battle Thapsus (46 B.C.) to Spain, where he was the immediate cause of the defeat of the Pompeians at Munda, and was slain (45 B.C.). Laelius, 253, Caius L., a brilliant and commander statesman, whose deeds are inseparably interwoven with those of his friend and companion, the elder He died about 170 B.C. Scipio. Laomedon, 3, a mythical king of Troy, the father of Priam. Lauron, 49, a small town in the S.E. part of Spain, south of Valentia, near the sea. Leonnatus, 85, 87, 201, one of Alexander's most distinguished of
officers.
(2), 69, 71, 75, not otherwise known. Marcellus, 277, perhaps the Caius Claudius Marcellus who was consul in 50 B.C., a friend of Cicero and Pompey, and an uncompromising foe of Caesar. Marius, 15, an adopted son of the elder Marius. He became consul at the age of twenty-seven, and was as merciless and cruel as his
His death by his own noted in the Sulla,
father.
hands
is
xxxii. 1. Mellaria, 31, a small town southern coast of Spain.
Memmius
(1),
55,
brother-in-law of
Caius
M.,
a
Pompey, and
his quaestor in Spain.
Pompey,
on the
Cf.
the
xi. 2.
Memmius
(2), 305, 307, Caius M. Gemellus, tribune of the people at this time (66 B.C.), and two years later an unsuccessful candidate for the consulship. He left
Rome
under
impeachment
for
419
DICTIONARY OF PROPER NAMES corrupt practices, and spent the rest of his life in Mitylene. 161, a son of the famous Athenian general I phicrates by a Thracian princess. He was distinguished for his
Menestheus,
military
skill,
and was prominent
with his father in the Social War (356 B.C.). Nothing is heard of him after 325 B.C. Menon the Thessalian, 201, a citizen of Pharsalus, and a man of great influence
and reputation.
His cavalry bore themselves well Crannon. In 321 he was defeated and slain by Polysperchon. Mentor, 81, not further known. in the battle of
Menyllus, 207, 209, 213, 217, known only from these passages. Metellus (1), 5, 31-61, 73, Quintus Caecilius M. Pius, consul with Sulla in 80 B.C., and one of his most successful generals. After Sulla's death in 78 Metellus was sent to Spam as pro-consul to prosecute the war against SerHe died about 63. torius. Metellus (2), 281-285, 297-305, Quintus M. Nepos, a partisan of Pompey, and for a time a violent
opponent
of Cicero.
As
consul,
however, in 57 B.C., he did not oppose the recall of Cicero from exile.
Metellus
He
(3),
died in 55. 313, Quintus Caecilius
M. Numidicus, victor over Jugurtha
in
109
B.C.,
but supplanted
by Marius. He was censor n 102, was unjustly expelled from the senate, and went into exile, from which he was recalled in 99 B.C., largely through the efforts of his son, Metellus Pius. Micion, 201, known only from this passage. Milo, 351, Titus Annius Papianus, a ru Irian and swashbuckler, tribune of the people in 57 B.C., and from that time on involved in a fierce with Clodius, which quarrel ended with the murder of Clodius. Milo was impeached for the crime, defended by Cicero in an extant oration, condemned, and
420
sent into exile. Attempting to return by force in 48, he was slain.
Mithridates, 11, 63-67, the sixth king of Pontus bearing this
name, commonly called the Great, 120-63 B.C., the most formidable enemy of the Romans in the East. Molossus, 175, not otherwise known. Munatius, 255, 293, 301, 307, 309, 323-327, 361, the bosom friend of Cato. 285, 287, 303, Lucius Licinius M., had served under Lucullus (Lucullus, xix. 7). On
Murena,
his trial he was defended by Hortensius and Cicero (in an extant oration), and acquitted.
N Nearchus, 81, the able and trusted admiral of Alexander. Neoptolemus, 79, 89-101, an officer of Alexander. Carthage, 19, a famous colony of Carthage on the southeastern coast of Spam. Nicanor, 217-221, held the Peiraeus for Cassander, and afterwards served him successfully as naval commander in the Hellespont, but awakened his jealousy and was put to death by him. Nicocles, 183, 229, 231, not otherwise known. Norbanus, 15, Caius N., consul in 83 B.C. After his defeats by Sulla and Metellus, he fled to Rhodes, where he put an end to
New
his
own
Octavius
life.
(1),
11,
13,
Gnaeus
O.,
consul with Cinna in 87 B.C. His death is described ha the Marius, xlii.
DICTIONARY OF PROPER NAMES Marcus 0., consul and a supporter of the Civil War. He He is last fled to Africa in 47. under heard of as serving of Actium at the battle Antony
Octavius in 54
(2),
395,
B.C., in
Pompey
in 31.
Osca, 37, 69, a Roman colony in north-eastern Spain.
Paccianus, 23, not otherwise known. Pella, 87, the capital city of Macedonia. Perdiccas, 79, 85, 89-93, the officer to whom the dying Alexander is said to have given his signetring, and regent for the royal till of Alexander successors 321 B.C. Perpenna, 39, 41, 67-75, Marcus P. Vento, a leading partisan of Marius. On the death of Sulla (78 B.C.) he joined Lepidus in his attempt to win the supreme power, and failing here, retired to Spain and served under Sertorius. Pessinus, 269, an important town in the west of Galatia, famous for its cult of Cybele. Pharsalus, 369, 373, an ancient town in southern Thessaly, near
which
Caesar
finally
defeated
Pompey. Philip,
5, 79, Philip of
Macedon,
father of Alexander. Philippi, 411, a city of Macedonia on the river Strymon, formerly called Crenides, but renamed by
Philip II. Philippus, 293, 295, 331, Lucius Marcius P., consul in 56 B.C., and step-father of Octavius Caesar. He remained neutral in the civil wars, and lived to see his step-son master of the world. Philostratus, 375, the Aegyptian, a professed but degenerate follower of the Academy, afterwards associated with Antony and Cleopatra (Antony, Ixxx. 2).
Phocus, 189, 191, 213, 229, 233, the son of Phocion, not otherwise
known. Pigres, 95,
an
officer
not otherwise
kno'.vn. Piso, 307,
317, Lucius Calpurnius P., father-in-law of Julius Caesar. He plundered his province of Macedonia shamelessly, and was He is covered recalled in 55 B.C. with invective in Cicero's oration de Provinc. Cons. He took no
part in the Civil War. Pityussa, 19, the name of two islands (often spoken of as one) lying off the southern coast of Spain. Plancus, 353, Titus Munatius P. Bursa, tribune of the people in 52 B.C. and largely responsible for the riots of that year, for complicity in which he was tried
and
condemned.
He was
re-
stored to civil rights by Julius Caesar, and served under Antony. Plutarch the Eretrian, 171, 173, sought the aid of the Athenians against his rival, the tyrant of Chalcis, who had allied himself with Philip of Macedon. Pollio, 363, 365, Caius Asinius P., a famous orator, poet, and He was historian, 76 B.C.-4 A.D. an intimate friend of Julius Caesar, fought under him in Africa and Spain, and after Caesar's death supported OcAfter 29, he tavius Caesar. himself to devoted entirely
and was a patron of and Horace. None of his works are extant. Polyeuctus the Sphettian, 165, an Athenian of the deme Sphettus, a political friend of Demosthenes, and an orator of some note. literature,
Vergil
a 221-225, 217, distinguished officer of Alexander, appointed by Antipater to succeed him in the regency. He connived at some of the worst crimes of Cassander. Pompeius (1), 371 (" the younger Pompey "), Gnaeus P., the elder son of the triumvir by his third
Polysperchon,
421
DICTIONARY OF PROPER NAMES wife,
of
put to death by the troops
Caesar
Munda
in
after
the
Spain (45
battle
Pompeius (2), 371, 383, Sextus P., the younger son of the triumvir by his third wife, escaped after the battle of Munda and was the triumvirate until his death in 35 B.o. Porcia (1), 333, Cato's own sister, died in 46 B.C., ten years after her husband. Porcia (2), 293, 411, Cato's daughmarried first to Bibulus, ter, Caesar's consular colleague, in 59 B.o. Bibulus died in 48, and in 45 Porcia married Brutus the active
against
conspirator.
Ptolemy (1), 81, 91, Ptolemy Lagus, the most far-sighted and successful of
the officers of Alexander,
afterwards Ptolemy I. of Egypt. Ptolemy (2), 321, Ptolemy XI. of Egypt, commonly known as Ptolemy Auletes. After many disappointments he was at last restored to his throne in 55 B.C., through the influence of Pompey, but never regained the goodwill of his people. Ptolemy (3), 319, 321, younger brother of Ptolemy Auletes, and king of Cyprus. He incurred the enmity of Clodius, who, as tribune of the Roman people, brought in a decree depriving
him
of his
kingdom.
Pytheas, 191, an Athenian orator chiefly known for his unreasoning hatred of Demosthenes. He was a man of no fixed character, and in the Lamian War became a renegade from Athens. See the Demosthenes, xxxii. not otherwise Pythocles, 229,
known.
Rubrius
(1),
255,
known only from
this allusion.
Rubrius
Marcus R., not otherwise known.
423
(2),
S
of
B.C.).
Saguntum, 55, a rich commercial city on the east coast of Spain, near the sea. Salinator, 19, Julius, not otherwise
known. (1), 3, 253, Publius Cornelius Africanus Major (234-183 the conqueror of Hannibal. Scipio (2), 3, Publius Cornelius S. Aemilianus Africanus Minor (185-129 B.C.), the destroyer of Carthage. Scipio (3), 15, 17, Lucius Cornelius S. Asiaticus, belonged to the Marian party in the civil wars, and was consul in 83 B.C., the year when Sulla returned from the East (cf. the Sulla, xxviii. He was proscribed in 82, 1-3).
Scipio S.
B.C.),
and
fled
to Massilia,
where he
died.
Scipio (4), 251, 351, 375-379, 385, 387, Publius Cornelius S. Nasica, adopted by Metellus Pius and therefore called Metellus Scipio, was made Pompey's colleague in the consulship late in the year
52
B.C.,
and became a determined
foe of Caesar. He commanded Pompey's centre at Pharsalus, fled to Africa, and killed himself after the battle of Thapsus (46 B.C.). Though a Scipio by
a Metellus by adoption, and the fatli^r-iu-law of Pompey, he was rapacious and profligate. birth,
Serranus, 251, probably the Sextus S. Gavianus, who was quaestor in 63 B.o. and favoured by Cicero, but as tribune of the people in 57 opposed the recall
Atilius
of Cicero from exile. Servilia (1), 285, 291. half-sister of and faithless wife of Cato, Silanus. Servilia (2), 293, 305, 365 f., another half-sister of Cato, the faithless wife of Lucullus. Silanus, 285-289, Decimus Junius
consul in 64 and 62 B.C. 239, 241, Pompaedius S., leader of the Marsi in the Social
S., Silo,
DICTIONARY OF PROPER NAMES and confederate with War, He displayed great military ability in the war, but was finally defeated by Metellus Pius in 88 B.C., and died in Drusus.
battle. Statyllius,
395-399, 411, known only from these passages. Sucro, 61, a river in south-eastern Spain, between Valentia and
Lauron. Sulpicius, 355, Servius S. Lemonia Rufus, a friend and fellowstudent of Cato, and a successful competitor against him for the
consulship in 51 B.C. He supported the cause of Caesar, and died in 43.
Thrasea, 293, 325, Publius T. Pact us, a noble Roman who fell a victim to the hatred of Nero in 66 A.D. In his youth he was devoted to the Stoic philosophy, and wrote a study of the life of Cato the Younger. Thudippus, 229, not otherwise
known. Trebonius, 339, Caius T., tribune of the people in 55 B.C., and an instrument of the triumvirs. He was afterwards legate of Caesar in Gaul, and was loaded with favours by him, but was one of the conspirators against his life. Turia, 51, a small town near tho upper waters of the Sucro, in south-eastern Spain.
U Taenarum, 211, the promontory at the extreme south of Laconia. Tagonius, 43, a tributary of the river Tagus, in south-western
Spam. Thapsus, 379, a maritime city of northern Africa, south of Car-
Utica, 375-407, a Phoenician colony from Tyre, older than Carthage, on the northern coast of Africa
twenty-seven of Carthage.
miles
north-west
thage.
Theodorus
the Atheist, 233, a of the Cyrenaic philosopher school, banished from his native city of Cyrene, and resident at Athens during the regency of Demetrius the Phalerian (318307 B.C.). Theophrastus, 35, 325, the most famous pupil of Aristotle, and his successor as head of the Peripatetic school at Athens. He was born at Eresos in Lesbos, and died at Athens in 287 B.C., at the age of eighty-five. Thermus, 299, 301, Minucius, not otherwise definitely known. Thessalonica, 259, the capital of the Roman province of Macedonia, situated at the head of the
Thermaic Thoranius,
known.
gulf. 31,
not
otherwise
Vaccaei, 59, an important people In the interior of Hispania Tarraconensis, or north-eastern Spain. Varus, 373-377, Publius Attius V., a zealous partisan of Pompey. When Pompey forsook Italy in 49 B.C., Varus took possession of Africa, where he had formerly been pro-praetor. In conjunction with King Juba he crushed He Curio, the legate of Caesar. fell in the battle of Munda (45). Vatinius, 337, Publius V., a leading partisan of Caesar, praetor in 55 B.C., after which he served Caesar as legate in Gaul, and in
important commands during the He is last heard of Civil War. in 43.
423
DICTIONARY OF PROPER NAMES x
z
Xenocrates, the, philosopher, 205, 213, a native of Chalcedon in Bithynia, and a disciple at Athens of Aeschines the Socratic.
Zeno, 155, probably the Stoic philosopher is meant, who taught at Athens in the third century
He
lived 396-314 B.o.
and wrote government.
B.C.,
on
PRINTED IN GREAT BRITAIN BY RICHARD CLAY AND COMPANY, LTD., BTJNOAY, SUFFOLK
law
and
THE LOEB CLASSICAL LIBRARY
VOLUMES ALREADY PUBLISHED Latin Authors AMMIANUS MARCELLINUS.
Translated by J. C. Rolte.
3 Vols.
(3rd Imp., revised.)
AFULEIUS: THE GOLDEN Ass (METAMORPHOSES). W. Adlington (1566). Revised by S. Gaselee. (8th Imp.) 7 Vols. G. H. Vol. 1. CITY OP GOD. ST. AUGUSTINE: McCracken. Vol. VI. W. C. Greene. 2 Vols. VV. Watts (1631). ST. AUGUSTINE, CONFESSIONS OF. (Vol. I. 1th Imp., Vol. II. 6th Imp.) J. H. Baxter. ST. AUGUSTINE, SELECT LETTERS. (2nd Imp.) AUSONIUS. H. G. Evelyn White. 2 Vols. (2nd Imp.) 2 Vols. BEDE. J.E.King. (2nd Imp.)
BOETHIUS: TRACTS and DE CONSOLATIONE PHILOSOPHIAE. Rev. H. F. Stewart and E. K. Rand. (6th Imp.) CAESAR: ALEXANDRIAN, AFRICAN and SPANISH WARS. A. G.
Way.
CAESAR: CIVIL WARS. A. G. Peskett. (6th Imp CAESAR: GALLIC WAR. H. J. Edwards, (llth Imp.) CATO: DE RE RUSTICA; VARRO: DE RE RUSTICA. H. B. Ash and W. D. Hooper. (3rd Imp.) CATULLUS. F. W. Cornish; TIBULLUS. J. B. Postgate; PERVIGILIUM VENERIS. J. W. Mackail. (13th Imp.) CELSUS: DE MEDICINA. W. G. Spencer. 3 Vols. (Vol. I. 3rd Imp. revised, Vols. II. and III. 2nd Imp.) CICERO: BRUTUS, and ORATOR. G. L. Hendrickson and H. M. )
Hubbell. (3rd Imp.) CICERO]: AD HEBENNIUM. H. Capian. CICERO: DE FATO; PARADOXA STOICORUM; DE PARTITIONS ORATOR: A. H. Rackham (With De Oratore. Vol. II.) (2nd Imp.) CICERO: DE FINIBUS. H. Rackham. (4th Imp. revised.) CICERO: DE INVENTIONE, etc. H. M. Hubbell. CICERO: DE NATURA DEORUM and ACADEMICA. H. Rackham. (3rd Imp.) CICERO: DE OFFICHS. Walter Miller. (1th Imp.) CICERO: DE ORATORE. 2 Vols. E. W. Sutton and H. Rackham. (2nd Imp.) CICERO DE REPUBLICA and DE LEGIBUS SOMNIUM SCIPIONIS. Clinton W. Keyes. (Uh Imp.) CICERO: DE SENECTUTE, DE AMICITIA, DE DIVINATIONE. W. A. Falconer. (6th Imp.) CICERO IN CATILINAM, PRO PLACCO, PRO MURENA, PRO SUIXA. Louis E. Lord. (3rd Imp. revised.)
[
:
:
;
CICERO:
LETTEBS TO ATTICUS. E. O. Winstedt. 3 Vols. and III. 4th Imp.) LETTERS TO His FRIENDS. W. Glynn Williams. 3 4th and I. II. (Vols. Imp., Vol. III. 2nd Imp. revised.) PHILIPPICS. W. C. A. Ker. (4th Imp. revised.) PRO ARCHIA, POST REDITUM, DE DOMO, DE HARUSN. H. Watts. (3rd Imp.) PvESPONsis, PRO PLANCIO.
(Vol. I. 1th Imp., Vols. II.
CICERO: Vols.
CICERO: CICERO:
PICUM CICERO: PRO CAECINA, PRO LEGE MANILIA, PRO CLUENTIO, PRO RABIRIO. H. Grose Hodge. (3rd Imp.) CICERO: PRO CAELIO, DE PROVINCIIS CONSULARIBUS. PRO BALBO. R. Gardner. CICERO: PRO MILONE, IN PISONEM, PRO SCAURO, PRO FONTEIO. PRO RABIRIO POSTUMO, PRO MARCELLO, PRO LIGARIO, PRO REGE DEIOTARO. N. H. Watts. (3rd Imp.) CICERO: PRO QUINCTIO, PRO Roscio AMERINO, PRO Roscio COMOEDO, CONTRA RULLUM. J. H. Freese. (3rd Imp.) CICERO: PRO SESTIO, IN VATINIUM. R.Gardner. CICERO: TUSCULAN DISPUTATIONS. J. E. King. (4th Imp.) CICERO: VERRINE ORATIONS. L. H. G. Greenwood. 2 Vols. (Vol. I. 3rd Imp., Vol. II. 2nd Imp.) CLAUD IAN. M. Platnauer. 2 Vols. (2nd Imp.) COLUMELLA: DE RE RUSTICA. DE ARBORIBUS. H. B. Ash, 3 Vols. (Vol. I. 2nd Imp.) E. S. Forster and E. Heffner. CURTIUS, Q.: HISTORY or ALEXANDER. J. C. Rolfe. 2 Vols. (2nd Imp.) FLORUS. E. S. Forster and CORNELIUS NEPOS. J. C. Rolfe. (2nd Imp.) FRONTINUS STRATAGEMS and AQUEDUCTS. C. E. Bennett and M. B. McElwain. (2nd Imp.) :
FRONTO:
CORRESPONDENCE.
Imp.) GELLIUS, J. C. Rolfe. III. 2nd Imp.)
HORACE:
3 Vols.
ODES and EPODES.
R.
C.
Haines.
(Vol.
I.
C.
E.
2
Vols.
(3rd
3rd Imp., Vols. II. and
Bennett.
(14^
Imp.
revised.)
HORACE: SATIRES, EPISTLES, ARS POETICA. ($th
Imp.
H. R. Fairclough.
revised.)
JEROME: SELECTED LETTERS. F. A. Wright. (2nd Imp.) JUVENAL and PERSIUS. G. G. Ramsay. (8th Imp.) LIVY. B. O. Foster, F. G. Moore, Evan T. Sage, and A. C. 14 Vols. (Vol. Schlesinger and R. M. Geer (General Index). I. 6th Imp., Vol. V. 4th Imp., Vols. II.-IV., VI. and VII., IX.-XII. 3rd Imp., Vol. VIII., 2nd Imp. revised.) LUCAN. J. D. Duff. (4th Imp.) LUCRETIUS. W. H. D. Rouse. (1th Imp. revised.) MARTIAL. W. C. A. Ker. 2 Vols. (Vol. I. 5th Imp., Vol. II. 4th Imp. revised.) MINOR LATIN POETS: from PUBLILIUS SYRUS TO RUTILIUS SICULUS, NAMATIANUS, including GRATTIUS., CALPURNIUS " Aetna " and the NEMESIANUS, AVIANUS, and others with "Phoenix." J. Wight Duff and Arnold M. Duff. (3rd
Imp.)
THE ART OF LOVE and OTHER POEMS. J. H. Mozley. (4th Imp.) OVID: FASTI. Sir James G. Frazer. (2nd Imp.) OVID: HEROIDES and AMORES. Grant Showerman. (1th Imp.) OVID: METAMORPHOSES. F. J. Miller. 2 Vols. (Vol. I. lith OVID:
Imp., Vol. II. 10th Imp.) OVID: TRISTIA and Ex PONTO. PERSIUS. Cf. JUVENAL.
A. L. Wheeler.
(4th Imp.)
PETRONIUS. M. SENEGA APOCOLOCYNTOSLS. Heseltine, W. H. D. Rouse. (9th Imp. revised.) PLAUTUS. Paul Nixon. 5 Vols. (Vol. I. 6th Imp., II. 5th Imp., III. 4th Imp., IV. and V. 2nd Imp.) PLINY: LETTERS. Melmoth's Translation revised by W. M. L. Hutchinson. 2 Vols. (1th Imp.) PLINY: NATURAL HISTORY. H. Rackham and W. H. S. Jones. H. Rackham. Vols. VI. and 10 Vols. Vols. I.-V. and IX. VII. W. H. S. Jones. (Vol. I. 4th Imp., Vols. II. and III. 3rd Imp., Vol. IV. 2nd Imp.) PROPERTIUS. H. E. Butler, (lih Imp.) PRUDENTIUS. H. J. Thomson. 2 Vols. QUINTILIAN. H. E. Butler. 4 Vols. (Vols. I. and IV. 4th Imp., Vols. II. and III. 3rd Imp.) REMAINS OF OLD LATIN. E. H. Warmington. 4 vols. Vol. I. (ENNIUS AND CAECILIUS.) Vol. II. (Livius, NAEVTCTS, PACUVIUS, Accrus.) Vol. III. (LuciLius and LAWS OF XII TABLES.) (2nd Imp.) (ARCHAIC INSCPIPTIONS.) SALLUST. J. C. Rolfe. (4th Imp. revised.) SCRIPTORES HISTORIAE AUGUST AE. D. Magio. 3 Vols. (Vol. I. 3rd Imp. revised, Vols. II. and III. 2nd Imp.) SENECA: APOCOLOCYNTOSIS. Cf. PETRONIUS. SENECA: EPISTULAE MORALES. R. M. Gummere. 3 Vols. (Vol. I. 4th Imp., Vols. II. and III. 3rd Imp.) SENECA: MORAL ESSAYS. J. W. Basore. 3 Vols. (Vol. II. 4th Imp., Vols. I. and III. 2nd Imp. revised.) SENECA: TRAGEDIES. F. J. Miller. 2 Vols. (Vol. I. 4th Imp. Vol. II. 3rd Imp. revised.) W. B. Anderson. 2 Vols. SIDONIUS: POEMS AND LETTERS. (Vol. I. 2nd Imp.) J. D. Duff. 2 Vols. SILIUS ITALICUS. (Vol. I. 2nd Imp. Vol. II. 3rd Imp.) 2 Vols. J. H. Mozley. (2nd Imp.) SUETONIUS. J. C. Rolfe. 2 Vols. (Vol. I. 1th Imp., Vol. II. 6th Imp. revised.) TACITUS: DIALOGUES. Sir Wm. Peterson. AGRICOLA and GERMANIA. Maurice Hutton. (1th Imp.) TACITUS HISTORIES AND ANNALS. C. H. Moore and J. Jackson. 4 Vols.. (Vols. I. and II. 4th Imp. Vols. III. and IV. 3rd Imp.)
STATIUS.
:
TERENCE. II. 1th
John Sargeaunt.
Imp.)
2 Vols.
(Vol.
I.
8th Imp.,
Vol.
TERTULLIAN: APOLOGIA and DE SPECTACULIS. T. R. Glover. MINUCIUS FELIX. G. H. Rendall. (2nd Imp.) VALERIUS FLACCUS. J. H. Mozley. [3rd Imp. revised.)
VARRO:
DE LINGUA
R. G. Kent.
LATINA.
2 Vols.
(3rd Imp.
revised.)
VELLEIUS PATERCULUS and RES GESTAE DIVI AtrausTi.
\
W.
F.
(2nd Imp.)
Shipley.
H. R. Fairclough. Imp. revised.)
VIRGIL.
2 Vols.
DE
ARCHiTEcxtTRA. 3rd Imp., Vol. II. 2nd Imp.)
VITRUVIUS:
(Vol.
l&h Imp.,
I.
2 Vols.
F. Granger.
Vol.
II.
(Vol.1.
Greek Authors ACHILLES TATIUS. S. Gaselee. (2nd Imp.) AELIAN: ON THE NATURE OF ANIMALS. A. F.
Scholfield.
3
Vols.
AENEAS
TACTICUS,
ASCLEPIODOTUS
and
ONASANDER.
The
Illinois Greek Club. (2nd Imp.) AESCHINES. C. D. Adams. (3rd Imp.) AESCHYLUS. H. Weir Smyth. 2 Vols. (Vol. I. 1th Imp., Vol. II. 6th Imp. revised.) ALCIPHRON, AELIAN, PHILOSTRATUS LETTERS. A. R. Benner and F. H. Fobes. ANDOCEDES, ANTIPHON, Cf. MINOR ATTIC ORATORS. APOLLODORUS. Sir James G. Frazer. 2 Vols. (3rd Imp.) APOLLONIUS RHODIUS. R. C. Seaton. (5th Imp.) THE APOSTOLIC FATHERS. Kirsopp Lake. 2 Vols. (Vol. I. 8th Imp., Vol. II. 6th Imp.) APPIAN: ROMAN HISTORY. Horace White. 4 Vols. (Vol. I.
Uh
Imp., Vols. II.-IV. 3rd Imp.)
ARATUS. Cf. CALLIMACHUS. ARISTOPHANES. Benjamin Bickley trans.
Rogers.
3
Vols.
Versa
(5th Imp.\
ARISTOTLE: ART OF RHETORIC. J. H. Freese. (3rd Imp.) ATHENIAN CONSTITUTION, EUDEMIAN ETHICS, ARISTOTLE: VICES AND VIRTUES. H. Rackham. (3rd Imp.) GENERATION OF ANIMALS. A. L. Peck. (2nd ARISTOTLE.Imp.) ARISTOTLE: METAPHYSICS. H. Tredennick. 2 Vols. (1th Imp.) ARISTOTLE: METEOROLOGICA. H. D. P. Lee. ARISTOTLE: MINOR WORKS. W. S. Hett. On Colours, On Things Heard, On Physiognomies, On Plants, On Marvellous Things Heard, Mechanical Problems, On Indivisible Lines, On Situations and Names of Winds, On Melissus, Xenophanes, and Gorgias. (2nd Imp.) ARISTOTLE: NICOMACHEAN ETHICS. H. Rackham. (6th Imp. revised.)
ARISTOTLE:
OECONOMICA and MAGNA MORALIA.
strong; (with Metaphysics, Vol.
ARISTOTLE:
ON THE HEAVENS.
II.).
W. K.
(ith Imp.) C. Guthrie.
G. C.
Arm-
(3rd Imp.
revised. )
ARISTOTLE:
W.
S.
ON THE
Hett.
SOUL,
PARVA NATURALIA, ON BREATH.
(2nd Imp. revised.)
ARISTOTLE: ORGANON Categories, On Interpretation, Prior H. P. Cooke and H. Tredennick. (3rd Imp.) Analytics. ARISTOTLE: ORGANON Posterior Analytics, Topics. H. Tredennick and E. S. Forster. ARISTOTLE: ORGANON On Sophistical Refutations. On Coming to be and Passing Away, On the Cosmos. E. S. Forster and D. J. Furley. ARISTOTLE: PARTS OF ANIMALS. A. L. Peck; MOTION AND PROGRESSION OF ANIMALS. E. S. Forster. (4lh Imp. revised.) ARISTOTLE: PHYSICS. Rev. P. Wicksteed and F. M. Cornford. 2 Vols. (Vol. I. 2nd Imp., Vol. II. 3rd Imp.) ARISTOTLE: POETICS and LONGINUT. W. Hamilton Fyfe; DEMETRIUS ON STYLE. W. Rhys Roberts. (5th Imp. revised.) ARISTOTLE: POLITICS. H. Rackham. (th Imp. revised.) ARISTOTLE: PROBLEMS. W. S. Hett. 2 Vols. (2nd Imp. revised.) ARISTOTLE: RHETORICA AD ALEXANDRUM (with PROBLEMS. Vol. II.). H. Rackham. ARRIAN: HISTORY OF ALEXANDER and INDICA. Rev. E. Iliffe Robson. 2 Vols. (3rd Imp.) ATHENAEUS: DEIPNOSOPHISTAE. C. B. Gulick. 7 Vols. (Vols. I.-IV., VI. and VII. 2nd Imp., Vol. V. 3rd Imp.) ST. BASIL: LETTERS. R. J. Deferrari. 4 Vola. (2nd Imp.)
CALLIMACHUS FRAGMENTS. C. A. Trypanis. CALLIMACHUS, Hymns and Epigrams, and LYCOPHRON. A. W. Mair; ARATUS. G. R. Mair. (2nd. Imp.) CLEMENT of ALEXANDRIA. Rev. G. W. Butterworth. (3rd Imp.) :
COLLUTHTJS.
Cf.
OPPIAN.
DAPHNIS AND CHLOE. Thornley's Translation revised by J. M. Edmonds; and PARTHENIUS. S. Gaselee. (th Imp.) DEMOSTHENES I.: OLYNTHIACS, PHILIPPICS and MINOR ORATIONS. I.-XVII. AND XX. J. H. Vince. (2nd Imp.) DEMOSTHENES II.: DE CORONA and DE FALSA LEGATIONS. C. A. Vince and J. H. Vince. (3rd Imp. revised.) DEMOSTHENES III.: MEIDIAS, ANDROTION, ARISTOCRATES, TIMOCRATES and ARISTOGEITON, I. AND II. J. H. Vince (2nd Imp.)
DEMOSTHENES IV.- VI.: PRIVATE ORATIONS and IN NEAERAM. A. T. Murray. Imp.)
DEMOSTHENES
(Vol. IV.
VII.:
3rd Imp., Vols. V. and VI. 2nd
FUNERAL SPEECH, EROTIC ESSAY, EXORDIA
and LETTERS. N. W. and N. J. DeWitt. Dio CASSITJS: ROMAN HISTORY. E. Cary. 9 Vols. (Vols. I. and II. 3rd Imp., Vols. IH.-IX. 2nd Imp.) Dio CHRYSOSTOM. J. W. Cohoon and H. Lamar Crosby. 6 Vols. (Vols. I.-IV.
2nd Imp.)
DIODORUS SICULUS.
12 Vols. C. H. Oldfather. Vols. I .-VI. C. L. Sherman. R. M. Geer. Vols. IX. and X. F.Walton. (Vol. 1. 3rd Imp., Vols. II.-IV. 2nd Imp.) DIOGENES LAERTIUS. R. D. Hicks. 2 Vols. (5th Imp.). DIONYSIUS OF HALICARNASSUS ROMAN ANTIQUITIES. Spelman's translation revised by E. Cary. 7 Vols. (Vols. I.-V. 2nd Imp.)
Vol. VII. Vol. XI.
:
EPICTETUS. W. A. Oldfather. 2 Vols. (3rd Imp.) EURIPIDES. A. S. Way. 4 Vols. (Vols. I. and IV. 1th Imp., Vol. Verse trans. II. Sth Imp., Vol. III. 6th Imp.) ECCLESIASTICAL, HISTORY. Kirsopp Lake and EUSEBIUS: 2 Vols. (Vol. I. 3rd Imp., Vol. II. 5th J. E. L. Oulton. Imp.) GALEN ON THE NATURAL FACULTIES. A. J. Brock. (4th Imp.) THE GREEK ANTHOLOGY. W. R. Paton. 5 Vols. (Vols. I.-IV. 6th Imp., Vol. V. 3rd Imp.) GREEK ELEGY AND IAMBUS with the ANACREONTEA. J. M. Edmonds. 2 Vols. (Vol. I. 3rd Imp., Vol. II. 2nd Imp.) THE GREEK BUCOLIC POETS (THEOCRITUS, BION, MOSCHUS). :
J.
M. Edmonds.
(1th
Imp.
revised.)
GREEK MATHEMATICAL WORKS.
Ivor Thomas.
2 Vols.
(3rd
Imp.)
HERODES. Cf. THEOPHRASTUS CHARACTERS. HERODOTUS. A. D. Godley. 4 Vols. (Vol. I. 4th Imp., Vols. II. and III. 5th Imp., Vol. IV. 3rd Imp.) HESIOD AND THE HOMERIC HYMNS. H. G. Evelyn White. :
(1th Imp. revised and enlarged.) HIPPOCRATES and the FRAGMENTS OF HFPACLEITUS. Jones and E. T. Withington. 4 Vols. (Vol. I.
W. H.
S.
4th Imp.,
Vols. II .-IV. 3rd Imp.) HOMER: ILIAD. A. T. Murray. 2 Vols. (1th Imp.) HOMER: ODYSSEY. A. T. Murray. 2 Vols. (Sth Imp.) ISAEUS. E. W. Forster. (3rd Imp.)
ISOCRATES. George Norlin and (2nd Imp.)
LaRue Van Hook.
3
JOHN DAMASCENE: BARLAAM AND IOASAPH. Rev. Woodward and Harold Mattingly. (3rd Imp. revised.)
ST.
Vols.
G. R.
H. St. J. Thackeray and Ralph Marcus. 9 Vols. Vols. I.- VII. (Vol. V. 4th Imp., Vol. VI. 3rd Imp., Vols. I.-IV. and VII. 2nd Imp.) Wilmer Cave Wright. 3 Vols. (Vols. I. and II. JULIAN 3rd Imp., Vol. III. 2nd Imp.) LUCIAN. 8 Vols. Vols. I.-V. A. M. Harmon. Vol. VI. K. Kilburn. (Vols. I and II. 4th Imp., Vol. III. 3rd Imp., Vols. JOSEPHUS.
IV. and V. 2nd Imp.) LYCOPHRON. Cf. CALLIMACHUS. LYRA GRAECA. J. M. Edmonds. 3 Vols. (Vol. I. 5th Imp. Vol. II revised and enlarged, and III. 4th Imp.) LYSIAS. W. R. M. Lamb. (3rd Imp.) MANETHO. W. G. Waddell: PTOLEMY: TETRABIBLOS. F. E.
Robbins.
(3rd Imp.)
MARCUS AURELIUS. C. R. Haines. (4th Imp. revised.) MENANDER. F. G. Allinson. (3rd Imp. revised.) MINOR ATTIC ORATORS (ANTIPHON, ANDOCIDES, LYCURGUS, DEMADES, DINARCHUS, HYPEREIDES). K. J. Maidment and J.
O. Burrt.
2 Vols.
NONNOS: DIONYSIACA. OPPIAN,
COLLUTHUS,
(Vol.
2nd Imp.) D. Rouse. 3 Vols.
I.
W. H.
TRYPHIODORUS.
Imp.) 6
A.
W.
(2nd Imp.) Mair. (2nd
PAPYBI. NON-LITERARY SELECTIONS. A. S. Hunt and C. C. LITERARY SELECTIONS. 2 Vols. (2nd Imp.) Edgar. D. L. Page. (3rd Imp.) (Poetry). PARTHENIU3. Cf. DAPHNI9 AND CHLOE. PAUSANIAS: DESCRIPTION OF GREECE. W. H. S. Jones. 5 Vols. and Companion Vol. arranged by R. E. Wycherley. (Vols. I. and III. 3rd Imp., Vols. II., IV. and V. 2nd Imp.) Vols. I.-V.; F. H. Colson and Rev. G. H. 10 Vols. PHILO. Vols. VI.-IX.; F. H. Colson. Whitaker (Vols. 1-IL, V.VII., 3rd Imp., Vol. IV. 1th Imp., Vols. III., VIII., and IX. 2nd Imp.) PHILO: two supplementary Vols. (Translation only.) Ralph Marcus. PHILOSTRATUS THE LIFE OF APPOLLONIUS OF TYANA. F. C. 2 Vols. (Vol. I. 1th Imp., Vol. II. 3rd Imp.) Conybeare. DESCRIPTIONS. CALLISTRATUS PHILOSTRATUS: IMAGINES; A. Fairbanks. (2nd Imp.) LIVES OF THE SOPHISTS. PHILOSTRATUS and EUNAPIUS: Wilmer Cave Wright. (2nd Imp.) PINDAR. Sir J. E. Sandys. (8th Imp. revised.) PLATO: CHARMIDES, ALCIBIADES, HIPPARCHUS, THE LOVERS, THEAGES, MINOS and EPINOMIS. W. R. M. Lamb. (2nd :
:
Imp.)
PLATO:
CRATYXUS, PARMENIDES, GREATER HIPPIAS, LESSER H. N. Fowler. (1th Imp.) EUTHYPHRO, APOLOGY, CRITO, PHAEDO, PHAEDRUS.
HIPPIAS.
PLATO: 1 Uh Imp.) H. N. Fowler. PLATO: LACHES, PROTAGORAS, MENO, EUTHYDEMUS. W. R. M. Lamb. (3rd Imp. revised.) PLATO: LAWS. Rev. R. G. Bury. 2 Vols. (3rd Imp.) PLATO: LYSIS, SYMPOSIUM GORGIAS. W. R. M. Lamb. (5th Imp. revised.) PLATO: REPUBLIC. Paul Shorey. 2 Vols. (Vol. I. 5th Imp., (
Vol. II. 1th Imp.)
PLATO: STATESMAN, PHILEBUS.
Lamb.
H. N. Fowler; ION.
W.
R. M.
(1th Imp.)
PLATO: THEAETETUS and SOPHIST. H. N. Fowler. (1th Imp.) PLATO: TIMAEUS, CRITIAS, CLITOPHO, MENEXENUS, EPISTULAE. Rev. R. G. Bury. (3rd Imp.) PLUTARCH: MORALIA. 14 Vols. Vols. I.-V. F. C. Babbitt. Vol. VI. W. C. Helmbold. Vol. VII. P. H. De Lacy and B. Einarson. Vol. IX. E. L. Minar, Jr., F. H. Sandbach, W. C. Helmbold. Vol. X. H. N. Fowler. Vol. XII. H. Cherniss and W. C. Helmbold. (Vols. I.-VI. and X. 2nd Imp. )
PLUTARCH: (Vols.
THE PARALLEL
I., II.,
VI., VII.,
LIVES.
B.
Perrin.
VIII.-X. 2nd Imp.) POLYBIUS. W. R. Paton. 6 Vols. (2nd Imp.) PROCOPIUS: HISTORY OF THE WARS. H. B. Dewing. (Vol. I. 3rd Imp., Vols. II.- VII. 2nd Imp.) PTOLEMY: TETRABIBLOS. Cf. MANETHO.
QUINTUS SMYRNAEUS.
Vols.
11
and XI. 3rd Imp., Vols. III.-V. and
A. S.
Way.
Verse trans.
7
Vols.
(3rd Imp.)
SEXTUS EMPIRICUS. Rev. R. G. Bury. Imp., Vols. II. and III. 2nd Imp.) SOPHOCLES. Imp.)
F. Storr.
2 Vols.
(Vol.
I.
4 Vols. 10th
(Vol.
I.
ith
Vol. II. 6th
Imp.
Verse trans.
STRABO: GEOGRAPHY. Horace L. Jones. 8 Vols. (Vols. I., V., and VIII. 3rd Imp., Vols. II., III., IV., VI., and VII. 2nd Imp.) CHARACTERS. J. M. Edmonds. HEROD ES, THEOPHRASTUS A. D. Knox. (3rd Imp.) etc. THEOPHRASTUS: ENQUIRY INTO PLANTS. Sir Arthur Horfc, :
Bart.
2 Vols.
(2nd Imp.)
THUCYDIDES. C. F. Smith. 4 Vols. (Vol. I. 5th Imp., Vols. II. and IV. Uh Imp., Vol. III., 3rd Imp. revised.) TRYPHIODORUS. Cf. OPPIAN. XENOPHON: CYROPAEDIA. Walter Miller. 2 Vols. (Vol. I. 4th Imp., Vol. II. 3rd Imp.)
XENOPHON: HELLENIC A, ANABASIS, APOLOGY, and SYMPOSIUM. C. L.
Brownson and O.
3rd Imp., Vol. II.
Uh
J.
Todd.
3 Vols.
(Vols.
I.
and
II
Imp.)
XENOPHON: MEMORABILIA and OECONOMICUS.
E. C. Marchanb
(3rd Imp.)
XENOPHON: SCRIPTA MINORA.
IN
E. C. Marchant.
(3rJ Imp.)
PREPARATION
Greek Authors ARISTOTLE: HISTORY OF ANIMALS. PLOTINUS: A. H. Armstrong.
A. L. Peck.
Latin Authors BABRIUS AND PHAEDRUS.
Ben E. Perry.
DESCRIPTIVE PROSPECTUS ON APPLICATION
London Cambridge, Mass.
WILLIAM HEINEMANN LTD HARVARD UNIVERSITY PRESS
VOLUMES PUBLISHED CICERO: CICERO: CICERO: CICERO: CICERO: CICERO: CICERO: CICERO: CICERO:
DE DE DE DE DE
LATIN AUTHORS
NATURA DEORUM.
continued
ACADEMICA
OFFICIIS
ORATORE. 2 vols. REPUBLICA. DE LEGIBUS SENECTUTE. DE AMICTTIA. DE DIVINATIONE LETTERS TO ATTICUS. 3 vols. LETTERS TO HIS FRIENDS.
3 VOls.
PHILIPPICS
PRO ARCHIA POETA, POST REDITUM IN SENATU, POST REDITUM AD QUIRITES. DE DOMO SUA, DE HARUSPICUM RESPONSIS, PRO PLANCIO CICERO: PRO CAECINA, PRO LEGE MANILIA, PRO CLUENTIO. PRO RABIRIO
CICERO: PRO QuiNcno, PRO
ROSCIO AMERINO,
PRO ROSCIO
COMOEDO, CONTRA RULLUM
CICERO: PRO
M1LONE, IN PISONEM. PRO SCAURO, PRO FONTEIO,
PRO RAB, POSTUMO. PRO MARCELLO, PRO LIGARIO, PRO REGE DEIOTARO SESTIO, IN VATTNIUM CICERO PRO CAELIO, DE PROVINCUS CONSULARIBUS. PRO BALBO
CICERO: PRO :
CICERO: TUSCULAN DISPUTATIONS CICERO: VERRINE ORATIONS. 2 vols.
CLAUDIAN.
2 vols.
COLUMELLA:
DE RE RUSTICA.
3 vols.
CURTIUS: HISTORY OF ALEXANDER. 2 vols. FLORUS. CORNELIUS NEPOS FRONTINUS: STRATAGEMS and AQUEDUCTS
PRONTO:
CORRESPONDENCE.
GELLIUS,
A.: ATTIC NIGHTS.
HORACE: ODES and EPODES HORACE: SATIRES, EPISTLES, JEROME: SELECT LETTERS JUVENAL and PERSIUS LIVY.
LUCAN
2 vols. 3 vols.
ARS POETICA
14 vols.
LUCRETIUS MARTIAL. 2 vols. MINOR LATIN POETS:
from Publilius Syrus to Rutilius Namatianus, including Grattius Calpurnius, Nemesianus, Avianus, and others OVID: ART OF LOVE AND OTHER POEMS
OVID: FASTI OVID: HEROIDES, AMORES OVID: METAMORPHOSES. 2 VOls. OVID: TRISTIA. EX PONTO PETRONIUS. SENECA: APOCOLOCYNTOSIS
PLAUTUS.
5 vols.
PLINY: LETTERS. PLINY: NATURAL
2 vols. HISTORY.
PROPERTIUS PRUDENTIUS. QUINTILIAN.
10 vols.
Vols. I-VII
4
vols.
REMAINS OF OLD LATIN. 4 vols. SALLUST SCRIPTORES HISTORIAE AUGUSTAE. SENECA: EPISTULAE MORALES. 3 SENECA: MORAL ESSAYS. 3 vols.
SENECA
:
and IX
2 vols.
TRAGEDIES.
2 vols. LETTERS. 2 vols.
SIDONIUS: POEMS AND SILIUS ITALICUS. STATIUS. 2 vols.
3 vols.
vols.
2 vols.
SUETONIUS. 2 vols. TACITUS: DIALOGUS, AGRICOLA, GERMANIA TACITUS: HISTORIES and ANNALS. 4 vols. TERENCE. 2 vols.
Vol.
TERTULLIAN: APOLOGY, DE SPECTACULIS. MINUCIUS FELIX VALERIUS FLACCUS VARRO: DE LINGUA LATINA. 2 VOls. VELLEIUS PATERCULUS. RES GESTAE DIVI AUGUSTI VIRGIL.
2 vols. 2 vols.
VITRUVIUS.
LOEB CLASSICAL LIBRARY GREEK AUTHORS
VOLUMES PUBLISHED
continued
LYRA GRAECA. 3 vols. LYSIAS MANETHO. PTOLEMY: TETRABIBLOS MARCUS AURELIUS MENANDER MINOR ATTIC ORATORS. 2 vols. NONNOS: DIONYSIACA. 3 vols. OPPIAN. COLLUTHUS. TRYPHIODORUS PAPYRI:
SELECTIONS.
Vols. I-III
5 vols.
PAUSANIAS:
DESCRIPTION OF GREECE. 5 vols. Vols. I-IX. AND 2 supplementary vols. (translation only PHILOSTRATUS: LIFE OF APOLLONIUS OF TYANA. 2 vols. EUNAPIUS: LIVES OF THE SOPHISTS PHILOSTRATUS PHILOSTRATUS: IMAGINES. CALLISTRATUS: DESCRIPTIONS
PHILO.
10 vols.
AND
PINDAR PLATO:
CHARMIDES, ALCIBIADES
I
&
II.
HIPPARCHUS, THE LOVERS. THEAGES. MINOS
EPINOMIS
PLATO: CRATYLUS, PARMENIDES, GREATER AND LESSER HIPPIAS PLATO: EUTHYPHRO, APOLOGY, CRTTO, PHAEDO, PHAEDRUS PLATO: LACHES, PROTAGORAS, MENO, EUTHYDEMUS PLATO: LAWS. 2 vols. PLATO: LYSIS, SYMPOSIUM, GORGIAS
PLATO
:
PLATO: PLATO: PLATO:
REPUBLIC. 2 vols. STATESMAN, PHILEBUS, ION THEAETETUS, SOPHIST TIMAEUS, CRITIAS, CLEITOPHON, MENEXENUS. EPISTLES
PLUTARCH: PLUTARCH:
PARALLEL MORALIA.
POLYBIUS. PROCOPIUS.
LIVES. 11 vols. Vols. I- VII, 15 vols.
X
and XII
6 vols. 7 vols.
PTOLEMY: TETRABIBLOS (with MANETHO QUINTUS SMYRNAEUS SEXTUS EMPIRICUS. 4 vols. SOPHOCLES. 2 vols. STRABO: GEOGRAPHY. 8 vols. THEOCRITUS THEOPHRASTUS CHARACTERS. HERODES, CERCIDAS CHOLIAMBIC POETS THEOPHRASTUS: ENQUIRY INTO PLANTS 2 vols. THUCYDIDES. 4 vols. :
XENOPHON
:
XENOPHON: XENOPHON: XENOPHON:
CYROPAEDIA. 2 vols. HELLENICA, ANABASIS, APOLOGY, SYMPOSIUM. MEMORABILIA and OECONOMICUS SCRIPTA MINORA
and
the
GREEK
3 vols
LATIN AUTHORS
AMMIANUS MARCELLINUS.
3 vols.
APULEIUS: THE GOLDEN
ASS (METAMORPHOSES) CITY OF GOD. 7 vols. Vol.
AUGUSTINE: AUGUSTINE: CONFESSIONS. 2 AUGUSTINE: SELECT LETTERS AUSONIUS. 2 vols.
ST. ST. ST.
I
vols.
w
BEDE: HISTORICAL WORKS. 2 vols. BOETHIUS: TRACTATES and DE CONSOLATIONE PHILOSOPHIAE CAESAR: ALEXANDRIAN, AFRICAN AND SPANISH WARS CAESAR: CIVIL WARS CAESAR: GALLIC WARS ,
k.
CATO
AND VARRO: DE RE RUSTICA CATULLUS. TIBULLUS. PERVIGILF
CELSUS: DE
MEDICINA.
3 vols.
_,. 1
he
,
New York
Public Library
MID-MANHATTAN LIBRARY HISTORY COLLECTION 455
CICERO:
DE INVENTIONE,
etc.
LONDON WM. HEINEMANN LTD.
Fifth
Avenue
New York "X NY
1001* 10016
CAMBRIDGE,
HARVARD UNIVERSITY
Descriptive pamphlet on application
PRESS