THE SECRET GARDEN WEBSTER'S KOREAN THESAURUS EDITION
for ESL, EFL, ELP, TOEFL®, TOEIC®, and AP® Test Preparation
Frances Hodgson Burnett
TOEFL, TOEIC, AP and Advanced Placement are trademarks of the Educational Testing Service which has neither reviewed nor endorsed this book. All rights reserved.
The Secret Garden Webster's Korean Thesaurus Edition
for ESL, EFL, ELP, TOEFL®, TOEIC®, and AP® Test Preparation
Frances Hodgson Burnett
TOEFL®, TOEIC®, AP® and Advanced Placement® are trademarks of the Educational Testing Service which has neither reviewed nor endorsed this book. All rights reserved.
ii ICON CLASSICS Published by ICON Group International, Inc. 7404 Trade Street San Diego, CA 92121 USA www.icongrouponline.com The Secret Garden: Webster's Korean Thesaurus Edition for ESL, EFL, ELP, TOEFL®, TOEIC®, and AP® Test Preparation This edition published by ICON Classics in 2005 Printed in the United States of America. Copyright ©2005 by ICON Group International, Inc. Edited by Philip M. Parker, Ph.D. (INSEAD); Copyright ©2005, all rights reserved. All rights reserved. This book is protected by copyright. No part of it may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without written permission from the publisher. Copying our publications in whole or in part, for whatever reason, is a violation of copyright laws and can lead to penalties and fines. Should you want to copy tables, graphs, or other materials, please contact us to request permission (E-mail:
[email protected]). ICON Group often grants permission for very limited reproduction of our publications for internal use, press releases, and academic research. Such reproduction requires confirmed permission from ICON Group International, Inc. TOEFL®, TOEIC®, AP® and Advanced Placement® are trademarks of the Educational Testing Service which has neither reviewed nor endorsed this book. All rights reserved. ISBN 0-497-91366-6
iii
Contents PREFACE FROM THE EDITOR .......................................................................................... 1 CHAPTER I THERE IS NO ONE LEFT ............................................................................... 2 CHAPTER II MISTRESS MARY QUITE CONTRARY ............................................................ 8 CHAPTER III ACROSS THE MOOR ................................................................................. 16 CHAPTER IV MARTHA ................................................................................................... 21 CHAPTER V THE CRY IN THE CORRIDOR...................................................................... 37 CHAPTER VI “THERE WAS SOME ONE CRYING—THERE WAS!” .................................... 44 CHAPTER VII THE KEY TO THE GARDEN ...................................................................... 51 CHAPTER VIII THE ROBIN WHO SHOWED THE WAY..................................................... 57 CHAPTER IX THE STRANGEST HOUSE ANY ONE EVER LIVED IN ................................. 65 CHAPTER X DICKON ..................................................................................................... 75 CHAPTER XI THE NEST OF THE MISSEL THRUSH ........................................................ 86 CHAPTER XII “MIGHT I HAVE A BIT OF EARTH?” .......................................................... 94 CHAPTER XIII “I AM COLIN”......................................................................................... 103 CHAPTER XIV A YOUNG RAJAH .................................................................................. 116 CHAPTER XV NEST BUILDING..................................................................................... 128 CHAPTER XVI “I WON’T!” SAID MARY .......................................................................... 139 CHAPTER XVII A TANTRUM ......................................................................................... 146 CHAPTER XVIII “THA’ MUNNOT WASTE NO TIME”....................................................... 153 CHAPTER XIX “IT HAS COME!” .................................................................................... 160 CHAPTER XX “I SHALL LIVE FOREVER—AND EVER—AND EVER!”.............................. 170 CHAPTER XXI BEN WEATHERSTAFF ........................................................................... 178 CHAPTER XXII WHEN THE SUN WENT DOWN ............................................................. 188 CHAPTER XXIII MAGIC ................................................................................................ 194 CHAPTER XXIV “LET THEM LAUGH” ........................................................................... 206 CHAPTER XXV THE CURTAIN...................................................................................... 217 CHAPTER XXVI “IT’S MOTHER!” .................................................................................. 224 CHAPTER XXVII IN THE GARDEN ................................................................................ 233 GLOSSARY ................................................................................................................... 247
Frances Hodgson Burnett
1
PREFACE FROM THE EDITOR Webster’s paperbacks take advantage of the fact that classics are frequently assigned readings in English courses. By using a running English-to-Korean thesaurus at the bottom of each page, this edition of The Secret Garden by Frances Hodgson Burnett was edited for three audiences. The first includes Korean-speaking students enrolled in an English Language Program (ELP), an English as a Foreign Language (EFL) program, an English as a Second Language Program (ESL), or in a TOEFL® or TOEIC® preparation program. The second audience includes English-speaking students enrolled in bilingual education programs or Korean speakers enrolled in English speaking schools. The third audience consists of students who are actively building their vocabularies in Korean in order to take foreign service, translation certification, Advanced Placement® (AP®)1 or similar examinations. By using the Webster's Korean Thesaurus Edition when assigned for an English course, the reader can enrich their vocabulary in anticipation of an examination in Korean or English. Webster’s edition of this classic is organized to expose the reader to a maximum number of difficult and potentially ambiguous English words. Rare or idiosyncratic words and expressions are given lower priority compared to “difficult, yet commonly used” words. Rather than supply a single translation, many words are translated for a variety of meanings in Korean, allowing readers to better grasp the ambiguity of English, and avoid them using the notes as a pure translation crutch. Having the reader decipher a word’s meaning within context serves to improve vocabulary retention and understanding. Each page covers words not already highlighted on previous pages. If a difficult word is not translated on a page, chances are that it has been translated on a previous page. A more complete glossary of translations is supplied at the end of the book; translations are extracted from Webster’s Online Dictionary. Definitions of remaining terms as well as translations can be found at www.websters-onlinedictionary.org. Please send suggestions to
[email protected] The Editor Webster’s Online Dictionary www.websters-online-dictionary.org
TOEFL®, TOEIC®, AP® and Advanced Placement® are trademarks of the Educational Testing Service which has neither reviewed nor endorsed this book. All rights reserved. 1
2
The Secret Garden
CHAPTER
%I
THERE IS NO ONE LEFT When Mary Lennox was sent to Misselthwaite Manor to live with her uncle everybody said she was the most disagreeable-looking child ever seen. It was true, too. She had a little thin face and a little thin body, thin light hair and a sour expression. Her hair was yellow, and her face was yellow because she had been born in India and had always been ill in one way or another. Her father had held a position under the English Government and had always been busy and ill himself, and her mother had been a great beauty who cared only to go to parties and amuse herself with gay people. She had not wanted a little girl at all, and when Mary was born she handed her over to the care of an Ayah, who was made to understand that if she wished to please the Mem Sahib she must keep the child out of sight as much as possible. So when she was a sickly, fretful, ugly little baby she was kept out of the way, and when she became a sickly, fretful, toddling thing she was kept out of the way also. She never remembered seeing familiarly anything but the dark faces of her Ayah and the other native servants, and as they always obeyed her and gave her her own way in everything, because the Mem Sahib would be angry if she was disturbed by her crying, by the time she was six years old she was as tyrannical and selfish a little pig as ever lived. The young English governess who came to teach her to read and write disliked
Korean amuse: 위안하다, 즐겁게, 즐겁게하다, 지사 부인. 병난, 건강에 나쁜, 싫증 나는, 재미있게하다, 쁘게 하다, 분 전환을 pig: 돼지, 돼지고기, 추접스러운, 새끼 병자같은, 욕지기나게 하는. 하다, 즐겁게 하다. 돼지, 무쇠덩이, 게걸스러운, 도는 sour: 신 것, 신, 사워, 까다로운, disturbed: 교란된, 정신장애자, 욕심 맣은 돼지 같은 사람, 도는 욕심 시게하다, 지르릉하게 하다, 사란한, 산란한, 정서장애가 있는, 많은 돼지 같은 사람, 돼지 같이 찌무룩한, 시큼한, 산패한, 발효한, 정서장애자, 정신장애가 있는. 지저분한 사람, 돼지 고기, 금속의 냉습한. familiarly: 친하게, 무람없이, 주괴. tyrannical: 활자의, 전제 군주적인. 무엄하게, 정답게, 허물없이. selfish: 이기적인, 제멋대로의, 자기 ugly: 험악한, 추한, 심술궂은, 위험한, fretful: 화를 잘내는, 성마른, 본위의, 자애적인. 싸우기 좋아하는, 불쾌한, 못생긴, 안달하는, 짜증내는, 물결이는. sickly: 병약한, 골골하는, 감상적인, 지겨운, 잔뜩 찌푸린, 꾀 까다로운, governess: 여성 지사, 여자 가정 교사, 몸이 나쁜, 창백한, 역겹게 하는, 추악하다.
Frances Hodgson Burnett
3
her so much that she gave up her place in three months, and when other governesses came to try to fill it they always went away in a shorter time than the first one. So if Mary had not chosen to really want to know how to read books she would never have learned her letters at all.% One frightfully hot morning, when she was about nine years old, she awakened feeling very cross, and she became crosser still when she saw that the servant who stood by her bedside was not her Ayah. “Why did you come?” she said to the strange woman. “I will not let you stay. Send my Ayah to me.” The woman looked frightened, but she only stammered that the Ayah could not come and when Mary threw herself into a passion and beat and kicked her, she looked only more frightened and repeated that it was not possible for the Ayah to come to Missie Sahib. There was something mysterious in the air that morning. Nothing was done in its regular order and several of the native servants seemed missing, while those whom Mary saw slunk or hurried about with ashy and scared faces. But no one would tell her anything and her Ayah did not come. She was actually left alone as the morning went on, and at last she wandered out into the garden and began to play by herself under a tree near the veranda. She pretended that she was making a flower-bed, and she stuck big scarlet hibiscus blossoms into little heaps of earth, all the time growing more and more angry and muttering to herself the things she would say and the names she would call Saidie when she returned. “Pig! Pig! Daughter of Pigs!” she said, because to call a native a pig is the worst insult of all. She was grinding her teeth and saying this over and over again when she heard her mother come out on the veranda with some one. She was with a fair young man and they stood talking together in low strange voices. Mary knew the fair young man who looked like a boy. She had heard that he was a very young officer who had just come from England. The child stared at him, but she
Korean ashy: 재의, 회색의, 재투성이의, 회백색의. bedside: 머리맡, 침대곁, 침대곁의, 배겟머리의, 배겟머리, 침대결, 환자의 머리맡, 침대. frightfully: 지독히, 무시무시하게, 무섭게, 몹시. grinding: 가는, 갈기, 삐걱거리는, 제분, 지루한, 매우 아픈, 압제의, 주입식 교수, 타기, 타는, 힘드는. hibiscus: 목부용속의 식물,
히비스커스. hurried: 매우 급한, 재촉하는. insult: 모욕하다, 모욕, 모욕적 언동, 무례, 손상, 에게 무례한 짓을 하다, 욕보이다. muttering: 준얼거리기. mysterious: 불가사의한, 이상한, 신비한, 신비적인. native: 원주민, 토착의, 자기나라의, 출생의, 타고난, 미개인, 그 지방 고유의, 토착의 동식물,
오스트레일리아 태생의 백인, 토인의, 양식한 영국산굴. pretended: 거짓의. scared: 깜짝 놀란, 겁에 질린, 겁을 집어먹은, 하기가 겁나는. scarlet: 주홍색, 주홍빛, 진홍색의, 진홍색, 죄많은, 진분홍 빛의 옷, 죄악을 상징하는 진홍빛. servant: 하인, 봉사자, 고용인, 머슴, 부하, 공무원, 종업원, 하인의. veranda: 베란다, 툇마루.
4
The Secret Garden
stared most at her mother. She always did this when she had a chance to see her, because the Mem Sahib--Mary used to call her that oftener than anything else-was such a tall, slim, pretty person and wore such lovely clothes. Her hair was like curly silk and she had a delicate little nose which seemed to be disdaining things, and she had large laughing eyes. All her clothes were thin and floating, and Mary said they were “full of lace.” They looked fuller of lace than ever this morning, but her eyes were not laughing at all. They were large and scared and lifted imploringly to the fair boy officer’s face.% “Is it so very bad? Oh, is it?” Mary heard her say. “Awfully,” the young man answered in a trembling voice. “Awfully, Mrs. Lennox. You ought to have gone to the hills two weeks ago.” The Mem Sahib wrung her hands. “Oh, I know I ought!” she cried. “I only stayed to go to that silly dinner party. What a fool I was!” At that very moment such a loud sound of wailing broke out from the servants’ quarters that she clutched the young man’s arm, and Mary stood shivering from head to foot. The wailing grew wilder and wilder. “What is it? What is it?” Mrs. Lennox gasped. “Some one has died,” answered the boy officer. “You did not say it had broken out among your servants.” “I did not know!” the Mem Sahib cried. “Come with me! Come with me!” and she turned and ran into the house. After that, appalling things happened, and the mysteriousness of the morning was explained to Mary. The cholera had broken out in its most fatal form and people were dying like flies. The Ayah had been taken ill in the night, and it was because she had just died that the servants had wailed in the huts. Before the next day three other servants were dead and others had run away in terror. There was panic on every side, and dying people in all the bungalows. During the confusion and bewilderment of the second day Mary hid herself in the nursery and was forgotten by everyone. Nobody thought of her, nobody
Korean appalling: 대단한, 섬뜩한, 심한, 끔찍한, 무서운, 오싹 소름이 끼치는, 질리는. awfully: 무섭게, 대단히. bewilderment: 당황. cholera: 콜레라. clutched: 초조한, 긴장한. curly: 곱슬곱슬한, 고수머리가 있는, 소용돌이치는, 오그라든, 나무결이 물결 모양의. fatal: 숙명적인, 치명적인, 결정적인,
운명의. floating: 유동하는, 떠있는, 부동하는, 부동적인, 변동하는, 부동, 부유, 유리성의, 해상에 있는, 떠 있는. fuller: 직물의 축융공, 축융공, 둥근 홈을 내는 연장, 둥근 홈을 내다, 천의 올을 배게하는 직공, 천의 올을 배게 하는 직공. imploringly: 애원적으로, 탄원하여. lace: 매질하다, 레이스, 끈, 장식, 가미하다, 몰, 줄무늬로 하다,
비난하다, 에 끈을 꿰다, 소량의 진 술, 끈으로 죄다. quarters: 병사. shivering: 몸의 떨림, 전율. slim: 호리호리한, 부족한, 빈약한, 가늘어지다, 아주 적은, 약한, 하찮은, 홀쭉한, 시시한, 불충분한, 교활한. trembling: 전율하는, 떨림, 떨리는, 전율, 떨기, 전율 떠는. wilder: 길을 잃게 하다, 정신을 헷갈리게 하다.
Frances Hodgson Burnett
5
wanted her, and strange things happened of which she knew nothing. Mary alternately cried and slept through the hours. She only knew that people were ill and that she heard mysterious and tightening sounds. Once she crept into the dining-room and found it empty, though a partly finished meal was on the table and chairs and plates looked as if they had been hastily pushed back when the diners rose suddenly for some reason. The child ate some fruit and biscuits, and being thirsty she drank a glass of wine which stood nearly filled. It was sweet, and she did not know how strong it was. Very soon it made her intensely drowsy, and she went back to her nursery and shut herself in again, frightened by cries she heard in the huts and by the hurrying sound of feet. The wine made her so sleepy that she could scarcely keep her eyes open and she lay down on her bed and knew nothing more for a long time.% Many things happened during the hours in which she slept so heavily, but she was not disturbed by the wails and the sound of things being carried in and out of the bungalow. When she awakened she lay and stared at the wall. The house was perfectly still. She had never known it to be so silent before. She heard neither voices nor footsteps, and wondered if everybody had got well of the cholera and all the trouble was over. She wondered also who would take care of her now her Ayah was dead. There would be a new Ayah, and perhaps she would know some new stories. Mary had been rather tired of the old ones. She did not cry because her nurse had died. She was not an affectionate child and had never cared much for any one. The noise and hurrying about and wailing over the cholera had frightened her, and she had been angry because no one seemed to remember that she was alive. Everyone was too panic-stricken to think of a little girl no one was fond of. When people had the cholera it seemed that they remembered nothing but themselves. But if everyone had got well again, surely some one would remember and come to look for her. But no one came, and as she lay waiting the house seemed to grow more and more silent. She heard something rustling on the matting and when she looked down she saw a little snake gliding along and watching her with eyes like
Korean affectionate: 깊이 사랑하고 있는, 애정 있는, 애정이 깊은, 애정어린, 친애하는. alternately: 번갈아, 교대로, 하나 걸러. biscuits: 비스킷. bungalow: 방갈로. dining-room: 식당. drowsy: 졸린, 졸음오게하는, 조는 듯한, 나른한, 졸리는. gliding: 활공, 미끄러지는, 활주,
활주하는, 활공하는, 미끄러짐. hastily: 급히, 허둥지둥, 서둘러서, 경솔하게, 성급하게, 조급하게, 서둘러. intensely: 격렬하게. matting: 돗자리, 멍석, 매트 재료, 거적, 윤 지우기. panic-stricken: 공황에 휩쓸린. rustling: 살랑살랑 소리나는, 활발한, 활동적인, 옷스치는 소리가 나는, 가축 도둑질, 살랑살랑 소리.
sleepy: 졸음이 오는 듯한, 졸린, 너무 익어 속이 썩기 시작한, 잠자는 듯한, 졸리는. snake: 뱀, 뒤틀다, 꿈틀거리다, 꿈틀꿈틀 움직이다, 음흉한 사람, 잡아 끌다, 말 살며시 가벼리다, 말 없이 가벼리다, 묶다, 뱀 같은 인간, 와이어로 하수관을 청소하다. thirsty: 술을 좋아하는, 목마른, 갈망하는, 건조한, 목마르게 하는, 열망하는, 물기 없는.
6
The Secret Garden
jewels. She was not frightened, because he was a harmless little thing who would not hurt her and he seemed in a hurry to get out of the room. He slipped under the door as she watched him.% “How queer and quiet it is,” she said. “It sounds as if there were no one in the bungalow but me and the snake.” Almost the next minute she heard footsteps in the compound, and then on the veranda. They were men’s footsteps, and the men entered the bungalow and talked in low voices. No one went to meet or speak to them and they seemed to open doors and look into rooms. “What desolation!” she heard one voice say. “That pretty, pretty woman! I suppose the child, too. I heard there was a child, though no one ever saw her.” Mary was standing in the middle of the nursery when they opened the door a few minutes later. She looked an ugly, cross little thing and was frowning because she was beginning to be hungry and feel disgracefully neglected. The first man who came in was a large officer she had once seen talking to her father. He looked tired and troubled, but when he saw her he was so startled that he almost jumped back. “Barney!” he cried out. “There is a child here! A child alone! In a place like this! Mercy on us, who is she!” “I am Mary Lennox,” the little girl said, drawing herself up stiffly. She thought the man was very rude to call her father’s bungalow “A place like this!” “I fell asleep when everyone had the cholera and I have only just wakened up. Why does nobody come?” “It is the child no one ever saw!” exclaimed the man, turning to his companions. “She has actually been forgotten!” “Why was I forgotten?” Mary said, stamping her foot. “Why does nobody come?” The young man whose name was Barney looked at her very sadly. Mary even thought she saw him wink his eyes as if to wink tears away. “Poor little kid!” he said. “There is nobody left to come.”
Korean compound: 혼합하다, 복합어, 화해시키다, 합성하다, 복리로 하다, 울안, 중문의, 타협하다, 합성의, 혼합물, 화합한. disgracefully: 불명예스럽게, 면목 없게. frowning: 언짢은, 찌푸린 얼굴의, 찌푸린얼굴의, 험한. harmless: 해없는, 악의 없는, 해가 없는. hurry: 서두르다, 서두름, 허둥대어,
급함, 서두르게하다, 쉽사리, 서두를 필요, 사구, 서두르게 하다, 진음곡, 열심. mercy: 자비, 행운, 고마움, 연민. neglected: 게을리한. queer: 수상한, 가짜돈, 몸이 좋지 않은, 비역쟁이, 기묘한, 술취한, 부정한, 우스운, 결딴내다, 기분 나쁜, 술에 취한. rude: 거친, 버릇없는, 대강의, 건장한, 교양 없는, 난폭한, 자연 그대로의,
울퉁불퉁한, 거센, 강장한, 미가공의. startled: 놀란. stiffly: 뻣뻣하게, 완고하게, 완강하게, 단호하게, 딱딱하게. troubled: 난처한, 거칠은, 소란한, 교란된, 근심스러운. wink: 눈짓하다, 반짝이다, 기운차게, 깜박이다, 눈깜박임, 보고도 못본체하다, 눈을 깜빡이다, 눈짓, 눈짓으로 신호하다, 깜박임, 윙크하다.
Frances Hodgson Burnett
7
It was in that strange and sudden way that Mary found out that she had neither father nor mother left; that they had died and been carried away in the night, and that the few native servants who had not died also had left the house as quickly as they could get out of it, none of them even remembering that there was a Missie Sahib. That was why the place was so quiet. It was true that there was no one in the bungalow but herself and the little rustling snake.%
Korean bungalow: 방갈로. carried: 운반된, 넋을 잃은, 황홀해진, 황홀한, 제 정신을 잃은. few: 별로없는, 적은, 거의 없는, 조금은 있는, 수가 적은. herself: 그 여자 자신, 그녀는, 그녀 자신. native: 원주민, 토착의, 자기나라의, 출생의, 타고난, 미개인, 그 지방 고유의, 토착의 동식물, 오스트레일리아 태생의 백인, 토인의,
양식한 영국산굴. neither: 도 않고, 그것은 관계없는 일이다, 도 아니고, 또한 ...도 않다. none: 아무도 ... 않다. nor: 부정논리화, 보다도, 도 또한 ...않다, 없다, 도 아니다. quickly: 빨리, 서둘러서. quiet: 조용함, 조용한, 침착한, 얌전한, 평정한, 평정, 평온히, 침착, 조용히, 조용해지다, 정지. rustling: 살랑살랑 소리나는, 활발한,
활동적인, 옷스치는 소리가 나는, 가축 도둑질, 살랑살랑 소리. strange: 생소한, 모르는, 이상한, 경험이 없는, 익숙치 못한, 눈에 선, 타국의, 묘하게, 외국의, 묘한. sudden: 돌연한, 갑작스런, 돌연. true: 진실로, 진짜의, 성실한, 정확한, 정확한 상태, 틀림없는, 바르게 맞추다, 진실, 정확히, 번치 않는, 참다운.
8
The Secret Garden
CHAPTER II MISTRESS MARY QUITE CONTRARY Mary%had liked to look at her mother from a distance and she had thought her very pretty, but as she knew very little of her she could scarcely have been expected to love her or to miss her very much when she was gone. She did not miss her at all, in fact, and as she was a self-absorbed child she gave her entire thought to herself, as she had always done. If she had been older she would no doubt have been very anxious at being left alone in the world, but she was very young, and as she had always been taken care of, she supposed she always would be. What she thought was that she would like to know if she was going to nice people, who would be polite to her and give her her own way as her Ayah and the other native servants had done. She knew that she was not going to stay at the English clergyman’s house where she was taken at first. She did not want to stay. The English clergyman was poor and he had five children nearly all the same age and they wore shabby clothes and were always quarreling and snatching toys from each other. Mary hated their untidy bungalow and was so disagreeable to them that after the first day or two nobody would play with her. By the second day they had given her a nickname which made her furious.
Korean alone: 혼자, 단지, 홀로, 자기 혼자서, 고독한, 단독으로. anxious: 하고 싶어하는, 불안한, 걱정스러운, 열망하는, 열망하여, 걱정하는. clergyman: 성직자, 목사. disagreeable: 불쾌한, 까다로운, 마음에 안 드는, 불유쾌한. expected: 기대하는. furious: 맹렬한, 격노한, 사납게 날뛰는, 노하여 펄펄 뛰는,
미쳐날뛰는, 미쳐 날뛰는, 소란스러운. hated: 미워하는. nice: 좋은, 훌륭한, 정밀한, 민감한, 근엄한, 어려운, 니스, 친절한, 난처한, 예쁜, 가리는 것이 많은. nickname: 별명, 닉네임, 별명을 붙이다, 애칭으로 부르다, 에게 별명을 붙이다, 애칭. older: 연장의. polite: 공손한, 세련된, 품위 있는,
예절 바른, 문장 따위 세련된, 고상한. scarcely: 겨우, 거의, 이 아니다, 하지 않는 일은 좀처럼 없다, 간신히. self-absorbed: 자기의 이익에 골똘한, 자기의 생각에 골똘한, 자기 중심의, 여념이 없는. shabby: 초라한, 쩨쩨한, 입어서 낡은, 낡아빠진, 지저분한, 비열한. supposed: 상상된, 가정의, 소문난. untidy: 단정치 못한, 어수선한.
Frances Hodgson Burnett
9
It was Basil who thought of it first. Basil was a little boy with impudent blue eyes and a turned-up nose, and Mary hated him. She was playing by herself under a tree, just as she had been playing the day the cholera broke out. She was making heaps of earth and paths for a garden and Basil came and stood near to watch her. Presently he got rather interested and suddenly made a suggestion.% “Why don’t you put a heap of stones there and pretend it is a rockery?” he said. “There in the middle,” and he leaned over her to point. “Go away!” cried Mary. “I don’t want boys. Go away!” For a moment Basil looked angry, and then he began to tease. He was always teasing his sisters. He danced round and round her and made faces and sang and laughed. Mistress Mary, quite contrary, How does your garden grow? With silver bells, and cockle shells, And marigolds all in a row. He sang it until the other children heard and laughed, too; and the crosser Mary got, the more they sang “Mistress Mary, quite contrary”; and after that as long as she stayed with them they called her “Mistress Mary Quite Contrary” when they spoke of her to each other, and often when they spoke to her. “You are going to be sent home,” Basil said to her, “at the end of the week. And we’re glad of it.” “I am glad of it, too,” answered Mary. “Where is home?” “She doesn’t know where home is!” said Basil, with seven-year-old scorn. “It’s England, of course. Our grandmama lives there and our sister Mabel was sent to her last year. You are not going to your grandmama. You have none. You are going to your uncle. His name is Mr. Archibald Craven.” “I don’t know anything about him,” snapped Mary.
Korean archibald: 고사포. cockle: 선옹초, 주름살, 스토브, 새조개 무리, 구기다, 새조개, 부풂, 난로, 주름, 주름살지다, 파도가 일다. contrary: 반대의, 심술궂은, 상반하는 사물, 정반대, 반대로, 거꾸로, 역, 불리한, 거꾸로의, 반대명제, 외고집의. glad: 기쁜, 유쾌한, 기쁜 듯한, 글라디올러스, 기뻐서. grandmama: 할머니, 노부인.
heap: 기가 푹 꺽이다, 느닷없이, 많이, 여기지 않다, 냉소하다, 경멸받는 것, 퍽, 쌓다, 쌓아 올리다, 더미, 매우, 거절하다, 조소하다, 경멸받는 사람. 수북이 담다, 쌓아올리다, 쌓아올린 silver: 은, 은의, 은화, 은을 입히다, 것. 은으로 만든, 은그릇, 은도금 하다, impudent: 뻔뻔스러운, 건방진, 질산은, 질산은을 칠하다, 은실, 은 염치없는. 같은. pretend: 속이다, 자부하다, 인 체하다, tease: 괴롭히기, 조르기, 놀려대기, 거짓의, 감히..하려고 하다, 가장하다, 조르는 사람, 놀려대는 사람, 체하다, 공상상의, 요구하다, 구실로 괴롭히다, 괴롭히는 사람, 조르다, 삼다. 놀려대다, 곯리는 사람, 곯리기. scorn: 경멸하다, 경멸, 떳떳하게 teasing: 짖궂게 괴롭히는, 귀찮은.
10
The Secret Garden
“I know you don’t,” Basil answered. “You don’t know anything. Girls never do. I heard father and mother talking about him. He lives in a great, big, desolate old house in the country and no one goes near him. He’s so cross he won’t let them, and they wouldn’t come if he would let them. He’s a hunchback, and he’s horrid.” “I don’t believe you,” said Mary; and she turned her back and stuck her fingers in her ears, because she would not listen any more.% But she thought over it a great deal afterward; and when Mrs. Crawford told her that night that she was going to sail away to England in a few days and go to her uncle, Mr. Archibald Craven, who lived at Misselthwaite Manor, she looked so stony and stubbornly uninterested that they did not know what to think about her. They tried to be kind to her, but she only turned her face away when Mrs. Crawford attempted to kiss her, and held herself stiffly when Mr. Crawford patted her shoulder. “She is such a plain child,” Mrs. Crawford said pityingly, afterward. “And her mother was such a pretty creature. She had a very pretty manner, too, and Mary has the most unattractive ways I ever saw in a child. The children call her `Mistress Mary Quite Contrary,’ and though it’s naughty of them, one can’t help understanding it.” “Perhaps if her mother had carried her pretty face and her pretty manners oftener into the nursery Mary might have learned some pretty ways too. It is very sad, now the poor beautiful thing is gone, to remember that many people never even knew that she had a child at all.” “I believe she scarcely ever looked at her,” sighed Mrs. Crawford. “When her Ayah was dead there was no one to give a thought to the little thing. Think of the servants running away and leaving her all alone in that deserted bungalow. Colonel McGrew said he nearly jumped out of his skin when he opened the door and found her standing by herself in the middle of the room.” Mary made the long voyage to England under the care of an officer’s wife, who was taking her children to leave them in a boarding-school. She was very much absorbed in her own little boy and girl, and was rather glad to hand the child over to the woman Mr. Archibald Craven sent to meet her, in London. The
Korean absorbed: 열중한, 마음을 빼앗긴, 못된, 외설한, 아슬아슬한, 성교, 못된 흡수된, 병합된, 여념 없는. 나쁜, 나쁜, 장난스러운, 도리에 afterward: 나중에, 그 후, 뒤에. 어긋난, 부적합한. deserted: 버림받은, 사람이 살지 않는, pityingly: 불쌍히 여겨서, 활페한, 황폐한. 동정함으로써, 측은하게 여겨, 불쌍히 desolate: 황량한, 황폐케하다, 황폐한, 여겨. 음산한, 고독한, 사람이 안 사는, sail: 돛, 범주, 척의 배, 돛배, 범주력, 시람이 안 사는, 쓸쓸한, 내버려진. 항정, 날개, 달리게 하다, 범주하다, hunchback: 곱사등, 꼽추. 돛단배, 건너다. manners: 예의, 예절, 풍습. stony: 돌의, 돌이 많은, 무표정한, naughty: 버릇없는, 장난꾸러기의, 무정한, 돌같은, 부동의, 냉혹한,
망연자실하게 하는, 씨가 많은, 돌처럼 단단한. stubbornly: 완강히, 완고하게. unattractive: 매력적이 아닌, 남의 눈을 끌지 않는, 흥미 없는, 사람의 눈을 끌지 않는. uninterested: 무관심한, 이해 관계가 없는, 무관한, 에 개인적 관계가 없는, 공평한, 냉담한. voyage: 항해, 항해하다, 바다를 건너가다, 건너 지르다, 여행기.
Frances Hodgson Burnett
11
woman was his housekeeper at Misselthwaite Manor, and her name was Mrs. Medlock. She was a stout woman, with very red cheeks and sharp black eyes. She wore a very purple dress, a black silk mantle with jet fringe on it and a black bonnet with purple velvet flowers which stuck up and trembled when she moved her head. Mary did not like her at all, but as she very seldom liked people there was nothing remarkable in that; besides which it was very evident Mrs. Medlock did not think much of her.% “My word! she’s a plain little piece of goods!” she said. “And we’d heard that her mother was a beauty. She hasn’t handed much of it down, has she, ma’am?” “Perhaps she will improve as she grows older,” the officer’s wife said goodnaturedly. “If she were not so sallow and had a nicer expression, her features are rather good. Children alter so much.” “She’ll have to alter a good deal,” answered Mrs. Medlock. “And, there’s nothing likely to improve children at Misselthwaite--if you ask me!” They thought Mary was not listening because she was standing a little apart from them at the window of the private hotel they had gone to. She was watching the passing buses and cabs and people, but she heard quite well and was made very curious about her uncle and the place he lived in. What sort of a place was it, and what would he be like? What was a hunchback? She had never seen one. Perhaps there were none in India. Since she had been living in other people’s houses and had had no Ayah, she had begun to feel lonely and to think queer thoughts which were new to her. She had begun to wonder why she had never seemed to belong to anyone even when her father and mother had been alive. Other children seemed to belong to their fathers and mothers, but she had never seemed to really be anyone’s little girl. She had had servants, and food and clothes, but no one had taken any notice of her. She did not know that this was because she was a disagreeable child; but then, of course, she did not know she was disagreeable. She often thought that other people were, but she did not know that she was so herself. She thought Mrs. Medlock the most disagreeable person she had ever seen, with her common, highly colored face and her common fine bonnet. When the
Korean bonnet: 덮개, 보닛, 남자모자, 우두머리, 관리인. 하다, 혈색이 나쁜, 버드나무속의 여자모자, 테 없는 모자, 공모자. mantle: 덮개, 맨틀, 망토, 덮다, 식물, 누르스름한 색이 되게 되다, colored: 유색의, 색의, 흑인의, 문장을 여자의 소매 없는 외투, 망토로 싸다, 누르스름한 빛깔, 누르스름한 색이 꾸민, 착색한, 채색되어 있는, 채색한, 벽난로 선반, 벽난로의 앞장식, 되게 하다. 겉치레의, 편견이 있는, 윤색한, 액체에 더껑이가 앉다, 더껑이가 stout: 뚱뚱한, 튼튼한, 용감한, 살찐, 과장한. 앉다. 흑맥주, 억센, 비만형의 옷, 끄떡도 fringe: 가두리, 가장자리, 술장식, purple: 화려한, 제왕의, 자줏빛, 왕위, 않는, 독한, 스타우트. 술을달다, 술, 가를 두르다, 호화로운, 자주빛의, 고위-자주빛의, velvet: 벨벳, 고스란한 이익, 벨벳의, 가를두르다, 에 술을 붙이다, 주변, 술 자주빛이 되게하다, 자줏빛의, 녹용, 우단과 같은, 보드라운, 장식, 드리운 앞머리. 호화로운-자주빛이 되게하다, 고위. 벨벳제의, 조용한, 이익, 우단, 벨벳 housekeeper: 가정부, 주부, 하녀 sallow: 누르스름한, 땅버들, 창백하게 비슷한 것.
12
The Secret Garden
next day they set out on their journey to Yorkshire, she walked through the station to the railway carriage with her head up and trying to keep as far away from her as she could, because she did not want to seem to belong to her. It would have made her angry to think people imagined she was her little girl.% But Mrs. Medlock was not in the least disturbed by her and her thoughts. She was the kind of woman who would “stand no nonsense from young ones.” At least, that is what she would have said if she had been asked. She had not wanted to go to London just when her sister Maria’s daughter was going to be married, but she had a comfortable, well paid place as housekeeper at Misselthwaite Manor and the only way in which she could keep it was to do at once what Mr. Archibald Craven told her to do. She never dared even to ask a question. “Captain Lennox and his wife died of the cholera,” Mr. Craven had said in his short, cold way. “Captain Lennox was my wife’s brother and I am their daughter’s guardian. The child is to be brought here. You must go to London and bring her yourself.” So she packed her small trunk and made the journey. Mary sat in her corner of the railway carriage and looked plain and fretful. She had nothing to read or to look at, and she had folded her thin little blackgloved hands in her lap. Her black dress made her look yellower than ever, and her limp light hair straggled from under her black crepe hat. “A more marred-looking young one I never saw in my life,” Mrs. Medlock thought. (Marred is a Yorkshire word and means spoiled and pettish.) She had never seen a child who sat so still without doing anything; and at last she got tired of watching her and began to talk in a brisk, hard voice. “I suppose I may as well tell you something about where you are going to,” she said. “Do you know anything about your uncle?” “No,” said Mary. “Never heard your father and mother talk about him?”
Korean belong: 에속하다, 의 것이다, 있다, 있어야 하다, 속하다, 소속하다. brisk: 활발한, 상쾌한, 활기있는, 기운찬, 민첩한, 팔팔한, 음료가 잘 이는, 거품이 잘 이는. carriage: 탈것, 몸가짐, 운반, 수송, 태도, 운임, 통과, 운반대, 유모차, 포가, 처리. craven: 겁많은, 패배한, 비겁한, 겁나게하다, 겁쟁이, 기세를 꺾다, 비겁한 사람.
crepe: 크레이프, 크레이프 종이, 절름발이, 절름거리다, 약하디 약한. 크레프, 크레이프고무, 주름진 비단의 nonsense: 무의미한 말, 어리석은 일종, 검은 크레이프 상장, 크레이프 생각, 어리석은, 시시한 것, 의시, 고무. 허튼소리, 넌센스시, 어리석은 말, lap: 무릎, 싸다, 핥다, 기르는 환경, 무의미한, 어리석은 행위넌센스, 되지 한바퀴 돌다, 아랫자락, 기꺼이 듣다, 않은 소리. 접어겹치다, 한번감기, 처진 부분, packed: 만원의, 꽉 찬, 가 가득 무릎부분. 채워진. limp: 유연한, 흐늘흐늘한, 절뚝거림, trunk: 트렁크, 줄기, 주요한, 간선, 절뚝거리다, 약한, 표지 따위 판지를 중계선, 몸통, 코, 주요부, 본체, 쓰지 않은, 판지를 쓰지 않은, 트렁크스, 전화 중계회선.
Frances Hodgson Burnett
13
“No,” said Mary frowning. She frowned because she remembered that her father and mother had never talked to her about anything in particular. Certainly they had never told her things.% “Humph,” muttered Mrs. Medlock, staring at her queer, unresponsive little face. She did not say any more for a few moments and then she began again. “I suppose you might as well be told something--to prepare you. You are going to a queer place.” Mary said nothing at all, and Mrs. Medlock looked rather discomfited by her apparent indifference, but, after taking a breath, she went on. “Not but that it’s a grand big place in a gloomy way, and Mr. Craven’s proud of it in his way--and that’s gloomy enough, too. The house is six hundred years old and it’s on the edge of the moor, and there’s near a hundred rooms in it, though most of them’s shut up and locked. And there’s pictures and fine old furniture and things that’s been there for ages, and there’s a big park round it and gardens and trees with branches trailing to the ground--some of them.” She paused and took another breath. “But there’s nothing else,” she ended suddenly. Mary had begun to listen in spite of herself. It all sounded so unlike India, and anything new rather attracted her. But she did not intend to look as if she were interested. That was one of her unhappy, disagreeable ways. So she sat still. “Well,” said Mrs. Medlock. “What do you think of it?” “Nothing,” she answered. “I know nothing about such places.” That made Mrs. Medlock laugh a short sort of laugh. “Eh!” she said, “but you are like an old woman. Don’t you care?” “It doesn’t matter” said Mary, “whether I care or not.” “You are right enough there,” said Mrs. Medlock. “It doesn’t. What you’re to be kept at Misselthwaite Manor for I don’t know, unless because it’s the easiest way. He’s not going to trouble himself about you, that’s sure and certain. He never troubles himself about no one.”
Korean branches: 지점. 조리하다-준비하다, 각오하고 있다, gloomy: 어두운, 우울한, 음울한. 남을 준비시키다, 불협화음을 조화 indifference: 무관심한, 중립, 무차별, 음으로 하다, 불협화음을 조화된 중성의, 대수롭지 않은, 냉담, 개의치 음으로 하다, 조화 음으로 하다, 않음, 시원치 않은, 중요치 않음, 준비하고 있다, 준비시키다, 조화된 공평한, 무관심. 음으로 하다. intend: 할 작정이다, 예정하다, proud: 자존심이 있는, 거만한, 의미하다, 의도하다, 하려고 자랑하고 있는, 영광으로 여기는, 생각하다, 지정하다, 셈이다, 뜻하다, 자랑으로 생각하는, 자랑할 만한, 꾀하다, 기도하다, 가리키다. 자랑하다, 당당한, 교만한, 일이 prepare: 준비하다, 각오시키다, 자랑할 만한, 물건이 자랑할 만한.
spite: 악의, 원한, 앙심으로, 에 짓궂게 굴다, 을 돌보지 않고, 에도 불구하고, 짓궂게 굴다, 앙갚음하다. staring: 응시하는, 야한, 혼란한, 전혀, 노려보는. trailing: 길게 나부끼는, 질질끌리는, 기는. unhappy: 불행한, 부적당한, 적절하지 못한, 계제 나쁜. unresponsive: 둔감한, 동정심이 없는, 반응이 늦은, 반응이 느린.
14
The Secret Garden
She stopped herself as if she had just remembered something in time.% “He’s got a crooked back,” she said. “That set him wrong. He was a sour young man and got no good of all his money and big place till he was married.” Mary’s eyes turned toward her in spite of her intention not to seem to care. She had never thought of the hunchback’s being married and she was a trifle surprised. Mrs. Medlock saw this, and as she was a talkative woman she continued with more interest. This was one way of passing some of the time, at any rate. “She was a sweet, pretty thing and he’d have walked the world over to get her a blade o’ grass she wanted. Nobody thought she’d marry him, but she did, and people said she married him for his money. But she didn’t--she didn’t,” positively. “When she died--” Mary gave a little involuntary jump. “Oh! did she die!” she exclaimed, quite without meaning to. She had just remembered a French fairy story she had once read called “Riquet a la Houppe.” It had been about a poor hunchback and a beautiful princess and it had made her suddenly sorry for Mr. Archibald Craven. “Yes, she died,” Mrs. Medlock answered. “And it made him queerer than ever. He cares about nobody. He won’t see people. Most of the time he goes away, and when he is at Misselthwaite he shuts himself up in the West Wing and won’t let any one but Pitcher see him. Pitcher’s an old fellow, but he took care of him when he was a child and he knows his ways.” It sounded like something in a book and it did not make Mary feel cheerful. A house with a hundred rooms, nearly all shut up and with their doors locked--a house on the edge of a moor--whatsoever a moor was--sounded dreary. A man with a crooked back who shut himself up also! She stared out of the window with her lips pinched together, and it seemed quite natural that the rain should have begun to pour down in gray slanting lines and splash and stream down the window-panes. If the pretty wife had been alive she might have made things cheerful by being something like her own mother and by running in and out and
Korean blade: 칼날, 잎, 멋장이, 칼, 날개, 검객, 견갑골, 위세가 당당한 사내, 위세가 호탕한 사내, 혀끝, 노깃. crooked: 부정직한, 마음이 비뚤어진, 구부러진, 기형의, 비뚤어진, 부정하게, 부정수단으로 얻은, 허리가 구부러진, 뒤틀린, 꼬부라진, 굴곡된. dreary: 울적한, 쓸쓸한, 지루한, 처량한, 음울한, 황량한. fairy: 요정의, 요정, 요정 같은, 동성애의 남자, 선녀, 호모, 아름다운,
요정에 관한, 우미한, 동성 연애를 하는 남자. gray: 회색, 음침한, 원숙한, 늙은, 박명, 창백한, 백발의, 황혼, 회색의, 그레이, 노년의. involuntary: 본의아닌, 불수의의, 무의식적인, 불수의, 의사에 반한, 부지불식간의, 마음내키지 않는무의식 중의, 무의식 중의. pinched: 여윈, 옹색한, 바싹 죈. slanting: 견지, 편견으로 말하다,
물매, 경향, 기울다, 기울어진. splash: 튀다, 튀기다, 튀김, 철벅철벅, 첨벙, 반점, 흩뿌린 것 같은 무늬로 하다, 큰호평을 얻다, 소량의 소다수, 풍덩 떨어지다, 튄물. talkative: 말 많은, 이야기하기 좋아하는. trifle: 소량, 낭비하다, 트라이플, 실없는 짓을 하다, 가지고 장난하다, 만지작 거리다, 사소한일, 소홀히 하다, 실떡거리다, 약간, 하찮은일.
Frances Hodgson Burnett
15
going to parties as she had done in frocks “full of lace.” But she was not there any more.% “You needn’t expect to see him, because ten to one you won’t,” said Mrs. Medlock. “And you mustn’t expect that there will be people to talk to you. You’ll have to play about and look after yourself. You’ll be told what rooms you can go into and what rooms you’re to keep out of. There’s gardens enough. But when you’re in the house don’t go wandering and poking about. Mr. Craven won’t have it.” “I shall not want to go poking about,” said sour little Mary and just as suddenly as she had begun to be rather sorry for Mr. Archibald Craven she began to cease to be sorry and to think he was unpleasant enough to deserve all that had happened to him. And she turned her face toward the streaming panes of the window of the railway carriage and gazed out at the gray rain-storm which looked as if it would go on forever and ever. She watched it so long and steadily that the grayness grew heavier and heavier before her eyes and she fell asleep.
Korean asleep: 잠들어, 활발치않아서, 마비되어, 팽이가서서, 영면하여, 죽어, 자서, 저려. cease: 그만두다, 그치다, 끝나다, 중지, 중지하다, 멎다, 멈추다-중지, 끝내다, 중단. deserve: 값어치가 있다, 받을 만하다, 할 만하다. fell: 벌채, 공그르기, 쳐서 넘어 뜨리다, 내리다, 내려가다, 드리워지다, 쓰러지다, 수피, 새어
나오다, 넘어가다, 다가오다. forever: 영원히, 언제나, 끊임없이, 영구히, 영원, 항상, 장황히. grayness: 회색, 백발이 섞임. railway: 철도, 철도의, 경편궤도, 에 철도를 부설하다, 철도선로, 기차 여행하다, 철도를 부설하다, 철도로 수송하다, 철도 기차여행을 하다, 기차 여행을 하다, 시가궤도. rooms: 한조의 방. steadily: 꾸준히, 착실히, 견실하게.
streaming: 흐름, 능력별 학급 편성. toward: 에 대하여, 을 위하여, 가까이, 온순한, 으로의, 의 쪽으로, 무렵, 쪽으로, 바야흐로 일어나려는, 에 가까이, 전도 유망한. unpleasant: 불쾌한, 불유쾌한, 심술궂은. wandering: 만유, 헛소리, 헤매는, 어슬렁어슬렁 걷기, 옆길로새는, 두서없는, 방랑, 산책, 꾸불꾸불한, 돌아다니는, 방랑하여.
16
The Secret Garden
CHAPTER III ACROSS THE MOOR She%slept a long time, and when she awakened Mrs. Medlock had bought a lunchbasket at one of the stations and they had some chicken and cold beef and bread and butter and some hot tea. The rain seemed to be streaming down more heavily than ever and everybody in the station wore wet and glistening waterproofs. The guard lighted the lamps in the carriage, and Mrs. Medlock cheered up very much over her tea and chicken and beef. She ate a great deal and afterward fell asleep herself, and Mary sat and stared at her and watched her fine bonnet slip on one side until she herself fell asleep once more in the corner of the carriage, lulled by the splashing of the rain against the windows. It was quite dark when she awakened again. The train had stopped at a station and Mrs. Medlock was shaking her. “You have had a sleep!” she said. “It’s time to open your eyes! We’re at Thwaite Station and we’ve got a long drive before us.” Mary stood up and tried to keep her eyes open while Mrs. Medlock collected her parcels. The little girl did not offer to help her, because in India native servants always picked up or carried things and it seemed quite proper that other people should wait on one.
Korean beef: 쇠고기, 근육, 건장한, 뚱뚱한, 체력, 완력-불평을 하다, 완력, 불평하다, 불평을 하다, 불평, 육우. bread: 생계, 빵, 양식, 돈, 주식물, 먹을것, 고용주, 주인, 현금, 에 빵가루를 묻히다. butter: 버터, 버터를 바르다, 아첨하다, 미는 사람, 머리로 받는 짐승, 부딪치는 것, 버터 비슷한 것, 부딪치는 사람, 아부. chicken: 병아리, 닭, 어린애, 닭고기,
닭고기의, 겁 많은, 겁쟁이, 새새끼, 어린애의, 거짓말, 계집애. collected: 모은, 침착한, 수집한, 태연자약. everybody: 누구나, 각사람, 각자 모두, 누구든지. glistening: 반짝이면서. guard: 망보다, 차장, 방어 자세, 지키다, 보호자, 감시하다, 파수병, 경계, 근위대, 흙받기, 난로의 불어리. lighted: 불이 켜진.
picked: 정선한, 깨끗이 한, 쥐어뜯는. shaking: 흔들림, 진동, 흔들리는, 흔듦. slip: 스르르 빠지다, 전표, 살짝들어가다, 몰래 달아나다, 미끄러지다, 쑥 걸쳐 입다, 쑥 집어넣다, 의 가지를 자르다, 부전, 미끄러 뜨리다, 풀어 놓다. wet: 술, 젖은, 적시다, 습기, 젖다, 축축한, 비의, 우천, 물기, 비, 주류제조 판매를 허가하고 있는.
Frances Hodgson Burnett
17
The station was a small one and nobody but themselves seemed to be getting out of the train. The station-master spoke to Mrs. Medlock in a rough, goodnatured way, pronouncing his words in a queer broad fashion which Mary found out afterward was Yorkshire.% “I see tha’s got back,” he said. “An’ tha’s browt th’ young ‘un with thee.” “Aye, that’s her,” answered Mrs. Medlock, speaking with a Yorkshire accent herself and jerking her head over her shoulder toward Mary. “How’s thy Missus?” “Well enow. Th’ carriage is waitin’ outside for thee.” A brougham stood on the road before the little outside platform. Mary saw that it was a smart carriage and that it was a smart footman who helped her in. His long waterproof coat and the waterproof covering of his hat were shining and dripping with rain as everything was, the burly station-master included. When he shut the door, mounted the box with the coachman, and they drove off, the little girl found herself seated in a comfortably cushioned corner, but she was not inclined to go to sleep again. She sat and looked out of the window, curious to see something of the road over which she was being driven to the queer place Mrs. Medlock had spoken of. She was not at all a timid child and she was not exactly frightened, but she felt that there was no knowing what might happen in a house with a hundred rooms nearly all shut up--a house standing on the edge of a moor. “What is a moor?” she said suddenly to Mrs. Medlock. “Look out of the window in about ten minutes and you’ll see,” the woman answered. “We’ve got to drive five miles across Missel Moor before we get to the Manor. You won’t see much because it’s a dark night, but you can see something.” Mary asked no more questions but waited in the darkness of her corner, keeping her eyes on the window. The carriage lamps cast rays of light a little distance ahead of them and she caught glimpses of the things they passed. After they had left the station they had driven through a tiny village and she had seen
Korean accent: 악센트, 강조, 어조, 말, 말투, 사투리, 음성, 강음, 강하게 하다, 시구, 사트리. brougham: 브룸, 말 한 필이 끄는 사륜 마차. burly: 억센, 강한, 덜렁대는, 몸이. coachman: 마부, 제물 낚시. comfortably: 기분좋게, 안락하게, 부족함이 없이. dripping: 흠뻑 젖은, 적하, 적하 듣는 것, 물방울 똑똑 떨어지는, 뚝뚝
떨어짐, 들음. enow: 충분한. footman: 종복, 하인, 보병, 부나비의 일종, 쇠붙이로 된 받침. good-natured: 성질이좋은. inclined: 경사진, 하고 싶어하여, 에 마음이 내키는, 경사진각도를 이루는, 경각을 이루는, 경향을 나타내며, 경향이 있는. pronouncing: 발음, 발음의, 발표, 선언, 발음을 표시하는.
seated: 걸상이 ~한, 앉는 부분이 ~한, 엉덩이가~한. shining: 화려한, 빛나는 뛰어난, 두드러진, 빛나는. thy: 그대의. timid: 겁많은, 수줍어하는, 머뭇거리는. waterproof: 방수의, 레인코트, 방수재료, 방수처리, 방수성으로 하다, 방수 처리하다, 방수 재료, 방수 가공하다, 방수복, 방수하다.
18
The Secret Garden
whitewashed cottages and the lights of a public house. Then they had passed a church and a vicarage and a little shop-window or so in a cottage with toys and sweets and odd things set our for sale. Then they were on the highroad and she saw hedges and trees. After that there seemed nothing different for a long time-or at least it seemed a long time to her.% At last the horses began to go more slowly, as if they were climbing up-hill, and presently there seemed to be no more hedges and no more trees. She could see nothing, in fact, but a dense darkness on either side. She leaned forward and pressed her face against the window just as the carriage gave a big jolt. “Eh! We’re on the moor now sure enough,” said Mrs. Medlock. The carriage lamps shed a yellow light on a rough-looking road which seemed to be cut through bushes and low-growing things which ended in the great expanse of dark apparently spread out before and around them. A wind was rising and making a singular, wild, low, rushing sound. “It’s--it’s not the sea, is it?” said Mary, looking round at her companion. “No, not it,” answered Mrs. Medlock. “Nor it isn’t fields nor mountains, it’s just miles and miles and miles of wild land that nothing grows on but heather and gorse and broom, and nothing lives on but wild ponies and sheep.” “I feel as if it might be the sea, if there were water on it,” said Mary. “It sounds like the sea just now.” “That’s the wind blowing through the bushes,” Mrs. Medlock said. “It’s a wild, dreary enough place to my mind, though there’s plenty that likes it-particularly when the heather’s in bloom.” On and on they drove through the darkness, and though the rain stopped, the wind rushed by and whistled and made strange sounds. The road went up and down, and several times the carriage passed over a little bridge beneath which water rushed very fast with a great deal of noise. Mary felt as if the drive would never come to an end and that the wide, bleak moor was a wide expanse of black ocean through which she was passing on a strip of dry land.
Korean bleak: 으스스 추운, 황량한, 쌀쌀한, 쓸쓸한, 찬바람 나는, 싸늘한, 바람받이의, 침체된, 차가운. blowing: 취입 성형, 재즈 연주, 분출하는 소리. broom: 비, 청소하다, 금작화, 비로 쓸다, 긴자루 부러시, 긴자루 브러시, 빗자루, 을 비로 쓸다. dense: 우둔한, 조밀한, 짙은, 농밀한, 머리가 나쁜, 밀집한, 이해하기 힘든. expanse: 팽창, 넓은장소, 넓음, 확장,
넓게 퍼진 공간, 넓게 퍼진 장소. rushing: 러닝 플레이로 나아간 거리, gorse: 가시금작화, 가시금작나무. 러싱. heather: 히스속의 식물, 히스, 식물. singular: 단수, 단 하나의, 단수의, highroad: 대로, 쉬운길, 큰길, 순탄한 현저한, 각각의 단수의, 보통이 아닌 길, 공로, 확실한 길. 단수, 멋진, 이상한, 개개의, 훌륭한, jolt: 동요, 덜컹거리다, 덜컹거리며 단수형. 나아가다, 덜컹거림, 충격, 흔들리다, vicarage: 교구목사의 성직급, 심한 상하의 움직임, 덜커덕커덕 교구대리목사의 성직급, 흔들리다, 급격히 흔들리게 하다, 교구대리목사의 주택, 교구목사의 마차 따위가 급격히 흔들리게 하다. 주택, 교구목사의 직, 교구대리목사의 pressed: 바쁜, 모자라서, 눌린, 다린. 직.
Frances Hodgson Burnett
19
“I don’t like it,” she said to herself. “I don’t like it,” and she pinched her thin lips more tightly together.% The horses were climbing up a hilly piece of road when she first caught sight of a light. Mrs. Medlock saw it as soon as she did and drew a long sigh of relief. “Eh, I am glad to see that bit o’ light twinkling,” she exclaimed. “It’s the light in the lodge window. We shall get a good cup of tea after a bit, at all events.” It was “after a bit,” as she said, for when the carriage passed through the park gates there was still two miles of avenue to drive through and the trees (which nearly met overhead) made it seem as if they were driving through a long dark vault. They drove out of the vault into a clear space and stopped before an immensely long but low-built house which seemed to ramble round a stone court. At first Mary thought that there were no lights at all in the windows, but as she got out of the carriage she saw that one room in a corner upstairs showed a dull glow. The entrance door was a huge one made of massive, curiously shaped panels of oak studded with big iron nails and bound with great iron bars. It opened into an enormous hall, which was so dimly lighted that the faces in the portraits on the walls and the figures in the suits of armor made Mary feel that she did not want to look at them. As she stood on the stone floor she looked a very small, odd little black figure, and she felt as small and lost and odd as she looked. A neat, thin old man stood near the manservant who opened the door for them. “You are to take her to her room,” he said in a husky voice. “He doesn’t want to see her. He’s going to London in the morning.” “Very well, Mr. Pitcher,” Mrs. Medlock answered. “So long as I know what’s expected of me, I can manage.” “What’s expected of you, Mrs. Medlock,” Mr. Pitcher said, “is that you make sure that he’s not disturbed and that he doesn’t see what he doesn’t want to see.”
Korean armor: 갑옷, 철갑, 기갑부대, 투구, 갑주, 방호복, 방호기관, 장갑, 기갑 부대, 기갑, 갑옷을 입히다. dimly: 희미하게, 어둑하게, 어스레하게, 어슴푸레하게, 어렴풋이, 아련히. hilly: 언덕이 많은, 산이 많은. husky: 쉰 목소리의, 허스키, 에스키모 개, 억센, 실팍한 사람, 실팍진, 깍지의, 건조하다, 겉껍질의, 껍질의, 에스키모 개의.
immensely: 막대하게, 무한히, 모양의 잎, 건초 따위를 짐차에 던져 광대하게. 싣는 사람, 가벼운 철제 타구봉. manservant: 하인, 복종. ramble: 산책, 종작없는 이야기, overhead: 머리 위의, 전반적인, 어정거림, 뻗어 가는, 덩굴풀 따위가 경상비, 위층에, 고가의, 상공에, 우거지다, 우거지다, 빈둥빈둥거닐다, 위로, 총경비, 일반의, 간접비, 라켓을 만보, 두서없이 쓰다, 거닐다, 사용하는 경기의 머리 위에서 두서없이 지껄이다. 내려치는 타구. vault: 둥근 천장, 둥근 지붕, 지하실, pitcher: 던지는 사람, 투수, 물주전자, 둥근 천장이 있는 장소, 푸른 하늘, 피처, 던져 싣는 사람, 짚 따위를 지하 납골소, 귀중품 보관실, 뛰어 짐차에 던져 싣는 사람, 주머니 넘다, 뛰다, 도약, 창공.
20
The Secret Garden
And then Mary Lennox was led up a broad staircase and down a long corridor and up a short flight of steps and through another corridor and another, until a door opened in a wall and she found herself in a room with a fire in it and a supper on a table.% Mrs. Medlock said unceremoniously: “Well, here you are! This room and the next are where you’ll live--and you must keep to them. Don’t you forget that!” It was in this way Mistress Mary arrived at Misselthwaite Manor and she had perhaps never felt quite so contrary in all her life.
Korean broad: 넓은, 광대한, 넓은 뜻의-넓은 곳, 호수, 마음이 넓은, 대강의, 밝은.대강의, 밝은, 음란한, 가득찬, 단번에 알 수 있는. contrary: 반대의, 심술궂은, 상반하는 사물, 정반대, 반대로, 거꾸로, 역, 불리한, 거꾸로의, 반대명제, 외고집의. corridor: 복도, 회랑, 회랑지대, 회랑 지대. fire: 불, 화재, 발사, 염증, 모닥불,
자극하다, 흥분시키다, 포화, 시련, 불지르다, 광채. flight: 날기, 도주, 비행, 패주, 고양, 경과, 우주여행, 항공여행, 비행술, 떼, 떼지어 날다. forget: 잊다, 잊어버리다, 게을리하다, 잊고 두고오다, 깜빡 잊다, 말할 것을 잊다, 잊고 두고가다. herself: 그 여자 자신, 그녀는, 그녀 자신. short: 갑자기, 짧게, 키가 작은,
부족한, 독한, 짧은, 짧은 음의, 부족하여, 미치지 못하다, 간단한, 깨지기 쉬운. staircase: 계단, 사닥다리 계단. supper: 저녁 식사, 밤참. unceremoniously: 버릇없이, 경솔하게, 마음을 터 놓고, 예의 없이. wall: 벽, 담, 벽으로 막다, 성벽, 성벽을 두르다, 벽과 같은 것, 벽으로 둘렀싸다, 지다, 가두다, 굴리다, 담에 나는.
Frances Hodgson Burnett
21
CHAPTER IV MARTHA When%she opened her eyes in the morning it was because a young housemaid had come into her room to light the fire and was kneeling on the hearth-rug raking out the cinders noisily. Mary lay and watched her for a few moments and then began to look about the room. She had never seen a room at all like it and thought it curious and gloomy. The walls were covered with tapestry with a forest scene embroidered on it. There were fantastically dressed people under the trees and in the distance there was a glimpse of the turrets of a castle. There were hunters and horses and dogs and ladies. Mary felt as if she were in the forest with them. Out of a deep window she could see a great climbing stretch of land which seemed to have no trees on it, and to look rather like an endless, dull, purplish sea. “What is that?” she said, pointing out of the window. Martha, the young housemaid, who had just risen to her feet, looked and pointed also. “That there?” she said. “Yes.” “That’s th’ moor,” with a good-natured grin. “Does tha’ like it?” “No,” answered Mary. “I hate it.”
Korean climbing: 기어오르는, 등산, 상승하는, 기어 오름, 등산용의, 등산용의 기어오름, 기어오름. dull: 둔한, 무딘, 둔감한, 흐리게하다, 누그러뜨리다, 지루한, 둔해지다, 또렷하지 않은, 또렷하지않은, 지루한-무디게하다, 무디게하다. endless: 순환의, 끝없는, 무한한, 영원한, 끝이 없는. fantastically: 공상적으로, 괴상하게, 환상적으로.
feet: 발. glimpse: 흘긋 보다, 희미하게 보이다, 흘긋봄, 일견, 힐끗 보다, 힐끗 보이다. grin: 이빨을 드러내다, 씩웃다, 히죽히죽 웃음, 이를 악물고 감정을 나타내다, 이를 드러내고 웃다, 이를 드러내고 나타내다, 이를 드러내고 감정을 나타내다, 싱글싱글 웃음, 이를 악물고 나타내다. hearth: 노변, 화상, 노, 가정, 난로
바닥. housemaid: 가정부, 하녀. kneeling: 무릎을 꿇는. noisily: 시끄럽게, 요란하게. pointing: 뾰족하게 함, 지시, 메지 바르기, 정확한 조준, 구두법. purplish: 자줏빛을 띤, 자주빛을 띤, 자주빛의. risen: 일어난, 부활한, 오른. tapestry: 무늬 놓은 두꺼운 천, 태피스트리, 태피스트리로 장식하다.
22
The Secret Garden
“That’s because tha’rt not used to it,” Martha said, going back to her hearth. “Tha’ thinks it’s too big an’ bare now. But tha’ will like it.” “Do you?” inquired Mary.% “Aye, that I do,” answered Martha, cheerfully polishing away at the grate. “I just love it. It’s none bare. It’s covered wi’ growin’ things as smells sweet. It’s fair lovely in spring an’ summer when th’ gorse an’ broom an’ heather’s in flower. It smells o’ honey an’ there’s such a lot o’ fresh air--an’ th’ sky looks so high an’ th’ bees an’ skylarks makes such a nice noise hummin’ an’ singin’. Eh! I wouldn’t live away from th’ moor for anythin’.” Mary listened to her with a grave, puzzled expression. The native servants she had been used to in India were not in the least like this. They were obsequious and servile and did not presume to talk to their masters as if they were their equals. They made salaams and called them “protector of the poor” and names of that sort. Indian servants were commanded to do things, not asked. It was not the custom to say “please” and “thank you” and Mary had always slapped her Ayah in the face when she was angry. She wondered a little what this girl would do if one slapped her in the face. She was a round, rosy, good-natured-looking creature, but she had a sturdy way which made Mistress Mary wonder if she might not even slap back--if the person who slapped her was only a little girl. “You are a strange servant,” she said from her pillows, rather haughtily. Martha sat up on her heels, with her blackingbrush in her hand, and laughed, without seeming the least out of temper. “Eh! I know that,” she said. “If there was a grand Missus at Misselthwaite I should never have been even one of th’ under house-maids. I might have been let to be scullerymaid but I’d never have been let upstairs. I’m too common an’ I talk too much Yorkshire. But this is a funny house for all it’s so grand. Seems like there’s neither Master nor Mistress except Mr. Pitcher an’ Mrs. Medlock. Mr. Craven, he won’t be troubled about anythin’ when he’s here, an’ he’s nearly always away. Mrs. Medlock gave me th’ place out o’ kindness. She told me she
Korean cheerfully: 쾌활하게, 기분좋게, 명랑하게, 기쁜 마음으로, 기꺼이. grate: 갈다, 삐걱거리다, 삐걱거리게 하다, 쇠살판, 화상, 불쾌감을 주다, 서로 갈리다, 으깨어 빻다, 에 쇠창살을 대다, 쇠격자, 거슬리다. haughtily: 오만하게, 건방지게. kindness: 친절, 우정, 상냥함, 친절한 태도, 친절한 행위. masters: 석사. obsequious: 추종적인, 아첨하는, 에게
아첨하는. presume: 추정하다, 기화로 삼다, 이라고 생각하다, 대담히도..하다, 주제넘게 나서다, 대담히도, 하다, 가정하다. puzzled: 하면 좋은가에 대해 어찌할 바를 몰라, 어쩔 줄을 모르는, 좋은가에 대해 어찌할 바를 몰라. rosy: 유망한, 장미빛의, 장미로 만든, 불그스름한, 발그레한, 장미가 많은, 장미로 꾸민, 담홍색의, 홍안의,
낙관적인, 밝은. seeming: 겉으로의, 외관상의 겉보기, 외관, 겉모양, 외관상의, 표면만의. servile: 노예의, 야비한, 맹종적인, 노예 근성의. slap: 모욕, 갑자기, 정면으로, 털썩, 찰싹, 손바닥으로 때림, 똑바로, 홱, 재빨리 바르다, 찰싹 하고 소리를 내다, 재빨리 놓다. sturdy: 억센, 불굴의, 완강한, 건전한, 우람스러운.
Frances Hodgson Burnett
23
could never have done it if Misselthwaite had been like other big houses.” “Are you going to be my servant?” Mary asked, still in her imperious little Indian way.% Martha began to rub her grate again. “I’m Mrs. Medlock’s servant,” she said stoutly. “An’ she’s Mr. Craven’s--but I’m to do the housemaid’s work up here an’ wait on you a bit. But you won’t need much waitin’ on.” “Who is going to dress me?” demanded Mary. Martha sat up on her heels again and stared. She spoke in broad Yorkshire in her amazement. “Canna’ tha’ dress thysen!” she said. “What do you mean? I don’t understand your language,” said Mary. “Eh! I forgot,” Martha said. “Mrs. Medlock told me I’d have to be careful or you wouldn’t know what I was sayin’. I mean can’t you put on your own clothes?” “No,” answered Mary, quite indignantly. “I never did in my life. My Ayah dressed me, of course.” “Well,” said Martha, evidently not in the least aware that she was impudent, “it’s time tha’ should learn. Tha’ cannot begin younger. It’ll do thee good to wait on thysen a bit. My mother always said she couldn’t see why grand people’s children didn’t turn out fair fools--what with nurses an’ bein’ washed an’ dressed an’ took out to walk as if they was puppies!” “It is different in India,” said Mistress Mary disdainfully. She could scarcely stand this. But Martha was not at all crushed. “Eh! I can see it’s different,” she answered almost sympathetically. “I dare say it’s because there’s such a lot o’ blacks there instead o’ respectable white people. When I heard you was comin’ from India I thought you was a black too.” Mary sat up in bed furious.
Korean amazement: 놀람, 소스라침. canna: 칸나, 칸나꽃. crushed: 진압하는, 압착하는, 쑤셔 넣는, 서로 밀고 들어가는, 밀어 넣는, 무너지는, 눌러 부수는, 궤멸시키는, 구김살투성이로 만드는. dare: 도전하다, 위험을 무릅쓰다, 모험적으로 해보다, 감히 ~ 하다, 용기가 있다, 도전, 무릅쓰다. disdainfully: 경멸하여. dressed: 요리 준비가 된, 옷을 입은,
과거분사, 손질을 한. eh: 그렇지요?, 엣?, 뭐?. evidently: 명백히, 분명히, 보매, 분명하게, 아무래도. imperious: 긴급한, 전제적인, 거만한, 필수의, 피할수 없는, 중대한, 오만한, 건강진. indignantly: 분연히, 분개하여. instead: 의 대신에, 그 대신으로서. respectable: 존경할 만한, 상당한, 훌륭한, 점잔빼는, 존경할만한,
훌륭한 사람, 품행이 방정한, 품위 있는 보기 흉치 않은, 존경할만한 사람, 흉하지 않은, 신분이 좋은. rub: 장애, 문지르다, 마찰, 곤란, 마찰하다, 빈정거림, 애써 나아가다, 울퉁불퉁함, 문지르기, 스치다, 빈정대기. stoutly: 용감하게, 튼튼하게. sympathetically: 동정하여, 찬성하여, 호의적으로, 가엾이 여겨, 교감하여. thee: 너를, 너에게.
24
The Secret Garden
“What!” she said. “What! You thought I was a native. You--you daughter of a pig!” Martha stared and looked hot.% “Who are you callin’ names?” she said. “You needn’t be so vexed. That’s not th’ way for a young lady to talk. I’ve nothin’ against th’ blacks. When you read about ‘em in tracts they’re always very religious. You always read as a black’s a man an’ a brother. I’ve never seen a black an’ I was fair pleased to think I was goin’ to see one close. When I come in to light your fire this mornin’ I crep’ up to your bed an’ pulled th’ cover back careful to look at you. An’ there you was,” disappointedly, “no more black than me--for all you’re so yeller.” Mary did not even try to control her rage and humiliation. “You thought I was a native! You dared! You don’t know anything about natives! They are not people--they’re servants who must salaam to you. You know nothing about India. You know nothing about anything!” She was in such a rage and felt so helpless before the girl’s simple stare, and somehow she suddenly felt so horribly lonely and far away from everything she understood and which understood her, that she threw herself face downward on the pillows and burst into passionate sobbing. She sobbed so unrestrainedly that good-natured Yorkshire Martha was a little frightened and quite sorry for her. She went to the bed and bent over her. “Eh! you mustn’t cry like that there!” she begged. “You mustn’t for sure. I didn’t know you’d be vexed. I don’t know anythin’ about anythin’--just like you said. I beg your pardon, Miss. Do stop cryin’.” There was something comforting and really friendly in her queer Yorkshire speech and sturdy way which had a good effect on Mary. She gradually ceased crying and became quiet. Martha looked relieved. “It’s time for thee to get up now,” she said. “Mrs. Medlock said I was to carry tha’ breakfast an’ tea an’ dinner into th’ room next to this. It’s been made into a nursery for thee. I’ll help thee on with thy clothes if tha’ll get out o’ bed. If th’ buttons are at th’ back tha’ cannot button them up tha’self.”
Korean beg: 빌다, 구걸하다, 빌어먹다, 앞발을들고서다, 발을들고서다, 시주해 줄 것을 청하다, 애걸하다, 앞발을 들고 서서 재롱부리다, 부탁하다, 간청하다, 용서를 청하다. comforting: 기분을 돋우는, 격려하는, 위안이 되는, 기분을 돋구는. disappointedly: 낙담하여, 실망하여. downward: 아래쪽으로, 내려가는, 이후, 이래, 쇠잔하여, 쇠미한, 내리받이의, 이후의, 아래쪽으로의,
쇠퇴하여, 아래로 향한. helpless: 의지할 데 없는, 무력한, 어찌할 도리 없는, 의지할 사람이 없는, 어찌할 수 없는, 의지할 곳이 없는. horribly: 무섭게. humiliation: 부끄러움, 굴욕, 창피를 줌. passionate: 열렬한, 감정적인, 감정에 지배되는, 성 잘 내는, 열렬하다, 열렬하는, 인정에 무른, 화내기 쉬운.
salaam: 인사, 이마에 손을 대고 절하다, 이마에 손을 대고 하는 절. sobbing: 흐느껴 우는. stare: 응시하다, 응시, 두드러 지다, 빤히 보다, 노려보아..시키다, 시키다, 빤히 쳐다보기, 노려보아, 노려보다, 눈에 띄다. unrestrainedly: 주제넘게, 억제되지 않고, 삼가지 않고. vexed: 안절부절 못하는, 곤란한, 마음 아픈, 성난, 머리를 이프게 하는.
Frances Hodgson Burnett
25
When Mary at last decided to get up, the clothes Martha took from the wardrobe were not the ones she had worn when she arrived the night before with Mrs. Medlock.% “Those are not mine,” she said. “Mine are black.” She looked the thick white wool coat and dress over, and added with cool approval: “Those are nicer than mine.” “These are th’ ones tha’ must put on,” Martha answered. “Mr. Craven ordered Mrs. Medlock to get ‘em in London. He said `I won’t have a child dressed in black wanderin’ about like a lost soul,’ he said. `It’d make the place sadder than it is. Put color on her.’ Mother she said she knew what he meant. Mother always knows what a body means. She doesn’t hold with black hersel’.” “I hate black things,” said Mary. The dressing process was one which taught them both something. Martha had “buttoned up” her little sisters and brothers but she had never seen a child who stood still and waited for another person to do things for her as if she had neither hands nor feet of her own. “Why doesn’t tha’ put on tha’ own shoes?” she said when Mary quietly held out her foot. “My Ayah did it,” answered Mary, staring. “It was the custom.” She said that very often--”It was the custom.” The native servants were always saying it. If one told them to do a thing their ancestors had not done for a thousand years they gazed at one mildly and said, “It is not the custom” and one knew that was the end of the matter. It had not been the custom that Mistress Mary should do anything but stand and allow herself to be dressed like a doll, but before she was ready for breakfast she began to suspect that her life at Misselthwaite Manor would end by teaching her a number of things quite new to her--things such as putting on her own shoes and stockings, and picking up things she let fall. If Martha had been a
Korean color: 색, 안색, 군기, 개성, 착색, 채색하다, 입장, 물들다, 윤색하다, 빛깔, 얼굴을 붉히다. cool: 시원한, 냉담한, 차가운, 뻔뻔스러운, 식다, 냉정히, 냉정, 훌륭한, 냉기, 정미, 가라앉히다. custom: 풍습, 습관, 관습, 세관, 애고, 관세, 규칙, 관례, 고객, 단골, 돌봐줌. doll: 인형, 멋내다, 차려입다, 젊은여자, 인형같은미녀, 여자 이름, 친절한 사람, 마음씨 좋은 사람.
dressing: 드레싱, 마무리, 몸치장, 장식, 붕대, 끝손질, 비료, 손질, 엄한 질책, 옷입기. hate: 미워하다, 증오, 좋아하지 않다, 몹시 싫어하다, 따돌리다, 증오의 대상, 미움. mildly: 온화하게, 상냥하게, 부드럽게, 다소, 약간. picking: 채집물, 좀도둑, 이삭, 남은 것, 훔친 물품, 장물, 따고 남은 것, 선발, 곡괭 따위로 파기, 파기.
suspect: 의심하다, 용의자, 의심스러운, 알아채다, 느끼다, 이 아닌가 생각하다, 의심을 품다. wardrobe: 옷장, 의상실, 의류, 의상, 벽장, 그는 옷이 많다, 소유하고 있는 의상, 의상 관리인. wool: 모직물, 털실, 모직의, 양털, 고수머리, 양모, 모직물의, 양털 모양의 것, 면모. worn: 녹초가 된, 낡아 빠진, 닳아빠진.
26
The Secret Garden
well-trained fine young lady’s maid she would have been more subservient and respectful and would have known that it was her business to brush hair, and button boots, and pick things up and lay them away. She was, however, only an untrained Yorkshire rustic who had been brought up in a moorland cottage with a swarm of little brothers and sisters who had never dreamed of doing anything but waiting on themselves and on the younger ones who were either babies in arms or just learning to totter about and tumble over things.% If Mary Lennox had been a child who was ready to be amused she would perhaps have laughed at Martha’s readiness to talk, but Mary only listened to her coldly and wondered at her freedom of manner. At first she was not at all interested, but gradually, as the girl rattled on in her good-tempered, homely way, Mary began to notice what she was saying. “Eh! you should see ‘em all,” she said. “There’s twelve of us an’ my father only gets sixteen shilling a week. I can tell you my mother’s put to it to get porridge for ‘em all. They tumble about on th’ moor an’ play there all day an’ mother says th’ air of th’ moor fattens ‘em. She says she believes they eat th’ grass same as th’ wild ponies do. Our Dickon, he’s twelve years old and he’s got a young pony he calls his own.” “Where did he get it?” asked Mary. “He found it on th’ moor with its mother when it was a little one an’ he began to make friends with it an’ give it bits o’ bread an’ pluck young grass for it. And it got to like him so it follows him about an’ it lets him get on its back. Dickon’s a kind lad an’ animals likes him.” Mary had never possessed an animal pet of her own and had always thought she should like one. So she began to feel a slight interest in Dickon, and as she had never before been interested in any one but herself, it was the dawning of a healthy sentiment. When she went into the room which had been made into a nursery for her, she found that it was rather like the one she had slept in. It was not a child’s room, but a grown-up person’s room, with gloomy old pictures on the walls and heavy old oak chairs. A table in the center was set with a good substantial breakfast. But she had always had a very small appetite, and she
Korean dawning: 동쪽, 새벽, 여명, 동녁, 조짐, 징조, 출현, 새벽녘, 시작, 여명기. good-tempered: 상냥한. pluck: 잡아당기다, 담력, 용기를 불러 일으키다, 용기, 꽃과 과일 따위를 따다, 털을 잡아 뽑다, 잡아채다, 현악기의 튕겨 소리내다, 낙제, 낙제시키다, 낙제시키다-획 당기다잡아당김. porridge: 죽, 오트밀죽.
respectful: 정중한, 경의를 표하는, 떼. 공손한, 존중하는. totter: 비틀거리다, 비틀거림, rustic: 시골의, 통나무로 만든, 조야한, 뒤뚝뒤뚝 걷다, 흔들리기, 흔들리다, 소박한, 거칠게 만든, 수수한, 전원의, 넝마주이, 흔들거리다. 농부, 시골 사람, 촌사람 같은, tumble: 넘어지다, 공중제비를 하다, 시골풍의. 뒹굴다, 전략하다, 구르다, subservient: 비굴한, 도움이 되는, 구르다시피 달려오다, 딱 마주치다, 복종하는, 보조적인. 부닥치다, 좌우로 흔들리다, swarm: 떼짓다, 무리, 군중, 떼지어 폭락하다, 넘어뜨리다. 분봉하다, 떼, 다수, 꿀벌떼, 기어 untrained: 훈련되지 않은, 훈련받지 오르다, 부유 세포군, 분봉하다, 벌 않은, 연습을 쌓지 않은.
Frances Hodgson Burnett
27
looked with something more than indifference at the first plate Martha set before her.% “I don’t want it,” she said. “Tha’ doesn’t want thy porridge!” Martha exclaimed incredulously. “No.” “Tha’ doesn’t know how good it is. Put a bit o’ treacle on it or a bit o’ sugar.” “I don’t want it,” repeated Mary. “Eh!” said Martha. “I can’t abide to see good victuals go to waste. If our children was at this table they’d clean it bare in five minutes.” “Why?” said Mary coldly. “Why!” echoed Martha. “Because they scarce ever had their stomachs full in their lives. They’re as hungry as young hawks an’ foxes.” “I don’t know what it is to be hungry,” said Mary, with the indifference of ignorance. Martha looked indignant. “Well, it would do thee good to try it. I can see that plain enough,” she said outspokenly. “I’ve no patience with folk as sits an’ just stares at good bread an’ meat. My word! don’t I wish Dickon and Phil an’ Jane an’ th’ rest of ‘em had what’s here under their pinafores.” “Why don’t you take it to them?” suggested Mary. “It’s not mine,” answered Martha stoutly. “An’ this isn’t my day out. I get my day out once a month same as th’ rest. Then I go home an’ clean up for mother an’ give her a day’s rest.” Mary drank some tea and ate a little toast and some marmalade. “You wrap up warm an’ run out an’ play you,” said Martha. “It’ll do you good and give you some stomach for your meat.” Mary went to the window. There were gardens and paths and big trees, but everything looked dull and wintry.
Korean abide: 지탱하다, 살다, 머무르다, 기다리다, 참고 견디다, 지속하다, 머물다, 달게 받다, 규칙을 엄수하다, 각오하고 기다리다, 따르다. coldly: 냉담하게, 춥게, 냉정하게, 냉정히, 쌀쌀하게. folk: 가족, 사람들, 민족, 국민, 민속풍의. hungry: 갈망하는, 배고픈, 공복의, 굶주린, 메마른, 몹시 원하는, 불모의, 식욕을 일으키는.
ignorance: 무식, 무지, 모르고 있음. indignant: 분개한, 성난. marmalade: 마멀레이드. patience: 인내, 끈기, 혼자 노는 카드 놀이, 혼자 하는 카드 놀이, 혼자서 놀기, 트럼프 따위 혼자서 놀기. repeated: 되풀이된, 거듭된. scarce: 드문, 부족한, 희귀한, 결석하다, 결핍한. toast: 축배, 축배를 들다, 토스트, 토스트하다, 불로 따뜻이 하다, 축사,
굽다, 축배를 받는 사람, 노르스름하게 구워지다, 건배를 받는 사람, 건배하다. treacle: 당밀. victuals: 식료품을 공급하다, 식료품을 사들이다, 음식물, 음식을 먹다. wintry: 겨울의, 추운, 냉담한, 겨울다운, 냉랭한. wrap: 싸다, 두르다, 가리다, 몸을 싸는 것, 어깨 두르개, 감싸다, 끝내다, 휩싸이다, 감기다, 감추다, 구속.
28
The Secret Garden
“Out? Why should I go out on a day like this?” “Well, if tha’ doesn’t go out tha’lt have to stay in, an’ what has tha’ got to do?” Mary glanced about her. There was nothing to do. When Mrs. Medlock had prepared the nursery she had not thought of amusement. Perhaps it would be better to go and see what the gardens were like.% “Who will go with me?” she inquired. Martha stared. “You’ll go by yourself,” she answered. “You’ll have to learn to play like other children does when they haven’t got sisters and brothers. Our Dickon goes off on th’ moor by himself an’ plays for hours. That’s how he made friends with th’ pony. He’s got sheep on th’ moor that knows him, an’ birds as comes an’ eats out of his hand. However little there is to eat, he always saves a bit o’ his bread to coax his pets.” It was really this mention of Dickon which made Mary decide to go out, though she was not aware of it. There would be, birds outside though there would not be ponies or sheep. They would be different from the birds in India and it might amuse her to look at them. Martha found her coat and hat for her and a pair of stout little boots and she showed her her way downstairs. “If tha’ goes round that way tha’ll come to th’ gardens,” she said, pointing to a gate in a wall of shrubbery. “There’s lots o’ flowers in summer-time, but there’s nothin’ bloomin’ now.” She seemed to hesitate a second before she added, “One of th’ gardens is locked up. No one has been in it for ten years.” “Why?” asked Mary in spite of herself. Here was another locked door added to the hundred in the strange house. “Mr. Craven had it shut when his wife died so sudden. He won’t let no one go inside. It was her garden. He locked th’ door an’ dug a hole and buried th’ key. There’s Mrs. Medlock’s bell ringing--I must run.”
Korean amusement: 즐거움, 위안, 오락, 재미로 하는 것, 재미. bell: 종, 종소리, 방울, 초인종, 벨, 수사슴 울음소리, 종 모양의 꽃, 갓, 울다, 종 모양의 것, 종 모양이 되다. boots: 구두닦이, 구두 닦기, 구두닦기. coat: 칠하다, 외피, 상의, 입히다, 씌운 것, 가죽, 스커트, 덮개, 코트, 칠, 층. coax: 달래다, 감언으로 얻어내다, 구슬리다, 속이다, 어르다, 감언으로 사취하다, 교묘히 설복하다,
구슬려..시키다, 동축 케이블, 말주변이 좋은 사람, 감언으로 우려내다. downstairs: 아래층에 사는 사람들, 아래층에, 아래층, 아래층에-아래응, 아래층으로. dug: 젖꼭지, 젖퉁이. eats: 먹을것, 음식물. hat: 푹쉬다, 추기경의 빨간 모자, 모자. hesitate: 주저하다, 망설이다.
nursery: 육아실, 양성소, 묘상, 아이방, 종묘장장, 온상, 보육학교모아치기, 보육 학교, 모아 놓은 공, 보육실, 모아치기. pony: 조랑말, 작은 잔, 자습서, 경주마, 소형의 것, 이십오파운드, 참고서, 보통 것보다 작은, 외국어 텍스트 따위의 참고서. sheep: 양, 신자, 양가죽, 어리석은 사람, 교구민, 온순한사람, 겁쟁이. shrubbery: 관목 숲, 관목을 심은 길.
Frances Hodgson Burnett
29
After she was gone Mary turned down the walk which led to the door in the shrubbery. She could not help thinking about the garden which no one had been into for ten years. She wondered what it would look like and whether there were any flowers still alive in it. When she had passed through the shrubbery gate she found herself in great gardens, with wide lawns and winding walks with clipped borders. There were trees, and flower-beds, and evergreens clipped into strange shapes, and a large pool with an old gray fountain in its midst. But the flower-beds were bare and wintry and the fountain was not playing. This was not the garden which was shut up. How could a garden be shut up? You could always walk into a garden.% She was just thinking this when she saw that, at the end of the path she was following, there seemed to be a long wall, with ivy growing over it. She was not familiar enough with England to know that she was coming upon the kitchengardens where the vegetables and fruit were growing. She went toward the wall and found that there was a green door in the ivy, and that it stood open. This was not the closed garden, evidently, and she could go into it. She went through the door and found that it was a garden with walls all round it and that it was only one of several walled gardens which seemed to open into one another. She saw another open green door, revealing bushes and pathways between beds containing winter vegetables. Fruit-trees were trained flat against the wall, and over some of the beds there were glass frames. The place was bare and ugly enough, Mary thought, as she stood and stared about her. It might be nicer in summer when things were green, but there was nothing pretty about it now. Presently an old man with a spade over his shoulder walked through the door leading from the second garden. He looked startled when he saw Mary, and then touched his cap. He had a surly old face, and did not seem at all pleased to see her--but then she was displeased with his garden and wore her “quite contrary” expression, and certainly did not seem at all pleased to see him. “What is this place?” she asked. “One o’ th’ kitchen-gardens,” he answered.
Korean cap: 탈모하다, 뚜껑, 캡, 모자를 씌우다, 모자, 열다, 덮다, 최고, 다투어 끄집어 내다, 피임용 페서리, 특수한 모자. clipped: 발음을 생략한, 자른, 짧게 깎은, 베어낸, 짧게자른. displeased: 화난. fountain: 분수, 샘, 기름통, 원천, 잉크 통, 분출하다, 쏘다 분수, 액체 저장 용기. ivy: 담쟁이 덩굴, 학원의, 학구적인,
순학리적인, 담쟁이로 장식하다, 여자 이름, 대학의 이름, 담쟁이덩굴, 담쟁이. midst: 한가운데, 중앙. presently: 현재, 이내, 목하, 곧, 이윽고, 얼마 안되어, 곧바로. revealing: 계발적인, 뜻이 깊은, 노출된, 나타나 있는. spade: 흑인, 가래, 삽, 포미박기, 스페이드한벌, 스페이드, 스페이드페, 한 가래의 분량, 스페이드패, 삽으로
파다, 끌로 잘라내다. surly: 지르퉁한, 무뚝뚝한, 까다로운, 기분이 언짢아하는, 거친. touched: 감동한, 머리가 약간 돈, 감동된, 조금 미친, 조금미친. vegetables: 야채. walled: 벽이 있는. winding: 구부러짐, 굴곡하는, 굴곡, 감아 올림, 감아 들임, 둘러 말하는, 감은 것, 부정한 행동, 우여 곡절, 감음, 감는 법.
30
The Secret Garden
“What is that?” said Mary, pointing through the other green door.% “Another of ‘em,” shortly. “There’s another on t’other side o’ th’ wall an’ there’s th’ orchard t’other side o’ that.” “Can I go in them?” asked Mary. “If tha’ likes. But there’s nowt to see.” Mary made no response. She went down the path and through the second green door. There, she found more walls and winter vegetables and glass frames, but in the second wall there was another green door and it was not open. Perhaps it led into the garden which no one had seen for ten years. As she was not at all a timid child and always did what she wanted to do, Mary went to the green door and turned the handle. She hoped the door would not open because she wanted to be sure she had found the mysterious garden--but it did open quite easily and she walked through it and found herself in an orchard. There were walls all round it also and trees trained against them, and there were bare fruit-trees growing in the winter-browned grass--but there was no green door to be seen anywhere. Mary looked for it, and yet when she had entered the upper end of the garden she had noticed that the wall did not seem to end with the orchard but to extend beyond it as if it enclosed a place at the other side. She could see the tops of trees above the wall, and when she stood still she saw a bird with a bright red breast sitting on the topmost branch of one of them, and suddenly he burst into his winter song--almost as if he had caught sight of her and was calling to her. She stopped and listened to him and somehow his cheerful, friendly little whistle gave her a pleased feeling--even a disagreeable little girl may be lonely, and the big closed house and big bare moor and big bare gardens had made this one feel as if there was no one left in the world but herself. If she had been an affectionate child, who had been used to being loved, she would have broken her heart, but even though she was “Mistress Mary Quite Contrary” she was desolate, and the bright-breasted little bird brought a look into her sour little face which was almost a smile. She listened to him until he flew away. He was not
Korean bare: 닳아빠진, 노골적인, 결핍된, 써서 낡은, 알몸의, 부족한, 노출된, 이 없는, 장식없는, 벗기다, 드러낸. breast: 가슴, 유방, 흉부, 무릅쓰다, 가슴에받다, 가슴통을 달다, 가슴을 대다, 가슴 모양의 부분, 대담하게 맞서다, 젖퉁이, 헤치고 나아가다. burst: 파열하다, 돌발, 별안간 나타나다, 터지다, 폭발, 충만하다, 찢다, 집중 사격, 파열시키다, 파열, 잡아 찢다.
calling: 천직, 부름, 직업, 소집, 점호, 강한 충동, 하느님의 부르심, 방문, 울음소리, 외침, 소명. caught: 사람을 속이는. cheerful: 즐거운, 유쾌한, 쾌활한, 싫은, 지독한, 마음으로 부터의, 기분 좋은, 기운찬, 마음을 밝게하는, 명랑한, 밝은. enclosed: 에워싸는, 둘러막는, 동봉하는, 넣는. lonely: 쓸쓸한, 고립한, 고독한,
외톨이, 외로운, 인적이 드문, 고독하게. nowt: 축우, 얼뜨기, 굼벵이. orchard: 과수원, 과수원의 전체 과수. pleased: 기뻐하는, 만족한. topmost: 최고의, 절정의, 최상의. tops: 최상의. whistle: 휘파람, 호각, 기적을 울리다, 휘파람을 불다, 경적, 휘파람불다, 헛되이 바라다, 팽 하고 날다, 휘파람으로 부르다, 입, 기적.
Frances Hodgson Burnett
31
like an Indian bird and she liked him and wondered if she should ever see him again. Perhaps he lived in the mysterious garden and knew all about it.% Perhaps it was because she had nothing whatever to do that she thought so much of the deserted garden. She was curious about it and wanted to see what it was like. Why had Mr. Archibald Craven buried the key? If he had liked his wife so much why did he hate her garden? She wondered if she should ever see him, but she knew that if she did she should not like him, and he would not like her, and that she should only stand and stare at him and say nothing, though she should be wanting dreadfully to ask him why he had done such a queer thing. “People never like me and I never like people,” she thought. “And I never can talk as the Crawford children could. They were always talking and laughing and making noises.” She thought of the robin and of the way he seemed to sing his song at her, and as she remembered the tree-top he perched on she stopped rather suddenly on the path. “I believe that tree was in the secret garden--I feel sure it was,” she said. “There was a wall round the place and there was no door.” She walked back into the first kitchen-garden she had entered and found the old man digging there. She went and stood beside him and watched him a few moments in her cold little way. He took no notice of her and so at last she spoke to him. “I have been into the other gardens,” she said. “There was nothin’ to prevent thee,” he answered crustily. “I went into the orchard.” “There was no dog at th’ door to bite thee,” he answered. “There was no door there into the other garden,” said Mary. “What garden?” he said in a rough voice, stopping his digging for a moment.
Korean bite: 물다, 부식하다, 물어뜯다, 물린 상처, 스미다, 한 입, 한 번 묾, 살을 에다, 깨물다, 열중시키다, 상하게 하다. crustily: 심술궂게, 까다롭게, 굳어져. curious: 이상한, 호기심이 강한, 진서인, 면밀한, 묘한, 호기심을 끄는, 진기한, 정성들인, 캐기 좋아하는, 외설한, 알고 싶어하는. digging: 채광, 금광, 채굴지, 파기, 하숙, 광산.
dreadfully: 무섭게, 겁에 질려, 무시무시하게. laughing: 우스운, 기쁜듯한, 웃는, 웃을, 웃고 있는, 웃을 만한, 웃음. robin: 울새, 로빈, 개똥지빠귀, 큰개똥지빠귀, 유럽 울새, 철새지빠귀, 남자이름, 유럽울새, 로빈과 비슷한 유럽의 딱새, 남자 이름. rough: 거칠게, 귀에 거슬리는, 껄껄한, 거친, 사나운, 학대, 떫은,
난폭한, 거칠게 하다, 미가공, 거칠거칠한. sing: 노래하다, 지저귀다, 울다, 울리다, 윙윙거리다, 픽픽하다, 시를 짓다, 노래가 되다, 소리치다, 자백하다, 노래를 짓다. stopping: 정지, 중지, 메우개, 구두점을 찍음, 멈추게 함, 멎는, 메워서 채움, 손가락으로 선을 누름. wanting: 모자라는, 부족한, 지혜가 모자라는, 이 없이.
32
The Secret Garden
“The one on the other side of the wall,” answered Mistress Mary. “There are trees there--I saw the tops of them. A bird with a red breast was sitting on one of them and he sang.” To her surprise the surly old weather-beaten face actually changed its expression. A slow smile spread over it and the gardener looked quite different. It made her think that it was curious how much nicer a person looked when he smiled. She had not thought of it before.% He turned about to the orchard side of his garden and began to whistle--a low soft whistle. She could not understand how such a surly man could make such a coaxing sound. Almost the next moment a wonderful thing happened. She heard a soft little rushing flight through the air--and it was the bird with the red breast flying to them, and he actually alighted on the big clod of earth quite near to the gardener’s foot. “Here he is,” chuckled the old man, and then he spoke to the bird as if he were speaking to a child. “Where has tha’ been, tha’ cheeky little beggar?” he said. “I’ve not seen thee before today. Has tha, begun tha’ courtin’ this early in th’ season? Tha’rt too forrad.” The bird put his tiny head on one side and looked up at him with his soft bright eye which was like a black dewdrop. He seemed quite familiar and not the least afraid. He hopped about and pecked the earth briskly, looking for seeds and insects. It actually gave Mary a queer feeling in her heart, because he was so pretty and cheerful and seemed so like a person. He had a tiny plump body and a delicate beak, and slender delicate legs. “Will he always come when you call him?” she asked almost in a whisper. “Aye, that he will. I’ve knowed him ever since he was a fledgling. He come out of th’ nest in th’ other garden an’ when first he flew over th’ wall he was too weak to fly back for a few days an’ we got friendly. When he went over th’ wall again th’ rest of th’ brood was gone an’ he was lonely an’ he come back to me.” “What kind of a bird is he?” Mary asked.
Korean beak: 부리, 코, 치안판사, 주둥이, 격돌 함수, 귀때, 교사, 누조, 부리가 있는, 치안 판사, 부리 같이 생긴 물건. briskly: 기운차게, 상쾌하게, 활발하게. brood: 곰곰히 생각하다, 종류, 한배의병아리, 한배 새끼, 종족-알을 품다, 아이들, -숙고하다, 숙고하다, 한배 병아리, 품다, 알을 품다. cheeky: 건방진, 뻔뻔스러운.
clod: 아둔패기, 덩어리, 소의 어깨살, 바모, 우둔한 사람, 흙덩이, 흙, 하찮은 것, 한 덩이의 흙덩어리. coaxing: 알랑대는, 감언이설, 구슬리고 달램, 감언 이설. dewdrop: 이슬. fledgling: 애숭이, 풋나기, 햇병아리, 겨우 부등깃이 난 새 새끼, 깃털이 겨우 날 수 있게 된 새 새끼, 깃털이 갓난 새 새끼. gardener: 원예사, 정원사, 외야수,
조원업자, 원예가, 채소 재배자, 취미로 정원 가꾸는 사람, 원예 애호가. plump: 노골적인, 갑자기, 곧장, 부푼, 살찌게 하다, 털썩, 통통하게 살찐통통히 살찌다, 퉁명스런, 털썩 떨어지다, 퉁명스러운, 노골적으로. weather-beaten: 비바람에 단련된, 비바람에 시달린. wonderful: 이상한, 놀라운, 굉장한, 훌륭한.
Frances Hodgson Burnett
33
“Doesn’t tha’ know? He’s a robin redbreast an’ they’re th’ friendliest, curiousest birds alive. They’re almost as friendly as dogs--if you know how to get on with ‘em. Watch him peckin’ about there an’ lookin’ round at us now an’ again. He knows we’re talkin’ about him.” It was the queerest thing in the world to see the old fellow. He looked at the plump little scarlet-waistcoated bird as if he were both proud and fond of him.% “He’s a conceited one,” he chuckled. “He likes to hear folk talk about him. An’ curious--bless me, there never was his like for curiosity an’ meddlin’. He’s always comin’ to see what I’m plantin’. He knows all th’ things Mester Craven never troubles hissel’ to find out. He’s th’ head gardener, he is.” The robin hopped about busily pecking the soil and now and then stopped and looked at them a little. Mary thought his black dewdrop eyes gazed at her with great curiosity. It really seemed as if he were finding out all about her. The queer feeling in her heart increased. “Where did the rest of the brood fly to?” she asked. “There’s no knowin’. The old ones turn ‘em out o’ their nest an’ make ‘em fly an’ they’re scattered before you know it. This one was a knowin’ one an, he knew he was lonely.” Mistress Mary went a step nearer to the robin and looked at him very hard. “I’m lonely,” she said. She had not known before that this was one of the things which made her feel sour and cross. She seemed to find it out when the robin looked at her and she looked at the robin. The old gardener pushed his cap back on his bald head and stared at her a minute. “Art tha’ th’ little wench from India?” he asked. Mary nodded. “Then no wonder tha’rt lonely. Tha’lt be lonlier before tha’s done,” he said.
Korean bald: 벗어진, 대머리의, 털없는, 노출된, 꾸밈없는, 노골적인, 단조로운, 있는 그대로의, 있는 고대로의, 뻔한, 머리가 벗어지다. busily: 바쁘게. conceited: 자부심이 강한, 변덕스러운, 젠체하는, 뽐내는. curiosity: 호기심, 골동품, 진기함, 진기한 것, 신기함, 진기한것. fellow: 한 쪽, 평의원, 자식, 일원, 애인, 놈, 동지, 동료, 동무, 한패,
녀석. fond: 어리석은, 다정한, 정에 무른, 사랑에 빠진, 실없는, 애정있는, 좋아서, 토대, 레이스의 바닥 천, 기초, 좋아하는. nest: 깃들이다, 둥지, 보금자리, 새집을 찾다, 보금자리를 짓다, 안식처, 피난처, 알자리를 찾다, 포개넣다, 둥지를 만들다, 소굴. redbreast: 울새도요새의 일종, 방울새, 배가 붉은 선피시과의 민물고기, 새,
가슴이 붉은 새. scattered: 뿔뿔이 흩어진, 산발적인, 산만한, 산재해 있는, 드문드문 있는. soil: 오물, 더러워지다, 더럽히다, 흙, 토양, 비료, 타락시키다, 얼룩을 묻히다, 생육지, 토지, 더럼. talkin: 격의 없는 회담, 토론, 항의 집회, 회의. wench: 젊은 여자, 소녀, 하층 계급의 여자, 하층 흑인의 여자, 매춘부와 놀다, 처녀, 음탕한 여자.
34
The Secret Garden
He began to dig again, driving his spade deep into the rich black garden soil while the robin hopped about very busily employed.% “What is your name?” Mary inquired. He stood up to answer her. “Ben Weatherstaff,” he answered, and then he added with a surly chuckle, “I’m lonely mysel’ except when he’s with me,” and he jerked his thumb toward the robin. “He’s th’ only friend I’ve got.” “I have no friends at all,” said Mary. “I never had. My Ayah didn’t like me and I never played with any one.” It is a Yorkshire habit to say what you think with blunt frankness, and old Ben Weatherstaff was a Yorkshire moor man. “Tha’ an’ me are a good bit alike,” he said. “We was wove out of th’ same cloth. We’re neither of us good lookin’ an’ we’re both of us as sour as we look. We’ve got the same nasty tempers, both of us, I’ll warrant.” This was plain speaking, and Mary Lennox had never heard the truth about herself in her life. Native servants always salaamed and submitted to you, whatever you did. She had never thought much about her looks, but she wondered if she was as unattractive as Ben Weatherstaff and she also wondered if she looked as sour as he had looked before the robin came. She actually began to wonder also if she was “nasty tempered.” She felt uncomfortable. Suddenly a clear rippling little sound broke out near her and she turned round. She was standing a few feet from a young apple-tree and the robin had flown on to one of its branches and had burst out into a scrap of a song. Ben Weatherstaff laughed outright. “What did he do that for?” asked Mary. “He’s made up his mind to make friends with thee,” replied Ben. “Dang me if he hasn’t took a fancy to thee.” “To me?” said Mary, and she moved toward the little tree softly and looked up.
Korean apple-tree: 사과나무. blunt: 날 없는, 무디어지다, 날이무딘, 들지 않는-무디게하다, 둔하게 하다, 무뚝뚝한, 퉁명스러운, 둔하게 되다, 들지 않는, 무디게하다, 무딘. broke: 무일푼의, 파산하여. chuckle: 킬킬 웃다, 킬킬 웃음, 싱글싱글 웃다, 싱그레 웃음, 만족해 하다, 만족의 미소를 짓다, 꼬꼬거리다, 꼬꼬, 고꼬 울다, 킬킬 웃는 소리, 킬킬 웃음의.
dig: 파다, 탐구하다, 찌르다, 알다, 노골적인, 공공연히, 철저하게, 주의를 기울이다, 캐내다, 쿡 찌르기, 철저한, 숨김 없이, 당장. 파나가다, 파서 뚫다, 꾸준히 scrap: 오려낸 것, 폐기하다, 폐물, 공부하다, 꾸준히 공부하다- 한번 파쇠, 작은 조각, 파편, 부스러기로 찌르기. 하다, 주먹다짐하다, 쇠부스러기, flown: 혼합 색으로 장식한. 싸움꾼, 잡동사니. frankness: 솔직, 터놓음. uncomfortable: 불안한, 불쾌한, jerked: 홱 움직이는, 갑자기 말하는, 기분이 언짢은, 살기 거북한, 살기 내뱉듯이 갑자기 말하는, 육포로 불편한, 신기 거북한, 신기 불편한, 만든, 홱 움직이게 하는. 앉기 거북한, 앉기 불편한, 입기 outright: 솔직한, 완전한, 명백한, 거북한, 입기 불편한.
Frances Hodgson Burnett
35
“Would you make friends with me?” she said to the robin just as if she was speaking to a person. “Would you?” And she did not say it either in her hard little voice or in her imperious Indian voice, but in a tone so soft and eager and coaxing that Ben Weatherstaff was as surprised as she had been when she heard him whistle.% “Why,” he cried out, “tha’ said that as nice an’ human as if tha’ was a real child instead of a sharp old woman. Tha’ said it almost like Dickon talks to his wild things on th’ moor.” “Do you know Dickon?” Mary asked, turning round rather in a hurry. “Everybody knows him. Dickon’s wanderin’ about everywhere. Th’ very blackberries an’ heather-bells knows him. I warrant th’ foxes shows him where their cubs lies an’ th’ skylarks doesn’t hide their nests from him.” Mary would have liked to ask some more questions. She was almost as curious about Dickon as she was about the deserted garden. But just that moment the robin, who had ended his song, gave a little shake of his wings, spread them and flew away. He had made his visit and had other things to do. “He has flown over the wall!” Mary cried out, watching him. “He has flown into the orchard--he has flown across the other wall--into the garden where there is no door!” “He lives there,” said old Ben. “He came out o’ th’ egg there. If he’s courtin’, he’s makin’ up to some young madam of a robin that lives among th’ old rosetrees there.” “Rose-trees,” said Mary. “Are there rose-trees?” Ben Weatherstaff took up his spade again and began to dig. “There was ten year’ ago,” he mumbled. “I should like to see them,” said Mary. “Where is the green door? There must be a door somewhere.” Ben drove his spade deep and looked as uncompanionable as he had looked when she first saw him.
Korean drove: 몰려가는 가축 때, 떼지어 가는 무리, 굵은 정. eager: 열심인, 열망하여, 심한, 에 열성적인, 열망하는, 갈망하는. egg: 부추기다, 격려하다, 달걀, 알, 투하 폭탄, 놈, 녀석, 알의, 난자. everywhere: 어디에나, 도처에, 모든 곳. hide: 숨다, 피혁, 때리다, 짐승의 가죽, 숨기다, 심하게 매질하다, 짐승 가죽, 숨기기, 숨는 장소.
o: 오, ㅇ자형, 알파벳 15번째의 문자, ㅇ자형의 것, ㅇ형. shake: 악수하다, 휘두르다, 떨어버리다, 흔들다, 흔들어 깨우다, 흩뿌리다, 흔들어 떨어뜨리다, 진동하다, 전음을 쓰다, 흔들리게 하다, 떨다. sharp: 날카로운, 활발한, 교활한, 갑자기, 날카롭게, 무성음의, 반음 높은, 드높은, 빠른, 새된, 선명한. song: 노래, 가곡, 가창, 시, 지저귐,
변명, 설명, 창가, 을 자랑하다, 무가차한 것, 물끓는 소리. surprised: 놀란, 놀라다. tone: 어조, 색조, 가락을 붙이다, 음질, 품격, 가락, 가락이 붙다, 강하게 하다, 호조, 논조, 조화시키다. warrant: 영장, 정당화하다, 정당한 이유, 보증하다, 보증, 권능, 근거, 단언하다, 준사관 사령, 권한을 부여하다, 준위. wings: 공군 기장.
36
The Secret Garden
“There was ten year’ ago, but there isn’t now,” he said.% “No door!” cried Mary. “There must be.” “None as any one can find, an’ none as is any one’s business. Don’t you be a meddlesome wench an’ poke your nose where it’s no cause to go. Here, I must go on with my work. Get you gone an’ play you. I’ve no more time.” And he actually stopped digging, threw his spade over his shoulder and walked off, without even glancing at her or saying good-by.
Korean cause: 이유, 원인, 소송, 대의, 주의, 간섭하기 좋아하는. 와 성교하다-찌르다, 천착하다. 의 원인이 되다, 하게 하다, 끼치다, nose: 코, 돌출부, 후각, 전진하다, saying: 속담, 격언, 말, 말하기. 일으키다, 주장, 정당한이유. 냄새맡다, 코를 비벼대다, 찾다, shoulder: 어깨, 어깨고기, 어깨에 glancing: 번쩍번쩍 빛나는, 넌지시 냄새를 맡아내다, 직각적 식별력, 총의 자세, 어깨에 해당하는 부분, 빗대는, 맞고 빗나가는, 번쩍이는, 냄새 맡다, 잡이. 어깨로 밀다, 짊어지다, 어깨살, 을 번뜩이는. play: 놀다, 연주하다, 놀이, 경기를 어깨로 밀다, 어깨 같은 것, 을 어깨로 gone: 지나간, 가망 없는, 깊이 들어간, 하다, 승부를 겨루다, 어른거림, 오락, 밀치다, 견각. 영락한, 일류의, 훌륭한, 희미한, 경기, 연극을 하다, 살랑거리다, 연극. wench: 젊은 여자, 소녀, 하층 계급의 임신한, 과녁을 빗나간, 틀린, 흘딱 poke: 게으름뱅이, 주머니, 찌르다, 여자, 하층 흑인의 여자, 매춘부와 반한. 포켓, 구멍을 찔러서 뚫다, 밀다, 놀다, 처녀, 음탕한 여자. meddlesome: 참견하기 좋아하는, 찌름, 자리공, 앞챙이쑥나온여자모자,
Frances Hodgson Burnett
CHAPTER
37
%V
THE CRY IN THE CORRIDOR At first each day which passed by for Mary Lennox was exactly like the others. Every morning she awoke in her tapestried room and found Martha kneeling upon the hearth building her fire; every morning she ate her breakfast in the nursery which had nothing amusing in it; and after each breakfast she gazed out of the window across to the huge moor which seemed to spread out on all sides and climb up to the sky, and after she had stared for a while she realized that if she did not go out she would have to stay in and do nothing--and so she went out. She did not know that this was the best thing she could have done, and she did not know that, when she began to walk quickly or even run along the paths and down the avenue, she was stirring her slow blood and making herself stronger by fighting with the wind which swept down from the moor. She ran only to make herself warm, and she hated the wind which rushed at her face and roared and held her back as if it were some giant she could not see. But the big breaths of rough fresh air blown over the heather filled her lungs with something which was good for her whole thin body and whipped some red color into her cheeks and brightened her dull eyes when she did not know anything about it.
Korean amusing: 우스운, 재미나는, 재미있는, 즐거운, 우스움, 즐거움. avenue: 가로수 길, 큰거리, 가로, 수단, 두 줄로 늘어선 가로수, 방법, 큰 가로, 현관에 이르는 통로, 접근수단. awoke: 깨우다의 과거분사. blown: 핀, 숨을 헐떡이는, 파리가 알을 슨, 부푼, 불어서 만든. breakfast: 조반, 조반을먹다, 아침 식사.
cheeks: 측면, 궁둥이. climb: 오르다, 오르는 곳, 기어오르다, 타다, 급히 입다, 감기어 뻗어 오르다, 승진, 승진하다, 오름, 떠오르다, 상승. fighting: 싸움, 전투의, 전투, 논쟁, 다툼, 투쟁 싸우는, 회전, 전투용의, 화이팅. filled: 차는, 충족시키는, 흡족하게 하는, 흙으로 돋우는, 팽팽하게 하는, 차지하는, 채우는, 가득 따르는,
조제하는, 섞어 넣는, 바람을 가득 받는. giant: 거인, 거대한, 위인, 기가스. slow: 느린, 느리게, 둔한, 더딘, 더디게 하다, 늦은, 재미없는, 느릿느릿, 대범한, 늦게 가는, 늦게 하다. stared: 한 운명을 지닌, 별로 장식한, 별이 총총한, 별표가 있는. stirring: 감동시키는, 붐비는, 활발한, 활약하는.
38
The Secret Garden
But after a few days spent almost entirely out of doors she wakened one morning knowing what it was to be hungry, and when she sat down to her breakfast she did not glance disdainfully at her porridge and push it away, but took up her spoon and began to eat it and went on eating it until her bowl was empty.% “Tha’ got on well enough with that this mornin’, didn’t tha’?” said Martha. “It tastes nice today,” said Mary, feeling a little surprised her self. “It’s th’ air of th’ moor that’s givin’ thee stomach for tha’ victuals,” answered Martha. “It’s lucky for thee that tha’s got victuals as well as appetite. There’s been twelve in our cottage as had th’ stomach an’ nothin’ to put in it. You go on playin’ you out o’ doors every day an’ you’ll get some flesh on your bones an’ you won’t be so yeller.” “I don’t play,” said Mary. “I have nothing to play with.” “Nothin’ to play with!” exclaimed Martha. “Our children plays with sticks and stones. They just runs about an’ shouts an’ looks at things.” Mary did not shout, but she looked at things. There was nothing else to do. She walked round and round the gardens and wandered about the paths in the park. Sometimes she looked for Ben Weatherstaff, but though several times she saw him at work he was too busy to look at her or was too surly. Once when she was walking toward him he picked up his spade and turned away as if he did it on purpose. One place she went to oftener than to any other. It was the long walk outside the gardens with the walls round them. There were bare flower-beds on either side of it and against the walls ivy grew thickly. There was one part of the wall where the creeping dark green leaves were more bushy than elsewhere. It seemed as if for a long time that part had been neglected. The rest of it had been clipped and made to look neat, but at this lower end of the walk it had not been trimmed at all. A few days after she had talked to Ben Weatherstaff, Mary stopped to notice this and wondered why it was so. She had just paused and was looking up at a long spray of ivy swinging in the wind when she saw a gleam of scarlet and
Korean appetite: 식욕, 욕구, 욕망, 기호. bushy: 털이많은, 덤불같은, 관목이 무성한. creeping: 탐해법, 남몰래 빌붙는, 기어 돌아다니는, 아첨, 느린, 근질근질한 느낌, 기기, 근질근질하는, 포복, 잠행성의, 은밀한. gleam: 번득이다, 번적임, 희미한 징조, 희미하게 번쩍이다, 어렴풋한 빛, 번득임, 빛, 번쩍이다. neat: 적절한, 산뜻한, 축우, 단정한,
소종류, 솜씨좋은, 굉장한, 말쑥한, 잘하는, 깔끔한, 조촐한. spoon: 숟가락, 숟가락으로 뜨다, 애무하다, 높이치기용의 골프채의 일종, 미끼쇠, 새롱거리다, 후림낚시로 낚다, 숟가락 모양의 물건, 여자에게 약한 사람, 퍼올리듯이 치다, 공을 퍼올리듯이 치다. spray: 물보라, 분무기, 작은 가지, 흡입기, 안개를 뿜다, 물보라를
일으키다, 산탄을 퍼붓다, 가지 무늬, 퍼붓다, 가지 모양의 무늬, 가지 모양의 장식. swinging: 경쾌한, 흔들리는, 활발한, 활개젓는, 진동하는, 음률적이고 생동하는, 유행의 첨단을 가는, 성적으로 자유분방한, 기운찬, 앞뒤로 흔들림, 앞뒤로 흔들리는. thickly: 불명료하게, 빽빽하게, 탁한 목소리로, 두껍게, 굵게, 무성하게, 잔뜩, 짙게.
Frances Hodgson Burnett
39
heard a brilliant chirp, and there, on the top of the wall, forward perched Ben Weatherstaff’s robin redbreast, tilting forward to look at her with his small head on one side.% “Oh!” she cried out, “is it you--is it you?” And it did not seem at all queer to her that she spoke to him as if she were sure that he would understand and answer her. He did answer. He twittered and chirped and hopped along the wall as if he were telling her all sorts of things. It seemed to Mistress Mary as if she understood him, too, though he was not speaking in words. It was as if he said: “Good morning! Isn’t the wind nice? Isn’t the sun nice? Isn’t everything nice? Let us both chirp and hop and twitter. Come on! Come on!” Mary began to laugh, and as he hopped and took little flights along the wall she ran after him. Poor little thin, sallow, ugly Mary--she actually looked almost pretty for a moment. “I like you! I like you!” she cried out, pattering down the walk; and she chirped and tried to whistle, which last she did not know how to do in the least. But the robin seemed to be quite satisfied and chirped and whistled back at her. At last he spread his wings and made a darting flight to the top of a tree, where he perched and sang loudly. That reminded Mary of the first time she had seen him. He had been swinging on a tree-top then and she had been standing in the orchard. Now she was on the other side of the orchard and standing in the path outside a wall--much lower down--and there was the same tree inside. “It’s in the garden no one can go into,” she said to herself. “It’s the garden without a door. He lives in there. How I wish I could see what it is like!” She ran up the walk to the green door she had entered the first morning. Then she ran down the path through the other door and then into the orchard, and when she stood and looked up there was the tree on the other side of the wall, and there was the robin just finishing his song and, beginning to preen his feathers with his beak. “It is the garden,” she said. “I am sure it is.”
Korean brilliant: 훌륭한, 브릴리언트형의 마무리의, 끝손질의 최후의 손질, 다이아몬드, 찬란하게빛나는, 마무리 손질. 재기에넘치는, 번쩍번쩍하는, 찬란한, hop: 홉, 춤추다, 마약, 앙감질, 아편, 재기가 뛰어난, 빛나는, 뛰다, 홉 열매를 따다, 이륙하다, 브릴리언트형의 보석, 브릴리언트형, 도약, 짧은 여행, 홉의 열매를 따다. 최소형 활자. laugh: 웃다, 웃음, 흥겨워하다, chirp: 짹짹 울다, 새된 목소리로 시키다, 조모하다, 웃으며 ...하다, 말하다, 정보를 알리다, 그 우는 소리, 곡식 따위가 유쾌한 듯이 소리내어 즐거운 듯이 말하다, 짹짹, 짹짹 웃다, 경치 따위가 유쾌한 듯이 지저귀다. 소리내어 웃다, 물 따위가 유쾌한 finishing: 최후의, 끝손질의, 듯이 소리내어 웃다, 소리를 내어
웃다, 웃어서 이르게 하다. loudly: 큰소리로, 화려하게, 고성으로. preen: 부리로 다듬다, 몸단장하다, 새가 깃을 고르다, 부리로 가지런히 하다, 깃을 부리로 가지런히 하다, 깃을 고르다. satisfied: 만족한, 흡족한. twitter: 지저귐, 지저귀다, 킥킥 웃다, 안절부절 못함, 벌벌 떨다, 흥분, 흥분하여 떨리다, 지저귀듯이 지껄이다.
40
The Secret Garden
She walked round and looked closely at that side of the orchard wall, but she only found what she had found before--that there was no door in it. Then she ran through the kitchen-gardens again and out into the walk outside the long ivy-covered wall, and she walked to the end of it and looked at it, but there was no door; and then she walked to the other end, looking again, but there was no door.% “It’s very queer,” she said. “Ben Weatherstaff said there was no door and there is no door. But there must have been one ten years ago, because Mr. Craven buried the key.” This gave her so much to think of that she began to be quite interested and feel that she was not sorry that she had come to Misselthwaite Manor. In India she had always felt hot and too languid to care much about anything. The fact was that the fresh wind from the moor had begun to blow the cobwebs out of her young brain and to waken her up a little. She stayed out of doors nearly all day, and when she sat down to her supper at night she felt hungry and drowsy and comfortable. She did not feel cross when Martha chattered away. She felt as if she rather liked to hear her, and at last she thought she would ask her a question. She asked it after she had finished her supper and had sat down on the hearth-rug before the fire. “Why did Mr. Craven hate the garden?” she said. She had made Martha stay with her and Martha had not objected at all. She was very young, and used to a crowded cottage full of brothers and sisters, and she found it dull in the great servants’ hall downstairs where the footman and upper-housemaids made fun of her Yorkshire speech and looked upon her as a common little thing, and sat and whispered among themselves. Martha liked to talk, and the strange child who had lived in India, and been waited upon by “blacks,” was novelty enough to attract her. She sat down on the hearth herself without waiting to be asked. “Art tha’ thinkin’ about that garden yet?” she said. “I knew tha’ would. That was just the way with me when I first heard about it.”
Korean attract: 끌다, 끌어당기다, 유혹하다, 매혹하다, 유인하다, 유치하다. blow: 강타, 불다, 개화, 바람에 날리다, 취주, 타격, 한번 불기, 휘몰아치다, 산란, 폭발하다, 낭비하다. brain: 두뇌, 뇌, 지력, 지적인 사람, 두뇌부, 지적 지도자. brothers: 형제. closely: 꽉, 열심히, 밀접하게, 면밀히, 접근하여, 일심으로, 알뜰하게,
친밀하게, 엄중히, 친밀히, 엄밀히. comfortable: 안락한, 이불, 기분이 좋은, 마음 편한, 목도리, 기분좋은, 마음편한, 충분한. cottage: 시골집, 단층집, 작은 별장, 작은 집, 작은주택, 교외주택, 작은 주택, 오두막집, 직립식 소형 피아노. crowded: 붐비는, 혼잡한, 만원의, 파란 만장의, 다사다난한, 붐비다, 장소가 가득 차서, 가득 차서. fun: 장난, 농담하다, 장난하다,
재미나는, 놀이, 희롱, 즐거운, 농담, 재미있는 사람, 재미있는 사물, 큰 소동. languid: 불경기의, 귀찮은, 느른한, 무기력한, 노곤한. lived: 생명이 ...한. novelty: 진기함, 신기로움, 신고안품, 신형. waken: 분기시키다, 일어나다, 일으키다, 눈뜨게 하다, 깨우다, 깨닫다, 잠이 깨다.
Frances Hodgson Burnett
41
“Why did he hate it?” Mary persisted.% Martha tucked her feet under her and made herself quite comfortable. “Listen to th’ wind wutherin’ round the house,” she said. “You could bare stand up on the moor if you was out on it tonight.” Mary did not know what “wutherin’” meant until she listened, and then she understood. It must mean that hollow shuddering sort of roar which rushed round and round the house as if the giant no one could see were buffeting it and beating at the walls and windows to try to break in. But one knew he could not get in, and somehow it made one feel very safe and warm inside a room with a red coal fire. “But why did he hate it so?” she asked, after she had listened. She intended to know if Martha did. Then Martha gave up her store of knowledge. “Mind,” she said, “Mrs. Medlock said it’s not to be talked about. There’s lots o’ things in this place that’s not to be talked over. That’s Mr. Craven’s orders. His troubles are none servants’ business, he says. But for th’ garden he wouldn’t be like he is. It was Mrs. Craven’s garden that she had made when first they were married an’ she just loved it, an’ they used to ‘tend the flowers themselves. An’ none o’ th’ gardeners was ever let to go in. Him an’ her used to go in an’ shut th’ door an’ stay there hours an’ hours, readin’ and talkin’. An, she was just a bit of a girl an’ there was an old tree with a branch bent like a seat on it. An’ she made roses grow over it an’ she used to sit there. But one day when she was sittin’ there th’ branch broke an’ she fell on th’ ground an’ was hurt so bad that next day she died. Th’ doctors thought he’d go out o’ his mind an’ die, too. That’s why he hates it. No one’s never gone in since, an’ he won’t let any one talk about it.” Mary did not ask any more questions. She looked at the red fire and listened to the wind “wutherin’.” It seemed to be “wutherin’” louder than ever. At that moment a very good thing was happening to her. Four good things had happened to her, in fact, since she came to Misselthwaite Manor. She had felt as
Korean beating: 고동, 때림, 날개치기, 타파, 매질, 박정한 대우, 구타, 맥박, 패배, 채찍질의 처벌, 지게 하기. bent: 굽은, 초원, 황야, 마음을 기울인, 열심인, 경향, 허리가 굽은, 성벽, 겨이삭속 또는 그와 비슷한 포아풀과의 잡초, 그 줄기, 기호. happening: 사건, 우발사, 해프닝, 사고. hollow: 구멍, 우묵한 곳, 공허한, 골짜기, 거짓의, 도려내다, 속이 텅빈,
우묵 들어가다, 힘없는, 우묵 들어간, 공복의. hurt: 상처, 고통, 다치다, 부상, 부상을 입히다, 상처를 입히다, 아프다, 상처를 입다, 해를 입다, 에 상처를 내다, 상하게 하다. lots: 훨씬 더, 매우. orders: 명령, 성직. roar: 으르렁거리다, 울리다, 노호, 포효, 폭소, 외치다, 노호하다, 고함치다, 반향하다, 소리쳐 말하다,
왁자그르르 웃다. roses: 장미빛의 안색. shuddering: 쭈뼛해지는, 떠는, 몸서리치는. shut: 닫히다, 잠기다, 잠그다, 잠가 막다, 막다, 가로막다, 폐쇄음의, 휴업하다, 폐쇄하다, 닫다, 에 가두다. tucked: 가두어 넣은, 걷어 올린, 걷어지른, 비좁고 답답한, 접어 넣은, 호아 올린. understood: 이해된, 양해된, 이해한.
42
The Secret Garden
if she had understood a robin and that he had understood her; she had run in the wind until her blood had grown warm; she had been healthily hungry for the first time in her life; and she had found out what it was to be sorry for some one.% But as she was listening to the wind she began to listen to something else. She did not know what it was, because at first she could scarcely distinguish it from the wind itself. It was a curious sound--it seemed almost as if a child were crying somewhere. Sometimes the wind sounded rather like a child crying, but presently Mistress Mary felt quite sure this sound was inside the house, not outside it. It was far away, but it was inside. She turned round and looked at Martha. “Do you hear any one crying?” she said. Martha suddenly looked confused. “No,” she answered. “It’s th’ wind. Sometimes it sounds like as if some one was lost on th’ moor an’ wailin’. It’s got all sorts o’ sounds.” “But listen,” said Mary. corridors.”
“It’s in the house--down one of those long
And at that very moment a door must have been opened somewhere downstairs; for a great rushing draft blew along the passage and the door of the room they sat in was blown open with a crash, and as they both jumped to their feet the light was blown out and the crying sound was swept down the far corridor so that it was to be heard more plainly than ever. “There!” said Mary. “I told you so! It is some one crying--and it isn’t a grown-up person.” Martha ran and shut the door and turned the key, but before she did it they both heard the sound of a door in some far passage shutting with a bang, and then everything was quiet, for even the wind ceased “wutherin’” for a few moments. “It was th’ wind,” said Martha stubbornly. “An’ if it wasn’t, it was little Betty Butterworth, th’ scullery-maid. She’s had th’ toothache all day.”
Korean bang: 갑자기, 강타, 주입시키다, 쾅 닫다, 탁하고, 탕 발사하다, 강타하는 소리, 돌연한 음악, 모두, 원기쿵쿵치다, 성교하다. confused: 혼란스러운, 당황한, 혼란한, 어리둥절한, 지리멸렬한, 낭패한. crash: 추락, 실패하다, 파산하다, 충돌, 고장, 거친 아마포, 을 달리다, 와르르 부수다, 와르르 무너지다, 와르르, 숙박하다.
crying: 외치는, 긴급한, 울부짖는, 심한, 좌시할 수없는, 지독한. distinguish: 구별하다, 분류하다, 분간하다, 두르러지가하다, 수훈을 세우다, 이름을 떨치다, 구별이 되다, 구별하는, 판별하다, 두드러지게 하다, 식별하다. draft: 징병, 초안, 초고, 끌기, 뽑아냄, 빼기, 한그물, 중량, 설계안, 선발, 견인. grown-up: 어른, 성인, 성숙한.
healthily: 건강에 좋게, 건강하게, 건강하여. listening: 청취, 청음, 경청, 귀를 기울임. passage: 통로, 여행, 통행권, 통행, 뱃삯, 격투, 밀담, 진행, 논쟁, 출입구, 통과. plainly: 솔직하게, 명백히, 검소하게, 간소하게, 뚜렷하게. ran: 란. toothache: 치통.
Frances Hodgson Burnett
43
But something troubled and awkward in her manner made Mistress Mary stare very hard at her. She did not believe she was speaking the truth.%
Korean awkward: 어색한, 하기 어려운, 약 speaking: 말하기, 연설, 정치적 집회, 빠르지 못한, 보기흉한, 사용하기 이야기 하기에 적합한, 담화, 거북한, 서투른, 섣부른, 어거하기 이야기를 할 정도의, 생생한, 말하는, 힘든, 다루기 어려운, 깔볼 수 없는, 말이라도 할 것 같은. 거북한. stare: 응시하다, 응시, 두드러 지다, hard: 애써서, 열심히 일하는, 튼튼한, 빤히 보다, 노려보아..시키다, 시키다, 단단한, 열심히, 굳은, 중노동, 징역, 빤히 쳐다보기, 노려보아, 노려보다, 딱딱한, 몹시, 상륙장. 눈에 띄다. manner: 방법, 방식, 풍습, 태도, 다소, troubled: 난처한, 거칠은, 소란한, 작풍, 예절, 양식, 생활 양식, 종류, 교란된, 근심스러운. 예의.
44
The Secret Garden
CHAPTER VI “THERE WAS SOME ONE CRYING—THERE WAS!” The%next day the rain poured down in torrents again, and when Mary looked out of her window the moor was almost hidden by gray mist and cloud. There could be no going out today. “What do you do in your cottage when it rains like this?” she asked Martha. “Try to keep from under each other’s feet mostly,” Martha answered. “Eh! there does seem a lot of us then. Mother’s a good-tempered woman but she gets fair moithered. The biggest ones goes out in th’ cow-shed and plays there. Dickon he doesn’t mind th’ wet. He goes out just th’ same as if th’ sun was shinin’. He says he sees things on rainy days as doesn’t show when it’s fair weather. He once found a little fox cub half drowned in its hole and he brought it home in th’ bosom of his shirt to keep it warm. Its mother had been killed nearby an’ th’ hole was swum out an’ th’ rest o’ th’ litter was dead. He’s got it at home now. He found a half-drowned young crow another time an’ he brought it home, too, an’ tamed it. It’s named Soot because it’s so black, an’ it hops an’ flies about with him everywhere.”
Korean bosom: 가슴, 껴안다, 내부, 마음속에 간직하다, 믿고 있는, 품, 흉부, 흉부슴속, 가슴속, 속, 표면. crow: 까마귀, 울다, 소리지르다, 환성을 올리다, 까마귀자리, 환성, 크로말, 홰를 쳐 때를 알리다, 때를 알리다, 함성을 지르다, 의기 양양해지다. cub: 견습생, 애송이, 야수의 새끼, 새끼를 낳다, 풋내기 신문기자, 수습기자, 풋내기의, 풋내기,
새끼여우 사냥을 하다, 새끼 짐승, 본데없는아이. drowned: 물에 빠져 죽은, 에 빠진, 몰두하고 있는. goes: 미국의 정지 기상 위성. hidden: 숨겨진, 숨은. litter: 난잡, 가마, 깔짚, 깃을 깔다, 들것, 난잡하게 어지르다, 어수선하게 흩어진 물건, 잡동사니, 낳다, 쓰레기, 물건을 흩뜨리다. mist: 안개, 어린아이, 조금, 적으나마
성의있는 기부, 아주작은것, 금액의 단위, 소액, 흐림, 이슬비가 내리다, 안개로 덮다, 안개가 덮이다. named: 유명한, 지명된, 지정의. ones: 그 사람의, 사람의. rainy: 비의, 비에 젖은, 비많은, 비 섞인, 비가 많이 오는, 비가 올 듯한, 우천의, 비가오는, 우기. shirt: 와이셔츠, 성내지 않다, 셔츠, 내의, 포장천, 남자 잠옷.
Frances Hodgson Burnett
45
The time had come when Mary had forgotten to resent Martha’s familiar talk. She had even begun to find it interesting and to be sorry when she stopped or went away. The stories she had been told by her Ayah when she lived in India had been quite unlike those Martha had to tell about the moorland cottage which held fourteen people who lived in four little rooms and never had quite enough to eat. The children seemed to tumble about and amuse themselves like a litter of rough, good-natured collie puppies. Mary was most attracted by the mother and Dickon. When Martha told stories of what “mother” said or did they always sounded comfortable.% “If I had a raven or a fox cub I could play with it,” said Mary. “But I have nothing.” Martha looked perplexed. “Can tha’ knit?” she asked. “No,” answered Mary. “Can tha’sew?” “No.” “Can tha’ read?” “Yes.” “Then why doesn’t tha, read somethin’, or learn a bit o’ spellin’? Tha’st old enough to be learnin’ thy book a good bit now.” “I haven’t any books,” said Mary. “Those I had were left in India.” “That’s a pity,” said Martha. “If Mrs. Medlock’d let thee go into th’ library, there’s thousands o’ books there.” Mary did not ask where the library was, because she was suddenly inspired by a new idea. She made up her mind to go and find it herself. She was not troubled about Mrs. Medlock. Mrs. Medlock seemed always to be in her comfortable housekeeper’s sitting-room downstairs. In this queer place one scarcely ever saw any one at all. In fact, there was no one to see but the servants, and when their master was away they lived a luxurious life below stairs, where
Korean collie: 콜리, 양지키는 개. forgotten: 망각된. fourteen: 네째의, 네째로, 십사, 열넷, 제4. fox: 여우, 변색시키다, 속이다, 여우모피, 교활한 사람, 교활한사람, 매력적인 여성, 매력적인 청년, 승냥이, 여우 모피. inspired: 영감을 받은, 숨을 들이마신, 영감으로 쓰여진, 사실에 기인하지 않는, 내의를 받은, 뜻을 반영한,
영감을 느낀, 사주를 받은. luxurious: 사치스런, 사치를 좋아하는, 호화스런, 매우 쾌적한, 사치스러운. master: 주인, 석사, 도련님, 대가, 선생, 명인, 숙달하다, 임자, 교장, 가장, 억제하다. moorland: 황야, 황무지. perplexed: 당황한, 난처한, 복잡한, 어찌할 바를 모르는, 골치 아픈. raven: 새까만, 갈가마귀, 약탈하다,
큰까마귀, 약탈, 칠흑 같은, 찾아 다니다, 노략질하다, 게걸스럽게 먹다, 갈가마귀 새까만, 마구 먹어대다. resent: 원망하다, 분개하다, 에 골내다, 을 분개하다, 괘씸하게 생각하다, 화내다. thousands: 오만. unlike: 다른, 와 같지 않고, 과 달라서, 닮지 않은, 닮지 않은 것, 닮지 않은 사람, 을 닮지 않고, 같지 않은.
46
The Secret Garden
there was a huge kitchen hung about with shining brass and pewter, and a large servants’ hall where there were four or five abundant meals eaten every day, and where a great deal of lively romping went on when Mrs. Medlock was out of the way.% Mary’s meals were served regularly, and Martha waited on her, but no one troubled themselves about her in the least. Mrs. Medlock came and looked at her every day or two, but no one inquired what she did or told her what to do. She supposed that perhaps this was the English way of treating children. In India she had always been attended by her Ayah, who had followed her about and waited on her, hand and foot. She had often been tired of her company. Now she was followed by nobody and was learning to dress herself because Martha looked as though she thought she was silly and stupid when she wanted to have things handed to her and put on. “Hasn’t tha’ got good sense?” she said once, when Mary had stood waiting for her to put on her gloves for her. “Our Susan Ann is twice as sharp as thee an’ she’s only four year’ old. Sometimes tha’ looks fair soft in th’ head.” Mary had worn her contrary scowl for an hour after that, but it made her think several entirely new things. She stood at the window for about ten minutes this morning after Martha had swept up the hearth for the last time and gone downstairs. She was thinking over the new idea which had come to her when she heard of the library. She did not care very much about the library itself, because she had read very few books; but to hear of it brought back to her mind the hundred rooms with closed doors. She wondered if they were all really locked and what she would find if she could get into any of them. Were there a hundred really? Why shouldn’t she go and see how many doors she could count? It would be something to do on this morning when she could not go out. She had never been taught to ask permission to do things, and she knew nothing at all about authority, so she would not have thought it necessary to ask Mrs. Medlock if she might walk about the house, even if she had seen her.
Korean abundant: 풍족한, 남아돌 종도의, 풍요로운, 풍부한. brass: 놋쇠, 금관악기, 철면피, 고급장교, 금전, 놋그릇, 창녀, 놋쇠빛, 축받이, 뻔뻔스러움, 돈. count: 세다, 계산, 수를 세다, 백작, 중요하다, 셈, 계산하다, 고려, 박자를 맞추다, 카운트, 셈되다. handed: 손이 있는. learning: 학문, 박식, 배우기. least: 하다못해, 가장적게, 최소, 가장
적게, 가장 작은. lively: 명랑한, 쾌할한, 선명한, 활기있는, 잘 튀는, 활발하게, 실감을주는, 실감을 주는, 힘차게, 기운찬, 곡 따위 명랑한. permission: 허가, 허용, 면허, 허락. pewter: 땜납, 백랍, 백랍제의 기물. regularly: 정식으로, 규칙적으로, 격식대로, 철저히, 질서 있게, 정기적으로, 적당하게, 온통, 여느 때와 같이, 아주, 반듯하게.
scowl: 찌푸린 얼굴, 잔뜩 찌푸린 날씨, 험악 해지다, 험한 날씨, 얼굴을 찌푸리다. silly: 어리석은, 바보 같은, 천진한, 아연한, 단순한, 백치의, 순진한, 기절한, 바보. stupid: 어리석은, 고집센, 무감각한, 멍청한, 시시한, 바보. tired: 피곤한, 진부한, 물린, 지친, 싫증난, 케케묵은, 싫어진, 세상이 싫어져서, 낡아빠진, 타이어를 단.
Frances Hodgson Burnett
47
She%opened the door of the room and went into the corridor, and then she began her wanderings. It was a long corridor and it branched into other corridors and it led her up short flights of steps which mounted to others again. There were doors and doors, and there were pictures on the walls. Sometimes they were pictures of dark, curious landscapes, but oftenest they were portraits of men and women in queer, grand costumes made of satin and velvet. She found herself in one long gallery whose walls were covered with these portraits. She had never thought there could be so many in any house. She walked slowly down this place and stared at the faces which also seemed to stare at her. She felt as if they were wondering what a little girl from India was doing in their house. Some were pictures of children--little girls in thick satin frocks which reached to their feet and stood out about them, and boys with puffed sleeves and lace collars and long hair, or with big ruffs around their necks. She always stopped to look at the children, and wonder what their names were, and where they had gone, and why they wore such odd clothes. There was a stiff, plain little girl rather like herself. She wore a green brocade dress and held a green parrot on her finger. Her eyes had a sharp, curious look. “Where do you live now?” said Mary aloud to her. “I wish you were here.” Surely no other little girl ever spent such a queer morning. It seemed as if there was no one in all the huge rambling house but her own small self, wandering about upstairs and down, through narrow passages and wide ones, where it seemed to her that no one but herself had ever walked. Since so many rooms had been built, people must have lived in them, but it all seemed so empty that she could not quite believe it true. It was not until she climbed to the second floor that she thought of turning the handle of a door. All the doors were shut, as Mrs. Medlock had said they were, but at last she put her hand on the handle of one of them and turned it. She was almost frightened for a moment when she felt that it turned without difficulty and that when she pushed upon the door itself it slowly and heavily opened. It was a massive door and opened into a big bedroom. There were embroidered hangings on the wall, and inlaid furniture such as she had seen in
Korean aloud: 큰 소리로, 똑똑히, 소리 내어. 계획되어 있는. branched: 가지가 있는. parrot: 앵무새, 앵무새처럼 말을 brocade: 비단, 비단으 짜다, 비단으로 되내다, 기계적으로 되풀이하여 꾸미다, 무늬를 넣어 짠 옷감. 말하다, 뜻도 모르고 남의 말을 frightened: 깜짝 놀란, 겁먹은. 되풀이하는 사람, 앵무새류의 새, hangings: 거는 것. 기계적으로 되풀이하다. inlaid: 상감의, 박이 넣은, 상감 puffed: 숨이 차서, 부푼, 헐떡이고, 세공을한. 사람이 숨이 차서, 우쭐한, 부풀은. mounted: 기동력이 있는, 기마의, rambling: 산만한, 덩굴지는, 말탄, 박힌, 붙박이한, 대를 붙인, 흩어져있는, 할 일없이 거니는, 말에 탄, 자전거에 탄, 탈것에 탄, 한가로이 걷는, 어스렁거리는,
사방으로 뻗은, 두서없는, 꾸불꾸불한, 균형이 잡혀지지 않은, 구불구불 뻗은. satin: 새틴, 매끄러운, 공단, 공단의, 공단 같은 윤을 내다, 공단 같은, 수자 같은 표면, 나방의 일종. stiff: 시체, 딱딱한, 빡빡한, 독한, 강세의, 완고한, 뻣뻣한, 되게 반죽된, 딱딱한사람, 잘움직이지 않는, 경직한 팽팽한. wondering: 이상한 듯한.
48
The Secret Garden
India stood about the room. A broad window with leaded panes looked out upon the moor; and over the mantel was another portrait of the stiff, plain little girl who seemed to stare at her more curiously than ever.% “Perhaps she slept here once,” said Mary. “She stares at me so that she makes me feel queer.” After that she opened more doors and more. She saw so many rooms that she became quite tired and began to think that there must be a hundred, though she had not counted them. In all of them there were old pictures or old tapestries with strange scenes worked on them. There were curious pieces of furniture and curious ornaments in nearly all of them. In one room, which looked like a lady’s sitting-room, the hangings were all embroidered velvet, and in a cabinet were about a hundred little elephants made of ivory. They were of different sizes, and some had their mahouts or palanquins on their backs. Some were much bigger than the others and some were so tiny that they seemed only babies. Mary had seen carved ivory in India and she knew all about elephants. She opened the door of the cabinet and stood on a footstool and played with these for quite a long time. When she got tired she set the elephants in order and shut the door of the cabinet. In all her wanderings through the long corridors and the empty rooms, she had seen nothing alive; but in this room she saw something. Just after she had closed the cabinet door she heard a tiny rustling sound. It made her jump and look around at the sofa by the fireplace, from which it seemed to come. In the corner of the sofa there was a cushion, and in the velvet which covered it there was a hole, and out of the hole peeped a tiny head with a pair of tightened eyes in it. Mary crept softly across the room to look. The bright eyes belonged to a little gray mouse, and the mouse had eaten a hole into the cushion and made a comfortable nest there. Six baby mice were cuddled up asleep near her. If there was no one else alive in the hundred rooms there were seven mice who did not look lonely at all.
Korean carved: 개척하는, 고기를 베어 나누는, 베는, 새기는, 출세 등을 개척하는. curiously: 호기심에서, 기묘하게, 지독하게, 신기한 듯이, 진기한듯이, 기묘하게도. cushion: 완충물, 쿠션, 쿠션 꼴을 한 것, 공기 쿠션, 가라앉히다, 허리띠에 대는 헝겊받침, 쿠션을 달다, 쿠션으로 받치다, 안석, 베이스, 방석. fireplace: 벽난로.
footstool: 발받침, 발판, 발 올려 놓는 대. ivory: 상아, 상아색, 상아로 만든것이, 상아로된상아 같은, 상아로 만든, 기다란 앞니, 치아, 주사위, 상아제품, 피아노의 건, 상아유사품. jump: 뛰다, 뛰어 오르게 하다, 일치하다, 뛰어 넘다, 뛰어오르다, 폭등하다, 에서 벗어나다, 움찔하다, 비약하다, 생략하다, 뛰어 옮기다. leaded: 납 중독에 걸린, 납을 첨가한.
mantel: 벽로 선반, 벽로의 앞 장식, 벽로의 장식, 벽난로의 앞장식, 벽난로 선반. mouse: 새앙쥐, 찰가난의, 마우스, 생쥐, 고양이가 쥐를 잡다, 겁쟁이, 습격하다, 쥐, 쥐를 잡다, 고양이가 쥐를잡다, 찾아 돌아다니다. pictures: 영화. portrait: 초상, 인물 사진, 묘사, 생생한 묘사, 구경거리, 초상화, 세로. sofa: 소파, 긴의자.
Frances Hodgson Burnett
49
“If they wouldn’t be so frightened I would take them back with me,” said Mary.% She had wandered about long enough to feel too tired to wander any farther, and she turned back. Two or three times she lost her way by turning down the wrong corridor and was obliged to ramble up and down until she found the right one; but at last she reached her own floor again, though she was some distance from her own room and did not know exactly where she was. “I believe I have taken a wrong turning again,” she said, standing still at what seemed the end of a short passage with tapestry on the wall. “I don’t know which way to go. How still everything is!” It was while she was standing here and just after she had said this that the stillness was broken by a sound. It was another cry, but not quite like the one she had heard last night; it was only a short one, a fretful childish whine muffled by passing through walls. “It’s nearer than it was,” said Mary, her heart beating rather faster. “And it is crying.” She put her hand accidentally upon the tapestry near her, and then sprang back, feeling quite startled. The tapestry was the covering of a door which fell open and showed her that there was another part of the corridor behind it, and Mrs. Medlock was coming up it with her bunch of keys in her hand and a very cross look on her face. “What are you doing here?” she said, and she took Mary by the arm and pulled her away. “What did I tell you?” “I turned round the wrong corner,” explained Mary. “I didn’t know which way to go and I heard some one crying.” She quite hated Mrs. Medlock at the moment, but she hated her more the next. “You didn’t hear anything of the sort,” said the housekeeper. “You come along back to your own nursery or I’ll box your ears.” And she took her by the arm and half pushed, half pulled her up one passage and down another until she pushed her in at the door of her own room.
Korean accidentally: 우연히, 뜻밖에, 뜻하지 않게, 우윤히. bunch: 송이, 다발, 혹, 한패, 융기. childish: 어린애 같은, 유치한, 어린이 같은, 어른답지 못한, 앳된, 아동의, 어른이 같은. covering: 덮는, 지붕, 덮개, 덮음, 피복, 커버, 외피, 엄호의, 엄호-덮는, 엄호, 덮어씌움. cry: 부르짖다, 울다, 외침, 고함, 애원하다, 엉엉 울다, 큰소리로
부르다, 큰소리로 알리다, 외치다, wander: 헤매다, 옆길로 벗어나다, 울며...하다, 함성. 헛소리하다, 오락가락하다, 두서없이 farther: 더먼, 좀더, 그위에, 더욱더, 되다, 길을 잘못 들다, 걸어 더멀리, 더욱이, 더 앞선, 더 멀리, 더 돌아다니다, 꾸불꾸불 흐르다, 먼, 더 뒤의, 더 나중의. 꾸불꾸불 이어지다, 종잡을 수 없게 muffled: 소리를 둔하게 한, 소리를 되다, 거닐다. 죽인. whine: 우는 소리, 낑낑거리는 소리, pulled: 건강이 쇠약해진, 딴, 털을 낑낑거리다, 애처롭게 울다, 뜯은. 우는소리하다, 낑낑거림, 구슬피 stillness: 침묵, 조용한 환경, 정적, 울다, 킹킹대는 소리, 흐느끼는 소리, 고요, 평온, 소리 없는 곳, 고, 고요함. 우는 소리하다.
50
The Secret Garden
“Now,” she said, “you stay where you’re told to stay or you’ll find yourself locked up. The master had better get you a governess, same as he said he would. You’re one that needs some one to look sharp after you. I’ve got enough to do.” She went out of the room and slammed the door after her, and Mary went and sat on the hearth-rug, pale with rage. She did not cry, but ground her teeth.% “There was some one crying--there was--there was!” she said to herself. She had heard it twice now, and sometime she would find out. She had found out a great deal this morning. She felt as if she had been on a long journey, and at any rate she had had something to amuse her all the time, and she had played with the ivory elephants and had seen the gray mouse and its babies in their nest in the velvet cushion.
Korean amuse: 위안하다, 즐겁게, 즐겁게하다, 재미있게하다, 쁘게 하다, 분 전환을 하다, 즐겁게 하다. deal: 도르다, 전나무 재목, 나누다, 베풀다, 소나무 재목, 장사하다, 주다, 카드놀이의 패 도르는 일, 한 판, 가하다, 거래하다. governess: 여성 지사, 여자 가정 교사, 지사 부인. ground: 어스, 흙, 바탕, 기초, 좌초시키다, 정원, 좌초하다, 근거,
지면, 땅, 접지. journey: 여행하다, 여정, 여행, 보통 육로의 여행. needs: 꼭, 어떻게든지. pale: 창백한, 창백하게 하다, 엷게 하다, 어슴푸레한, 엷은, 경계, 창백해지다, 한계, 중앙의 세로줄 무늬, 어둠침침한, 약한. rage: 맹위를 떨치다, 격노, 열망, 격노하다, 고조에 달하다, 감흥, 대유행, 감동, 열광, 격렬, 날뛰다.
sometime: 언제가 조만간, 이전, 이따금, 이따금의, 이전의, 언젠가, 어떤 때에. stay: 지주, 연기하다, 견디다, 머무르다, 기다리다, 지속하다, 인체로 있다, 억제, 묵다, 체제하다, 버팀줄. twice: 두번, 두 번, 두 배로. yourself: 당신 자신, 정상적인 당신, 평소의 당신.
Frances Hodgson Burnett
51
CHAPTER VII THE KEY TO THE GARDEN Two days after this, when Mary opened her eyes she sat upright in bed immediately, and called to Martha.% “Look at the moor! Look at the moor!” The rainstorm had ended and the gray mist and clouds had been swept away in the night by the wind. The wind itself had ceased and a brilliant, deep blue sky arched high over the moorland. Never, never had Mary dreamed of a sky so blue. In India skies were hot and blazing; this was of a deep cool blue which almost seemed to sparkle like the waters of some lovely bottomless lake, and here and there, high, high in the arched blueness floated small clouds of snowwhite fleece. The far-reaching world of the moor itself looked softly blue instead of gloomy purple-black or awful dreary gray. “Aye,” said Martha with a cheerful grin. “Th’ storm’s over for a bit. It does like this at this time o’ th’ year. It goes off in a night like it was pretendin’ it had never been here an’ never meant to come again. That’s because th’ springtime’s on its way. It’s a long way off yet, but it’s comin’.” “I thought perhaps it always rained or looked dark in England,” Mary said.
Korean arched: 아치형의, 활모양의, 홍예가 있는, 궁형의. awful: 무서운, 대단한, 장엄한, 굉장한, 두려운, 무섭다, 몹시, 경외심을 일으키게 하는. blazing: 심한, 타는, 강렬한, 타는 듯한, 듯한, 타오르는, 뻔한. blueness: 푸름, 푸르름, 푸른 상태. bottomless: 바닥의, 앉는 부분이 없는, 밑바닥 없는, 누드의, 의자의 부분이 없는.
far-reaching: 멀리까지 미치는. softly: 조용한, 수월한, 흐릿한, fleece: 털을 깎다, 양털 모양의 것, 온화한, 연한, 상쾌한, 부드럽게, 양털, 한 마리에서 한번 깎는 양털, 손쉬운, 부드러운 물건, 부드러운, 보풀이 보드라운 피륙, 양털 모양의 매끈한. 것으로 덮다, 빼앗다. sparkle: 불꽃, 생기, 번쩍이다, 번쩍임, lake: 호수, 레이크, 못, 다홍색. 빛나다, 발하다, 거품이 알다, 거품 rainstorm: 폭풍우, 호우. 남, 재기, 재기의 번득임, 불꽃을 sky: 하늘, 날씨, 천국, 느닷없이, 기후, 튀기다. 창공, 높이 날리다, 경관, 천장 upright: 올바른, 똑바로, 골포스트, 가까이에 진열하다. 곧게선, 곧은, 곧추 서서, 수직, snow-white: 눈빛. 정직한, 직립, 곧은 물건, 똑바로 선.
52
The Secret Garden
“Eh! no!” said Martha, sitting up on her heels among her black lead brushes. “Nowt o’ th’ soart!” “What does that mean?” asked Mary seriously. In India the natives spoke different dialects which only a few people understood, so she was not surprised when Martha used words she did not know.% Martha laughed as she had done the first morning. “There now,” she said. “I’ve talked broad Yorkshire again like Mrs. Medlock said I mustn’t. `Nowt o’ th’ soart’ means `nothin’-of-the-sort,’” slowly and carefully, “but it takes so long to say it. Yorkshire’s th’ sunniest place on earth when it is sunny. I told thee tha’d like th’ moor after a bit. Just you wait till you see th’ gold-colored gorse blossoms an’ th’ blossoms o’ th’ broom, an’ th’ heather flowerin’, all purple bells, an’ hundreds o’ butterflies flutterin’ an’ bees hummin’ an’ skylarks soarin’ up an’ singin’. You’ll want to get out on it as sunrise an’ live out on it all day like Dickon does.” “Could I ever get there?” asked Mary wistfully, looking through her window at the far-off blue. It was so new and big and wonderful and such a heavenly color. “I don’t know,” answered Martha. “Tha’s never used tha’ legs since tha’ was born, it seems to me. Tha’ couldn’t walk five mile. It’s five mile to our cottage.” “I should like to see your cottage.” Martha stared at her a moment curiously before she took up her polishing brush and began to rub the grate again. She was thinking that the small plain face did not look quite as sour at this moment as it had done the first morning she saw it. It looked just a trifle like little Susan Ann’s when she wanted something very much. “I’ll ask my mother about it,” she said. “She’s one o’ them that nearly always sees a way to do things. It’s my day out today an’ I’m goin’ home. Eh! I am glad. Mrs. Medlock thinks a lot o’ mother. Perhaps she could talk to her.” “I like your mother,” said Mary. “I should think tha’ did,” agreed Martha, polishing away.
Korean agreed: 동의하여, 일치한, 협정한. born: 타고난, 태어난, 으로 태어난. brush: 브러시, 솔, 꼬리, 솔질하다, 스치다, 질주, 숲, 비비다, 작은 가지, 털다, 질주하다. carefully: 신중히, 주의하여, 검소하게, 균모있게, 면밀히, 정성들여서, 조심스럽게, 주의 깊게. far-off: 아득히 먼. heavenly: 하늘의, 천국 같은, 훌륭한, 천부의, 거룩한, 근사한, 타고난,
천국의, 멋진, 천국과 같이. mile: 마일, 일마일 경주, 먼거리, 훨씬. plain: 명백한, 평이한, 쉬운, 보통의, 솔직한, 소박한, 평탄한, 단순한, 예쁘지 않은, 무늬없는, 평지. seriously: 진지하게, 심히, 중하게. sitting: 착석, 개정, 회가, 한차례일, 알을 품고 있는, 알 품기, 개회, 거주중인, 사진의 모델이 됨, 앉은, 일하며 앉아 있는 기간. spoke: 살, 에 살을 달다, 가로장, 바퀴
멈추개, 타륜의 손잡이, 제륜자, 제동자로 바퀴를 멈추다, 단목, 스포우크, 살을 달다. sunny: 태양같은, 양지바른, 볕 잘 드는, 밝은, 명랑한, 해가 잘 비추는, 명란한. sunrise: 해돋이, 해뜰녘, 초기. till: 까지, 갈다, 돈궤, 서랍, 귀중품함, 할 때까지는, 하여 마침내, 표석 점토, 배양하다, 땅을 갈다, 까지줄곧. wistfully: 바라는 듯이.
Frances Hodgson Burnett
53
“I’ve never seen her,” said Mary.% “No, tha’ hasn’t,” replied Martha. She sat up on her heels again and rubbed the end of her nose with the back of her hand as if puzzled for a moment, but she ended quite positively. “Well, she’s that sensible an’ hard workin’ an’ goodnatured an’ clean that no one could help likin’ her whether they’d seen her or not. When I’m goin’ home to her on my day out I just jump for joy when I’m crossin’ the moor.” “I like Dickon,” added Mary. “And I’ve never seen him.” “Well,” said Martha stoutly, “I’ve told thee that th’ very birds likes him an’ th’ rabbits an’ wild sheep an’ ponies, an’ th’ foxes themselves. I wonder,” staring at her reflectively, “what Dickon would think of thee?” “He wouldn’t like me,” said Mary in her stiff, cold little way. “No one does.” Martha looked reflective again. “How does tha’ like thysel’?” she inquired, really quite as if she were curious to know. Mary hesitated a moment and thought it over. “Not at all--really,” she answered. “But I never thought of that before.” Martha grinned a little as if at some homely recollection. “Mother said that to me once,” she said. “She was at her wash- tub an’ I was in a bad temper an’ talkin’ ill of folk, an’ she turns round on me an’ says: `Tha’ young vixen, tha’! There tha’ stands sayin’ tha’ doesn’t like this one an’ tha’ doesn’t like that one. How does tha’ like thysel’?’ It made me laugh an’ it brought me to my senses in a minute.” She went away in high spirits as soon as she had given Mary her breakfast. She was going to walk five miles across the moor to the cottage, and she was going to help her mother with the washing and do the week’s baking and enjoy herself thoroughly. Mary felt lonelier than ever when she knew she was no longer in the house. She went out into the garden as quickly as possible, and the first thing she did
Korean baking: 태워버릴 것 같은, 빵굽기, 한 전적으로. 되불리다. 번 굽기, 탈 것 같이, 빵 굽기, 탈 것 recollection: 회상, 기억, 추억, 회고록, tub: 통, 목욕시키다, 목욕통, 통에 같은. 상기, 회고, 옛날을 생각케 하는 것, 넣다, 뚱보, 목욕, 느리고 모양 없는 goodnatured: 사람이 좋은, 온후한. 마음의 평정, 기억력. 매, 동이, 한통의 분량, 목욕통에서 homely: 검소한, 평범한, 수수한, reflective: 반사하는, 반영하는, 몸을 씻다, 뚱뚱보. 꾸밈없는, 가정의, 가정적인, 얼굴이 반사적인, 반성하는, 반사에 의한, vixen: 암여우, 여자, 쨍쨍대는, 못생긴, 내집과 같은, 보기 흉한, 흔히 사려 깊은, 상호 연관적인, 묵상적인, 심술궂은 여자. 있는. 동작이 반사적인, 숙고하는, 재귀의. washing: 세탁물, 씻겨 나온것, longer: 더 길게. temper: 기분, 기질, 침착, 평정, 굳기, 빨래물, 빨래, 세탁, 세탁용의, positively: 적극적으로, 절대적으로, 되불림, 알맞은 조합정도, 적당한 세광하여 채취한 사금, 씻음, 엷은 확실히, 긍정적으로, 명확하게, 정도, 반죽하다, 부드러워지다, 피복, 물.
54
The Secret Garden
was to run round and round the fountain flower garden ten times. She counted the times carefully and when she had finished she felt in better spirits. The sunshine made the whole place look different. The high, deep, blue sky arched over Misselthwaite as well as over the moor, and she kept lifting her face and looking up into it, trying to imagine what it would be like to lie down on one of the little snow-white clouds and float about. She went into the first kitchengarden and found Ben Weatherstaff working there with two other gardeners. The change in the weather seemed to have done him good. He spoke to her of his own accord. “Springtime’s comin,’” he said. “Cannot tha’ smell it?” Mary sniffed and thought she could.% “I smell something nice and fresh and damp,” she said. “That’s th’ good rich earth,” he answered, digging away. “It’s in a good humor makin’ ready to grow things. It’s glad when plantin’ time comes. It’s dull in th’ winter when it’s got nowt to do. In th’ flower gardens out there things will be stirrin’ down below in th’ dark. Th’ sun’s warmin’ ‘em. You’ll see bits o’ green spikes stickin’ out o’ th’ black earth after a bit.” “What will they be?” asked Mary. “Crocuses an’ snowdrops an’ daffydowndillys. Has tha’ never seen them?” “No. Everything is hot, and wet, and green after the rains in India,” said Mary. “And I think things grow up in a night.” “These won’t grow up in a night,” said Weatherstaff. “Tha’ll have to wait for ‘em. They’ll poke up a bit higher here, an’ push out a spike more there, an’ uncurl a leaf this day an’ another that. You watch ‘em.” “I am going to,” answered Mary. Very soon she heard the soft rustling flight of wings again and she knew at once that the robin had come again. He was very pert and lively, and hopped about so close to her feet, and put his head on one side and looked at her so slyly that she asked Ben Weatherstaff a question. “Do you think he remembers me?” she said.
Korean accord: 조화하다, 맞다, 일치하다, 화음, 을 일치시키다, 을 적응시키다, 을 조화시키다, 일치, 임의, 협정, 주다. float: 띄우다, 뜨다, 뜨는 물건, 유통되다, 떨어져가다, 퍼지다, 표류하다, 세워지다, 흙손, 부유물, 부레. flower: 꽃, 개화, 꽃이 피다, 화초, 번영하다, 만개, 꽃으로 꾸미다, 에 꽃을 피우다, 월경, 사화, 꽃을
피우다. humor: 해학, 기질, 만족시키다, 기분, 유머, 심기, 잘 다루다, 일시적인 기분, 익살, 유우머, 우스개. leaf: 잎, 잎이 나오다, 꽃잎, 박, 페이지를 넘기다, 얇은 판자, 한장, 풀잎, 흔히 꽃잎, 한 장, 책의 한 장. lie: 거짓말, 방향, 눕다, 위치, 있다, 기대다, 향, 거짓말하다, 통해 있다, 사기, 소굴. pert: 건방진, 활발한, 계획 관리 방식,
기운찬, 버릇없는. slyly: 몰래, 장난스러운, 교활한, 은밀한, 익살맞은, 음흉한. spike: 술을 타다, 스파이크, 이삭, 방해하다, 수상화서, 큰못, 담장 못을 박다, 스파이크하다, 큰 못으로 박다, 화문을 막다, 대못. sunshine: 햇빛, 맑은 날씨, 명랑, 양지, 쾌활. uncurl: 펴다, 곧게 되다, 펴지다, 풀리다.
Frances Hodgson Burnett
55
“Remembers thee!” said Weatherstaff indignantly. “He knows every cabbage stump in th’ gardens, let alone th’ people. He’s never seen a little wench here before, an’ he’s bent on findin’ out all about thee. Tha’s no need to try to hide anything from him.” “Are things stirring down below in the dark in that garden where he lives?” Mary inquired.% “What garden?” grunted Weatherstaff, becoming surly again. “The one where the old rose-trees are.” She could not help asking, because she wanted so much to know. “Are all the flowers dead, or do some of them come again in the summer? Are there ever any roses?” “Ask him,” said Ben Weatherstaff, hunching his shoulders toward the robin. “He’s the only one as knows. No one else has seen inside it for ten year’.” Ten years was a long time, Mary thought. She had been born ten years ago. She walked away, slowly thinking. She had begun to like the garden just as she had begun to like the robin and Dickon and Martha’s mother. She was beginning to like Martha, too. That seemed a good many people to like--when you were not used to liking. She thought of the robin as one of the people. She went to her walk outside the long, ivy-covered wall over which she could see the tree-tops; and the second time she walked up and down the most interesting and exciting thing happened to her, and it was all through Ben Weatherstaff’s robin. She heard a chirp and a twitter, and when she looked at the bare flower-bed at her left side there he was hopping about and pretending to peck things out of the earth to persuade her that he had not followed her. But she knew he had followed her and the surprise so filled her with delight that she almost trembled a little. “You do remember me!” she cried out. anything else in the world!”
“You do! You are prettier than
She chirped, and talked, and coaxed and he hopped, and flirted his tail and twittered. It was as if he were talking. His red waistcoat was like satin and he puffed his tiny breast out and was so fine and so grand and so pretty that it was
Korean asking: 청구, 의뢰, 질문, 부탁. cabbage: 양배추, 훔치다, 자투리 천, 무기력한 사람, 지폐, 재단할 때 떼어 먹은 천, 후부리다, 후무리다, 캐비지, 양배추 처럼 결구하다, 결구하다. delight: 기쁨, 기뻐하다, 즐기다, 즐겁게하다, 유쾌, 기쁘게 하는 것, 매우 기쁘게 하다. exciting: 흥분시키는, 자극적인, 손에 땀을 쥐게 하는, 가슴설레는, 피끓는, 약동하는, 아슬아슬한, 여자의.
hopping: 바삐 움직이게해두다, 절름발이의. liking: 기호, 좋아함. peck: 가벼운 키스, 조금씩 먹다, 펙, 쪼아 줍다, 흠을 잡다, 쪼다, 영국의 건량 단위, 쪼기, 음식, 에게 급히 키스하다, 깨죽깨죽먹다. persuade: 납득시키다, 주장하다, 설복하다, 설득하다. pretending: 거짓의, 사칭하는, 겉치레하는, 왕위를 노리는.
stump: 유세하다, 의족, 그루터기, 괴롭히다, 뿌리, 의족으로 걷다, 곤경에 빠져, 꼬투리, 난처하게 하다, 도전하다, 쿵쿵 걷다. tail: 계사 한정, 한사의, 꼬리, 꼬리를자르다, 화폐의 뒷면, 한사 상속 재산, 의 꼬리를 잡아 당기다, 에 꼬리를 달다, 미행하다, 잇다, 꼬리 모양의 것. tiny: 아주 작은, 작은, 유아. waistcoat: 조끼, 양복 조끼.
56
The Secret Garden
really as if he were showing her how important and like a human person a robin could be. Mistress Mary forgot that she had ever been contrary in her life when he allowed her to draw closer and closer to him, and bend down and talk and try to make something like robin sounds.% Oh! to think that he should actually let her come as near to him as that! He knew nothing in the world would make her put out her hand toward him or startle him in the least tiniest way. He knew it because he was a real person-only nicer than any other person in the world. She was so happy that she scarcely dared to breathe. The flower-bed was not quite bare. It was bare of flowers because the perennial plants had been cut down for their winter rest, but there were tall shrubs and low ones which grew together at the back of the bed, and as the robin hopped about under them she saw him hop over a small pile of freshly turned up earth. He stopped on it to look for a worm. The earth had been turned up because a dog had been trying to dig up a mole and he had scratched quite a deep hole. Mary looked at it, not really knowing why the hole was there, and as she looked she saw something almost buried in the newly-turned soil. It was something like a ring of rusty iron or brass and when the robin flew up into a tree nearby she put out her hand and picked the ring up. It was more than a ring, however; it was an old key which looked as if it had been buried a long time. Mistress Mary stood up and looked at it with an almost frightened face as it hung from her finger. “Perhaps it has been buried for ten years,” she said in a whisper. “Perhaps it is the key to the garden!”
Korean breathe: 호흡하다, 속삭이다, 풍기다, 스파이. whisper: 속삭이다, 속삭임, 소근거림, 휴식 시키다, 휴식하다, 털어놓다, perennial: 다년생의, 연중 끊이지 살랑살랑소리, 살랑살랑 소리를 내다, 쉬다, 선들거리다-불어넣다, 않는, 영원한, 다년생 식물, 사계절을 말을 가만히 퍼뜨리다, 은밀히 말을 살아있다, 숨쉬다, 무성음으로 통해서 계속되는. 퍼뜨리다, 몰래 말하다, 소문, 적은 발음하다. rusty: 녹슨, 녹빛의, 녹병에 걸린, 분량, 일러바치다. freshly: 새로이, 신선하게. 무디어진, 구식의, 낡아빠진, worm: 벌레, 교묘히 환심을 사다, mistress: 정부, 애인, 여교사, 주부, 반항적인, 녹에서 생긴, 썩은 냄새가 기듯 나아가다, 벌레처럼 기다, 부인, 여지배자, 여주인, 연인, 여왕, 나는, 완고한, 다루기 힘든. 캐내다, 서서히 나아가게 하다, 벌레 한 집안의 안 주인, 주인. startle: 놀람, 깜짝 놀라게 하다, 같은 모양, 기생충병, 벌레 같은 인간, mole: 두더지, 사마귀, 몰, 검은 점, 깜작놀라다, 펄쩍 뛸 만한 놀람, 펄쩍 금이 가다, 교묘히 빌붙다. 방파제, 터널굴착기, 그램분자, 뛰게 하다.
Frances Hodgson Burnett
57
CHAPTER VIII THE ROBIN WHO SHOWED THE WAY She%looked at the key quite a long time. She turned it over and over, and thought about it. As I have said before, she was not a child who had been trained to ask permission or consult her elders about things. All she thought about the key was that if it was the key to the closed garden, and she could find out where the door was, she could perhaps open it and see what was inside the walls, and what had happened to the old rose-trees. It was because it had been shut up so long that she wanted to see it. It seemed as if it must be different from other places and that something strange must have happened to it during ten years. Besides that, if she liked it she could go into it every day and shut the door behind her, and she could make up some play of her own and play it quite alone, because nobody would ever know where she was, but would think the door was still locked and the key buried in the earth. The thought of that pleased her very much. Living as it were, all by herself in a house with a hundred mysteriously closed rooms and having nothing whatever to do to amuse herself, had set her inactive brain to working and was actually awakening her imagination. There is no doubt that the fresh, strong, pure air from the moor had a great deal to do with it. Just as it had given her an appetite, and fighting with the wind had
Korean amuse: 위안하다, 즐겁게, 즐겁게하다, 참고하다, 찾다, 의견을 묻다, 재미있게하다, 쁘게 하다, 분 전환을 조사하다, 의견을 듣다, 상담하다, 하다, 즐겁게 하다. 진찰을 받다, 의논하다, 컨설턴트 appetite: 식욕, 욕구, 욕망, 기호. 직을 맡다. awakening: 각성, 눈뜨게한는, 눈뜸, doubt: 의심, 의심하다, 의심스러움, 깨우치는, 깨우치는-눈뜸. 의문, 의문-의심하다, 의혹을 품다, closed: 폐쇄한, 업무를 정지한, 불확실함, 염려하다. 폐쇄적인, 지붕이 있는, 자음으로 elders: 선배. 끝나는, 자급의, 닫은, 교통차단한, imagination: 상상, 상상력, 창작력, 비공개의, 배타적인, 금렵중인. 공상, 창조력, 심상, 구상력, consult: 고려하다, 상의하다, 망상이해력.
inactive: 현역이 아닌, 게으른, 움직이지 않는, 불선광성의방사능이 없는, 활동하지 않은, 나태한, 불활동의, 비선광 성의, 사용되지 않고 있는불활성의, 비활성의, 활동하지 않는. pleased: 기뻐하는, 만족한. pure: 순수한, 순혈의, 단순한, 순전한, 더러움 없는, 오점 없는, 깨끗한, 순이론적인-순수한 것, 순이론적인, 완전한, 고결한.
58
The Secret Garden
stirred her blood, so the same things had stirred her mind. In India she had always been too hot and languid and weak to care much about anything, but in this place she was beginning to care and to want to do new things. Already she felt less “contrary,” though she did not know why.% She put the key in her pocket and walked up and down her walk. No one but herself ever seemed to come there, so she could walk slowly and look at the wall, or, rather, at the ivy growing on it. The ivy was the baffling thing. Howsoever carefully she looked she could see nothing but thickly growing, glossy, dark green leaves. She was very much disappointed. Something of her contrariness came back to her as she paced the walk and looked over it at the tree-tops inside. It seemed so silly, she said to herself, to be near it and not be able to get in. She took the key in her pocket when she went back to the house, and she made up her mind that she would always carry it with her when she went out, so that if she ever should find the hidden door she would be ready. Mrs. Medlock had allowed Martha to sleep all night at the cottage, but she was back at her work in the morning with cheeks redder than ever and in the best of spirits. “I got up at four o’clock,” she said. “Eh! it was pretty on th’ moor with th’ birds gettin’ up an’ th’ rabbits scamperin’ about an’ th’ sun risin’. I didn’t walk all th’ way. A man gave me a ride in his cart an’ I did enjoy myself.” She was full of stories of the delights of her day out. Her mother had been glad to see her and they had got the baking and washing all out of the way. She had even made each of the children a doughcake with a bit of brown sugar in it. “I had ‘em all pipin’ hot when they came in from playin’ on th’ moor. An’ th’ cottage all smelt o’ nice, clean hot bakin’ an’ there was a good fire, an’ they just shouted for joy. Our Dickon he said our cottage was good enough for a king.” In the evening they had all sat round the fire, and Martha and her mother had sewed patches on torn clothes and mended stockings and Martha had told them about the little girl who had come from India and who had been waited on
Korean baffling: 저해하는, 이해할 수 없는, 당황하게 하는, 당혹시키는. cart: 짐마차를 사용하다, 짐마차로 나르다, 쉽게 이기다, 나르다, 짐마차, 운반차, 이륜마차, 수월히 이기다, 애써 나르다, 짐수레를 끌다, 이륜 경마차. contrariness: 반대, 외고집, 옹고집, 모순, 심술. disappointed: 실망한. glossy: 광택이 나는, 광택지에 그대로
인쇄된, 번질번질한, 미려한 고급 타고 가다, 에 뜨다, 괴롭히다, 태우고 잡지, 모양좋은, 그럴 듯한, 광택있는, 가다, 탐, 서로 겹치다, 말을 타고 그럴듯한, 미려한 고급잡지, 광윤이 사냥하다. 나는. smelt: 용해하다, 제련하다, 빙어, 빙어 howsoever: 아무리...일지라도. 무리의 식용어. joy: 즐거움, 기쁨, 기뻐하다, 기쁘게 sugar: 설탕, 에 설탕을 넣다, 하다, 기쁨거리, 행복, 기쁘게 해주다, 저주하다, 단풍당을 만들다, 기쁨을 주는 것. 달콤하게하다, 당액을 바짝 졸이다, mrs: 여사, 부인, 님. 설탕으로 달게하다, 설탕을 입히다, paced: 보의, 걸음이 ...인. 당화하다, 각설탕 한 개, 각설탕 한 ride: 뜨다, 지배하다, 타다, 말을 몰다, 술.
Frances Hodgson Burnett
59
all her life by what Martha called “blacks” until she didn’t know how to put on her own stockings.% “Eh! they did like to hear about you,” said Martha. “They wanted to know all about th’ blacks an’ about th’ ship you came in. I couldn’t tell ‘em enough.” Mary reflected a little. “I’ll tell you a great deal more before your next day out,” she said, “so that you will have more to talk about. I dare say they would like to hear about riding on elephants and camels, and about the officers going to hunt tigers.” “My word!” cried delighted Martha. “It would set ‘em clean off their heads. Would tha’ really do that, Miss? It would be same as a wild beast show like we heard they had in York once.” “India is quite different from Yorkshire,” Mary said slowly, as she thought the matter over. “I never thought of that. Did Dickon and your mother like to hear you talk about me?” “Why, our Dickon’s eyes nearly started out o’ his head, they got that round,” answered Martha. “But mother, she was put out about your seemin’ to be all by yourself like. She said, ‘Hasn’t Mr. Craven got no governess for her, nor no nurse?’ and I said, ‘No, he hasn’t, though Mrs. Medlock says he will when he thinks of it, but she says he mayn’t think of it for two or three years.’” “I don’t want a governess,” said Mary sharply. “But mother says you ought to be learnin’ your book by this time an’ you ought to have a woman to look after you, an’ she says: `Now, Martha, you just think how you’d feel yourself, in a big place like that, wanderin’ about all alone, an’ no mother. You do your best to cheer her up,’ she says, an’ I said I would.” Mary gave her a long, steady look. “You do cheer me up,” she said. “I like to hear you talk.” Presently Martha went out of the room and came back with something held in her hands under her apron.
Korean apron: 에이프런, 바텐더, 앞무대, 행주치마, 앞치마를 두르다, 앞치마, 격납고, 불쑥 나온 앞무대, 격납고 앞의 광장, 앞의 광장, 격납고 앞의 포장된 광장. beast: 짐승, 가축, 짐승 같은 놈, 식용 소, 동물, 짐승 같은 사람, 축생, 네발짐승. cheer: 환호, 기분, 갈채, 갈채하다, 격려, 격려하다, 기운이 나다, 음식물, 기운을 북돋우다, 환성을 지르다,
음식. delighted: 기쁜, 매우 즐거운. hunt: 찾다, 사냥, 사냥하다, 몰이하다, 사냥을 하다, 사냥에 쓰다, 추적하다, 괴롭히다, 박해하다, 쫓아 버리다, 쫑아 버리다. riding: 승마, 구, 승차, 승마의, 승차 말길, 승마용의. sharply: 날카롭게, 빈틈없이, 갑자기, 또렷하게, 세게, 민첩하게, 심하게. ship: 수송하다, 배, 을 배에 싣다, 배에
타다, 배로 가다, 설비하다, 전 승무원, 쫓아버리다, 파도를 뒤집어 쓰다, 함, 선원으로 고용하다. steady: 침착한, 착실한, 흔들리지 않는, 변치 않는, 간단없는, 이미 정해진친구, 한결같은, 꾸준한, 견고 하게 하다, 견고한, 안정시키다. wild: 난폭한, 황무지, 황폐한, 열광적인, 야생의, 야만의, 빗나간, 사람이 살지 않는, 난폭하게, 황야, 방탕한.
60
The Secret Garden
“What%does tha’ think,” she said, with a cheerful grin. “I’ve brought thee a present.” “A present!” exclaimed Mistress Mary. How could a cottage full of fourteen hungry people give any one a present! “A man was drivin’ across the moor peddlin’,” Martha explained. “An’ he stopped his cart at our door. He had pots an’ pans an’ odds an’ ends, but mother had no money to buy anythin’. Just as he was goin’ away our ‘Lizabeth Ellen called out, `Mother, he’s got skippin’-ropes with red an’ blue handles.’ An’ mother she calls out quite sudden, `Here, stop, mister! How much are they?’ An’ he says `Tuppence’, an’ mother she began fumblin’ in her pocket an’ she says to me, `Martha, tha’s brought me thy wages like a good lass, an’ I’ve got four places to put every penny, but I’m just goin’ to take tuppence out of it to buy that child a skippin’-rope,’ an’ she bought one an’ here it is.” She brought it out from under her apron and exhibited it quite proudly. It was a strong, slender rope with a striped red and blue handle at each end, but Mary Lennox had never seen a skipping-rope before. She gazed at it with a mystified expression. “What is it for?” she asked curiously. “For!” cried out Martha. “Does tha’ mean that they’ve not got skippin’-ropes in India, for all they’ve got elephants and tigers and camels! No wonder most of ‘em’s black. This is what it’s for; just watch me.” And she ran into the middle of the room and, taking a handle in each hand, began to skip, and skip, and skip, while Mary turned in her chair to stare at her, and the queer faces in the old portraits seemed to stare at her, too, and wonder what on earth this common little cottager had the impudence to be doing under their very noses. But Martha did not even see them. The interest and curiosity in Mistress Mary’s face delighted her, and she went on skipping and counted as she skipped until she had reached a hundred.
Korean cottager: 별장 손님, 시골집에 사는 사람, 소농, 농사꾼, 농장노동자, 별장에 사는 사람. impudence: 뻔뻔스러움, 건방짐, 몰염치, 건방진 언행. lass: 소녀, 젊은 여자, 애인, 여자, 계집아이, 여급, 연인. mister: 선생님, 님, 형씨, 여보시오, 씨, 나리, 군, 귀하, 선생, 교사, 여보. odds: 가망, 우열의 차, 차이, 가능성, 불평등, 상대방보다 돈을 더 많이
걸기, 싸움, 은혜, 내기에서 상대방보다 돈을 더 많이 걸기. penny: 페니, 영국의 청동화, 티끌 모아 태산, 잔돈, 고대 로마의 은화, 금전, 퍼센트. pocket: 착복하다, 주머니, 돈, 자력, 우묵한 땅, 에어포켓, 억누르다, 고립 지역-포켓에 넣다, 둘러싸고 방해하다, 당구대 네 모서리의 포켓, 굴. proudly: 자랑하게.
rope: 새끼, 비결, 밧줄로 묶다, 요령, 교수형, 로프, 끈적끈적해지다, 밧줄, 올가미로 잡다, 줄타기용 줄, 줄. skip: 빠뜨리다, 급히 떠나다, 거르다, 뛰어다니다, 가볍게 뛰다, 도약, 뛰놀다, 뛰다, 건너뜀, 건너 뛰다, 스쳐가다. slender: 가느다란, 마른, 얼마 안 되는, 빈약한, 미덥지 못한, 미덥지 않은, 협음의, 모자라는, 호리호리한. striped: 줄무늬가 있는, 줄이 있는.
Frances Hodgson Burnett
61
“I could skip longer than that,” she said when she stopped. “I’ve skipped as much as five hundred when I was twelve, but I wasn’t as fat then as I am now, an’ I was in practice.” Mary got up from her chair beginning to feel excited herself.% “It looks nice,” she said. “Your mother is a kind woman. Do you think I could ever skip like that?” “You just try it,” urged Martha, handing her the skipping- rope. “You can’t skip a hundred at first, but if you practice you’ll mount up. That’s what mother said. She says, `Nothin’ will do her more good than skippin’ rope. It’s th’ sensiblest toy a child can have. Let her play out in th’ fresh air skippin’ an’ it’ll stretch her legs an’ arms an’ give her some strength in ‘em.’” It was plain that there was not a great deal of strength in Mistress Mary’s arms and legs when she first began to skip. She was not very clever at it, but she liked it so much that she did not want to stop. “Put on tha’ things and run an’ skip out o’ doors,” said Martha. “Mother said I must tell you to keep out o’ doors as much as you could, even when it rains a bit, so as tha’ wrap up warm.” Mary put on her coat and hat and took her skipping-rope over her arm. She opened the door to go out, and then suddenly thought of something and turned back rather slowly. “Martha,” she said, “they were your wages. It was your two-pence really. Thank you.” She said it stiffly because she was not used to thanking people or noticing that they did things for her. “Thank you,” she said, and held out her hand because she did not know what else to do. Martha gave her hand a clumsy little shake, as if she was not accustomed to this sort of thing either. Then she laughed. “Eh! th’ art a queer, old-womanish thing,” she said. “If tha’d been our ‘Lizabeth Ellen tha’d have given me a kiss.” Mary looked stiffer than ever.
Korean accustomed: 익숙한, 평소의, 여느 때와 다름없는, 길든, 습관의, 에 익숙한. arms: 무기, 팔, 힘, 전투 무장시키다, 권력, 앞다리, 문장, 군사. clever: 영리한, 교묘한, 사람이 좋은, 약삭빠른, 익숙한, 솜씨좋은, 손재주있는, 슬기로운, 현명한, 머리가 좋은, 똑똑한. clumsy: 꼴사나운, 다루기 힘든, 쓰기 불편한, 볼품없는, 재치 없는, 어색한,
솜씨시없는, 무뚝뚝한, 모양없는, 펴지다, 펼치다, 뻗치다, 억지로 갖다 서투른, 모양 없는. 붙이다, 잡아당기다, 에 미치다, excited: 흥분한, 흥분한 활발한, 손발을 뻗다, 긴장. 여기한, 여기 상태의. toy: 장난감, 하찮은 것, 장난하다, fat: 지방, 살찐, 기름기, 살찌다, 시시덕거리다, 희롱하다, 장난감 지방이 많은, 풍부한, 유복한, 둔감한, 같은, 소꿉장난, 장난감의, 장난삼아 비옥한, 윤택, 비만. 생각하다, 실용이 안 되는 물건. mount: 언덕, 산, 대지, 오르다, 궁, twelve: 십이의 기호, 열두의, 열두개 타다, 박다, 보석의 대좌, 붙이다, 한 조의 것, 열두개의, 열두시, 열두, 앉히다, 포가. 열두명 한 조의 것. stretch: 기지개를 켜다, 펴다, 뻗다, wages: 임금, 죄값.
62
The Secret Garden
“Do you want me to kiss you?” Martha laughed again.% “Nay, not me,” she answered. “If tha’ was different, p’raps tha’d want to thysel’. But tha’ isn’t. Run off outside an’ play with thy rope.” Mistress Mary felt a little awkward as she went out of the room. Yorkshire people seemed strange, and Martha was always rather a puzzle to her. At first she had disliked her very much, but now she did not. The skipping-rope was a wonderful thing. She counted and skipped, and skipped and counted, until her cheeks were quite red, and she was more interested than she had ever been since she was born. The sun was shining and a little wind was blowing--not a rough wind, but one which came in delightful little gusts and brought a fresh scent of newly turned earth with it. She skipped round the fountain garden, and up one walk and down another. She skipped at last into the kitchen-garden and saw Ben Weatherstaff digging and talking to his robin, which was hopping about him. She skipped down the walk toward him and he lifted his head and looked at her with a curious expression. She had wondered if he would notice her. She wanted him to see her skip. “Well!” he exclaimed. “Upon my word. P’raps tha’ art a young ‘un, after all, an’ p’raps tha’s got child’s blood in thy veins instead of sour buttermilk. Tha’s skipped red into thy cheeks as sure as my name’s Ben Weatherstaff. I wouldn’t have believed tha’ could do it.” “I never skipped before,” Mary said. “I’m just beginning. I can only go up to twenty.” “Tha’ keep on,” said Ben. “Tha’ shapes well enough at it for a young ‘un that’s lived with heathen. Just see how he’s watchin’ thee,” jerking his head toward the robin. “He followed after thee yesterday. He’ll be at it again today. He’ll be bound to find out what th’ skippin’-rope is. He’s never seen one. Eh!” shaking his head at the bird, “tha’ curiosity will be th’ death of thee sometime if tha’ doesn’t look sharp.”
Korean bird: 새, 엽조, 비행기-들새를 관찰하다, 야유, 녀석, 새를 잡다, 조롱하는 소리, 미사일, 형기, 사람, 빈정거리는 소리. bound: 범위, 경계, 행의, 열중하여, 되튀다, 뜀, 밀접한 관계에, 한계, 에 가려고, 결심을 한, 확실한. buttermilk: 버터밀크. delightful: 매우 기쁜, 즐거운. expression: 표정, 표현, 말투, 식, 가락, 말씨, 압착, 표현법.
fresh: 새로운, 신선한, 뻔뻔스러운, newly: 다시, 새로이, 최근에, 요즈음, 원기좋은, 건방진, 경험이없는, 최근. 상쾌한, 선명한, 새로이, 초기, puzzle: 수수께끼, 머리를 짜다, 새롭게하다. 괴롭히다, 난문, 생각해내다, heathen: 이교도, 미개한, 이교의, 생각해내다-당혹하다, 당혹미개인, 불신자, 무종교자, 이교도의, 당혹시키다, 어쩔 줄 모르다, 머리를 이단의, 이방인. 짜내다, 당황, 아프게 하다. kiss: 키스, 당과의 일종, 키스하다, scent: 냄새, 향수를 뿌리다, 향수, 굴욕을 당하다, 가볍게 스치다, 흔적, 향기, 냄새 맡다, 냄새를 접촉하다, 에 키스하다, 에 가볍게 풍기다, 냄새자취, 실마리, 알아채다, 스치다, 가볍게 스치기. 후각.
Frances Hodgson Burnett
63
Mary skipped round all the gardens and round the orchard, resting every few minutes. At length she went to her own special walk and made up her mind to try if she could skip the whole length of it. It was a good long skip and she began slowly, but before she had gone half-way down the path she was so hot and breathless that she was obliged to stop. She did not mind much, because she had already counted up to thirty. She stopped with a little laugh of pleasure, and there, lo and behold, was the robin swaying on a long branch of ivy. He had followed her and he greeted her with a chirp. As Mary had skipped toward him she felt something heavy in her pocket strike against her at each jump, and when she saw the robin she laughed again.% “You showed me where the key was yesterday,” she said. “You ought to show me the door today; but I don’t believe you know!” The robin flew from his swinging spray of ivy on to the top of the wall and he opened his beak and sang a loud, lovely trill, merely to show off. Nothing in the world is quite as adorably lovely as a robin when he shows off--and they are nearly always doing it. Mary Lennox had heard a great deal about Magic in her Ayah’s stories, and she always said that what happened almost at that moment was Magic. One of the nice little gusts of wind rushed down the walk, and it was a stronger one than the rest. It was strong enough to wave the branches of the trees, and it was more than strong enough to sway the trailing sprays of untrimmed ivy hanging from the wall. Mary had stepped close to the robin, and suddenly the gust of wind swung aside some loose ivy trails, and more suddenly still she jumped toward it and caught it in her hand. This she did because she had seen something under it--a round knob which had been covered by the leaves hanging over it. It was the knob of a door. She put her hands under the leaves and began to pull and push them aside. Thick as the ivy hung, it nearly all was a loose and swinging curtain, though some had crept over wood and iron. Mary’s heart began to thump and her hands to shake a little in her delight and excitement. The robin kept singing and twittering away and tilting his head on one side, as if he were as excited as she
Korean adorably: 빈틈없게, 사랑스럽게, 귀엽게. behold: 보다. breathless: 죽은, 숨가쁜, 숨을 죽인, 바람 없는, 바람 한 점 없는, 숨도 못 쉴 정도의. gust: 일진의 바람, 돌풍, 돌발, 격발. knob: 혹, 손잡이, 작고 둥근 언덕, 마디, 설상가상으로, 혹이 생기다, 작고 둥근 덩어리, 에 손잡이를 달다. lo: 보라.
resting: 휴면하고 있는, 휴식하고 강력히 변호하다, 강력히 선전하다, 있는, 증식하지 않고 있는. 강력히 지지하다, 두근거리다, singing: 노래하기, 노래, 노래하는, 쿵쿵거리며 걷다, 때림, 탁하고 치다. 지저귐, 귀울림, 노래부름, 명음. trill: 지저귐, 지저귀다, 전음, 떨리는 sway: 흔들다, 동요, 지배하다, 목소리, 회전하다, 전동음, 혀를 좌우하다, 지배, 의 결의를 움직이다, 진동시켜 발음하다, 떨리는 소리, 흔들리다, 좌우 하는 힘, 자유로이 떨리는 소리로 노래하다, 떨리는 하는 힘, 의 의견을 움직이다. 소리로 연주하다, 떨리는 전음으로 swung: 흔들거리는, 물결 모양의. 노래하다. thump: 심하게 때리다, 두근 거리다, untrimmed: 손질하지 않은, 치지않은, 탁 부딪치다, 탁하고 떨어지다, 장식이 붙어 있지 않은.
64
The Secret Garden
was. What was this under her hands which was square and made of iron and which her fingers found a hole in? It was the lock of the door which had been closed ten years and she put her hand in her pocket, drew out the key and found it fitted the keyhole. She put the key in and turned it. It took two hands to do it, but it did turn.% And then she took a long breath and looked behind her up the long walk to see if any one was coming. No one was coming. No one ever did come, it seemed, and she took another long breath, because she could not help it, and she held back the swinging curtain of ivy and pushed back the door which opened slowly--slowly. Then she slipped through it, and shut it behind her, and stood with her back against it, looking about her and breathing quite fast with excitement, and wonder, and delight. She was standing inside the secret garden.
Korean breathing: 호흡, 동경, 발성, 열망, 휴식, 미풍, 부동, 숨쉬는, 숨쉬는 동안, 숨을 불어넣음, 호흡법. curtain: 막, 커튼, 막을 치다, 휘장 꼴의 물건, 막으로 가리다, 한 권의 끝, 막벽, 위장을 치다, 죽음, 칸막이, 휘장. excitement: 흥분, 자극하는 것, 자극, 격앙, 법석, 동요. fitted: 장비하여, 을 갖추어, 꼭 맞게 만들어진.
hole: 구멍, 결점, 틈, 구멍을 뚫다, 굴, 고착시키다, 자물쇠가 채워지다. 궁지, 토굴 감옥, 흘, 공을 구멍에 쳐 secret: 비밀의, 비밀을 지키는, 비결, 넣다, 꼼짝할 수 없는 곤경, 굴에 음부, 숨은, 신비스러운, 비법, 신비, 몰아넣다. 외딴, 불가사의, 비밀. iron: 냉혹한, 철, 에 수갑을 채우다, turned: 녹로로 세공한, 돌린, 거꾸러 쇠의, 쇠, 다리미, 쇠로 덮어 싸다, 된. 철제 기구, 철제의, 수갑, 장갑하다. wonder: 이 아닐까 생각하다, 놀라다, keyhole: 열쇠구멍. 놀라움, 이상하게 생각하다, lock: 자물쇠, 챙겨넣다, 타래, 불가사의, 놀라운, 놀라운 사물, 끌어안다, 총기, 한 줌의털, 자물쇠를 경탄할 만한 사람, 경탄할 불가사의한 채우다, 제륜장차, 가두다, 사람, 경이, 의심하다.
Frances Hodgson Burnett
CHAPTER
65
%IX
THE STRANGEST HOUSE ANY ONE EVER LIVED IN It was the sweetest, most mysterious-looking place any one could imagine. The high walls which shut it in were covered with the leafless stems of climbing roses which were so thick that they were matted together. Mary Lennox knew they were roses because she had seen a great many roses in India. All the ground was covered with grass of a wintry brown and out of it grew clumps of bushes which were surely rosebushes if they were alive. There were numbers of standard roses which had so spread their branches that they were like little trees. There were other trees in the garden, and one of the things which made the place look strangest and loveliest was that climbing roses had run all over them and swung down long tendrils which made light swaying curtains, and here and there they had caught at each other or at a far-reaching branch and had crept from one tree to another and made lovely bridges of themselves. There were neither leaves nor roses on them now and Mary did not know whether they were dead or alive, but their thin gray or brown branches and sprays looked like a sort of hazy mantle spreading over everything, walls, and trees, and even brown grass, where they had fallen from their fastenings and run along the ground. It was this hazy tangle from tree to tree which made it all look so mysterious. Mary
Korean alive: 활기를 띠어, 살아서, 혈기왕성하여, 살아 있는, 떼지어, 민감한, 전류가 통하고 있는, 생생하여. curtains: 한 권의 끝. fallen: 타락한, 쓰러진, 파멸한, 죽은, 떨어진, 전복된. grass: 풀, 잔디, 봄, 목초, 풀 위에 펴다, 풀 돋는 계절, 포아풀과의 풀, 목초지, 풀로 덫다, 때려 눕히다, 목초를 먹이다.
hazy: 몽롱한, 흐릿한, 안개 짙은, tangle: 엉키다, 빠지다, 얽히다, 이내낀, 거나하게 취한. 빠뜨리다, 얽히게 하다, 싸우다, leafless: 잎 없는. 분규가 일어나다, 분규를 일으키다, lovely: 사랑스러움, 멋진, 사랑스러운, 올가미에 걸리게 하다, 얽힘, 싸움. 미인, 아름다운, 기쁜. thick: 가장 두꺼운부분, 두껍게, matted: 매트를 깐, 헝클어진, 엉킨, 우거진 수풀, 만난을 무릅쓰고, 한창 돗자리를 깐, 윤을 없앤, 머리 따위가 때, 굵은, 진하게, 두꺼운, 빽빽한, 헝클어진, 텁수룩한, 광택을 없앤. 짙은, 진한. spread: 펴다, 퍼지다, 유포, 퍼뜨리다, thin: 드문드문한, 얇은, 가는, 묽은, 미치다, 보급, 뻗다, 유포하다, 빈약한, 야위다, 천박한, 얼마 안되는, 흩뿌리다, 펼치다, 큰 기사. 얇게하다, 약해지다, 약하게 하다.
66
The Secret Garden
had thought it must be different from other gardens which had not been left all by themselves so long; and indeed it was different from any other place she had ever seen in her life.% “How still it is!” she whispered. “How still!” Then she waited a moment and listened at the stillness. The robin, who had flown to his treetop, was still as all the rest. He did not even flutter his wings; he sat without stirring, and looked at Mary. “No wonder it is still,” she whispered again. “I am the first person who has spoken in here for ten years.” She moved away from the door, stepping as softly as if she were afraid of awakening some one. She was glad that there was grass under her feet and that her steps made no sounds. She walked under one of the fairy-like gray arches between the trees and looked up at the sprays and tendrils which formed them. “I wonder if they are all quite dead,” she said. “Is it all a quite dead garden? I wish it wasn’t.” If she had been Ben Weatherstaff she could have told whether the wood was alive by looking at it, but she could only see that there were only gray or brown sprays and branches and none showed any signs of even a tiny leaf-bud anywhere. But she was inside the wonderful garden and she could come through the door under the ivy any time and she felt as if she had found a world all her own. The sun was shining inside the four walls and the high arch of blue sky over this particular piece of Misselthwaite seemed even more brilliant and soft than it was over the moor. The robin flew down from his tree-top and hopped about or flew after her from one bush to another. He chirped a good deal and had a very busy air, as if he were showing her things. Everything was strange and silent and she seemed to be hundreds of miles away from any one, but somehow she did not feel lonely at all. All that troubled her was her wish that she knew whether all the roses were dead, or if perhaps some of them had lived and might put out leaves and buds as the weather got warmer. She did not want it to be a
Korean anywhere: 어디에든, 어디에나, 어디엔가, 대체로, 아무데도, 어딘가에, 어딘가로, 어디든지, 다소라도, 어디로든지. arch: 아치, 홍예를 틀다, 홍예, 호, 아치문, 익살스런, 활모양으로 굽히다, 주된, 장난스런, 궁형활모양으로 굽히다, 교활한. buds: 남성용 내의. bush: 관목, 삼림지, 숲, 무성하게자라다, 부시, 담쟁이 가지,
죠지 부시, 지방 프로 야구 연맹, 수풀. flutter: 펄럭임, 훨훨날다, 홰치다, 두근거리다, 퍼덕거리다, 나부끼다, 동요, 퍼덕이다, 날개치다, 빠르고 불규칙하게 뛰다, 활개짓. formed: 생물적 특징을 갖춘, 형성된. moved: 움직이는. silent: 조용한, 활동하지 않는, 묵음의, 무언의, 무언으로, 침묵하는, 조용히, 잠자코, 익명의, 침묵을 지키는,
소식이 없는. somehow: 웬일인지, 그럭저럭, 좌우간, 어떻든지, 어떻게 든지 하여, 어쩐지, 어떻게든지. spoken: 구두, 입으로 말하는, 구두의, 담화에 사용되는, 말에 사용되는. treetop: 우듬지, 나무 꼭대기. warmer: 온열기, 가열장치, 따뜻하게 하는 것, 따뜻하게 하는 물건, 온열 장치, 따뜻하게 하는 사람.
Frances Hodgson Burnett
67
quite dead garden. If it were a quite alive garden, how wonderful it would be, and what thousands of roses would grow on every side! Her skipping-rope had hung over her arm when she came in and after she had walked about for a while she thought she would skip round the whole garden, stopping when she wanted to look at things. There seemed to have been grass paths here and there, and in one or two corners there were alcoves of evergreen with stone seats or tall moss-covered flower urns in them.% As she came near the second of these alcoves she stopped skipping. There had once been a flowerbed in it, and she thought she saw something sticking out of the black earth- -some sharp little pale green points. She remembered what Ben Weatherstaff had said and she knelt down to look at them. “Yes, they are tiny growing things and they might be crocuses or snowdrops or daffodils,” she whispered. She bent very close to them and sniffed the fresh scent of the damp earth. She liked it very much. “Perhaps there are some other ones coming up in other places,” she said. “I will go all over the garden and look.” She did not skip, but walked. She went slowly and kept her eyes on the ground. She looked in the old border beds and among the grass, and after she had gone round, trying to miss nothing, she had found ever so many more sharp, pale green points, and she had become quite excited again. “It isn’t a quite dead garden,” she cried out softly to herself. “Even if the roses are dead, there are other things alive.” She did not know anything about gardening, but the grass seemed so thick in some of the places where the green points were pushing their way through that she thought they did not seem to have room enough to grow. She searched about until she found a rather sharp piece of wood and knelt down and dug and weeded out the weeds and grass until she made nice little clear places around them.
Korean border: 경계, 가장자리, 가선, 가를 두르다, 가, 국경-접하다, 영토, 가장자리 장식, 국경, 테두리, 접하다. damp: 습기, 못살게 굴다, 낙담시키다, 낙담, 기를 꺽다, 실망, 축죽한, 축축하게하다, 습기 있는-축축하게 하다, 방해-축죽한, 방해. evergreen: 상록의, 영겹, 상록수, 상록수-영원, 영원, 언제까지나 신선한 것, 상록수의 가지. gardening: 원예, 조원, 뜰 가꾸기,
조원술. grow: 점점 더해지다, 성장하다, 늘다, 재배하다, 자라게 하다, 자라다, 크다, 강해지다, 생장시키다, 나다, 점차로 -하게 되다. growing: 성장하는, 증대하는, 성장, 생성, 발육. pushing: 미는, 활동적인, 억지가 센, 진취적인, 고집 센. sticking: 끈적거림, 끈적끈적한, 늘어붙는, 개탕 대패로 깎기.
stone: 핵, 에 돌을 던지다, 돌의, 석재, 결석, 돌, 보석, 스톤, 숫돌, 석조의, 돌을 깔다. tall: 과장된, 높은, 높이의, 엄청난, 키 큰, 키가 큰, 거창하게, 거창한, 긴, 많은. weeds: 상복. wood: 숲, 나무, 식림하다, 수풀, 나무로 만든, 나무제품, 목재을 모아두다, 재목을 공급하다, 목제의, 목관악기, 에 나무를 심다.
68
The Secret Garden
“Now they look as if they could breathe,” she said, after she had finished with the first ones. “I am going to do ever so many more. I’ll do all I can see. If I haven’t time today I can come tomorrow.” She went from place to place, and dug and weeded, and enjoyed herself so immensely that she was led on from bed to bed and into the grass under the trees. The exercise made her so warm that she first threw her coat off, and then her hat, and without knowing it she was smiling down on to the grass and the pale green points all the time.% The robin was tremendously busy. He was very much pleased to see gardening begun on his own estate. He had often wondered at Ben Weatherstaff. Where gardening is done all sorts of delightful things to eat are turned up with the soil. Now here was this new kind of creature who was not half Ben’s size and yet had had the sense to come into his garden and begin at once. Mistress Mary worked in her garden until it was time to go to her midday dinner. In fact, she was rather late in remembering, and when she put on her coat and hat, and picked up her skipping-rope, she could not believe that she had been working two or three hours. She had been actually happy all the time; and dozens and dozens of the tiny, pale green points were to be seen in cleared places, looking twice as cheerful as they had looked before when the grass and weeds had been smothering them. “I shall come back this afternoon,” she said, looking all round at her new kingdom, and speaking to the trees and the rose-bushes as if they heard her. Then she ran lightly across the grass, pushed open the slow old door and slipped through it under the ivy. She had such red cheeks and such bright eyes and ate such a dinner that Martha was delighted. “Two pieces o’ meat an’ two helps o’ rice puddin’!” she said. “Eh! mother will be pleased when I tell her what th’ skippin’-rope’s done for thee.” In the course of her digging with her pointed stick Mistress Mary had found herself digging up a sort of white root rather like an onion. She had put it back
Korean creature: 생물, 창조물, 인간, 노예, 소산, 녀석, 사람, 가공의 동물, 지배 당하는 자, 여자, 부하. dozens: 상대방 가족에 대한 농담을 하는 게임. knowing: 멋진, 빈틈 없는, 아는 체하는, 알고 있는, 지식, 멋있는, 사물을 아는, 앎, 잘 알고 있는, 모자 따위 멋있는, 빈틈없는. lightly: 가볍게, 명랑하게, 부드럽게, 쉽사리, 민첩하게, 경솔히, 사뿐히,
약간, 얕게, 홀가분하게, 조용히. meat: 고기, 식사, 음식, 살, 알맹이, 음식물, 식용 짐승고기. midday: 정오, 대낮, 대낮의. onion: 양파, 양파냄새, 머리가 돈, 인간, 눈을 양파로 비벼서 눈물나게 하다, 양파로 비벼서 눈물나게 하다. pointed: 뾰족한, 가시돋친, 노골적인, 두드러진, 말씨가 명쾌한, 명쾌한. rice: 쌀, 밥, 벼, 쌀알 모양으로 만들다, 감자 따위를 라이서로 으깨다,
라이서로 으깨다. root: 뿌리, 어근, 근원, 찾다, 정착하다, 자손, 시조, 뿌리박다, 근절하다, 초목, 뿌리의. smiling: 방긋거림, 미소, 은혜, 냉소. stick: 붙이다, 찌르다, 잔가지, 조종간, 단장, 나무토막, 지팡이 멍청이, 연속 무하 폭탄, 고착 시키다, 엄청난 값을 부르다, 걸리게 하다. tremendously: 무시무시하게, 굉장히, 엄청나게, 아주.
Frances Hodgson Burnett
69
in its place and patted the earth carefully down on it and just now she wondered if Martha could tell her what it was.% “Martha,” she said, “what are those white roots that look like onions?” “They’re bulbs,” answered Martha. “Lots o’ spring flowers grow from ‘em. Th’ very little ones are snowdrops an’ crocuses an’ th’ big ones are narcissuses an’ jonquils and daffydowndillys. Th’ biggest of all is lilies an’ purple flags. Eh! they are nice. Dickon’s got a whole lot of ‘em planted in our bit o’ garden.” “Does Dickon know all about them?” asked Mary, a new idea taking possession of her. “Our Dickon can make a flower grow out of a brick walk. Mother says he just whispers things out o’ th’ ground.” “Do bulbs live a long time? Would they live years and years if no one helped them?” inquired Mary anxiously. “They’re things as helps themselves,” said Martha. “That’s why poor folk can afford to have ‘em. If you don’t trouble ‘em, most of ‘em’ll work away underground for a lifetime an’ spread out an’ have little ‘uns. There’s a place in th’ park woods here where there’s snowdrops by thousands. They’re the prettiest sight in Yorkshire when th’ spring comes. No one knows when they was first planted.” “I wish the spring was here now,” said Mary. “I want to see all the things that grow in England.” She had finished her dinner and gone to her favorite seat on the hearth-rug. “I wish--I wish I had a little spade,” she said. “Whatever does tha’ want a spade for?” asked Martha, laughing. “Art tha’ goin’ to take to diggin’? I must tell mother that, too.” Mary looked at the fire and pondered a little. She must be careful if she meant to keep her secret kingdom. She wasn’t doing any harm, but if Mr. Craven found out about the open door he would be fearfully angry and get a new key and lock it up forevermore. She really could not bear that.
Korean afford: 산출하다, 여유가 있다, 할 수 있다, 할 힘이 있다, 할 여유가 있다, 의 돈이 있다, 할 여가가 있다, 할 돈이 있다, 제공하다, 의 힘이 있다, 의 여가가 있다. angry: 성난, 성나있는, 몹시쑤시는, 타는 듯한, 험한, 염증을 일으킨. anxiously: 걱정스럽게, 근심하여, 걱정하여. brick: 벽돌, 벽돌을 깔다, 벽돌로 둘러싸다, 호인, 집짓기 나무,
서글서글한 사람, 믿음직한 남자, 별돌 모양의 물건, 벽돌을 쌓다, 쌓기 놀이의 토막나무. favorite: 마음에 드는 좋아하는 물건, 특히 좋아하는 물건, 특히 잘하는, 인기 있는 말, 마음에 드는, 좋아하는 사람. fearfully: 몹시, 무서워하며, 무섭게, 굉장히, 지독히, 벌벌 떨며, 거정스럽게, 지독하게. forevermore: 앞으로 영원히.
harm: 해, 손해, 된서리 맞다, 해악, 손상, 상해, 해치다. lifetime: 평생, 평생의, 일생, 생애의. possession: 소유, 영지, 점유, 편애, 선입관, 속령, 소유물, 자제, 소유물.재산, 재산, 흘림. underground: 지하의, 지하철, 지하에, 비밀히, 비밀의, 지하조직, 지하의 공간, 몰래, 전위적인, 급진 단체, 급진 운동. woods: 형이 보통임.
70
The Secret Garden
“This is such a big lonely place,” she said slowly, as if she were turning matters over in her mind. “The house is lonely, and the park is lonely, and the gardens are lonely. So many places seem shut up. I never did many things in India, but there were more people to look at--natives and soldiers marching by-and sometimes bands playing, and my Ayah told me stories. There is no one to talk to here except you and Ben Weatherstaff. And you have to do your work and Ben Weatherstaff won’t speak to me often. I thought if I had a little spade I could dig somewhere as he does, and I might make a little garden if he would give me some seeds.” Martha’s face quite lighted up.% “There now!” she exclaimed, “if that wasn’t one of th’ things mother said. She says, `There’s such a lot o’ room in that big place, why don’t they give her a bit for herself, even if she doesn’t plant nothin’ but parsley an’ radishes? She’d dig an’ rake away an’ be right down happy over it.’ Them was the very words she said.” “Were they?” said Mary. “How many things she knows, doesn’t she?” “Eh!” said Martha. “It’s like she says: `A woman as brings up twelve children learns something besides her A B C. Children’s as good as ‘rithmetic to set you findin’ out things.’” “How much would a spade cost--a little one?” Mary asked. “Well,” was Martha’s reflective answer, “at Thwaite village there’s a shop or so an’ I saw little garden sets with a spade an’ a rake an’ a fork all tied together for two shillings. An’ they was stout enough to work with, too.” “I’ve got more than that in my purse,” said Mary. “Mrs. Morrison gave me five shillings and Mrs. Medlock gave me some money from Mr. Craven.” “Did he remember thee that much?” exclaimed Martha. “Mrs. Medlock said I was to have a shilling a week to spend. She gives me one every Saturday. I didn’t know what to spend it on.”
Korean besides: 제외하고, 그위에, 게다가, 게다가-더하여, 이외에, 을 제외하고, 외에는, 더하여, 그 위에, 그 밖에, 이외에도. except: 제외하다, 반대하다, 기피하다, 을 제하고는, 외에는, 빼다, 이의를 내세우다. fork: 포크, 갈래, 쇠스랑, 아귀, 가랑이꼴이 되다, 포크 모양으로 하다, 포크로 찌르다, 포크를 쓰다, 쇠스랑으로 던지다,
쇠스랑으로던지다, 서서 먹는. 느리게, 천천히. parsley: 파슬리, 양미나리. somewhere: 어딘 가에, 어느땐가, plant: 놓다, 책략, 식물, 풀, 건설하다, 어디론가, 약, 어딘가에, 어딘가. 굴 따위를 양식하다, 묘목, 기계 일습, spend: 돈을 쓰다, 들이다, 낭비하다, 속임수, 식님하다, 접나무. 보내다, 쓰다, 지쳐 빠지게 하다, rake: 갈퀴, 써레, 경사, 긁다, 방탕자, 다써버리다, 바치다, 산란하다, 소사하다, 갈퀴를 쓰다, 방탕하다, 지치게 하다, 돈을 들이다. 고무래, 갈퀴로 긁다, 난봉꾼. turning: 굴곡, 선회, 회전, 변화, 변절, shilling: 실링. 녹로세공, 형성, 선반 세공법, 녹로 slowly: 느릿느릿, 더딘, 재미없는, 세공법, 녹로 세공, 선반 세공. 느린, 늦은, 더디게 하다, 둔한,
Frances Hodgson Burnett
71
“My word! that’s riches,” said Martha. “Tha’ can buy anything in th’ world tha’ wants. Th’ rent of our cottage is only one an’ threepence an’ it’s like pullin’ eye-teeth to get it. Now I’ve just thought of somethin’,” putting her hands on her hips.% “What?” said Mary eagerly. “In the shop at Thwaite they sell packages o’ flower-seeds for a penny each, and our Dickon he knows which is th’ prettiest ones an, how to make ‘em grow. He walks over to Thwaite many a day just for th’ fun of it. Does tha’ know how to print letters?” suddenly. “I know how to write,” Mary answered. Martha shook her head. “Our Dickon can only read printin’. If tha’ could print we could write a letter to him an’ ask him to go an’ buy th’ garden tools an’ th’ seeds at th’ same time.” “Oh! you’re a good girl!” Mary cried. “You are, really! I didn’t know you were so nice. I know I can print letters if I try. Let’s ask Mrs. Medlock for a pen and ink and some paper.” “I’ve got some of my own,” said Martha. “I bought ‘em so I could print a bit of a letter to mother of a Sunday. I’ll go and get it.” She ran out of the room, and Mary stood by the fire and twisted her thin little hands together with sheer pleasure. “If I have a spade,” she whispered, “I can make the earth nice and soft and dig up weeds. If I have seeds and can make flowers grow the garden won’t be dead at all--it will come alive.” She did not go out again that afternoon because when Martha returned with her pen and ink and paper she was obliged to clear the table and carry the plates and dishes downstairs and when she got into the kitchen Mrs. Medlock was there and told her to do something, so Mary waited for what seemed to her a long time before she came back. Then it was a serious piece of work to write to Dickon. Mary had been taught very little because her governesses had disliked her too much to stay with her. She could not spell particularly well but she
Korean dishes: 식탁용 접시류. eagerly: 열심히, 간절히, 열망하여. ink: 잉크, 먹물, 잉크를 칠하다, 잉크로 쓰다, 잉크로 더럽히다서명하다, 인쇄용 잉크. pen: 펜, 쓰다, 우리, 축사, 우리에 넣다, 구치소, 가두다, 백조의 암컷, 문체, 울타리속에 넣다, 편지 따위를 쓰다. pleasure: 기호, 오락, 의지, 쾌락, 즐거움, 욕구, 유쾌, 즐기다, 특히
육체적 쾌락, 육체적 쾌락, 만족시키다. print: 판화, 인화하다, 인쇄하다, 인쇄, 활자체로 쓰다, 출판하다, 모형, 간행하다, 자국, 흔적, 해서. pullin: 간이 식당. rent: 지대, 임대되다, 분열, 집세, 불화, 임차료, 협곡, 균열, 방세, 에 지대를 물다, 임대. sheer: 수직으로, 얇은, 속이 비치는 얇은, 수직의, 순전한, 아주, 가파른,
전혀, 현호, 벗어나다, 침로를 바꾸다. spell: 주문, 마력, 주문으로 얽어매다, 철자하다, 매력, 교대, 한바탕의 일, 다 쓰다, 을 매혹되어, 매혹되어, 기분이 나쁜 때. suddenly: 갑자기, 돌연히, 별안간. threepence: 삼펜스 경화, 삼펜스의 금액, 삼펜스. tools: 도구. twisted: 일그러진, 황홀해진, 꼬인, 술취한, 비틀어진.
72
The Secret Garden
found that she could print letters when she tried. This was the letter Martha dictated to her: “My Dear Dickon: This comes hoping to find you well as it leaves me at present. Miss Mary has plenty of money and will you go to Thwaite and buy her some flower seeds and a set of garden tools to make a flower-bed. Pick the prettiest ones and easy to grow because she has never done it before and lived in India which is different. Give my love to mother and every one of you. Miss Mary is going to tell me a lot more so that on my next day out you can hear about elephants and camels and gentlemen going hunting lions and tigers.% “Your loving sister, Martha Phoebe Sowerby.” “We’ll put the money in th’ envelope an’ I’ll get th’ butcher boy to take it in his cart. He’s a great friend o’ Dickon’s,” said Martha. “How shall I get the things when Dickon buys them?” “He’ll bring ‘em to you himself. He’ll like to walk over this way.” “Oh!” exclaimed Mary, “then I shall see him! I never thought I should see Dickon.” “Does tha’ want to see him?” asked Martha suddenly, for Mary had looked so pleased. “Yes, I do. I never saw a boy foxes and crows loved. I want to see him very much.” Martha gave a little start, as if she remembered something. “Now to think,” she broke out, “to think o’ me forgettin’ that there; an’ I thought I was goin’ to tell you first thing this mornin’. I asked mother--and she said she’d ask Mrs. Medlock her own self.” “Do you mean--” Mary began.
Korean boy: 소년, 남학생, 녀석, 보이, 급사, 사내아이, 남자, 젊은이, 애인, 아들, 사환. butcher: 도살하다, 판매원, 학살자, 학살하다, 도살업자, 외과의사, 권투 선수, 푸주한. envelope: 봉투, 포장재료, 콘돔, 기낭, 싸개. garden: 유원지, 정원, 비옥한 땅, 뜰, 광장, 흔히 있는, 원예, 외야, 정원의, 땅이 기름진 농경 지대, 가.
gentlemen: 남자분, 신사, 아마추어 선수, 남자용 화장실, 유산 유한 계급의 사람, 귀족이 아니면서 가문을 다는 특권을 가진 사람. hunting: 사냥, 추구, 탐색, 수렵, 난조의, 수렵의, 탐구, 탐구의, 난조. loving: 사랑하는, 애정을 품고있는, 친애하는, 남을 사랑하는, 충실한. pick: 따다, 고르다, 곡괭이, 이쑤시개, 뜯다, 비집어 열다, 골라잡다, 우비다, 송곳, 쥐어뜯다, 찌르다.
plenty: 많음, 풍부, 충분한, 많은, 충분히, 충분, 충분히-많은, 충분한충분히, 가득함, 다량. sister: 자매, 누이, 언니, 자매의, 수녀, 짝의, 여자친구, 여자 형제, 여성 단체, 부인회, 동생. tried: 시험이 끝난, 확실한, 시험을 마친. walk: 걷다, 산책하다, 걸어가다, 보행, 처세, 걸음걸이, 사육장, 산책길, 걸리다, 산책, 행동.
Frances Hodgson Burnett
73
“What I said Tuesday. Ask her if you might be driven over to our cottage some day and have a bit o’ mother’s hot oat cake, an’ butter, an’ a glass o’ milk.” It seemed as if all the interesting things were happening in one day. To think of going over the moor in the daylight and when the sky was blue! To think of going into the cottage which held twelve children! “Does she think Mrs. Medlock would let me go?” she asked, quite anxiously.% “Aye, she thinks she would. She knows what a tidy woman mother is and how clean she keeps the cottage.” “If I went I should see your mother as well as Dickon,” said Mary, thinking it over and liking the idea very much. “She doesn’t seem to be like the mothers in India.” Her work in the garden and the excitement of the afternoon ended by making her feel quiet and thoughtful. Martha stayed with her until tea-time, but they sat in comfortable quiet and talked very little. But just before Martha went downstairs for the tea-tray, Mary asked a question. “Martha,” she said, “has the scullery-maid had the toothache again today?” Martha certainly started slightly. “What makes thee ask that?” she said. “Because when I waited so long for you to come back I opened the door and walked down the corridor to see if you were coming. And I heard that far-off crying again, just as we heard it the other night. There isn’t a wind today, so you see it couldn’t have been the wind.” “Eh!” said Martha restlessly. “Tha’ mustn’t go walkin’ about in corridors an’ listenin’. Mr. Craven would be that there angry there’s no knowin’ what he’d do.” “I wasn’t listening,” said Mary. “I was just waiting for you--and I heard it. That’s three times.”
Korean blue: 푸른, 우울한, 학식이 있는, 엄격한, 푸른 옷을 입은, 음란한, 남빛, 우울한-파랑, 음울한, 창백한, 파란색. cake: 케이크, 얇고 납작한 빵, 뭉치다, 단단한 덩어리, 두껍게뒤덮다, 핫케이크, 케이크 한개, 양과자-굳다, 양과자, 뭉쳐지다, 굳게하다. clean: 완전한, 청결한, 깨끗한, 청소하다, 결백한, 깨끗해지다, 흠없는, 순결한, 새로운, 아주,
순수한. 넣는 그릇, 의지의 등씌우개, 깨끗한 daylight: 일광, 주간, 낮, 틈, 눈, 이해, 것을 좋아하는, 정돈하다, 꽤 좋은, 의식. 치우다, 포동포동한, 깨끗이 치우다, oat: 귀리, 보리피리, 들뜨다, 목가, 말쑥한. 보리 피리, 오트밀, 귀리로 만든. waiting: 기다리는 시간, 기다리는, restlessly: 침착하지 못한, 불안한, 기다림, 시중듦, 시중드는, 시중들기, 잠이 오지 않는. 대기 시간. thoughtful: 생각에 잠긴, 주의 깊은, walkin: 대형 냉장고, 낙승. 인정있는, 사려 깊은, 생각이 깊은, wind: 바람, 숨, 불다, 감다, 굽이, 인정 있는. 소문, 휘감기다, 호흡, 한번 감기, tidy: 단정한, 상당한, 자질구레한 것을 통풍하다, 숨을 돌리게 하다.
74
The Secret Garden
“My word! There’s Mrs. Medlock’s bell,” said Martha, and she almost ran out of the room.% “It’s the strangest house any one ever lived in,” said Mary drowsily, as she dropped her head on the cushioned seat of the armchair near her. Fresh air, and digging, and skipping-rope had made her feel so comfortably tired that she fell asleep.
Korean air: 공기, 대기, 산들바람, 선율, 모양, 노래, 공중, 하늘, 태도, 가락, 외양. armchair: 안락의자, 실제 경험에 의하지 않은, 경험에 의하지 않은. asleep: 잠들어, 활발치않아서, 마비되어, 팽이가서서, 영면하여, 죽어, 자서, 저려. comfortably: 기분좋게, 안락하게, 부족함이 없이. digging: 채광, 금광, 채굴지, 파기, 하숙, 광산.
drowsily: 졸린듯이, 꾸벅꾸벅, 잠결에, 나른하게. fell: 벌채, 공그르기, 쳐서 넘어 뜨리다, 내리다, 내려가다, 드리워지다, 쓰러지다, 수피, 새어 나오다, 넘어가다, 다가오다. lived: 생명이 ...한. near: 가까운, 가까이, 아주 닮은, 거의, 정밀하게, 근친의, 의 가까이에, 검소하게, 관계가 깊은, 친한, 가까이 가다.
ran: 란. seat: 자리, 의석, 좌석, 소재지, 예약석, 의자, 왕권, 승마자세, 왕위, 의원의 지위, 의자의 재료. tired: 피곤한, 진부한, 물린, 지친, 싫증난, 케케묵은, 싫어진, 세상이 싫어져서, 낡아빠진, 타이어를 단. word: 말, 약속, 단어, 이야기, 성서, 암호, 낱말, 하느님의 말씀, 말로 표현하다, 기별, 기계어.
Frances Hodgson Burnett
CHAPTER
75
%X
DICKON The sun shone down for nearly a week on the secret garden. The Secret Garden was what Mary called it when she was thinking of it. She liked the name, and she liked still more the feeling that when its beautiful old walls shut her in no one knew where she was. It seemed almost like being shut out of the world in some fairy place. The few books she had read and liked had been fairystory books, and she had read of secret gardens in some of the stories. Sometimes people went to sleep in them for a hundred years, which she had thought must be rather stupid. She had no intention of going to sleep, and, in fact, she was becoming wider awake every day which passed at Misselthwaite. She was beginning to like to be out of doors; she no longer hated the wind, but enjoyed it. She could run faster, and longer, and she could skip up to a hundred. The bulbs in the secret garden must have been much astonished. Such nice clear places were made round them that they had all the breathing space they wanted, and really, if Mistress Mary had known it, they began to cheer up under the dark earth and work tremendously. The sun could get at them and warm them, and when the rain came down it could reach them at once, so they began to feel very much alive.
Korean astonished: 놀란. awake: 깨우다, 일으키다, 깨다, 깨닫다, 방심 않는, 잘 알아채서, 깨어서, 자각시키다-눈뜨다, 자각시키다, 눈뜨다, 분기하다깨어서. beautiful: 아름다운, 훌륭한, 우수한, 가인, 뛰어난, 멋있는, 미인, 보기 좋은, 산뜻한, 아름다운 것, 아름다움. becoming: 어울리는, 알맞은, 생성. books: 책.
dark: 어두운, 비밀의, 어둠, 캄캄한, 숨은, 수수께끼 같은, 사악한, 슬픈, 우울한, 무지한, 무지. intention: 의지, 결혼할 의사, 의미, 취지, 목적, 의향, 치유, 유합, 합창. passed: 합격한, 지나가 버린. rain: 비, 비를 내리다, 우기, 우천, 빗발치듯 퍼붓다, 강우, 비가 오다, 비오듯 하다, 빗발처럼 쏟아지다, 엎친데 덮치기, 의 비를 내리게하다. reach: 내밀다, 도착하다, 퍼지다,
도달하다, 움직이다, 에 이르다, 손을 뻗침, 범위, 에 닿다, 강의 두 굽이 사이의 유역, 곶. sleep: 자다, 영면, 수면, 정지, 동면, 마비되다, 묵다, 잠듦, 마비, 이성과 자다, 헤프다. warm: 따뜻해지기, 따뜻하게 하다, 흥분시키다, 열중하다, 따뜻한, 열렬한, 생생한, 동정적으로 되다, 불유쾌한, 진실에 가까워지는, 가까운.
76
The Secret Garden
Mary%was an odd, determined little person, and now she had something interesting to be determined about, she was very much absorbed, indeed. She worked and dug and pulled up weeds steadily, only becoming more pleased with her work every hour instead of tiring of it. It seemed to her like a fascinating sort of play. She found many more of the sprouting pale green points than she had ever hoped to find. They seemed to be starting up everywhere and each day she was sure she found tiny new ones, some so tiny that they barely peeped above the earth. There were so many that she remembered what Martha had said about the “snowdrops by the thousands,” and about bulbs spreading and making new ones. These had been left to themselves for ten years and perhaps they had spread, like the snowdrops, into thousands. She wondered how long it would be before they showed that they were flowers. Sometimes she stopped digging to look at the garden and try to imagine what it would be like when it was covered with thousands of lovely things in bloom. During that week of sunshine, she became more intimate with Ben Weatherstaff. She surprised him several times by seeming to start up beside him as if she sprang out of the earth. The truth was that she was afraid that he would pick up his tools and go away if he saw her coming, so she always walked toward him as silently as possible. But, in fact, he did not object to her as strongly as he had at first. Perhaps he was secretly rather flattered by her evident desire for his elderly company. Then, also, she was more civil than she had been. He did not know that when she first saw him she spoke to him as she would have spoken to a native, and had not known that a cross, sturdy old Yorkshire man was not accustomed to salaam to his masters, and be merely commanded by them to do things. “Tha’rt like th’ robin,” he said to her one morning when he lifted his head and saw her standing by him. “I never knows when I shall see thee or which side tha’ll come from.” “He’s friends with me now,” said Mary. “That’s like him,” snapped Ben Weatherstaff. “Makin’ up to th’ women folk just for vanity an’ flightiness. There’s nothin’ he wouldn’t do for th’ sake o’
Korean barely: 간신히, 드러내놓고, 겨우, 꾸밈없이, 가까스로, 드러내고, 빈약하게, 사실대로, 숨김없이. bloom: 번영하다, 개화기, 꽃, 쇳덩이, 건강한-피다, 과분, 개화, 앵두빛, 특정 시즌의 꽃, 특정 식물의 꽃, 특정 장소의 꽃. evident: 명백한, 뚜렷한, 분명히 나타난, 분명한. fascinating: 매혹적인. flightiness: 정신병, 경망스러움,
정신이상, 무책임하성. intimate: 친밀한, 상세한, 암시하다, 사사로운, 깊은, 친구, 친한친구, 알리다, 일신상의, 정교를 맺고 있는 사통하고 있는, 친숙한. odd: 여분의, 나머지의, 임시의, 짝이 맞지 않게, 묘한, 괴상하게, 은혜, 홀수의, 한쪽의, 장소 따위 동떨어진, 이상한. sake: 목적, 위함, 이유, 제발, 을 위함. secretly: 비밀히, 소리를 내지 않고,
몰래. silently: 잠자코, 조용히, 아무 말 않고, 묵묵히, 고요하게. strongly: 강하게, 튼튼하게, 열심히, 맹렬히, 공고히, 강경히, 강경하게, 격심하게. tiring: 지루한, 지치게하는, 피로하게 하는. vanity: 공허, 화장대, 무가치, 허영, 무익, 허영심, 허무함, 허황한 것, 휴대용 화장품 상자.
Frances Hodgson Burnett
77
showin’ off an’ flirtin’ his tail-feathers. He’s as full o’ pride as an egg’s full o’ meat.” He very seldom talked much and sometimes did not even answer Mary’s questions except by a grunt, but this morning he said more than usual. He stood up and rested one hobnailed boot on the top of his spade while he looked her over.% “How long has tha’ been here?” he jerked out. “I think it’s about a month,” she answered. “Tha’s beginnin’ to do Misselthwaite credit,” he said. “Tha’s a bit fatter than tha’ was an’ tha’s not quite so yeller. Tha’ looked like a young plucked crow when tha’ first came into this garden. Thinks I to myself I never set eyes on an uglier, sourer faced young ‘un.” Mary was not vain and as she had never thought much of her looks she was not greatly disturbed. “I know I’m fatter,” she said. “My stockings are getting tighter. They used to make wrinkles. There’s the robin, Ben Weatherstaff.” There, indeed, was the robin, and she thought he looked nicer than ever. His red waistcoat was as glossy as satin and he flirted his wings and tail and tilted his head and hopped about with all sorts of lively graces. He seemed determined to make Ben Weatherstaff admire him. But Ben was sarcastic. “Aye, there tha’ art!” he said. “Tha’ can put up with me for a bit sometimes when tha’s got no one better. Tha’s been reddenin’ up thy waistcoat an’ polishin’ thy feathers this two weeks. I know what tha’s up to. Tha’s courtin’ some bold young madam somewhere tellin’ thy lies to her about bein’ th’ finest cock robin on Missel Moor an’ ready to fight all th’ rest of ‘em.” “Oh! look at him!” exclaimed Mary. The robin was evidently in a fascinating, bold mood. He hopped closer and closer and looked at Ben Weatherstaff more and more engagingly. He flew on to the nearest currant bush and tilted his head and sang a little song right at him.
Korean admire: 감탄하다, 칭찬하다, 기뻐하다, 좋아하다, 찬미하다, 황홀하게 바라보다, 탄복하며 바라보다, 찬탄하다, 탄복하다. bold: 가파른, 대담한, 거리낌없는, 굵은, 뚜렷한, 굵게, 볼드체의, 뻔뻔스러운, 힘 있는, 두드러진, 뻔뻔한. boot: 장화를 신기다, 장화, 구둣발질하다, 쓸모있다, 덤, 구듯발질, 이익, 덤으로-쓸모 있다,
도움이 되다, 구두닦이, 발길로 차다. cock: 수탉, 두목, 공이치기, 실없는 짓, 멧도요, 마개, 수컷, 위로 휨, 바늘, 음경, 풍향기. currant: 까치밥나무, 작은 씨없는 건포도, 건포도, 그 열매. engagingly: 매력적으로, 애교있게. graces: 애고. greatly: 위대하게, 매우, 크게, 대단히, 훨씬, 숭고하게, 심히, 관대하게. grunt: 불평의 소리, 꿀꿀 거리다,
해병대원, 보병, 꿀꿀 거리는 소리, 으르렁거리며 말하다, 툴툴 거리는 소리, 툴툴거리다, 꿀꿀거리다. sarcastic: 풍자적인, 빈정대는말, 풍자, 비꼼, 빈정댐, 말, 비꼬는, 빈정대는. seldom: 드물게, 흔히, 좀처럼...않는, 좀처럼, 않는. vain: 헛된, 쓸데 없는, 공허한, 자부심이 강한, 헛되게, 경솔하게, 가치없는, 자만심이 강한, 속절없는. wrinkles: 주름살.
78
The Secret Garden
“Tha’ thinks tha’ll get over me by doin’ that,” said Ben, wrinkling his face up in such a way that Mary felt sure he was trying not to look pleased. “Tha’ thinks no one can stand out against thee--that’s what tha’ thinks.” The robin spread his wings--Mary could scarcely believe her eyes. He flew right up to the handle of Ben Weatherstaff’s spade and alighted on the top of it. Then the old man’s face wrinkled itself slowly into a new expression. He stood still as if he were afraid to breathe--as if he would not have stirred for the world, lest his robin should start away. He spoke quite in a whisper.% “Well, I’m danged!” he said as softly as if he were saying something quite different. “Tha’ does know how to get at a chap--tha’ does! Tha’s fair unearthly, tha’s so knowin’.” And he stood without stirring--almost without drawing his breath--until the robin gave another flirt to his wings and flew away. Then he stood looking at the handle of the spade as if there might be Magic in it, and then he began to dig again and said nothing for several minutes. But because he kept breaking into a slow grin now and then, Mary was not afraid to talk to him. “Have you a garden of your own?” she asked. “No. I’m bachelder an’ lodge with Martin at th’ gate.” “If you had one,” said Mary, “what would you plant?” “Cabbages an’ ‘taters an’ onions.” “But if you wanted to make a flower garden,” persisted Mary, “what would you plant?” “Bulbs an’ sweet-smellin’ things--but mostly roses.” Mary’s face lighted up. “Do you like roses?” she said. Ben Weatherstaff rooted up a weed and threw it aside before he answered. “Well, yes, I do. I was learned that by a young lady I was gardener to. She had a lot in a place she was fond of, an’ she loved ‘em like they was children--or
Korean aside: 떨어져서-방백, 옆에, 떼어서, 독백, 곁으로, 곁에, 방백, 별도로 하고, 생각하지 않고, 따로 두고. breaking: 단선, 파괴, 길들이기, 음의 분열, 조교. flirt: 새롱거리다, 가지고놀다, 흔들어대다, 깡총깡총 움직이다, 던지다, 짐, 급격한 움직임, 바람둥이 여자, 농탕치다, 장난삼아 연애하다, 장난삼아 해보다. handle: 핸들, 자루, 기회, 대우하다,
손잡이, 장사하다, 구실, 논하다, 움직이지 못하는, 뿌리를 박은. 처리하다, 철저히, 지휘하다. unearthly: 섬뜩한, 상식밖의, 이 세상 lest: 을 두려워하여, 하지 않도록, 것 같지 않은, 비현실적인, 기분나쁜, 하지나 않을까 하고. 굉장한, 이세상의 것 같지 않은, lodge: 맡기다, 묵다, 하숙인, 초자연적인, 터무니 없는, 오두막집, 쓰러지다, 지부, 수위실, 무시무시한, 소름 끼치는. 투숙케 하다, 파수막, 해리따위의 굴, weed: 잡초, 상장, 담배, 잡초를 뽑다, 동거인. 마리화나, 상봉, 깡마르고 못생긴 mostly: 대개. 사람, 상복, 쓸모 없는 것, 쓸모 없는 rooted: 뿌리깊은, 뿌리박은, 정착한, 사람, 의 잡초를 없애다. 뿌리있는, 뿌리를 박고 붙어 있는, wrinkled: 주름진, 주름살지는.
Frances Hodgson Burnett
79
robins. I’ve seen her bend over an’ kiss ‘em.” He dragged out another weed and scowled at it. “That were as much as ten year’ ago.” “Where is she now?” asked Mary, much interested.% “Heaven,” he answered, and drove his spade deep into the soil, “‘cording to what parson says.” “What happened to the roses?” Mary asked again, more interested than ever. “They was left to themselves.” Mary was becoming quite excited. “Did they quite die? Do roses quite die when they are left to themselves?” she ventured. “Well, I’d got to like ‘em--an’ I liked her--an’ she liked ‘em,” Ben Weatherstaff admitted reluctantly. “Once or twice a year I’d go an’ work at ‘em a bit--prune ‘em an’ dig about th’ roots. They run wild, but they was in rich soil, so some of ‘em lived.” “When they have no leaves and look gray and brown and dry, how can you tell whether they are dead or alive?” inquired Mary. “Wait till th’ spring gets at ‘em--wait till th’ sun shines on th’ rain and th’ rain falls on th’ sunshine an’ then tha’ll find out.” “How--how?” cried Mary, forgetting to be careful. “Look along th’ twigs an’ branches an’ if tha’ see a bit of a brown lump swelling here an’ there, watch it after th’ warm rain an’ see what happens.” He stopped suddenly and looked curiously at her eager face. “Why does tha’ care so much about roses an’ such, all of a sudden?” he demanded. Mistress Mary felt her face grow red. She was almost afraid to answer. “I--I want to play that--that I have a garden of my own,” she stammered. “I-there is nothing for me to do. I have nothing--and no one.” “Well,” said Ben Weatherstaff slowly, as he watched her, “that’s true. Tha’ hasn’t.”
Korean admitted: 시인된, 공인된, 명백한. afraid: 두려워하여, 근심하여, 걱정하여, 유감으로 생각하다, 염려하여, 싫어하여. bend: 구부리다, 굴복시키다, 굽히다, 굴곡, 주시하다-굽다, 결삭, 경향, 힘을 쏟다-굽이, 당기다, 기울이다, 굴복하다. careful: 주의깊은, 꼼꼼한, 소중히 하는, 인색한, 조심성 있는, 철저한, 조심스러운, 조소심스런, 정성들인,
신중한, 소중히하는. die: 주사위, 죽다, 소멸하다, 거푸집, 나사틀, 희미해지다, 화인, 죽을 것 같다, 주사위꼴로 자른 것, 주사위 도박, 점점 작아지다. dry: 마른, 마르다, 말리다, 건조한, 쌀쌀한, 바싹마른, 무미건조한, 가무는, 냉담한, 널다, 적나라한. lump: 덩어리, 참다, 견디다, 덩어리지다, 많음, 어슬렁어슬렁 걷다, 총체로, 덩어리로 만들다, 혹,
땅딸보, 멍청이. parson: 교구 목사, 목사관, 검은 동물. reluctantly: 싫어하면서, 마지못해. rich: 귀중한, 부유한, 풍부한, 비옥한, 선명한, 기름진, 값진, 아주 우스운, 호화로운, 부자의, 강렬한. spring: 봄, 샘, 용수철을 달다, 튀다, 폭발시키다, 도약하다, 뛰다, 뛰어넘다, 반동, 원천, 청춘. swelling: 팽창, 기복, 종기, 부푼, 증대 융기한, 증대, 융기한, 팽윤.
80
The Secret Garden
He said it in such an odd way that Mary wondered if he was actually a little sorry for her. She had never felt sorry for herself; she had only felt tired and cross, because she disliked people and things so much. But now the world seemed to be changing and getting nicer. If no one found out about the secret garden, she should enjoy herself always.% She stayed with him for ten or fifteen minutes longer and asked him as many questions as she dared. He answered every one of them in his queer grunting way and he did not seem really cross and did not pick up his spade and leave her. He said something about roses just as she was going away and it reminded her of the ones he had said he had been fond of. “Do you go and see those other roses now?” she asked. “Not been this year. My rheumatics has made me too stiff in th’ joints.” He said it in his grumbling voice, and then quite suddenly he seemed to get angry with her, though she did not see why he should. “Now look here!” he said sharply. “Don’t tha’ ask so many questions. Tha’rt th’ worst wench for askin’ questions I’ve ever come a cross. Get thee gone an’ play thee. I’ve done talkin’ for today.” And he said it so crossly that she knew there was not the least use in staying another minute. She went skipping slowly down the outside walk, thinking him over and saying to herself that, queer as it was, here was another person whom she liked in spite of his crossness. She liked old Ben Weatherstaff. Yes, she did like him. She always wanted to try to make him talk to her. Also she began to believe that he knew everything in the world about flowers. There was a laurel-hedged walk which curved round the secret garden and ended at a gate which opened into a wood, in the park. She thought she would slip round this walk and look into the wood and see if there were any rabbits hopping about. She enjoyed the skipping very much and when she reached the little gate she opened it and went through because she heard a low, peculiar whistling sound and wanted to find out what it was.
Korean changing: 작고 보기 어리석은 동물, 작고 보기 어리석은 사람, 남몰래 바꿔치기한 어린애, 작고 보기 흉한 사람, 작고 보기 흉한 동물. cross: 교차하다, 교배시키다, 가로지르다, 십자가, 고난, 가로의, 잡종의, 부정, 가로줄을 긋다, 건너가다, 비뚤어진. crossly: 거꾸로, 뿌루퉁하게, 가로로, 가로, 심술궂게, 심사가 나서, 반대로, 비스듬히.
crossness: 심기가 나쁨, 짓궂음, 짖궂음, 뿌루퉁함, 찌무룩함. curved: 구부러진, 만곡한, 곡선모양의. fifteen: 십오, 열 다섯. gate: 수문, 문, 입장자수, 입장권 매상총액, 문짝, 금족을 명하다, 출입구, 차단기, 시가, 법정, 방법. grumbling: 투덜거리는. peculiar: 독특한, 묘한, 특유한, 특성, 괴상함, 특별한, 사유 재산, 고유한,
특수 지역, 특수 교구, 다른 관구의 감독 지배하의 특수 지역. reached: 뇌물을 먹은, 매수 당한, 부패한. whistling: 휘파람을 부는, 휘파람같은 소리를 내는, 천식, 휘파람. worst: 가장 나쁘게, 가장 나쁜, 지우다, 무찌르다, 최악의 것, 가장 심한 것, 지게 하다, 가장 나쁜 것, 가장 나쁜 사람, 제일 심한, 가장 심한 사람.
Frances Hodgson Burnett
81
It was a very strange thing indeed. She quite caught her breath as she stopped to look at it. A boy was sitting under a tree, with his back against it, playing on a rough wooden pipe. He was a funny looking boy about twelve. He looked very clean and his nose turned up and his cheeks were as red as poppies and never had Mistress Mary seen such round and such blue eyes in any boy’s face. And on the trunk of the tree he leaned against, a brown squirrel was clinging and watching him, and from behind a bush nearby a cock pheasant was delicately stretching his neck to peep out, and quite near him were two rabbits sitting up and sniffing with tremulous noses--and actually it appeared as if they were all drawing near to watch him and listen to the strange low little call his pipe seemed to make.% When he saw Mary he held up his hand and spoke to her in a voice almost as low as and rather like his piping. “Don’t tha’ move,” he said. “It’d flight ‘em.” Mary remained motionless. He stopped playing his pipe and began to rise from the ground. He moved so slowly that it scarcely seemed as though he were moving at all, but at last he stood on his feet and then the squirrel scampered back up into the branches of his tree, the pheasant withdrew his head and the rabbits dropped on all fours and began to hop away, though not at all as if they were frightened. “I’m Dickon,” the boy said. “I know tha’rt Miss Mary.” Then Mary realized that somehow she had known at first that he was Dickon. Who else could have been charming rabbits and pheasants as the natives charm snakes in India? He had a wide, red, curving mouth and his smile spread all over his face. “I got up slow,” he explained, “because if tha’ makes a quick move it startles ‘em. A body ‘as to move gentle an’ speak low when wild things is about.” He did not speak to her as if they had never seen each other before but as if he knew her quite well. Mary knew nothing about boys and she spoke to him a little stiffly because she felt rather shy. “Did you get Martha’s letter?” she asked.
Korean charm: 매력, 주문, 마력, 매혹하다, 돈, 작은 장식물, 참, 매력을 가지다, 황홀하게 하다, 매력이 있다, 부적. clinging: 남에게 의존하는, 몸에 착 붙는, 달라 붙는, 끈덕진, 감겨 붙는, 들러붙는, 몸의 윤곽이 드러나는, 밀착성의. delicately: 미묘하게, 정교하게, 섬세하게, 우아하게, 고상하게. motionless: 움직이 않는, 퍄, 뭄짓으로 신호하다, 움직이지 않는,
정지한, 정지한-뭄짓으로 신호하다링, 팅삥, 동기가 없는. nearby: 가까운, 가까이에, 가까이로, 근처에, 가까이에서, 가까이의. peep: 출현, 나타나다, 삐악삐악, 엿보기, 엿보다, 작은 소리로 이야기 하다, 훔쳐봄, 훔쳐보다, 들여다보는 구멍, 짹짹울다, 작은 새 따위가 짹짹우는 소리. pheasant: 꿩. piping: 관의 재료, 새된 소리, 관악,
픽픽끓는, 피리를 붊, 새된, 태평한.텨평 성세, 태평한, 태평 성세, 옷의 가선끝, 옷의 가선끝-새된. shy: 뒷걸음질, 내성적인, 냉소, 겁많은, 부족한, 조심성 많은, 놀라 물러서다, 홱 던지다, 을 의심하다, 수줍다, 을 피하다. squirrel: 다람쥐, 저장하다, 지붕에 올라가다. tremulous: 떨리는, 전율하는, 겁많은, 떨린, 겁 많은.
82
The Secret Garden
He nodded his curly, rust-colored head. “That’s why I come.” He stooped to pick up something which had been lying on the ground beside him when he piped.% “I’ve got th’ garden tools. There’s a little spade an’ rake an’ a fork an’ hoe. Eh! they are good ‘uns. There’s a trowel, too. An’ th’ woman in th’ shop threw in a packet o’ white poppy an’ one o’ blue larkspur when I bought th’ other seeds.” “Will you show the seeds to me?” Mary said. She wished she could talk as he did. His speech was so quick and easy. It sounded as if he liked her and was not the least afraid she would not like him, though he was only a common moor boy, in patched clothes and with a funny face and a rough, rusty-red head. As she came closer to him she noticed that there was a clean fresh scent of heather and grass and leaves about him, almost as if he were made of them. She liked it very much and when she looked into his funny face with the red cheeks and round blue eyes she forgot that she had felt shy. “Let us sit down on this log and look at them,” she said. They sat down and he took a clumsy little brown paper package out of his coat pocket. He untied the string and inside there were ever so many neater and smaller packages with a picture of a flower on each one. “There’s a lot o’ mignonette an’ poppies,” he said. “Mignonette’s th’ sweetest smellin’ thing as grows, an’ it’ll grow wherever you cast it, same as poppies will. Them as’ll come up an’ bloom if you just whistle to ‘em, them’s th’ nicest of all.” He stopped and turned his head quickly, his poppy-cheeked face lighting up. “Where’s that robin as is callin’ us?” he said. The chirp came from a thick holly bush, bright with scarlet berries, and Mary thought she knew whose it was. “Is it really calling us?” she asked.
Korean hoe: 괭이, 괭이로 파다, 괭이로 갈다, 제초기. holly: 호랑가시나무. larkspur: 참제비 고깔속, 참제비고깔. lighting: 조명, 그림 등에서 빛의 배치, 빛의 배치, 사진 등에서 빛의 배치, 조명법, 점화. log: 통나무, 베어내다, 향해 일지에 적다, 측정의, 기록하다, 엔진 따위의 공정 일지, 의 항정을 기입하다, 측정기, 공정 일지, 공정 따위를
기록하다, 항해일지. mignonette: 가는 실로 뜬 레이스, 목서초, 쑥색, 향레세다, 회록색. packet: 상당한 금액, 강타, 실패, 정기선, 일격, 우펀선, 불운, 묶음, 소포, 패킷, 총알에 맞다. poppy: 양귀비, 진홍색, 그 엑스트랙트, 아빠, 양귀비 빛깔, 심홍색. rust-colored: 녹빛의. smaller: 작게.
string: 현, 일렬, 속이다, 긴장시키다, 끈, 부대 조건, 실이되다, 섬유를 떼다, 실, 의 현을 조르다, 일렬로 늘어세우다. trowel: 모종삽, 흙손으로 바르다, 흙손, 극구 칭찬하다, 모종삽으로 파다. untied: 묶이지 않은, 제한되지 않은. wherever: 대체 어디에, 어디에 든지, 어디로 든지, 대체 어디로, 대체 어디에서, 어디든지.
Frances Hodgson Burnett
83
“Aye,” said Dickon, as if it was the most natural thing in the world, “he’s callin’ some one he’s friends with. That’s same as sayin’ `Here I am. Look at me. I wants a bit of a chat.’ There he is in the bush. Whose is he?” “He’s Ben Weatherstaff’s, but I think he knows me a little,” answered Mary.% “Aye, he knows thee,” said Dickon in his low voice again. “An’ he likes thee. He’s took thee on. He’ll tell me all about thee in a minute.” He moved quite close to the bush with the slow movement Mary had noticed before, and then he made a sound almost like the robin’s own twitter. The robin listened a few seconds, intently, and then answered quite as if he were replying to a question. “Aye, he’s a friend o’ yours,” chuckled Dickon. “Do you think he is?” cried Mary eagerly. She did so want to know. “Do you think he really likes me?” “He wouldn’t come near thee if he didn’t,” answered Dickon. “Birds is rare choosers an’ a robin can flout a body worse than a man. See, he’s making up to thee now. `Cannot tha’ see a chap?’ he’s sayin’.” And it really seemed as if it must be true. He so sidled and twittered and tilted as he hopped on his bush. “Do you understand everything birds say?” said Mary. Dickon’s grin spread until he seemed all wide, red, curving mouth, and he rubbed his rough head. “I think I do, and they think I do,” he said. “I’ve lived on th’ moor with ‘em so long. I’ve watched ‘em break shell an’ come out an’ fledge an’ learn to fly an’ begin to sing, till I think I’m one of ‘em. Sometimes I think p’raps I’m a bird, or a fox, or a rabbit, or a squirrel, or even a beetle, an’ I don’t know it.” He laughed and came back to the log and began to talk about the flower seeds again. He told her what they looked like when they were flowers; he told her how to plant them, and watch them, and feed and water them.
Korean beetle: 돌출한, 딱정벌레, 갑충, 돌출하다, 큰 망치, 치다, 방망이, 큰 망치-돌출하다, 상을 찌푸린, 메, 뚱한. feed: 공급하다, 먹이를 먹다, 만족시키다, 기르다, 공급재료, 먹을 것을 줌, 사료, 식사공급, 음식물을주다, 식사, 음식물을 주다. fledge: 깃털로 덮다, 깃털이 나다, 새끼를 기르다, 새끼를기르다, 깃털을 달다, 깃털이 다 날 때까지 기르다,
깃털이 다 새끼를 기르다, 깃털이 다 경기자, 집토끼, 겁쟁이, 토끼 고기, 나다. 토끼 사냥을 하다, 저주하다, 불평을 flout: 조롱, 모욕하다, 업신여기는 말. 털어 놓다, 뱅충맞이, 토끼 사냥하다. fly: 날다, 파리, 날리다, 조종하다, rare: 드문, 희박한, 진기한, 설익은, 달아나다, 순식간에없어지다, 설구워진, 매우, 극히, 참좋은, 비행하다, 비행, 도망하다, 달리다, 희귀한, 희한한, 귀한. 펄럭이다. seconds: 이등품. intently: 골똘하게, 여념이 없는, shell: 포탄, 깍지, 조가비, 껍질, 여념이 없이, 오로지, 지심의, 파열탄, 껍질을 벗기다, 여성용의 집중되어 있는. 소매 없는 헐렁한 블라우스, 껍데기, rabbit: 토끼, 토끼의 모피, 서투른 껍데기에서 배내다, 외피, 약협.
84
The Secret Garden
“See here,” he said suddenly, turning round to look at her. “I’ll plant them for thee myself. Where is tha’ garden?” Mary’s thin hands clutched each other as they lay on her lap. She did not know what to say, so for a whole minute she said nothing. She had never thought of this. She felt miserable. And she felt as if she went red and then pale.% “Tha’s got a bit o’ garden, hasn’t tha’?” Dickon said. It was true that she had turned red and then pale. Dickon saw her do it, and as she still said nothing, he began to be puzzled. “Wouldn’t they give thee a bit?” he asked. “Hasn’t tha’ got any yet?” She held her hands tighter and turned her eyes toward him. “I don’t know anything about boys,” she said slowly. “Could you keep a secret, if I told you one? It’s a great secret. I don’t know what I should do if any one found it out. I believe I should die!” She said the last sentence quite fiercely. Dickon looked more puzzled than ever and even rubbed his hand over his rough head again, but he answered quite good-humoredly. “I’m keepin’ secrets all th’ time,” he said. “If I couldn’t keep secrets from th’ other lads, secrets about foxes’ cubs, an’ birds’ nests, an’ wild things’ holes, there’d be naught safe on th’ moor. Aye, I can keep secrets.” Mistress Mary did not mean to put out her hand and clutch his sleeve but she did it. “I’ve stolen a garden,” she said very fast. “It isn’t mine. It isn’t anybody’s. Nobody wants it, nobody cares for it, nobody ever goes into it. Perhaps everything is dead in it already. I don’t know.” She began to feel hot and as contrary as she had ever felt in her life. “I don’t care, I don’t care! Nobody has any right to take it from me when I care about it and they don’t. They’re letting it die, all shut in by itself,” she ended passionately, and she threw her arms over her face and burst out crying-poor little Mistress Mary.
Korean clutch: 클러치, 붙잡음, 한 배, 사로잡다, 일단, 피우다, 위기, 마수, 인색한사람, 한 둥지의 날짐승의 갓깬 새끼, 움켜쥠. fast: 빠른, 빨리, 단단한, 저항력이 있는, 굳게, 방탕하여, 착착, 단식하다, 푹, 재빠른, 고감도의. fiercely: 맹렬하게, 지독하게, 사납게. hot: 뜨거운, 데우다, 열렬한, 격렬한, 격한, 더운, 흥분시키는, 호색적인, 열심인, 속도를 더내다, 매운.
letting: 셋집, 임대, 전세아파트. miserable: 비참한, 불쌍한, 초라한, 딱한, 빈약한, 천박한. naught: 무, 제로, 무가치한, 영, 나쁜, 무용의, 망한, 무가치, 붕괴한, 사악한, 아무것도 아님. nobody: 아무도 ... 않다, 하찮은 사람, 무명인, 보잘것 없는 사람, 보잘것없는 사람. passionately: 열렬히, 격노하여, 격심하게.
safe: 안전한, 틀림없는, 믿을 수 있는, 몹시 조심하는, 무사한, 세이프의, 금고, 도망할우려가 없는, 위험성이 없는, 의 가능성이 있는, 찬장. sentence: 문장, 선고, 판결, 형벌, 악구, 결정, 의견, 선고하다, 금언, 악절, 명제. sleeve: 소매, 을 몰래 준비하다, 소매를 달다, 소매자락, 슬리브관, 커버. stolen: 훔친.
Frances Hodgson Burnett
85
Dickon’s curious blue eyes grew rounder and rounder. “Eh-h-h!” he said, drawing his exclamation out slowly, and the way he did it meant both wonder and sympathy.% “I’ve nothing to do,” said Mary. “Nothing belongs to me. I found it myself and I got into it myself. I was only just like the robin, and they wouldn’t take it from the robin.” “Where is it?” asked Dickon in a dropped voice. Mistress Mary got up from the log at once. She knew she felt contrary again, and obstinate, and she did not care at all. She was imperious and Indian, and at the same time hot and sorrowful. “Come with me and I’ll show you,” she said. She led him round the laurel path and to the walk where the ivy grew so thickly. Dickon followed her with a queer, almost pitying, look on his face. He felt as if he were being led to look at some strange bird’s nest and must move softly. When she stepped to the wall and lifted the hanging ivy he started. There was a door and Mary pushed it slowly open and they passed in together, and then Mary stood and waved her hand round defiantly. “It’s this,” she said. “It’s a secret garden, and I’m the only one in the world who wants it to be alive.” Dickon looked round and round about it, and round and round again. “Eh!” he almost whispered, “it is a queer, pretty place! It’s like as if a body was in a dream.”
Korean defiantly: 도전적으로, 반항적으로, 싸움의 투로. drawing: 그림, 발행, 제도, 달여내기, 데상, 선화, 칼을 빼기, 잡아늘이기, 그림의, 달이기. exclamation: 감탄, 외침, 감탄사, 감탄부호, 절규. hanging: 교수형, 임박한, 매달린, 커튼, 걸린 것, 교살, 내리막, 교수형에 처할, 급경사, 급경사의, 매달기.
laurel: 명예, 월계관, 승리, 월계수, 승리의 표시로서의 월계수의 잎, 승리의 표시로서의 월계수의 가지, 월계수의 가지, 월계수의 잎. obstinate: 완고한, 완강한, 난치의, 고집센, 병이 난치의. path: 통로, 행로, 길, 경로, 경주로, 진로, 좁은 길. pitying: 동정하는, 불쌍히 여기는. pretty: 예쁜, 상당한, 귀여운, 매우, 아름다운, 유복하여, 귀여운 아이,
이름답게 하다, 예쁘장한, 예쁘장하게 하다, 상당히. rounder: 상습범, 순회자, 물건을 둥글게 만드는 도구, 주정뱅이, 술집을 옮기며 계속 마시는 사람, 순회설교자, 상습적인 술꾼, 부랑자, 라운더스, 구기의 일종, 공장을 돌아다니는 사람. sorrowful: 슬픈, 가슴아픈, 슬퍼보이는, 애처로운, 슬퍼하는, 슬프게 하는, 슬픔에 젖은, 후회하는.
86
The Secret Garden
CHAPTER XI THE NEST OF THE MISSEL THRUSH For%two or three minutes he stood looking round him, while Mary watched him, and then he began to walk about softly, even more lightly than Mary had walked the first time she had found herself inside the four walls. His eyes seemed to be taking in everything--the gray trees with the gray creepers climbing over them and hanging from their branches, the tangle on the walls and among the grass, the evergreen alcoves with the stone seats and tall flower urns standing in them. “I never thought I’d see this place,” he said at last, in a whisper. “Did you know about it?” asked Mary. She had spoken aloud and he made a sign to her. “We must talk low,” he said, “or some one’ll hear us an’ wonder what’s to do in here.” “Oh! I forgot!” said Mary, feeling frightened and putting her hand quickly against her mouth. “Did you know about the garden?” she asked again when she had recovered herself. Dickon nodded. “Martha told me there was one as no one ever went inside,” he answered. “Us used to wonder what it was like.”
Korean creepers: 얇은 철판, 겉옷. evergreen: 상록의, 영겹, 상록수, 상록수-영원, 영원, 언제까지나 신선한 것, 상록수의 가지. feeling: 느낌, 감각, 촉감, 감수성, 동정, 지각, 흥분, 감각이 있는, 다감한, 느끼는, 감정. hear: 들어주다, 듣다, 들리다, 청취하다, 재판하다, 방청하다, 소문으로 듣다, 승낙하다, 에 관해 들어 알고 있다, 을 듣다, 이 들리다.
mouth: 입, 찡그린 얼굴, 부양 가족, 입목, 관에 박힌, 베지 않은, 서 있는. 출입구, 건방진 말투, 찌푸린 얼굴, tangle: 엉키다, 빠지다, 얽히다, 큰소리로 말하다, 입에 넣고 씹다, 빠뜨리다, 얽히게 하다, 싸우다, 입에 자근자근 씹다, 재갈이나 고삐에 분규가 일어나다, 분규를 일으키다, 길들게 하다, 언어 기관으로서의 입. 올가미에 걸리게 하다, 얽힘, 싸움. recovered: 회복한, 병 등에서 회복한. whisper: 속삭이다, 속삭임, 소근거림, sign: 기호, 간판, 표시, 손짓, 서명시켜 살랑살랑소리, 살랑살랑 소리를 내다, 고용하다, 기적, 서명하다, 징후, 말을 가만히 퍼뜨리다, 은밀히 말을 신호하다, 사인, 길잡이. 퍼뜨리다, 몰래 말하다, 소문, 적은 standing: 지위, 상비의, 서 있음, 분량, 일러바치다. 영구적인, 존속, 괴어 있는, 명성,
Frances Hodgson Burnett
87
He stopped and looked round at the lovely gray tangle about him, and his round eyes looked queerly happy.% “Eh! the nests as’ll be here come springtime,” he said. “It’d be th’ safest nestin’ place in England. No one never comin’ near an’ tangles o’ trees an’ roses to build in. I wonder all th’ birds on th’ moor don’t build here.” Mistress Mary put her hand on his arm again without knowing it. “Will there be roses?” she whispered. “Can you tell? I thought perhaps they were all dead.” “Eh! No! Not them--not all of ‘em!” he answered. “Look here!” He stepped over to the nearest tree--an old, old one with gray lichen all over its bark, but upholding a curtain of tangled sprays and branches. He took a thick knife out of his Pocket and opened one of its blades. “There’s lots o’ dead wood as ought to be cut out,” he said. “An’ there’s a lot o’ old wood, but it made some new last year. This here’s a new bit,” and he touched a shoot which looked brownish green instead of hard, dry gray. Mary touched it herself in an eager, reverent way. “That one?” she said. “Is that one quite alive quite?” Dickon curved his wide smiling mouth. “It’s as wick as you or me,” he said; and Mary remembered that Martha had told her that “wick” meant “alive” or “lively.” “I’m glad it’s wick!” she cried out in her whisper. “I want them all to be wick. Let us go round the garden and count how many wick ones there are.” She quite panted with eagerness, and Dickon was as eager as she was. They went from tree to tree and from bush to bush. Dickon carried his knife in his hand and showed her things which she thought wonderful. “They’ve run wild,” he said, “but th’ strongest ones has fair thrived on it. The delicatest ones has died out, but th’ others has growed an’ growed, an’ spread an’ spread, till they’s a wonder. See here!” and he pulled down a thick
Korean bark: 짖다, 기나피, 기침 소리, 기침을 유망한, 품평회, 철저한. 하다, 포성, 총성, 나무 껍질로 덮다, knife: 나이프, 메스, 식칼, 단도로 나무껍질, 소리지르다, 배, 피부찌르다, 나이프로 베다, 비겁한 껍질을 벗기다. 수법으로 해치우려 하다, 칼, 수술용 brownish: 갈색을 띤. 칼, 해치우려고 하다, 헤치며 build: 세우다, 만듦새, 구조, 뼈대, 나아가다, 음흉한 수단으로 짓다, 만들다, 쌓아 올리다, 해치우려고 하다. 에의지하다, 체격, 늘리다, 내세우다. lichen: 이끼, 지의류. eagerness: 열의, 열망, 열심. ought: 영, 하기로 되어있다, 해야만 fair: 깨끗한, 아름다운, 순조로운, 갠, 한다, 하기로 되어 있다, 빚이 있다, 정중한, 금발의, 여성, 장애물이 없는, 하여야 한다, 지고 있다, 의무를 지고
있다, 을 지불할 의무가 있다, 을 반제할 의무가 있다, 일 것이다. queerly: 기묘하게, 의심스럽게, 이상하게. reverent: 경건한, 독한, 숭상하는. shoot: 쏘다, 쑥내밀다, 발사하다, 내려가다, 퍼붓다, 질주하다, 나다, 곧게 밀다, 촬영하다, 사출하다, 슈트하다. tangled: 얽힌, 혼란을 일으킨, 분규의. wick: 심지, 등심지.
88
The Secret Garden
gray, dry-looking branch. “A body might think this was dead wood, but I don’t believe it is--down to th’ root. I’ll cut it low down an’ see.” He knelt and with his knife cut the lifeless-looking branch through, not far above the earth.% “There!” he said exultantly. “I told thee so. There’s green in that wood yet. Look at it.” Mary was down on her knees before he spoke, gazing with all her might. “When it looks a bit greenish an’ juicy like that, it’s wick,” he explained. “When th’ inside is dry an’ breaks easy, like this here piece I’ve cut off, it’s done for. There’s a big root here as all this live wood sprung out of, an’ if th’ old wood’s cut off an’ it’s dug round, and took care of there’ll be--” he stopped and lifted his face to look up at the climbing and hanging sprays above him--”there’ll be a fountain o’ roses here this summer.” They went from bush to bush and from tree to tree. He was very strong and clever with his knife and knew how to cut the dry and dead wood away, and could tell when an unpromising bough or twig had still green life in it. In the course of half an hour Mary thought she could tell too, and when he cut through a lifeless-looking branch she would cry out joyfully under her breath when she caught sight of the least shade of moist green. The spade, and hoe, and fork were very useful. He showed her how to use the fork while he dug about roots with the spade and stirred the earth and let the air in. They were working industriously round one of the biggest standard roses when he caught sight of something which made him utter an exclamation of surprise. “Why!” he cried, pointing to the grass a few feet away. “Who did that there?” It was one of Mary’s own little clearings round the pale green points. “I did it,” said Mary. “Why, I thought tha’ didn’t know nothin’ about gardenin’,” he exclaimed.
Korean bough: 큰가지, 교수대, 큰 가지. breath: 호흡, 숨, 순간, 선들거림, 생기, 향기, 한숨, 산들거림, 무성음, 무성, 은은한 향기. exultantly: 의기 양양하게, 몹시 기쁘게. greenish: 초록빛이 도는. industriously: 부지런히, 열심히, 꾸준히. joyfully: 즐겁게. juicy: 윤기도는, 즙이 많은, 재미있는,
흥미 진진한, 수분이 많은. 시키다, 불시에 쳐서, 놀라운 사건. knees: 무릎. twig: 알다, 깨닫다, 이해하다, 잔 가지, moist: 습한, 눅눅한, 비가 많은, 알아차리다, 가는 가지, 감지하다, 습기찬. 작은 가지, 점대. shade: 그늘, 망령, 땅거미, 차양, 색조, unpromising: 가망 없는, 유망하지 저승, 그늘지게하다, 색의 뉘앙스, 않은, 가망성이 없는, 유망하지 못한. 바림하다, 으로부터 빛을 막다, 어둠. utter: 말하다, 전적인, 절대적인, sprung: 얼근한. 완전한, 행사하다, 나타내다, surprise: 기습, 놀람, 놀라게 하다, 발음하다, 순전한, 무조건의, 불시의 공격, 불시에 습격하다, 현행 발언하다, 입 밖에 내다. 중에 붙잡다, 놀라운 일, 뜻밖의,
Frances Hodgson Burnett
89
“I don’t,” she answered, “but they were so little, and the grass was so thick and strong, and they looked as if they had no room to breathe. So I made a place for them. I don’t even know what they are.” Dickon went and knelt down by them, smiling his wide smile.% “Tha’ was right,” he said. “A gardener couldn’t have told thee better. They’ll grow now like Jack’s bean-stalk. They’re crocuses an’ snowdrops, an’ these here is narcissuses,” turning to another patch, “an here’s daffydowndillys. Eh! they will be a sight.” He ran from one clearing to another. “Tha’ has done a lot o’ work for such a little wench,” he said, looking her over. “I’m growing fatter,” said Mary, “and I’m growing stronger. I used always to be tired. When I dig I’m not tired at all. I like to smell the earth when it’s turned up.” “It’s rare good for thee,” he said, nodding his head wisely. “There’s naught as nice as th’ smell o’ good clean earth, except th’ smell o’ fresh growin’ things when th’ rain falls on ‘em. I get out on th’ moor many a day when it’s rainin’ an’ I lie under a bush an’ listen to th’ soft swish o’ drops on th’ heather an, I just sniff an, sniff. My nose end fair quivers like a rabbit’s, mother says.” “Do you never catch cold?” inquired Mary, gazing at him wonderingly. She had never seen such a funny boy, or such a nice one. “Not me,” he said, grinning. “I never ketched cold since I was born. I wasn’t brought up nesh enough. I’ve chased about th’ moor in all weathers same as th’ rabbits does. Mother says I’ve sniffed up too much fresh air for twelve year’ to ever get to sniffin’ with cold. I’m as tough as a white-thorn knobstick.” He was working all the time he was talking and Mary was following him and helping him with her fork or the trowel. “There’s a lot of work to do here!” he said once, looking about quite exultantly.
Korean clearing: 청소, 청산, 개척지, 소해, 멋으로 붙이는 헝겊, 헝겊 조각. 나다, 한 번 휘두르기, 삭삭 거리다, 어음 교환, 어음 교환액, 어음교환, smell: 냄새, 의 냄새가 나다, 후각, 휙휙 소리가 나게 하다, 싹 장애물 제거, 개간지. 낌새, 냄새 맡음, 냄새맡고 다니다, 베어버리다, 채찍질하다, 휙 하고 drops: 점적약. 악취가 나다, 알아채다, 냄새맡다, 소리내다, 싹뚝 소리나다, 휙 helping: 도움, 조력, 거들어줌, 조력 맡아내다, 냄새가 나다. 소리내다. 구원의, 한번담는 분량, 돕는 도움이 sniff: 콧방귀 뀌다, 킁킁 냄새맡다, 의 tough: 강인한, 곤란한, 고된, 구부려도 되는, 거들기. 냄새를 맡다, 코를 킁킁거리다, 코로 꺾이지 않는, 난폭한, 다루기 힘든, patch: 반점, 작은 지면, 깁는 헝겊, 들이쉬다, 낌새채다, 코방귀 뀜, 괴로운, 차진, 믿어지지 않는, 혹심한, 일시 미봉하다, 패치, 경작한 좁은 코방귀를 뀌며 말하다, 킁킁거리며 참고 견디다. 지면, 한 번 바르는 분량의 고약, 에 냄새 맡음, 혐의를 두다, 코방귀 뀌다. wisely: 현명하게. 바대를 대다, 에 쇳조각 따위를 대다, swish: 휘두르다, 삭삭 소리, 휙하고 wonderingly: 이상한 듯이, 의아하게.
90
The Secret Garden
“Will you come again and help me to do it?” Mary begged. “I’m sure I can help, too. I can dig and pull up weeds, and do whatever you tell me. Oh! do come, Dickon!” “I’ll come every day if tha’ wants me, rain or shine,” he answered stoutly. “It’s the best fun I ever had in my life-- shut in here an’ wakenin’ up a garden.” “If you will come,” said Mary, “if you will help me to make it alive I’ll--I don’t know what I’ll do,” she ended helplessly. What could you do for a boy like that? “I’ll tell thee what tha’ll do,” said Dickon, with his happy grin. “Tha’ll get fat an’ tha’ll get as hungry as a young fox an’ tha’ll learn how to talk to th’ robin same as I do. Eh! we’ll have a lot o’ fun.” He began to walk about, looking up in the trees and at the walls and bushes with a thoughtful expression.% “I wouldn’t want to make it look like a gardener’s garden, all clipped an’ spick an’ span, would you?” he said. “It’s nicer like this with things runnin’ wild, an’ swingin’ an’ catchin’ hold of each other.” “Don’t let us make it tidy,” said Mary anxiously. “It wouldn’t seem like a secret garden if it was tidy.” Dickon stood rubbing his rusty-red head with a rather puzzled look. “It’s a secret garden sure enough,” he said, “but seems like some one besides th’ robin must have been in it since it was shut up ten year’ ago.” “But the door was locked and the key was buried,” said Mary. “No one could get in.” “That’s true,” he answered. “It’s a queer place. Seems to me as if there’d been a bit o’ prunin’ done here an’ there, later than ten year’ ago.” “But how could it have been done?” said Mary. He was examining a branch of a standard rose and he shook his head. “Aye! how could it!” he murmured. buried.”
“With th’ door locked an’ th’ key
Korean aye: 찬성, 영구히, 언제나, 영원히, 늘, 사람. rubbing: 마사지, 마찰, 탁본, 안마, 찬성자, 예, 네, 옳소, 항상. learn: 배우다, 익히다, 외다, 알다, 연마, 문지름, 탑본, 비명 따위의 branch: 가지, 지맥, 분가, 갈라지다, 가르치다, 듣다. 탑본, 문지르기. 지류, 출장소, 분파, 가지를내다, pull: 뽑다, 끌다, 당기다, 제어하다, span: 뼘으로 재다, 한 쌍의 말, 한뼘, 분기, 가지 모양의 물건, 가지를 마시다, 따다, 당기어 손상시키다, 짧은 길이, 전장, 경간, 한쌍의 말, 갈라지게 하다. 당겨지다, 찢다, 잡아 당기다, 끌어 전폭, 걸치다, 한 뼘, 한 멍에에 매인 helplessly: 의지할 데 없이, 어쩔 당기다. 한 쌍의 소. 도리없이, 어찌할 수 없이, 의지할 데 rose: 장미, 장미빛, 장미무늬, 미인, standard: 표준, 표준의, 기, 본위, 없는, 힘없이. 단독, 담홍색, 장미꽃, 학년, 일류의, 자연목, 모범적인, key: 키, 산호초, 열쇠, 해답, 볼트, 가장아름다운여인, 꼭지, 장미빛안색, 도량형의 원기, 기본단위, 권위 있는. 색조, 가락, 주요한, 핀, 건, 중요한 발그레한 얼굴빛.
Frances Hodgson Burnett
91
Mistress Mary always felt that however many years she lived she should never forget that first morning when her garden began to grow. Of course, it did seem to begin to grow for her that morning. When Dickon began to clear places to plant seeds, she remembered what Basil had sung at her when he wanted to tease her.% “Are there any flowers that look like bells?” she inquired. “Lilies o’ th’ valley does,” he answered, digging away with the trowel, “an’ there’s Canterbury bells, an’ campanulas.” “Let’s plant some,” said Mary. “There’s lilies o’ th, valley here already; I saw ‘em. They’ll have growed too close an’ we’ll have to separate ‘em, but there’s plenty. Th’ other ones takes two years to bloom from seed, but I can bring you some bits o’ plants from our cottage garden. Why does tha’ want ‘em?” Then Mary told him about Basil and his brothers and sisters in India and of how she had hated them and of their calling her “Mistress Mary Quite Contrary.” “They used to dance round and sing at me. They sang— Mistress Mary, quite contrary, How does your garden grow? With silver bells, and cockle shells, And marigolds all in a row. I just remembered it and it made me wonder if there were really flowers like silver bells.” She frowned a little and gave her trowel a rather spiteful dig into the earth. “I wasn’t as contrary as they were.” But Dickon laughed. “Eh!” he said, and as he crumbled the rich black soil she saw he was sniffing up the scent of it. “There doesn’t seem to be no need for no one to be contrary
Korean begin: 착수하다, 시작되다, 시작하다, 댄스, 춤을 추다, 춤추어 이르게 하다, 말하기 시작하다, 할 것 같지 않다, 춤추어 어떤 상태에 이르게 하다, 춤, 하기 시작하다. 춤추게 하다, 무도술, 무도법. bring: 제기하다, 이끌다, 초래하다, row: 젓다, 거리, 열, 줄, 소동, 법석, 일으키다, 낳다, 데리고오다, 말다툼하다, 가로수, 노젓기, 떠들다, 가지고오다, 가져오다, 갖다 주다, 배를 젓다. 이르게 하다. seed: 씨, 시드하다, 씨를 뿌리다, 자손, close: 끝, 끝내다, 접속하다, 끝나다, 종자, 알, 성숙하다, 시드된 경기자, 좁은, 정밀한, 닫다, 한정된, 인색한, 원인, 종자가 되는 것, 정액. 가까운, 밀집한. seem: 생각이 들다, 있을 것처럼 dance: 춤추다, 뛰다, 흔들거리다, 보이다, 같다, 로 보이다, 처럼
보이다, 이 있는 것처럼 생각되다, 이 정말인 것 같다, 인 것처럼 생각되다. separate: 가르다, 갈라진, 식별하다, 별거시키다, 불화케하다, 단독의, 분리한, 따로따로의, 격리시키다, 구별하다, 끊어지다. spiteful: 짓궂은, 악의가 있는. valley: 골짜기, 유역, 계곡, 골짜기 비슷한 것, 골, 골짜기 모양의 골.
92
The Secret Garden
when there’s flowers an’ such like, an’ such lots o’ friendly wild things runnin’ about makin’ homes for themselves, or buildin’ nests an’ singin’ an’ whistlin’, does there?” Mary, kneeling by him holding the seeds, looked at him and stopped frowning.% “Dickon,” she said, “you are as nice as Martha said you were. I like you, and you make the fifth person. I never thought I should like five people.” Dickon sat up on his heels as Martha did when she was polishing the grate. He did look funny and delightful, Mary thought, with his round blue eyes and red cheeks and happy looking turned-up nose. “Only five folk as tha’ likes?” he said. “Who is th’ other four?” “Your mother and Martha,” Mary checked them off on her fingers, “and the robin and Ben Weatherstaff.” Dickon laughed so that he was obliged to stifle the sound by putting his arm over his mouth. “I know tha’ thinks I’m a queer lad,” he said, “but I think tha’ art th’ queerest little lass I ever saw.” Then Mary did a strange thing. She leaned forward and asked him a question she had never dreamed of asking any one before. And she tried to ask it in Yorkshire because that was his lan- guage, and in India a native was always pleased if you knew his speech. “Does tha’ like me?” she said. “Eh!” he answered heartily, “that I does. I likes thee wonderful, an’ so does th’ robin, I do believe!” “That’s two, then,” said Mary. “That’s two for me.” And then they began to work harder than ever and more joyfully. Mary was startled and sorry when she heard the big clock in the courtyard strike the hour of her midday dinner.
Korean checked: 체크 무늬의, 바둑판 무늬의, 바둑판무늬의. clock: 시계, 사람의 얼굴, 시계로 시간을 재다, 때리다, 기록을 내다, 자수 장식을 하다, 의 시간을 재다, 양말의 장식수, 내내, 치다, 양말목의 자수 장식. courtyard: 안뜰, 안마당, 마당. dinner: 정찬, 오찬, 만찬, 정식, 식사를 하다, 공식 오찬, 공식 만찬. fifth: 다섯분의 1, 제5, 제 오의, 제
오번째의, 다섯번째의 사람, 다섯분의 정중히, 매우, 배불리, 마음으로, 한갤런, 다섯분의 하나 의, 오 등품, 기운차게. 오도 음정, 다섯번째의 것, 제오. lan: 근거리 통신망, 랜. friendly: 친한, 친절한, 호의를보이는, stifle: 억누르다, 질식시키다, 형편좋은, 붙임성 있는, 우정이있는, 숨겨두다, 진압하다, 끄다, 친구의, 친절, 친구처럼, 우호적인, 숨막히게하다. 끄다, 숨막히게하다, 친선경기. 숨을 막다, 숨이 가쁘다. funny: 이상한, 우스운, 혼자서 젓는 strike: 때리다, 치다, 찌어내다, 길쭉한 보트, 농담, 우습게, 재미있게, 부딪다, 발견하다, 느끼게 하다, 만화란, 익살맞은, 기분이 언짢은. 뜻밖에 만나다, 푹 찌르다, 맞히다, heartily: 마음으로부터, 열의를 갖고, 가하다, 공격하다.
Frances Hodgson Burnett
93
“I shall have to go,” she said mournfully. “And you will have to go too, won’t you?” Dickon grinned.% “My dinner’s easy to carry about with me,” he said. “Mother always lets me put a bit o’ somethin’ in my pocket.” He picked up his coat from the grass and brought out of a pocket a lumpy little bundle tied up in a quite clean, coarse, blue and white handkerchief. It held two thick pieces of bread with a slice of something laid between them. “It’s oftenest naught but bread,” he said, “but I’ve got a fine slice o’ fat bacon with it today.” Mary thought it looked a queer dinner, but he seemed ready to enjoy it. “Run on an’ get thy victuals,” he said. “I’ll be done with mine first. I’ll get some more work done before I start back home.” He sat down with his back against a tree. “I’ll call th’ robin up,” he said, “and give him th’ rind o’ th’ bacon to peck at. They likes a bit o’ fat wonderful.” Mary could scarcely bear to leave him. Suddenly it seemed as if he might be a sort of wood fairy who might be gone when she came into the garden again. He seemed too good to be true. She went slowly half-way to the door in the wall and then she stopped and went back. “Whatever happens, you--you never would tell?” she said. His poppy-colored cheeks were distended with his first big bite of bread and bacon, but he managed to smile encouragingly. “If tha’ was a missel thrush an’ showed me where thy nest was, does tha’ think I’d tell any one? Not me,” he said. “Tha’ art as safe as a missel thrush.” And she was quite sure she was.
Korean bacon: 베이컨, 이익, 벌이, 수필가, 영국의 철학자, 정치가. bear: 곰, 견디다, 가지다, 지니다, 덮치다, 하기에 족하다, 받치다, 나르다, 난폭자, 배겨내다, 지탱하다. bundle: 꾸러미, 다발, 다발지어 묶다, 묶음, 덩어리, 관속, 거금. coarse: 야비한, 조잡한, 결이 거친, 조제의, 하치의, 천한, 상스러운, 추잡한, 눈, 굵은, 거친. handkerchief: 손수건.
laid: 집에 틀어박힌, 몸져 누워 있는. lumpy: 투미한, 파도가 일고 있는, 흑투성이의. mine: 광산, 풍부한 자원, 지뢰, 나의 것, 기뢰, 나의 가족들 광산, 철광, 보고, 광갱, 비밀수단으로 파괴하다, 비밀수단으로 뒤엎다. missel: 큰 개똥지빠귀. mournfully: 슬퍼 보이게, 슬픔에 잠겨, 절망적인, 천한, 치사한. pieces: 산산조각.
rind: 껍질, 외관, 의 껍질을 벗기다, 외피, 굳은 껍질, 외면, 나무껍질, 과일 따위의 껍질, 베이컨 따위의 껍질, 수목 따위의 껍질, 고래 따위의 껍질. slice: 얇게 베다, 부분, 베어낸 한 조각, 한점, 나누다, 얇게 저미는 식칼, 몫, 곡구, 곡구로 치다, 곡구로, 가르듯이 달리다. thrush: 개똥지빠귀, 여자 팝송 가수, 질염, 제차부란, 아구창.
94
The Secret Garden
CHAPTER XII “MIGHT I HAVE A BIT OF EARTH?” Mary%ran so fast that she was rather out of breath when she reached her room. Her hair was ruffled on her forehead and her cheeks were bright pink. Her dinner was waiting on the table, and Martha was waiting near it. “Tha’s a bit late,” she said. “Where has tha’ been?” “I’ve seen Dickon!” said Mary. “I’ve seen Dickon!” “I knew he’d come,” said Martha exultantly. “How does tha’ like him?” “I think--I think he’s beautiful!” said Mary in a determined voice. Martha looked rather taken aback but she looked pleased, too. “Well,” she said, “he’s th’ best lad as ever was born, but us never thought he was handsome. His nose turns up too much.” “I like it to turn up,” said Mary. “An’ his eyes is so round,” said Martha, a trifle doubtful. “Though they’re a nice color.” “I like them round,” said Mary. “And they are exactly the color of the sky over the moor.” Martha beamed with satisfaction.
Korean aback: 깜짝 놀라다, 당하다, 돛이 거꾸로, 뒤로, 후방으로, 돛이 역풍을 받고. beamed: 빛나는, 방송되는, 대들보 있는, 들보가 있는. bright: 유망한, 화창한, 환한, 쾌활한, 밝게빛나는, 머리가좋은, 밝다, 영리한, 투명한, 빈틈없는, 선명한. determined: 단호한, 결정된, 확정된, 결연한, 굳게 결심한. doubtful: 의심스러운, 못 미더운,
불안한, 의심을 품고 있는. exactly: 정확하게, 꼭, 그렇소, 조금도 틀림없이, 바로 그렇습니다, 바로 그대로, 바로, 틀림없이. exultantly: 의기 양양하게, 몹시 기쁘게. forehead: 이마, 전부, 앞부분, 부분, 앞 부분. handsome: 상당한, 활수한, 단정하게 잘 생긴, 훌륭한, 멋진. lad: 젊은이, 소년, 남자, 녀석,
일반적으로 남자. pink: 전형, 좌경한, 찌르다, 극치, 도홍색, 석죽, 장식 구멍을 내다, 패링이, 가장자리를 들쭉날쭉하게 자르다, 핑크빛, 도홍색의. ruffled: 주름장식이 있는, 물결이 인, 교란된, 주름투성이의, 목털이 난. satisfaction: 사죄, 이행, 결투 신청에 응하다, 만족, 만족시키는 물건, 속죄, 사죄하다, 결투, 결투를 신청하다, 만족함, 만족을 주는 것.
Frances Hodgson Burnett
95
“Mother says he made ‘em that color with always lookin’ up at th’ birds an’ th’ clouds. But he has got a big mouth, hasn’t he, now?” “I love his big mouth,” said Mary obstinately. “I wish mine were just like it.” Martha chuckled delightedly.% “It’d look rare an’ funny in thy bit of a face,” she said. “But I knowed it would be that way when tha’ saw him. How did tha’ like th’ seeds an’ th’ garden tools?” “How did you know he brought them?” asked Mary. “Eh! I never thought of him not bringin’ ‘em. He’d be sure to bring ‘em if they was in Yorkshire. He’s such a trusty lad.” Mary was afraid that she might begin to ask difficult questions, but she did not. She was very much interested in the seeds and gardening tools, and there was only one moment when Mary was frightened. This was when she began to ask where the flowers were to be planted. “Who did tha’ ask about it?” she inquired. “I haven’t asked anybody yet,” said Mary, hesitating. “Well, I wouldn’t ask th’ head gardener. He’s too grand, Mr. Roach is.” “I’ve never seen him,” said Mary. “I’ve only seen undergardeners and Ben Weatherstaff.” “If I was you, I’d ask Ben Weatherstaff,” advised Martha. “He’s not half as bad as he looks, for all he’s so crabbed. Mr. Craven lets him do what he likes because he was here when Mrs. Craven was alive, an’ he used to make her laugh. She liked him. Perhaps he’d find you a corner somewhere out o’ the way.” “If it was out of the way and no one wanted it, no one could mind my having it, could they?” Mary said anxiously. “There wouldn’t be no reason,” answered Martha. “You wouldn’t do no harm.”
Korean advised: 숙고한, 신중한, 곰곰이 생각한 끝의, 무분별한, 숙고한 후의. anybody: 누군가, 누구도, 아무도, 어엿한 인물, 누구든지, 아무도어엿한 인물. bad: 나쁜, 심한, 불길한, 악운, 불량한, 부정한, 시원치 않은, 악성의, 나쁘게 된, 나쁜 것, 서투른. corner: 구석, 매점하다, 모퉁이, 을 구석으로 몰다, 모를 내다, 매점, 지방, 궁지, 모서리의 쇠붙이, 구석진
곳, 코너킥. 좌우된. crabbed: 이해하기 어려운, 심술궂은, obstinately: 부득부득. 성난, 읽기어려운, 빙퉁그러진, roach: 바퀴벌레, 잉어과의 민물고기, 괴팍한, 까다로운, 알아보기 힘든. 대마초 담배 꽁초, 가로돛 아래쪽을 grand: 멋진, 웅대한, 중대한, 위대한, 호상으로 자른 것, 붕어, 경관, 짧게 굉장한, 거만한, 장엄한, 전부의, 자르다, 황어류의 민물고기, 빳빳이 주되는, 거룩한, 큰. 서게 자른 말의 갈기, 짧게 다듬다, hesitating: 주저하는, 망설이는. 북미산 선피시과의 민물고기. interested: 흥미를 가진, 이해 관계 trusty: 모범수, 믿을 수 있는, 신뢰할 있는, 이해 관계가 있는, 사심이 있는, 수 있는, 신용할 수 있는, 믿을 만한 타산적인, 편견을 가진, 사리에 사람.
96
The Secret Garden
Mary ate her dinner as quickly as she could and when she rose from the table she was going to run to her room to put on her hat again, but Martha stopped her.% “I’ve got somethin’ to tell you,” she said. “I thought I’d let you eat your dinner first. Mr. Craven came back this mornin’ and I think he wants to see you.” Mary turned quite pale. “Oh!” she said. “Why! Why! He didn’t want to see me when I came. I heard Pitcher say he didn’t.” “Well,” explained Martha, “Mrs. Medlock says it’s because o’ mother. She was walkin’ to Thwaite village an’ she met him. She’d never spoke to him before, but Mrs. Craven had been to our cottage two or three times. He’d forgot, but mother hadn’t an’ she made bold to stop him. I don’t know what she said to him about you but she said somethin’ as put him in th’ mind to see you before he goes away again, tomorrow.” “Oh!” cried Mary, “is he going away tomorrow? I am so glad!” “He’s goin’ for a long time. He mayn’t come back till autumn or winter. He’s goin’ to travel in foreign places. He’s always doin’ it.” “Oh! I’m so glad--so glad!” said Mary thankfully. If he did not come back until winter, or even autumn, there would be time to watch the secret garden come alive. Even if he found out then and took it away from her she would have had that much at least. “When do you think he will want to see--” She did not finish the sentence, because the door opened, and Mrs. Medlock walked in. She had on her best black dress and cap, and her collar was fastened with a large brooch with a picture of a man’s face on it. It was a colored photograph of Mr. Medlock who had died years ago, and she always wore it when she was dressed up. She looked nervous and excited. “Your hair’s rough,” she said quickly. “Go and brush it. Martha, help her to slip on her best dress. Mr. Craven sent me to bring her to him in his study.”
Korean autumn: 가을, 가을의, 성숙이. 파괴하다, 먹을 수 있다, 먹이 brooch: 브로치. 들어가다, 식사하다, 슬픔에 잠기다, collar: 깃, 목걸이, 칼라, 변색부, 태클, 부식하다, 파괴하다-식사하다, 롤 말이로 만든 돼지고기나 생선, 먹을수있다. 속박, 고리, 태클하다, 훈장, 깃을 finish: 끝, 끝손질, 해치우다, 끝내다, 달다. 완성하다, 마무리칠을하다, dress: 의복, 정장하다, 예복, 드레스, 마무리하다, 죽이다, 끝나다, 매우 정열시키다, 다듬다, 입히다, 섬세한, 가느다란. 정장시키다, 무두질하다, 치료하다, nervous: 신경의, 강한, 힘찬, 소심한, 치장하다. 흥분하기 쉬운, 신경질의, 간결한, eat: 먹다, 먹어 들어가다, 침식하다, 침착성이 없는, 안절부절못하는,
안달복달하는, 신경질인. photograph: 사진에 찍히다, 사진을 찍다, 사진으로 찍다, 찰영하다, 사진, 의 사진을 찍다. thankfully: 감사하는 마음으로. travel: 여행하다, 움직이다, 여행, 을 걷다, 을 여행하다, 지나가다, 미치다, 팔고다니다, 이동하다, 여행기, 기행. winter: 겨울, 만년, 얼리다, 피한하다, 월동시키다, 세, 겨울을 나다, 나이, 겨울의, 얼게 하다, 겨울을 보내다.
Frances Hodgson Burnett
97
All the pink left Mary’s cheeks. Her heart began to thump and she felt herself changing into a stiff, plain, silent child again. She did not even answer Mrs. Medlock, but turned and walked into her bedroom, followed by Martha. She said nothing while her dress was changed, and her hair brushed, and after she was quite tidy she followed Mrs. Medlock down the corridors, in silence. What was there for her to say? She was obliged to go and see Mr. Craven and he would not like her, and she would not like him. She knew what he would think of her.% She was taken to a part of the house she had not been into before. At last Mrs. Medlock knocked at a door, and when some one said, “Come in,” they entered the room together. A man was sitting in an armchair before the fire, and Mrs. Medlock spoke to him. “This is Miss Mary, sir,” she said. “You can go and leave her here. I will ring for you when I want you to take her away,” said Mr. Craven. When she went out and closed the door, Mary could only stand waiting, a plain little thing, twisting her thin hands together. She could see that the man in the chair was not so much a hunchback as a man with high, rather crooked shoulders, and he had black hair streaked with white. He turned his head over his high shoulders and spoke to her. “Come here!” he said. Mary went to him. He was not ugly. His face would have been handsome if it had not been so miserable. He looked as if the sight of her worried and fretted him and as if he did not know what in the world to do with her. “Are you well?” he asked. “Yes,” answered Mary. “Do they take good care of you?” “Yes.”
Korean bedroom: 침실, 침실용의, 통근자가 사는. chair: 의자, 강좌, 을 의자에 앉히다, 의장직을 맡다, 을 권위있는 지위에 앉히다, 가마, 체어, 의장석회장석, 시장의 직, 전기의자-자리이 앉히다, 대학교수의 직. fretted: 안달이 난, 기러기발이 있는, 뇌문 무늬의, 부식된. hands: 소유, 일군. heart: 심장, 가슴, 애정, 중심, 용기,
본심, 마음속, 마음, 원기, 핵심, 중앙. 잠잠하게 하다, 소음장치, 비밀, 망각, mary: 막달라 마리아, 성모 마리아, 조용히. 여자 이름. stand: 일어서다, 위치하다, 세우다, ring: 반지, 울림, 연륜, 도당, 울리다, 서다, 침로를 잡다, 받다, 괴다, 팔찌, 나이테, 고리, 울리는 소리, 멈춰서다, 오래가다, 고수하다, 참다. 치다, 경마장. streaked: 건강을 해친, 불안한, sight: 시계, 봄, 구경거리, 시각, 일견, 줄있는, 괴로워하는. 시력, 목격, 웃음거리, 힐끗봄, 광경, worried: 당혹한, 걱정스런, 곤란한, 경치. 걱정스러운. silence: 묵살, 무소식, 침묵, 침묵을 지킴, 침묵시키는 사람, 침묵 지키다,
98
The Secret Garden
He rubbed his forehead fretfully as he looked her over. “You are very thin,” he said.% “I am getting fatter,” Mary answered in what she knew was her stiffest way. What an unhappy face he had! His black eyes seemed as if they scarcely saw her, as if they were seeing something else, and he could hardly keep his thoughts upon her. “I forgot you,” he said. “How could I remember you? I intended to send you a governess or a nurse, or some one of that sort, but I forgot.” “Please,” began Mary. “Please--” and then the lump in her throat choked her. “What do you want to say?” he inquired. “I am--I am too big for a nurse,” said Mary. “And please--please don’t make me have a governess yet.” He rubbed his forehead again and stared at her. “That was what the Sowerby woman said,” he muttered absentmindedly. Then Mary gathered a scrap of courage. “Is she--is she Martha’s mother?” she stammered. “Yes, I think so,” he replied. “She knows about children,” said Mary. “She has twelve. She knows.” He seemed to rouse himself. “What do you want to do?” “I want to play out of doors,” Mary answered, hoping that her voice did not tremble. “I never liked it in India. It makes me hungry here, and I am getting fatter.” He was watching her. “Mrs. Sowerby said it would do you good. Perhaps it will,” he said. “She thought you had better get stronger before you had a governess.”
Korean absentmindedly: 한심하게, 얼빠지게, 건성으로. choked: 메인, 숨막히는, 진저리난, 막힌. courage: 용기, 담력, 용감, 배짱. fretfully: 까다롭게, 돌풍적으로, 초조하게. hardly: 간신히, 애써서, 고생하여, 가혹하게, 엄하게, 하기가 무섭게, 겨우, 아마 ...아니다, 거의...않다, 심하게.
intended: 고의의, 약혼자, 계획된, 봄. 미래의, 의도된, 미래의 남편, 예정된. send: 보내다, 내리다, 던지다, 내다, nurse: 간호하다, 유모, 젖을 먹이다, 빠지게 하다, 시키다, 쏘다, 전도하다, 젖을 먹다, 보모, 공을 모아놓기, 쫓아버리다, 베풀다, 주시다. 간호사로 일하다, 간호사로서 throat: 좁은 통로, 목소리, 목, 기관, 근무하다, 간호인, 보호목, 보호하다. 목구멍, 에 홈을 만들다, 에 홈을 rouse: 각성, 격려하다, 파다, 좁은 입구, 좁은 출구, 목구멍 날아오르게하다, 일어나다, 술판, 모양의 물건. 일으키다, 성나게 하다, 분발, 잠이 tremble: 진동, 흔들리다, 조바심하다, 깨다, 휘젓다, 고무하다. 전율하다, 떨하다, 떨림, seeing: 이므로, 인 사실을 생각하면, 전전긍긍하다, 전율, 떨다, 떨게 하다.
Frances Hodgson Burnett
99
“It makes me feel strong when I play and the wind comes over the moor,” argued Mary. “Where do you play?” he asked next.% “Everywhere,” gasped Mary. “Martha’s mother sent me a skipping-rope. I skip and run--and I look about to see if things are beginning to stick up out of the earth. I don’t do any harm.” “Don’t look so frightened,” he said in a worried voice. “You could not do any harm, a child like you! You may do what you like.” Mary put her hand up to her throat because she was afraid he might see the excited lump which she felt jump into it. She came a step nearer to him. “May I?” she said tremulously. Her anxious little face seemed to worry him more than ever. “Don’t look so frightened,” he exclaimed. “Of course you may. I am your guardian, though I am a poor one for any child. I cannot give you time or attention. I am too ill, and wretched and distracted; but I wish you to be happy and comfortable. I don’t know anything about children, but Mrs. Medlock is to see that you have all you need. I sent for you to-day because Mrs. Sowerby said I ought to see you. Her daughter had talked about you. She thought you needed fresh air and freedom and running about.” “She knows all about children,” Mary said again in spite of herself. “She ought to,” said Mr. Craven. “I thought her rather bold to stop me on the moor, but she said--Mrs. Craven had been kind to her.” It seemed hard for him to speak his dead wife’s name. “She is a respectable woman. Now I have seen you I think she said sensible things. Play out of doors as much as you like. It’s a big place and you may go where you like and amuse yourself as you like. Is there anything you want?” as if a sudden thought had struck him. “Do you want toys, books, dolls?” “Might I,” quavered Mary, “might I have a bit of earth?”
Korean distracted: 광란의, 어수선한, 빗나간. 운전, 경주, 고름이 나옴, 흐르는, freedom: 자유, 특권, 면제, 자유독립, 유출물, 기어오르는, 주력, 미끄러운. 해면, 자유사용권, 자유 자재, 솔직함, sensible: 분별 있는, 현명한, 지각할 뛰어난 승차감, 제멋대로 함, 수 있는, 알아채고, 알아챈, 느낄 수 해방되어 있음. 있는, 느끼기 쉬운, 감각의, guardian: 보호자, 후견인, 관리인, 신용본위의, 눈에 띌 정도의. 보호하는, 수호자, 감시인. speak: 이야기하다, 탄원하다, ill: 서투른, 병든, 나쁜, 나쁘게, 불행, 표명하다, 이야기 하다, 울리다, 악, 불친절하게, 불친절한, 고난, 연설하다, 말하다, 성명하다, 병고, 형편이 나쁜. 나타내다, 쓰다, 에게 말을 걸다. running: 달리기, 달리는, 잇따른, step: 걸음, 디딤판, 발자국, 수단,
한걸음, 걷다, 걸음걸이, 승급, 일보, 짧은 거리, 스텝. struck: 파업으로 폐쇄된. tremulously: 떨며, 전율하여. worry: 걱정, 근심, 괴로워하다, 물어뜯어 괴롭히다, 괴롭히다, 고생, 걱정하다, 걱정시키다, 동물을 물어뜯어 괴롭히다, 물고 흔들다, 풀려고 애쓰다. wretched: 나쁜, 불운한, 지독한, 비참한, 야비한, 아주 불쾌한, 서툰.
100
The Secret Garden
In her eagerness she did not realize how queer the words would sound and that they were not the ones she had meant to say. Mr. Craven looked quite startled. “Earth!” he repeated. “What do you mean?” “To plant seeds in--to make things grow--to see them come alive,” Mary faltered.% He gazed at her a moment and then passed his hand quickly over his eyes. “Do you--care about gardens so much,” he said slowly. “I didn’t know about them in India,” said Mary. “I was always ill and tired and it was too hot. I sometimes made littlebeds in the sand and stuck flowers in them. But here it is different.” Mr. Craven got up and began to walk slowly across the room. “A bit of earth,” he said to himself, and Mary thought that somehow she must have reminded him of something. When he stopped and spoke to her his dark eyes looked almost soft and kind. “You can have as much earth as you want,” he said. “You remind me of some one else who loved the earth and things that grow. When you see a bit of earth you want,” with something like a smile, “take it, child, and make it come alive.” “May I take it from anywhere--if it’s not wanted?” “Anywhere,” he answered. “There! You must go now, I am tired.” He touched the bell to call Mrs. Medlock. “Good-by. I shall be away all summer.” Mrs. Medlock came so quickly that Mary thought she must have been waiting in the corridor. “Mrs. Medlock,” Mr. Craven said to her, “now I have seen the child I understand what Mrs. Sowerby meant. She must be less delicate before she begins lessons. Give her simple, healthy food. Let her run wild in the garden. Don’t look after her too much. She needs liberty and fresh air and romping about. Mrs. Sowerby is to come and see her now and then and she may sometimes go to the cottage.”
Korean bit: 비트, 잔돈, 작은 조각, 조금, 소량, 방종, 시효로 얻은 특권, 칙허로 얻은 smile: 미소, 냉소, 은혜, 방긋거림, 잠시, 예의 방식, 대패의 날, 판에 특권, 특권, 할 자유. 청명한 모양, 미소짓다, 스마일, 박은 짓거리, 판에 박은 일, 판에 박은 realize: 실현하다, 깨닫다, 현금으로 열리다, 미소로 표시하다, 웃다, 사건. 바꾸다, 실감하다, 돈으로 바꾸다, 웃으세요. delicate: 섬세한, 허약한, 고상한, 실행하다, 돈이 되다, 여실히 soft: 조용한, 부드러운 물건, 정묘한, 미묘한, 민감한, 우아한, 솜씨 보여주다, 에 팔리다, 이해하다, 얻다. 부드러운, 온화한, 수월한, 조용하게, 좋은, 세심한 주의가 필요한, 정밀한, remind: 생각나게 하다, 상기시키다, 상쾌한, 매끈한, 연한, 부드럽게, 맛좋은. 깨우치다, 생각나게하다, 일깨우다. 손쉬운. healthy: 건강한, 건강에 좋은, 건전한. sand: 모래, 용기, 모래를 뿌리다, sound: 소리, 수심을 재다, 소음, lessons: 수업, 연속적인 수업. 설탕, 모래톱, 수명, 백사장 모래, 건전한, 해협, 타진하다, 알리다, liberty: 자유, 멋대로함, 자유구역, 시각, 모래벌판, 모래 사장, 모랫빛. 부레, 인상, 확실한, 울리다.
Frances Hodgson Burnett
101
Mrs. Medlock looked pleased. She was relieved to hear that she need not “look after” Mary too much. She had felt her a tiresome charge and had indeed seen as little of her as she dared. In addition to this she was fond of Martha’s mother.% “Thank you, sir,” she said. “Susan Sowerby and me went to school together and she’s as sensible and good-hearted a woman as you’d find in a day’s walk. I never had any children myself and she’s had twelve, and there never was healthier or better ones. Miss Mary can get no harm from them. I’d always take Susan Sowerby’s advice about children myself. She’s what you might call healthy-minded--if you understand me.” “I understand,” Mr. Craven answered. “Take Miss Mary away now and send Pitcher to me.” When Mrs. Medlock left her at the end of her own corridor Mary flew back to her room. She found Martha waiting there. Martha had, in fact, hurried back after she had removed the dinner service. “I can have my garden!” cried Mary. “I may have it where I like! I am not going to have a governess for a long time! Your mother is coming to see me and I may go to your cottage! He says a little girl like me could not do any harm and I may do what I like--anywhere!” “Eh!” said Martha delightedly, “that was nice of him wasn’t it?” “Martha,” said Mary solemnly, “he is really a nice man, only his face is so miserable and his forehead is all drawn together.” She ran as quickly as she could to the garden. She had been away so much longer than she had thought she should and she knew Dickon would have to set out early on his five-mile walk. When she slipped through the door under the ivy, she saw he was not working where she had left him. The gardening tools were laid together under a tree. She ran to them, looking all round the place, but there was no Dickon to be seen. He had gone away and the secret garden was empty--except for the robin who had just flown across the wall and sat on a
Korean addition: 부가, 부가물, 증가, 증축, 가산, 덧셈, 직함. advice: 조언, 통지, 충고, 의견. 보고, 의견, 보고, 안내. charge: 책임, 지우다, 청구하다, 짐, 충전, 비난하다, 명령, 부담시키다, 청구 금액, 명령하다, 맡은 것. coming: 다음의, 도래, 오는, 신진의, 그리스도의 재림, 내방, 다가올, 미래의, 유명해지기 시작한, 올, 도착. drawn: 비긴, 빼낸, 속을빼낸, 찡그린,
잡아뽑은, 내장을 따낸, 잡아당겨 따분한, 진저리 나는, 지겨운, 늘어진, 잡아당겨 일그러진, 그어진. 싫증나는, 속썩이는, 지리한. girl: 계집아이, 소녀, 하녀, 젊은 여자, tree: 나무, 나무를 달다, 수목, 골을 숫처녀, 여자, 애인, 여급, 거얼. 끼다, 가꼐도, 계통수, 목제품, 궁지에 good-hearted: 친절한. 몰아 넣다, 나무 위로 쫓다, 수목 myself: 나 자신, 내자신, 자기. 모양의 것, 크리스마스 트리. removed: 떨어진, 먼, 촌의, 관계가 먼, understand: 이해하다, 의 의미로 등친의, 제거된, 죽은, 거리가 떨어진. 해석하다, 추측하다, 정통하다, solemnly: 엄숙하게, 장엄하게, 전해듣고 있다, 이해력이 있다, 진지하게. 생각하다, 마음 속에서 보충하다, tiresome: 귀찮은, 성가신, 지루한, 들어서 알다, 들어서 알고 있다, 알다.
102
The Secret Garden
standard rose-bush watching her. “He’s gone,” she said woefully. “Oh! was he-was he--was he only a wood fairy?” Something white fastened to the standard rose-bush caught her eye. It was a piece of paper, in fact, it was a piece of the letter she had printed for Martha to send to Dickon. It was fastened on the bush with a long thorn, and in a minute she knew Dickon had left it there. There were some roughly printed letters on it and a sort of picture. At first she could not tell what it was. Then she saw it was meant for a nest with a bird sitting on it. Underneath were the printed letters and they said: “I will cum bak.”%
Korean cum: 딸린의 뜻, 와 함께, 이 붙은. eye: 눈, 시력, 탐정, 안식, 눈 모양의 것, 눈매, 주목, 잘 보다, 레이더 수상기, 보는눈, 자세히 보다. letter: 편지, 문자, 글자, 학문, 문학, 증서, 학교의 약자 마크, 에 글자를 넣다, 활자체, 에 글자를 찍다, 문자 그대로의 의미. minute: 분, 순간, 상세한, 각서, 미소한, 의사록, 정밀한, 잠시, 자디잔, 회의 의사록 자디잔,
세밀하다. nest: 깃들이다, 둥지, 보금자리, 새집을 찾다, 보금자리를 짓다, 안식처, 피난처, 알자리를 찾다, 포개넣다, 둥지를 만들다, 소굴. picture: 그림, 묘사하다, 사실적 묘사, 꼭 딸은 것, 화신, 상, 상상하다, 사진, 초상, 심상, 아름다운 것. piece: 한 조각, 한개, 총, 단편, 한 필, 한 곡, 한 구획, 한예, 한장, 화폐, 한 통.
printed: 날염한, 인쇄된, 프린트의, 인쇄한. roughly: 거칠게, 대충, 귀에 거슬리게, 난폭하게, 대강, 버릇없이, 개략적으로. thorn: 가시, 가시 잇는 식물, 고통거리, 산사나무, 가시털, 고대 영어의 피자, 고통을 주는 것. woefully: 흉하게, 애처로이.
Frances Hodgson Burnett
103
CHAPTER XIII “I AM COLIN” Mary took the picture back to the house when she went to her supper and she showed it to Martha.% “Eh!” said Martha with great pride. “I never knew our Dickon was as clever as that. That there’s a picture of a missel thrush on her nest, as large as life an’ twice as natural.” Then Mary knew Dickon had meant the picture to be a message. He had meant that she might be sure he would keep her secret. Her garden was her nest and she was like a missel thrush. Oh, how she did like that queer, common boy! She hoped he would come back the very next day and she fell asleep looking forward to the morning. But you never know what the weather will do in Yorkshire, particularly in the springtime. She was awakened in the night by the sound of rain beating with heavy drops against her window. It was pouring down in torrents and the wind was “wuthering” round the corners and in the chimneys of the huge old house. Mary sat up in bed and felt miserable and angry. “The rain is as contrary as I ever was,” she said. “It came because it knew I did not want it.”
Korean bed: 침대, 잠자리, 자다, 취침, 고정시키다, 강바닥-재우다, 화단에 심다, 숙박, 쌓아 올리다, 판판하게 놓다, 취침 시간. forward: 앞으로, 전방의, 회송하다, 급진적인, 촉진하다, 발송하다, 진보적인, 앞에, 철 이른, 전방으로의, 조숙한. heavy: 무거운, 대량의, 격렬한, 무거운 사람, 묵직한, 모진, 악인역, 도가 강한, 다액의, 고된, 심한.
huge: 거대한, 광대한, 광대하다. sure: 확실히, 튼튼한, 꼭, 틀림없는, message: 통신, 신탁, 전언, 대통령 자신 있는, 확실히...하는, 확실한, 교서, 소식, 예언자가 전하는 신탁, 하다, 하는, 안전한. 통신하다, 용무, 신호하다, weather: 풍화시키다, 바람 불어오는 심부름꾼이 맡은 용무, 대통령의 쪽의, 일기, 의 바람을 거슬러 달리다, 교서. 외기에 쐬어 변화하다, 외기에 쐬다, pouring: 붓는 것, 붓는 것의. 얼근히 취하여, 비바람에 맞히다, pride: 자부, 자존심, 자랑, 자만, 만족, 말리다, 뚫고 나아가다, 황천. 득의의 모습, 득의, 경멸, 거만, 한창, window: 창, 창문, 창틀, 창을 내다, 자랑거리. 장식창, 윈도, 예정기일의 차이, 실행 springtime: 봄, 청춘, 초기. 기간, 관찰할 기회, 창구.
104
The Secret Garden
She threw herself back on her pillow and buried her face. She did not cry, but she lay and hated the sound of the heavily beating rain, she hated the wind and its “wuthering.” She could not go to sleep again. The mournful sound kept her awake because she felt mournful herself. If she had felt happy it would probably have lulled her to sleep. How it “wuthered” and how the big raindrops poured down and beat against the pane! “It sounds just like a person lost on the moor and wandering on and on crying,” she said.% She had been lying awake turning from side to side for about an hour, when suddenly something made her sit up in bed and turn her head toward the door listening. She listened and she listened. “It isn’t the wind now,” she said in a loud whisper. “That isn’t the wind. It is different. It is that crying I heard before.” The door of her room was ajar and the sound came down the corridor, a faroff faint sound of fretful crying. She listened for a few minutes and each minute she became more and more sure. She felt as if she must find out what it was. It seemed even stranger than the secret garden and the buried key. Perhaps the fact that she was in a rebellious mood made her bold. She put her foot out of bed and stood on the floor. “I am going to find out what it is,” she said. “Everybody is in bed and I don’t care about Mrs. Medlock--I don’t care!” There was a candle by her bedside and she took it up and went softly out of the room. The corridor looked very long and dark, but she was too excited to mind that. She thought she remembered the corners she must turn to find the short corridor with the door covered with tapestry--the one Mrs. Medlock had come through the day she lost herself. The sound had come up that passage. So she went on with her dim light, almost feeling her way, her heart beating so loud that she fancied she could hear it. The far-off faint crying went on and led her. Sometimes it stopped for a moment or so and then began again. Was this the right corner to turn? She stopped and thought. Yes it was. Down this passage
Korean ajar: 조화되지 않아, 조금열려, 문이 조금 열려져, 조화를 잃어, 조금 열려, 조금 열려져. candle: 양초, 촉광, 빛을 내는 것, 촛불에 비추어 살피다, 등불에 비쳐서 조사하다, 재산을 낭비하다, 양초 모양의 것, 별, 등불. dim: 둔한, 어둑한, 희미한, 둔하게 하다, 어둑해지다, 흐리게 하다, 흐려지다, 어슴푸레한, 둔해지다, 어둑하게 하다, 비관적인.
faint: 어질어질한, 희미한, 연약한, 기절하다, 쇠약해진, 약해지다, 활기없는, 졸도하다, 엷은, 가냘픈, 힘없는. fancied: 공상의, 상상의, 가공의, 사육자, 이길 듯싶은, 잘 될 듯싶은, 마음에 든. mournful: 슬픔에 잠긴, 슬픈, 애처로운. pane: 창유리, 구역, 에 창유리를 끼우다, 창, 창유리의 한 장.
pillow: 베개, 방석, 덧대는 물건베개로 하다, 베개삼다, 베어링, 올려놓다. rebellious: 반항적인, 다루기 힘든, 반항하는, 반역심이 있는, 반란하는, 모반의, 힘에 부치는, 다루기 어려운, 낫기 힘든, 난치의, 모반하는. stranger: 손님, 제삼자, 낯선 사람, 새로 온 사람, 무 경험자, 모르는 사람, 을 쌀쌀하게대하다, 여보세요, 문외한.
Frances Hodgson Burnett
105
and then to the left, and then up two broad steps, and then to the right again. Yes, there was the tapestry door.% She pushed it open very gently and closed it behind her, and she stood in the corridor and could hear the crying quite plainly, though it was not loud. It was on the other side of the wall at her left and a few yards farther on there was a door. She could see a glimmer of light coming from beneath it. The Someone was crying in that room, and it was quite a young Someone. So she walked to the door and pushed it open, and there she was standing in the room! It was a big room with ancient, handsome furniture in it. There was a low fire glowing faintly on the hearth and a night light burning by the side of a carved four-posted bed hung with brocade, and on the bed was lying a boy, crying fretfully. Mary wondered if she was in a real place or if she had fallen asleep again and was dreaming without knowing it. The boy had a sharp, delicate face the color of ivory and he seemed to have eyes too big for it. He had also a lot of hair which tumbled over his forehead in heavy locks and made his thin face seem smaller. He looked like a boy who had been ill, but he was crying more as if he were tired and cross than as if he were in pain. Mary stood near the door with her candle in her hand, holding her breath. Then she crept across the room, and, as she drew nearer, the light attracted the boy’s attention and he turned his head on his pillow and stared at her, his gray eyes opening so wide that they seemed immense. “Who are you?” he said at last in a half-frightened whisper. “Are you a ghost?” “No, I am not,” Mary answered, her own whisper sounding half frightened. “Are you one?”
Korean burning: 불타는, 긴급한, 격렬한, 타고 있는 것, 타고 있는, 시급한. faintly: 희미하게, 힘없이, 가냘프게, 소심하게, 어렴풋이, 연약하게, 머무적거리며. furniture: 가구, 비품, 내용, 부속 쇠붙이, 갖추어진것. gently: 점잖게, 부드럽게, 서서히, 양반답게, 조용히, 완만하게, 온화하게, 예의범절이 바르게, 우아하게, 천천히, 친절히.
glimmer: 어렴풋이 보이다, 미광, 극성스러운, 소리가 큰, 주제넘는, 어렴풋한 인식, 희미하게 빛나다, 불쾌히, 좀 지나치게 화려한, 높은, 막연한 생각, 희미한 빛, 명멸하는 빛, 야비한, 야하게. 가물거리다. lying: 거짓말의, 거짓말쟁이의, glowing: 백열의, 홍조된, 샛빨간, 드러눕기, 거짓말하기, 거짓말하는, 열렬한, 열심인, 적열하는, 백열하는 드러누워 있는. 것, 백열하는, 적열하는 것. sounding: 수심, 과장된, 측연선으로 immense: 광대한, 거대한, 훌륭한, 잴 수 있는곳, 거창하게 들리는, 한없는, 막대한, 광대하다, 멋진, 이루 소리를 내는, 울려 퍼지는, 측심, 헤아릴수 없는, 굉장히, 굉장한, 아주. 조사, 측연이 미치는 측정 범위, 수심 loud: 큰소리로, 화려한, 떠들썩한, 측량, 소리나는.
106
The Secret Garden
He stared and stared and stared. Mary could not help noticing what strange eyes he had. They were agate gray and they looked too big for his face because they had black lashes all round them.% “No,” he replied after waiting a moment or so. “I am Colin.” “Who is Colin?” she faltered. “I am Colin Craven. Who are you?” “I am Mary Lennox. Mr. Craven is my uncle.” “He is my father,” said the boy. “Your father!” gasped Mary. “No one ever told me he had a boy! Why didn’t they?” “Come here,” he said, still keeping his strange eyes fixed on her with an anxious expression. She came close to the bed and he put out his hand and touched her. “You are real, aren’t you?” he said. “I have such real dreams very often. You might be one of them.” Mary had slipped on a woolen wrapper before she left her room and she put a piece of it between his fingers. “Rub that and see how thick and warm it is,” she said. “I will pinch you a little if you like, to show you how real I am. For a minute I thought you might be a dream too.” “Where did you come from?” he asked. “From my own room. The wind wuthered so I couldn’t go to sleep and I heard some one crying and wanted to find out who it was. What were you crying for?” “Because I couldn’t go to sleep either and my head ached. Tell me your name again.” “Mary Lennox. Did no one ever tell you I had come to live here?”
Korean agate: 마노, 튀김들, 아게이트. craven: 겁많은, 패배한, 비겁한, 겁나게하다, 겁쟁이, 기세를 꺾다, 비겁한 사람. dream: 몽상, 꿈, 공상하다, 꿈꾸다, 매력 있는 사람, 아름다운 사람, 훌륭한 사람, 꿈인가 싶은 사람, 포부, 아름다운 것, 멍하니 세월을 보내다. fixed: 부정하게 결정된, 응고된, 짬짜미의, 고정된, 내밀히 결정된, 결정된, 충분히 마련되어, 충분히
지급되어, 응고한. gray: 회색, 음침한, 원숙한, 늙은, 박명, 창백한, 백발의, 황혼, 회색의, 그레이, 노년의. keeping: 부양, 유지, 조화, 관리, 보존, 축하, 보관, 일치. live: 살다, 생활하다, 존속하다, 남다, 보내다, 살아 있다, 살아있는, 생방송의, 생존하다, 을 상식으로 하다, 재미있게살다. pinch: 꼬집다, 인색하게 굴다, 죄다,
집다, 훔치다, 바싹조리차다, 어려움, 수척하게 하다, 움츠러들게 하다, 잘라내다, 체포하다-죄어들다꼭기다. rub: 장애, 문지르다, 마찰, 곤란, 마찰하다, 빈정거림, 애써 나아가다, 울퉁불퉁함, 문지르기, 스치다, 빈정대기. woolen: 나사, 모직의 옷, 모직물, 양털의. wrapper: 실내복, 포장지, 포장하는 사람, 겉잎, 싸는 것, 싸는 사람.
Frances Hodgson Burnett
107
He was still fingering the fold of her wrapper, but he began to look a little more as if he believed in her reality.% “No,” he answered. “They daren’t.” “Why?” asked Mary. “Because I should have been afraid you would see me. I won’t let people see me and talk me over.” “Why?” Mary asked again, feeling more mystified every moment. “Because I am like this always, ill and having to lie down. My father won’t let people talk me over either. The servants are not allowed to speak about me. If I live I may be a hunchback, but I shan’t live. My father hates to think I may be like him.” “Oh, what a queer house this is!” Mary said. “What a queer house! Everything is a kind of secret. Rooms are locked up and gardens are locked up-and you! Have you been locked up?” “No. I stay in this room because I don’t want to be moved out of it. It tires me too much.” “Does your father come and see you?” Mary ventured. “Sometimes. Generally when I am asleep. He doesn’t want to see me.” “Why?” Mary could not help asking again. A sort of angry shadow passed over the boy’s face. “My mother died when I was born and it makes him wretched to look at me. He thinks I don’t know, but I’ve heard people talking. He almost hates me.” “He hates the garden, because she died,” said Mary half speaking to herself. “What garden?” the boy asked. “Oh! just--just a garden she used to like,” Mary stammered. “Have you been here always?” “Nearly always. Sometimes I have been taken to places at the seaside, but I won’t stay because people stare at me. I used to wear an iron thing to keep my back straight, but a grand doctor came from London to see me and
Korean allowed: 허용된, 양자수의 변화를 포함한. doctor: 의사, 박사, 수선하다, 치료하다, 숙수, 수선하는사람, 수선하는사람-치료하다, 보정기, 약을 먹다, 암녹색의 제물 낚시, 손질하다. everything: 만사, 가장 소중한 것, 무엇이든지모두, 모두, 무엇이든지. fingering: 가는 털실, 운지법, 손가락으로 만지작거림, 운지기호.
fold: 주름, 접다, 싸다, 접음, 끼다, 정연한, 직선, 원작대로, 솔직한, 곧, 안다, 접히다, 습곡, 주름살, 켜, 접은 곧은, 똑바른, 솔직하게. 금. talk: 말하다, 지껄이다, 의논하다, generally: 보통, 일반적으로, 대개, 소문, 객담, 이야기, 담화, 언어, 빈말, 통상. 방언, 말투. hunchback: 곱사등, 꼽추. talking: 담화, 말하는, 표정이 풍부한, seaside: 해변의, 해안의, 해안. 수다, 수다스러운. shadow: 그림자, 어둠, 어둡게 하다, wear: 착용, 지치게 하다, 사용에 비호, 영상, 환영, 미행자, 그늘, 견디다, 기르고 있다, 지치다, 옷, 보호다다, 덮다, 그림자를 만들다. 마손, 소모, 몸에 지니고 있다, 얼굴에 straight: 철저한, 순수한, 직접적으로, 나타내다, 닳아서 해지다.
108
The Secret Garden
said it was stupid. He told them to take it off and keep me out in the fresh air. I hate fresh air and I don’t want to go out.” “I didn’t when first I came here,” said Mary. “Why do you keep looking at me like that?” “Because of the dreams that are so real,” he answered rather fretfully. “Sometimes when I open my eyes I don’t believe I’m awake.” “We’re both awake,” said Mary. She glanced round the room with its high ceiling and shadowy corners and dim fire-light. “It looks quite like a dream, and it’s the middle of the night, and everybody in the house is asleep--everybody but us. We are wide awake.” “I don’t want it to be a dream,” the boy said restlessly.% Mary thought of something all at once. “If you don’t like people to see you,” she began, “do you want me to go away?” He still held the fold of her wrapper and he gave it a little pull. “No,” he said. “I should be sure you were a dream if you went. If you are real, sit down on that big footstool and talk. I want to hear about you.” Mary put down her candle on the table near the bed and sat down on the cushioned stool. She did not want to go away at all. She wanted to stay in the mysterious hidden-away room and talk to the mysterious boy. “What do you want me to tell you?” she said. He wanted to know how long she had been at Misselthwaite; he wanted to know which corridor her room was on; he wanted to know what she had been doing; if she disliked the moor as he disliked it; where she had lived before she came to Yorkshire. She answered all these questions and many more and he lay back on his pillow and listened. He made her tell him a great deal about India and about her voyage across the ocean. She found out that because he had been an invalid he had not learned things as other children had. One of his nurses
Korean ceiling: 천장, 한계, 최고한도, 천장판자, 운저고도, 운고, 상승한도, 상승한계, 내장판자, 상승 한계, 최고 한도. invalid: 병약한, 병약자, 병자, 무효의, 병약자 취급을 받다, 병약하게 되다, 병약자로서 면제하다, 병약하게 하다, 상병으로 현역에서 제대하다, 상이 군인 명부에 기입하다, 허약한. lay: 놓다, 위치, 직업, 일, 지형, 노래, 속인의, 꼬인자리, 고정시키다,
과하다, 넘어뜨리다. sit: 앉다, 개회하다, 불다, 맞다, 타다, learned: 학구적인, 학식 있는, 학자의, 착석하다, 의석을 갖다, 얹혀 있다, 학문상의, 학문이 있는, 학식이 있는. 착석시키다, 걸터 앉다, 출석하다. middle: 중앙, 중부, 허리, 중간, stool: 그루터기, 발판, 변소, 변보기, 중명사몸통, 한가운데의, 중앙의, 밑동, 무릎받치는 궤, 걸상 비슷한 중간물, 중간에 두다, 중간의, 중명사. 물건, 걸상, 후림새의 홰, 창 문지방, ocean: 대양, 끝없이 넓음, 막대한 양, 싹이 나다. 많음, 양. wide: 넓게, 헐거운, 폭이 넓은, shadowy: 공허한, 덧없는, 몽롱한, 개구음의, 동떨어진, 멀리, 활짝열린, 그림자 있는, 그림자가 많은, 그림자 헐렁헐렁한, 해박한, 엉뚱하게 잘못 같은, 환상의, 흔적을 나타내는. 짚어, 너른.
Frances Hodgson Burnett
109
had taught him to read when he was quite little and he was always reading and looking at pictures in splendid books.% Though his father rarely saw him when he was awake, he was given all sorts of wonderful things to amuse himself with. He never seemed to have been amused, however. He could have anything he asked for and was never made to do anything he did not like to do. “Everyone is obliged to do what pleases me,” he said indifferently. “It makes me ill to be angry. No one believes I shall live to grow up.” He said it as if he was so accustomed to the idea that it had ceased to matter to him at all. He seemed to like the sound of Mary’s voice. As she went on talking he listened in a drowsy, interested way. Once or twice she wondered if he were not gradually falling into a doze. But at last he asked a question which opened up a new subject. “How old are you?” he asked. “I am ten,” answered Mary, forgetting herself for the moment, “and so are you.” “How do you know that?” he demanded in a surprised voice. “Because when you were born the garden door was locked and the key was buried. And it has been locked for ten years.” Colin half sat up, turning toward her, leaning on his elbows. “What garden door was locked? Who did it? Where was the key buried?” he exclaimed as if he were suddenly very much interested. “It--it was the garden Mr. Craven hates,” said Mary nervously. “He locked the door. No one--no one knew where he buried the key.” “What sort of a garden is it?” Colin persisted eagerly. “No one has been allowed to go into it for ten years,” was Mary’s careful answer. But it was too late to be careful. He was too much like herself. He too had had nothing to think about and the idea of a hidden garden attracted him as it
Korean amused: 즐기는, 명랑한, 즐거워 하는, 즐거워하는. answer: 대답하다, 일치하다, 책임을 지다, 풀다, 응하다, 부합하다, 대답, 해답, 고개를 끄덕여 대답하다, 성공하다, 보증하다. doze: 졸기, 졸다, 선잠, 졸며시간을보내다, 졸며시간을 보내다, 졸면서 지내다, 졸면서 시간 보내다, 불도저로 파다, 불도저로 땅을 파다, 불도저로 땅을 나르다,
불도저로 땅을 고르다. falling: 낙하, 타락, 함락, 떨어지는, 전도, 내리는, 추락, 하락하는, 타락하는, 강하, 붕괴. gradually: 차차, 차례로, 차츰, 단계적으로, 점차로. indifferently: 무관심하게, 상당히, 시원치 않게. late: 늦게, 늦은, 밤늦도록, 지난번의, 근년, 더딘, 뒤늦게, 요전의, 작고한, 저물어, 최근.
leaning: 경향, 경사, 기호. nervously: 힘차게, 초조하게, 소심하게, 억세게, 신경질적으로. rarely: 드물게, 썩 잘, 아주, 훌륭하게, 희한하게, 좀처럼...않는, 진기하리만큼. reading: 독서, 해석, 낭독, 독서하는, 판단, 선집, 학식, 의회의 독회, 읽는 법, 읽을거리, 읽기. splendid: 화려한, 빛나는, 훌륭한, 굉장한, 근사한, 멋진, 눈부신.
110
The Secret Garden
had attracted her. He asked question after question. Where was it? Had she never looked for the door? Had she never asked the gardeners? “They won’t talk about it,” said Mary. “I think they have been told not to answer questions.” “I would make them,” said Colin.% “Could you?” Mary faltered, beginning to feel frightened. If he could make people answer questions, who knew what might happen! “Everyone is obliged to please me. I told you that,” he said. “If I were to live, this place would sometime belong to me. They all know that. I would make them tell me.” Mary had not known that she herself had been spoiled, but she could see quite plainly that this mysterious boy had been. He thought that the whole world belonged to him. How peculiar he was and how coolly he spoke of not living. “Do you think you won’t live?” she asked, partly because she was curious and partly in hope of making him forget the garden. “I don’t suppose I shall,” he answered as indifferently as he had spoken before. “Ever since I remember anything I have heard people say I shan’t. At first they thought I was too little to understand and now they think I don’t hear. But I do. My doctor is my father’s cousin. He is quite poor and if I die he will have all Misselthwaite when my father is dead. I should think he wouldn’t want me to live.” “Do you want to live?” inquired Mary. “No,” he answered, in a cross, tired fashion. “But I don’t want to die. When I feel ill I lie here and think about it until I cry and cry.” “I have heard you crying three times,” Mary said, “but I did not know who it was. Were you crying about that?” She did so want him to forget the garden. “I dare say,” he answered. “Let us talk about something else. Talk about that garden. Don’t you want to see it?”
Korean beginning: 처음, 개시, 발단, 시작, 초기, 시초, 초기의. coolly: 냉정하게, 냉담하게, 뻔뻔스럽게, 서늘하게, 차갑게, 침착하게. cousin: 사촌, 같은 계통의 것, 친척, 경, 친한 친구, 봉, 사촌간, 얼간이, 일가, 종자, 종형. dead: 완전히, 죽은, 무감각한, 활기없는, 지쳐버린, 완전한, 죽은 듯이 고요함, 가장 생기가 없는 시각,
죽은 사람, 확실한, 몹시. everyone: 각자 모두, 누구든지, 여러분. fashion: 유행, 형, 방법, 종류, 형성하다, 유행아-형성하다, 처럼, 맞추다, 인기있는 사람, 인기있는 물건, 상류 사회의 사람들. happen: 일어나다, 생기다, 우연히...하다, 우연히 일어나다, 우연히 만나다, 우연히 있다. living: 생계, 현존의, 생활, 생활에
관한, 목사의 수입, 살림, 살아있는, 현대의, 활기있는, 흐르고 있는, 자연그대로의. partly: 부분적으로, 얼마간, 어느 정도는, 일부분은, 조금은, 구분적으로. suppose: 생각하다, 상상하다, 믿다, 가정하다, 을 필요 조건으로 하다, 상정하다, 만약...이라면, 만약, 이라면, 의 가정을 필요로 하다.
Frances Hodgson Burnett
111
“Yes,” answered Mary, in quite a low voice.% “I do,” he went on persistently. “I don’t think I ever really wanted to see anything before, but I want to see that garden. I want the key dug up. I want the door unlocked. I would let them take me there in my chair. That would be getting fresh air. I am going to make them open the door.” He had become quite excited and his strange eyes began to shine like stars and looked more immense than ever. “They have to please me,” he said. “I will make them take me there and I will let you go, too.” Mary’s hands clutched each other. Everything would be spoiled--everything! Dickon would never come back. She would never again feel like a missel thrush with a safe-hidden nest. “Oh, don’t--don’t--don’t--don’t do that!” she cried out. He stared as if he thought she had gone crazy! “Why?” he exclaimed. “You said you wanted to see it.” “I do,” she answered almost with a sob in her throat, “but if you make them open the door and take you in like that it will never be a secret again.” He leaned still farther forward. “A secret,” he said. “What do you mean? Tell me.” Mary’s words almost tumbled over one another. “You see--you see,” she panted, “if no one knows but ourselves--if there was a door, hidden somewhere under the ivy--if there was--and we could find it; and if we could slip through it together and shut it behind us, and no one knew any one was inside and we called it our garden and pretended that--that we were missel thrushes and it was our nest, and if we played there almost every day and dug and planted seeds and made it all come alive--” “Is it dead?” he interrupted her. “It soon will be if no one cares for it,” she went on. “The bulbs will live but the roses--”
Korean crazy: 미친, 굉장히 좋은, 열중한, 결함이 많은, 열광적인, 흔들거리는, 흥분해 있는, 반한, 흔들흔들하는, 나무랄 데 없는, 열광한. inside: 내부, 내부에, 안쪽, 내부의, 배, 내막, 안쪽의, 내부에 있는, 인가에 가까운 부분, 내면에, 내면의. interrupted: 중단된, 가로막힌, 단속적인, 중절된. low: 낮은 것, 낮은, 싸게, 낮게, 저기압, 저지의, 저조의, 움매하고
울다, 소의 울음소리, 푸대접하여, 침울한. missel: 큰 개똥지빠귀. persistently: 부득부득. please: 부디, 기쁘게 하다, 하고 싶어하다, 만족시키다, 제발, 의 마음에 들다, 좋아하다, 남의 마음에 들다, 제발-기뻐하다, 아무쪼록, 기뻐하다. shine: 햇빛, 빛나다, 장난, 닦다, 비치다, 빼어나다, 좋아함, 윤기,
애착, 퍼렇게 멍든 눈, 일광. sob: 눈물을 자아내는, 흐느끼다, 흐느끼는 듯한 소리를 내다, 훌쩍이는 울음, 훌쩍이면서 이야기하다, 흐느낌, 흐느껴 울다, 흐느끼며 말하다, 숨을 가쁘게 쉬다, 숨을 헐떡이다, 개새끼. soon: 빨리, 기꺼이, 곧, 이내, 이윽고, 하자마자, 하자 마자, 하고 싶다, 보다는 차라리, 일찍. stars: 별빛.
112
The Secret Garden
He stopped her again as excited as she was herself.% “What are bulbs?” he put in quickly. “They are daffodils and lilies and snowdrops. They are working in the earth now--pushing up pale green points because the spring is coming.” “Is the spring coming?” he said. “What is it like? You don’t see it in rooms if you are ill.” “It is the sun shining on the rain and the rain falling on the sunshine, and things pushing up and working under the earth,” said Mary. “If the garden was a secret and we could get into it we could watch the things grow bigger every day, and see how many roses are alive. Don’t you. see? Oh, don’t you see how much nicer it would be if it was a secret?” He dropped back on his pillow and lay there with an odd expression on his face. “I never had a secret,” he said, “except that one about not living to grow up. They don’t know I know that, so it is a sort of secret. But I like this kind better.” “If you won’t make them take you to the garden,” pleaded Mary, “perhaps--I feel almost sure I can find out how to get in sometime. And then--if the doctor wants you to go out in your chair, and if you can always do what you want to do, perhaps--perhaps we might find some boy who would push you, and we could go alone and it would always be a secret garden.” “I should--like--that,” he said very slowly, his eyes looking dreamy. should like that. I should not mind fresh air in a secret garden.”
“I
Mary began to recover her breath and feel safer because the idea of keeping the secret seemed to please him. She felt almost sure that if she kept on talking and could make him see the garden in his mind as she had seen it he would like it so much that he could not bear to think that everybody might tramp in to it when they chose. “I’ll tell you what I think it would be like, if we could go into it,” she said. “It has been shut up so long things have grown into a tangle perhaps.”
Korean chose: 재산, 물, 물건. 되찾음, 승소하다. dreamy: 공상적인, 어렴풋한, sometime: 언제가 조만간, 이전, 꿈결같은, 꿈꾸는 듯한, 꿈 많은, 이따금, 이따금의, 이전의, 언젠가, 꿈같은. 어떤 때에. push: 밀다, 절박, 쑥 내밀다, 적극성, sun: 항성, 태양, 햇볕에 쬐다, 위기, 억지로 떠맡기다, 억지, 밀어 일광욕하다, 날, 헷빛, 태양처럼 움직이다, 밀고 나아가다, 추진, 빛나는 것, 양지쪽, 햇빛, 영광, 해. 강하게 주장하다. tangle: 엉키다, 빠지다, 얽히다, recover: 회복시키다, 회복하다, 빠뜨리다, 얽히게 하다, 싸우다, 벌충하다, 되찾다, 보상하다, 승소, 분규가 일어나다, 분규를 일으키다, 완쾌, -의 덮개를 갈아 붙이다, 회복, 올가미에 걸리게 하다, 얽힘, 싸움.
tramp: 매춘부, 부정기 화물선, 터벅터벅 걷다, 방랑자, 방랑하다, 도보 여행하다, 쿵쿵걷다, 짓밟다, 짖밟다, 긴 도보 여행, 무거운 발소리. watch: 경계, 주시하다, 감시하다, 돌보다, 지켜보다, 감시, 대기하고 있다, 불침번, 야경, 엿보다, 자지 않고 있다.
Frances Hodgson Burnett
113
He lay quite still and listened while she went on talking about the roses which might have clambered from tree to tree and hung down--about the many birds which might have built their nests there because it was so safe. And then she told him about the robin and Ben Weatherstaff, and there was so much to tell about the robin and it was so easy and safe to talk about it that she ceased to be afraid. The robin pleased him so much that he smiled until he looked almost beautiful, and at first Mary had thought that he was even plainer than herself, with his big eyes and heavy locks of hair.% “I did not know birds could be like that,” he said. “But if you stay in a room you never see things. What a lot of things you know. I feel as if you had been inside that garden.” She did not know what to say, so she did not say anything. He evidently did not expect an answer and the next moment he gave her a surprise. “I am going to let you look at something,” he said. “Do you see that rosecolored silk curtain hanging on the wall over the mantel-piece?” Mary had not noticed it before, but she looked up and saw it. It was a curtain of soft silk hanging over what seemed to be some picture. “Yes,” she answered. “There is a cord hanging from it,” said Colin. “Go and pull it.” Mary got up, much mystified, and found the cord. When she pulled it the silk curtain ran back on rings and when it ran back it uncovered a picture. It was the picture of a girl with a laughing face. She had bright hair tied up with a blue ribbon and her gay, lovely eyes were exactly like Colin’s unhappy ones, agate gray and looking twice as big as they really were because of the black lashes all round them. “She is my mother,” said Colin complainingly. “I don’t see why she died. Sometimes I hate her for doing it.” “How queer!” said Mary.
Korean complainingly: 투덜대며, 불평스러운 gay: 방탕한, 쾌활한, 화려한, 화사한, silk: 비단, 견직물, 왕실 변호사, 듯이, 불만스레, 불평하며, 명랑한, 뻔뻔한, 건강한, 동성연애자, 비단옷, 명주실, 돼지귀로 비단 투덜거리며. 동성 연애자의, 동성연애, 동성 염낭은 만들 수 없다, 비단법 복, 비단 cord: 코드, 새끼로 묶다, 새끼, 굴레, 연애의. 광택, 명주실 모양의 것, 기수복, 장작의 평수, 골지게 짠 직물의 이랑, ribbon: 리본, 리본 모양의 것, 가늘고 명주의. 끈, 가는바로묶다, 코듀로이, 노끈, 길게 쪼갠 널빤지, 끈, 에 리본을 uncovered: 보험에 들지 않은, 모자를 삭상조직. 달다, 고삐, 리본 모양으로 되다, 리본 쓰지 않은, 담보가 없는, 덮개가 없는, expect: 기대하다, 예기하다, 예상하다, 모양으로 퍼지다, 리본의, 에 리본 노출된, 모자를 쓰지않는, 차페물이 당연한 일로 여기다, 바라다, 당연한 모양의 것을 달다, 시계의 태엽. 없는, 덮게를 씌우지 않는, 차폐물이 일로서 기대하다, 배고 있다, rose-colored: 낙관적인, 밝은, 유망한, 없는. 생각하다, 임신해 있다. 장미빙의, 쾌활한, 장미빛의.
114
The Secret Garden
“If she had lived I believe I should not have been ill always,” he grumbled. “I dare say I should have lived, too. And my father would not have hated to look at me. I dare say I should have had a strong back. Draw the curtain again.” Mary did as she was told and returned to her footstool.% “She is much prettier than you,” she said, “but her eyes are just like yours--at least they are the same shape and color. Why is the curtain drawn over her?” He moved uncomfortably. “I made them do it,” he said. “Sometimes I don’t like to see her looking at me. She smiles too much when I am ill and miserable. Besides, she is mine and I don’t want everyone to see her.” There were a few moments of silence and then Mary spoke. “What would Mrs. Medlock do if she found out that I had been here?” she inquired. “She would do as I told her to do,” he answered. “And I should tell her that I wanted you to come here and talk to me every day. I am glad you came.” “So am I,” said Mary. “I will come as often as I can, but”--she hesitated--”I shall have to look every day for the garden door.” “Yes, you must,” said Colin, “and you can tell me about it afterward.” He lay thinking a few minutes, as he had done before, and then he spoke again. “I think you shall be a secret, too,” he said. “I will not tell them until they find out. I can always send the nurse out of the room and say that I want to be by myself. Do you know Martha?” “Yes, I know her very well,” said Mary. “She waits on me.” He nodded his head toward the outer corridor. “She is the one who is asleep in the other room. The nurse went away yesterday to stay all night with her sister and she always makes Martha attend to me when she wants to go out. Martha shall tell you when to come here.”
Korean attend: 간호하다, 출석하다, 모시다, 섬기다, 수행하다, 주의하여듣다, 다니다, 유의하다, 참석하다, 주의하다, 전렴하다. color: 색, 안색, 군기, 개성, 착색, 채색하다, 입장, 물들다, 윤색하다, 빛깔, 얼굴을 붉히다. minutes: 의사록. miserable: 비참한, 불쌍한, 초라한, 딱한, 빈약한, 천박한. outer: 바깥쪽의, 외면의, 밖의, 과녁
밖, 표적의 중심권 이외의 부분, 인원이 ...인, 힘센. 중심권 이외의 부분, 객관적인. thinking: 생각하는, 생각하기, 사고력 returned: 송환된, 돌려보내진, 돌아 있는, 사상이 있는, 생각, 생각하는 온, 돌아온. 생각, 사고, 생각함. shape: 상태, 말로 표현하다, 정하다, toward: 에 대하여, 을 위하여, 가까이, 모양 짓다, 형태를취하다, 형태를 온순한, 으로의, 의 쪽으로, 무렵, 이루다, 자태, 유럽 연합국 최고 쪽으로, 바야흐로 일어나려는, 에 사령부, 어렴풋한 모습, 다 되다, 가까이, 전도 유망한. 구체화 하다. uncomfortably: 곤란하게, 귀찮게, strong: 유력한, 강한, 강렬한, 열심인, 불유쾌하게, 불쾌하게. 튼튼한, 굳센, 힘찬, 큰, 잘하는,
Frances Hodgson Burnett
115
Then Mary understood Martha’s troubled look when she had asked questions about the crying.% “Martha knew about you all the time?” she said. “Yes; she often attends to me. The nurse likes to get away from me and then Martha comes.” “I have been here a long time,” said Mary. “Shall I go away now? Your eyes look sleepy.” “I wish I could go to sleep before you leave me,” he said rather shyly. “Shut your eyes,” said Mary, drawing her footstool closer, “and I will do what my Ayah used to do in India. I will pat your hand and stroke it and sing something quite low.” “I should like that perhaps,” he said drowsily. Somehow she was sorry for him and did not want him to lie awake, so she leaned against the bed and began to stroke and pat his hand and sing a very low little chanting song in Hindustani. “That is nice,” he said more drowsily still, and she went on chanting and stroking, but when she looked at him again his black lashes were lying close against his cheeks, for his eyes were shut and he was fast asleep. So she got up softly, took her candle and crept away without making a sound.
Korean candle: 양초, 촉광, 빛을 내는 것, 나오다, 놓고가다, 둔채 잊다, 인 채로 미안하게 생각하는, 형편없는. 촛불에 비추어 살피다, 등불에 비쳐서 두다, 허가, 출발하다, 맡기다, 작별. stroke: 한바탕 일하기, 치는 소리, 조사하다, 재산을 낭비하다, 양초 pat: 가볍게 두드리다, 쳐서 모양을 고동, 쓰다듬다, 맥박, 어루만지다, 한 모양의 것, 별, 등불. 만들다, 작은 덩어리, 여자 이름, 칼, 한 번 움직임, 한 번 손발 놀리기, closer: 닫는것, 최종회, 폐색기, 닫는 안성맞춤의, 남자 이름, 꼭, 가볍게 한 번 새김, 침. 것. 치다, 가볍게 두드리는 소리, 가볍게 troubled: 난처한, 거칠은, 소란한, drowsily: 졸린듯이, 꾸벅꾸벅, 두드리기. 교란된, 근심스러운. 잠결에, 나른하게. shyly: 수줍어서, 겁내어, 부끄러워 wish: 소원, 바라다, 빌다, 기원, footstool: 발받침, 발판, 발 올려 놓는 하며, 수줍게. 이기를 빌다, 떠맡기다, 면 좋겠다고 대. sorry: 유감스러운, 슬픈, 가엾은, 딱한, 생각하다, 기원 하다, 바람, 희망하다, leave: 떠나다, 휴가, 남기다, 잎이 후회하는, 미안한, 미안해요, 바라는 바.
116
The Secret Garden
CHAPTER XIV A YOUNG RAJAH The%moor was hidden in mist when the morning came, and the rain had not stopped pouring down. There could be no going out of doors. Martha was so busy that Mary had no opportunity of talking to her, but in the afternoon she asked her to come and sit with her in the nursery. She came bringing the stocking she was always knitting when she was doing nothing else. “What’s the matter with thee?” she asked as soon as they sat down. “Tha’ looks as if tha’d somethin’ to say.” “I have. I have found out what the crying was,” said Mary. Martha let her knitting drop on her knee and gazed at her with startled eyes. “Tha’ hasn’t!” she exclaimed. “Never!” “I heard it in the night,” Mary went on. “And I got up and went to see where it came from. It was Colin. I found him.” Martha’s face became red with fright. “Eh! Miss Mary!” she said half crying. “Tha’ shouldn’t have done it--tha’ shouldn’t! Tha’ll get me in trouble. I never told thee nothin’ about him--but tha’ll get me in trouble. I shall lose my place and what’ll mother do!”
Korean crying: 외치는, 긴급한, 울부짖는, 무릎모양의 것, 무릎 모양의 것, 심한, 좌시할 수없는, 지독한. 무릎으로 건드리다, 무릎 모양의 drop: 낙하, 듣게하다, 소량, 드롭스, 물건. 물방울, 한방울, 낮아지다, 눈깔사탕, knitting: 편물, 뜨개질, 뜨개질 세공, 그치다, 그만두다, 죽이다. 짜기. fright: 돌연한 공포, 우스운 사람, mist: 안개, 어린아이, 조금, 적으나마 추악한사람, 추악한 사람, 성의있는 기부, 아주작은것, 금액의 우스운사람, 깜짝 놀라게 하다, 보기 단위, 소액, 흐림, 이슬비가 내리다, 흉한 물건, 도깨비 같은 사람, 도깨비 안개로 덮다, 안개가 덮이다. 같은 물건, 공포, 보기 흉한 사람. nursery: 육아실, 양성소, 묘상, knee: 무릎, 무릎으로 대다, 아이방, 종묘장장, 온상,
보육학교모아치기, 보육 학교, 모아 놓은 공, 보육실, 모아치기. pouring: 붓는 것, 붓는 것의. startled: 놀란. stocking: 스타킹, 긴 양말, 구두를 벗고, 긴양말, 다리털. thee: 너를, 너에게.
Frances Hodgson Burnett
117
“You won’t lose your place,” said Mary. “He was glad I came. We talked and talked and he said he was glad I came.” “Was he?” cried Martha. “Art tha’ sure? Tha’ doesn’t know what he’s like when anything vexes him. He’s a big lad to cry like a baby, but when he’s in a passion he’ll fair scream just to frighten us. He knows us daren’t call our souls our own.” “He wasn’t vexed,” said Mary. “I asked him if I should go away and he made me stay. He asked me questions and I sat on a big footstool and talked to him about India and about the robin and gardens. He wouldn’t let me go. He let me see his mother’s picture. Before I left him I sang him to sleep.” Martha fairly gasped with amazement.% “I can scarcely believe thee!” she protested. “It’s as if tha’d walked straight into a lion’s den. If he’d been like he is most times he’d have throwed himself into one of his tantrums and roused th’ house. He won’t let strangers look at him.” “He let me look at him. I looked at him all the time and he looked at me. We stared!” said Mary. “I don’t know what to do!” cried agitated Martha. “If Mrs. Medlock finds out, she’ll think I broke orders and told thee and I shall be packed back to mother.” “He is not going to tell Mrs. Medlock anything about it yet. It’s to be a sort of secret just at first,” said Mary firmly. “And he says everybody is obliged to do as he pleases.” “Aye, that’s true enough--th’ bad lad!” sighed Martha, wiping her forehead with her apron. “He says Mrs. Medlock must. And he wants me to come and talk to him every day. And you are to tell me when he wants me.” “Me!” said Martha; “I shall lose my place--I shall for sure!” “You can’t if you are doing what he wants you to do and everybody is ordered to obey him,” Mary argued.
Korean agitated: 흥분한, 동요한. baby: 젊은 여자, 작은동물, 애인, 소녀, 갓난애, 아기, 어린이 용의, 사람, 갓난아이, 응석 받다, 어린애처럼 다루다. den: 굴, 소굴, 작고 아늑한 사실, 밀실, 사실, 유년단의 분대. fairly: 공정히, 꽤, 아주, 명료하게, 완전히, 상당히, 정말로, 요정같이, 어지간히, 뚜렷이, 그런대로. firmly: 굳게, 견고하게, 단단하게,
확고하게, 단단히, 단호하게. passion: 열정, 격정, 정욕, 정열, 수난, frighten: 겁내다, 놀라다, 소스라쳐 감정의 폭발, 울화, 수동, 열렬한 놀라게 하다, 놀라게하다, 사랑, 감탄하는 것, 열망하는 것. 무서워하다, 을러대어 ~을시키다. scream: 소리치다, 날카로운 소리, lose: 실패하다, 지다, 잃다, 벗어나다, 깔깔대다, 매우 익살스런 사람, 큰 패하다, 줄다, 정신 팔리다, 을 소리를 지르다, 번지르르하여 잃게하다, 손해보다, 늦어서 못타다, 어울리지 않다, 깔깔거리며 웃다, 쇠하다. 센세이셔널 글을 써대다, 소리질러 obey: 복종하다, 시키는대로 움직이다, 말하다, 우스꽝스러운 것, 명령대로 복종하다, 에 복종하다. 우스꽝스러운 사람. ordered: 정연한, 질서 바른, 정돈된.
118
The Secret Garden
“Does tha’ mean to say,” cried Martha with wide open eyes, “that he was nice to thee!” “I think he almost liked me,” Mary answered.% “Then tha’ must have bewitched him!” decided Martha, drawing a long breath. “Do you mean Magic?” inquired Mary. “I’ve heard about Magic in India, but I can’t make it. I just went into his room and I was so surprised to see him I stood and stared. And then he turned round and stared at me. And he thought I was a ghost or a dream and I thought perhaps he was. And it was so queer being there alone together in the middle of the night and not knowing about each other. And we began to ask each other questions. And when I asked him if I must go away he said I must not.” “Th’ world’s comin’ to a end!” gasped Martha. “What is the matter with him?” asked Mary. “Nobody knows for sure and certain,” said Martha. “Mr. Craven went off his head like when he was born. Th’ doctors thought he’d have to be put in a ‘sylum. It was because Mrs. Craven died like I told you. He wouldn’t set eyes on th’ baby. He just raved and said it’d be another hunchback like him and it’d better die.” “Is Colin a hunchback?” Mary asked. “He didn’t look like one.” “He isn’t yet,” said Martha. “But he began all wrong. Mother said that there was enough trouble and raging in th’ house to set any child wrong. They was afraid his back was weak an’ they’ve always been takin’ care of it--keepin’ him lyin’ down and not lettin’ him walk. Once they made him wear a brace but he fretted so he was downright ill. Then a big doctor came to see him an’ made them take it off. He talked to th’ other doctor quite rough--in a polite way. He said there’d been too much medicine and too much lettin’ him have his own way.” “I think he’s a very spoiled boy,” said Mary.
Korean ask: 청구하다, 초청하다, 결혼예고를발표하다, 묻다, 물어보다, 부탁하다, 필요로하다, 청하다, 세평을 묻다, 의뢰하다, 초대하다. bewitched: 요술을 거는. brace: 바지 멜빵, 죄다, 한 쌍, 지주, 버팀대, 기운을 내다, 거멀장, 긴장 시키다, 부목꺾쇠-버티다, 흥분제, 긴장시키다. decided: 단호한, 뚜렷한, 명백한, 결정적인, 결연한, 분명한.
downright: 솔직한, 철저히, 아주, 떨치는, 거칠어지는. 완전한, 명확한, 곧은, 철저한. trouble: 고생, 걱정하다, 소동, 고장, ghost: 유령, 환영, 망령, 영적인, 어려움, 벌을 받다, 귀찮은 일, 유령의, 환상, 근소한 가능성, 혼, 을 귀찮음, 벌을 받고, 분쟁, 걱정. 따라 다니다, -을 따라 다니다, weak: 약변화의, 묽은, 약한, 힘없는, 대작하다. 어리석은, 약세인, 악센트 없는, medicine: 의학, 내복약, 의술, 약, 내림세인, 약점 있는, 악센트가 없는, 부적, 마술, 주술, 북미 인디언 사이의 불충분한. 주술, 내과 치료, 내과. wrong: 오해하다, 고장난, 나쁜, 나쁜 raging: 격노한, 맹렬한, 미친듯이 짓, 틀려서, 나쁜게, 부정, 해치다, 사나운, 사납게 날뛰는, 맹위를 틀린, 거꾸로의, 고장나서.
Frances Hodgson Burnett
119
“He’s th’ worst young nowt as ever was!” said Martha. “I won’t say as he hasn’t been ill a good bit. He’s had coughs an’ colds that’s nearly killed him two or three times. Once he had rheumatic fever an’ once he had typhoid. Eh! Mrs. Medlock did get a fright then. He’d been out of his head an’ she was talkin’ to th’ nurse, thinkin’ he didn’t know nothin’, an’ she said, `He’ll die this time sure enough, an’ best thing for him an’ for everybody.’ An’ she looked at him an’ there he was with his big eyes open, starin’ at her as sensible as she was herself. She didn’t know wha’d happen but he just stared at her an’ says, `You give me some water an’ stop talkin’.’” “Do you think he will die?” asked Mary.% “Mother says there’s no reason why any child should live that gets no fresh air an’ doesn’t do nothin’ but lie on his back an’ read picture-books an’ take medicine. He’s weak and hates th’ trouble o’ bein’ taken out o’ doors, an’ he gets cold so easy he says it makes him ill.” Mary sat and looked at the fire. “I wonder,” she said slowly, “if it would not do him good to go out into a garden and watch things growing. It did me good.” “One of th’ worst fits he ever had,” said Martha, “was one time they took him out where the roses is by the fountain. He’d been readin’ in a paper about people gettin’ somethin’ he called `rose cold’ an’ he began to sneeze an’ said he’d got it an’ then a new gardener as didn’t know th’ rules passed by an’ looked at him curious. He threw himself into a passion an’ he said he’d looked at him because he was going to be a hunchback. He cried himself into a fever an’ was ill all night.” “If he ever gets angry at me, I’ll never go and see him again,” said Mary. “He’ll have thee if he wants thee,” said Martha. “Tha’ may as well know that at th’ start.” Very soon afterward a bell rang and she rolled up her knitting. “I dare say th’ nurse wants me to stay with him a bit,” she said. “I hope he’s in a good temper.”
Korean cold: 냉정한, 희미한, 추운, 차가운, nearly: 거의, 밀접하게, 가까스로, 흥을 깨는, 감기, 냉담한, 불감증의, 정성들여, 가까이에 접근하여, 약한, 한색의, 열을 흡수하기 어려운. 꼼꼼하게, 대략, 간신히, 아주, easy: 쉬운, 부드러운, 안락한, 게으른, 긴밀하게, 정밀하게. 관대한 다투기 쉬운, 까다롭지 않은, reason: 이유, 논하다, 추론하다, 문체가 평이한, 편안한, 평이한, 말을 설복하다, 이성, 동기, 도리, 분별, 잘 듣는, 다루기쉬운. 제정신, 추리력, 추리하다. fever: 열병, 열, 발열시키다, 열광, rheumatic: 류머티즘의, 류머티즘에 열광적인, 열병의, 열이 있는, 흥분 걸린, 류머티즘환자, 류머티즘에 상태, 흥분, 열병에 걸리게 걸리다, 기인한, 류머티즘에 걸리게 하는, 열병에 걸리게 하다. 류머티즘 환자, 류머티즘,
류머티스의, 류머티즘에 걸리다, 류머티즘 때문에 일어나다. rolled: 압연한. sneeze: 재채기, 업신여기다, 재채기하다, 깔보다, 유괴, 유괴하다, 체포하다. stop: 중지, 멈추다, 방해하다, 그만두다, 서다, 휴지, 세우다, 멈춤, 멎음, 틀어막다, 중지하다. typhoid: 장티푸스의, 장티푸스성의, 장티푸스.
120
The Secret Garden
She was out of the room about ten minutes and then she came back with a puzzled expression.% “Well, tha’ has bewitched him,” she said. “He’s up on his sofa with his picture-books. He’s told the nurse to stay away until six o’clock. I’m to wait in the next room. Th’ minute she was gone he called me to him an’ says, `I want Mary Lennox to come and talk to me, and remember you’re not to tell any one.’ You’d better go as quick as you can.” Mary was quite willing to go quickly. She did not want to see Colin as much as she wanted to see Dickon; but she wanted to see him very much. There was a bright fire on the hearth when she entered his room, and in the daylight she saw it was a very beautiful room indeed. There were rich colors in the rugs and hangings and pictures and books on the walls which made it look glowing and comfortable even in spite of the gray sky and falling rain. Colin looked rather like a picture himself. He was wrapped in a velvet dressing-gown and sat against a big brocaded cushion. He had a red spot on each cheek. “Come in,” he said. “I’ve been thinking about you all morning.” “I’ve been thinking about you, too,” answered Mary. “You don’t know how frightened Martha is. She says Mrs. Medlock will think she told me about you and then she will be sent away.” He frowned. “Go and tell her to come here,” he said. “She is in the next room.” Mary went and brought her back. Poor Martha was shaking in her shoes. Colin was still frowning. “Have you to do what I please or have you not?” he demanded. “I have to do what you please, sir,” Martha faltered, turning quite red. “Has Medlock to do what I please?” “Everybody has, sir,” said Martha. “Well, then, if I order you to bring Miss Mary to me, how can Medlock send you away if she finds it out?”
Korean bewitched: 요술을 거는. brocaded: 능라의. cheek: 건방진 말, 볼, 뺨, 궁둥이, 측면, 에게 건방지게 말하다, 건방지게 굴다, 뻔뻔스러움, 철면피, 건방진 행위, 건방진 태도. dressing-gown: 화장복. indeed: 참으로, 과연, 정말로, 실로, 정말, 과연그래, 하기는 그래, 하긴, 설마, 그렇기는 커녕, 대단히. quick: 빨리, 재빠른, 성급한, 민감한,
살아 있는, 이해가 빠른, 급소, 서둘러서, 상처의 붉은 살, 빠른, 중요 부분. red: 빨간, 빨강, 적자, 혁명적인, 공산주의의, 적색의, 피에 물든, 잔인한, 작열하는, 영령의, 빨갱이의. remember: 기억력이 있다, 기억하고 있다, 생각해 내다, 기억하다, 상기하다, 을 기억하고 있다, 에게 선물을 주다, 기억해 두다, 전언하다, 을 위하여 기도하다, 을 고맙게여기고
있다. shoes: 구두. spot: 점, 반점, 얼룩, 당장의, 흑점, 오점, 조금, 발견하다, 결점, 산재시키다, 지점. wait: 기다리다, 늦추다, 기다림, 기다리는 시간, 시중들다, 시중을 들다, 미루다, 성가대, 방문하다, 하지 않고 내버려 두다, 따르다. willing: 기꺼이 ...하는, 자진해서 하는, 마침 잘된, 자발적인.
Frances Hodgson Burnett
121
“Please don’t let her, sir,” pleaded Martha.% “I’ll send her away if she dares to say a word about such a thing,” said Master Craven grandly. “She wouldn’t like that, I can tell you.” “Thank you, sir,” bobbing a curtsy, “I want to do my duty, sir.” “What I want is your duty” said Colin more grandly still. “I’ll take care of you. Now go away.” When the door closed behind Martha, Colin found Mistress Mary gazing at him as if he had set her wondering. “Why do you look at me like that?” he asked her. “What are you thinking about?” “I am thinking about two things.” “What are they? Sit down and tell me.” “This is the first one,” said Mary, seating herself on the big stool. “Once in India I saw a boy who was a Rajah. He had rubies and emeralds and diamonds stuck all over him. He spoke to his people just as you spoke to Martha. Everybody had to do everything he told them--in a minute. I think they would have been killed if they hadn’t.” “I shall make you tell me about Rajahs presently,” he said, “but first tell me what the second thing was.” “I was thinking,” said Mary, “how different you are from Dickon.” “Who is Dickon?” he said. “What a queer name!” She might as well tell him, she thought she could talk about Dickon without mentioning the secret garden. She had liked to hear Martha talk about him. Besides, she longed to talk about him. It would seem to bring him nearer. “He is Martha’s brother. He is twelve years old,” she explained. “He is not like any one else in the world. He can charm foxes and squirrels and birds just as the natives in India charm snakes. He plays a very soft tune on a pipe and they come and listen.”
Korean bobbing: 보빙, 단발. 성대히, 호기있게. 씌우개의 재료, 좌석배치, 수용 능력, brother: 형제, 동포, 동료, 친구, 동지, pipe: 파이프, 피리, 관, 관악기, 도관, 승마의 앉음새, 의자의 속의 재료, 우방 군주, 여보게. 새의 울움 소리, 피리를 불다, 한대의 의자의 씌우ㅐ의 재료. curtsy: 절하다, 여자의 인사, 여자의 담배, 노래 소리, 노래하다, 파이프 stool: 그루터기, 발판, 변소, 변보기, 절, 인사, 인사하다, 절. 오르간의 관. 밑동, 무릎받치는 궤, 걸상 비슷한 diamonds: 다이아 패 한 벌. queer: 수상한, 가짜돈, 몸이 좋지 물건, 걸상, 후림새의 홰, 창 문지방, duty: 의무, 임무, 본분, 관세, 경의, 않은, 비역쟁이, 기묘한, 술취한, 싹이 나다. 조세, 일, 효율, 종무, 직무, 책임. 부정한, 우스운, 결딴내다, 기분 나쁜, tune: 협조, 상태, 조율하다, 곡조, grandly: 화려하게, 당당하게, 술에 취한. 조화시키다, 노래하다, 곡, 조화, 숭고하게, 웅대하게, 장중하게, seating: 착석, 좌석, 승마의 자세, 장단이 맞음, 음조를 맞추다, 갑자기 으쓱거리며, 웅장하게, 오만하게, 좌석의 배치, 승마자세, 의자의 겸손해지다.
122
The Secret Garden
There were some big books on a table at his side and he dragged one suddenly toward him. “There is a picture of a snake-charmer in this,” he exclaimed. “Come and look at it” The book was a beautiful one with superb colored illustrations and he turned to one of them.% “Can he do that?” he asked eagerly. “He played on his pipe and they listened,” Mary explained. “But he doesn’t call it Magic. He says it’s because he lives on the moor so much and he knows their ways. He says he feels sometimes as if he was a bird or a rabbit himself, he likes them so. I think he asked the robin questions. It seemed as if they talked to each other in soft chirps.” Colin lay back on his cushion and his eyes grew larger and larger and the spots on his cheeks burned. “Tell me some more about him,” he said. “He knows all about eggs and nests,” Mary went on. “And he knows where foxes and badgers and otters live. He keeps them secret so that other boys won’t find their holes and frighten them. He knows about everything that grows or lives on the moor.” “Does he like the moor?” said Colin. “How can he when it’s such a great, bare, dreary place?” “It’s the most beautiful place,” protested Mary. “Thousands of lovely things grow on it and there are thousands of little creatures all busy building nests and making holes and burrows and chippering or singing or squeaking to each other. They are so busy and having such fun under the earth or in the trees or heather. It’s their world.” “How do you know all that?” said Colin, turning on his elbow to look at her. “I have never been there once, really,” said Mary suddenly remembering. “I only drove over it in the dark. I thought it was hideous. Martha told me about it first and then Dickon. When Dickon talks about it you feel as if you saw things
Korean building: 건축, 건물, 부속건조물, 것, 공기 쿠션, 가라앉히다, 허리띠에 frighten: 겁내다, 놀라다, 소스라쳐 건축물. 대는 헝겊받침, 쿠션을 달다, 놀라게 하다, 놀라게하다, busy: 통화중인, 바쁜, 번화한, 참견 잘 쿠션으로 받치다, 안석, 베이스, 방석. 무서워하다, 을러대어 ~을시키다. 하는, 바쁘게 만들다, 전화가 dreary: 울적한, 쓸쓸한, 지루한, hideous: 오싹해지는, 끔찍한, 무서운, 통화중인, 참견 잘하는, 부지런히 처량한, 음울한, 황량한. 섬뜩한, 보기만 해도 무서운. 일하는. elbow: 팔꿈치, 기역자 관-팔꿈치로 superb: 굉장한, 멋진, 장려한, 화려한, colored: 유색의, 색의, 흑인의, 문장을 찌르다, 몰두하여, 분주하여, 의복이 훌륭한, 당당한. 꾸민, 착색한, 채색되어 있는, 채색한, 팔꿈치가 뚫어져, 팔꿈치로 찌르다, 겉치레의, 편견이 있는, 윤색한, 기역자 관, 가난하여, 밀어 제치고 과장한. 나아가다, 엘자 모양의 것, 팔꿈치 cushion: 완충물, 쿠션, 쿠션 꼴을 한 모양의 것.
Frances Hodgson Burnett
123
and heard them and as if you were standing in the heather with the sun shining and the gorse smelling like honey--and all full of bees and butterflies.” “You never see anything if you are ill,” said Colin restlessly. He looked like a person listening to a new sound in the distance and wondering what it was.% “You can’t if you stay in a room, “ said Mary. “I couldn’t go on the moor” he said in a resentful tone. Mary was silent for a minute and then she said something bold. “You might--sometime.” He moved as if he were startled. “Go on the moor! How could I? I am going to die.” “How do you know?” said Mary unsympathetically. She didn’t like the way he had of talking about dying. She did not feel very sympathetic. She felt rather as if he almost boasted about it. “Oh, I’ve heard it ever since I remember,” he answered crossly. “They are always whispering about it and thinking I don’t notice. They wish I would, too.” Mistress Mary felt quite contrary. She pinched her lips together. “If they wished I would,” she said, “I wouldn’t. Who wishes you would?” “The servants--and of course Dr. Craven because he would get Misselthwaite and be rich instead of poor. He daren’t say so, but he always looks cheerful when I am worse. When I had typhoid fever his face got quite fat. I think my father wishes it, too.” “I don’t believe he does,” said Mary quite obstinately. That made Colin turn and look at her again. “Don’t you?” he said. And then he lay back on his cushion and was still, as if he were thinking. And there was quite a long silence. Perhaps they were both of them thinking strange things children do not usually think. “I like the grand doctor from
Korean course: 진행, 방침, 달리다, 연속, 예고, 주목하다, 통보. 과정, 진로, 큰 가로돛, 침로를 잡다, poor: 가난한, 불쌍한, 빈약한, 운수 경과, 가로 층, 돌다. 나쁜, 가난하게, 열등한, 부족한, distance: 거리, 간격, 능가하다, 사이, 초라한, 빈민, 비천한, 볼품없는. 앞 지르다, 사이를 두다, 먼데 사이를 resentful: 분개한, 성마른, 골을 잘 두다, 앞지르다, 먼 데, 먼 거리, 내는, 성 잘내는, 분개하고 있는, 간격을 두다. 원망하고 있는. dying: 죽어가는, 임종, 임종의, 죽음, sympathetic: 공명하는, 동정적인, 꺼져가는, 사망, 죽을. 마음이 맞는, 찬성하는, 호의적인, notice: 통지, 게시, 주의, 주의하다, 찬성한, 감응적인, 호소하는, 인정 고시, 통지하다, 언급하다, 후대, 있는, 동정심 있는, 동의한.
turn: 돌다, 순번, 변화, 회전, 선반을 돌리다, 뒹굴다, 돌리다, 모양, 복자, 방향을 바꾸다, 번갈아. typhoid: 장티푸스의, 장티푸스성의, 장티푸스. usually: 보통, 평소에, 평소에는, 늘, 대개, 일반적으로. whispering: 속삭임, 속삭이는. worse: 더욱 나쁘게, 더욱 나쁜, 더욱 나쁜 일, 더욱 심하게, 보다 나쁜, 악화되어, 한층 더 나쁨.
124
The Secret Garden
London, because he made them take the iron thing off,” said Mary at last “Did he say you were going to die?” “No.”.% “What did he say?” “He didn’t whisper,” Colin answered. “Perhaps he knew I hated whispering. I heard him say one thing quite aloud. He said, ‘The lad might live if he would make up his mind to it. Put him in the humor.’ It sounded as if he was in a temper.” “I’ll tell you who would put you in the humor, perhaps,” said Mary reflecting. She felt as if she would like this thing to be settled one way or the other. “I believe Dickon would. He’s always talking about live things. He never talks about dead things or things that are ill. He’s always looking up in the sky to watch birds flying--or looking down at the earth to see something growing. He has such round blue eyes and they are so wide open with looking about. And he laughs such a big laugh with his wide mouth--and his cheeks are as red--as red as cherries.” She pulled her stool nearer to the sofa and her expression quite changed at the remembrance of the wide curving mouth and wide open eyes. “See here,” she said. “Don’t let us talk about dying; I don’t like it. Let us talk about living. Let us talk and talk about Dickon. And then we will look at your pictures.” It was the best thing she could have said. To talk about Dickon meant to talk about the moor and about the cottage and the fourteen people who lived in it on sixteen shillings a week--and the children who got fat on the moor grass like the wild ponies. And about Dickon’s mother--and the skipping-rope--and the moor with the sun on it--and about pale green points sticking up out of the black sod. And it was all so alive that Mary talked more than she had ever talked before-and Colin both talked and listened as he had never done either before. And they both began to laugh over nothings as children will when they are happy together. And they laughed so that in the end they were making as much noise as if they had been two ordinary healthy natural ten-year-old creatures--instead
Korean green: 청춘, 녹색, 속기 쉬운, 숫된, 천연의, 자연적인 것, 당연한, 본래의, 초원, 초록색의, 풋내기의, 푸른 풀로 자연그대로의, 가공하지 않은, 덮인, 골프장, 공유의 풀밭, 녹색 선천적인, 제자리음. 안료. noise: 소음, 잡음, 소리, 평판, 소리를 happy: 적절한, 행복한, 교묘한, 내다, 시끄러움, 야단, 떠들다, 소란, 행운의, 유쾌한, 즐거운, 행복하다, 소문을 내다, 소문을 퍼뜨리다. 다행한, 얼근히 취한, 행복을 더 하는. ordinary: 보통의, 보통이하의, 직통의, humor: 해학, 기질, 만족시키다, 기분, 평범한, 보통으로, 보통, 통상, 의식 유머, 심기, 잘 다루다, 일시적인 차례서, 옛날의 자전거, 보통 수준의, 기분, 익살, 유우머, 우스개. 보통주. natural: 자연의, 제자리표, 타고난, remembrance: 기념, 기억, 회상, 추억,
기념품, 기억력, 전갈, 기억의 범위, 유물, 잊지 않고 있음, 안부를 묻는 전언. settled: 고정된, 기틀이 잡힌, 안정된, 정주한, 청산된. sixteen: 십육세, 십육의, 열여섯, 열여섯 개, 십육세의. sod: 잔디, 뗏장, 잔디로 덮다, 저승에서, 비역쟁이, 남색자, 잔디를 입히다, 놈, 뒈지다, 땅. whispering: 속삭임, 속삭이는.
Frances Hodgson Burnett
125
of a hard, little, unloving girl and a sickly boy who believed that he was going to die.% They enjoyed themselves so much that they forgot the pictures and they forgot about the time. They had been laughing quite loudly over Ben Weatherstaff and his robin, and Colin was actually sitting up as if he had forgotten about his weak back, when he suddenly remembered something. “Do you know there is one thing we have never once thought of,” he said. “We are cousins.” It seemed so queer that they had talked so much and never remembered this simple thing that they laughed more than ever, because they had got into the humor to laugh at anything. And in the midst of the fun the door opened and in walked Dr. Craven and Mrs. Medlock. Dr. Craven started in actual alarm and Mrs. Medlock almost fell back because he had accidentally bumped against her. “Good Lord!” exclaimed poor Mrs. Medlock with her eyes almost starting out of her head. “Good Lord!” “What is this?” said Dr. Craven, coming forward. “What does it mean?” Then Mary was reminded of the boy Rajah again. Colin answered as if neither the doctor’s alarm nor Mrs. Medlock’s terror were of the slightest consequence. He was as little disturbed or frightened as if an elderly cat and dog had walked into the room. “This is my cousin, Mary Lennox,” he said. “I asked her to come and talk to me. I like her. She must come and talk to me whenever I send for her.” Dr. Craven turned reproachfully to Mrs. Medlock. “Oh, sir” she panted. “I don’t know how it’s happened. There’s not a servant on the place tha’d dare to talk--they all have their orders.” “Nobody told her anything,” said Colin. “She heard me crying and found me herself. I am glad she came. Don’t be silly, Medlock.”
Korean actual: 현실의, 현재의, 실제의, 실상, 현실, 현행의. alarm: 경보, 놀람, 경보기, 자명종, 공포, 놀란, 공보, 일보 내딛고 하는 도전, 놀라운, 경보를 전하다. cat: 고양이, 육각기, 토하다, 메기, 심술궂은 여자, 채찍으로 때리다, 재즈연주가, 재즈광, 잘 할퀴는 아이, 열광적인 스윙 연구가, 양끝이 뾰족한 나무 막대기. consequence: 결과, 결론, 영향,
중대성, 귀결, 사회적 중요성, 자존, 중요성, 잘난체함, 결말, 중대함. dog: 수컷, 개, 수캐, 겉꾸밈, 과시, 망나니, 허세, 쓸모없는 인간, 큰 개자리, 발, 바다표범. elderly: 나이 지긋한, 중년의, 초로의, 나이가 지긋한, 시대에 뒤진, 나이가 지긋한 사람들. reproachfully: 나무라듯이, 비난조로, 비난하듯이. simple: 순전한, 간소한, 수수한,
순연한, 유치한, 천진한, 하찮은, 티없는, 자연스러운, 솔직한, 단순한. sir: 님, 경, 이봐, 나리, 각위, 여러분, 선생님, 씨, 에게 씨라고 부르다, 근계, 직업 앞에 붙이는 남자의 경칭. starting: 출발, 개시. terror: 공포, 무서운사람, 무서움, 성가신 녀석, 몹시 들볶아대는 것, 공포 정치, 테러. whenever: 할 때에는 언제든지, 할때는 언제나, 도대체 언제.
126
The Secret Garden
Mary saw that Dr. Craven did not look pleased, but it was quite plain that he dare not oppose his patient. He sat down by Colin and felt his pulse.% “I am afraid there has been too much excitement. Excitement is not good for you, my boy,” he said. “I should be excited if she kept away,” answered Colin, his eyes beginning to look dangerously sparkling. “I am better. She makes me better. The nurse must bring up her tea with mine. We will have tea together.” Mrs. Medlock and Dr. Craven looked at each other in a troubled way, but there was evidently nothing to be done. “He does look rather better, sir,” ventured Mrs. Medlock. “But”--thinking the matter over--”he looked better this morning before she came into the room.” “She came into the room last night. She stayed with me a long time. She sang a Hindustani song to me and it made me go to sleep,” said Colin. “I was better when I wakened up. I wanted my breakfast. I want my tea now. Tell nurse, Medlock.” Dr. Craven did not stay very long. He talked to the nurse for a few minutes when she came into the room and said a few words of warning to Colin. He must not talk too much; he must not forget that he was ill; he must not forget that he was very easily tired. Mary thought that there seemed to be a number of uncomfortable things he was not to forget. Colin looked fretful and kept his strange black-lashed eyes fixed on Dr. Craven’s face. “I want to forget it,” he said at last. “She makes me forget it. That is why I want her.” Dr. Craven did not look happy when he left the room. He gave a puzzled glance at the little girl sitting on the large stool. She had become a stiff, silent child again as soon as he entered and he could not see what the attraction was. The boy actually did look brighter, however--and he sighed rather heavily as he went down the corridor.
Korean attraction: 인력, 흡인, 매력, 끄는 힘, 끄는힘, 련인, 흡인력, 끌어 당김, 사람의 마음을 끄는 것, 사람끌기, 관광명소. dangerously: 몹시, 위태롭게, 위험하게. easily: 편안히, 쉽게, 쉽사리, 용이하게, 원활하게, 편안하게. glance: 빗나가다 흘긋 돌리다, 훑어 보다, 잠깐 언급되다, 잠깐 보아서, 흘긋 봄, 일견하다, 흘긋 돌리다,
스치고 지나가 다, 흘긋, 일견, 번쩍 인내심이 강한, 허용하는, 참을성이 빛나다. 있는, 참을성이 강한, 인내심이 있는. heavily: 느릿느릿, 무겁게, 묵직하게, sparkling: 반짝이는, 번득이는, 힘에겨운듯이, 무겁게 육중하게, 거품이 이는, 불꽃을 튀기는. 무거운 듯이, 답답하게, 몹시, tea: 차, 저녁식사, 달인물, 차잎, 차를 엄숙하고 무게있게. 마시다, 차나무, 티, 마리화나, 달여낸 oppose: 반대하다, 저항하다, 즙, 오후의 초대. 대항시키다, 방해하다, 에 반대하다, warning: 경고, 예고, 통지, 훈계, 에 대항하다, 방해물로 두다, 반대다. 전조, 경고의, 경보, 훈계의. patient: 환자, 인내력이 강한, 근면한, 병자, 의사쪽에서 보아서 환자,
Frances Hodgson Burnett
127
“They are always wanting me to eat things when I don’t want to,” said Colin, as the nurse brought in the tea and put it on the table by the sofa. “Now, if you’ll eat I will. Those muffins look so nice and hot. Tell me about Rajahs.”%
Korean eat: 먹다, 먹어 들어가다, 침식하다, 파괴하다, 먹을 수 있다, 먹이 들어가다, 식사하다, 슬픔에 잠기다, 부식하다, 파괴하다-식사하다, 먹을수있다. hot: 뜨거운, 데우다, 열렬한, 격렬한, 격한, 더운, 흥분시키는, 호색적인, 열심인, 속도를 더내다, 매운. nice: 좋은, 훌륭한, 정밀한, 민감한, 근엄한, 어려운, 니스, 친절한, 난처한, 예쁜, 가리는 것이 많은.
nurse: 간호하다, 유모, 젖을 먹이다, 젖을 먹다, 보모, 공을 모아놓기, 간호사로 일하다, 간호사로서 근무하다, 간호인, 보호목, 보호하다. sofa: 소파, 긴의자. tea: 차, 저녁식사, 달인물, 차잎, 차를 마시다, 차나무, 티, 마리화나, 달여낸 즙, 오후의 초대. wanting: 모자라는, 부족한, 지혜가 모자라는, 이 없이.
128
The Secret Garden
CHAPTER XV NEST BUILDING After%another week of rain the high arch of blue sky appeared again and the sun which poured down was quite hot. Though there had been no chance to see either the secret garden or Dickon, Mistress Mary had enjoyed herself very much. The week had not seemed long. She had spent hours of every day with Colin in his room, talking about Rajahs or gardens or Dickon and the cottage on the moor. They had looked at the splendid books and pictures and sometimes Mary had read things to Colin, and sometimes he had read a little to her. When he was amused and interested she thought he scarcely looked like an invalid at all, except that his face was so colorless and he was always on the sofa. “You are a sly young one to listen and get out of your bed to go following things up like you did that night,” Mrs. Medlock said once. “But there’s no saying it’s not been a sort of blessing to the lot of us. He’s not had a tantrum or a whining fit since you made friends. The nurse was just going to give up the case because she was so sick of him, but she says she doesn’t mind staying now you’ve gone on duty with her,” laughing a little. In her talks with Colin, Mary had tried to be very cautious about the secret garden. There were certain things she wanted to find out from him, but she felt that she must find them out without asking him direct questions. In the first
Korean amused: 즐기는, 명랑한, 즐거워 하는, colorless: 무색의, 특색이 없는, 어느 도청하다, 귀를 기울이다, 들리다, 즐거워하는. 편에도 치우치지 않는, 핏기가 없는, 들어 주다, 처럼 들리다. arch: 아치, 홍예를 틀다, 홍예, 호, 중립의, 색이 없는, 생기가 없는, sick: 창백한, 병의, 병자용의, 아치문, 익살스런, 활모양으로 퇴색한, 종잡을 수 없는, 재미 없는, 욕지기가 나는, 그리워하는, 넌더리 굽히다, 주된, 장난스런, 궁형분명하지 않은. 나는, 상태가 좋지 않은, 싫증이 나는, 활모양으로 굽히다, 교활한. invalid: 병약한, 병약자, 병자, 무효의, 토하다, 병자의, 싫증이 나서. blessing: 고마운 것, 은총, 축복, 행복, 병약자 취급을 받다, 병약하게 되다, sly: 교활한, 익살맞은, 음흉한, 가호, 식전의 기도, 복, 찬성, 축복의 병약자로서 면제하다, 병약하게 하다, 장난스러운, 몰래, 은밀한. 말. 상병으로 현역에서 제대하다, 상이 tantrum: 울화, 언짢은 기분. cautious: 신중한, 에 주의하여, 조심성 군인 명부에 기입하다, 허약한. 있는, 조심스러운, 주의하여, 세심한. listen: 듣다, 따르다, 경청하다,
Frances Hodgson Burnett
129
place, as she began to like to be with him, she wanted to discover whether he was the kind of boy you could tell a secret to. He was not in the least like Dickon, but he was evidently so pleased with the idea of a garden no one knew anything about that she thought perhaps he could be trusted. But she had not known him long enough to be sure. The second thing she wanted to find out was this: If he could be trusted--if he really could--wouldn’t it be possible to take him to the garden without having any one find it out? The grand doctor had said that he must have fresh air and Colin had said that he would not mind fresh air in a secret garden. Perhaps if he had a great deal of fresh air and knew Dickon and the robin and saw things growing he might not think so much about dying. Mary had seen herself in the glass sometimes lately when she had realized that she looked quite a different creature from the child she had seen when she arrived from India. This child looked nicer. Even Martha had seen a change in her.% “Th’ air from th’ moor has done thee good already,” she had said. “Tha’rt not nigh so yeller and tha’rt not nigh so scrawny. Even tha’ hair doesn’t slamp down on tha’ head so flat. It’s got some life in it so as it sticks out a bit.” “It’s like me,” said Mary. “It’s growing stronger and fatter. I’m sure there’s more of it.” “It looks it, for sure,” said Martha, ruffling it up a little round her face. “Tha’rt not half so ugly when it’s that way an’ there’s a bit o’ red in tha’ cheeks.” If gardens and fresh air had been good for her perhaps they would be good for Colin. But then, if he hated people to look at him, perhaps he would not like to see Dickon. “Why does it make you angry when you are looked at?” she inquired one day. “I always hated it,” he answered, “even when I was very little. Then when they took me to the seaside and I used to lie in my carriage everybody used to stare and ladies would stop and talk to my nurse and then they would begin to whisper and I knew then they were saying I shouldn’t live to grow up. Then
Korean discover: 발견하다, 밝히다, 찾아내다, 나타내다, 발견자, 내색하다. flat: 노골적인, 맛없는, 김빠진, 광택없는, 단조로운, 편평한, 불경기의, 납작한, 납죽엎드린, 공기가빠진, 평평하게. glass: 컵, 거울, 유리, 유리를 끼우다, 안경, 현미경, 온도계, 쌍안경, 술, 글라스, 유리면. hair: 털, 머리털, 털모양의것, 머리가 하얗다, 극히 약간의 물건, 머리카락,
간신히, 털의, 털처럼 생긴 것, 털끝만치의것, 털끝만치. lately: 요즈음, 최근. nigh: 인색한, 가까운, 근친의, 바람을 옆으로 받으며, 아주 비슷한, 아슬아슬한, 시간적으로 가까이, 시간 따위 가까운, 이해 관계가 깊은, 왼쪽인, 정밀하게. ruffling: 세포의 파동 운동. scrawny: 야윈, 말라빠진, 여윈, 키가 작은.
seaside: 해변의, 해안의, 해안. stare: 응시하다, 응시, 두드러 지다, 빤히 보다, 노려보아..시키다, 시키다, 빤히 쳐다보기, 노려보아, 노려보다, 눈에 띄다. thee: 너를, 너에게. whisper: 속삭이다, 속삭임, 소근거림, 살랑살랑소리, 살랑살랑 소리를 내다, 말을 가만히 퍼뜨리다, 은밀히 말을 퍼뜨리다, 몰래 말하다, 소문, 적은 분량, 일러바치다.
130
The Secret Garden
sometimes the ladies would pat my cheeks and say `Poor child!’ Once when a lady did that I screamed out loud and bit her hand. She was so frightened she ran away.” “She thought you had gone mad like a dog,” said Mary, not at all admiringly.% “I don’t care what she thought,” said Colin, frowning. “I wonder why you didn’t scream and bite me when I came into your room?” said Mary. Then she began to smile slowly. “I thought you were a ghost or a dream,” he said. “You can’t bite a ghost or a dream, and if you scream they don’t care.” “Would you hate it if--if a boy looked at you?” Mary asked uncertainly. He lay back on his cushion and paused thoughtfully. “There’s one boy,” he said quite slowly, as if he were thinking over every word, “there’s one boy I believe I shouldn’t mind. It’s that boy who knows where the foxes live--Dickon.” “I’m sure you wouldn’t mind him,” said Mary. “The birds don’t and other animals,” he said, still thinking it over, “perhaps that’s why I shouldn’t. He’s a sort of animal charmer and I am a boy animal.” Then he laughed and she laughed too; in fact it ended in their both laughing a great deal and finding the idea of a boy animal hiding in his hole very funny indeed. What Mary felt afterward was that she need not fear about Dickon. On that first morning when the sky was blue again Mary wakened very early. The sun was pouring in slanting rays through the blinds and there was something so joyous in the sight of it that she jumped out of bed and ran to the window. She drew up the blinds and opened the window itself and a great waft of fresh, scented air blew in upon her. The moor was blue and the whole world looked as if something Magic had happened to it. There were tender little fluting sounds here and there and everywhere, as if scores of birds were
Korean animal: 동물, 짐승, 금수, 동물성의, 짐승 같은 인간, 동물적인, 동물적 요소, 동물성질의, 동물의. charmer: 마법사, 매력 있는 사람, 매혹하는 사람, 뱀을 부리는 사람, 요염한 여자. fear: 경외하다, 무서워하다, 걱정하다, 공포, 두려움, 경외, 걱정, 근심, 근심하다, 망설이다, 무서움. finding: 발견, 사실 인정, 조사결과, 평결, 여러 도구 및 재료, 발견물,
인정, 조사 결과, 여러 가지 도구 및 재료. fluting: 세로 홈, 저 불기, 플루트 연주, 필 불기, 홈 새기기, 홈파기, 피리 불기, 홈 주름, 홈 파기. hiding: 매질, 은닉, 은닉처, 은신처, 후려갈김, 숨김, 숨는 곳. joyous: 즐거운. mad: 미친, 무모한, 열중한, 들떠서 흥청거리는, 공수병에 걸린, 미친 것 같은, 성난, 열광한, 분노.
scented: 햐수룰 뿌린, 향료가 든. tender: 허약한, 간호인, 부드러운, 제출하다, 입찰하다, 부속선, 감시인, 입찰, 제공, 친절한, 탄수차. thoughtfully: 생각에 잠겨, 친절히, 생각이 깊게. waft: 부동, 한바탕 불기, 풍김, 떠돌게 하다, 부동시키다, 씨실, 신호 기, 흔들림, 피륙, 풍기는 향기, 한 번 일기.
Frances Hodgson Burnett
131
beginning to tune up for a concert. Mary put her hand out of the window and held it in the sun.% “It’s warm--warm!” she said. “It will make the green points push up and up and up, and it will make the bulbs and roots work and struggle with all their might under the earth.” She kneeled down and leaned out of the window as far as she could, breathing big breaths and sniffing the air until she laughed because she remembered what Dickon’s mother had said about the end of his nose quivering like a rabbit’s. “It must be very early,” she said. “The little clouds are all pink and I’ve never seen the sky look like this. No one is up. I don’t even hear the stable boys.” A sudden thought made her scramble to her feet. “I can’t wait! I am going to see the garden!” She had learned to dress herself by this time and she put on her clothes in five minutes. She knew a small side door which she could unbolt herself and she flew downstairs in her stocking feet and put on her shoes in the hall. She unchained and unbolted and unlocked and when the door was open she sprang across the step with one bound, and there she was standing on the grass, which seemed to have turned green, and with the sun pouring down on her and warm sweet wafts about her and the fluting and twittering and singing coming from every bush and tree. She clasped her hands for pure joy and looked up in the sky and it was so blue and pink and pearly and white and flooded with springtime light that she felt as if she must flute and sing aloud herself and knew that thrushes and robins and skylarks could not possibly help it. She ran around the shrubs and paths towards the secret garden. “It is all different already,” she said. “The grass is greener and things are sticking up every- where and things are uncurling and green buds of leaves are showing. This afternoon I am sure Dickon will come.” The long warm rain had done strange things to the herbaceous beds which bordered the walk by the lower wall. There were things sprouting and pushing
Korean concert: 합주, 협정하다, 제휴, 연주회, 협화음, 협조, 협조하다, 협약, 콘서트용의, 콘서트에서 연주되는, 음악회. flooded: 물에 잠긴, 침수된. flute: 플루트, 피리, 세로골, 피리같은 음을 내다, 플루트를 불다, 피리 같은 소리로 노래하다, 세로 홈, 피리 모양의 것, 가늘고 긴 프랑스 빵, 피리 음전, 홈 같은 주름. greener: 무경험 직공, 풋내기 직공.
herbaceous: 초본의, 잎 모양의, 줄기가 연한, 초록색의, 풀의. pearly: 진주 같은, 진주조개로 만든 단추가 달린 옷의 단추, 진주조개로 만든 단추가 달린 옷, 진주의. quivering: 진동하는, 떨고 있는, 떨리는. scramble: 기어오르다, 퍼지다, 서로 다투어 빼앗다, 기다, 주파수 변환기, 우유를 넣어 휘저어 익히다, 그러모으다, 불규칙하게 뻗다,
쟁탈전, 급히 서둘러 하다, 긴급 출격. stable: 안정된, 착실한, 마구간, 마구간에 넣다, 복원력이 있는, 외양간, 말, 말 조련장, 안정성의, 영속성의, 견고한. sweet: 단 것, 사탕, 캔디, 친절한, 신선한, 상냥한, 상냥하게, 향기로운, 맛있는, 귀여운, 순조롭게. unbolt: 빗장을 벗기다. unbolted: 체질하지 않은.
132
The Secret Garden
out from the roots of clumps of plants and there were actually here and there glimpses of royal purple and yellow unfurling among the stems of crocuses. Six months before Mistress Mary would not have seen how the world was waking up, but now she missed nothing.% When she had reached the place where the door hid itself under the ivy, she was startled by a curious loud sound. It was the caw--caw of a crow and it came from the top of the wall, and when she looked up, there sat a big glossyplumaged blue-black bird, looking down at her very wisely indeed. She had never seen a crow so close before and he made her a little nervous, but the next moment he spread his wings and flapped away across the garden. She hoped he was not going to stay inside and she pushed the door open wondering if he would. When she got fairly into the garden she saw that he probably did intend to stay because he had alighted on a dwarf apple-tree and under the apple-tree was lying a little reddish animal with a Bushy tail, and both of them were watching the stooping body and rust-red head of Dickon, who was kneeling on the grass working hard. Mary flew across the grass to him. “Oh, Dickon! Dickon!” she cried out. “How could you get here so early! How could you! The sun has only just got up!” He got up himself, laughing and glowing, and tousled; his eyes like a bit of the sky. “Eh!” he said. “I was up long before him. How could I have stayed abed! Th’ world’s all fair begun again this mornin’, it has. An’ it’s workin’ an’ hummin’ an’ scratchin’ an’ pipin’ an’ nest-buildin’ an’ breathin’ out scents, till you’ve got to be out on it ‘stead o’ lyin’ on your back. When th’ sun did jump up, th’ moor went mad for joy, an’ I was in the midst of th’ heather, an’ I run like mad myself, shoutin’ an’ singin’. An’ I come straight here. I couldn’t have stayed away. Why, th’ garden was lyin’ here waitin’!” Mary put her hands on her chest, panting, as if she had been running herself. “Oh, Dickon! Dickon!” she said. “I’m so happy I can scarcely breathe!”
Korean abed: 잠자리에, 누운 채로. apple-tree: 사과나무. chest: 가슴, 궤, 금고, 밀폐 용기, 상자, 큰상자, 흉곽, 장롱, 자금, 가슴 속, 흉중. crow: 까마귀, 울다, 소리지르다, 환성을 올리다, 까마귀자리, 환성, 크로말, 홰를 쳐 때를 알리다, 때를 알리다, 함성을 지르다, 의기 양양해지다. dwarf: 난쟁이, 작아지다, 작은,
작게하다, 지지러지게하다, 지지러지게 하다, 보통보다 작은 식물, 왜성, 보통보다 작은 동물, 난쟁이 금속세공인, 을 작게 하다. glowing: 백열의, 홍조된, 샛빨간, 열렬한, 열심인, 적열하는, 백열하는 것, 백열하는, 적열하는 것. kneeling: 무릎을 꿇는. reddish: 불그스름한, 불그레한, 붉은 빛을 띤. royal: 왕의, 당당한, 훌륭한, 왕립의,
왕다운, 매우 중요한, 대형의, 최고의, 멋진, 왕실의, 국왕에 의한. top: 팽이, 정상, 끝을 자르다, 수석의, 최고의, 절정, 표면, 극점, 지붕, 제일 위의, 털술. waking: 깨어 있는, 몽상. wisely: 현명하게. yellow: 황색의, 성정적인, 질투심많은, 편견을 가진, 피부가 누런, 겁많은, 노래지다, 황색, 의심 많은, 노랗다, 질투 많은.
Frances Hodgson Burnett
133
Seeing him talking to a stranger, the little bushy-tailed animal rose from its place under the tree and came to him, and the rook, cawing once, flew down from its branch and settled quietly on his shoulder.% “This is th’ little fox cub,” he said, rubbing the little reddish animal’s head. “It’s named Captain. An’ this here’s Soot. Soot he flew across th’ moor with me an’ Captain he run same as if th’ hounds had been after him. They both felt same as I did.” Neither of the creatures looked as if he were the least afraid of Mary. When Dickon began to walk about, Soot stayed on his shoulder and Captain trotted quietly close to his side. “See here!” said Dickon. “See how these has pushed up, an’ these an’ these! An’ Eh! Look at these here!” He threw himself upon his knees and Mary went down beside him. They had come upon a whole clump of crocuses burst into purple and orange and gold. Mary bent her face down and kissed and kissed them. “You never kiss a person in that way,” she said when she lifted her head. “Flowers are so different.” He looked puzzled but smiled. “Eh!” he said, “I’ve kissed mother many a time that way when I come in from th’ moor after a day’s roamin’ an’ she stood there at th’ door in th’ sun, lookin’ so glad an’ comfortable.” They ran from one part of the garden to another and found so many wonders that they were obliged to remind themselves that they must whisper or speak low. He showed her swelling leafbuds on rose branches which had seemed dead. He showed her ten thousand new green points pushing through the mould. They put their eager young noses close to the earth and sniffed its warmed springtime breathing; they dug and pulled and laughed low with rapture until Mistress Mary’s hair was as tumbled as Dickon’s and her cheeks were almost as poppy red as his. There was every joy on earth in the secret garden that morning, and in the midst of them came a delight more delightful than all, because it was more
Korean beside: 비교하여, 벗어나서, 떨어져서, 곁에, 빗나가서, 와 비교하여, 외에, 을 벗어나서, 의 곁에, 의 곁에서. clump: 군생하다, 쿵쿵 밟다, 밑창을 대다, 밑창, 덩어리, 무거운 발걸음 소리, 수풀, 풀숲, 응집시키다, 쿵쿵, 세균덩어리. gold: 금, 금의, 금도금, 부, 황금, 금으로 만든, 금빛, 금화, 금제품, 과녁의 한복판, 금색. mould: 지면, 옥토, 곰팡이, 거푸집,
틀에 넣어 만든 것, 형, 본뜨다, 부식토, 성격을 형성하다, 성질, 양토. orange: 오렌지, 오렌지의, 오렌지색, 오렌지빛, 오렌지 빛의, 귤, 주황색. poppy: 양귀비, 진홍색, 그 엑스트랙트, 아빠, 양귀비 빛깔, 심홍색. quietly: 조용히, 수수하게, 얌전하게, 평온하게, 살짝, 침착하게. rapture: 황홀, 광희, 환희, 황홀하게하다, 무아, 미칠듯한 기쁨,
황홀경, 황홀하게 하다. reddish: 불그스름한, 불그레한, 붉은 빛을 띤. rook: 성장, 사기꾼, 루크, 협잡하다, 까마귀, 손님들에게 바가지를 씌우다, 떼까마귀, 띠까마귀, 부당한 대금을 청구하는 사람, 사기치다, 속임수 쓰다. springtime: 봄, 청춘, 초기. thousand: 천, 무수, 천의, 다수, 수천의, 천개.
134
The Secret Garden
wonderful. Swiftly something flew across the wall and darted through the trees to a close grown corner, a little flare of red-breasted bird with something hanging from its beak. Dickon stood quite still and put his hand on Mary almost as if they had suddenly found themselves laughing in a church.% “We munnot stir,” he whispered in broad Yorkshire. “We munnot scarce breathe. I knowed he was mate-huntin’ when I seed him last. It’s Ben Weatherstaff’s robin. He’s buildin’ his nest. He’ll stay here if us don’t fight him.” They settled down softly upon the grass and sat there without moving. “Us mustn’t seem as if us was watchin’ him too close,” said Dickon. “He’d be out with us for good if he got th’ notion us was interferin’ now. He’ll be a good bit different till all this is over. He’s settin’ up housekeepin’. He’ll be shyer an’ readier to take things ill. He’s got no time for visitin’ an’ gossipin’. Us must keep still a bit an’ try to look as if us was grass an’ trees an’ bushes. Then when he’s got used to seein’ us I’ll chirp a bit an’ he’ll know us’ll not be in his way.” Mistress Mary was not at all sure that she knew, as Dickon seemed to, how to try to look like grass and trees and bushes. But he had said the queer thing as if it were the simplest and most natural thing in the world, and she felt it must be quite easy to him, and indeed she watched him for a few minutes carefully, wondering if it was possible for him to quietly turn green and put out branches and leaves. But he only sat wonderfully still, and when he spoke dropped his voice to such a softness that it was curious that she could hear him, but she could. “It’s part o’ th’ springtime, this nest-buildin’ is,” he said. “I warrant it’s been goin’ on in th’ same way every year since th’ world was begun. They’ve got their way o’ thinkin’ and doin’ things an’ a body had better not meddle. You can lose a friend in springtime easier than any other season if you’re too curious.” “If we talk about him I can’t help looking at him,” Mary said as softly as possible. “We must talk of something else. There is something I want to tell you.”
Korean fight: 전투, 전투력, 투지싸우다, 지휘하다, 움직이다, 싸워얻다, 다툼, 싸우게하다, 투쟁, 전의, 지휘 조종하다. flare: 너울너울타오르다, 발끈하다, 플레어가 되다, 번쩍번쩍 빛나다, 확 타오름, 플레어, 폭발의, 폭발, 섬광으로 신호하다, 돌발하다, 너울거리다. meddle: 주물럭거리다, 참견하다, 만지작거리다, 공연히 만지작거리다,
간섭하다. moving: 움직이는, 동기가 되는, 원동력의, 감동시키는, 움직이게 하는, 움직임. notion: 개념, 의견, 생각, 의향, 관념, 능력, 방물, 비현실적인, 의지, 이해력, 잡화. red-breasted: 가슴이 붉은. season: 계절, 정기권, 한창 때, 마르다, 제철, 익숙한, 누그러뜨리다, 단련한, 단련하다, 익숙해지다, 말리다.
shyer: 겁많은 사람, 잘놀라는 말, 뒷걸음질치는 말, 잘 놀라는 사람. softness: 조용한, 수월한, 연한, 흐릿한, 온화한, 상쾌한, 조용하게, 부드럽게, 부드러운물건, 부드러운, 매끈한. swiftly: 빨리, 신속히, 즉시, 즉석에서. wonderfully: 이상하게, 훌륭하게, 이상하게도.
Frances Hodgson Burnett
135
“He’ll like it better if us talks o’ somethin’ else,” said Dickon. “What is it tha’s got to tell me?” “Well--do you know about Colin?” she whispered.% He turned his head to look at her. “What does tha’ know about him?” he asked. “I’ve seen him. I have been to talk to him every day this week. He wants me to come. He says I’m making him forget about being ill and dying,” answered Mary. Dickon looked actually relieved as soon as the surprise died away from his round face. “I am glad o’ that,” he exclaimed. “I’m right down glad. It makes me easier. I knowed I must say nothin’ about him an’ I don’t like havin’ to hide things.” “Don’t you like hiding the garden?” said Mary. “I’ll never tell about it,” he answered. “But I says to mother, `Mother,’ I says, `I got a secret to keep. It’s not a bad ‘un, tha’ knows that. It’s no worse than hidin’ where a bird’s nest is. Tha’ doesn’t mind it, does tha’?’” Mary always wanted to hear about mother. “What did she say?” she asked, not at all afraid to hear. Dickon grinned sweet-temperedly. “It was just like her, what she said,” he answered. “She give my head a bit of a rub an’ laughed an’ she says, ‘Eh, lad, tha’ can have all th’ secrets tha’ likes. I’ve knowed thee twelve year’.’” “How did you know about Colin?” asked Mary. “Everybody as knowed about Mester Craven knowed there was a little lad as was like to be a cripple, an’ they knowed Mester Craven didn’t like him to be talked about. Folks is sorry for Mester Craven because Mrs. Craven was such a pretty young lady an’ they was so fond of each other. Mrs. Medlock stops in our cottage whenever she goes to Thwaite an’ she doesn’t mind talkin’ to mother before us children, because she knows us has been brought up to be trusty. How
Korean craven: 겁많은, 패배한, 비겁한, 겁나게하다, 겁쟁이, 기세를 꺾다, 비겁한 사람. cripple: 불구자, 발판, 위력없는 투구, 신체 장애자, 소택지, 서투른 선수, 병신으로 만들다, 병신, 절름발이, 해치다, 폐인. fond: 어리석은, 다정한, 정에 무른, 사랑에 빠진, 실없는, 애정있는, 좋아서, 토대, 레이스의 바닥 천, 기초, 좋아하는.
hiding: 매질, 은닉, 은닉처, 은신처, 후려갈김, 숨김, 숨는 곳. lad: 젊은이, 소년, 남자, 녀석, 일반적으로 남자. lady: 귀부인, 부인, 숙녀, 양, 성모마리아, 기품있는 여성, 모 마리아, 애인, 여자 변소, 여성용 화장실, 여자. nest: 깃들이다, 둥지, 보금자리, 새집을 찾다, 보금자리를 짓다, 안식처, 피난처, 알자리를 찾다,
포개넣다, 둥지를 만들다, 소굴. rub: 장애, 문지르다, 마찰, 곤란, 마찰하다, 빈정거림, 애써 나아가다, 울퉁불퉁함, 문지르기, 스치다, 빈정대기. talkin: 격의 없는 회담, 토론, 항의 집회, 회의. thee: 너를, 너에게. trusty: 모범수, 믿을 수 있는, 신뢰할 수 있는, 신용할 수 있는, 믿을 만한 사람.
136
The Secret Garden
did tha’ find out about him? Martha was in fine trouble th’ last time she came home. She said tha’d heard him frettin’ an’ tha’ was askin’ questions an’ she didn’t know what to say.” Mary told him her story about the midnight wuthering of the wind which had wakened her and about the faint far-off sounds of the complaining voice which had led her down the dark corridors with her candle and had ended with her opening of the door of the dimly lighted room with the carven four-posted bed in the corner. When she described the small ivory-white face and the strange black-rimmed eyes Dickon shook his head.% “Them’s just like his mother’s eyes, only hers was always laughin’, they say,” he said. “They say as Mr. Craven can’t bear to see him when he’s awake an’ it’s because his eyes is so like his mother’s an’ yet looks so different in his miserable bit of a face.” “Do you think he wants to die?” whispered Mary. “No, but he wishes he’d never been born. Mother she says that’s th’ worst thing on earth for a child. Them as is not wanted scarce ever thrives. Mester Craven he’d buy anythin’ as money could buy for th’ poor lad but he’d like to forget as he’s on earth. For one thing, he’s afraid he’ll look at him some day and find he’s growed hunchback.” “Colin’s so afraid of it himself that he won’t sit up,” said Mary. “He says he’s always thinking that if he should feel a lump coming he should go crazy and scream himself to death.” “Eh! he oughtn’t to lie there thinkin’ things like that,” said Dickon. “No lad could get well as thought them sort o’ things.” The fox was lying on the grass close by him, looking up to ask for a pat now and then, and Dickon bent down and rubbed his neck softly and thought a few minutes in silence. Presently he lifted his head and looked round the garden. “When first we got in here,” he said, “it seemed like everything was gray. Look round now and tell me if tha’ doesn’t see a difference.” Mary looked and caught her breath a little.
Korean candle: 양초, 촉광, 빛을 내는 것, 촛불에 비추어 살피다, 등불에 비쳐서 조사하다, 재산을 낭비하다, 양초 모양의 것, 별, 등불. carven: 조각한. craven: 겁많은, 패배한, 비겁한, 겁나게하다, 겁쟁이, 기세를 꺾다, 비겁한 사람. dimly: 희미하게, 어둑하게, 어스레하게, 어슴푸레하게, 어렴풋이, 아련히.
far-off: 아득히 먼. 목옷깃, 목부분, 목덜미살, 목덜미 살. fine: 훌륭한, 섬세한, 예리한, 미세한, opening: 개시, 열기, 개시의, 광장, 맑게 갠, 고운, 순도가 높은, 가는, 구멍, 취직자리, 통로, 개통, 서두, 아름다운, 품위있는 고상한, 우수한. 숲속의 공지, 틈. hers: 그 여자의 것. scarce: 드문, 부족한, 희귀한, ivory-white: 상아색의. 결석하다, 결핍한. lighted: 불이 켜진. midnight: 한밤중, 자정, 한밤중의, 캄캄한. neck: 목, 지협, 목의 길이, 옷깃, 해협, 좁은곳, 서로 목을 껴안고 애무하다,
Frances Hodgson Burnett
137
“Why!” %she cried, “the gray wall is changing. It is as if a green mist were creeping over it. It’s almost like a green gauze veil.” “Aye,” said Dickon. “An’ it’ll be greener and greener till th’ gray’s all gone. Can tha’ guess what I was thinkin’?” “I know it was something nice,” said Mary eagerly. “I believe it was something about Colin.” “I was thinkin’ that if he was out here he wouldn’t be watchin’ for lumps to grow on his back; he’d be watchin’ for buds to break on th’ rose-bushes, an’ he’d likely be healthier,” explained Dickon. “I was wonderin’ if us could ever get him in th’ humor to come out here an’ lie under th’ trees in his carriage.” “I’ve been wondering that myself. I’ve thought of it almost every time I’ve talked to him,” said Mary. “I’ve wondered if he could keep a secret and I’ve wondered if we could bring him here without any one seeing us. I thought perhaps you could push his carriage. The doctor said he must have fresh air and if he wants us to take him out no one dare disobey him. He won’t go out for other people and perhaps they will be glad if he will go out with us. He could order the gardeners to keep away so they wouldn’t find out.” Dickon was thinking very hard as he scratched Captain’s back. “It’d be good for him, I’ll warrant,” he said. “Us’d not be thinkin’ he’d better never been born. Us’d be just two children watchin’ a garden grow, an’ he’d be another. Two lads an’ a little lass just lookin’ on at th’ springtime. I warrant it’d be better than doctor’s stuff.” “He’s been lying in his room so long and he’s always been so afraid of his back that it has made him queer,” said Mary. “He knows a good many things out of books but he doesn’t know anything else. He says he has been too ill to notice things and he hates going out of doors and hates gardens and gardeners. But he likes to hear about this garden because it is a secret. I daren’t tell him much but he said he wanted to see it.” “Us’ll have him out here sometime for sure,” said Dickon. “I could push his carriage well enough. Has tha’ noticed how th’ robin an’ his mate has been
Korean buds: 남성용 내의. creeping: 탐해법, 남몰래 빌붙는, 기어 돌아다니는, 아첨, 느린, 근질근질한 느낌, 기기, 근질근질하는, 포복, 잠행성의, 은밀한. disobey: 듣지 않다, 반항하다, 불복종하다, 좇지 않다. eagerly: 열심히, 간절히, 열망하여. gauze: 엷은 안개, 가제, 철망, 성기고 얇은 천, 사, 깁, 쇠그물. greener: 무경험 직공, 풋내기 직공.
guess: 추측, 생각하다, 알아맞히다, 짝짓다, 한패가되다, 한편, 추측하다, 직각하다, 라고 생각하다, 결혼시키다. 풀어맞히다, 생각해맞히다, 추단하다, sometime: 언제가 조만간, 이전, 어림 짐작으로 말하다. 이따금, 이따금의, 이전의, 언젠가, humor: 해학, 기질, 만족시키다, 기분, 어떤 때에. 유머, 심기, 잘 다루다, 일시적인 springtime: 봄, 청춘, 초기. 기분, 익살, 유우머, 우스개. warrant: 영장, 정당화하다, 정당한 lass: 소녀, 젊은 여자, 애인, 여자, 이유, 보증하다, 보증, 권능, 근거, 계집아이, 여급, 연인. 단언하다, 준사관 사령, 권한을 mate: 항해사, 조수, 한패, 동료, 부여하다, 준위. 마테차 그릇, 마테차 나무, 지우다,
138
The Secret Garden
workin’ while we’ve been sittin’ here? Look at him perched on that branch wonderin’ where it’d be best to put that twig he’s got in his beak.” He made one of his low whistling calls and the robin turned his head and looked at him inquiringly, still holding his twig. Dickon spoke to him as Ben Weatherstaff did, but Dickon’s tone was one of friendly advice.% “Wheres’ever tha’ puts it,” he said, “it’ll be all right. Tha’ knew how to build tha’ nest before tha’ came out o’ th’ egg. Get on with thee, lad. Tha’st got no time to lose.” “Oh, I do like to hear you talk to him!” Mary said, laughing delightedly. “Ben Weatherstaff scolds him and makes fun of him, and he hops about and looks as if he understood every word, and I know he likes it. Ben Weatherstaff says he is so conceited he would rather have stones thrown at him than not be noticed.” Dickon laughed too and went on talking. “Tha’ knows us won’t trouble thee,” he said to the robin. “Us is near bein’ wild things ourselves. Us is nest-buildin’ too, bless thee. Look out tha’ doesn’t tell on us.” And though the robin did not answer, because his beak was occupied, Mary knew that when he flew away with his twig to his own corner of the garden the darkness of his dew-bright eye meant that he would not tell their secret for the world.
Korean beak: 부리, 코, 치안판사, 주둥이, 격돌 함수, 귀때, 교사, 누조, 부리가 있는, 치안 판사, 부리 같이 생긴 물건. bless: 찬미하다, 정화하다, 수호하다, 은총을 내리다, 신성케 하다, 찬양하다, 축복하다, 신을 찬양하다, 신을 하다, 은혜를 베풀다, 저주하다. conceited: 자부심이 강한, 변덕스러운, 젠체하는, 뽐내는. darkness: 어둠, 암흑, 무지, 설명,
애매, 불명료, 맹목, 흑심. inquiringly: 알고 싶은 듯이, 의심쩍은 듯이. lad: 젊은이, 소년, 남자, 녀석, 일반적으로 남자. nest: 깃들이다, 둥지, 보금자리, 새집을 찾다, 보금자리를 짓다, 안식처, 피난처, 알자리를 찾다, 포개넣다, 둥지를 만들다, 소굴. occupied: 점령된, 에 종사하고 있는, 가득차 있는.
ourselves: 우리자신, 우리 스스로, 우리들 자신에게, 우리들 자신을, 평상시의 우리들, 평소의 우리들. thee: 너를, 너에게. twig: 알다, 깨닫다, 이해하다, 잔 가지, 알아차리다, 가는 가지, 감지하다, 작은 가지, 점대. whistling: 휘파람을 부는, 휘파람같은 소리를 내는, 천식, 휘파람.
Frances Hodgson Burnett
139
CHAPTER XVI “I WON’T!” SAID MARY They%found a great deal to do that morning and Mary was late in returning to the house and was also in such a hurry to get back to her work that she quite forgot Colin until the last moment. “Tell Colin that I can’t come and see him yet,” she said to Martha. “I’m very busy in the garden.” Martha looked rather frightened. “Eh! Miss Mary,” she said, “it may put him all out of humor when I tell him that.” But Mary was not as afraid of him as other people were and she was not a self-sacrificing person. “I can’t stay,” she answered. “Dickon’s waiting for me;” and she ran away. The afternoon was even lovelier and busier than the morning had been. Already nearly all the weeds were cleared out of the garden and most of the roses and trees had been pruned or dug about. Dickon had brought a spade of his own and he had taught Mary to use all her tools, so that by this time it was plain that though the lovely wild place was not likely to become a “gardener’s
Korean afraid: 두려워하여, 근심하여, 걱정하여, 유감으로 생각하다, 염려하여, 싫어하여. busy: 통화중인, 바쁜, 번화한, 참견 잘 하는, 바쁘게 만들다, 전화가 통화중인, 참견 잘하는, 부지런히 일하는. dug: 젖꼭지, 젖퉁이. eh: 그렇지요?, 엣?, 뭐?. frightened: 깜짝 놀란, 겁먹은. humor: 해학, 기질, 만족시키다, 기분,
유머, 심기, 잘 다루다, 일시적인 기분, 익살, 유우머, 우스개. hurry: 서두르다, 서두름, 허둥대어, 급함, 서두르게하다, 쉽사리, 서두를 필요, 사구, 서두르게 하다, 진음곡, 열심. plain: 명백한, 평이한, 쉬운, 보통의, 솔직한, 소박한, 평탄한, 단순한, 예쁘지 않은, 무늬없는, 평지. pruned: 술취한. roses: 장미빛의 안색.
spade: 흑인, 가래, 삽, 포미박기, 스페이드한벌, 스페이드, 스페이드페, 한 가래의 분량, 스페이드패, 삽으로 파다, 끌로 잘라내다. tools: 도구. weeds: 상복. wild: 난폭한, 황무지, 황폐한, 열광적인, 야생의, 야만의, 빗나간, 사람이 살지 않는, 난폭하게, 황야, 방탕한.
140
The Secret Garden
garden” it would be a wilderness of growing things before the springtime was over.% “There’ll be apple blossoms an’ cherry blossoms overhead,” Dickon said, working away with all his might. “An’ there’ll be peach an’ plum trees in bloom against th’ walls, an’ th’ grass’ll be a carpet o’ flowers.” The little fox and the rook were as happy and busy as they were, and the robin and his mate flew backward and forward like tiny streaks of lightning. Sometimes the rook flapped his black wings and soared away over the tree-tops in the park. Each time he came back and perched near Dickon and cawed several times as if he were relating his adventures, and Dickon talked to him just as he had talked to the robin. Once when Dickon was so busy that he did not answer him at first, Soot flew on to his shoulders and gently tweaked his ear with his large beak. When Mary wanted to rest a little Dickon sat down with her under a tree and once he took his pipe out of his pocket and played the soft strange little notes and two squirrels appeared on the wall and looked and listened. “Tha’s a good bit stronger than tha’ was,” Dickon said, looking at her as she was digging. “Tha’s beginning to look different, for sure.” Mary was glowing with exercise and good spirits. “I’m getting fatter and fatter every day,” she said quite exultantly. “Mrs. Medlock will have to get me some bigger dresses. Martha says my hair is growing thicker. It isn’t so flat and stringy.” The sun was beginning to set and sending deep gold-colored rays slanting under the trees when they parted. “It’ll be fine tomorrow,” said Dickon. “I’ll be at work by sunrise.” “So will I,” said Mary. She ran back to the house as quickly as her feet would carry her. She wanted to tell Colin about Dickon’s fox cub and the rook and about what the springtime had been doing. She felt sure he would like to hear. So it was not very pleasant when she opened the door of her room, to see Martha standing waiting for her with a doleful face.
Korean apple: 사과, 야구공, 대도시, 실망거리, 지구소돔의 사과, 애플. backward: 거꾸로의, 싫어하는, 뒤로의, 개약의, 뒤로, 개악의, 거꾸로, 발전이 늦은, 후방의, 후방으로, 퇴보하여. carpet: 양탄자, 융단, 깔개, 풀밭, 양탄자를 깔다, 꾸짖다, 온통 깔림, 온통 뒤덮다, 꽃밭, 불러꾸짖다. cherry: 버찌, 처녀막, 버찌색, 벚나무, 벚나무 재목, 벚나부, 선홍색,
처녀막-벚나무 재목으로 만든, 익살, 맑은, 농담, 우스운, 날씨가 처녀성, 체리, 선홍색의. 쾌적한, 쾌적한. doleful: 슬픔엘 잠긴, 음침한, 서글픈. plum: 봉봉, 건포도, 진보라색, lightning: 번개, 전광, 번개와 같은, 양오얏, 큰 재산, 정수, 일품, 알짜, 번개의. 서양자두, 감언, 암자색. parted: 나뉜, 부분으로 나뉜, wilderness: 황야, 끝없이 넓음, 흐트러진, 갈라진. 사람이 살지 않는 땅, 일부러 손질 peach: 복숭아, 미인, 멋진 것, 복숭아 않고 내버려둔 곳, 막대한 수량, 빛, 복숭아의, 밀고하다, 복숭아빛의, 광막한 곳, 막대한 수, 미국 멋있는 사람, 멋있는 것. 비르드지니아 주 북동부의 산림 지대. pleasant: 쾌활한, 유쾌한, 즐거운,
Frances Hodgson Burnett
141
“What is the matter?” she asked. “What did Colin say when you told him I couldn’t come?” “Eh!” said Martha, “I wish tha’d gone. He was nigh goin’ into one o’ his tantrums. There’s been a nice to do all afternoon to keep him quiet. He would watch the clock all th’ time.” Mary’s lips pinched themselves together. She was no more used to considering other people than Colin was and she saw no reason why an illtempered boy should interfere with the thing she liked best. She knew nothing about the pitifulness of people who had been ill and nervous and who did not know that they could control their tempers and need not make other people ill and nervous, too. When she had had a headache in India she had done her best to see that everybody else also had a headache or something quite as bad. And she felt she was quite right; but of course now she felt that Colin was quite wrong.% He was not on his sofa when she went into his room. He was lying flat on his back in bed and he did not turn his head toward her as she came in. This was a bad beginning and Mary marched up to him with her stiff manner. “Why didn’t you get up?” she said. “I did get up this morning when I thought you were coming,” he answered, without looking at her. “I made them put me back in bed this afternoon. My back ached and my head ached and I was tired. Why didn’t you come?” “I was working in the garden with Dickon,” said Mary. Colin frowned and condescended to look at her. “I won’t let that boy come here if you go and stay with him instead of coming to talk to me,” he said. Mary flew into a fine passion. She could fly into a passion without making a noise. She just grew sour and obstinate and did not care what happened. “If you send Dickon away, I’ll never come into this room again!” she retorted. “You’ll have to if I want you,” said Colin.
Korean headache: 두통, 두통거리. ill-tempered: 성미가 까다로운. interfere: 간섭하다, 방해하다, 충돌하다, 조정하다, 해치다, 참견하다, 중재하다, 대립하다, 손상하다, 훼방하다, 발벗고 나서다. nigh: 인색한, 가까운, 근친의, 바람을 옆으로 받으며, 아주 비슷한, 아슬아슬한, 시간적으로 가까이, 시간 따위 가까운, 이해 관계가 깊은, 왼쪽인, 정밀하게.
obstinate: 완고한, 완강한, 난치의, stiff: 시체, 딱딱한, 빡빡한, 독한, 고집센, 병이 난치의. 강세의, 완고한, 뻣뻣한, 되게 반죽된, passion: 열정, 격정, 정욕, 정열, 수난, 딱딱한사람, 잘움직이지 않는, 경직한 감정의 폭발, 울화, 수동, 열렬한 팽팽한. 사랑, 감탄하는 것, 열망하는 것. toward: 에 대하여, 을 위하여, 가까이, pinched: 여윈, 옹색한, 바싹 죈. 온순한, 으로의, 의 쪽으로, 무렵, sofa: 소파, 긴의자. 쪽으로, 바야흐로 일어나려는, 에 sour: 신 것, 신, 사워, 까다로운, 가까이, 전도 유망한. 시게하다, 지르릉하게 하다, 찌무룩한, 시큼한, 산패한, 발효한, 냉습한.
142
The Secret Garden
“I won’t!” said Mary.% “I’ll make you,” said Colin. “They shall drag you in.” “Shall they, Mr. Rajah!” said Mary fiercely. “They may drag me in but they can’t make me talk when they get me here. I’ll sit and clench my teeth and never tell you one thing. I won’t even look at you. I’ll stare at the floor!” They were a nice agreeable pair as they glared at each other. If they had been two little street boys they would have sprung at each other and had a rough-andtumble fight. As it was, they did the next thing to it. “You are a selfish thing!” cried Colin. “What are you?” said Mary. “Selfish people always say that. Any one is selfish who doesn’t do what they want. You’re more selfish than I am. You’re the most selfish boy I ever saw.” “I’m not!” snapped Colin. “I’m not as selfish as your fine Dickon is! He keeps you playing in the dirt when he knows I am all by myself. He’s selfish, if you like!” Mary’s eyes flashed fire. “He’s nicer than any other boy that ever lived!” she said. “He’s--he’s like an angel!” It might sound rather silly to say that but she did not care. “A nice angel!” Colin sneered ferociously. “He’s a common cottage boy off the moor!” “He’s better than a common Rajah!” retorted Mary. “He’s a thousand times better!” Because she was the stronger of the two she was beginning to get the better of him. The truth was that he had never had a fight with any one like himself in his life and, upon the whole, it was rather good for him, though neither he nor Mary knew anything about that. He turned his head on his pillow and shut his eyes and a big tear was squeezed out and ran down his cheek. He was beginning to feel pathetic and sorry for himself--not for any one else.
Korean agreeable: 기분 좋은, 유쾌한, 적당한, 폐석, 욕설. 어울리는, 쾌이 흥하는, 사근사근한, drag: 발을 질질 끌며걷다, 끌리다, 마음에 드는, 맞는, 상냥한, 기꺼이 당기다, 흙다, 써레, 끌기, 느릿느릿 동의하는. 나아가다, 바퀴 멈추개, 바퀴멈추개, clench: 단단히 쥐기, 이를 악물기, 느릿느릿나아가다, 느릿느릿걷다. 악물다, 부르쥐다, 결말을 짓다, ferociously: 사납게, 잔인하게, 단단히 쥐다, 끝을 꼬부리다, 꾹 포악하게. 다물어지다, 끝을 꼬부리기, 꽉죄다, pair: 한 쌍, 부부, 한자루, 두 필의 말, 치를 떨기. 둘이 한 쌍, 약혼한 남녀, 한 쪽, 한 dirt: 진흙, 쓰레기, 오물, 비열한 언사, 쌍의 남녀, 한 쌍이 되다, 한 쌍으로 흙, 토지, 먼지, 욕, 굴욕을 참다, 하다, 한쪽.
pathetic: 가련한, 감동시키는, 감상적인, 서투른, 애수에 찬. rough-and-tumble: 무모한, 난전. tear: 눈물, 쥐어뜯다, 찢다, 분열시키다, 비애, 할퀴다, 질주하다, 잡아뜯다, 미친듯이 날뛰다, 괴롭히다, 돌진하다. teeth: 이. truth: 성실, 진실, 진리, 사실, 정직, 사실은, 사실을 말하면, 정말, 박진성.
Frances Hodgson Burnett
143
“I’m not as selfish as you, because I’m always ill, and I’m sure there is a lump coming on my back,” he said. “And I am going to die besides.” “You’re not!” contradicted Mary unsympathetically.% He opened his eyes quite wide with indignation. He had never heard such a thing said before. He was at once furious and slightly pleased, if a person could be both at one time. “I’m not?” he cried. “I am! You know I am! Everybody says so.” “I don’t believe it!” said Mary sourly. “You just say that to make people sorry. I believe you’re proud of it. I don’t believe it! If you were a nice boy it might be true--but you’re too nasty!” In spite of his invalid back Colin sat up in bed in quite a healthy rage. “Get out of the room!” he shouted and he caught hold of his pillow and threw it at her. He was not strong enough to throw it far and it only fell at her feet, but Mary’s face looked as pinched as a nutcracker. “I’m going,” she said. “And I won’t come back!” She walked to the door and when she reached it she turned round and spoke again. “I was going to tell you all sorts of nice things,” she said. “Dickon brought his fox and his rook and I was going to tell you all about them. Now I won’t tell you a single thing!” She marched out of the door and closed it behind her, and there to her great astonishment she found the trained nurse standing as if she had been listening and, more amazing still--she was laughing. She was a big handsome young woman who ought not to have been a trained nurse at all, as she could not bear invalids and she was always making excuses to leave Colin to Martha or any one else who would take her place. Mary had never liked her, and she simply stood and gazed up at her as she stood giggling into her handkerchief.. “What are you laughing at?” she asked her. “At you two young ones,” said the nurse. “It’s the best thing that could happen to the sickly pampered thing to have some one to stand up to him that’s
Korean amazing: 굉장한, 놀랄 만한, 이가 빠져서 합죽해진 얼굴, 합죽해진 sourly: 불쾌하게, 심술궂게, 음침하게, 놀랄만한, 이상한. 얼굴, 잣까마 귀. 시큼하게, 시게, 까다롭게. astonishment: 놀라움, 경악, 놀랄 rook: 성장, 사기꾼, 루크, 협잡하다, spite: 악의, 원한, 앙심으로, 에 짓궂게 만한 물건, 놀랄 만한 일, 놀람. 까마귀, 손님들에게 바가지를 씌우다, 굴다, 을 돌보지 않고, 에도 불구하고, hold: 지탱하다, 소유하다, 끌다, 품다, 떼까마귀, 띠까마귀, 부당한 대금을 짓궂게 굴다, 앙갚음하다. 효력이 있다, 유지하다, 견디다, 청구하는 사람, 사기치다, 속임수 throw: 던지다, 움직이다, 흔들어 보류하다, 잡다, 쥐다, 나아가다. 쓰다. 떨어뜨리다, 스카프, 던지기, 갑자기 indignation: 분개, 의분, 분. single: 단 하나의, 혼자의, 단일, 움직이다, 빠뜨리다, 얹히게 하다, nutcracker: 호두까는 기구, 잣까마귀, 일편단심의, 일치한, 편도의, 단식의, 분리, 가벼운 두르개, 행정. 호두까는 연장, 턱과 코가 독신의, 단식 시합의, 단식시합, 홑의. 맞붙다시피한 얼굴, 호두까는 집게, slightly: 조금, 약간, 약하게.
144
The Secret Garden
as spoiled as himself;” and she laughed into her handkerchief again. “If he’d had a young vixen of a sister to fight with it would have been the saving of him.” “Is he going to die?” “I don’t know and I don’t care,” said the nurse. “Hysterics and temper are half what ails him.” “What are hysterics?” asked Mary.% “You’ll find out if you work him into a tantrum after this--but at any rate you’ve given him something to have hysterics about, and I’m glad of it.” Mary went back to her room not feeling at all as she had felt when she had come in from the garden. She was cross and disappointed but not at all sorry for Colin. She had looked forward to telling him a great many things and she had meant to try to make up her mind whether it would be safe to trust him with the great secret. She had been beginning to think it would be, but now she had changed her mind entirely. She would never tell him and he could stay in his room and never get any fresh air and die if he liked! It would serve him right! She felt so sour and unrelenting that for a few minutes she almost forgot about Dickon and the green veil creeping over the world and the soft wind blowing down from the moor. Martha was waiting for her and the trouble in her face had been temporarily replaced by interest and curiosity. There was a wooden box on the table and its cover had been removed and revealed that it was full of neat packages. “Mr. Craven sent it to you,” said Martha. “It looks as if it had picture-books in it.” Mary remembered what he had asked her the day she had gone to his room. “Do you want anything--dolls--toys --books?” She opened the package wondering if he had sent a doll, and also wondering what she should do with it if he had. But he had not sent one. There were several beautiful books such as Colin had, and two of them were about gardens and were full of pictures. There were two or three games and there was a beautiful little writing-case with a gold monogram on it and a gold pen and inkstand.
Korean entirely: 완전히, 오로지, 전적으로, 구제, 제외하는, 저축, 을 더는, 보상, 아주. 구하는, 외에는. games: 계략, 경기회, 경연회, 운동 serve: 섬기다, 봉사하다, 차려내다, 경기. 시중하다, 접대하다, 제공하다, inkstand: 잉크스탠드. 충분하다, 취급하다, 근무하다, 서브 monogram: 도형화한 머리 글자 등, 방법, 채우다. 짜맞춘 글자, 모노그램. telling: 효과적인, 현저한, 인상적인, package: 꾸러미, 포장하다, 포괄적인, 드러내는, 뚜렷한, 유효한, 현저한 일괄, 짐, 소포, 짐꾸리기, 패키지에 이야기하기, 감정을 나타내는, 말함, 넣다, 일괄프로그램, 포장비, 패키지. 이야기함. saving: 저금, 구조, 절약, 절약하는, temporarily: 일시적으로, 임시로.
unrelenting: 용서 없는, 굽힐줄모르는, 무자비한, 가차없는, 용서없는. veil: 베일, 감추다, 가리개, 구실, 너울, 덮어 가리는 물건, 막, 싸다, 베일을 걸치다, 덮개, 연구개. wooden: 나무의, 얼빠진, 나무로 만든, 무뚝뚝한, 멍청한, 활기 없는, 융통성 없는.
Frances Hodgson Burnett
145
Everything was so nice that her pleasure began to crowd her anger out of her mind. She had not expected him to remember her at all and her hard little heart grew quite warm.% “I can write better than I can print,” she said, “and the first thing I shall write with that pen will be a letter to tell him I am much obliged.” If she had been friends with Colin she would have run to show him her presents at once, and they would have looked at the pictures and read some of the gardening books and perhaps tried playing the games, and he would have enjoyed himself so much he would never once have thought he was going to die or have put his hand on his spine to see if there was a lump coming. He had a way of doing that which she could not bear. It gave her an uncomfortable frightened feeling because he always looked so frightened himself. He said that if he felt even quite a little lump some day he should know his hunch had begun to grow. Something he had heard Mrs. Medlock whispering to the nurse had given him the idea and he had thought over it in secret until it was quite firmly fixed in his mind. Mrs. Medlock had said his father’s back had begun to show its crookedness in that way when he was a child. He had never told any one but Mary that most of his “tantrums” as they called them grew out of his hysterical hidden fear. Mary had been sorry for him when he had told her. “He always began to think about it when he was cross or tired,” she said to herself. “And he has been cross today. Perhaps--perhaps he has been thinking about it all afternoon.” She stood still, looking down at the carpet and thinking. “I said I would never go back again--” she hesitated, knitting her brows-”but perhaps, just perhaps, I will go and see--if he wants me--in the morning. Perhaps he’ll try to throw his pillow at me again, but--I think--I’ll go.”
Korean anger: 화, 성, 노염, 노여움, 분노, 성나게 하다. crowd: 패거리, 군중, 다수, 떼쓰다, 부대, 군집하다, 들어차게 하다, 꽉 들어차다, 녀석, 몰려들다, 밀치락달치락하며 들어가다. gardening: 원예, 조원, 뜰 가꾸기, 조원술. hunch: 예감, 두꺼운 조각, 혹, 덩어리, 육봉, 구부리다, 활처럼 구부리다. hysterical: 히스테리의, 병적으로
흥분한. knitting: 편물, 뜨개질, 뜨개질 세공, 짜기. lump: 덩어리, 참다, 견디다, 덩어리지다, 많음, 어슬렁어슬렁 걷다, 총체로, 덩어리로 만들다, 혹, 땅딸보, 멍청이. pillow: 베개, 방석, 덧대는 물건베개로 하다, 베개삼다, 베어링, 올려놓다. spine: 등뼈, 척주, 가시, 돌기, 책의
등, 바늘. uncomfortable: 불안한, 불쾌한, 기분이 언짢은, 살기 거북한, 살기 불편한, 신기 거북한, 신기 불편한, 앉기 거북한, 앉기 불편한, 입기 거북한, 입기 불편한. whispering: 속삭임, 속삭이는. write: 쓰다, 기록하다, 저작하다, 편지를 쓰다, 써넣다, 써서 칭하다, 나타내다, 기술하다, 글씨를 쓰다, 기억 장치에 기록하다, 쓰이다.
146
The Secret Garden
CHAPTER XVII A TANTRUM She%had got up very early in the morning and had worked hard in the garden and she was tired and sleepy, so as soon as Martha had brought her supper and she had eaten it, she was glad to go to bed. As she laid her head on the pillow she murmured to herself: “I’ll go out before breakfast and work with Dickon and then afterward--I believe--I’ll go to see him.” She thought it was the middle of the night when she was awakened by such dreadful sounds that she jumped out of bed in an instant. What was it--what was it? The next minute she felt quite sure she knew. Doors were opened and shut and there were hurrying feet in the corridors and some one was crying and screaming at the same time, screaming and crying in a horrible way. “It’s Colin,” she said. “He’s having one of those tantrums the nurse called hysterics. How awful it sounds.” As she listened to the sobbing screams she did not wonder that people were so frightened that they gave him his own way in everything rather than hear them. She put her hands over her ears and felt sick and shivering.
Korean crying: 외치는, 긴급한, 울부짖는, 심한, 좌시할 수없는, 지독한. dreadful: 무서운, 몹시 불쾌한, 따분한, 지겨운, 지긋지긋한. frighten: 겁내다, 놀라다, 소스라쳐 놀라게 하다, 놀라게하다, 무서워하다, 을러대어 ~을시키다. frightened: 깜짝 놀란, 겁먹은. horrible: 무서운, 심한, 지겨운, 무시무시한, 오싹할 만큼 싫은. instant: 순간, 절박한, 즉시, 즉각의,
긴급한, 즉석의, 즉각, 즉석식의, 인스턴트식품, 인스턴트커피, 이달의. nurse: 간호하다, 유모, 젖을 먹이다, 젖을 먹다, 보모, 공을 모아놓기, 간호사로 일하다, 간호사로서 근무하다, 간호인, 보호목, 보호하다. pillow: 베개, 방석, 덧대는 물건베개로 하다, 베개삼다, 베어링, 올려놓다. screaming: 깜짝 놀라게 하는, 번지르르한, 이목을 끌게 하는,
우스워 못 견디는, 날카롭게 외치는, 선정적인, 깔깔 웃는, 킥킥거리는, 외치는, 삑삑 우는, 쇳소리를 지르는. shivering: 몸의 떨림, 전율. sleepy: 졸음이 오는 듯한, 졸린, 너무 익어 속이 썩기 시작한, 잠자는 듯한, 졸리는. sobbing: 흐느껴 우는. supper: 저녁 식사, 밤참. tantrum: 울화, 언짢은 기분.
Frances Hodgson Burnett
147
“I don’t know what to do. I don’t know what to do,” she kept saying. “I can’t bear it.” Once she wondered if he would stop if she dared go to him and then she remembered how he had driven her out of the room and thought that perhaps the sight of her might make him worse. Even when she pressed her hands more tightly over her ears she could not keep the awful sounds out. She hated them so and was so terrified by them that suddenly they began to make her angry and she felt as if she should like to fly into a tantrum herself and frighten him as he was frightening her. She was not used to any one’s tempers but her own. She took her hands from her ears and sprang up and stamped her foot.% “He ought to be stopped! Somebody ought to make him stop! Somebody ought to beat him!” she cried out. Just then she heard feet almost running down the corridor and her door opened and the nurse came in. She was not laughing now by any means. She even looked rather pale. “He’s worked himself into hysterics,” she said in a great hurry. “He’ll do himself harm. No one can do anything with him. You come and try, like a good child. He likes you.” “He turned me out of the room this morning,” said Mary, stamping her foot with excitement. The stamp rather pleased the nurse. The truth was that she had been afraid she might find Mary crying and hiding her head under the bed-clothes. “That’s right,” she said. “You’re in the right humor. You go and scold him. Give him something new to think of. Do go, child, as quick as ever you can.” It was not until afterward that Mary realized that the thing had been funny as well as dreadful--that it was funny that all the grown-up people were so frightened that they came to a little girl just because they guessed she was almost as bad as Colin himself.
Korean afterward: 나중에, 그 후, 뒤에. beat: 치다, 속이다, 순찰, 휘젓다, 면하다-연거푸 치다, 지게 하다, 특종기사, 박자를 맞추다, 박자, 뛰다-계속해서 치기, 치는 소리. crying: 외치는, 긴급한, 울부짖는, 심한, 좌시할 수없는, 지독한. frighten: 겁내다, 놀라다, 소스라쳐 놀라게 하다, 놀라게하다, 무서워하다, 을러대어 ~을시키다. frightening: 놀라운, 무서운.
grown-up: 어른, 성인, 성숙한. hiding: 매질, 은닉, 은닉처, 은신처, 후려갈김, 숨김, 숨는 곳. humor: 해학, 기질, 만족시키다, 기분, 유머, 심기, 잘 다루다, 일시적인 기분, 익살, 유우머, 우스개. hurry: 서두르다, 서두름, 허둥대어, 급함, 서두르게하다, 쉽사리, 서두를 필요, 사구, 서두르게 하다, 진음곡, 열심. scold: 꾸짖다, 앵앵거리다,
잔소리하다, 잔소리꾼. stamp: 종류, 분쇄하다, 우표를 붙이다, 타인기, 우표, 특징, 표, 스탬프, 수입 인지, 쇄석기, 도장. tantrum: 울화, 언짢은 기분. terrified: 겁먹은, 무서워하는, 겁에 질린. tightly: 단단히, 팽팽하게, 꾀, 꽉 죄어져, 꼭.
148
The Secret Garden
She flew along the corridor and the nearer she got to the screams the higher her temper mounted. She felt quite wicked by the time she reached the door. She slapped it open with her hand and ran across the room to the four-posted bed.% “You stop!” she almost shouted. “You stop! I hate you! Everybody hates you! I wish everybody would run out of the house and let you scream yourself to death! You will scream yourself to death in a minute, and I wish you would!” A nice sympathetic child could neither have thought nor said such things, but it just happened that the shock of hearing them was the best possible thing for this hysterical boy whom no one had ever dared to restrain or contradict. He had been lying on his face beating his pillow with his hands and he actually almost jumped around, he turned so quickly at the sound of the furious little voice. His face looked dreadful, white and red and swollen, and he was gasping and choking; but savage little Mary did not care an atom. “If you scream another scream,” she said, “I’ll scream too --and I can scream louder than you can and I’ll frighten you, I’ll frighten you!” He actually had stopped screaming because she had startled him so. The scream which had been coming almost choked him. The tears were streaming down his face and he shook all over. “I can’t stop!” he gasped and sobbed. “I can’t--I can’t!” “You can!” shouted Mary. “Half that ails you is hysterics and temper--just hysterics--hysterics--hysterics!” and she stamped each time she said it. “I felt the lump--I felt it,” choked out Colin. “I knew I should. I shall have a hunch on my back and then I shall die,” and he began to writhe again and turned on his face and sobbed and wailed but he didn’t scream. “You didn’t feel a lump!” contradicted Mary fiercely. “If you did it was only a hysterical lump. Hysterics makes lumps. There’s nothing the matter with your horrid back--nothing but hysterics! Turn over and let me look at it!” She liked the word “hysterics” and felt somehow as if it had an effect on him. He was probably like herself and had never heard it before.
Korean along: 을 끼고, 을 따라, 을 따라서, 거리, 청각, 경청, 가청거리, 청위, 이쪽으로, 로 따라서, 앞으로, 데리고, 청취, 들리는 범위, 심문. 가까워져서, 계속 앞으로, 약, 지나서. horrid: 무서운, 지독한. atom: 원자, 미량, 미진, 미소 부자. restrain: 구속하다, 억제하다, choking: 숨막히는, 숨막힘, 목이 멘 제지하다, 감금하다, 자유를 빼앗다, 듯한 숨막힘, 목메는 듯한, 색류의. 속박하다, 못하게 하다, 누르다, contradict: 모순되다, 부정하다, 말리다, 수감하다, 방지하다. 반박하다, 반대하다, 부인하다. savage: 야만적인, 야만인, 잔인, gasping: 숨결이 가쁜, 경련하는, 사나운, 잔인한, 황량한, 세련되지 헐떡거리는. 못한, 최고의, 야만적인 사람, 물어 hearing: 청력, 듣기, 들어주기, 들리는 뜯다, 나체의.
shock: 쇼크, 충격, 충격을 주다, 격돌, 충돌하다, 타격, 짚가리, 충돌, 가리다, 헝클어진 머리, 부스스한것. swollen: 부푼, 물이 불은, 과장된. whom: 어느 것, 어느 사람, 누구의 목적격. wicked: 심술궂은, 사악한, 나쁜, 버릇이 나쁜, 위험한, 장난이 심한, 불쾌한, 장난기 있는, 우수한. writhe: 몸부림, 몸부림치다, 뒤틀다, 고민하다, 뒤틀기, 비틀다.
Frances Hodgson Burnett
149
“Nurse,” she commanded, “come here and show me his back this minute!” The nurse, Mrs. Medlock and Martha had been standing huddled together near the door staring at her, their mouths half open. All three had gasped with fright more than once. The nurse came forward as if she were half afraid. Colin was heaving with great breathless sobs.% “Perhaps he--he won’t let me,” she hesitated in a low voice. Colin heard her, however, and he gasped out between two sobs: “Sh-show her! She-she’ll see then!” It was a poor thin back to look at when it was bared. Every rib could be counted and every joint of the spine, though Mistress Mary did not count them as she bent over and examined them with a solemn savage little face. She looked so sour and old-fashioned that the nurse turned her head aside to hide the twitching of her mouth. There was just a minute’s silence, for even Colin tried to hold his breath while Mary looked up and down his spine, and down and up, as intently as if she had been the great doctor from London. “There’s not a single lump there!” she said at last. “There’s not a lump as big as a pin--except backbone lumps, and you can only feel them because you’re thin. I’ve got backbone lumps myself, and they used to stick out as much as yours do, until I began to get fatter, and I am not fat enough yet to hide them. There’s not a lump as big as a pin! If you ever say there is again, I shall laugh!” No one but Colin himself knew what effect those crossly spoken childish words had on him. If he had ever had any one to talk to about his secret terrors-if he had ever dared to let himself ask questions--if he had had childish companions and had not lain on his back in the huge closed house, breathing an atmosphere heavy with the fears of people who were most of them ignorant and tired of him, he would have found out that most of his fright and illness was created by himself. But he had lain and thought of himself and his aches and weariness for hours and days and months and years. And now that an angry unsympathetic little girl insisted obstinately that he was not as ill as he thought he was he actually felt as if she might be speaking the truth.
Korean atmosphere: 분위기, 공기, 대기, 기압, 기분, 운치, 전체를 싸고 있는 가스체, 주위의정황, 풍격, 환경, 대기권. backbone: 등뼈, 기골, 분수령, 척추, 근간. examined: 검토하는, 심리하는, 검사하는, 진찰하는, 조사하는, 심사하는, 심문하는, 시험하는. heaving: 올림, 끌어올림, 들어올림. ignorant: 무식한, 을 모르는, 무지몽매한, 무지에서 비롯되는,
무지한. 신성한, 종교 상의, 진지한, 심각한 illness: 병. 표정의, 종교상의, 중대한. old-fashioned: 구식, 예스러운. unsympathetic: 공명하지 않는, pin: 다리, 핀, 못, 병모양의 표주, 동정심 없는, 냉담한, 매정한, 밧줄을 비끄러매는 말뚝, 볼링핀, 동정심이 없는, 무정한, 성미가 장식 핀, 줄조르개, 못바늘, 노받이, 맞지않는. 하찮은 것-핀을 꽂다. weariness: 권태, 싫증, 피로. rib: 갈비, 늑골, 아내, 갈빗대, 놀리다, yours: 당신의, 당신의 편지, 당신의 늑재, 시맥, 이랑지게 갈다, 늑골 것, 댁내, 경구, 당신의 역할, 당신의 모양의 것, 두렁, 살을 대다. 가족, 경백, 당신의 것인, 당신의 solemn: 엄숙한, 정식의, 격식 차린, 본분, 드림.
150
The Secret Garden
“I didn’t know,” ventured the nurse, “that he thought he had a lump on his spine. His back is weak because he won’t try to sit up. I could have told him there was no lump there.” Colin gulped and turned his face a little to look at her.% “C-could you?” he said pathetically. “Yes, sir.” “There!” said Mary, and she gulped too. Colin turned on his face again and but for his long-drawn broken breaths, which were the dying down of his storm of sobbing, he lay still for a minute, though great tears srteamed down his face and wet the pillow. Actually the tears meant that a curious great relief had come to him. Presently he turned and looked at the nurse again and strangely enough he was not like a Rajah at all as he spoke to her. “Do you think--I could--live to grow up?” he said. The nurse was neither clever nor soft-hearted but she could repeat some of the London doctor’s words. “You probably will if you will do what you are told to do and not give way to your temper, and stay out a great deal in the fresh air.” Colin’s tantrum had passed and he was weak and worn out with crying and this perhaps made him feel gentle. He put out his hand a little toward Mary, and I am glad to say that, her own tantum having passed, she was softened too and met him half-way with her hand, so that it was a sort of making up. “I’ll--I’ll go out with you, Mary,” he said. “I shan’t hate fresh air if we can find--” He remembered just in time to stop himself from saying “if we can find the secret garden” and he ended, “I shall like to go out with you if Dickon will come and push my chair. I do so want to see Dickon and the fox and the crow.” The nurse remade the tumbled bed and shook and straightened the pillows. Then she made Colin a cup of beef tea and gave a cup to Mary, who really was very glad to get it after her excitement. Mrs. Medlock and Martha gladly slipped
Korean broken: 파산한, 길든, 부서진, 서투른, 울퉁불퉁한, 끊어진, 깨진, 단속적인, 낙담한, 지리멸렬의, 짓밟힌. gentle: 온화한, 구더기, 길들이다, 얌전한, 품위 있는, 양갓집 사람, 지체 높은, 상냥한, 친절한, 어루만지다, 온순한. gladly: 기꺼이, 즐거이, 쾌히. pathetically: 감상적으로, 애절하게. pillow: 베개, 방석, 덧대는 물건베개로 하다, 베개삼다, 베어링,
올려놓다. relief: 교체, 제거, 기분 전환, 구조, 돋을새김, 고저, 경감, 탁월, 기복, 부조, 소창. repeat: 반복, 되풀이, 암송하다, 반복절, 이중 투표를 하다, 되풀이하다, 복창하다, 되풀이 하다, 사본, 재공급, 재방송 프로그램. sobbing: 흐느껴 우는. soft-hearted: 마음씨 고우느 인정 많은.
storm: 폭풍우, 강습, 강습하다, 날뛰다, 호통치다, 빗발치듯 하는 총알, 큰비, 폭발, 돌진하다, 험알해지다, 심한 천둥. strangely: 이상하게, 기묘하게, 서먹서먹하게, 기묘하게도, 색다르게, 이상하게도. tantrum: 울화, 언짢은 기분.
Frances Hodgson Burnett
151
away, and after everything was neat and calm and in order the nurse looked as if she would very gladly slip away also. She was a healthy young woman who resented being robbed of her sleep and she yawned quite openly as she looked at Mary, who had pushed her big footstool close to the four-posted bed and was holding Colin’s hand.% “You must go back and get your sleep out,” she said. “He’ll drop off after a while--if he’s not too upset. Then I’ll lie down myself in the next room.” “Would you like me to sing you that song I learned from my Ayah?” Mary whispered to Colin. His hand pulled hers gently and he turned his tired eyes on her appealingly. “Oh, yes!” he answered. “It’s such a soft song. I shall go to sleep in a minute.” “I will put him to sleep,” Mary said to the yawning nurse. “You can go if you like.” “Well,” said the nurse, with an attempt at reluctance. “If he doesn’t go to sleep in half an hour you must call me.” “Very well,” answered Mary. The nurse was out of the room in a minute and as soon as she was gone Colin pulled Mary’s hand again. “I almost told,” he said; “but I stopped myself in time. I won’t talk and I’ll go to sleep, but you said you had a whole lot of nice things to tell me. Have you--do you think you have found out anything at all about the way into the secret garden?” Mary looked at his poor little tired face and swollen eyes and her heart relented. “Ye-es,” she answered, “I think I have. And if you will go to sleep I will tell you tomorrow.” His hand quite trembled. “Oh, Mary!” he said. “Oh, Mary! If I could get into it I think I should live to grow up! Do you suppose that instead of singing the Ayah song--you could just
Korean appealingly: 호소하듯이, 애원하듯이. attempt: 시도하다, 습격, 해보다, 꾀하다, 노력, 노리다, 노리다-시도, 시도, 미수, 습격하다, 기도. call: 부르다, 결과를 예상하다, 이라고 이름짓다, 중지시키다, 으로 간주하다, 상환을 청구하다, 불러내다, 보자고 요구하다, 큰소리로 부르다, 명하다, 깨우다. calm: 평온한, 고요한, 뻔뻔스러운, 무풍, 가라앉히다, 침착한, 침착,
고요, 냉정, 평온, 뱃심좋은. holding: 소유주, 보유, 소유, 유지, 지주, 토지, 파지, 홀딩, 보유지, 토지 보유, 공을 잠시 받치고 있기. hour: 시각, 시, 시간, 한시간, 영업시간, 한 시간, 시과, 사기, 때, 근무 시간, 계절의 여신들. openly: 공공연하게, 터놓고, 숨김없이, 공공연히, 솔직하게. reluctance: 본의 아님, 싫음, 본의아님, 꺼림, 싫어함, 마지못해 함, 반항,
마음내키지 않음, 자기 저항, 질색. upset: 전복, 불화, 뒤집힌, 혼란, 혼란한, 지게하다, 패배, 망치다, 뒤집어 엎다, 몸을해치다, 당황케 하다. yawning: 하품하고 있는, 지루한, 지루한 기색이 보이는, 입을 크게 벌린, 피로한 기색이 보이는, 하품을 하고 있는.
152
The Secret Garden
tell me softly as you did that first day what you imagine it looks like inside? I am sure it will make me go to sleep.” “Yes,” answered Mary. “Shut your eyes.” He closed his eyes and lay quite still and she held his hand and began to speak very slowly and in a very low voice.% “I think it has been left alone so long--that it has grown all into a lovely tangle. I think the roses have climbed and climbed and climbed until they hang from the branches and walls and creep over the ground--almost like a strange gray mist. Some of them have died but many--are alive and when the summer comes there will be curtains and fountains of roses. I think the ground is full of daffodils and snowdrops and lilies and iris working their way out of the dark. Now the spring has begun--perhaps--perhaps--” The soft drone of her voice was making him stiller and stiller and she saw it and went on. “Perhaps they are coming up through the grass--perhaps there are clusters of purple crocuses and gold ones--even now. Perhaps the leaves are beginning to break out and uncurl--and perhaps--the gray is changing and a green gauze veil is creeping--and creeping over--everything. And the birds are coming to look at it--because it is--so safe and still. And perhaps--perhaps--perhaps--” very softly and slowly indeed, “the robin has found a mate--and is building a nest.” And Colin was asleep.
Korean break: 부서지다, 깨뜨리다, 관계를 무인기, 윙윙거리는 소리, 빈둥거리며 동원하다, 상, 추측하다. 끊다, 돌발하다, 부수다, 무너지다, 지내다, 무인 미사일, 무인 선박, 무인 iris: 홍채, 붓꽃, 이리스, 참붓꽃속의, 교제를 끊다, 단절, 꺾이다, 꺾다, 비행기. 훈색의 석영, 여자 이름, 붓꽃속의 그만두다. gauze: 엷은 안개, 가제, 철망, 성기고 식물, 무지개 여신, 무지개, 아이리스, creep: 포복, 기다, 살살 기다, 소리를 얇은 천, 사, 깁, 쇠그물. 무지개 빛. 죽여 걷다, 근질근질하다, 탐해구로 hang: 교살하다, 걸다, 조금도, 벽에 tangle: 엉키다, 빠지다, 얽히다, 해저를 더듬다, 지층의 변형, 점점 바르다, 걸림새, 취지, 늘어뜨리다, 빠뜨리다, 얽히게 하다, 싸우다, 어긋나 움직이다, 섬뜩해지는 느낌, 방식, 사용법, 요령, 늘어지다. 분규가 일어나다, 분규를 일으키다, 살금살금 걷다, 슬며시 접근하다. imagine: 생각하다, 상상하다, 올가미에 걸리게 하다, 얽힘, 싸움. drone: 게으름뱅이, 윙윙거리다, 수펄, 추상하다, 미루어 생각하다, 의 단조로운 소리로 말하다, 핀둥대다, 뜻에서, 추측하다꾀하다, 상상력을
Frances Hodgson Burnett
153
CHAPTER XVIII “THA’ MUNNOT WASTE NO TIME” Of%course Mary did not waken early the next morning. She slept late because she was tired, and when Martha brought her breakfast she told her that though. Colin was quite quiet he was ill and feverish as he always was after he had worn himself out with a fit of crying. Mary ate her breakfast slowly as she listened. “He says he wishes tha’ would please go and see him as soon as tha’ can,” Martha said. “It’s queer what a fancy he’s took to thee. Tha’ did give it him last night for sure--didn’t tha? Nobody else would have dared to do it. Eh! poor lad! He’s been spoiled till salt won’t save him. Mother says as th’ two worst things as can happen to a child is never to have his own way--or always to have it. She doesn’t know which is th’ worst. Tha’ was in a fine temper tha’self, too. But he says to me when I went into his room, `Please ask Miss Mary if she’ll please come an, talk to me?’ Think o’ him saying please! Will you go, Miss?” “I’ll run and see Dickon first,” said Mary. “No, I’ll go and see Colin first and tell him--I know what I’ll tell him,” with a sudden inspiration. She had her hat on when she appeared in Colin’s room and for a second he looked disappointed. He was in bed. His face was pitifully white and there were dark circles round his eyes.
Korean crying: 외치는, 긴급한, 울부짖는, 성령감응, 신통한 생각, 숨을 temper: 기분, 기질, 침착, 평정, 굳기, 심한, 좌시할 수없는, 지독한. 들이마심, 숨 쉼, 들이마시는 숨. 되불림, 알맞은 조합정도, 적당한 disappointed: 실망한. lad: 젊은이, 소년, 남자, 녀석, 정도, 반죽하다, 부드러워지다, fancy: 변덕, 공상하다, 취미, 공상, 일반적으로 남자. 되불리다. 애호가들, 좋아하다, 도락, 터무니 queer: 수상한, 가짜돈, 몸이 좋지 thee: 너를, 너에게. 없는, 공상력, 공상의, 애호물로 않은, 비역쟁이, 기묘한, 술취한, waken: 분기시키다, 일어나다, 색다른 동물 등을 기르다. 부정한, 우스운, 결딴내다, 기분 나쁜, 일으키다, 눈뜨게 하다, 깨우다, feverish: 열병이 많은, 열광적인, 열이 술에 취한. 깨닫다, 잠이 깨다. 있는, 열병의, 열띤, 열병이 유행하는. salt: 소금, 소금에 절인, 식염, 식탁용 inspiration: 영감, 인스피레이션, 소금 그릇, 풍자, 기지, 자극, 흥미, 고무, 감화, 시사, 영감에 의한 착상, 염, 의 손님이 되다, 뱃사람.
154
The Secret Garden
“I’m glad you came,” he said. “My head aches and I ache all over because I’m so tired. Are you going somewhere?” Mary went and leaned against his bed.% “I won’t be long,” she said. “I’m going to Dickon, but I’ll come back. Colin, it’s--it’s something about the garden.” His whole face brightened and a little color came into it. “Oh! is it?” he cried out. “I dreamed about it all night I heard you say something about gray changing into green, and I dreamed I was standing in a place all filled with trembling little green leaves--and there were birds on nests everywhere and they looked so soft and still. I’ll lie and think about it until you come back.” In five minutes Mary was with Dickon in their garden. The fox and the crow were with him again and this time he had brought two tame squirrels. “I came over on the pony this mornin’, “ he said. “Eh! he is a good little chap--Jump is! I brought these two in my pockets. This here one he’s called Nut an’ this here other one’s called Shell.” When he said “Nut” one squirrel leaped on to his right shoulder and when he said “Shell” the other one leaped on to his left shoulder. When they sat down on the grass with Captain curled at their feet, Soot solemnly listening on a tree and Nut and Shell nosing about close to them, it seemed to Mary that it would be scarcely bearable to leave such delightfulness, but when she began to tell her story somehow the look in Dickon’s funny face gradually changed her mind. She could see he felt sorrier for Colin than she did. He looked up at the sky and all about him. “Just listen to them birds--th’ world seems full of ‘em--all whistlin’ an’ pipin’,” he said. “Look at ‘em dartin’ about, an’ hearken at ‘em callin’ to each other. Come springtime seems like as if all th’ world’s callin’. The leaves is uncurlin’ so you can see ‘em--an’, my word, th’ nice smells there is about!” sniffing with his happy turned-up nose. “An’ that poor lad lyin’ shut up an’ seein’ so little that he gets to thinkin’ o’ things as sets him screamin’. Eh! my! we
Korean ache: 아프다, 아픔, 쑤시다, 갈망하다, 간망하다, 통증, 하고 싶어 못 견디다. bearable: 견딜 수 있는, 견딜 만한, 감내할 수 있는, 참을 수 있는. color: 색, 안색, 군기, 개성, 착색, 채색하다, 입장, 물들다, 윤색하다, 빛깔, 얼굴을 붉히다. crow: 까마귀, 울다, 소리지르다, 환성을 올리다, 까마귀자리, 환성, 크로말, 홰를 쳐 때를 알리다, 때를 알리다, 함성을 지르다, 의기
양양해지다. curled: 위축병에 걸린, 오그라든, 소용돌이 꼴의, 두르르 말린, 곱슬털의, 고수머리의. hearken: 귀를 기울이다. nosing: 디딤판 코, 디딤판 코 층계의 끝. pony: 조랑말, 작은 잔, 자습서, 경주마, 소형의 것, 이십오파운드, 참고서, 보통 것보다 작은, 외국어 텍스트 따위의 참고서.
solemnly: 엄숙하게, 장엄하게, 진지하게. springtime: 봄, 청춘, 초기. squirrel: 다람쥐, 저장하다, 지붕에 올라가다. tame: 부드럽게 하다, 복종시키다, 길들다, 순한, 무기력하게 하다, 따분한, 무기력한, 재미없는, 누르다, 길들인, 길든.
Frances Hodgson Burnett
155
mun get him out here--we mun get him watchin’ an listenin’ an’ sniffin’ up th’ air an’ get him just soaked through wi’ sunshine. An’ we munnot lose no time about it.” When he was very much interested he often spoke quite broad Yorkshire though at other times he tried to modify his dialect so that Mary could better understand. But she loved his broad Yorkshire and had in fact been trying to learn to speak it herself. So she spoke a little now.% “Aye, that we mun,” she said (which meant “Yes, indeed, we must”). “I’ll tell thee what us’ll do first,” she proceeded, and Dickon grinned, because when the little wench tried to twist her tongue into speaking Yorkshire it amused him very much. “He’s took a graidely fancy to thee. He wants to see thee and he wants to see Soot an’ Captain. When I go back to the house to talk to him I’ll ax him if tha’ canna’ come an’ see him tomorrow mornin’--an’. bring tha’ creatures wi’ thee-an’ then--in a bit, when there’s more leaves out, an’ happen a bud or two, we’ll get him to come out an’ tha’ shall push him in his chair an’ we’ll bring him here an’ show him everything.” When she stopped she was quite proud of herself. She had never made a long speech in Yorkshire before and she had remembered very well. “Tha’ mun talk a bit o’ Yorkshire like that to Mester Colin,” Dickon chuckled. “Tha’ll make him laugh an’ there’s nowt as good for ill folk as laughin’ is. Mother says she believes as half a hour’s good laugh every mornin’ ‘ud cure a chap as was makin’ ready for typhus fever.” “I’m going to talk Yorkshire to him this very day,” said Mary, chuckling herself. The garden had reached the time when every day and every night it seemed as if Magicians were passing through it drawing loveliness out of the earth and the boughs with wands. It was hard to go away and leave it all, particularly as Nut had actually crept on to her dress and Shell had scrambled down the trunk of the apple-tree they sat under and stayed there looking at her with inquiring
Korean ax: 도끼, 삭감, 도끼로 자르다, 양생하다, 치료법, 영혼의 구제, 생각하는 바가 있다, 재즈 악기, 참수, 목사직, 낫다, 가황, 가황하다. 대폭 삭감하다. dialect: 방언, 통용어, 파생언어, 지방 bud: 싹, 눈, 꽃봉오리, 싹트게하다, 사투리, 한 계급 특유의 통용어, 한 발달하기 시작하다, 동료, 친해지다, 직업 특유의 통용어. 자라기 시작하다, 어린이, 아체, loveliness: 사랑스러움, 멋짐, 이쁨, 아접하다. 유쾌함, 아름다움, 귀여움, 즐거움, chap: 놈, 녀석, 균열, 트다, 뺨, 매력. 트게하다, 입맛 다시다, 동창, modify: 가감하다, 완화하다, 거칠어지다, 금, 튼데. 수식하다, 수정하다, 뜻을 한정하다, cure: 치유, 치료하다, 고치다, 치료, 뜻을 수식하다, 낱말의 뜻을
수식하다, 낱말의 뜻을 한정하다. ready: 즉석의, 재빠른, 하기 쉬운, 준비시키다, 준비된, 편리한, 준비를 갖춘, 준비가 되어 있는, 채비가된, 사격 준비 자세를 취한, 준비하다. soaked: 스며든, 흠뻑젖은. tomorrow: 내일, 내일에, 내일의. twist: 꼰 실, 새끼, 혼합주, 꼬다, 곡해하다, 구부리다, 구부러지다, 끈, 감다, 한 번 꼬기, 기벽. typhus: 발진티푸스.
156
The Secret Garden
eyes. But she went back to the house and when she sat down close to Colin’s bed he began to sniff as Dickon did though not in such an experienced way.% “You smell like flowers and--and fresh things,” he cried out quite joyously. “What is it you smell of? It’s cool and warm and sweet all at the same time.” “It’s th’ wind from th’ moor,” said Mary. “It comes o’ sittin’ on th’ grass under a tree wi’ Dickon an’ wi’ Captain an’ Soot an’ Nut an’ Shell. It’s th’ springtime an’ out o’ doors an’ sunshine as smells so graidely.” She said it as broadly as she could, and you do not know how broadly Yorkshire sounds until you have heard some one speak it. Colin began to laugh. “What are you doing?” he said. “I never heard you talk like that before. How funny it sounds.” “I’m givin’ thee a bit o’ Yorkshire,” answered Mary triumphantly. `I canna’ talk as graidely as Dickon an’ Martha can but tha’ sees I can shape a bit. Doesn’t tha’ understand a bit o’ Yorkshire when tha’ hears it? An’ tha’ a Yorkshire lad thysel’ bred an’ born! Eh! I wonder tha’rt not ashamed o’ thy face.” And then she began to laugh too and they both laughed until they could not stop themselves and they laughed until the room echoed and Mrs. Medlock opening the door to come in drew back into the corridor and stood listening amazed. “Well, upon my word!” she said, speaking rather broad Yorkshire herself because there was no one to hear her and she was so astonished. “Whoever heard th’ like! Whoever on earth would ha’ thought it!” There was so much to talk about. It seemed as if Colin could never hear enough of Dickon and Captain and Soot and Nut and Shell and the pony whose name was Jump. Mary had run round into the wood with Dickon to see Jump. He was a tiny little shaggy moor pony with thick locks hanging over his eyes and with a pretty face and a nuzzling velvet nose. He was rather thin with living on moor grass but he was as tough and wiry as if the muscle in his little legs had been made of steel springs. He had lifted his head and whinnied softly the moment he saw Dickon and he had trotted up to him and put his head across his
Korean amazed: 놀란. ashamed: 낯을 붉히어, 부끄러워하여, 부끄러이 여겨, 부끄러워. bred: 하게 자란. broadly: 노골적으로, 널리, 사투리로, 대체로, 야비하게, 버릇없이, 광대하게, 넓게, 대범하게, 상스럽게, 명백히. experienced: 노련한, 경험을 가진, 체험된, 경험있는, 숙련된. ha: 하아, 허어, 하하, 하아! 라고
말하다, 아하하 웃다, 어머, 하아라고 말하다. joyously: 기쁘게. muscle: 근육, 완력, 영향력, 힘, 압력, 압력-완력을 위두르다, 완력을 위두르다, 근력. shaggy: 털복숭이의, 털이 더부룩한, 털 북숭이의, 길고 부드러운 털이 있는, 털이 많은, 풀숲이 많은, 얽히고 설킨. steel: 강철, 검, 무감각하게 하다,
강철을 입히다, 강철제품, 단단한, 강철 같은 단단함, 강철로 날을 만들다, 강철로 만든, 강철로 만든 버팀테, 강철을 씌우다. triumphantly: 기고 만장하여, 의기 양양하여, 의기양양하여. whoever: 하는 사람은 누구든, 도대체 누가, 누구나, 도대체 누구를. whose: 누구의. wiry: 철사로 만든, 실팍진, 철사 같은, 철사 모양의, 금속성의, 깐깐한.
Frances Hodgson Burnett
157
shoulder and then Dickon had talked into his ear and Jump had talked back in odd little whinnies and puffs and snorts. Dickon had made him give Mary his small front hoof and kiss her on her cheek with his velvet muzzle.% “Does he really understand everything Dickon says?” Colin asked. “It seems as if he does,” answered Mary. “Dickon says anything will understand if you’re friends with it for sure, but you have to be friends for sure.” Colin lay quiet a little while and his strange gray eyes seemed to be staring at the wall, but Mary saw he was thinking. “I wish I was friends with things,” he said at last, “but I’m not. I never had anything to be friends with, and I can’t bear people.” “Can’t you bear me?” asked Mary. “Yes, I can,” he answered. “It’s funny but I even like you.” “Ben Weatherstaff said I was like him,” said Mary. “He said he’d warrant we’d both got the same nasty tempers. I think you are like him too. We are all three alike--you and I and Ben Weatherstaff. He said we were neither of us much to look at and we were as sour as we looked. But I don’t feel as sour as I used to before I knew the robin and Dickon.” “Did you feel as if you hated people?” “Yes,” answered Mary without any affectation. “I should have detested you if I had seen you before I saw the robin and Dickon.” Colin put out his thin hand and touched her. “Mary,” he said, “I wish I hadn’t said what I did about sending Dickon away. I hated you when you said he was like an angel and I laughed at you but--but perhaps he is.” “Well, it was rather funny to say it,” she admitted frankly, “because his nose does turn up and he has a big mouth and his clothes have patches all over them and he talks broad Yorkshire, but--but if an angel did come to Yorkshire and live on the moor--if there was a Yorkshire angel--I believe he’d understand the green
Korean affectation: 체함, 짐짓 꾸밈, 태. angel: 천사, 영국의옛금화, 재정적후원자, 천사같은 사람, 옛날의 영국 금화, 재정적 후원자. clothes: 옷, 침구, 의복, 세탁물, 빨래감, 범포, 모직물, 검은 성직복, 클로스, 헝겊, 천. ear: 귀, 청각, 경청, 보리 따위의 이삭, 귀꼴의 물건, 귓바퀴, 옥수수 열매, 옥수수열매, 귀 모양의 것, 이삭, 이삭이 패다.
frankly: 숨김없이, 터놓고, 솔직히. 시게하다, 지르릉하게 하다, front: 전선, 태도, 표면, 싸움터, 전면, 찌무룩한, 시큼한, 산패한, 발효한, 용모, 을 향하다, 정면의, 앞쪽, 으로, 냉습한. 앞면에 붙이다. velvet: 벨벳, 고스란한 이익, 벨벳의, hoof: 걷다, 발굽으로 차다, 춤추다, 녹용, 우단과 같은, 보드라운, 굽, 발굽. 벨벳제의, 조용한, 이익, 우단, 벨벳 nasty: 더러운, 추잡한, 외설한, 비슷한 것. 심술궂은, 비열한, 거친, 거친난처한 warrant: 영장, 정당화하다, 정당한 귀찮은, 무거운, 불쾌한, 이유, 보증하다, 보증, 권능, 근거, 역겨운더러운, 고역스러운. 단언하다, 준사관 사령, 권한을 sour: 신 것, 신, 사워, 까다로운, 부여하다, 준위.
158
The Secret Garden
things and know how to make them grow and he would know how to talk to the wild creatures as Dickon does and they’d know he was friends for sure.” “I shouldn’t mind Dickon looking at me,” said Colin; “I want to see him.” “I’m glad you said that,” answered Mary, “because--because--” Quite suddenly it came into her mind that this was the minute to tell him. Colin knew something new was coming.% “Because what?” he cried eagerly. Mary was so anxious that she got up from her stool and came to him and caught hold of both his hands. “Can I trust you? I trusted Dickon because birds trusted him. Can I trust you-for sure--for sure?” she implored. Her face was so solemn that he almost whispered his answer. “Yes--yes!” “Well, Dickon will come to see you tomorrow morning, and he’ll bring his creatures with him.” “Oh! Oh!” Colin cried out in delight. “But that’s not all,” Mary went on, almost pale with solemn excitement. “The rest is better. There is a door into the garden. I found it. It is under the ivy on the wall.” If he had been a strong healthy boy Colin would probably have shouted “Hooray! Hooray! Hooray!” but he was weak and rather hysterical; his eyes grew bigger and bigger and he gasped for breath. “Oh! Mary!” he cried out with a half sob. “Shall I see it? Shall I get into it? Shall I live to get into it?” and he clutched her hands and dragged her toward him. “Of course you’ll see it!” snapped Mary indignantly. “Of course you’ll live to get into it! Don’t be silly!”
Korean clutched: 초조한, 긴장한. 담쟁이. 밑동, 무릎받치는 궤, 걸상 비슷한 delight: 기쁨, 기뻐하다, 즐기다, sob: 눈물을 자아내는, 흐느끼다, 물건, 걸상, 후림새의 홰, 창 문지방, 즐겁게하다, 유쾌, 기쁘게 하는 것, 흐느끼는 듯한 소리를 내다, 훌쩍이는 싹이 나다. 매우 기쁘게 하다. 울음, 훌쩍이면서 이야기하다, toward: 에 대하여, 을 위하여, 가까이, eagerly: 열심히, 간절히, 열망하여. 흐느낌, 흐느껴 울다, 흐느끼며 온순한, 으로의, 의 쪽으로, 무렵, hysterical: 히스테리의, 병적으로 말하다, 숨을 가쁘게 쉬다, 숨을 쪽으로, 바야흐로 일어나려는, 에 흥분한. 헐떡이다, 개새끼. 가까이, 전도 유망한. indignantly: 분연히, 분개하여. solemn: 엄숙한, 정식의, 격식 차린, trust: 위탁, 신탁, 신뢰하다, 신용, ivy: 담쟁이 덩굴, 학원의, 학구적인, 신성한, 종교 상의, 진지한, 심각한 맡기다, 신임, 책임, 신탁의, 순학리적인, 담쟁이로 장식하다, 여자 표정의, 종교상의, 중대한. 의지하다, 보관, 믿다. 이름, 대학의 이름, 담쟁이덩굴, stool: 그루터기, 발판, 변소, 변보기,
Frances Hodgson Burnett
159
And she was so un-hysterical and natural and childish that she brought him to his senses and he began to laugh at himself and a few minutes afterward she was sitting on her stool again telling him not what she imagined the secret garden to be like but what it really was, and Colin’s aches and tiredness were forgotten and he was listening enraptured.% “It is just what you thought it would be,” he said at last. “It sounds just as if you had really seen it. You know I said that when you told me first.” Mary hesitated about two minutes and then boldly spoke the truth. “I had seen it--and I had been in,” she said. “I found the key and got in weeks ago. But I daren’t tell you--I daren’t because I was so afraid I couldn’t trust you--for sure!”
Korean afraid: 두려워하여, 근심하여, 걱정하여, 유감으로 생각하다, 염려하여, 싫어하여. afterward: 나중에, 그 후, 뒤에. ago: 전에, 지금부터 전에, 현재를 기준으로 과거를 가르키는 표현. boldly: 대담하게, 뻔뻔스럽게, 뚜렷이. childish: 어린애 같은, 유치한, 어린이 같은, 어른답지 못한, 앳된, 아동의, 어른이 같은. forgotten: 망각된.
laugh: 웃다, 웃음, 흥겨워하다, 시키다, 조모하다, 웃으며 ...하다, 곡식 따위가 유쾌한 듯이 소리내어 웃다, 경치 따위가 유쾌한 듯이 소리내어 웃다, 물 따위가 유쾌한 듯이 소리내어 웃다, 소리를 내어 웃다, 웃어서 이르게 하다. listening: 청취, 청음, 경청, 귀를 기울임. secret: 비밀의, 비밀을 지키는, 비결, 음부, 숨은, 신비스러운, 비법, 신비,
외딴, 불가사의, 비밀. stool: 그루터기, 발판, 변소, 변보기, 밑동, 무릎받치는 궤, 걸상 비슷한 물건, 걸상, 후림새의 홰, 창 문지방, 싹이 나다. telling: 효과적인, 현저한, 인상적인, 드러내는, 뚜렷한, 유효한, 현저한 이야기하기, 감정을 나타내는, 말함, 이야기함. tiredness: 권태, 보고만 다니는 사람, 피로.
160
The Secret Garden
CHAPTER XIX “IT HAS COME!” Of%course Dr. Craven had been sent for the morning after Colin had had his tantrum. He was always sent for at once when such a thing occurred and he always found, when he arrived, a white shaken boy lying on his bed, sulky and still so hysterical that he was ready to break into fresh sobbing at the least word. In fact, Dr. Craven dreaded and detested the difficulties of these visits. On this occasion he was away from Misselthwaite Manor until afternoon. “How is he?” he asked Mrs. Medlock rather irritably when he arrived. “He will break a blood-vessel in one of those fits some day. The boy is half insane with hysteria and self-indulgence.” “Well, sir,” answered Mrs. Medlock, “you’ll scarcely believe your eyes when you see him. That plain sour-faced child that’s almost as bad as himself has just bewitched him. How she’s done it there’s no telling. The Lord knows she’s nothing to look at and you scarcely ever hear her speak, but she did what none of us dare do. She just flew at him like a little cat last night, and stamped her feet and ordered him to stop screaming, and somehow she startled him so that he actually did stop, and this afternoon--well just come up and see, sir. It’s past crediting.”
Korean bewitched: 요술을 거는. craven: 겁많은, 패배한, 비겁한, 겁나게하다, 겁쟁이, 기세를 꺾다, 비겁한 사람. dare: 도전하다, 위험을 무릅쓰다, 모험적으로 해보다, 감히 ~ 하다, 용기가 있다, 도전, 무릅쓰다. hysteria: 히스테리, 병적흥분. hysterical: 히스테리의, 병적으로 흥분한. insane: 미친, 제정신이 아닌, 미친 것
같은, 환장한 것 같은, 정신이상자를 위한, 광기의, 몰상식한, 광폭한, 발광한, 미친 듯한. irritably: 과민한, 성마른, 자극 반응력이 있는, 성 잘 내는, 염증을 잘 일으키는. ordered: 정연한, 질서 바른, 정돈된. scarcely: 겨우, 거의, 이 아니다, 하지 않는 일은 좀처럼 없다, 간신히. screaming: 깜짝 놀라게 하는, 번지르르한, 이목을 끌게 하는,
우스워 못 견디는, 날카롭게 외치는, 선정적인, 깔깔 웃는, 킥킥거리는, 외치는, 삑삑 우는, 쇳소리를 지르는. sobbing: 흐느껴 우는. startled: 놀란. sulky: 부루퉁한, 찌무룩한, 실쭉한, 한 필의 말이 끄는 일인승 이륜 마차, 음산한. tantrum: 울화, 언짢은 기분.
Frances Hodgson Burnett
161
The scene which Dr. Craven beheld when he entered his patient’s room was indeed rather astonishing to him. As Mrs. Medlock opened the door he heard laughing and chattering. Colin was on his sofa in his dressing-gown and he was sitting up quite straight looking at a picture in one of the garden books and talking to the plain child who at that moment could scarcely be called plain at all because her face was so glowing with enjoyment.% “Those long spires of blue ones--we’ll have a lot of those,” Colin was announcing. “They’re called Del-phin-iums.” “Dickon says they’re larkspurs made big and grand,” cried Mistress Mary. “There are clumps there already.” Then they saw Dr. Craven and stopped. Mary became quite still and Colin looked fretful. “I am sorry to hear you were ill last night, my boy,” Dr. Craven said a trifle nervously. He was rather a nervous man. “I’m better now--much better,” Colin answered, rather like a Rajah. “I’m going out in my chair in a day or two if it is fine. I want some fresh air.” Dr. Craven sat down by him and felt his pulse and looked at him curiously. “It must be a very fine day,” he said, “and you must be very careful not to tire yourself.” “Fresh air won’t tire me,” said the young Rajah. As there had been occasions when this same young gentleman had shrieked aloud with rage and had insisted that fresh air would give him cold and kill him, it is not to be wondered at that his doctor felt somewhat startled. “I thought you did not like fresh air,” he said. “I don’t when I am by myself,” replied the Rajah; “but my cousin is going out with me.” “And the nurse, of course?” suggested Dr. Craven. “No, I will not have the nurse,” so magnificently that Mary could not help remembering how the young native Prince had looked with his diamonds and
Korean astonishing: 놀라운. craven: 겁많은, 패배한, 비겁한, 겁나게하다, 겁쟁이, 기세를 꺾다, 비겁한 사람. fretful: 화를 잘내는, 성마른, 안달하는, 짜증내는, 물결이는. gentleman: 남자분, 신사, 모험가, 종복, 협잡꾼, 지체높은사람, 수입이 있지만 직업이 없는남자, 남자용 변소, 남자, 유한계급, 그 남자. kill: 죽이다, 기세를 꺾다, 시내, 잡은
것, 수로, 살생, 보내다, 말라 약간. 주게하다, 말살하다, 살인하다, 말라 tire: 타이어, 지치다, 피로하게하다, 죽게하다. 넌더리나게 하다, 머리 장식, occasions: 용무. 싫증나게 하다, 장식을 하다, 지겹게 pulse: 맥박, 의향, 고동, 움직임, 느낌, 하다, 타이어를 달다, 피곤해지다, 진동하다, 두류, 순간 파동, 뜀, 펄스, 싫증 나다. 맥이 뛰다. trifle: 소량, 낭비하다, 트라이플, scene: 추태, 경치, 장면, 장, 사건, 실없는 짓을 하다, 가지고 장난하다, 광경, 나타나다, 무대 배경이나 세트, 만지작 거리다, 사소한일, 소홀히 실황, 언쟁하다, 은밀히. 하다, 실떡거리다, 약간, 하찮은일. somewhat: 얼마간, 다소, 어느 정도,
162
The Secret Garden
emeralds and pearls stuck all over him and the great rubies on the small dark hand he had waved to command his servants to approach with salaams and receive his orders.% “My cousin knows how to take care of me. I am always better when she is with me. She made me better last night. A very strong boy I know will push my carriage.” Dr. Craven felt rather alarmed. If this tiresome hysterical boy should chance to get well he himself would lose all chance of inheriting Misselthwaite; but he was not an unscrupulous man, though he was a weak one, and he did not intend to let him run into actual danger. “He must be a strong boy and a steady boy,” he said. “And I must know something about him. Who is he? What is his name?” “It’s Dickon,” Mary spoke up suddenly. She felt somehow that everybody who knew the moor must know Dickon. And she was right, too. She saw that in a moment Dr. Craven’s serious face relaxed into a relieved smile. “Oh, Dickon,” he said. “If it is Dickon you will be safe enough. He’s as strong as a moor pony, is Dickon.” “And he’s trusty,” said Mary. “He’s th’ trustiest lad i’ Yorkshire.” She had been talking Yorkshire to Colin and she forgot herself. “Did Dickon teach you that?” asked Dr. Craven, laughing outright. “I’m learning it as if it was French,” said Mary rather coldly. “It’s like a native dialect in India. Very clever people try to learn them. I like it and so does Colin.” “Well, well,” he said. “If it amuses you perhaps it won’t do you any harm. Did you take your bromide last night, Colin?” “No,” Colin answered. “I wouldn’t take it at first and after Mary made me quiet she talked me to sleep--in a low voice--about the spring creeping into a garden.”
Korean alarmed: 불안해 하는, 겁 먹은, 깜짝 놀란. bromide: 브롬화물, 취화칼리한 말, 브로마이드 감광지, 브로마이드 사진, 진부한 생각. chance: 우연, 가망, 기회, 운에 맡기고 해보다, 호기, 운, 가능성, 승산, 복권, 우연한, 우연히 만나다. command: 지휘하다, 명령, 지배하다, 지휘, 명하다, 의 값어치가 있다, 지배력, 장악지, 차지하고 있다,
명령하다, 조망. 위엄을 차린, 중한, 심한, 격렬하다, danger: 위험, 장애, 의 위험이 있다, 딱딱한, 방심할 수 없는. 위험 상태, 위험물. teach: 가르치다, 교수하다, receive: 수신하다, 이해하다, 선생질하다, 깨닫게 하다, 교사를 경험하다, 수용하다, 수취하다, 받다, 하다, 혼내주다, 훈련하다. 사들이다, 수령하다, 응접하다, unscrupulous: 비양심적인, 무법한, 받아내다, 접수하다. 예사로나쁜짓을하는, 거리낌없는, relaxed: 긴장을 푼, 힘을 뺀, 무간한, 사악한. 딱딱하지 않은, 느긋한, 관대한, 느슨한. serious: 중대한, 진지한, 엄숙한, 짐짓
Frances Hodgson Burnett
163
“That sounds soothing,” said Dr. Craven, more perplexed than ever and glancing sideways at Mistress Mary sitting on her stool and looking down silently at the carpet. “You are evidently better, but you must remember--” “I don’t want to remember,” interrupted the Rajah, appearing again. “When I lie by myself and remember I begin to have pains everywhere and I think of things that make me begin to scream because I hate them so. If there was a doctor anywhere who could make you forget you were ill instead of remembering it I would have him brought here.” And he waved a thin hand which ought really to have been covered with royal signet rings made of rubies. “It is because my cousin makes me forget that she makes me better.” Dr. Craven had never made such a short stay after a “tantrum”; usually he was obliged to remain a very long time and do a great many things. This afternoon he did not give any medicine or leave any new orders and he was spared any disagreeable scenes. When he went downstairs he looked very thoughtful and when he talked to Mrs. Medlock in the library she felt that he was a much puzzled man.% “Well, sir,” she ventured, “could you have believed it?” “It is certainly a new state of affairs,” said the doctor. “And there’s no denying it is better than the old one.” “I believe Susan Sowerby’s right--I do that,” said Mrs. Medlock. “I stopped in her cottage on my way to Thwaite yesterday and had a bit of talk with her. And she says to me, ‘Well, Sarah Ann, she mayn’t be a good child, an’ she mayn’t be a pretty one, but she’s a child, an’ children needs children.’ We went to school together, Susan Sowerby and me.” “She’s the best sick nurse I know,” said Dr. Craven. “When I find her in a cottage I know the chances are that I shall save my patient.” Mrs. Medlock smiled. She was fond of Susan Sowerby. “She’s got a way with her, has Susan,” she went on quite volubly. “I’ve been thinking all morning of one thing she said yesterday. She says, `Once when I was givin’ th’ children a bit of a preach after they’d been fightin’ I ses to ‘em all,
Korean afternoon: 오후, 오후의, 석간, 오후에, 대낮. appearing: 인 듯한. certainly: 확실히, 알았습니다, 물론이죠, 틀림없이, 그렇고말고요, 그럼은요, 그렇고 말고요. covered: 덮개를 씌운, 뚜껑을 한, 모자를 쓴, 엄호물이 있는, 지붕이 있는, 차폐한, 감춰진. disagreeable: 불쾌한, 까다로운, 마음에 안 드는, 불유쾌한.
library: 장서, 서재, 표준 프로그램의 수집, 도서관, 문고, 독서 클럽, 개인의 문고, 총서. pains: 고생. perplexed: 당황한, 난처한, 복잡한, 어찌할 바를 모르는, 골치 아픈. preach: 설교하다, 설교, 전도하다설교하다, 창도하다, 전하다, 전하다창도하다, 전도하다, 도를 전하다, 권고하다. remain: 머무르다, 남다, 유해, 유물,
유적, 나머지, 유족, 존속하다, 생환자, 화석, 유저. save: 오래가다, 을 제외하고, 덜다, 모으다, 구해내다, 절약하다, 건지다, 면케하다, 은 도로 치고, 저장, 지키다. sideways: 옆으로, 옆의, 비스듬히 옆의, 비스듬한, 샛길. signet: 인발, 인장, 막도장.
164
The Secret Garden
“When I was at school my jography told as th’ world was shaped like a orange an’ I found out before I was ten that th’ whole orange doesn’t belong to nobody. No one owns more than his bit of a quarter an’ there’s times it seems like there’s not enow quarters to go round. But don’t you--none o’ you--think as you own th’ whole orange or you’ll find out you’re mistaken, an’ you won’t find it out without hard knocks.” `What children learns from children,’ she says, ‘is that there’s no sense in grabbin’ at th’ whole orange--peel an’ all. If you do you’ll likely not get even th’ pips, an’ them’s too bitter to eat.’” “She’s a shrewd woman,” said Dr. Craven, putting on his coat.% “Well, she’s got a way of saying things,” ended Mrs. Medlock, much pleased. “Sometimes I’ve said to her, ‘Eh! Susan, if you was a different woman an’ didn’t talk such broad Yorkshire I’ve seen the times when I should have said you was clever.’” That night Colin slept without once awakening and when he opened his eyes in the morning he lay still and smiled without knowing it--smiled because he felt so curiously comfortable. It was actually nice to be awake, and he turned over and stretched his limbs luxuriously. He felt as if tight strings which had held him had loosened themselves and let him go. He did not know that Dr. Craven would have said that his nerves had relaxed and rested themselves. Instead of lying and staring at the wall and wishing he had not awakened, his mind was full of the plans he and Mary had made yesterday, of pictures of the garden and of Dickon and his wild creatures. It was so nice to have things to think about. And he had not been awake more than ten minutes when he heard feet running along the corridor and Mary was at the door. The next minute she was in the room and had run across to his bed, bringing with her a waft of fresh air full of the scent of the morning. “You’ve been out! You’ve been out! There’s that nice smell of leaves!” he cried. She had been running and her hair was loose and blown and she was bright with the air and pink-cheeked, though he could not see it.
Korean awakening: 각성, 눈뜨게한는, 눈뜸, 깨우치는, 깨우치는-눈뜸. bitter: 쓴, 모진, 격심한, 비참한, 쓴맛, 가엾은, 쓴맥주, 모진-쓴맛, 씁, 격렬한, 쓰라린. enow: 충분한. loose: 풀다, 풀린, 쏘다, 엉성한, 총포를 쏘다, 포장이 나쁜, 헐렁헐렁한, 헐거워지다, 흐트러진, 낙낙한, 놓다. luxuriously: 안일하게, 호사스럽게,
사치스럽게. mistaken: 잘못된, 판단이 잘못된. nerves: 신경 과민, 신경 이상, 근원. quarter: 소식통, 숙박시키다, 네갈래로 찢다, 쿼터, 주거, 지구, 짐승의 네 발의 하나, 부서, 십오분, 사분의 한1발, 병사. shaped: 모양지어진. shrewd: 빈틈없는, 기민한, 모진, 심한, 약빠른, 날카로운, 짓궂은, 얘민한, 영리해 보이는.
stretched: 잡아당기는. tight: 단단히, 아담한, 다루기 어려운, 말쑥한, 갑갑한, 새지 않는, 옴짝딸싹할 수 없는, 팽팽하게 켕긴, 주장을 굽히지 않다, 꼭 맞는, 타이츠. waft: 부동, 한바탕 불기, 풍김, 떠돌게 하다, 부동시키다, 씨실, 신호 기, 흔들림, 피륙, 풍기는 향기, 한 번 일기.
Frances Hodgson Burnett
165
“It’s so beautiful!” she said, a little breathless with her speed. “You never saw anything so beautiful! It has come! I thought it had come that other morning, but it was only coming. It is here now! It has come, the Spring! Dickon says so!” “Has it?” cried Colin, and though he really knew nothing about it he felt his heart beat. He actually sat up in bed.% “Open the window!” he added, laughing half with joyful excitement and half at his own fancy. “Perhaps we may hear golden trumpets!” And though he laughed, Mary was at the window in a moment and in a moment more it was opened wide and freshness and softness and scents and birds’ songs were pouring through. “That’s fresh air,” she said. “Lie on your back and draw in long breaths of it. That’s what Dickon does when he’s lying on the moor. He says he feels it in his veins and it makes him strong and he feels as if he could live forever and ever. Breathe it and breathe it.” She was only repeating what Dickon had told her, but she caught Colin’s fancy. “`Forever and ever’! Does it make him feel like that?” he said, and he did as she told him, drawing in long deep breaths over and over again until he felt that something quite new and delightful was happening to him. Mary was at his bedside again. “Things are crowding up out of the earth,” she ran on in a hurry. “And there are flowers uncurling and buds on everything and the green veil has covered nearly all the gray and the birds are in such a hurry about their nests for fear they may be too late that some of them are even fighting for places in the secret garden. And the rose-bushes look as wick as wick can be, and there are primroses in the lanes and woods, and the seeds we planted are up, and Dickon has brought the fox and the crow and the squirrels and a new-born lamb.” And then she paused for breath. The new-born lamb Dickon had found three days before lying by its dead mother among the gorse bushes on the moor. It was not the first motherless lamb he had found and he knew what to do with it.
Korean crow: 까마귀, 울다, 소리지르다, 환성을 올리다, 까마귀자리, 환성, 크로말, 홰를 쳐 때를 알리다, 때를 알리다, 함성을 지르다, 의기 양양해지다. draw: 끌다, 그리다, 당기다, 묘사하다, 뽑아내다, 자아내다, 이끌어내다, 접근하다, 이끌다, 제비, 빠지다. freshness: 선명, 새로움, 생생함, 신선미, 상쾌, 산뜻함. golden: 금빛의, 금의, 귀중한, 절호의,
훌륭한, 황금, 금으로 반든, 금이 softness: 조용한, 수월한, 연한, 가득찬, 누런빛의, 융성한, 전성의. 흐릿한, 온화한, 상쾌한, 조용하게, gorse: 가시금작화, 가시금작나무. 부드럽게, 부드러운물건, 부드러운, joyful: 즐거운, 유쾌한, 기쁜. 매끈한. lamb: 새끼양, 새끼양 고기, 순한사람, speed: 성공, 속력, 급히 가다, 각성제, 낳다, 풋내기, 램, 어린 양고기, 양이 속도, 번영, 신속, 빠르기, 질주하다, 새끼를 낳다, 새끼양의 모피, 비평가, 변속장치, 성공하다. 교회의 어린 신자. wick: 심지, 등심지. motherless: 어머니가 없는. repeating: 연발하는, 반복하는, 순환하는, 되풀이하는.
166
The Secret Garden
He had taken it to the cottage wrapped in his jacket and he had let it lie near the fire and had fed it with warm milk. It was a soft thing with a darling silly baby face and legs rather long for its body. Dickon had carried it over the moor in his arms and its feeding bottle was in his pocket with a squirrel, and when Mary had sat under a tree with its limp warmness huddled on her lap she had felt as if she were too full of strange joy to speak. A lamb--a lamb! A living lamb who lay on your lap like a baby! She was describing it with great joy and Colin was listening and drawing in long breaths of air when the nurse entered. She started a little at the sight of the open window. She had sat stifling in the room many a warm day because her patient was sure that open windows gave people cold.% “Are you sure you are not chilly, Master Colin?” she inquired. “No,” was the answer. “I am breathing long breaths of fresh air. It makes you strong. I am going to get up to the sofa for breakfast. My cousin will have breakfast with me.” The nurse went away, concealing a smile, to give the order for two breakfasts. She found the servants’ hall a more amusing place than the invalid’s chamber and just now everybody wanted to hear the news from upstairs. There was a great deal of joking about the unpopular young recluse who, as the cook said, “had found his master, and good for him.” The servants’ hall had been very tired of the tantrums, and the butler, who was a man with a family, had more than once expressed his opinion that the invalid would be all the better “for a good hiding.” When Colin was on his sofa and the breakfast for two was put upon the table he made an announcement to the nurse in his most Rajah-like manner. “A boy, and a fox, and a crow, and two squirrels, and a new-born lamb, are coming to see me this morning. I want them brought upstairs as soon as they come,” he said. “You are not to begin playing with the animals in the servants’ hall and keep them there. I want them here.” The nurse gave a slight gasp and tried to conceal it with a cough.
Korean butler: 집사, 하인 우두머리 식사 담당원, 하인 우두머리, 궁내성 주류 관리자. chilly: 냉담한, 냉랭하게, 냉랭한, 오싹한, 차가운, 하기가 나는, 찬, 으스스한, 추위를 타는. conceal: 숨기다, 감추다, 비밀로 하다, 내색하지 않다. cough: 기침, 기침하다, 불연소음을 내다, 을 마지못해 건네다, 을 마지못해 털어놓다, 기침병, 죄를
자백하다, 기침소리, 불연소음, 기침 소리를 내다, 헛기침하다. darling: 가장 사랑하는 사람, 귀여운, 당신, 가장 사랑하는, 가장 귀여워하는 사람. fed: 연방 정부, 연방 수사관, 연방 준비 은행. feeding: 급송, 급수, 송전, 목초지, 먹음, 사양, 거세지는, 급송하는, 음식물을 섭취하는, 섭식. gasp: 헐떡거리다, 숨이 막히다,
헐떡거리며 말하다, 헐떡거림, 숨참, 헐떡임, 열망하다, 숨막힘. joking: 농담하는, 장난치는. recluse: 은둔한, 쓸쓸한, 외로운, 운둔자, 세상을 버린 사람, 속세를 떠난 사람. stifling: 답답한, 숨막힐 듯한, 딱딱하고 거북한, 거북살스러운, 숨막힐듯한. unpopular: 인기없는, 시세 없는, 인기 없는.
Frances Hodgson Burnett
167
“Yes, sir,” she answered.% “I’ll tell you what you can do,” added Colin, waving his hand. “You can tell Martha to bring them here. The boy is Martha’s brother. His name is Dickon and he is an animal charmer.” “I hope the animals won’t bite, Master Colin,” said the nurse. “I told you he was a charmer,” said Colin austerely. “Charmers’ animals never bite.” “There are snake-charmers in India,” said Mary. “and they can put their snakes’ heads in their mouths.” “Goodness!” shuddered the nurse. They ate their breakfast with the morning air pouring in upon them. Colin’s breakfast was a very good one and Mary watched him with serious interest. “You will begin to get fatter just as I did,” she said. “I never wanted my breakfast when I was in India and now I always want it.” “I wanted mine this morning,” said Colin. “Perhaps it was the fresh air. When do you think Dickon will come?” He was not long in coming. In about ten minutes Mary held up her hand. “Listen!” she said. “Did you hear a caw?” Colin listened and heard it, the oddest sound in the world to hear inside a house, a hoarse “caw-caw.” “Yes,” he answered. “That’s Soot,” said Mary. “Listen again. Do you hear a bleat--a tiny one?” “Oh, yes!” cried Colin, quite flushing. “That’s the new-born lamb,” said Mary. “He’s coming.” Dickon’s moorland boots were thick and clumsy and though he tried to walk quietly they made a clumping sound as he walked through the long corridors. Mary and Colin heard him marching--marching, until he passed through the tapestry door on to the soft carpet of Colin’s own passage.
Korean austerely: 엄히, 호되게, 간소하게. bite: 물다, 부식하다, 물어뜯다, 물린 상처, 스미다, 한 입, 한 번 묾, 살을 에다, 깨물다, 열중시키다, 상하게 하다. boots: 구두닦이, 구두 닦기, 구두닦기. carpet: 양탄자, 융단, 깔개, 풀밭, 양탄자를 깔다, 꾸짖다, 온통 깔림, 온통 뒤덮다, 꽃밭, 불러꾸짖다. clumsy: 꼴사나운, 다루기 힘든, 쓰기 불편한, 볼품없는, 재치 없는, 어색한,
솜씨시없는, 무뚝뚝한, 모양없는, 서투른, 모양 없는. flushing: 수세, 수세식. heads: 머릿 수. hoarse: 쉰목소리의, 귀에 거슬리는, 목쉰, 목이쉰, 목쉰소리의, 쉰, 소란스러운. moorland: 황야, 황무지. nurse: 간호하다, 유모, 젖을 먹이다, 젖을 먹다, 보모, 공을 모아놓기, 간호사로 일하다, 간호사로서
근무하다, 간호인, 보호목, 보호하다. pouring: 붓는 것, 붓는 것의. tapestry: 무늬 놓은 두꺼운 천, 태피스트리, 태피스트리로 장식하다. thick: 가장 두꺼운부분, 두껍게, 우거진 수풀, 만난을 무릅쓰고, 한창 때, 굵은, 진하게, 두꺼운, 빽빽한, 짙은, 진한.
168
The Secret Garden
“If you please, sir,” announced Martha, opening the door, “if you please, sir, here’s Dickon an’ his creatures.” Dickon came in smiling his nicest wide smile. The new- born lamb was in his arms and the little red fox trotted by his side. Nut sat on his left shoulder and Soot on his right and Shell’s head and paws peeped out of his coat pocket.% Colin slowly sat up and stared and stared--as he had stared when he first saw Mary; but this was a stare of wonder and delight. The truth was that in spite of all he had heard he had not in the least understood what this boy would be like and that his fox and his crow and his squirrels and his lamb were so near to him and his friendliness that they seemed almost to be part of himself. Colin had never talked to a boy in his life and he was so overwhelmed by his own pleasure and curiosity that he did not even think of speaking. But Dickon did not feel the least shy or awkward. He had not felt embarrassed because the crow had not known his language and had only stared and had not spoken to him the first time they met. Creatures were always like that until they found out about you. He walked over to Colin’s sofa and put the new-born lamb quietly on his lap, and immediately the little creature turned to the warm velvet dressing-gown and began to nuzzle and nuzzle into its folds and butt its tight-curled head with soft impatience against his side. Of course no boy could have helped speaking then. “What is it doing?” cried Colin. “What does it want?” “It wants its mother,” said Dickon, smiling more and more. “I brought it to thee a bit hungry because I knowed tha’d like to see it feed.” He knelt down by the sofa and took a feeding-bottle from his pocket. “Come on, little ‘un,” he said, turning the small woolly white head with a gentle brown hand. “This is what tha’s after. Tha’ll get more out o’ this than tha’ will out o’ silk velvet coats. There now,” and he pushed the rubber tip of the bottle into the nuzzling mouth and the lamb began to suck it with ravenous ecstasy.
Korean butt: 부딪치다, 돌출하다, 받다, 웃음거리, 꽁초, 큰술통, 과녁, 나무밑동, 궁둥이, 굵은 쪽 끝, 접하다. ecstasy: 무아경, 황홀, 의식혼미상태, 법열, 엑스터시, 황홀경, 그 사용자, 망아. friendliness: 친선, 우정, 친절, 친목. impatience: 조바심, 성급함, 초조, 견딜 수 없음, 참을수 없는일, 조급, 안달, 성급.
nuzzle: 코로 구멍을 파다, 코로 파다, suck: 빨다, 흡수하다, 한 번 빨기, 코로 냄새맡다, 포옹, 코로 빨아들이다, 빨기흡인력, 얻다, 문지르다디밀다, 붙어 자다, 착취하다, 홀짝 빨아들이다, 한 번 밀어대다, 돼지가 코로 파혜치다, 핥기, 실망, 에게 젖을 먹이다. 기분좋게 자다, 에게 붙어자다, 코를 woolly: 희미한 모직의 옷, 양털의, 비벼대다. 뭉게뭉게 피어오른, 양털 같은, ravenous: 굶주린, 게걸든, 게걸스럽게 양모의, 알아들을 수 없는, 솜털이 먹는, 탐욕스런, 마구 먹어대는. 있는, 모직 내의, 거칠고 활기 있는, rubber: 숫돌, 고무, 안마사, 고무의, 모직 의류. 고무제품, 고무지우개, 탄성고무, 콘돔, 충돌, 지우개, 생고무.
Frances Hodgson Burnett
169
After that there was no wondering what to say. By the time the lamb fell asleep questions poured forth and Dickon answered them all. He told them how he had found the lamb just as the sun was rising three mornings ago. He had been standing on the moor listening to a skylark and watching him swing higher and higher into the sky until he was only a speck in the heights of blue.% “I’d almost lost him but for his song an’ I was wonderin’ how a chap could hear it when it seemed as if he’d get out o’ th’ world in a minute--an’ just then I heard somethin’ else far off among th’ gorse bushes. It was a weak bleatin’ an’ I knowed it was a new lamb as was hungry an’ I knowed it wouldn’t be hungry if it hadn’t lost its mother somehow, so I set off searchin’. Eh! I did have a look for it. I went in an’ out among th’ gorse bushes an’ round an’ round an’ I always seemed to take th’ wrong turnin’. But at last I seed a bit o’ white by a rock on top o’ th’ moor an’ I climbed up an’ found th’ little ‘un half dead wi’ cold an’ clemmin’.” While he talked, Soot flew solemnly in and out of the open window and cawed remarks about the scenery while Nut and Shell made excursions into the big trees outside and ran up and down trunks and explored branches. Captain curled up near Dickon, who sat on the hearth-rug from preference. They looked at the pictures in the gardening books and Dickon knew all the flowers by their country names and knew exactly which ones were already growing in the secret garden. “I couldna’ say that there name,” he said, pointing to one under which was written “Aquilegia,” “but us calls that a columbine, an’ that there one it’s a snapdragon and they both grow wild in hedges, but these is garden ones an’ they’re bigger an’ grander. There’s some big clumps o’ columbine in th’ garden. They’ll look like a bed o’ blue an’ white butterflies flutterin’ when they’re out.” “I’m going to see them,” cried Colin. “I am going to see them!” “Aye, that tha’ mun,” said Mary quite seriously. “An’ tha’ munnot lose no time about it.”
Korean captain: 주장, 장, 육군대위, 함장, 선장, 의 장이 되다, 우두머리, 거물, 지휘자, 명장, 해군 대령. columbine: 비둘기의, 여자 어릿광대, 참매발톱꽃, 매발톱꽃, 비둘기 같은. forth: 앞으로, 밖으로, 보이는곳에, 에서 바깥에, 보이는 곳에, 이후. higher: 더 높은, 고등의. mornings: 아침에, 아침마다. preference: 우선권, 편애, 특혜, 좋아하는 것, 선택, 유산 따위에 대한
우선권, 더 좋아함, 기호물, 배당 따위에 대한 우선권. rising: 기립, 상승, 오르는, 승진하는, 기상, 올라가는, 오르막의, 종기, 이상의, 에 가까운, 뾰루지. rock: 암석, 바위, 암초, 흔들리다, 흔들어 움직이다, 동요하다, 암반, 돌, 동요 움직이다, 애무하다, 화근. scenery: 풍경, 경치, 무대 배경, 세트, 배경, 무대면. skylark: 종달새, 희룽거리다,
법석대다, 뛰어다니다, 애단 법석. snapdragon: 금어초, 건포도 집기. speck: 얼룩, 극히 작은 조각, 반점을 찍다, 작은 반점, 점을 붙이다, 흠을 찍다, 흠을 붙이다, 지방, 잔 알맹이, 점을 찍다, 작은 얼룩. swing: 그네, 진동, 진폭, 매달다, 방향을 바꾸다, 좌우하다, 흔들다, 동요, 스윙 음악, 가락, 교묘히 처리하다. trunks: 트렁크스.
170
The Secret Garden
CHAPTER XX “I SHALL LIVE FOREVER—AND EVER—AND EVER!” But%they were obliged to wait more than a week because first there came some very windy days and then Colin was threatened with a cold, which two things happening one after the other would no doubt have thrown him into a rage but that there was so much careful and mysterious planning to do and almost every day Dickon came in, if only for a few minutes, to talk about what was happening on the moor and in the lanes and hedges and on the borders of streams. The things he had to tell about otters’ and badgers’ and water-rats’ houses, not to mention birds’ nests and field-mice and their burrows, were enough to make you almost tremble with excitement when you heard all the intimate details from an animal charmer and realized with what thrilling eagerness and anxiety the whole busy underworld was working. “They’re same as us,” said Dickon, “only they have to build their homes every year. An’ it keeps ‘em so busy they fair scuffle to get ‘em done.” The most absorbing thing, however, was the preparations to be made before Colin could be transported with sufficient secrecy to the garden. No one must see the chair-carriage and Dickon and Mary after they turned a certain corner of
Korean absorbing: 흡수하는, 흥미진진한, 열중케 하는. charmer: 마법사, 매력 있는 사람, 매혹하는 사람, 뱀을 부리는 사람, 요염한 여자. eagerness: 열의, 열망, 열심. excitement: 흥분, 자극하는 것, 자극, 격앙, 법석, 동요. happening: 사건, 우발사, 해프닝, 사고. mysterious: 불가사의한, 이상한,
신비한, 신비적인. 장렬한, 두근두근하게 하는, rage: 맹위를 떨치다, 격노, 열망, 자릿자릿하게 하는. 격노하다, 고조에 달하다, 감흥, tremble: 진동, 흔들리다, 조바심하다, 대유행, 감동, 열광, 격렬, 날뛰다. 전율하다, 떨하다, 떨림, scuffle: 난투, 당황하여 돌아다니다, 전전긍긍하다, 전율, 떨다, 떨게 하다. 맞붙어 싸우다, 발을 질질 끄는 걸음, underworld: 암흑가, 하층사회, 하계, 발을 질질 끌며 걷다, 당황하여 하층 사회, 대척지. 달리다. windy: 바람이 센, 공허한, secrecy: 비밀, 기밀 엄수. 수다스러운, 깜짝 놀란, 가스가 차는, thrilling: 오싹하게 하는, 스릴 만점의, 바람 불어오는 쪽의, 입만의, 말만의. 감격적인, 소름이 끼치는, 떨리는,
Frances Hodgson Burnett
171
the shrubbery and entered upon the walk outside the ivied walls. As each day passed, Colin had become more and more fixed in his feeling that the mystery surrounding the garden was one of its greatest charms. Nothing must spoil that. No one must ever suspect that they had a secret. People must think that he was simply going out with Mary and Dickon because he liked them and did not object to their looking at him. They had long and quite delightful talks about their route. They would go up this path and down that one and cross the other and go round among the fountain flower-beds as if they were looking at the “bedding-out plants” the head gardener, Mr. Roach, had been having arranged. That would seem such a rational thing to do that no one would think it at all mysterious. They would turn into the shrubbery walks and lose themselves until they came to the long walls. It was almost as serious and elaborately thought out as the plans of march made by geat generals in time of war.% Rumors of the new and curious things which were occurring in the invalid’s apartments had of course filtered through the servants’ hall into the stable yards and out among the gardeners, but notwithstanding this, Mr. Roach was startled one day when he received orders from Master Colin’s room to the effect that he must report himself in the apartment no outsider had ever seen, as the invalid himself desired to speak to him. “Well, well,” he said to himself as he hurriedly changed his coat, “what’s to do now? His Royal Highness that wasn’t to be looked at calling up a man he’s never set eyes on.” Mr. Roach was not without curiosity. He had never caught even a glimpse of the boy and had heard a dozen exaggerated stories about his uncanny looks and ways and his insane tempers. The thing he had heard oftenest was that he might die at any moment and there had been numerous fanciful descriptions of a humped back and helpless limbs, given by people who had never seen him. “Things are changing in this house, Mr. Roach,” said Mrs. Medlock, as she led him up the back staircase to the corridor on to which opened the hitherto mysterious chamber. “Let’s hope they’re changing for the better, Mrs. Medlock,” he answered.
Korean apartment: 아파트, 한 세대의 방, 방, 큰 호화 아파트, 한 세대가 살림하는 및 개의 방, 크고 훌륭한 방. desired: 옳은, 훌륭한, 바랐던, 희망했던. elaborately: 면밀하게, 정성들여. exaggerated: 과장된, 떠벌린, 비대한, 비정상적으로 확장된, 지나친. fanciful: 공상의, 변덕스런, 기발한, 기상 천외한, 공상에 잠기는. filtered: 거르는, 녹색 화살표 신호에
따라 우회전하는, 녹색 화살표 신호에 outsider: 국외자, 문외한, 외부 사람, 따라 좌회전하는, 여과하는. 천한 사람, 당밖의 사람, 원밖의 사람, humped: 혹이 있는, 곱사등의, 등이 이길 가망이 없는 기수, 조합밖의 굽은. 사람, 이길 가망이 없는 말. hurriedly: 매우 급히, 서둘러서. spoil: 관직, 망치다, 이권, 약탈하다, ivied: 담쟁이가 무성한, 담쟁이로 발굴물, 약탈품, 아이를 응석받이로 덮인, 담쟁이덩굴이 무성한. 키우다, 못쓰게 되다, 손상케하다, notwithstanding: 에도 불구하고, 상하다, 약탈. 그런데도 불구하고, 할지라도, uncanny: 기분 나쁜, 이상한, 불구하고, 한데, 그럼에도 불구하고, 초자연적인, 힘드는, 부자연스러울 함에도 불구하고, 이라 할지라도. 정도의, 섬뜩한.
172
The Secret Garden
“They couldn’t well change for the worse,” she continued; “and queer as it all is there’s them as finds their duties made a lot easier to stand up under. Don’t you be surprised, Mr. Roach, if you find yourself in the middle of a menagerie and Martha Sowerby’s Dickon more at home than you or me could ever be.” There really was a sort of Magic about Dickon, as Mary always privately believed. When Mr. Roach heard his name he smiled quite leniently.% “He’d be at home in Buckingham Palace or at the bottom of a coal mine,” he said. “And yet it’s not impudence, either. He’s just fine, is that lad.” It was perhaps well he had been prepared or he might have been startled. When the bedroom door was opened a large crow, which seemed quite at home perched on the high back of a carven chair, announced the entrance of a visitor by saying “Caw--Caw” quite loudly. In spite of Mrs. Medlock’s warning, Mr. Roach only just escaped being sufficiently undignified to jump backward. The young Rajah was neither in bed nor on his sofa. He was sitting in an armchair and a young lamb was standing by him shaking its tail in feeding-lamb fashion as Dickon knelt giving it milk from its bottle. A squirrel was perched on Dickon’s bent back attentively nibbling a nut. The little girl from India was sitting on a big footstool looking on. “Here is Mr. Roach, Master Colin,” said Mrs. Medlock. The young Rajah turned and looked his servitor over--at least that was what the head gardener felt happened. “Oh, you are Roach, are you?” he said. “I sent for you to give you some very important orders.” “Very good, sir,” answered Roach, wondering if he was to receive instructions to fell all the oaks in the park or to transform the orchards into water-gardens. “I am going out in my chair this afternoon,” said Colin. “If the fresh air agrees with me I may go out every day. When I go, none of the gardeners are to be anywhere near the Long Walk by the garden walls. No one is to be there. I
Korean attentively: 세심하게, 주의깊게. bottle: 술, 병에 담다, 병, 억누르다, 젖병, 붙잡다, 용기, 포유병, 붙들다, 한 병의 분량, 단. entrance: 입학, 들어감, 입구, 입장, 등장, 입학금, 대문, 입장권, 넋을 잃게 하다. escaped: 도망한, 탈주한. instructions: 훈령. menagerie: 동물원, 구경거리의 동물, 순회 서커스 따위의 동물원.
milk: 젖, 우유, 유체, 젖 모양의 액체, 통신을 도청하다, 젖이 나다, 전선에서 통신을 도청하다, 유제, 유액, 에서 젖을 짜다, 에서 착취하다. nut: 견과, 너트, 머리, 어미나사, 멋쟁이, 대가리, 암나사, 괴짜, 어려운 문제, 성교하다, 석탄의 작은 덩이. prepared: 준비가 되어 있는, 조리된, 조제된, 각오가 되어 있는. privately: 은밀히, 개인으로서, 남몰래, 몰래.
servitor: 하인, 근로 장학생, 장학생, 종. sufficiently: 충분히. transform: 바꾸다, 변압하다, 변형시키다, 변형하다, 다른 물질로 만들다, 변환, 변하다. undignified: 위엄이 없는, 품위없는, 무게없는. visitor: 체재객, 방문자, 장학사, 문병객, 관광객, 순시자, 철새, 방문객, 시찰원, 원정군.
Frances Hodgson Burnett
173
shall go out about two o’clock and everyone must keep away until I send word that they may go back to their work.” “Very good, sir,” replied Mr. Roach, much relieved to hear that the oaks might remain and that the orchards were safe. “Mary,” said Colin, turning to her, “what is that thing you say in India when you have finished talking and want people to go?” “You say, `You have my permission to go,’” answered Mary.% The Rajah waved his hand. “You have my permission to go, Roach,” he said. “But, remember, this is very important.” “Caw--Caw!” remarked the crow hoarsely but not impolitely. “Very good, sir. Thank you, sir,” said Mr. Roach, and Mrs. Medlock took him out of the room. Outside in the corridor, being a rather good-natured man, he smiled until he almost laughed. “My word!” he said, “he’s got a fine lordly way with him, hasn’t he? You’d think he was a whole Royal Family rolled into one--Prince Consort and all.”. “Eh!” protested Mrs. Medlock, “we’ve had to let him trample all over every one of us ever since he had feet and he thinks that’s what folks was born for.” “Perhaps he’ll grow out of it, if he lives,” suggested Mr. Roach. “Well, there’s one thing pretty sure,” said Mrs. Medlock. “If he does live and that Indian child stays here I’ll warrant she teaches him that the whole orange does not belong to him, as Susan Sowerby says. And he’ll be likely to find out the size of his own quarter.” Inside the room Colin was leaning back on his cushions. “It’s all safe now,” he said. “And this afternoon I shall see it--this afternoon I shall be in it!” Dickon went back to the garden with his creatures and Mary stayed with Colin. She did not think he looked tired but he was very quiet before their lunch
Korean crow: 까마귀, 울다, 소리지르다, 환성을 올리다, 까마귀자리, 환성, 크로말, 홰를 쳐 때를 알리다, 때를 알리다, 함성을 지르다, 의기 양양해지다. finished: 끝마친, 완전한, 끝낸, 완성된, 몰락한, 사라져가는, 죽어가는. good-natured: 성질이좋은. hoarsely: 목이 쉬어, 떠들석하게. impolitely: 무례한, 버릇 없는.
lordly: 귀족다운, 당당한, 왕후와 size: 사이즈, 크기, 형, 치수, 실정, 같은, 군주다운. 어느 크기로 짓다, 풀먹이다, 재다, outside: 바깥쪽의, 최고의, 외관, 평가하다, 을 크기 별로 가르다, 의 바깥쪽, 옥외의, 극한에 달한, 밖으로, 치수를 재다. 극한, 문밖으로, 외부, 외부의. trample: 짓밟다, 짓밟음, 유린하다, roach: 바퀴벌레, 잉어과의 민물고기, 심하게 다루다, 짓밟는 소리, 대마초 담배 꽁초, 가로돛 아래쪽을 무시하다, 내리 밟다. 호상으로 자른 것, 붕어, 경관, 짧게 warrant: 영장, 정당화하다, 정당한 자르다, 황어류의 민물고기, 빳빳이 이유, 보증하다, 보증, 권능, 근거, 서게 자른 말의 갈기, 짧게 다듬다, 단언하다, 준사관 사령, 권한을 북미산 선피시과의 민물고기. 부여하다, 준위.
174
The Secret Garden
came and he was quiet while they were eating it. She wondered why and asked him about it.% “What big eyes you’ve got, Colin,” she said. “When you are thinking they get as big as saucers. What are you thinking about now?” “I can’t help thinking about what it will look like,” he answered. “The garden?” asked Mary. “The springtime,” he said. “I was thinking that I’ve really never seen it before. I scarcely ever went out and when I did go I never looked at it. I didn’t even think about it.” “I never saw it in India because there wasn’t any,” said Mary. Shut in and morbid as his life had been, Colin had more imagination than she had and at least he had spent a good deal of time looking at wonderful books and pictures. “That morning when you ran in and said `It’s come! It’s come!, you made me feel quite queer. It sounded as if things were coming with a great procession and big bursts and wafts of music. I’ve a picture like it in one of my books-crowds of lovely people and children with garlands and branches with blossoms on them, everyone laughing and dancing and crowding and playing on pipes. That was why I said, `Perhaps we shall hear golden trumpets’ and told you to throw open the window.” “How funny!” said Mary. “That’s really just what it feels like. And if all the flowers and leaves and green things and birds and wild creatures danced past at once, what a crowd it would be! I’m sure they’d dance and sing and flute and that would be the wafts of music.” They both laughed but it was not because the idea was laughable but because they both so liked it. A little later the nurse made Colin ready. She noticed that instead of lying like a log while his clothes were put on he sat up and made some efforts to help himself, and he talked and laughed with Mary all the time.
Korean dancing: 무도, 춤, 댄스 홀, 무도장, 댄스 연습, 댄스. eating: 먹기, 식용의, 식품, 식품좀먹어들어가는, 좀먹어 들어가는, 음식, 물. flute: 플루트, 피리, 세로골, 피리같은 음을 내다, 플루트를 불다, 피리 같은 소리로 노래하다, 세로 홈, 피리 모양의 것, 가늘고 긴 프랑스 빵, 피리 음전, 홈 같은 주름. laughable: 우스운, 어리석은.
log: 통나무, 베어내다, 향해 일지에 행령을 지어 나아가다, 행렬을 지어 적다, 측정의, 기록하다, 엔진 따위의 나아가다, 행렬의 행진. 공정 일지, 의 항정을 기입하다, queer: 수상한, 가짜돈, 몸이 좋지 측정기, 공정 일지, 공정 따위를 않은, 비역쟁이, 기묘한, 술취한, 기록하다, 항해일지. 부정한, 우스운, 결딴내다, 기분 나쁜, morbid: 병적인, 섬뜩한, 병의, 술에 취한. 불건전한, 무시무시한, 정신이 scarcely: 겨우, 거의, 이 아니다, 하지 병적인, 질병에 관한, 질병의. 않는 일은 좀처럼 없다, 간신히. pipes: 기관. spent: 다 써버린, 지쳐버린, 산란한. procession: 행렬, 행진, 순위에 변화가 없는 재미 없는 경주, 행진하다,
Frances Hodgson Burnett
175
“This is one of his good days, sir,” she said to Dr. Craven, who dropped in to inspect him. “He’s in such good spirits that it makes him stronger.” “I’ll call in again later in the afternoon, after he has come in,” said Dr. Craven. “I must see how the going out agrees with him. I wish,” in a very low voice, “that he would let you go with him.” “I’d rather give up the case this moment, sir, than even stay here while it’s suggested,” answered the nurse. With sudden firmness.% “I hadn’t really decided to suggest it,” said the doctor, with his slight nervousness. “We’ll try the experiment. Dickon’s a lad I’d trust with a newborn child.” The strongest footman in the house carried Colin down stairs and put him in his wheeled chair near which Dickon waited outside. After the manservant had arranged his rugs and cushions the Rajah waved his hand to him and to the nurse. “You have my permission to go,” he said, and they both disappeared quickly and it must be confessed giggled when they were safely inside the house. Dickon began to push the wheeled chair slowly and steadily. Mistress Mary walked beside it and Colin leaned back and lifted his face to the sky. The arch of it looked very high and the small snowy clouds seemed like white birds floating on outspread wings below its crystal blueness. The wind swept in soft big breaths down from the moor and was strange with a wild clear scented sweetness. Colin kept lifting his thin chest to draw it in, and his big eyes looked as if it were they which were listening--listening, instead of his ears. “There are so many sounds of singing and humming and calling out,” he said. “What is that scent the puffs of wind bring?” “It’s gorse on th’ moor that’s openin’ out,” answered Dickon. “Eh! th’ bees are at it wonderful today.” Not a human creature was to be caught sight of in the paths they took. In fact every gardener or gardener’s lad had been witched away. But they wound in and out among the shrubbery and out and round the fountain beds, following
Korean confessed: 정평있는, 명백한, 인정된, 인정받은, 자인한. crystal: 수정, 광석, 수정 제품, 수정의, 컷글라스, 결정체, 결정, 수정 구슬, 컷글라스로 만든 식기류, 수정점, 크리스털유리. experiment: 실험하다, 실험, 시험. humming: 활발한, 콧노래, 번성하는, 씽씽한, 붕붕하는, 거품 이는, 붕붕거리는, 소리를 내는. inspect: 검열하다, 사열하다,
시찰하다, 점검하다, 면밀하게 눈이 쌓인, 눈이 썅 눈같은, 설백의, 살피다, 조사하다, 검사하다. 눈이 많은, 순백의. nervousness: 소심성, 신경과민, 겁, sweetness: 아름다움, 친절, 방향, 신경 과민. 단맛, 유쾌, 감미로움, 신선, outspread: 펼치다, 펼쳐진, 필쳐진. 부드러움, 단 맛, 신선함, 사랑스러움. safely: 몹시 조심하는, 무사한, 믿을 wheeled: 바퀴 달린, 바퀴의. 수 있는, 틀림없는, 안전한, 안전하게. wound: 해치다, 상처를 입히다, 부상, slight: 경멸, 근소한, 약한, 얕보다, 고통, 손해, 사랑의 상처, 상처, 적은, 훌쭉한, 가냘픈, 모자라는, 상처내다, 부상하게 하다, 손상. 하찮은, 경시하다, 조금도. snowy: 오점이 없는, 눈의, 눈이 오는,
176
The Secret Garden
their carefully planned route for the mere mysterious pleasure of it. But when at last they turned into the Long Walk by the ivied walls the excited sense of an approaching thrill made them, for some curious reason they could not have explained, begin to speak in whispers.% “This is it,” breathed Mary. “This is where I used to walk up and down and wonder and wonder.” “Is it?” cried Colin, and his eyes began to search the ivy with eager curiousness. “But I can see nothing,” he whispered. “There is no door.” “That’s what I thought,” said Mary. Then there was a lovely breathless silence and the chair wheeled on. “That is the garden where Ben Weatherstaff works,” said Mary. “Is it?” said Colin. A few yards more and Mary whispered again. “This is where the robin flew over the wall,” she said. “Is it?” cried Colin. “Oh! I wish he’d come again!” “And that,” said Mary with solemn delight, pointing under a big lilac bush, “is where he perched on the little heap of earth and showed me the key.” Then Colin sat up. “Where? Where? There?” he cried, and his eyes were as big as the wolf’s in Red Riding-Hood, when Red Riding-Hood felt called upon to remark on them. Dickon stood still and the wheeled chair stopped. “And this,” said Mary, stepping on to the bed close to the ivy, “is where I went to talk to him when he chirped at me from the top of the wall. And this is the ivy the wind blew back,” and she took hold of the hanging green curtain. “Oh! is it--is it!” gasped Colin. “And here is the handle, and here is the door. Dickon push him in--push him in quickly!” And Dickon did it with one strong, steady, splendid push.
Korean breathed: 무성음의. breathless: 죽은, 숨가쁜, 숨을 죽인, 바람 없는, 바람 한 점 없는, 숨도 못 쉴 정도의. curiousness: 진기함. ivied: 담쟁이가 무성한, 담쟁이로 덮인, 담쟁이덩굴이 무성한. ivy: 담쟁이 덩굴, 학원의, 학구적인, 순학리적인, 담쟁이로 장식하다, 여자 이름, 대학의 이름, 담쟁이덩굴, 담쟁이.
lilac: 라일락, 라일락색, 라일락색의, 배달구역, 화물 따위의 경로를 라일락 꽃, 자정향. 정하다, 행군 명령. mere: 호수, 단순한, 에 불과한, 못, solemn: 엄숙한, 정식의, 격식 차린, 명색뿐인, 에 지나지 않는, 전적인 신성한, 종교 상의, 진지한, 심각한 호수. 표정의, 종교상의, 중대한. planned: 정연한, 계획된. thrill: 스릴, 전율, 떨리다, 오싹하다, remark: 주의, 말하다, 의견, 주목, 몸떨림, 스릴러, 오싹하는 느낌, 몸에 비평, 주의하다, 알아채다, 논평하다, 사무치다, 감동시키다, 스릴물, 떨림. 말, 감지하다, 유의하다. wheeled: 바퀴 달린, 바퀴의. route: 길, 항로, 노정, 노선, 행군명령, 루트, 루트를 정하다, 발송하다,
Frances Hodgson Burnett
177
But Colin had actually dropped back against his cushions, even though he gasped with delight, and he had covered his eyes with his hands and held them there shutting out everything until they were inside and the chair stopped as if by magic and the door was closed. Not till then did he take them away and look round and round and round as Dickon and Mary had done. And over walls and earth and trees and swinging sprays and tendrils the fair green veil of tender little leaves had crept, and in the grass under the trees and the gray urns in the alcoves and here and there everywhere were touches or splashes of gold and purple and white and the trees were showing pink and snow above his head and there were fluttering of wings and faint sweet pipes and humming and scents and scents. And the sun fell warm upon his face like a hand with a lovely touch. And in wonder Mary and Dickon stood and stared at him. He looked so strange and different because a pink glow of color had actually crept all over him--ivory face and neck and hands and all.% “I shall get well! I shall get well!” he cried out. “Mary! Dickon! I shall get well! And I shall live forever and ever and ever!”
Korean color: 색, 안색, 군기, 개성, 착색, 불가사의한, 기술의, 불가사의한 힘, swinging: 경쾌한, 흔들리는, 활발한, 채색하다, 입장, 물들다, 윤색하다, 마술적인, 마법 같은. 활개젓는, 진동하는, 음률적이고 빛깔, 얼굴을 붉히다. pipes: 기관. 생동하는, 유행의 첨단을 가는, fluttering: 펄럭이다. purple: 화려한, 제왕의, 자줏빛, 왕위, 성적으로 자유분방한, 기운찬, 앞뒤로 glow: 백열, 열정, 선명함, 열중하다, 호화로운, 자주빛의, 고위-자주빛의, 흔들림, 앞뒤로 흔들리는. 기쁨, 달다, 만족감, 백열빛을 내다, 자주빛이 되게하다, 자줏빛의, veil: 베일, 감추다, 가리개, 구실, 너울, 불붙다, 작열, 빛을 발하다. 호화로운-자주빛이 되게하다, 고위. 덮어 가리는 물건, 막, 싸다, 베일을 humming: 활발한, 콧노래, 번성하는, snow: 눈, 순백, 백발, 코카인 가루, 걸치다, 덮개, 연구개. 씽씽한, 붕붕하는, 거품 이는, 적설, 백발로 하다, 눈이 내리다, 붕붕거리는, 소리를 내는. 눈으로 파묻히게하다, 눈같이 뿌리다, magic: 마법, 마법의, 기술, 겨울, 설백.
178
The Secret Garden
CHAPTER XXI BEN WEATHERSTAFF One%of the strange things about living in the world is that it is only now and then one is quite sure one is going to live forever and ever and ever. One knows it sometimes when one gets up at the tender solemn dawn-time and goes out and stands alone and throws one’s head far back and looks up and up and watches the pale sky slowly changing and flushing and marvelous unknown things happening until the East almost makes one cry out and one’s heart stands still at the strange unchanging majesty of the rising of the sun--which has been happening every morning for thousands and thousands and thousands of years. One knows it then for a moment or so. And one knows it sometimes when one stands by oneself in a wood at sunset and the mysterious deep gold stillness slanting through and under the branches seems to be saying slowly again and again something one cannot quite hear, however much one tries. Then sometimes the immense quiet of the dark blue at night with millions of stars waiting and watching makes one sure; and sometimes a sound of far-off music makes it true; and sometimes a look in some one’s eyes. And it was like that with Colin when he first saw and heard and felt the Springtime inside the four high walls of a hidden garden. That afternoon the whole world seemed to devote itself to being perfect and radiantly beautiful and
Korean deep: 깊은, 심원한, 심연, 마음으로부터의, 목소리가 굵고 낮은, 몰두해 있는, 심한, 깊숙이, 깊이 파묻힌, 음험한, 색이 짙은. devote: 바치다. far-off: 아득히 먼. flushing: 수세, 수세식. majesty: 주권, 폐하, 위엄, 장엄. marvelous: 훌륭한, 놀라운, 괴이쩍은, 불가사이한, 이상한. oneself: 스스로, 자기, 자기 자신이,
자신. perfect: 완전한, 전적인, 결점 없는, 숙달한, 완료의, 정확한, 마무리하다, 맞았어요, 아주 잘했어요, 완벽합니다, 완벽해요. radiantly: 기쁘게, 밝게, 빛나게. slanting: 견지, 편견으로 말하다, 물매, 경향, 기울다, 기울어진. solemn: 엄숙한, 정식의, 격식 차린, 신성한, 종교 상의, 진지한, 심각한 표정의, 종교상의, 중대한.
stillness: 침묵, 조용한 환경, 정적, 고요, 평온, 소리 없는 곳, 고, 고요함. sunset: 말기, 해질녘, 일몰, 저녁놀, 종말, 일물. unchanging: 불변의, 변하지 않는, 항상 일정한. unknown: 알려지지 않은, 미지수, 미지의, 미지의 인물, 불명의, 알 수 없는, 모르는, 미지 사물, 무명, 세상에 알려지지 않은 것, 세상에 알려지지 않은 사람.
Frances Hodgson Burnett
179
kind to one boy. Perhaps out of pure heavenly goodness the spring came and crowned everything it possibly could into that one place. More than once Dickon paused in what he was doing and stood still with a sort of growing wonder in his eyes, shaking his head softly.% “Eh! it is graidely,” he said. “I’m twelve goin’ on thirteen an’ there’s a lot o’ afternoons in thirteen years, but seems to me like I never seed one as graidely as this ‘ere.” “Aye, it is a graidely one,” said Mary, and she sighed for mere joy. “I’ll warrant it’s the graidelest one as ever was in this world.” “Does tha’ think,” said Colin with dreamy carefulness, “as happen it was made loike this ‘ere all o’ purpose for me?” “My word!” cried Mary admiringly, “that there is a bit o’ good Yorkshire. Tha’rt shapin’ first-rate--that tha’ art.” And delight reigned. They drew the chair under the plum-tree, which was snow-white with blossoms and musical with bees. It was like a king’s canopy, a fairy king’s. There were flowering cherry-trees near and apple-trees whose buds were pink and white, and here and there one had burst open wide. Between the blossoming branches of the canopy bits of blue sky looked down like wonderful eyes. Mary and Dickon worked a litle here and there and Colin watched them. They brought him things to look at--buds which were opening, buds which were tight closed, bits of twig whose leaves were just showing green, the feather of a woodpecker which had dropped on the grass, the empty shell of some bird early hatched. Dickon pushed the chair slowly round and round the garden, stopping every other moment to let him look at wonders springing out of the earth or trailing down from trees. It was like being taken in state round the country of a magic king and queen and shown all the mysterious riches it contained. “I wonder if we shall see the robin?” said Colin. “Tha’ll see him often enow after a bit,” answered Dickon. “When th’ eggs hatches out th’ little chap he’ll be kep’ so busy it’ll make his head swim. Tha’ll
Korean admiringly: 감탄하며, 찬미하며. afternoons: 오후에는 흔히. canopy: 닫집, 하늘, 천개로 덮다, 천개, 천개처럼 덮는 것, 천개 모양의 차양, 차양, 원개, 도대체, 닫집처럼 가리다. carefulness: 신중, 조심, 용의주도, 용의 주도. contained: 억제하는, 조심스러운. crowned: 왕관을 쓴, 춤이 있는, 왕위에 오른, 관식을 단.
feather: 깃털, 깃털이 나다, 날개처럼 움직이다, 깃으로 장식하다, 깃털 같이 난 털, 상태, 조류, 종류, 페더링, 항적, 살깃. flowering: 꽃이 피는, 개화, 개화기, 꽃 장식을 달기, 꽃을 감상하기 위해 재배되는. goodness: 친절, 미덕, 선량함, 좋음, 신, 선량, 미점. hatched: 흙다, 빗기다. riches: 부, 많음, 재물, 재보, 재산,
풍부. springing: 도약운동, 스프링. swim: 헤엄치다, 물고기의 부레, 수영, 띄우다, 미끄러지다, 뜨다, 넘치다, 헤엄치는 시간, 헤엄, 헤엄치게 하다, 현기증이 나다. thirteen: 십삼세, 십삼세의, 십삼의, 열세개, 열셋. woodpecker: 딱따구리.
180
The Secret Garden
see him flyin’ backward an’ for’ard carryin’ worms nigh as big as himsel’ an’ that much noise goin’ on in th’ nest when he gets there as fair flusters him so as he scarce knows which big mouth to drop th’ first piece in. An’ gapin’ beaks an’ squawks on every side. Mother says as when she sees th’ work a robin has to keep them gapin’ beaks filled, she feels like she was a lady with nothin’ to do. She says she’s seen th’ little chaps when it seemed like th’ sweat must be droppin’ off ‘em, though folk can’t see it.” This made them giggle so delightedly that they were obliged to cover their mouths with their hands, remembering that they must not be heard. Colin had been instructed as to the law of whispers and low voices several days before. He liked the mysteriousness of it and did his best, but in the midst of excited enjoyment it is rather difficult never to laugh above a whisper.% Every moment of the afternoon was full of new things and every hour the sunshine grew more golden. The wheeled chair had been drawn back under the canopy and Dickon had sat down on the grass and had just drawn out his pipe when Colin saw something he had not had time to notice before. “That’s a very old tree over there, isn’t it?” he said. Dickon looked across the grass at the tree and Mary looked and there was a brief moment of stillness. “Yes,” answered Dickon, after it, and his low voice had a very gentle sound. Mary gazed at the tree and thought. “The branches are quite gray and there’s not a single leaf anywhere,” Colin went on. “It’s quite dead, isn’t it?” “Aye,” admitted Dickon. “But them roses as has climbed all over it will near hide every bit o’ th’ dead wood when they’re full o’ leaves an’ flowers. It won’t look dead then. It’ll be th’ prettiest of all.” Mary still gazed at the tree and thought. “It looks as if a big branch had been broken off,” said Colin. “I wonder how it was done.”
Korean backward: 거꾸로의, 싫어하는, 뒤로의, 개약의, 뒤로, 개악의, 거꾸로, 발전이 늦은, 후방의, 후방으로, 퇴보하여. brief: 간결한, 요악하다, 훈령, 단시간의, 대의, 명령을 내리다, 짧은, 변호를 의뢰하다, 요령, 잠시의, 소송 사건의 적요를 작성하다. canopy: 닫집, 하늘, 천개로 덮다, 천개, 천개처럼 덮는 것, 천개 모양의 차양, 차양, 원개, 도대체, 닫집처럼
가리다. 결석하다, 결핍한. chaps: 카우보이의 가죽바지. stillness: 침묵, 조용한 환경, 정적, enjoyment: 향락, 기쁨, 보유, 향유. 고요, 평온, 소리 없는 곳, 고, 고요함. giggle: 낄낄거리다, 킥킥 웃다, 킥킥 sweat: 땀, 고역, 혹사하다, 걱정하여, 웃어 나타내다, 킬킬 웃음, 낄낄 웃음. 땀 흘려 일하다, 열심히 일하여, nigh: 인색한, 가까운, 근친의, 바람을 고문하다, 땀으로 적시다, 땀을 옆으로 받으며, 아주 비슷한, 흘리게 하다, 땀을 흘리다, 물기. 아슬아슬한, 시간적으로 가까이, 시간 wheeled: 바퀴 달린, 바퀴의. 따위 가까운, 이해 관계가 깊은, 왼쪽인, 정밀하게. scarce: 드문, 부족한, 희귀한,
Frances Hodgson Burnett
181
“It’s been done many a year,” answered Dickon. “Eh!” with a sudden relieved start and laying his hand on Colin. “Look at that robin! There he is! He’s been foragin’ for his mate.” Colin was almost too late but he just caught sight of him, the flash of redbreasted bird with something in his beak. He darted through the greenness and into the close-grown corner and was out of sight. Colin leaned back on his cushion again, laughing a little. “He’s taking her tea to her. Perhaps it’s five o’clock. I think I’d like some tea myself.” And so they were safe.% “It was Magic which sent the robin,” said Mary secretly to Dickon afterward. “I know it was Magic.” For both she and Dickon had been afraid Colin might ask something about the tree whose branch had broken off ten years ago and they had talked it over together and Dickon had stood and rubbed his head in a troubled way. “We mun look as if it wasn’t no different from th’ other trees,” he had said. “We couldn’t never tell him how it broke, poor lad. If he says anything about it we mun--we mun try to look cheerful.” “Aye, that we mun,” had answered Mary. But she had not felt as if she looked cheerful when she gazed at the tree. She wondered and wondered in those few moments if there was any reality in that other thing Dickon had said. He had gone on rubbing his rust-red hair in a puzzled way, but a nice comforted look had begun to grow in his blue eyes. “Mrs. Craven was a very lovely young lady,” he had gone on rather hesitatingly. “An’ mother she thinks maybe she’s about Misselthwaite many a time lookin’ after Mester Colin, same as all mothers do when they’re took out o’ th’ world. They have to come back, tha’ sees. Happen she’s been in the garden an’ happen it was her set us to work, an’ told us to bring him here.” Mary had thought he meant something about Magic. She was a great believer in Magic. Secretly she quite believed that Dickon worked Magic, of course good Magic, on everything near him and that was why people liked him
Korean afterward: 나중에, 그 후, 뒤에. beak: 부리, 코, 치안판사, 주둥이, 격돌 함수, 귀때, 교사, 누조, 부리가 있는, 치안 판사, 부리 같이 생긴 물건. believer: 신자, 믿는 사람. craven: 겁많은, 패배한, 비겁한, 겁나게하다, 겁쟁이, 기세를 꺾다, 비겁한 사람. cushion: 완충물, 쿠션, 쿠션 꼴을 한 것, 공기 쿠션, 가라앉히다, 허리띠에
대는 헝겊받침, 쿠션을 달다, 쿠션으로 받치다, 안석, 베이스, 방석. flash: 플래시, 섬광, 허식, 번득임, 번득이다, 방류수, 빛나다, 획 지나가다, 홱 나오다, 순가, 가짜의. greenness: 초록색, 미숙, 녹색, 신선, 풋내기임. hesitatingly: 망설이게, 주저하게, 주저하면서. laying: 부설, 조준, 쌓음, 꼬는 법, 애벌칠, 쌓기, 놓기, 한 배에 깐 알,
끌어 댐, 설치, 한 번에 까는 알. maybe: 아마, 어찌면. reality: 현실, 실체, 사실, 실재, 박진성, 진실, 진실임, 현실성, 사실임, 실물과 꼭 같음, 본체. red-breasted: 가슴이 붉은. rubbing: 마사지, 마찰, 탁본, 안마, 연마, 문지름, 탑본, 비명 따위의 탑본, 문지르기. secretly: 비밀히, 소리를 내지 않고, 몰래.
182
The Secret Garden
so much and wild creatures knew he was their friend. She wondered, indeed, if it were not possible that his gift had brought the robin just at the right moment when Colin asked that dangerous question. She felt that his Magic was working all the afternoon and making Colin look like an entirely different boy. It did not seem possible that he could be the crazy creature who had screamed and beaten and bitten his pillow. Even his ivory whiteness seemed to change. The faint glow of color which had shown on his face and neck and hands when he first got inside the garden really never quite died away. He looked as if he were made of flesh instead of ivory or wax.% They saw the robin carry food to his mate two or three times, and it was so suggestive of afternoon tea that Colin felt they must have some. “Go and make one of the men servants bring some in a basket to the rhododendron walk,” he said. “And then you and Dickon can bring it here.” It was an agreeable idea, easily carried out, and when the white cloth was spread upon the grass, with hot tea and buttered toast and crumpets, a delightfully hungry meal was eaten, and several birds on domestic errands paused to inquire what was going on and were led into investigating crumbs with great activity. Nut and Shell whisked up trees with pieces of cake and Soot took the entire half of a buttered crumpet into a corner and pecked at and examined and turned it over and made hoarse remarks about it until he decided to swallow it all joyfully in one gulp. The afternoon was dragging towards its mellow hour. The sun was deepening the gold of its lances, the bees were going home and the birds were flying past less often. Dickon and Mary were sitting on the grass, the tea-basket was repacked ready to be taken back to the house, and Colin was lying against his cushions with his heavy locks pushed back from his forehead and his face looking quite a natural color. “I don’t want this afternoon to go,” he said; “but I shall come back tomorrow, and the day after, and the day after, and the day after.”
Korean basket: 바구니, 광주리, 네트, 한 삼킴, 억제하다, 꿀떡꿀떡마시다, 바구니, 바구니 모양의 것, 바스켓, 들이켜다, 삼키다, 쭉꿀꺽꿀꺽마시기. 바구니에 넣다. inquire: 문의하다, 묻다, 조사하다, buttered: 버터를 바른. 질문하다. crumbs: 아이쿠, 이런. mellow: 익은, 원숙한, 풍부하고 crumpet: 성적 매력, 핫케이크의 일종, 아름다운, 향기 높은, 익어 달콤한, 여자, 머리, 대가리. 명랑한, 부드럽게 하다, 향기가 높고 dragging: 질질 끄는, 오래 걸리는, 맛이 좋은, 부드럽고 아름다운, 질질 끄는 것, 오래 걸리는 것. 토질이 부드러운, 인간이 원숙한. gulp: 참다, 한모금, 한 입 가득, 꿀꺽 rhododendron: 진달래속의 각종 화목, 삼켜버리다, 꿀떡꿀떡 마시다, 꿀꺽 만병초 따위, 철쭉속의 식물,
철쭉속의 각종 꽃나무. suggestive: 암시적인, 연상시키는, 유혹적인, 암시하는, 암시의, 생각나게 하는, 유발시키는 듯한. swallow: 참다, 제비, 식도, 빨아들이다, 취소하다, 삼킴, 한 모금, 삼키다, 받아들이다, 억누르다, 곧이듣다. whiteness: 흼, 순백함, 결백, 창백함, 창백, 순결, 백색 물질.
Frances Hodgson Burnett
183
“You’ll get plenty of fresh air, won’t you?” said Mary. “I’m going to get nothing else,” he answered. “I’ve seen the spring now and I’m going to see the summer. I’m going to see everything grow here. I’m going to grow here myself.” “That tha’ will,” said Dickon. “Us’ll have thee walkin’ about here an’ diggin’ same as other folk afore long.” Colin flushed tremendously.% “Walk!” he said. “Dig! Shall I?” Dickon’s glance at him was delicately cautious. Neither he nor Mary had ever asked if anything was the matter with his legs. “For sure tha’ will,” he said stoutly. “Tha--tha’s got legs o’ thine own, same as other folks!” Mary was rather frightened until she heard Colin’s answer. “Nothing really ails them,” he said, “but they are so thin and weak. They shake so that I’m afraid to try to stand on them.” Both Mary and Dickon drew a relieved breath. “When tha’ stops bein’ afraid tha’lt stand on ‘em,” Dickon said with renewed cheer. “An’ tha’lt stop bein’ afraid in a bit.” “I shall?” said Colin, and he lay still as if he were wondering about things. They were really very quiet for a little while. The sun was dropping lower. It was that hour when everything stills itself, and they really had had a busy and exciting afternoon. Colin looked as if he were resting luxuriously. Even the creatures had ceased moving about and had drawn together and were resting near them. Soot had perched on a low branch and drawn up one leg and dropped the gray film drowsily over his eyes. Mary privately thought he looked as if he might snore in a minute. In the midst of this stillness it was rather startling when Colin half lifted his head and exclaimed in a loud suddenly alarmed whisper: “Who is that man?” Dickon and Mary scrambled to their feet. “Man!” they both cried in low quick voices.
Korean afore: 앞, 앞에, 이전에, 전에. 지주, 한 진행 구간, 한 직행구거리, dropping: 낙하, 강하, 낙하물, 촛농, 컴퍼스 따위의 다리, 걸상 따위의 듣기, 똑똑 떨어짐, 똥, 방울져 다리, 타자의 왼쪽 뒤편. 떨어지는것, 적하, 탈모, 투하. lower: 낮추다, 내려가다, 누르다, drowsily: 졸린듯이, 꾸벅꾸벅, 낮아지다, 꺾다, 내리다, 저하시키는, 잠결에, 나른하게. 하급의, 찌푸린 얼굴, 더 낮게, film: 필름, 영화, 촬영하다, 가는실, 비천한. 흐림, 얇은 껍질로 덮이다, 얇은 껍질, luxuriously: 안일하게, 호사스럽게, 영화화하다, 엷은 안개, 가는 실, 사치스럽게. 침침함. snore: 코를 골다, 코골기, 코골며 leg: 다리, 달리다, 버팀대, 걷다, 자락, 보내다.
soot: 그을음, 검댕, 그을음투성이로 하다. startling: 놀랄 만한, 기겁하게 하는. summer: 여름, 여름을 지내다, 여름의, 청춘, 하계, 여름철 동안 방목하다, 피서하다, 한창때, 나이, 여름 동안 방목하다. thine: 너의 것. walkin: 대형 냉장고, 낙승.
184
The Secret Garden
Colin pointed to the high wall. “Look!” he whispered excitedly. “Just look!” Mary and Dickon wheeled about and looked. There was Ben Weatherstaff’s indignant face glaring at them over the wall from the top of a ladder! He actually shook his fist at Mary.% “If I wasn’t a bachelder, an’ tha’ was a wench o’ mine,” he cried, “I’d give thee a hidin’!” He mounted another step threateningly as if it were his energetic intention to jump down and deal with her; but as she came toward him he evidently thought better of it and stood on the top step of his ladder shaking his fist down at her. “I never thowt much o’ thee!” he harangued. “I couldna’ abide thee th’ first time I set eyes on thee. A scrawny buttermilk-faced young besom, allus askin’ questions an’ pokin’ tha’ nose where it wasna, wanted. I never knowed how tha’ got so thick wi’ me. If it hadna’ been for th’ robin-- Drat him--” “Ben Weatherstaff,” called out Mary, finding her breath. She stood below him and called up to him with a sort of gasp. “Ben Weatherstaff, it was the robin who showed me the way!” Then it did seem as if Ben really would scramble down on her side of the wall, he was so outraged. “Tha’ young bad ‘un!” he called down at her. “Layin’ tha’ badness on a robin--not but what he’s impidint enow for anythin’. Him showin’ thee th’ way! Him! Eh! tha’ young nowt”--she could see his next words burst out because he was overpowered by curiosity-- “however i’ this world did tha’ get in?” “It was the robin who showed me the way,” she protested obstinately. “He didn’t know he was doing it but he did. And I can’t tell you from here while you’re shaking your fist at me.” He stopped shaking his fist very suddenly at that very moment and his jaw actually dropped as he stared over her head at something he saw coming over the grass toward him.
Korean badness: 나쁨, 불량, 나쁜 상태, 흉, 유해, 열악, 악, 부정, 골치 아른 녀석, 불길, 나쁜 모양. besom: 마당비, 금작화, 닳고닳은 여자, 마당비로 쓸다, 대나무비. energetic: 정력적인, 원기왕성한. enow: 충분한. excitedly: 흥분하여. fist: 필적, 주먹, 주먹으로 치다, 손, 손가락표, 손표, 손가락 표, 조종하다, 주먹으로 때리다, 파악.
glaring: 눈부신, 번쩍번쩍 빛나는, 눈에 띄는, 명백한, 흘겨보는, 야한, 빤한, 현란한, 빤짝빤짝 빛나는, 쏘아보. jaw: 턱, 수다, 입부분, 잔소리하다, 잔소리, 어귀, 군소리하다, 입 부분, 설교하다, 남에게 설교하다, 골짜기 따위의 좁다란 입구. ladder: 사닥다리, 연줄, 사닥다리 모양의 것. outraged: 윤리 따위를 어기는, 에게
폭행하는, 어기는, 법률 따위를 어기는, 격분시키는. scrawny: 야윈, 말라빠진, 여윈, 키가 작은. threateningly: 험악하게. wench: 젊은 여자, 소녀, 하층 계급의 여자, 하층 흑인의 여자, 매춘부와 놀다, 처녀, 음탕한 여자.
Frances Hodgson Burnett
185
At the first sound of his torrent of words Colin had been so surprised that he had only sat up and listened as if he were spellbound. But in the midst of it he had recovered himself and beckoned imperiously to Dickon.% “Wheel me over there!” he commanded. “Wheel me quite close and stop right in front of him!” And this, if you please, this is what Ben Weatherstaff beheld and which made his jaw drop. A wheeled chair with luxurious cushions and robes which came toward him looking rather like some sort of State Coach because a young Rajah leaned back in it with royal command in his great black-rimmed eyes and a thin white hand extended haughtily toward him. And it stopped right under Ben Weatherstaff’s nose. It was really no wonder his mouth dropped open. “Do you know who I am?” demanded the Rajah. How Ben Weatherstaff stared! His red old eyes fixed themselves on what was before him as if he were seeing a ghost. He gazed and gazed and gulped a lump down his throat and did not say a word. “Do you know who I am?” demanded Colin still more imperiously. “Answer!” Ben Weatherstaff put his gnarled hand up and passed it over his eyes and over his forehead and then he did answer in a queer shaky voice. “Who tha’ art?” he said. “Aye, that I do--wi’ tha’ mother’s eyes starin’ at me out o’ tha’ face. Lord knows how tha’ come here. But tha’rt th’ poor cripple.” Colin forgot that he had ever had a back. His face flushed scarlet and he sat bolt upright. “I’m not a cripple!” he cried out furiously. “I’m not!” “He’s not!” cried Mary, almost shouting up the wall in her fierce indignation. “He’s not got a lump as big as a pin! I looked and there was none there--not one!” Ben Weatherstaff passed his hand over his forehead again and gazed as if he could never gaze enough. His hand shook and his mouth shook and his voice
Korean bolt: 볼트, 전광, 빗장, 굵은 화살, 체질하다, 빗장으로 걸다, 번개불, 음미하다, 뛰어나가다, 도주뛰어나가다, 죔못. extended: 평체인, 증대한, 장기간에 걸친, 뻗친, 광범위한, 확장된, 펼친, 광범위에 걸친. fierce: 지독한, 흉포한, 맹렬한, 사나운, 싫은, 열렬한. furiously: 미친듯이 노하여, 맹렬히. gaze: 응시, 응시하다, 뚫어지게
바라보며 서 있다, 뚫어지게 보다. gnarled: 비꼬인, 비뚤어진, 마디투성이의, 울퉁불퉁한, 우락부락한, 곤란한, 마디가 많은, 혹투성이의. haughtily: 오만하게, 건방지게. imperiously: 긴급하게, 오만하게, 전제적으로, 절박하게. queer: 수상한, 가짜돈, 몸이 좋지 않은, 비역쟁이, 기묘한, 술취한, 부정한, 우스운, 결딴내다, 기분 나쁜,
술에 취한. shaky: 흔들리는, 불확실한, 떠는, 비슬비슬하는, 위태로운, 동요하는, 마음이 안 놓이는, 병약한, 부들부들 떨리는. shouting: 외침, 환호, 고함 소리. spellbound: 홀린, 주문에 걸린, 주문에 얽매인. torrent: 연발, 분류, 억수같이 쏟아짐, 억수, 급류. wheeled: 바퀴 달린, 바퀴의.
186
The Secret Garden
shook. He was an ignorant old man and a tactless old man and he could only remember the things he had heard.% “Tha’--tha’ hasn’t got a crooked back?” he said hoarsely. “No!” shouted Colin. “Tha’--tha’ hasn’t got crooked legs?” quavered Ben more hoarsely yet. It was too much. The strength which Colin usually threw into his tantrums rushed through him now in a new way. Never yet had he been accused of crooked legs-even in whispers--and the perfectly simple belief in their existence which was revealed by Ben Weatherstaff’s voice was more than Rajah flesh and blood could endure. His anger and insulted pride made him forget everything but this one moment and filled him with a power he had never known before, an almost unnatural strength. “Come here!” he shouted to Dickon, and he actually began to tear the coverings off his lower limbs and disentangle himself. “Come here! Come here! This minute!” Dickon was by his side in a second. Mary caught her breath in a short gasp and felt herself turn pale. “He can do it! He can do it! He can do it! He can!” she gabbled over to herself under her breath as fast as ever she could. There was a brief fierce scramble, the rugs were tossed on the ground, Dickon held Colin’s arm, the thin legs were out, the thin feet were on the grass. Colin was standing upright--upright--as straight as an arrow and looking strangely tall--his head thrown back and his strange eyes flashing lightning. “Look at me!” he flung up at Ben Weatherstaff. “Just look at me--you! Just look at me!” “He’s as straight as I am!” cried Dickon. “He’s as straight as any lad i’ Yorkshire!” What Ben Weatherstaff did Mary thought queer beyond measure. He choked and gulped and suddenly tears ran down his weather-wrinkled cheeks as he struck his old hands together.
Korean accused: 피고인, 피의자, 고발 당한, 고소 당한. arrow: 화살, 화살표, 굵은화살. belief: 신앙, 믿음, 생각, 신념, 신용, 신뢰, 신조. disentangle: 엉킨것을 풀다, 풀다, 풀리다. endure: 지탱하다, 견디다, 참다, 겪다, 인내하다, 받다, 받다-인내하다, 허용하다. existence: 존재, 생활, 실재, 생존,
실재물, 존재물. flashing: 섬광, 막아둔 물, 막아놓은 물 번쩍이는, 번쩍번쩍 빛나는, 번쩍이는, 섬발, 번쩍번쩍 빛나다, 번쩍이다. flesh: 고기, 육체, 살, 인류, 육욕, 식육, 생물, 살집, 살색, 과육, 친척. insulted: 모욕한. measure: 법안, 치수, 운율, 한도, 측정, 측량, 척도, 수단, 크기, 박자, 표준.
perfectly: 완전히, 더할 나위 없이, 몹시, 굉장히, 더할 나위없이, 매우, 이상적으로, 완전하게, 아주. tactless: 요령이 없는, 서투른, 재치 없는. unnatural: 부자연한, 보통이아닌, 인도에 어긋나는, 이상한, 몰인정한, 자연적인 인정에 배치되는, 자연적인 본성에 배치되는, 자연적인 천성에 배치되는, 꾸민 티가 나는.
Frances Hodgson Burnett
187
“Eh!” he burst forth, “th’ lies folk tells! Tha’rt as thin as a lath an’ as white as a wraith, but there’s not a knob on thee. Tha’lt make a mon yet. God bless thee!” Dickon held Colin’s arm strongly but the boy had not begun to falter. He stood straighter and straighter and looked Ben Weatherstaff in the face.% “I’m your master,” he said, “when my father is away. And you are to obey me. This is my garden. Don’t dare to say a word about it! You get down from that ladder and go out to the Long Walk and Miss Mary will meet you and bring you here. I want to talk to you. We did not want you, but now you will have to be in the secret. Be quick!” Ben Weatherstaff’s crabbed old face was still wet with that one queer rush of tears. It seemed as if he could not take his eyes from thin straight Colin standing on his feet with his head thrown back. “Eh! lad,” he almost whispered. “Eh! my lad!” And then remembering himself he suddenly touched his hat gardener fashion and said, “Yes, sir! Yes, sir!” and obediently disappeared as he descended the ladder.
Korean arm: 팔, 무기, 문장, 군사, 명과, 까치발, 병기, 후미, 팔걸이, 팔 보양의 것, 큰 가지. bless: 찬미하다, 정화하다, 수호하다, 은총을 내리다, 신성케 하다, 찬양하다, 축복하다, 신을 찬양하다, 신을 하다, 은혜를 베풀다, 저주하다. crabbed: 이해하기 어려운, 심술궂은, 성난, 읽기어려운, 빙퉁그러진, 괴팍한, 까다로운, 알아보기 힘든. descended: 유래한, 전해진.
falter: 비틀거리다, 더듬음, 비틀거림, 않은, 비역쟁이, 기묘한, 술취한, 머뭇거림, 말을 더듬다, 머뭇거리다- 부정한, 우스운, 결딴내다, 기분 나쁜, 우물우물말하다, 우물우물 말하다, 술에 취한. 말을더듬다, 머뭇거리다, 더듬거리며 rush: 돌진시키다, 돌진, 등심초, 말하다, 주춤하다. 돌진하다, 골풀, 돌격하다, 쇄도, knob: 혹, 손잡이, 작고 둥근 언덕, 돌격, 하찮은 물건, 쇄도하다, 마디, 설상가상으로, 혹이 생기다, 급행하다. 작고 둥근 덩어리, 에 손잡이를 달다. wraith: 생령, 유령, 망령, 앙상하게 lath: 욋가지, 읫가지, 읫가지를 대다. 마른 사람. obediently: 유순하게, 효성스럽게. queer: 수상한, 가짜돈, 몸이 좋지
188
The Secret Garden
CHAPTER XXII WHEN THE SUN WENT DOWN When his head was out of sight Colin turned to Mary.% “Go and meet him,” he said; and Mary flew across the grass to the door under the ivy. Dickon was watching him with sharp eyes. There were scarlet spots on his cheeks and he looked amazing, but he showed no signs of falling. “I can stand,” he said, and his head was still held up and he said it quite grandly. “I told thee tha’ could as soon as tha’ stopped bein’ afraid,” answered Dickon. “An’ tha’s stopped.” “Yes, I’ve stopped,” said Colin. Then suddenly he remembered something Mary had said. “Are you making Magic?” he asked sharply. Dickon’s curly mouth spread in a cheerful grin. “Tha’s doin’ Magic thysel’,” he said. “It’s same Magic as made these ‘ere work out o’ th’ earth,” and he touched with his thick boot a clump of crocuses in the grass. Colin looked down at them.
Korean cheerful: 즐거운, 유쾌한, 쾌활한, grandly: 화려하게, 당당하게, 싫은, 지독한, 마음으로 부터의, 기분 숭고하게, 웅대하게, 장중하게, 좋은, 기운찬, 마음을 밝게하는, 으쓱거리며, 웅장하게, 오만하게, 명랑한, 밝은. 성대히, 호기있게. clump: 군생하다, 쿵쿵 밟다, 밑창을 grin: 이빨을 드러내다, 씩웃다, 대다, 밑창, 덩어리, 무거운 발걸음 히죽히죽 웃음, 이를 악물고 감정을 소리, 수풀, 풀숲, 응집시키다, 쿵쿵, 나타내다, 이를 드러내고 웃다, 이를 세균덩어리. 드러내고 나타내다, 이를 드러내고 curly: 곱슬곱슬한, 고수머리가 있는, 감정을 나타내다, 싱글싱글 웃음, 소용돌이치는, 오그라든, 나무결이 이를 악물고 나타내다. 물결 모양의. ivy: 담쟁이 덩굴, 학원의, 학구적인,
순학리적인, 담쟁이로 장식하다, 여자 이름, 대학의 이름, 담쟁이덩굴, 담쟁이. scarlet: 주홍색, 주홍빛, 진홍색의, 진홍색, 죄많은, 진분홍 빛의 옷, 죄악을 상징하는 진홍빛. thee: 너를, 너에게.
Frances Hodgson Burnett
189
“Aye,” he said slowly, “there couldna’ be bigger Magic than that there--there couldna’ be.” He drew himself up straighter than ever.% “I’m going to walk to that tree,” he said, pointing to one a few feet away from him. “I’m going to be standing when Weatherstaff comes here. I can rest against the tree if I like. When I want to sit down I will sit down, but not before. Bring a rug from the chair.” He walked to the tree and though Dickon held his arm he was wonderfully steady. When he stood against the tree trunk it was not too plain that he supported himself against it, and he still held himself so straight that he looked tall. When Ben Weatherstaff came through the door in the wall he saw him standing there and he heard Mary muttering something under her breath. “What art sayin’?” he asked rather testily because he did not want his attention distracted from the long thin straight boy figure and proud face. But she did not tell him. What she was saying was this: “You can do it! You can do it! I told you you could! You can do it! You can do it! You can!” She was saying it to Colin because she wanted to make Magic and keep him on his feet looking like that. She could not bear that he should give in before Ben Weatherstaff. He did not give in. She was uplifted by a sudden feeling that he looked quite beautiful in spite of his thinness. He fixed his eyes on Ben Weatherstaff in his funny imperious way. “Look at me!” he commanded. “Look at me all over! Am I a hunchback? Have I got crooked legs?” Ben Weatherstaff had not quite got over his emotion, but he had recovered a little and answered almost in his usual way. “Not tha’,” he said. “Nowt o’ th’ sort. What’s tha’ been doin’ with thysel’-hidin’ out o’ sight an’ lettin’ folk think tha’ was cripple an’ half-witted?” “Half-witted!” said Colin angrily. “Who thought that?”
Korean angrily: 노하여, 성나서, 화나서, 화내어. art: 예술, 인공, 기능, 미숙 기술, 교양 과목, 과목, 기교, 숙련-기교를 가하다, 직설법 현재, 숙련, 기교를 가하다. attention: 주의, 친절, 정중, 정중한, 보살핌, 주의력, 고려, 응급치료, 배려, 처리, 차려 자세. cripple: 불구자, 발판, 위력없는 투구, 신체 장애자, 소택지, 서투른 선수,
병신으로 만들다, 병신, 절름발이, 해치다, 폐인. emotion: 감동, 정서, 감정. figure: 인물, 숫자, 모습, 도안, 도형, 상징, 초상, 외관, 피겨스케이트, 자릿수, 도해. hunchback: 곱사등, 꼽추. imperious: 긴급한, 전제적인, 거만한, 필수의, 피할수 없는, 중대한, 오만한, 건강진. rest: 쉬다, 쉼표, 휴식, 대, 휴식하다,
수면, 영면하다, 휴양, 휴지, 안심, 안심하고 있다. rug: 깔개, 양탄자, 무릎덮개, 융단, 까는 모피, 무릎 덮개, 바닥의 깔개. testily: 성미 급하게, 퉁명스럽게. thinness: 희박, 가느다람, 엷음, 빈약. uplifted: 높여진, 향상된, 사기왕성한, 자랑스러운. usual: 보통의, 일상의, 예의, 언제나의, 통상의, 여느 때의 건강 상태, 평소에 볼 수 있는.
190
The Secret Garden
“Lots o’ fools,” said Ben. “Th’ world’s full o’ jackasses brayin’ an’ they never bray nowt but lies. What did tha’ shut thysel’ up for?” “Everyone thought I was going to die,” said Colin shortly. “I’m not!” And he said it with such decision Ben Weatherstaff looked him over, up and down, down and up.% “Tha’ die!” he said with dry exultation. “Nowt o’ th’ sort! Tha’s got too much pluck in thee. When I seed thee put tha’ legs on th’ ground in such a hurry I knowed tha’ was all right. Sit thee down on th’ rug a bit young Mester an’ give me thy orders.” There was a queer mixture of crabbed tenderness and shrewd understanding in his manner. Mary had poured out speech as rapidly as she could as they had come down the Long Walk. The chief thing to be remembered, she had told him, was that Colin was getting well--getting well. The garden was doing it. No one must let him remember about having humps and dying. The Rajah condescended to seat himself on a rug under the tree. “What work do you do in the gardens, Weatherstaff?” he inquired. “Anythin’ I’m told to do,” answered old Ben. “I’m kep’ on by favor--because she liked me.” “She?” said Colin. “Tha’ mother,” answered Ben Weatherstaff. “My mother?” said Colin, and he looked about him quietly. “This was her garden, wasn’t it?” “Aye, it was that!” and Ben Weatherstaff looked about him too. “She were main fond of it.” “It is my garden now. I am fond of it. I shall come here every day,” announced Colin. “But it is to be a secret. My orders are that no one is to know that we come here. Dickon and my cousin have worked and made it come alive. I shall send for you sometimes to help--but you must come when no one can see you.”
Korean bray: 울리다, 나팔소리, 찧어 바수다, 기뻐함. 나귀가울다, 찧다, 나귀의 울음소리, mixture: 혼합, 혼합물, 첨가물, 교차, 의깨다, 시끄러운 소리를 내다, 울다, 혼방직물, 물약. 떠들썩한 항의, 떠들썩한 잡담. pluck: 잡아당기다, 담력, 용기를 불러 chief: 추장, 주로, 족장, 장관, 장, 일으키다, 용기, 꽃과 과일 따위를 최고의, 주요한, 주요부, 두목, 보스, 따다, 털을 잡아 뽑다, 잡아채다, 상관. 현악기의 튕겨 소리내다, 낙제, crabbed: 이해하기 어려운, 심술궂은, 낙제시키다, 낙제시키다-획 당기다성난, 읽기어려운, 빙퉁그러진, 잡아당김. 괴팍한, 까다로운, 알아보기 힘든. rapidly: 서둘러, 급속히, 신속히, exultation: 환희, 광희, 열광, 몹시 순식간에, 빠르게, 빨리.
shortly: 곧, 간단히, 쌀쌀하게, 얼마 안 있어, 가까이, 직전에, 무뚝뚝하게, 이내, 즉, 퉁명스럽게, 가까이서. speech: 말, 연설, 말투, 담화, 화법, 표현력, 이야기, 언어 국어 방언, 언어능력, 연설법, 말하기. tenderness: 유연함, 마음이 무름, 민감, 애정, 유연, 친절, 다정. understanding: 이해력, 양해, 이해, 동의, 지시력, 이해력 있는, 발, 일치.
Frances Hodgson Burnett
191
Ben Weatherstaff’s face twisted itself in a dry old smile.% “I’ve come here before when no one saw me,” he said. “What!” exclaimed Colin. “When?” “Th’ last time I was here,” rubbing his chin and looking round, “was about two year’ ago.” “But no one has been in it for ten years!” cried Colin. “There was no door!” “I’m no one,” said old Ben dryly. “An’ I didn’t come through th’ door. I come over th’ wall. Th’ rheumatics held me back th’ last two year’.” “Tha’ come an’ did a bit o’ prunin’!” cried Dickon. “I couldn’t make out how it had been done.” “She was so fond of it--she was!” said Ben Weatherstaff slowly. “An’ she was such a pretty young thing. She says to me once, `Ben,’ says she laughin’, `if ever I’m ill or if I go away you must take care of my roses.’ When she did go away th’ orders was no one was ever to come nigh. But I come,” with grumpy obstinacy. “Over th’ wall I come--until th’ rheumatics stopped me--an’ I did a bit o’ work once a year. She’d gave her order first.” “It wouldn’t have been as wick as it is if tha’ hadn’t done it,” said Dickon. “I did wonder.” “I’m glad you did it, Weatherstaff,” said Colin. “You’ll know how to keep the secret.” “Aye, I’ll know, sir,” answered Ben. rheumatics to come in at th’ door.”
“An, it’ll be easier for a man wi’
On the grass near the tree Mary had dropped her trowel. Colin stretched out his hand and took it up. An odd expression came into his face and he began to scratch at the earth. His thin hand was weak enough but presently as they watched him--Mary with quite breathless interest--he drove the end of the trowel into the soil and turned some over.
Korean breathless: 죽은, 숨가쁜, 숨을 죽인, 바람 없는, 바람 한 점 없는, 숨도 못 쉴 정도의. dryly: 냉담하게, 건조하여, 무미건조하게, 비꼬아서. grumpy: 성미 까다로운, 부루퉁한, 무뚝뚝한, 심술난, 성미가 까다로운. nigh: 인색한, 가까운, 근친의, 바람을 옆으로 받으며, 아주 비슷한, 아슬아슬한, 시간적으로 가까이, 시간 따위 가까운, 이해 관계가 깊은,
왼쪽인, 정밀하게. 우비어 파다, 지우다, 찰과상. obstinacy: 난치, 완고, 고집, 완고한 trowel: 모종삽, 흙손으로 바르다, 언행, 병의 난치. 흙손, 극구 칭찬하다, 모종삽으로 presently: 현재, 이내, 목하, 곧, 파다. 이윽고, 얼마 안되어, 곧바로. twisted: 일그러진, 황홀해진, 꼬인, rubbing: 마사지, 마찰, 탁본, 안마, 술취한, 비틀어진. 연마, 문지름, 탑본, 비명 따위의 wick: 심지, 등심지. 탑본, 문지르기. scratch: 긁다, 긁힌 상처, 말살하다, 갈겨 쓰다, 근근히 살아가다, 긁는 일, 소정의 규준에 달하다, 어쩌다 맞기,
192
The Secret Garden
“You can do it! You can do it!” said Mary to herself. “I tell you, you can!” Dickon’s round eyes were full of eager curiousness but he said not a word. Ben Weatherstaff looked on with interested face.% Colin persevered. After he had turned a few trowelfuls of soil he spoke exultantly to Dickon in his best Yorkshire. “Tha’ said as tha’d have me walkin’ about here same as other folk--an’ tha’ said tha’d have me diggin’. I thowt tha’ was just leein’ to please me. This is only th’ first day an’ I’ve walked--an’ here I am diggin’.” Ben Weatherstaff’s mouth fell open again when he heard him, but he ended by chuckling. “Eh!” he said, “that sounds as if tha’d got wits enow. Tha’rt a Yorkshire lad for sure. An’ tha’rt diggin’, too. How’d tha’ like to plant a bit o’ somethin’? I can get thee a rose in a pot.” “Go and get it!” said Colin, digging excitedly. “Quick! Quick!” It was done quickly enough indeed. Ben Weatherstaff went his way forgetting rheumatics. Dickon took his spade and dug the hole deeper and wider than a new digger with thin white hands could make it. Mary slipped out to run and bring back a watering-can. When Dickon had deepened the hole Colin went on turning the soft earth over and over. He looked up at the sky, flushed and glowing with the strangely new exercise, slight as it was. “I want to do it before the sun goes quite--quite down,” he said. Mary thought that perhaps the sun held back a few minutes just on purpose. Ben Weatherstaff brought the rose in its pot from the greenhouse. He hobbled over the grass as fast as he could. He had begun to be excited, too. He knelt down by the hole and broke the pot from the mould. “Here, lad,” he said, handing the plant to Colin. “Set it in the earth thysel’ same as th’ king does when he goes to a new place.” The thin white hands shook a little and Colin’s flush grew deeper as he set the rose in the mould and held it while old Ben made firm the earth. It was filled
Korean curiousness: 진기함. digger: 파는 사람, 갱부, 음식물을 도르는 따위의 봉사를 하는 히피, 뉴질랜드 군인, 뉴질랜드 사람, 호주 사람, 호주 군인, 파는 도구, 파는 기계, 어이, 나무뿌리를 먹고 사는 북미 인디언. enow: 충분한. exercise: 연습, 운동, 연습하다, 실천, 체조, 다하다, 번거롭게 하다, 행사하다, 활동시키다, 학과-
활동시키다-행사하다, 학과. firm: 굳은, 단단히, 굳게, 견고한, 굳어지다, 변동없는, 합자회사, 고정된, 상사, 강경한, 굳게 하다. flush: 홍조, 흥분, 플러시, 평평하게 하다, 붉어지다, 왈칵흐름, 같은 높이의, 동일 평면의, 푸르르 날아 오르다, 평평하게, 잔뜩 가진. greenhouse: 온실. king: 왕, 킹, 국왕, 그리스도, 최상급의 종류, 신, 왕에 비기는 것,
거물, 왕으로 불리는 식물 따위, 열왕기, 주상. pot: 단지, 항아리, 화분, 병, 한번에 건돈, 속깊은 남비, 술, 물고기나 새우를 잡는 바구니, 높은 양반, 쏘다, 하나 가득한 분량. purpose: 목적, 의도, 의지, 효과, 의의, 잘, 하려고 생각하다, 결심, 계획하다, 의도하다, 용도. walkin: 대형 냉장고, 낙승. watering-can: 물뿌리개.
Frances Hodgson Burnett
193
in and pressed down and made steady. Mary was leaning forward on her hands and knees. Soot had flown down and marched forward to see what was being done. Nut and Shell chattered about it from a cherry-tree.% “It’s planted!” said Colin at last. “And the sun is only slipping over the edge. Help me up, Dickon. I want to be standing when it goes. That’s part of the Magic.” And Dickon helped him, and the Magic--or whatever it was--so gave him strength that when the sun did slip over the edge and end the strange lovely afternoon for them there he actually stood on his two feet--laughing.
Korean edge: 가장자리, 날, 천천히 움직이다, 멋쟁이, 대가리, 암나사, 괴짜, 어려운 steady: 침착한, 착실한, 흔들리지 날카로움, 끝, 비스듬히 나아가다, 문제, 성교하다, 석탄의 작은 덩이. 않는, 변치 않는, 간단없는, 이미 우세, 흥분해 있다, 날카롭게 하다pressed: 바쁜, 모자라서, 눌린, 다린. 정해진친구, 한결같은, 꾸준한, 견고 비스듬히 나아가다, 날카롭게 하다, slip: 스르르 빠지다, 전표, 하게 하다, 견고한, 안정시키다. 거나하게 취함. 살짝들어가다, 몰래 달아나다, strength: 힘, 저항력, 강도, 병력, 농도, flown: 혼합 색으로 장식한. 미끄러지다, 쑥 걸쳐 입다, 쑥 효력, 강하기, 의지, 힘이 되는 것, 을 knees: 무릎. 집어넣다, 의 가지를 자르다, 부전, 의지하여, 강점. leaning: 경향, 경사, 기호. 미끄러 뜨리다, 풀어 놓다. whatever: 조금의 ...도, 어떤 ...이라도, lovely: 사랑스러움, 멋진, 사랑스러운, standing: 지위, 상비의, 서 있음, 것은 무엇이나, 무엇이 ...하든지, 미인, 아름다운, 기쁜. 영구적인, 존속, 괴어 있는, 명성, 것은 무엇이든지, 도대체 무엇이, nut: 견과, 너트, 머리, 어미나사, 입목, 관에 박힌, 베지 않은, 서 있는. 일은 무엇이든지.
194
The Secret Garden
CHAPTER XXIII MAGIC Dr. %Craven had been waiting some time at the house when they returned to it. He had indeed begun to wonder if it might not be wise to send some one out to explore the garden paths. When Colin was brought back to his room the poor man looked him over seriously. “You should not have stayed so long,” he said. “You must not overexert yourself.” “I am not tired at all,” said Colin. “It has made me well. Tomorrow I am going out in the morning as well as in the afternoon.” “I am not sure that I can allow it,” answered Dr. Craven. “I am afraid it would not be wise.” “It would not be wise to try to stop me,” said Colin quite seriously. “I am going.” Even Mary had found out that one of Colin’s chief peculiarities was that he did not know in the least what a rude little brute he was with his way of ordering people about. He had lived on a sort of desert island all his life and as he had been the king of it he had made his own manners and had had no one to compare himself with. Mary had indeed been rather like him herself and since
Korean brute: 짐승, 싫은 놈, 야수적인, 감각이 없는, 잔인한. compare: 비교하다, 비유하다, 비교, 맞 견주다, 대조하다, 견줌, 에 비기다, 이나 마찬가지이다, 참조하다, 필적하다, 견주다. craven: 겁많은, 패배한, 비겁한, 겁나게하다, 겁쟁이, 기세를 꺾다, 비겁한 사람. desert: 버리다, 당연한 응보, 사막, 도망하다, 불모의, 상을 받을 만한
가치, 사막의, 지방의, 쓸쓸한, 불모 시대, 불모 지대. explore: 탐험하다, 탐구하다, 탐색, 검진하다, 답사하다, 탐사하다. least: 하다못해, 가장적게, 최소, 가장 적게, 가장 작은. manners: 예의, 예절, 풍습. overexert: 지나치게 쓰다. rude: 거친, 버릇없는, 대강의, 건장한, 교양 없는, 난폭한, 자연 그대로의, 울퉁불퉁한, 거센, 강장한, 미가공의.
seriously: 진지하게, 심히, 중하게. tired: 피곤한, 진부한, 물린, 지친, 싫증난, 케케묵은, 싫어진, 세상이 싫어져서, 낡아빠진, 타이어를 단. waiting: 기다리는 시간, 기다리는, 기다림, 시중듦, 시중드는, 시중들기, 대기 시간. wise: 방법, 알리다, 현명한, 정도, 영리해 보이는, 분별있는, 슬기로운, 슬기롭다, 양식, 학문이 있는, 알고 있는.
Frances Hodgson Burnett
195
she had been at Misselthwaite had gradually discovered that her own manners had not been of the kind which is usual or popular. Having made this discovery she naturally thought it of enough interest to communicate to Colin. So she sat and looked at him curiously for a few minutes after Dr. Craven had gone. She wanted to make him ask her why she was doing it and of course she did.% “What are you looking at me for?” he said. “I’m thinking that I am rather sorry for Dr. Craven.” “So am I,” said Colin calmly, but not without an air of some satisfaction. “He won’t get Misselthwaite at all now I’m not going to die.” “I’m sorry for him because of that, of course,” said Mary, “but I was thinking just then that it must have been very horrid to have had to be polite for ten years to a boy who was always rude. I would never have done it.” “Am I rude?” Colin inquired undisturbedly. “If you had been his own boy and he had been a slapping sort of man,” said Mary, “he would have slapped you.” “But he daren’t,” said Colin. “No, he daren’t,” answered Mistress Mary, thinking the thing out quite without prejudice. “Nobody ever dared to do anything you didn’t like--because you were going to die and things like that. You were such a poor thing.” “But,” announced Colin stubbornly, “I am not going to be a poor thing. I won’t let people think I’m one. I stood on my feet this afternoon.” “It is always having your own way that has made you so queer,” Mary went on, thinking aloud. Colin turned his head, frowning. “Am I queer?” he demanded. “Yes,” answered Mary, “very. But you needn’t be cross,” she added impartially, “because so am I queer--and so is Ben Weatherstaff. But I am not as queer as I was before I began to like people and before I found the garden.”
Korean calmly: 고요히, 냉정하게, 태연하게, naturally: 당연히, 자연히, 있는 태연히, 냉정히, 온화하게, 조용하게. 그대로, 물론, 본래, 태어나면서부터, communicate: 통신하다, 전하다, 타고나기를, 진짜 그대로, 자연의 나누다, 통해 있다, 전염시키다, 힘으로, 실물그대로, 수월하게. 전달하다, 의사를 소통하다, 성찬을 popular: 인기 있는, 대중적인, 널리 주다, 성찬을 받다, 감염시키다, 행해지는, 유행의, 민간의, 대중의, 교통하다. 세상 일반의, 서민의, 평판이 좋은, discovery: 발견물, 발견, 발표 요구 일반의, 쉬운. 수속, 줄거리의 전개. prejudice: 편견, 해치다, 손해, horrid: 무서운, 지독한. 비뚤어진 생각, 불리-편견을 갖게 impartially: 편견없이, 공평하게. 하다, 손상시키다해치다, 침해, 이익
따위를 해치다, 에 편견을 가지게 하다, 권리 따위를 해치다. queer: 수상한, 가짜돈, 몸이 좋지 않은, 비역쟁이, 기묘한, 술취한, 부정한, 우스운, 결딴내다, 기분 나쁜, 술에 취한. slapping: 무척 빠른, 크고 훌륭한 훌륭하게, 굉장한, 몹시 빠른, 큼직한. stubbornly: 완강히, 완고하게. undisturbedly: 편안히, 조용히, 방해받지 않고, 차분히.
196
The Secret Garden
“I don’t want to be queer,” said Colin. “I am not going to be,” and he frowned again with determination.% He was a very proud boy. He lay thinking for a while and then Mary saw his beautiful smile begin and gradually change his whole face. “I shall stop being queer,” he said, “if I go every day to the garden. There is Magic in there--good Magic, you know, Mary. I am sure there is.” “So am I,” said Mary. “Even if it isn’t real Magic,” Colin said, “we can pretend it is. Something is there--something!” “It’s Magic,” said Mary, “but not black. It’s as white as snow.” They always called it Magic and indeed it seemed like it in the months that followed--the wonderful months--the radiant months--the amazing ones. Oh! the things which happened in that garden! If you have never had a garden you cannot understand, and if you have had a garden you will know that it would take a whole book to describe all that came to pass there. At first it seemed that green things would never cease pushing their way through the earth, in the grass, in the beds, even in the crevices of the walls. Then the green things began to show buds and the buds began to unfurl and show color, every shade of blue, every shade of purple, every tint and hue of crimson. In its happy days flowers had been tucked away into every inch and hole and corner. Ben Weatherstaff had seen it done and had himself scraped out mortar from between the bricks of the wall and made pockets of earth for lovely clinging things to grow on. Iris and white lilies rose out of the grass in sheaves, and the green alcoves filled themselves with amazing armies of the blue and white flower lances of tall delphiniums or columbines or campanulas. “She was main fond o’ them--she was,” Ben Weatherstaff said. “She liked them things as was allus pointin’ up to th’ blue sky, she used to tell. Not as she was one o’ them as looked down on th’ earth--not her. She just loved it but she said as th’ blue sky allus looked so joyful.”
Korean buds: 남성용 내의. clinging: 남에게 의존하는, 몸에 착 붙는, 달라 붙는, 끈덕진, 감겨 붙는, 들러붙는, 몸의 윤곽이 드러나는, 밀착성의. color: 색, 안색, 군기, 개성, 착색, 채색하다, 입장, 물들다, 윤색하다, 빛깔, 얼굴을 붉히다. crimson: 진홍색의, 진홍색, 진홍색으로 하다, 진홍색이 되다, 피비린내 나는, 새빨개지다,
새빨갛게하다, 시뻘건, 물들이다. hue: 색조, 빛깔, 색상, 고함, 외침소리, 비난의 소리, 색채, 고함소리, 특색. inch: 인치, 소량, 신장, 조금씩 움직이다, 키, 작은섬, 조금, 강우량 단위, 조금씩 움직이게 하다. mortar: 모르타르, 박격포, 회반죽모르타르로 굳히다, 막자 사발, 유발, 절구, 철확, 회반죽 -에 모르타르를 바르다, 에 모르타르를 바르다, 구포. radiant: 빛나는, 즐거운 듯한, 광점,
빛을 내는, 복사의, 찬란한, 빛을 발하는, 방사의, 방사점, 방산 분포의, 방사되는. tint: 에 색을 칠하다, 엷게 물들이다, 기, 엷은빛깔, 선음영, 색채, 색조, 백색바림, 색의 농담, 엷은 빛깔, 색채의 배합. unfurl: 올리다, 펼치다, 올라가다, 펴지다, 펴다.
Frances Hodgson Burnett
197
The seeds Dickon and Mary had planted grew as if fairies had tended them. Satiny poppies of all tints danced in the breeze by the score, gaily defying flowers which had lived in the garden for years and which it might be confessed seemed rather to wonder how such new people had got there. And the roses--the roses! Rising out of the grass, tangled round the sun-dial, wreathing the tree trunks and hanging from their branches, climbing up the walls and spreading over them with long garlands falling in cascades --they came alive day by day, hour by hour. Fair fresh leaves, and buds--and buds--tiny at first but swelling and working Magic until they burst and uncurled into cups of scent delicately spilling themselves over their brims and filling the garden air.% Colin saw it all, watching each change as it took place. Every morning he was brought out and every hour of each day when it didn’t rain he spent in the garden. Even gray days pleased him. He would lie on the grass “watching things growing,” he said. If you watched long enough, he declared, you could see buds unsheath themselves. Also you could make the acquaintance of strange busy insect things running about on various unknown but evidently serious errands, sometimes carrying tiny scraps of straw or feather or food, or climbing blades of grass as if they were trees from whose tops one could look out to explore the country. A mole throwing up its mound at the end of its burrow and making its way out at last with the long-nailed paws which looked so like elfish hands, had absorbed him one whole morning. Ants’ ways, beetles’ ways, bees’ ways, frogs’ ways, birds’ ways, plants’ ways, gave him a new world to explore and when Dickon revealed them all and added foxes’ ways, otters’ ways, ferrets’ ways, squirrels’ ways, and trout’ and water-rats’ and badgers’ ways, there was no end to the things to talk about and think over. And this was not the half of the Magic. The fact that he had really once stood on his feet had set Colin thinking tremendously and when Mary told him of the spell she had worked he was excited and approved of it greatly. He talked of it constantly. “Of course there must be lots of Magic in the world,” he said wisely one day, “but people don’t know what it is like or how to make it. Perhaps the beginning
Korean acquaintance: 지식, 알고 있음, 면식, 아는 사람, 잘아는 사람, 익히 알고 있음, 안면, 숙지, 아는 사인. approved: 인가된, 입증된, 승인된, 공인의, 공인된, 정평있는. breeze: 산들바람, 소문, 나아가다, 법석, 산들바람이 불다, 소동, 싸움, 풍파, 등에, 미풍, 분탄. burrow: 굴, 굴을파다, 숨다, 탐구하다, 숨는 곳. constantly: 끊임없이, 항상, 빈번히,
노상, 자주, 변함없이. declared: 공공연한, 숨김 없는, 공언한, 언명한, 신고한, 선언한. elfish: 못된 장난을 하는, 요정 같은, 꼬마 요정 같은, 장난 잘하는. filling: 충전, 충전재, 속에 넣는 것, 쌓아 올린 흙. gaily: 유쾌하게, 흥겹게, 야하게. insect: 곤충, 벌레, 곤충인색한, 벌레같은 놈, 비열한, 소인. mound: 석가산, 작은 언덕, 투수판,
흙무덤, 둑, 둑덕지게 하다. score: 득점하다, 이유, 계산하다, 득점, 얻다, 총보, 진상, 계산, 성공, 벤 자리, 눈금을 내다. straw: 짚, 밀짚, 가짜의, 하찮은, 하찮은 물건, 짚한 오라기, 짚으로 만든, 스트로, 밀짚모자, 하찮은 것, 짚으로 만든 것. trout: 송어, 송어를 잡다, 송어의, 송어를 낚다, 추한 노파.
198
The Secret Garden
is just to say nice things are going to happen until you make them happen. I am going to try and experiment” The next morning when they went to the secret garden he sent at once for Ben Weatherstaff. Ben came as quickly as he could and found the Rajah standing on his feet under a tree and looking very grand but also very beautifully smiling.% “Good morning, Ben Weatherstaff,” he said. “I want you and Dickon and Miss Mary to stand in a row and listen to me because I am going to tell you something very important.” “Aye, aye, sir!” answered Ben Weatherstaff, touching his forehead. (One of the long concealed charms of Ben Weatherstaff was that in his boyhood he had once run away to sea and had made voyages. So he could reply like a sailor.) “I am going to try a scientific experiment,” explained the Rajah. “When I grow up I am going to make great scientific discoveries and I am going to begin now with this experiment” “Aye, aye, sir!” said Ben Weatherstaff promptly, though this was the first time he had heard of great scientific discoveries. It was the first time Mary had heard of them, either, but even at this stage she had begun to realize that, queer as he was, Colin had read about a great many singular things and was somehow a very convincing sort of boy. When he held up his head and fixed his strange eyes on you it seemed as if you believed him almost in spite of yourself though he was only ten years old--going on eleven. At this moment he was especially convincing because he suddenly felt the fascination of actually making a sort of speech like a grown-up person. “The great scientific discoveries I am going to make,” he went on, “will be about Magic. Magic is a great thing and scarcely any one knows anything about it except a few people in old books--and Mary a little, because she was born in India where there are fakirs. I believe Dickon knows some Magic, but perhaps he doesn’t know he knows it. He charms animals and people. I would never have let him come to see me if he had not been an animal charmer--which is a
Korean beautifully: 아름답게, 훌륭하게, 정각에, 정확하게, 신속하게. sea: 바다, 놀, 선원이 되다, 온통, 훌륭히, 솜씨있게, 선명하게, 예쁘게, queer: 수상한, 가짜돈, 몸이 좋지 해상에서, 항해중에, 할 바를 모르고, 멋있게, 화창하게. 않은, 비역쟁이, 기묘한, 술취한, 퍼짐, 호수, 일대, 얼근히 취하여. boyhood: 소년기, 소년사회, 소년들. 부정한, 우스운, 결딴내다, 기분 나쁜, spite: 악의, 원한, 앙심으로, 에 짓궂게 concealed: 숨기는. 술에 취한. 굴다, 을 돌보지 않고, 에도 불구하고, convincing: 납득이가는, 설득력 있는. reply: 대답하다, 대답, 반향하다, 짓궂게 굴다, 앙갚음하다. eleven: 열한사람의, 축구팀, 열하나, 응답하다, 응전, 응전하다, 응하다, touching: 감동시키는, 애처로운, 에 열한, 십일. 회답, 대꾸하다, 항변하다, 응수. 관하여, 에 관해서, 감동적인. fascination: 매혹, 황홀한 상태, scientific: 과학적인, 학술상의, 눈독들임, 매력있는 것, 매력있는것. 정확한, 숙련된, 기량이 있는, 과학의, promptly: 재빨리, 즉시, 즉석에, 기술이 뛰어난.
Frances Hodgson Burnett
199
boy charmer, too, because a boy is an animal. I am sure there is Magic in everything, only we have not sense enough to get hold of it and make it do things for us--like electricity and horses and steam.” This sounded so imposing that Ben Weatherstaff became quite excited and really could not keep still. “Aye, aye, sir,” he said and he began to stand up quite straight.% “When Mary found this garden it looked quite dead,” the orator proceeded. “Then something began pushing things up out of the soil and making things out of nothing. One day things weren’t there and another they were. I had never watched things before and it made me feel very curious. Scientific people are always curious and I am going to be scientific. I keep saying to myself, `What is it? What is it?’ It’s something. It can’t be nothing! I don’t know its name so I call it Magic. I have never seen the sun rise but Mary and Dickon have and from what they tell me I am sure that is Magic too. Something pushes it up and draws it. Sometimes since I’ve been in the garden I’ve looked up through the trees at the sky and I have had a strange feeling of being happy as if something were pushing and drawing in my chest and making me breathe fast. Magic is always pushing and drawing and making things out of nothing. Everything is made out of Magic, leaves and trees, flowers and birds, badgers and foxes and squirrels and people. So it must be all around us. In this garden--in all the places. The Magic in this garden has made me stand up and know I am going to live to be a man. I am going to make the scientific experiment of trying to get some and put it in myself and make it push and draw me and make me strong. I don’t know how to do it but I think that if you keep thinking about it and calling it perhaps it will come. Perhaps that is the first baby way to get it. When I was going to try to stand that first time Mary kept saying to herself as fast as she could, `You can do it! You can do it!’ and I did. I had to try myself at the same time, of course, but her Magic helped me--and so did Dickon’s. Every morning and evening and as often in the daytime as I can remember I am going to say, ‘Magic is in me! Magic is making me well! I am going to be as strong as Dickon, as strong as Dickon!’
Korean breathe: 호흡하다, 속삭이다, 풍기다, 휴식 시키다, 휴식하다, 털어놓다, 쉬다, 선들거리다-불어넣다, 살아있다, 숨쉬다, 무성음으로 발음하다. charmer: 마법사, 매력 있는 사람, 매혹하는 사람, 뱀을 부리는 사람, 요염한 여자. curious: 이상한, 호기심이 강한, 진서인, 면밀한, 묘한, 호기심을 끄는, 진기한, 정성들인, 캐기 좋아하는,
외설한, 알고 싶어하는. daytime: 주간, 낮. electricity: 전류, 전기, 극도의, 극도의 긴장, 전기학, 심한 흥분. evening: 저녁, 밤, 오후, 해질녁, 해질녁칭, 만년, 의 밤, 저녁 때, 저녁의. excited: 흥분한, 흥분한 활발한, 여기한, 여기 상태의. imposing: 남의 눈을 끄는, 당당한, 인상적인, 인상적인당당한, 훌륭한.
magic: 마법, 마법의, 기술, 불가사의한, 기술의, 불가사의한 힘, 마술적인, 마법 같은. orator: 연설자, 웅변가. pushing: 미는, 활동적인, 억지가 센, 진취적인, 고집 센. rise: 일어나다, 떠오르다, 오르다, 기원, 증대, 상승, 향상하다, 출세, 등귀, 일어서다, 소생.
200
The Secret Garden
And you must all do it, too. Weatherstaff?”
That is my experiment Will you help, Ben
“Aye, aye, sir!” said Ben Weatherstaff. “Aye, aye!” “If you keep doing it every day as regularly as soldiers go through drill we shall see what will happen and find out if the experiment succeeds. You learn things by saying them over and over and thinking about them until they stay in your mind forever and I think it will be the same with Magic. If you keep calling it to come to you and help you it will get to be part of you and it will stay and do things.” “I once heard an officer in India tell my mother that there were fakirs who said words over and over thousands of times,” said Mary.% “I’ve heard Jem Fettleworth’s wife say th’ same thing over thousands o’ times--callin’ Jem a drunken brute,” said Ben Weatherstaff dryly. “Summat allus come o’ that, sure enough. He gave her a good hidin’ an’ went to th’ Blue Lion an’ got as drunk as a lord.” Colin drew his brows together and thought a few minutes. Then he cheered up. “Well,” he said, “you see something did come of it. She used the wrong Magic until she made him beat her. If she’d used the right Magic and had said something nice perhaps he wouldn’t have got as drunk as a lord and perhaps-perhaps he might have bought her a new bonnet.” Ben Weatherstaff chuckled and there was shrewd admiration in his little old eyes. “Tha’rt a clever lad as well as a straight-legged one, Mester Colin,” he said. “Next time I see Bess Fettleworth I’ll give her a bit of a hint o’ what Magic will do for her. She’d be rare an’ pleased if th’ sinetifik ‘speriment worked --an’ so ‘ud Jem.” Dickon had stood listening to the lecture, his round eyes shining with curious delight. Nut and Shell were on his shoulders and he held a long-eared white rabbit in his arm and stroked and stroked it softly while it laid its ears along its back and enjoyed itself.
Korean admiration: 감탄, 칭찬, 찬미, 경탄, 경이, 칭찬의 대상, 찬양의 대상. drill: 송곳, 천공기, 훈련하다, 교련, 훈련, 능직무명, 구멍을 뚫다, 조파기, 구멍을뚱다, 이랑에 씨를 심다, 드릴개코원숭이. drunk: 주정뱅이, 술취한, 취한, 술주정뱅이, 술좌석, 도취된. drunken: 술취한, 술고래의. dryly: 냉담하게, 건조하여, 무미건조하게, 비꼬아서.
hint: 암시, 변죽울리기, 넌지시 경기자, 집토끼, 겁쟁이, 토끼 고기, 비추다, 암시하다, 힌트, 지시, 년지시 토끼 사냥을 하다, 저주하다, 불평을 비치다, 넌지시알리다, 귀뜸, 요령, 털어 놓다, 뱅충맞이, 토끼 사냥하다. 희미한 징조. shining: 화려한, 빛나는 뛰어난, lecture: 강의, 훈계, 강의하다, 설교, 두드러진, 빛나는. 강연하다, 에게 강의하다. shrewd: 빈틈없는, 기민한, 모진, 심한, officer: 관리, 간사, 공무원, 장교를 약빠른, 날카로운, 짓궂은, 얘민한, 배치하다, 장교, 무관, 선장, 경관, 에 영리해 보이는. 고급 선원을 배치하다, 장교로서 지휘하다, 지휘하다. rabbit: 토끼, 토끼의 모피, 서투른
Frances Hodgson Burnett
201
“Do you think the experiment will work?” Colin asked him, wondering what he was thinking. He so often wondered what Dickon was thinking when he saw him looking at him or at one of his “creatures” with his happy wide smile.% He smiled now and his smile was wider than usual. “Aye,” he answered, “that I do. It’ll work same as th’ seeds do when th’ sun shines on ‘em. It’ll work for sure. Shall us begin it now?” Colin was delighted and so was Mary. Fired by recollections of fakirs and devotees in illustrations Colin suggested that they should all sit cross-legged under the tree which made a canopy. “It will be like sitting in a sort of temple,” said Colin. “I’m rather tired and I want to sit down.” “Eh!” said Dickon, “tha’ mustn’t begin by sayin’ tha’rt tired. Tha’ might spoil th’ Magic.” Colin turned and looked at him--into his innocent round eyes. “That’s true,” he said slowly. “I must only think of the Magic.” It all seemed most majestic and mysterious when they sat down in their circle. Ben Weatherstaff felt as if he had somehow been led into appearing at a prayermeeting. Ordinarily he was very fixed in being what he called “agen’ prayermeetin’s” but this being the Rajah’s affair he did not resent it and was indeed inclined to be gratified at being called upon to assist. Mistress Mary felt solemnly enraptured. Dickon held his rabbit in his arm, and perhaps he made some charmer’s signal no one heard, for when he sat down, cross-legged like the rest, the crow, the fox, the squirrels and the lamb slowly drew near and made part of the circle, settling each into a place of rest as if of their own desire. “The `creatures’ have come,” said Colin gravely. “They want to help us.” Colin really looked quite beautiful, Mary thought. He held his head high as if he felt like a sort of priest and his strange eyes had a wonderful look in them. The light shone on him through the tree canopy.
Korean affair: 일, 사건, 물건, 물품, 사무, 하기, 문제, 추문, 전투, 일거리, 연애 사건. assist: 거들다, 돕다, 포살, 참석하다조력, 조수 의 일을 맡아보다, 원조, 참석하다, 원조하다, 조력. cross-legged: 발을 포갠, 책상다리를 한. enraptured: 황홀한, 신나는. gratified: 기뻐하는, 만족한.
gravely: 자갈을 깐, 귀에 거슬리는, 성직자로 임명하다, 목사로 임명하다, 자갈이 많은, 자갈의. 목사로 만들다. innocent: 순진한, 죄없는, 호인, recollections: 추억. 결백한, 흠없는, 결백한 사람, 때묻지 settling: 앙금, 침전물, 식민, 결정, 않은, 무식한, 무해의, 무해한, 바보. 내려앉음, 고정, 맑아짐. majestic: 당당한, 위엄 있는, signal: 신호, 신호의, 의 전조가 되다, 위엄있는. 훌륭한, 짝패에게 보내는 암호의 수, ordinarily: 대개, 보통, 그만하게, 보통 군호, 신호로 알리다, 뛰어난, 도화선, 정도로, 보통으로. 신호를 보내다, 신호기. priest: 성직자, 목사, 사제, 성직자로 만들다, 목사에 임명하다, 봉사자,
202
The Secret Garden
“Now we will begin,” he said. “Shall we sway backward and forward, Mary, as if we were dervishes?” “I canna’ do no swayin’ back’ard and for’ard,” said Ben Weatherstaff. “I’ve got th’ rheumatics.” “The Magic will take them away,” said Colin in a High Priest tone, “but we won’t sway until it has done it. We will only chant.” “I canna’ do no chantin’” said Ben Weatherstaff a trifle testily. “They turned me out o’ th’ church choir th’ only time I ever tried it.” No one smiled. They were all too much in earnest. Colin’s face was not even crossed by a shadow. He was thinking only of the Magic.% “Then I will chant,” he said. And he began, looking like a strange boy spirit. “The sun is shining--the sun is shining. That is the Magic. The flowers are growing--the roots are stirring. That is the Magic. Being alive is the Magic-being strong is the Magic. The Magic is in me--the Magic is in me. It is in me--it is in me. It’s in every one of us. It’s in Ben Weatherstaff’s back. Magic! Magic! Come and help!” He said it a great many times--not a thousand times but quite a goodly number. Mary listened entranced. She felt as if it were at once queer and beautiful and she wanted him to go on and on. Ben Weatherstaff began to feel soothed into a sort of dream which was quite agreeable. The humming of the bees in the blossoms mingled with the chanting voice and drowsily melted into a doze. Dickon sat cross-legged with his rabbit asleep on his arm and a hand resting on the lamb’s back. Soot had pushed away a squirrel and huddled close to him on his shoulder, the gray film dropped over his eyes. At last Colin stopped. “Now I am going to walk round the garden,” he announced. Ben Weatherstaff’s head had just dropped forward and he lifted it with a jerk. “You have been asleep,” said Colin.
Korean canna: 칸나, 칸나꽃. choir: 성가대, 합창하다, 성가대석, 노래하는 새떼, 합창단. crossed: 횡선을 그은, 십자모양으로 놓은, 열십자로 된, 방해된, 방해되는, 교차한, 교차된, 가로 세로로 글씨를 쓴, 교차. doze: 졸기, 졸다, 선잠, 졸며시간을보내다, 졸며시간을 보내다, 졸면서 지내다, 졸면서 시간 보내다, 불도저로 파다, 불도저로
땅을 파다, 불도저로 땅을 나르다, 불도저로 땅을 고르다. drowsily: 졸린듯이, 꾸벅꾸벅, 잠결에, 나른하게. earnest: 진지한, 열심인, 진지, 진심, 중대한, 정식, 성실한, 성실, 엄숙한성실, 엄숙한, 계약금. goodly: 잘생긴, 상당한, 용모가 단정한, 훌륭한, 잘 생긴, 큰. humming: 활발한, 콧노래, 번성하는, 씽씽한, 붕붕하는, 거품 이는,
붕붕거리는, 소리를 내는. jerk: 바보, 휙 던지다, 갑자기 밀다, 홱 당기다, 포육으로 만들다, 포육, 경련, 쿡 찌르다, 꽉 비틀다, 내뱉듯이 말하다, 멍청이. melted: 곤드레만드레 취한. mingled: 섞는, 뒤섞이는. soot: 그을음, 검댕, 그을음투성이로 하다. testily: 성미 급하게, 퉁명스럽게.
Frances Hodgson Burnett
203
“Nowt o’ th’ sort,” mumbled Ben. “Th’ sermon was good enow--but I’m bound to get out afore th’ collection.” He was not quite awake yet.% “You’re not in church,” said Colin. “Not me,” said Ben, straightening himself. “Who said I were? I heard every bit of it. You said th’ Magic was in my back. Th’ doctor calls it rheumatics.” The Rajah waved his hand. “That was the wrong Magic,” he said. “You will get better. You have my permission to go to your work. But come back tomorrow.” “I’d like to see thee walk round the garden,” grunted Ben. It was not an unfriendly grunt, but it was a grunt. In fact, being a stubborn old party and not having entire faith in Magic he had made up his mind that if he were sent away he would climb his ladder and look over the wall so that he might be ready to hobble back if there were any stumbling. The Rajah did not object to his staying and so the procession was formed. It really did look like a procession. Colin was at its head with Dickon on one side and Mary on the other. Ben Weatherstaff walked behind, and the “creatures” trailed after them, the lamb and the fox cub keeping close to Dickon, the white rabbit hopping along or stopping to nibble and Soot following with the solemnity of a person who felt himself in charge. It was a procession which moved slowly but with dignity. Every few yards it stopped to rest. Colin leaned on Dickon’s arm and privately Ben Weatherstaff kept a sharp lookout, but now and then Colin took his hand from its support and walked a few steps alone. His head was held up all the time and he looked very grand. “The Magic is in me!” he kept saying. “The Magic is making me strong! I can feel it! I can feel it!” It seemed very certain that something was upholding and uplifting him. He sat on the seats in the alcoves, and once or twice he sat down on the grass and
Korean dignity: 존엄, 위엄, 관록, 품위, hobble: 곤경, 다리를 절다, 곤란, 체면에 관계되다, 위풍, 위계, 고위 절뚝거리게 하다, 쉬엄쉬엄 인사. 이야기하다, 다리를 묶다, 을 entire: 완전한, 전체의, 온전한, 절름거리게 하다, 절름거리다, 흑맥주의 일종, 순수한 것, 흠이 없는, 절름거림, 뒤뚱거리다. 거세하지 않은, 가장자리에 lookout: 관심사, 감시, 전망, 경계망, 들쭉날쭉이 없는, 가장자리에 흠진 전도, 조망, 망보기, 감시소, 임무. 데가 없는, 빠짐없이 갖추어진, nibble: 입질, 조금씩 갉아 먹다, 거세하지 않은 말. 조심스럽게 손을 내밀다, 입질하다, faith: 신앙, 신의, 신뢰, 신념, 서약, 의향이 있는 체하다, 서서히 신용, 신조, 약속, 교리, 충성, 성실. 잠식하다, 조금씩 뜯어먹다, 조금씩
물음, 흥미를 보이다, 트집을 잡다, 흠뜯다. sermon: 잔소리, 설교, 설교하다, 교훈. solemnity: 의식, 장엄, 엄숙, 점잔뺌, 정식, 점잔 뺌. stubborn: 완고한, 완강한, 다루기 어려운, 말 안 듣는, 단단한. unfriendly: 우정이 없는, 불친절한, 형편이 좋지 않은, 해로운, 비우호적으로, 적.
204
The Secret Garden
several times he paused in the path and leaned on Dickon, but he would not give up until he had gone all round the garden. When he returned to the canopy tree his cheeks were flushed and he looked triumphant.% “I did it! The Magic worked!” he cried. discovery.”.
“That is my first scientific
“What will Dr. Craven say?” broke out Mary. “He won’t say anything,” Colin answered, “because he will not be told. This is to be the biggest secret of all. No one is to know anything about it until I have grown so strong that I can walk and run like any other boy. I shall come here every day in my chair and I shall be taken back in it. I won’t have people whispering and asking questions and I won’t let my father hear about it until the experiment has quite succeeded. Then sometime when he comes back to Misselthwaite I shall just walk into his study and say `Here I am; I am like any other boy. I am quite well and I shall live to be a man. It has been done by a scientific experiment.’” “He will think he is in a dream,” cried Mary. “He won’t believe his eyes.” Colin flushed triumphantly. He had made himself believe that he was going to get well, which was really more than half the battle, if he had been aware of it. And the thought which stimulated him more than any other was this imagining what his father would look like when he saw that he had a son who was as straight and strong as other fathers’ sons. One of his darkest miseries in the unhealthy morbid past days had been his hatred of being a sickly weak-backed boy whose father was afraid to look at him. “He’ll be obliged to believe them,” he said. “One of the things I am going to do, after the Magic works and before I begin to make scientific discoveries, is to be an athlete.” “We shall have thee takin’ to boxin’ in a week or so,” said Ben Weatherstaff. “Tha’lt end wi’ winnin’ th’ Belt an’ bein’ champion prize-fighter of all England.” Colin fixed his eyes on him sternly.
Korean aware: 알아차리고, 깨닫고, 빈틈없는, 한 의식이 있는. battle: 투쟁, 전투, 싸움, 승리, 교전, 전쟁, 고투하다, 분투하다, 와 싸우다, 싸우다, 투쟁하다. canopy: 닫집, 하늘, 천개로 덮다, 천개, 천개처럼 덮는 것, 천개 모양의 차양, 차양, 원개, 도대체, 닫집처럼 가리다. champion: 일류의, 투사, 선수권 보유자, 챔피언, 우승자, 옹호하다,
우승한, 전사, 뛰어난 사람, 투사로서 활동하다, 옹호자. craven: 겁많은, 패배한, 비겁한, 겁나게하다, 겁쟁이, 기세를 꺾다, 비겁한 사람. hatred: 증오, 혐오, 몹시 싫어함, 미움. morbid: 병적인, 섬뜩한, 병의, 불건전한, 무시무시한, 정신이 병적인, 질병에 관한, 질병의. sickly: 병약한, 골골하는, 감상적인, 몸이 나쁜, 창백한, 역겹게 하는,
병난, 건강에 나쁜, 싫증 나는, 병자같은, 욕지기나게 하는. sternly: 엄숙하게, 단호하게, 피폐하게, 엄격하게, 엄하게. triumphantly: 기고 만장하여, 의기 양양하여, 의기양양하여. unhealthy: 건강치 못한, 불건전한, 위험한, 건강하지 못한, 건강에 해로운. whispering: 속삭임, 속삭이는.
Frances Hodgson Burnett
205
“Weatherstaff,” he said, “that is disrespectful. You must not take liberties because you are in the secret. However much the Magic works I shall not be a prize-fighter. I shall be a Scientific Discoverer.” “Ax pardon--ax pardon, sir” answered Ben, touching his forehead in salute. “I ought to have seed it wasn’t a jokin’ matter,” but his eyes twinkled and secretly he was immensely pleased. He really did not mind being snubbed since the snubbing meant that the lad was gaining strength and spirit.%
Korean disrespectful: 실례되는, 무례한, 경시한. forehead: 이마, 전부, 앞부분, 부분, 앞 부분. immensely: 막대하게, 무한히, 광대하게. lad: 젊은이, 소년, 남자, 녀석, 일반적으로 남자. liberties: 시효로 얻은특권, 칙허로 얻은 특권, 특권. pardon: 용서, 특사, 은사, 용서하다,
사면, 사면하다, 면죄부, 교황의 면죄, secretly: 비밀히, 소리를 내지 않고, 눈감아 주다, 용서하다 용서, 교황의 몰래. 사죄. seed: 씨, 시드하다, 씨를 뿌리다, 자손, pleased: 기뻐하는, 만족한. 종자, 알, 성숙하다, 시드된 경기자, salute: 경례, 인사, 예포, 비치다, 원인, 종자가 되는 것, 정액. 받들어 총, 경례하다, 들리다, touching: 감동시키는, 애처로운, 에 들어오다, 에게 인사하다, 에게 관하여, 에 관해서, 감동적인. 경례하다, 시합전의 예의를 표하다. secret: 비밀의, 비밀을 지키는, 비결, 음부, 숨은, 신비스러운, 비법, 신비, 외딴, 불가사의, 비밀.
206
The Secret Garden
CHAPTER XXIV “LET THEM LAUGH” The%secret garden was not the only one Dickon worked in. Round the cottage on the moor there was a piece of ground enclosed by a low wall of rough stones. Early in the morning and late in the fading twilight and on all the days Colin and Mary did not see him, Dickon worked there planting or tending potatoes and cabbages, turnips and carrots and herbs for his mother. In the company of his “creatures” he did wonders there and was never tired of doing them, it seemed. While he dug or weeded he whistled or sang bits of Yorkshire moor songs or talked to Soot or Captain or the brothers and sisters he had taught to help him. “We’d never get on as comfortable as we do,” Mrs. Sowerby said, “if it wasn’t for Dickon’s garden. Anything’ll grow for him. His ‘taters and cabbages is twice th’ size of any one else’s an’ they’ve got a flavor with ‘em as nobody’s has.” When she found a moment to spare she liked to go out and talk to him. After supper there was still a long clear twilight to work in and that was her quiet time. She could sit upon the low rough wall and look on and hear stories of the day. She loved this time. There were not only vegetables in this garden. Dickon had bought penny packages of flower seeds now and then and sown bright sweet-scented things among gooseberry bushes and even cabbages and he grew
Korean brothers: 형제. carrots: 붉은 머리털의 사람, 붉은 머리털. cottage: 시골집, 단층집, 작은 별장, 작은 집, 작은주택, 교외주택, 작은 주택, 오두막집, 직립식 소형 피아노. dug: 젖꼭지, 젖퉁이. enclosed: 에워싸는, 둘러막는, 동봉하는, 넣는. fading: 페이딩. flavor: 맛, 풍미, 향미, 은은한 맛,
양념, 멋, 향기, 맛을 내다, 신랄한 맛, 독특한 맛, 에 풍치를 더하다. gooseberry: 구즈베리, 까치밥나무, 구즈베리 술. penny: 페니, 영국의 청동화, 티끌 모아 태산, 잔돈, 고대 로마의 은화, 금전, 퍼센트. planting: 심기, 파종, 식수 조림, 기초 밑층, 재배. potatoes: 감자. supper: 저녁 식사, 밤참.
sweet-scented: 냄새 좋은. tired: 피곤한, 진부한, 물린, 지친, 싫증난, 케케묵은, 싫어진, 세상이 싫어져서, 낡아빠진, 타이어를 단. twilight: 황혼, 여명, 희미한 빛, 땅거미, 어둑새벽, 어스레하게 밝은, 여명기, 미광, 어슴푸레한 짐작, 어스름, 희미하게 비추다. vegetables: 야채.
Frances Hodgson Burnett
207
borders of mignonette and pinks and pansies and things whose seeds he could save year after year or whose roots would bloom each spring and spread in time into fine clumps. The low wall was one of the prettiest things in Yorkshire because he had tucked moorland foxglove and ferns and rock-cress and hedgerow flowers into every crevice until only here and there glimpses of the stones were to be seen.% “All a chap’s got to do to make ‘em thrive, mother,” he would say, “is to be friends with ‘em for sure. They’re just like th’ `creatures.’ If they’re thirsty give ‘em drink and if they’re hungry give ‘em a bit o’ food. They want to live same as we do. If they died I should feel as if I’d been a bad lad and somehow treated them heartless.” It was in these twilight hours that Mrs. Sowerby heard of all that happened at Misselthwaite Manor. At first she was only told that “Mester Colin” had taken a fancy to going out into the grounds with Miss Mary and that it was doing him good. But it was not long before it was agreed between the two children that Dickon’s mother might “come into the secret.” Somehow it was not doubted that she was “safe for sure.” So one beautiful still evening Dickon told the whole story, with all the thrilling details of the buried key and the robin and the gray haze which had seemed like deadness and the secret Mistress Mary had planned never to reveal. The coming of Dickon and how it had been told to him, the doubt of Mester Colin and the final drama of his introduction to the hidden domain, combined with the incident of Ben Weatherstaff’s angry face peering over the wall and Mester Colin’s sudden indignant strength, made Mrs. Sowerby’s nice-looking face quite change color several times. “My word!” she said. “It was a good thing that little lass came to th’ Manor. It’s been th’ makin’ o’ her an’ th’ savin, o’ him. Standin’ on his feet! An’ us all thinkin’ he was a poor half-witted lad with not a straight bone in him.” She asked a great many questions and her blue eyes were full of deep thinking.
Korean bone: 뼈, 해골, 골격, 뼈로만든것, 골분 비료를 주다-공부만 들이 파다, 몸-뼈를발라내다, 시체, 철저히, 줄의 맨 끝에 있는 사람, 주사위, 열심히 공부하는 사람. combined: 결합된, 화합한, 연합의, 합동의. crevice: 갈라진틈, 터진곳, 갈라진 틈. deadness: 칙칙함, 무감각, 죽음, 죽은 상태, 생기 없음, 김빠짐. domain: 범위, 영역, 영토, 자구, 변역,
토지, 개인 소유지, 개인소유지. drama: 희곡, 각본, 극, 극적사건, 극문학, 극적인 사건. foxglove: 디기탈리스. grounds: 근거, 기초, 장소, 찌끼. half-witted: 얼빠진. haze: 안개, 혹사하다, 곯리다, 못살게 굴다, 몽롱, 아지랑이, 이내. hedgerow: 관목의 줄. incident: 일어나기 쉬운, 사건, 삽화, 투사의, 부대적인, 부수하는,
투사하는, 부대 사건, 일어난일, 부대적 사물, 작은사건. nice-looking: 예쁜. reveal: 보이다, 계시하다, 시현, 창틀, 나타내다, 드러내다, 문설주, 폭로, 밝히다, 계시, 들추어내다. savin: 향나무속의 약용식물. thrive: 번영하다, 성공하다, 성장하다, 부자가 되다, 잘 자라다, 무성해지다, 을 사는 보람으로 삼다, 사는 보람으로 삼다, 튼튼하게 자라다.
208
The Secret Garden
“What do they make of it at th’ Manor--him being so well an’ cheerful an’ never complainin’?” she inquired. “They don’t know what to make of it,” answered Dickon. “Every day as comes round his face looks different. It’s fillin’ out and doesn’t look so sharp an’ th’ waxy color is goin’. But he has to do his bit o’ complainin’,” with a highly entertained grin.% “What for, i’ Mercy’s name?” asked Mrs. Sowerby. Dickon chuckled. “He does it to keep them from guessin’ what’s happened. If the doctor knew he’d found out he could stand on his feet he’d likely write and tell Mester Craven. Mester Colin’s savin’ th’ secret to tell himself. He’s goin’ to practise his Magic on his legs every day till his father comes back an’ then he’s goin’ to march into his room an’ show him he’s as straight as other lads. But him an’ Miss Mary thinks it’s best plan to do a bit o’ groanin’ an’ frettin’ now an’ then to throw folk off th’ scent.” Mrs. Sowerby was laughing a low comfortable laugh long before he had finished his last sentence. “Eh!” she said, “that pair’s enjoyin’ their-selves I’ll warrant. They’ll get a good bit o’ actin’ out of it an’ there’s nothin’ children likes as much as play actin’. Let’s hear what they do, Dickon lad.” Dickon stopped weeding and sat up on his heels to tell her. His eyes were twinkling with fun. “Mester Colin is carried down to his chair every time he goes out,” he explained. “An’ he flies out at John, th’ footman, for not carryin’ him careful enough. He makes himself as helpless lookin’ as he can an’ never lifts his head until we’re out o’ sight o’ th’ house. An’ he grunts an’ frets a good bit when he’s bein’ settled into his chair. Him an’ Miss Mary’s both got to enjoyin’ it an’ when he groans an’ complains she’ll say, `Poor Colin! Does it hurt you so much? Are you so weak as that, poor Colin?’--but th’ trouble is that sometimes they can scarce keep from burstin’ out laughin’. When we get safe into the garden they laugh till they’ve no breath left to laugh with. An’ they have to stuff their faces
Korean actin: 단백질의 일종, 악틴. color: 색, 안색, 군기, 개성, 착색, 채색하다, 입장, 물들다, 윤색하다, 빛깔, 얼굴을 붉히다. footman: 종복, 하인, 보병, 부나비의 일종, 쇠붙이로 된 받침. helpless: 의지할 데 없는, 무력한, 어찌할 도리 없는, 의지할 사람이 없는, 어찌할 수 없는, 의지할 곳이 없는. highly: 높이, 크게, 고도로, 높은
자리에. twinkling: 경쾌한, 어른거림, practise: 사건 의뢰인, 환자, 의식, 반짝반짝 빛나는, 반짝임, 번득이는, 실행, 버릇, 습관, 습관적으로 행하다, 순간, 번쩍거리는, 번드거임, 연습, 예배식, 의사를 개업하다, 반짝거리는, 깜ㅃ가임, 깜빡임. 변호사 등을 개업하다. warrant: 영장, 정당화하다, 정당한 savin: 향나무속의 약용식물. 이유, 보증하다, 보증, 권능, 근거, scarce: 드문, 부족한, 희귀한, 단언하다, 준사관 사령, 권한을 결석하다, 결핍한. 부여하다, 준위. stuff: 직물, 소지품, 틀어막다, 요소, waxy: 밀랍의, 창백한, 납질의, 화를 채우다, 원료, 소질, 잡동사니, 낸, 납양 변성에 걸린, 성난. 박제하다, 허튼소리, 게걸스럽게먹다.
Frances Hodgson Burnett
209
into Mester Colin’s cushions to keep the gardeners from hearin’, if any of, ‘em’s about.” “Th’ more they laugh th’ better for ‘em!” said Mrs. Sowerby, still laughing herself. “Good healthy child laughin’s better than pills any day o’ th’ year. That pair’ll plump up for sure.” “They are plumpin’ up,” said Dickon. “They’re that hungry they don’t know how to get enough to eat without makin’ talk. Mester Colin says if he keeps sendin’ for more food they won’t believe he’s an invalid at all. Miss Mary says she’ll let him eat her share, but he says that if she goes hungry she’ll get thin an’ they mun both get fat at once.” Mrs. Sowerby laughed so heartily at the revelation of this difficulty that she quite rocked backward and forward in her blue cloak, and Dickon laughed with her.% “I’ll tell thee what, lad,” Mrs. Sowerby said when she could speak. “I’ve thought of a way to help ‘em. When tha’ goes to ‘em in th’ mornin’s tha’ shall take a pail o’ good new milk an’ I’ll bake ‘em a crusty cottage loaf or some buns wi’ currants in ‘em, same as you children like. Nothin’s so good as fresh milk an’ bread. Then they could take off th’ edge o’ their hunger while they were in their garden an’ th, fine food they get indoors ‘ud polish off th’ corners.” “Eh! mother!” said Dickon admiringly, “what a wonder tha’ art! Tha’ always sees a way out o’ things. They was quite in a pother yesterday. They didn’t see how they was to manage without orderin’ up more food--they felt that empty inside.” “They’re two young ‘uns growin’ fast, an’ health’s comin’ back to both of ‘em. Children like that feels like young wolves an’ food’s flesh an’ blood to ‘em,” said Mrs. Sowerby. Then she smiled Dickon’s own curving smile. “Eh! but they’re enjoyin’ theirselves for sure,” she said. She was quite right, the comfortable wonderful mother creature--and she had never been more so than when she said their “play actin’” would be their joy. Colin and Mary found it one of their most thrilling sources of entertainment. The
Korean bake: 회식, 구워지다, 굽다, 굽기, 익히다, 빵굽기, 구워낸 제품, 구워 굳히다, 구워 말리다, 그을리다, 타다. cloak: 외투를 입히다, 망토, 구실, 가면, 뒤덮다, 가리는 것, 덮어 가리다, 외투, 은폐하다, 소매없는 외투, 소매 없는 외투. crusty: 피각질의, 심통 사나운, 버릇없는, 쉬 화를 내는, 성마름, 성마르게, 껍질이 딱딱한, 껍질이 딱딱하고 두꺼운, 까다로운, 겉가죽
같은, 무뚝뚝한. difficulty: 곤란, 이의, 궁박, 난국, 논쟁, 지장, 어려움, 항의, 곤경. hunger: 굶주림, 갈망하다, 굶주리다, 공복, 갈망, 기근, 배가 고프다, 열망하다, 굶주리게 하다, 열망. indoors: 옥내에서, 옥내에. loaf: 덩어리, 요리의 일종, 어정거리다, 빵 한덩어리, 놀고지내다, 빈둥거리다, 원뿔꼴의 한덩이, 머리, 원뿔꼴의 횐 설탕,
시간을 놀며 보내다, 빵의 덩어리. pail: 양동이, 들통, 한 통의 양. pills: 의사. pother: 소동, 괴롭히다, 자욱한 연기, 걱정하다, 숨막힐 듯이 자욱한 연기, 야단법석 떨다. revelation: 폭로, 계시, 묵시, 발각, 적발, 요한 계시록, 폭로된 사물, 천계, 뜻밖의 새 사실, 뜻밖의 사실, 성경. wolves: 늑대들.
210
The Secret Garden
idea of protecting themselves from suspicion had been unconsciously suggested to them first by the puzzled nurse and then by Dr. Craven himself.% “Your appetite. Is improving very much, Master Colin,” the nurse had said one day. “You used to eat nothing, and so many things disagreed with you.” “Nothing disagrees with me now” replied Colin, and then seeing the nurse looking at him curiously he suddenly remembered that perhaps he ought not to appear too well just yet. “At least things don’t so often disagree with me. It’s the fresh air.” “Perhaps it is,” said the nurse, still looking at him with a mystified expression. “But I must talk to Dr. Craven about it.” “How she stared at you!” said Mary when she went away. “As if she thought there must be something to find out.” “I won’t have her finding out things,” said Colin. “No one must begin to find out yet.” When Dr. Craven came that morning he seemed puzzled, also. He asked a number of questions, to Colin’s great annoyance. “You stay out in the garden a great deal,” he suggested. “Where do you go?” Colin put on his favorite air of dignified indifference to opinion. “I will not let any one know where I go,” he answered. “I go to a place I like. Every one has orders to keep out of the way. I won’t be watched and stared at. You know that!” “You seem to be out all day but I do not think it has done you harm--I do not think so. The nurse says that you eat much more than you have ever done before.” “Perhaps,” said Colin, prompted by a sudden inspiration, “perhaps it is an unnatural appetite.” “I do not think so, as your food seems to agree with you,” said Dr. Craven. “You are gaining flesh rapidly and your color is better.” “Perhaps--perhaps I am bloated and feverish,” said Colin, assuming a discouraging air of gloom. “People who are not going to live are often--
Korean agree: 일치하다, 동의하다, 찬성하다, 합의에 달하다, 맞다, 합치하다, 합의에 도달하다, 합의 하다, 의견이 일치하다, 부합하다, 마음이 맞다. annoyance: 성가심, 두통거리, 약오름, 성가신 일, 성가신 사람, 성가시게 굴기, 괴로움. appear: 나타나다, 같다, 공표하다, 보이다, 출두하다, 나오다, 분명하다, 인 듯하다. assuming: 건방진, 주제넘는,
주제넘은. bloated: 부푼, 훈제의, 우쭐대는, 부풀은, 거만한, 뽐내는, 만심한. dignified: 고귀한, 위험 있는, 위엄 있는. disagree: 맞지 않다, 일치하지 않다, 의견을 달리하다, 다투다, 의견이 다르다. discouraging: 낙담시키는, 용기를 꺾는, 실망적인, 신이 안나는, 맥빠진, 시원찮은.
gloom: 어둠, 어두워지다, 암흑, 음울, 음울한 표정, 우울, 암영, 어두운 얼굴을 하다, 침울, 어둑어둑해지다, 어둡게 하다. opinion: 의견, 평가, 소신, 판단, 감정, 여론, 선악의 판단, 전문가의 의견. suspicion: 미량, 의심, 협의, 소량, 낌새챔, 느낌, 용의, 에 혐의를 두다. unconsciously: 모르게, 무의식적으로, 부지중에.
Frances Hodgson Burnett
211
different.” Dr. Craven shook his head. He was holding Colin’s wrist and he pushed up his sleeve and felt his arm.% “You are not feverish,” he said thoughtfully, “and such flesh as you have gained is healthy. If you can keep this up, my boy, we need not talk of dying. Your father will be happy to hear of this remarkable improvement.” “I won’t have him told!” Colin broke forth fiercely. “It will only disappoint him if I get worse again--and I may get worse this very night. I might have a raging fever. I feel as if I might be beginning to have one now. I won’t have letters written to my father--I won’t--I won’t! You are making me angry and you know that is bad for me. I feel hot already. I hate being written about and being talked over as much as I hate being stared at!” “Hush-h! my boy,” Dr. Craven soothed him. “Nothing shall be written without your permission. You are too sensitive about things. You must not undo the good which has been done.” He said no more about writing to Mr. Craven and when he saw the nurse he privately warned her that such a possibility must not be mentioned to the patient. “The boy is extraordinarily better,” he said. “His advance seems almost abnormal. But of course he is doing now of his own free will what we could not make him do before. Still, he excites himself very easily and nothing must be said to irritate him.” Mary and Colin were much alarmed and talked together anxiously. From this time dated their plan of “play actin’.” “I may be obliged to have a tantrum,” said Colin regretfully. “I don’t want to have one and I’m not miserable enough now to work myself into a big one. Perhaps I couldn’t have one at all. That lump doesn’t come in my throat now and I keep thinking of nice things instead of horrible ones. But if they talk about writing to my father I shall have to do something.” He made up his mind to eat less, but unfortunately it was not possible to carry out this brilliant idea when he wakened each morning with an amazing appetite and the table near his sofa was set with a breakfast of home-made bread
Korean abnormal: 변태의, 이상의, 비정상인, 비정상의, 변칙의. advance: 나아가게 하다, 승진시키다, 나아가다, 값을 올리다, 전진, 진보, 의견을 내다 선불하다, 전진하다, 승급, 선불, 제출하다. dated: 시대에 뒤진, 날짜 있는, 날짜가 있는, 날짜가 적힌. disappoint: 실망시키다, 기대를 어기다, 좌절시키다, 꺾다, 그에게 실망했다, 헛되게하다, 어긋나게하다.
extraordinarily: 엄청나게, 이례적으로, 비상하게, 대단하게, 유별나게, 특별히. home-made: 손으로 만든. irritate: 자극하다, 화나게 하다, 초조하게 만들다, 염증을 일으키다, 짜증나게하다, 무효로 하다, 염증을 일으키게 하다, 안달하게하다, 무효로하다, 노하게 하다, 실효시키다. regretfully: 불만스럽게, 애석하게,
유감스럽게. remarkable: 주목할 만한, 비범한, 이상한, 현저한, 보통이 아닌, 드문, 두드러진, 놀랄만한, 비상한, 뛰어난. undo: 풀다 끄르다, 원 상태로 돌리다, 실행 취소, 끄르다, 원상태로 돌리다, 타락시키다, 영락시키다, 여자의 정조를 빼앗다, 풀리다, 동요시키다, 혼란시키다. wrist: 손목, 손목 관절, 손재주, 피스톤핀, 손목의, 손목을 써서.
212
The Secret Garden
and fresh butter, snow-white eggs, raspberry jam and clotted cream. Mary always breakfasted with him and when they found themselves at the table-particularly if there were delicate slices of sizzling ham sending forth tempting odors from under a hot silver cover--they would look into each other’s eyes in desperation.% “I think we shall have to eat it all this morning, Mary,” Colin always ended by saying. “We can send away some of the lunch and a great deal of the dinner.” But they never found they could send away anything and the highly polished condition of the empty plates returned to the pantry awakened much comment. “I do wish,” Colin would say also, “I do wish the slices of ham were thicker, and one muffin each is not enough for any one.” “It’s enough for a person who is going to die,” answered Mary when first she heard this, “but it’s not enough for a person who is going to live. I sometimes feel as if I could eat three when those nice fresh heather and gorse smells from the moor come pouring in at the open window.” The morning that Dickon--after they had been enjoying themselves in the garden for about two hours--went behind a big rosebush and brought forth two tin pails and revealed that one was full of rich new milk with cream on the top of it, and that the other held cottage-made currant buns folded in a clean blue and white napkin, buns so carefully tucked in that they were still hot, there was a riot of surprised joyfulness. What a wonderful thing for Mrs. Sowerby to think of! What a kind, clever woman she must be! How good the buns were! And what delicious fresh milk! “Magic is in her just as it is in Dickon,” said Colin. “It makes her think of ways to do things--nice things. She is a Magic person. Tell her we are grateful, Dickon--extremely grateful.” He was given to using rather grown-up phrases at times. He enjoyed them. He liked this so much that he improved upon it. “Tell her she has been most bounteous and our gratitude is extreme.” And then forgetting his grandeur he fell to and stuffed himself with buns and drank milk out of the pail in copious draughts in the manner of any hungry little
Korean bounteous: 풍부한, 활수한, 아낌없이 주는. clotted: 응고한, 순전한, 전적인, 엉긴. copious: 풍부한, 내용이 풍부한, 많은, 말수가많은, 말이 많은, 자세히 서술하는, 막대한. draughts: 체커. grandeur: 장관, 위대, 화려, 장엄, 웅대, 성대, 고귀, 장려. gratitude: 감사. jam: 잼, 궁지, 막다, 혼잡, 붐빔, 잔뜩
채움, 으깨다, 움직이지 않게되다, 쑤셔 넣다, 곤경, 방해하다. muffin: 머핀. napkin: 냅킨, 기저귀, 손수건, 냅킨으로 싸다, 생리용 냅킨. pantry: 식료품실, 가정의 식료품 저장실, 식료품 저장실. raspberry: 나무딸기, 입술과 혀를 진동시켜 내는 소리, 입술사이에서 혀를 진동시켜 내는 야유소리, 라즈베리, 나무 딸기, 혹평, 혀를 차는
소리, 입술 사이에서 혀를 차는 소리. riot: 폭동, 폭동을 일으키다, 소동, 방종, 야단법석, 아주 유쾌한 사람, 방탕, 난봉, 방탕생활을 하다, 떠들다, 대성공. rosebush: 장미나무, 장미덤불, 장미 나무. sizzling: 지글지글 소리내는, 몹시 뜨거운. tempting: 유혹하는, 황홀하게 하는, 부추기는, 마음이 당기는.
Frances Hodgson Burnett
213
boy who had been taking unusual exercise and breathing in moorland air and whose breakfast was more than two hours behind him.% This was the beginning of many agreeable incidents of the same kind. They actually awoke to the fact that as Mrs. Sowerby had fourteen people to provide food for she might not have enough to satisfy two extra appetites every day. So they asked her to let them send some of their shillings to buy things. Dickon made the stimulating discovery that in the wood in the park outside the garden where Mary had first found him piping to the wild creatures there was a deep little hollow where you could build a sort of tiny oven with stones and roast potatoes and eggs in it. Roasted eggs were a previously unknown luxury and very hot potatoes with salt and fresh butter in them were fit for a woodland king --besides being deliciously satisfying. You could buy both potatoes and eggs and eat as many as you liked without feeling as if you were taking food out of the mouths of fourteen people. Every beautiful morning the Magic was worked by the mystic circle under the plum-tree which provided a canopy of thickening green leaves after its brief blossom-time was ended. After the ceremony Colin always took his walking exercise and throughout the day he exercised his newly found power at intervals. Each day he grew stronger and could walk more steadily and cover more ground. And each day his belief in the Magic grew stronger--as well it might. He tried one experiment after another as he felt himself gaining strength and it was Dickon who showed him the best things of all. “Yesterday,” he said one morning after an absence, “I went to Thwaite for mother an’ near th’ Blue Cow Inn I seed Bob Haworth. He’s the strongest chap on th’ moor. He’s the champion wrestler an’ he can jump higher than any other chap an’ throw th’ hammer farther. He’s gone all th’ way to Scotland for th’ sports some years. He’s knowed me ever since I was a little ‘un an’ he’s a friendly sort an’ I axed him some questions. Th’ gentry calls him a athlete and I thought o’ thee, Mester Colin, and I says, `How did tha’ make tha’ muscles stick out that way, Bob? Did tha’ do anythin’ extra to make thysel’ so strong?’ An’ he says ‘Well, yes, lad, I did. A strong man in a show that came to Thwaite once
Korean athlete: 경기자, 운동가, 운동 선수, 운동선수, 육상 경기 선수, 체육. ceremony: 예의, 의식, 식전, 형식, 딱딱함, 식, 의례. deliciously: 맛있게, 유쾌하게. gentry: 상류 계급, 패거리, 상류 사회. hammer: 해머, 망치, 연달아 때리다, 망치로 두드리다, 두들겨넣다, 나무망치, 부지런히 일하다, 공이치기, 애써서 생각해 내다, 쇠망치, 생각해 내다.
luxury: 사치, 사치품, 쾌락, 호화, 비싼 물건, 유쾌함. mystic: 신비한, 신비주으자, 비교의, 비교의-신비주으자, 비법의, 신비가, 신비적인, 신비주의적인, 정신적 상징의. oven: 화덕, 오븐, 숍, 솥, 가마. roast: 불고기, 굽기, 구워지다, 굽다, 데우다, 구운, 조롱, 볶다, 익히다, 심한 조롱, 생선을굽다. satisfying: 확실한, 충분한, 만족을
주는, 납득이 가는, 납득이 되는, 만족한. stimulating: 격려하는, 활기를 띠게 하는, 자극적인, 자극하는. thickening: 풀먹임, 농후제, 농화, 두껍게하기, 두꺼워짐, 농밀화, 굵게 함, 농후재료, 두껍게 됨, 두껍게 함, 굵게 됨. woodland: 삼림지, 삼림지의. wrestler: 레슬링선수, 씨름꾼, 레슬링 선수.
214
The Secret Garden
showed me how to exercise my arms an’ legs an’ every muscle in my body. An’ I says, `Could a delicate chap make himself stronger with ‘em, Bob?’ an’ he laughed an’ says, ‘Art tha’ th’ delicate chap?’ an’ I says, `No, but I knows a young gentleman that’s gettin’ well of a long illness an’ I wish I knowed some o’ them tricks to tell him about.’ I didn’t say no names an, he didn’t ask none. He’s friendly same as I said an’ he stood up an’ showed me good-natured like, an’ I imitated what he did till I knowed it by heart.” Colin had been listening excitedly.% “Can you show me?” he cried. “Will you?” “Aye, to be sure,” Dickon answered, getting up. “But he says tha’ mun do ‘em gentle at first an’ be careful not to tire thysel’. Rest in between times an’ take deep breaths an’ don’t overdo.” “I’ll be careful,” said Colin. “Show me! Show me! Dickon, you are the most Magic boy in the world!” Dickon stood up on the grass and slowly went through a carefully practical but simple series of muscle exercises. Colin watched them with widening eyes. He could do a few while he was sitting down. Presently he did a few gently while he stood upon his already steadied feet. Mary began to do them also. Soot, who was watching the performance, became much disturbed and left his branch and hopped about restlessly because he could not do them too. From that time the exercises were part of the day’s duties as much as the Magic was. It became possible for both Colin and Mary to do more of them each time they tried, and such appetites were the results that but for the basket Dickon put down behind the bush each morning when he arrived they would have been lost. But the little oven in the hollow and Mrs. Sowerby’s bounties were so satisfying that Mrs. Medlock and the nurse and Dr. Craven became mystified again. You can trifle with your breakfast and seem to disdain your dinner if you are full to the brim with roasted eggs and potatoes and richly frothed new milk and oatcakes and buns and heather honey and clotted cream.
Korean brim: 가장자리, 양테, 가득채우다, 넘치다, 그릇의 가장자리, 가득 붓다. cream: 크림, 정수, 완전히 해치우다, 알짜를 뽑다, 더껑이, 화장용 크림, 크림 과자, 정화, 크림으로 만든, 휘저어 크림 모양으로 만들다, 크림을 분리하다. disdain: 경멸, 경멸하다, 경멸하다경멸적인, 경멸적인, 경멸감, 할 가치가 없다고 생각하다. exercises: 군대의 연습, 수업 과정, 식.
honey: 벌꿀, 감미로운, 화밀, 정다운 말을 하다, 발림말하다, 벌꿀의, 귀여운 사람, 단것. imitated: 본뜬, 모조의 가짜의, 모방된, 흉내내어진. performance: 연주, 일, 연기, 흥행, 수행, 성과, 공적, 성능, 실행, 공연, 공연의 잘함과 못함. practical: 실용적인, 실지의, 실지 경험이 있는, 실질상의, 실기 시험, 실지상의, 응용적인, 이 제 구실을
잘하는, 제 구실을 잘하는, 사실상의, 실지 경험을 한. richly: 부유하게, 충분히, 풍요하게, 값지게, 농후하게, 풍부하게, 자양분있게. series: 시리즈, 일련, 열, 직렬, 급수, 통, 수열, 연속, 음렬, 총서, 연속 시합. widening: 공동체 확장책.
Frances Hodgson Burnett
215
“They%are eating next to nothing,” said the nurse. “They’ll die of starvation if they can’t be persuaded to take some nourishment. And yet see how they look.” “Look!” exclaimed Mrs. Medlock indignantly. “Eh! I’m moithered to death with them. They’re a pair of young Satans. Bursting their jackets one day and the next turning up their noses at the best meals Cook can tempt them with. Not a mouthful of that lovely young fowl and bread sauce did they set a fork into yesterday--and the poor woman fair invented a pudding for them--and back it’s sent. She almost cried. She’s afraid she’ll be blamed if they starve themselves into their graves.” Dr. Craven came and looked at Colin long and carefully, He wore an extremely worried expression when the nurse talked with him and showed him the almost untouched tray of breakfast she had saved for him to look at--but it was even more worried when he sat down by Colin’s sofa and examined him. He had been called to London on business and had not seen the boy for nearly two weeks. When young things begin to gain health they gain it rapidly. The waxen tinge had left, Colins skin and a warm rose showed through it; his beautiful eyes were clear and the hollows under them and in his cheeks and temples had filled out. His once dark, heavy locks had begun to look as if they sprang healthily from his forehead and were soft and warm with life. His lips were fuller and of a normal color. In fact as an imitation of a boy who was a confirmed invalid he was a disgraceful sight. Dr. Craven held his chin in his hand and thought him over. “I am sorry to hear that you do not eat any- thing,” he said. “That will not do. You will lose all you have gained --and you have gained amazingly. You ate so well a short time ago.” “I told you it was an unnatural appetite,” answered Colin. Mary was sitting on her stool nearby and she suddenly made a very queer sound which she tried so violently to repress that she ended by almost choking. “What is the matter?” said Dr. Craven, turning to look at her. Mary became quite severe in her manner.
Korean amazingly: 놀랄이만큼, 기막힐 정도로. disgraceful: 수치스러운, 욕된. fowl: 가금, 새, 닭, 들새를 잡다, 새고기, 엽조를 사냥하다. imitation: 모방, 모조품, 모사, 흉내, 인조, 위조품, 비슷하게 만든 것, 모조, 모방모조, 가짜, 모방작법. mouthful: 소량, 입 가득, 한 입, 한 입 가득. nourishment: 자양물, 육성, 양식,
영양물, 영양상태양식, 음식, 음식물, 생각이 나게 하다, 시험하다. 자양분 공급, 조성. tinge: 티, 물들이다, 가미하다, 기미, repress: 억누르다, 억압하다, 엷은 색, 조금바꾸다, 엷게 착색하다, 억제하다, 진압하다, 정복하다. 기, 에 기미를 띠게 하다, 엷은 색조. starvation: 굶주림, 아사, 박봉의. untouched: 언급되지 않은, 손대지 starve: 갈망하다, 굶주리다, 아사하다, 않은, 감동되지 않은, 논급되지 않은. 굶주리게 하다, 배고프다, waxen: 초 같은, 창백한, 밀랍같은, 동사시키다, 굶어 죽다, 시장기를 초로 만든, 밀랍으로 만든, 느끼다, 허기지게 하다. 매끈매끈한, 감동하기 쉬운, 생기 tempt: 유혹하다, 무릅쓰다, 시도하다, 없는. 성나게 하다, 꾀다, 당기게 하다, 할
216
The Secret Garden
“It was something between a sneeze and a cough,” she replied with reproachful dignity, “and it got into my throat.” “But,” she said afterward to Colin, “I couldn’t stop myself. It just burst out because all at once I couldn’t help remembering that last big potato you ate and the way your mouth stretched when you bit through that thick lovely crust with jam and clotted cream on it.” “Is there any way in which those children can get food secretly?” Dr. Craven inquired of Mrs. Medlock.% “There’s no way unless they dig it out of the earth or pick it off the trees,” Mrs. Medlock answered. “They stay out in the grounds all day and see no one but each other. And if they want anything different to eat from what’s sent up to them they need only ask for it.” “Well,” said Dr. Craven, “so long as going without food agrees with them we need not disturb ourselves. The boy is a new creature.” “So is the girl,” said Mrs. Medlock. “She’s begun to be downright pretty since she’s filled out and lost her ugly little sour look. Her hair’s grown thick and healthy looking and she’s got a bright color. The glummest, ill-natured little thing she used to be and now her and Master Colin laugh together like a pair of crazy young ones. Perhaps they’re growing fat on that.” “Perhaps they are,” said Dr. Craven. “Let them laugh.”
Korean afterward: 나중에, 그 후, 뒤에. clotted: 응고한, 순전한, 전적인, 엉긴. color: 색, 안색, 군기, 개성, 착색, 채색하다, 입장, 물들다, 윤색하다, 빛깔, 얼굴을 붉히다. craven: 겁많은, 패배한, 비겁한, 겁나게하다, 겁쟁이, 기세를 꺾다, 비겁한 사람. crust: 철면피, 빵 껍질, 겉껍질로 덮다, 딱딱한 표면, 머리, 부스럼 딱지, 겉, 양식, 뻔뻔스러움, 식빵의껍질, 생계.
disturb: 방해하다, 어지럽히다, 소란하게 하다, 불안하게하다, 불안하게 하다, 소란하게하다, 교란하다, 저해하다, 침해하다. downright: 솔직한, 철저히, 아주, 완전한, 명확한, 곧은, 철저한. food: 양식, 식량, 식품, 자양분, 먹을 것, 양분, 음식. ill-natured: 심술궂은. lost: 진, 허비한, 잃은, 놓친, 길잃은, 정신팔린, 죽인, 파멸된, 잃어버린,
헛되이, 죽은. potato: 감자, 고구마, 감자의. reproachful: 책망하는, 비난하는, 수치스러운, 책망하는 듯한, 나무랄 만한, 나무라는, 부끄러운, 꾸짖는. sneeze: 재채기, 업신여기다, 재채기하다, 깔보다, 유괴, 유괴하다, 체포하다. unless: 을 제외하고, 외에는, 을 제외하면, 이 아닌 한, 하는 일 없이는, 만약...이 아니면.
Frances Hodgson Burnett
217
CHAPTER XXV THE CURTAIN And%the secret garden bloomed and bloomed and every morning revealed new miracles. In the robin’s nest there were Eggs and the robin’s mate sat upon them keeping them warm with her feathery little breast and careful wings. At first she was very nervous and the robin himself was indignantly watchful. Even Dickon did not go near the close-grown corner in those days, but waited until by the quiet working of some mysterious spell he seemed to have conveyed to the soul of the little pair that in the garden there was nothing which was not quite like themselves--nothing which did not understand the wonderfulness of what was happening to them--the immense, tender, terrible, heart-breaking beauty and solemnity of Eggs. If there had been one person in that garden who had not known through all his or her innermost being that if an Egg were taken away or hurt the whole world would whirl round and crash through space and come to an end--if there had been even one who did not feel it and act accordingly there could have been no happiness even in that golden springtime air. But they all knew it and felt it and the robin and his mate knew they knew it. At first the robin watched Mary and Colin with sharp anxiety. For some mysterious reason he knew he need not watch Dickon. The first moment he set his dew-bright black eye on Dickon he knew he was not a stranger but a sort of
Korean bloomed: 코팅된. feathery: 깃이 난, 깃털 같은, 경박한, 가벼운, 깃으로 덮인, 깃털이 있는. immense: 광대한, 거대한, 훌륭한, 한없는, 막대한, 광대하다, 멋진, 이루 헤아릴수 없는, 굉장히, 굉장한, 아주. indignantly: 분연히, 분개하여. innermost: 맨 안쪽의, 가장 깊숙한 곳, 가장 깊은 속의. mate: 항해사, 조수, 한패, 동료, 마테차 그릇, 마테차 나무, 지우다,
짝짓다, 한패가되다, 한편, 결혼시키다. mysterious: 불가사의한, 이상한, 신비한, 신비적인. nest: 깃들이다, 둥지, 보금자리, 새집을 찾다, 보금자리를 짓다, 안식처, 피난처, 알자리를 찾다, 포개넣다, 둥지를 만들다, 소굴. solemnity: 의식, 장엄, 엄숙, 점잔뺌, 정식, 점잔 뺌. springtime: 봄, 청춘, 초기.
tender: 허약한, 간호인, 부드러운, 제출하다, 입찰하다, 부속선, 감시인, 입찰, 제공, 친절한, 탄수차. watchful: 경계하는, 주의 깊은, 조심스러운, 방심하지 않는, 주의깊은. whirl: 혼란, 선회, 소용돌이, 현기증나다, 빙빙 돌리다, 빙빙돌다, 잇따라 일어나는 일, 질주하다, 차로 신속히 운반한다, 현기증이 나다, 회전.
218
The Secret Garden
robin without beak or feathers. He could speak robin (which is a quite distinct language not to be mistaken for any other). To speak robin to a robin is like speaking French to a Frenchman. Dickon always spoke it to the robin himself, so the queer gibberish he used when he spoke to humans did not matter in the least. The robin thought he spoke this gibberish to them because they were not intelligent enough to understand feathered speech. His movements also were robin. They never startled one by being sudden enough to seem dangerous or threatening. Any robin could understand Dickon, so his presence was not even disturbing.% But at the outset it seemed necessary to be on guard against the other two. In the first place the boy creature did not come into the garden on his legs. He was pushed in on a thing with wheels and the skins of wild animals were thrown over him. That in itself was doubtful. Then when he began to stand up and move about he did it in a queer unaccustomed way and the others seemed to have to help him. The robin used to secrete himself in a bush and watch this anxiously, his head tilted first on one side and then on the other. He thought that the slow movements might mean that he was preparing to pounce, as cats do. When cats are preparing to pounce they creep over the ground very slowly. The robin talked this over with his mate a great deal for a few days but after that he decided not to speak of the subject because her terror was so great that he was afraid it might be injurious to the Eggs. When the boy began to walk by himself and even to move more quickly it was an immense relief. But for a long time--or it seemed a long time to the robin-he was a source of some anxiety. He did not act as the other humans did. He seemed very fond of walking but he had a way of sitting or lying down for a while and then getting up in a disconcerting manner to begin again. One day the robin remembered that when he himself had been made to learn to fly by his parents he had done much the same sort of thing. He had taken short flights of a few yards and then had been obliged to rest. So it occurred to him that this boy was learning to fly--or rather to walk. He mentioned this to his mate and when he told her that the Eggs would probably conduct themselves in
Korean anxiety: 걱정, 불안, 열망, 근심, 유해한, 부정한사람을 헤치는, 잘못 따위를 심하게 책망하다, 갑자기 걱정거리, 염원. 불법의, 중상적인, 불법인. 달려들다, 달려들어 붙들다, 심하게 disconcerting: 당황케하는, 불안하게 intelligent: 지적인, 총명한, 영리한, 책망하다. 하는, 혼란케 하는. 현명한, 정보처리 기능을 가진, secrete: 비밀로 하다, 분비하다, feathered: 깃털이 난, 깃털 장식이 재치있는, 이해력있는, 이해력이 숨기다. 있는, 날개가 있는, 깃을 단, 깃 좋은, 이성적인, 이해력이 있는. threatening: 험악한, 위협적인, 일너날 모양의, 날개 있는, 깃이 있는, 날듯이 outset: 착수, 최초, 시초. 듯이, 찌푸린, 협박하는, 위험한, 빠른, 깃털로 장식을 한, 깃이 달린. pounce: 급습, 지림분, 붙잡으려 들다, 일어날 듯한, 협박적인. gibberish: 횡설수설, 알아들을 수 갑자기 덮치다, 갑자기 덮치다unaccustomed: 익숙지 않은, 보통이 없는 말, 영문 모를 말. 붙잡으려 덤벼듦, 붙잡으려 덤벼듦, 아닌, 별난, 예사롭지 않은, 의숙지 injurious: 해로운, 모욕적인, 부당한, 남의 결점 따위를 심하게 책망하다, 못한.
Frances Hodgson Burnett
219
the same way after they were fledged she was quite comforted and even became eagerly interested and derived great pleasure from watching the boy over the edge of her nest--though she always thought that the Eggs would be much cleverer and learn more quickly. But then she said indulgently that humans were always more clumsy and slow than Eggs and most of them never seemed really to learn to fly at all. You never met them in the air or on tree-tops.% After a while the boy began to move about as the others did, but all three of the children at times did unusual things. They would stand under the trees and move their arms and legs and heads about in a way which was neither walking nor running nor sitting down. They went through these movements at intervals every day and the robin was never able to explain to his mate what they were doing or tying to do. He could only say that he was sure that the Eggs would never flap about in such a manner; but as the boy who could speak robin so fluently was doing the thing with them, birds could be quite sure that the actions were not of a dangerous nature. Of course neither the robin nor his mate had ever heard of the champion wrestler, Bob Haworth, and his exercises for making the muscles stand out like lumps. Robins are not like human beings; their muscles are always exercised from the first and so they develop themselves in a natural manner. If you have to fly about to find every meal you eat, your muscles do not become atrophied (atrophied means wasted away through want of use). When the boy was walking and running about and digging and weeding like the others, the nest in the corner was brooded over by a great peace and content. Fears for the Eggs became things of the past. Knowing that your Eggs were as safe as if they were locked in a bank vault and the fact that you could watch so many curious things going on made setting a most entertaining occupation. On wet days the Eggs’ mother sometimes felt even a little dull because the children did not come into the garden. But even on wet days it could not be said that Mary and Colin were dull. One morning when the rain streamed down unceasingly and Colin was beginning to feel a little restive, as he was obliged to remain on his sofa because it was not safe to get up and walk about, Mary had an inspiration.
Korean atrophied: 위축시키다. derived: 유래된, 파생된. entertaining: 재미있는, 유쾌한. flap: 흥분, 보조익, 날개를 퍼덕이다, 날개침, 펄럭거리다, 늘어진 것, 찰싹때리다, 펄럭임, 축 늘어지다, 찰싹, 축 늘어진 물건. fledged: 깃털이 다 난, 성인이 된, 다 자란, 날아갈 수 있을 만큼 성장한, 날 수 있게 된, 제 구실을 할 나이가 된, 깃털이 다 새 새끼를 기르는, 깃털이
다 날 때까지 기르는, 깃털이 다 나는, 깃털을 다는. fluently: 유창하게, 우아하게, 웅변으로, 완만하게, 거침없이. indulgently: 제멋대로 하게. meal: 식사, 거칠게 간 곡식, 굵은 가루, 한 끼, 식사시간, 한끼, 일회분의 착유량, 곡물의 체에 치지 않은 굵은 가루, 한끼 분, 체에 치지 않은 굵은 가루. occupation: 점유, 점령, 직업, 거주,
일, 종사, 점유 기간, 점유 권. restive: 반항적인, 침착성이 없는, 고집센, 나아가기를 싫어하는, 다루기 힘드는, 다루기 힘든, 들떠 있는, 불안해하는, 앞으로 나아가려 않는, 침착하지 못한, 하기 힘든. tying: 매는, 매기. unceasingly: 부단하게. unusual: 유별난, 보통이 아닌, 진기한, 별난, 비범한. wasted: 황폐한, 살해된, 지나간.
220
The Secret Garden
“Now that I am a real boy,” Colin had said, “my legs and arms and all my body are so full of Magic that I can’t keep them still. They want to be doing things all the time. Do you know that when I waken in the morning, Mary, when it’s quite early and the birds are just shouting outside and everything seems just shouting for joy--even the trees and things we can’t really hear--I feel as if I must jump out of bed and shout myself. If I did it, just think what would happen!” Mary giggled inordinately.% “The nurse would come running and Mrs. Medlock would come running and they would be sure you had gone crazy and they’d send for the doctor,” she said. Colin giggled himself. He could see how they would all look--how horrified by his outbreak and how amazed to see him standing upright. “I wish my father would come home,” he said. “I want to tell him myself. I’m always thinking about it--but we couldn’t go on like this much longer. I can’t stand lying still and pretending, and besides I look too different. I wish it wasn’t raining today.” It was then Mistress Mary had her inspiration. “Colin,” she began mysteriously, “do you know how many rooms there are in this house?” “About a thousand, I suppose,” he answered. “There’s about a hundred no one ever goes into,” said Mary. “And one rainy day I went and looked into ever so many of them. No one ever knew, though Mrs. Medlock nearly found me out. I lost my way when I was coming back and I stopped at the end of your corridor. That was the second time I heard you crying.” Colin started up on his sofa. “A hundred rooms no one goes into,” he said. “It sounds almost like a secret garden. Suppose we go and look at them. wheel me in my chair and nobody would know we went”
Korean amazed: 놀란. horrified: 겁에 질린, 충격 받은, 공포를 나타내는. hundred: 백, 다수, 많은, 많이, 굵은 설탕, 무수, 백의, 백달러, 백사람, 백의 기호, 백야드 경주. inspiration: 영감, 인스피레이션, 고무, 감화, 시사, 영감에 의한 착상, 성령감응, 신통한 생각, 숨을 들이마심, 숨 쉼, 들이마시는 숨. outbreak: 폭동, 반발, 광맥의 노출,
노출, 돌발, 전쟁 따위의 돌발. pretending: 거짓의, 사칭하는, 겉치레하는, 왕위를 노리는. rainy: 비의, 비에 젖은, 비많은, 비 섞인, 비가 많이 오는, 비가 올 듯한, 우천의, 비가오는, 우기. shout: 외침, 외치다, 승부는 났다, 소리침, 소리치다, 부르짓다, 떠들어 대다, 고함치다, 큰소리로 말하다, 한턱낼 차례, 큰소리. shouting: 외침, 환호, 고함 소리.
sofa: 소파, 긴의자. upright: 올바른, 똑바로, 골포스트, 곧게선, 곧은, 곧추 서서, 수직, 정직한, 직립, 곧은 물건, 똑바로 선. waken: 분기시키다, 일어나다, 일으키다, 눈뜨게 하다, 깨우다, 깨닫다, 잠이 깨다. wheel: 방향을 바꾸다, 선회시키다, 자전거를 타다, 움직이다, 녹로로 만들다, 핸들, 바퀴, 수레바퀴, 자전거, 세력가, 선회하다.
Frances Hodgson Burnett
221
“That’s what I was thinking,” said Mary. “No one would dare to follow us. There are galleries where you could run. We could do our exercises. There is a little Indian room where there is a cabinet full of ivory elephants. There are all sorts of rooms.” “Ring the bell,” said Colin.% When the nurse came in he gave his orders. “I want my chair,” he said. “Miss Mary and I are going to look at the part of the house which is not used. John can push me as far as the picture-gallery because there are some stairs. Then he must go away and leave us alone until I send for him again.” Rainy days lost their terrors that morning. When the footman had wheeled the chair into the picture-gallery and left the two together in obedience to orders, Colin and Mary looked at each other delighted. As soon as Mary had made sure that John was really on his way back to his own quarters below stairs, Colin got out of his chair. “I am going to run from one end of the gallery to the other,” he said, “and then I am going to jump and then we will do Bob Haworth’s exercises.” And they did all these things and many others. They looked at the portraits and found the plain little girl dressed in green brocade and holding the parrot on her finger. “All these,” said Colin, “must be my relations. They lived a long time ago. That parrot one, I believe, is one of my great, great, great, great aunts. She looks rather like you, Mary--not as you look now but as you looked when you came here. Now you are a great deal fatter and better looking.” “So are you,” said Mary, and they both laughed. They went to the Indian room and amused themselves with the ivory elephants. They found the rose-colored brocade boudoir and the hole in the cushion the mouse had left, but the mice had grown up and run away and the hole was empty. They saw more rooms and made more discoveries than Mary had made on her first pilgrimage. They found new corridors and corners and
Korean below: 하위에, 보다 못하여, 아래에, 흘러들다, 물 등을 내보내다, 옮기다, 아래로, 의 가치가 없어, 의 하위에, 없는. 보다 아래로, 보다 밑으로, 영하로, finger: 손가락, 손가락을 대다, 아래충으로, 아래 문장쪽에. 탄주하다, 켜다, 손가락 모양의 물건, boudoir: 부인의침실, 여성의 내실. 만지다, 을 손가락으로 젖히다, 을 cabinet: 회의실, 내각, 장식장, 캐비닛, 손가락으로 넘기다, 악기가 조그마한 사실, 캐비닛판, 진열용장, 손가락으로 연주되다, 손가락으로 사실용의, 용기, 진열장에 모은 만지다, 손가락 폭. 수집품, 상자. follow: 이해하다, 추적하다, 뒤따르다, empty: 배고픈, 공허한, 빈, 비우다, 종사하다, 추구, 추종, 더 청하는 무의미한, 비어있는, 비다, 에 음식, 뒤에서 쫓아가다, 따라가다,
따라오다, 따르다. gallery: 회랑, 갱도, 화랑, 넓은 복도, 노대, 특별석, 꼭대기 관람석의 관객, 맨 위층 관람석, 맨 위층 보통 관람석, 복도, 실내 사격 연습장. obedience: 복종, 귀의, 교회의 권위, 지배. pilgrimage: 순례 여행, 인생 행로, 긴 여행, 순례하다, 순례, 순례 여행에 나서다, 순례 편력에 나서다. relations: 관계, 이성과의 관계.
222
The Secret Garden
flights of steps and new old pictures they liked and weird old things they did not know the use of. It was a curiously entertaining morning and the feeling of wandering about in the same house with other people but at the same time feeling as if one were miles away from them was a fascinating thing.% “I’m glad we came,” Colin said. “I never knew I lived in such a big queer old place. I like it. We will ramble about every rainy day. We shall always be finding new queer corners and things.” That morning they had found among other things such good appetites that when they returned to Colin’s room it was not possible to send the luncheon away untouched. When the nurse carried the tray down-stairs she slapped it down on the kitchen dresser so that Mrs. Loomis, the cook, could see the highly polished dishes and plates. “Look at that!” she said. “This is a house of mystery, and those two children are the greatest mysteries in it.” “If they keep that up every day,” said the strong young footman John, “there’d be small wonder that he weighs twice as much to-day as he did a month ago. I should have to give up my place in time, for fear of doing my muscles an injury.” That afternoon Mary noticed that something new had happened in Colin’s room. She had noticed it the day before but had said nothing because she thought the change might have been made by chance. She said nothing today but she sat and looked fixedly at the picture over the mantel. She could look at it because the curtain had been drawn aside. That was the change she noticed. “I know what you want me to tell you,” said Colin, after she had stared a few minutes. “I always know when you want me to tell you something. You are wondering why the curtain is drawn back. I am going to keep it like that.” “Why?” asked Mary. “Because it doesn’t make me angry any more to see her laughing. I wakened when it was bright moonlight two nights ago and felt as if the Magic was filling
Korean cook: 요리하다, 요리되다, 요리사, 조작하다, 식사를 준비하다, 지어내다, 일어나다, 녹초가 되게 하다, 쿡, 음식을 만들다, 지치게 하다. dresser: 멋쟁이, 옷입는사람, 옷입는 사람, 장식하는사람, 의상담당자, 의상 담당자, 장식하는 사람, 마무르는 직공, 처치담당자, 장식자, 경대. fixedly: 고정하여, 안정하여,
정착하여. luncheon: 점심, 오찬, 점심을 먹다, 에게 점심을 제공하다, 런치를 먹다, 도시락, 노동자의 오전의 도시락, 가벼운 식사, 오전의 도시락. moonlight: 달빛-아르바이트할, 아르바이트할, 달빛, 정규의 일 이외에 특히 야간에 아르바이트를하다, 달빛의, 부업을 하다, 아르바이트를 하다, 정규의 일 이외에 특히 야간에 부업을 하다,
월광. mystery: 신비, 비결, 중세 종교극, 성체, 불가사의, 비밀, 추리 소설, 성사극, 비법, 성사, 신비적인 사건. polished: 닦은, 광택이 있는, 세련된, 우아한, 닦아 낸, 갈아 낸. tray: 쟁반, 얕은 접시, 칸막이 상자, 장애물 치우개. weird: 기묘한, 운명의, 운명, 초자연의, 불운, 이상한, 불가사의한, 운.
Frances Hodgson Burnett
223
the room and making everything so splendid that I couldn’t lie still. I got up and looked out of the window. The room was quite light and there was a patch of moonlight on the curtain and somehow that made me go and pull the cord. She looked right down at me as if she were laughing because she was glad I was standing there. It made me like to look at her. I want to see her laughing like that all the time. I think she must have been a sort of Magic person perhaps.” “You are so like her now,” said Mary, “that sometimes I think perhaps you are her ghost made into a boy.” That idea seemed to impress Colin. He thought it over and then answered her slowly.% “If I were her ghost--my father would be fond of me.” “Do you want him to be fond of you?” inquired Mary. “I used to hate it because he was not fond of me. If he grew fond of me I think I should tell him about the Magic. It might make him more cheerful.”
Korean cord: 코드, 새끼로 묶다, 새끼, 굴레, 기초, 좋아하는. 아르바이트를하다, 달빛의, 부업을 장작의 평수, 골지게 짠 직물의 이랑, ghost: 유령, 환영, 망령, 영적인, 하다, 아르바이트를 하다, 정규의 일 끈, 가는바로묶다, 코듀로이, 노끈, 유령의, 환상, 근소한 가능성, 혼, 을 이외에 특히 야간에 부업을 하다, 삭상조직. 따라 다니다, -을 따라 다니다, 월광. curtain: 막, 커튼, 막을 치다, 휘장 대작하다. patch: 반점, 작은 지면, 깁는 헝겊, 꼴의 물건, 막으로 가리다, 한 권의 impress: 날인, 감동시키다, 흔적, 일시 미봉하다, 패치, 경작한 좁은 끝, 막벽, 위장을 치다, 죽음, 칸막이, 징발하다, 인용하다, 특징, 찍다, 지면, 한 번 바르는 분량의 고약, 에 휘장. 징집하다, 누르다, 감명, 감명을 주다. 바대를 대다, 에 쇳조각 따위를 대다, fond: 어리석은, 다정한, 정에 무른, moonlight: 달빛-아르바이트할, 멋으로 붙이는 헝겊, 헝겊 조각. 사랑에 빠진, 실없는, 애정있는, 아르바이트할, 달빛, 정규의 일 좋아서, 토대, 레이스의 바닥 천, 이외에 특히 야간에
224
The Secret Garden
CHAPTER XXVI “IT’S MOTHER!” Their belief in the Magic was an abiding thing. After the morning’s incantations Colin sometimes gave them Magic lectures.% “I like to do it,” he explained, “because when I grow up and make great scientific discoveries I shall be obliged to lecture about them and so this is practise. I can only give short lectures now because I am very young, and besides Ben Weatherstaff would feel as if he were in church and he would go to sleep.” “Th’ best thing about lecturin’,” said Ben, “is that a chap can get up an’ say aught he pleases an’ no other chap can answer him back. I wouldn’t be agen’ lecturin’ a bit mysel’ sometimes.” But when Colin held forth under his tree old Ben fixed devouring eyes on him and kept them there. He looked him over with critical affection. It was not so much the lecture which interested him as the legs which looked straighter and stronger each day, the boyish head which held itself up so well, the once sharp chin and hollow cheeks which had filled and rounded out and the eyes which had begun to hold the light he remembered in another pair. Sometimes when Colin felt Ben’s earnest gaze meant that he was much impressed he wondered
Korean abiding: 영속적인, 오래 지속되는. affection: 애정, 영향, 병, 감정, 특성, 성질, 호의, 기질, 감동. aught: 아마, 아무래도 상관 없다, 어떤 일, 어떤 것, 무엇이든. boyish: 소년의, 소년 같은, 여자 아이가 같은. chin: 턱, 지껄이다, 지껄임, 턱에 갖다 대다, 잡담, 턱끝, 턱에 대다, 턱끝지껄이다, 턱걸이 하다, 턱걸이하다. devouring: 열렬한, 게걸스레 먹는,
열중시키는, 맹렬한, 사람을 실행, 버릇, 습관, 습관적으로 행하다, 괴롭히는, 탐하듯이. 연습, 예배식, 의사를 개업하다, earnest: 진지한, 열심인, 진지, 진심, 변호사 등을 개업하다. 중대한, 정식, 성실한, 성실, 엄숙한- rounded: 둥글게 한, 세련된, 완성된, 성실, 엄숙한, 계약금. 원순음의, 끝수가 없는, 둥글린, hollow: 구멍, 우묵한 곳, 공허한, 낭랑한, 어림수의, 완벽한, 입술을 골짜기, 거짓의, 도려내다, 속이 텅빈, 둥글게 하여 발음되는. 우묵 들어가다, 힘없는, 우묵 들어간, 공복의. impressed: 감명을 받아, 감명하여. practise: 사건 의뢰인, 환자, 의식,
Frances Hodgson Burnett
225
what he was reflecting on and once when he had seemed quite entranced he questioned him.% “What are you thinking about, Ben Weatherstaff?” he asked. “I was thinkin’” answered Ben, “as I’d warrant tha’s, gone up three or four pound this week. I was lookin’ at tha’ calves an’ tha’ shoulders. I’d like to get thee on a pair o’ scales.” “It’s the Magic and--and Mrs. Sowerby’s buns and milk and things,” said Colin. “You see the scientific experiment has succeeded.” That morning Dickon was too late to hear the lecture. When he came he was ruddy with running and his funny face looked more twinkling than usual. As they had a good deal of weeding to do after the rains they fell to work. They always had plenty to do after a warm deep sinking rain. The moisture which was good for the flowers was also good for the weeds which thrust up tiny blades of grass and points of leaves which must be pulled up before their roots took too firm hold. Colin was as good at weeding as any one in these days and he could lecture while he was doing it. “The Magic works best when you work, yourself,” he said this morning. “You can feel it in your bones and muscles. I am going to read books about bones and muscles, but I am going to write a book about Magic. I am making it up now. I keep finding out things.” It was not very long after he had said this that he laid down his trowel and stood up on his feet. He had been silent for several minutes and they had seen that he was thinking out lectures, as he often did. When he dropped his trowel and stood upright it seemed to Mary and Dickon as if a sudden strong thought had made him do it. He stretched himself out to his tallest height and he threw out his arms exultantly. Color glowed in his face and his strange eyes widened with joyfulness. All at once he had realized something to the full. “Mary! Dickon!” he cried. “Just look at me!” They stopped their weeding and looked at him. “Do you remember that first morning you brought me in here?” he demanded.
Korean calves: 빙산에서 떨어져 표류하는 얼음 덩어리, 송아지, 송아지 가죽, 어리석은 젊은이, 장딴지. exultantly: 의기 양양하게, 몹시 기쁘게. height: 높이, 고도, 고지, 둔덕, 절정, 한창, 극치, 높은 곳, 높음, 이 한창이어서, 하늘. moisture: 습기, 수분. ruddy: 붉은, 혈색이 좋은, 싫은, 붉게 하다, 몹시, 괘씸한, 지긋지긋한,
붉어지다, 매우, 건강한, 불그스레한. 반짝반짝 빛나는, 반짝임, 번득이는, sinking: 가라앉음, 내려앉는, 쇠약 순간, 번쩍거리는, 번드거임, 가라앉는, 쇠퇴하는, 가라앉는. 반짝거리는, 깜ㅃ가임, 깜빡임. thee: 너를, 너에게. upright: 올바른, 똑바로, 골포스트, thrust: 밀다, 찌르다, 찔러넣다, 공격, 곧게선, 곧은, 곧추 서서, 수직, 습격, 돌진하다, 찌르기, 혹평, 정직한, 직립, 곧은 물건, 똑바로 선. 밀치다, 밀기, 돌격. weeds: 상복. trowel: 모종삽, 흙손으로 바르다, 흙손, 극구 칭찬하다, 모종삽으로 파다. twinkling: 경쾌한, 어른거림,
226
The Secret Garden
Dickon was looking at him very hard. Being an animal charmer he could see more things than most people could and many of them were things he never talked about. He saw some of them now in this boy. “Aye, that we do,” he answered.% Mary looked hard too, but she said nothing. “Just this minute,” said Colin, “all at once I remembered it myself--when I looked at my hand digging with the trowel--and I had to stand up on my feet to see if it was real. And it is real! I’m well--I’m well!” “Aye, that th’ art!” said Dickon. “I’m well! I’m well!” said Colin again, and his face went quite red all over. He had known it before in a way, he had hoped it and felt it and thought about it, but just at that minute something had rushed all through him--a sort of rapturous belief and realization and it had been so strong that he could not help calling out. “I shall live forever and ever and ever!” he cried grandly. “I shall find out thousands and thousands of things. I shall find out about people and creatures and everything that grows--like Dickon--and I shall never stop making Magic. I’m well! I’m well! I feel--I feel as if I want to shout out something--something thankful, joyful!” Ben Weatherstaff, who had been working near a rose-bush, glanced round at him. “Tha’ might sing th’ Doxology,” he suggested in his dryest grunt. He had no opinion of the Doxology and he did not make the suggestion with any particular reverence. But Colin was of an exploring mind and he knew nothing about the Doxology. “What is that?” he inquired. “Dickon can sing it for thee, I’ll warrant,” replied Ben Weatherstaff. Dickon answered with his all-perceiving animal charmer’s smile.
Korean charmer: 마법사, 매력 있는 사람, 매혹하는 사람, 뱀을 부리는 사람, 요염한 여자. digging: 채광, 금광, 채굴지, 파기, 하숙, 광산. grandly: 화려하게, 당당하게, 숭고하게, 웅대하게, 장중하게, 으쓱거리며, 웅장하게, 오만하게, 성대히, 호기있게. grunt: 불평의 소리, 꿀꿀 거리다, 해병대원, 보병, 꿀꿀 거리는 소리,
으르렁거리며 말하다, 툴툴 거리는 소리, 툴툴거리다, 꿀꿀거리다. rapturous: 미칠듯이 기뻐하는, 기뻐 날뛰는, 열광적인, 기뻐날뛰는. realization: 현금화, 현실화, 실현, 인식, 실정을 앎, 실물같이 그림, 취득, 사실이라고 생각함, 정말이라고 생각함, 정말이라고 느낌, 정말이라고 깨달음. reverence: 존경, 존경하다, 위덕, 님, 경례, 숭상, 숭상하다, 신부님, 경의,
위엄, 경계. shout: 외침, 외치다, 승부는 났다, 소리침, 소리치다, 부르짓다, 떠들어 대다, 고함치다, 큰소리로 말하다, 한턱낼 차례, 큰소리. suggestion: 암시, 유발, 투, 제안, 기미, 생각남, 암시되어진 사람, 생각하기, 제의. thankful: 감사하고 있는, 감사의, 감사하는. thee: 너를, 너에게.
Frances Hodgson Burnett
227
“They sing it i’ church,” he said. “Mother says she believes th’ skylarks sings it when they gets up i’ th’ mornin’.” “If she says that, it must be a nice song,” Colin answered. “I’ve never been in a church myself. I was always too ill. Sing it, Dickon. I want to hear it.” Dickon was quite simple and unaffected about it. He understood what Colin felt better than Colin did himself. He understood by a sort of instinct so natural that he did not know it was understanding. He pulled off his cap and looked round still smiling.% “Tha’ must take off tha’ cap,” he said to Colin,” an’ so mun tha’, Ben--an’ tha’ mun stand up, tha’ knows.” Colin took off his cap and the sun shone on and warmed his thick hair as he watched Dickon intently. Ben Weatherstaff scrambled up from his knees and bared his head too with a sort of puzzled half-resentful look on his old face as if he didn’t know exactly why he was doing this remarkable thing. Dickon stood out among the trees and rose-bushes and began to sing in quite a simple matter-of-fact way and in a nice strong boy voice: “Praise God from whom all blessings flow, Praise Him all creatures here below, Praise Him above ye Heavenly Host, Praise Father, Son, and Holy Ghost. Amen.” When he had finished, Ben Weatherstaff was standing quite still with his jaws set obstinately but with a disturbed look in his eyes fixed on Colin. Colin’s face was thoughtful and appreciative. “It is a very nice song,” he said. “I like it. Perhaps it means just what I mean when I want to shout out that I am thankful to the Magic.” He stopped and thought in a puzzled way. “Perhaps they are both the same thing. How can we know the exact names of everything? Sing it again, Dickon. Let us try, Mary. I
Korean appreciative: 감사의, 감상적인, 감상안이 있는, 감식력이 있는. disturbed: 교란된, 정신장애자, 사란한, 산란한, 정서장애가 있는, 정서장애자, 정신장애가 있는. exact: 강요하다, 정밀한, 꼼꼼한, 정확한, 엄격한, 엄밀한, 까다로운, 엄하게 요구하다, 엄중한, 적확한. instinct: 본능, 천성, 가득 찬, 넘치는, 배어든, 직각력, 가득찬. intently: 골똘하게, 여념이 없는,
여념이 없이, 오로지, 지심의, 집중되어 있는. jaws: 입 부분, 좁다란 입구. matter-of-fact: 멋없는, 사무적인, 사실의. obstinately: 부득부득. puzzled: 하면 좋은가에 대해 어찌할 바를 몰라, 어쩔 줄을 모르는, 좋은가에 대해 어찌할 바를 몰라. thankful: 감사하고 있는, 감사의, 감사하는.
thoughtful: 생각에 잠긴, 주의 깊은, 인정있는, 사려 깊은, 생각이 깊은, 인정 있는. unaffected: 움직이지 않는, 있는 그대로의, 진실한, 영향을 안 받는, 꾸밈 없는, 점잔빼지 않는, 마음으로부터의, 좌우되지 않은. ye: 너희들, 호칭으로 사용, 이인칭 대명사의 복수형, 명령문에서 사용, 이인칭 대명사.
228
The Secret Garden
want to sing it, too. It’s my song. How does it begin? `Praise God from whom all blessings flow’?” And they sang it again, and Mary and Colin lifted their voices as musically as they could and Dickon’s swelled quite loud and beautiful--and at the second line Ben Weatherstaff raspingly cleared his throat and at the third line he joined in with such vigor that it seemed almost savage and when the “Amen” came to an end Mary observed that the very same thing had happened to him which had happened when he found out that Colin was not a cripple--his chin was twitching and he was staring and winking and his leathery old cheeks were wet.% “I never seed no sense in th’ Doxology afore,” he said hoarsely, “but I may change my mind i’ time. I should say tha’d gone up five pound this week Mester Colin--five on ‘em!” Colin was looking across the garden at something attracting his attention and his expression had become a startled one. “Who is coming in here?” he said quickly. “Who is it?” The door in the ivied wall had been pushed gently open and a woman had entered. She had come in with the last line of their song and she had stood still listening and looking at them. With the ivy behind her, the sunlight drifting through the trees and dappling her long blue cloak, and her nice fresh face smiling across the greenery she was rather like a softly colored illustration in one of Colin’s books. She had wonderful affectionate eyes which seemed to take everything in--all of them, even Ben Weatherstaff and the “creatures” and every flower that was in bloom. Unexpectedly as she had appeared, not one of them felt that she was an intruder at all. Dickon’s eyes lighted like lamps. “It’s mother--that’s who it is!” he cried and went across the grass at a run. Colin began to move toward her, too, and Mary went with him. They both felt their pulses beat faster. “It’s mother!” Dickon said again when they met halfway. “I knowed tha’ wanted to see her an’ I told her where th’ door was hid.”
Korean colored: 유색의, 색의, 흑인의, 문장을 꾸민, 착색한, 채색되어 있는, 채색한, 겉치레의, 편견이 있는, 윤색한, 과장한. greenery: 푸른 잎, 푸른 나무, 온실. halfway: 중도의, 반쯤, 어중된, 어느 정도, 도중의, 중도에서. hoarsely: 목이 쉬어, 떠들석하게. illustration: 실례, 도해, 삽화, 설명, 보기, 도판, 예해, 예증, 도대함. intruder: 침입자, 난입자, 방해자,
침입기, 비행기. ivied: 담쟁이가 무성한, 담쟁이로 덮인, 담쟁이덩굴이 무성한. leathery: 가죽제품, 가죽, 가죽 같은. move: 움직이다, 운동, 제출하다, 이전하다, 호소하다, 활약하다, 움직임, 이전, 제안하다-움직임, 제안하다, 창자의 배설을 순하게 하다-움직이다. musically: 음악적으로, 음악상, 장단 맞추어.
pound: 파운드, 구치소, 동물을 넣는 울, 구류하다, 무게 단위, 영국의 화폐단위, 우리, 강타, 세게 연타하다, 치는 소리, 난타하다. praise: 칭찬, 찬미, 칭찬하다, 숭배하다, 칭찬할 만한 사람, 칭찬할 만한 물건, 신을 숭배하다, 찬미하다, 찬양하다, 찬양, 신을 찬미하다. sunlight: 햇빛, 일광. vigor: 활기, 정력, 활력, 원기, 구속력, 힘.
Frances Hodgson Burnett
229
Colin held out his hand with a sort of flushed royal shyness but his eyes quite devoured her face.% “Even when I was ill I wanted to see you,” he said, “you and Dickon and the secret garden. I’d never wanted to see any one or anything before.” The sight of his uplifted face brought about a sudden change in her own. She flushed and the corners of her mouth shook and a mist seemed to sweep over her eyes. “Eh! dear lad!” she broke out tremulously. “Eh! dear lad!” as if she had not known she were going to say it. She did not say, “Mester Colin,” but just “dear lad” quite suddenly. She might have said it to Dickon in the same way if she had seen something in his face which touched her. Colin liked it. “Are you surprised because I am so well?” he asked. She put her hand on his shoulder and smiled the mist out of her eyes. “Aye, that I am!” she said; “but tha’rt so like thy mother tha’ made my heart jump.” “Do you think,” said Colin a little awkwardly, “that will make my father like me?” “Aye, for sure, dear lad,” she answered and she gave his shoulder a soft quick pat. “He mun come home--he mun come home.” “Susan Sowerby,” said Ben Weatherstaff, getting close to her. “Look at th’ lad’s legs, wilt tha’? They was like drumsticks i’ stockin’ two month’ ago--an’ I heard folk tell as they was bandy an’ knock-kneed both at th’ same time. Look at ‘em now!” Susan Sowerby laughed a comfortable laugh. “They’re goin’ to be fine strong lad’s legs in a bit,” she said. “Let him go on playin’ an’ workin’ in the garden an’ eatin’ hearty an’ drinkin’ plenty o’ good sweet milk an’ there’ll not be a finer pair i’ Yorkshire, thank God for it.” She put both hands on Mistress Mary’s shoulders and looked her little face over in a motherly fashion.
Korean awkwardly: 어색하게, 꼴사납게, 서투르게, 이상하게. bandy: 퍼뜨리다-하키-밖으로 굽은, 서로 던지고 받고 하다, 주고 받다, 굽은, 퍼뜨리다, 치고 받다, 다리가 밖으로 굽은, 앙가발이의, 주고받다. dear: 친애하는, 귀여운, 귀여운 사람, 아니 그런데, 귀중한, 참, 비싸게, 비싼, 친애하는 사람, 애인, 사랑하는 사람. hearty: 친절한, 튼튼한,
마음으로부터의, 배부른, 풍부한, 청소부, 타다, 만곡, 먼지, 한 번 열심인, 원기왕성한 사람, 충분한, 휘두르기, 청소. 친구, 마음속으로부터의, 활기찬. tremulously: 떨며, 전율하여. knock-kneed: 엑스각의, 안짱다리의, uplifted: 높여진, 향상된, 사기왕성한, 신통치 않는. 자랑스러운. motherly: 어머니의, 어머니 같은, wilt: 이울다, 시들다, 청고병, 풀이 어머니로서의, 어머니로서. 죽다, 이울게 하다, 장승병, 약하게 shyness: 수줍음, 스스러움, 겁, 하다. 겁많음, 숫기없음, 소심. sweep: 옷자락을 끌며 걷다, 털다, 청소하다, 엄습하다, 길고 큰 노, 굴뚝
230
The Secret Garden
“An’ thee, too!” she said. “Tha’rt grown near as hearty as our ‘Lisabeth Ellen. I’ll warrant tha’rt like thy mother too. Our Martha told me as Mrs. Medlock heard she was a pretty woman. Tha’lt be like a blush rose when tha’ grows up, my little lass, bless thee.” She did not mention that when Martha came home on her “day out” and described the plain sallow child she had said that she had no confidence whatever in what Mrs. Medlock had heard. “It doesn’t stand to reason that a pretty woman could be th’ mother o’ such a fou’ little lass,” she had added obstinately.% Mary had not had time to pay much attention to her changing face. She had only known that she looked “different” and seemed to have a great deal more hair and that it was growing very fast. But remembering her pleasure in looking at the Mem Sahib in the past she was glad to hear that she might some day look like her. Susan Sowerby went round their garden with them and was told the whole story of it and shown every bush and tree which had come alive. Colin walked on one side of her and Mary on the other. Each of them kept looking up at her comfortable rosy face, secretly curious about the delightful feeling she gave them--a sort of warm, supported feeling. It seemed as if she understood them as Dickon understood his “creatures.” She stooped over the flowers and talked about them as if they were children. Soot followed her and once or twice cawed at her and flew upon her shoulder as if it were Dickon’s. When they told her about the robin and the first flight of the young ones she laughed a motherly little mellow laugh in her throat. “I suppose learnin’ ‘em to fly is like learnin’ children to walk, but I’m feared I should be all in a worrit if mine had wings instead o’ legs,” she said. It was because she seemed such a wonderful woman in her nice moorland cottage way that at last she was told about the Magic. “Do you believe in Magic?” asked Colin after he had explained about Indian fakirs. “I do hope you do.”
Korean blush: 붉히다, 부끄러워하다, 얼굴을 붉히다, 얼굴을 붉힘, 얼굴을붉히다, 빨개지다, 얼굴이 빨개지다, 발그레해지다, 발그레함, 언뜻 봄. confidence: 신임, 비밀, 자신, 신용, 배짱, 신뢰, 확신, 털어놓음, 대담함, 속이야기, 신뢰대담함. hearty: 친절한, 튼튼한, 마음으로부터의, 배부른, 풍부한, 열심인, 원기왕성한 사람, 충분한, 친구, 마음속으로부터의, 활기찬.
mellow: 익은, 원숙한, 풍부하고 식물, 누르스름한 색이 되게 되다, 아름다운, 향기 높은, 익어 달콤한, 누르스름한 빛깔, 누르스름한 색이 명랑한, 부드럽게 하다, 향기가 높고 되게 하다. 맛이 좋은, 부드럽고 아름다운, soot: 그을음, 검댕, 그을음투성이로 토질이 부드러운, 인간이 원숙한. 하다. mention: 이름을 들다, 진술하다, story: 소문, 전설, 이야기, 거짓말, 언급하다, 언급, 이름을 들기, 말하다. 줄거리, 역사, 신상 이야기, 기사, motherly: 어머니의, 어머니 같은, 경력, 두뇌, 위층. 어머니로서의, 어머니로서. sallow: 누르스름한, 땅버들, 창백하게 하다, 혈색이 나쁜, 버드나무속의
Frances Hodgson Burnett
231
“That I do, lad,” she answered. “I never knowed it by that name but what does th’ name matter? I warrant they call it a different name i’ France an’ a different one i’ Germany. Th’ same thing as set th’ seeds swellin’ an’ th’ sun shinin’ made thee a well lad an’ it’s th’ Good Thing. It isn’t like us poor fools as think it matters if us is called out of our names. Th’ Big Good Thing doesn’t stop to worrit, bless thee. It goes on makin’ worlds by th’ million--worlds like us. Never thee stop believin’ in th’ Big Good Thing an’ knowin’ th’ world’s full of it-an’ call it what tha’ likes. Tha’ wert singin’ to it when I come into th’ garden.” “I felt so joyful,” said Colin, opening his beautiful strange eyes at her. “Suddenly I felt how different I was--how strong my arms and legs were, you know--and how I could dig and stand--and I jumped up and wanted to shout out something to anything that would listen.” “Th’ Magic listened when tha’ sung th’ Doxology. It would ha’ listened to anything tha’d sung. It was th’ joy that mattered. Eh! lad, lad--what’s names to th’ Joy Maker,” and she gave his shoulders a quick soft pat again.% She had packed a basket which held a regular feast this morning, and when the hungry hour came and Dickon brought it out from its hiding place, she sat down with them under their tree and watched them devour their food, laughing and quite gloating over their appetites. She was full of fun and made them laugh at all sorts of odd things. She told them stories in broad Yorkshire and taught them new words. She laughed as if she could not help it when they told her of the in- creasing difficulty there was in pretending that Colin was still a fretful invalid. “You see we can’t help laughing nearly all the time when we are together,” explained Colin. “And it doesn’t sound ill at all. We try to choke it back but it will burst out and that sounds worse than ever.” “There’s one thing that comes into my mind so often,” said Mary, “and I can scarcely ever hold in when I think of it suddenly. I keep thinking suppose Colin’s face should get to look like a full moon. It isn’t like one yet but he gets a tiny bit fatter every day--and suppose some morning it should look like one-what should we do!”
Korean choke: 억제하다, 질식시키다, 폐색부, 대접을 받다, 즐거움, 즐기다, 경연, 중요하다, 본질, 마티에르, 내용, 질식, 마르게 하다, 숨이 막히다, 목이 기쁘게 하다, 마음껏 즐기다, 잔치에 명제의 본질, 문제, 자료. 메게 하다, 메우다, 끄다, 숨막히게 참석하다, 즐겁게 하는 것. moon: 달, 멍하니 시간을 보내다, 하다, 목졸라 죽이다. fretful: 화를 잘내는, 성마른, 위성-멍하니 바라보다, 위성, 멍하니 creasing: 비막이 기와, 구김살, 안달하는, 짜증내는, 물결이는. 바라보다, 행성의 위성, 초승달 접은자국, 주름. invalid: 병약한, 병약자, 병자, 무효의, 모양의 것, 월광, 빈둥거리다, 멍하니 devour: 탐독하다, 멸망시키다, 병약자 취급을 받다, 병약하게 되다, 보내다, 일개월. 개걸스럽게 먹다, 먹어치우다, 병약자로서 면제하다, 병약하게 하다, regular: 완전한, 규칙적인, 상비의, 개걸스럽게먹다, 이성을 빼앗다, 상병으로 현역에서 제대하다, 상이 정규의, 일상의, 통례의, 규칙변화의, 게걸스레 먹다. 군인 명부에 기입하다, 허약한. 정식의, 본직의, 정규병, 정기적인. feast: 축연, 잔치를 베풀다, 대접, matter: 물질, 재료, 질료, 곪다, wert: 직설법 및 가정법 과거.
232
The Secret Garden
“Bless us all, I can see tha’ has a good bit o’ play actin’ to do,” said Susan Sowerby. “But tha’ won’t have to keep it up much longer. Mester Craven’ll come home.” “Do you think he will?” asked Colin. “Why?” Susan Sowerby chuckled softly.% “I suppose it ‘ud nigh break thy heart if he found out before tha’ told him in tha’ own way,” she said. “Tha’s laid awake nights plannin’ it.” “I couldn’t bear any one else to tell him,” said Colin. “I think about different ways every day, I think now I just want to run into his room.” “That’d be a fine start for him,” said Susan Sowerby. “I’d like to see his face, lad. I would that! He mun come back --that he mun.” One of the things they talked of was the visit they were to make to her cottage. They planned it all. They were to drive over the moor and lunch out of doors among the heather. They would see all the twelve children and Dickon’s garden and would not come back until they were tired. Susan Sowerby got up at last to return to the house and Mrs. Medlock. It was time for Colin to be wheeled back also. But before he got into his chair he stood quite close to Susan and fixed his eyes on her with a kind of bewildered adoration and he suddenly caught hold of the fold of her blue cloak and held it fast. “You are just what I--what I wanted,” he said. “I wish you were my mother-as well as Dickon’s!” All at once Susan Sowerby bent down and drew him with her warm arms close against the bosom under the blue cloak--as if he had been Dickon’s brother. The quick mist swept over her eyes. “Eh! dear lad!” she said. “Thy own mother’s in this ‘ere very garden, I do believe. She couldna’ keep out of it. Thy father mun come back to thee--he mun!”
Korean actin: 단백질의 일종, 악틴. adoration: 동경, 숭배, 애모, 경모, 숭비. bosom: 가슴, 껴안다, 내부, 마음속에 간직하다, 믿고 있는, 품, 흉부, 흉부슴속, 가슴속, 속, 표면. cloak: 외투를 입히다, 망토, 구실, 가면, 뒤덮다, 가리는 것, 덮어 가리다, 외투, 은폐하다, 소매없는 외투, 소매 없는 외투. drive: 몰다, 드라이브, 돌진하다,
운전하다, 혹사하다, 몰이하다, 영위하다, 부딪치다, 추진력, 차로나르다, 쫘다. lunch: 점심을 먹다, 점심, 도시락, 오전의 도시락, 에게 점심을 제공하다, 가벼운 식사, 노동자의 오전의 도시락, 런치를 먹다. nigh: 인색한, 가까운, 근친의, 바람을 옆으로 받으며, 아주 비슷한, 아슬아슬한, 시간적으로 가까이, 시간 따위 가까운, 이해 관계가 깊은,
왼쪽인, 정밀하게. nights: 밤마다, 밤에. thy: 그대의. visit: 방문하다, 왕진하다, 체재하다, 시찰가다, 손님으로 가다, 방문, 닥치다, 당하게 하다, 문병하다, 구경가다, 왕진. wheeled: 바퀴 달린, 바퀴의.
Frances Hodgson Burnett
233
CHAPTER XXVII IN THE GARDEN In%each century since the beginning of the world wonderful things have been discovered. In the last century more amazing things were found out than in any century before. In this new century hundreds of things still more astounding will be brought to light. At first people refuse to believe that a strange new thing can be done, then they begin to hope it can be done, then they see it can be done-then it is done and all the world wonders why it was not done centuries ago. One of the new things people began to find out in the last century was that thoughts--just mere thoughts--are as powerful as electric batteries--as good for one as sunlight is, or as bad for one as poison. To let a sad thought or a bad one get into your mind is as dangerous as letting a scarlet fever germ get into your body. If you let it stay there after it has got in you may never get over it as long as you live. So long as Mistress Mary’s mind was full of disagreeable thoughts about her dislikes and sour opinions of people and her determination not to be pleased by or interested in anything, she was a yellow-faced, sickly, bored and wretched child. Circumstances, however, were very kind to her, though she was not at all aware of it. They began to push her about for her own good. When her mind gradually filled itself with robins, and moorland cottages crowded with children,
Korean astounding: 몹시 놀라게 하는, 아주 대단한, 어안이 벙벙하게 하는, 깜짝 놀라게 할. bored: 지루한, 따분한. disagreeable: 불쾌한, 까다로운, 마음에 안 드는, 불유쾌한. fever: 열병, 열, 발열시키다, 열광, 열광적인, 열병의, 열이 있는, 흥분 상태, 흥분, 열병에 걸리게 걸리다, 열병에 걸리게 하다. germ: 세균, 싹틈, 발아하다, 배종,
어린싹, 병원균, 근원, 유아, sickly: 병약한, 골골하는, 감상적인, 발아시키다, 생겨나다, 싹이 트다. 몸이 나쁜, 창백한, 역겹게 하는, moorland: 황야, 황무지. 병난, 건강에 나쁜, 싫증 나는, poison: 독, 해독, 헤치다, 독살하다, 병자같은, 욕지기나게 하는. 해로운, 폐해-독을 넣다, 폐해, 독약, sour: 신 것, 신, 사워, 까다로운, 못쓰게 하다-해로운, 못쓰게 하다, 시게하다, 지르릉하게 하다, 독을 넣다. 찌무룩한, 시큼한, 산패한, 발효한, refuse: 폐물, 거절하다, 쓰레기, 냉습한. 사퇴하다, 폐물의, 인간 폐물, wretched: 나쁜, 불운한, 지독한, 퇴짜놓다, 지질한, 찌끼, 멈춰서다, 안 비참한, 야비한, 아주 불쾌한, 서툰. 뛰어넘으려 하다.
234
The Secret Garden
with queer crabbed old gardeners and common little Yorkshire housemaids, with springtime and with secret gardens coming alive day by day, and also with a moor boy and his “creatures,” there was no room left for the disagreeable thoughts which affected her liver and her digestion and made her yellow and tired.% So long as Colin shut himself up in his room and thought only of his fears and weakness and his detestation of people who looked at him and reflected hourly on humps and early death, he was a hysterical half-crazy little hypochondriac who knew nothing of the sunshine and the spring and also did not know that he could get well and could stand upon his feet if he tried to do it. When new beautiful thoughts began to push out the old hideous ones, life began to come back to him, his blood ran healthily through his veins and strength poured into him like a flood. His scientific experiment was quite practical and simple and there was nothing weird about it at all. Much more surprising things can happen to any one who, when a disagreeable or discouraged thought comes into his mind, just has the sense to remember in time and push it out by putting in an agreeable determinedly courageous one. Two things cannot be in one place. “Where, you tend a rose, my lad, A thistle cannot grow.” While the secret garden was coming alive and two children were coming alive with it, there was a man wandering about certain far-away beautiful places in the Norwegian fiords and the valleys and mountains of Switzerland and he was a man who for ten years had kept his mind filled with dark and heartbroken thinking. He had not been courageous; he had never tried to put any other thoughts in the place of the dark ones. He had wandered by blue lakes and thought them; he had lain on mountain-sides with sheets of deep blue gentians blooming all about him and flower breaths filling all the air and he had thought them. A terrible sorrow had fallen upon him when he had been happy and he had let his soul fill itself with blackness and had refused obstinately to allow any
Korean blackness: 흑점, 검정, 흑색, 검음. blooming: 지독한, 활짝핀, 한차인, 어처구니없는, 번영하는, 활짝 꽃핀, 꽃 같은, 지독하게. courageous: 용기 있는, 용감한, 대담한, 담력이 있는, 용기있는. determinedly: 결연히, 단호히. detestation: 혐오, 몹시 싫은 것, 심한 혐오, 아주 싫은 것, 아주 싫어함. digestion: 소화, 소화 작용, 소화제. discouraged: 낙담한, 낙심한, 술에
취한. flood: 홍수, 범람, 범람하다, 관개하다, 만조, 밀어닥치다, 넘쳐 흐르다, 쇄도, 호수, 대해, 강. hourly: 빈번히, 한 시간마다, 빈번한, 한 시간마다의. hypochondriac: 우울증의 우울증환자, 히포콘드리증의, 심기증의. liver: 생활자, 거주자, 간장, 적갈색, 간, 사는 사람, 닭 따위의 간, 돼지 따위의 간, 송아지 따위의 간, 의
생활을 하는 사람, 간장 색깔. sorrow: 불행, 슬픔, 고난, 슬픈, 슬퍼보이는, 아쉬움, 슬퍼하다, 후회, 고생. surprising: 놀라운, 의외의, 불시의, 불가사의한. thistle: 엉겅퀴의 갓털, 엉겅퀴, 엉겅퀴 훈위, 엉겅퀴 훈장. weakness: 우둔, 불충분, 결점, 약함, 우유부단, 약점, 저능, 유약, 박약, 마음이 약함, 나약.
Frances Hodgson Burnett
235
rift of light to pierce through. He had forgotten and deserted his home and his duties. When he traveled about, darkness so brooded over him that the sight of him was a wrong done to other people because it was as if he poisoned the air about him with gloom. Most strangers thought he must be either half mad or a man with some hidden crime on his soul. He, was a tall man with a drawn face and crooked shoulders and the name he always entered on hotel registers was, “Archibald Craven, Misselthwaite Manor, Yorkshire, England.” He had traveled far and wide since the day he saw Mistress Mary in his study and told her she might have her “bit of earth.” He had been in the most beautiful places in Europe, though he had remained nowhere more than a few days. He had chosen the quietest and remotest spots. He had been on the tops of mountains whose heads were in the clouds and had looked down on other mountains when the sun rose and touched them with such light as made it seem as if the world were just being born.% But the light had never seemed to touch himself until one day when he realized that for the first time in ten years a strange thing had happened. He was in a wonderful valley in the Austrian Tyrol and he had been walking alone through such beauty as might have lifted, any man’s soul out of shadow. He had walked a long way and it had not lifted his. But at last he had felt tired and had thrown himself down to rest on a carpet of moss by a stream. It was a clear little stream which ran quite merrily along on its narrow way through the luscious damp greenness. Sometimes it made a sound rather like very low laughter as it bubbled over and round stones. He saw birds come and dip their heads to drink in it and then flick their wings and fly away. It seemed like a thing alive and yet its tiny voice made the stillness seem deeper. The valley was very, very still. As he sat gazing into the clear running of the water, Archibald Craven gradually felt his mind and body both grow quiet, as quiet as the valley itself. He wondered if he were going to sleep, but he was not. He sat and gazed at the sunlit water and his eyes began to see things growing at its edge. There was one lovely mass of blue forget-me-nots growing so close to the stream that its leaves were wet and at these he found himself looking as he remembered he had looked
Korean dip: 담그다, 살충액에 담그어 씻다, 살짝 적시다, 적시다, 잠시 내렸다 올리다, 어리석은 사람, 양초, 순간적 강하, 소매치기, 물건을 건지려고 손을 쑥 넣다, 살짝 잠기다. flick: 튐, 훌쩍 날다, 떨다, 퍼덕이다, 탁, 영화필름, 가볍게 때리다, 영화, 가볍게침, 가볍게 침, 퍼럭이다. laughter: 웃음, 웃음소리. luscious: 맛있는, 보기에 즐거운, 지루한, 감미로운, 맛이 단, 색이
칙칙한. merrily: 즐겁게, 명랑하게, 흥겹게. moss: 이끼, 늪, 이끼로덮다, 이탄지, 남자 이름. nowhere: 시시한, 어딘지 모르는 곳, 이름도 없는 존재, 무명, 별볼일 없는. pierce: 통찰하다, 감동시키다, 관통하다, 꿰뚫다, 에스며들다들어가다, 에 구멍을 뚫다, 돌입하다, 꿰찌르다, 고함 소시 다위가 날카롭게 울리다, 고함 소리 따위가 날카롭게
울리다, 에 구멍을 둠다. rift: 균열, 가르다, 금, 갈라지다, 틈, 뻐개진 틈, 열극, 쪼개다, 쪼개지다, 찢다, 갈라진 데. stream: 시내, 흐르다, 흐름, 펄럭이다, 풍조, 경향, 흘리다, 유출시키다, 정보의 흐름, 펄럭이게 하다, 물결. sunlit: 햇볕에 쬐인, 볕이드는. traveled: 견문이 넓은, 여행에 익숙한, 여행자가 많은, 여행자가 이용하는, 표적한, 널리 여행한.
236
The Secret Garden
at such things years ago. He was actually thinking tenderly how lovely it was and what wonders of blue its hundreds of little blossoms were. He did not know that just that simple thought was slowly filling his mind--filling and filling it until other things were softly pushed aside. It was as if a sweet clear spring had begun to rise in a stagnant pool and had risen and risen until at last it swept the dark water away. But of course he did not think of this himself. He only knew that the valley seemed to grow quieter and quieter as he sat and stared at the bright delicate blueness. He did not know how long he sat there or what was happening to him, but at last he moved as if he were awakening and he got up slowly and stood on the moss carpet, drawing a long, deep, soft breath and wondering at himself. Something seemed to have been unbound and released in him, very quietly.% “What is it?” he said, almost in a whisper, and he passed his hand over his forehead. “I almost feel as if--I were alive!” I do not know enough about the wonderfulness of undiscovered things to be able to explain how this had happened to him. Neither does any one else yet. He did not understand at all himself--but he remembered this strange hour months afterward when he was at Misselthwaite again and he found out quite by accident that on this very day Colin had cried out as he went into the secret garden: “I am going to live forever and ever and ever!” The singular calmness remained with him the rest of the evening and he slept a new reposeful sleep; but it was not with him very long. He did not know that it could be kept. By the next night he had opened the doors wide to his dark thoughts and they had come trooping and rushing back. He left the valley and went on his wandering way again. But, strange as it seemed to him, there were minutes--sometimes half-hours--when, without his knowing why, the black burden seemed to lift itself again and he knew he was a living man and not a dead one. Slowly--slowly--for no reason that he knew of--he was “coming alive” with the garden.
Korean afterward: 나중에, 그 후, 뒤에. awakening: 각성, 눈뜨게한는, 눈뜸, 깨우치는, 깨우치는-눈뜸. blueness: 푸름, 푸르름, 푸른 상태. burden: 부담, 귀찮은, 요지, 귀찮은일, 무거운짐, 무거운짐을 지우다, 무거운 짐, 괴롭히다, 노래의 반복구, 배의 적재력, 반복구. calmness: 평온, 냉정, 참착, 침착. lift: 승강기, 승진, 향상시키다, 올림, 도둑, 위로 향함, 높아지다, 제거하다,
올라가다, 걷힘, 캐내다. pool: 웅덩이, 작은 못, 시설, 합동 자금, 천연가스층, 유층, 내기 당구의 일종, 건돈, 괸 곳, 기업가 합동, 설비-자금을합동하다. quieter: 방음 장치. reposeful: 평온한, 조용한, 차분한, 침착한. singular: 단수, 단 하나의, 단수의, 현저한, 각각의 단수의, 보통이 아닌 단수, 멋진, 이상한, 개개의, 훌륭한,
단수형. stagnant: 흐르지 않는, 활발치 못한, 괴어 있는, 불경기의, 활기 없는. tenderly: 상냥하게, 예민하게, 상하기 쉽게, 유약하게. unbound: 족쇄가 벗겨진, 매여 있지 않은. undiscovered: 미지의, 발견되지 않은.
Frances Hodgson Burnett
237
As the golden summer changed into the deep golden autumn he went to the Lake of Como. There he found the loveliness of a dream. He spent his days upon the crystal blueness of the lake or he walked back into the soft thick verdure of the hills and tramped until he was tired so that he might sleep. But by this time he had begun to sleep better, he knew, and his dreams had ceased to be a terror to him.% “Perhaps,” he thought, “my body is growing stronger.” It was growing stronger but--because of the rare peaceful hours when his thoughts were changed--his soul was slowly growing stronger, too. He began to think of Misselthwaite and wonder if he should not go home. Now and then he wondered vaguely about his boy and asked himself what he should feel when he went and stood by the carved four-posted bed again and looked down at the sharply chiseled ivory-white face while it slept and, the black lashes rimmed so startlingly the close-shut eyes. He shrank from it. One marvel of a day he had walked so far that when he returned the moon was high and full and all the world was purple shadow and silver. The stillness of lake and shore and wood was so wonderful that he did not go into the villa he lived in. He walked down to a little bowered terrace at the water’s edge and sat upon a seat and breathed in all the heavenly scents of the night. He felt the strange calmness stealing over him and it grew deeper and deeper until he fell asleep. He did not know when he fell asleep and when he began to dream; his dream was so real that he did not feel as if he were dreaming. He remembered afterward how intensely wide awake and alert he had thought he was. He thought that as he sat and breathed in the scent of the late roses and listened to the lapping of the water at his feet he heard a voice calling. It was sweet and clear and happy and far away. It seemed very far, but he heard it as distinctly as if it had been at his very side. “Archie! Archie! Archie!” it said, and then again, sweeter and clearer than before, “Archie! Archie!”
Korean alert: 경계, 방심 않는, 민활한, 경계경보, 경보, 기민한. archie: 남자이름, 고사포, 개미. chiseled: 윤곽이 분명한, 끌로 판. distinctly: 뚜렷하게, 명백하게. ivory-white: 상아색의. marvel: 경이, 놀라운 것, 경탄, 놀라운 일, 불가사의하게 여기다, 놀라다, 놀람. peaceful: 평온한, 태평한, 평화로운, 평화를 위한, 온화한, 평화적인,
평화를 애호하는, 평화를 사랑하는, 평시용의, 조용한, 평화스러운. rimmed: 의 테가 있는. shore: 육지, 지주, 해안, 육지로, 언덕, 뭍, 나라, 떠받치다, 물가, 지주로 받치다, 양륙하다. soul: 영혼, 정수, 정신, 확실히, 기백, 단연코, 열정, 화신, 사람, 흑인이 전하는 강렬한 느낌, 흑인 본래의. startlingly: 놀랄만큼, 놀랍도록. stealing: 훔침, 도루, 훔친물건.
terrace: 테라스, 대지, 납작한 지붕, 높은지대, 단, 대지로 하다, 높은 지대에 있는 일련의 집, 계단대지를 만들다, 계단식단을 만들다, 높은 지대에 있는 일련의 거리. vaguely: 모호하게, 막연히, 막연하게, 건성으로, 멍청하게. verdure: 신선함, 생기, 울창히 무성한 초목, 신록, 푸름. villa: 별장, 교외 주택, 장원, 별장식 집.
238
The Secret Garden
He thought he sprang to his feet not even startled. It was such a real voice and it seemed so natural that he should hear it.% “Lilias! Lilias!” he answered. “Lilias! where are you?” “In the garden,” it came back like a sound from a golden flute. “In the garden!” And then the dream ended. But he did not awaken. He slept soundly and sweetly all through the lovely night. When he did awake at last it was brilliant morning and a servant was standing staring at him. He was an Italian servant and was accustomed, as all the servants of the villa were, to accepting without question any strange thing his foreign master might do. No one ever knew when he would go out or come in or where he would choose to sleep or if he would roam about the garden or lie in the boat on the lake all night. The man held a salver with some letters on it and he waited quietly until Mr. Craven took them. When he had gone away Mr. Craven sat a few moments holding them in his hand and looking at the lake. His strange calm was still upon him and something more--a lightness as if the cruel thing which had been done had not happened as he thought--as if something had changed. He was remembering the dream--the real--real dream. “In the garden!” he said, wondering at himself. “In the garden! But the door is locked and the key is buried deep.” When he glanced at the letters a few minutes later he saw that the one lying at the top of the rest was an English letter and came from Yorkshire. It was directed in a plain woman’s hand but it was not a hand he knew. He opened it, scarcely thinking of the writer, but the first words attracted his attention at once. “Dear Sir: I am Susan Sowerby that made bold to speak to you once on the moor. It was about Miss Mary I spoke. I will make bold to speak again. Please, sir, I would come home if I was you. I think you would be glad
Korean accepting: 어음 인수 상사. awaken: 자각시키다, 깨닫다, 불러 일으키다, 깨우다, 자각하다, 깨다. boat: 보트, 기선, 나르다, 배에 싣다, 배 모양의 그릇-배로 가다, 배, 배에 태우다, 보트를 타다, 자동차, 배 모양의 그릇. choose: 고르다, 선택하다, 원하다, 선거하다, 결정하다, 하고 싶은 기분이 들다, 택하다, 선택, 바라다, 하는 쪽을 택하다.
craven: 겁많은, 패배한, 비겁한, 겁나게하다, 겁쟁이, 기세를 꺾다, 비겁한 사람. cruel: 잔인한, 심한, 잔혹한, 아주, 몹시, 지독하게, 무정한, 무참한, 비차만, 비참한, 지독한. directed: 규제된, 유도된, 지시받은. lightness: 밝기, 광량, 가벼움, 환함. roam: 돌아다니다, 배회하다, 산책, 돌아다님, 배회, 표랑, 거닐다, 걸어 다니다, 걸어 돌아다니다,
돌아다니기, 을 돌아다니다. salver: 쟁반, 둥근 쟁반. soundly: 충분히, 건전한, 확실한, 합리적인, 철저한, 강하지않은, 안전한, 건전하게. sweetly: 상냥하게, 달게, 귀엽게, 향기롭게, 기분 좋게, 기분좋게, 잘 들어, 아름답게. writer: 쓰는 사람, 필자, 작가, 저자, 작문 자습서, 필기자, 사자기.
Frances Hodgson Burnett
239
to come and--if you will excuse me, sir--I think your lady would ask you to come if she was here.% Your obedient servant, Susan Sowerby.” Mr. Craven read the letter twice before he put it back in its envelope. He kept thinking about the dream. “I will go back to Misselthwaite,” he said. “Yes, I’ll go at once.” And he went through the garden to the villa and ordered Pitcher to prepare for his return to England. In a few days he was in Yorkshire again, and on his long railroad journey he found himself thinking of his boy as he had never thought in all the ten years past. During those years he had only wished to forget him. Now, though he did not intend to think about him, memories of him constantly drifted into his mind. He remembered the black days when he had raved like a madman because the child was alive and the mother was dead. He had refused to see it, and when he had gone to look at it at last it had been, such a weak wretched thing that everyone had been sure it would die in a few days. But to the surprise of those who took care of it the days passed and it lived and then everyone believed it would be a deformed and crippled creature. He had not meant to be a bad father, but he had not felt like a father at all. He had supplied doctors and nurses and luxuries, but he had shrunk from the mere thought of the boy and had buried himself in his own misery. The first time after a year’s absence he returned to Misselthwaite and the small miserable looking thing languidly and indifferently lifted to his face the great gray eyes with black lashes round them, so like and yet so horribly unlike the happy eyes he had adored, he could not bear the sight of them and turned away pale as death. After that he scarcely ever saw him except when he was asleep, and all he knew of him was that he was a confirmed invalid, with a vicious, hysterical, half-insane temper. He could only be kept from furies dangerous to himself by being given his own way in every detail.
Korean absence: 부재, 결핍, 방심, 결석, 없음. confirmed: 확인된, 굳어버린, 만성인, 만성의, 비준된, 뿌리깊은, 상습적인, 손댈 수 없는, 완고한, 확립된. crippled: 무능력한, 불구의. dangerous: 위험한, 위독한, 무시무시한, 위험하게. deformed: 흉한, 불구의, 일그러진. excuse: 구실, 용서하다, 변명하다, 보아주다, 사과, 핑계, 발뺌, 변명, 면제하다-변명, 면제하다, 이유.
furies: 복수의 세여신, 복수의세여신. 투옥하다, 무고한 죄를 뒤집어 languidly: 귀찮은, 느른한, 불경기의, 씌우다, 철도선로, 일사천리로 무기력한. 통과시키다, 철도를 놓다 무리하게 madman: 미친 사람, 광인. 통과시키다. misery: 불행, 비참, 빈곤, 고통, vicious: 지독한, 악의 있는, 부도덕한, 정신적 고통, 육체적 고통. 타락한, 악습이 있는, 부정확한, 버릇 obedient: 순종하는, 유순한, 나쁜, 결함이 있는, 사악한, 심한, 고분고분한. 버릇이 고약한. railroad: 철도, 철도로 수송하다, 철도의, 철도에서 일하다, 철도로 여행하다, 철도 시설, 누명을 씌워
240
The Secret Garden
All this was not an uplifting thing to recall, but as the train whirled him through mountain passes and golden plains the man who was “coming alive” began to think in a new way and he thought long and steadily and deeply.% “Perhaps I have been all wrong for ten years,” he said to himself. “Ten years is a long time. It may be too late to do anything--quite too late. What have I been thinking of!” Of course this was the wrong Magic--to begin by saying “too late.” Even Colin could have told him that. But he knew nothing of Magic--either black or white. This he had yet to learn. He wondered if Susan Sowerby had taken courage and written to him only because the motherly creature had realized that the boy was much worse--was fatally ill. If he had not been under the spell of the curious calmness which had taken possession of him he would have been more wretched than ever. But the calm had brought a sort of courage and hope with it. Instead of giving way to thoughts of the worst he actually found he was trying to believe in better things. “Could it be possible that she sees that I may be able to do him good and control him? “ he thought. “I will go and see her on my way to Misselthwaite.” But when on his way across the moor he stopped the carriage at the cottage, seven or eight children who were playing about gathered in a group and bobbing seven or eight friendly and polite curtsies told him that their mother had gone to the other side of the moor early in the morning to help a woman who had a new baby. “Our Dickon,” they volunteered, was over at the Manor working in one of the gardens where he went several days each week. Mr. Craven looked over the collection of sturdy little bodies and round redcheeked faces, each one grinning in its own particular way, and he awoke to the fact that they were a healthy likable lot. He smiled at their friendly grins and took a golden sovereign from his pocket and gave it to “our ‘Lizabeth Ellen” who was the oldest. “If you divide that into eight parts there will be half a crown for each of, you,” he said.
Korean collection: 수금, 수집, 콜렉션, 회수, 퇴적, 수집물, 기부금 모집, 학기 시험, 헌금, 채집, 징세. crown: 왕관, 화관, 영관, 관을 씌우다, 금관을 씌우다, 꼭대기, 왕관표, 절정, 의 최후를 장식하다, 의 머리를 때리다, 의 꼭대기에 올려 놓다. divide: 분배하다, 분리하다, 나누다, 갈라지다, 가르다, 대립시키다, 표결하다, 표결하다-분수계, 분수계, 분류하다, 분계.
fatally: 치명적으로, 숙명적으로, 불운하게도, 불가피하게. likable: 마음에 드는, 바람직한. mountain: 산, 산더미 같은, 산더미처럼 큰 것, 산악당, 프랑스사의 산악당. plains: 평지, 야지. recall: 취소, 상기시키다, 취소하다, 소환, 해임하다, 회상, 소환하다, 소생시키다, 생각나다, 상기, 다시 불러 들이다.
sovereign: 주권자, 최고의, 최상의, 주권이 있는, 자주의, 군주, 독립의, 독립국, 영국의 옛날의 일파운드 금화, 영국의 옛1파운드 금화, 특효가 있는. train: 열차, 옷자락, 훈련하다, 길들이다, 차례, 유혹하다, 꼬리, 손질하여 가꾸다, 열, 일행, 순서. written: 성문의, 문자로 쓴, 쓴, 문어의.
Frances Hodgson Burnett
241
Then amid grins and chuckles and bobbing of curtsies he drove away, leaving ecstasy and nudging elbows and little jumps of joy behind.% The drive across the wonderfulness of the moor was a soothing thing. Why did it seem to give him a sense of homecoming which he had been sure he could never feel again--that sense of the beauty of land and sky and purple bloom of distance and a warming of the heart at drawing, nearer to the great old house which had held those of his blood for six hundred years? How he had driven away from it the last time, shuddering to think of its closed rooms and the boy lying in the four-posted bed with the brocaded hangings. Was it possible that perhaps he might find him changed a little for the better and that he might overcome his shrinking from him? How real that dream had been--how wonderful and clear the voice which called back to him, “In the garden--In the garden!” “I will try to find the key,” he said. “I will try to open the door. I must-though I don’t know why.” When he arrived at the Manor the servants who received him with the usual ceremony noticed that he looked better and that he did not go to the remote rooms where he usually lived attended by Pitcher. He went into the library and sent for Mrs. Medlock. She came to him somewhat excited and curious and flustered. “How is Master Colin, Medlock?” he inquired. “Well, sir,” Mrs. Medlock answered, “he’s--he’s different, in a manner of speaking.” “Worse?” he suggested. Mrs. Medlock really was flushed. “Well, you see, sir,” she tried to explain, “neither Dr. Craven, nor the nurse, nor me can exactly make him out.” “Why is that?” “To tell the truth, sir, Master Colin might be better and he might be changing for the worse. His appetite, sir, is past understanding--and his ways--”
Korean amid: 의 한 복판에, 의 한가운데에, 이 한창일 때, 한창 한는 중에, 복판에, 의 한복판에, 한창 때에. beauty: 아름다움, 미, 아름다운 것, 미인, 터무니 없는 것, 좋은 점, 아름다운 동물, 미관, 아름다운것, 미점, 미인들. explain: 설명하다, 변명하다, 덧붙이기, 해석하다, 허사, 욕설, 군더더기, 해명하다. homecoming: 귀향, 귀가, 동창회.
leaving: 찌꺼기, 잔물, 쓰레기. overcome: 이겨내다, 극복하다, 압도하다, 지치다, 곤란 따위를 이겨내다, 약화시키다, 극복해 내다, 나쁜 버릇 따위를 이겨내다, 나쁜 버릇 따위를 극복해 내다, 곤란 따위를 극복해 내다, 적 따위를 극복해 내다. received: 용인된, 받아들여진, 일반적으로 인정된, 믿어지고 있는. remote: 멀리 떨어진, 외딴, 궁벽한,
아득한, 미미한, 먼 옛날의, 먼, 근소한, 원격 조작에 의한, 희미한, 스튜디오 밖에서의 방송 프로그램. shrinking: 움츠리는, 겁내는, 움츠리는 것. soothing: 누그러뜨리는, 달래는 듯한, 달래는. warming: 따뜻하게 함, 채찍질, 구타, 가온, 따뜻해짐.
242
The Secret Garden
“Has he become more--more peculiar?” her master, asked, knitting his brows anxiously.% “That’s it, sir. He’s growing very peculiar--when you compare him with what he used to be. He used to eat nothing and then suddenly he began to eat something enormous --and then he stopped again all at once and the meals were sent back just as they used to be. You never knew, sir, perhaps, that out of doors he never would let himself be taken. The things we’ve gone through to get him to go out in his chair would leave a body trembling like a leaf. He’d throw himself into such a state that Dr. Craven said he couldn’t be responsible for forcing him. Well, sir, just without warning--not long after one of his worst tantrums he suddenly insisted on being taken out every day by Miss Mary and Susan Sowerby’s boy Dickon that could push his chair. He took a fancy to both Miss Mary and Dickon, and Dickon brought his tame animals, and, if you’ll credit it, sir, out of doors he will stay from morning until night.” “How does he look?” was the next question. “If he took his food natural, sir, you’d think he was putting on flesh--but we’re afraid it may be a sort of bloat. He laughs sometimes in a queer way when he’s alone with Miss Mary. He never used to laugh at all. Dr. Craven is coming to see you at once, if you’ll allow him. He never was as puzzled in his life.” “Where is Master Colin now?” Mr. Craven asked. “In the garden, sir. He’s always in the garden--though not a human creature is allowed to go near for fear they’ll look at him.” Mr. Craven scarcely heard her last words. “In the garden,” he said, and after he had sent Mrs. Medlock away he stood and repeated it again and again. “In the garden!” He had to make an effort to bring himself back to the place he was standing in and when he felt he was on earth again he turned and went out of the room. He took his way, as Mary had done, through the door in the shrubbery and among the laurels and the fountain beds. The fountain was playing now and was encircled by beds of brilliant autumn flowers. He crossed the lawn and turned
Korean allow: 허용하다, 인정하다, 참작하다, 할인하다, 학자.수당을 주다, 수당을 주다, 학자, 이라고 생각하다, 공제하다, 사정 등을 참작하다, 을 지급하다. bloat: 훈제하다, 부풀리다, 자부하다, 부풀게 하는 사람, 자만심을 일으키게 하다, 부풀다, 부풀게 하다, 고창증, 공연한 팽창, 부푸는 것, 부푸는 사람. credit: 명성, 신용, 명예, 신용하다, 신용 대부, 인정함, 신용장, 신뢰,
수료증명, 믿다, 명예가 되는 것. effort: 노력, 노력의 성과, 수고, 주로 모금 등의 운동, 작력, 역작, 작용력. enormous: 거대한, 막대한, 흉악한, 악독한. forcing: 발육 촉진, 강제, 폭행, 탈취, 촉성, 발육 촉진법. human: 사람의, 인간에게 있기 쉬운, 인간적인, 인간다운, 인류, 인간, 사람. laurels: 월계수의 가지, 월계수의 잎,
승리의 표시로서의 월계수의 잎, 승리의 표시로서의 월계수의 가지, 명예. lawn: 잔디, 론, 잔디밭, 숲사이의 빈 터론, 론천. responsible: 책임이 있는, 책임을 다할 수 있는, 신뢰할 수 있는, 책임을 져야할, 책임을 다 할 수 있는, 책임이 무거운, 책임 있는, 의무 이행 능력이 있는, 책임이 있다, 을 초래하는, 확실한.
Frances Hodgson Burnett
243
into the Long Walk by the ivied walls. He did not walk quickly, but slowly, and his eyes were on the path. He felt as if he were being drawn back to the place he had so long forsaken, and he did not know why. As he drew near to it his step became still more slow. He knew where the door was even though the ivy hung thick over it--but he did not know exactly where it lay--that buried key.% So he stopped and stood still, looking about him, and almost the moment after he had paused he started and listened--asking himself if he were walking in a dream. The ivy hung thick over the door, the key was buried under the shrubs, no human being had passed that portal for ten lonely years--and yet inside the garden there were sounds. They were the sounds of running scuffling feet seeming to chase round and round under the trees, they were strange sounds of lowered suppressed voices--exclamations and smothered joyous cries. It seemed actually like the laughter of young things, the uncontrollable laughter of children who were trying not to be heard but who in a moment or so--as their excitement mounted--would burst forth. What in heaven’s name was he dreaming of--what in heaven’s name did he hear? Was he losing his reason and thinking he heard things which were not for human ears? Was it that the far clear voice had meant? And then the moment came, the uncontrollable moment when the sounds forgot to hush themselves. The feet ran faster and faster--they were nearing the garden door--there was quick strong young breathing and a wild outbreak of laughing shows which could not be contained--and the door in the wall was flung wide open, the sheet of ivy swinging back, and a boy burst through it at full speed and, without seeing the outsider, dashed almost into his arms. Mr. Craven had extended them just in time to save him from falling as a result of his unseeing dash against him, and when he held him away to look at him in amazement at his being there he truly gasped for breath. He was a tall boy and a handsome one. He was glowing with life and his running had sent splendid color leaping to his face. He threw the thick hair back from his forehead and lifted a pair of strange gray eyes--eyes full of boyish
Korean chase: 사냥, 추적, 뒤쫓다, 달리다, 홈, 달아나다, 사냥하다, 의 뒤를 쫓다, 쫓아내다, 을 추구하다, 떠나다. dash: 대시, 끼얹다, 단숨에 하다, 내던지다, 단거리 경주, 기운, 기미, 기를 꺽다, 허세, 충동, 위세. dashed: 괘씸한, 굉장히, 낙심한, 의기 소침한, 지독히. forsaken: 버림받은, 고독한. hush: 쉿, 입 밖에 내지 않다, 고요하게하다, 쉬쉬해버리다,
고요해지다, 침묵, 침묵하다, 조용함, 조용해지다, 조용히, 은폐. ivied: 담쟁이가 무성한, 담쟁이로 덮인, 담쟁이덩굴이 무성한. losing: 승산없는, 실패의, 패배의, 실패, 지는. portal: 입구, 문, 간문의, 앞 현관. sheet: 시트, 돛, 얇은 판, 시트감, 판금, 판자틀, 돛의 아딧줄, 편지, 한 장, 홑이불, 펴진면. truly: 참으로, 정확히, 바르게, 성실히,
정확하게, 사실을 말하자면, 정말로, 진실로, 충실히. trying: 괴로운, 견딜 수 없는, 화나는, 쓰라린, 시험삼아 해보는, 견디기 어려운, 약오르는, 지치는, 고된. uncontrollable: 억제할 수 없는, 제어할 수 없는, 통제할 수 없는. unseeing: 보고 있지 않는, 보려고 하지 않는. walking: 걷기, 걷는, 보행, 걷듯이 요동하는.
244
The Secret Garden
laughter and rimmed with black lashes like a fringe. It was the eyes which made Mr. Craven gasp for breath. “Who--What? Who!” he stammered.% This was not what Colin had expected--this was not what he had planned. He had never thought of such a meeting. And yet to come dashing out--winning a race--perhaps it was even better. He drew himself up to his very tallest. Mary, who had been running with him and had dashed through the door too, believed that he managed to make himself look taller than he had ever looked before-inches taller. “Father,” he said, “I’m Colin. You can’t believe it. I scarcely can myself. I’m Colin.” Like Mrs. Medlock, he did not understand what his father meant when he said hurriedly: “In the garden! In the garden!” “Yes,” hurried on Colin. “It was the garden that did it--and Mary and Dickon and the creatures--and the Magic. No one knows. We kept it to tell you when you came. I’m well, I can beat Mary in a race. I’m going to be an athlete.” He said it all so like a healthy boy--his face flushed, his words tumbling over each other in his eagerness--that Mr. Craven’s soul shook with unbelieving joy. Colin put out his hand and laid it on his father’s arm. “Aren’t you glad, Father?” he ended. “Aren’t you glad? I’m going to live forever and ever and ever!” Mr. Craven put his hands on both the boy’s shoulders and held him still. He knew he dared not even try to speak for a moment. “Take me into the garden, my boy,” he said at last. “And tell me all about it.” And so they led him in. The place was a wilderness of autumn gold and purple and violet blue and flaming scarlet and on every side were sheaves of late lilies standing together-lilies which were white or white and ruby. He remembered well when the first of them had been planted that just at this season of the year their late glories
Korean craven: 겁많은, 패배한, 비겁한, 겁나게하다, 겁쟁이, 기세를 꺾다, 비겁한 사람. dashed: 괘씸한, 굉장히, 낙심한, 의기 소침한, 지독히. dashing: 기운찬, 멋부린, 화려한, 기세 좋은, 위세 당당한. flaming: 과장된, 열렬한, 타는 듯한, 열정에 불타는, 불타는, 현란한, 타오르는, 눈이 이글이글 빛난는, 불을 뿜는, 색채가 타는듯이 빨간,
타는 듯이 붉은. gasp: 헐떡거리다, 숨이 막히다, 헐떡거리며 말하다, 헐떡거림, 숨참, 헐떡임, 열망하다, 숨막힘. hurriedly: 매우 급히, 서둘러서. meeting: 만남, 결투, 회전, 회합, 합류, 회견, 모임, 특수한 모임, 교차점, 교차, 조우. race: 인종, 특징, 경주하다, 경주, 경쟁, 운행, 질주하다, 자손, 품종, 여울, 헛돌다.
rimmed: 의 테가 있는. ruby: 루비, 홍옥, 진홍색, 루비색의, 루비색, 여자 이름, 진홍색의, 보석, 진홍색으로 물들이다, 빨간 포도주, 붉은 포도주. tumbling: 텀블링. unbelieving: 믿으려 하지 않는, 안 믿는, 회의적인, 신앙 없는. violet: 제비꽃, 제비꽃 향기가 나는, 보라빛, 보라빛의, 보랏빛이다, 보랏빛, 제비꽃 속의 식물, 보라색의.
Frances Hodgson Burnett
245
should reveal themselves. Late roses climbed and hung and clustered and the sunshine deepening the hue of the yellowing trees made one feel that one, stood in an embowered temple of gold. The newcomer stood silent just as the children had done when they came into its grayness. He looked round and round.% “I thought it would be dead,” he said.” “Mary thought so at first,” said Colin. “But it came alive.” Then they sat down under their tree--all but Colin, who wanted to stand while he told the story. It was the strangest thing he had ever heard, Archibald Craven thought, as it was poured forth in headlong boy fashion. Mystery and Magic and wild creatures, the weird midnight meeting--the coming of the spring--the passion of insulted pride which had dragged the young Rajah to his feet to defy old Ben Weatherstaff to his face. The odd companionship, the play acting, the great secret so carefully kept. The listener laughed until tears came into his eyes and sometimes tears came into his eyes when he was not laughing. The Athlete, the Lecturer, the Scientific Discoverer was a laughable, lovable, healthy young human thing. “Now,” he said at the end of the story, “it need not be a secret any more. I dare say it will frighten them nearly into fits when they see me--but I am never going to get into the chair again. I shall walk back with you, Father--to the house.” Ben Weatherstaff’s duties rarely took him away from the gardens, but on this occasion he made an excuse to carry some vegetables to the kitchen and being invited into the servants’ hall by Mrs. Medlock to drink a glass of beer he was on the spot--as he had hoped to be--when the most dramatic event Misselthwaite Manor had seen during the present generation actually took place. One of the windows looking upon the courtyard gave also a glimpse of the lawn. Mrs. Medlock, knowing Ben had come from the gardens, hoped that he might have caught sight of his master and even by chance of his meeting with Master Colin. “Did you see either of them, Weatherstaff?” she asked.
Korean acting: 대리의, 직무 대행의, 행위, 가짜의, 연출용의, 임시의. beer: 맥주, 맥주같은, 얼근히 취한, 발포성 음료. companionship: 교제, 동무로서 사귀기, 식자공동료, 친구로서 사귀기, 친구들, 최하위 훈작사의 위계, 교우관계, 교우, 식자공 동료, 최하위 훈작사. defy: 도전하다, 무시하다, 반항하다, 거부하다, 허용하지 않다.
dramatic: 극적인, 연극의, 희곡의. drink: 마시다, 흡수하다, 취하다, 술에 소비하다, 술에소비하다, 음료를 마시다, 큰 강, 한 모금, 술을 많이 마시다, 을 위해 축배를 들다, 음주. generation: 세대, 자손, 산출, 발생, 동시대의 사람들, 생식, 시대, 일대, 출생, 일족, 젊은이들. headlong: 거꾸로, 곧바로, 성급한, 무모하게, 거꾸로의, 곤두박이의. kitchen: 부엌, 주방, 부엌의,
부엌용의. listener: 경청자, 청취자. lovable: 사랑스러운, 귀여운. newcomer: 신출내기, 신참자, 새로온 사람, 풋내기, 새로 온 사람. occasion: 기회, 일으키다, 원인, 특수한 경우, 이유, 근거, 용무, 때, 유인, 특별한 사건, 특정한 때. temple: 신전, 관자놀이, 성단, 절, 교회, 사원, 전당, 쳇발, 고대 유대의 3신전의 하나, 안경 다리, 성령의 전.
246
The Secret Garden
Ben took his beer-mug from his mouth and wiped his lips with the back of his hand.% “Aye, that I did,” he answered with a shrewdly significant air. “Both of them?” suggested Mrs. Medlock. “Both of ‘em,” returned Ben Weatherstaff. “Thank ye kindly, ma’am, I could sup up another mug of it.” “Together?” said Mrs. Medlock, hastily overfilling his beer-mug in her excitement. “Together, ma’am,” and Ben gulped down half of his new mug at one gulp. “Where was Master Colin? How did he look? What did they say to each other?” “I didna’ hear that,” said Ben, “along o’ only bein’ on th’ stepladder lookin, over th’ wall. But I’ll tell thee this. There’s been things goin’ on outside as you house people knows nowt about. An’ what tha’ll find out tha’ll find out soon.” And it was not two minutes before he swallowed the last of his beer and waved his mug solemnly toward the window which took in through the shrubbery a piece of the lawn. “Look there,” he said, “if tha’s curious. Look what’s comin’ across th’ grass.” When Mrs. Medlock looked she threw up her hands and gave a little shriek and every man and woman servant within hearing bolted across the servants’ hall and stood looking through the window with their eyes almost starting out of their heads. Across the lawn came the Master of Misselthwaite and he looked as many of them had never seen him. And by his, side with his head up in the air and his eyes full of laughter walked as strongly and steadily as any boy in Yorkshire-Master Colin.
Korean gulp: 참다, 한모금, 한 입 가득, 꿀꺽 삼켜버리다, 꿀떡꿀떡 마시다, 꿀꺽 삼킴, 억제하다, 꿀떡꿀떡마시다, 들이켜다, 삼키다, 쭉꿀꺽꿀꺽마시기. hall: 현관, 사무소, 홀, 넓은방, 회당, 회관, 조합본부, 저택, 복도, 대 식당, 교사. hastily: 급히, 허둥지둥, 서둘러서, 경솔하게, 성급하게, 조급하게, 서둘러. kindly: 친절한, 쾌히, 기꺼이,
상냥하게, 상냥한, 온하한, 쾌히 받아들이다, 친절히, 기후 따위가 온화한, 온화한, 자연히. mug: 머그, 청량 음료, 얼굴, 벼락 공부하는 사람, 찡그린 얼굴, 입, 벼락 공부하다, 바보, 벼락 공부하다-벼락 공부하는 사람, 조끼형 컵, 표정을 직다. nowt: 축우, 얼뜨기, 굼벵이. shrewdly: 현명하게, 기민하게. shriek: 비명, 새된 소리를 지르다, 그
소리, 을 새된 목소리로 말하다. shrubbery: 관목 숲, 관목을 심은 길. solemnly: 엄숙하게, 장엄하게, 진지하게. stepladder: 발판 사닥다리, 발판. sup: 저녁을 먹다, 한 모금, 홀짝홀짝 마시다, 경험하다, 한 번 마시기, 에게 저녁을 주다, 흘짝이다. thee: 너를, 너에게.
Frances Hodgson Burnett
247
GLOSSARY aback: 깜짝 놀라다, 당하다, 돛이 거꾸로, 뒤로, 후방으로, 돛이 역풍을 받고 abed: 잠자리에, 누운 채로 abide: 지탱하다, 살다, 머무르다, 기다리다, 참고 견디다, 지속하다, 머물다, 달게 받다, 규칙을 엄수하다, 각오하고 기다리다, 따르다 abiding: 영속적인, 오래 지속되는 abnormal: 변태의, 이상의, 비정상인, 비정상의, 변칙의 absence: 부재, 결핍, 방심, 결석, 없음 absentmindedly: 한심하게, 얼빠지게, 건성으로 absorbed: 열중한, 마음을 빼앗긴, 흡수된, 병합된, 여념 없는 absorbing: 흡수하는, 흥미진진한, 열중케 하는 abundant: 풍족한, 남아돌 종도의, 풍요로운, 풍부한 accent: 악센트, 강조, 어조, 말, 말투, 사투리, 음성, 강음, 강하게 하다, 시구, 사트리 accepting: 어음 인수 상사 accident: 사고, 재난, 우연히 일어난 일, 지형의 기복, 우연, 우유성, 부수적인 성질, 부수적인 사태 accidentally: 우연히, 뜻밖에, 뜻하지 않게, 우윤히 accord: 조화하다, 맞다, 일치하다, 화음, 을 일치시키다, 을 적응시키다, 을 조화시키다, 일치, 임의, 협정, 주다 accordingly: 따라서, 그러므로, 그에 따라서, 적절히, 그에 알맞게 accused: 피고인, 피의자, 고발 당한, 고소 당한 accustomed: 익숙한, 평소의, 여느 때와 다름없는, 길든, 습관의, 에 익숙한 ache: 아프다, 아픔, 쑤시다, 갈망하다, 간망하다, 통증, 하고 싶어 못 견디다 acquaintance: 지식, 알고 있음, 면식, 아는 사람, 잘아는 사람, 익히 알고
있음, 안면, 숙지, 아는 사인 actin: 단백질의 일종, 악틴 acting: 대리의, 직무 대행의, 행위, 가짜의, 연출용의, 임시의 actions: 행위, 행실, 거등 activity: 활동, 활약, 활기, 능동성, 활동범위, 활황, 활동도, 활발 actual: 현실의, 현재의, 실제의, 실상, 현실, 현행의 addition: 부가, 부가물, 증가, 증축, 가산, 덧셈, 직함 admiration: 감탄, 칭찬, 찬미, 경탄, 경이, 칭찬의 대상, 찬양의 대상 admire: 감탄하다, 칭찬하다, 기뻐하다, 좋아하다, 찬미하다, 황홀하게 바라보다, 탄복하며 바라보다, 찬탄하다, 탄복하다 admiringly: 감탄하며, 찬미하며 admitted: 시인된, 공인된, 명백한 adorably: 빈틈없게, 사랑스럽게, 귀엽게 adoration: 동경, 숭배, 애모, 경모, 숭비 advance: 나아가게 하다, 승진시키다, 나아가다, 값을 올리다, 전진, 진보, 의견을 내다 선불하다, 전진하다, 승급, 선불, 제출하다 advice: 조언, 통지, 충고, 의견. 보고, 의견, 보고, 안내 advised: 숙고한, 신중한, 곰곰이 생각한 끝의, 무분별한, 숙고한 후의 affair: 일, 사건, 물건, 물품, 사무, 하기, 문제, 추문, 전투, 일거리, 연애 사건 affectation: 체함, 짐짓 꾸밈, 태 affected: 영향을 받은, 체하는, 침범된, 짐짓 꾸민, 한 기분으로 있는, 감동한, 걸린, 부자연스런, 일부러인 것 같은, 젠체하는, 감동된 affection: 애정, 영향, 병, 감정, 특성, 성질, 호의, 기질, 감동 affectionate: 깊이 사랑하고 있는, 애정 있는, 애정이 깊은, 애정어린, 친애하는 afford: 산출하다, 여유가 있다, 할 수
있다, 할 힘이 있다, 할 여유가 있다, 의 돈이 있다, 할 여가가 있다, 할 돈이 있다, 제공하다, 의 힘이 있다, 의 여가가 있다 afore: 앞, 앞에, 이전에, 전에 afraid: 두려워하여, 근심하여, 걱정하여, 유감으로 생각하다, 염려하여, 싫어하여 afternoon: 오후, 오후의, 석간, 오후에, 대낮 afternoons: 오후에는 흔히 afterward: 나중에, 그 후, 뒤에 agate: 마노, 튀김들, 아게이트 agitated: 흥분한, 동요한 ago: 전에, 지금부터 전에, 현재를 기준으로 과거를 가르키는 표현 agree: 일치하다, 동의하다, 찬성하다, 합의에 달하다, 맞다, 합치하다, 합의에 도달하다, 합의 하다, 의견이 일치하다, 부합하다, 마음이 맞다 agreeable: 기분 좋은, 유쾌한, 적당한, 어울리는, 쾌이 흥하는, 사근사근한, 마음에 드는, 맞는, 상냥한, 기꺼이 동의하는 agreed: 동의하여, 일치한, 협정한 ahead: 앞서서, 앞질러, 나아가, 이겨, 우세하여, 앞으로, 앞에, 암페타민 상용자, 앞쪽에 air: 공기, 대기, 산들바람, 선율, 모양, 노래, 공중, 하늘, 태도, 가락, 외양 ajar: 조화되지 않아, 조금열려, 문이 조금 열려져, 조화를 잃어, 조금 열려, 조금 열려져 alarm: 경보, 놀람, 경보기, 자명종, 공포, 놀란, 공보, 일보 내딛고 하는 도전, 놀라운, 경보를 전하다 alarmed: 불안해 하는, 겁 먹은, 깜짝 놀란 alert: 경계, 방심 않는, 민활한, 경계경보, 경보, 기민한 alive: 활기를 띠어, 살아서, 혈기왕성하여, 살아 있는, 떼지어, 민감한, 전류가 통하고 있는, 생생하여 allow: 허용하다, 인정하다, 참작하다,
248 할인하다, 학자.수당을 주다, 수당을 주다, 학자, 이라고 생각하다, 공제하다, 사정 등을 참작하다, 을 지급하다 allowed: 허용된, 양자수의 변화를 포함한 alone: 혼자, 단지, 홀로, 자기 혼자서, 고독한, 단독으로 along: 을 끼고, 을 따라, 을 따라서, 이쪽으로, 로 따라서, 앞으로, 데리고, 가까워져서, 계속 앞으로, 약, 지나서 aloud: 큰 소리로, 똑똑히, 소리 내어 alter: 바꾸다, 거세하다, 박뀌다, 변경, 변경할 수 있는, 거세하다변경할 수 있는-변경, 바뀌다, 고쳐 만들다, 달라지다 alternately: 번갈아, 교대로, 하나 걸러 amazed: 놀란 amazement: 놀람, 소스라침 amazing: 굉장한, 놀랄 만한, 놀랄만한, 이상한 amazingly: 놀랄이만큼, 기막힐 정도로 amen: 아멘, 동의, 찬동, 그러할지어다, 아멘이라는 말 amid: 의 한 복판에, 의 한가운데에, 이 한창일 때, 한창 한는 중에, 복판에, 의 한복판에, 한창 때에 amuse: 위안하다, 즐겁게, 즐겁게하다, 재미있게하다, 쁘게 하다, 분 전환을 하다, 즐겁게 하다 amused: 즐기는, 명랑한, 즐거워 하는, 즐거워하는 amusement: 즐거움, 위안, 오락, 재미로 하는 것, 재미 amusing: 우스운, 재미나는, 재미있는, 즐거운, 우스움, 즐거움 ancient: 옛날의, 고래의, 늙은, 고대의, 기수, 헌, 구식의, 노령의 angel: 천사, 영국의옛금화, 재정적후원자, 천사같은 사람, 옛날의 영국 금화, 재정적 후원자 anger: 화, 성, 노염, 노여움, 분노, 성나게 하다 angrily: 노하여, 성나서, 화나서, 화내어 angry: 성난, 성나있는, 몹시쑤시는, 타는 듯한, 험한, 염증을 일으킨 animal: 동물, 짐승, 금수, 동물성의, 짐승 같은 인간, 동물적인, 동물적 요소, 동물성질의, 동물의 announcement: 발표, 청첩장, 짧게 알리는 말, 공고, 가진 패를 보이기 annoyance: 성가심, 두통거리, 약오름, 성가신 일, 성가신 사람, 성가시게 굴기, 괴로움 answer: 대답하다, 일치하다, 책임을
The Secret Garden 지다, 풀다, 응하다, 부합하다, 대답, 해답, 고개를 끄덕여 대답하다, 성공하다, 보증하다 anxiety: 걱정, 불안, 열망, 근심, 걱정거리, 염원 anxious: 하고 싶어하는, 불안한, 걱정스러운, 열망하는, 열망하여, 걱정하는 anxiously: 걱정스럽게, 근심하여, 걱정하여 anybody: 누군가, 누구도, 아무도, 어엿한 인물, 누구든지, 아무도어엿한 인물 anyone: 누군가, 누구도, 누구라도, 누구든지 anywhere: 어디에든, 어디에나, 어디엔가, 대체로, 아무데도, 어딘가에, 어딘가로, 어디든지, 다소라도, 어디로든지 apart: 떨어져, 대들다, 산산이, 떨어져서, 별개로 apartment: 아파트, 한 세대의 방, 방, 큰 호화 아파트, 한 세대가 살림하는 및 개의 방, 크고 훌륭한 방 appalling: 대단한, 섬뜩한, 심한, 끔찍한, 무서운, 오싹 소름이 끼치는, 질리는 apparent: 명백한, 거죽만의, 보이는, 외견의, 겉꾸밈의, 겉모양만의 apparently: 명백히, 일견하여, 겉보기에는, 분명히, 보기에, 명확하게 appealingly: 호소하듯이, 애원하듯이 appear: 나타나다, 같다, 공표하다, 보이다, 출두하다, 나오다, 분명하다, 인 듯하다 appearing: 인 듯한 appetite: 식욕, 욕구, 욕망, 기호 apple: 사과, 야구공, 대도시, 실망거리, 지구소돔의 사과, 애플 apple-tree: 사과나무 appreciative: 감사의, 감상적인, 감상안이 있는, 감식력이 있는 approach: 접근시키다, 접근하다, 아무게이야기를꺼내다, 거의...와 같다, 접근, 접근법, 착수하다, 에 다가가다, 착륙진입, 친근책, 에게 접근하다 approval: 찬성, 시인, 인가, 승인 approved: 인가된, 입증된, 승인된, 공인의, 공인된, 정평있는 apron: 에이프런, 바텐더, 앞무대, 행주치마, 앞치마를 두르다, 앞치마, 격납고, 불쑥 나온 앞무대, 격납고 앞의 광장, 앞의 광장, 격납고 앞의 포장된 광장 arch: 아치, 홍예를 틀다, 홍예, 호, 아치문, 익살스런, 활모양으로 굽히다, 주된, 장난스런, 궁형-
활모양으로 굽히다, 교활한 arched: 아치형의, 활모양의, 홍예가 있는, 궁형의 archibald: 고사포 archie: 남자이름, 고사포, 개미 arm: 팔, 무기, 문장, 군사, 명과, 까치발, 병기, 후미, 팔걸이, 팔 보양의 것, 큰 가지 armchair: 안락의자, 실제 경험에 의하지 않은, 경험에 의하지 않은 armor: 갑옷, 철갑, 기갑부대, 투구, 갑주, 방호복, 방호기관, 장갑, 기갑 부대, 기갑, 갑옷을 입히다 arms: 무기, 팔, 힘, 전투 무장시키다, 권력, 앞다리, 문장, 군사 arrow: 화살, 화살표, 굵은화살 art: 예술, 인공, 기능, 미숙 기술, 교양 과목, 과목, 기교, 숙련-기교를 가하다, 직설법 현재, 숙련, 기교를 가하다 ashamed: 낯을 붉히어, 부끄러워하여, 부끄러이 여겨, 부끄러워 ashy: 재의, 회색의, 재투성이의, 회백색의 aside: 떨어져서-방백, 옆에, 떼어서, 독백, 곁으로, 곁에, 방백, 별도로 하고, 생각하지 않고, 따로 두고 ask: 청구하다, 초청하다, 결혼예고를발표하다, 묻다, 물어보다, 부탁하다, 필요로하다, 청하다, 세평을 묻다, 의뢰하다, 초대하다 asking: 청구, 의뢰, 질문, 부탁 asleep: 잠들어, 활발치않아서, 마비되어, 팽이가서서, 영면하여, 죽어, 자서, 저려 assist: 거들다, 돕다, 포살, 참석하다조력, 조수 의 일을 맡아보다, 원조, 참석하다, 원조하다, 조력 assuming: 건방진, 주제넘는, 주제넘은 astonished: 놀란 astonishing: 놀라운 astonishment: 놀라움, 경악, 놀랄 만한 물건, 놀랄 만한 일, 놀람 astounding: 몹시 놀라게 하는, 아주 대단한, 어안이 벙벙하게 하는, 깜짝 놀라게 할 athlete: 경기자, 운동가, 운동 선수, 운동선수, 육상 경기 선수, 체육 atmosphere: 분위기, 공기, 대기, 기압, 기분, 운치, 전체를 싸고 있는 가스체, 주위의정황, 풍격, 환경, 대기권 atom: 원자, 미량, 미진, 미소 부자 atrophied: 위축시키다 attempt: 시도하다, 습격, 해보다,
Frances Hodgson Burnett 꾀하다, 노력, 노리다, 노리다-시도, 시도, 미수, 습격하다, 기도 attempted: 미수의, 기도한 attend: 간호하다, 출석하다, 모시다, 섬기다, 수행하다, 주의하여듣다, 다니다, 유의하다, 참석하다, 주의하다, 전렴하다 attention: 주의, 친절, 정중, 정중한, 보살핌, 주의력, 고려, 응급치료, 배려, 처리, 차려 자세 attentively: 세심하게, 주의깊게 attract: 끌다, 끌어당기다, 유혹하다, 매혹하다, 유인하다, 유치하다 attraction: 인력, 흡인, 매력, 끄는 힘, 끄는힘, 련인, 흡인력, 끌어 당김, 사람의 마음을 끄는 것, 사람끌기, 관광명소 aught: 아마, 아무래도 상관 없다, 어떤 일, 어떤 것, 무엇이든 austerely: 엄히, 호되게, 간소하게 austrian: 오스트리아의, 오스트리아사의사람, 오스트리아 사람, 오스트리아 사람의 authority: 권위, 당국, 권위자, 권한, 대가, 권력, 권능, 관례, 판결례, 교권 autumn: 가을, 가을의, 성숙이 avenue: 가로수 길, 큰거리, 가로, 수단, 두 줄로 늘어선 가로수, 방법, 큰 가로, 현관에 이르는 통로, 접근수단 awake: 깨우다, 일으키다, 깨다, 깨닫다, 방심 않는, 잘 알아채서, 깨어서, 자각시키다-눈뜨다, 자각시키다, 눈뜨다, 분기하다깨어서 awaken: 자각시키다, 깨닫다, 불러 일으키다, 깨우다, 자각하다, 깨다 awakening: 각성, 눈뜨게한는, 눈뜸, 깨우치는, 깨우치는-눈뜸 aware: 알아차리고, 깨닫고, 빈틈없는, 한 의식이 있는 awful: 무서운, 대단한, 장엄한, 굉장한, 두려운, 무섭다, 몹시, 경외심을 일으키게 하는 awfully: 무섭게, 대단히 awkward: 어색한, 하기 어려운, 약 빠르지 못한, 보기흉한, 사용하기 거북한, 서투른, 섣부른, 어거하기 힘든, 다루기 어려운, 깔볼 수 없는, 거북한 awkwardly: 어색하게, 꼴사납게, 서투르게, 이상하게 awoke: 깨우다의 과거분사 ax: 도끼, 삭감, 도끼로 자르다, 생각하는 바가 있다, 재즈 악기, 참수, 대폭 삭감하다 ayah: 유모, 하녀 aye: 찬성, 영구히, 언제나, 영원히, 늘, 찬성자, 예, 네, 옳소, 항상
baby: 젊은 여자, 작은동물, 애인, 소녀, 갓난애, 아기, 어린이 용의, 사람, 갓난아이, 응석 받다, 어린애처럼 다루다 backbone: 등뼈, 기골, 분수령, 척추, 근간 backward: 거꾸로의, 싫어하는, 뒤로의, 개약의, 뒤로, 개악의, 거꾸로, 발전이 늦은, 후방의, 후방으로, 퇴보하여 bacon: 베이컨, 이익, 벌이, 수필가, 영국의 철학자, 정치가 bad: 나쁜, 심한, 불길한, 악운, 불량한, 부정한, 시원치 않은, 악성의, 나쁘게 된, 나쁜 것, 서투른 badness: 나쁨, 불량, 나쁜 상태, 흉, 유해, 열악, 악, 부정, 골치 아른 녀석, 불길, 나쁜 모양 baffling: 저해하는, 이해할 수 없는, 당황하게 하는, 당혹시키는 bake: 회식, 구워지다, 굽다, 굽기, 익히다, 빵굽기, 구워낸 제품, 구워 굳히다, 구워 말리다, 그을리다, 타다 baking: 태워버릴 것 같은, 빵굽기, 한 번 굽기, 탈 것 같이, 빵 굽기, 탈 것 같은 bald: 벗어진, 대머리의, 털없는, 노출된, 꾸밈없는, 노골적인, 단조로운, 있는 그대로의, 있는 고대로의, 뻔한, 머리가 벗어지다 bandy: 퍼뜨리다-하키-밖으로 굽은, 서로 던지고 받고 하다, 주고 받다, 굽은, 퍼뜨리다, 치고 받다, 다리가 밖으로 굽은, 앙가발이의, 주고받다 bang: 갑자기, 강타, 주입시키다, 쾅 닫다, 탁하고, 탕 발사하다, 강타하는 소리, 돌연한 음악, 모두, 원기쿵쿵치다, 성교하다 bank: 은행, 둑, 쌓아 올리다, 은행과 거래하다, 퇴적, 재에 묻다, 에워싸다, 부제목, 한 줄, 노젓는 자리, 한줄로 늘어선 노 bare: 닳아빠진, 노골적인, 결핍된, 써서 낡은, 알몸의, 부족한, 노출된, 이 없는, 장식없는, 벗기다, 드러낸 barely: 간신히, 드러내놓고, 겨우, 꾸밈없이, 가까스로, 드러내고, 빈약하게, 사실대로, 숨김없이 bark: 짖다, 기나피, 기침 소리, 기침을 하다, 포성, 총성, 나무 껍질로 덮다, 나무껍질, 소리지르다, 배, 피부-껍질을 벗기다 barney: 실수, 언쟁, 소형 기관차, 사기, 격론, 짜고 하는 권투 시합, 남자 이름 basil: 박하 비슷한 향기높은 식물, 남자 이름, 양가죽, 무두질한 양가죽, 나륵풀 basket: 바구니, 광주리, 네트, 한
249 바구니, 바구니 모양의 것, 바스켓, 바구니에 넣다 battle: 투쟁, 전투, 싸움, 승리, 교전, 전쟁, 고투하다, 분투하다, 와 싸우다, 싸우다, 투쟁하다 beak: 부리, 코, 치안판사, 주둥이, 격돌 함수, 귀때, 교사, 누조, 부리가 있는, 치안 판사, 부리 같이 생긴 물건 beamed: 빛나는, 방송되는, 대들보 있는, 들보가 있는 bear: 곰, 견디다, 가지다, 지니다, 덮치다, 하기에 족하다, 받치다, 나르다, 난폭자, 배겨내다, 지탱하다 bearable: 견딜 수 있는, 견딜 만한, 감내할 수 있는, 참을 수 있는 beast: 짐승, 가축, 짐승 같은 놈, 식용 소, 동물, 짐승 같은 사람, 축생, 네발짐승 beat: 치다, 속이다, 순찰, 휘젓다, 면하다-연거푸 치다, 지게 하다, 특종기사, 박자를 맞추다, 박자, 뛰다-계속해서 치기, 치는 소리 beaten: 밟아 다져진, 두들겨 편, 두들겨 맞은, 진, 세게 휘저은, 패배당한, 완전히 지친, 얻어 맞은, 두들겨 늘인, 밟아 다진 beating: 고동, 때림, 날개치기, 타파, 매질, 박정한 대우, 구타, 맥박, 패배, 채찍질의 처벌, 지게 하기 beautiful: 아름다운, 훌륭한, 우수한, 가인, 뛰어난, 멋있는, 미인, 보기 좋은, 산뜻한, 아름다운 것, 아름다움 beautifully: 아름답게, 훌륭하게, 훌륭히, 솜씨있게, 선명하게, 예쁘게, 멋있게, 화창하게 beauty: 아름다움, 미, 아름다운 것, 미인, 터무니 없는 것, 좋은 점, 아름다운 동물, 미관, 아름다운것, 미점, 미인들 becoming: 어울리는, 알맞은, 생성 bed: 침대, 잠자리, 자다, 취침, 고정시키다, 강바닥-재우다, 화단에 심다, 숙박, 쌓아 올리다, 판판하게 놓다, 취침 시간 bedroom: 침실, 침실용의, 통근자가 사는 bedside: 머리맡, 침대곁, 침대곁의, 배겟머리의, 배겟머리, 침대결, 환자의 머리맡, 침대 beef: 쇠고기, 근육, 건장한, 뚱뚱한, 체력, 완력-불평을 하다, 완력, 불평하다, 불평을 하다, 불평, 육우 beer: 맥주, 맥주같은, 얼근히 취한, 발포성 음료 beetle: 돌출한, 딱정벌레, 갑충, 돌출하다, 큰 망치, 치다, 방망이, 큰 망치-돌출하다, 상을 찌푸린, 메, 뚱한
250 beg: 빌다, 구걸하다, 빌어먹다, 앞발을들고서다, 발을들고서다, 시주해 줄 것을 청하다, 애걸하다, 앞발을 들고 서서 재롱부리다, 부탁하다, 간청하다, 용서를 청하다 begin: 착수하다, 시작되다, 시작하다, 말하기 시작하다, 할 것 같지 않다, 하기 시작하다 beginning: 처음, 개시, 발단, 시작, 초기, 시초, 초기의 behold: 보다 belief: 신앙, 믿음, 생각, 신념, 신용, 신뢰, 신조 believer: 신자, 믿는 사람 bell: 종, 종소리, 방울, 초인종, 벨, 수사슴 울음소리, 종 모양의 꽃, 갓, 울다, 종 모양의 것, 종 모양이 되다 belong: 에속하다, 의 것이다, 있다, 있어야 하다, 속하다, 소속하다 below: 하위에, 보다 못하여, 아래에, 아래로, 의 가치가 없어, 의 하위에, 보다 아래로, 보다 밑으로, 영하로, 아래충으로, 아래 문장쪽에 belt: 띠, 때리다, 혁대, 지방, 벨트, 해협, 줄 무늬, 띠로 붙들어 매다, 띠를 매다, 순환 도로, 에 띠를 두르다 bend: 구부리다, 굴복시키다, 굽히다, 굴곡, 주시하다-굽다, 결삭, 경향, 힘을 쏟다-굽이, 당기다, 기울이다, 굴복하다 beneath: 아래쪽에, 가치조차 없는, 못하여, 어울리지 않는, 바로 아래에, 의 바로 밑에, 아래에, 아래서, 바로 아래쪽에, 할 가치 없는, 땅 속에 bent: 굽은, 초원, 황야, 마음을 기울인, 열심인, 경향, 허리가 굽은, 성벽, 겨이삭속 또는 그와 비슷한 포아풀과의 잡초, 그 줄기, 기호 beside: 비교하여, 벗어나서, 떨어져서, 곁에, 빗나가서, 와 비교하여, 외에, 을 벗어나서, 의 곁에, 의 곁에서 besides: 제외하고, 그위에, 게다가, 게다가-더하여, 이외에, 을 제외하고, 외에는, 더하여, 그 위에, 그 밖에, 이외에도 besom: 마당비, 금작화, 닳고닳은 여자, 마당비로 쓸다, 대나무비 betty: 여자 이름 bewilderment: 당황 bewitched: 요술을 거는 beyond: 저쪽편에, 외에-저편, 내세, 이치지 않는-저쪽에, 넘어서, 이외는, 이상으로, 저편에, 을 넘어서, 을 지나서, 의 범위를 넘어서 bird: 새, 엽조, 비행기-들새를 관찰하다, 야유, 녀석, 새를 잡다, 조롱하는 소리, 미사일, 형기, 사람,
The Secret Garden 빈정거리는 소리 biscuits: 비스킷 bit: 비트, 잔돈, 작은 조각, 조금, 소량, 잠시, 예의 방식, 대패의 날, 판에 박은 짓거리, 판에 박은 일, 판에 박은 사건 bite: 물다, 부식하다, 물어뜯다, 물린 상처, 스미다, 한 입, 한 번 묾, 살을 에다, 깨물다, 열중시키다, 상하게 하다 bitter: 쓴, 모진, 격심한, 비참한, 쓴맛, 가엾은, 쓴맥주, 모진-쓴맛, 씁, 격렬한, 쓰라린 blackness: 흑점, 검정, 흑색, 검음 blade: 칼날, 잎, 멋장이, 칼, 날개, 검객, 견갑골, 위세가 당당한 사내, 위세가 호탕한 사내, 혀끝, 노깃 blamed: 지긋지긋한, 빌어먹을, 천벌받을, 빌어먹을 몹시, 지겹게 blazing: 심한, 타는, 강렬한, 타는 듯한, 듯한, 타오르는, 뻔한 bleak: 으스스 추운, 황량한, 쌀쌀한, 쓸쓸한, 찬바람 나는, 싸늘한, 바람받이의, 침체된, 차가운 bless: 찬미하다, 정화하다, 수호하다, 은총을 내리다, 신성케 하다, 찬양하다, 축복하다, 신을 찬양하다, 신을 하다, 은혜를 베풀다, 저주하다 blessing: 고마운 것, 은총, 축복, 행복, 가호, 식전의 기도, 복, 찬성, 축복의 말 bloat: 훈제하다, 부풀리다, 자부하다, 부풀게 하는 사람, 자만심을 일으키게 하다, 부풀다, 부풀게 하다, 고창증, 공연한 팽창, 부푸는 것, 부푸는 사람 bloated: 부푼, 훈제의, 우쭐대는, 부풀은, 거만한, 뽐내는, 만심한 blood: 피, 순종, 혈통, 혈액, 살육, 멋있는 젊은이, 혈기, 피의, 피비린내 나는, 새로운 체험을 시키다, 다루기 어려운 bloom: 번영하다, 개화기, 꽃, 쇳덩이, 건강한-피다, 과분, 개화, 앵두빛, 특정 시즌의 꽃, 특정 식물의 꽃, 특정 장소의 꽃 bloomed: 코팅된 blooming: 지독한, 활짝핀, 한차인, 어처구니없는, 번영하는, 활짝 꽃핀, 꽃 같은, 지독하게 blow: 강타, 불다, 개화, 바람에 날리다, 취주, 타격, 한번 불기, 휘몰아치다, 산란, 폭발하다, 낭비하다 blowing: 취입 성형, 재즈 연주, 분출하는 소리 blown: 핀, 숨을 헐떡이는, 파리가 알을 슨, 부푼, 불어서 만든 blue: 푸른, 우울한, 학식이 있는,
엄격한, 푸른 옷을 입은, 음란한, 남빛, 우울한-파랑, 음울한, 창백한, 파란색 blueness: 푸름, 푸르름, 푸른 상태 blunt: 날 없는, 무디어지다, 날이무딘, 들지 않는-무디게하다, 둔하게 하다, 무뚝뚝한, 퉁명스러운, 둔하게 되다, 들지 않는, 무디게하다, 무딘 blush: 붉히다, 부끄러워하다, 얼굴을 붉히다, 얼굴을 붉힘, 얼굴을붉히다, 빨개지다, 얼굴이 빨개지다, 발그레해지다, 발그레함, 언뜻 봄 boat: 보트, 기선, 나르다, 배에 싣다, 배 모양의 그릇-배로 가다, 배, 배에 태우다, 보트를 타다, 자동차, 배 모양의 그릇 bob: 실링, 휙움직임, 추, 찌휙움직이다, 짧게자르다, 가볍게 침, 낚시찌, 짧은 행, 절, 자른 꼬리, 송이 bobbing: 보빙, 단발 bold: 가파른, 대담한, 거리낌없는, 굵은, 뚜렷한, 굵게, 볼드체의, 뻔뻔스러운, 힘 있는, 두드러진, 뻔뻔한 boldly: 대담하게, 뻔뻔스럽게, 뚜렷이 bolt: 볼트, 전광, 빗장, 굵은 화살, 체질하다, 빗장으로 걸다, 번개불, 음미하다, 뛰어나가다, 도주뛰어나가다, 죔못 bone: 뼈, 해골, 골격, 뼈로만든것, 골분 비료를 주다-공부만 들이 파다, 몸-뼈를발라내다, 시체, 철저히, 줄의 맨 끝에 있는 사람, 주사위, 열심히 공부하는 사람 bonnet: 덮개, 보닛, 남자모자, 여자모자, 테 없는 모자, 공모자 books: 책 boot: 장화를 신기다, 장화, 구둣발질하다, 쓸모있다, 덤, 구듯발질, 이익, 덤으로-쓸모 있다, 도움이 되다, 구두닦이, 발길로 차다 boots: 구두닦이, 구두 닦기, 구두닦기 border: 경계, 가장자리, 가선, 가를 두르다, 가, 국경-접하다, 영토, 가장자리 장식, 국경, 테두리, 접하다 bored: 지루한, 따분한 born: 타고난, 태어난, 으로 태어난 bosom: 가슴, 껴안다, 내부, 마음속에 간직하다, 믿고 있는, 품, 흉부, 흉부슴속, 가슴속, 속, 표면 bottle: 술, 병에 담다, 병, 억누르다, 젖병, 붙잡다, 용기, 포유병, 붙들다, 한 병의 분량, 단 bottom: 기초, 밑바닥, 바닥의, 근거로하다, 기초를두다, 밑, 바다 밑, 바닥, 바닥을 대다, 배밑, 원인 bottomless: 바닥의, 앉는 부분이
Frances Hodgson Burnett 없는, 밑바닥 없는, 누드의, 의자의 부분이 없는 boudoir: 부인의침실, 여성의 내실 bough: 큰가지, 교수대, 큰 가지 bound: 범위, 경계, 행의, 열중하여, 되튀다, 뜀, 밀접한 관계에, 한계, 에 가려고, 결심을 한, 확실한 bounteous: 풍부한, 활수한, 아낌없이 주는 bowl: 사발, 나무공, 큰잔, 볼링경기, 대접, 굴리다, 공기, 저울의 접시, 투구, 십주희, 론 볼링 box: 상자, 회양목, 상자모양의것, 선을두른기사, 따귀, 따귀를갈기다, 상자에넣다, 박스 기사, 선물, 손바닥으로 침, 한 상자의 분량 boy: 소년, 남학생, 녀석, 보이, 급사, 사내아이, 남자, 젊은이, 애인, 아들, 사환 boyhood: 소년기, 소년사회, 소년들 boyish: 소년의, 소년 같은, 여자 아이가 같은 brace: 바지 멜빵, 죄다, 한 쌍, 지주, 버팀대, 기운을 내다, 거멀장, 긴장 시키다, 부목꺾쇠-버티다, 흥분제, 긴장시키다 brain: 두뇌, 뇌, 지력, 지적인 사람, 두뇌부, 지적 지도자 branch: 가지, 지맥, 분가, 갈라지다, 지류, 출장소, 분파, 가지를내다, 분기, 가지 모양의 물건, 가지를 갈라지게 하다 branched: 가지가 있는 branches: 지점 brass: 놋쇠, 금관악기, 철면피, 고급장교, 금전, 놋그릇, 창녀, 놋쇠빛, 축받이, 뻔뻔스러움, 돈 bray: 울리다, 나팔소리, 찧어 바수다, 나귀가울다, 찧다, 나귀의 울음소리, 의깨다, 시끄러운 소리를 내다, 울다, 떠들썩한 항의, 떠들썩한 잡담 bread: 생계, 빵, 양식, 돈, 주식물, 먹을것, 고용주, 주인, 현금, 에 빵가루를 묻히다 break: 부서지다, 깨뜨리다, 관계를 끊다, 돌발하다, 부수다, 무너지다, 교제를 끊다, 단절, 꺾이다, 꺾다, 그만두다 breakfast: 조반, 조반을먹다, 아침 식사 breaking: 단선, 파괴, 길들이기, 음의 분열, 조교 breast: 가슴, 유방, 흉부, 무릅쓰다, 가슴에받다, 가슴통을 달다, 가슴을 대다, 가슴 모양의 부분, 대담하게 맞서다, 젖퉁이, 헤치고 나아가다 breath: 호흡, 숨, 순간, 선들거림, 생기, 향기, 한숨, 산들거림, 무성음, 무성, 은은한 향기
breathe: 호흡하다, 속삭이다, 풍기다, 휴식 시키다, 휴식하다, 털어놓다, 쉬다, 선들거리다-불어넣다, 살아있다, 숨쉬다, 무성음으로 발음하다 breathed: 무성음의 breathing: 호흡, 동경, 발성, 열망, 휴식, 미풍, 부동, 숨쉬는, 숨쉬는 동안, 숨을 불어넣음, 호흡법 breathless: 죽은, 숨가쁜, 숨을 죽인, 바람 없는, 바람 한 점 없는, 숨도 못 쉴 정도의 bred: 하게 자란 breeze: 산들바람, 소문, 나아가다, 법석, 산들바람이 불다, 소동, 싸움, 풍파, 등에, 미풍, 분탄 brick: 벽돌, 벽돌을 깔다, 벽돌로 둘러싸다, 호인, 집짓기 나무, 서글서글한 사람, 믿음직한 남자, 별돌 모양의 물건, 벽돌을 쌓다, 쌓기 놀이의 토막나무 bridge: 다리, 브리지, 기러기발, 다리놓다, 선교, 연결음악, 중개역을하다, 푯대, 함교, 큐대, 다리 모양의 것 brief: 간결한, 요악하다, 훈령, 단시간의, 대의, 명령을 내리다, 짧은, 변호를 의뢰하다, 요령, 잠시의, 소송 사건의 적요를 작성하다 bright: 유망한, 화창한, 환한, 쾌활한, 밝게빛나는, 머리가좋은, 밝다, 영리한, 투명한, 빈틈없는, 선명한 brilliant: 훌륭한, 브릴리언트형의 다이아몬드, 찬란하게빛나는, 재기에넘치는, 번쩍번쩍하는, 찬란한, 재기가 뛰어난, 빛나는, 브릴리언트형의 보석, 브릴리언트형, 최소형 활자 brim: 가장자리, 양테, 가득채우다, 넘치다, 그릇의 가장자리, 가득 붓다 bring: 제기하다, 이끌다, 초래하다, 일으키다, 낳다, 데리고오다, 가지고오다, 가져오다, 갖다 주다, 이르게 하다 brisk: 활발한, 상쾌한, 활기있는, 기운찬, 민첩한, 팔팔한, 음료가 잘 이는, 거품이 잘 이는 briskly: 기운차게, 상쾌하게, 활발하게 broad: 넓은, 광대한, 넓은 뜻의-넓은 곳, 호수, 마음이 넓은, 대강의, 밝은.대강의, 밝은, 음란한, 가득찬, 단번에 알 수 있는 broadly: 노골적으로, 널리, 사투리로, 대체로, 야비하게, 버릇없이, 광대하게, 넓게, 대범하게, 상스럽게, 명백히 brocade: 비단, 비단으 짜다,
251 비단으로 꾸미다, 무늬를 넣어 짠 옷감 brocaded: 능라의 broke: 무일푼의, 파산하여 broken: 파산한, 길든, 부서진, 서투른, 울퉁불퉁한, 끊어진, 깨진, 단속적인, 낙담한, 지리멸렬의, 짓밟힌 bromide: 브롬화물, 취화칼리한 말, 브로마이드 감광지, 브로마이드 사진, 진부한 생각 brooch: 브로치 brood: 곰곰히 생각하다, 종류, 한배의병아리, 한배 새끼, 종족-알을 품다, 아이들, -숙고하다, 숙고하다, 한배 병아리, 품다, 알을 품다 broom: 비, 청소하다, 금작화, 비로 쓸다, 긴자루 부러시, 긴자루 브러시, 빗자루, 을 비로 쓸다 brother: 형제, 동포, 동료, 친구, 동지, 우방 군주, 여보게 brothers: 형제 brougham: 브룸, 말 한 필이 끄는 사륜 마차 brown: 햇볕에 탄, 갈색 그림 물감다갈색의, 거무스름한-갈색이 되다, 다갈색, 햇볕에 타다, 밤색, 갈색의, 갈색, 갈색 물감, 갈색 염료, 나쁜 새떼 brownish: 갈색을 띤 brush: 브러시, 솔, 꼬리, 솔질하다, 스치다, 질주, 숲, 비비다, 작은 가지, 털다, 질주하다 brute: 짐승, 싫은 놈, 야수적인, 감각이 없는, 잔인한 bud: 싹, 눈, 꽃봉오리, 싹트게하다, 발달하기 시작하다, 동료, 친해지다, 자라기 시작하다, 어린이, 아체, 아접하다 buds: 남성용 내의 build: 세우다, 만듦새, 구조, 뼈대, 짓다, 만들다, 쌓아 올리다, 에의지하다, 체격, 늘리다, 내세우다 building: 건축, 건물, 부속건조물, 건축물 bunch: 송이, 다발, 혹, 한패, 융기 bundle: 꾸러미, 다발, 다발지어 묶다, 묶음, 덩어리, 관속, 거금 bungalow: 방갈로 burden: 부담, 귀찮은, 요지, 귀찮은일, 무거운짐, 무거운짐을 지우다, 무거운 짐, 괴롭히다, 노래의 반복구, 배의 적재력, 반복구 burly: 억센, 강한, 덜렁대는, 몸이 burning: 불타는, 긴급한, 격렬한, 타고 있는 것, 타고 있는, 시급한 burrow: 굴, 굴을파다, 숨다, 탐구하다, 숨는 곳 burst: 파열하다, 돌발, 별안간
252 나타나다, 터지다, 폭발, 충만하다, 찢다, 집중 사격, 파열시키다, 파열, 잡아 찢다 bush: 관목, 삼림지, 숲, 무성하게자라다, 부시, 담쟁이 가지, 죠지 부시, 지방 프로 야구 연맹, 수풀 bushy: 털이많은, 덤불같은, 관목이 무성한 busily: 바쁘게 busy: 통화중인, 바쁜, 번화한, 참견 잘 하는, 바쁘게 만들다, 전화가 통화중인, 참견 잘하는, 부지런히 일하는 butcher: 도살하다, 판매원, 학살자, 학살하다, 도살업자, 외과의사, 권투 선수, 푸주한 butler: 집사, 하인 우두머리 식사 담당원, 하인 우두머리, 궁내성 주류 관리자 butt: 부딪치다, 돌출하다, 받다, 웃음거리, 꽁초, 큰술통, 과녁, 나무밑동, 궁둥이, 굵은 쪽 끝, 접하다 butter: 버터, 버터를 바르다, 아첨하다, 미는 사람, 머리로 받는 짐승, 부딪치는 것, 버터 비슷한 것, 부딪치는 사람, 아부 buttered: 버터를 바른 buttermilk: 버터밀크 button: 단추, 단추를 채우다, 턱 끝, 옷의 단추, 단추 비슷한 물건, 버튼, 급사, 단추 같은, 금단추 제복의 급사 buy: 사다, 매수하다, 선전에 넘어가다-구입, 의견을 받아들이다, 에게 전화를 걸다, 손에 넣다, 한턱내다, 물건사기-윙윙 거리다, 받아들이다, 사기, 돈을 살 수 있다 c: 시자형의 것, 다음, 양, 시, 시자형, 다조, 로마 숫자의 백 cabbage: 양배추, 훔치다, 자투리 천, 무기력한 사람, 지폐, 재단할 때 떼어 먹은 천, 후부리다, 후무리다, 캐비지, 양배추 처럼 결구하다, 결구하다 cabinet: 회의실, 내각, 장식장, 캐비닛, 조그마한 사실, 캐비닛판, 진열용장, 사실용의, 용기, 진열장에 모은 수집품, 상자 cake: 케이크, 얇고 납작한 빵, 뭉치다, 단단한 덩어리, 두껍게뒤덮다, 핫케이크, 케이크 한개, 양과자-굳다, 양과자, 뭉쳐지다, 굳게하다 call: 부르다, 결과를 예상하다, 이라고 이름짓다, 중지시키다, 으로 간주하다, 상환을 청구하다, 불러내다, 보자고 요구하다, 큰소리로 부르다, 명하다, 깨우다
The Secret Garden calling: 천직, 부름, 직업, 소집, 점호, 강한 충동, 하느님의 부르심, 방문, 울음소리, 외침, 소명 calm: 평온한, 고요한, 뻔뻔스러운, 무풍, 가라앉히다, 침착한, 침착, 고요, 냉정, 평온, 뱃심좋은 calmly: 고요히, 냉정하게, 태연하게, 태연히, 냉정히, 온화하게, 조용하게 calmness: 평온, 냉정, 참착, 침착 calves: 빙산에서 떨어져 표류하는 얼음 덩어리, 송아지, 송아지 가죽, 어리석은 젊은이, 장딴지 candle: 양초, 촉광, 빛을 내는 것, 촛불에 비추어 살피다, 등불에 비쳐서 조사하다, 재산을 낭비하다, 양초 모양의 것, 별, 등불 canna: 칸나, 칸나꽃 canopy: 닫집, 하늘, 천개로 덮다, 천개, 천개처럼 덮는 것, 천개 모양의 차양, 차양, 원개, 도대체, 닫집처럼 가리다 canterbury: 캔터베리, 보면대, 악보대, 잉글랜드 남동부의 도시 cap: 탈모하다, 뚜껑, 캡, 모자를 씌우다, 모자, 열다, 덮다, 최고, 다투어 끄집어 내다, 피임용 페서리, 특수한 모자 captain: 주장, 장, 육군대위, 함장, 선장, 의 장이 되다, 우두머리, 거물, 지휘자, 명장, 해군 대령 careful: 주의깊은, 꼼꼼한, 소중히 하는, 인색한, 조심성 있는, 철저한, 조심스러운, 조소심스런, 정성들인, 신중한, 소중히하는 carefully: 신중히, 주의하여, 검소하게, 균모있게, 면밀히, 정성들여서, 조심스럽게, 주의 깊게 carefulness: 신중, 조심, 용의주도, 용의 주도 carpet: 양탄자, 융단, 깔개, 풀밭, 양탄자를 깔다, 꾸짖다, 온통 깔림, 온통 뒤덮다, 꽃밭, 불러꾸짖다 carriage: 탈것, 몸가짐, 운반, 수송, 태도, 운임, 통과, 운반대, 유모차, 포가, 처리 carried: 운반된, 넋을 잃은, 황홀해진, 황홀한, 제 정신을 잃은 carrots: 붉은 머리털의 사람, 붉은 머리털 carry: 이월하다, 나르다, 전하다, 수반하다, 가게에 놓다, 배고 있다, 기르다, 사정, 단번에 넘기다, 머리를 쳐들다, 재정적 원조를 하다 carrying: 운송, 운송의, 적재의, 적재, 목소리가 잘 들리는, 잘 들리는, 운수, 적재 운송의 cart: 짐마차를 사용하다, 짐마차로 나르다, 쉽게 이기다, 나르다, 짐마차, 운반차, 이륜마차, 수월히
이기다, 애써 나르다, 짐수레를 끌다, 이륜 경마차 carved: 개척하는, 고기를 베어 나누는, 베는, 새기는, 출세 등을 개척하는 carven: 조각한 cast: 던지다, 캐스트, 주조되다, 던지기, 해고하다, 향하다, 버리다, 경향, 주조하다, 배정하다, 계산하다 castle: 성장, 성, 큰저택, 더블린성, 안전한 은신처, 대저택, 성을 쌓다, 왕을 지키다, 성장말로 지키다 cat: 고양이, 육각기, 토하다, 메기, 심술궂은 여자, 채찍으로 때리다, 재즈연주가, 재즈광, 잘 할퀴는 아이, 열광적인 스윙 연구가, 양끝이 뾰족한 나무 막대기 catch: 걸리다, 발견하다, 쥐다, 붙들다, 잡기, 손잡이, 붙들려고 하다, 사람을 속이는, 걸다, 얻고 싶은 것, 의 주의를 끌다 caught: 사람을 속이는 cause: 이유, 원인, 소송, 대의, 주의, 의 원인이 되다, 하게 하다, 끼치다, 일으키다, 주장, 정당한이유 cautious: 신중한, 에 주의하여, 조심성 있는, 조심스러운, 주의하여, 세심한 cease: 그만두다, 그치다, 끝나다, 중지, 중지하다, 멎다, 멈추다-중지, 끝내다, 중단 ceiling: 천장, 한계, 최고한도, 천장판자, 운저고도, 운고, 상승한도, 상승한계, 내장판자, 상승 한계, 최고 한도 center: 중앙, 중심, 핵심, 중추, 집중하다, 중심의, 의 중심을 결정하다, 중도파, 속, 중심에 두다, 중심에 있다 century: 세기, 백년, 백인조, 백달러, 백인대, 백점, 일세기, 백개 ceremony: 예의, 의식, 식전, 형식, 딱딱함, 식, 의례 certainly: 확실히, 알았습니다, 물론이죠, 틀림없이, 그렇고말고요, 그럼은요, 그렇고 말고요 chair: 의자, 강좌, 을 의자에 앉히다, 의장직을 맡다, 을 권위있는 지위에 앉히다, 가마, 체어, 의장석회장석, 시장의 직, 전기의자-자리이 앉히다, 대학교수의 직 chamber: 약실, 방, 소실, 침실, 변호사 사무실, 의원, 의회, 회의장, 회의실, 회의소, 회관 champion: 일류의, 투사, 선수권 보유자, 챔피언, 우승자, 옹호하다, 우승한, 전사, 뛰어난 사람, 투사로서 활동하다, 옹호자 chance: 우연, 가망, 기회, 운에
Frances Hodgson Burnett 맡기고 해보다, 호기, 운, 가능성, 승산, 복권, 우연한, 우연히 만나다 changing: 작고 보기 어리석은 동물, 작고 보기 어리석은 사람, 남몰래 바꿔치기한 어린애, 작고 보기 흉한 사람, 작고 보기 흉한 동물 chant: 성가, 노래, 자주 반복되는 의견, 영창하다, 영창조, 부르다, 찬송하다, 단조로운 말투, 되풀이 하다, 크게 찬양하다, 단조로운 말투로계속하다 chap: 놈, 녀석, 균열, 트다, 뺨, 트게하다, 입맛 다시다, 동창, 거칠어지다, 금, 튼데 chaps: 카우보이의 가죽바지 chapter: 지부, 장, 분회, 총회, 참사회, 사건, 삽화, 집회, 한 장, 화제, 한구간 charge: 책임, 지우다, 청구하다, 짐, 충전, 비난하다, 명령, 부담시키다, 청구 금액, 명령하다, 맡은 것 charm: 매력, 주문, 마력, 매혹하다, 돈, 작은 장식물, 참, 매력을 가지다, 황홀하게 하다, 매력이 있다, 부적 charmer: 마법사, 매력 있는 사람, 매혹하는 사람, 뱀을 부리는 사람, 요염한 여자 charming: 매력적인, 매우 좋은, 매우 재미있는, 마법을 거 는, 매혹적인, 매력있는, 매우 귀여운, 마법을 거는, 매력 있는 chase: 사냥, 추적, 뒤쫓다, 달리다, 홈, 달아나다, 사냥하다, 의 뒤를 쫓다, 쫓아내다, 을 추구하다, 떠나다 chat: 지빠귀과의 작은 새, 잡담하다, 잡담, 에게 말을 걸다, 담소하다, 한담, 지빠귀과의 작은새, 담소, 채트, 잡담하기 checked: 체크 무늬의, 바둑판 무늬의, 바둑판무늬의 cheek: 건방진 말, 볼, 뺨, 궁둥이, 측면, 에게 건방지게 말하다, 건방지게 굴다, 뻔뻔스러움, 철면피, 건방진 행위, 건방진 태도 cheeks: 측면, 궁둥이 cheeky: 건방진, 뻔뻔스러운 cheer: 환호, 기분, 갈채, 갈채하다, 격려, 격려하다, 기운이 나다, 음식물, 기운을 북돋우다, 환성을 지르다, 음식 cheerful: 즐거운, 유쾌한, 쾌활한, 싫은, 지독한, 마음으로 부터의, 기분 좋은, 기운찬, 마음을 밝게하는, 명랑한, 밝은 cheerfully: 쾌활하게, 기분좋게, 명랑하게, 기쁜 마음으로, 기꺼이 cherry: 버찌, 처녀막, 버찌색, 벚나무, 벚나무 재목, 벚나부, 선홍색, 처녀막-벚나무 재목으로 만든,
처녀성, 체리, 선홍색의 cherry-tree: 벚나무 chest: 가슴, 궤, 금고, 밀폐 용기, 상자, 큰상자, 흉곽, 장롱, 자금, 가슴 속, 흉중 chicken: 병아리, 닭, 어린애, 닭고기, 닭고기의, 겁 많은, 겁쟁이, 새새끼, 어린애의, 거짓말, 계집애 chief: 추장, 주로, 족장, 장관, 장, 최고의, 주요한, 주요부, 두목, 보스, 상관 childish: 어린애 같은, 유치한, 어린이 같은, 어른답지 못한, 앳된, 아동의, 어른이 같은 chilly: 냉담한, 냉랭하게, 냉랭한, 오싹한, 차가운, 하기가 나는, 찬, 으스스한, 추위를 타는 chin: 턱, 지껄이다, 지껄임, 턱에 갖다 대다, 잡담, 턱끝, 턱에 대다, 턱끝-지껄이다, 턱걸이 하다, 턱걸이하다 chirp: 짹짹 울다, 새된 목소리로 말하다, 정보를 알리다, 그 우는 소리, 즐거운 듯이 말하다, 짹짹, 짹짹 지저귀다 chiseled: 윤곽이 분명한, 끌로 판 choir: 성가대, 합창하다, 성가대석, 노래하는 새떼, 합창단 choke: 억제하다, 질식시키다, 폐색부, 질식, 마르게 하다, 숨이 막히다, 목이 메게 하다, 메우다, 끄다, 숨막히게 하다, 목졸라 죽이다 choked: 메인, 숨막히는, 진저리난, 막힌 choking: 숨막히는, 숨막힘, 목이 멘 듯한 숨막힘, 목메는 듯한, 색류의 cholera: 콜레라 choose: 고르다, 선택하다, 원하다, 선거하다, 결정하다, 하고 싶은 기분이 들다, 택하다, 선택, 바라다, 하는 쪽을 택하다 chose: 재산, 물, 물건 chosen: 선발된, 좋아하는, 뽑힌, 선택한, 선택된, 신에게 선택된, 신에게 뽑힌 chuckle: 킬킬 웃다, 킬킬 웃음, 싱글싱글 웃다, 싱그레 웃음, 만족해 하다, 만족의 미소를 짓다, 꼬꼬거리다, 꼬꼬, 고꼬 울다, 킬킬 웃는 소리, 킬킬 웃음의 circle: 원, 권, 집단, 둘러싸다, 사회, 원형의 물건, 위선, 전계통, 동그라미를 두르다, 에워싸다, 주기 circumstances: 사정, 상황, 환경 civil: 예의바른, 국내의, 시민 사회의, 시민으로서의, 시민의, 민간용의, 일반 시민의, 민사의, 달력의, 내정의, 민간인의 clean: 완전한, 청결한, 깨끗한,
253 청소하다, 결백한, 깨끗해지다, 흠없는, 순결한, 새로운, 아주, 순수한 clearing: 청소, 청산, 개척지, 소해, 어음 교환, 어음 교환액, 어음교환, 장애물 제거, 개간지 clench: 단단히 쥐기, 이를 악물기, 악물다, 부르쥐다, 결말을 짓다, 단단히 쥐다, 끝을 꼬부리다, 꾹 다물어지다, 끝을 꼬부리기, 꽉죄다, 치를 떨기 clergyman: 성직자, 목사 clever: 영리한, 교묘한, 사람이 좋은, 약삭빠른, 익숙한, 솜씨좋은, 손재주있는, 슬기로운, 현명한, 머리가 좋은, 똑똑한 climb: 오르다, 오르는 곳, 기어오르다, 타다, 급히 입다, 감기어 뻗어 오르다, 승진, 승진하다, 오름, 떠오르다, 상승 climbing: 기어오르는, 등산, 상승하는, 기어 오름, 등산용의, 등산용의 기어오름, 기어오름 clinging: 남에게 의존하는, 몸에 착 붙는, 달라 붙는, 끈덕진, 감겨 붙는, 들러붙는, 몸의 윤곽이 드러나는, 밀착성의 clipped: 발음을 생략한, 자른, 짧게 깎은, 베어낸, 짧게자른 cloak: 외투를 입히다, 망토, 구실, 가면, 뒤덮다, 가리는 것, 덮어 가리다, 외투, 은폐하다, 소매없는 외투, 소매 없는 외투 clock: 시계, 사람의 얼굴, 시계로 시간을 재다, 때리다, 기록을 내다, 자수 장식을 하다, 의 시간을 재다, 양말의 장식수, 내내, 치다, 양말목의 자수 장식 clod: 아둔패기, 덩어리, 소의 어깨살, 바모, 우둔한 사람, 흙덩이, 흙, 하찮은 것, 한 덩이의 흙덩어리 close: 끝, 끝내다, 접속하다, 끝나다, 좁은, 정밀한, 닫다, 한정된, 인색한, 가까운, 밀집한 closed: 폐쇄한, 업무를 정지한, 폐쇄적인, 지붕이 있는, 자음으로 끝나는, 자급의, 닫은, 교통차단한, 비공개의, 배타적인, 금렵중인 closely: 꽉, 열심히, 밀접하게, 면밀히, 접근하여, 일심으로, 알뜰하게, 친밀하게, 엄중히, 친밀히, 엄밀히 closer: 닫는것, 최종회, 폐색기, 닫는 것 cloth: 행주, 피륙, 돛, 옷감, 걸레, 검은 성직복, 모직물, 범포, 클로스, 천, 헝겊 clothes: 옷, 침구, 의복, 세탁물, 빨래감, 범포, 모직물, 검은 성직복,
254 클로스, 헝겊, 천 clotted: 응고한, 순전한, 전적인, 엉긴 cloud: 구름, 흐림, 더럽히다, 구름 무늬로 아로새기다, 구름으로 덮다, 흐리다, 흐리게 하다, 애매하게 만들다, 부드러운 스카프, 먼지, 어둠 clump: 군생하다, 쿵쿵 밟다, 밑창을 대다, 밑창, 덩어리, 무거운 발걸음 소리, 수풀, 풀숲, 응집시키다, 쿵쿵, 세균덩어리 clumsy: 꼴사나운, 다루기 힘든, 쓰기 불편한, 볼품없는, 재치 없는, 어색한, 솜씨시없는, 무뚝뚝한, 모양없는, 서투른, 모양 없는 clutch: 클러치, 붙잡음, 한 배, 사로잡다, 일단, 피우다, 위기, 마수, 인색한사람, 한 둥지의 날짐승의 갓깬 새끼, 움켜쥠 clutched: 초조한, 긴장한 coach: 함미실, 코치, 객차, 장거리 버스, 주루코치, 지도원, 지도하다, 코치를 받다, 이코노미클라스, 코치코치하다, 수험 준비를 해 주다 coachman: 마부, 제물 낚시 coal: 석탄, 태워서 숯으로 만들다, 석탄을 싣다, 숯, 석탄을 보급하다, 에 석탄을 공급하다-석탄을 싣다, 숯-태워 숯으로 하다, 석탄덩어리, 작은 석탄 덩이의, 특종탄, 숯의 coarse: 야비한, 조잡한, 결이 거친, 조제의, 하치의, 천한, 상스러운, 추잡한, 눈, 굵은, 거친 coat: 칠하다, 외피, 상의, 입히다, 씌운 것, 가죽, 스커트, 덮개, 코트, 칠, 층 coax: 달래다, 감언으로 얻어내다, 구슬리다, 속이다, 어르다, 감언으로 사취하다, 교묘히 설복하다, 구슬려..시키다, 동축 케이블, 말주변이 좋은 사람, 감언으로 우려내다 coaxing: 알랑대는, 감언이설, 구슬리고 달램, 감언 이설 cock: 수탉, 두목, 공이치기, 실없는 짓, 멧도요, 마개, 수컷, 위로 휨, 바늘, 음경, 풍향기 cockle: 선옹초, 주름살, 스토브, 새조개 무리, 구기다, 새조개, 부풂, 난로, 주름, 주름살지다, 파도가 일다 cold: 냉정한, 희미한, 추운, 차가운, 흥을 깨는, 감기, 냉담한, 불감증의, 약한, 한색의, 열을 흡수하기 어려운 coldly: 냉담하게, 춥게, 냉정하게, 냉정히, 쌀쌀하게 collar: 깃, 목걸이, 칼라, 변색부, 태클, 롤 말이로 만든 돼지고기나 생선, 속박, 고리, 태클하다, 훈장, 깃을 달다 collected: 모은, 침착한, 수집한,
The Secret Garden 태연자약 collection: 수금, 수집, 콜렉션, 회수, 퇴적, 수집물, 기부금 모집, 학기 시험, 헌금, 채집, 징세 collie: 콜리, 양지키는 개 colonel: 대령, 연대장, 육군대령, 단당, 각하 color: 색, 안색, 군기, 개성, 착색, 채색하다, 입장, 물들다, 윤색하다, 빛깔, 얼굴을 붉히다 colored: 유색의, 색의, 흑인의, 문장을 꾸민, 착색한, 채색되어 있는, 채색한, 겉치레의, 편견이 있는, 윤색한, 과장한 colorless: 무색의, 특색이 없는, 어느 편에도 치우치지 않는, 핏기가 없는, 중립의, 색이 없는, 생기가 없는, 퇴색한, 종잡을 수 없는, 재미 없는, 분명하지 않은 columbine: 비둘기의, 여자 어릿광대, 참매발톱꽃, 매발톱꽃, 비둘기 같은 combined: 결합된, 화합한, 연합의, 합동의 comfortable: 안락한, 이불, 기분이 좋은, 마음 편한, 목도리, 기분좋은, 마음편한, 충분한 comfortably: 기분좋게, 안락하게, 부족함이 없이 comforting: 기분을 돋우는, 격려하는, 위안이 되는, 기분을 돋구는 coming: 다음의, 도래, 오는, 신진의, 그리스도의 재림, 내방, 다가올, 미래의, 유명해지기 시작한, 올, 도착 command: 지휘하다, 명령, 지배하다, 지휘, 명하다, 의 값어치가 있다, 지배력, 장악지, 차지하고 있다, 명령하다, 조망 comment: 논평, 해설, 주석하다, 비평하다, 소문, 의견으로서 진술하다, 주해, 설명, 주석, 비평, 세평 common: 보통의, 공동의, 공통의, 공중의, 공유권, 평범한, 공약의, 공유지, 종합의, 통성의, 미사 통상문 communicate: 통신하다, 전하다, 나누다, 통해 있다, 전염시키다, 전달하다, 의사를 소통하다, 성찬을 주다, 성찬을 받다, 감염시키다, 교통하다 companion: 동료, 동무, 동반자, 갑판 승강구의 덮개문, 말동무, 안내서, 이야기 상대로 고용된 여자, 짝, 천창, 최하위 훈작사, 패 companionship: 교제, 동무로서 사귀기, 식자공동료, 친구로서 사귀기, 친구들, 최하위 훈작사의 위계, 교우관계, 교우, 식자공 동료,
최하위 훈작사 compare: 비교하다, 비유하다, 비교, 맞 견주다, 대조하다, 견줌, 에 비기다, 이나 마찬가지이다, 참조하다, 필적하다, 견주다 complainingly: 투덜대며, 불평스러운 듯이, 불만스레, 불평하며, 투덜거리며 compound: 혼합하다, 복합어, 화해시키다, 합성하다, 복리로 하다, 울안, 중문의, 타협하다, 합성의, 혼합물, 화합한 conceal: 숨기다, 감추다, 비밀로 하다, 내색하지 않다 concealed: 숨기는 conceited: 자부심이 강한, 변덕스러운, 젠체하는, 뽐내는 concert: 합주, 협정하다, 제휴, 연주회, 협화음, 협조, 협조하다, 협약, 콘서트용의, 콘서트에서 연주되는, 음악회 condition: 상태, 조절하다, 조건, 신분, 처지, 개량하다, 에게 조건 반사를 일으키게 하다, 조건절, 주위의 상황, 불가결한 사정, 재시험 conduct: 행위, 지도, 수행하다, 지휘하다, 이끌다, 품행, 안내하다, 행동하다, 전도하다, 지휘, 교목 confessed: 정평있는, 명백한, 인정된, 인정받은, 자인한 confidence: 신임, 비밀, 자신, 신용, 배짱, 신뢰, 확신, 털어놓음, 대담함, 속이야기, 신뢰대담함 confirmed: 확인된, 굳어버린, 만성인, 만성의, 비준된, 뿌리깊은, 상습적인, 손댈 수 없는, 완고한, 확립된 confused: 혼란스러운, 당황한, 혼란한, 어리둥절한, 지리멸렬한, 낭패한 confusion: 당황, 혼동, 혼란, 혼미, 지리멸렬, 뒤죽박죽, 착란, 난잡 consequence: 결과, 결론, 영향, 중대성, 귀결, 사회적 중요성, 자존, 중요성, 잘난체함, 결말, 중대함 considering: 치고는, 을 생각하면, 비교적, 그런대로, 에 비해서, 이므로, 을 고려하면, 고려한다면 consort: 배우자, 조화하다, 동행선, 요함, 사귀다, 동료, 교제하다, 요정, 조화있게 결합시키다, 교체하다, 조화 있게 결합시키다 constantly: 끊임없이, 항상, 빈번히, 노상, 자주, 변함없이 consult: 고려하다, 상의하다, 참고하다, 찾다, 의견을 묻다, 조사하다, 의견을 듣다, 상담하다, 진찰을 받다, 의논하다, 컨설턴트 직을 맡다
Frances Hodgson Burnett contained: 억제하는, 조심스러운 content: 내용, 용적, 함유량, 차례, 만족하여, 찬성하여, 만족, 내용물, 속알맹이, 흐뭇해하여-만족, 찬성투표 continued: 계속된, 연장된, 연속되고 있는, 계속하는, 존속하는, 존속시키는, 연장하는, 계속하여 진술하는, 계속시키는, 계속되는, 연기하는 contradict: 모순되다, 부정하다, 반박하다, 반대하다, 부인하다 contrariness: 반대, 외고집, 옹고집, 모순, 심술 contrary: 반대의, 심술궂은, 상반하는 사물, 정반대, 반대로, 거꾸로, 역, 불리한, 거꾸로의, 반대명제, 외고집의 convincing: 납득이가는, 설득력 있는 cook: 요리하다, 요리되다, 요리사, 조작하다, 식사를 준비하다, 지어내다, 일어나다, 녹초가 되게 하다, 쿡, 음식을 만들다, 지치게 하다 cool: 시원한, 냉담한, 차가운, 뻔뻔스러운, 식다, 냉정히, 냉정, 훌륭한, 냉기, 정미, 가라앉히다 coolly: 냉정하게, 냉담하게, 뻔뻔스럽게, 서늘하게, 차갑게, 침착하게 copious: 풍부한, 내용이 풍부한, 많은, 말수가많은, 말이 많은, 자세히 서술하는, 막대한 cord: 코드, 새끼로 묶다, 새끼, 굴레, 장작의 평수, 골지게 짠 직물의 이랑, 끈, 가는바로묶다, 코듀로이, 노끈, 삭상조직 corner: 구석, 매점하다, 모퉁이, 을 구석으로 몰다, 모를 내다, 매점, 지방, 궁지, 모서리의 쇠붙이, 구석진 곳, 코너킥 corridor: 복도, 회랑, 회랑지대, 회랑 지대 cottage: 시골집, 단층집, 작은 별장, 작은 집, 작은주택, 교외주택, 작은 주택, 오두막집, 직립식 소형 피아노 cottager: 별장 손님, 시골집에 사는 사람, 소농, 농사꾼, 농장노동자, 별장에 사는 사람 cough: 기침, 기침하다, 불연소음을 내다, 을 마지못해 건네다, 을 마지못해 털어놓다, 기침병, 죄를 자백하다, 기침소리, 불연소음, 기침 소리를 내다, 헛기침하다 count: 세다, 계산, 수를 세다, 백작, 중요하다, 셈, 계산하다, 고려, 박자를 맞추다, 카운트, 셈되다 courage: 용기, 담력, 용감, 배짱 courageous: 용기 있는, 용감한,
대담한, 담력이 있는, 용기있는 course: 진행, 방침, 달리다, 연속, 과정, 진로, 큰 가로돛, 침로를 잡다, 경과, 가로 층, 돌다 courtyard: 안뜰, 안마당, 마당 cousin: 사촌, 같은 계통의 것, 친척, 경, 친한 친구, 봉, 사촌간, 얼간이, 일가, 종자, 종형 cover: 덮다, 뚜껑, 덮개, 가다, 가리다, 구실, 모자를 씌우다, 한 사람분의 식기, 덮어 씌우다, 떠맡다, 뚜껑을 덮다 covered: 덮개를 씌운, 뚜껑을 한, 모자를 쓴, 엄호물이 있는, 지붕이 있는, 차폐한, 감춰진 covering: 덮는, 지붕, 덮개, 덮음, 피복, 커버, 외피, 엄호의, 엄호덮는, 엄호, 덮어씌움 cow: 암소, 암컷, 으르다, 단정치 못한 여자, 위협하다, 겁을 먹게하다, 젖소, 축우 crabbed: 이해하기 어려운, 심술궂은, 성난, 읽기어려운, 빙퉁그러진, 괴팍한, 까다로운, 알아보기 힘든 crash: 추락, 실패하다, 파산하다, 충돌, 고장, 거친 아마포, 을 달리다, 와르르 부수다, 와르르 무너지다, 와르르, 숙박하다 craven: 겁많은, 패배한, 비겁한, 겁나게하다, 겁쟁이, 기세를 꺾다, 비겁한 사람 crazy: 미친, 굉장히 좋은, 열중한, 결함이 많은, 열광적인, 흔들거리는, 흥분해 있는, 반한, 흔들흔들하는, 나무랄 데 없는, 열광한 cream: 크림, 정수, 완전히 해치우다, 알짜를 뽑다, 더껑이, 화장용 크림, 크림 과자, 정화, 크림으로 만든, 휘저어 크림 모양으로 만들다, 크림을 분리하다 creasing: 비막이 기와, 구김살, 접은자국, 주름 creature: 생물, 창조물, 인간, 노예, 소산, 녀석, 사람, 가공의 동물, 지배 당하는 자, 여자, 부하 credit: 명성, 신용, 명예, 신용하다, 신용 대부, 인정함, 신용장, 신뢰, 수료증명, 믿다, 명예가 되는 것 creep: 포복, 기다, 살살 기다, 소리를 죽여 걷다, 근질근질하다, 탐해구로 해저를 더듬다, 지층의 변형, 점점 어긋나 움직이다, 섬뜩해지는 느낌, 살금살금 걷다, 슬며시 접근하다 creepers: 얇은 철판, 겉옷 creeping: 탐해법, 남몰래 빌붙는, 기어 돌아다니는, 아첨, 느린, 근질근질한 느낌, 기기, 근질근질하는, 포복, 잠행성의, 은밀한
255 crepe: 크레이프, 크레이프 종이, 크레프, 크레이프고무, 주름진 비단의 일종, 검은 크레이프 상장, 크레이프 고무 crevice: 갈라진틈, 터진곳, 갈라진 틈 crime: 범죄, 죄악, 죄, 나쁜짓, 반 도덕적 행위, 부끄러운짓, 유감스런일, 군기위반으로 처벌하다, 분한 일, 유감스런 일 crimson: 진홍색의, 진홍색, 진홍색으로 하다, 진홍색이 되다, 피비린내 나는, 새빨개지다, 새빨갛게하다, 시뻘건, 물들이다 cripple: 불구자, 발판, 위력없는 투구, 신체 장애자, 소택지, 서투른 선수, 병신으로 만들다, 병신, 절름발이, 해치다, 폐인 crippled: 무능력한, 불구의 critical: 비평의, 위독한, 위험한, 비판적인, 결정적인, 위기의, 임계의, 중대한, 호되게 비판하는, 흠을 잘 잡는, 평론의 crooked: 부정직한, 마음이 비뚤어진, 구부러진, 기형의, 비뚤어진, 부정하게, 부정수단으로 얻은, 허리가 구부러진, 뒤틀린, 꼬부라진, 굴곡된 cross: 교차하다, 교배시키다, 가로지르다, 십자가, 고난, 가로의, 잡종의, 부정, 가로줄을 긋다, 건너가다, 비뚤어진 crossed: 횡선을 그은, 십자모양으로 놓은, 열십자로 된, 방해된, 방해되는, 교차한, 교차된, 가로 세로로 글씨를 쓴, 교차 cross-legged: 발을 포갠, 책상다리를 한 crossly: 거꾸로, 뿌루퉁하게, 가로로, 가로, 심술궂게, 심사가 나서, 반대로, 비스듬히 crossness: 심기가 나쁨, 짓궂음, 짖궂음, 뿌루퉁함, 찌무룩함 crow: 까마귀, 울다, 소리지르다, 환성을 올리다, 까마귀자리, 환성, 크로말, 홰를 쳐 때를 알리다, 때를 알리다, 함성을 지르다, 의기 양양해지다 crowd: 패거리, 군중, 다수, 떼쓰다, 부대, 군집하다, 들어차게 하다, 꽉 들어차다, 녀석, 몰려들다, 밀치락달치락하며 들어가다 crowded: 붐비는, 혼잡한, 만원의, 파란 만장의, 다사다난한, 붐비다, 장소가 가득 차서, 가득 차서 crown: 왕관, 화관, 영관, 관을 씌우다, 금관을 씌우다, 꼭대기, 왕관표, 절정, 의 최후를 장식하다, 의 머리를 때리다, 의 꼭대기에 올려 놓다
256 crowned: 왕관을 쓴, 춤이 있는, 왕위에 오른, 관식을 단 cruel: 잔인한, 심한, 잔혹한, 아주, 몹시, 지독하게, 무정한, 무참한, 비차만, 비참한, 지독한 crumbs: 아이쿠, 이런 crumpet: 성적 매력, 핫케이크의 일종, 여자, 머리, 대가리 crushed: 진압하는, 압착하는, 쑤셔 넣는, 서로 밀고 들어가는, 밀어 넣는, 무너지는, 눌러 부수는, 궤멸시키는, 구김살투성이로 만드는 crust: 철면피, 빵 껍질, 겉껍질로 덮다, 딱딱한 표면, 머리, 부스럼 딱지, 겉, 양식, 뻔뻔스러움, 식빵의껍질, 생계 crustily: 심술궂게, 까다롭게, 굳어져 crusty: 피각질의, 심통 사나운, 버릇없는, 쉬 화를 내는, 성마름, 성마르게, 껍질이 딱딱한, 껍질이 딱딱하고 두꺼운, 까다로운, 겉가죽 같은, 무뚝뚝한 cry: 부르짖다, 울다, 외침, 고함, 애원하다, 엉엉 울다, 큰소리로 부르다, 큰소리로 알리다, 외치다, 울며...하다, 함성 crying: 외치는, 긴급한, 울부짖는, 심한, 좌시할 수없는, 지독한 crystal: 수정, 광석, 수정 제품, 수정의, 컷글라스, 결정체, 결정, 수정 구슬, 컷글라스로 만든 식기류, 수정점, 크리스털유리 cub: 견습생, 애송이, 야수의 새끼, 새끼를 낳다, 풋내기 신문기자, 수습기자, 풋내기의, 풋내기, 새끼여우 사냥을 하다, 새끼 짐승, 본데없는아이 cum: 딸린의 뜻, 와 함께, 이 붙은 cup: 찻종, 컵에 넣다, 술, 운명의 잔, 잔, 잔 모양으로 만들다, 찻종 한 잔, 컵, 땅바닥을 훑다, 흡각으로 피를 빨아내다, 꽃받침 cure: 치유, 치료하다, 고치다, 치료, 양생하다, 치료법, 영혼의 구제, 목사직, 낫다, 가황, 가황하다 curiosity: 호기심, 골동품, 진기함, 진기한 것, 신기함, 진기한것 curious: 이상한, 호기심이 강한, 진서인, 면밀한, 묘한, 호기심을 끄는, 진기한, 정성들인, 캐기 좋아하는, 외설한, 알고 싶어하는 curiously: 호기심에서, 기묘하게, 지독하게, 신기한 듯이, 진기한듯이, 기묘하게도 curiousness: 진기함 curled: 위축병에 걸린, 오그라든, 소용돌이 꼴의, 두르르 말린, 곱슬털의, 고수머리의 curly: 곱슬곱슬한, 고수머리가 있는,
The Secret Garden 소용돌이치는, 오그라든, 나무결이 물결 모양의 currant: 까치밥나무, 작은 씨없는 건포도, 건포도, 그 열매 curtain: 막, 커튼, 막을 치다, 휘장 꼴의 물건, 막으로 가리다, 한 권의 끝, 막벽, 위장을 치다, 죽음, 칸막이, 휘장 curtains: 한 권의 끝 curtsy: 절하다, 여자의 인사, 여자의 절, 인사, 인사하다, 절 curved: 구부러진, 만곡한, 곡선모양의 cushion: 완충물, 쿠션, 쿠션 꼴을 한 것, 공기 쿠션, 가라앉히다, 허리띠에 대는 헝겊받침, 쿠션을 달다, 쿠션으로 받치다, 안석, 베이스, 방석 custom: 풍습, 습관, 관습, 세관, 애고, 관세, 규칙, 관례, 고객, 단골, 돌봐줌 cut: 베다, 절단, 패를 떼다, 몫, 자르다, 끊다, 삭감, 묽게 하다, 절단하다, 벤 상처, 패 떼기 damp: 습기, 못살게 굴다, 낙담시키다, 낙담, 기를 꺽다, 실망, 축죽한, 축축하게하다, 습기 있는축축하게 하다, 방해-축죽한, 방해 dance: 춤추다, 뛰다, 흔들거리다, 댄스, 춤을 추다, 춤추어 이르게 하다, 춤추어 어떤 상태에 이르게 하다, 춤, 춤추게 하다, 무도술, 무도법 dancing: 무도, 춤, 댄스 홀, 무도장, 댄스 연습, 댄스 danger: 위험, 장애, 의 위험이 있다, 위험 상태, 위험물 dangerous: 위험한, 위독한, 무시무시한, 위험하게 dangerously: 몹시, 위태롭게, 위험하게 dare: 도전하다, 위험을 무릅쓰다, 모험적으로 해보다, 감히 ~ 하다, 용기가 있다, 도전, 무릅쓰다 dark: 어두운, 비밀의, 어둠, 캄캄한, 숨은, 수수께끼 같은, 사악한, 슬픈, 우울한, 무지한, 무지 darkness: 어둠, 암흑, 무지, 설명, 애매, 불명료, 맹목, 흑심 darling: 가장 사랑하는 사람, 귀여운, 당신, 가장 사랑하는, 가장 귀여워하는 사람 dash: 대시, 끼얹다, 단숨에 하다, 내던지다, 단거리 경주, 기운, 기미, 기를 꺽다, 허세, 충동, 위세 dashed: 괘씸한, 굉장히, 낙심한, 의기 소침한, 지독히 dashing: 기운찬, 멋부린, 화려한, 기세 좋은, 위세 당당한 dated: 시대에 뒤진, 날짜 있는, 날짜가 있는, 날짜가 적힌
daughter: 딸, 딸로서의, 여자, 동성애의 남성유혹되어 동성애의 세계로 빠진 남자, 딸된 신분, 딸들, 방사성 붕괴로 생긴, 처녀 시절, 제 일세의 소산의, 제1세의 소산의, 동성애의 남성 dawning: 동쪽, 새벽, 여명, 동녁, 조짐, 징조, 출현, 새벽녘, 시작, 여명기 daylight: 일광, 주간, 낮, 틈, 눈, 이해, 의식 daytime: 주간, 낮 dead: 완전히, 죽은, 무감각한, 활기없는, 지쳐버린, 완전한, 죽은 듯이 고요함, 가장 생기가 없는 시각, 죽은 사람, 확실한, 몹시 deadness: 칙칙함, 무감각, 죽음, 죽은 상태, 생기 없음, 김빠짐 deal: 도르다, 전나무 재목, 나누다, 베풀다, 소나무 재목, 장사하다, 주다, 카드놀이의 패 도르는 일, 한 판, 가하다, 거래하다 dear: 친애하는, 귀여운, 귀여운 사람, 아니 그런데, 귀중한, 참, 비싸게, 비싼, 친애하는 사람, 애인, 사랑하는 사람 decide: 해결하다, 결정하다, 결심시키다, 결심하다, 결심시키다결심하다결정하다, 결의하다, 판결을 내리다 decided: 단호한, 뚜렷한, 명백한, 결정적인, 결연한, 분명한 decision: 판결, 결정, 해결, 결심, 판정승, 결단력, 하려는 결심 declared: 공공연한, 숨김 없는, 공언한, 언명한, 신고한, 선언한 deep: 깊은, 심원한, 심연, 마음으로부터의, 목소리가 굵고 낮은, 몰두해 있는, 심한, 깊숙이, 깊이 파묻힌, 음험한, 색이 짙은 deeply: 철저히, 짙게, 깊이, 굵고 낮게, 대단히, 심각하게, 교묘히 defiantly: 도전적으로, 반항적으로, 싸움의 투로 deformed: 흉한, 불구의, 일그러진 defy: 도전하다, 무시하다, 반항하다, 거부하다, 허용하지 않다 delicate: 섬세한, 허약한, 고상한, 정묘한, 미묘한, 민감한, 우아한, 솜씨 좋은, 세심한 주의가 필요한, 정밀한, 맛좋은 delicately: 미묘하게, 정교하게, 섬세하게, 우아하게, 고상하게 delicious: 맛있는, 멜리셔스, 유쾌한멜리셔스, 유쾌한, 상쾌한 deliciously: 맛있게, 유쾌하게 delight: 기쁨, 기뻐하다, 즐기다, 즐겁게하다, 유쾌, 기쁘게 하는 것, 매우 기쁘게 하다
Frances Hodgson Burnett delighted: 기쁜, 매우 즐거운 delightful: 매우 기쁜, 즐거운 den: 굴, 소굴, 작고 아늑한 사실, 밀실, 사실, 유년단의 분대 dense: 우둔한, 조밀한, 짙은, 농밀한, 머리가 나쁜, 밀집한, 이해하기 힘든 derived: 유래된, 파생된 descended: 유래한, 전해진 describe: 묘사하다, 기술하다, 그리다, 평하다 desert: 버리다, 당연한 응보, 사막, 도망하다, 불모의, 상을 받을 만한 가치, 사막의, 지방의, 쓸쓸한, 불모 시대, 불모 지대 deserted: 버림받은, 사람이 살지 않는, 활페한, 황폐한 deserve: 값어치가 있다, 받을 만하다, 할 만하다 desire: 원하다, 정욕, 욕구, 바라다, 욕구-바라는 것, 바라다-소원, 바라는 것, 소원, 바람, 욕망, 희망 desired: 옳은, 훌륭한, 바랐던, 희망했던 desolate: 황량한, 황폐케하다, 황폐한, 음산한, 고독한, 사람이 안 사는, 시람이 안 사는, 쓸쓸한, 내버려진 desperation: 절망, 자포자기, 기를 씀, 필사 detail: 세부, 상세한 내용, 선발하다, 부분도, 상술하다, 분견대, 분견대.상술하다, 세부 묘사, 세부의, 행동 명령, 분견하다 details: 상세한 기술, 상세한 설명 determination: 결심, 측정, 판결, 확정 determined: 단호한, 결정된, 확정된, 결연한, 굳게 결심한 determinedly: 결연히, 단호히 detestation: 혐오, 몹시 싫은 것, 심한 혐오, 아주 싫은 것, 아주 싫어함 develop: 발달시키다, 계발하다, 전개시키다, 발달하다, 전개하다, 발전하다, 발육시키다, 밝혀지다, 개발하다, 개시하다, 발현시키다 devote: 바치다 devour: 탐독하다, 멸망시키다, 개걸스럽게 먹다, 먹어치우다, 개걸스럽게먹다, 이성을 빼앗다, 게걸스레 먹다 devouring: 열렬한, 게걸스레 먹는, 열중시키는, 맹렬한, 사람을 괴롭히는, 탐하듯이 dewdrop: 이슬 dialect: 방언, 통용어, 파생언어, 지방 사투리, 한 계급 특유의 통용어, 한 직업 특유의 통용어 diamonds: 다이아 패 한 벌 die: 주사위, 죽다, 소멸하다, 거푸집,
나사틀, 희미해지다, 화인, 죽을 것 같다, 주사위꼴로 자른 것, 주사위 도박, 점점 작아지다 difference: 다름, 불화, 차이점, 차액, 의견 차이 difficulties: 항의, 어려움, 곤경, 곤란 difficulty: 곤란, 이의, 궁박, 난국, 논쟁, 지장, 어려움, 항의, 곤경 dig: 파다, 탐구하다, 찌르다, 알다, 주의를 기울이다, 캐내다, 쿡 찌르기, 파나가다, 파서 뚫다, 꾸준히 공부하다, 꾸준히 공부하다- 한번 찌르기 digestion: 소화, 소화 작용, 소화제 digger: 파는 사람, 갱부, 음식물을 도르는 따위의 봉사를 하는 히피, 뉴질랜드 군인, 뉴질랜드 사람, 호주 사람, 호주 군인, 파는 도구, 파는 기계, 어이, 나무뿌리를 먹고 사는 북미 인디언 digging: 채광, 금광, 채굴지, 파기, 하숙, 광산 dignified: 고귀한, 위험 있는, 위엄 있는 dignity: 존엄, 위엄, 관록, 품위, 체면에 관계되다, 위풍, 위계, 고위 인사 dim: 둔한, 어둑한, 희미한, 둔하게 하다, 어둑해지다, 흐리게 하다, 흐려지다, 어슴푸레한, 둔해지다, 어둑하게 하다, 비관적인 dimly: 희미하게, 어둑하게, 어스레하게, 어슴푸레하게, 어렴풋이, 아련히 dining-room: 식당 dinner: 정찬, 오찬, 만찬, 정식, 식사를 하다, 공식 오찬, 공식 만찬 dip: 담그다, 살충액에 담그어 씻다, 살짝 적시다, 적시다, 잠시 내렸다 올리다, 어리석은 사람, 양초, 순간적 강하, 소매치기, 물건을 건지려고 손을 쑥 넣다, 살짝 잠기다 direct: 똑바른, 솔직한, 돌리다, 관리하다, 감독하다, 연출하다, 지도하다, 지더하다, 지휘하다, 직류의, 직점 directed: 규제된, 유도된, 지시받은 dirt: 진흙, 쓰레기, 오물, 비열한 언사, 흙, 토지, 먼지, 욕, 굴욕을 참다, 폐석, 욕설 disagree: 맞지 않다, 일치하지 않다, 의견을 달리하다, 다투다, 의견이 다르다 disagreeable: 불쾌한, 까다로운, 마음에 안 드는, 불유쾌한 disappoint: 실망시키다, 기대를 어기다, 좌절시키다, 꺾다, 그에게 실망했다, 헛되게하다, 어긋나게하다 disappointed: 실망한
257 disappointedly: 낙담하여, 실망하여 disconcerting: 당황케하는, 불안하게 하는, 혼란케 하는 discouraged: 낙담한, 낙심한, 술에 취한 discouraging: 낙담시키는, 용기를 꺾는, 실망적인, 신이 안나는, 맥빠진, 시원찮은 discover: 발견하다, 밝히다, 찾아내다, 나타내다, 발견자, 내색하다 discoverer: 발견자, 미국 공군의 인공 위성 discovery: 발견물, 발견, 발표 요구 수속, 줄거리의 전개 disdain: 경멸, 경멸하다, 경멸하다경멸적인, 경멸적인, 경멸감, 할 가치가 없다고 생각하다 disdainfully: 경멸하여 disentangle: 엉킨것을 풀다, 풀다, 풀리다 disgraceful: 수치스러운, 욕된 disgracefully: 불명예스럽게, 면목 없게 dishes: 식탁용 접시류 disobey: 듣지 않다, 반항하다, 불복종하다, 좇지 않다 displeased: 화난 disrespectful: 실례되는, 무례한, 경시한 distance: 거리, 간격, 능가하다, 사이, 앞 지르다, 사이를 두다, 먼데 사이를 두다, 앞지르다, 먼 데, 먼 거리, 간격을 두다 distinct: 별개의, 다른, 명백한, 명확한, 장식된, 뚜렷한 distinctly: 뚜렷하게, 명백하게 distinguish: 구별하다, 분류하다, 분간하다, 두르러지가하다, 수훈을 세우다, 이름을 떨치다, 구별이 되다, 구별하는, 판별하다, 두드러지게 하다, 식별하다 distracted: 광란의, 어수선한, 빗나간 disturb: 방해하다, 어지럽히다, 소란하게 하다, 불안하게하다, 불안하게 하다, 소란하게하다, 교란하다, 저해하다, 침해하다 disturbed: 교란된, 정신장애자, 사란한, 산란한, 정서장애가 있는, 정서장애자, 정신장애가 있는 disturbing: 불안하게 하는, 교란시키는, 불온한 divide: 분배하다, 분리하다, 나누다, 갈라지다, 가르다, 대립시키다, 표결하다, 표결하다-분수계, 분수계, 분류하다, 분계 doctor: 의사, 박사, 수선하다, 치료하다, 숙수, 수선하는사람, 수선하는사람-치료하다, 보정기,
258 약을 먹다, 암녹색의 제물 낚시, 손질하다 dog: 수컷, 개, 수캐, 겉꾸밈, 과시, 망나니, 허세, 쓸모없는 인간, 큰 개자리, 발, 바다표범 doleful: 슬픔엘 잠긴, 음침한, 서글픈 doll: 인형, 멋내다, 차려입다, 젊은여자, 인형같은미녀, 여자 이름, 친절한 사람, 마음씨 좋은 사람 domain: 범위, 영역, 영토, 자구, 변역, 토지, 개인 소유지, 개인소유지 domestic: 국내의, 하인, 가정적인, 하녀, 길들여진, 국산의, 가정에충실한, 가정내의, 가사의, 가정의, 길든 doubt: 의심, 의심하다, 의심스러움, 의문, 의문-의심하다, 의혹을 품다, 불확실함, 염려하다 doubtful: 의심스러운, 못 미더운, 불안한, 의심을 품고 있는 downright: 솔직한, 철저히, 아주, 완전한, 명확한, 곧은, 철저한 downstairs: 아래층에 사는 사람들, 아래층에, 아래층, 아래층에-아래응, 아래층으로 downward: 아래쪽으로, 내려가는, 이후, 이래, 쇠잔하여, 쇠미한, 내리받이의, 이후의, 아래쪽으로의, 쇠퇴하여, 아래로 향한 doxology: 송영 doze: 졸기, 졸다, 선잠, 졸며시간을보내다, 졸며시간을 보내다, 졸면서 지내다, 졸면서 시간 보내다, 불도저로 파다, 불도저로 땅을 파다, 불도저로 땅을 나르다, 불도저로 땅을 고르다 dozen: 다스 dozens: 상대방 가족에 대한 농담을 하는 게임 draft: 징병, 초안, 초고, 끌기, 뽑아냄, 빼기, 한그물, 중량, 설계안, 선발, 견인 drag: 발을 질질 끌며걷다, 끌리다, 당기다, 흙다, 써레, 끌기, 느릿느릿 나아가다, 바퀴 멈추개, 바퀴멈추개, 느릿느릿나아가다, 느릿느릿걷다 dragging: 질질 끄는, 오래 걸리는, 질질 끄는 것, 오래 걸리는 것 drama: 희곡, 각본, 극, 극적사건, 극문학, 극적인 사건 dramatic: 극적인, 연극의, 희곡의 drat: 저주하다, 귀찮다, 야단치다 draughts: 체커 draw: 끌다, 그리다, 당기다, 묘사하다, 뽑아내다, 자아내다, 이끌어내다, 접근하다, 이끌다, 제비, 빠지다 drawing: 그림, 발행, 제도, 달여내기, 데상, 선화, 칼을 빼기, 잡아늘이기,
The Secret Garden 그림의, 달이기 drawn: 비긴, 빼낸, 속을빼낸, 찡그린, 잡아뽑은, 내장을 따낸, 잡아당겨 늘어진, 잡아당겨 일그러진, 그어진 dreadful: 무서운, 몹시 불쾌한, 따분한, 지겨운, 지긋지긋한 dreadfully: 무섭게, 겁에 질려, 무시무시하게 dream: 몽상, 꿈, 공상하다, 꿈꾸다, 매력 있는 사람, 아름다운 사람, 훌륭한 사람, 꿈인가 싶은 사람, 포부, 아름다운 것, 멍하니 세월을 보내다 dreamy: 공상적인, 어렴풋한, 꿈결같은, 꿈꾸는 듯한, 꿈 많은, 꿈같은 dreary: 울적한, 쓸쓸한, 지루한, 처량한, 음울한, 황량한 dress: 의복, 정장하다, 예복, 드레스, 정열시키다, 다듬다, 입히다, 정장시키다, 무두질하다, 치료하다, 치장하다 dressed: 요리 준비가 된, 옷을 입은, 과거분사, 손질을 한 dresser: 멋쟁이, 옷입는사람, 옷입는 사람, 장식하는사람, 의상담당자, 의상 담당자, 장식하는 사람, 마무르는 직공, 처치담당자, 장식자, 경대 dressing: 드레싱, 마무리, 몸치장, 장식, 붕대, 끝손질, 비료, 손질, 엄한 질책, 옷입기 dressing-gown: 화장복 drill: 송곳, 천공기, 훈련하다, 교련, 훈련, 능직무명, 구멍을 뚫다, 조파기, 구멍을뚱다, 이랑에 씨를 심다, 드릴개코원숭이 drink: 마시다, 흡수하다, 취하다, 술에 소비하다, 술에소비하다, 음료를 마시다, 큰 강, 한 모금, 술을 많이 마시다, 을 위해 축배를 들다, 음주 dripping: 흠뻑 젖은, 적하, 적하 듣는 것, 물방울 똑똑 떨어지는, 뚝뚝 떨어짐, 들음 drive: 몰다, 드라이브, 돌진하다, 운전하다, 혹사하다, 몰이하다, 영위하다, 부딪치다, 추진력, 차로나르다, 쫘다 driving: 추진하는, 운전, 정력적인, 동력전달의, 혹사하는, 추진, 박기, 휘몰아치는, 사람을 혹사하는, 운전법, 에서 멀리 치기 drone: 게으름뱅이, 윙윙거리다, 수펄, 단조로운 소리로 말하다, 핀둥대다, 무인기, 윙윙거리는 소리, 빈둥거리며 지내다, 무인 미사일, 무인 선박, 무인 비행기 drop: 낙하, 듣게하다, 소량, 드롭스,
물방울, 한방울, 낮아지다, 눈깔사탕, 그치다, 그만두다, 죽이다 dropping: 낙하, 강하, 낙하물, 촛농, 듣기, 똑똑 떨어짐, 똥, 방울져 떨어지는것, 적하, 탈모, 투하 drops: 점적약 drove: 몰려가는 가축 때, 떼지어 가는 무리, 굵은 정 drowned: 물에 빠져 죽은, 에 빠진, 몰두하고 있는 drowsily: 졸린듯이, 꾸벅꾸벅, 잠결에, 나른하게 drowsy: 졸린, 졸음오게하는, 조는 듯한, 나른한, 졸리는 drunk: 주정뱅이, 술취한, 취한, 술주정뱅이, 술좌석, 도취된 drunken: 술취한, 술고래의 dry: 마른, 마르다, 말리다, 건조한, 쌀쌀한, 바싹마른, 무미건조한, 가무는, 냉담한, 널다, 적나라한 dryly: 냉담하게, 건조하여, 무미건조하게, 비꼬아서 dug: 젖꼭지, 젖퉁이 dull: 둔한, 무딘, 둔감한, 흐리게하다, 누그러뜨리다, 지루한, 둔해지다, 또렷하지 않은, 또렷하지않은, 지루한-무디게하다, 무디게하다 duty: 의무, 임무, 본분, 관세, 경의, 조세, 일, 효율, 종무, 직무, 책임 dwarf: 난쟁이, 작아지다, 작은, 작게하다, 지지러지게하다, 지지러지게 하다, 보통보다 작은 식물, 왜성, 보통보다 작은 동물, 난쟁이 금속세공인, 을 작게 하다 dying: 죽어가는, 임종, 임종의, 죽음, 꺼져가는, 사망, 죽을 eager: 열심인, 열망하여, 심한, 에 열성적인, 열망하는, 갈망하는 eagerly: 열심히, 간절히, 열망하여 eagerness: 열의, 열망, 열심 ear: 귀, 청각, 경청, 보리 따위의 이삭, 귀꼴의 물건, 귓바퀴, 옥수수 열매, 옥수수열매, 귀 모양의 것, 이삭, 이삭이 패다 earnest: 진지한, 열심인, 진지, 진심, 중대한, 정식, 성실한, 성실, 엄숙한성실, 엄숙한, 계약금 easily: 편안히, 쉽게, 쉽사리, 용이하게, 원활하게, 편안하게 east: 동쪽, 동족으로에, 동양, 동쪽의 동무의, 미국동부의 여러 주-동쪽의 동무의, 동녘의, 동의, 동, 동부 지방, 동부의, 동쪽 끝 easy: 쉬운, 부드러운, 안락한, 게으른, 관대한 다투기 쉬운, 까다롭지 않은, 문체가 평이한, 편안한, 평이한, 말을 잘 듣는, 다루기쉬운 eat: 먹다, 먹어 들어가다, 침식하다,
Frances Hodgson Burnett 파괴하다, 먹을 수 있다, 먹이 들어가다, 식사하다, 슬픔에 잠기다, 부식하다, 파괴하다-식사하다, 먹을수있다 eating: 먹기, 식용의, 식품, 식품좀먹어들어가는, 좀먹어 들어가는, 음식, 물 eats: 먹을것, 음식물 ecstasy: 무아경, 황홀, 의식혼미상태, 법열, 엑스터시, 황홀경, 그 사용자, 망아 edge: 가장자리, 날, 천천히 움직이다, 날카로움, 끝, 비스듬히 나아가다, 우세, 흥분해 있다, 날카롭게 하다비스듬히 나아가다, 날카롭게 하다, 거나하게 취함 effort: 노력, 노력의 성과, 수고, 주로 모금 등의 운동, 작력, 역작, 작용력 egg: 부추기다, 격려하다, 달걀, 알, 투하 폭탄, 놈, 녀석, 알의, 난자 eh: 그렇지요?, 엣?, 뭐? eight: 에이트, 여덟 개의, 여덟 개 한 조, 여덟 점 짜리 패, 여덟 기통 자동차, 여덟 사람의, 여덟 절판, 여덟 절판의, 여덟의, 팔세의, 팔시 elaborately: 면밀하게, 정성들여 elbow: 팔꿈치, 기역자 관-팔꿈치로 찌르다, 몰두하여, 분주하여, 의복이 팔꿈치가 뚫어져, 팔꿈치로 찌르다, 기역자 관, 가난하여, 밀어 제치고 나아가다, 엘자 모양의 것, 팔꿈치 모양의 것 elderly: 나이 지긋한, 중년의, 초로의, 나이가 지긋한, 시대에 뒤진, 나이가 지긋한 사람들 elders: 선배 electric: 전기의, 두근거리는, 전기 장치의, 전기, 전기장치의, 전기성의, 전기에 관한, 전기 같은, 전격적인 electricity: 전류, 전기, 극도의, 극도의 긴장, 전기학, 심한 흥분 eleven: 열한사람의, 축구팀, 열하나, 열한, 십일 elfish: 못된 장난을 하는, 요정 같은, 꼬마 요정 같은, 장난 잘하는 ellen: 여자 이름 elsewhere: 어딘가딴곳에, 어떤 딴곳으로, 어떤 딴곳에, 어떤 딴곳에서 em: 전각, 여자 이름, 엠자 embarrassed: 어리둥절한, 궁색한, 무안한, 쪼들리는, 창피한, 난처한, 당혹한 emotion: 감동, 정서, 감정 employed: 고용자들, 노동자, 취직하고 있는 empty: 배고픈, 공허한, 빈, 비우다, 무의미한, 비어있는, 비다, 에 흘러들다, 물 등을 내보내다, 옮기다,
없는 enclosed: 에워싸는, 둘러막는, 동봉하는, 넣는 endless: 순환의, 끝없는, 무한한, 영원한, 끝이 없는 endure: 지탱하다, 견디다, 참다, 겪다, 인내하다, 받다, 받다인내하다, 허용하다 energetic: 정력적인, 원기왕성한 engagingly: 매력적으로, 애교있게 english: 영어, 영국의, 풀이하다, 영국사람, 영어의 교과 과정, 틀어치기, 잉글리시체, 영작문의 교과 과정, 영문학의 교과 과정, 영어의, 영국 사람 enjoy: 즐기다, 누리다, 향유하다, 건강, 성교하다, 즐겁게 시간을 보내다, 갖고 있다, 향수하다 enjoyment: 향락, 기쁨, 보유, 향유 enormous: 거대한, 막대한, 흉악한, 악독한 enow: 충분한 enraptured: 황홀한, 신나는 entertaining: 재미있는, 유쾌한 entertainment: 마음에 품음, 대접, 여녜, 연회, 오락, 여응, 환대, 연예, 주연 entire: 완전한, 전체의, 온전한, 흑맥주의 일종, 순수한 것, 흠이 없는, 거세하지 않은, 가장자리에 들쭉날쭉이 없는, 가장자리에 흠진 데가 없는, 빠짐없이 갖추어진, 거세하지 않은 말 entirely: 완전히, 오로지, 전적으로, 아주 entrance: 입학, 들어감, 입구, 입장, 등장, 입학금, 대문, 입장권, 넋을 잃게 하다 envelope: 봉투, 포장재료, 콘돔, 기낭, 싸개 ere: 하기 전에, 오히려 escaped: 도망한, 탈주한 especially: 특히, 각별히, 유달리, 유별나게 estate: 재산, 소유지, 사회적 지위, 유산, 재산권, 소유권, 사회적 신분, 토지, 처지, 계급, 살림살이 europe: 유럽 evening: 저녁, 밤, 오후, 해질녁, 해질녁칭, 만년, 의 밤, 저녁 때, 저녁의 event: 사건, 큰 사건, 결과, 종목, 경과, 경우, 시합, 대 사건, 사고, 사상 evergreen: 상록의, 영겹, 상록수, 상록수-영원, 영원, 언제까지나 신선한 것, 상록수의 가지 everybody: 누구나, 각사람, 각자 모두, 누구든지
259 everyone: 각자 모두, 누구든지, 여러분 everything: 만사, 가장 소중한 것, 무엇이든지모두, 모두, 무엇이든지 everywhere: 어디에나, 도처에, 모든 곳 evident: 명백한, 뚜렷한, 분명히 나타난, 분명한 evidently: 명백히, 분명히, 보매, 분명하게, 아무래도 exact: 강요하다, 정밀한, 꼼꼼한, 정확한, 엄격한, 엄밀한, 까다로운, 엄하게 요구하다, 엄중한, 적확한 exactly: 정확하게, 꼭, 그렇소, 조금도 틀림없이, 바로 그렇습니다, 바로 그대로, 바로, 틀림없이 exaggerated: 과장된, 떠벌린, 비대한, 비정상적으로 확장된, 지나친 examined: 검토하는, 심리하는, 검사하는, 진찰하는, 조사하는, 심사하는, 심문하는, 시험하는 except: 제외하다, 반대하다, 기피하다, 을 제하고는, 외에는, 빼다, 이의를 내세우다 excited: 흥분한, 흥분한 활발한, 여기한, 여기 상태의 excitedly: 흥분하여 excitement: 흥분, 자극하는 것, 자극, 격앙, 법석, 동요 exciting: 흥분시키는, 자극적인, 손에 땀을 쥐게 하는, 가슴설레는, 피끓는, 약동하는, 아슬아슬한, 여자의 exclamation: 감탄, 외침, 감탄사, 감탄부호, 절규 excuse: 구실, 용서하다, 변명하다, 보아주다, 사과, 핑계, 발뺌, 변명, 면제하다-변명, 면제하다, 이유 exercise: 연습, 운동, 연습하다, 실천, 체조, 다하다, 번거롭게 하다, 행사하다, 활동시키다, 학과활동시키다-행사하다, 학과 exercises: 군대의 연습, 수업 과정, 식 existence: 존재, 생활, 실재, 생존, 실재물, 존재물 expanse: 팽창, 넓은장소, 넓음, 확장, 넓게 퍼진 공간, 넓게 퍼진 장소 expect: 기대하다, 예기하다, 예상하다, 당연한 일로 여기다, 바라다, 당연한 일로서 기대하다, 배고 있다, 생각하다, 임신해 있다 expected: 기대하는 experienced: 노련한, 경험을 가진, 체험된, 경험있는, 숙련된 experiment: 실험하다, 실험, 시험 explain: 설명하다, 변명하다, 덧붙이기, 해석하다, 허사, 욕설, 군더더기, 해명하다 explore: 탐험하다, 탐구하다, 탐색, 검진하다, 답사하다, 탐사하다
260 expression: 표정, 표현, 말투, 식, 가락, 말씨, 압착, 표현법 extend: 평가하다, 뻗다, 넓히다, 늘이다, 베풀다, 뻗치다, 확장하다, 연장하다, 압류하다, 건너치다, 보통 글자로 옮겨 쓰다 extended: 평체인, 증대한, 장기간에 걸친, 뻗친, 광범위한, 확장된, 펼친, 광범위에 걸친 extra: 특별한, 특별히, 가외로, 특별한 물건, 임시의, 경품, 가외의, 가외물건, 별도 계산의, 가외의 것, 특별한 것 extraordinarily: 엄청나게, 이례적으로, 비상하게, 대단하게, 유별나게, 특별히 extreme: 극도의, 과격한, 극도, 극단, 맨끝의, 양극단, 극단적인 수단, 극단의, 맨 끝에 있는 것, 최후의, 최후의.극단 extremely: 극단적으로, 극도록, 대단히, 몹시, 아주, 매우 exultantly: 의기 양양하게, 몹시 기쁘게 exultation: 환희, 광희, 열광, 몹시 기뻐함 eye: 눈, 시력, 탐정, 안식, 눈 모양의 것, 눈매, 주목, 잘 보다, 레이더 수상기, 보는눈, 자세히 보다 faced: 한 얼굴을 한, 둥근 얼굴의, 정변을 향한, 활자가 굵은, 표면이 ..한 fading: 페이딩 faint: 어질어질한, 희미한, 연약한, 기절하다, 쇠약해진, 약해지다, 활기없는, 졸도하다, 엷은, 가냘픈, 힘없는 faintly: 희미하게, 힘없이, 가냘프게, 소심하게, 어렴풋이, 연약하게, 머무적거리며 fair: 깨끗한, 아름다운, 순조로운, 갠, 정중한, 금발의, 여성, 장애물이 없는, 유망한, 품평회, 철저한 fairly: 공정히, 꽤, 아주, 명료하게, 완전히, 상당히, 정말로, 요정같이, 어지간히, 뚜렷이, 그런대로 fairy: 요정의, 요정, 요정 같은, 동성애의 남자, 선녀, 호모, 아름다운, 요정에 관한, 우미한, 동성 연애를 하는 남자 faith: 신앙, 신의, 신뢰, 신념, 서약, 신용, 신조, 약속, 교리, 충성, 성실 fall: 가을, 떨어지다, 분류되다, 폭포, 뽑히다, 함락, 우연히 오다, 쇠미, 강하하다, 내리막, 강하 fallen: 타락한, 쓰러진, 파멸한, 죽은, 떨어진, 전복된 falling: 낙하, 타락, 함락, 떨어지는, 전도, 내리는, 추락, 하락하는,
The Secret Garden 타락하는, 강하, 붕괴 falter: 비틀거리다, 더듬음, 비틀거림, 머뭇거림, 말을 더듬다, 머뭇거리다우물우물말하다, 우물우물 말하다, 말을더듬다, 머뭇거리다, 더듬거리며 말하다, 주춤하다 familiar: 친한, 흔한, 길들여진, 부담없는, 뻔뻔스러운, 스스럼없는, 탁터놓은, 잘 알고있는, 잘 알려져있는, 잘알고있는, 잘알려져있는 familiarly: 친하게, 무람없이, 무엄하게, 정답게, 허물없이 fancied: 공상의, 상상의, 가공의, 사육자, 이길 듯싶은, 잘 될 듯싶은, 마음에 든 fanciful: 공상의, 변덕스런, 기발한, 기상 천외한, 공상에 잠기는 fancy: 변덕, 공상하다, 취미, 공상, 애호가들, 좋아하다, 도락, 터무니 없는, 공상력, 공상의, 애호물로 색다른 동물 등을 기르다 fantastically: 공상적으로, 괴상하게, 환상적으로 far-off: 아득히 먼 far-reaching: 멀리까지 미치는 farther: 더먼, 좀더, 그위에, 더욱더, 더멀리, 더욱이, 더 앞선, 더 멀리, 더 먼, 더 뒤의, 더 나중의 fascinating: 매혹적인 fascination: 매혹, 황홀한 상태, 눈독들임, 매력있는 것, 매력있는것 fashion: 유행, 형, 방법, 종류, 형성하다, 유행아-형성하다, 처럼, 맞추다, 인기있는 사람, 인기있는 물건, 상류 사회의 사람들 fast: 빠른, 빨리, 단단한, 저항력이 있는, 굳게, 방탕하여, 착착, 단식하다, 푹, 재빠른, 고감도의 fat: 지방, 살찐, 기름기, 살찌다, 지방이 많은, 풍부한, 유복한, 둔감한, 비옥한, 윤택, 비만 fatal: 숙명적인, 치명적인, 결정적인, 운명의 fatally: 치명적으로, 숙명적으로, 불운하게도, 불가피하게 favorite: 마음에 드는 좋아하는 물건, 특히 좋아하는 물건, 특히 잘하는, 인기 있는 말, 마음에 드는, 좋아하는 사람 fear: 경외하다, 무서워하다, 걱정하다, 공포, 두려움, 경외, 걱정, 근심, 근심하다, 망설이다, 무서움 fearfully: 몹시, 무서워하며, 무섭게, 굉장히, 지독히, 벌벌 떨며, 거정스럽게, 지독하게 feast: 축연, 잔치를 베풀다, 대접, 대접을 받다, 즐거움, 즐기다, 경연, 기쁘게 하다, 마음껏 즐기다, 잔치에
참석하다, 즐겁게 하는 것 feather: 깃털, 깃털이 나다, 날개처럼 움직이다, 깃으로 장식하다, 깃털 같이 난 털, 상태, 조류, 종류, 페더링, 항적, 살깃 feathered: 깃털이 난, 깃털 장식이 있는, 날개가 있는, 깃을 단, 깃 모양의, 날개 있는, 깃이 있는, 날듯이 빠른, 깃털로 장식을 한, 깃이 달린 feathery: 깃이 난, 깃털 같은, 경박한, 가벼운, 깃으로 덮인, 깃털이 있는 fed: 연방 정부, 연방 수사관, 연방 준비 은행 feed: 공급하다, 먹이를 먹다, 만족시키다, 기르다, 공급재료, 먹을 것을 줌, 사료, 식사공급, 음식물을주다, 식사, 음식물을 주다 feeding: 급송, 급수, 송전, 목초지, 먹음, 사양, 거세지는, 급송하는, 음식물을 섭취하는, 섭식 feeling: 느낌, 감각, 촉감, 감수성, 동정, 지각, 흥분, 감각이 있는, 다감한, 느끼는, 감정 feet: 발 fell: 벌채, 공그르기, 쳐서 넘어 뜨리다, 내리다, 내려가다, 드리워지다, 쓰러지다, 수피, 새어 나오다, 넘어가다, 다가오다 fellow: 한 쪽, 평의원, 자식, 일원, 애인, 놈, 동지, 동료, 동무, 한패, 녀석 ferociously: 사납게, 잔인하게, 포악하게 fever: 열병, 열, 발열시키다, 열광, 열광적인, 열병의, 열이 있는, 흥분 상태, 흥분, 열병에 걸리게 걸리다, 열병에 걸리게 하다 feverish: 열병이 많은, 열광적인, 열이 있는, 열병의, 열띤, 열병이 유행하는 few: 별로없는, 적은, 거의 없는, 조금은 있는, 수가 적은 fierce: 지독한, 흉포한, 맹렬한, 사나운, 싫은, 열렬한 fiercely: 맹렬하게, 지독하게, 사납게 fifteen: 십오, 열 다섯 fifth: 다섯분의 1, 제5, 제 오의, 제 오번째의, 다섯번째의 사람, 다섯분의 한갤런, 다섯분의 하나 의, 오 등품, 오도 음정, 다섯번째의 것, 제오 fight: 전투, 전투력, 투지싸우다, 지휘하다, 움직이다, 싸워얻다, 다툼, 싸우게하다, 투쟁, 전의, 지휘 조종하다 fighting: 싸움, 전투의, 전투, 논쟁, 다툼, 투쟁 싸우는, 회전, 전투용의, 화이팅
Frances Hodgson Burnett figure: 인물, 숫자, 모습, 도안, 도형, 상징, 초상, 외관, 피겨스케이트, 자릿수, 도해 fill: 채우다, 차지하다, 가득참, 보충하다, 가득차다, 충분, 차다, 흡족하게 하다, 흙으로 돋우다, 조제하다, 충족시키다 filled: 차는, 충족시키는, 흡족하게 하는, 흙으로 돋우는, 팽팽하게 하는, 차지하는, 채우는, 가득 따르는, 조제하는, 섞어 넣는, 바람을 가득 받는 filling: 충전, 충전재, 속에 넣는 것, 쌓아 올린 흙 film: 필름, 영화, 촬영하다, 가는실, 흐림, 얇은 껍질로 덮이다, 얇은 껍질, 영화화하다, 엷은 안개, 가는 실, 침침함 filtered: 거르는, 녹색 화살표 신호에 따라 우회전하는, 녹색 화살표 신호에 따라 좌회전하는, 여과하는 final: 결정적인, 목적의, 최후의 것, 결승전, 최종시험, 최종의, 목적을 나타내는, 말끝의, 마지막의, 최후의 finding: 발견, 사실 인정, 조사결과, 평결, 여러 도구 및 재료, 발견물, 인정, 조사 결과, 여러 가지 도구 및 재료 fine: 훌륭한, 섬세한, 예리한, 미세한, 맑게 갠, 고운, 순도가 높은, 가는, 아름다운, 품위있는 고상한, 우수한 finger: 손가락, 손가락을 대다, 탄주하다, 켜다, 손가락 모양의 물건, 만지다, 을 손가락으로 젖히다, 을 손가락으로 넘기다, 악기가 손가락으로 연주되다, 손가락으로 만지다, 손가락 폭 fingering: 가는 털실, 운지법, 손가락으로 만지작거림, 운지기호 finish: 끝, 끝손질, 해치우다, 끝내다, 완성하다, 마무리칠을하다, 마무리하다, 죽이다, 끝나다, 매우 섬세한, 가느다란 finished: 끝마친, 완전한, 끝낸, 완성된, 몰락한, 사라져가는, 죽어가는 finishing: 최후의, 끝손질의, 마무리의, 끝손질의 최후의 손질, 마무리 손질 fire: 불, 화재, 발사, 염증, 모닥불, 자극하다, 흥분시키다, 포화, 시련, 불지르다, 광채 fireplace: 벽난로 firm: 굳은, 단단히, 굳게, 견고한, 굳어지다, 변동없는, 합자회사, 고정된, 상사, 강경한, 굳게 하다 firmly: 굳게, 견고하게, 단단하게, 확고하게, 단단히, 단호하게 firmness: 견고, 견실, 단단함, 결의가
굳은, 확고 부동, 확고부동 fist: 필적, 주먹, 주먹으로 치다, 손, 손가락표, 손표, 손가락 표, 조종하다, 주먹으로 때리다, 파악 fit: 적합, 적당한, 준비시키다, 건강한, 꼭 맞다, 만듦새, 조달하다, 알맞은, 수험 준비를 하다, 격발, 이야기의 한 구절 fitted: 장비하여, 을 갖추어, 꼭 맞게 만들어진 fixed: 부정하게 결정된, 응고된, 짬짜미의, 고정된, 내밀히 결정된, 결정된, 충분히 마련되어, 충분히 지급되어, 응고한 fixedly: 고정하여, 안정하여, 정착하여 flaming: 과장된, 열렬한, 타는 듯한, 열정에 불타는, 불타는, 현란한, 타오르는, 눈이 이글이글 빛난는, 불을 뿜는, 색채가 타는듯이 빨간, 타는 듯이 붉은 flap: 흥분, 보조익, 날개를 퍼덕이다, 날개침, 펄럭거리다, 늘어진 것, 찰싹때리다, 펄럭임, 축 늘어지다, 찰싹, 축 늘어진 물건 flare: 너울너울타오르다, 발끈하다, 플레어가 되다, 번쩍번쩍 빛나다, 확 타오름, 플레어, 폭발의, 폭발, 섬광으로 신호하다, 돌발하다, 너울거리다 flash: 플래시, 섬광, 허식, 번득임, 번득이다, 방류수, 빛나다, 획 지나가다, 홱 나오다, 순가, 가짜의 flashing: 섬광, 막아둔 물, 막아놓은 물 번쩍이는, 번쩍번쩍 빛나는, 번쩍이는, 섬발, 번쩍번쩍 빛나다, 번쩍이다 flat: 노골적인, 맛없는, 김빠진, 광택없는, 단조로운, 편평한, 불경기의, 납작한, 납죽엎드린, 공기가빠진, 평평하게 flavor: 맛, 풍미, 향미, 은은한 맛, 양념, 멋, 향기, 맛을 내다, 신랄한 맛, 독특한 맛, 에 풍치를 더하다 fledge: 깃털로 덮다, 깃털이 나다, 새끼를 기르다, 새끼를기르다, 깃털을 달다, 깃털이 다 날 때까지 기르다, 깃털이 다 새끼를 기르다, 깃털이 다 나다 fledged: 깃털이 다 난, 성인이 된, 다 자란, 날아갈 수 있을 만큼 성장한, 날 수 있게 된, 제 구실을 할 나이가 된, 깃털이 다 새 새끼를 기르는, 깃털이 다 날 때까지 기르는, 깃털이 다 나는, 깃털을 다는 fledgling: 애숭이, 풋나기, 햇병아리, 겨우 부등깃이 난 새 새끼, 깃털이 겨우 날 수 있게 된 새 새끼, 깃털이 갓난 새 새끼
261 fleece: 털을 깎다, 양털 모양의 것, 양털, 한 마리에서 한번 깎는 양털, 보풀이 보드라운 피륙, 양털 모양의 것으로 덮다, 빼앗다 flesh: 고기, 육체, 살, 인류, 육욕, 식육, 생물, 살집, 살색, 과육, 친척 flick: 튐, 훌쩍 날다, 떨다, 퍼덕이다, 탁, 영화필름, 가볍게 때리다, 영화, 가볍게침, 가볍게 침, 퍼럭이다 flight: 날기, 도주, 비행, 패주, 고양, 경과, 우주여행, 항공여행, 비행술, 떼, 떼지어 날다 flightiness: 정신병, 경망스러움, 정신이상, 무책임하성 flirt: 새롱거리다, 가지고놀다, 흔들어대다, 깡총깡총 움직이다, 던지다, 짐, 급격한 움직임, 바람둥이 여자, 농탕치다, 장난삼아 연애하다, 장난삼아 해보다 float: 띄우다, 뜨다, 뜨는 물건, 유통되다, 떨어져가다, 퍼지다, 표류하다, 세워지다, 흙손, 부유물, 부레 floating: 유동하는, 떠있는, 부동하는, 부동적인, 변동하는, 부동, 부유, 유리성의, 해상에 있는, 떠 있는 flood: 홍수, 범람, 범람하다, 관개하다, 만조, 밀어닥치다, 넘쳐 흐르다, 쇄도, 호수, 대해, 강 flooded: 물에 잠긴, 침수된 floor: 층, 의원석, 제작, 발언권, 최저가격, 촬영소, 마루, 입회장, 마루를 깔다, 바닥, 마루바닥에 앉히 flout: 조롱, 모욕하다, 업신여기는 말 flow: 흐름, 유출량, 범람시키다, 밀물, 밀다, 많이있다, 쓸리다, 흐르게하다, 흐르다, 머리칼이 늘어지다, 냇물 flower: 꽃, 개화, 꽃이 피다, 화초, 번영하다, 만개, 꽃으로 꾸미다, 에 꽃을 피우다, 월경, 사화, 꽃을 피우다 flowering: 꽃이 피는, 개화, 개화기, 꽃 장식을 달기, 꽃을 감상하기 위해 재배되는 flown: 혼합 색으로 장식한 fluently: 유창하게, 우아하게, 웅변으로, 완만하게, 거침없이 flush: 홍조, 흥분, 플러시, 평평하게 하다, 붉어지다, 왈칵흐름, 같은 높이의, 동일 평면의, 푸르르 날아 오르다, 평평하게, 잔뜩 가진 flushing: 수세, 수세식 flute: 플루트, 피리, 세로골, 피리같은 음을 내다, 플루트를 불다, 피리 같은 소리로 노래하다, 세로 홈, 피리 모양의 것, 가늘고 긴 프랑스 빵, 피리 음전, 홈 같은 주름
262 fluting: 세로 홈, 저 불기, 플루트 연주, 필 불기, 홈 새기기, 홈파기, 피리 불기, 홈 주름, 홈 파기 flutter: 펄럭임, 훨훨날다, 홰치다, 두근거리다, 퍼덕거리다, 나부끼다, 동요, 퍼덕이다, 날개치다, 빠르고 불규칙하게 뛰다, 활개짓 fluttering: 펄럭이다 fly: 날다, 파리, 날리다, 조종하다, 달아나다, 순식간에없어지다, 비행하다, 비행, 도망하다, 달리다, 펄럭이다 flying: 나는 듯이 빠른, 나는, 질주, 비행, 공중에 뜨는, 급히 서두르는, 솜나부랑이, 공중에 떠도는, 흩날리는 것, 펄럭이는, 뛰어 달아나는 fold: 주름, 접다, 싸다, 접음, 끼다, 안다, 접히다, 습곡, 주름살, 켜, 접은 금 folk: 가족, 사람들, 민족, 국민, 민속풍의 follow: 이해하다, 추적하다, 뒤따르다, 종사하다, 추구, 추종, 더 청하는 음식, 뒤에서 쫓아가다, 따라가다, 따라오다, 따르다 fond: 어리석은, 다정한, 정에 무른, 사랑에 빠진, 실없는, 애정있는, 좋아서, 토대, 레이스의 바닥 천, 기초, 좋아하는 food: 양식, 식량, 식품, 자양분, 먹을 것, 양분, 음식 fool: 바보, 속이다, 농담하다, 어리석은 짓을 하다, 어릿광대, 우롱하다, 희롱하다, 풀, 놀리다, 낭비하다, 바보 취급을 받는 사람 foot: 발, 운각, 보병, 최하부, 아랫 부분, 산기슭, 발부분, 딛다, 걷다, 말석, 걸음 footman: 종복, 하인, 보병, 부나비의 일종, 쇠붙이로 된 받침 footstool: 발받침, 발판, 발 올려 놓는 대 forcing: 발육 촉진, 강제, 폭행, 탈취, 촉성, 발육 촉진법 forehead: 이마, 전부, 앞부분, 부분, 앞 부분 foreign: 외국의, 외래의, 관계없는, 이질의, 타주의 forest: 숲, 삼림, 식림하다, 에 식목하다, 숲으로만들다, 숲으로 만들다, 사냥터, 숲처럼 총총 선 것 forever: 영원히, 언제나, 끊임없이, 영구히, 영원, 항상, 장황히 forevermore: 앞으로 영원히 forget: 잊다, 잊어버리다, 게을리하다, 잊고 두고오다, 깜빡 잊다, 말할 것을 잊다, 잊고 두고가다 forgotten: 망각된
The Secret Garden fork: 포크, 갈래, 쇠스랑, 아귀, 가랑이꼴이 되다, 포크 모양으로 하다, 포크로 찌르다, 포크를 쓰다, 쇠스랑으로 던지다, 쇠스랑으로던지다, 서서 먹는 formed: 생물적 특징을 갖춘, 형성된 forsaken: 버림받은, 고독한 forth: 앞으로, 밖으로, 보이는곳에, 에서 바깥에, 보이는 곳에, 이후 forward: 앞으로, 전방의, 회송하다, 급진적인, 촉진하다, 발송하다, 진보적인, 앞에, 철 이른, 전방으로의, 조숙한 fountain: 분수, 샘, 기름통, 원천, 잉크 통, 분출하다, 쏘다 분수, 액체 저장 용기 fourteen: 네째의, 네째로, 십사, 열넷, 제4 fowl: 가금, 새, 닭, 들새를 잡다, 새고기, 엽조를 사냥하다 fox: 여우, 변색시키다, 속이다, 여우모피, 교활한 사람, 교활한사람, 매력적인 여성, 매력적인 청년, 승냥이, 여우 모피 foxglove: 디기탈리스 france: 프랑스 frankly: 숨김없이, 터놓고, 솔직히 frankness: 솔직, 터놓음 freedom: 자유, 특권, 면제, 자유독립, 해면, 자유사용권, 자유 자재, 솔직함, 뛰어난 승차감, 제멋대로 함, 해방되어 있음 french: 프랑스의, 프랑스어, 프랑스인, 가늘게 자르다, 프랑스 말, 프랑스 국민, 불어, 프랑스, 프랑스 사람 frenchman: 프랑스인, 프랑스 말을 쓰는 사람, 프랑스 선박, 프랑스 사람 fresh: 새로운, 신선한, 뻔뻔스러운, 원기좋은, 건방진, 경험이없는, 상쾌한, 선명한, 새로이, 초기, 새롭게하다 freshly: 새로이, 신선하게 freshness: 선명, 새로움, 생생함, 신선미, 상쾌, 산뜻함 fretful: 화를 잘내는, 성마른, 안달하는, 짜증내는, 물결이는 fretfully: 까다롭게, 돌풍적으로, 초조하게 fretted: 안달이 난, 기러기발이 있는, 뇌문 무늬의, 부식된 friend: 친구, 벗, 자기편, 근친, 동지, 지지자, 의 친구가 되다, 퀘이커, 프렌드파, 도와주는 사람, 동반자 friendliness: 친선, 우정, 친절, 친목 friendly: 친한, 친절한, 호의를보이는, 형편좋은, 붙임성 있는, 우정이있는, 친구의, 친절, 친구처럼, 우호적인, 친선경기
fright: 돌연한 공포, 우스운 사람, 추악한사람, 추악한 사람, 우스운사람, 깜짝 놀라게 하다, 보기 흉한 물건, 도깨비 같은 사람, 도깨비 같은 물건, 공포, 보기 흉한 사람 frighten: 겁내다, 놀라다, 소스라쳐 놀라게 하다, 놀라게하다, 무서워하다, 을러대어 ~을시키다 frightened: 깜짝 놀란, 겁먹은 frightening: 놀라운, 무서운 frightfully: 지독히, 무시무시하게, 무섭게, 몹시 fringe: 가두리, 가장자리, 술장식, 술을달다, 술, 가를 두르다, 가를두르다, 에 술을 붙이다, 주변, 술 장식, 드리운 앞머리 front: 전선, 태도, 표면, 싸움터, 전면, 용모, 을 향하다, 정면의, 앞쪽, 으로, 앞면에 붙이다 frowning: 언짢은, 찌푸린 얼굴의, 찌푸린얼굴의, 험한 fruit: 과일, 자손, 결과, 생산물, 소산, 과실, 에 열매를 맺게하다, 열매를 맺다, 과일이 생기다, 수확물, 수확 fuller: 직물의 축융공, 축융공, 둥근 홈을 내는 연장, 둥근 홈을 내다, 천의 올을 배게하는 직공, 천의 올을 배게 하는 직공 fun: 장난, 농담하다, 장난하다, 재미나는, 놀이, 희롱, 즐거운, 농담, 재미있는 사람, 재미있는 사물, 큰 소동 funny: 이상한, 우스운, 혼자서 젓는 길쭉한 보트, 농담, 우습게, 재미있게, 만화란, 익살맞은, 기분이 언짢은 furies: 복수의 세여신, 복수의세여신 furious: 맹렬한, 격노한, 사납게 날뛰는, 노하여 펄펄 뛰는, 미쳐날뛰는, 미쳐 날뛰는, 소란스러운 furiously: 미친듯이 노하여, 맹렬히 furniture: 가구, 비품, 내용, 부속 쇠붙이, 갖추어진것 gaily: 유쾌하게, 흥겹게, 야하게 gain: 획득하다, 이득, 더 가다, 늘다, 증가, 이익, 잘되다, 진보, 벌이, 끌어들이다, 나아가다 gallery: 회랑, 갱도, 화랑, 넓은 복도, 노대, 특별석, 꼭대기 관람석의 관객, 맨 위층 관람석, 맨 위층 보통 관람석, 복도, 실내 사격 연습장 games: 계략, 경기회, 경연회, 운동 경기 garden: 유원지, 정원, 비옥한 땅, 뜰, 광장, 흔히 있는, 원예, 외야, 정원의, 땅이 기름진 농경 지대, 가 gardener: 원예사, 정원사, 외야수, 조원업자, 원예가, 채소 재배자,
Frances Hodgson Burnett 취미로 정원 가꾸는 사람, 원예 애호가 gardening: 원예, 조원, 뜰 가꾸기, 조원술 gasp: 헐떡거리다, 숨이 막히다, 헐떡거리며 말하다, 헐떡거림, 숨참, 헐떡임, 열망하다, 숨막힘 gasping: 숨결이 가쁜, 경련하는, 헐떡거리는 gate: 수문, 문, 입장자수, 입장권 매상총액, 문짝, 금족을 명하다, 출입구, 차단기, 시가, 법정, 방법 gauze: 엷은 안개, 가제, 철망, 성기고 얇은 천, 사, 깁, 쇠그물 gay: 방탕한, 쾌활한, 화려한, 화사한, 명랑한, 뻔뻔한, 건강한, 동성연애자, 동성 연애자의, 동성연애, 동성 연애의 gaze: 응시, 응시하다, 뚫어지게 바라보며 서 있다, 뚫어지게 보다 generally: 보통, 일반적으로, 대개, 통상 generation: 세대, 자손, 산출, 발생, 동시대의 사람들, 생식, 시대, 일대, 출생, 일족, 젊은이들 gentle: 온화한, 구더기, 길들이다, 얌전한, 품위 있는, 양갓집 사람, 지체 높은, 상냥한, 친절한, 어루만지다, 온순한 gentleman: 남자분, 신사, 모험가, 종복, 협잡꾼, 지체높은사람, 수입이 있지만 직업이 없는남자, 남자용 변소, 남자, 유한계급, 그 남자 gentlemen: 남자분, 신사, 아마추어 선수, 남자용 화장실, 유산 유한 계급의 사람, 귀족이 아니면서 가문을 다는 특권을 가진 사람 gently: 점잖게, 부드럽게, 서서히, 양반답게, 조용히, 완만하게, 온화하게, 예의범절이 바르게, 우아하게, 천천히, 친절히 gentry: 상류 계급, 패거리, 상류 사회 germ: 세균, 싹틈, 발아하다, 배종, 어린싹, 병원균, 근원, 유아, 발아시키다, 생겨나다, 싹이 트다 germany: 독일 ghost: 유령, 환영, 망령, 영적인, 유령의, 환상, 근소한 가능성, 혼, 을 따라 다니다, -을 따라 다니다, 대작하다 giant: 거인, 거대한, 위인, 기가스 gibberish: 횡설수설, 알아들을 수 없는 말, 영문 모를 말 gift: 선물, 재능, 천분, 부여하다, 선사하다, 선사하다부여하다, 증여, 천부의 재능, 천부 giggle: 낄낄거리다, 킥킥 웃다, 킥킥 웃어 나타내다, 킬킬 웃음, 낄낄 웃음 girl: 계집아이, 소녀, 하녀, 젊은 여자,
숫처녀, 여자, 애인, 여급, 거얼 glad: 기쁜, 유쾌한, 기쁜 듯한, 글라디올러스, 기뻐서 gladly: 기꺼이, 즐거이, 쾌히 glance: 빗나가다 흘긋 돌리다, 훑어 보다, 잠깐 언급되다, 잠깐 보아서, 흘긋 봄, 일견하다, 흘긋 돌리다, 스치고 지나가 다, 흘긋, 일견, 번쩍 빛나다 glancing: 번쩍번쩍 빛나는, 넌지시 빗대는, 맞고 빗나가는, 번쩍이는, 번뜩이는 glaring: 눈부신, 번쩍번쩍 빛나는, 눈에 띄는, 명백한, 흘겨보는, 야한, 빤한, 현란한, 빤짝빤짝 빛나는, 쏘아보 glass: 컵, 거울, 유리, 유리를 끼우다, 안경, 현미경, 온도계, 쌍안경, 술, 글라스, 유리면 gleam: 번득이다, 번적임, 희미한 징조, 희미하게 번쩍이다, 어렴풋한 빛, 번득임, 빛, 번쩍이다 gliding: 활공, 미끄러지는, 활주, 활주하는, 활공하는, 미끄러짐 glimmer: 어렴풋이 보이다, 미광, 어렴풋한 인식, 희미하게 빛나다, 막연한 생각, 희미한 빛, 명멸하는 빛, 가물거리다 glimpse: 흘긋 보다, 희미하게 보이다, 흘긋봄, 일견, 힐끗 보다, 힐끗 보이다 glistening: 반짝이면서 gloom: 어둠, 어두워지다, 암흑, 음울, 음울한 표정, 우울, 암영, 어두운 얼굴을 하다, 침울, 어둑어둑해지다, 어둡게 하다 gloomy: 어두운, 우울한, 음울한 glossy: 광택이 나는, 광택지에 그대로 인쇄된, 번질번질한, 미려한 고급 잡지, 모양좋은, 그럴 듯한, 광택있는, 그럴듯한, 미려한 고급잡지, 광윤이 나는 glow: 백열, 열정, 선명함, 열중하다, 기쁨, 달다, 만족감, 백열빛을 내다, 불붙다, 작열, 빛을 발하다 glowing: 백열의, 홍조된, 샛빨간, 열렬한, 열심인, 적열하는, 백열하는 것, 백열하는, 적열하는 것 gnarled: 비꼬인, 비뚤어진, 마디투성이의, 울퉁불퉁한, 우락부락한, 곤란한, 마디가 많은, 혹투성이의 god: 조물주, 신, 하느님, 우상, 신격화하다, 숭배하다, 삼등석의 관객, 중요한 사람, 천주, 하나님, 천제 goes: 미국의 정지 기상 위성 gold: 금, 금의, 금도금, 부, 황금, 금으로 만든, 금빛, 금화, 금제품,
263 과녁의 한복판, 금색 golden: 금빛의, 금의, 귀중한, 절호의, 훌륭한, 황금, 금으로 반든, 금이 가득찬, 누런빛의, 융성한, 전성의 gone: 지나간, 가망 없는, 깊이 들어간, 영락한, 일류의, 훌륭한, 희미한, 임신한, 과녁을 빗나간, 틀린, 흘딱 반한 good-hearted: 친절한 goodly: 잘생긴, 상당한, 용모가 단정한, 훌륭한, 잘 생긴, 큰 goodnatured: 사람이 좋은, 온후한 good-natured: 성질이좋은 goodness: 친절, 미덕, 선량함, 좋음, 신, 선량, 미점 good-tempered: 상냥한 gooseberry: 구즈베리, 까치밥나무, 구즈베리 술 gorse: 가시금작화, 가시금작나무 governess: 여성 지사, 여자 가정 교사, 지사 부인 graces: 애고 gradually: 차차, 차례로, 차츰, 단계적으로, 점차로 grand: 멋진, 웅대한, 중대한, 위대한, 굉장한, 거만한, 장엄한, 전부의, 주되는, 거룩한, 큰 grandeur: 장관, 위대, 화려, 장엄, 웅대, 성대, 고귀, 장려 grandly: 화려하게, 당당하게, 숭고하게, 웅대하게, 장중하게, 으쓱거리며, 웅장하게, 오만하게, 성대히, 호기있게 grandmama: 할머니, 노부인 grass: 풀, 잔디, 봄, 목초, 풀 위에 펴다, 풀 돋는 계절, 포아풀과의 풀, 목초지, 풀로 덫다, 때려 눕히다, 목초를 먹이다 grate: 갈다, 삐걱거리다, 삐걱거리게 하다, 쇠살판, 화상, 불쾌감을 주다, 서로 갈리다, 으깨어 빻다, 에 쇠창살을 대다, 쇠격자, 거슬리다 grateful: 감사히 여기는, 고마운, 기쁜, 즐거운, 기분 좋은, 고맙게 생각하는 gratified: 기뻐하는, 만족한 gratitude: 감사 grave: 수수한, 무덤, 명심하다, 새기다, 중대한, 진지한, 묘혈, 심각한, 중요한, 예사롭지 않은, 침침한 gravely: 자갈을 깐, 귀에 거슬리는, 자갈이 많은, 자갈의 graves: 포도주, 그라부산 gray: 회색, 음침한, 원숙한, 늙은, 박명, 창백한, 백발의, 황혼, 회색의, 그레이, 노년의 grayness: 회색, 백발이 섞임
264 greatly: 위대하게, 매우, 크게, 대단히, 훨씬, 숭고하게, 심히, 관대하게 green: 청춘, 녹색, 속기 쉬운, 숫된, 초원, 초록색의, 풋내기의, 푸른 풀로 덮인, 골프장, 공유의 풀밭, 녹색 안료 greener: 무경험 직공, 풋내기 직공 greenery: 푸른 잎, 푸른 나무, 온실 greenhouse: 온실 greenish: 초록빛이 도는 greenness: 초록색, 미숙, 녹색, 신선, 풋내기임 grin: 이빨을 드러내다, 씩웃다, 히죽히죽 웃음, 이를 악물고 감정을 나타내다, 이를 드러내고 웃다, 이를 드러내고 나타내다, 이를 드러내고 감정을 나타내다, 싱글싱글 웃음, 이를 악물고 나타내다 grinding: 가는, 갈기, 삐걱거리는, 제분, 지루한, 매우 아픈, 압제의, 주입식 교수, 타기, 타는, 힘드는 ground: 어스, 흙, 바탕, 기초, 좌초시키다, 정원, 좌초하다, 근거, 지면, 땅, 접지 grounds: 근거, 기초, 장소, 찌끼 grow: 점점 더해지다, 성장하다, 늘다, 재배하다, 자라게 하다, 자라다, 크다, 강해지다, 생장시키다, 나다, 점차로 -하게 되다 growing: 성장하는, 증대하는, 성장, 생성, 발육 grown-up: 어른, 성인, 성숙한 grumbling: 투덜거리는 grumpy: 성미 까다로운, 부루퉁한, 무뚝뚝한, 심술난, 성미가 까다로운 grunt: 불평의 소리, 꿀꿀 거리다, 해병대원, 보병, 꿀꿀 거리는 소리, 으르렁거리며 말하다, 툴툴 거리는 소리, 툴툴거리다, 꿀꿀거리다 guard: 망보다, 차장, 방어 자세, 지키다, 보호자, 감시하다, 파수병, 경계, 근위대, 흙받기, 난로의 불어리 guardian: 보호자, 후견인, 관리인, 보호하는, 수호자, 감시인 guess: 추측, 생각하다, 알아맞히다, 추측하다, 직각하다, 라고 생각하다, 풀어맞히다, 생각해맞히다, 추단하다, 어림 짐작으로 말하다 gulp: 참다, 한모금, 한 입 가득, 꿀꺽 삼켜버리다, 꿀떡꿀떡 마시다, 꿀꺽 삼킴, 억제하다, 꿀떡꿀떡마시다, 들이켜다, 삼키다, 쭉꿀꺽꿀꺽마시기 gust: 일진의 바람, 돌풍, 돌발, 격발 ha: 하아, 허어, 하하, 하아! 라고 말하다, 아하하 웃다, 어머, 하아라고 말하다 habit: 습관, 버릇, 습성, 에 살다, 복장, 기질, 체질, 여성승마복,
The Secret Garden 입히다, 여성 승마복, 의복 hair: 털, 머리털, 털모양의것, 머리가 하얗다, 극히 약간의 물건, 머리카락, 간신히, 털의, 털처럼 생긴 것, 털끝만치의것, 털끝만치 halfway: 중도의, 반쯤, 어중된, 어느 정도, 도중의, 중도에서 half-witted: 얼빠진 hall: 현관, 사무소, 홀, 넓은방, 회당, 회관, 조합본부, 저택, 복도, 대 식당, 교사 ham: 햄, 오금, 서투른 배우, 과장된 연기, 아마추어, 엉덩이, 함, 과장된 연기를 하는 사람 hammer: 해머, 망치, 연달아 때리다, 망치로 두드리다, 두들겨넣다, 나무망치, 부지런히 일하다, 공이치기, 애써서 생각해 내다, 쇠망치, 생각해 내다 handed: 손이 있는 handkerchief: 손수건 handle: 핸들, 자루, 기회, 대우하다, 손잡이, 장사하다, 구실, 논하다, 처리하다, 철저히, 지휘하다 hands: 소유, 일군 handsome: 상당한, 활수한, 단정하게 잘 생긴, 훌륭한, 멋진 hang: 교살하다, 걸다, 조금도, 벽에 바르다, 걸림새, 취지, 늘어뜨리다, 방식, 사용법, 요령, 늘어지다 hanging: 교수형, 임박한, 매달린, 커튼, 걸린 것, 교살, 내리막, 교수형에 처할, 급경사, 급경사의, 매달기 hangings: 거는 것 happen: 일어나다, 생기다, 우연히...하다, 우연히 일어나다, 우연히 만나다, 우연히 있다 happening: 사건, 우발사, 해프닝, 사고 happiness: 행복, 행운, 유쾌, 교묘, 적절, 기쁨, 교묘함 happy: 적절한, 행복한, 교묘한, 행운의, 유쾌한, 즐거운, 행복하다, 다행한, 얼근히 취한, 행복을 더 하는 hard: 애써서, 열심히 일하는, 튼튼한, 단단한, 열심히, 굳은, 중노동, 징역, 딱딱한, 몹시, 상륙장 hardly: 간신히, 애써서, 고생하여, 가혹하게, 엄하게, 하기가 무섭게, 겨우, 아마 ...아니다, 거의...않다, 심하게 harm: 해, 손해, 된서리 맞다, 해악, 손상, 상해, 해치다 harmless: 해없는, 악의 없는, 해가 없는 hastily: 급히, 허둥지둥, 서둘러서, 경솔하게, 성급하게, 조급하게, 서둘러
hat: 푹쉬다, 추기경의 빨간 모자, 모자 hatched: 흙다, 빗기다 hate: 미워하다, 증오, 좋아하지 않다, 몹시 싫어하다, 따돌리다, 증오의 대상, 미움 hated: 미워하는 hatred: 증오, 혐오, 몹시 싫어함, 미움 haughtily: 오만하게, 건방지게 haze: 안개, 혹사하다, 곯리다, 못살게 굴다, 몽롱, 아지랑이, 이내 hazy: 몽롱한, 흐릿한, 안개 짙은, 이내낀, 거나하게 취한 headache: 두통, 두통거리 headlong: 거꾸로, 곧바로, 성급한, 무모하게, 거꾸로의, 곤두박이의 heads: 머릿 수 healthily: 건강에 좋게, 건강하게, 건강하여 healthy: 건강한, 건강에 좋은, 건전한 heap: 기가 푹 꺽이다, 느닷없이, 많이, 퍽, 쌓다, 쌓아 올리다, 더미, 매우, 수북이 담다, 쌓아올리다, 쌓아올린 것 hear: 들어주다, 듣다, 들리다, 청취하다, 재판하다, 방청하다, 소문으로 듣다, 승낙하다, 에 관해 들어 알고 있다, 을 듣다, 이 들리다 hearing: 청력, 듣기, 들어주기, 들리는 거리, 청각, 경청, 가청거리, 청위, 청취, 들리는 범위, 심문 hearken: 귀를 기울이다 heart: 심장, 가슴, 애정, 중심, 용기, 본심, 마음속, 마음, 원기, 핵심, 중앙 hearth: 노변, 화상, 노, 가정, 난로 바닥 heartily: 마음으로부터, 열의를 갖고, 정중히, 매우, 배불리, 마음으로, 기운차게 heartless: 무정한 hearty: 친절한, 튼튼한, 마음으로부터의, 배부른, 풍부한, 열심인, 원기왕성한 사람, 충분한, 친구, 마음속으로부터의, 활기찬 heathen: 이교도, 미개한, 이교의, 미개인, 불신자, 무종교자, 이교도의, 이단의, 이방인 heather: 히스속의 식물, 히스, 식물 heavenly: 하늘의, 천국 같은, 훌륭한, 천부의, 거룩한, 근사한, 타고난, 천국의, 멋진, 천국과 같이 heavily: 느릿느릿, 무겁게, 묵직하게, 힘에겨운듯이, 무겁게 육중하게, 무거운 듯이, 답답하게, 몹시, 엄숙하고 무게있게 heaving: 올림, 끌어올림, 들어올림 heavy: 무거운, 대량의, 격렬한, 무거운 사람, 묵직한, 모진, 악인역,
Frances Hodgson Burnett 도가 강한, 다액의, 고된, 심한 hedgerow: 관목의 줄 height: 높이, 고도, 고지, 둔덕, 절정, 한창, 극치, 높은 곳, 높음, 이 한창이어서, 하늘 helping: 도움, 조력, 거들어줌, 조력 구원의, 한번담는 분량, 돕는 도움이 되는, 거들기 helpless: 의지할 데 없는, 무력한, 어찌할 도리 없는, 의지할 사람이 없는, 어찌할 수 없는, 의지할 곳이 없는 helplessly: 의지할 데 없이, 어쩔 도리없이, 어찌할 수 없이, 의지할 데 없는, 힘없이 herbaceous: 초본의, 잎 모양의, 줄기가 연한, 초록색의, 풀의 hers: 그 여자의 것 herself: 그 여자 자신, 그녀는, 그녀 자신 hesitate: 주저하다, 망설이다 hesitating: 주저하는, 망설이는 hesitatingly: 망설이게, 주저하게, 주저하면서 hibiscus: 목부용속의 식물, 히비스커스 hidden: 숨겨진, 숨은 hide: 숨다, 피혁, 때리다, 짐승의 가죽, 숨기다, 심하게 매질하다, 짐승 가죽, 숨기기, 숨는 장소 hideous: 오싹해지는, 끔찍한, 무서운, 섬뜩한, 보기만 해도 무서운 hiding: 매질, 은닉, 은닉처, 은신처, 후려갈김, 숨김, 숨는 곳 higher: 더 높은, 고등의 highly: 높이, 크게, 고도로, 높은 자리에 highness: 전하, 높음, 고가, 고위, 높이 highroad: 대로, 쉬운길, 큰길, 순탄한 길, 공로, 확실한 길 hilly: 언덕이 많은, 산이 많은 hindustani: 힌두스탄의, 힌두스탄어, 힌두스탄 어, 힌두스탄 어의, 힌두스탄 인의 hint: 암시, 변죽울리기, 넌지시 비추다, 암시하다, 힌트, 지시, 년지시 비치다, 넌지시알리다, 귀뜸, 요령, 희미한 징조 hitherto: 지금까지는, 지금까지 hoarse: 쉰목소리의, 귀에 거슬리는, 목쉰, 목이쉰, 목쉰소리의, 쉰, 소란스러운 hoarsely: 목이 쉬어, 떠들석하게 hobble: 곤경, 다리를 절다, 곤란, 절뚝거리게 하다, 쉬엄쉬엄 이야기하다, 다리를 묶다, 을 절름거리게 하다, 절름거리다, 절름거림, 뒤뚱거리다
hoe: 괭이, 괭이로 파다, 괭이로 갈다, 제초기 hold: 지탱하다, 소유하다, 끌다, 품다, 효력이 있다, 유지하다, 견디다, 보류하다, 잡다, 쥐다, 나아가다 holding: 소유주, 보유, 소유, 유지, 지주, 토지, 파지, 홀딩, 보유지, 토지 보유, 공을 잠시 받치고 있기 hole: 구멍, 결점, 틈, 구멍을 뚫다, 굴, 궁지, 토굴 감옥, 흘, 공을 구멍에 쳐 넣다, 꼼짝할 수 없는 곤경, 굴에 몰아넣다 hollow: 구멍, 우묵한 곳, 공허한, 골짜기, 거짓의, 도려내다, 속이 텅빈, 우묵 들어가다, 힘없는, 우묵 들어간, 공복의 holly: 호랑가시나무 holy: 신성한, 거룩한, 성인 같은 homecoming: 귀향, 귀가, 동창회 homely: 검소한, 평범한, 수수한, 꾸밈없는, 가정의, 가정적인, 얼굴이 못생긴, 내집과 같은, 보기 흉한, 흔히 있는 home-made: 손으로 만든 honey: 벌꿀, 감미로운, 화밀, 정다운 말을 하다, 발림말하다, 벌꿀의, 귀여운 사람, 단것 hoof: 걷다, 발굽으로 차다, 춤추다, 굽, 발굽 hop: 홉, 춤추다, 마약, 앙감질, 아편, 뛰다, 홉 열매를 따다, 이륙하다, 도약, 짧은 여행, 홉의 열매를 따다 hope: 희망하다, 바라다, 기대, 호프, 희망, 유망한 사람, 희망을 품다, 기대하다, 소망, 바람, 희망을 주는 것 hopping: 바삐 움직이게해두다, 절름발이의 horrible: 무서운, 심한, 지겨운, 무시무시한, 오싹할 만큼 싫은 horribly: 무섭게 horrid: 무서운, 지독한 horrified: 겁에 질린, 충격 받은, 공포를 나타내는 host: 숙주, 주인, 천사의 떼, 군세, 다수, 많은 떼, 군, 여럿, 호스트역을 맡다, 주최국을 맡다, 주인역을 맡다 hot: 뜨거운, 데우다, 열렬한, 격렬한, 격한, 더운, 흥분시키는, 호색적인, 열심인, 속도를 더내다, 매운 hotel: 호텔, 여관, 저택 hour: 시각, 시, 시간, 한시간, 영업시간, 한 시간, 시과, 사기, 때, 근무 시간, 계절의 여신들 hourly: 빈번히, 한 시간마다, 빈번한, 한 시간마다의 housekeeper: 가정부, 주부, 하녀 우두머리, 관리인
265 housemaid: 가정부, 하녀 howsoever: 아무리...일지라도 hue: 색조, 빛깔, 색상, 고함, 외침소리, 비난의 소리, 색채, 고함소리, 특색 huge: 거대한, 광대한, 광대하다 human: 사람의, 인간에게 있기 쉬운, 인간적인, 인간다운, 인류, 인간, 사람 humiliation: 부끄러움, 굴욕, 창피를 줌 humming: 활발한, 콧노래, 번성하는, 씽씽한, 붕붕하는, 거품 이는, 붕붕거리는, 소리를 내는 humor: 해학, 기질, 만족시키다, 기분, 유머, 심기, 잘 다루다, 일시적인 기분, 익살, 유우머, 우스개 humped: 혹이 있는, 곱사등의, 등이 굽은 hunch: 예감, 두꺼운 조각, 혹, 덩어리, 육봉, 구부리다, 활처럼 구부리다 hunchback: 곱사등, 꼽추 hundred: 백, 다수, 많은, 많이, 굵은 설탕, 무수, 백의, 백달러, 백사람, 백의 기호, 백야드 경주 hunger: 굶주림, 갈망하다, 굶주리다, 공복, 갈망, 기근, 배가 고프다, 열망하다, 굶주리게 하다, 열망 hungry: 갈망하는, 배고픈, 공복의, 굶주린, 메마른, 몹시 원하는, 불모의, 식욕을 일으키는 hunt: 찾다, 사냥, 사냥하다, 몰이하다, 사냥을 하다, 사냥에 쓰다, 추적하다, 괴롭히다, 박해하다, 쫓아 버리다, 쫑아 버리다 hunting: 사냥, 추구, 탐색, 수렵, 난조의, 수렵의, 탐구, 탐구의, 난조 hurried: 매우 급한, 재촉하는 hurriedly: 매우 급히, 서둘러서 hurry: 서두르다, 서두름, 허둥대어, 급함, 서두르게하다, 쉽사리, 서두를 필요, 사구, 서두르게 하다, 진음곡, 열심 hurt: 상처, 고통, 다치다, 부상, 부상을 입히다, 상처를 입히다, 아프다, 상처를 입다, 해를 입다, 에 상처를 내다, 상하게 하다 hush: 쉿, 입 밖에 내지 않다, 고요하게하다, 쉬쉬해버리다, 고요해지다, 침묵, 침묵하다, 조용함, 조용해지다, 조용히, 은폐 husky: 쉰 목소리의, 허스키, 에스키모 개, 억센, 실팍한 사람, 실팍진, 깍지의, 건조하다, 겉껍질의, 껍질의, 에스키모 개의 hypochondriac: 우울증의 우울증환자, 히포콘드리증의, 심기증의
266 hysteria: 히스테리, 병적흥분 hysterical: 히스테리의, 병적으로 흥분한 ignorance: 무식, 무지, 모르고 있음 ignorant: 무식한, 을 모르는, 무지몽매한, 무지에서 비롯되는, 무지한 ill: 서투른, 병든, 나쁜, 나쁘게, 불행, 악, 불친절하게, 불친절한, 고난, 병고, 형편이 나쁜 ill-natured: 심술궂은 illness: 병 ill-tempered: 성미가 까다로운 illustration: 실례, 도해, 삽화, 설명, 보기, 도판, 예해, 예증, 도대함 imagination: 상상, 상상력, 창작력, 공상, 창조력, 심상, 구상력, 망상이해력 imagine: 생각하다, 상상하다, 추상하다, 미루어 생각하다, 의 뜻에서, 추측하다꾀하다, 상상력을 동원하다, 상, 추측하다 imitated: 본뜬, 모조의 가짜의, 모방된, 흉내내어진 imitation: 모방, 모조품, 모사, 흉내, 인조, 위조품, 비슷하게 만든 것, 모조, 모방모조, 가짜, 모방작법 immediately: 곧, 즉시로, 직접, 즉시, 바로 가까이에, 인접하여, 곧장, 즉각, 하자마자, 바로 immense: 광대한, 거대한, 훌륭한, 한없는, 막대한, 광대하다, 멋진, 이루 헤아릴수 없는, 굉장히, 굉장한, 아주 immensely: 막대하게, 무한히, 광대하게 impartially: 편견없이, 공평하게 impatience: 조바심, 성급함, 초조, 견딜 수 없음, 참을수 없는일, 조급, 안달, 성급 imperious: 긴급한, 전제적인, 거만한, 필수의, 피할수 없는, 중대한, 오만한, 건강진 imperiously: 긴급하게, 오만하게, 전제적으로, 절박하게 imploringly: 애원적으로, 탄원하여 impolitely: 무례한, 버릇 없는 imposing: 남의 눈을 끄는, 당당한, 인상적인, 인상적인당당한, 훌륭한 impress: 날인, 감동시키다, 흔적, 징발하다, 인용하다, 특징, 찍다, 징집하다, 누르다, 감명, 감명을 주다 impressed: 감명을 받아, 감명하여 improve: 개선하다, 이용하다, 진보시키다, 좋아지다, 가치를 높이다, 가치를 올리다, 호전하다, 나아가다, 활용하다, 진보하다, 증진하다 improved: 개량하는, 개선하는
The Secret Garden improvement: 개선, 진보, 향상, 개량, 이용, 개량된 것, 개량 공사, 개수공사이용 활용 impudence: 뻔뻔스러움, 건방짐, 몰염치, 건방진 언행 impudent: 뻔뻔스러운, 건방진, 염치없는 inactive: 현역이 아닌, 게으른, 움직이지 않는, 불선광성의방사능이 없는, 활동하지 않은, 나태한, 불활동의, 비선광 성의, 사용되지 않고 있는불활성의, 비활성의, 활동하지 않는 inch: 인치, 소량, 신장, 조금씩 움직이다, 키, 작은섬, 조금, 강우량 단위, 조금씩 움직이게 하다 incident: 일어나기 쉬운, 사건, 삽화, 투사의, 부대적인, 부수하는, 투사하는, 부대 사건, 일어난일, 부대적 사물, 작은사건 inclined: 경사진, 하고 싶어하여, 에 마음이 내키는, 경사진각도를 이루는, 경각을 이루는, 경향을 나타내며, 경향이 있는 indeed: 참으로, 과연, 정말로, 실로, 정말, 과연그래, 하기는 그래, 하긴, 설마, 그렇기는 커녕, 대단히 india: 인도, 인도인도, 뭉자를 나타내는 통신 용어 indian: 인도의, 인도사람, 아메리칸 인디언, 인디언, 인도제의, 인도인자리, 인디언의, 인도에 사는 유럽사람, 인디언말, 인도사람의, 인도거주 유럽인의 indifference: 무관심한, 중립, 무차별, 중성의, 대수롭지 않은, 냉담, 개의치 않음, 시원치 않은, 중요치 않음, 공평한, 무관심 indifferently: 무관심하게, 상당히, 시원치 않게 indignant: 분개한, 성난 indignantly: 분연히, 분개하여 indignation: 분개, 의분, 분 indoors: 옥내에서, 옥내에 indulgently: 제멋대로 하게 industriously: 부지런히, 열심히, 꾸준히 injurious: 해로운, 모욕적인, 부당한, 유해한, 부정한사람을 헤치는, 불법의, 중상적인, 불법인 injury: 상해, 손해, 무례, 권리침해, 명예훼손, 모욕, 부당, 손해해침, 위법행위, 위해, 무욕 ink: 잉크, 먹물, 잉크를 칠하다, 잉크로 쓰다, 잉크로 더럽히다서명하다, 인쇄용 잉크 inkstand: 잉크스탠드 inlaid: 상감의, 박이 넣은, 상감 세공을한
inn: 여인숙, 여관, 선술집, 법학생의 숙사선술집, 호텔, 주막, 거소, 주소, 주거 innermost: 맨 안쪽의, 가장 깊숙한 곳, 가장 깊은 속의 innocent: 순진한, 죄없는, 호인, 결백한, 흠없는, 결백한 사람, 때묻지 않은, 무식한, 무해의, 무해한, 바보 inordinately: 과도한, 무절제한, 지나친 inquire: 문의하다, 묻다, 조사하다, 질문하다 inquiring: 알고 싶어 하는, 묻고 싶은 듯한, 묻는, 미심쩍은, 미심쩍은 듯한, 알고 싶어하는, 호기심에찬, 캐묻기 좋아하는, 탐구적인 inquiringly: 알고 싶은 듯이, 의심쩍은 듯이 insane: 미친, 제정신이 아닌, 미친 것 같은, 환장한 것 같은, 정신이상자를 위한, 광기의, 몰상식한, 광폭한, 발광한, 미친 듯한 insect: 곤충, 벌레, 곤충인색한, 벌레같은 놈, 비열한, 소인 inside: 내부, 내부에, 안쪽, 내부의, 배, 내막, 안쪽의, 내부에 있는, 인가에 가까운 부분, 내면에, 내면의 inspect: 검열하다, 사열하다, 시찰하다, 점검하다, 면밀하게 살피다, 조사하다, 검사하다 inspiration: 영감, 인스피레이션, 고무, 감화, 시사, 영감에 의한 착상, 성령감응, 신통한 생각, 숨을 들이마심, 숨 쉼, 들이마시는 숨 inspired: 영감을 받은, 숨을 들이마신, 영감으로 쓰여진, 사실에 기인하지 않는, 내의를 받은, 뜻을 반영한, 영감을 느낀, 사주를 받은 instant: 순간, 절박한, 즉시, 즉각의, 긴급한, 즉석의, 즉각, 즉석식의, 인스턴트식품, 인스턴트커피, 이달의 instead: 의 대신에, 그 대신으로서 instinct: 본능, 천성, 가득 찬, 넘치는, 배어든, 직각력, 가득찬 instructions: 훈령 insult: 모욕하다, 모욕, 모욕적 언동, 무례, 손상, 에게 무례한 짓을 하다, 욕보이다 insulted: 모욕한 intelligent: 지적인, 총명한, 영리한, 현명한, 정보처리 기능을 가진, 재치있는, 이해력있는, 이해력이 좋은, 이성적인, 이해력이 있는 intend: 할 작정이다, 예정하다, 의미하다, 의도하다, 하려고 생각하다, 지정하다, 셈이다, 뜻하다, 꾀하다, 기도하다, 가리키다 intended: 고의의, 약혼자, 계획된, 미래의, 의도된, 미래의 남편, 예정된
Frances Hodgson Burnett intensely: 격렬하게 intention: 의지, 결혼할 의사, 의미, 취지, 목적, 의향, 치유, 유합, 합창 intently: 골똘하게, 여념이 없는, 여념이 없이, 오로지, 지심의, 집중되어 있는 interested: 흥미를 가진, 이해 관계 있는, 이해 관계가 있는, 사심이 있는, 타산적인, 편견을 가진, 사리에 좌우된 interesting: 재미있는, 흥미있는, 임신하여 interfere: 간섭하다, 방해하다, 충돌하다, 조정하다, 해치다, 참견하다, 중재하다, 대립하다, 손상하다, 훼방하다, 발벗고 나서다 interrupted: 중단된, 가로막힌, 단속적인, 중절된 intimate: 친밀한, 상세한, 암시하다, 사사로운, 깊은, 친구, 친한친구, 알리다, 일신상의, 정교를 맺고 있는 사통하고 있는, 친숙한 introduction: 소개, 피로, 도입, 채용, 수입, 받아들임, 첫수입, 서편, 전래, 서론, 서설 intruder: 침입자, 난입자, 방해자, 침입기, 비행기 invalid: 병약한, 병약자, 병자, 무효의, 병약자 취급을 받다, 병약하게 되다, 병약자로서 면제하다, 병약하게 하다, 상병으로 현역에서 제대하다, 상이 군인 명부에 기입하다, 허약한 involuntary: 본의아닌, 불수의의, 무의식적인, 불수의, 의사에 반한, 부지불식간의, 마음내키지 않는무의식 중의, 무의식 중의 iris: 홍채, 붓꽃, 이리스, 참붓꽃속의, 훈색의 석영, 여자 이름, 붓꽃속의 식물, 무지개 여신, 무지개, 아이리스, 무지개 빛 iron: 냉혹한, 철, 에 수갑을 채우다, 쇠의, 쇠, 다리미, 쇠로 덮어 싸다, 철제 기구, 철제의, 수갑, 장갑하다 irritably: 과민한, 성마른, 자극 반응력이 있는, 성 잘 내는, 염증을 잘 일으키는 irritate: 자극하다, 화나게 하다, 초조하게 만들다, 염증을 일으키다, 짜증나게하다, 무효로 하다, 염증을 일으키게 하다, 안달하게하다, 무효로하다, 노하게 하다, 실효시키다 island: 섬, 섬 비슷한 것, 섬으로 만들다, 섬의, 사령탑, 고립된 언덕, 수동형, 대초원속의 삼림지, 세포군, 안전 지대, 안전지대 italian: 이탈리아의, 이탈리아사람, 이탈리아 사람, 이탈리아말,
이탈리아 말 ivied: 담쟁이가 무성한, 담쟁이로 덮인, 담쟁이덩굴이 무성한 ivory: 상아, 상아색, 상아로 만든것이, 상아로된상아 같은, 상아로 만든, 기다란 앞니, 치아, 주사위, 상아제품, 피아노의 건, 상아유사품 ivory-white: 상아색의 ivy: 담쟁이 덩굴, 학원의, 학구적인, 순학리적인, 담쟁이로 장식하다, 여자 이름, 대학의 이름, 담쟁이덩굴, 담쟁이 jacket: 커버, 재킷, 외피, 상의, 모피, 껍질, 소매가 달린 짧은 상의, 피복물, 짧은 상의, 표지, 감자의 껍질 jam: 잼, 궁지, 막다, 혼잡, 붐빔, 잔뜩 채움, 으깨다, 움직이지 않게되다, 쑤셔 넣다, 곤경, 방해하다 jane: 여자, 계집애, 여자 이름 jaw: 턱, 수다, 입부분, 잔소리하다, 잔소리, 어귀, 군소리하다, 입 부분, 설교하다, 남에게 설교하다, 골짜기 따위의 좁다란 입구 jaws: 입 부분, 좁다란 입구 jerk: 바보, 휙 던지다, 갑자기 밀다, 홱 당기다, 포육으로 만들다, 포육, 경련, 쿡 찌르다, 꽉 비틀다, 내뱉듯이 말하다, 멍청이 jerked: 홱 움직이는, 갑자기 말하는, 내뱉듯이 갑자기 말하는, 육포로 만든, 홱 움직이게 하는 jet: 제트기, 분출구, 혹옥, 제트엔진, 사출, 분출, 분사, 분사하다, 분출하다, 제트기의, 제트기에서의 joint: 관절, 공동의, 마디, 뒤죽박죽이 되어, 연대의, 이음매, 뼈 붙은 큰 살점, 맞춘 자리, 비밀 술집, 문란해서, 결합하다 joking: 농담하는, 장난치는 jolt: 동요, 덜컹거리다, 덜컹거리며 나아가다, 덜컹거림, 충격, 흔들리다, 심한 상하의 움직임, 덜커덕커덕 흔들리다, 급격히 흔들리게 하다, 마차 따위가 급격히 흔들리게 하다 journey: 여행하다, 여정, 여행, 보통 육로의 여행 joy: 즐거움, 기쁨, 기뻐하다, 기쁘게 하다, 기쁨거리, 행복, 기쁘게 해주다, 기쁨을 주는 것 joyful: 즐거운, 유쾌한, 기쁜 joyfully: 즐겁게 joyous: 즐거운 joyously: 기쁘게 juicy: 윤기도는, 즙이 많은, 재미있는, 흥미 진진한, 수분이 많은 jump: 뛰다, 뛰어 오르게 하다, 일치하다, 뛰어 넘다, 뛰어오르다,
267 폭등하다, 에서 벗어나다, 움찔하다, 비약하다, 생략하다, 뛰어 옮기다 keeping: 부양, 유지, 조화, 관리, 보존, 축하, 보관, 일치 key: 키, 산호초, 열쇠, 해답, 볼트, 색조, 가락, 주요한, 핀, 건, 중요한 사람 keyhole: 열쇠구멍 kill: 죽이다, 기세를 꺾다, 시내, 잡은 것, 수로, 살생, 보내다, 말라 주게하다, 말살하다, 살인하다, 말라 죽게하다 kindly: 친절한, 쾌히, 기꺼이, 상냥하게, 상냥한, 온하한, 쾌히 받아들이다, 친절히, 기후 따위가 온화한, 온화한, 자연히 kindness: 친절, 우정, 상냥함, 친절한 태도, 친절한 행위 king: 왕, 킹, 국왕, 그리스도, 최상급의 종류, 신, 왕에 비기는 것, 거물, 왕으로 불리는 식물 따위, 열왕기, 주상 kingdom: 계, 왕국, 분야, 세계, 왕토, 신정, 왕의 통치 kiss: 키스, 당과의 일종, 키스하다, 굴욕을 당하다, 가볍게 스치다, 접촉하다, 에 키스하다, 에 가볍게 스치다, 가볍게 스치기 kitchen: 부엌, 주방, 부엌의, 부엌용의 knee: 무릎, 무릎으로 대다, 무릎모양의 것, 무릎 모양의 것, 무릎으로 건드리다, 무릎 모양의 물건 kneeling: 무릎을 꿇는 knees: 무릎 knife: 나이프, 메스, 식칼, 단도로 찌르다, 나이프로 베다, 비겁한 수법으로 해치우려 하다, 칼, 수술용 칼, 해치우려고 하다, 헤치며 나아가다, 음흉한 수단으로 해치우려고 하다 knitting: 편물, 뜨개질, 뜨개질 세공, 짜기 knob: 혹, 손잡이, 작고 둥근 언덕, 마디, 설상가상으로, 혹이 생기다, 작고 둥근 덩어리, 에 손잡이를 달다 knobstick: 파업 파괴 분자, 파업 방해자, 끝에 혹이 붙은 곤봉, 끝에 혹이 달린 곤봉, 끝에 혹같은 것이 달린 몽둥이 knock-kneed: 엑스각의, 안짱다리의, 신통치 않는 knocks: 녹스 knowing: 멋진, 빈틈 없는, 아는 체하는, 알고 있는, 지식, 멋있는, 사물을 아는, 앎, 잘 알고 있는, 모자 따위 멋있는, 빈틈없는 knowledge: 지식, 학식, 이해, 학문,
268 견문, 인식, 인생 따위의 경험, 경험 la: 라 lace: 매질하다, 레이스, 끈, 장식, 가미하다, 몰, 줄무늬로 하다, 비난하다, 에 끈을 꿰다, 소량의 진 술, 끈으로 죄다 lad: 젊은이, 소년, 남자, 녀석, 일반적으로 남자 ladder: 사닥다리, 연줄, 사닥다리 모양의 것 lady: 귀부인, 부인, 숙녀, 양, 성모마리아, 기품있는 여성, 모 마리아, 애인, 여자 변소, 여성용 화장실, 여자 laid: 집에 틀어박힌, 몸져 누워 있는 lake: 호수, 레이크, 못, 다홍색 lamb: 새끼양, 새끼양 고기, 순한사람, 낳다, 풋내기, 램, 어린 양고기, 양이 새끼를 낳다, 새끼양의 모피, 비평가, 교회의 어린 신자 lan: 근거리 통신망, 랜 land: 땅, 소유지, 상륙시키다, 상륙하다, 토지, 육지, 지면, 빠지다, 뭍, 얻다, 에 빠지게 하다 language: 언어, 어법, 말, 국어, 욕, 술어, 어학, 새 따위의 울음소리, 어떤 한나라의 국어, 울음소리, 일반적으로 언어 languid: 불경기의, 귀찮은, 느른한, 무기력한, 노곤한 languidly: 귀찮은, 느른한, 불경기의, 무기력한 lap: 무릎, 싸다, 핥다, 기르는 환경, 한바퀴 돌다, 아랫자락, 기꺼이 듣다, 접어겹치다, 한번감기, 처진 부분, 무릎부분 larkspur: 참제비 고깔속, 참제비고깔 lass: 소녀, 젊은 여자, 애인, 여자, 계집아이, 여급, 연인 late: 늦게, 늦은, 밤늦도록, 지난번의, 근년, 더딘, 뒤늦게, 요전의, 작고한, 저물어, 최근 lately: 요즈음, 최근 lath: 욋가지, 읫가지, 읫가지를 대다 laugh: 웃다, 웃음, 흥겨워하다, 시키다, 조모하다, 웃으며 ...하다, 곡식 따위가 유쾌한 듯이 소리내어 웃다, 경치 따위가 유쾌한 듯이 소리내어 웃다, 물 따위가 유쾌한 듯이 소리내어 웃다, 소리를 내어 웃다, 웃어서 이르게 하다 laughable: 우스운, 어리석은 laughing: 우스운, 기쁜듯한, 웃는, 웃을, 웃고 있는, 웃을 만한, 웃음 laughter: 웃음, 웃음소리 laurel: 명예, 월계관, 승리, 월계수, 승리의 표시로서의 월계수의 잎, 승리의 표시로서의 월계수의 가지, 월계수의 가지, 월계수의 잎
The Secret Garden laurels: 월계수의 가지, 월계수의 잎, 승리의 표시로서의 월계수의 잎, 승리의 표시로서의 월계수의 가지, 명예 lawn: 잔디, 론, 잔디밭, 숲사이의 빈 터론, 론천 lay: 놓다, 위치, 직업, 일, 지형, 노래, 속인의, 꼬인자리, 고정시키다, 과하다, 넘어뜨리다 laying: 부설, 조준, 쌓음, 꼬는 법, 애벌칠, 쌓기, 놓기, 한 배에 깐 알, 끌어 댐, 설치, 한 번에 까는 알 lead: 납, 도선, 측연, 선도, 지내다, 안내하다, 우세, 거느리다, 통하다, 지휘, 지침 leaded: 납 중독에 걸린, 납을 첨가한 leading: 지도, 주요한, 지휘하는, 통솔, 지표, 훌륭한, 세력있는, 이끄는, 주역의, 납세공, 인도하는 leaf: 잎, 잎이 나오다, 꽃잎, 박, 페이지를 넘기다, 얇은 판자, 한장, 풀잎, 흔히 꽃잎, 한 장, 책의 한 장 leafless: 잎 없는 leaning: 경향, 경사, 기호 learn: 배우다, 익히다, 외다, 알다, 가르치다, 듣다 learned: 학구적인, 학식 있는, 학자의, 학문상의, 학문이 있는, 학식이 있는 learning: 학문, 박식, 배우기 least: 하다못해, 가장적게, 최소, 가장 적게, 가장 작은 leathery: 가죽제품, 가죽, 가죽 같은 leave: 떠나다, 휴가, 남기다, 잎이 나오다, 놓고가다, 둔채 잊다, 인 채로 두다, 허가, 출발하다, 맡기다, 작별 leaving: 찌꺼기, 잔물, 쓰레기 lecture: 강의, 훈계, 강의하다, 설교, 강연하다, 에게 강의하다 lecturer: 강사, 강연자, 대학 따위의 강사 leg: 다리, 달리다, 버팀대, 걷다, 자락, 지주, 한 진행 구간, 한 직행구거리, 컴퍼스 따위의 다리, 걸상 따위의 다리, 타자의 왼쪽 뒤편 length: 길이, 기간, 세로, 기장, 특정 표준의 길이, 음절의 길이, 정신, 행동의 철저한 범위, 시간적인 길이, 보트의 정신, 모음의 길이 leniently: 관대한, 온화한 lessons: 수업, 연속적인 수업 lest: 을 두려워하여, 하지 않도록, 하지나 않을까 하고 letter: 편지, 문자, 글자, 학문, 문학, 증서, 학교의 약자 마크, 에 글자를 넣다, 활자체, 에 글자를 찍다, 문자 그대로의 의미 letting: 셋집, 임대, 전세아파트
liberties: 시효로 얻은특권, 칙허로 얻은 특권, 특권 liberty: 자유, 멋대로함, 자유구역, 방종, 시효로 얻은 특권, 칙허로 얻은 특권, 특권, 할 자유 library: 장서, 서재, 표준 프로그램의 수집, 도서관, 문고, 독서 클럽, 개인의 문고, 총서 lichen: 이끼, 지의류 lie: 거짓말, 방향, 눕다, 위치, 있다, 기대다, 향, 거짓말하다, 통해 있다, 사기, 소굴 lifetime: 평생, 평생의, 일생, 생애의 lift: 승강기, 승진, 향상시키다, 올림, 도둑, 위로 향함, 높아지다, 제거하다, 올라가다, 걷힘, 캐내다 light: 빛, 밝은, 가벼운, 가볍게, 광명, 밝아지다, 내리다, 경쾌한, 조명, 불, 광선 lighted: 불이 켜진 lighting: 조명, 그림 등에서 빛의 배치, 빛의 배치, 사진 등에서 빛의 배치, 조명법, 점화 lightly: 가볍게, 명랑하게, 부드럽게, 쉽사리, 민첩하게, 경솔히, 사뿐히, 약간, 얕게, 홀가분하게, 조용히 lightness: 밝기, 광량, 가벼움, 환함 lightning: 번개, 전광, 번개와 같은, 번개의 lights: 가축의 허파, 허파, 양 따위의 허파, 돼지 따위의 허파 likable: 마음에 드는, 바람직한 liking: 기호, 좋아함 lilac: 라일락, 라일락색, 라일락색의, 라일락 꽃, 자정향 limp: 유연한, 흐늘흐늘한, 절뚝거림, 절뚝거리다, 약한, 표지 따위 판지를 쓰지 않은, 판지를 쓰지 않은, 절름발이, 절름거리다, 약하디 약한 lines: 벌과, 단시, 윤곽 lion: 사자, 용사, 명사, 아이온, 인기의 중심, 명소, 라이온, 라이온스 클럽의 회원, 사자 별자리, 사자문장, 사자인 listen: 듣다, 따르다, 경청하다, 도청하다, 귀를 기울이다, 들리다, 들어 주다, 처럼 들리다 listener: 경청자, 청취자 listening: 청취, 청음, 경청, 귀를 기울임 litter: 난잡, 가마, 깔짚, 깃을 깔다, 들것, 난잡하게 어지르다, 어수선하게 흩어진 물건, 잡동사니, 낳다, 쓰레기, 물건을 흩뜨리다 live: 살다, 생활하다, 존속하다, 남다, 보내다, 살아 있다, 살아있는, 생방송의, 생존하다, 을 상식으로 하다, 재미있게살다 lived: 생명이 ...한
Frances Hodgson Burnett lively: 명랑한, 쾌할한, 선명한, 활기있는, 잘 튀는, 활발하게, 실감을주는, 실감을 주는, 힘차게, 기운찬, 곡 따위 명랑한 liver: 생활자, 거주자, 간장, 적갈색, 간, 사는 사람, 닭 따위의 간, 돼지 따위의 간, 송아지 따위의 간, 의 생활을 하는 사람, 간장 색깔 living: 생계, 현존의, 생활, 생활에 관한, 목사의 수입, 살림, 살아있는, 현대의, 활기있는, 흐르고 있는, 자연그대로의 lo: 보라 loaf: 덩어리, 요리의 일종, 어정거리다, 빵 한덩어리, 놀고지내다, 빈둥거리다, 원뿔꼴의 한덩이, 머리, 원뿔꼴의 횐 설탕, 시간을 놀며 보내다, 빵의 덩어리 lock: 자물쇠, 챙겨넣다, 타래, 끌어안다, 총기, 한 줌의털, 자물쇠를 채우다, 제륜장차, 가두다, 고착시키다, 자물쇠가 채워지다 lodge: 맡기다, 묵다, 하숙인, 오두막집, 쓰러지다, 지부, 수위실, 투숙케 하다, 파수막, 해리따위의 굴, 동거인 log: 통나무, 베어내다, 향해 일지에 적다, 측정의, 기록하다, 엔진 따위의 공정 일지, 의 항정을 기입하다, 측정기, 공정 일지, 공정 따위를 기록하다, 항해일지 lonely: 쓸쓸한, 고립한, 고독한, 외톨이, 외로운, 인적이 드문, 고독하게 longer: 더 길게 lookout: 관심사, 감시, 전망, 경계망, 전도, 조망, 망보기, 감시소, 임무 loose: 풀다, 풀린, 쏘다, 엉성한, 총포를 쏘다, 포장이 나쁜, 헐렁헐렁한, 헐거워지다, 흐트러진, 낙낙한, 놓다 lord: 영주, 하느님, 주인, 군주, 권력자, 영지, 주권, 신, 지배자, 남편, 귀족 lordly: 귀족다운, 당당한, 왕후와 같은, 군주다운 lose: 실패하다, 지다, 잃다, 벗어나다, 패하다, 줄다, 정신 팔리다, 을 잃게하다, 손해보다, 늦어서 못타다, 쇠하다 losing: 승산없는, 실패의, 패배의, 실패, 지는 lost: 진, 허비한, 잃은, 놓친, 길잃은, 정신팔린, 죽인, 파멸된, 잃어버린, 헛되이, 죽은 lot: 몫, 구분하다, 운, 제비, 당첨, 추첨, 무리, 패, 한구획의 토지, 많음, 대지 lots: 훨씬 더, 매우
loud: 큰소리로, 화려한, 떠들썩한, 극성스러운, 소리가 큰, 주제넘는, 불쾌히, 좀 지나치게 화려한, 높은, 야비한, 야하게 loudly: 큰소리로, 화려하게, 고성으로 lovable: 사랑스러운, 귀여운 loveliness: 사랑스러움, 멋짐, 이쁨, 유쾌함, 아름다움, 귀여움, 즐거움, 매력 lovely: 사랑스러움, 멋진, 사랑스러운, 미인, 아름다운, 기쁜 loving: 사랑하는, 애정을 품고있는, 친애하는, 남을 사랑하는, 충실한 low: 낮은 것, 낮은, 싸게, 낮게, 저기압, 저지의, 저조의, 움매하고 울다, 소의 울음소리, 푸대접하여, 침울한 lower: 낮추다, 내려가다, 누르다, 낮아지다, 꺾다, 내리다, 저하시키는, 하급의, 찌푸린 얼굴, 더 낮게, 비천한 lucky: 행운의, 운이좋은, 상서로운, 운이 좋은, 재수 좋은 사람, 도망, 행운을 가져오는 lump: 덩어리, 참다, 견디다, 덩어리지다, 많음, 어슬렁어슬렁 걷다, 총체로, 덩어리로 만들다, 혹, 땅딸보, 멍청이 lumpy: 투미한, 파도가 일고 있는, 흑투성이의 lunch: 점심을 먹다, 점심, 도시락, 오전의 도시락, 에게 점심을 제공하다, 가벼운 식사, 노동자의 오전의 도시락, 런치를 먹다 luncheon: 점심, 오찬, 점심을 먹다, 에게 점심을 제공하다, 런치를 먹다, 도시락, 노동자의 오전의 도시락, 가벼운 식사, 오전의 도시락 luscious: 맛있는, 보기에 즐거운, 지루한, 감미로운, 맛이 단, 색이 칙칙한 luxurious: 사치스런, 사치를 좋아하는, 호화스런, 매우 쾌적한, 사치스러운 luxuriously: 안일하게, 호사스럽게, 사치스럽게 luxury: 사치, 사치품, 쾌락, 호화, 비싼 물건, 유쾌함 lying: 거짓말의, 거짓말쟁이의, 드러눕기, 거짓말하기, 거짓말하는, 드러누워 있는 mabel: 여자 이름 mad: 미친, 무모한, 열중한, 들떠서 흥청거리는, 공수병에 걸린, 미친 것 같은, 성난, 열광한, 분노 madman: 미친 사람, 광인 magic: 마법, 마법의, 기술, 불가사의한, 기술의, 불가사의한 힘,
269 마술적인, 마법 같은 maid: 소녀, 하녀, 아가씨, 처녀, 잔소리꾼, 조커 빼기, 신부의 들러리, 미혼녀, 계집아이, 여자 majestic: 당당한, 위엄 있는, 위엄있는 majesty: 주권, 폐하, 위엄, 장엄 manage: 처리하다, 다루다, 조종하다, 경영하다, 관리하다, 조교하다, 취급하다, 헤쳐나가다, 먹다, 어거하다, 어겨하다 manner: 방법, 방식, 풍습, 태도, 다소, 작풍, 예절, 양식, 생활 양식, 종류, 예의 manners: 예의, 예절, 풍습 manor: 장원, 영지, 영국 봉건시대의 장원 manservant: 하인, 복종 mantel: 벽로 선반, 벽로의 앞 장식, 벽로의 장식, 벽난로의 앞장식, 벽난로 선반 mantle: 덮개, 맨틀, 망토, 덮다, 여자의 소매 없는 외투, 망토로 싸다, 벽난로 선반, 벽난로의 앞장식, 액체에 더껑이가 앉다, 더껑이가 앉다 marmalade: 마멀레이드 married: 결혼한, 부부의, 기혼자, 기혼의 marry: 굳게 결합시키다, 와 결혼하다, 결혼시키다, 결혼하다, 꼬아 합치다, 밧줄 따위를 꼬아 합치다, 시집가다, 의 결혼식을 거행하다 marvel: 경이, 놀라운 것, 경탄, 놀라운 일, 불가사의하게 여기다, 놀라다, 놀람 marvelous: 훌륭한, 놀라운, 괴이쩍은, 불가사이한, 이상한 mary: 막달라 마리아, 성모 마리아, 여자 이름 mass: 덩어리, 미사, 다수, 집단, 다량, 한 덩어리로 하다, 태반, 집중시키다, 질량, 매스, 크기 massive: 크고 무거운, 묵직한, 실팍한, 육중한, 덩어리 모양의, 대량의, 대규모의, 당당한, 큼직한, 굳센, 크고무거운 master: 주인, 석사, 도련님, 대가, 선생, 명인, 숙달하다, 임자, 교장, 가장, 억제하다 masters: 석사 mate: 항해사, 조수, 한패, 동료, 마테차 그릇, 마테차 나무, 지우다, 짝짓다, 한패가되다, 한편, 결혼시키다 matted: 매트를 깐, 헝클어진, 엉킨, 돗자리를 깐, 윤을 없앤, 머리 따위가 헝클어진, 텁수룩한, 광택을 없앤
270 matter: 물질, 재료, 질료, 곪다, 중요하다, 본질, 마티에르, 내용, 명제의 본질, 문제, 자료 matter-of-fact: 멋없는, 사무적인, 사실의 matting: 돗자리, 멍석, 매트 재료, 거적, 윤 지우기 maybe: 아마, 어찌면 meal: 식사, 거칠게 간 곡식, 굵은 가루, 한 끼, 식사시간, 한끼, 일회분의 착유량, 곡물의 체에 치지 않은 굵은 가루, 한끼 분, 체에 치지 않은 굵은 가루 meaning: 의미, 의의, 목적, 저의, 뜻, 의미심장한, 눈초리 따위가 의미심장한 measure: 법안, 치수, 운율, 한도, 측정, 측량, 척도, 수단, 크기, 박자, 표준 meat: 고기, 식사, 음식, 살, 알맹이, 음식물, 식용 짐승고기 meddle: 주물럭거리다, 참견하다, 만지작거리다, 공연히 만지작거리다, 간섭하다 meddlesome: 참견하기 좋아하는, 간섭하기 좋아하는 medicine: 의학, 내복약, 의술, 약, 부적, 마술, 주술, 북미 인디언 사이의 주술, 내과 치료, 내과 meet: 마주치다, 적당한, 만나다, 아는 사이가 되다, 와 서로 만나보다, 하나로 합치다, -을 만나다, 어울리는, 와 마주치다, 교점, 마중하다 meeting: 만남, 결투, 회전, 회합, 합류, 회견, 모임, 특수한 모임, 교차점, 교차, 조우 mellow: 익은, 원숙한, 풍부하고 아름다운, 향기 높은, 익어 달콤한, 명랑한, 부드럽게 하다, 향기가 높고 맛이 좋은, 부드럽고 아름다운, 토질이 부드러운, 인간이 원숙한 melted: 곤드레만드레 취한 menagerie: 동물원, 구경거리의 동물, 순회 서커스 따위의 동물원 mention: 이름을 들다, 진술하다, 언급하다, 언급, 이름을 들기, 말하다 mentioned: 상기한, 언급한, 말하는 mercy: 자비, 행운, 고마움, 연민 mere: 호수, 단순한, 에 불과한, 못, 명색뿐인, 에 지나지 않는, 전적인 호수 merely: 단지, 다만 merrily: 즐겁게, 명랑하게, 흥겹게 message: 통신, 신탁, 전언, 대통령 교서, 소식, 예언자가 전하는 신탁, 통신하다, 용무, 신호하다, 심부름꾼이 맡은 용무, 대통령의 교서
The Secret Garden midday: 정오, 대낮, 대낮의 middle: 중앙, 중부, 허리, 중간, 중명사몸통, 한가운데의, 중앙의, 중간물, 중간에 두다, 중간의, 중명사 midnight: 한밤중, 자정, 한밤중의, 캄캄한 midst: 한가운데, 중앙 mignonette: 가는 실로 뜬 레이스, 목서초, 쑥색, 향레세다, 회록색 mildly: 온화하게, 상냥하게, 부드럽게, 다소, 약간 mile: 마일, 일마일 경주, 먼거리, 훨씬 milk: 젖, 우유, 유체, 젖 모양의 액체, 통신을 도청하다, 젖이 나다, 전선에서 통신을 도청하다, 유제, 유액, 에서 젖을 짜다, 에서 착취하다 mine: 광산, 풍부한 자원, 지뢰, 나의 것, 기뢰, 나의 가족들 광산, 철광, 보고, 광갱, 비밀수단으로 파괴하다, 비밀수단으로 뒤엎다 mingled: 섞는, 뒤섞이는 minute: 분, 순간, 상세한, 각서, 미소한, 의사록, 정밀한, 잠시, 자디잔, 회의 의사록 자디잔, 세밀하다 minutes: 의사록 miserable: 비참한, 불쌍한, 초라한, 딱한, 빈약한, 천박한 misery: 불행, 비참, 빈곤, 고통, 정신적 고통, 육체적 고통 missel: 큰 개똥지빠귀 missing: 보이지 않는, 있어야 할 곳에 없는, 행방 불명인, 없어진, 분실한, 행방불명의, 분실된 missus: 아내, 마님, 아씨 mist: 안개, 어린아이, 조금, 적으나마 성의있는 기부, 아주작은것, 금액의 단위, 소액, 흐림, 이슬비가 내리다, 안개로 덮다, 안개가 덮이다 mistaken: 잘못된, 판단이 잘못된 mister: 선생님, 님, 형씨, 여보시오, 씨, 나리, 군, 귀하, 선생, 교사, 여보 mistress: 정부, 애인, 여교사, 주부, 부인, 여지배자, 여주인, 연인, 여왕, 한 집안의 안 주인, 주인 mixture: 혼합, 혼합물, 첨가물, 교차, 혼방직물, 물약 modify: 가감하다, 완화하다, 수식하다, 수정하다, 뜻을 한정하다, 뜻을 수식하다, 낱말의 뜻을 수식하다, 낱말의 뜻을 한정하다 moist: 습한, 눅눅한, 비가 많은, 습기찬 moisture: 습기, 수분 mole: 두더지, 사마귀, 몰, 검은 점, 방파제, 터널굴착기, 그램분자, 스파이 monogram: 도형화한 머리 글자 등,
짜맞춘 글자, 모노그램 month: 달, 월, 한달 mood: 기분, 법, 마음, 음계법, 시무룩함, 선법, 서법, 일시적인 기분, 변덕스러움, 방법, 논식 moon: 달, 멍하니 시간을 보내다, 위성-멍하니 바라보다, 위성, 멍하니 바라보다, 행성의 위성, 초승달 모양의 것, 월광, 빈둥거리다, 멍하니 보내다, 일개월 moonlight: 달빛-아르바이트할, 아르바이트할, 달빛, 정규의 일 이외에 특히 야간에 아르바이트를하다, 달빛의, 부업을 하다, 아르바이트를 하다, 정규의 일 이외에 특히 야간에 부업을 하다, 월광 moorland: 황야, 황무지 morbid: 병적인, 섬뜩한, 병의, 불건전한, 무시무시한, 정신이 병적인, 질병에 관한, 질병의 mornings: 아침에, 아침마다 mortar: 모르타르, 박격포, 회반죽모르타르로 굳히다, 막자 사발, 유발, 절구, 철확, 회반죽 -에 모르타르를 바르다, 에 모르타르를 바르다, 구포 moss: 이끼, 늪, 이끼로덮다, 이탄지, 남자 이름 mostly: 대개 motherless: 어머니가 없는 motherly: 어머니의, 어머니 같은, 어머니로서의, 어머니로서 motionless: 움직이 않는, 퍄, 뭄짓으로 신호하다, 움직이지 않는, 정지한, 정지한-뭄짓으로 신호하다링, 팅삥, 동기가 없는 mould: 지면, 옥토, 곰팡이, 거푸집, 틀에 넣어 만든 것, 형, 본뜨다, 부식토, 성격을 형성하다, 성질, 양토 mound: 석가산, 작은 언덕, 투수판, 흙무덤, 둑, 둑덕지게 하다 mount: 언덕, 산, 대지, 오르다, 궁, 타다, 박다, 보석의 대좌, 붙이다, 앉히다, 포가 mountain: 산, 산더미 같은, 산더미처럼 큰 것, 산악당, 프랑스사의 산악당 mounted: 기동력이 있는, 기마의, 말탄, 박힌, 붙박이한, 대를 붙인, 말에 탄, 자전거에 탄, 탈것에 탄, 계획되어 있는 mournful: 슬픔에 잠긴, 슬픈, 애처로운 mournfully: 슬퍼 보이게, 슬픔에 잠겨, 절망적인, 천한, 치사한 mouse: 새앙쥐, 찰가난의, 마우스, 생쥐, 고양이가 쥐를 잡다, 겁쟁이, 습격하다, 쥐, 쥐를 잡다, 고양이가 쥐를잡다, 찾아 돌아다니다
Frances Hodgson Burnett mouth: 입, 찡그린 얼굴, 부양 가족, 출입구, 건방진 말투, 찌푸린 얼굴, 큰소리로 말하다, 입에 넣고 씹다, 입에 자근자근 씹다, 재갈이나 고삐에 길들게 하다, 언어 기관으로서의 입 mouthful: 소량, 입 가득, 한 입, 한 입 가득 move: 움직이다, 운동, 제출하다, 이전하다, 호소하다, 활약하다, 움직임, 이전, 제안하다-움직임, 제안하다, 창자의 배설을 순하게 하다-움직이다 moved: 움직이는 movement: 악장, 운동, 움직임, 변통, 동작, 기계의 움직이는 부분, 나도는 상황, 운전, 진전, 동향, 이동 moving: 움직이는, 동기가 되는, 원동력의, 감동시키는, 움직이게 하는, 움직임 mrs: 여사, 부인, 님 muffin: 머핀 muffled: 소리를 둔하게 한, 소리를 죽인 mug: 머그, 청량 음료, 얼굴, 벼락 공부하는 사람, 찡그린 얼굴, 입, 벼락 공부하다, 바보, 벼락 공부하다-벼락 공부하는 사람, 조끼형 컵, 표정을 직다 muscle: 근육, 완력, 영향력, 힘, 압력, 압력-완력을 위두르다, 완력을 위두르다, 근력 music: 음악, 악곡, 악보, 듣기 좋은 소리, 음악적인 음향, 묘음, 대소동, 주악, 음악 감상력 musical: 음악적인, 음악의, 음악을 좋아하는, 뮤지컬, 희가극, 음악이 따르는-희가극, 음악이 따르는, 희가극 영화, 음악을 애호하는 musically: 음악적으로, 음악상, 장단 맞추어 muttering: 준얼거리기 muzzle: 입마개, 총구, 말못하게 하다, 코, 입부분, 부리망, 언론을 탄압하다, 재갈, 재갈-개 따위에 부리망을 씌우다, 개 따위에 부리망을 씌우다, 포구 myself: 나 자신, 내자신, 자기 mysterious: 불가사의한, 이상한, 신비한, 신비적인 mystery: 신비, 비결, 중세 종교극, 성체, 불가사의, 비밀, 추리 소설, 성사극, 비법, 성사, 신비적인 사건 mystic: 신비한, 신비주으자, 비교의, 비교의-신비주으자, 비법의, 신비가, 신비적인, 신비주의적인, 정신적 상징의 named: 유명한, 지명된, 지정의 napkin: 냅킨, 기저귀, 손수건,
냅킨으로 싸다, 생리용 냅킨 narrow: 제한된, 해협, 좁히다, 좁아지다, 가는, 가까스로의, 마음이 좁은, 한정된, 좁은, 협로, 하협 nasty: 더러운, 추잡한, 외설한, 심술궂은, 비열한, 거친, 거친난처한 귀찮은, 무거운, 불쾌한, 역겨운더러운, 고역스러운 native: 원주민, 토착의, 자기나라의, 출생의, 타고난, 미개인, 그 지방 고유의, 토착의 동식물, 오스트레일리아 태생의 백인, 토인의, 양식한 영국산굴 natural: 자연의, 제자리표, 타고난, 천연의, 자연적인 것, 당연한, 본래의, 자연그대로의, 가공하지 않은, 선천적인, 제자리음 naturally: 당연히, 자연히, 있는 그대로, 물론, 본래, 태어나면서부터, 타고나기를, 진짜 그대로, 자연의 힘으로, 실물그대로, 수월하게 nature: 자연, 천성, 성질, 충동, 인간성, 대자연, 기질, 자연계, 체력, 자연물, 본성 naught: 무, 제로, 무가치한, 영, 나쁜, 무용의, 망한, 무가치, 붕괴한, 사악한, 아무것도 아님 naughty: 버릇없는, 장난꾸러기의, 못된, 외설한, 아슬아슬한, 성교, 못된 나쁜, 나쁜, 장난스러운, 도리에 어긋난, 부적합한 nay: 아니, 거절, 반대 투표, 거부, 그 뿐만아니라, 불가능하다, 그렇기는 커녕, 그렇기는 하나, 라기보다는, 반대, 뿐만아니라 near: 가까운, 가까이, 아주 닮은, 거의, 정밀하게, 근친의, 의 가까이에, 검소하게, 관계가 깊은, 친한, 가까이 가다 nearby: 가까운, 가까이에, 가까이로, 근처에, 가까이에서, 가까이의 nearly: 거의, 밀접하게, 가까스로, 정성들여, 가까이에 접근하여, 꼼꼼하게, 대략, 간신히, 아주, 긴밀하게, 정밀하게 neat: 적절한, 산뜻한, 축우, 단정한, 소종류, 솜씨좋은, 굉장한, 말쑥한, 잘하는, 깔끔한, 조촐한 necessary: 필요한, 변소, 필수품, 필연적인, 피할수 없는, 생활 필수품, 필요물, 필요한물건, 필연의, 필요한 물건, 필요한 행동 neck: 목, 지협, 목의 길이, 옷깃, 해협, 좁은곳, 서로 목을 껴안고 애무하다, 목옷깃, 목부분, 목덜미살, 목덜미 살 needs: 꼭, 어떻게든지 neglected: 게을리한 neither: 도 않고, 그것은 관계없는
271 일이다, 도 아니고, 또한 ...도 않다 nerves: 신경 과민, 신경 이상, 근원 nervous: 신경의, 강한, 힘찬, 소심한, 흥분하기 쉬운, 신경질의, 간결한, 침착성이 없는, 안절부절못하는, 안달복달하는, 신경질인 nervously: 힘차게, 초조하게, 소심하게, 억세게, 신경질적으로 nervousness: 소심성, 신경과민, 겁, 신경 과민 nest: 깃들이다, 둥지, 보금자리, 새집을 찾다, 보금자리를 짓다, 안식처, 피난처, 알자리를 찾다, 포개넣다, 둥지를 만들다, 소굴 newcomer: 신출내기, 신참자, 새로온 사람, 풋내기, 새로 온 사람 newly: 다시, 새로이, 최근에, 요즈음, 최근 news: 보도, 뉴스, 기별, 정보, 진문, 기사, 흥미있는 사건, 신문이름, 신문, 소식, 색다른 사건 nibble: 입질, 조금씩 갉아 먹다, 조심스럽게 손을 내밀다, 입질하다, 의향이 있는 체하다, 서서히 잠식하다, 조금씩 뜯어먹다, 조금씩 물음, 흥미를 보이다, 트집을 잡다, 흠뜯다 nice: 좋은, 훌륭한, 정밀한, 민감한, 근엄한, 어려운, 니스, 친절한, 난처한, 예쁜, 가리는 것이 많은 nice-looking: 예쁜 nickname: 별명, 닉네임, 별명을 붙이다, 애칭으로 부르다, 에게 별명을 붙이다, 애칭 nigh: 인색한, 가까운, 근친의, 바람을 옆으로 받으며, 아주 비슷한, 아슬아슬한, 시간적으로 가까이, 시간 따위 가까운, 이해 관계가 깊은, 왼쪽인, 정밀하게 nights: 밤마다, 밤에 nine: 아홉, 아홉의, 야구팀, 아홉의 기호, 구홀, 카드 놀이 따위의 구, 아홉 명이 한 조가 되는 것, 아홉 명이 한 세트가 되는 것, 아홉 개가한 조가 되는 것, 아홉 개가한 세트가 되는 것 nobody: 아무도 ... 않다, 하찮은 사람, 무명인, 보잘것 없는 사람, 보잘것없는 사람 noise: 소음, 잡음, 소리, 평판, 소리를 내다, 시끄러움, 야단, 떠들다, 소란, 소문을 내다, 소문을 퍼뜨리다 noisily: 시끄럽게, 요란하게 none: 아무도 ... 않다 nonsense: 무의미한 말, 어리석은 생각, 어리석은, 시시한 것, 의시, 허튼소리, 넌센스시, 어리석은 말, 무의미한, 어리석은 행위넌센스, 되지 않은 소리
272 nor: 부정논리화, 보다도, 도 또한 ...않다, 없다, 도 아니다 normal: 표준, 수직의, 보통의, 정상의, 상태, 전형적인, 표준의, 법선, 자연의, 전형, 평균량 norwegian: 노르웨이이, 노르웨이의, 노르웨이 어의, 노르웨이 인의, 노르웨이 인 nose: 코, 돌출부, 후각, 전진하다, 냄새맡다, 코를 비벼대다, 찾다, 냄새를 맡아내다, 직각적 식별력, 냄새 맡다, 잡이 nosing: 디딤판 코, 디딤판 코 층계의 끝 notice: 통지, 게시, 주의, 주의하다, 고시, 통지하다, 언급하다, 후대, 예고, 주목하다, 통보 notion: 개념, 의견, 생각, 의향, 관념, 능력, 방물, 비현실적인, 의지, 이해력, 잡화 notwithstanding: 에도 불구하고, 그런데도 불구하고, 할지라도, 불구하고, 한데, 그럼에도 불구하고, 함에도 불구하고, 이라 할지라도 nourishment: 자양물, 육성, 양식, 영양물, 영양상태양식, 음식, 음식물, 자양분 공급, 조성 novelty: 진기함, 신기로움, 신고안품, 신형 nowhere: 시시한, 어딘지 모르는 곳, 이름도 없는 존재, 무명, 별볼일 없는 nowt: 축우, 얼뜨기, 굼벵이 numerous: 다수의, 곡조가 아름다운, 많은, 셀수 없이 많은, 수많은 nurse: 간호하다, 유모, 젖을 먹이다, 젖을 먹다, 보모, 공을 모아놓기, 간호사로 일하다, 간호사로서 근무하다, 간호인, 보호목, 보호하다 nursery: 육아실, 양성소, 묘상, 아이방, 종묘장장, 온상, 보육학교모아치기, 보육 학교, 모아 놓은 공, 보육실, 모아치기 nut: 견과, 너트, 머리, 어미나사, 멋쟁이, 대가리, 암나사, 괴짜, 어려운 문제, 성교하다, 석탄의 작은 덩이 nutcracker: 호두까는 기구, 잣까마귀, 호두까는 연장, 턱과 코가 맞붙다시피한 얼굴, 호두까는 집게, 이가 빠져서 합죽해진 얼굴, 합죽해진 얼굴, 잣까마 귀 nuzzle: 코로 구멍을 파다, 코로 파다, 코로 냄새맡다, 포옹, 코로 문지르다디밀다, 붙어 자다, 밀어대다, 돼지가 코로 파혜치다, 기분좋게 자다, 에게 붙어자다, 코를 비벼대다 o: 오, ㅇ자형, 알파벳 15번째의 문자, ㅇ자형의 것, ㅇ형
The Secret Garden oak: 떡갈나무, 오크나무, 오크의, 오크의 잎, 오크제의, 오크 재목의 제품 oat: 귀리, 보리피리, 들뜨다, 목가, 보리 피리, 오트밀, 귀리로 만든 obedience: 복종, 귀의, 교회의 권위, 지배 obedient: 순종하는, 유순한, 고분고분한 obediently: 유순하게, 효성스럽게 obey: 복종하다, 시키는대로 움직이다, 명령대로 복종하다, 에 복종하다 object: 대상, 목적, 물건, 목적어, 물체, 객관, 반대하다, 싫어하다, 불쌍한, 반대 이유로 들다, 감정 따위의 대상 obsequious: 추종적인, 아첨하는, 에게 아첨하는 obstinacy: 난치, 완고, 고집, 완고한 언행, 병의 난치 obstinate: 완고한, 완강한, 난치의, 고집센, 병이 난치의 obstinately: 부득부득 occasion: 기회, 일으키다, 원인, 특수한 경우, 이유, 근거, 용무, 때, 유인, 특별한 사건, 특정한 때 occasions: 용무 occupation: 점유, 점령, 직업, 거주, 일, 종사, 점유 기간, 점유 권 occupied: 점령된, 에 종사하고 있는, 가득차 있는 ocean: 대양, 끝없이 넓음, 막대한 양, 많음, 양 odd: 여분의, 나머지의, 임시의, 짝이 맞지 않게, 묘한, 괴상하게, 은혜, 홀수의, 한쪽의, 장소 따위 동떨어진, 이상한 odds: 가망, 우열의 차, 차이, 가능성, 불평등, 상대방보다 돈을 더 많이 걸기, 싸움, 은혜, 내기에서 상대방보다 돈을 더 많이 걸기 offer: 나타나다, 제공하다, 제공, 팔려고 내놓다, 꾀하다, 시도하다, 신청, 신청하다, 구혼하다, 헌납, 제언 officer: 관리, 간사, 공무원, 장교를 배치하다, 장교, 무관, 선장, 경관, 에 고급 선원을 배치하다, 장교로서 지휘하다, 지휘하다 older: 연장의 old-fashioned: 구식, 예스러운 ones: 그 사람의, 사람의 oneself: 스스로, 자기, 자기 자신이, 자신 onion: 양파, 양파냄새, 머리가 돈, 인간, 눈을 양파로 비벼서 눈물나게 하다, 양파로 비벼서 눈물나게 하다 opening: 개시, 열기, 개시의, 광장,
구멍, 취직자리, 통로, 개통, 서두, 숲속의 공지, 틈 openly: 공공연하게, 터놓고, 숨김없이, 공공연히, 솔직하게 opinion: 의견, 평가, 소신, 판단, 감정, 여론, 선악의 판단, 전문가의 의견 opportunity: 기회 oppose: 반대하다, 저항하다, 대항시키다, 방해하다, 에 반대하다, 에 대항하다, 방해물로 두다, 반대다 orange: 오렌지, 오렌지의, 오렌지색, 오렌지빛, 오렌지 빛의, 귤, 주황색 orator: 연설자, 웅변가 orchard: 과수원, 과수원의 전체 과수 ordered: 정연한, 질서 바른, 정돈된 orders: 명령, 성직 ordinarily: 대개, 보통, 그만하게, 보통 정도로, 보통으로 ordinary: 보통의, 보통이하의, 직통의, 평범한, 보통으로, 보통, 통상, 의식 차례서, 옛날의 자전거, 보통 수준의, 보통주 ought: 영, 하기로 되어있다, 해야만 한다, 하기로 되어 있다, 빚이 있다, 하여야 한다, 지고 있다, 의무를 지고 있다, 을 지불할 의무가 있다, 을 반제할 의무가 있다, 일 것이다 ourselves: 우리자신, 우리 스스로, 우리들 자신에게, 우리들 자신을, 평상시의 우리들, 평소의 우리들 outbreak: 폭동, 반발, 광맥의 노출, 노출, 돌발, 전쟁 따위의 돌발 outer: 바깥쪽의, 외면의, 밖의, 과녁 밖, 표적의 중심권 이외의 부분, 중심권 이외의 부분, 객관적인 outraged: 윤리 따위를 어기는, 에게 폭행하는, 어기는, 법률 따위를 어기는, 격분시키는 outright: 솔직한, 완전한, 명백한, 노골적인, 공공연히, 철저하게, 철저한, 숨김 없이, 당장 outset: 착수, 최초, 시초 outside: 바깥쪽의, 최고의, 외관, 바깥쪽, 옥외의, 극한에 달한, 밖으로, 극한, 문밖으로, 외부, 외부의 outsider: 국외자, 문외한, 외부 사람, 천한 사람, 당밖의 사람, 원밖의 사람, 이길 가망이 없는 기수, 조합밖의 사람, 이길 가망이 없는 말 outspread: 펼치다, 펼쳐진, 필쳐진 oven: 화덕, 오븐, 숍, 솥, 가마 overcome: 이겨내다, 극복하다, 압도하다, 지치다, 곤란 따위를 이겨내다, 약화시키다, 극복해 내다, 나쁜 버릇 따위를 이겨내다, 나쁜 버릇 따위를 극복해 내다, 곤란 따위를 극복해 내다, 적 따위를
Frances Hodgson Burnett 극복해 내다 overdo: 과장하다, 너무쓰다, 과로케하다, 너무 삶다, 지나치게 하다, 너무 익히다, 무리를 하다, 너무 굽다, 과로하게 하다 overexert: 지나치게 쓰다 overhead: 머리 위의, 전반적인, 경상비, 위층에, 고가의, 상공에, 위로, 총경비, 일반의, 간접비, 라켓을 사용하는 경기의 머리 위에서 내려치는 타구 paced: 보의, 걸음이 ...인 package: 꾸러미, 포장하다, 포괄적인, 일괄, 짐, 소포, 짐꾸리기, 패키지에 넣다, 일괄프로그램, 포장비, 패키지 packed: 만원의, 꽉 찬, 가 가득 채워진 packet: 상당한 금액, 강타, 실패, 정기선, 일격, 우펀선, 불운, 묶음, 소포, 패킷, 총알에 맞다 paid: 유급의, 고용된, 지불필의, 현금으로 치른, 지불이 끝난 pail: 양동이, 들통, 한 통의 양 pain: 고통, 아픔, 형벌, 애쓰다, 고뇌, 괴로움, 고생한 값으로, 고생, 에게 고통을 주다, 아프다, 벌 pains: 고생 pair: 한 쌍, 부부, 한자루, 두 필의 말, 둘이 한 쌍, 약혼한 남녀, 한 쪽, 한 쌍의 남녀, 한 쌍이 되다, 한 쌍으로 하다, 한쪽 palace: 궁전, 큰 저택, 측근의, 궁전의, 훌륭한 저택, 궁정의 유력자들 pale: 창백한, 창백하게 하다, 엷게 하다, 어슴푸레한, 엷은, 경계, 창백해지다, 한계, 중앙의 세로줄 무늬, 어둠침침한, 약한 pane: 창유리, 구역, 에 창유리를 끼우다, 창, 창유리의 한 장 panic: 공황적인, 공황, 열광케 하다, 당황, 낭패, 낭패의, 공포, 당황하다, 목신 팬의, 갈팡질팡하다, 당찮은 panic-stricken: 공황에 휩쓸린 pantry: 식료품실, 가정의 식료품 저장실, 식료품 저장실 paper: 신문, 벽지, 종이, 지폐, 신분 증명서, 어음, 한 꾸러미, 도배지, 종이로 싸다, 서류, 불법 주차에 대한 호출장 pardon: 용서, 특사, 은사, 용서하다, 사면, 사면하다, 면죄부, 교황의 면죄, 눈감아 주다, 용서하다 용서, 교황의 사죄 parents: 부모님 park: 공원, 주차장, 큰 정원, 군수품 저장소, 두고 가다, 주차하다, 왕의 특허에 의한 수렵원, 두다, 굴의
양식장, 둘러싸서 공원 따위로 하다, 둘러싸서 공원로 하다 parrot: 앵무새, 앵무새처럼 말을 되내다, 기계적으로 되풀이하여 말하다, 뜻도 모르고 남의 말을 되풀이하는 사람, 앵무새류의 새, 기계적으로 되풀이하다 parsley: 파슬리, 양미나리 parson: 교구 목사, 목사관, 검은 동물 parted: 나뉜, 부분으로 나뉜, 흐트러진, 갈라진 partly: 부분적으로, 얼마간, 어느 정도는, 일부분은, 조금은, 구분적으로 pass: 수로, 통용하다, 합격하다, 지나다, 고개, 산길, 변화하다, 물길, 고갯길, 경과하다, 요충지 passage: 통로, 여행, 통행권, 통행, 뱃삯, 격투, 밀담, 진행, 논쟁, 출입구, 통과 passed: 합격한, 지나가 버린 passing: 통행하는, 합격의, 대충의, 목전의, 삽시간의, 소멸, 통행, 통과하는, 통과, 의안 따위의 통과, 사건 따위의 발생 passion: 열정, 격정, 정욕, 정열, 수난, 감정의 폭발, 울화, 수동, 열렬한 사랑, 감탄하는 것, 열망하는 것 passionate: 열렬한, 감정적인, 감정에 지배되는, 성 잘 내는, 열렬하다, 열렬하는, 인정에 무른, 화내기 쉬운 passionately: 열렬히, 격노하여, 격심하게 pat: 가볍게 두드리다, 쳐서 모양을 만들다, 작은 덩어리, 여자 이름, 안성맞춤의, 남자 이름, 꼭, 가볍게 치다, 가볍게 두드리는 소리, 가볍게 두드리기 patch: 반점, 작은 지면, 깁는 헝겊, 일시 미봉하다, 패치, 경작한 좁은 지면, 한 번 바르는 분량의 고약, 에 바대를 대다, 에 쇳조각 따위를 대다, 멋으로 붙이는 헝겊, 헝겊 조각 path: 통로, 행로, 길, 경로, 경주로, 진로, 좁은 길 pathetic: 가련한, 감동시키는, 감상적인, 서투른, 애수에 찬 pathetically: 감상적으로, 애절하게 patience: 인내, 끈기, 혼자 노는 카드 놀이, 혼자 하는 카드 놀이, 혼자서 놀기, 트럼프 따위 혼자서 놀기 patient: 환자, 인내력이 강한, 근면한, 병자, 의사쪽에서 보아서 환자, 인내심이 강한, 허용하는, 참을성이 있는, 참을성이 강한, 인내심이 있는 peace: 평화, 강화, 안심, 사이좋게, 조용히, 친안, 평온한, 평화로운, 치안, 평온, 조용함
273 peaceful: 평온한, 태평한, 평화로운, 평화를 위한, 온화한, 평화적인, 평화를 애호하는, 평화를 사랑하는, 평시용의, 조용한, 평화스러운 peach: 복숭아, 미인, 멋진 것, 복숭아 빛, 복숭아의, 밀고하다, 복숭아빛의, 멋있는 사람, 멋있는 것 pearly: 진주 같은, 진주조개로 만든 단추가 달린 옷의 단추, 진주조개로 만든 단추가 달린 옷, 진주의 peck: 가벼운 키스, 조금씩 먹다, 펙, 쪼아 줍다, 흠을 잡다, 쪼다, 영국의 건량 단위, 쪼기, 음식, 에게 급히 키스하다, 깨죽깨죽먹다 peculiar: 독특한, 묘한, 특유한, 특성, 괴상함, 특별한, 사유 재산, 고유한, 특수 지역, 특수 교구, 다른 관구의 감독 지배하의 특수 지역 peep: 출현, 나타나다, 삐악삐악, 엿보기, 엿보다, 작은 소리로 이야기 하다, 훔쳐봄, 훔쳐보다, 들여다보는 구멍, 짹짹울다, 작은 새 따위가 짹짹우는 소리 pen: 펜, 쓰다, 우리, 축사, 우리에 넣다, 구치소, 가두다, 백조의 암컷, 문체, 울타리속에 넣다, 편지 따위를 쓰다 penny: 페니, 영국의 청동화, 티끌 모아 태산, 잔돈, 고대 로마의 은화, 금전, 퍼센트 perennial: 다년생의, 연중 끊이지 않는, 영원한, 다년생 식물, 사계절을 통해서 계속되는 perfect: 완전한, 전적인, 결점 없는, 숙달한, 완료의, 정확한, 마무리하다, 맞았어요, 아주 잘했어요, 완벽합니다, 완벽해요 perfectly: 완전히, 더할 나위 없이, 몹시, 굉장히, 더할 나위없이, 매우, 이상적으로, 완전하게, 아주 performance: 연주, 일, 연기, 흥행, 수행, 성과, 공적, 성능, 실행, 공연, 공연의 잘함과 못함 permission: 허가, 허용, 면허, 허락 perplexed: 당황한, 난처한, 복잡한, 어찌할 바를 모르는, 골치 아픈 persistently: 부득부득 persuade: 납득시키다, 주장하다, 설복하다, 설득하다 pert: 건방진, 활발한, 계획 관리 방식, 기운찬, 버릇없는 pet: 애완동물, 이성을 애무하다, 페트, 마음에 드는, 마음에 드는 물건-귀여워하는, 부루퉁함, 애정을 나타내는, 성내다, 귀여워하다, 귀여워하는 동물, 씨무룩함 pettish: 까다로운, 성마른, 토라지기 잘하는 pewter: 땜납, 백랍, 백랍제의 기물
274 pheasant: 꿩 phoebe: 달, 작은 명금의 일종, 달의 여신, 페베, 오점, 여자 이름, 포이베 photograph: 사진에 찍히다, 사진을 찍다, 사진으로 찍다, 찰영하다, 사진, 의 사진을 찍다 phrases: 실없는 말 pick: 따다, 고르다, 곡괭이, 이쑤시개, 뜯다, 비집어 열다, 골라잡다, 우비다, 송곳, 쥐어뜯다, 찌르다 picked: 정선한, 깨끗이 한, 쥐어뜯는 picking: 채집물, 좀도둑, 이삭, 남은 것, 훔친 물품, 장물, 따고 남은 것, 선발, 곡괭 따위로 파기, 파기 picture: 그림, 묘사하다, 사실적 묘사, 꼭 딸은 것, 화신, 상, 상상하다, 사진, 초상, 심상, 아름다운 것 pictures: 영화 piece: 한 조각, 한개, 총, 단편, 한 필, 한 곡, 한 구획, 한예, 한장, 화폐, 한 통 pieces: 산산조각 pierce: 통찰하다, 감동시키다, 관통하다, 꿰뚫다, 에스며들다들어가다, 에 구멍을 뚫다, 돌입하다, 꿰찌르다, 고함 소시 다위가 날카롭게 울리다, 고함 소리 따위가 날카롭게 울리다, 에 구멍을 둠다 pig: 돼지, 돼지고기, 추접스러운, 새끼 돼지, 무쇠덩이, 게걸스러운, 도는 욕심 맣은 돼지 같은 사람, 도는 욕심 많은 돼지 같은 사람, 돼지 같이 지저분한 사람, 돼지 고기, 금속의 주괴 pile: 전퇴, 솜털, 양털, 말뚝 박기, 큰 말뚝, 대건축물, 보풀, 재산, 축적하다, 전지, 원자로-쌓아 올리다 pilgrimage: 순례 여행, 인생 행로, 긴 여행, 순례하다, 순례, 순례 여행에 나서다, 순례 편력에 나서다 pillow: 베개, 방석, 덧대는 물건베개로 하다, 베개삼다, 베어링, 올려놓다 pills: 의사 pin: 다리, 핀, 못, 병모양의 표주, 밧줄을 비끄러매는 말뚝, 볼링핀, 장식 핀, 줄조르개, 못바늘, 노받이, 하찮은 것-핀을 꽂다 pinch: 꼬집다, 인색하게 굴다, 죄다, 집다, 훔치다, 바싹조리차다, 어려움, 수척하게 하다, 움츠러들게 하다, 잘라내다, 체포하다-죄어들다꼭기다 pinched: 여윈, 옹색한, 바싹 죈 pink: 전형, 좌경한, 찌르다, 극치, 도홍색, 석죽, 장식 구멍을 내다, 패링이, 가장자리를 들쭉날쭉하게 자르다, 핑크빛, 도홍색의 pipe: 파이프, 피리, 관, 관악기, 도관,
The Secret Garden 새의 울움 소리, 피리를 불다, 한대의 담배, 노래 소리, 노래하다, 파이프 오르간의 관 pipes: 기관 piping: 관의 재료, 새된 소리, 관악, 픽픽끓는, 피리를 붊, 새된, 태평한.텨평 성세, 태평한, 태평 성세, 옷의 가선끝, 옷의 가선끝새된 pitcher: 던지는 사람, 투수, 물주전자, 피처, 던져 싣는 사람, 짚 따위를 짐차에 던져 싣는 사람, 주머니 모양의 잎, 건초 따위를 짐차에 던져 싣는 사람, 가벼운 철제 타구봉 pitying: 동정하는, 불쌍히 여기는 pityingly: 불쌍히 여겨서, 동정함으로써, 측은하게 여겨, 불쌍히 여겨 plain: 명백한, 평이한, 쉬운, 보통의, 솔직한, 소박한, 평탄한, 단순한, 예쁘지 않은, 무늬없는, 평지 plainly: 솔직하게, 명백히, 검소하게, 간소하게, 뚜렷하게 plains: 평지, 야지 plan: 계획, 도면, 방책, 설계도를 그리다, 뜻하다, 설계, 설계도, 지도계획하다, 의 설계도를 그리다, 계획하다, 계획을 세우다 planned: 정연한, 계획된 planning: 계획, 평면 계획, 계획화, 특히 경제적 계획, 사회적 계획 plant: 놓다, 책략, 식물, 풀, 건설하다, 굴 따위를 양식하다, 묘목, 기계 일습, 속임수, 식님하다, 접나무 planting: 심기, 파종, 식수 조림, 기초 밑층, 재배 plate: 감광판, 금속판, 전기판으로 하다, 판금으로 덮다, 도판, 접시, 벽위의 도리특수판, 요리 한 접시, 접시 모양의 것, 쇠미늘 갑옷, 도금하다 platform: 강령, 플랫폼, 단, 교단, 계획, 층계참, 연단, 대, 정강, 플랫폼의, 후보자의 정강 play: 놀다, 연주하다, 놀이, 경기를 하다, 승부를 겨루다, 어른거림, 오락, 경기, 연극을 하다, 살랑거리다, 연극 pleasant: 쾌활한, 유쾌한, 즐거운, 익살, 맑은, 농담, 우스운, 날씨가 쾌적한, 쾌적한 please: 부디, 기쁘게 하다, 하고 싶어하다, 만족시키다, 제발, 의 마음에 들다, 좋아하다, 남의 마음에 들다, 제발-기뻐하다, 아무쪼록, 기뻐하다 pleased: 기뻐하는, 만족한 pleasure: 기호, 오락, 의지, 쾌락, 즐거움, 욕구, 유쾌, 즐기다, 특히
육체적 쾌락, 육체적 쾌락, 만족시키다 plenty: 많음, 풍부, 충분한, 많은, 충분히, 충분, 충분히-많은, 충분한충분히, 가득함, 다량 pluck: 잡아당기다, 담력, 용기를 불러 일으키다, 용기, 꽃과 과일 따위를 따다, 털을 잡아 뽑다, 잡아채다, 현악기의 튕겨 소리내다, 낙제, 낙제시키다, 낙제시키다-획 당기다-잡아당김 plum: 봉봉, 건포도, 진보라색, 양오얏, 큰 재산, 정수, 일품, 알짜, 서양자두, 감언, 암자색 plump: 노골적인, 갑자기, 곧장, 부푼, 살찌게 하다, 털썩, 통통하게 살찐-통통히 살찌다, 퉁명스런, 털썩 떨어지다, 퉁명스러운, 노골적으로 pocket: 착복하다, 주머니, 돈, 자력, 우묵한 땅, 에어포켓, 억누르다, 고립 지역-포켓에 넣다, 둘러싸고 방해하다, 당구대 네 모서리의 포켓, 굴 pointed: 뾰족한, 가시돋친, 노골적인, 두드러진, 말씨가 명쾌한, 명쾌한 pointing: 뾰족하게 함, 지시, 메지 바르기, 정확한 조준, 구두법 poison: 독, 해독, 헤치다, 독살하다, 해로운, 폐해-독을 넣다, 폐해, 독약, 못쓰게 하다-해로운, 못쓰게 하다, 독을 넣다 poke: 게으름뱅이, 주머니, 찌르다, 포켓, 구멍을 찔러서 뚫다, 밀다, 찌름, 자리공, 앞챙이쑥나온여자모자, 와 성교하다-찌르다, 천착하다 polished: 닦은, 광택이 있는, 세련된, 우아한, 닦아 낸, 갈아 낸 polite: 공손한, 세련된, 품위 있는, 예절 바른, 문장 따위 세련된, 고상한 pony: 조랑말, 작은 잔, 자습서, 경주마, 소형의 것, 이십오파운드, 참고서, 보통 것보다 작은, 외국어 텍스트 따위의 참고서 pool: 웅덩이, 작은 못, 시설, 합동 자금, 천연가스층, 유층, 내기 당구의 일종, 건돈, 괸 곳, 기업가 합동, 설비-자금을합동하다 poor: 가난한, 불쌍한, 빈약한, 운수 나쁜, 가난하게, 열등한, 부족한, 초라한, 빈민, 비천한, 볼품없는 poppy: 양귀비, 진홍색, 그 엑스트랙트, 아빠, 양귀비 빛깔, 심홍색 popular: 인기 있는, 대중적인, 널리 행해지는, 유행의, 민간의, 대중의, 세상 일반의, 서민의, 평판이 좋은, 일반의, 쉬운 porridge: 죽, 오트밀죽
Frances Hodgson Burnett portal: 입구, 문, 간문의, 앞 현관 portrait: 초상, 인물 사진, 묘사, 생생한 묘사, 구경거리, 초상화, 세로 positively: 적극적으로, 절대적으로, 확실히, 긍정적으로, 명확하게, 전적으로 possessed: 침착한, 홀린, 미친, 흘려버린 possession: 소유, 영지, 점유, 편애, 선입관, 속령, 소유물, 자제, 소유물.재산, 재산, 흘림 possibility: 가능성, 가능한 일, 가망, 일어날 수 있는 일, 있을 수 있는 일 possibly: 어떻게든지 해서, 아마, 어쩌면, 무슨 일이 있어도, 혹시, 아무리 해도, 어떻게 해서라도 pot: 단지, 항아리, 화분, 병, 한번에 건돈, 속깊은 남비, 술, 물고기나 새우를 잡는 바구니, 높은 양반, 쏘다, 하나 가득한 분량 potato: 감자, 고구마, 감자의 potatoes: 감자 pother: 소동, 괴롭히다, 자욱한 연기, 걱정하다, 숨막힐 듯이 자욱한 연기, 야단법석 떨다 pounce: 급습, 지림분, 붙잡으려 들다, 갑자기 덮치다, 갑자기 덮치다-붙잡으려 덤벼듦, 붙잡으려 덤벼듦, 남의 결점 따위를 심하게 책망하다, 잘못 따위를 심하게 책망하다, 갑자기 달려들다, 달려들어 붙들다, 심하게 책망하다 pound: 파운드, 구치소, 동물을 넣는 울, 구류하다, 무게 단위, 영국의 화폐단위, 우리, 강타, 세게 연타하다, 치는 소리, 난타하다 pour: 호우, 쏟다, 많이 베풀다, 유출, 퍼붓다, 붓다, 도도히 말하다-흘러 나오다, 도도히 말하다, 억수같이 퍼붓다, 억수같이 퍼붓다-유출, 흘러 나오다 pouring: 붓는 것, 붓는 것의 powerful: 강력한, 유력한, 많은, 권력이 있는, 논지 따위 설득력 있는, 매우, 설득력 있는, 세력이 있는, 강한 practical: 실용적인, 실지의, 실지 경험이 있는, 실질상의, 실기 시험, 실지상의, 응용적인, 이 제 구실을 잘하는, 제 구실을 잘하는, 사실상의, 실지 경험을 한 practice: 실시, 업무, 연습, 연습하다, 실행, 습관, 실행하다, 소송 절차-늘 행하다, 소송 절차, 개업하다, 숙련 practise: 사건 의뢰인, 환자, 의식, 실행, 버릇, 습관, 습관적으로 행하다, 연습, 예배식, 의사를 개업하다, 변호사 등을 개업하다 praise: 칭찬, 찬미, 칭찬하다,
숭배하다, 칭찬할 만한 사람, 칭찬할 만한 물건, 신을 숭배하다, 찬미하다, 찬양하다, 찬양, 신을 찬미하다 preach: 설교하다, 설교, 전도하다설교하다, 창도하다, 전하다, 전하다창도하다, 전도하다, 도를 전하다, 권고하다 preen: 부리로 다듬다, 몸단장하다, 새가 깃을 고르다, 부리로 가지런히 하다, 깃을 부리로 가지런히 하다, 깃을 고르다 preference: 우선권, 편애, 특혜, 좋아하는 것, 선택, 유산 따위에 대한 우선권, 더 좋아함, 기호물, 배당 따위에 대한 우선권 prejudice: 편견, 해치다, 손해, 비뚤어진 생각, 불리-편견을 갖게 하다, 손상시키다해치다, 침해, 이익 따위를 해치다, 에 편견을 가지게 하다, 권리 따위를 해치다 prepare: 준비하다, 각오시키다, 조리하다-준비하다, 각오하고 있다, 남을 준비시키다, 불협화음을 조화 음으로 하다, 불협화음을 조화된 음으로 하다, 조화 음으로 하다, 준비하고 있다, 준비시키다, 조화된 음으로 하다 prepared: 준비가 되어 있는, 조리된, 조제된, 각오가 되어 있는 presence: 존재, 출석, 면전, 풍채, 있음, 유령, 있는 곳, 임장감, 위험 따위의 근접, 대면, 근접 present: 선물, 있는, 현재의, 현재 시제, 겨누다, 소개하다, 추천하다, 현재, 내놓다, 배알시키다, 상연하다 presently: 현재, 이내, 목하, 곧, 이윽고, 얼마 안되어, 곧바로 pressed: 바쁜, 모자라서, 눌린, 다린 presume: 추정하다, 기화로 삼다, 이라고 생각하다, 대담히도..하다, 주제넘게 나서다, 대담히도, 하다, 가정하다 pretend: 속이다, 자부하다, 인 체하다, 거짓의, 감히..하려고 하다, 가장하다, 체하다, 공상상의, 요구하다, 구실로 삼다 pretended: 거짓의 pretending: 거짓의, 사칭하는, 겉치레하는, 왕위를 노리는 pretty: 예쁜, 상당한, 귀여운, 매우, 아름다운, 유복하여, 귀여운 아이, 이름답게 하다, 예쁘장한, 예쁘장하게 하다, 상당히 prevent: 예방하다, 방해하다, 일어나지 않게 하다, 방해하여, 막다, 에 앞서서 처리하다 previously: 이전에, 미리 pride: 자부, 자존심, 자랑, 자만, 만족, 득의의 모습, 득의, 경멸, 거만,
275 한창, 자랑거리 priest: 성직자, 목사, 사제, 성직자로 만들다, 목사에 임명하다, 봉사자, 성직자로 임명하다, 목사로 임명하다, 목사로 만들다 prince: 왕자, 공작, 친왕, 황자, 제후, 왕, 군주, 대가, 태자, 인품이 좋은 사람, 대군 princess: 공주, 왕녀, 황녀, 왕자비, 황족, 왕족, 공작 부인황족, 왕비, 몸에 꼭끼는 원피스, 공주님, 친왕비 print: 판화, 인화하다, 인쇄하다, 인쇄, 활자체로 쓰다, 출판하다, 모형, 간행하다, 자국, 흔적, 해서 printed: 날염한, 인쇄된, 프린트의, 인쇄한 private: 사사로운, 민간의, 관직을 갖지 않은, 개인적인, 사용의, 개인의, 비 공개의, 남의 눈에 띄지 않는, 비밀의, 평민의, 졸병 privately: 은밀히, 개인으로서, 남몰래, 몰래 procession: 행렬, 행진, 순위에 변화가 없는 재미 없는 경주, 행진하다, 행령을 지어 나아가다, 행렬을 지어 나아가다, 행렬의 행진 promptly: 재빨리, 즉시, 즉석에, 정각에, 정확하게, 신속하게 pronouncing: 발음, 발음의, 발표, 선언, 발음을 표시하는 proper: 독특한, 적당한, 진정한, 엄밀한 의미에서의, 고유의, 옳은, 예의바른, 순전한, 특정한 날짜의 예배, 고유한, 아주 protector: 보호자, 보호물, 섭정, 보호하는 것 proud: 자존심이 있는, 거만한, 자랑하고 있는, 영광으로 여기는, 자랑으로 생각하는, 자랑할 만한, 자랑하다, 당당한, 교만한, 일이 자랑할 만한, 물건이 자랑할 만한 proudly: 자랑하게 provided: 을 조건으로 하여, 만일 …이라면, 만일 ...이라면, 이라는 조건으로 하여 pruned: 술취한 pudding: 푸딩, 소시지의 일종, 푸딩처럼 말랑말랑한 것, 실리, 실익헛 칭찬, 살이 찌고 키가 작은 남자, 물질적 보수 puffed: 숨이 차서, 부푼, 헐떡이고, 사람이 숨이 차서, 우쭐한, 부풀은 pull: 뽑다, 끌다, 당기다, 제어하다, 마시다, 따다, 당기어 손상시키다, 당겨지다, 찢다, 잡아 당기다, 끌어 당기다 pulled: 건강이 쇠약해진, 딴, 털을 뜯은 pullin: 간이 식당
276 pulse: 맥박, 의향, 고동, 움직임, 느낌, 진동하다, 두류, 순간 파동, 뜀, 펄스, 맥이 뛰다 pure: 순수한, 순혈의, 단순한, 순전한, 더러움 없는, 오점 없는, 깨끗한, 순이론적인-순수한 것, 순이론적인, 완전한, 고결한 purple: 화려한, 제왕의, 자줏빛, 왕위, 호화로운, 자주빛의, 고위자주빛의, 자주빛이 되게하다, 자줏빛의, 호화로운-자주빛이 되게하다, 고위 purplish: 자줏빛을 띤, 자주빛을 띤, 자주빛의 purpose: 목적, 의도, 의지, 효과, 의의, 잘, 하려고 생각하다, 결심, 계획하다, 의도하다, 용도 push: 밀다, 절박, 쑥 내밀다, 적극성, 위기, 억지로 떠맡기다, 억지, 밀어 움직이다, 밀고 나아가다, 추진, 강하게 주장하다 pushing: 미는, 활동적인, 억지가 센, 진취적인, 고집 센 puzzle: 수수께끼, 머리를 짜다, 괴롭히다, 난문, 생각해내다, 생각해내다-당혹하다, 당혹당혹시키다, 어쩔 줄 모르다, 머리를 짜내다, 당황, 아프게 하다 puzzled: 하면 좋은가에 대해 어찌할 바를 몰라, 어쩔 줄을 모르는, 좋은가에 대해 어찌할 바를 몰라 quarter: 소식통, 숙박시키다, 네갈래로 찢다, 쿼터, 주거, 지구, 짐승의 네 발의 하나, 부서, 십오분, 사분의 한1발, 병사 quarters: 병사 queen: 왕비, 여왕, 퀸, 면, 여왕다운, 모기, 여왕으로서 군림하다, 여왕의, 여왕벌, 퀸으로 쓰다, 졸을 퀸으로 쓰다 queer: 수상한, 가짜돈, 몸이 좋지 않은, 비역쟁이, 기묘한, 술취한, 부정한, 우스운, 결딴내다, 기분 나쁜, 술에 취한 queerly: 기묘하게, 의심스럽게, 이상하게 quick: 빨리, 재빠른, 성급한, 민감한, 살아 있는, 이해가 빠른, 급소, 서둘러서, 상처의 붉은 살, 빠른, 중요 부분 quickly: 빨리, 서둘러서 quiet: 조용함, 조용한, 침착한, 얌전한, 평정한, 평정, 평온히, 침착, 조용히, 조용해지다, 정지 quieter: 방음 장치 quietly: 조용히, 수수하게, 얌전하게, 평온하게, 살짝, 침착하게 quivering: 진동하는, 떨고 있는, 떨리는
The Secret Garden rabbit: 토끼, 토끼의 모피, 서투른 경기자, 집토끼, 겁쟁이, 토끼 고기, 토끼 사냥을 하다, 저주하다, 불평을 털어 놓다, 뱅충맞이, 토끼 사냥하다 race: 인종, 특징, 경주하다, 경주, 경쟁, 운행, 질주하다, 자손, 품종, 여울, 헛돌다 radiant: 빛나는, 즐거운 듯한, 광점, 빛을 내는, 복사의, 찬란한, 빛을 발하는, 방사의, 방사점, 방산 분포의, 방사되는 radiantly: 기쁘게, 밝게, 빛나게 rage: 맹위를 떨치다, 격노, 열망, 격노하다, 고조에 달하다, 감흥, 대유행, 감동, 열광, 격렬, 날뛰다 raging: 격노한, 맹렬한, 미친듯이 사나운, 사납게 날뛰는, 맹위를 떨치는, 거칠어지는 railroad: 철도, 철도로 수송하다, 철도의, 철도에서 일하다, 철도로 여행하다, 철도 시설, 누명을 씌워 투옥하다, 무고한 죄를 뒤집어 씌우다, 철도선로, 일사천리로 통과시키다, 철도를 놓다 무리하게 통과시키다 railway: 철도, 철도의, 경편궤도, 에 철도를 부설하다, 철도선로, 기차 여행하다, 철도를 부설하다, 철도로 수송하다, 철도 기차여행을 하다, 기차 여행을 하다, 시가궤도 rain: 비, 비를 내리다, 우기, 우천, 빗발치듯 퍼붓다, 강우, 비가 오다, 비오듯 하다, 빗발처럼 쏟아지다, 엎친데 덮치기, 의 비를 내리게하다 rainstorm: 폭풍우, 호우 rainy: 비의, 비에 젖은, 비많은, 비 섞인, 비가 많이 오는, 비가 올 듯한, 우천의, 비가오는, 우기 rajah: 라자, 왕, 귀족, 추장 rake: 갈퀴, 써레, 경사, 긁다, 방탕자, 소사하다, 갈퀴를 쓰다, 방탕하다, 고무래, 갈퀴로 긁다, 난봉꾼 ramble: 산책, 종작없는 이야기, 어정거림, 뻗어 가는, 덩굴풀 따위가 우거지다, 우거지다, 빈둥빈둥거닐다, 만보, 두서없이 쓰다, 거닐다, 두서없이 지껄이다 rambling: 산만한, 덩굴지는, 흩어져있는, 할 일없이 거니는, 한가로이 걷는, 어스렁거리는, 사방으로 뻗은, 두서없는, 꾸불꾸불한, 균형이 잡혀지지 않은, 구불구불 뻗은 ran: 란 rapidly: 서둘러, 급속히, 신속히, 순식간에, 빠르게, 빨리 rapture: 황홀, 광희, 환희, 황홀하게하다, 무아, 미칠듯한 기쁨, 황홀경, 황홀하게 하다
rapturous: 미칠듯이 기뻐하는, 기뻐 날뛰는, 열광적인, 기뻐날뛰는 rare: 드문, 희박한, 진기한, 설익은, 설구워진, 매우, 극히, 참좋은, 희귀한, 희한한, 귀한 rarely: 드물게, 썩 잘, 아주, 훌륭하게, 희한하게, 좀처럼...않는, 진기하리만큼 raspberry: 나무딸기, 입술과 혀를 진동시켜 내는 소리, 입술사이에서 혀를 진동시켜 내는 야유소리, 라즈베리, 나무 딸기, 혹평, 혀를 차는 소리, 입술 사이에서 혀를 차는 소리 rate: 세금, 시세, 비율, 가치가 있다, 속도, 지방세, 평가되다, 꾸짖다, 율, 등급, 진도 rational: 유리수, 합리적인, 추리의, 유리의, 이성의, 합리적인 것, 추론의, 순이론의, 유리수의, 사리에 맞는, 이성 있는 raven: 새까만, 갈가마귀, 약탈하다, 큰까마귀, 약탈, 칠흑 같은, 찾아 다니다, 노략질하다, 게걸스럽게 먹다, 갈가마귀 새까만, 마구 먹어대다 ravenous: 굶주린, 게걸든, 게걸스럽게 먹는, 탐욕스런, 마구 먹어대는 reach: 내밀다, 도착하다, 퍼지다, 도달하다, 움직이다, 에 이르다, 손을 뻗침, 범위, 에 닿다, 강의 두 굽이 사이의 유역, 곶 reached: 뇌물을 먹은, 매수 당한, 부패한 readiness: 신속, 준비, 쾌락, 준비성, 준비가 되어 있음, 용이, 자진해서함, 재빠름 reading: 독서, 해석, 낭독, 독서하는, 판단, 선집, 학식, 의회의 독회, 읽는 법, 읽을거리, 읽기 ready: 즉석의, 재빠른, 하기 쉬운, 준비시키다, 준비된, 편리한, 준비를 갖춘, 준비가 되어 있는, 채비가된, 사격 준비 자세를 취한, 준비하다 reality: 현실, 실체, 사실, 실재, 박진성, 진실, 진실임, 현실성, 사실임, 실물과 꼭 같음, 본체 realization: 현금화, 현실화, 실현, 인식, 실정을 앎, 실물같이 그림, 취득, 사실이라고 생각함, 정말이라고 생각함, 정말이라고 느낌, 정말이라고 깨달음 realize: 실현하다, 깨닫다, 현금으로 바꾸다, 실감하다, 돈으로 바꾸다, 실행하다, 돈이 되다, 여실히 보여주다, 에 팔리다, 이해하다, 얻다 reason: 이유, 논하다, 추론하다, 설복하다, 이성, 동기, 도리, 분별,
Frances Hodgson Burnett 제정신, 추리력, 추리하다 rebellious: 반항적인, 다루기 힘든, 반항하는, 반역심이 있는, 반란하는, 모반의, 힘에 부치는, 다루기 어려운, 낫기 힘든, 난치의, 모반하는 recall: 취소, 상기시키다, 취소하다, 소환, 해임하다, 회상, 소환하다, 소생시키다, 생각나다, 상기, 다시 불러 들이다 receive: 수신하다, 이해하다, 경험하다, 수용하다, 수취하다, 받다, 사들이다, 수령하다, 응접하다, 받아내다, 접수하다 received: 용인된, 받아들여진, 일반적으로 인정된, 믿어지고 있는 recluse: 은둔한, 쓸쓸한, 외로운, 운둔자, 세상을 버린 사람, 속세를 떠난 사람 recollection: 회상, 기억, 추억, 회고록, 상기, 회고, 옛날을 생각케 하는 것, 마음의 평정, 기억력 recollections: 추억 recover: 회복시키다, 회복하다, 벌충하다, 되찾다, 보상하다, 승소, 완쾌, -의 덮개를 갈아 붙이다, 회복, 되찾음, 승소하다 recovered: 회복한, 병 등에서 회복한 red: 빨간, 빨강, 적자, 혁명적인, 공산주의의, 적색의, 피에 물든, 잔인한, 작열하는, 영령의, 빨갱이의 redbreast: 울새도요새의 일종, 방울새, 배가 붉은 선피시과의 민물고기, 새, 가슴이 붉은 새 red-breasted: 가슴이 붉은 reddish: 불그스름한, 불그레한, 붉은 빛을 띤 reflective: 반사하는, 반영하는, 반사적인, 반성하는, 반사에 의한, 사려 깊은, 상호 연관적인, 묵상적인, 동작이 반사적인, 숙고하는, 재귀의 refuse: 폐물, 거절하다, 쓰레기, 사퇴하다, 폐물의, 인간 폐물, 퇴짜놓다, 지질한, 찌끼, 멈춰서다, 안 뛰어넘으려 하다 regretfully: 불만스럽게, 애석하게, 유감스럽게 regular: 완전한, 규칙적인, 상비의, 정규의, 일상의, 통례의, 규칙변화의, 정식의, 본직의, 정규병, 정기적인 regularly: 정식으로, 규칙적으로, 격식대로, 철저히, 질서 있게, 정기적으로, 적당하게, 온통, 여느 때와 같이, 아주, 반듯하게 relations: 관계, 이성과의 관계 relaxed: 긴장을 푼, 힘을 뺀, 무간한, 딱딱하지 않은, 느긋한, 관대한, 느슨한 relief: 교체, 제거, 기분 전환, 구조, 돋을새김, 고저, 경감, 탁월, 기복,
부조, 소창 religious: 양심적인, 종교적인, 신성한, 종교의, 신앙가들, 세심한, 수도의, 종단에 속하는, 주도면밀한, 엄정한, 신앙의 reluctance: 본의 아님, 싫음, 본의아님, 꺼림, 싫어함, 마지못해 함, 반항, 마음내키지 않음, 자기 저항, 질색 reluctantly: 싫어하면서, 마지못해 remain: 머무르다, 남다, 유해, 유물, 유적, 나머지, 유족, 존속하다, 생환자, 화석, 유저 remark: 주의, 말하다, 의견, 주목, 비평, 주의하다, 알아채다, 논평하다, 말, 감지하다, 유의하다 remarkable: 주목할 만한, 비범한, 이상한, 현저한, 보통이 아닌, 드문, 두드러진, 놀랄만한, 비상한, 뛰어난 remember: 기억력이 있다, 기억하고 있다, 생각해 내다, 기억하다, 상기하다, 을 기억하고 있다, 에게 선물을 주다, 기억해 두다, 전언하다, 을 위하여 기도하다, 을 고맙게여기고 있다 remembrance: 기념, 기억, 회상, 추억, 기념품, 기억력, 전갈, 기억의 범위, 유물, 잊지 않고 있음, 안부를 묻는 전언 remind: 생각나게 하다, 상기시키다, 깨우치다, 생각나게하다, 일깨우다 remote: 멀리 떨어진, 외딴, 궁벽한, 아득한, 미미한, 먼 옛날의, 먼, 근소한, 원격 조작에 의한, 희미한, 스튜디오 밖에서의 방송 프로그램 removed: 떨어진, 먼, 촌의, 관계가 먼, 등친의, 제거된, 죽은, 거리가 떨어진 rent: 지대, 임대되다, 분열, 집세, 불화, 임차료, 협곡, 균열, 방세, 에 지대를 물다, 임대 repeat: 반복, 되풀이, 암송하다, 반복절, 이중 투표를 하다, 되풀이하다, 복창하다, 되풀이 하다, 사본, 재공급, 재방송 프로그램 repeated: 되풀이된, 거듭된 repeating: 연발하는, 반복하는, 순환하는, 되풀이하는 reply: 대답하다, 대답, 반향하다, 응답하다, 응전, 응전하다, 응하다, 회답, 대꾸하다, 항변하다, 응수 reposeful: 평온한, 조용한, 차분한, 침착한 repress: 억누르다, 억압하다, 억제하다, 진압하다, 정복하다 reproachful: 책망하는, 비난하는, 수치스러운, 책망하는 듯한, 나무랄 만한, 나무라는, 부끄러운, 꾸짖는 reproachfully: 나무라듯이,
277 비난조로, 비난하듯이 resent: 원망하다, 분개하다, 에 골내다, 을 분개하다, 괘씸하게 생각하다, 화내다 resentful: 분개한, 성마른, 골을 잘 내는, 성 잘내는, 분개하고 있는, 원망하고 있는 respectable: 존경할 만한, 상당한, 훌륭한, 점잔빼는, 존경할만한, 훌륭한 사람, 품행이 방정한, 품위 있는 보기 흉치 않은, 존경할만한 사람, 흉하지 않은, 신분이 좋은 respectful: 정중한, 경의를 표하는, 공손한, 존중하는 response: 응답, 감응, 응답문, 응답송, 대답, 리스폰스, 반응, 응창, 감웅 responsible: 책임이 있는, 책임을 다할 수 있는, 신뢰할 수 있는, 책임을 져야할, 책임을 다 할 수 있는, 책임이 무거운, 책임 있는, 의무 이행 능력이 있는, 책임이 있다, 을 초래하는, 확실한 rest: 쉬다, 쉼표, 휴식, 대, 휴식하다, 수면, 영면하다, 휴양, 휴지, 안심, 안심하고 있다 resting: 휴면하고 있는, 휴식하고 있는, 증식하지 않고 있는 restive: 반항적인, 침착성이 없는, 고집센, 나아가기를 싫어하는, 다루기 힘드는, 다루기 힘든, 들떠 있는, 불안해하는, 앞으로 나아가려 않는, 침착하지 못한, 하기 힘든 restlessly: 침착하지 못한, 불안한, 잠이 오지 않는 restrain: 구속하다, 억제하다, 제지하다, 감금하다, 자유를 빼앗다, 속박하다, 못하게 하다, 누르다, 말리다, 수감하다, 방지하다 return: 돌아가다, 되돌아가다, 대답하다, 답신하다, 보수, 반사하다, 반환, 보답하다, 답례, 선출, 돌려주다 returned: 송환된, 돌려보내진, 돌아 온, 돌아온 reveal: 보이다, 계시하다, 시현, 창틀, 나타내다, 드러내다, 문설주, 폭로, 밝히다, 계시, 들추어내다 revealing: 계발적인, 뜻이 깊은, 노출된, 나타나 있는 revelation: 폭로, 계시, 묵시, 발각, 적발, 요한 계시록, 폭로된 사물, 천계, 뜻밖의 새 사실, 뜻밖의 사실, 성경 reverence: 존경, 존경하다, 위덕, 님, 경례, 숭상, 숭상하다, 신부님, 경의, 위엄, 경계 reverent: 경건한, 독한, 숭상하는 rheumatic: 류머티즘의, 류머티즘에
278 걸린, 류머티즘환자, 류머티즘에 기인한, 류머티즘에 걸리게 하는, 류머티즘 환자, 류머티즘, 류머티스의, 류머티즘에 걸리다, 류머티즘 때문에 일어나다 rhododendron: 진달래속의 각종 화목, 만병초 따위, 철쭉속의 식물, 철쭉속의 각종 꽃나무 rib: 갈비, 늑골, 아내, 갈빗대, 놀리다, 늑재, 시맥, 이랑지게 갈다, 늑골 모양의 것, 두렁, 살을 대다 ribbon: 리본, 리본 모양의 것, 가늘고 길게 쪼갠 널빤지, 끈, 에 리본을 달다, 고삐, 리본 모양으로 되다, 리본 모양으로 퍼지다, 리본의, 에 리본 모양의 것을 달다, 시계의 태엽 rice: 쌀, 밥, 벼, 쌀알 모양으로 만들다, 감자 따위를 라이서로 으깨다, 라이서로 으깨다 rich: 귀중한, 부유한, 풍부한, 비옥한, 선명한, 기름진, 값진, 아주 우스운, 호화로운, 부자의, 강렬한 riches: 부, 많음, 재물, 재보, 재산, 풍부 richly: 부유하게, 충분히, 풍요하게, 값지게, 농후하게, 풍부하게, 자양분있게 ride: 뜨다, 지배하다, 타다, 말을 몰다, 타고 가다, 에 뜨다, 괴롭히다, 태우고 가다, 탐, 서로 겹치다, 말을 타고 사냥하다 riding: 승마, 구, 승차, 승마의, 승차 말길, 승마용의 rift: 균열, 가르다, 금, 갈라지다, 틈, 뻐개진 틈, 열극, 쪼개다, 쪼개지다, 찢다, 갈라진 데 rimmed: 의 테가 있는 rind: 껍질, 외관, 의 껍질을 벗기다, 외피, 굳은 껍질, 외면, 나무껍질, 과일 따위의 껍질, 베이컨 따위의 껍질, 수목 따위의 껍질, 고래 따위의 껍질 ring: 반지, 울림, 연륜, 도당, 울리다, 팔찌, 나이테, 고리, 울리는 소리, 치다, 경마장 riot: 폭동, 폭동을 일으키다, 소동, 방종, 야단법석, 아주 유쾌한 사람, 방탕, 난봉, 방탕생활을 하다, 떠들다, 대성공 rise: 일어나다, 떠오르다, 오르다, 기원, 증대, 상승, 향상하다, 출세, 등귀, 일어서다, 소생 risen: 일어난, 부활한, 오른 rising: 기립, 상승, 오르는, 승진하는, 기상, 올라가는, 오르막의, 종기, 이상의, 에 가까운, 뾰루지 roach: 바퀴벌레, 잉어과의 민물고기, 대마초 담배 꽁초, 가로돛 아래쪽을 호상으로 자른 것, 붕어, 경관, 짧게
The Secret Garden 자르다, 황어류의 민물고기, 빳빳이 서게 자른 말의 갈기, 짧게 다듬다, 북미산 선피시과의 민물고기 roam: 돌아다니다, 배회하다, 산책, 돌아다님, 배회, 표랑, 거닐다, 걸어 다니다, 걸어 돌아다니다, 돌아다니기, 을 돌아다니다 roar: 으르렁거리다, 울리다, 노호, 포효, 폭소, 외치다, 노호하다, 고함치다, 반향하다, 소리쳐 말하다, 왁자그르르 웃다 roast: 불고기, 굽기, 구워지다, 굽다, 데우다, 구운, 조롱, 볶다, 익히다, 심한 조롱, 생선을굽다 robin: 울새, 로빈, 개똥지빠귀, 큰개똥지빠귀, 유럽 울새, 철새지빠귀, 남자이름, 유럽울새, 로빈과 비슷한 유럽의 딱새, 남자 이름 rock: 암석, 바위, 암초, 흔들리다, 흔들어 움직이다, 동요하다, 암반, 돌, 동요 움직이다, 애무하다, 화근 rolled: 압연한 rook: 성장, 사기꾼, 루크, 협잡하다, 까마귀, 손님들에게 바가지를 씌우다, 떼까마귀, 띠까마귀, 부당한 대금을 청구하는 사람, 사기치다, 속임수 쓰다 rooms: 한조의 방 root: 뿌리, 어근, 근원, 찾다, 정착하다, 자손, 시조, 뿌리박다, 근절하다, 초목, 뿌리의 rooted: 뿌리깊은, 뿌리박은, 정착한, 뿌리있는, 뿌리를 박고 붙어 있는, 움직이지 못하는, 뿌리를 박은 rope: 새끼, 비결, 밧줄로 묶다, 요령, 교수형, 로프, 끈적끈적해지다, 밧줄, 올가미로 잡다, 줄타기용 줄, 줄 rose: 장미, 장미빛, 장미무늬, 미인, 단독, 담홍색, 장미꽃, 가장아름다운여인, 꼭지, 장미빛안색, 발그레한 얼굴빛 rosebush: 장미나무, 장미덤불, 장미 나무 rose-colored: 낙관적인, 밝은, 유망한, 장미빙의, 쾌활한, 장미빛의 roses: 장미빛의 안색 rosy: 유망한, 장미빛의, 장미로 만든, 불그스름한, 발그레한, 장미가 많은, 장미로 꾸민, 담홍색의, 홍안의, 낙관적인, 밝은 rough: 거칠게, 귀에 거슬리는, 껄껄한, 거친, 사나운, 학대, 떫은, 난폭한, 거칠게 하다, 미가공, 거칠거칠한 rough-and-tumble: 무모한, 난전 roughly: 거칠게, 대충, 귀에 거슬리게, 난폭하게, 대강, 버릇없이, 개략적으로
rounded: 둥글게 한, 세련된, 완성된, 원순음의, 끝수가 없는, 둥글린, 낭랑한, 어림수의, 완벽한, 입술을 둥글게 하여 발음되는 rounder: 상습범, 순회자, 물건을 둥글게 만드는 도구, 주정뱅이, 술집을 옮기며 계속 마시는 사람, 순회설교자, 상습적인 술꾼, 부랑자, 라운더스, 구기의 일종, 공장을 돌아다니는 사람 rouse: 각성, 격려하다, 날아오르게하다, 일어나다, 술판, 일으키다, 성나게 하다, 분발, 잠이 깨다, 휘젓다, 고무하다 route: 길, 항로, 노정, 노선, 행군명령, 루트, 루트를 정하다, 발송하다, 배달구역, 화물 따위의 경로를 정하다, 행군 명령 row: 젓다, 거리, 열, 줄, 소동, 법석, 말다툼하다, 가로수, 노젓기, 떠들다, 배를 젓다 royal: 왕의, 당당한, 훌륭한, 왕립의, 왕다운, 매우 중요한, 대형의, 최고의, 멋진, 왕실의, 국왕에 의한 rub: 장애, 문지르다, 마찰, 곤란, 마찰하다, 빈정거림, 애써 나아가다, 울퉁불퉁함, 문지르기, 스치다, 빈정대기 rubber: 숫돌, 고무, 안마사, 고무의, 고무제품, 고무지우개, 탄성고무, 콘돔, 충돌, 지우개, 생고무 rubbing: 마사지, 마찰, 탁본, 안마, 연마, 문지름, 탑본, 비명 따위의 탑본, 문지르기 ruby: 루비, 홍옥, 진홍색, 루비색의, 루비색, 여자 이름, 진홍색의, 보석, 진홍색으로 물들이다, 빨간 포도주, 붉은 포도주 ruddy: 붉은, 혈색이 좋은, 싫은, 붉게 하다, 몹시, 괘씸한, 지긋지긋한, 붉어지다, 매우, 건강한, 불그스레한 rude: 거친, 버릇없는, 대강의, 건장한, 교양 없는, 난폭한, 자연 그대로의, 울퉁불퉁한, 거센, 강장한, 미가공의 ruffled: 주름장식이 있는, 물결이 인, 교란된, 주름투성이의, 목털이 난 ruffling: 세포의 파동 운동 rug: 깔개, 양탄자, 무릎덮개, 융단, 까는 모피, 무릎 덮개, 바닥의 깔개 running: 달리기, 달리는, 잇따른, 운전, 경주, 고름이 나옴, 흐르는, 유출물, 기어오르는, 주력, 미끄러운 rush: 돌진시키다, 돌진, 등심초, 돌진하다, 골풀, 돌격하다, 쇄도, 돌격, 하찮은 물건, 쇄도하다, 급행하다 rushing: 러닝 플레이로 나아간 거리, 러싱
Frances Hodgson Burnett rust-colored: 녹빛의 rustic: 시골의, 통나무로 만든, 조야한, 소박한, 거칠게 만든, 수수한, 전원의, 농부, 시골 사람, 촌사람 같은, 시골풍의 rustling: 살랑살랑 소리나는, 활발한, 활동적인, 옷스치는 소리가 나는, 가축 도둑질, 살랑살랑 소리 rusty: 녹슨, 녹빛의, 녹병에 걸린, 무디어진, 구식의, 낡아빠진, 반항적인, 녹에서 생긴, 썩은 냄새가 나는, 완고한, 다루기 힘든 sad: 진지한, 슬픈, 어두운, 지독한, 우중충충한, 설구워진, 어이없는, 슬퍼하는, 칙칙한, 언어도단의, 잘 부풀지 않은 sadly: 슬프게, 한탄할 정도로, 치사한, 천한, 진지한, 우중충충한, 지독한, 절망적인, 유감스럽게도, 어두운, 애처롭게 safe: 안전한, 틀림없는, 믿을 수 있는, 몹시 조심하는, 무사한, 세이프의, 금고, 도망할우려가 없는, 위험성이 없는, 의 가능성이 있는, 찬장 safely: 몹시 조심하는, 무사한, 믿을 수 있는, 틀림없는, 안전한, 안전하게 sahib: 각하, 나리, 선생님, 님, 백인 sail: 돛, 범주, 척의 배, 돛배, 범주력, 항정, 날개, 달리게 하다, 범주하다, 돛단배, 건너다 sailor: 선원, 수병, 수부, 수병 모자, 해군 군인 sake: 목적, 위함, 이유, 제발, 을 위함 salaam: 인사, 이마에 손을 대고 절하다, 이마에 손을 대고 하는 절 sale: 판매, 팔림새, 특매, 매각, 매상고, 경매, 재고정리 매출 sallow: 누르스름한, 땅버들, 창백하게 하다, 혈색이 나쁜, 버드나무속의 식물, 누르스름한 색이 되게 되다, 누르스름한 빛깔, 누르스름한 색이 되게 하다 salt: 소금, 소금에 절인, 식염, 식탁용 소금 그릇, 풍자, 기지, 자극, 흥미, 염, 의 손님이 되다, 뱃사람 salute: 경례, 인사, 예포, 비치다, 받들어 총, 경례하다, 들리다, 들어오다, 에게 인사하다, 에게 경례하다, 시합전의 예의를 표하다 salver: 쟁반, 둥근 쟁반 sand: 모래, 용기, 모래를 뿌리다, 설탕, 모래톱, 수명, 백사장 모래, 시각, 모래벌판, 모래 사장, 모랫빛 sarah: 사라 sarcastic: 풍자적인, 빈정대는말, 풍자, 비꼼, 빈정댐, 말, 비꼬는, 빈정대는 satin: 새틴, 매끄러운, 공단, 공단의, 공단 같은 윤을 내다, 공단 같은,
수자 같은 표면, 나방의 일종 satiny: 윤기 있는, 수자같은, 매끈매끈한, 매끄러운, 견주자, 같은 satisfaction: 사죄, 이행, 결투 신청에 응하다, 만족, 만족시키는 물건, 속죄, 사죄하다, 결투, 결투를 신청하다, 만족함, 만족을 주는 것 satisfied: 만족한, 흡족한 satisfy: 만족시키다, 풀게하다, 채우다, 가라앉히다, 갚다, 안심시키다, 이루다, 지불하다, 풀다, 충족시키다, 만족을 주다 satisfying: 확실한, 충분한, 만족을 주는, 납득이 가는, 납득이 되는, 만족한 saturday: 토요일, 토요일의, 토요일에 sauce: 소스, 건방짐, 과일의 설탕 조림, 맛을 내다, 에게 무례한 말을 하다, 흥미를 더하는 것, 술, 뻔뻔스러움, 뻔뻔스런 말을 하다, 설탕 조림, 소스를 치다 savage: 야만적인, 야만인, 잔인, 사나운, 잔인한, 황량한, 세련되지 못한, 최고의, 야만적인 사람, 물어 뜯다, 나체의 save: 오래가다, 을 제외하고, 덜다, 모으다, 구해내다, 절약하다, 건지다, 면케하다, 은 도로 치고, 저장, 지키다 savin: 향나무속의 약용식물 saving: 저금, 구조, 절약, 절약하는, 구제, 제외하는, 저축, 을 더는, 보상, 구하는, 외에는 saying: 속담, 격언, 말, 말하기 scales: 저울 scarce: 드문, 부족한, 희귀한, 결석하다, 결핍한 scarcely: 겨우, 거의, 이 아니다, 하지 않는 일은 좀처럼 없다, 간신히 scared: 깜짝 놀란, 겁에 질린, 겁을 집어먹은, 하기가 겁나는 scarlet: 주홍색, 주홍빛, 진홍색의, 진홍색, 죄많은, 진분홍 빛의 옷, 죄악을 상징하는 진홍빛 scattered: 뿔뿔이 흩어진, 산발적인, 산만한, 산재해 있는, 드문드문 있는 scene: 추태, 경치, 장면, 장, 사건, 광경, 나타나다, 무대 배경이나 세트, 실황, 언쟁하다, 은밀히 scenery: 풍경, 경치, 무대 배경, 세트, 배경, 무대면 scent: 냄새, 향수를 뿌리다, 향수, 흔적, 향기, 냄새 맡다, 냄새를 풍기다, 냄새자취, 실마리, 알아채다, 후각 scented: 햐수룰 뿌린, 향료가 든 scientific: 과학적인, 학술상의, 정확한, 숙련된, 기량이 있는,
279 과학의, 기술이 뛰어난 scold: 꾸짖다, 앵앵거리다, 잔소리하다, 잔소리꾼 score: 득점하다, 이유, 계산하다, 득점, 얻다, 총보, 진상, 계산, 성공, 벤 자리, 눈금을 내다 scorn: 경멸하다, 경멸, 떳떳하게 여기지 않다, 냉소하다, 경멸받는 것, 거절하다, 조소하다, 경멸받는 사람 scotland: 스코틀랜드 scowl: 찌푸린 얼굴, 잔뜩 찌푸린 날씨, 험악 해지다, 험한 날씨, 얼굴을 찌푸리다 scramble: 기어오르다, 퍼지다, 서로 다투어 빼앗다, 기다, 주파수 변환기, 우유를 넣어 휘저어 익히다, 그러모으다, 불규칙하게 뻗다, 쟁탈전, 급히 서둘러 하다, 긴급 출격 scrap: 오려낸 것, 폐기하다, 폐물, 파쇠, 작은 조각, 파편, 부스러기로 하다, 주먹다짐하다, 쇠부스러기, 싸움꾼, 잡동사니 scratch: 긁다, 긁힌 상처, 말살하다, 갈겨 쓰다, 근근히 살아가다, 긁는 일, 소정의 규준에 달하다, 어쩌다 맞기, 우비어 파다, 지우다, 찰과상 scrawny: 야윈, 말라빠진, 여윈, 키가 작은 scream: 소리치다, 날카로운 소리, 깔깔대다, 매우 익살스런 사람, 큰 소리를 지르다, 번지르르하여 어울리지 않다, 깔깔거리며 웃다, 센세이셔널 글을 써대다, 소리질러 말하다, 우스꽝스러운 것, 우스꽝스러운 사람 screaming: 깜짝 놀라게 하는, 번지르르한, 이목을 끌게 하는, 우스워 못 견디는, 날카롭게 외치는, 선정적인, 깔깔 웃는, 킥킥거리는, 외치는, 삑삑 우는, 쇳소리를 지르는 scuffle: 난투, 당황하여 돌아다니다, 맞붙어 싸우다, 발을 질질 끄는 걸음, 발을 질질 끌며 걷다, 당황하여 달리다 sea: 바다, 놀, 선원이 되다, 온통, 해상에서, 항해중에, 할 바를 모르고, 퍼짐, 호수, 일대, 얼근히 취하여 search: 찾다, 뒤지다, 검색, 조사하다, 탐색하다, 몸수색하다, 구하다, 속속들이 스며들다, 살피다, 유심히 보다, 조사 seaside: 해변의, 해안의, 해안 season: 계절, 정기권, 한창 때, 마르다, 제철, 익숙한, 누그러뜨리다, 단련한, 단련하다, 익숙해지다, 말리다 seat: 자리, 의석, 좌석, 소재지, 예약석, 의자, 왕권, 승마자세, 왕위, 의원의 지위, 의자의 재료
280 seated: 걸상이 ~한, 앉는 부분이 ~한, 엉덩이가~한 seating: 착석, 좌석, 승마의 자세, 좌석의 배치, 승마자세, 의자의 씌우개의 재료, 좌석배치, 수용 능력, 승마의 앉음새, 의자의 속의 재료, 의자의 씌우ㅐ의 재료 seconds: 이등품 secrecy: 비밀, 기밀 엄수 secret: 비밀의, 비밀을 지키는, 비결, 음부, 숨은, 신비스러운, 비법, 신비, 외딴, 불가사의, 비밀 secrete: 비밀로 하다, 분비하다, 숨기다 secretly: 비밀히, 소리를 내지 않고, 몰래 seed: 씨, 시드하다, 씨를 뿌리다, 자손, 종자, 알, 성숙하다, 시드된 경기자, 원인, 종자가 되는 것, 정액 seeing: 이므로, 인 사실을 생각하면, 봄 seem: 생각이 들다, 있을 것처럼 보이다, 같다, 로 보이다, 처럼 보이다, 이 있는 것처럼 생각되다, 이 정말인 것 같다, 인 것처럼 생각되다 seeming: 겉으로의, 외관상의 겉보기, 외관, 겉모양, 외관상의, 표면만의 seldom: 드물게, 흔히, 좀처럼...않는, 좀처럼, 않는 self: 자기, 본인, 사욕, 이기심, 단일의, 진수, 귀사, 자아, 귀점, 자신, 나 self-absorbed: 자기의 이익에 골똘한, 자기의 생각에 골똘한, 자기 중심의, 여념이 없는 self-indulgence: 방종, 제멋대로 굶 selfish: 이기적인, 제멋대로의, 자기 본위의, 자애적인 sell: 실망, 속이다, 장사하다, 팔리다, 속임수, 선전하다, 매진, 납득시키다, 배신하다, 초만원, 판매전술 send: 보내다, 내리다, 던지다, 내다, 빠지게 하다, 시키다, 쏘다, 전도하다, 쫓아버리다, 베풀다, 주시다 sensible: 분별 있는, 현명한, 지각할 수 있는, 알아채고, 알아챈, 느낄 수 있는, 느끼기 쉬운, 감각의, 신용본위의, 눈에 띌 정도의 sensitive: 느끼기 쉬운, 민감한, 극비에 부쳐야 할, 감광성의, 반응하는, 성잘내는, 절대적 충성을 요하는, 감수성이 예민한, 미묘한, 변동하기 잘 하는, 신경을 쓰는 sentence: 문장, 선고, 판결, 형벌, 악구, 결정, 의견, 선고하다, 금언, 악절, 명제 sentiment: 의견, 감상, 정서, 감정의, 감상적인, 다감, 정취, 다감한, 감정,
The Secret Garden 감정에 흐르는 경향, 감정적인 생각 separate: 가르다, 갈라진, 식별하다, 별거시키다, 불화케하다, 단독의, 분리한, 따로따로의, 격리시키다, 구별하다, 끊어지다 series: 시리즈, 일련, 열, 직렬, 급수, 통, 수열, 연속, 음렬, 총서, 연속 시합 serious: 중대한, 진지한, 엄숙한, 짐짓 위엄을 차린, 중한, 심한, 격렬하다, 딱딱한, 방심할 수 없는 seriously: 진지하게, 심히, 중하게 sermon: 잔소리, 설교, 설교하다, 교훈 servant: 하인, 봉사자, 고용인, 머슴, 부하, 공무원, 종업원, 하인의 serve: 섬기다, 봉사하다, 차려내다, 시중하다, 접대하다, 제공하다, 충분하다, 취급하다, 근무하다, 서브 방법, 채우다 servile: 노예의, 야비한, 맹종적인, 노예 근성의 servitor: 하인, 근로 장학생, 장학생, 종 setting: 짐, 식자, 작곡, 둠, 박아 넣기, 날세움, 악보, 한 배의 알, 환경, 놓음, 마무리칠 settled: 고정된, 기틀이 잡힌, 안정된, 정주한, 청산된 settling: 앙금, 침전물, 식민, 결정, 내려앉음, 고정, 맑아짐 seven: 일곱, 칠, 일곱 번째, 일곱 명, 일곱 번째의 사람, 일곱 시, 일곱개 한 조의 것, 일곱명 한 조의 것, 칠의, 칠의 기호, 일곱 번째의 물건 severe: 간소한, 엄한, 엄밀한, 격렬한, 군더더기 없는, 수수한, 엄숙한, 중한, 호된, 심한, 피도 눈물도 없는 shabby: 초라한, 쩨쩨한, 입어서 낡은, 낡아빠진, 지저분한, 비열한 shade: 그늘, 망령, 땅거미, 차양, 색조, 저승, 그늘지게하다, 색의 뉘앙스, 바림하다, 으로부터 빛을 막다, 어둠 shadow: 그림자, 어둠, 어둡게 하다, 비호, 영상, 환영, 미행자, 그늘, 보호다다, 덮다, 그림자를 만들다 shadowy: 공허한, 덧없는, 몽롱한, 그림자 있는, 그림자가 많은, 그림자 같은, 환상의, 흔적을 나타내는 shaggy: 털복숭이의, 털이 더부룩한, 털 북숭이의, 길고 부드러운 털이 있는, 털이 많은, 풀숲이 많은, 얽히고 설킨 shake: 악수하다, 휘두르다, 떨어버리다, 흔들다, 흔들어 깨우다, 흩뿌리다, 흔들어 떨어뜨리다, 진동하다, 전음을 쓰다, 흔들리게 하다, 떨다
shaking: 흔들림, 진동, 흔들리는, 흔듦 shaky: 흔들리는, 불확실한, 떠는, 비슬비슬하는, 위태로운, 동요하는, 마음이 안 놓이는, 병약한, 부들부들 떨리는 shape: 상태, 말로 표현하다, 정하다, 모양 짓다, 형태를취하다, 형태를 이루다, 자태, 유럽 연합국 최고 사령부, 어렴풋한 모습, 다 되다, 구체화 하다 shaped: 모양지어진 share: 역할, 분배하다, 몫, 주, 분담하다, 함께하다, 분담, 보습의 날, 할당, 주식, 함께 나누다 sharp: 날카로운, 활발한, 교활한, 갑자기, 날카롭게, 무성음의, 반음 높은, 드높은, 빠른, 새된, 선명한 sharply: 날카롭게, 빈틈없이, 갑자기, 또렷하게, 세게, 민첩하게, 심하게 shed: 벗다, 발하다, 격납고, 갈다, 깃털을 갈다, 내다, 헛간, 의지간, 탈피하다, 흘리다, 태양열 교환 추진 sheep: 양, 신자, 양가죽, 어리석은 사람, 교구민, 온순한사람, 겁쟁이 sheer: 수직으로, 얇은, 속이 비치는 얇은, 수직의, 순전한, 아주, 가파른, 전혀, 현호, 벗어나다, 침로를 바꾸다 sheet: 시트, 돛, 얇은 판, 시트감, 판금, 판자틀, 돛의 아딧줄, 편지, 한 장, 홑이불, 펴진면 shell: 포탄, 깍지, 조가비, 껍질, 파열탄, 껍질을 벗기다, 여성용의 소매 없는 헐렁한 블라우스, 껍데기, 껍데기에서 배내다, 외피, 약협 shilling: 실링 shine: 햇빛, 빛나다, 장난, 닦다, 비치다, 빼어나다, 좋아함, 윤기, 애착, 퍼렇게 멍든 눈, 일광 shining: 화려한, 빛나는 뛰어난, 두드러진, 빛나는 ship: 수송하다, 배, 을 배에 싣다, 배에 타다, 배로 가다, 설비하다, 전 승무원, 쫓아버리다, 파도를 뒤집어 쓰다, 함, 선원으로 고용하다 shirt: 와이셔츠, 성내지 않다, 셔츠, 내의, 포장천, 남자 잠옷 shivering: 몸의 떨림, 전율 shock: 쇼크, 충격, 충격을 주다, 격돌, 충돌하다, 타격, 짚가리, 충돌, 가리다, 헝클어진 머리, 부스스한것 shoes: 구두 shoot: 쏘다, 쑥내밀다, 발사하다, 내려가다, 퍼붓다, 질주하다, 나다, 곧게 밀다, 촬영하다, 사출하다, 슈트하다 shop: 공장, 가게, 물건을 사다, 근무, 작업장, 일, 엉망으로, 어수선하게 흩뜨려, 물건 사러가다, 가게에서
Frances Hodgson Burnett 물건을 사다, 공작실 shore: 육지, 지주, 해안, 육지로, 언덕, 뭍, 나라, 떠받치다, 물가, 지주로 받치다, 양륙하다 short: 갑자기, 짧게, 키가 작은, 부족한, 독한, 짧은, 짧은 음의, 부족하여, 미치지 못하다, 간단한, 깨지기 쉬운 shortly: 곧, 간단히, 쌀쌀하게, 얼마 안 있어, 가까이, 직전에, 무뚝뚝하게, 이내, 즉, 퉁명스럽게, 가까이서 shoulder: 어깨, 어깨고기, 어깨에 총의 자세, 어깨에 해당하는 부분, 어깨로 밀다, 짊어지다, 어깨살, 을 어깨로 밀다, 어깨 같은 것, 을 어깨로 밀치다, 견각 shout: 외침, 외치다, 승부는 났다, 소리침, 소리치다, 부르짓다, 떠들어 대다, 고함치다, 큰소리로 말하다, 한턱낼 차례, 큰소리 shouting: 외침, 환호, 고함 소리 showing: 전시, 외관, 새가 좋다, 진열, 꾸밈, 모양새, 전람, 상영, 성적, 전시회, 정세 shrewd: 빈틈없는, 기민한, 모진, 심한, 약빠른, 날카로운, 짓궂은, 얘민한, 영리해 보이는 shrewdly: 현명하게, 기민하게 shriek: 비명, 새된 소리를 지르다, 그 소리, 을 새된 목소리로 말하다 shrinking: 움츠리는, 겁내는, 움츠리는 것 shrubbery: 관목 숲, 관목을 심은 길 shuddering: 쭈뼛해지는, 떠는, 몸서리치는 shut: 닫히다, 잠기다, 잠그다, 잠가 막다, 막다, 가로막다, 폐쇄음의, 휴업하다, 폐쇄하다, 닫다, 에 가두다 shy: 뒷걸음질, 내성적인, 냉소, 겁많은, 부족한, 조심성 많은, 놀라 물러서다, 홱 던지다, 을 의심하다, 수줍다, 을 피하다 shyer: 겁많은 사람, 잘놀라는 말, 뒷걸음질치는 말, 잘 놀라는 사람 shyly: 수줍어서, 겁내어, 부끄러워 하며, 수줍게 shyness: 수줍음, 스스러움, 겁, 겁많음, 숫기없음, 소심 sick: 창백한, 병의, 병자용의, 욕지기가 나는, 그리워하는, 넌더리 나는, 상태가 좋지 않은, 싫증이 나는, 토하다, 병자의, 싫증이 나서 sickly: 병약한, 골골하는, 감상적인, 몸이 나쁜, 창백한, 역겹게 하는, 병난, 건강에 나쁜, 싫증 나는, 병자같은, 욕지기나게 하는 sideways: 옆으로, 옆의, 비스듬히 옆의, 비스듬한, 샛길
sigh: 한숨, 탄식, 을 슬퍼하다, 한숨쉬며 말하다, 그리워하다, 살랑거리다, 슬퍼하다, 한숨 쉬다, 한숨 지으며 말하다, 한숨 짓듯 산들거리다, 사모하다 sight: 시계, 봄, 구경거리, 시각, 일견, 시력, 목격, 웃음거리, 힐끗봄, 광경, 경치 sign: 기호, 간판, 표시, 손짓, 서명시켜 고용하다, 기적, 서명하다, 징후, 신호하다, 사인, 길잡이 signal: 신호, 신호의, 의 전조가 되다, 훌륭한, 짝패에게 보내는 암호의 수, 군호, 신호로 알리다, 뛰어난, 도화선, 신호를 보내다, 신호기 signet: 인발, 인장, 막도장 significant: 의미 심장한, 중대한, 을 뜻하는, 상당한, 중요한, 을 의미하는, 의미 있는 silence: 묵살, 무소식, 침묵, 침묵을 지킴, 침묵시키는 사람, 침묵 지키다, 잠잠하게 하다, 소음장치, 비밀, 망각, 조용히 silent: 조용한, 활동하지 않는, 묵음의, 무언의, 무언으로, 침묵하는, 조용히, 잠자코, 익명의, 침묵을 지키는, 소식이 없는 silently: 잠자코, 조용히, 아무 말 않고, 묵묵히, 고요하게 silk: 비단, 견직물, 왕실 변호사, 비단옷, 명주실, 돼지귀로 비단 염낭은 만들 수 없다, 비단법 복, 비단 광택, 명주실 모양의 것, 기수복, 명주의 silly: 어리석은, 바보 같은, 천진한, 아연한, 단순한, 백치의, 순진한, 기절한, 바보 silver: 은, 은의, 은화, 은을 입히다, 은으로 만든, 은그릇, 은도금 하다, 질산은, 질산은을 칠하다, 은실, 은 같은 simple: 순전한, 간소한, 수수한, 순연한, 유치한, 천진한, 하찮은, 티없는, 자연스러운, 솔직한, 단순한 simply: 다만, 전혀, 어리석게, 단순히, 솔직히, 간단히, 고지식하게, 간소하게, 정말로, 천진난만하게 sing: 노래하다, 지저귀다, 울다, 울리다, 윙윙거리다, 픽픽하다, 시를 짓다, 노래가 되다, 소리치다, 자백하다, 노래를 짓다 singing: 노래하기, 노래, 노래하는, 지저귐, 귀울림, 노래부름, 명음 single: 단 하나의, 혼자의, 단일, 일편단심의, 일치한, 편도의, 단식의, 독신의, 단식 시합의, 단식시합, 홑의 singular: 단수, 단 하나의, 단수의, 현저한, 각각의 단수의, 보통이 아닌 단수, 멋진, 이상한, 개개의, 훌륭한,
281 단수형 sinking: 가라앉음, 내려앉는, 쇠약 가라앉는, 쇠퇴하는, 가라앉는 sir: 님, 경, 이봐, 나리, 각위, 여러분, 선생님, 씨, 에게 씨라고 부르다, 근계, 직업 앞에 붙이는 남자의 경칭 sister: 자매, 누이, 언니, 자매의, 수녀, 짝의, 여자친구, 여자 형제, 여성 단체, 부인회, 동생 sit: 앉다, 개회하다, 불다, 맞다, 타다, 착석하다, 의석을 갖다, 얹혀 있다, 착석시키다, 걸터 앉다, 출석하다 sitting: 착석, 개정, 회가, 한차례일, 알을 품고 있는, 알 품기, 개회, 거주중인, 사진의 모델이 됨, 앉은, 일하며 앉아 있는 기간 sixteen: 십육세, 십육의, 열여섯, 열여섯 개, 십육세의 size: 사이즈, 크기, 형, 치수, 실정, 어느 크기로 짓다, 풀먹이다, 재다, 평가하다, 을 크기 별로 가르다, 의 치수를 재다 sizzling: 지글지글 소리내는, 몹시 뜨거운 skin: 피부, 구두쇠, 가죽, 사기꾼, 가죽 제품, 가죽으로 덮다, 가죽을 벗기다, 속이다, 살가죽이 벗어지게 하다, 사취하다, 간신히 skip: 빠뜨리다, 급히 떠나다, 거르다, 뛰어다니다, 가볍게 뛰다, 도약, 뛰놀다, 뛰다, 건너뜀, 건너 뛰다, 스쳐가다 sky: 하늘, 날씨, 천국, 느닷없이, 기후, 창공, 높이 날리다, 경관, 천장 가까이에 진열하다 skylark: 종달새, 희룽거리다, 법석대다, 뛰어다니다, 애단 법석 slanting: 견지, 편견으로 말하다, 물매, 경향, 기울다, 기울어진 slap: 모욕, 갑자기, 정면으로, 털썩, 찰싹, 손바닥으로 때림, 똑바로, 홱, 재빨리 바르다, 찰싹 하고 소리를 내다, 재빨리 놓다 slapping: 무척 빠른, 크고 훌륭한 훌륭하게, 굉장한, 몹시 빠른, 큼직한 sleep: 자다, 영면, 수면, 정지, 동면, 마비되다, 묵다, 잠듦, 마비, 이성과 자다, 헤프다 sleepy: 졸음이 오는 듯한, 졸린, 너무 익어 속이 썩기 시작한, 잠자는 듯한, 졸리는 sleeve: 소매, 을 몰래 준비하다, 소매를 달다, 소매자락, 슬리브관, 커버 slender: 가느다란, 마른, 얼마 안 되는, 빈약한, 미덥지 못한, 미덥지 않은, 협음의, 모자라는, 호리호리한 slice: 얇게 베다, 부분, 베어낸 한 조각, 한점, 나누다, 얇게 저미는
282 식칼, 몫, 곡구, 곡구로 치다, 곡구로, 가르듯이 달리다 slight: 경멸, 근소한, 약한, 얕보다, 적은, 훌쭉한, 가냘픈, 모자라는, 하찮은, 경시하다, 조금도 slightly: 조금, 약간, 약하게 slim: 호리호리한, 부족한, 빈약한, 가늘어지다, 아주 적은, 약한, 하찮은, 홀쭉한, 시시한, 불충분한, 교활한 slip: 스르르 빠지다, 전표, 살짝들어가다, 몰래 달아나다, 미끄러지다, 쑥 걸쳐 입다, 쑥 집어넣다, 의 가지를 자르다, 부전, 미끄러 뜨리다, 풀어 놓다 slow: 느린, 느리게, 둔한, 더딘, 더디게 하다, 늦은, 재미없는, 느릿느릿, 대범한, 늦게 가는, 늦게 하다 slowly: 느릿느릿, 더딘, 재미없는, 느린, 늦은, 더디게 하다, 둔한, 느리게, 천천히 sly: 교활한, 익살맞은, 음흉한, 장난스러운, 몰래, 은밀한 slyly: 몰래, 장난스러운, 교활한, 은밀한, 익살맞은, 음흉한 smaller: 작게 smart: 스마트한, 날카로운, 고통, 괴로워하다, 비통, 빈틈없는, 아픔, 약삭빠른, 똑똑한, 욱시욱신 아프다, 욱신욱신 쑤시는 smell: 냄새, 의 냄새가 나다, 후각, 낌새, 냄새 맡음, 냄새맡고 다니다, 악취가 나다, 알아채다, 냄새맡다, 맡아내다, 냄새가 나다 smelt: 용해하다, 제련하다, 빙어, 빙어 무리의 식용어 smile: 미소, 냉소, 은혜, 방긋거림, 청명한 모양, 미소짓다, 스마일, 열리다, 미소로 표시하다, 웃다, 웃으세요 smiling: 방긋거림, 미소, 은혜, 냉소 snake: 뱀, 뒤틀다, 꿈틀거리다, 꿈틀꿈틀 움직이다, 음흉한 사람, 잡아 끌다, 말 살며시 가벼리다, 말 없이 가벼리다, 묶다, 뱀 같은 인간, 와이어로 하수관을 청소하다 snapdragon: 금어초, 건포도 집기 sneeze: 재채기, 업신여기다, 재채기하다, 깔보다, 유괴, 유괴하다, 체포하다 sniff: 콧방귀 뀌다, 킁킁 냄새맡다, 의 냄새를 맡다, 코를 킁킁거리다, 코로 들이쉬다, 낌새채다, 코방귀 뀜, 코방귀를 뀌며 말하다, 킁킁거리며 냄새 맡음, 혐의를 두다, 코방귀 뀌다 snore: 코를 골다, 코골기, 코골며 보내다 snow: 눈, 순백, 백발, 코카인 가루,
The Secret Garden 적설, 백발로 하다, 눈이 내리다, 눈으로 파묻히게하다, 눈같이 뿌리다, 겨울, 설백 snow-white: 눈빛 snowy: 오점이 없는, 눈의, 눈이 오는, 눈이 쌓인, 눈이 썅 눈같은, 설백의, 눈이 많은, 순백의 soaked: 스며든, 흠뻑젖은 sob: 눈물을 자아내는, 흐느끼다, 흐느끼는 듯한 소리를 내다, 훌쩍이는 울음, 훌쩍이면서 이야기하다, 흐느낌, 흐느껴 울다, 흐느끼며 말하다, 숨을 가쁘게 쉬다, 숨을 헐떡이다, 개새끼 sobbing: 흐느껴 우는 sod: 잔디, 뗏장, 잔디로 덮다, 저승에서, 비역쟁이, 남색자, 잔디를 입히다, 놈, 뒈지다, 땅 sofa: 소파, 긴의자 soft: 조용한, 부드러운 물건, 부드러운, 온화한, 수월한, 조용하게, 상쾌한, 매끈한, 연한, 부드럽게, 손쉬운 soft-hearted: 마음씨 고우느 인정 많은 softly: 조용한, 수월한, 흐릿한, 온화한, 연한, 상쾌한, 부드럽게, 손쉬운, 부드러운 물건, 부드러운, 매끈한 softness: 조용한, 수월한, 연한, 흐릿한, 온화한, 상쾌한, 조용하게, 부드럽게, 부드러운물건, 부드러운, 매끈한 soil: 오물, 더러워지다, 더럽히다, 흙, 토양, 비료, 타락시키다, 얼룩을 묻히다, 생육지, 토지, 더럼 solemn: 엄숙한, 정식의, 격식 차린, 신성한, 종교 상의, 진지한, 심각한 표정의, 종교상의, 중대한 solemnity: 의식, 장엄, 엄숙, 점잔뺌, 정식, 점잔 뺌 solemnly: 엄숙하게, 장엄하게, 진지하게 somebody: 어떤 사람, 누군가, 상당한 인물, 아무개라는 사람 somehow: 웬일인지, 그럭저럭, 좌우간, 어떻든지, 어떻게 든지 하여, 어쩐지, 어떻게든지 someone: 어떤 사람 sometime: 언제가 조만간, 이전, 이따금, 이따금의, 이전의, 언젠가, 어떤 때에 somewhat: 얼마간, 다소, 어느 정도, 약간 somewhere: 어딘 가에, 어느땐가, 어디론가, 약, 어딘가에, 어딘가 son: 아들, 자손, 젊은이, 병신 같은 놈, 치사한 놈, 양자, 사위, 계승자, 예수, 자제, 나라사람
song: 노래, 가곡, 가창, 시, 지저귐, 변명, 설명, 창가, 을 자랑하다, 무가차한 것, 물끓는 소리 soon: 빨리, 기꺼이, 곧, 이내, 이윽고, 하자마자, 하자 마자, 하고 싶다, 보다는 차라리, 일찍 soot: 그을음, 검댕, 그을음투성이로 하다 soothing: 누그러뜨리는, 달래는 듯한, 달래는 sorrow: 불행, 슬픔, 고난, 슬픈, 슬퍼보이는, 아쉬움, 슬퍼하다, 후회, 고생 sorrowful: 슬픈, 가슴아픈, 슬퍼보이는, 애처로운, 슬퍼하는, 슬프게 하는, 슬픔에 젖은, 후회하는 sorry: 유감스러운, 슬픈, 가엾은, 딱한, 후회하는, 미안한, 미안해요, 미안하게 생각하는, 형편없는 soul: 영혼, 정수, 정신, 확실히, 기백, 단연코, 열정, 화신, 사람, 흑인이 전하는 강렬한 느낌, 흑인 본래의 sound: 소리, 수심을 재다, 소음, 건전한, 해협, 타진하다, 알리다, 부레, 인상, 확실한, 울리다 sounding: 수심, 과장된, 측연선으로 잴 수 있는곳, 거창하게 들리는, 소리를 내는, 울려 퍼지는, 측심, 조사, 측연이 미치는 측정 범위, 수심 측량, 소리나는 soundly: 충분히, 건전한, 확실한, 합리적인, 철저한, 강하지않은, 안전한, 건전하게 sour: 신 것, 신, 사워, 까다로운, 시게하다, 지르릉하게 하다, 찌무룩한, 시큼한, 산패한, 발효한, 냉습한 source: 출처, 근원, 원천, 출전, 수원, 원인, 소스, 지급인, 원본, 출처를 명시하다 sourly: 불쾌하게, 심술궂게, 음침하게, 시큼하게, 시게, 까다롭게 sovereign: 주권자, 최고의, 최상의, 주권이 있는, 자주의, 군주, 독립의, 독립국, 영국의 옛날의 일파운드 금화, 영국의 옛1파운드 금화, 특효가 있는 space: 우주, 행간, 공간, 공지, 거리, 시간광고 시간, 줄사이, 간격, 여백, 어간, 대기권밖 spade: 흑인, 가래, 삽, 포미박기, 스페이드한벌, 스페이드, 스페이드페, 한 가래의 분량, 스페이드패, 삽으로 파다, 끌로 잘라내다 span: 뼘으로 재다, 한 쌍의 말, 한뼘, 짧은 길이, 전장, 경간, 한쌍의 말, 전폭, 걸치다, 한 뼘, 한 멍에에 매인 한 쌍의 소
Frances Hodgson Burnett spare: 절약하다, 할애하다, 용서하다, 나누어 주다, 예비품, 아끼지 않다, 아끼다, 없는대로 지내다, 억누르다, 검약하다, 삼가다 sparkle: 불꽃, 생기, 번쩍이다, 번쩍임, 빛나다, 발하다, 거품이 알다, 거품 남, 재기, 재기의 번득임, 불꽃을 튀기다 sparkling: 반짝이는, 번득이는, 거품이 이는, 불꽃을 튀기는 speak: 이야기하다, 탄원하다, 표명하다, 이야기 하다, 울리다, 연설하다, 말하다, 성명하다, 나타내다, 쓰다, 에게 말을 걸다 speaking: 말하기, 연설, 정치적 집회, 이야기 하기에 적합한, 담화, 이야기를 할 정도의, 생생한, 말하는, 말이라도 할 것 같은 speck: 얼룩, 극히 작은 조각, 반점을 찍다, 작은 반점, 점을 붙이다, 흠을 찍다, 흠을 붙이다, 지방, 잔 알맹이, 점을 찍다, 작은 얼룩 speech: 말, 연설, 말투, 담화, 화법, 표현력, 이야기, 언어 국어 방언, 언어능력, 연설법, 말하기 speed: 성공, 속력, 급히 가다, 각성제, 속도, 번영, 신속, 빠르기, 질주하다, 변속장치, 성공하다 spell: 주문, 마력, 주문으로 얽어매다, 철자하다, 매력, 교대, 한바탕의 일, 다 쓰다, 을 매혹되어, 매혹되어, 기분이 나쁜 때 spellbound: 홀린, 주문에 걸린, 주문에 얽매인 spend: 돈을 쓰다, 들이다, 낭비하다, 보내다, 쓰다, 지쳐 빠지게 하다, 다써버리다, 바치다, 산란하다, 지치게 하다, 돈을 들이다 spent: 다 써버린, 지쳐버린, 산란한 spike: 술을 타다, 스파이크, 이삭, 방해하다, 수상화서, 큰못, 담장 못을 박다, 스파이크하다, 큰 못으로 박다, 화문을 막다, 대못 spine: 등뼈, 척주, 가시, 돌기, 책의 등, 바늘 spirit: 기분, 기질, 정신, 영혼, 사람, 생기, 유령, 알코올, 인물, 시대정신, 신 spite: 악의, 원한, 앙심으로, 에 짓궂게 굴다, 을 돌보지 않고, 에도 불구하고, 짓궂게 굴다, 앙갚음하다 spiteful: 짓궂은, 악의가 있는 splash: 튀다, 튀기다, 튀김, 철벅철벅, 첨벙, 반점, 흩뿌린 것 같은 무늬로 하다, 큰호평을 얻다, 소량의 소다수, 풍덩 떨어지다, 튄물 splendid: 화려한, 빛나는, 훌륭한, 굉장한, 근사한, 멋진, 눈부신 spoil: 관직, 망치다, 이권, 약탈하다,
발굴물, 약탈품, 아이를 응석받이로 키우다, 못쓰게 되다, 손상케하다, 상하다, 약탈 spoke: 살, 에 살을 달다, 가로장, 바퀴 멈추개, 타륜의 손잡이, 제륜자, 제동자로 바퀴를 멈추다, 단목, 스포우크, 살을 달다 spoken: 구두, 입으로 말하는, 구두의, 담화에 사용되는, 말에 사용되는 spoon: 숟가락, 숟가락으로 뜨다, 애무하다, 높이치기용의 골프채의 일종, 미끼쇠, 새롱거리다, 후림낚시로 낚다, 숟가락 모양의 물건, 여자에게 약한 사람, 퍼올리듯이 치다, 공을 퍼올리듯이 치다 sports: 스포츠의, 스포츠용의, 운동회, 스포츠에 적합한 spot: 점, 반점, 얼룩, 당장의, 흑점, 오점, 조금, 발견하다, 결점, 산재시키다, 지점 spray: 물보라, 분무기, 작은 가지, 흡입기, 안개를 뿜다, 물보라를 일으키다, 산탄을 퍼붓다, 가지 무늬, 퍼붓다, 가지 모양의 무늬, 가지 모양의 장식 spread: 펴다, 퍼지다, 유포, 퍼뜨리다, 미치다, 보급, 뻗다, 유포하다, 흩뿌리다, 펼치다, 큰 기사 spring: 봄, 샘, 용수철을 달다, 튀다, 폭발시키다, 도약하다, 뛰다, 뛰어넘다, 반동, 원천, 청춘 springing: 도약운동, 스프링 springtime: 봄, 청춘, 초기 sprung: 얼근한 square: 정사각형, 평방의, 광장, 방진, 한 구획, 정사각형의, 정사각형으로 하다, 공평한, 곱자, 정직한, 충분한 squirrel: 다람쥐, 저장하다, 지붕에 올라가다 stable: 안정된, 착실한, 마구간, 마구간에 넣다, 복원력이 있는, 외양간, 말, 말 조련장, 안정성의, 영속성의, 견고한 stage: 단계, 무대, 역, 연단, 역마차, 여정, 연극, 상연하다, 배우업, 역참, 상연에 알맞다 stagnant: 흐르지 않는, 활발치 못한, 괴어 있는, 불경기의, 활기 없는 staircase: 계단, 사닥다리 계단 stamp: 종류, 분쇄하다, 우표를 붙이다, 타인기, 우표, 특징, 표, 스탬프, 수입 인지, 쇄석기, 도장 stand: 일어서다, 위치하다, 세우다, 서다, 침로를 잡다, 받다, 괴다, 멈춰서다, 오래가다, 고수하다, 참다 standard: 표준, 표준의, 기, 본위,
283 학년, 일류의, 자연목, 모범적인, 도량형의 원기, 기본단위, 권위 있는 standin: 대역, 유리한 지위 standing: 지위, 상비의, 서 있음, 영구적인, 존속, 괴어 있는, 명성, 입목, 관에 박힌, 베지 않은, 서 있는 stare: 응시하다, 응시, 두드러 지다, 빤히 보다, 노려보아..시키다, 시키다, 빤히 쳐다보기, 노려보아, 노려보다, 눈에 띄다 stared: 한 운명을 지닌, 별로 장식한, 별이 총총한, 별표가 있는 staring: 응시하는, 야한, 혼란한, 전혀, 노려보는 stars: 별빛 starting: 출발, 개시 startle: 놀람, 깜짝 놀라게 하다, 깜작놀라다, 펄쩍 뛸 만한 놀람, 펄쩍 뛰게 하다 startled: 놀란 startling: 놀랄 만한, 기겁하게 하는 startlingly: 놀랄만큼, 놀랍도록 starvation: 굶주림, 아사, 박봉의 starve: 갈망하다, 굶주리다, 아사하다, 굶주리게 하다, 배고프다, 동사시키다, 굶어 죽다, 시장기를 느끼다, 허기지게 하다 station: 역, 위치, 주둔지, 방송국, 파출소 방송국, 정거장, 지위, 소, 국, 신분, 근거지 stay: 지주, 연기하다, 견디다, 머무르다, 기다리다, 지속하다, 인체로 있다, 억제, 묵다, 체제하다, 버팀줄 stead: 대신, 장소, 이익, 도움, 남에게 쓸모가 도움이 되다, 남에게 쓸모가 있다 steadily: 꾸준히, 착실히, 견실하게 steady: 침착한, 착실한, 흔들리지 않는, 변치 않는, 간단없는, 이미 정해진친구, 한결같은, 꾸준한, 견고 하게 하다, 견고한, 안정시키다 stealing: 훔침, 도루, 훔친물건 steam: 힘, 증발하다, 김, 증기, 증기로 움직이다, 찌다, 기선 여행, 증기를 쐬다, 원기, 증기을 내다, 김이 서려 흐리다 steel: 강철, 검, 무감각하게 하다, 강철을 입히다, 강철제품, 단단한, 강철 같은 단단함, 강철로 날을 만들다, 강철로 만든, 강철로 만든 버팀테, 강철을 씌우다 step: 걸음, 디딤판, 발자국, 수단, 한걸음, 걷다, 걸음걸이, 승급, 일보, 짧은 거리, 스텝 stepladder: 발판 사닥다리, 발판 sternly: 엄숙하게, 단호하게, 피폐하게, 엄격하게, 엄하게 stick: 붙이다, 찌르다, 잔가지,
284 조종간, 단장, 나무토막, 지팡이 멍청이, 연속 무하 폭탄, 고착 시키다, 엄청난 값을 부르다, 걸리게 하다 sticking: 끈적거림, 끈적끈적한, 늘어붙는, 개탕 대패로 깎기 stiff: 시체, 딱딱한, 빡빡한, 독한, 강세의, 완고한, 뻣뻣한, 되게 반죽된, 딱딱한사람, 잘움직이지 않는, 경직한 팽팽한 stiffly: 뻣뻣하게, 완고하게, 완강하게, 단호하게, 딱딱하게 stifle: 억누르다, 질식시키다, 숨겨두다, 진압하다, 끄다, 숨막히게하다. 끄다, 숨막히게하다, 숨을 막다, 숨이 가쁘다 stifling: 답답한, 숨막힐 듯한, 딱딱하고 거북한, 거북살스러운, 숨막힐듯한 stillness: 침묵, 조용한 환경, 정적, 고요, 평온, 소리 없는 곳, 고, 고요함 stimulating: 격려하는, 활기를 띠게 하는, 자극적인, 자극하는 stirring: 감동시키는, 붐비는, 활발한, 활약하는 stocking: 스타킹, 긴 양말, 구두를 벗고, 긴양말, 다리털 stolen: 훔친 stomach: 위, 식욕, 욕망, 참다, 먹다, 삼키다, 소화하다, 기호, 기분, 복부 stone: 핵, 에 돌을 던지다, 돌의, 석재, 결석, 돌, 보석, 스톤, 숫돌, 석조의, 돌을 깔다 stony: 돌의, 돌이 많은, 무표정한, 무정한, 돌같은, 부동의, 냉혹한, 망연자실하게 하는, 씨가 많은, 돌처럼 단단한 stool: 그루터기, 발판, 변소, 변보기, 밑동, 무릎받치는 궤, 걸상 비슷한 물건, 걸상, 후림새의 홰, 창 문지방, 싹이 나다 stop: 중지, 멈추다, 방해하다, 그만두다, 서다, 휴지, 세우다, 멈춤, 멎음, 틀어막다, 중지하다 stopping: 정지, 중지, 메우개, 구두점을 찍음, 멈추게 함, 멎는, 메워서 채움, 손가락으로 선을 누름 store: 축적, 공급하다, 창고에 보관하다, 백화점, 저장소, 저장, 기억시키다, 저축하다, 비축, 떼어두다, 넣을 여지가 있다 storm: 폭풍우, 강습, 강습하다, 날뛰다, 호통치다, 빗발치듯 하는 총알, 큰비, 폭발, 돌진하다, 험알해지다, 심한 천둥 story: 소문, 전설, 이야기, 거짓말, 줄거리, 역사, 신상 이야기, 기사, 경력, 두뇌, 위층 stout: 뚱뚱한, 튼튼한, 용감한, 살찐,
The Secret Garden 흑맥주, 억센, 비만형의 옷, 끄떡도 않는, 독한, 스타우트 stoutly: 용감하게, 튼튼하게 straight: 철저한, 순수한, 직접적으로, 정연한, 직선, 원작대로, 솔직한, 곧, 곧은, 똑바른, 솔직하게 strange: 생소한, 모르는, 이상한, 경험이 없는, 익숙치 못한, 눈에 선, 타국의, 묘하게, 외국의, 묘한 strangely: 이상하게, 기묘하게, 서먹서먹하게, 기묘하게도, 색다르게, 이상하게도 stranger: 손님, 제삼자, 낯선 사람, 새로 온 사람, 무 경험자, 모르는 사람, 을 쌀쌀하게대하다, 여보세요, 문외한 straw: 짚, 밀짚, 가짜의, 하찮은, 하찮은 물건, 짚한 오라기, 짚으로 만든, 스트로, 밀짚모자, 하찮은 것, 짚으로 만든 것 streaked: 건강을 해친, 불안한, 줄있는, 괴로워하는 stream: 시내, 흐르다, 흐름, 펄럭이다, 풍조, 경향, 흘리다, 유출시키다, 정보의 흐름, 펄럭이게 하다, 물결 streaming: 흐름, 능력별 학급 편성 street: 거리, 가로, 차도, 한구역 사람들, 길, 에는 도저히 못 미치다, 큰길, 가도, 가, 가로의, 통로의 strength: 힘, 저항력, 강도, 병력, 농도, 효력, 강하기, 의지, 힘이 되는 것, 을 의지하여, 강점 stretch: 기지개를 켜다, 펴다, 뻗다, 펴지다, 펼치다, 뻗치다, 억지로 갖다 붙이다, 잡아당기다, 에 미치다, 손발을 뻗다, 긴장 stretched: 잡아당기는 strike: 때리다, 치다, 찌어내다, 부딪다, 발견하다, 느끼게 하다, 뜻밖에 만나다, 푹 찌르다, 맞히다, 가하다, 공격하다 string: 현, 일렬, 속이다, 긴장시키다, 끈, 부대 조건, 실이되다, 섬유를 떼다, 실, 의 현을 조르다, 일렬로 늘어세우다 stringy: 실의, 실 같은, 섬유질의, 힘줄이 많은, 실오리처럼 늘어지는, 끈적 끈적한, 실처럼 늘어나는 strip: 벗기다, 옷을 벗다, 길고 가느다란 조각, 장비를 떼다, 활주로, 벌거숭이로 만들다, 빼앗다, 철판 활주로, 연재만화, 의 덮개를 없애다, 줄거리를 떼어내다 striped: 줄무늬가 있는, 줄이 있는 stroke: 한바탕 일하기, 치는 소리, 고동, 쓰다듬다, 맥박, 어루만지다, 한 칼, 한 번 움직임, 한 번 손발 놀리기, 한 번 새김, 침
strong: 유력한, 강한, 강렬한, 열심인, 튼튼한, 굳센, 힘찬, 큰, 잘하는, 인원이 ...인, 힘센 strongly: 강하게, 튼튼하게, 열심히, 맹렬히, 공고히, 강경히, 강경하게, 격심하게 struck: 파업으로 폐쇄된 struggle: 노력, 고투, 버둥질, 밀어 헤치고 나아가다, 고투하다, 격투, 노력하다, 발버둥질, 허위적거리다, 몸부림, 몸부림치다 stubborn: 완고한, 완강한, 다루기 어려운, 말 안 듣는, 단단한 stubbornly: 완강히, 완고하게 stuff: 직물, 소지품, 틀어막다, 요소, 채우다, 원료, 소질, 잡동사니, 박제하다, 허튼소리, 게걸스럽게먹다 stump: 유세하다, 의족, 그루터기, 괴롭히다, 뿌리, 의족으로 걷다, 곤경에 빠져, 꼬투리, 난처하게 하다, 도전하다, 쿵쿵 걷다 stupid: 어리석은, 고집센, 무감각한, 멍청한, 시시한, 바보 sturdy: 억센, 불굴의, 완강한, 건전한, 우람스러운 subject: 신하, 주제, 피실험자, 복종시키다, 받는, 질의 사람, 지배를 받는, 종속하는, 제시하다, 이라 가정하여, 맡기다 subservient: 비굴한, 도움이 되는, 복종하는, 보조적인 substantial: 중요한, 자산이 있는, 실질의, 견고한, 참다운, 다대한, 실재하는, 본질적인, 실질적인, 본질 suck: 빨다, 흡수하다, 한 번 빨기, 빨아들이다, 빨기흡인력, 얻다, 착취하다, 홀짝 빨아들이다, 한 번 핥기, 실망, 에게 젖을 먹이다 sudden: 돌연한, 갑작스런, 돌연 suddenly: 갑자기, 돌연히, 별안간 sufficient: 충분한, 충분, 할 능력이 있는, 할 만큼의 능력이 있는 sufficiently: 충분히 sugar: 설탕, 에 설탕을 넣다, 저주하다, 단풍당을 만들다, 달콤하게하다, 당액을 바짝 졸이다, 설탕으로 달게하다, 설탕을 입히다, 당화하다, 각설탕 한 개, 각설탕 한 술 suggest: 암시하다, 제안하다, 연상시키다, 넌지시 비추다, 말을꺼내다, 생각나게 하다 suggestion: 암시, 유발, 투, 제안, 기미, 생각남, 암시되어진 사람, 생각하기, 제의 suggestive: 암시적인, 연상시키는, 유혹적인, 암시하는, 암시의, 생각나게 하는, 유발시키는 듯한 sulky: 부루퉁한, 찌무룩한, 실쭉한,
Frances Hodgson Burnett 한 필의 말이 끄는 일인승 이륜 마차, 음산한 summer: 여름, 여름을 지내다, 여름의, 청춘, 하계, 여름철 동안 방목하다, 피서하다, 한창때, 나이, 여름 동안 방목하다 sun: 항성, 태양, 햇볕에 쬐다, 일광욕하다, 날, 헷빛, 태양처럼 빛나는 것, 양지쪽, 햇빛, 영광, 해 sunday: 일요일, 안식일, 일요일에, 일요일의 sunlight: 햇빛, 일광 sunlit: 햇볕에 쬐인, 볕이드는 sunny: 태양같은, 양지바른, 볕 잘 드는, 밝은, 명랑한, 해가 잘 비추는, 명란한 sunrise: 해돋이, 해뜰녘, 초기 sunset: 말기, 해질녘, 일몰, 저녁놀, 종말, 일물 sunshine: 햇빛, 맑은 날씨, 명랑, 양지, 쾌활 sup: 저녁을 먹다, 한 모금, 홀짝홀짝 마시다, 경험하다, 한 번 마시기, 에게 저녁을 주다, 흘짝이다 superb: 굉장한, 멋진, 장려한, 화려한, 훌륭한, 당당한 supper: 저녁 식사, 밤참 suppose: 생각하다, 상상하다, 믿다, 가정하다, 을 필요 조건으로 하다, 상정하다, 만약...이라면, 만약, 이라면, 의 가정을 필요로 하다 supposed: 상상된, 가정의, 소문난 sure: 확실히, 튼튼한, 꼭, 틀림없는, 자신 있는, 확실히...하는, 확실한, 하다, 하는, 안전한 surely: 확실히, 꼭, 설마, 안전하게, 틀림없이, 기필코, 결코, 반드시, 정말로, 좋고말고 surly: 지르퉁한, 무뚝뚝한, 까다로운, 기분이 언짢아하는, 거친 surprise: 기습, 놀람, 놀라게 하다, 불시의 공격, 불시에 습격하다, 현행 중에 붙잡다, 놀라운 일, 뜻밖의, 시키다, 불시에 쳐서, 놀라운 사건 surprised: 놀란, 놀라다 surprising: 놀라운, 의외의, 불시의, 불가사의한 surrounding: 둘러싸는, 주위의, 주변의, 부근의, 주변, 주위, 처지, 환경, 둘러싸기 suspect: 의심하다, 용의자, 의심스러운, 알아채다, 느끼다, 이 아닌가 생각하다, 의심을 품다 suspicion: 미량, 의심, 협의, 소량, 낌새챔, 느낌, 용의, 에 혐의를 두다 swallow: 참다, 제비, 식도, 빨아들이다, 취소하다, 삼킴, 한 모금, 삼키다, 받아들이다, 억누르다, 곧이듣다
swarm: 떼짓다, 무리, 군중, 떼지어 분봉하다, 떼, 다수, 꿀벌떼, 기어 오르다, 부유 세포군, 분봉하다, 벌 떼 sway: 흔들다, 동요, 지배하다, 좌우하다, 지배, 의 결의를 움직이다, 흔들리다, 좌우 하는 힘, 자유로이 하는 힘, 의 의견을 움직이다 sweat: 땀, 고역, 혹사하다, 걱정하여, 땀 흘려 일하다, 열심히 일하여, 고문하다, 땀으로 적시다, 땀을 흘리게 하다, 땀을 흘리다, 물기 sweep: 옷자락을 끌며 걷다, 털다, 청소하다, 엄습하다, 길고 큰 노, 굴뚝 청소부, 타다, 만곡, 먼지, 한 번 휘두르기, 청소 sweet: 단 것, 사탕, 캔디, 친절한, 신선한, 상냥한, 상냥하게, 향기로운, 맛있는, 귀여운, 순조롭게 sweetly: 상냥하게, 달게, 귀엽게, 향기롭게, 기분 좋게, 기분좋게, 잘 들어, 아름답게 sweetness: 아름다움, 친절, 방향, 단맛, 유쾌, 감미로움, 신선, 부드러움, 단 맛, 신선함, 사랑스러움 sweet-scented: 냄새 좋은 swelling: 팽창, 기복, 종기, 부푼, 증대 융기한, 증대, 융기한, 팽윤 swiftly: 빨리, 신속히, 즉시, 즉석에서 swim: 헤엄치다, 물고기의 부레, 수영, 띄우다, 미끄러지다, 뜨다, 넘치다, 헤엄치는 시간, 헤엄, 헤엄치게 하다, 현기증이 나다 swing: 그네, 진동, 진폭, 매달다, 방향을 바꾸다, 좌우하다, 흔들다, 동요, 스윙 음악, 가락, 교묘히 처리하다 swinging: 경쾌한, 흔들리는, 활발한, 활개젓는, 진동하는, 음률적이고 생동하는, 유행의 첨단을 가는, 성적으로 자유분방한, 기운찬, 앞뒤로 흔들림, 앞뒤로 흔들리는 swish: 휘두르다, 삭삭 소리, 휙하고 나다, 한 번 휘두르기, 삭삭 거리다, 휙휙 소리가 나게 하다, 싹 베어버리다, 채찍질하다, 휙 하고 소리내다, 싹뚝 소리나다, 휙 소리내다 switzerland: 스위스 swollen: 부푼, 물이 불은, 과장된 swung: 흔들거리는, 물결 모양의 sympathetic: 공명하는, 동정적인, 마음이 맞는, 찬성하는, 호의적인, 찬성한, 감응적인, 호소하는, 인정 있는, 동정심 있는, 동의한 sympathetically: 동정하여, 찬성하여, 호의적으로, 가엾이 여겨, 교감하여 sympathy: 동정, 공명, 교감, 동조,
285 연민, 일치, 조화, 찬성, 동의, 동감, 감웅성 tactless: 요령이 없는, 서투른, 재치 없는 tail: 계사 한정, 한사의, 꼬리, 꼬리를자르다, 화폐의 뒷면, 한사 상속 재산, 의 꼬리를 잡아 당기다, 에 꼬리를 달다, 미행하다, 잇다, 꼬리 모양의 것 talk: 말하다, 지껄이다, 의논하다, 소문, 객담, 이야기, 담화, 언어, 빈말, 방언, 말투 talkative: 말 많은, 이야기하기 좋아하는 talkin: 격의 없는 회담, 토론, 항의 집회, 회의 talking: 담화, 말하는, 표정이 풍부한, 수다, 수다스러운 tall: 과장된, 높은, 높이의, 엄청난, 키 큰, 키가 큰, 거창하게, 거창한, 긴, 많은 tame: 부드럽게 하다, 복종시키다, 길들다, 순한, 무기력하게 하다, 따분한, 무기력한, 재미없는, 누르다, 길들인, 길든 tangle: 엉키다, 빠지다, 얽히다, 빠뜨리다, 얽히게 하다, 싸우다, 분규가 일어나다, 분규를 일으키다, 올가미에 걸리게 하다, 얽힘, 싸움 tangled: 얽힌, 혼란을 일으킨, 분규의 tantrum: 울화, 언짢은 기분 tapestry: 무늬 놓은 두꺼운 천, 태피스트리, 태피스트리로 장식하다 tea: 차, 저녁식사, 달인물, 차잎, 차를 마시다, 차나무, 티, 마리화나, 달여낸 즙, 오후의 초대 teach: 가르치다, 교수하다, 선생질하다, 깨닫게 하다, 교사를 하다, 혼내주다, 훈련하다 teaching: 수업, 가르치기, 가르침, 교수, 교습, 교육, 교의, 교훈 가르치는 tear: 눈물, 쥐어뜯다, 찢다, 분열시키다, 비애, 할퀴다, 질주하다, 잡아뜯다, 미친듯이 날뛰다, 괴롭히다, 돌진하다 tease: 괴롭히기, 조르기, 놀려대기, 조르는 사람, 놀려대는 사람, 괴롭히다, 괴롭히는 사람, 조르다, 놀려대다, 곯리는 사람, 곯리기 teasing: 짖궂게 괴롭히는, 귀찮은 teeth: 이 telling: 효과적인, 현저한, 인상적인, 드러내는, 뚜렷한, 유효한, 현저한 이야기하기, 감정을 나타내는, 말함, 이야기함 temper: 기분, 기질, 침착, 평정, 굳기, 되불림, 알맞은 조합정도, 적당한 정도, 반죽하다, 부드러워지다,
286 되불리다 tempered: 조절된, 완화된, 단련된, 불린, 달구어 단련한, 기질의 temple: 신전, 관자놀이, 성단, 절, 교회, 사원, 전당, 쳇발, 고대 유대의 3신전의 하나, 안경 다리, 성령의 전 temporarily: 일시적으로, 임시로 tempt: 유혹하다, 무릅쓰다, 시도하다, 성나게 하다, 꾀다, 당기게 하다, 할 생각이 나게 하다, 시험하다 tempting: 유혹하는, 황홀하게 하는, 부추기는, 마음이 당기는 tend: 주의하다, 도움이 되다, 돌보다, 시중들다, 지키다, 향하다, 간호하다, 경향이있다, 기울다, 하기 쉽다, 으로 향하다 tender: 허약한, 간호인, 부드러운, 제출하다, 입찰하다, 부속선, 감시인, 입찰, 제공, 친절한, 탄수차 tenderly: 상냥하게, 예민하게, 상하기 쉽게, 유약하게 tenderness: 유연함, 마음이 무름, 민감, 애정, 유연, 친절, 다정 terrace: 테라스, 대지, 납작한 지붕, 높은지대, 단, 대지로 하다, 높은 지대에 있는 일련의 집, 계단대지를 만들다, 계단식단을 만들다, 높은 지대에 있는 일련의 거리 terrible: 무서운, 몹시, 극히 서투른, 호된, 무서운 사람, 대단한 terrified: 겁먹은, 무서워하는, 겁에 질린 terror: 공포, 무서운사람, 무서움, 성가신 녀석, 몹시 들볶아대는 것, 공포 정치, 테러 testily: 성미 급하게, 퉁명스럽게 thank: 감사하다, 괜찮습니다, 감사, 사의, 사례, 아 주시오, 아니오, 자업자득일세, 미리 감사하다 thankful: 감사하고 있는, 감사의, 감사하는 thankfully: 감사하는 마음으로 thee: 너를, 너에게 thick: 가장 두꺼운부분, 두껍게, 우거진 수풀, 만난을 무릅쓰고, 한창 때, 굵은, 진하게, 두꺼운, 빽빽한, 짙은, 진한 thickening: 풀먹임, 농후제, 농화, 두껍게하기, 두꺼워짐, 농밀화, 굵게 함, 농후재료, 두껍게 됨, 두껍게 함, 굵게 됨 thickly: 불명료하게, 빽빽하게, 탁한 목소리로, 두껍게, 굵게, 무성하게, 잔뜩, 짙게 thin: 드문드문한, 얇은, 가는, 묽은, 빈약한, 야위다, 천박한, 얼마 안되는, 얇게하다, 약해지다, 약하게 하다 thine: 너의 것
The Secret Garden thinking: 생각하는, 생각하기, 사고력 있는, 사상이 있는, 생각, 생각하는 생각, 사고, 생각함 thinness: 희박, 가느다람, 엷음, 빈약 thirsty: 술을 좋아하는, 목마른, 갈망하는, 건조한, 목마르게 하는, 열망하는, 물기 없는 thirteen: 십삼세, 십삼세의, 십삼의, 열세개, 열셋 thirty: 서티, 서른, 삼십세의, 삼십세, 끝을 나타내는 기호, 삼십 thistle: 엉겅퀴의 갓털, 엉겅퀴, 엉겅퀴 훈위, 엉겅퀴 훈장 thorn: 가시, 가시 잇는 식물, 고통거리, 산사나무, 가시털, 고대 영어의 피자, 고통을 주는 것 thoroughly: 철저히, 순전히, ㅁㅇ완전히, 충분히, 완전히 thoughtful: 생각에 잠긴, 주의 깊은, 인정있는, 사려 깊은, 생각이 깊은, 인정 있는 thoughtfully: 생각에 잠겨, 친절히, 생각이 깊게 thousand: 천, 무수, 천의, 다수, 수천의, 천개 thousands: 오만 threatening: 험악한, 위협적인, 일너날 듯이, 찌푸린, 협박하는, 위험한, 일어날 듯한, 협박적인 threateningly: 험악하게 threepence: 삼펜스 경화, 삼펜스의 금액, 삼펜스 thrill: 스릴, 전율, 떨리다, 오싹하다, 몸떨림, 스릴러, 오싹하는 느낌, 몸에 사무치다, 감동시키다, 스릴물, 떨림 thrilling: 오싹하게 하는, 스릴 만점의, 감격적인, 소름이 끼치는, 떨리는, 장렬한, 두근두근하게 하는, 자릿자릿하게 하는 thrive: 번영하다, 성공하다, 성장하다, 부자가 되다, 잘 자라다, 무성해지다, 을 사는 보람으로 삼다, 사는 보람으로 삼다, 튼튼하게 자라다 throat: 좁은 통로, 목소리, 목, 기관, 목구멍, 에 홈을 만들다, 에 홈을 파다, 좁은 입구, 좁은 출구, 목구멍 모양의 물건 throughout: 도처에, 동안, 통해서, 처음부터 끝까지, 의 구석구석까지 throw: 던지다, 움직이다, 흔들어 떨어뜨리다, 스카프, 던지기, 갑자기 움직이다, 빠뜨리다, 얹히게 하다, 분리, 가벼운 두르개, 행정 thrush: 개똥지빠귀, 여자 팝송 가수, 질염, 제차부란, 아구창 thrust: 밀다, 찌르다, 찔러넣다, 공격, 습격, 돌진하다, 찌르기, 혹평, 밀치다, 밀기, 돌격
thumb: 엄지손가락, 마리화나 담배, 빨리 넘기다, 서투르게 다루다, 손가락으로 넘겨서 더럽히다, 엄지손가락으로 넘기다, 엄지손가락으로 만지다, 엄지손가락으로 책장을 넘기며 읽다, 엄지손가락을 세워서 부탁하다, 엄지손가락을 편승을 부탁하다, 편승을 부탁하다 thump: 심하게 때리다, 두근 거리다, 탁 부딪치다, 탁하고 떨어지다, 강력히 변호하다, 강력히 선전하다, 강력히 지지하다, 두근거리다, 쿵쿵거리며 걷다, 때림, 탁하고 치다 thy: 그대의 tidy: 단정한, 상당한, 자질구레한 것을 넣는 그릇, 의지의 등씌우개, 깨끗한 것을 좋아하는, 정돈하다, 꽤 좋은, 치우다, 포동포동한, 깨끗이 치우다, 말쑥한 tight: 단단히, 아담한, 다루기 어려운, 말쑥한, 갑갑한, 새지 않는, 옴짝딸싹할 수 없는, 팽팽하게 켕긴, 주장을 굽히지 않다, 꼭 맞는, 타이츠 tightly: 단단히, 팽팽하게, 꾀, 꽉 죄어져, 꼭 till: 까지, 갈다, 돈궤, 서랍, 귀중품함, 할 때까지는, 하여 마침내, 표석 점토, 배양하다, 땅을 갈다, 까지줄곧 timid: 겁많은, 수줍어하는, 머뭇거리는 tin: 주석, 양철, 주석을 입히다, 주석 그릇, 양철 깡통, 주석으로 만든, 통조림하다, 돈, 경찰관의 배지, 경찰관, 한 깡통 tinge: 티, 물들이다, 가미하다, 기미, 엷은 색, 조금바꾸다, 엷게 착색하다, 기, 에 기미를 띠게 하다, 엷은 색조 tint: 에 색을 칠하다, 엷게 물들이다, 기, 엷은빛깔, 선음영, 색채, 색조, 백색바림, 색의 농담, 엷은 빛깔, 색채의 배합 tiny: 아주 작은, 작은, 유아 tip: 끝, 팁, 기울다, 기울이다, 정상, 선단, 뒤집히다, 인사하려고 벗다, 에 끝을 붙이다, 끝에 씌우다, 뒤집어 엎다 tire: 타이어, 지치다, 피로하게하다, 넌더리나게 하다, 머리 장식, 싫증나게 하다, 장식을 하다, 지겹게 하다, 타이어를 달다, 피곤해지다, 싫증 나다 tired: 피곤한, 진부한, 물린, 지친, 싫증난, 케케묵은, 싫어진, 세상이 싫어져서, 낡아빠진, 타이어를 단 tiredness: 권태, 보고만 다니는 사람, 피로 tiresome: 귀찮은, 성가신, 지루한, 따분한, 진저리 나는, 지겨운,
Frances Hodgson Burnett 싫증나는, 속썩이는, 지리한 tiring: 지루한, 지치게하는, 피로하게 하는 toast: 축배, 축배를 들다, 토스트, 토스트하다, 불로 따뜻이 하다, 축사, 굽다, 축배를 받는 사람, 노르스름하게 구워지다, 건배를 받는 사람, 건배하다 tomorrow: 내일, 내일에, 내일의 tone: 어조, 색조, 가락을 붙이다, 음질, 품격, 가락, 가락이 붙다, 강하게 하다, 호조, 논조, 조화시키다 tongue: 말, 혀, 국어, 탕, 혀를 사용하여 불다, 혀를 사용하다, 널름거리다, 혀 모양의 것, 말하다, 혀 모양의 가장자리를 만들다, 혀처럼 생긴 것 tonight: 오늘밤, 오늘밤은 tools: 도구 toothache: 치통 top: 팽이, 정상, 끝을 자르다, 수석의, 최고의, 절정, 표면, 극점, 지붕, 제일 위의, 털술 topmost: 최고의, 절정의, 최상의 tops: 최상의 torrent: 연발, 분류, 억수같이 쏟아짐, 억수, 급류 totter: 비틀거리다, 비틀거림, 뒤뚝뒤뚝 걷다, 흔들리기, 흔들리다, 넝마주이, 흔들거리다 touch: 촉감, 가벼운 병, 기항하다, 언급하다, 가필하다, 감동시키다, 접촉, 촉진, 대다, 접촉하다, 만지다 touched: 감동한, 머리가 약간 돈, 감동된, 조금 미친, 조금미친 touching: 감동시키는, 애처로운, 에 관하여, 에 관해서, 감동적인 tough: 강인한, 곤란한, 고된, 구부려도 꺾이지 않는, 난폭한, 다루기 힘든, 괴로운, 차진, 믿어지지 않는, 혹심한, 참고 견디다 toward: 에 대하여, 을 위하여, 가까이, 온순한, 으로의, 의 쪽으로, 무렵, 쪽으로, 바야흐로 일어나려는, 에 가까이, 전도 유망한 toy: 장난감, 하찮은 것, 장난하다, 시시덕거리다, 희롱하다, 장난감 같은, 소꿉장난, 장난감의, 장난삼아 생각하다, 실용이 안 되는 물건 trailing: 길게 나부끼는, 질질끌리는, 기는 train: 열차, 옷자락, 훈련하다, 길들이다, 차례, 유혹하다, 꼬리, 손질하여 가꾸다, 열, 일행, 순서 tramp: 매춘부, 부정기 화물선, 터벅터벅 걷다, 방랑자, 방랑하다, 도보 여행하다, 쿵쿵걷다, 짓밟다, 짖밟다, 긴 도보 여행, 무거운 발소리 trample: 짓밟다, 짓밟음, 유린하다,
심하게 다루다, 짓밟는 소리, 무시하다, 내리 밟다 transform: 바꾸다, 변압하다, 변형시키다, 변형하다, 다른 물질로 만들다, 변환, 변하다 travel: 여행하다, 움직이다, 여행, 을 걷다, 을 여행하다, 지나가다, 미치다, 팔고다니다, 이동하다, 여행기, 기행 traveled: 견문이 넓은, 여행에 익숙한, 여행자가 많은, 여행자가 이용하는, 표적한, 널리 여행한 tray: 쟁반, 얕은 접시, 칸막이 상자, 장애물 치우개 treacle: 당밀 tree: 나무, 나무를 달다, 수목, 골을 끼다, 가꼐도, 계통수, 목제품, 궁지에 몰아 넣다, 나무 위로 쫓다, 수목 모양의 것, 크리스마스 트리 treetop: 우듬지, 나무 꼭대기 tremble: 진동, 흔들리다, 조바심하다, 전율하다, 떨하다, 떨림, 전전긍긍하다, 전율, 떨다, 떨게 하다 trembling: 전율하는, 떨림, 떨리는, 전율, 떨기, 전율 떠는 tremendously: 무시무시하게, 굉장히, 엄청나게, 아주 tremulous: 떨리는, 전율하는, 겁많은, 떨린, 겁 많은 tremulously: 떨며, 전율하여 tried: 시험이 끝난, 확실한, 시험을 마친 trifle: 소량, 낭비하다, 트라이플, 실없는 짓을 하다, 가지고 장난하다, 만지작 거리다, 사소한일, 소홀히 하다, 실떡거리다, 약간, 하찮은일 trill: 지저귐, 지저귀다, 전음, 떨리는 목소리, 회전하다, 전동음, 혀를 진동시켜 발음하다, 떨리는 소리, 떨리는 소리로 노래하다, 떨리는 소리로 연주하다, 떨리는 전음으로 노래하다 triumphant: 의기양양한, 승리를 거둔, 의기 양양한, 승리를 얻은 triumphantly: 기고 만장하여, 의기 양양하여, 의기양양하여 trouble: 고생, 걱정하다, 소동, 고장, 어려움, 벌을 받다, 귀찮은 일, 귀찮음, 벌을 받고, 분쟁, 걱정 troubled: 난처한, 거칠은, 소란한, 교란된, 근심스러운 trout: 송어, 송어를 잡다, 송어의, 송어를 낚다, 추한 노파 trowel: 모종삽, 흙손으로 바르다, 흙손, 극구 칭찬하다, 모종삽으로 파다 true: 진실로, 진짜의, 성실한, 정확한, 정확한 상태, 틀림없는, 바르게 맞추다, 진실, 정확히, 번치 않는,
287 참다운 truly: 참으로, 정확히, 바르게, 성실히, 정확하게, 사실을 말하자면, 정말로, 진실로, 충실히 trunk: 트렁크, 줄기, 주요한, 간선, 중계선, 몸통, 코, 주요부, 본체, 트렁크스, 전화 중계회선 trunks: 트렁크스 trust: 위탁, 신탁, 신뢰하다, 신용, 맡기다, 신임, 책임, 신탁의, 의지하다, 보관, 믿다 trusty: 모범수, 믿을 수 있는, 신뢰할 수 있는, 신용할 수 있는, 믿을 만한 사람 truth: 성실, 진실, 진리, 사실, 정직, 사실은, 사실을 말하면, 정말, 박진성 trying: 괴로운, 견딜 수 없는, 화나는, 쓰라린, 시험삼아 해보는, 견디기 어려운, 약오르는, 지치는, 고된 tub: 통, 목욕시키다, 목욕통, 통에 넣다, 뚱보, 목욕, 느리고 모양 없는 매, 동이, 한통의 분량, 목욕통에서 몸을 씻다, 뚱뚱보 tucked: 가두어 넣은, 걷어 올린, 걷어지른, 비좁고 답답한, 접어 넣은, 호아 올린 tuesday: 화요일, 화요일에, 화요일의 tumble: 넘어지다, 공중제비를 하다, 뒹굴다, 전략하다, 구르다, 구르다시피 달려오다, 딱 마주치다, 부닥치다, 좌우로 흔들리다, 폭락하다, 넘어뜨리다 tumbling: 텀블링 tune: 협조, 상태, 조율하다, 곡조, 조화시키다, 노래하다, 곡, 조화, 장단이 맞음, 음조를 맞추다, 갑자기 겸손해지다 turn: 돌다, 순번, 변화, 회전, 선반을 돌리다, 뒹굴다, 돌리다, 모양, 복자, 방향을 바꾸다, 번갈아 turned: 녹로로 세공한, 돌린, 거꾸러 된 turning: 굴곡, 선회, 회전, 변화, 변절, 녹로세공, 형성, 선반 세공법, 녹로 세공법, 녹로 세공, 선반 세공 twelve: 십이의 기호, 열두의, 열두개 한 조의 것, 열두개의, 열두시, 열두, 열두명 한 조의 것 twenty: 스물 twice: 두번, 두 번, 두 배로 twig: 알다, 깨닫다, 이해하다, 잔 가지, 알아차리다, 가는 가지, 감지하다, 작은 가지, 점대 twilight: 황혼, 여명, 희미한 빛, 땅거미, 어둑새벽, 어스레하게 밝은, 여명기, 미광, 어슴푸레한 짐작, 어스름, 희미하게 비추다 twinkling: 경쾌한, 어른거림, 반짝반짝 빛나는, 반짝임, 번득이는,
288 순간, 번쩍거리는, 번드거임, 반짝거리는, 깜ㅃ가임, 깜빡임 twist: 꼰 실, 새끼, 혼합주, 꼬다, 곡해하다, 구부리다, 구부러지다, 끈, 감다, 한 번 꼬기, 기벽 twisted: 일그러진, 황홀해진, 꼬인, 술취한, 비틀어진 twitter: 지저귐, 지저귀다, 킥킥 웃다, 안절부절 못함, 벌벌 떨다, 흥분, 흥분하여 떨리다, 지저귀듯이 지껄이다 tying: 매는, 매기 typhoid: 장티푸스의, 장티푸스성의, 장티푸스 typhus: 발진티푸스 tyrannical: 활자의, 전제 군주적인 tyrol: 알프스 산맥 중의 한 지방 ugly: 험악한, 추한, 심술궂은, 위험한, 싸우기 좋아하는, 불쾌한, 못생긴, 지겨운, 잔뜩 찌푸린, 꾀 까다로운, 추악하다 unaccustomed: 익숙지 않은, 보통이 아닌, 별난, 예사롭지 않은, 의숙지 못한 unaffected: 움직이지 않는, 있는 그대로의, 진실한, 영향을 안 받는, 꾸밈 없는, 점잔빼지 않는, 마음으로부터의, 좌우되지 않은 unattractive: 매력적이 아닌, 남의 눈을 끌지 않는, 흥미 없는, 사람의 눈을 끌지 않는 unbelieving: 믿으려 하지 않는, 안 믿는, 회의적인, 신앙 없는 unbolt: 빗장을 벗기다 unbolted: 체질하지 않은 unbound: 족쇄가 벗겨진, 매여 있지 않은 uncanny: 기분 나쁜, 이상한, 초자연적인, 힘드는, 부자연스러울 정도의, 섬뜩한 unceasingly: 부단하게 unceremoniously: 버릇없이, 경솔하게, 마음을 터 놓고, 예의 없이 unchanging: 불변의, 변하지 않는, 항상 일정한 uncle: 아저씨, 숙부, 백부, 고모부, 이모부, 삼촌, 큰아버지, 전당포 주인, 작은아버지, 이웃집 아저씨, 외삼촌 uncomfortable: 불안한, 불쾌한, 기분이 언짢은, 살기 거북한, 살기 불편한, 신기 거북한, 신기 불편한, 앉기 거북한, 앉기 불편한, 입기 거북한, 입기 불편한 uncomfortably: 곤란하게, 귀찮게, 불유쾌하게, 불쾌하게 unconsciously: 모르게, 무의식적으로, 부지중에 uncontrollable: 억제할 수 없는,
The Secret Garden 제어할 수 없는, 통제할 수 없는 uncovered: 보험에 들지 않은, 모자를 쓰지 않은, 담보가 없는, 덮개가 없는, 노출된, 모자를 쓰지않는, 차페물이 없는, 덮게를 씌우지 않는, 차폐물이 없는 uncurl: 펴다, 곧게 되다, 펴지다, 풀리다 underground: 지하의, 지하철, 지하에, 비밀히, 비밀의, 지하조직, 지하의 공간, 몰래, 전위적인, 급진 단체, 급진 운동 underneath: 의 밑에, 아래에, 하면, 하면에, 낮은 understand: 이해하다, 의 의미로 해석하다, 추측하다, 정통하다, 전해듣고 있다, 이해력이 있다, 생각하다, 마음 속에서 보충하다, 들어서 알다, 들어서 알고 있다, 알다 understanding: 이해력, 양해, 이해, 동의, 지시력, 이해력 있는, 발, 일치 understood: 이해된, 양해된, 이해한 underworld: 암흑가, 하층사회, 하계, 하층 사회, 대척지 undignified: 위엄이 없는, 품위없는, 무게없는 undiscovered: 미지의, 발견되지 않은 undisturbedly: 편안히, 조용히, 방해받지 않고, 차분히 undo: 풀다 끄르다, 원 상태로 돌리다, 실행 취소, 끄르다, 원상태로 돌리다, 타락시키다, 영락시키다, 여자의 정조를 빼앗다, 풀리다, 동요시키다, 혼란시키다 unearthly: 섬뜩한, 상식밖의, 이 세상 것 같지 않은, 비현실적인, 기분나쁜, 굉장한, 이세상의 것 같지 않은, 초자연적인, 터무니 없는, 무시무시한, 소름 끼치는 unexpectedly: 뜻밖에, 돌연, 예상외로, 갑자기 unfortunately: 불행하게도, 운수 나쁘게, 공교롭게도, 운나쁘게, 유감스럽게도, 공교롭게, 불운하게도 unfriendly: 우정이 없는, 불친절한, 형편이 좋지 않은, 해로운, 비우호적으로, 적 unfurl: 올리다, 펼치다, 올라가다, 펴지다, 펴다 unhappy: 불행한, 부적당한, 적절하지 못한, 계제 나쁜 unhealthy: 건강치 못한, 불건전한, 위험한, 건강하지 못한, 건강에 해로운 uninterested: 무관심한, 이해 관계가 없는, 무관한, 에 개인적 관계가 없는, 공평한, 냉담한 unknown: 알려지지 않은, 미지수, 미지의, 미지의 인물, 불명의, 알 수
없는, 모르는, 미지 사물, 무명, 세상에 알려지지 않은 것, 세상에 알려지지 않은 사람 unless: 을 제외하고, 외에는, 을 제외하면, 이 아닌 한, 하는 일 없이는, 만약...이 아니면 unlike: 다른, 와 같지 않고, 과 달라서, 닮지 않은, 닮지 않은 것, 닮지 않은 사람, 을 닮지 않고, 같지 않은 unnatural: 부자연한, 보통이아닌, 인도에 어긋나는, 이상한, 몰인정한, 자연적인 인정에 배치되는, 자연적인 본성에 배치되는, 자연적인 천성에 배치되는, 꾸민 티가 나는 unpleasant: 불쾌한, 불유쾌한, 심술궂은 unpopular: 인기없는, 시세 없는, 인기 없는 unpromising: 가망 없는, 유망하지 않은, 가망성이 없는, 유망하지 못한 unrelenting: 용서 없는, 굽힐줄모르는, 무자비한, 가차없는, 용서없는 unresponsive: 둔감한, 동정심이 없는, 반응이 늦은, 반응이 느린 unrestrainedly: 주제넘게, 억제되지 않고, 삼가지 않고 unscrupulous: 비양심적인, 무법한, 예사로나쁜짓을하는, 거리낌없는, 사악한 unseeing: 보고 있지 않는, 보려고 하지 않는 unsympathetic: 공명하지 않는, 동정심 없는, 냉담한, 매정한, 동정심이 없는, 무정한, 성미가 맞지않는 untidy: 단정치 못한, 어수선한 untied: 묶이지 않은, 제한되지 않은 untouched: 언급되지 않은, 손대지 않은, 감동되지 않은, 논급되지 않은 untrained: 훈련되지 않은, 훈련받지 않은, 연습을 쌓지 않은 untrimmed: 손질하지 않은, 치지않은, 장식이 붙어 있지 않은 unusual: 유별난, 보통이 아닌, 진기한, 별난, 비범한 uplifted: 높여진, 향상된, 사기왕성한, 자랑스러운 upper: 상위의, 후기의, 상부의, 초라한 모습으로, 위의, 갑피, 가난하여, 각성제, 구두 갑피, 높은, 높은 쪽에 있는 것 upright: 올바른, 똑바로, 골포스트, 곧게선, 곧은, 곧추 서서, 수직, 정직한, 직립, 곧은 물건, 똑바로 선 upset: 전복, 불화, 뒤집힌, 혼란, 혼란한, 지게하다, 패배, 망치다,
Frances Hodgson Burnett 뒤집어 엎다, 몸을해치다, 당황케 하다 upstairs: 위층에, 위층, 이층, 상공에, 한층 높은 지위에, 위층에서, 한층 높은 그러나 별로 권위가 없는 지위에, 이층의, 이층으로, 이층에, 고공에 useful: 도움이 되는, 유용한, 편리한, 막일꾼, 쓸모있는, 유능한 usual: 보통의, 일상의, 예의, 언제나의, 통상의, 여느 때의 건강 상태, 평소에 볼 수 있는 usually: 보통, 평소에, 평소에는, 늘, 대개, 일반적으로 utter: 말하다, 전적인, 절대적인, 완전한, 행사하다, 나타내다, 발음하다, 순전한, 무조건의, 발언하다, 입 밖에 내다 vaguely: 모호하게, 막연히, 막연하게, 건성으로, 멍청하게 vain: 헛된, 쓸데 없는, 공허한, 자부심이 강한, 헛되게, 경솔하게, 가치없는, 자만심이 강한, 속절없는 valley: 골짜기, 유역, 계곡, 골짜기 비슷한 것, 골, 골짜기 모양의 골 vanity: 공허, 화장대, 무가치, 허영, 무익, 허영심, 허무함, 허황한 것, 휴대용 화장품 상자 various: 다방면의, 가지각색의, 다른, 다수의, 변화 많은, 틀리는, 가지 각색의, 몇 사람, 여러 vault: 둥근 천장, 둥근 지붕, 지하실, 둥근 천장이 있는 장소, 푸른 하늘, 지하 납골소, 귀중품 보관실, 뛰어 넘다, 뛰다, 도약, 창공 vegetables: 야채 veil: 베일, 감추다, 가리개, 구실, 너울, 덮어 가리는 물건, 막, 싸다, 베일을 걸치다, 덮개, 연구개 velvet: 벨벳, 고스란한 이익, 벨벳의, 녹용, 우단과 같은, 보드라운, 벨벳제의, 조용한, 이익, 우단, 벨벳 비슷한 것 veranda: 베란다, 툇마루 verdure: 신선함, 생기, 울창히 무성한 초목, 신록, 푸름 vexed: 안절부절 못하는, 곤란한, 마음 아픈, 성난, 머리를 이프게 하는 vicarage: 교구목사의 성직급, 교구대리목사의 성직급, 교구대리목사의 주택, 교구목사의 주택, 교구목사의 직, 교구대리목사의 직 vicious: 지독한, 악의 있는, 부도덕한, 타락한, 악습이 있는, 부정확한, 버릇 나쁜, 결함이 있는, 사악한, 심한, 버릇이 고약한 victuals: 식료품을 공급하다, 식료품을 사들이다, 음식물, 음식을
먹다 vigor: 활기, 정력, 활력, 원기, 구속력, 힘 villa: 별장, 교외 주택, 장원, 별장식 집 village: 마을, 촌, 마을의, 마을 사람들 violently: 맹렬하게, 격렬히, 세차게, 심하게, 난폭하게, 폭력적으로 violet: 제비꽃, 제비꽃 향기가 나는, 보라빛, 보라빛의, 보랏빛이다, 보랏빛, 제비꽃 속의 식물, 보라색의 visit: 방문하다, 왕진하다, 체재하다, 시찰가다, 손님으로 가다, 방문, 닥치다, 당하게 하다, 문병하다, 구경가다, 왕진 visitor: 체재객, 방문자, 장학사, 문병객, 관광객, 순시자, 철새, 방문객, 시찰원, 원정군 vixen: 암여우, 여자, 쨍쨍대는, 심술궂은 여자 voyage: 항해, 항해하다, 바다를 건너가다, 건너 지르다, 여행기 waft: 부동, 한바탕 불기, 풍김, 떠돌게 하다, 부동시키다, 씨실, 신호 기, 흔들림, 피륙, 풍기는 향기, 한 번 일기 wages: 임금, 죄값 waistcoat: 조끼, 양복 조끼 wait: 기다리다, 늦추다, 기다림, 기다리는 시간, 시중들다, 시중을 들다, 미루다, 성가대, 방문하다, 하지 않고 내버려 두다, 따르다 waiting: 기다리는 시간, 기다리는, 기다림, 시중듦, 시중드는, 시중들기, 대기 시간 waken: 분기시키다, 일어나다, 일으키다, 눈뜨게 하다, 깨우다, 깨닫다, 잠이 깨다 waking: 깨어 있는, 몽상 walk: 걷다, 산책하다, 걸어가다, 보행, 처세, 걸음걸이, 사육장, 산책길, 걸리다, 산책, 행동 walkin: 대형 냉장고, 낙승 walking: 걷기, 걷는, 보행, 걷듯이 요동하는 wall: 벽, 담, 벽으로 막다, 성벽, 성벽을 두르다, 벽과 같은 것, 벽으로 둘렀싸다, 지다, 가두다, 굴리다, 담에 나는 walled: 벽이 있는 wander: 헤매다, 옆길로 벗어나다, 헛소리하다, 오락가락하다, 두서없이 되다, 길을 잘못 들다, 걸어 돌아다니다, 꾸불꾸불 흐르다, 꾸불꾸불 이어지다, 종잡을 수 없게 되다, 거닐다 wandering: 만유, 헛소리, 헤매는, 어슬렁어슬렁 걷기, 옆길로새는,
289 두서없는, 방랑, 산책, 꾸불꾸불한, 돌아다니는, 방랑하여 wanting: 모자라는, 부족한, 지혜가 모자라는, 이 없이 wardrobe: 옷장, 의상실, 의류, 의상, 벽장, 그는 옷이 많다, 소유하고 있는 의상, 의상 관리인 warm: 따뜻해지기, 따뜻하게 하다, 흥분시키다, 열중하다, 따뜻한, 열렬한, 생생한, 동정적으로 되다, 불유쾌한, 진실에 가까워지는, 가까운 warmer: 온열기, 가열장치, 따뜻하게 하는 것, 따뜻하게 하는 물건, 온열 장치, 따뜻하게 하는 사람 warming: 따뜻하게 함, 채찍질, 구타, 가온, 따뜻해짐 warning: 경고, 예고, 통지, 훈계, 전조, 경고의, 경보, 훈계의 warrant: 영장, 정당화하다, 정당한 이유, 보증하다, 보증, 권능, 근거, 단언하다, 준사관 사령, 권한을 부여하다, 준위 wash: 도금하다, 씻다, 세광하다, 세제, 세탁, 습지, 화장수, 믿을 만하다, 그 소리, 씻어 정하게 하다, 쓸어 넣다 washing: 세탁물, 씻겨 나온것, 빨래물, 빨래, 세탁, 세탁용의, 세광하여 채취한 사금, 씻음, 엷은 피복, 물 waste: 쇠약해지다, 낭비하다, 낭비, 폐물, 황폐시키다, 황폐한, 낭비되다, 폐물의, 불모의, 쇠약, 찌꺼기 wasted: 황폐한, 살해된, 지나간 watch: 경계, 주시하다, 감시하다, 돌보다, 지켜보다, 감시, 대기하고 있다, 불침번, 야경, 엿보다, 자지 않고 있다 watchful: 경계하는, 주의 깊은, 조심스러운, 방심하지 않는, 주의깊은 watering-can: 물뿌리개 waterproof: 방수의, 레인코트, 방수재료, 방수처리, 방수성으로 하다, 방수 처리하다, 방수 재료, 방수 가공하다, 방수복, 방수하다 wave: 파도, 물결치다, 파동, 물결, 펄럭이다, 휘두르다, 물결치게 하다, 흔들리다, 바다, 너울거리다, 흔들어 신호하다 wax: 밀랍, 납, 증대하다, 밀로 만든, 밀의, 밀로 닦다, 밀을 바르다, 밀을 입히다, 격분, 차차 커지다, 불끈하기 waxen: 초 같은, 창백한, 밀랍같은, 초로 만든, 밀랍으로 만든, 매끈매끈한, 감동하기 쉬운, 생기 없는 waxy: 밀랍의, 창백한, 납질의, 화를
290 낸, 납양 변성에 걸린, 성난 weak: 약변화의, 묽은, 약한, 힘없는, 어리석은, 약세인, 악센트 없는, 내림세인, 약점 있는, 악센트가 없는, 불충분한 weakness: 우둔, 불충분, 결점, 약함, 우유부단, 약점, 저능, 유약, 박약, 마음이 약함, 나약 wear: 착용, 지치게 하다, 사용에 견디다, 기르고 있다, 지치다, 옷, 마손, 소모, 몸에 지니고 있다, 얼굴에 나타내다, 닳아서 해지다 weariness: 권태, 싫증, 피로 weather: 풍화시키다, 바람 불어오는 쪽의, 일기, 의 바람을 거슬러 달리다, 외기에 쐬어 변화하다, 외기에 쐬다, 얼근히 취하여, 비바람에 맞히다, 말리다, 뚫고 나아가다, 황천 weather-beaten: 비바람에 단련된, 비바람에 시달린 weed: 잡초, 상장, 담배, 잡초를 뽑다, 마리화나, 상봉, 깡마르고 못생긴 사람, 상복, 쓸모 없는 것, 쓸모 없는 사람, 의 잡초를 없애다 weeds: 상복 weird: 기묘한, 운명의, 운명, 초자연의, 불운, 이상한, 불가사의한, 운 wench: 젊은 여자, 소녀, 하층 계급의 여자, 하층 흑인의 여자, 매춘부와 놀다, 처녀, 음탕한 여자 wert: 직설법 및 가정법 과거 west: 서쪽, 서쪽의, 서쪽에서의, 서부, 죽다, 서양, 서부 지방, 제단의 반대측, 이서, 서쪽에 있는, 서 wet: 술, 젖은, 적시다, 습기, 젖다, 축축한, 비의, 우천, 물기, 비, 주류제조 판매를 허가하고 있는 whatever: 조금의 ...도, 어떤 ...이라도, 것은 무엇이나, 무엇이 ...하든지, 것은 무엇이든지, 도대체 무엇이, 일은 무엇이든지 wheel: 방향을 바꾸다, 선회시키다, 자전거를 타다, 움직이다, 녹로로 만들다, 핸들, 바퀴, 수레바퀴, 자전거, 세력가, 선회하다 wheeled: 바퀴 달린, 바퀴의 whenever: 할 때에는 언제든지, 할때는 언제나, 도대체 언제 wherever: 대체 어디에, 어디에 든지, 어디로 든지, 대체 어디로, 대체 어디에서, 어디든지 whine: 우는 소리, 낑낑거리는 소리, 낑낑거리다, 애처롭게 울다, 우는소리하다, 낑낑거림, 구슬피 울다, 킹킹대는 소리, 흐느끼는 소리, 우는 소리하다 whirl: 혼란, 선회, 소용돌이,
The Secret Garden 현기증나다, 빙빙 돌리다, 빙빙돌다, 잇따라 일어나는 일, 질주하다, 차로 신속히 운반한다, 현기증이 나다, 회전 whisper: 속삭이다, 속삭임, 소근거림, 살랑살랑소리, 살랑살랑 소리를 내다, 말을 가만히 퍼뜨리다, 은밀히 말을 퍼뜨리다, 몰래 말하다, 소문, 적은 분량, 일러바치다 whispering: 속삭임, 속삭이는 whistle: 휘파람, 호각, 기적을 울리다, 휘파람을 불다, 경적, 휘파람불다, 헛되이 바라다, 팽 하고 날다, 휘파람으로 부르다, 입, 기적 whistling: 휘파람을 부는, 휘파람같은 소리를 내는, 천식, 휘파람 whiteness: 흼, 순백함, 결백, 창백함, 창백, 순결, 백색 물질 whoever: 하는 사람은 누구든, 도대체 누가, 누구나, 도대체 누구를 whom: 어느 것, 어느 사람, 누구의 목적격 whose: 누구의 wick: 심지, 등심지 wicked: 심술궂은, 사악한, 나쁜, 버릇이 나쁜, 위험한, 장난이 심한, 불쾌한, 장난기 있는, 우수한 wide: 넓게, 헐거운, 폭이 넓은, 개구음의, 동떨어진, 멀리, 활짝열린, 헐렁헐렁한, 해박한, 엉뚱하게 잘못 짚어, 너른 widening: 공동체 확장책 wife: 여자, 처, 아내, 부인 wild: 난폭한, 황무지, 황폐한, 열광적인, 야생의, 야만의, 빗나간, 사람이 살지 않는, 난폭하게, 황야, 방탕한 wilder: 길을 잃게 하다, 정신을 헷갈리게 하다 wilderness: 황야, 끝없이 넓음, 사람이 살지 않는 땅, 일부러 손질 않고 내버려둔 곳, 막대한 수량, 광막한 곳, 막대한 수, 미국 비르드지니아 주 북동부의 산림 지대 willing: 기꺼이 ...하는, 자진해서 하는, 마침 잘된, 자발적인 wilt: 이울다, 시들다, 청고병, 풀이 죽다, 이울게 하다, 장승병, 약하게 하다 wind: 바람, 숨, 불다, 감다, 굽이, 소문, 휘감기다, 호흡, 한번 감기, 통풍하다, 숨을 돌리게 하다 winding: 구부러짐, 굴곡하는, 굴곡, 감아 올림, 감아 들임, 둘러 말하는, 감은 것, 부정한 행동, 우여 곡절, 감음, 감는 법 window: 창, 창문, 창틀, 창을 내다,
장식창, 윈도, 예정기일의 차이, 실행 기간, 관찰할 기회, 창구 windows: 윈도우 windy: 바람이 센, 공허한, 수다스러운, 깜짝 놀란, 가스가 차는, 바람 불어오는 쪽의, 입만의, 말만의 wine: 포도주, 포도주를 마시다, 붉은 포도주빛, 기운을 돋우는것, 취하게 하는 것, 포도주 용제, 적포도주색, 을 포도주로 대접하다, 기운나게 하는 것, 포도주 파티 wing: 날개, 비행, 날수 있게 하다, 속력을 내게 하다, 비행단, 항공 배지, 팔에 상처를 입히다, 새, 날개 모양을 한물건, 날아가다, 날다 wings: 공군 기장 wink: 눈짓하다, 반짝이다, 기운차게, 깜박이다, 눈깜박임, 보고도 못본체하다, 눈을 깜빡이다, 눈짓, 눈짓으로 신호하다, 깜박임, 윙크하다 winter: 겨울, 만년, 얼리다, 피한하다, 월동시키다, 세, 겨울을 나다, 나이, 겨울의, 얼게 하다, 겨울을 보내다 wintry: 겨울의, 추운, 냉담한, 겨울다운, 냉랭한 wiry: 철사로 만든, 실팍진, 철사 같은, 철사 모양의, 금속성의, 깐깐한 wise: 방법, 알리다, 현명한, 정도, 영리해 보이는, 분별있는, 슬기로운, 슬기롭다, 양식, 학문이 있는, 알고 있는 wisely: 현명하게 wish: 소원, 바라다, 빌다, 기원, 이기를 빌다, 떠맡기다, 면 좋겠다고 생각하다, 기원 하다, 바람, 희망하다, 바라는 바 wistfully: 바라는 듯이 woefully: 흉하게, 애처로이 wolves: 늑대들 wonder: 이 아닐까 생각하다, 놀라다, 놀라움, 이상하게 생각하다, 불가사의, 놀라운, 놀라운 사물, 경탄할 만한 사람, 경탄할 불가사의한 사람, 경이, 의심하다 wonderful: 이상한, 놀라운, 굉장한, 훌륭한 wonderfully: 이상하게, 훌륭하게, 이상하게도 wondering: 이상한 듯한 wonderingly: 이상한 듯이, 의아하게 wood: 숲, 나무, 식림하다, 수풀, 나무로 만든, 나무제품, 목재을 모아두다, 재목을 공급하다, 목제의, 목관악기, 에 나무를 심다 wooden: 나무의, 얼빠진, 나무로 만든, 무뚝뚝한, 멍청한, 활기 없는, 융통성 없는
Frances Hodgson Burnett woodland: 삼림지, 삼림지의 woodpecker: 딱따구리 woods: 형이 보통임 wool: 모직물, 털실, 모직의, 양털, 고수머리, 양모, 모직물의, 양털 모양의 것, 면모 woolen: 나사, 모직의 옷, 모직물, 양털의 woolly: 희미한 모직의 옷, 양털의, 뭉게뭉게 피어오른, 양털 같은, 양모의, 알아들을 수 없는, 솜털이 있는, 모직 내의, 거칠고 활기 있는, 모직 의류 word: 말, 약속, 단어, 이야기, 성서, 암호, 낱말, 하느님의 말씀, 말로 표현하다, 기별, 기계어 works: 공장 worm: 벌레, 교묘히 환심을 사다, 기듯 나아가다, 벌레처럼 기다, 캐내다, 서서히 나아가게 하다, 벌레 같은 모양, 기생충병, 벌레 같은 인간, 금이 가다, 교묘히 빌붙다 worn: 녹초가 된, 낡아 빠진, 닳아빠진 worried: 당혹한, 걱정스런, 곤란한, 걱정스러운 worry: 걱정, 근심, 괴로워하다, 물어뜯어 괴롭히다, 괴롭히다, 고생, 걱정하다, 걱정시키다, 동물을 물어뜯어 괴롭히다, 물고 흔들다, 풀려고 애쓰다 worse: 더욱 나쁘게, 더욱 나쁜, 더욱 나쁜 일, 더욱 심하게, 보다 나쁜, 악화되어, 한층 더 나쁨 worst: 가장 나쁘게, 가장 나쁜, 지우다, 무찌르다, 최악의 것, 가장 심한 것, 지게 하다, 가장 나쁜 것, 가장 나쁜 사람, 제일 심한, 가장 심한 사람 wound: 해치다, 상처를 입히다, 부상, 고통, 손해, 사랑의 상처, 상처, 상처내다, 부상하게 하다, 손상 wraith: 생령, 유령, 망령, 앙상하게 마른 사람 wrap: 싸다, 두르다, 가리다, 몸을 싸는 것, 어깨 두르개, 감싸다, 끝내다, 휩싸이다, 감기다, 감추다, 구속 wrapper: 실내복, 포장지, 포장하는 사람, 겉잎, 싸는 것, 싸는 사람 wrestler: 레슬링선수, 씨름꾼, 레슬링 선수 wretched: 나쁜, 불운한, 지독한, 비참한, 야비한, 아주 불쾌한, 서툰 wrinkled: 주름진, 주름살지는 wrinkles: 주름살 wrist: 손목, 손목 관절, 손재주, 피스톤핀, 손목의, 손목을 써서 write: 쓰다, 기록하다, 저작하다,
편지를 쓰다, 써넣다, 써서 칭하다, 나타내다, 기술하다, 글씨를 쓰다, 기억 장치에 기록하다, 쓰이다 writer: 쓰는 사람, 필자, 작가, 저자, 작문 자습서, 필기자, 사자기 writhe: 몸부림, 몸부림치다, 뒤틀다, 고민하다, 뒤틀기, 비틀다 writing: 문서, 필적, 습자, 저술, 씀, 문자로 쓰는, 저작, 쓴 것, 쓰기, 집필, 글을 쓰기 written: 성문의, 문자로 쓴, 쓴, 문어의 wrong: 오해하다, 고장난, 나쁜, 나쁜 짓, 틀려서, 나쁜게, 부정, 해치다, 틀린, 거꾸로의, 고장나서 yawning: 하품하고 있는, 지루한, 지루한 기색이 보이는, 입을 크게 벌린, 피로한 기색이 보이는, 하품을 하고 있는 ye: 너희들, 호칭으로 사용, 이인칭 대명사의 복수형, 명령문에서 사용, 이인칭 대명사 yellow: 황색의, 성정적인, 질투심많은, 편견을 가진, 피부가 누런, 겁많은, 노래지다, 황색, 의심 많은, 노랗다, 질투 많은 yesterday: 어제, 최근, 어저께, 작금, 과거, 요 사이, 요즈음, 요즈음에, 지난날, 최근에 york: 요크가, 요크, 요커로 타자를 아웃시키다 yorkshire: 잉글랜드 북부의 주, 요크셔 younger: 나이 적은 쪽의, 연하의 사람, 손아랫사람들, 어린 쪽의, 연하쪽의 젊은이, 형제 중 어린 쪽의, 손아래의, 손 아래 사람들, 아이들 yours: 당신의, 당신의 편지, 당신의 것, 댁내, 경구, 당신의 역할, 당신의 가족, 경백, 당신의 것인, 당신의 본분, 드림 yourself: 당신 자신, 정상적인 당신, 평소의 당신
291