Tamora Pierce Dhana Band 03
Der Kaiserliche Magier
Dhana, dem Mädchen mit der Gabe, die Sprache der Tiere zu verstehen...
221 downloads
488 Views
907KB Size
Report
This content was uploaded by our users and we assume good faith they have the permission to share this book. If you own the copyright to this book and it is wrongfully on our website, we offer a simple DMCA procedure to remove your content from our site. Start by pressing the button below!
Report copyright / DMCA form
Tamora Pierce Dhana Band 03
Der Kaiserliche Magier
Dhana, dem Mädchen mit der Gabe, die Sprache der Tiere zu verstehen, ist nicht ganz wohl bei ihrer Reise mit Ritterin Alanna und Magier Numair zu Friedensverhandlungen nach Carthak. Bisher hatte der Kaiserliche Magier von Carthak immer nur Böses im Sinn. Was führt er diesmal im Schilde? Unheimliche Vorzeichen verdichten sich, daß auch die Götter dem Magier zürnen. Als dessen wahre Pläne dann ans Licht kommen, wird Dhana – auf geheimnisvolle Weise befähigt, Tote zum Leben zu erwecken – zum Werkzeug der Götter. Mit Hilfe einer Dinosaurier-Armee muß sie versuchen, den Krieg gegen Tortall zu verhindern… Die Deutsche Bibliothek – CIP-Einheitsaufnahme
Pierce, Tamora: Dhana / Tamora Pierce. – Würzburg: Arena
Der Titel der Originalausgabe lautet: »The Emperor Mage« (Volume III in the »Daine« series)
© 1995 by Tamora Pierce Originalverlag: Atheneum, New York
1. Auflage 1995 © 1995 by Arena Verlag GmbH, Würzburg ISBN 3-401-04303-X
Dieses E-Book ist nicht zum Verkauf bestimmt!!!
Dank Gewidmet jenen, die eine junge Schriftstellerin an die Hand nahmen, sie in ihren ersten Monaten des großen Abenteuers trösteten und darin bestätigten, daß keine Idee zu verrückt war: Ellen Harris-Brooker
P. ]. Snyder
Craig Tenney
und Robert Wehe
Wie könnte ich das vergessen? Ohne euch hätte ich es nicht geschafft!
Wieder einmal möchte ich meinen Dank jenen Menschen aussprechen, ohne deren fachmännische Hilfe ich große Mühe gehabt hätte, die Dinge richtig zu schildern: Mr. Ford Fernandez vom Bird Jungle in der Bleecker Street in Manhattan für seine Ratschläge in bezug auf die Krankheiten tropischer Vögel. Mr. James Breheny vom Bronx Center for Wildlife Conservation für seine Hilfe im Aufspüren von Krankheiten, für die Kamele anfällig sind, auch wenn ich die Kamelkrankheiten aus der letzten Fassung des Manuskripts herausnehmen mußte(!); Usborne Publishing Limited of London, England, deren viele Bücher über klassische und mittelalterliche Zeiten mir unschätzbare Dienste bei der Vorstellung des Lebens und der Gesellschaft von Carthak vermittelt haben. Craig Tenney, der mich in Hard and Metal Rock unterrichtete; MTV und dem Headbanger’s Ball; Richard McCaffery Robinson, dessen rechtzeitiger Rat, mir Galeeren anzuschauen, mich vor einem Sprung ins kalte Wasser bewahrt hat, und der mir ein oder zwei Freiexemplare schuldet, wenn sein eigenes Werk in die Buchhandlungen kommt.
2
3
l
Zu Gast in Carthak Seine Königliche Hoheit Kaddar, Prinz von Siraj, Herzog von Yamut, Graf von Amar, Erster Lord des Reiches, künftiger Erbe seiner Höchsten Majestät des Kaisers Ozorne von Carthak, fächelte sich Luft zu und wünschte, das Schiff mit den Gästen aus Tortall würde endlich anlegen. Er wartete seit Mittag in der vollen Prachtausstattung, die seinem Amt entsprach, während der Tag, ein heißer Tag für den Herbst, immer heißer wurde. Er warf einen Blick auf die Edlen und Gelehrten, die bereitstanden, um die Besucher zu begrüßen. Sie konnten sich unter den Sonnensegeln entspannen. Kaiserliche Würden hielten ihn auf diesem unbeschatteten Sessel fest, dessen goldene Oberfläche das Sonnenlicht einfing und zurück in seine Augen warf. Der Prinz richtete seinen Blick auf den Kapitän, der sich über die Reling beugte und stirnrunzelnd das Zeichen gegen Böses vor seiner Brust machte. Genau in diesem Augenblick beschloß eine Stechfliege, auf Kaddars Arm zu landen. Er zuckte zusammen und zerquetschte die Fliege mit einem ärgerlichen Schlag. Dann erhob er sich und nahm die Krone ab. »Es reicht. Bringt mir etwas zu trinken«, befahl er den Sklaven. »Etwas Kaltes!« Er trat zum Kapitän und versuchte, nicht das Gesicht zu verziehen, als es in seinen zu lange unbenutzten Beinen unangenehm kribbelte. »Worauf, um alles in der Welt, starrst du da?« »Des Bratens müde, Hoheit?« Der Mann sprach, ohne seinen Blick vom Handelshafen zu wenden, der außerhalb der Wellenbrecher lag, welche die kaiserlichen Docks einschlössen. Er konnte zu Kaddar mit weniger Förmlichkeit sprechen als die meisten, da er den Prinzen alles gelehrt hatte, was dieser junge Mann über Schiffe und die Schiffahrt wußte. »Sehr komisch. Was hat dich dazu veranlaßt, das Zeichen zu machen?« Der Kapitän reichte dem Prinzen das Fernglas. »Seht selbst, Hoheit.« 4
Kaddar blickte durch das Glas. Überall im Hafengebiet machten sich Vögel jeglichen Sitzplatz zunutze. Auf Masten, Simsen, Dachrinnen und Seilen saßen sie und beobachteten den Hafen. Er entdeckte Pelikane, Raubvögel, Lerchen, Tauben und die grauen und braunen Sperlinge, die in der Stadt lebten. Selbst die Geländer der Galeeren waren mit einer Vielzahl gefiederter Geschöpfe geschmückt. Unheimlicherweise verhielt sich diese riesige Ansammlung vollkommen lautlos. Die Vögel starrten auf den Hafen, ohne einen Ton von sich zu geben. »Da sind nicht nur Vögel, Prinz«, bemerkte der Kapitän. »Schaut zu den Docks.« Kaddar erspähte auf jedem verfügbaren Platz Hunde und Katzen in offensichtlichem Waffenstillstand. Nicht alle waren struppige Straßenköter oder räudige Hafenkatzen. Er sah das Aufblitzen glänzender Schleifen, sogar goldene, silberne und edelsteinbesetzte Halsbänder. Straßenköter oder streunende Katze, verwöhntes Haustier oder arbeitender Rattenfänger, sie alle saßen da, ohne einen Laut von sich zu geben, die Augen auf den Hafen gerichtet. Als Kaddar nach unten blickte, entdeckte er noch etwas: Zwischen den Pfosten unter dem Pier wimmelte es von Ratten. Überall – ob im Lagerhaus, auf dem Kai oder auf den Schiffen – war menschliches Leben zum Stillstand gekommen. Niemand wagte es, diese aufmerksame, lautlose Versammlung der Tiere zu stören. Mit zitternden Händen gab Kaddar das Fernglas zurück und machte vor seiner eigenen Brust das Zeichen gegen das Böse. »Wißt Ihr, was das zu bedeuten hat?« fragte ihn der Kapitän. »Ich habe noch nie… warte. Könnte es sein…?« Kaddar runzelte die Stirn. »Ein Mädchen kommt heute mit den Leuten aus Tortall. Es heißt, sie habe eine magische Verbindung zu Tieren, sie soll sogar Tiergestalt annehmen können.« »Das ist nichts Neues«, bemerkte der Kapitän. »Es gibt Magier, die das ständig machen.« »Offensichtlich nicht so wie dieses Mädchen. Und sie heilt Tiere. In Tortall hat man gehört, daß die Vögel meines Onkels krank sind…« »Die ganze Welt weiß, daß seine Vögel krank sind«, unterbrach ihn der Kapitän. »Er kann ein Bataillon Soldaten auf den Yamani Inseln 5
verlieren und nicht einmal zusammenzucken, aber die Götter mögen uns beistehen, wenn einer seiner kostbaren Vögel nicht frißt.« Kaddar schnitt eine Grimasse. »Das ist wahr. Jedenfalls hat König Jonathan als Geste des guten Willens dieses Mädchen geschickt, um meines Onkels Vögel zu heilen, falls sie es kann. Und die Leute von der Universität wollen ihren Drachen kennenlernen.« »Sie hat also tatsächlich einen Drachen! Wie alt ist eigentlich das Mädchen?« »Fünfzehn. Deshalb schmore ja ich hier draußen, statt der Minister meines Onkels. Der Kaiser möchte, daß ich sie begleite, wenn sie nicht gerade Vögel heilt oder mit Gelehrten redet. Vermutlich will sie alle Sehenswürdigkeiten besuchen und angaffen. Und Mithros allein weiß, wie ihre Tischmanieren sein mögen. Es heißt, sie stammt aus dem gewöhnlichen Volk im fernen Norden. Ich kann von Glück reden, wenn sie weiß, welche Gabel sie zu benützen hat.« »Oh, das dürfte kein Problem sein«, sagte der Kapitän mit unschuldsvoller Miene. »Soviel ich weiß, essen diese Nordländer mit den Fingern.« »Es ist wirklich reizend, Freunde an Bord zu haben«, erwiderte der Prinz säuerlich. Der Kapitän sah sich noch einmal die Docks durch sein Fernglas an. »Macht über Tiere, und ein Drache obendrein… An Eurer Stelle, Hoheit, würde ich besser sämtliche Sehenswürdigkeiten auskramen und dieses Mädchen essen lassen, wie immer sie will.« In diesem Augenblick rückte das Mädchen, von dem gerade gesprochen wurde, in der Schlafkoje so weit zur Seite, wie es konnte, um dem Mann neben sich Platz zu machen. Der Drache in ihrem Schoß quiekte protestierend, ringelte dann jedoch seinen sechzig Zentimeter langen Körper zu einem festeren Knäuel zusammen. Der Mann, dem sie Platz machten, der als Numair Salmalin bekannte Magier, sah ihr Bemühen und lächelte. »Danke, Dhana. Und dir auch, Kätzchen.« »Es ist ja nur für ein kurzes Stückchen«, sagte das Mädchen namens Dhana aufmunternd. »Wenn wir uns nicht bald entwirren, werde auch ich nur noch ein ›kurzes Stückchen‹ sein«, beklagte sich die rothaarige Frau an 6
Numairs anderer Seite. Alanna, der Königskämpe, auch die Löwin genannt, war an größere Versammlungsräume gewöhnt. Endlich hatten sich alle Mitglieder der Delegation aus Tortall in der kleinen Schiffskabine zusammengedrängt. Als Zeichen dessen, daß alles abgeschirmt war, was in dem Raum gesprochen wurde, erfüllte magisches Feuer die Ecken und umrahmte die Türen und Schlüssellöcher. »Niemand kann uns hören, weder auf magische noch auf natürliche Weise?« fragte Herzog Gareth von Naxen, der Leiter der Delegation. Er war ein großer, dünner, älterer Mann und saß auf dem einzigen Stuhl des Raumes. Die Hände hatte er über seinem Stock gefaltet. Die anwesenden Magier nickten. »Es ist so sicher, wie unsere Macht es zu schaffen vermochte, Euer Gnaden«, antwortete Numair. Herzog Gareth lächelte. »Dann sind wir in der Tat sicher.« Er blickte von einem zum anderen, von seinem Sohn, Gareth dem Jüngeren, zu Lord Martin von Meron, von Dhana zu den Sekretären und sagte: »Laßt es mich uns allen noch ein letztes Mal ins Gedächtnis rufen: Seid hinsichtlich eurer Tätigkeiten während unseres Aufenthaltes hier äußerst vorsichtig. Tut nichts, aber auch gar nichts, was unsere Mission gefährden könnte. Der Kaiser ist willens, Frieden zu schließen, aber dieser Frieden ist in keiner Weise gesichert. Wenn die Verhandlungen aufgrund eines Fehlers unsererseits scheitern, werden uns die anderen Östlichen Länder nicht unterstützen. Wir werden allein auf uns gestellt sein, und Carthak wird sich auf uns stürzen. Wir brauchen diesen Frieden. Wir sind weder der kaiserlichen Armee noch der kaiserlichen Kriegsflotte gewachsen, noch weniger dem Wohlstand des Kaisers. In einem Kampf auf dem Boden von Tortall könnten wir möglicherweise die Oberhand gewinnen, aber ein Krieg in jeder Form würde lange und kostspielig sein, in bezug auf Menschenleben und in bezug auf unsere Mittel.« Alanna runzelte die Stirn. »Müssen wir uns deshalb denn beugen und katzbuckeln und uns in Sack und Asche hüllen, Euer Gnaden? Wir wollen vor diesen Südländern doch nicht schwach erscheinen, oder?« Der Herzog schüttelte den Kopf. »Nein, aber wir sollten auch kein Risiko eingehen – vor allem du nicht.« 7
Der Königskämpe, dessen Temperament berühmt war, wurde knallrot und hielt den Mund. Zu den anderen sagte der Herzog: »Geht nirgendwohin, wohin zu gehen uns verboten ist. Sprecht den Sklaven nicht von Freiheit. Wie sehr wir diese Praktiken auch mißbilligen mögen, es wäre unklug, diese Mißbilligung öffentlich zu zeigen. Nehmt keine Geschenke – seien es Schachteln oder Schriftstücke – an, von niemandem, außer es geschieht mit Wissen des Kaisers. Bietet niemandem Geschenke oder Schriftstücke an. Soviel ich weiß, ist es bei den Palast-Magiern üblich, überall in den Gebäuden und auf den Grundstücken Abhörzauber zu verstreuen. Achtet auf das, was ihr sagt. Wenn ein Problem auftaucht, laßt es meinen Sohn oder Lord Martin oder Meister Numair umgehend wissen.« »Kätzchen ist imstande, Abhörzauber aufzuspüren«, bemerkte Numair. »Ich will damit nicht sagen, daß sie nicht überlistet werden kann, aber die meisten der üblichen Zaubereien werden sie nicht zum Narren halten.« Kätzchen streckte sich auf Dhanas Schoß und zirpte. Sie wußte immer, was um sie herum geredet wurde. Sie war ein schlankes Geschöpf, von der Nase bis zum Hinterteil etwa sechzig Zentimeter lang, mit einem dreißig Zentimeter langen Schwanz, den sie zur Balance und als zusätzliches Bein benützte. Ihre großen, bernsteinfarbenen Augen saßen über einer langen und schmalen Schnauze. Unausgebildete Flügel, die sie eines Tages im Flug tragen würden, lagen flach auf ihrem Rücken. Silberne Klauen zeichneten sie als Unsterbliche aus, als eines der vielen Geschöpfe aus den Göttlichen Reichen. Lächelnd sah der Herzog den Drachen an. Als sein Blick zu Dhana weiterwanderte, wich das Lächeln einem Ausdruck der Besorgnis. »Dhana, sei vorsichtig. Du wirst mehr als wir übrigen auf dich gestellt sein. Allerdings hege ich die Hoffnung, daß dich der Kaiser in Ruhe läßt, wenn du seinen Vögeln helfen kannst. Diese Vögel sind seine einzige Schwachstelle, denke ich.« »Du verstehst die Regeln?« Das war Lord Martin. Er beugte sich um den Herzog herum, um Dhana besser sehen zu können. »Keine kindischen Streiche. Benimm dich und tu, was man dir sagt.« 8
Kätzchen zeterte los, ihre blau-goldenen Schuppen stellten sich bei dem Tonfall des Mannes auf. »Dhana versteht diese Dinge sehr gut.« Numair legte beruhigend die Hand auf Kätzchens Schnauze und schob seinen Daumen unter ihr Kinn, so daß sie keine beleidigten Pfiffe ausstoßen konnte. »Ich vertraue ihrem Urteilsvermögen, ich habe dies bei weitaus gefährlicheren Missionen als dieser hier getan.« »Wir hätten sie nicht mitgenommen, würden wir etwas anderes annehmen«, sagte Herzog Gareth. »Denkt daran, Meister Numair, auch Ihr müßt vorsichtig sein. Der Kaiser war außerordentlich gnädig, Euch Pardon zu gewähren und Euch zu erlauben, im Palast mit Studenten zusammenzutreffen. Vergeßt nicht die Bedingungen dieses Pardons. Wenn er Euch bei etwas Unerlaubtem ertappt, kann er Euch einsperren, ja sogar hinrichten lassen, und wir müssen hilflos zusehen, ohne ihn davon abhalten zu können.« Numair lächelte verzerrt. »Glaubt mir, Euer Gnaden, ich habe nicht die Absicht, Ozorne auch nur den geringsten Vorwand zu liefern, meine Begnadigung aufzuheben. Ich befand mich einmal in seinen Kerkern und sehe keine Veranlassung, diese Erfahrung zu wiederholen.« Der Herzog nickte. »Nun, meine Freunde, es ist Zeit, daß wir uns darauf vorbereiten, an Land zu gehen. Ich hoffe, Mithros segnet unsere Abordnung mit dem Licht seiner Weisheit und die Göttin verleiht uns Geduld.« »So möge es geschehen«, murmelten die anderen. Dhana wartete, bis die der Tür zunächst Sitzenden nacheinander hinausgegangen waren, und spielte solange an der schweren Silberklaue herum, die an einer Kette um ihren Hals hing. Sobald der Weg frei war, rannte sie zu ihrer winzigen Kabine unter Deck. Kätzchen wollte an Deck bleiben, sie war fasziniert von den Vorbereitungen zum Anlegen. In ihrer Kabine wechselte Dhana die Kleidung. Sie legte die gewöhnlichen Sachen ab und zog statt dessen Kleider an, die dem Begrüßungsempfang des Kaisers angemessen waren. Sie würden den Kaiser selbst nicht vor dem Abend sehen – der Palast lag drei Stunden Segelfahrt stromaufwärts -, aber es war dennoch wichtig, einen guten 9
Eindruck auf diejenigen zu machen, die geschickt worden waren, um sie willkommen zu heißen. Zuerst kam das graue Seidenhemd mit den bauschigen Ärmeln. Sorgfältig steckte sie die Silberklaue darunter, dann schlüpfte sie in die blaue Leinenhose. Sie sah prüfend in den Spiegel, um die silbernen Knöpfe am hochgeschlossenen, bestickten Hemdkragen zu schließen. Darüber kam eine blaue Leinentunika. Es war kaum zu glauben, daß sich zu Hause die Blätter der Bäume färbten. Hier war es noch immer warm. Warm genug, daß die PalastNäherinnen Sommerstoffe gewählt hatten, als sie ihre Reisegarderobe nähten. Ein paar rasche Bürstenstriche brachten ihre Locken in Ordnung, und ein blaßblaues Band hielt sie aus dem Gesicht. Sorgfältig steckte sie Saphirtropfen, Numairs Mittwinter-Geschenk, in die Ohren und setzte sich in die Schlafkoje, um die auf Hochglanz polierten Schuhe anzuziehen. Aus einem Loch in der Ecke schlüpfte der Anführer der Schiffsratten hervor. Er balancierte dort auf den Hinterbeinen, seine Nase zuckte. Also verschwindet ihr? fragte er. Gut. Jetzt kehrt wieder normales Leben auf meinem Kahn ein. »Freu dich nicht zu früh«, riet Dhana ihm. »Ich komme bald zurück.« So eine Enttäuschung, erwiderte er. Wann haut endlich der letzte von euch ab? Silbernes Licht erfüllte die Kabine, schwerer Moschusgeruch lag in der Luft. Nachdem das Licht, wenn auch nicht der Geruch, verschwunden war, saß ein Dachs in der Koje, in der sonst Kätzchen schlief. Hinweg, Schädling! befahl er. Die Ratte war auf ihre Art mutig, aber der Geruch dieses Freundes von Dhana scheuchte das Nagetier in sein Loch. Es hatte nicht gewußt, daß Dhana mit dem Dachsgott auf Besuchsfuß stand. Dhana lächelte den ursprünglichen Eigentümer der Silberklaue an. »Du siehst gut aus. Wie lange ist es jetzt her?« Der Dachs war nicht im mindesten an höflicher Konversation interessiert. Weshalb bist du hier? fragte er barsch. Was ist in dich 10
gefahren, daß du deine Heimstatt verlassen hast? Du bist ein Geschöpf der Pinien- und Kastanienwälder, der kalten Seen. Diese heiße, sumpfige Gegend ist kein Land für dich! Weshalb bist du hier? Dhana schnitt eine Grimasse. »Ich werde es dir sagen, wenn du aufhörst, mit mir herumzuschimpfen.« Sie setzte sich ihm gegenüber auf eine Koje und erklärte, was die Leute aus Tortall im allgemeinen und sie im besonderen so weit im Süden machten. Der Dachs hörte zu, leise vor sich hin grollend. Frieden? Ich dachte, eure Menschen seien davon überzeugt, daß, Kaiser Ozorne derjenige war, der Löcher in die Barrieren zwischen den Menschenreichen und den Reichen der Götter riß, um eine Pest von Unsterblichen auf euch loszulassen. Dhana hob die Schultern. »Er sagt, es seien weder er noch seine Magier gewesen, die das taten. Abtrünnige an der Kaiserlichen Universität stahlen die Öffnungszauberformeln. Die Diebe wurden im vergangenen Frühjahr gefangengenommen, verhört und hingerichtet.« Der Dachs schnaubte. »Nun ja, niemand kann beweisen, ob das stimmt oder nicht. Und der König sagt, wir brauchen den Frieden mit Carthak.« Niemand braucht hier über Frieden oder sonst irgendwas zu reden. Dies hier ist von allen möglichen Orten der schlimmste, an dem du dich jetzt aufhalten kannst. Du hast keine Ahnung… Kehrt um und geht nach Hause. Bring deine Freunde dazu abzureisen. »Das kann ich nicht!« protestierte sie. »Hast du mir nicht zugehört? Der Kaiser weiß, daß ich komme, um nach seinen Vögeln zu sehen. Wenn ich jetzt nach Hause gehe, da er mich erwartet… bedenke doch, welch eine Beleidigung das für ihn wäre! Und es ist schließlich nicht die Schuld der Vögel, daß sie hier leben, oder?« Da der Dachs keinen Platz zum Herumlaufen hatte, bewegte er sich unruhig auf der Stelle und murmelte dabei ständig vor sich hin. Ich muß es ihnen ausreden, das ist alles. Selbst sie werden die Situation begreifen müssen. Schließlich hat ein sterbliches Mädchen nicht die Freiheit, die sie haben. »Wer wird begreifen?« fragte Dhana neugierig. Während all der Zeit, die sie den Dachs kannte, hatte sie ihn noch nie so nervös erlebt. Wie alle Dachse bekam er Wutanfälle, und er würde sie durch Sonne 11
und Mond jagen, sollte sie ihn ärgern. Aber das unterschied sich grundlegend von der Art, wie er sich jetzt verhielt. »Und was geht hier vor? Kannst du es mir nicht erzählen?« Es sind die größeren Götter, welche von den Zweibeinern verehrt werden, antwortete der Dachs. Sie haben die Geduld mit dem Kaiser verloren, vielleicht sogar mit seinem ganzen Reich. Die Dinge könnten hier schon sehr bald sehr… bedenklich werden. Du bist sicher, daß du deine Freunde nicht zur Rückkehr bewegen kannst? Dhana nickte. Ja, natürlich. Du hast gesagt, es sei unmöglich, und du hast mich noch nie irregeführt. Plötzlich reckte er den Kopf in die Höhe, als lausche er auf etwas oder auf jemanden. Er knurrte, die Rückenhaare gesträubt, und schnappte in die Luft. Dann entspannte er sich langsam und nickte. Wie du willst. »Wie wer will?« fragte Dhana. Er sah sie an, ein seltsames Licht in seinen Augen. Komm her, Dhana. »Warum?« fragte sie noch, obwohl sie bereits gehorchte. Ich habe ein Geschenk für dich. Etwas, das dir helfen wird, wenn alles schiefgeht. Er hatte ihr schon früher Ratschläge gegeben, was den Gebrauch ihrer Magie betraf, aber keine Geschenke, und seine Worte hatten sie nervös gemacht. »Dachs, ich kann mich nicht ungebührlich benehmen, während ich hier bin. Es steht zu viel auf dem Spiel. Du solltest mit Herzog Gareth von Naxen sprechen. Du weißt, jedesmal, wenn du mir einen Ratschlag erteilst, gibt es eine Menge Wirbel, und mir ist befohlen worden, nichts dergleichen anzuzetteln!« Genug! Knie nieder! Sie hatte beabsichtigt, sich zu widersetzen, aber ihre Knie beugten sich wie von selbst, und ihr Gesicht befand sich auf gleicher Höhe mit dem des Dachses. Das große Tier öffnete seine Kiefer und hauchte sie an. Sein Atem kam sichtbar hervor, ein wirbelnder Nebel, der glühte wie helles Silber. Er umhüllte Dhanas Kopf, füllte ihre Nase, ihren Mund und ihre Augen, kitzelte unter ihrem Hemd, floß ihre Arme 12
hinunter. Sie schnappte nach Luft, und der Nebel drang tief in ihren Hals und in ihre Lungen ein, bis sie ihn überall in ihrem Körper spüren konnte. Als sie wieder klar sehen konnte, war der Dachs weg. Benommen und zitternd stand Dhana auf. Was hatte das alles zu bedeuten? Die Tür öffnete sich, und Kätzchen kam herein. »Du hast eben den Dachs verpaßt«, teilte Dhana ihr mit. Kätzchen, das den Tiergott früher schon getroffen hatte, pfiff seine Enttäuschung heraus. »Tut mir leid. Er hat sich sehr seltsam benommen und ist in aller Eile davon.« Sowohl durch das beunruhigt, was der Dachs gesagt hatte, als auch durch das, was ungesagt geblieben war, hob Dhana Kätzchen hoch und setzte es sich auf die Hüfte, dann ging sie an Deck. Als sie die Reling erreichte, brachen die Tiere, die sie auf den Docks erwartet hatten, in ohrenbetäubendes Willkommensgeschrei aus. Hunde jaulten, Vogelrufe ertönten, vom Gesang der Lerchen bis zum Kreischen der Seemöwen und dem spöttischen Tschilpen der Spatzen. Nur die Katzen begrüßten sie still, sie schnurrten nur, so fest sie konnten. Das Mädchen hörte mit einem Lächeln zu. Sie war so glücklich, Freunde zu haben, wo immer sie hinkam! Ich danke euch für eure Begrüßung, rief sie lautlos. Ihre Magie trug die Worte zu ihren Zuhörern. Es ist sehr freundlich von euch, und ich habe mich so darüber gefreut! Ich hoffe, ich werde Gelegenheit haben, einige von euch kennenzulernen, während ich hier bin. Jetzt allerdings hört bitte auf zu rufen und geht nach Hause. Wir machen die Zweibeiner nervös! Die Tiere wußten, sie hatte recht. Die Vögel flogen in Gruppen davon, wobei sie sorgfältig darauf achteten, nicht aneinander zu stoßen. Auch die Hunde und Katzen verließen die Docks. Nur die Ratten blieben. Ihre Gewohnheit, absichtlich unwillkommen zu sein, war Dhana ständig ein Dorn im Auge. Blödmänner, sagte sie zu ihnen und trat zu Numair. Er war für die Ankunft einfach, aber gut gekleidet. Sein welliges, schwarzes Haar war zu einem kurzen Pferdeschwanz gebunden, wodurch seine lange Nase und sein voller, sensibler Mund betont 13
wurden. Eine bodenlange, schwarze Seidenrobe umhüllte seine kraftvolle Gestalt. Lange, weite Ärmel bedeckten die Arme bis zu den Handgelenken. Diese Robe wurde nur von einer Handvoll Magier getragen, den mächtigsten der Welt. Nicht einmal der berühmte Kaiserliche Magier durfte sie tragen. Numair spielte das immer herunter. Er sagte, das Studium, das zur Erreichung der schwarzen Robe nötig war, sei in der wirklichen Welt nicht viel wert. Aber Dhana wußte es besser. Einmal, als Numair von einem feindlichen Zauberer in die Enge getrieben worden war, hatte sie gesehen, wie er den anderen Mann in einen Baum verwandelt hatte. »Alles in Ordnung?« fragte sie und blinzelte zu ihm empor. Dazu mußte sie den Kopf in den Nacken legen, denn Numair maß stolze zwei Meter und überragte sie damit um vierzig Zentimeter. Seine dunklen Augen waren ausdruckslos, während er das Dock beobachtete. Nur seine großen Hände, mit denen er die Reling umklammerte, so daß die Knöchel weiß wurden, verrieten die Anspannung, unter der er stand. Dhana hatte über den Besuch des Dachses reden wollen, aber sie merkte, dies war kein günstiger Zeitpunkt. »Stimmt irgend etwas nicht?« »Doch, Zauberlehrling«, sagte er und benützte seine persönliche Anrede für sie. »Und mir geht’s so gut, wie es den Umständen entsprechend erwartet werden kann. Ich kann nicht sagen, welche Aussicht mich mehr nervös macht – alte Freunde zu treffen oder alte Feinde.« Seine Stimme klang ungewöhnlich ernst. »Alte Feinde, doch sicher?« Sie verstand seine Besorgnis. Carthaks große Universität war elf Jahre lang seine Heimat gewesen. Dann, kurz vor seinem 21. Geburtstag, mußte er fliehen. Er war des Verrats an seinem besten Freund beschuldigt worden – dem Kaiser. Nun, mit beinahe dreißig, kehrte er in gewisser Weise nach Hause zurück. »Ich weiß nicht«, lautete seine Antwort. »Ich war damals ein ganz anderer. Und du weißt ja, was die weisen Männer sagen: ›Nur Vögel können in die alten Nester zurückkehren‹.« Er schüttelte den Kopf und sah lächelnd zu ihr hinab, die weißen Zähne blitzten in seinem dunkelbraunen Gesicht. »Bei Mithros! Du siehst sehr hübsch aus!« 14
Kätzchen kicherte, während Dhana errötete. »Findest du wirklich?« fragte sie verlegen. »Ich weiß, ich kann weder Alanna noch der Königin das Wasser reichen…« Er hob abwehrend die Hand. »Das stimmt absolut nicht. Die Löwin ist eine meiner besten Freundinnen, aber ein Exemplar weiblicher Schönheit ist sie wirklich nicht. Die Jahre und die Erfahrung haben ihr Charme verliehen, und ihre Augen sind außergewöhnlich, aber sie ist nicht schön. Königin Thayet ist ungewöhnlich attraktiv, das stimmt, aber du hast… das gewisse Etwas.« Er sah Dhana prüfend an. »Du solltest öfter Blau tragen. Es bringt die Farbe deiner Augen zur Geltung.« »Ich hab das über mein Aussehen mit Interesse gehört«, sagte Lady Alanna und trat zu ihnen. »Dich knöpfe ich mir später vor.« Wie Dhana trug sie eine Tunika und Hosen. Ihre Kleidung war aus violetter Seide, mit goldener Borte eingefaßt, über einem weißen Seidenhemd. An der Taille hing ihr Schwert. Sie grinste Dhana an. »Du siehst wirklich gut aus.« »Danke«, sagte Dhana und errötete wieder. »Du auch.« Die anderen, die sich dem Tag entsprechend in Schale geworfen hatten, gesellten sich zu ihnen, da die Anlegemanöver des Schiffes jetzt begonnen hatten. Im Schutz der allgemeinen Unterhaltung zupfte Dhana Numair am Ärmel. »Ich muß mit dir reden, sobald du es einrichten kannst«, flüsterte sie, als die Seeleute das Schiff festmachten. »Es ist wirklich wichtig.« Er nickte, aber seine Blicke wanderten über die Schiffe, die sie umgaben. Dhana war nicht einmal sicher, ob er sie überhaupt gehört hatte. Im Hafen ertönte dreimal ein Gong. Die Carthaker auf den Docks knieten nieder und berührten den Boden mit der Stirn, als langsame, regelmäßige Trommelschläge zu vernehmen waren. Eine Fahrrinne hatte sich von ihrem Schiff quer durch den geschäftigen Hafen zu einer Schleusenkammer eines künstlichen Kanals geöffnet. Diese Fahrrinne entlang kam eine Galeere, die von kahlgeschorenen Sklaven gerudert wurde. Auf seiner vergoldeten Oberfläche spiegelte sich die Sonne und blendete die Betrachter. Dhana starrte auf den Mann, der an Deck in einem thronartigen Sessel saß. Er trug eine Krone, besetzt mit funkelnden Diamanten. 15
»Wer ist denn das?« Gareth der Jüngere sagte: »Vermutlich ein geringer Prinz, einer vom kaiserlichen Hof.« »Das ist kein geringer Prinz.« Numairs Flüstern erreichte auch die hinter ihm Stehenden. »Seht ihr den Lapislazuli-Stab in seiner linken Hand? Der weist ihn als Thronerben aus – wie war noch sein Name?« »Kaddar, der Neffe des Kaisers«, sagte einer der anderen. »Sechzehn Jahre alt. Studiert an der Universität.« Die Leute aus Tortall kletterten in das Beiboot und wurden zur Galeere gerudert, wo eine schwere Leiter zu ihnen hinabgelassen wurde. Dhana wartete, bis die älteren Mitglieder ihrer Delegation an Bord gegangen waren, und folgte dann. Die Aufstellung, in der sie sich vor dem Prinzen versammelten, erfolgte nach dem Grad ihrer Bedeutung. Herzog Gareth, Lord Martin und Lady Alanna in der ersten Reihe, dahinter Numair und die anderen Gesandten. Gareth der Jüngere, Dhana, Kätzchen und die Sekretäre aus Tortall hielten sich im Hintergrund. Auf ein Kommando hin schlug ein Trommler einen Wirbel. Sonnengebräunte und dunkelbraune Rücken zu Dhanas Linken streckten sich nach vorn. Diese Reihe der Ruder wurde ins Wasser getaucht, das Schiff begann sich zu drehen. Neben dem Prinzen stand ein Herold in einer goldfarbenen, knielangen Tunika mit kurzen Ärmeln. Er stieß seinen Heroldsstab auf die Planken des Decks und verkündete: »Seine Kaiserliche Hoheit, Kaddar Gazanoi Iliniat, Oberhaupt des Hauses Khazoi, Prinz von Siraj…« Den Rest hörte Dhana nicht mehr. Sie interessierte sich für das Schiff. Nachdem es gedreht hatte, hoben und senkten sich beide Ruderreihen zu den Trommelschlägen, und das Schiff verließ mit hoher Geschwindigkeit den Hafen. Zu beiden Seiten des Decks saßen die Ruderer auf ihren Bänken. Jedesmal, wenn sie sich nach vorn streckten oder zurückbeugten, hörte Dhana neben dem Dröhnen der Trommeln und dem angestrengten Stöhnen der Männer ein Klirren. Sie brauchte einen Augenblick, um zu begreifen, daß dieses Geräusch von den Ketten kam, die ihre Fußfesseln verbanden. Ihre Haut prickelte. Sie zwang sich, wegzusehen und dem Herold zuzuhören. 16
»… Seiner Durchlaucht, Majestät Ozorne Muhassin Tasikhe, Kaiser von Carthak…« Kätzchen ging zum Ende einer Ruderbank und starrte mit einem Zirpen auf den Mann, der dort saß. Das Mädchen folgte ihr. »Entschuldigung«, sagte sie zu dem Mann, der den Drachen aus den Augenwinkeln betrachtete. »Sie weiß nicht, daß man Leute bei der Arbeit nicht stören darf…« Der Sklave blickte überrascht zu ihr auf. »Augen auf die Ruder!« knurrte eine Stimme in der Nähe. Eine Peitschenschnur zischte durch die Luft wie eine Schlange und traf den Mann an der Wange. Der Sklave zuckte kaum mit der Wimper, obwohl die Peitschenschnur seinem Auge gefährlich nahe gekommen war. Dhana biß sich auf die Innenseite ihrer Wange und ging zu ihrem Platz zurück, Kätzchen auf ihrer Hüfte. Jemand reichte ihr ein Taschentuch, während der Herold begann, dem Prinzen ihre Delegation vorzustellen. Rasch wischte Dhana sich die Augen. Als sie sich wieder unter Kontrolle hatte, verbeugten sich gerade Gareth der Jüngere und der Dekan der Magier an der Königlichen Universität von Tortall vor dem Prinzen, der beide mit zurückhaltender Höflichkeit begrüßte. Sie verbeugten sich erneut und traten beiseite, so daß Dhana und Kätzchen sichtbar wurden. Nun sah das Mädchen, daß die seltsame Form der Augen des Prinzen von dunklen Strichen herrührte, die auf beide Lider gemalt worden waren und sich bis zu seinen Schläfen erstreckten. Er hatte eine dunkle Hautfarbe, dünne Lippen und lange, dichte Wimpern und war bekleidet mit einer wadenlangen Tunika aus scharlachroter Seide. In seinem linken Ohr prangten drei goldene Ringe, in seinem rechten ein wie eine vielflammige Sonne geformter Goldring und ein Rubintropfen. Ein weiterer Rubin steckte wie ein Knopf in seiner Nase. Eine goldene Kette mit Einlegearbeiten aus Perlmutt lag wie ein Kragen um seinen Hals. Ringe schmückten sämtliche Finger, auch die Daumen, Armbänder umschlossen beide Handgelenke. Ein Aufblitzen lenkte Dhanas Blicke auf seine Füße, wo sie an den nackten Zehen in Sandalen ebenfalls Ringe entdeckte. »Veralidhana Sarrasri«, verkündete der Herold. »Der Drache Himmelslied.« 17
»Ich begrüße euch im Namen meines erhabenen Verwandten, des Kaiserlichen Magiers von Carthak«, sagte der Prinz förmlich. Dann beugte er sich vor, seine Augen funkelten vor Interesse. »Ist das ein echter Drache?« Seine Stimme klang hell und fest. »Kein Basilisk, denn einen solchen haben Wir gesehen, aber vielleicht ein junger Basilisk…« Kätzchen trippelte zu dem Sessel und richtete sich auf, sie balancierte auf den Hinterbeinen und starrte den jungen Mann an. »Sie ist ein echter Drache, Eure Majestät«, antwortete Dhana. Sie erkannte Intelligenz in seinen Augen, angemalt oder nicht. »Basilisken haben eine körnige Haut, beinahe wie Perlenstickerei. Kätzchen – sie heißt Himmelslied, aber die meisten Leute nennen sie Kätzchen – hat Schuppen. Ihre Ma sah genauso aus.« Der Prinz runzelte die Stirn. »Eine Mutter? Man hat Uns gesagt, es gäbe nur einen Drachen in den Sterblichen Reichen.« »So ist es. Ihre Mutter wurde getötet von…« Beinahe hätte sie gesagt »von carthakischen Plünderern«, unterbrach sich aber noch rechtzeitig. Wie man ihr immer und immer wieder versichert hatte, konnte niemand beweisen, daß es Leute aus Carthak gewesen waren. »Piraten«, fuhr sie fort. »Sie brachte Kätzchen eine Woche vor ihrem Tod zur Welt, und ich ziehe sie seitdem auf.« »Ist das schwer? Was ißt sie? Jagt sie lebende Beute, oder…« Der Herold stöhnte. »Eure Hoheit, auch unsere Gesandten müssen die Delegation noch begrüßen.« Der Prinz sah aus wie einer von Dhanas Reiterfreunden, den man bei einem Fehltritt erwischt hatte. Er seufzte, lehnte sich in seinem Sessel zurück und hielt den blauen Stab und den goldenen Fächer wieder vor der Brust gekreuzt. »Ich hege die Hoffnung, daß du mir erlaubst, solltest du während deines Aufenthaltes bei uns einige Mußestunden haben, dir einige von Carthaks Wundern zu zeigen.« Herzog Gareth hatte ihr bereits angekündigt, daß ihr von einem Edlen aus Carthak solch ein Angebot gemacht werden würde. Daher hatte sie eine Antwort bereit. Sie verbeugte sich. »Ich würde mich geehrt fühlen, Eure Hoheit«, sagte sie, während sie dachte, er klingt ja nicht gerade begeistert. 18
»Verehrte Gäste aus Tortall, darf ich Euch nun Eure Kollegen und die Gesandten vorstellen«, rief der Herold, und es klang eher wie ein Befehl als eine Bitte. Er führte die Gruppe zu einem Baldachin, unter dem Männer warteten, die teils wie der Prinz gekleidet waren, teils ähnliche Roben wie Numair trugen. Dhana, die am Schluß der Delegation aus Tortall stand, entgingen die meisten Namen. Sie würde mit fast niemandem dieser Würdenträger zu tun haben und sah keinen Grund, sich fremde Namen und Titel zu merken. Einer allerdings, ein Magier, machte Eindruck auf sie. Er war ein Fremdkörper unter so vielen dunkelhäutigen Südländern, ein großer Nordländer, von Sonne und Wind gebräunt, mit silbergrauen Strähnen im wehenden, blonden Haar und ernsten blauen Augen. Er stand bei den weniger bedeutenden Magiern und Edlen und trug eine scharlachrote Robe mit erdbraunen Aufschlägen und ebensolchem Saum. Die Robe war leicht geöffnet und zeigte darunter ein Hemd im Stil des Nordens und Hosen aus ungebleichter Baumwolle. Als der Herold seinen Namen – Lindhall Reed – verkündete, umarmten er und Numair einander. Dhana lächelte. Seit sie Numair vor zwei Jahren kennengelernt hatte, hatte sie viel von seinem alten Lehrmeister gehört. »Arram«, sagte Lindhall und verwendete Numairs Geburtsnamen, »was anders kann ich sagen als: willkommen!« Numairs Augen leuchteten. »Ich bin überrascht, daß du an unsere Ankunft gedacht hast«, erwiderte er mit rauher Stimme. »Ich dachte, ich müßte dich aus deinem Arbeitszimmer herausreißen.« »Nein, nein.« Reeds Stimme war leise und kultiviert. »Ich habe eine gute Assistentin, sie ist besser, als du es warst. Sie hält mich immer auf dem laufenden. Unglücklicherweise ist sie gerade unterwegs, um mit dem Meervolk zu leben und deren Kultur zu studieren. Ich höre, die Küste von Tortall ist bei ihnen besonders beliebt. Ich hatte gedacht, sie würden in Kolonien leben wie die Seelöwen, aber ihre Natur scheint mehr auf den einzelnen Stamm ausgerichtet zu sein. Und du bist Arrams Schülerin«, sagte er ohne Übergang und sah Dhana an. Sie erschrak über den abrupten Themenwechsel. »Er hat mir so viel über dich geschrieben. Er sagt, du wüßtest, wie Fledermäuse Gegenständen ausweichen und jagen. Als Student zog 19
ich mir einen Tadel zu, als ich die Hypothese aufstellte, sie würden es mit Hilfe von Tönen machen, und Arram sagte, du hättest bewiesen, daß das stimmt.« Dhana lächelte zu diesem Mann empor, der beinahe ebenso groß war wie Numair. »Nun, ja. Sie quieken die Dinge an. Sie können ihre Ohren einzeln bewegen, um einzufangen, was sie hören, und jeder Ton hat eine Bedeutung…« »Ich unterbreche nicht gern«, sagte Numair bedauernd, »aber, Lindhall, ich habe Fragen, die Antworten erfordern. Verzeiht mir, beide.« Lindhall sah Dhana sehnsüchtig an. Durch ihre Freundschaft mit Numair erkannte sie in ihm jemanden, der über nichts lieber redete als über das Lernen. »Die Pflicht ruft«, erklärte er seufzend. »Aber ich weiß, wir werden weitere Gelegenheiten für eine Unterhaltung haben, da du wegen der Vögel des Kaisers hier bist und ich ihm helfe, für sie zu sorgen. Also schön, Arram, für den Augenblick gehöre ich dir. Nur eines noch…« Seine Gesichtszüge hellten sich auf. »Ich weiß, du hattest auch Begegnungen mit Walen. Stimmt es, daß ihre Gesänge der Kommunikation dienen? Ist es Kommunikation im Sinne von Vogelrufen, zur Absteckung des Reviers und so weiter? Ich…« »Lindhall!« rief Numair drängend und zog seinen alten Freund mit sich fort. Ich bin nicht einmal dazu gekommen, ihn zu fragen, was mit den Vögeln des Kaisers los ist, dachte Dhana und seufzte. »Dhana«, rief Alanna, »kannst du auf Kätzchen verzichten? Herzog Etiakret und Meister Chioke würden sie sich gern näher ansehen, wenn es ihr nichts ausmacht.« Kätzchen pfiff fragend, und Dhana lächelte. »Geh nur. Sie möchten dich bewundern.« Kätzchen, für Bewunderung immer empfänglich, sauste davon. Dhana versuchte, nicht zu den Sklaven an den Rudern hinzuschauen, als sie zum Bug des Schiffes ging, von wo aus sie das Flußufer sehen konnte. Während der Vorstellungszeremonien hatten sie die Hafenstadt Thaks Tor hinter sich gelassen und waren Kanälen gefolgt, die schließlich in den Fluß Zekoi mündeten. Während die 20
Ruder das Schiff südwärts bewegten, kam die Stadt auf Dhanas Seite des Schiffes allmählich außer Sichtweite. Am Flußufer waren nun statt dessen lange Reihen von Baracken zu sehen, über Hunderte von Morgen Land hinweg. Kompanien von Soldaten standen Seite an Seite am Ufer, ihre Rüstungen und Waffen blitzten, daß es in den Augen schmerzte. An einem Arm trugen sie rechteckige Schilde, in der anderen Hand einen Speer. Bei ihrem Anblick mußte Dhana schlucken. Heereslager waren ihr nicht fremd. Seit ihrer Ankunft in Tortall hatte sie sowohl Stützpunkte der Armee als auch der Königlichen Reiterei besucht, aber keines davon war so groß wie dieses Lager hier. Als das kaiserliche Schiff an der ersten Kompanie Soldaten vorüberfuhr, hörte Dhana einen lauten Befehl. Wie ein einziger Mann schlugen die Soldaten mit ihren Speeren dreimal gegen die Schilde, dann reckten sie die Speere mit einem Aufschrei in die Luft. Die zweite Kompanie tat es ihnen gleich, dann die dritte, dann die vierte. Es schien immer so weiterzugehen, erstickte jegliche Unterhaltung und dröhnte in Dhanas Ohren. Herzog Gareth hatte recht, dachte sie und ihr wurde ganz elend. Selbst wenn wir so viele schlagen könnten, was würde danach übrig sein? Die Götter haben irgend etwas vor, fiel ihr plötzlich ein. Etwas, das einem Prügel in den Speichen dieses Armeerades gleichkommt. Wenn ich nur herausbekommen könnte, was geschehen wird! »Das ist nur die Armee des Nordens.« Als sie an den letzten Soldaten vorüberfuhren, trat der Prinz zu ihr an die Reling. »Mein Onkel hat drei weitere Armeen von gleicher Größe, alle in Kampfbereitschaft.« Es war schwer, in seinem Gesicht zu lesen, aber er klang, als sei er auf die kaiserliche Streitmacht nicht gerade stolz. »Was ist dort drüben?« fragte Dhana und drehte sich um. Sie hatten jetzt auch eine gute Sicht auf das weiter entfernte Ufer. Diese Seite des Zekoi war ungezähmt. Schilf wuchs mannshoch. Ein Geflecht von Bächen ergoß sich in den Fluß. Die wie Holzprügel aussehenden Gebilde am entfernten Ufer waren jedoch kein totes Holz. Dhana erkannte nun, daß es Tiere waren. »Krokodile.« Der Prinz hatte gesehen, was sie betrachtete. »Gibt es die auch bei euch im Norden?« 21
»Nein«, antwortete sie und rief lautlos mit ihrer Magie. Die Tiere regten sich, trunken von der Sonne. »Es sind Rieseneidechsen, nicht wahr? Ich habe ein Buch, in dem steht etwas über sie.« Wieder rief sie und spürte eine leise Antwort. »Riesige, im Wasser schwimmende, bösartige Eidechsen«, erwiderte der Prinz. Dhana zählte bis drei, dann sagte sie höflich: »Es gibt nur wenige Tiere, die von Natur aus bösartig sind, wenn Ihr mir verzeiht, daß ich das sage. Für gewöhnlich haben sie einen guten Grund, um böse zu reagieren, wenn man zum Beispiel auf ihre Nester tritt oder ihr Futter stiehlt.« Futter, pflichtete ihr eine tiefe Stimme in ihren Gedanken bei. Hungrig, meinte eine andere. Eine dritte Stimme fügte hinzu: Warten auf Futter. »Wie alle Frauen bist du sentimental, was Tiere anbelangt«, erklärte der Prinz in überlegenem Tonfall. »Wenn einmal ein Krokodil im Wasser hinter dir her gewesen wäre, würdest du dich nicht so rasch für sie stark machen.« »Hinter Euch war wohl eines her?« Sie konnte sich nicht vorstellen, daß dieser angemalte Bursche irgend etwas machte, was seine Kleider in Unordnung bringen könnte. »Nun, nein, aber jeder sagt, daß sie es tun.« Eines Tages muß ich etwas von diesem Gelehrten namens jeder lesen, dachte Dhana, während sie sich auf die Zunge biß, um keine scharfe Antwort zu geben. Wieder rief sie den Krokodilen etwas zu. Ich bin Dhana, sagte sie zu den großen Geschöpfen. Ich komme aus dem Norden. Du bist komisch, antwortete dasjenige, was zuerst gesprochen hatte. Du riechst nach gefrorenem Wasser und zu vielen Bäumen. Schimpf nicht mit diesem Zweibeiner. Wenn er einmal zu uns ins Wasser kommt, werden wir ihn gerne auffressen. Ein prächtig bemaltes Boot glitt vorüber. Unter einem Baldachin saß ein Mann auf einem Stuhl mit niederer Lehne und las. Eine Sklavin verfolgte einen Jungen, der mit etwas davonrannte, was sich in seinen Armen wand. Als sie das Kind an der Reling in die Enge getrieben hatte, versuchte die Sklavin, es dazu zu bringen, seine Beute 22
loszulassen. Das Kind drehte sich weg. Plötzlich kreischte es auf. Seine Arme wurden auseinandergerissen, und sein Gefangener purzelte ins Wasser. »Wenn du ein Tier nicht festhalten kannst, verdienst du es nicht, eines zu haben«, schalt die Sklavin. Das Kind schrie, als sie es wegzerrte, ohne einen weiteren Blick auf das Tier im Fluß zu werfen. Die Krokodile teilten ihr Desinteresse nicht. Sie glitten vom Ufer ins Wasser. »Nein, nicht!« schrie Dhana ihnen laut zu, ihren Begleiter vergessend. »Laßt es in Ruhe!« Hungrig, sagte eine Stimme. Futter ist Futter. Es wird sowieso sterben, sagte dasjenige, das am meisten sprach. Sieh es dir an. Das Krokodil hatte recht. Das winzige Geschöpf, was immer es sein mochte, konnte nicht schwimmen. Es kämpfte, um oben zu bleiben, aber die Strömung riß an seinem Fell und seinen Gliedern. Dhana streifte die Schuhe ab und sprang über die Reling in den Fluß. Gegen die Strömung schwimmend, hielt sie auf das ertrinkende Tier zu. Bitte, haltet ein, befahl sie den Krokodilen lautlos. Es ist nicht mehr als ein Maul voll! Ein letzter Schlag mit den Armen, dann hatte sie das leidende Wesen erreicht. Ich hoffe, du mischst dich nicht in allzu viele Mahlzeiten ein, bemerkte das redselige Krokodil, während die Reptile davonschwammen. Um ehrlich zu sein, wir haben nicht genügend Futter. Ich werde es versuchen, versprach Dhana. Wassertretend pumpte sie die Flüssigkeit aus den Lungen des Tieres. Es japste. »Psst«, sagte sie. »Es ist alles in Ordnung. Ich hab dich erwischt.« Es war ein Äffchen, winzig genug, um auf ihrer Handfläche zu sitzen, mit riesigen, graugrünen Augen. Um den Hals hatte es ein juwelenbesetztes Halsband. »Kein Wunder, daß du nicht schwimmen konntest.« Sie schnallte das Ding los und ließ es fallen. »Das war vermutlich schon in trockenem Zustand zu schwer, ganz zu schweigen von der Nässe.« Schwarzes, funkelndes Feuer riß sie aus dem Fluß und zog sie durch die Luft. Dhana beruhigte das vor Angst rasende Äffchen, bis Numairs 23
Magie sie auf dem Deck des kaiserlichen Schiffes absetzte. Die Carthaker, vom Prinzen bis zu den Sklaven, starrten sie und ihren neuen Freund an. Kätzchen begann zu schimpfen, als Dhana errötete. Ihr Haar triefte. Leinen und Seide waren ruiniert. Jemand – eine weibliche Person – kicherte. Ein Mann schnaubte. Dhana warf einen Blick auf Herzog Gareth und sah, daß er sein Gesicht mit der Hand bedeckte und die breiten Schultern seines Sohnes vor unterdrücktem Lachen bebten. Mehr als alles andere wünschte Dhana in diesem Augenblick, die Macht zu besitzen, einfach zu verschwinden. Zu Dhanas Erleichterung gingen sie kurz nach der Ankunft in ihrem Quartier zu den Gästebädern der Frauen. Sie konnte sich dort nicht nur waschen, sondern Dienstmädchen brachten ein Becken und besonders milde Seife, so daß sie ihren neuen Freund baden konnte. Sie gaben ihr sogar Handtücher für ihn. Dhana trocknete ihn rasch ab, dann kehrte sie mit Kätzchen und ihm in ihr Zimmer zurück, um noch gründlicher vorzugehen. Sie nutzte die Gelegenheit, um sich mit dieser seltsamen Kreatur vertraut zu machen. Lindhall hatte sie ein Zwerg-Seidenäffchen genannt. Importiert von den Kupferinseln. Sein Fell war seltsam, eine Mischung aus Gelb, Braun, Grau und Olivgrün. Es sah aus, als könnte es seinen Träger in einem richtigen Wald unsichtbar machen. Das Seidenäffchen nannte seinen Namen, aber der klang wie Pfeifen und Glucksen, unmöglich für sie, ihn auszusprechen. Sie hatte den Kleinen gefragt, ob es ihm etwas ausmachen würde, wenn sie ihn Zekoi oder Zek nannte, nach dem Fluß, aus dem sie ihn geholt hatte. Er schien davon sehr angetan und versuchte sogar, den neuen Namen selbst auszusprechen. Als sie mit Zeks Toilette fertig war, stand Dhana auf. »Ich muß mich umziehen«, sagte sie zu dem Seidenäffchen, als es sich an sie klammerte. »Halte dich an Kätzchen fest.« Zek beäugte den Drachen furchtsam. Kätzchen zirpte und bot ihm die Vorderpfote an. Zek ergriff sie und beobachtete dabei jede Bewegung von Dhana. Während des Umkleidens sah sich Dhana in ihrem Zimmer um. Es war einfach, elegant und kostbar. Wände, Fußboden und Decke waren aus poliertem Marmor. Geschnitzte Fliegengitter aus Zedernholz strömten ihren berühmten Duft aus. Das Bett war 24
ebenfalls kunstvoll geschnitzt, die Laken aus feiner Baumwolle. Darüber lag eine seidene Steppdecke in Herbstfarben. Die saubere, süßlich duftende Toilette befand sich am anderen Ende des kleinen Ankleidezimmers. Dieser Raum, ein paar Meter vom Bett entfernt, war mit einem Tisch und einem dazu passenden Stuhl möbliert. In einem langen Spiegel konnte man sich von Kopf bis Fuß bewundern. Auf dem Tisch stand eine Anzahl winziger Gläser, die verschiedene Kosmetika, Salben und Parfüms enthielten. Nur eines mißfiel ihr: Der Bettvorleger bestand aus einem Tigerfell. Die Kiefer waren zähnefletschend geöffnet, gelbe Glasaugen starrten in die Welt. »Ich werde wohl darum bitten müssen, dies zu entfernen«, sagte sie zu Kätzchen und Zek. »Ich kann nicht schlafen mit dem hier drinnen.« Dhana kniete nieder und berührte traurig das Fell. Sie hatte Tiger im Zoo des Königs gesehen. Es waren herrliche Katzen, und sie hätte gewünscht, daß auch diese hier noch am Leben wäre. Dhanas Handflächen fühlten sich mit einem Male heiß und feucht an. Plötzlich pulsierten sie. Weißes Feuer quoll von ihren Händen zum Tiger. Langsam senkten sich die Augenlider des Tigers und hoben sich wieder. Die Kiefer entspannten sich, das große Maul klappte zu. Dhana fuhr erschrocken zurück und kam langsam, vorsichtig auf die Füße. »Habt ihr das gesehen?« fragte sie Kätzchen und Zek. »Was war das?« Beide starrten sie an, offensichtlich ebenso verwirrt wie sie selbst. Dhana blieb abwartend stehen, doch das Fell bewegte sich nicht mehr. Mit einer langstieligen Bürste schob sie es schließlich so weit unter ihr Bett, bis nichts mehr davon hervorschaute. Endlich konnte sie sich ankleiden.
25
2 Kaiserlicher Empfang Einige Stunden später sah sich Dhana ehrfurchtsvoll im Vorzimmer zum Thronsaal um. Kätzchen machte es ebenso. Das Seidenäffchen Zek, das sich geweigert hatte, allein zu bleiben, beobachtete alles von seinem Versteck unter Dhanas Haar im Nacken aus. Und es gab viel zu sehen. Edle und Magier, alle in ihren besten Gewändern, plauderten miteinander. Kahlgeschorene Sklaven boten Essen, Getränke, Blumengirlanden und juwelenbesetzte und mit Federn geschmückte Fächer an. Riesige Wandschirme aus Zedernholz waren beiseite geschoben worden, um den Blick auf eine breite Terrasse und die Gäste freizugeben. Licht kam aus großen Kugeln, die an Ketten von der Decke herabhingen. Als der Himmel dunkler wurde, leuchteten die Kugeln heller. »Wie hält man die Lampen am Brennen?« fragte Dhana. »Mit Magie.« Der da sprach, war Harailt von Aili, Dekan der Studienrichtung Magie an der Königlichen Universität von Tortall. Er war ein stämmiger Mann mit rundem Gesicht und einem schier endlosen Vorrat an Witzen. »Numair, warum hast du uns nichts von diesem Lichtzauber erzählt?« frage Harailt. »Um starke, beständige Beleuchtung zu haben…« Numair blickte auf. »Das gab es noch nicht, als ich hier war«, sagte er mit abwesendem Blick. »Sie machten damals Versuche mit Glasballons, aber sie verblaßten nach kurzer Zeit. Diese hier sind nicht aus Glas.« »Die Kugeln sind mit Kristallen gefüllt«, erklärte Lindhall Reed. »Erinnere mich daran, und ich werde es dir von einem der Handwerks-Magier erklären lassen.« Als er sah, daß sich nun die Tür zum Audienzzimmer des Kaisers öffnete, fügte er hinzu: »Alles in Ordnung mit dir, Arra… Entschuldige, Numair?«
26
Numair lächelte. »Muß es ja wohl, oder?« Als ein Page ihre Gruppe nach vorn winkte, holte er tief Atem. »Also auf, vor das Angesicht des einen und einzigen Kaiserlichen Magiers. Hussa!« Die Delegation aus Tortall betrat das kaiserliche Empfangszimmer, Dhana, Zek und Kätzchen am Ende der Gesellschaft zusammen mit den Sekretären. Die bewundernden Blicke der jungen Männer bestätigten Dhana, daß es nicht nur klug gewesen war, dieses Kleid – ein nachtblaues Seidengewand – zu tragen, sondern daß sie auch gut daran getan hatte, das königliche Geschenk einer Garderobe für diese Reise anzunehmen. »Du gehst als Repräsentantin der Krone, genau wie die Gesandten«, hatte Königin Thayet gesagt und dabei ein Lächeln in ihren haselnußbraunen Augen gehabt. »Der König und ich bestehen darauf. Außerdem, nichts ist besser geeignet, einer Frau Selbstvertrauen zu schenken, als gutes Aussehen.« Die Königin hatte recht gehabt. Man konnte sich gar nicht klein und unbedeutend fühlen in einem Kleid, das bei jeder Bewegung raschelte und dessen kostbare Silberstickereien funkelten. Vom Herold vorgestellt, hielt Herzog Gareth seine Rede vor dem Kaiser. Er brachte ihre Absicht zum Ausdruck, Carthak auf halbem Weg entgegenzukommen, und äußerte die Hoffnung auf dauerhaften Frieden. Während er sprach, nahm Dhana die Gelegenheit wahr, den Herrscher von Carthak eingehend zu betrachten, der vor ihnen auf einem hohen Thron saß, flankiert von seinen Ministern und Edlen. Ihre Neugier war verständlich. Obgleich ihr schien, als habe sie ihr ganzes Leben lang von ihm gehört, hatte sie in Wirklichkeit bis vor zweieinhalb Jahren, als sie nach dem Tod ihrer Mutter von Galla nach Tortall gekommen war, noch nicht einmal seinen Namen gekannt. Die meisten Bewohner von Tortall glaubten, es sei dieser Kaiser gewesen, dem es gelungen war, die Mauer zwischen den Reichen der Menschen und denen der Götter niederzureißen, um die als »Unsterbliche« bekannten Geschöpfe auf die Feinde von Carthak zu hetzen, damit sie diese ausplünderten und töteten. Dhana selbst hatte, als sie vor einem Jahr mit Numair zusammenarbeitete, aufgedeckt, daß Ozorne mitgeholfen hatte, einen Aufstand gegen die Herrscher von Tortall zu planen. Als die 27
Monarchen der Östlichen Lande, jener Länder nördlich des Binnenmeeres, von Kaiser Ozornes Plan gegen einen der ihren erfuhren, hatten sie sich vereint. Die Kriegsdrohung des gesamten nördlichen Kontinents gegen den Süden hatte Kaiser Ozorne dazu veranlaßt, einen Rückzieher zu machen und Friedensgespräche mit Tortall zu eröffnen. Dhana war vom Anblick des verrufenen Kaisers unwillkürlich beeindruckt. Sie hatte gedacht, der Prinz sei prächtig gekleidet, aber er wirkte im Vergleich zu seinem Onkel wie ein Stallgockel neben einem Pfau. Goldene Strähnen durchzogen Kaiser Ozornes Haar; goldene Farbe schimmerte auf den schmalen Lippen, den Augenbrauen, selbst auf den Augenlidern. Goldene Ringe zeichneten die Kurven jeder Ohrmuschel nach, an seinem linken Ohrläppchen baumelte ein großer Diamant. Um seinen Hals lag eine sechsreihige Kette mit tiefblauen Steinen, die in vielfarbigem Feuer glitzerten. Es waren schwarze Opale, seltene und teure Steine, denn sie konnten magische Kraft verleihen. Bekleidet war er mit der wadenlangen, kurzärmeligen Tunika seines Volkes. Die seine war aus schwerem Goldbrokat. Eine karmesinrote Schärpe lief von seiner linken Schulter zur rechten Hüfte. Das lange Ende des Tuches war am linken Handgelenk des Kaisers mit einem goldenen Armreif befestigt. Jeder Finger trug einen Ring. Seine Sandalen waren vergoldet. Wie der Prinz trug er Zehenringe und zusätzlich Fußreife. Dhana hatte bereits von Carthaks Wohlstand und Macht gehört, aber es war eine Sache, von solchen Dingen zu hören, eine andere, einen Mann zu sehen, der wie ein Abgott mit Gold und Juwelen geschmückt war. Herzog Gareth hatte seine Rede beendet. Nun bewegte sich die Reihe der Tortaller nach vorne, während Herzog Gareth ihre Namen nannte. Jeder verbeugte sich vor dem Kaiser, als er vorgestellt wurde. Beim Zusehen verspürte Dhana Stolz in sich aufwallen. Carthak mochte reich und groß sein, aber Tortall hatte weise und berühmte Menschen geschickt, um einen Friedensvertrag auszuhandeln. Alanna, die Löwin, war eine Legende in den Östlichen wie in den Südlichen Ländern, mit der sich niemand in Carthak messen konnte. Und was 28
Dhana betraf, so hielt sie Numair für den größten Fisch, den ihre Gastgeber je hatten entwischen lassen. Zuletzt wurde ihr Name und der von Kätzchen genannt. Dhana holte tief Luft und schritt die erste Stufe zum Thron empor. Sie verneigte sich, ihr blaues Kleid breitete sie dabei zu beiden Seiten aus. Die Königin hatte diese Bewegung stundenlang mit ihr geübt, und Dhana freute sich, ihrer Lehrerin Ehre zu machen. Kätzchen marschierte die restlichen Stufen empor und blieb erst stehen, als sie die Füße des Kaisers erreicht hatte. »Ich begrüße dich, Drachenkind. Es ist mir wahrlich ein außerordentlich großes Vergnügen.« Er streckte die Hand nach ihr aus. Kätzchen beschnüffelte seine Finger und nieste. Sie packte seine Hand mit ihren Vorderpfoten und betrachtete eingehend die Edelsteine in seinen Ringen. »Und du bist ihre Halterin?« erkundigte sich der Kaiser bei Dhana. »Diejenige, die auch Tiere heilen kann?« Sie mochte das Wort »Halterin« nicht, aber sie nickte. Lord Martin räusperte sich, und ihr wurde klar, daß sie dem Herrscher von Carthak antworten mußte. »Ich sorge für sie, Kaiserliche Majestät. Und ich besitze wilde Magie für alle Arten von Tieren.« »Wie wurde er gefangen, dein Drache? In einer Falle oder in einer Grube? Mit einem Netz?« Dhana schluckte. Fallen oder Schlingen für Kätzchen? »Ich glaube, Ihr versteht unsere Verbindung nicht, Kaiserliche Hoheit. Ich bin keine Halterin, ich habe sie nicht irgendwo weggenommen. Kätzchens Ma starb, um mich und meine Freunde zu schützen. Sie ließ Kätzchen in meiner Obhut zurück.« »Tatsächlich?« Er sah sie mit neugierigen, bernsteinfarbenen Augen an. »Dann ist es also wahr. Du bist fähig, die Unsterblichen zu verstehen.« »Diejenigen, die wie Tiere sind, Hoheit. Die Greifen und geflügelten Pferde, die Drachen. Jene, die zum Teil Menschen sind…« Sie verzog das Gesicht. »… können sich ohne meine Hilfe verständlich machen.«
29
Kätzchen, die sich bei der Unterhaltung langweilte, ließ eine Mischung aus Pfeifen und Krächzen hören. Die Edelsteine an den Fingern des Kaisers leuchteten auf. »Verblüffend!« rief er begeistert. »War sie schon immer fähig, das zu tun?« »Nein, Hoheit. Sie hat es vor einem Jahr gelernt, von einem Basilisken. Sie lernt sehr rasch.« »Dann ist sie gesegnet, ebenso wie wir gesegnet sind, sie ansehen zu dürfen.« Mit einem Nicken wurde Dhana entlassen, sie trat zurück und gesellte sich wieder zu den anderen. Nachdem nun die Vorstellungen vorüber waren, hielt der Kaiser eine Rede: »Zu euch Repräsentanten unserer königlichen Verwandten Jonathan und Thayet sagen wir: Willkommen in Carthak. Wir beten, daß Frieden herrschen möge zwischen unseren Ländern, und wissen, daß durch solch eine ausgezeichnete Delegation, die den Weg ebnen wird, der Frieden so gut wie sicher ist. Und nun, draußen steht etwas zu essen bereit, es gibt Getränke, Musik und gute Gesellschaft. Für die Dauer eures Verweilens unter uns haben wir für Unterhaltung gesorgt, die, wie wir hoffen, Bewunderung und Interesse für unser Kaiserreich hervorrufen wird. Genießt all diese Dinge, ich bitte euch. Falls ihr irgendeinen Wunsch habt, laßt es nur unsere Diener wissen. Soweit möglich soll er euch gewährt werden.« Aus der Gegenwart des Kaisers entlassen, verneigten sich die Tortaller und entfernten sich rückwärts gehend. Kaum hatten sie den Audienzsaal verlassen, ertönte ein Gong, und ein durchdringender Ton erfüllte die Luft. Alle, Gäste wie Dienerschaft, erstarrten auf der Stelle. Langsam senkten sich die Wände, welche den Audienzsaal vom Vorzimmer getrennt hatten, bis sie im Boden verschwanden. Jetzt überragte das Podest mit dem Thron des Kaisers die beiden vereinten Räume. Alle verneigten sich oder machten einen Hofknicks vor dem Mann auf dem goldenen Thron. Er winkte mit der Hand, Unterhaltungen und Bewegungen wurden wiederaufgenommen, wo sie unterbrochen worden waren. Ein Sklave kniete neben dem Thron nieder und bot eine Schale mit Früchten dar. Der Kaiser wählte eine Feige und knabberte daran. 30
Dhana fühlte sich wie ein Marionette, deren Fäden durchgeschnitten worden waren. Glücklicherweise standen in den Nischen entlang der Wände Sofas mit buntfarbenen Kissen. Dhana ließ sich auf der Stelle in das nächstbeste hineinfallen. Zek quiekte und verließ sein Versteck, um auf ihren Schoß zu klettern. Herzog Gareth und Numair setzten sich neben sie, die übrigen Leute aus Tortall versammelten sich um sie herum. »Alles in Ordnung?« fragte Numair weich und umfing ihre Wange mit seiner großen Hand. »Ich hatte vergessen, wie einschüchternd er sein kann, wenn er von seiner ganzen kaiserlichen Ausstattung umgeben ist.« Das Mädchen sah zu der vergoldeten Gestalt auf dem Thron hinüber. »Ich hab’s gemerkt. Und wie geht es dir denn? Hat er irgend etwas zu dir gesagt?« Numair lächelte. »Nein. Wenn ich Glück habe, wird er mich für den Rest unseres Aufenthaltes ignorieren. Jedenfalls hat er solche Dinge immer auf diese Weise geregelt, als wir noch Jungen waren. Wenn jemand ihn aus irgendeinem Grund bedrängte, tat er einfach so, als existiere diese Person nicht. Er war ziemlich gut darin.« Herzog Gareth bemerkte: »Es ist recht gut gegangen. Du hast uns Ehre gemacht, Dhana.« Das Mädchen errötete und lächelte ihn an. »Danke, Euer Gnaden.« Gareth der Jüngere und Harailt, die sie leise verlassen hatten, kehrten in Begleitung von Dienern zurück, die Tabletts mit Bechern trugen. »Fruchtsäfte«, sagte der Magier, als seine Freunde sich bedienten. »Ich nehme an, niemand wird Alkohol trinken, solange wir hier sind.« »Deine Annahme ist richtig«, sagte Alanna zu ihm und stürzte den Inhalt ihres Bechers hinunter. »So weit, so gut.« Lindhall war mit den Dienern gekommen. »Numair, hat er mit dir gesprochen?« »Er hat mich nicht einmal angesehen. Er hat die meiste Zeit mit Dhana geredet.« »Aber was ist mit seinen Vögeln?« fragte das Mädchen verwirrt. »Ich komme den ganzen Weg hierher, um sie zu sehen, und er erwähnt sie überhaupt nicht.« 31
»Herrscher handeln nicht wie andere Menschen«, erklärte ihr Herzog Gareth. »Alle Regeln des Protokolls müssen befolgt werden, ehe sich persönliche Erwägungen in den Vordergrund drängen. Du mußt Geduld haben, bis er nach dir schickt.« »Aber dann könnten noch mehr von ihnen krank werden«, murmelte sie. Numair sah sie an und legte einen Finger an die Lippen. Dhana seufzte, befolgte aber diese Aufforderung, still zu sein. »Arram!« sagte eine weibliche Stimme. Alle sahen sich um. Mit ausgestreckten Armen erschien eine blonde Frau mit blauen Augen in einer Magier-Robe aus cremefarbener Seide. Ihr hübsches Gesicht war kunstvoll angemalt. Unter der offenen Robe trug sie ein Kleid im Stil des Nordens in Rosa, das so geschnitten war, daß es ihre schmale Taille und die üppigen Kurven ihrer Figur betonte. Dhana dachte an ihre eigenen bescheidenen Kurven und seufzte neidisch. Numair erhob sich wie betäubt. Alanna glitt auf den Platz, den er soeben verlassen hatte. »Varice?« stieß Numair hervor. »Die gleiche alte Varice Kingsford«, antwortete die Frau lächelnd. »Ich bin überrascht, daß du dich an mich erinnerst.« Numair küßte zuerst die Hand, die sie ihm entgegenstreckte, danach die andere und hielt schließlich beide in seinen Händen. »Wie könnte ich dich vergessen, meine Liebe? Du bist schöner als je zuvor. Welche Veränderungen hat es im Palast und an der Universität gegeben? Bist du verheiratet, dann darf ich doch deinen Mann umbringen…« Lachend zog Varice Numair mit sich durch die Menge und führte ihn zu einer Nische auf der anderen Seite des Raumes, wo sie sich zusammen hinsetzten. »Ist das die Frau, von der ich denke, daß sie es ist?« wollte Alanna von Lindhall wissen, der an der Wand neben der Löwin und Dhana lehnte. »Sie war seine Geliebte, bevor er aus dem Land floh«, erwiderte der Magier. »Anscheinend sind sie nicht im bösen geschieden.« Dhana runzelte die Stirn. »Warum ist sie nicht mit ihm gegangen?«
32
»Er hat sie nicht darum gebeten, und sie hat es wohl auch nicht vorgeschlagen«, antwortete Lindhall. »Aber sie hat auch nie geheiratet, obwohl sie einige ernsthafte Angebote hatte.« Einer nach dem anderen kamen Ozornes Minister, um sich mit verschiedenen Tortallern zu unterhalten und sie anderen Carthakern vorzustellen. Magier scharten sich um Harailt. Lord Martin und beide Gareths wurden von dem Minister, der im Audienzsaal in nächster Nähe des Kaisers gestanden hatte, in Beschlag genommen. Selbst Alanna, die sich bei gesellschaftlichen Anlässen unbehaglich fühlte, war in ein Gespräch mit einem General der Kaiserlichen Garde, besser bekannt als die Rote Legion, vertieft. Lindhall winkte einen Sklaven mit einem Tablett voller Früchte heran. »Dein kleiner Freund möchte sicher Trauben haben«, sagte er zu Dhana und deutete auf Zek. »Und du vielleicht auch.« Er stellte eine Schale mit Trauben und Pflaumen neben sie. Zek verschlang die Trauben, Kätzchen dagegen suchte sich eine Pflaume aus. »Was macht sie denn hier? Lady Varice?« fragte Dhana. »Sie ist Ozornes offizielle Hausdame«, antwortete Lindhall, und seine leise Stimme klang ganz neutral. »Ihre Magie erlaubt es ihr, sich auf Gastmähler und Kochkünste zu spezialisieren.« Er zog die Augenbrauen hoch. »Ich hoffe, Arram – Numair – denkt daran, daß Varice jetzt den kaiserlichen Interessen ergeben ist.« Dhana sah zu ihm und erkannte, daß hier jemand war, der sich ehrlich um ihren schlaksigen Freund sorgte. »Ihr habt ihn vermißt, nicht wahr, Sir?« Lindhall lächelte. »Ich hatte niemals einen Studenten, dessen Interessen sich so sehr mit meinen deckten, und als er nicht mehr mein Student war, wurden wir Freunde. Es ist schön, ihn wiederzusehen, obwohl ich besorgt bin. Der Kaiser verzeiht niemals. Ich bezweifle, daß er die Friedensgespräche gefährden wird, um mit Numair abzurechnen, aber mir ist nicht wohl bei dem Gedanken an seine Gründe für die Gewährung dieses Pardons.« Dhana sah zu Boden und kämpfte mit dem Wunsch, diesem Mann von ihren eigenen Sorgen und der unheilvollen Warnung des Dachses zu erzählen. Sie wußte, es war keine gute Idee, so nett Lindhall auch 33
sein mochte, aber sie mußte es einfach jemandem erzählen. Wenn sie nur Numair oder Alanna irgendwohin bringen könnte, wo sie vor Abhörzauber sicher waren! Herzog Gareth oder jemand von den anderen wollte sie es nicht sagen. Sie kannten sie nicht so, wie Alanna oder Numair sie kannten, noch wußten sie etwas von dem Dachs. »Meister Lindhall, könnten wir Euch kurz sprechen?« rief jemand. Lindhall seufzte. »Du bist hier gut aufgehoben?« fragte er Dhana. »Ja, danke«, antwortete sie lächelnd. »Ich werde mich nicht von der Stelle rühren.« Lindhall betrachtete die Menschenmenge vor ihnen. »Das ist vermutlich das klügste. Wenn sich die Gelegenheit ergibt, würde ich gerne mit dir ein gutes, langes Gespräch über wild lebende Tiere führen.« »Meister Lindhall, die Vögel des Kaisers…« setzte Dhana an. Der Magier lächelte mit einem mitfühlenden Blick in seinen hellen Augen. »Der Kaiser wird darauf zu sprechen kommen, wenn er es für richtig hält. So werden hier die Dinge gehandhabt.« Sie sah ihm nach, wie er sich seinen Weg durch die Menge bahnte, und schauderte bei dem Gedanken, so viele Fremde treffen zu müssen. Zek bot ihr höflich eine Traube an. Sie nahm sie dankend. Als sie sich umsah, wünschte sie, ihr Pony Wolke wäre hier. Es war vernünftig gewesen, die Stute zu Hause zu lassen, aber jetzt sehnte sich Dhana nach Wolkes Pferdeverstand und schroffen Meinungsäußerungen. Sie fühlte sich verloren unter so vielen Erwachsenen und in solch prächtiger Umgebung. Die Herrscher von Tortall verfügten nicht über die Art von Reichtum oder den Überfluß an Magiern, um für ihren Palast Räume wie diesen zu schaffen. Plötzlich begann Kätzchen zu trillern und Töne hervorzubringen, die aufstiegen und sanken wie Musik. In Abständen stieß sie einen Laut aus, der wie tschk! klang. Jedesmal, wenn sie das machte, konnte Dhana links von sich, wohin Kätzchen angestrengt starrte, eine mannsgroße, verzerrte Gestalt in der Luft sehen. »Sie sieht Euch«, sagte das Mädchen zu dem verschwommenen Fleck. »Es ist das erste, was Studenten an der Königlichen Universität ausprobieren, den Unsichtbarkeitszauber. Bei ihr funktioniert das nicht. Ihr macht es recht gut, besser, als ich es je gesehen habe, aber 34
wenn Ihr Euch jetzt nicht zeigt, wird sie beißen. Sie mag Unsichtbarkeitszauber überhaupt nicht.« Die Luft vibrierte, und vor ihr stand der Kaiserliche Magier. »Ich vertraue darauf, daß sie mich nicht beißt«, sagte er mit milder Stimme. »Ich würde diese Robe nur ungern mit Blut besudeln.« Dhana blieb der Mund offenstehen. Sie drehte sich um und sah zum Thron hinüber. Auch dort saß der Kaiser, genau die gleiche Gestalt wie die neben ihr. »Simulacrum, eine Täuschung«, erklärte er. »Eine lebende Puppe. Ich fühle mich bei Staatsakten unbehaglich. In Wirklichkeit werde ich selbst gar nicht gebraucht, nur irgend etwas, um die Gäste des Kaisers in Ehrfurcht zu versetzen. Ich beherrsche die Kunst der magischen Kopien, so daß ich wenigstens die Möglichkeit habe, mich zu bewegen. Darf ich mich setzen?« »Es ist Euer Sofa«, antwortete sie. Einen Augenblick hatte sie zu ihm gesprochen, wie sie mit König Jonathan oder Königin Thayet gesprochen haben würde, mit Monarchen, die auf Formlosigkeit bestanden. Verspätet erinnerte sie sich an die Anweisung, sich dem Kaiser gegenüber angemessen zu verhalten, und sagte: »Entschuldigung, Kaiserliche Majestät. Ich sollte mich verneigen oder aufstehen, aber ich würde Zek und die Früchte und alles durcheinanderbringen.« »Dann wollen wir Zek nicht durcheinanderbringen«, sagte Ozorne und blickte auf das Seidenäffchen in Dhanas Schoß. »Das ist das Geschöpf, nach dem du so ungestüm im Fluß getaucht bist, um es zu retten?« Das Mädchen errötete und nickte. Ein Lächeln huschte über die Lippen des Kaisers. »Das war eine gute Tat. Davon brauchen wir mehr.« Verwirrt wechselte Dhana das Thema. »Wegen dieser Kopien von Euch… können die Magier nicht erkennen, daß es nur Zauberei ist?« Ozorne schnippte mit den Fingern, und ein schimmernder Vorhang aus Licht umhüllte den Thron und verbarg den anderen Kaiser vor den Blicken. »Nein. Ich bin wirklich sehr gut darin. Übung, verstehst du – eine Menge von Staatsangelegenheiten, die das Bild des Kaisers erfordern, nicht den Mann. Ich versuchte, dies deinen Meister, den 35
ehemaligen Arram Draper, zu lehren, aber er war nie so geschickt, wie ich es bin.« Sie überhörte den Seitenhieb auf Numair. »Kann es Magie ausüben oder aussehen, als hätte es Magie? Das Sim…« »Simulacrum.« Er legte das Kinn in seine Hand, und seine bernsteinfarbenen Augen blickten nachdenklich. »Nein. Die Beschaffenheit der Kopie würde leider die Fessel der Kräfte nicht aushalten, welche ihr den Anschein meiner magischen Gabe verleihen.« Numair kann das, dachte Dhana. Wenn der Kaiser noch nichts davon gehört hat, ich werde es ihm bestimmt nicht sagen. »Warum habt Ihr Numair Pardon gewährt und ihn zurückkommen lassen, wenn Ihr noch immer böse auf ihn seid?« Er lächelte. »Mein liebes Kind – nein, das hörst du nicht gern, nicht wahr?« fragte er, indem er ihren Gesichtsausdruck richtig deutete. »Dann werde ich dich Veralidhana nennen.« »Dhana, bitte, Kaiserliche Hoheit.« »Dhana? Was ist der Sinn eines so wunderschönen Namens, wenn er nicht verwendet wird? Veralidhana. Auf die Gefahr hin, deine Illusionen zu zerstören, muß ich dir sagen, daß ich wenig Einfluß auf das habe, was in diesem Reich geschieht.« Er bot Kätzchen seine Hand dar. Der Drache schüttelte den Kopf und kauerte sich nieder, um des Kaisers Zehenringe zu betrachten. »Ich will nicht unhöflich erscheinen, aber natürlich habt Ihr Einfluß. Es ist Euer Königreich, oder nicht?« »In der Tat, aber… hat denn mein königlicher Vetter Jonathan vollkommene Freiheit, das zu befehlen, was er will? Ich nehme an, er hat Räte, Edle und das Gesetz, wonach er sich richten muß, oder etwa nicht? Ich denke, Sir Gareth der Jüngere ist der Leiter seiner privaten Ratsversammlung, der Meister Numair und Lady Alanna auch angehören. Herzog Gareth leitet den Rat der Lords, zu dem auch Lord Martin von Meron zählt, und Harailt von Aili ist der Kopf seines Rats der Magier. Solche Männer stellen die wirkliche Macht in jedem Reich dar, Veralidhana.« »Aber sie sind nur Ratgeber. Der König kann bestimmt tun, was er will.« 36
Der Kaiser schüttelte den Kopf. »Die Edlen zu mißachten ist der sicherste Weg, ein Volk ins Chaos zu stürzen. Es gibt immer solche, die meinen, sie könnten die Aufgaben eines Herrschers besser erfüllen. Sie benötigen nur wenig Ermutigung.« Dhana dachte an Yolane von Dunlath, die mit der Ermutigung eben dieses Herrschers eine Rebellion in Tortall anzetteln wollte, und biß sich auf die Zunge. Die Anweisungen vom König und von der Königin waren deutlich gewesen. Sie durfte die Versuche des Kaisers, Tortall zu schwächen, mit keinem Wort erwähnen, gleichgültig, wie gerne sie es tun würde. Zek, unbekümmert um die Nähe des Kaisers oder seines Duftes – eine Mischung aus Rosenöl und Zimt-, vergnügte sich mit dem Inhalt der Obstschale. Als sich sein Bäuchlein schließlich von den vielen Entdeckungen wölbte, bot er Dhana die nächste Traube an, die er fand. »Nein, danke«, sagte sie. »Vielleicht möchte Seine Kaiserliche Hoheit sie haben.« Zek hielt Ozorne die Traube hin. Er nahm sie würdevoll entgegen. »Danke, Meister Zek.« Während sie ihm zusah, wie er die Traube aß, sagte sie zögernd: »Ich… ich habe gehört, Eure Vögel sind krank. Deshalb bin ich hergekommen, aber… geht es ihnen denn besser? Möchtet Ihr nicht, daß ich nach ihnen sehe?« Ozornes Gesichtsausdruck wurde weicher. »Nein, es geht ihnen nicht besser, aber ich dachte, nach deiner Reise und all dem hier… wann möchtest du sie dir ansehen? Ich kann es für morgen früh einrichten, wenn es dir recht ist.« »Hm… wenn sie krank sind, möchte ich sie mir sehr gerne jetzt sofort ansehen. Wenn Ihr mir einen Diener schickt, der mir den Weg zeigt…« »Dienstboten kommen nicht in die Nähe meiner Vögel, außer um ihnen das Futter zuzubereiten. Bist du sicher, daß du sie gleich sehen möchtest? Es scheint mir zu viel verlangt, dich noch am Abend deiner Ankunft zu bitten.« Sie lächelte. »Mich hierzubehalten, während Ihr kranke Vögel habt, das wäre zu viel verlangt.« 37
Er stand auf, und sie folgte ihm. »Macht es dir etwas aus, wenn ich uns verhülle?« fragte er. »Andernfalls würde man uns folgen. Meine Minister wünschen, daß ich bleibe…« Dhana sah sich um. »Ich sollte es noch den anderen sagen.« Das Problem war, daß sie niemand von ihren Leuten sehen konnte. Während ihrer Unterhaltung mit dem Kaiser hatte sich die Menge von ihnen wegbewegt, um im Garten Tänzern zuzuschauen. Sie konnte nichts weiter sehen als aufwendig gekleidete Rückenansichten. Ozorne sah sich um, und ein Sklave erschien neben ihm. »Informiere Herzog Gareth von Tortall, daß Veralidhana weggegangen ist, um sich Unsere Vögel anzusehen. Und schicke den Magier Lindhall zu Uns ins Vogelhaus.« Der Sklave verbeugte sich tief, und der Kaiser bot Dhana seinen Arm an. Sie wußte nicht, wie sie hätte ablehnen können, ohne unhöflich zu sein, und der Sklave würde sicherlich den Befehl ausführen und Herzog Gareth sagen, wo sie war. Vorsichtig legte sie ihre Handfläche auf den Unterarm des Kaisers, wie sie das zu Hause bei den Hofdamen gesehen hatte. Der Kaiser machte eine Handbewegung, und eine Kopie von ihm spaltete sich von ihm ab und ging zurück zu seinem Thron. Die schimmernde Barriere, die den Thron verborgen hatte, verschwand, als die Kopie dort angekommen war, und die Illusion verschmolz mit der Kopie auf dem Thron. Dhana sah fasziniert zu, während Ozorne sie durch eine kleine Tür an der Rückseite des Vorzimmers in einen engen Gang führte. Kätzchen folgte, Zek machte es sich auf Dhanas Schulter gemütlich. Auch in dem Gang hingen Kugeln, die Licht spendeten, allerdings in größeren Abständen voneinander. Als sie an der ersten vorbeikamen, machte Ozorne eine Handbewegung. Die Kugel löste sich aus ihrer Halterung und folgte ihnen, leuchtete ihnen durch ein Gewirr von Gängen und Räumen. »Ich habe alles versucht«, erklärte er. Da sich die Menschen, an denen sie vorüberkamen, verbeugten, erkannte Dhana, daß er den Unsichtbarkeitszauber aufgehoben haben mußte, nachdem sie den Empfang verlassen hatten. »Die neuen Quartiere wurden in diesem Frühjahr fertig, und nachdem wir sie dorthin gebracht hatten, schien es ihnen gutzugehen. Dann wurden einige Vögel krank. Ich bemerkte 38
eine Lähmung. Sie wurden matt, hatten keinen Appetit mehr. Innerhalb von zwei Wochen nach dem ersten Auftreten der Anzeichen starben die Opfer. Ich bin in Vogelmedizin sehr bewandert, und Lindhall Reed hat sogar eine Studie darüber gemacht, deshalb bat ich ihn, zu uns zu kommen. Ach, da ist er ja.« Lindhall erwartete sie vor breiten, weißen Flügeltüren, die mit grünem, blühendem Weinlaub bemalt waren. Er verneigte sich tief vor dem Kaiser, dann lächelte er Dhana an, drehte sich um und öffnete beide Türen weit. Er klatschte zweimal in die Hände, und Lichtkugeln im Innern der Halle, die vor ihnen lag, erwachten zum Leben und enthüllten ein Wunder. Alle Wände waren mit Vogelmosaiken in feiner Goldarbeit ausgestattet. Winzige Edelsteine dienten als Augen, und farbige Steine als Federkleid. Kätzchen trillerte vor Bewunderung. »Oh, du lieber Himmel«, hauchte Dhana. »Eure Kaiserliche Hoheit, das ist… wundervoll!« »Es ist recht nett«, sagte der Kaiser kühl, während er die Einlegearbeiten betrachtete. »Bei der Planung fanden Wir es hübsch, aber kein Abbild kann den Platz eines lebenden Vogels einnehmen.« Da konnte sie ihm nicht widersprechen. Dennoch mußten diese Wände das Schönste sein, was jemals von menschlichen Händen geschaffen worden war. Am Ende der Halle befand sich eine weitere Flügeltür, hohe Eisglasfüllungen hinter einem Netzwerk aus emailliertem Metall in hellem Grün und geformt wie Reben. »Ich bin ein Narr.« Ozorne war unvermittelt wütend. »Sie werden schlafen. Wir können zwar Lichtkugeln verwenden, daran sind sie gewöhnt, denn ich lese des Nachts oft hier. Aber sie in ihrer Ruhe zu stören, selbst wenn es darum geht, sich um die Kranken zu kümmern…« »Ihr müßt das mir überlassen«, sagte Dhana zu ihm. »Ich werde sie nicht erschrecken, und ich werde jene, die gesund sind, nicht in ihrer Ruhe stören. Es ist jedoch wichtig, sofort mit der Arbeit zu beginnen.« »Meister Lindhall, würdet Ihr hierbleiben und alles besorgen, was Veralidhana braucht?« bat der Kaiser. Als Dhana ihn fragend ansah, versuchte er zu lächeln. »Sie krank zu sehen und selbst hilflos zu 39
sein… Ich kann es nicht mit ansehen. Denkst du jetzt geringschätzig über mich?« Sie lächelte. »Ich denke nicht geringschätzig über Euch, Majestät. Ich weiß, wie das ist, hilflos zu sein, wenn ein Wesen, das man liebt, krank ist und man nichts tun kann.« Lindhall schrieb mit einem leuchtenden Finger eine Rune in die Luft. Als das Zeichen fertig war, öffneten sich die Glastüren. Er verneigte sich tief vor dem Kaiser und verharrte in dieser Stellung, bis Dhana merkte, daß beide darauf warteten, daß sie das gleiche tat. Wieder hatte sie vergessen, daß sie es nicht mit König Jonathan zu tun hatte! Sie machte einen Hofknicks, wackelte dabei ein bißchen, als Zek quiekte und sich an ihren Locken festhielt. Auch Kätzchen setzte sich auf die Hinterbeine und verneigte sich. Kaiser Ozorne nickte und verschwand, er löste sich einfach in Luft auf, während er hinausging. Lindhall betrat als erster das Vogelhaus und erweckte mit einem Fingerschnippen zwei kleine Lichtkugeln neben dem Eingang zum Leben. Sie erhellten das Umfeld der Tür und ließen eine Marmorbank sehen und Wege, die zwischen Reihen großer, dickblättriger Pflanzen entlangführten. Dhana sah nach oben und bemerkte über sich die schattenhaften Umrisse von Bäumen. In der Dunkelheit konnte sie das Murmeln von Brunnen und Bächen hören und das Rascheln von feuchtem Grün. Ihre Magie übermittelte ihr die Anwesenheit schlafender und erwachender Vögel, sowohl kranker als auch gesunder. Lindhall schloß die Tür hinter ihnen. »Ihr braucht nicht zu bleiben«, sagte sie leise. Die Anzahl der Vögel in diesem Raum war überraschend groß, und die Bedrohung durch Krankheit, die ihre Sinne erfaßte, verursachte ihr selbst ein leichtes Gefühl der Übelkeit. Sie begann zu bedauern, daß sie die letzte Traube gegessen hatte. »Es wird bestimmt langweilig für Euch.« »Ich werde auf jeden Fall bleiben«, sagte er mit seiner leisen, freundlichen Stimme. »Teils, weil ich dir bei der Arbeit zusehen möchte, aber auch deshalb, weil ich weiß, Numair wird sich besser fühlen, wenn ich bei dir bin.«
40
Dhana nickte. »Würde es Euch dann etwas ausmachen, Zek zu halten?« fragte sie. Dem Seidenäffchen erklärte sie: »Ich werde diese Schulter brauchen.« Widerwillig krabbelte das winzige Tier an ihrem ausgestreckten Arm entlang und auf Lindhalls riesengroße Handfläche. Es begann zu begreifen, daß seine neue Freundin ihre eigene Art hatte, Dinge zu tun. Lindhall setzte sich auf die Bank und streichelte Zeks vielfarbiges Fell mit einem Finger. Kätzchen sprang neben ihn auf die Bank und richtete sich aufs Warten ein. »Dhana, darf ich dir ein Wort der Warnung sagen?« Das Mädchen blickte sich um und sah in der Nähe den mächtigen Stamm eines Baumes. »Weswegen, Sir?« Sie machte es sich zwischen zwei großen Wurzeln bequem und lehnte sich mit dem Rücken an den Baum. »Der Kaiser.« Lindhalls helle Augen waren voll Sorge. »Er zeigt sich mit Rücksicht auf seine Vögel und auf Tiere im allgemeinen von seiner besten Seite. Er besitzt… andere Seiten.« Sie lächelte ihn an. »Ich werde das im Gedächtnis behalten.« Sie glaubte, diese Warnung nicht nötig gehabt zu haben, nicht nach zwei Jahren, in denen sie die kaiserlichen Klauen in allen Teilen Tortalls entdeckt hatte. Sie schloß die Augen und rief ihre Patienten zu sich. Diejenigen mit der besten Kondition kamen als erste, ihre Köpfe baumelten auf schwachen Hälsen. Einige hatten kaum die Kraft zum Fliegen, ein Ergebnis sowohl der Krankheit als auch der damit verbundenen Appetitlosigkeit. Dhana versenkte sich tief in sich selbst, bis sie den Teich ihrer Magie fand. Sie zog sie nicht in Fäden, sondern in Strängen nach oben und schickte Fasern davon in jeden Vogel, der auf ihren Schultern oder ihren Beinen ruhte. Wenn sie eine Krankheit hatten, dann war es eine, die sie noch nie gesehen hatte. Sie überschattete den Tupfer kupferfarbenen Feuers, der sich in Dhanas innerem Auge als wilde Magie eines jeden Vogels zeigte, hinterließ einen Film, der wuchs, bis er das Feuer des Vogels und sein Leben auslöschte. Sie brannte die Schatten in jedem Vogel aus, der sie erreichen konnte. Dann stand sie auf, um diejenigen zu 41
suchen, die nicht zu ihr kommen konnten. Alles tat ihr weh, besonders ihre Gelenke. Sie ignorierte den Schmerz und ertastete sich ihren Weg ins Gebüsch, das den Rest ihrer Patienten vor ihr verbarg. Viele kauerten am Boden, bereits zu schwach, um sich zu bewegen. Drei waren gestorben, seit zum letztenmal saubergemacht worden war. Verbissen spürte Dhana jedes flackernde Lebenslicht auf, das sie erahnen konnte. Einige hatten es bis in höher gelegene Nester geschafft. Die Vorstellung, auf die hohen Bäume in diesem geschlossenen Raum zu klettern, war erschreckend, aber sie fand eine Treppe, die an den Wänden entlang nach oben führte. Sie benützte sie und fand auch noch die letzten ihrer Patienten. Endlich hatte sie alle geheilt. Lindhall mußte Dhana die Treppe herunterkommen gehört haben. Er, Kätzchen und Zek erwarteten sie am unteren Ende. »Wie ist es gegangen?« fragte der Magier. »Sie sind geheilt, wenigstens fürs erste. Oje.« Jetzt, da sie im Licht stand, konnte sie deutlich sehen, daß ihre Hände, Arme und ihr Kleid mit dicken, weißen Flecken besudelt waren. Ihr prächtiges Kleid war ruiniert. Selbst Kätzchens magische Töne würden das Gewand nicht mehr retten können. »Vielleicht sollte ich Zek auch weiterhin halten«, sagte Lindhall taktvoll. »Möchtest du, daß ich dich zu deinem Zimmer bringe?« Sie sah kleinlaut zu ihm auf, und er lachte. »Du meine Güte, ich habe mehr Kleidungsstücke durch Tierexkremente verloren, als ich zählen kann. Kleidung ist keinen Pfifferling wert im Vergleich zu dem, was du hier getan hast. Komm. Wir gehen durch die Gärten, wo niemand dich sehen kann.« Kätzchen, die ihnen durch die Halle mit den kunstvollen Vogelmosaiken folgte, stieß ein pfeifendes Krächzen aus. Die Steinvögel leuchteten auf. Lindhall lächelte erfreut, als die Edelsteine in ihren natürlichen Farben schimmerten. Als sie verblaßt waren, führte er Dhana in den Garten hinaus. »Was war mit den Vögeln los?« fragte er und leitete sie die verschlungenen Pfade entlang. »Es ist keine Krankheit. Könnten sie verschimmelte Körner oder dergleichen gefressen haben? Ich denke, sie wurden vergiftet.« 42
»Es ist möglich, obwohl die Sklaven wachsam sind, was das Futter anbelangt, das diese Vögel bekommen. Glaubst du, sie wurden absichtlich vergiftet?« Sie kamen an einem großen, von vielen Bänken umgebenen Brunnen vorbei, der von innen durch glühende Steine beleuchtet wurde. »Ich weiß nicht. Wenn sie wieder krank werden, kann ich ihr Futter kontrollieren. Sollte ich die Vergiftung dem Kaiser gegenüber erwähnen?« »Bitte nicht. Er würde die Sklaven töten. Es spielt für ihn keine Rolle, ob die Vögel absichtlich vergiftet wurden oder nicht, lediglich, daß es geschah. Er würde die Sklaven vielleicht noch foltern, um herauszubekommen, ob es wirklich absichtlich geschah, aber das würde nicht viel bringen. Alle seine persönlichen Sklaven sind stumm.« Dhana fröstelte bei dieser Antwort, und sie betraten schweigend einen anderen Flügel des Palastes. Jetzt erkannte sie die Umgebung: die Gästequartiere mit dem Flügel für die Delegation aus Tortall. Ein Sklave, der in der Mittelhalle döste, von der die Zimmer abgingen, sprang auf die Füße und hielt die Tür zu Dhanas Zimmer auf. Dabei versuchte er, sie nicht anzustarren. »Sie wird in wenigen Augenblicken ins Bad gehen«, sagte Lindhall. Der Sklave nickte, ohne aufzuschauen. »Dhana, kommst du zu recht? Soll ich Lady Alanna bitten, nach dir zu sehen?« Sie sah lächelnd zu ihm auf. »Ich bin bloß müde, und ich muß mich waschen, das ist alles. Danke, Meister Lindhall. Numair hat gesagt, Ihr seid sehr nett, und er hatte recht.« Zu ihrer Verblüffung errötete der hochgewachsene Magier. »Nun, dann gute Nacht.« Sie wollte gerade ihr Zimmer betreten, da fiel ihr noch etwas ein: »Oh, wartet – wenn es möglich ist, könnten die Vögel morgen den ganzen Tag über in Ruhe gelassen werden? Sie dürfen gefüttert werden, doch das Futter muß leise verabreicht werden.« Dhana hatte überall Futternäpfe und Wasserschüsseln im Vogelhaus gesehen. »Wenn es eine Möglichkeit gibt, das Vogelhaus den halben Tag dunkel zu halten, sollte man es tun.« 43
Lindhall sah sie interessiert an. »Natürlich, dafür kann ich sorgen. Glaswände leiten Magie gut, und es ist keine große Sache, sie zu verdunkeln. Du willst, daß die Vögel schlafen? Selbst die gesunden?« »Es wird ihnen nicht schaden, und die zusätzliche Ruhe wird die Kranken die Reaktion auf die Heilung besser verkraften lassen. Vögel sind komisch.« Sie gähnte. »Wenn sie wach und lebhaft sind, verbrauchen ihre Körper die Energie schneller, als es bei anderen Tieren der Fall ist. Die Magie wirkt besser, wenn sie nach meiner Behandlung eine Weile schlafen können.« »Ich werde dafür sorgen. Und du, versuche, nicht im Bad einzuschlafen. Gute Nacht, Veralidhana – und willkommen in Carthak.« Er schloß die Tür. »Ich mag ihn«, sagte das Mädchen schläfrig zu Kätzchen und Zek. Ich auch, sagte das Seidenäffchen, und auch Kätzchen nickte zustimmend. Langsam begann Dhana, die Sachen für ihr Bad zusammenzusuchen. Sie erwachte früh, ohne schmerzhafte Nachwirkungen von der Arbeit des vergangenen Tages zu spüren. Bis sie sich angezogen und ihr Zimmer verlassen hatte, war in dem Aufenthaltsraum, von dem aus man in die Zimmer der Leute aus Tortall gelangte, ein üppiges Frühstück aufgetragen worden. Auch die anderen kamen aus ihren Zimmern, um das Frühstück einzunehmen. »Gestern abend ist es recht gut gelaufen«, sagte Herzog Gareth, nachdem sie sich gesetzt hatten. »Einige der kaiserlichen Minister sind zwar weniger entgegenkommend als andere, aber das war zu erwarten. Ganz besonders glücklich bin ich allerdings über die Berichte, die ich über dich gehört habe, Dhana.« Überrascht blickte Dhana auf und legte die Gabel, die sie gerade zum Mund führen wollte, wieder auf ihren Teller zurück, während sie tief errötete. »Über mich, Euer Gnaden?« »Kaiser Ozorne hat von Meister Lindhall erfahren, daß du seine Vögel in einer Sitzung geheilt hast«, erklärte Harailt von Aili. »Der Kaiser ist außerordentlich erfreut, er sagt, er müsse über eine angemessene Art nachdenken, wie er seinen Dank ausdrücken kann.« 44
»So ist das eben bei manchen Männern in hohen Stellungen«, kommentierte Gareth der Jüngere und strich Butter auf ein Brötchen. »Dinge, die uns beeindrucken, haben auf sie keine Wirkung, aber Freundlichkeit gegenüber Geschöpfen, die sie lieben, vergessen sie niemals.« Er sah Dhana durchdringend an. »Ich hoffe, du stehst auch weiterhin in seiner Gunst. Die Erklärungen der Minister betreffend der Konzessionen, die sie machen oder nicht machen werden, änderten sich zu unseren Gunsten, nachdem der Kaiser uns dafür gedankt hatte, daß wir dich mitgebracht haben.« Dhana runzelte die Stirn, als sie Kätzchen ein Brötchen reichte. Das klang nicht gerade nach der Art, wie Ozorne sich selbst beschrieben hatte, als einen Herrscher, dessen Minister ihm sagten, was er zu tun habe. »Dabei fällt mir ein«, sagte Numair und fütterte Zek, der sich auf seinen Schoß gesetzt hatte. »Nach dem Frühstück steht ein Ausflug durch die kaiserliche Menagerie auf dem Plan.« Dhana schluckte. »Eine Menagerie?« König Jonathan hatte seltene Tiere in Käfigen gehalten, als sie nach Tortall kam. Selbst in ihre Nähe zu kommen war für Dhana eine Qual gewesen, nachdem sie begonnen hatte, ihre Magie zu nutzen. Der König hatte daraufhin sofort Gehege geschaffen, die der natürlichen Umgebung der gefangenen Tiere ähnelten. »Ozorne würde seine Tiere niemals schlecht behandeln«, sagte Numair, als er das Unbehagen in ihren Augen sah. »Beleidige ihn nicht, indem du nicht mitkommst«, fügte Gareth der Jüngere hinzu. Alanna legte Dhana einen Arm um die Schultern. »Sie denkt gar nicht daran, Gary. Laß sie in Ruhe.« Dhana lächelte ihre Freundin an und schob Kätzchen den Rest ihrer Melone zu. Irgendwie war ihr der Appetit vergangen. Sie waren gerade vom Tisch aufgestanden, als ihre Führer kamen, Prinz Kaddar und Varice Kingsford. Dhana sah finster drein, als die in enganliegende, grüne Seide und mit einem durchsichtigen Schal über ihrem Haar gekleidete Varice Numair auf die Wange küßte und ihn kokett anlächelte. 45
»Ich werde mit Seiner Gnaden gehen«, sagte sie zu Numair, »aber bleib bitte in der Nähe. Du weißt so viel mehr über Tiere als ich.« Herzog Gareth beugte sich über Varices Hand. »Numairs Verlust ist mein Gewinn, Lady Varice.« Prinz Kaddar verneigte sich vor Alanna. »Darf ich Euch meine Begleitung anbieten, Löwin?« Alanna grinste und legte die Hände auf ihren Schwertknauf. »An solch einem wundervollen Tag solltet Ihr nicht mit einer alten Dame wie mir Zusammensein«, sagte sie scherzhaft. »Ich glaube, Dhana hat noch keine Begleitung.« Kaddar drehte sich lächelnd nach Dhana um. »Dann steht es mir frei, Euch meinen Arm anzubieten, werte Lady.« Meine Freundin! dachte Dhana und warf Alanna einen vielsagenden Blick zu. Kaddar schenkte sie ein schwaches Lächeln. »Ich bin keine Lady, Euer Hoheit – einfach Dhana.« Nachdem nun die Höflichkeiten ausgetauscht waren, wurde die Gruppe von Varice und dem Prinzen entlang eines wahren Labyrinths von Pfaden geleitet, die an einem herkömmlichen Garten vorbei und teilweise um das Ufer eines Zierteiches herführten. Dhana schottete die Verbindungen ab, die ihre Magie, zu der Tierwelt um sie herum herstellte. Sie konnte Zeks Gedanken nun genausowenig hören, wie sie die Gefangenen des Zoos würde hören können, aber das Seidenäffchen verstand sie, als sie es ihm erklärt hatte, weshalb sie sich abriegelte. Ich mag Käfige auch nicht, sagte es bedrückt und zitternd vor Zorn. Sie haben meine Partnerin und unsere Kiemen und mich in einen Käfig gesperrt, und dann wurden wir verkauft. Schließlich passierten sie Tore aus Schmiedeeisen, die vom kaiserlichen Wappen gekrönt waren: ein Schwert mit einem Stab gekreuzt, überragt von einer Krone in einem gezackten Kreis.
46
3 Halle der Gebeine »Mein Onkel liebt Tiere«, sagte der Prinz trocken, als das Mädchen auf die Szene starrte, die sich ihr darbot. »Er versucht, ihnen genügend Platz und Gesellschaft zu geben, außerdem besorgt er das Futter, das sie am liebsten fressen. Diejenigen, die in Gefangenschaft nicht gedeihen, schickt er zurück in ihre Heimat.« Sie hätte sich denken können, daß der Mann, der sich so für seine Vögel einsetzte, den anderen Kreaturen die gleiche Aufmerksamkeit entgegenbrachte. Wenn auch die Tiere hier noch immer gefangengehalten wurden, so hatten sie doch weit mehr Raum zur Verfügung, um sich zu bewegen, als in Menagerien üblich war. Löwen wärmten sich in der Sonne, sie lebten auf dem Grund eines Beckens, das zu tief war, als daß sie hätten hinausspringen können. Ein lebhafter Bach floß durch das Gelände, Wüstenbäume wuchsen an einer Seite und boten Schatten vor der mittäglichen Sonne. Schimpansen sausten in einem riesigen Käfig herum, der mit einem großen, weit verzweigten und blattlosen »Baum« ausgestattet war, in dem sie sich vergnügen konnten. Auf einer Insel in der Mitte eines tiefen Teichs kletterten seltsame, rotgesichtige Affen auf übereinandergetürmten Felsbrocken herum. Giraffen betrachteten sie ernsthaft über einen hohen Stacheldraht hinweg. Dhana konnte nicht anders, sie ging mit ausgestreckten Armen auf sie zu und ließ die Abschirmung ihrer Magie etwas fallen. Überrascht senkten die Giraffen die Köpfe auf ihren langen Hälsen tief hinunter, um mit den Lippen Dhanas Finger zu berühren und sie zu begrüßen, während Zek sie warnte, sie sollten sich anständig aufführen. »Ist schon in Ordnung«, sagte das Mädchen zu ihm und lächelte, als eine junge Giraffe ihre Tunika beschnüffelte. »Es sind Grasfresser. Sie tun dir nichts.« Dort, wo ich herkomme, haben wir nichts Derartiges, antwortete das Seidenäffchen mit gekränkter Würde. Dort haben wir ordentliche Tiere. 47
Kaddar, der von einem Wärter beiseite genommen worden war, trat zu ihnen. »Hat euer König etwas derartig Schönes?« Dhana fuhr gereizt hoch, als sie die Selbstzufriedenheit in seiner Stimme hörte. Die heftige Erwiderung, die ihr auf der Zunge lag, wurde von Harailt abgeschnitten. »Es ist in der Tat so, daß wir etwas versuchen, das ein wenig ungewöhnlich ist.« Er zwinkerte Dhana zu. »Wir Magier von der Königlichen Universität arbeiten mit Baumeistern an einer neuen Art von Menagerie, ein wenig wie dieser hier, aber viel größer in der Ausdehnung. Wir stellen ein Duplikat der Länder her, aus denen die Tiere kommen, Pflanzen, Wetter und so weiter, man wird sehen, inwieweit dies den Magiern gelingt. Wenn es fertig ist, wird ein Gast innerhalb der Grenzen der Menagerie kleine Stücke von Carthak, von den Kupferinseln oder von Scanra betreten können.« Kaddars Augen leuchteten vor Begeisterung auf. Als er Harailt mit Fragen bestürmte, wanderte Dhana mit Zek und Kätzchen den gewundenen Pfad entlang, bis sie außer Sichtweite der anderen war. Hier entdeckte sie einen Pfuhl, in dem riesige, langnasige Schweine dösten. Ihre Nasen, kürzer als die von Elefanten, aber beinahe ebenso beweglich, richteten sich auf Dhana, als sie vorüberging. Ihnen gegenüber beobachtete sie eine Kolonie von Mungos hinter einem Maschengitter, das einen hohen und ausgedehnten Erdhügel voller Höhlen umschloß. Dahinter bog der Pfad scharf nach links ab. Das letzte Gehege befand sich ebenfalls unter Bodenniveau, innerhalb einer gläsernen Wand dreieinhalb Meter unterhalb Dhanas Füßen. Das Gelände war weniger gut gepflegt als die anderen. Ein kleiner Teich lag in der Nähe der Wand, aber das meiste Wasser war verdunstet. Das Gras hatte braune Spitzen und wuchs in Büscheln auf kahlem, staubig aussehendem Boden. Die Überreste von Knochen lagen überall verstreut. Im Hintergrund kauerten in einem niedrigen Käfig im Schatten drei struppige, braungefleckte Körper. Dhana öffnete einen weiteren Spalt in ihrer magischen Abwehr und sandte ihre Kräfte nach diesen Fremdlingen aus. »Bitte, kommt heraus«, rief sie laut. Die Spur einer Bewegung: drei runde Ohrenpaare reagierten auf sie. 48
Du riechst nach kalten Gegenden, sagte eine forsche, weibliche Stimme. Du riechst nach gefrorenem Regen und Föhren. Du riechst nach Ferne. Ich und meine Jungen hatten noch niemals die Witterung von jemandem wie dir. Die Sprecherin kam zum Fuß der Wand, riesengroße Augen blinzelten in die Sonne. Ihr folgten zwei kleinere Männchen. Dhana wünschte, sie könnte den Gott treffen, der diese Geschöpfe geschaffen hatte. Hier war ein Gott mit Phantasie am Werk gewesen. Die Ursache der verstreuten Knochen mußten diese mächtigen, mit kräftigen Zähnen ausgestatteten Kiefer sein. Schon das kleinste dieser Tiere wog mehr als sie selbst. Wie sie so auf allen vieren dastanden, waren sie am größten und mächtigsten in den Schultern, das gefleckte Fell bedeckte kräftige Muskelstränge. Ihre Hinterteile waren niedrig und kurz, aber kraftvoll. Kleine Schwänze waren am Ende mit flotten Büschelchen geschmückt. »Sie sind ja wunderschön«, hauchte Dhana. »Gefleckte Hyänen«, sagte Numair neben ihr. »Aus den Grasebenen von Ekallatum, weit im Süden. Nachtjäger, zum größten Teil jedenfalls – siehst du die Augen? Sie haben das kräftigste Gebiß aller sterblichen Raubtiere, es zermalmt selbst die Knochen von Wasserbüffeln. Hyänen-Rudel sind matriarchal…« »Matri was?« fragte sie. Kätzchen stieß ein eigenes fragendes pfeifen aus. Numair lächelte. »Ihre Sippe wird von Weibchen regiert. Jedes Rudel wird von Schwestern geführt.« »Sehr klug von ihnen«, sagte Dhana und grinste zu ihm empor. »Entschuldigung.« Das war Varice. Mit einem spröden Lächeln näherte sie sich. »Es tut mir leid, diese Tiere sollen Besuchern nicht gezeigt werden. Ich weiß nicht, weshalb der Kaiser sie hält, wenn er sie nicht einmal mag. Numair, Dhana, bitte kommt zurück. Es gibt noch einen anderen Teil der Menagerie, den ihr nicht gesehen habt.« Sie hakte sich bei Numair ein und führte ihn von den Hyänen weg. Komm irgendwann mal wieder, lud die weibliche Hyäne Dhana ein. Ich und meine Jungen halten uns immer hier auf. »Ich will mein Bestes tun«, versprach Dhana. »Komm, Kätzchen.« 49
Als sie sich dem Rest der Gruppe wieder angeschlossen hatte, öffnete der Prinz ein zweites, verriegeltes Tor. »Das ist die andere Sammlung meines Onkels«, kündigte er an. »Jedes einzelne Exemplar wurde gefangen und hierhergebracht, um eine Bedrohung für die Menschen zu schaffen.« Kätzchen kreischte. Dhana beschwichtigte es, hätte selbst aber am liebsten laut aufgeschrien. Die Käfige in diesem weiten Hof, von denen keiner so schön war wie die der sterblichen Tiere, beherbergten Unsterbliche. Auf Messingplatten konnte man lesen, was sich in jedem Käfig befand: Einhörner, Greifen, fleischfressende geflügelte Pferde – Alkerts genannt – und riesige, eidechsenähnliche Jäger – bekannt als Eiszähne. Dhana sah auch die unwahrscheinlichen Kombinationen aus Mensch und Tier: riesige Spinnen mit Menschenköpfen, genannt Spinnerlinge, daneben Zentauren, sowohl der friedlichen als auch der blutrünstigen Art, die ersteren mit Hufen und Händen, die letzteren mit Krallen. Zu ihrer Überraschung beinhaltete ein Käfig einen Mann und eine Frau mit Flügeln aus Stahlfedern und Klauen anstelle von Armen und Beinen – Sturmflügel. Das Männchen hatte ein blasses, verkniffenes Gesicht, eine Adlernase und starre, hungrige Augen. Die Nase des Weibchens glich der eines Habichts, ihre dunklen Augen blickten gebieterisch. In ihrer Jugend war sie offensichtlich schön gewesen, doch jetzt, im Alter, wirkte sie nur noch hochmütig und herrschsüchtig. Dhana sah Kaddar an. »Ich dachte, Euer Onkel sei ein Verbündeter der Sturmflügel!« »Das ist er«, antwortete Ozornes Neffe. »Der Preis für den Pakt mit Jokhun, dem König der Sturmflügel, war, daß Königin Barzha und ihr Gefährte Hebakh hier festgehalten werden. Glaube mir, sie hätten in Carthak genausoviel Verwüstung angerichtet, wie das die Sturmflügel im Norden gemacht haben, wenn mein Onkel nicht zu der Allianz bereit gewesen wäre.« Dhana zitterte. »Womit füttert ihr sie?« fragte sie und schüttelte irgend jemandes beruhigende Hand ab. »Bringt ihr Leute hierher und versetzt sie in Angst und Schrecken, so daß sie davon leben können? 50
Und diese Käfige sind zu klein. Der Greif kann kaum seine Flügel öffnen.« Kätzchen murmelte unfreundliche Dinge in der Drachensprache. »Sie brauchen keine Nahrung, und sie brauchen auch nicht mehr Platz«, sagte Varice unfreundlich. »Du weißt, diese Ungeheuer werden nicht krank und sterben nicht. Wenn man sie nicht gezielt tötet, leben sie ewig. Würdest du sie lieber Städte ausrauben und die Saaten zerstören lassen, wie sie es getan haben?« »Wir wollen nicht Kritik üben an der Art, wie der Kaiser seinen Besitz führt«, sagte Herzog Gareth. Seine Augen übermittelten Dhana eine Botschaft, die sie nicht ignorieren konnte. Sie sah auf ihre Schuhspitzen und biß sich auf die Zunge, ehe ihr noch mehr bereute Worte herausrutschen konnten. »Dhana spricht nur, weil sie auf Grund ihrer Verbundenheit mit allen Geschöpfen eine Abneigung gegen Käfige hat. Eure Hoheit, Mylady, ich bedaure, sagen zu müssen… ich bin nicht mehr so jung, wie ich einmal war. Könnten wir einen Schattenplatz aufsuchen und uns für einen Augenblick setzen? Eure Sonne ist kräftig, selbst so früh am Tag.« Die ganze Gruppe strömte durch das Tor hinaus. Dhana allein zögerte und starrte diese Gefangenen an. Sie hatte keinen Grund, Spinnerlinge zu mögen, Sturmflügel, Alkerts, Eiszähne und andere ihrer Art. Zu viel ihrer Zeit in Tortall hatte sie dafür verwenden müssen, gegen Unsterbliche wie diese hier zu kämpfen. Besonders Sturmflügel hatten ihr persönlich eine Menge Probleme bereitet. Sie sollte froh sein, daß diese hier eingesperrt waren und keinen Schaden mehr anrichten konnten – oder etwa nicht? Am Vormittag kehrte sie in ihr Zimmer zurück und fand eine alte Dienerin vor, die Ordnung machte. »Kümmere dich nicht um mich«, sagte sie, und ihr Grinsen enthüllte drei Zähne. »Setz dich einfach hin. Ich bin in einer Minute fertig.« Sie fuhr mit einem Staublappen über die geschnitzten Wandschirme. Verunsichert und unentschlossen, was sie tun sollte, setzte sich Dhana auf einen Stuhl. Sie nahm an, daß das eine Sklavin war, obwohl sie viel älter wirkte als die anderen Palast-Sklaven, die sie bisher gesehen hatte. Ihr Kleid war aus ungebleichter Baumwolle, über eine knochige Schulter geschlungen und reichte bis auf die 51
mageren Knie herab. Sie trug Strohsandalen. Ihr einziger Schmuck, falls man das so nennen konnte, war eine Tätowierung um den Arm, die ineinander gewundene, schlangenartige Linien zeigte. Die alte Frau legte das Staubtuch beiseite und nahm ein Kissen vom Bett, um es aufzuschütteln. »Du bist aus dem Norden, nicht wahr?« fragte sie. »Von Tortall her?« Kätzchen trottete zu der Frau und zupfte sie am Kleid, wobei sie laut plapperte. »Nicht jetzt, Schätzchen«, sagte die Sklavin, die sich offensichtlich mit einem Drachen im Zimmer recht wohl fühlte. »Ich habe zu tun.« »Hierher, Kätzchen«, mahnte Dhana. Der Drache starrte erst die Frau und dann Dhana an und plauderte und pfiff wild drauflos. Zek sah ihn neugierig an. Die Sklavin legte ihre Hand auf Kätzchens Schnauze. »Genug«, sagte sie, und ihre schwarzen Augen funkelten böse in einem finsteren Gesicht. Der Drache war sofort ruhig. Die Frau wandte sich wieder dem Bett zu und mühte sich mit der schlüpfrigen Bettdecke ab. Dhana achtete kaum auf Kätzchens abruptes Schweigen. Ihre Erziehung gewann die Oberhand, und sie stand auf und setzte Zek auf ihren Sessel. Ma hatte sie nicht dazu erzogen, müßig herumzusitzen, wenn Hausarbeit getan werden mußte. Sie war auch nicht dazu erzogen worden, eine ältere Frau ohne Hilfe arbeiten zu lassen. »Hier, Großmutter, laß mich dir helfen. Kätzchen, verschwinde.« Der Drache duckte sich unter den Stuhl. Gemeinsam zogen das Mädchen und die alte Frau die Leintücher vom Bett und begannen sie dann wieder zu glätten. »Ja, ich bin aus Tortall«, sagte Dhana. »Ursprünglich jedoch aus Galla.« »Deine erste Reise nach Carthak? Was hältst du von uns Südländern, hm? Gefällt es dir hier?« Dhana kam der Gedanke, daß die Frau eine Spionin sein könnte, die man geschickt hatte, um Informationen von ihr zu bekommen. »Es ist schon recht«, sagte sie zögernd. »Natürlich ist es ganz anders als zu Hause.« »Es ist in Schwierigkeiten, verstehst du… das Kaiserreich.« 52
Die schwieligen alten Hände waren geschäftig, sie zogen und glätteten die Tücher. »Hungersnot im Süden, schon fünf Jahre lang hat man euch das gesagt? Heuschreckenplage, viele Menschen ohne Arbeit, versiegende Quellen. Es ist, als hätten die Götter sich vom Kaiser abgewandt.« »Es steht mir nicht zu, darüber zu urteilen«, stammelte Dhana. »Du solltest dich ein bißchen umsehen. Wirklich umsehen. Solange ihr hier seid. Den Priestern gefallen die Anzeichen nicht, weißt du. Sie flüstern, daß ein kalter Wind aus den Göttlichen Reichen bläst. Könnte sein, wenn du Carthak das nächstemal besuchst, daß es nicht mehr da ist. Man kann schwer mit den Göttern diskutieren, wenn sie es satt haben, nett zu den Sterblichen zu sein.« Entschlossen klopfte sie die Bettdecke zurecht. Dhana blinzelte die Frau an. Ihre Worte glichen allzusehr dem, was der Dachs gesagt hatte. Und sollten Sklaven nicht still und unterwürfig sein? Keiner von den anderen hatte mit ihr so gesprochen wie die hier. Alles, was sie sagten, war: »Ja, Hoheit«, »Nein, Euer Hochwohlgeboren« und »Sofort, Euer Hochwohlgeboren«. »Glaubst du denn, daß die Götter ärgerlich auf Carthak sind?« fragte sie und versenkte die Hände in ihren Taschen. Die Sklavin wischte mit dem Staublappen über den Schreibtisch. »Bitte sie, euch die Tempel zu zeigen«, riet sie. Dhanas Frage hatte sie offensichtlich überhört. »Die Schreine. Sie waren früher der Schatz des Reiches. Jetzt glaubt man, Magier und Armeen stellen den kaiserlichen Schatz dar. Sie glauben – der Kaiser glaubt – er braucht die Götter nicht.« Boshaft fuhr sie mit dem Staublappen nach unten und wischte damit über Kätzchens Nase, als der Drache unter dem Stuhl hervorlugte. Kätzchen nieste, dann quietschte sie wütend, und ihre Schuppen färbten sich rot vor Zorn. Mit durchdringender Stimme heulte und schnatterte sie vor Wut. Dhana bat sie, ruhig zu sein, aber diesmal war das Drachenkind nicht zu beruhigen. Dhana kniete nieder und umklammerte Kätzchens Schnauze mit ihren Händen. »Hör auf, augenblicklich« befahl sie. » Schau Zek an, du tust seinen armen Ohren weh, und meinen auch!« 53
Kätzchen warf einen Blick zu Zek hinüber. Das Seidenäffchen saß ernst auf der Rückenlehne, die Pfoten über den Ohren. Sich langsam mattgrau verfärbend, pfiff der Drache etwas, das wie! eine Entschuldigung klang. »Sie braucht Disziplin«, bemerkte die alte Frau. »Ihre eigenen Leute würden ihr nie erlauben, einfach zu sprechen, wenn sie nicht an der Reihe ist.« Während Dhana sich auf Kätzchen und Zek konzentrierte, hatte sie ihre Besucherin aus den Augen gelassen. Als sie sich umdrehte, um die Dienerin zu fragen, was sie gemeint hatte, entdeckte sie, daß die alte Frau das Tigerfell unter dem Bett hervorgezogen hatte und versuchte, mit dem Bündel im Arm wieder aufzustehen. Sie reagierte automatisch. »Komm, Großmutter, ich nehme das«, sagte sie und streckte die Hände aus. »Sag mir nur, wo es hin soll.« Die Frau ließ das Bündel in Dhanas Arme fallen, und weißes Licht flammte auf. Kätzchen kreischte, als das Fell sich zu krümmen begann. Entsetzt ließ das Mädchen es fallen. In ihrem Kopf drehte sich alles, sie sank vornüber und landete auf Händen und Knien neben dem Fell. Als sie nach Luft schnappte, kräuselte sich das Fell. Die großen Vordertatzen bogen sich auf. Lange, rasiermesserscharfe Krallen schossen hervor und wurden wieder eingezogen. Neben Dhanas Nase streckte sich eine Hinterpfote, stemmte sich vom Boden ab. Der Rumpf, nun nicht mehr platt auf dem Steinboden liegend, zuckte. Langsam, als würde ein Körper beginnen, die leere Haut auszufüllen, erhob sich die Katze auf die Füße, zuerst das Hinterteil, dann die Vordertatzen. Der Schwanz peitschte die Luft. Dhana fuhr zurück. »Großmutter, du machst am besten, daß du hier rauskommst!« schrie sie. Die Tür öffnete sich. Eine Sklavin spähte herein, sah zuerst Zek und Kätzchen beim Stuhl, dann Dhana. Die Tür verbarg das Fell vor ihren Blicken. Die Sklavin kniete nieder und beugte den Kopf, legte die rechte Hand auf die linke Schulter. »Ihr habt diese Unwürdige gerufen, Euer Hochwohlgeboren?« »Nein«, sagte Dhana, durch das Verhalten der Frau ebenso erschüttert wie vorher durch das Fell. »Ich meine, ja. Ich meine…« 54
Die Sklavin berührte den Boden mit ihrer Stirn. Dhana sprang hoch. »Bitte, mach das nicht«, flehte sie, wobei sie nicht genau wußte, ob sie zu der Sklavin oder zu dem Tiger sprach. »Ich will nicht… ich kann nicht… ich bin keine Hochwohlgeborene, verstanden?« »Vergebt den Fehler dieser Unwürdigen, Hochwohlgeborene. Was benötigt Ihr? Diese Unwürdige ist hier, um Euch zu dienen.« Dhana holte tief Luft und hatte sich wieder in der Gewalt. »Bitte, steh auf. Und… wo ist die alte Frau?« »Alte Frau, Hochwohlgeboren?« fragte die Sklavin. »Hier ist keine alte Frau.« Verblüfft sah Dhana sich um. Die alte Dienerin war fort, Staubtuch und alles andere ebenfalls. »Sie war vor einem Moment noch hier, du mußt an ihr vorbeigegangen sein.« Sie faßte nach der Tür und hielt sie fest, so daß die kniende Sklavin nichts von dem Tiger dahinter sehen konnte. »Sie hat hier saubergemacht.« Die Sklavin hob den Blick. »Die Sorge um dieses Zimmer obliegt der Aufgabe dieser Unwürdigen, Hochwohlgeboren«, sagte sie, offensichtlich verängstigt. »Es wurde vor einiger Zeit aufgeräumt, kurz nachdem die Hochwohlgeborenen aus dem Norden mit dem Prinzen und Lady Varice weggegangen sind.« Dhana überlegte scharf. Die alte Sklavin mußte in dem Augenblick geflohen sein, als das Licht aufflammte. Zweifellos war sie zu Tode erschrocken gewesen. Selbst Dhanas Knie waren noch ausgesprochen schwach. Sie mußte sich beruhigen, denn nun versetzte sie auch noch dieses arme Mädchen in Angst und Schrecken. »Es ist in Ordnung«, sagte sie und versuchte zu lächeln. »Ich… ich muß eingenickt sein und geträumt haben oder so etwas. Ich…« Sie sah hinter die Tür. Das Tigerfell lag auf den Marmorfliesen, alle vier Pfoten unter sich verborgen, den Schwanz um die Brust geringelt. Der Kopf ruhte mit geschlossenen Augen auf dem Fußboden. Wüßte sie es nicht besser, hätte sie geschworen, daß das Ding selbstzufrieden dreinschaute. Aber natürlich konnte eine tote Tierhaut keinen derartigen Ausdruck zustande bringen. »Würdest du mir einen Gefallen tun?« Sie machte die Tür zu, so daß die Sklavin das Tigerfell sehen konnte. »Dieser… Teppich, es ist 55
sehr beunruhigend, ihn hier zu haben. Würdest du ihn wegbringen? Weit weg?« Dem Gesichtsausdruck der sich erhebenden Sklavin nach zu urteilen, war sie an seltsame Wünsche gewöhnt. »Ja, Hochwohlgeboren.« Der »Teppich« leistete nicht mehr Widerstand, als es eine ganz normale Decke getan hätte. Mit einer letzten Verneigung verließ die Sklavin das Zimmer. Zitternd sagte Dhana danke und ging, um die Tür zu schließen. »Dhana?« Alanna stand draußen im Aufenthaltsraum, gekleidet für die Eröffnung der Friedensverhandlungen. »Beeil dich lieber, oder wir kommen zu spät zum Bankett.« Dhana zuckte zusammen und schloß die Tür. Durch all die Gespräche mit der alten Sklavin, das Erlebnis mit dem sich plötzlich bewegenden Tigerfell und dem ungewohnten Umgang mit der jungen Sklavin hatte sie vergessen, daß sie sich waschen und erneut umziehen mußte. »Ich weiß nicht, wie viele solche Aufregungen ich noch verkraften kann«, sagte sie zu Zek und Kätzchen, während sie Tunika und Hemd abstreifte. »Und der König hat befürchtet, ich könnte mich hier langweilen!« Das Eröffnungsbankett begann am Mittag, ein Festmahl mit den leichten, kalten Speisen, die man in wärmeren Ländern untertags bevorzugt. Aus den Gesprächen um sich herum erfuhr Dhana, daß derartige Mahlzeiten Varice Kingsfords besonderer Stolz waren, und es waren diese Dinge, welche die Fremden von überall aus den Östlichen und Südlichen Ländern das Lob der kaiserlichen Tafel singen ließen. Dhana warf einen Blick auf die verwirrende Fülle des Angebots und ließ Zek für sie auswählen. Das Seidenäffchen war wenigstens ein Experte in pflanzlichen Nahrungsmitteln. Varice war überall, kümmerte sich um das Wohlergehen der Delegation aus Tortall und der Gesandten aus anderen Ländern, die eingeladen worden waren, um die Gespräche zu beobachten, die ihre Regierungen betrafen. Bei den vielen Lords, um die sie sich kümmern mußte, schien Varice nicht zu bemerken, daß Numair sein Essen kaum anrührte. 56
Dhana bemerkte es, und ihr großer Freund tat ihr leid. Varice hatte selbst seinen Teller gefüllt, hatte ihn vollgehäuft mit Delikatessen wie Aalpastete, Elefantenohrsuppe und Schlangenmedaillons in einer Soße aus schwarzen Bohnen und Wein. Es war das schlimmste, was sie hatte tun können. Numair vertrug Reisen nicht immer gut, besonders keine Reisen zur See. Für gewöhnlich verbrachte er an einem neuen Ort mehrere Tage damit, milde, einfache Speisen zu essen, das einzige, was er bei sich behalten konnte. Er nickte und bedankte sich höflich, als sie endlich aufhörte, ihn zu fragen, wie es ihm schmecke. Aber Dhana konnte eine Spur von Grün um seine Lippen entdecken. Glücklicherweise waren die Hunde und Katzen, die als Mäuse- und Rattenfänger im Palast dienten, überall, selbst hier im Bankettsaal. Lautlos bat Dhana zwei Hunde um Hilfe. Als eine Pfote an Nurnairs Knie ihn dazu veranlaßte, nach unten zu blicken, sah er die beiden Hunde zu seinen Füßen, damit einverstanden, gefüttert zu werden. Der Blick, den er Dhana zuwarf, war voller Dankbarkeit. Sie sah nicht, wie das kostbare Essen seinen Teller verließ, aber das erwartete sie auch nicht. Numair beherrschte die Kunst der Taschenspielerei. Die Hunde konnte sie deutlich hören. Sie waren begeistert von ihrem Festmahl. Endlich führte der Kaiser sie in den Raum, in dem die Gespräche stattfinden sollten. Tische und Stühle waren in einem Viereck aufgestellt worden, und durch die geöffneten Fensterläden strömte kühle Luft, durchsetzt von Gartendüften, herein. Die Delegation aus Tortall, die Gesandten der anderen Länder und die Minister aus Carthak wurden zu ihren Plätzen geführt, die durch goldene Namensschildchen mit Silbereinlagen gekennzeichnet waren. Auf allen Tischen standen Krüge mit Wasser, Saft und Kräutertee. Schreiber aus Carthak saßen mit gekreuzten Beinen entlang der Wand, bereit, Notizen zu machen. Die Schreiber aus Tortall hatten ihren eigenen Tisch, direkt hinter dem Sitz von Herzog Gareth. Jene, die nicht direkt an den Gesprächen teilnahmen, wie Lindhall Reed und die niederen Adligen und Sekretäre, saßen auf Stühlen hinter den Delegationen. Dhana saß am Ende des Tisches der Delegation aus Tortall, und selbst dort fühlte sie sich unbehaglich. Kätzchen hatte einen Schemel, auf dem es sich zusammenringelte, neben Dhanas Stuhl stehen. Zek versteckte sich an seinem gewohnten Platz unter 57
Dhanas Haar. Ozorne erhob sich, um zu sprechen. Er trug eine blendendweiße Robe und eine grüne Schärpe um die Schulter. Sein Haar, heute unvergoldet, erwies sich als rötlich braun. Allerdings war es zu vielen dünnen Zöpfen geflochten, jeder am Ende mit einer Perle geschmückt. Schwarze Farbe umrahmte seine bernsteinfarbenen Augen bis zu den Schläfen. Edelsteine glitzerten bei jeder Bewegung. »Wir entbieten Euch Unseren Willkommensgruß, Repräsentanten Unseres hervorragenden Vetters, König Jonathan von Tortall, und seiner Königin, Thayet der Unvergleichlichen, und Euch, Repräsentanten Unserer befreundeten Monarchen und Nachbarn.« Seine Stimme erfüllte den Raum. »Viel zu lange mußten wir auf diesen Tag warten. Doch endlich haben wir im Geist gegenseitiger Hilfe und Unterstützung für unsere so lange entzweiten Länder zusammengefunden. Verbrecherische Elemente hatten sich verschworen, um uns an den Rand eines Krieges zu bringen, aber Weisheit und Wachsamkeit bewahrten uns davor, diesen Schritt zu tun. Unser aller Herzen sehnen sich nur nach Frieden. Ohne Unser Wissen und Unsere Zustimmung gelang es Übeltätern vor vier Jahren, Geheimwissen zu stehlen, das jahrhundertelang bewahrt worden war. Mit diesen unrechtmäßig erworbenen Kenntnissen verkehrten sie die lebenslangen Bemühungen der Verfasser jener Zauberformeln ins Gegenteil, nämlich jene Kreaturen, die gemeinhin ›Unsterbliche‹ genannt werden, die zur Hälfte göttlichen Wesen, die ewig leben können, sofern nicht ein Unfall oder Gewalt ihrer Lebensspanne ein Ende setzen, aus unserer menschlichen, sterblichen Welt zu verbannen. Zu Unserem Bedauern wurde Unserer Person und Unserer Universität die Schuld an diesem schrecklichen Mißbrauch der Macht gegeben. Unsere Vettern in Tortall, empfindlich bedrängt von den Unsterblichen und von jenen, die ein für Angriffe offenes Land ausplündern, fühlten sich veranlaßt, Uns die Schuld zu geben, und wer hätte das bestreiten können? Da Wir Freiheit und Handel lieben, schenkten Wir Unserer Bibliothek, Unseren Schiffsbauern und jenen, die Männer anwarben und mit carthakischem Gold bezahlten, zu wenig Aufmerksamkeit. Zu Unserer Schande und zu Unserem Bedauern veranlaßte Unsere fehlende Wachsamkeit Unsere Vettern aus Tortall zu glauben, Wir würden das 58
Verhalten dieser Banditen, Piraten und Schurken gutheißen. Laßt uns nun die Dinge ins rechte Licht rücken. Laßt uns gemeinsam nach Frieden zwischen unseren Völkern streben und alle vergangenen Mißverständnisse beseitigen. Mögen die Götter unsere Bemühungen segnen, und mögen sie den Frieden begünstigen, nachdem wir alle uns sehnen.« Erlegte die Handflächen aneinander, berührte damit seine Stirn in einer Art Gruß und setzte sich. Herzog Gareth erhob sich, um seinerseits eine Rede zu halten. Er las einen Brief vor, den König Jonathan an Ozorne und seine Minister geschrieben hatte. Dhana verbarg ein Gähnen hinter der Hand. Sie hätte den Brief vielleicht interessanter gefunden, hätte sie nicht schon während der Reise nach Carthak Diskussionen darüber gehört. Statt dessen wanderten ihre Gedanken immer wieder von Herzog Gareths Stimme weg zu dem Tigerfell oder zu der Stimme des Dachses. Auf dem Weg zum Bankett hatte sie Numair und Alanna gegenüber die Dringlichkeit eines Gesprächs erwähnt, aber sie wußte, es konnte einige Zeit vergehen, bis die beiden Gelegenheit bekamen, ohne Gefahr anzuhören, was sie zu sagen hatte. Als Gäste des Kaisers würde der Großteil ihrer Zeit außerhalb der offiziellen Gespräche von Unterhaltungen und Programmen beansprucht werden. Beide hatte versprochen, sich baldmöglichst mit ihr in Verbindung zu setzen, und damit mußte Dhana sich zufriedengeben. Wenn ich nur wüßte, was die Götter vorhaben oder wann das passieren soll, dachte sie, während nun die anderen Gesandten Botschaften ihrer eigenen Regierungen vorlasen. Ich weiß nicht, was Numair und Alanna anfangen können mit »Etwas Schlimmes wird geschehen«. Ich weiß nicht einmal, was ich damit anfangen soll! Nachdem die Gesandten fertig waren, mußte jeder von Ozornes Abgeordneten eine Rede halten. Dhanas Gähnen wurde immer heftiger und ließ sich kaum noch verbergen. Plötzlich tippte ihr ein Sekretär auf die Schulter und reichte ihr einen Zettel von Herzog Gareth. »Es besteht für Dich kein Grund, bei all dem anwesend zu sein. Deine Anwesenheit in Carthak hat nicht den Zweck, daß Du Dich zu Tode langweilst. Warum gehst Du nicht? Niemand wird etwas dagegen haben. Denk nur daran, für das Abendbankett umgezogen 59
und bereit zu sein, und gehe nirgendwohin, wo Du nicht hingehen darfst.« Als sie den Zettel in die Tasche stopfte, erwachte Zek aus seinem Mittagsschläfchen. Sind wir jetzt fertig? fragte er hoffnungsvoll. Das genügte für Dhanas Entscheidung. Die anderen vielleicht noch nicht, aber ich, sagte sie lautlos zu dem Seidenäffchen. Sie beugte sich um Alanna herum, suchte den Blick des Herzogs und nickte. Er lächelte ihr zu, und Alanna versetzte ihr einen Klaps auf die Schulter. »Kätzchen«, flüsterte Dhana, »ich gehe. Komm.« Der Drache schüttelte den Kopf. Die Kleine war offensichtlich von den Rednern fasziniert. Dhana zerrte an ihrer Pfote, Kätzchen schüttelte wieder den Kopf. Achselzuckend ließ das Mädchen sie gewähren und bahnte sich ihren Weg aus dem Raum hinaus. Beim Schließen der Tür warf sie noch einen Blick zurück und sah, wie Kätzchen auf den frei gewordenen Stuhl kletterte. Draußen fand sie sich in einem langen, luftigen Gang, der sich an beiden Seiten zu Gärten hin öffnete. Mit einem Seufzer der Erleichterung setzte sie sich auf eine Marmorbank und holte Zek auf ihren Schoß. »Erstaunlich, wieviel Zweibeiner reden können, nicht wahr?« fragte sie ihn. »Als Alternative zu Krieg sind Reden doch noch ein bißchen besser.« Lindhall war ihr gefolgt. Er setzte sich ans Ende der Bank und bot Zek eine Hand an. Neugierig begann das Seidenäffchen, seine Finger zu untersuchen. »Ich würde dir gerne etwas Interessantes zeigen, das du zu Hause nicht siehst. Außer, du hast vor, zu den Beratungen der Mächtigen zurückzukehren?« »Du lieber Himmel, nein!« rief sie schaudernd aus und hob Zek hoch. Während sie durch den Palast gingen, sagte Lindhall: »Ich wollte fragen, stimmt es, daß Seidenäffchen in der Wildnis monogame Gruppen bilden? Niemand ist es jemals gelungen, sie in ihrer natürlichen Umgebung zu beobachten. Natürlich gibt es noch andere Gerüchte, wie zum Beispiel, daß sie sich in Luft auflösen und in 60
einem anderen Teil des Waldes wieder erscheinen, was mit Sicherheit falsch ist, nicht wahr?« Dhana, die höflich gewartet hatte, bis er fertig war, sagte: »Zek sagt, sie verschwinden nicht. Sie erstarren. Durch die Färbung ihres Fells wirken sie wie ein Teil des Baumes. Oder sie schwingen sich zum anderen Ende des Stammes hinüber und bringen ihn zwischen sich und die Beobachter. Und ja, sie führen eine Einehe. Zek lebte mit seiner Frau und ihren drei Kindern zusammen, bevor sie gefangen wurden.« Lindhall schüttelte den Kopf. »Wildes sollte in der Wildnis bleiben. Diesen Gang entlang.« Sie betraten jetzt das Herz des Palastes. Lindhall blieb vor einer großen Holztür stehen, die mit einem Namensschild aus Messing versehen war: »Halle der Gebeine«. Tatsächlich, die Griffe jedes Türflügels bestanden aus sehr großen Knochen irgendeiner Art. Dhana und Zek betasteten sie mit neugierigen Fingern. »Was weißt du über Fossilien?« fragte der Magier. »Es sind Tiere und Pflanzen, die vor so langer Zeit lebten und wuchsen, daß sich kein Sterblicher mehr daran erinnert. Wir haben welche im königlichen Museum – Muscheln, fledermausähnliche Tiere, Fische und dergleichen. Numair sagt, es gibt noch andere, Skelette riesiger Tiere, Dinosaurier genannt, aber bisher hat in den Östlichen Landen noch niemand welche gefunden.« »Ganz richtig«, erwiderte Lindhall. Er sprach ein Wort in einer Sprache, die sie nicht kannte, und beide Türflügel öffneten sich. Dhana schrie auf, Zek sauste unter ihr Haar. Aus dem Halbdunkel heraus spähte ihnen ein sehr, sehr großer Schädel aus leeren Augenhöhlen entgegen. Drei Hörner ragten aus dem knochigen Gesicht: ein kleines am Ende der Nase und zwei längere, nach vorn gerichtete, über den Augen. »Oh, du wunderschönes Ding«, flüsterte das Mädchen und ging darauf zu. Sie konnte kaum glauben, was sie sah. Sie reichte nur bis zu einer der großen Augenhöhlen hinauf. »Was ist das?« Mit bebenden Fingern berührte sie die schnabelartige Knochenplatte, welche die Oberlippe des Geschöpfes zu sein schien. 61
Lindhall klatschte in die Hände. Über ihnen leuchteten im weiten Rund der Halle Lichtkugeln auf. »Eine der horngesichtigen Eidechsen. Wir nennen sie Eidechsen, weil sie Eidechsen mehr ähneln als anderen Tieren, aber sie haben sich nicht so verhalten, wie unsere modernen Reptilien sich verhalten.« Dhana sah zu Lindhall auf, der lächelte. »Dies hier ist ein großes Dreihorn. Alle horngesichtigen Eidechsen besaßen irgendeine Art Erhöhung im Gesicht. Dieser Bursche war der größte seiner Familie, die anderen variieren zwischen Längen von fünf und sechs Metern.« Die Hand, mit der Dhana den Schädel berührte, juckte eigenartig. »Hochwohlgeboren…« Ein Sklave war unter der Tür erschienen. Lindhall ging, um mit ihm zu sprechen. So langsam, daß Dhana zuerst an Einbildung dachte, drehte sich der Schädel, um eine Augenhöhle auf sie zu richten. Erbleichend starrte das Mädchen ihn an. Sie hatte das Aufflammen weißen Lichts im Flackern der Lichtkugeln über sich übersehen. »Halt still«, zischte sie und gestikulierte wild mit den Händen. »Hör auf, dich zu bewegen!« Der Kopf ruckte etwas zur Seite, als wolle er fragen, weshalb sie eine so sonderbare Forderung stellte. Vorsichtig hob der Dinosaurier einen knochigen Fuß und krümmte seine drei Zehen, dann stellte er den Fuß wieder ab. »Dhana, kann ich dich hier allein lassen?« fragte Lindhall. »Es gibt da etwas, um das ich mich kümmern muß.« »Schon in Ordnung«, antwortete sie, ohne die Augen von dem Skelett zu wenden. Sie beobachtete es noch einige Zeit, nachdem der Magier gegangen war, aber das Gerippe bewegte sich nicht mehr. Das war lustig, bemerkte Zek. Warum warst du böse auf ihn? Berühre, noch mehr von ihnen. Tote sollen tot bleiben, antwortete sie lautlos und bestimmt. Ich werde mit Sicherheit keinen von ihnen mehr berühren. Um ihrem Standpunkt Nachdruck zu verleihen, steckte sie ihre Hände in die Taschen, wo sie keinen weiteren Schaden mehr anrichten konnten, und blickte sich um. 62
Rechts von dem Dreihorn, wo die große Halle in eine kleinere mündete, entdeckte sie einen völlig anderen Dinosaurier. Fünfzig Zentimeter hoch, stand er neben einem Nest mit Eiern. Einige davon waren noch ganz, andere zerbrochen. »Ein Bergrenner. Wir wissen nicht, was ihn getötet hat, aber wenigstens haben wir ihn mit seinem Nest aufbewahrt.« Lindhall war zurückgekehrt. »Ein ausgewachsener derselben Art hält Wache.« Dhana sah in die Richtung, in die er deutete, und erblickte ein etwas größeres Skelett, etwa zwei Meter fünfzig groß, das sie anstarrte. Es handelte sich ganz klar um die gleichen Tiere, und das große wirkte, als sei es von einer Art Schutzaura umgeben. Es stand vor einem Gang, der in ein Zimmer voll kleinerer Dinosaurier führte. »Sie sehen beinahe aus, als könnten sie sich bewegen, nicht wahr?« fragte der Magier. Dhana zuckte zusammen. »Wieso sind sie alle ganz?« fragte sie. »Hat man sie so gefunden, vollständig, wie sie waren, als sie noch von Haut umgeben waren?« »Das Verfahren ist faszinierend«, antwortete Lindhall. »Es wurde von der Barden-Schule und der Schule für Magie entwickelt. Wenn man etwas von der magischen Theorie versteht, weiß man, daß Dinge, die einst zusammengehört haben, die okkulte Verbindung behalten, selbst wenn sie getrennt sind. Da sie dies wußten, haben die Barden und Magier spezielle Musikpfeifen geschaffen. Richtig gespielt, rufen sie die Gebeine zusammen, um die ursprüngliche Form wiederherzustellen.« Dhana nickte. Sie hatte Numair das gleiche zu Hause mit Skeletten machen sehen. Gemeinsam durchstreiften sie und Lindhall die Sammlung. Hinter dem Dreihorn, das sie kurz aufgeweckt hatte entdeckte sie ein weiteres, kleineres Dreihorn, dessen Halskrause größer und flacher war und dessen Brauenhörner eher nach oben gebogen waren und nicht gerade nach vorn wiesen. Eine Messingplakette an einem Podest bezeichnete es als »DreihornBullen« und gab seine Höhe, sein Gewicht und die Fundstelle an. Der Reihe der Skelett-Podeste folgend, die mitten durch diesen Teil der Halle angelegt war, entdeckte sie noch andere gehörnte Echsen, deren 63
Halskrausen immer bizarrer wurden. Keines dieser Skelette maß von der Nase bis zur Schwanzspitze weniger als fünf Meter. »Hättest du sie nicht auch gern gesehen, als sie noch lebten?« fragte das Mädchen Zek. Das Seidenäffchen, ebenso fasziniert wie sie, schauderte. Dhana übersetzte seine Antwort für Lindhall laut: »Nur, wenn sie Grasfresser waren. Und selbst dann hätte ich es vorgezogen, sie aus dem Wipfel eines sehr hohen Baumes zu betrachten.« Darüber mußte der Magier lachen. Sie sahen Skelette mit gepanzerten Köpfen, die aussahen wie langbeinige Rieseneidechsen, bedeckt mit Rücken- und Kopfstacheln und mit massiven Knochenkeulen an den Schwanzspitzen. Alle waren mehr als drei Meter lang und gehörten zur Familie der »gepanzerten Dinosaurier«. Sie leiteten über zu Verwandten, zu den »Stegosauriern«, mit Knochenplatten entlang des Rückens ausgestatteten Dinosauriern. Auch diese waren Riesen, zwischen vier und neun Meter lang. Ihre Schwänze waren mit Dornen gespickt und sahen aus wie Streitkolben. »Hier herrscht so viel an Gelehrsamkeit«, bemerkte Dhana leise. »Der König plant eine Universität, die der euren gleicht, aber es wird Jahre dauern. Und wenn es darum geht, Dinge wie diese hier…« »Carthak war einst hauptsächlich seiner Schätze wegen berühmt.« Lindhalls kurzatmige Stimme war ebenfalls leise. »Es galt als Hort der Gelehrsamkeit, der Kunst und der Kultur. Es gibt diese Dinge noch immer im Überfluß, aber jetzt absorbieren die Armee und die Seeflotte die Aufmerksamkeit der Welt und des Kaisers.« Als sie nach links schaute, blieb Dhana der Mund offenstehen. Das Skelett vor ihr, dessen Bezeichnung »Brachiosaurus« lautete, war siebenundzwanzig Meter lang. Sein winziger Kopf am Ende eines extrem langen Halses starrte aus einer Höhe von annähernd sieben Metern auf sie herab. Kleine Zähne, lediglich an der Vorderseite eines langen Mauls, sagten ihr, daß es sich hier um einen Pflanzenfresser handelte. »Ein sehr, sehr großer Pflanzenfresser«, sagte sie zu Zek. Das Seidenäffchen, das zum Zweck der besseren Aussicht auf ihren Kopf geklettert war, pflichtete ihr bei. Dahinter sah sie weitere 64
Schlangenhälse – wie Dhana sie für sich nannte -, allerdings keiner so groß wie dieser hier. Neben dem Schlangenhals stand ein anderes, Angst einflößendes Skelett, wenn auch nur ein Drittel so lang wie sein Nachbar. Seine Augenhöhlen wiesen nach vorn, und seine mächtigen Kiefer trugen eine Reihe scharfer und gezackter Zähne, Merkmale eines Fleischfressers. Auch er hatte Verwandte. Sie fanden Gruppen von Skeletten mit Entenschnäbeln und dahinter Dinosaurier, die seltsame Knochenkämme auf dem Kopf hatten. Einer erinnerte Dhana an einen Basilisken, nur war der Kopfbuckel viel länger und freistehend, wie eine große Knochenfeder. »Na, das ist vielleicht ein Hut!« bemerkte sie. Zek schniefte verächtlich. Sie hatte nahezu zehn Skelette mit Knochenkämmen betrachtet, als sie an der Rückseite der Sammlung eine zweite Halle entdeckte. Neugierig ging sie hinein, Lindhall folgte ihr. Hier stand eine Doppelreihe von Elefanten. Die vier ersten sahen seltsam aus, mit zottigem Fell und fast kreisförmig nach oben gebogenen Stoßzähnen. Die nächsten vier Elefanten hatten vier Stoßzähne, zwei spitze oben, zwei kleinere unten. »Mammuts«, erklärte Lindhall ihr. »Die Welt war früher kälter, wie Numair es dich vermutlich gelehrt hat, da bin ich mir sicher. In jenen Tagen brauchten Elefanten ein Fell.« »Ich verstehe nicht. Wieso haben sie noch ihr Fell? Sind sie in einem magischen Schlaf?« »Sie wurden von den Eisfeldern weit im Süden hergebracht«, erklärte der Magier. »Sie sind erfroren, und das Eis hat sie konserviert, bis wir den Zauber erarbeiten konnten, um sie so zu erhalten, wie sie sind. Ich verwende ›wir‹ ganz allgemein, denn man fand sie vor ein oder zwei Jahrhunderten.« Dhana starrte die großen Tiere an. »Ihr habt solche Wunderdinge hier. Ich wünschte fast, ich könnte länger hierbleiben und sie alle sehen.« »Mir ist aufgefallen, daß du ›fast‹ gesagt hast. Ich kann dir das nicht zum Vorwurf machen, obwohl ich wünschte, es wäre nicht der Fall. Ich habe das Gefühl, wir könnten ebensoviel von dir lernen wie du von uns.« 65
Darüber mußte Dhana lächeln. »Das bezweifle ich, Meister Lindhall. Ich bin nur ein Mädchen mit wilder Magie, weiter nichts. Wenn ich in sechs Tagen wieder abreise, wird sich Carthak nicht einmal mehr daran erinnern, daß ich da war.« Lindhall lächelte. »Aber ich werde mich daran erinnern, und die Vögel des Kaisers auch.« »Mehr kann ich nicht verlangen«, sagte sie lächelnd. Die hereinbrechende Nacht sah Dhana mit einem lilafarbenen Musselinkleid und dem langen, ärmellosen Übermantel, der im Norden gerade in Mode war. Ihrer bestand aus goldfarbener Seide, zart wie der Flügel eines Schmetterlings, mit einem perlenbesetzten Saum, damit er richtig hing. Die Garderobe machte sie nervös. Sie war sicher, daß sie jeden Moment auf den Saum treten und ihn ausreißen würde. Sie und die Erwachsenen befanden sich in einem Empfangsraum, dessen Boden in Quadrate aus nachtblauem Lapislazuli und weißem Marmor eingeteilt war. Die Verhandlungen waren für diesen Tag beendet. Während die Gäste mit Eis gekühlte Fruchtsäfte nippten und Delikatessen knabberten, wartete Dhana darauf, daß Numair seine Unterhaltung mit dem Gesandten von Galla beendete. Endlich verbeugte sich dieser Mann vor ihm und ging weg. Numair drehte sich nach ihr um und lächelte. »Du verwandelst dich in eine junge Dame.« Er strich ihr eine Locke aus dem Gesicht. »Wenn ich nicht aufpasse, bist du erwachsen und mit einem würdigen Burschen verheiratet, ehe ich mich versehe.« Sie überhörte dies, weil sie es zu dumm fand, um eine Bemerkung darüber zu verlieren. »Wann können wir reden?« fragte sie. »Du mußt eine Möglichkeit finden, irgendwie. Es könnte ziemlich wichtig sein.« »Es könnte wichtig sein? Du weißt es nicht?« »Ich weiß es nicht genau. Ich bin nicht sicher.« Sie überlegte einen Augenblick und beschloß, daß sie die Gelegenheit ergreifen und ihm wenigstens eine Andeutung dessen machen mußte, was sie wollte. »Ich habe gestern mit dem Dachs gesprochen.« Das überraschte ihn tatsächlich. »Wo?« »An Bord des Schiffes. In meiner Kabine. Er war…« Sie suchte nach dem richtigen Wort. »… nicht er selbst.« 66
Numair zog die Augenbrauen zusammen. »Nicht…« Die Türen wurden geöffnet. »Na gut, ich werde versuchen, es möglich zu machen«, sagte er rasch. »Sie haben diese Zusammenkünfte so dicht aufeinander angesetzt, daß wir kaum Zeit haben, uns zu kratzen, geschweige denn miteinander zu reden.« Die Masse der Gäste strömte nach vorn und nahm sie mit. Im Bankettsaal wartete der Kaiser neben einem langen, niederen Geländer aus Gold. Dahinter boten hohe, offene Fenster einen Ausblick auf den Himmel und einen kleinen See. Ozorne sah so prächtig aus wie am Abend zuvor, jetzt allerdings war seine Farbe Silber, von den Perlen in seinem Haar bis zur Bemalung seiner Augenlider. Sein langes Unterkleid bestand aus silbernem Tuch. Darüber trug er einen schwarzen Samtumhang, der seinen Rücken bis zu den Kniekehlen bedeckte und eine Schulter frei ließ. Wieder funkelten Edelsteine an Fingern und Zehen. Silberne Armreife wanden sich wie Schlangen um seine Handgelenke, jetzt flogen zwei Sturmflügel durch die Fenster herein und ließen sich auf dem goldenen Geländer nieder. Einer war ein älteres Männchen mit schmalen Lippen und kleinen, braunen Augen. Er trug eine schwarze Eisenkrone auf schütterem, dunklem Haar. Das jüngere Männchen hatte grüne Augen und ein mageres Gesicht. In sein langes, blondes Haar waren Knochen eingeflochten. Während sich Ozorne vertraulich mit dem gekrönten Männchen unterhielt, trat es von einem Fuß auf den anderen, sichtlich nicht erfreut hierzusein. Numair runzelte die Stirn. »Dhana, ist das nicht… der aus Dunlath?« »Der und kein anderer«, sagte sie. Als sie den grünäugigen Sturmflügel das letztemal gesehen hatte, befand er sich in der Schußlinie ihres Pfeils. »Wie nett für uns alle. Wir können Wiedersehen feiern.«
67
4 Seltsame Unterhaltungen Ozorne bedeutete allen, näher zu treten. »Verehrte Gäste, wir stellen euch König Jokhun Faulgestank, unseren Verbündeten aus dem Sturmflügel-Volk Steinbaum, vor und seinen Vasallen, Lord Rikash Mondschwert. Sie werden sich uns anschließen.« Er schien sich nicht darum zu kümmern, ob seine Gäste Wert darauf legten, Sturmflügel kennenzulernen. Kühl stellte er jeden von ihnen den Sturmflügeln mit Namen vor. Herzog Gareth bekam, als er sich grüßend vor ihnen verbeugte, eine von der Brise hereingewehte Ladung Sturmflügel-Duft voll ins Gesicht und schnappte nach Luft. Dhana beobachtete die Unsterblichen während der Vorstellungszeremonie. Jokhun starrte diejenigen an, die ihm vorgestellt wurden, ohne sich die Mühe zu machen, mit ihnen zu sprechen. Die einzige Regung zeigte er, als er Kätzchen erspähte. Er murmelte seinem Gefährten eine Bemerkung zu. Rikash warf einen Blick herüber, sah Kätzchen und entdeckte Dhana. Sein Gesicht verzerrte sich. »Wenn er nicht aufpaßt, wird sein Gesicht in dieser Stellung erstarren«, murmelte Dhana und lüpfte Zek aus ihrer Armbeuge auf die Schulter. Vor einem Jahr in Dunlath hatte Rikash bei dem Komplott mitgewirkt, das König Jonathan stürzen sollte, und den Kampf gegen Dhana und Numair verloren. Sie beide waren die letzten der Gruppe, die den Unsterblichen vorgestellt wurden. Jokhun schenkte ihnen nicht mehr Aufmerksamkeit, als er sie einer Fliege an der Wand entgegengebracht hätte, aber Rikash sog den Atem ein. »Wir kennen einander«, sagte er kalt. »Mondschwert?« Sie hatte seinen Nachnamen nicht gekannt. »Das ist sehr hübsch.« Der Sturmflügel zog eine Grimasse. »Meine Vorfahren waren ein sentimentaler Haufen. Dich kenne ich auch, Magier«, sagte er zu Numair. »Du hast eine Zwiebelbombe nach mir geworfen.« 68
Ozorne lächelte. »Lord Rikash, habt Ihr nicht gesagt, die wilden Tiere von Dunlath hätten sich seltsam benommen?« »Und ob«, erwiderte der Sturmflügel. »Dafür müßt Ihr Euch bei Dhana bedanken«, sagte der Kaiser. »Sie ist den Tieren durch wilde Magie verbunden.« Der Ausdruck auf Rikashs Gesicht war eine Mischung aus Wut, Ärger und Lachen. König Jokhun richtete seine wäßrigen Augen auf Dhana. »Eines Tages müssen wir uns unter weniger formellen Umständen treffen – wenn du nicht unter dem Schutz deines Gastgebers stehst.« In der nasalen Stimme des Königs lag ein unangenehmer Unterton. »Da werden wir uns über eine Reihe toter Sturmflügel unterhalten, die auf dein Konto gehen.« »Jederzeit«, sagte Dhana und lächelte so süß, wie sie nur konnte. Numair verneigte sich und stieß Dhana an, sie sollte es ihm gleichtun. Als sie sich vom Kaiser und den Unsterblichen entfernt hatten, murmelte er: »Dieser Besuch entwickelt sich immer besser, nicht wahr?« Dhana nickte. Sie war sich ihrer Gefühle über das Wiedersehen mit Rikash nicht im klaren. Er war ein Sturmflügel, gehörte einer Art an, die sie haßte, aber persönlich hatte er nicht besonders böse gewirkt. »Da bist du ja!« Varice, in einem roten Satinkleid, das wie angegossen saß, nahm sich ihrer an. Sie führte Numair ans äußerste Ende der Haupttafel, weit von Ozornes rechter Seite entfernt. Der einzige Platz neben ihm war der, den sie selbst einnehmen würde. Dhana war verärgert, als sie merkte, daß Varice es so eingerichtet hatte, daß niemand die Möglichkeit hatte, Numair von ihr zu trennen. Als sich Numair gesetzt hatte, führte Varice Dhana ans gegenüberliegende Ende der Haupttafel, wo Prinz Kaddar wartete. Dhana verbeugte sich flüchtig und dankte im stillen wieder einmal der Königin für ihre Garderobe. Niemals hätte sie diesen eleganten Menschen in Kleidern gegenübertreten können, die sie normalerweise trug. Ein blaues Wollkleid für den Winter und eines aus rosafarbener Baumwolle für den Sommer. Selbst in diesen Gewändern konnte sie es nicht mit dem Prinzen aufnehmen. Er war ebenso erlesen gekleidet wie auf dem Schiff, in einer wadenlangen Robe aus feinstem Stoff in 69
geschmackvollem Aquamarinblau und einer Schulterschärpe aus weißer Seide, von Goldfäden durchwirkt. Er funkelte nur so von Juwelen. Die Augen in seinem dunklen Gesicht hätten ebenfalls schwarze Edelsteine sein können, so wenig drückten sie seine Gefühle aus, während er sie zu ihrem Platz geleitete. »Du bist bei Seiner Hoheit gut aufgehoben«, sagte Varice zu Dhana und verließ sie. Unbemerkt von Varice setzte sich Kätzchen neben Dhana aufs Hinterteil und zirpte, was ihr ein Lächeln des Prinzen eintrug. »Ich weiß nicht, ob unser Essen sehr gut für sie sein wird«, zweifelte er. »Sie ißt alles«, antwortete Dhana. »Vertraut mir.« Kaddar hob die Hand, und ein männlicher Sklave erschien neben ihm. Flüsternd ausgetauschte Bemerkungen hatten zur Folge, daß ein Stuhl für Kätzchen herbeigeschafft wurde. Als sie entdeckte, daß sie über den Tisch sehen konnte, wenn sie sich auf den Stuhl setzte, piepste und pfiff sie leise. »Sie bedankt sich bei Euch«, erklärte das Mädchen. »Und ich tue es ebenfalls. Es war sehr nett von Euch, daran zu denken.« Ein Lächeln spielte um Kaddars Mundwinkel. »Ich las, daß Drachen sehr neugierig sind.« Dhana nickte. »Sie verstehen genausoviel wie Zweibeiner. Mehr noch, denn sie kennen die Sprache der Tiere genausogut wie Menschensprachen. Ich kann zwar nicht die Drachensprache, aber wenn sie will, daß ich sie verstehe, kann sie sich klar verständlich machen.« Ozorne klatschte in die Hände. Sklaven kamen nacheinander herein und brachten Schüsseln zu den Tafelnden, damit diese aussuchen konnten, was sie wollten. Sklavinnen, die nichts weiter anhatten als einen Lendenschurz, gingen von Gast zu Gast und füllten die Weinkelche. Für Dhana und Kaddar stellte der Drache ein unverfängliches Gesprächsthema dar. Dhanas Zurückhaltung dem Prinzen gegenüber begann nachzulassen, als sie merkte, daß er intelligente Fragen stellte und ihren Antworten auch zuhörte. In dem Augenblick, als Zek spürte, 70
daß sich seine Freundin entspannte, krabbelte er aus dem Ärmel, wo er sich versteckt hatte, und kletterte auf Dhanas Schulter. Einen Moment lang kämpfte der Prinz mit seinem gut verhehlten Schrecken, doch dann grinste er, und zum erstenmal sah er aus wie ein ganz normaler junger Mann, der nicht viel älter war als sie selbst. »Noch irgend jemand?« fragte er. »Ein Sperling in deiner Tasche? Oder eine Schlange als Gürtel?« Dhana errötete und senkte den Blick. »Niemand mehr. Zek ist nur nicht gern von mir getrennt. Ich denke, er ist so erleichtert, sich in meiner Obhut zu befinden, daß er mich nicht aus den Augen lassen will.« »Verständlich«, sagte Kaddar und streckte eine Hand nach dem Seidenäffchen aus. Zek untersuchte seine Finger mit der gleichen ernsthaften Sorgfalt, wie er es bei allen machte, dann kletterte er auf die Hand. Damit war das Eis zwischen dem Prinzen und seinem Gast gebrochen. Sie redeten über viele Dinge, verglichen Geschichten aus ihrem Leben miteinander. Der einzige unangenehme Augenblick kam, als ein Sklave mit dem Fleischgang erschien: Antilopen-Steaks. Dhana schluckte heftig. Sie hatte Fleischspießchen mit gebratener Ente und Pfefferschoten geschafft, geräucherten Lachs und Heringe sowie mit Käse und Schinken gefüllte Pasteten. Sie hatte sogar Schnecken in Knoblauchbutter probiert. Auf das Risiko hin, Anstoß zu erregen, das hier konnte sie nicht essen. Noch schlimmer, sie wußte, die gesellschaftlichen Regeln zwangen Kaddar, nur das zu essen, was auch sie aß. »Es tut mir leid«, flüsterte sie. »Ich kann nicht.« Kaddar runzelte die Stirn. »Wie bitte? Das ist meine Lieblingsspeise.« Ihre Wangen brannten. »Hört zu, kümmert Euch nicht um mich. Eßt einfach.« »Das wäre flegelhaft von mir, etwas zu essen, was dir Qualen bereitet.« Kaddar seufzte und bedeutete dem Sklaven durch Kopfschütteln, die Speise wegzutragen. »Aber sage mir wenigstens, warum.« 71
Dhana rieb sich müde das Gesicht. »Was wißt Ihr über mich? Über das, was ich tun kann?« »Nun, du heilst Tiere, sprichst mit ihnen in deinem Kopf, und sie gehorchen deinen Befehlen.« »Das magst du nicht«, sagte sie zu Zek, der ein kleines Gericht mit scharfen Pfefferschoten inspizierte. Zu Kaddar sagte sie: »Meistens bitte ich sie, Dinge zu tun. Ich mag sie nicht herumkommandieren. Würden Eure Freunde es mögen, wenn Ihr ihnen immer sagt, was sie zu tun haben?« Seine schmalen Lippen zuckten. »Eins zu null für dich. Du bittest sie also, Dinge zu tun, und sprichst mit ihnen und heilst sie.« »Ich kann mich auch in sie verwandeln. Vor einem Jahr habe ich gelernt, die Gestalt zu verändern. Mein erster Fehler war, als ich eines Tages im letzten Winter dachte, ich sollte einmal Rotwildgestalt annehmen. Versteht Ihr, ich wußte nicht, daß die Jäger des Königs unterwegs waren, um Wild zu schießen…« »Ich glaube, ich weiß, worauf das hinausläuft.« Er betrachtete sie mit Interesse und stützte eine Wange auf die Hand. »Deshalb kannst du kein Wild essen.« »Im letzten Frühjahr trieben mich Banditen in die Enge. Ich wurde von Numair getrennt und geriet in Panik. Ich verwandelte mich in eine Wildgans.« Bei der Erinnerung daran seufzte sie. »Großer Fehler?« In seiner Stimme lag Mitgefühl. »Sie erwischten mich mit einem Pfeil, der Widerhaken hatte. Ich entkam, hätte aber beinahe den Arm verloren. Jedenfalls, seit ich die Gestalt eines Tieres annehmen oder mich in seine Gedanken versetzen kann, bringe ich es nicht mehr fertig, Wildtiere irgendeiner Art zu essen. Ich kann zur Not Fisch und Fleisch von Haustieren wie Rind und Huhn essen, und ich schotte mich ab gegen die Gedanken von Bauernhoftieren. Es tut mir leid. Ich habe früher gejagt und bedenkenlos Wild gegessen, aber jetzt geht das nicht mehr.« Der Prinz sah sie nachdenklich an. »Also gibt es auch Nachteile deiner Macht.« »Es gibt bei jeder Macht Nachteile, Hoheit.« Während ihres Gesprächs hatten Musikanten den Raum betreten. Auf der freien Fläche vor dem Haupttisch begannen Akrobaten mit 72
einem wirbelnden, atemberaubenden Tanz. Kaddar fütterte Kätzchen mit kleinen Stückchen von geräuchertem Aal und überließ es Dhana, die Vorführung zu bewundern. Als sie vorüber war, bemerkte sie, sie hätte niemals gedacht, daß Zweibeiner so gelenkig seien. Darüber mußte ihr Gefährte lachen. Die Akrobaten wurden abgelöst durch ungewöhnlich kleine, dunkelhäutige Männer und Frauen und deren Tiere. Ein alter Mann hielt die Leinen von zwei großen, gefleckten Katzen, Zwillingsmädchen trugen eine Anzahl Affen, Hunde verschiedener Größe und Farben folgten der Gruppe. In dem Augenblick, in dem sie Dhana sahen, rissen sich die Tiere von ihren Betreuern los, um zu ihr zu kommen. Rasch stand das Mädchen auf und ging um den Tisch herum zur Vorderseite, denn sie wußte, die Tiere würden den Tisch umwerfen, um sie zu begrüßen. Zek quietschte vor Angst und verkroch sich unter Kaddars Schärpe, als sich eine der Katzen auf die Hinterbeine erhob und ihre Tatzen auf die Schultern des Mädchens legte. Dhana tätschelte ihren neuen Freund. »Hallo, du bist aber wirklich eine Schönheit, nicht wahr?« Lautlos fragte sie: Wie behandeln sie euch, diese Menschen? Tun sie euch weh, um euch Dinge beizubringen? In Tortall hatte sie herausbekommen, daß viele Tierlehrmeister ihren Lektionen durch Schmerz Nachdruck verliehen. Die um sie versammelten Tiere beeilten sich, sie zu beruhigen. Unsere Zweibeiner sind weise, sagte das Leopardenmännchen, das seine Tatzen auf ihre Schultern gelegt hatte. Sie sprechen beinahe genauso deutlich wie andere Tiervölker. Sie tun uns niemals weh. Dhana sah auch, warum, als die Lehrmeister, von denen keiner ihr bis zum Ohrläppchen reichte, hinter ihren Tieren her zu ihr kamen. Blitze aus kupferfarbenem Licht – wilde Magie – leuchteten in ihren Augen auf und strömten von ihren Händen, als sie in einer Sprache plapperten, die Glucksen und Pfeifen mit wortähnlichen Geräuschen kombinierte. Eine Frau rief durch Krächzen den Leoparden von Dhana zurück, aber an seiner Stelle drängten sich die Affen und Hunde zusammen. »Es sind Angehörige des Stammes der Banjiku, aus Zallara im Süden.« Kaiser Ozorne hatte seinen Platz verlassen und trat zu der Gruppe. »Sie sagen, sie glauben, du bist eine Göttin.« 73
Jemand lachte. Dhana wurde rot. »Bitte verzeiht mir, aber ich bin nichts dergleichen.« »Du bist eine Göttin«, sagte der älteste Mann in schwerem, akzentuiertem Dialekt. »Ich bin Tano, der Katzenmann. Die Katzen kommen zu mir, auch zu meiner Frau. Wir haben Katzenkinder.« Dhana bemerkte, daß sein Gesicht mit Katzenschnurrhaaren und Ohren tätowiert war. »Cholombi ist Hundemann.« Der so bezeichnete Mann hob seine Hände, um Hundepfoten-Tätowierungen auf seinen Handflächen zu zeigen. »Zwillinge sind Affenmädchen.« Die jungen Frauen mit AffenTätowierungen verneigten sich und grinsten Dhana an. »Siehst du? Wir alle von gleicher Art. Wenn du nicht Göttin, dann Gott-Kind. Ja? Welcher Gott?« Sie errötete noch tiefer und kniete nieder, um ihr Gesicht im Fell des Leopardenweibchens zu vergraben. Die große Katze schnurrte. »Ich weiß nicht, wer mein Vater ist.« Es hätte ihr nichts ausgemacht, diesen netten Menschen privat davon zu erzählen, aber es vor dem Kaiser tun zu müssen schmerzte. »Meine Ma starb, bevor sie es mir sagen konnte.« Die Banjiku plapperten schnell. »Sie finden, es ist zu schlimm, daß du deinen Vater nicht kennst.« Auch Numair war hinzugetreten. »Sie wünschten, sie würden seinen Namen kennen. Sie würden ihm opfern und ihn bitten, ihre Töchter zu besuchen, wie er deine Mutter besucht hat.« Dhana wollte schon heftig protestieren, daß sie nicht das Kind eines Gottes war, als ihr die Visionen einfielen, die sie seit dem Tod ihrer Mutter gehabt hatte. Da hatte sie gesehen, wie ihre Mutter in einem Haus im Wald ihrer täglichen Arbeit nachging. Und immer wieder war ein Mann dabeigewesen, ein gehörnter Mann mit Spuren von Grün in seiner dunklen Haut. Könnte es denn sein…? Mit undurchschaubarem Gesichtsausdruck beobachtete Ozorne Dhana und Numair und fächelte lässig mit einem juwelenbesetzten Fächer. 74
»Die Geschicklichkeit der Banjiku mit Tieren ist legendär«, sagte er. »Durch ihre Legenden kam dein Lehrer dazu, an wilde Magie zu glauben. Anscheinend hatte er recht – zumindest in diesem Fall. Und wenn sie jetzt so freundlich sein würden, die Arbeit zu tun, für die sie angefordert wurden?« Die Eingeborenen verneigten sich vor Dhana und stellten sich zu ihrer Vorführung auf. Dhana kehrte an ihren Platz zurück und beobachtete alles, ohne es wirklich zu sehen. Gewiß war es unmöglich, daß ihr Vater, ein Unbekannter seit so vielen Jahren, ein Gott war! Und doch… Ma hatte ihr immer gesagt, sie sei im Wald von Beltane empfangen worden, und ihr Vater sei ein Fremder gewesen. Applaus brachte sie in die Gegenwart zurück. Die Banjiku und ihre Tiere harten eine wundervolle Vorstellung gegeben und waren eben im Begriff, den Raum zu verlassen. Dhana nickte, als ihr der Katzenmann zuwinkte. Sie würden einander wiedersehen. Nach Beendigung des Banketts kehrten die Gäste des Kaisers in die Empfangsräume zurück. Musikanten spielten in einer Ecke, und Sklaven reichten Gebäck und Getränke herum. Dhana unterhielt sich mit Numair und Lindhall über die Gewohnheiten von Greifen, als ein Sklave erschien, der einen Karren mit Rädern vor sich herschob. Obenauf hockte Rikash. Jokhun war während des Banketts schon verschwunden, sein Vasall dagegen hatte offensichtlich andere Pläne. »Geh weg«, befahl er dem Sklaven, dann nickte er Numair und Dhana zu. Zek auf Dhanas Schulter streckte seinen Hals weit vor, um den Unsterblichen anstarren zu können, und hielt sich seine winzige Pfote vor die Nase. Rikash zog eine Grimasse. »Noch immer in Begleitung von Baumratten, wie ich sehe.« Dhana lächelte. Rikashs letzte Begegnung mit ihr war auch eine Begegnung mit einem Eichhörnchen namens Hüpfer gewesen. »Jetzt weißt du, welche Krankheit die Tiere von Dunlath hatten.« »Warst du das, in anderer Gestalt?« fragte er. Das Mädchen schüttelte den Kopf. »Ich konnte mich damals nur in den Geist eines Tieres versetzen. Hüpfer und dieser Adler haben mir geholfen.« 75
»Mit dieser Fähigkeit ist auch die Verwandlung in eine andere Gestalt verbunden«, stellte der Sturmflügel-Lord klar. »Ich hätte gedacht, du wüßtest das inzwischen.« Numair grinste. »Sie weiß es.« »Wie reizend für uns alle«, sagte der Unsterbliche sarkastisch. »Ich muß daran denken, einen weiten Bogen um Tortall zu machen.« Lässig kratzte er auf dem Messingbeschlag des Karrens unter seinen Füßen herum, so daß seine stählernen Klauen durchdringende Töne erzeugten. Dhana knirschte mit den Zähnen, Numair zuckte zusammen. Lindhall verneigte sich. »Wenn ihr mich entschuldigen würdet?« Er klopfte Dhana und Numair auf die Schultern und ging. »Wir hatten eine nette Unterhaltung, bevor du kamst«, informierte Dhana Rikash. »Ich bin untröstlich, euch den Spaß verdorben zu haben.« Dann senkte er den Blick und fragte mit völlig veränderter Stimme: »Hört ihr etwas von Maura von Dunlath?« »Sie schreibt oft an Dhana«, sagte Numair. »Sie vermißt euch«, erzählte Dhana dem Sturmflügel. »Sie sagt, ihr Betreuer ist nett, aber er hat nicht deinen Sinn für Humor. Du könntest sie wirklich besuchen, weißt du. Sie hätte es gern.« Rikash löste etwas von dem Metall ab, auf dem er stand. »Ich muß momentan hier bei König Jokhun bleiben«, antwortete er. »Ich glaube aber, mein Aufenthalt hier wird nicht mehr sehr lange dauern, und dann werde ich vielleicht frei sein, um mein eigenes Leben fortzusetzen. Wenn das der Fall ist, würde ich Maura gern wiedersehen.« »Oh?« fragte Numair. »Das klingt, als erwartest du ein Ereignis von Bedeutung. Was ist es?« Rikash sah ihn scharf an, dann grinste er. »Beende deine Aufgabe hier rasch, Magier. Carthak ist ungesund. Und es wird eher schlimmer als besser.« Zu Dhana sagte er: »Ich bin überrascht, euch hier an diesem Hof zu finden. Ist es klug, Frieden zu schließen mit dem Mann, der versucht hat, euren König zu stürzen?« »Es ist sehr klug, wenn die größte Armee und die größte Schiffsflotte auf selten unseres Feindes sind«, sagte Numair trocken. 76
Dhana spielte mit der Silberklaue an ihrem Hals. »Das ist doch nichts anderes als das, was du getan hast, oder?« Rikash trat das abgelöste Metallstückchen wieder fest. »Was soll das bedeuten?« »Spiel doch nicht den Unschuldigen.« Es war solch eine Erleichterung, wenigstens einmal mit jemandem offen über ihre Meinung sprechen zu können. Rikash würde sich wenigstens niemals über ihre mangelnde Diplomatie beklagen. »Wir haben die Menagerie gesehen, Lord Rikash. Sie haben dort eine eurer Königinnen und ihren Spießgesellen.« Kätzchen pfiff zur Bestätigung, war jedoch gleich still, als der Sturmflügel sie anstarrte. »Du irrst dich«, sagte er tonlos. »In den anderen Scharen fehlen keine Königinnen, und in der meinen gibt es überhaupt keine. Die alte wurde von König Jokhun im Kampf getötet, wie es bei uns der Brauch ist.« »Dann hat sich der Prinz vielleicht geirrt«, sagte Numair mit einem Achselzucken. »Er schien davon überzeugt, daß Barzha eine Königin ist.« Rikashs Stahlfedern sträubten sich, dann sanken sie nacheinander mit gedämpftem Klicken wieder an ihren Platz. »Wie hast du gesagt, war ihr Name?« »Barzha«, antwortete Dhana und kraulte Kätzchen hinter dem Ohr. »Ihr Begleiter wird Hebakh genannt. Der Prinz sagt, daß sie hier in einem Käfig eingesperrt sind, sei der Preis für die Allianz mit König Jokhun.« Rikash starrte sie wortlos an. Plötzlich sprang er von dem Wagen hoch und setzte seine Flügel in Bewegung. Die Gäste stoben auseinander, als er durch das Fenster in die Nacht hinausflog. In dem Lufthauch, den er hinterließ, kämpften Adlige und Sklaven gleichermaßen darum, ihre Würde wiederzuerlangen. »Ich frage mich, wohin er geflogen ist«, murmelte Numair. »Ist es möglich, daß er nichts von Ozornes Spezialmenagerie gewußt hat? Und was war das mit der Gesundheit von Carthak?« Dhana kaute auf ihrer Unterlippe herum. Sie hatte das Gefühl, daß Rikash das gleiche meinte wie der Dachs. 77
Das gefällt mir alles nicht, sagte Zek zu ihr. Zu Hause kannten wir die Anzeichen eines herannahenden Sturmes, und wir haben uns versteckt. Hier habe ich das Gefühl eines wirklich schlimmen Sturmes in der Luft, aber er riecht nicht nach Wasser. Wonach riecht er denn? fragte Dhana schweigend, als Numair wegging, um Lindhall zu suchen. Zek überlegte einen Augenblick, seine winzigen Nasenflügel bebten, als er tief die Luft einsog. Feuer, sagte er endlich. Ein Feuersturm. Kurz danach erschien der Kaiser neben Dhana. »Veralidhana, guten Abend. Die Vögel sind den ganzen Tag in Ruhe gelassen worden, wie du angeordnet hast«, sagte er und bot Kätzchen einen seiner Ringe an, um damit zu spielen. »Können sie morgen besucht werden?« Dhana nickte. Während des Tages hatte sie immer wieder mit ihrer Magie ins Vogelhaus gerufen und die Gedanken der Bewohner berührt, um zu sehen, wie es ihnen ging. »Sie werden mit der Sonne erwachen, sobald sie sie sehen. Ich sollte Euch warnen, sie werden ziemlich hungrig sein. Rechnet damit, daß sie mindestens die doppelte, wenn nicht die dreifache Ration brauchen werden.« Der Kaiser lächelte. Dhana bemerkte, daß seine beunruhigende Unnahbarkeit nur dann von ihm abfiel, wenn er über seine Vögel sprach. »Sie werden sie bekommen«, versprach er. »Du kannst jeden Preis von mir verlangen, jede Belohnung.« »Ich bekam die einzige Belohnung, die ich haben will – das Wissen, daß es ihnen besser geht. Ich habe nicht immer das Glück, Tiere retten zu können, wenn sie krank sind. Manchmal sterben sie, ungeachtet dessen, was ich für sie tue. Das geschieht immerhin oft genug, daß ich nicht müde werde, Tiere zu heilen.« Kätzchen reichte Ozorne den Ring mit einem fragenden Pfeifen zurück. Lächelnd steckte er ihn sich wieder an den Finger und verschwand. Kätzchen quakte verärgert. Dhana seufzte. Sie hatte das Gefühl, stundenlang in einem Schraubstock eingequetscht gewesen zu sein. Sie gähnte und streckte sich. 78
»Laß uns ein bißchen frische Luft schnappen, Kleines.« Fröhlich pfeifend sprang der Drache vor ihr her auf die Veranda. Dort fand Prinz Kaddar sie, wie sie den Himmel mit dem langsam aufsteigenden Mond betrachteten. »Das ist wunderschön«, sagte Dhana und deutete auf den gepflegten Garten vor der Terrasse. Er war in Mustern angelegt, mit Hecken und Blumen, die anmutige Kurven und Spiralen bildeten. »Wir haben nichts derartig Schönes.« »Euer König verwendet sein Geld für ganz andere Dinge«, erwiderte der Prinz. Bevor sie fragen konnte, was er damit meinte, fuhr er fort: »Ich muß gehen, aber ich wollte fragen, würdest du am Morgen gern einen Ausflug unter meiner Führung machen? Ich könnte dich treffen, wenn deine Freunde zu den Besprechungen gehen. Euer Herzog Gareth hat gesagt, das geht in Ordnung, als mein Onkel ihn fragte.« Dhana sah ihm prüfend ins Gesicht. »Seid Ihr sich er, daß es Euch nichts ausmacht? Ich habe zwar nichts zu tun, das stimmt, aber ich kann mich immer selbst beschäftigen.« Er grinste schalkhaft. »Ehrlich, ich hätte gern etwas zu tun. Wir stehen gerade zwischen zwei Semestern an der Kaiserlichen Universität, und es ist wenig los, bis die Studien wieder beginnen.« »Dann nehme ich mit Vergnügen an«, sagte sie. »Ich hole dich morgen ab, wenn die Besprechungen beginnen«, versprach er und beugte sich über ihre Hand. Damit verabschiedete er sich, so daß Dhana, das Seidenäffchen und der Drache die Terrasse wieder für sich allein hatten. Dhana nützte dies gleich aus und stieg die Treppe hinunter. Außer Sichtweite, in einer Nische, legte sie ihren Übermantel ab, faltete ihn ordentlich und gab ihn Kätzchen zum Halten. Zek setzte sie in eine Öffnung in der Balustrade, wo er gut aufgehoben war. Unbelastet ließ sie nun die Gartenfledermäuse herbeikommen, um sie zu begrüßen, wonach sie schon die ganze Zeit geschrien hatten, seit Dhana ins Freie getreten war. Sie kamen dutzendweise gleichzeitig, klammerten sich in ihrem Haar fest, an ihrem Kleid, ihren Händen und Schultern und redeten mit ihren hohen, klaren Stimmen. Dhana liebte Fledermäuse, hatte aber schon vor Jahren gelernt, daß nur wenige 79
Menschen gleicher Meinung mit ihr waren. Es war immer besser, allein mit ihnen zusammenzusein und zu plaudern. Sie hielt sie nicht lange auf. Es gab noch pfundweise Insekten zu fangen, und sie selbst mußte in die parfümgeschwängerte Luft zurückkehren. Sie seufzte, als die Fledermäuse sie eine nach der anderen verließen, und wünschte ihnen erfolgreiche Jagd. Mehr als alles andere wünschte sie, sie könnte jetzt ihre Gestalt wechseln und mit ihnen fliegen, aber sie hatte das Gefühl, Alanna und Numair würden darüber nicht sehr erfreut sein. An sich war das komisch, denn Alanna mochte solch elegante Festbankette noch weniger als Dhana. »Und mir hängen sie schon zum Hals raus«, sagte sie leise zu Zek. »Kätzchen, würdest du mich bitte saubermachen?« Der Drache richtete sich auf. Plötzlich glühten seine Augen silbern. Er stieß einen leisen Heulton aus. Locke für Locke glättete sich Dhanas Haar, das von den kleinen Tieren zerzaust worden war, und legte sich ordentlich unter das lilafarbene Samtband. Kleine Fäden in ihrem Gewand, von winzigen Klauen herausgezogen, schlüpften zurück ins Gewebe. Kleine Flecken von der Art, wie Tiere sie hinterließen, die sich nicht um Kleider kümmern mußten, verschwanden. Falten wurden glatt, Modergeruch verflüchtigte sich. Bei einem mit Vogelleim beschmutzten Kleid hätte das nie funktioniert, aber für kleine Verunreinigungen war es perfekt. Dhana hatte diese kleine Drachenmagie vor Monaten zufällig entdeckt. »Danke!« Das Mädchen ließ sich den Übermantel von dem Drachen reichen und zog ihn an. »Warum hast du das so leise gemacht? Du…« Der Drache legte eine Pfote an die Schnauze und bedeutete Dhana, still zu sein, und zeigte auf die Terrasse hinter ihnen. Verwundert spähte Dhana durch die Öffnungen in der Balustrade. Im Schatten, verborgen vor den Blicken der Menschen drinnen, stand die alte Sklavin. Auf dem Geländer vor ihr hockte Rikash und redete leise und heftig auf sie ein. Dhana zog die Brauen zusammen. Sie wußte nicht, was seltsamer war, die Unterhaltung als solche oder die Teilnehmer. Warum sollte Rikash mit einer Sklavin reden? Er hopste wütend herum und schlug mit den Flügeln, während er versuchte, etwas darzulegen. Die Sklavin schüttelte den Kopf. Eine Sklavin, die sich weigerte, einen Befehl von jemandem entgegenzunehmen? Noch 80
etwas anderes beunruhigte Dhana. Sie war sicher, daß dies die Sklavin war, die sie am Morgen gesehen hatte, aber jetzt war ihr vorher kahlgeschorener Kopf mit strubbeligem Haar bedeckt. Ihr grobes Gewand bekleidete beide Schultern, nicht nur eine, und ihre Sandalen waren aus Leder, nicht aus Stroh. Sie waren hochgeschnürt bis zu den knochigen Knien. Plötzlich zog die alte Frau einen silbern schimmernden Becher hervor. Sie zeigte ihn Rikash und schüttelte ihn, was das unverkennbar klappernde Geräusch von Würfeln erzeugte. Dhana holte Zek und marschierte die kurze Treppe hinauf, Kätzchen neben sich. Rikash würde dieses arme alte Ding in Schwierigkeiten bringen, und die Götter allein wußten, was ihr passieren konnte, wenn einer ihrer Herren das sah. »Sieben«, sagte die Sklavin. Sie und Rikash starrten auf die flache Stelle des Geländers neben dem umgedrehten Würfelbecher. »Du hast gewonnen. Fürs erste.« Sie drehte sich um und winkte der sich nähernden Dhana zu. »Stoß diesen schlimmen Jungen vom Geländer runter, sei so lieb!« sagte sie. »Er bringt eine arme alte Dame um die Ersparnisse eines ganzen Lebens.« Sie nahm den Würfelbecher, legte eine Hand auf das Geländer und schwang sich behende darüber. Dhana rannte hinzu, um auf die vermutliche Absturzstelle zu starren, überzeugt davon, daß sich die Frau zumindest einen Knochen gebrochen hatte. Aber sie war nirgendwo zu sehen. »Wer war das?« wollte das Mädchen von Rikash wissen. »Was hast du mit ihr gemacht?« Die Augen des Unsterblichen funkelten. »Du hast sie gesehen? Was meinst du?« »Was hast du mit der armen alten Sklavin zu schaffen?« Der Sturmflügel brach in schallendes Gelächter aus. »Oh, die arme alte Sklavin, tatsächlich?« sagte er, als er sich wieder beruhigt hatte. »Nun, wenn du das glauben willst, dann glaub’s ruhig. Du wirst schon noch anders denken.« »Es gibt da etwas, was du mir nicht sagst.« »Nein, sie ist das. Frag sie, was sie dir nicht sagt. Und sei vorsichtig, sie ist hinterlistig.« Etwas glitzerte auf dem Geländer, wo vorher der Würfelbecher gewesen war. Es war eine Metallfeder. »Bist du in der Mauser?« 81
fragte Dhana. »Mauserst du dich? Du siehst aber nicht aus, als hättest du eine Feder verloren.« »Kümmere dich nicht darum«, fauchte er. Das Mädchen zuckte mit den Schultern und wandte sich zum Gehen. »Nein… warte. Bitte.« Sie stellte sich so, daß sein Geruch ihr nicht entgegenwehte. »Nun?« fragte sie, als er keine Anstalten machte, noch etwas zu sagen. »Was ist?« Er schwieg weiter, runzelte nur nachdenklich die Stirn. »Du bist vorhin so übereilt davongeflogen.« »Ich würde mich für meine Unhöflichkeit entschuldigen, wenn ich Manieren hätte. Glücklicherweise habe ich die nicht. Du solltest manchmal versuchen, unsere Gestalt anzunehmen. Die Leute erwarten von einem, daß man unfein ist. Ich habe mir sagen lassen, daß das für die meisten Menschen befreiend wirkt.« Sie schnaubte. »Du kriegst mich auf diese Weise nicht dran. Numair hat mich davor gewarnt, was passiert, wenn Menschen die Gestalt von Unsterblichen annehmen – wir können uns nicht zurückverwandeln.« »Wolltest du Drachengestalt annehmen, hm?« Sie streckte ihm die Zunge heraus, und er lächelte. »Wegen der Sturmflügel in der Menagerie habe ich dich nicht angelogen.« Sie spielte mit der Feder herum, die auf dem Geländer lag, wobei sie darauf achtete, die Enden nicht zu berühren. Falls es eine seiner Federn war, dann schnitt sie besser als jedes Messer. »Ich weiß. Ich habe sie gesehen… Barzha und Hebakh. Sie haben mir erzählt, wie sie hier gelandet sind.« »Es tut mir leid.« »Mir tut es nicht leid, ich bin wütend. Jokhun hat gelogen, als er unsere Schar übernahm. Er sagte, er habe Barzha und Hebakh im Kampf getötet und ihre Körper ins Meer geworfen.« Rikash hatte begonnen, von einem Fuß auf den anderen zu hüpfen. Seine grünen Augen glitzerten ärgerlich, seine Federn sträubten sich. »Wir haben ihm geglaubt, denn wir hatten die Schlachten satt… Sturmflügel, die es satt haben zu kämpfen! Wir haben Barzha verraten, genau wie er. Und diesen grinsenden, verlogenen Sterblichen jetzt im Bund mit ihm zu sehen…« 82
Menschen kamen auf die Terrasse. Kugeln schwebten über ihren Köpfen, um die Dunkelheit zu erhellen. Allen voraus ging Ozorne mit Alanna am Arm, Herzog Gareth an seiner anderen Seite. Als der Kaiser den Sturmflügel und Dhana entdeckte, kam er herüber. »Folge meinem Beispiel«, murmelte Rikash. »Bitte.« Verwirrt sah sie ihn an, nickte aber. Sie glaubte nicht, daß er sie in Schwierigkeiten bringen würde, Feind hin oder her. Sie mußte zugeben, ihre Gespräche hier waren nicht feindselig – eher wie Unterhaltungen zwischen Freunden, die Freude an einem guten Streitgespräch hatten. Das war in der Tat etwas verwirrend. »Veralidhana und Lord Rikash«, sagte der Kaiser hinterhältig lächelnd. »Das ist ja eine seltsame Zusammenstellung. Wir haben gehört, diese junge Dame haßt Sturmflügel.« Der Unsterbliche hob die Schultern. »Wir wissen einen guten Feind zu schätzen, Kaiserliche Majestät. Wenn mir diese Bemerkung erlaubt ist, Gegner kommen in vielen Gestalten. Es ist gut, sie alle kennenzulernen.« Der Kaiser nickte. Alanna runzelte die Stirn und sah von ihm zu Rikash, dann zu Dhana. Das Mädchen zuckte mit den Schultern, um ihrer Freundin zu verstehen zu geben, sie habe nicht die leiseste Ahnung, was der Sturmflügel damit meinte. »Verzeiht mir meinen vorherigen überstürzten Abgang, aber ich dachte daran, Euch ein Geschenk zu machen, als persönliches Zeichen meiner Wertschätzung unserer Verbindung. Es wäre mir ein großes Vergnügen, würdet Ihr es annehmen.« Rikash nickte in Richtung der Feder. »Gib sie ihm, wenn du so gut sein willst.« Dhana hob vorsichtig die Feder auf und reichte sie Ozorne. Der Kaiser lächelte, als er sie annahm und mit großer Sorgfalt festhielt. »Ist eine besondere Kraft mit dem Geschenk verbunden?« fragte er. »In der Tat«, erwiderte der Sturmflügel. »Jedes derartige Geschenk eines Unsterblichen hat… Qualitäten.« Dhana griff sich an den Hals und strich über die Kette, an der die Dachsklaue hing. »Achtet auf meine Worte«, fuhr Rikash fort. »Sollte jemals Gefahr für Euer Leben oder Euren Thron bestehen – und es muß Gefahr sein, nicht Neugierde, die Euch dazu treibt -, nehmt diese Feder und stoßt 83
sie Euch ins Fleisch. Wenn sie sich mit Eurem Blut vermischt, werdet Ihr Euren Feinden davonfliegen, als hättet Ihr stählerne Schwingen, und für alle Zeit außerhalb der Reichweite des Dunkelgottes sein.« Ozorne antwortete ruhig: »Weder Unser Leben noch Unser Thron sind in Gefahr, Lord Rikash, noch glauben Wir, daß dies jemals der Fall sein wird. Wir haben Unser Reich fest im Griff.« »Aber das Rad dreht sich«, antwortete Rikash. »Was oben ist, könnte nach unten kommen; was erniedrigt worden ist, könnte sich erheben. Die Götter sind nicht wankelmütig, aber auch sie können ihre Meinung ändern. Eines Tages werdet Ihr den Wert, in der Achtung der Sturmflügel zu stehen, erkennen.« Er verbeugte sich vor dem Kaiser, dann sah er Dhana an. »Ich weiß nie, was ich von dir halten soll«, sagte er trocken. »Vermutlich werde ich das nie wissen.« Er flog davon und verschwand in der Dunkelheit. Dhana sah ihm bis zu seinem letzten Flügelschlag nach. Da geht es dir nicht allein so, dachte sie. Nur ein heller Schein im Osten zeigte den bevorstehenden Sonnenaufgang, als Dhana am nächsten Morgen erwachte. Es würde noch länger als eine Stunde dauern, bis sich ihre Begleiter regten. Selbst Kätzchen und Zek lagen noch in tiefem Schlummer. Dhana hatte keine Lust, sich noch einmal schlafen zu legen und kein Buch, das sie lesen konnte, also beschloß sie, nach den Vögeln des Kaisers zu sehen. Sie ließ den Drachen und das Seidenäffchen zurück und suchte den Weg zum Vogelhaus, indem sie die Mäusefänger und Rattenjäger fragte. Der Pfad, den sie ihr wiesen, führte sie durch Gärten zu einer Tür in einer Glaswand. Dahinter konnte sie Bäume, Büsche und kleine, farbige Wesen sehen, die hin und her flogen. Sie schlüpfte durch die Tür und schloß sie leise hinter sich. Als erstes begrüßte sie die kleinen, grünen Vögel mit roten Gesichtern und Schwänzen, rotköpfige Papageiamadine genannt. Sie beäugten sie von einem etliche Meter entfernten Ast aus, ehe sie auf ihren Schultern landeten. Die nächsten Ankömmlinge hatten keine Ähnlichkeit mit irgendwelchen Vögeln, die sie jemals gesehen hatte. Es waren Finken, die aussahen, als hätten sie sich auf der Farbenpalette eines Malers getummelt. Sie prunkten mit roten, gelb orangen oder schwarzen Gesichtern, aquamarinblauen Halskragen und 84
ebensolchen Schwänzen, smaragdgrünen Flügeln, gelben Köpfen und purpurfarbenen Brüsten. Sie zwitscherten und hüpften auf nahen Zweigen herum, glänzende und belustigte Augen in ihren lebhaften Gesichtern. Was sie mit sich angestellt hatte, daß sie wie eine Schmutzläuferin gekleidet war, fragten sie. Ich wurde so geboren, erzählte sie ihnen lautlos, als sie leise männliche Stimmen aus der Richtung der Tür hörte, die in den Palast führte. Ich bin eine Zweibeinerin und Angehörige der Tierwelt. Die Finken waren nicht sicher, was sie davon halten sollten. Rotbehaubte Kardinale erschienen. Zusammen mit ihnen kamen Tangare, deren Federkleid grün und gold oder grün und blau schimmerte. Keiner der Vögel konnte sich so recht an das erste Zusammentreffen mit Dhana erinnern, sie waren zu krank gewesen. Jetzt beäugten sie sie interessiert. Nach Beendigung der Begrüßungen lud ein Tangaren-Paar Dhana ein, sich ihr Nest anzusehen. Da sich die Treppe in der Nähe befand, nahm sie die Einladung an und stieg so leise sie konnte hinauf. Die männlichen Stimmen waren verebbt, nur noch eine war zu hören. Diese eine gluckste jetzt, gurrte und erzeugte kleine, sanfte Zwitscherlaute. Die meisten Vögel blieben bei Dhana, einige allerdings flogen davon, um sich Futter zu holen. Plaudernd, mit ihren Kameraden herumtollend und raufend, erzählten sie, daß dieser Mann sie fütterte und zu ihnen redete. Er kam zu allen möglichen Stunden, aber er weckte sie nicht, wenn es dunkel war, und er brachte ihnen immer besondere Leckerbissen mit. Dhana schüttelte den Kopf. Je mehr sie von dem Kaiser sah oder hörte, um so verwirrter wurde sie. In der allerobersten Region des Vogelhauses fand sie eine sehr kleine Kolonie von Blattvögeln, einige mit blauviolettfarbenen Streifen, einige hatten orangefarbene Köpfe und rote Flügelspitzen. Auch hier gab es Paradiesvögel, die farblos erschienen, bis sie sich dem Licht zuwandten, um Flügel und Schwänze von einem so intensiven Blau zu zeigen, daß es zu glühen schien. Sie begann zu verstehen, weshalb die Menschen von überall her kamen, um das Vogelhaus des Kaisers zu sehen. Diese Vögel waren wie gefiederte 85
Juwelen. Sie bemerkte auch, welche Fürsorge ihnen zuteil wurde, und das war etwas, was sie mehr beeindruckte als aller Reichtum des Kaisers. Sie prüfte den Sonnenstand und sah, daß sie noch eine Menge Zeit hatte, ehe sie zurückkehren mußte, um zu frühstücken. Ich werde mich jetzt verwandeln, sagte sie zu ihren neuen Freunden. Keine Sorge – ich werde niemandem weh tun. Sie zog ihre Schuhe aus, kauerte sich auf der Plattform zusammen, schloß die Augen und begann, sich in einen Sperling zu verwandeln. Ihr Körper schrumpfte rasch, die Kleider fielen von ihr ab. Bronzefarbene und schwarzgesprenkelte Federn sprießten, und ein gelber Schnabel wuchs ihr im Gesicht. Ihre Beine wurden Stelzen, ihre Füße zu drei langen Zehen. Als sie fertig war, plusterte sie das Gefieder auf und erhob sich in die Luft. Die Blattvögel gesellten sich zu ihr. Die Finken kamen hinterher und zwitscherten eifrig, begierig darauf, ihr die Ecken und Winkel zu zeigen, die sie entdeckt hatten. Überall in diesem riesigen Raum waren die Nester der Vögel versteckt. Sie hatten sich nicht nur die Bäume und Büsche als natürliche Nistplätze zunutze gemacht, sondern auch in den Fugen der emaillierten, grünen Metallstreben gebaut, welche die Glasscheiben stützten, aus denen die Decke und die meisten Wände bestanden. Nur eine Wand war aus Stein. An dieser flogen die Vögel hinab und eilten zu dem Mann und seinen Leckerbissen. Dhana war so von dem Vogelschwarm umschlossen, daß sie ihm beinahe gefolgt wäre, um sich eine Leckerei von Ozorne zu erbetteln. Erst als sie ihn und einen neu hinzugekommenen Begleiter sah, drehte sie eiligst um, wobei sie fast mit den Finken zusammengestoßen wäre. Der Kaiser würde wissen, daß ein Sperling nicht zu seinen exotischen Kostbarkeiten gehörte. Sie duckte sich und verbarg sich hinter einem Büschel Blätter. Ozornes Begleiter war Numair. Außer Sichtweite wechselte sie die Form ihres Kopfes und ihrer Ohren und glich nun mehr einer Eule als einem Sperling. Jetzt konnte sie die Männer deutlich hören. »… die Bäder und die Gärten durchsucht, und ich kann sie nirgendwo finden. Wenn sie hier ist und Ihr versteckt sie vor mir…« »Sei dessen versichert, sie ist nicht hier, Draper. Wir hatten gehofft, sie wäre es, um nachzusehen, wie es Unseren Vögeln geht.« 86
»Wenn sie sich erholt haben, dann braucht Ihr Dhana ja nicht mehr. Wir alle würden es begrüßen, wenn Ihr sie in Ruhe ließet.« »Wir sind geneigt, ihr Unsere Gnade und Unser Wohlwollen zuteil werden zu lassen.« Ozornes Tonfall war hochmütig. »Sie hat Uns einen guten Dienst erwiesen, und Wir wünschen, sie zu belohnen.« »Sie verlangt keine Belohnung Eurer Art, Eure Kaiserliche Hoheit.« Noch nie zuvor hatte das Mädchen Numair in so schroffem Ton sprechen hören. »Sie ist voll und ganz zufrieden mit dem, was sie hat.« »Solche Heftigkeit wegen eines kleinen Mädchens, und noch dazu eines ohne Familie oder Verbindungen, die eine besondere Empfehlung darstellen würden! Weshalb kümmerst du dich um ihre Angelegenheiten? Du wirst sie in dem Augenblick vergessen, in dem dir ein seltenes Buch über Magie in die Hände fällt oder ein geheimnisvolles Spielzeug. Das ist schon immer deine Art gewesen. Du setzt dich für jemanden ein, gibst ihm das Gefühl, sein eingeschworener Freund zu sein, und wendest dich in dem Augenblick von ihm ab, in dem du bekommen hast, was du von ihm wolltest.« »Wie typisch von Euch, die Dinge so zu sehen«, erwiderte Numair. »Sie ist meine Schülerin. Das werdet Ihr nie begreifen. Ihr konntet eine so enge Verbindung nie ertragen. Nachdem Ihr erst einmal Euren Thron errungen hattet, habt Ihr beschlossen, keine weiteren menschlichen Bindungen mehr zu benötigen.« Hör auf, Numair, dachte Dhana, die in den Augen des Kaisers unheilvolle Erregung aufflackern sah. Merkst du nicht, daß er dich aufstacheln will? »Menschliche Bindungen«, sagte Ozorne leise und betrachtete seine vergoldeten Fingernägel. »Ich bin sicher, du und deine hübsche Schülerin, ihr habt eine höchst interessante Verbindung. Mußt du das Bett ebenso mit ihren Tieren teilen wie mit ihr?« Numairs Hand holte zum Schlag aus und knallte gegen die plötzlich sichtbare Hülle aus smaragdgrünem Feuer, die den Kaiser umgab. Licht flammte auf, wo Numair die Hülle getroffen hatte. Er zuckte zurück und rieb sich die Hand. »Falls Ihr sie belästigt, falls Ihr dem Mädchen in irgendeiner Weise Schaden zufügen solltet, wäre das ein Bruch der Friedensabmachungen.« Er sprach mit erregter Stimme. 87
»Alle Länder des Ostens würden sich vereinigen, um Euch zu vernichten.« Er verließ eilends das Vogelhaus. Seine dunklen Wangen brannten. Dhana atmete schwer. Was war bloß in ihn gefahren, Ozorne zu schlagen! Vermutungen, daß Numair an ihr als weibliches Wesen interessiert wäre, waren auch früher schon geäußert worden. Er hatte immer darüber gelacht. Wenn sich überhaupt jemand über solche Dinge aufgeregt hatte, war es Dhana selbst gewesen, und auch nur deshalb, weil derjenige, der so etwas äußerte, nicht verstand, daß Numair zu ehrenhaft war, um sie jemals auszunützen. Der Kaiser verhielt sich nach Numairs Abgang einige Augenblicke seltsam ruhig. Sie fragte sich, ob er in Trance gefallen sei; und wechselte noch einmal ihre Gestalt, bis sie ihn mit den Augen eines Adlers sehen konnte. Jetzt entdeckte sie feine Schweißperlen auf Ozornes Stirn. Die Pupillen seiner Augen waren stark verengt, sein Atem ging schwer und gleichmäßig, sein Mund zitterte leicht. Langsam hob er die rechte Hand und drehte die Handflächen nach oben. Smaragdgrünes Licht in vier verschiedenen Strömen löste sich spiralförmig aus der Luft vor ihm und bildete einen kleinen, wilden Zyklon auf seiner offenen Handfläche. Nach und nach verdichtete es sich zu einer menschlichen Gestalt. Es war ein Abbild von Numair, in Lumpen gekleidet, sein Gesicht von wirren Haaren umrahmt. Als das Bild vollständig war, ließ Ozorne seine linke Hand darauf sinken und begann, die kleine Gestalt zu zermalmen. Das Abbild schrie auf, seine winzige Stimme war eine perfekte Kopie der Stimme Numairs und für Dhana nur allzu deutlich. Diese Stimme schrie und schrie, während Ozorne immer fester zudrückte. Der Kaiser lächelte. Dhana floh zu ihren Kleidern. Sie hörte die Schreie des Abbilds, während sie wieder Menschengestalt annahm, als sie sich anzog und so leise sie konnte aus dem Vogelhaus floh. Noch während sie zum Gästeflügel rannte, selbst mit den Händen über den Ohren, glaubte sie sich von den Schreien verfolgt. Numair sagte nichts, als sie zu spät zum Frühstück kam. Er stocherte in seinem Essen herum, während sie den anderen erzählte, sie hätte dem Vogelhaus einen frühen Besuch abgestattet und sich auf dem Rückweg verirrt. Falls jemand bemerkte, daß sie kaum etwas aß 88
oder daß sie so heftig zitterte, daß sie ihren Saft verschüttete, machte er keine Bemerkungen darüber. Als sie sich zum Gehen anschickten, sagte Numair: »Dhana, du hast gebeten, allein mit mir zu sprechen. Gehen wir in mein Zimmer.« Alanna hörte das. »Dann komme ich mit.« »Das ist nicht nötig, es geht bloß um Magie«, erklärte das Mädchen. Sie hätte es vorgezogen, ihn mit dem, was sie gesehen hatte, ohne Zeugen zu konfrontieren. »Wenn du einen Mann in seinem Zimmer besuchst, brauchst du eine Anstandsdame.« Der Königskämpe schüttelte den Kopf. »Wirklich, Numair, du kennst doch die Carthaker. Sie denken, eine unverschleierte Frau ist genau das, wofür sie sie halten. Solange wir hier sind, kannst du nicht mit ihr sprechen, außer sie ist unter der Aufsicht einer Anstandsdame oder in aller Öffentlichkeit.« »Reizend, wenn ich mit meiner Schülerin nicht alleine reden kann«, sagte Numair, dunkelrot im Gesicht. »Dann laßt uns eben gehen.« In seinem Zimmer roch Dhana Parfüm, einen Blütenduft, den sie kannte. »Hatte Varice eine Anstandsdame?« fragte sie Alanna leise. Die Löwin versetzte ihr einen leichten Tritt ans Schienbein. »Vielleicht wollte sie bei dem, was sie hier trieb, keine.« Dhana machte ein finsteres Gesicht. Als Tochter einer Hebamme wußte sie sehr wohl, daß es Männern Spaß machte, mit Frauen ins Bett zu gehen, ohne notwendigerweise mit ihnen verheiratet zu sein. Seit neuestem verdroß sie das Wissen um Numairs derartige Affären. Sie wollte sie ihm gegenüber aber nicht erwähnen, sie fürchtete, er würde sie auslachen. Als die Tür geschlossen war, sprach Numair ein Wort. Schwarzes Feuer wuchs in jeder Ecke, hüllte die Fenster und die Tür ein. »Jetzt sind wir sicher.« Er setzte sich neben Alanna aufs Bett. »Rede.« Dhana erzählte ihnen, was der Dachs gesagt hatte, und erinnerte Numair an Rikashs Worte. »Das ist nichts Neues«, sagte der Magier, nachdem sie geendet hatte. »Seher in allen Östlichen und Südlichen Ländern haben Warnungen ausgesprochen. Sie sprachen von einem Unheil, das sich 89
über Carthak abzeichnet. Ohne bessere Informationen haben wir keinen Grund, die Besprechungen abzubrechen und nach Hause zurückzukehren. Hast du derartige Informationen?« Dhana schüttelte den Kopf. »Sag dem Dachs das nächstemal, er muß sich deutlicher ausdrücken, wenn die Warnung von irgendwelchem Nutzen sein soll.« »Was ist mit diesem Atem-Ding, was der Dachs gemacht hat?« forschte Alanna. »Weißt du, was das ist?« »Oh, ich weiß es«, sagte Dhana grimmig. »Und es gefällt mir überhaupt nicht, kein bißchen.« Genau wie in ihrem Zimmer gab es hier auch ein totes Tier. Keinen Tiger, aber einen ausgestopften Königsgeier, ganze eineinhalb Meter groß. Er hockte auf einem hohen Podest in einer Ecke, und das Rot, Orange und Gelb seines Kopfes war so kräftig, als sei der große Vogel noch am Leben, Dhana ging hin und nahm das Taschentuch weg, das jemand auf seinen Kopf gelegt hatte. Dabei entdeckte sie, daß das feine Gewebe ein kunstvoll eingesticktes »V« trug. Finster dreinschauend stopfte sie es in ihre Tasche und sah die Erwachsenen an. »Das hat der Dachs gemacht.« Sie rieb ihre Handflächen an ihren Hosen und packte den Geier dann mit beiden Händen. Licht flammte um ihre Finger herum auf und blendete sie. Sie blinzelte heftig und versuchte, wieder klar zu sehen, aber der erste Hinweis darauf, daß sie Erfolg gehabt hatte, kam von einem Flügelschlag, der ihr Ohr traf. Nachdem das Flimmern in ihren Augen verschwunden war, sah sie, daß sich der Geier nach vorn beugte, sein vielfarbiges Gesicht nur Zentimeter von ihrem entfernt. Dhana lächelte. »Hallo«, sagte sie zu ihm. »Ich muß mich setzen.« Ihre Knie zitterten. Sie ging zu ihrem Stuhl. Als sie saß, stützte sie den Kopf auf ihre Knie, um nicht ohnmächtig zu werden.
90
5 Palast-Besichtigung »Dhana?« Alanna trat zu ihr, um ihren Puls zu fühlen. »Mir geht’s gut. Ich bin nur noch schwindlig.« Dhana schloß die Augen und holte ein paarmal tief Atem, dann setzte sie sich auf. Aus einer seiner Taschen hatte Numair ein Fläschchen mit Wachblumen-Duft hervorgeholt, ein Geruch, der unter Garantie Tote erwecken konnte. Schon die Angst davor, ihn einatmen zu müssen, ließ bei Dhana alle Benommenheit weichen. Der Geier flatterte im Zimmer herum und klammerte sich dann an der hölzernen Umrandung über dem Fenster fest. Er pickte in den Spalten des Holzes herum. Mit einer Flügelspanne von eineinhalb Metern machte er den Raum viel, viel kleiner. »Ist dein Schwächeanfall ein Teil dieser neuen Fähigkeit?« fragte Numair. »Ich weiß nicht. In den beiden Fällen, in denen das vorher passierte, beim Tigerfell in meinem Zimmer und einem Dreihorn-Skelett in der Halle der Gebeine, war es nur wie ein Blitz. Sie haben sich auch nicht lange bewegt.« »Ich muß mich setzen«, sagte Alanna und tat es. »Der… was hast du gesagt? Der Tiger und das Dreihorn? Hast du sie absichtlich zum Leben erweckt?« »Nein. Es war Zufall.« Der Geier hopste aufs Bett und lehnte sich an Dhana. »Das könnte erklären, weshalb du jetzt geschwächt bist. Diesmal hast du es absichtlich versucht.« Der Königskämpe sah Numair an. »Stimmst du mir zu?« Der Magier zupfte an seiner langen Nase. Dhana straffte sich innerlich. Das Zupfen war immer der Vorläufer einer Flut von Unterweisungen. »Ohne Informationen zu urteilen ist fruchtlos. Um mehr Informationen zu erhalten, muß Dhana weitere Experimente 91
durchführen.« Numair rieb sich die Schläfen. »Was genau hat der Dachs gesagt?« Sie wiederholte seine Worte, so gut sie diese in Erinnerung hatte. »Der Tiger und das Dreihorn. Was geschah?« Während sie erklärte, ging er auf und ab. Der Geier sah ihm interessiert zu. »Du bist sicher, weder die Sklavin in deinem Zimmer noch Lindhall haben irgend etwas gesehen?« »Na ja, ich glaube nicht, daß sie es hätten verbergen können, wenn sie etwas gesehen hätten.« Alanna lachte zittrig. »Ich auch nicht!« Dhana kitzelte den Vogel am Fuß, und er knabberte an ihrem Haar. »Ich kann nicht mit ihm reden. Es ist, als hätte er keine Gedanken. Aber er muß doch welche haben, oder? Er sieht aus, als könnte er denken.« »Der Zeitpunkt ist unpassend«, sagte Numair und spielte mit seinem schwarzen Opalanhänger. »Wir können nicht ordentlich nachforschen, während wir hier sind. Ich will soviel sagen: was du getan hast, sieht nicht nach irgendeiner Form von wilder Magie aus, von der ich je gehört hätte. Nur die Götter können die Toten ins Leben zurückrufen, und wenn es auch nur ein Scheinleben ist.« »Ich bin keine Göttin«, protestierte Dhana. »Was ist, wenn der Dachs etwas von seiner Göttlichkeit auf mich übertragen hat?« Der Magier schüttelte den Kopf. »In den Schriften steht nichts, was darauf schließen ließe, daß Tiergötter fähig sind, eine solche Übertragung vorzunehmen. Und nicht nur das, normalerweise wirkt sich ihre Macht nur auf ihresgleichen aus. Die Magie des Dachses sollte nur bei Dachsen wirken, wie die des Wolfsgötterpaares nur bei Wölfen wirkt und so weiter. Nur die großen Götter haben Macht, die sich auf andere Arten überträgt: Mithros, die Göttin, der Dunkelgott, die Friedhofshexe, der Herr des Traumes, Gainel…« »Zähl sie nicht alle auf«, sagte Alanna mit gespielter Geduld. Numair lächelte. »Nein, natürlich nicht. In der Zwischenzeit, Dhana, wäre es das beste, du sagst nichts davon und vor allem, tust nichts damit, bis wir wieder zu Hause sind.« »Ich werd’s versuchen. Es kommt allerdings ganz von allein.« 92
»Was ist mit ihm?« fragte der Königskämpe und deutete auf den Geier. »Wir können ihn nicht einfach hier herumfliegen lassen. Außerdem verliert er Federn.« Das stimmte. Durch die Bewegungen des Vogels war eine Menge kleiner Federn aus ihren Verankerungen geschüttelt worden. Dhana fragte: »Was willst denn du tun, Flügel-Bruder?« Der Geier hopste vom Bett herunter und landete auf dem niederen Fenstersims. Indem er mit Hilfe seiner Flügel die Balance hielt, pickte er am Fliegengitter aus Zedernholz herum. »Du willst hinaus?« »Ihn jetzt hinauszubringen ist schwer«, bemerkte Alanna. »Die Leute würden Fragen stellen. Ich schätze, ihr wollt das geheimhalten.« »So geheim wie nur möglich«, sagte Numair. »Du kennst Ozorne nicht. Wenn er herausbekommt, daß sie das tun kann… Es ist zu wünschen, daß er es nie herausbekommt.« Dhana sagte nichts. Nach dem, was sie heute morgen gesehen hatte, beabsichtigte sie, einen möglichst großen Bogen um Ozorne zu machen. Etwas an der Art, wie er das Abbild ohne Unterlaß hatte schreien lassen, hatte sie bis ins Mark erschüttert. Zu dem Geier sagte sie: »Wenn ich dich in mein Zimmer bringe, wirst du dort bleiben und so tun, als seist du ausgestopft, falls die Dienstboten hereinkommen? Wenn es dunkel ist, gehen wir nach draußen.« Der Geier nickte. Numair griff in seine Gürteltasche und förderte einen runden Stein zutage. »Dieser Katzenaugenachat wird euch beide unsichtbar machen, sobald der Zauber aktiviert wurde. Wenn du in deinem Zimmer bist, stecke ihn in die Tasche. Ohne Licht verliert er seine Kraft. Stoße mit niemandem zusammen, sonst wird man dich sehen, Zauber hin oder her.« »Komm«, sagte Dhana zu dem Geier. »Du läufst am besten. Du bist zu schwer, um getragen zu werden.« Der Vogel hüpfte auf den Boden, seine halbgeöffneten Schwingen halfen ihm, die Balance zu halten. Numair machte ein Zeichen über dem Katzenauge, dann reichte er es Dhana.
93
Ohne ihren großen Freund anzusehen, sagte sie leise: »Numair… du hättest nicht versuchen sollen, ihn zu schlagen. Ich glaube nicht, daß ihm das gefallen hat.« Rasch, ehe er antworten konnte, verließ sie das Zimmer. Der Geier hopste hinter ihr her. Kätzchen ließ eine Pfote voller Bänder fallen und kreischte, als Dhana ins Zimmer kam. Zek, der sich angelegentlich mit den Farbtöpfchen auf dem Toilettentisch beschäftigte, sah sie erst, als das Mädchen den Unsichtbarkeitsstein wegsteckte. Der Geier starrte ihn an, und Zek schnatterte unglücklich. »Er ist in Ordnung«, beruhigte Dhana das Seidenäffchen. »Er ist tot. Er wird dir nichts tun.« Hast du das Ding mit ihm gemacht wie mit dem Tiger und dem großen Skelett? fragte Zek. »Ja. Anscheinend hält es länger, wenn ich es absichtlich mache.« Der Geier hüpfte auf den Schreibtisch und legte die Flügel an. »Heute abend bringe ich dich hinaus und stell dich irgendwo ab, wo man dich nicht findet«, sagte sie zu ihm. »Und ihr beiden laßt das in Ruhe«, schimpfte sie Zek und Kätzchen, als sie die Unordnung auf dem Toilettentisch sah. »Heb diese Sachen auf, Kätzchen.« Als sie die Deckel wieder auf die Töpfchen schraubte, warf sie einen Blick in den Spiegel. »Du lieber Himmel!« Sie setzte sich, nahm die Bürste und bearbeitete ihre Locken. »Sieht aus, als hätten Vögel ihre Nester darin gebaut.« Jemand klopfte an ihre Tür. »Herein.« Alanna trat ein und lächelte, als sie Dhana vor dem Spiegel sah. Dann schaute sie in alle Ecken der Zimmerflucht, schnippte mit den Fingern und schickte Bälle purpurfarbenen Feuers hinein. Als diese ihren Bestimmungsort erreicht hatten, streckten sie sich, breiteten sich aus und verwandelten sich in Tücher aus purpurfarbenem Licht, das die Tür und die Fenster verhüllte. Nun trat Alanna zu Dhana, nahm Kätzchen ein Band weg und begann, es in das Haar des Mädchens zu flechten. Dhana sah sie im Spiegel an. »Warum schirmst du das Zimmer ab? Reden wir jetzt über Geheimnisse.« 94
»Wen hat Numair zu schlagen versucht?« Dhana berichtete, was sie gesehen hatte. Als sie fertig war, stieß Alanna einen unterdrückten Fluch aus. »Du bist mit Recht wütend. Ich kann es nicht fassen, daß er so dumm war!« »Er gibt sich manchmal zu sehr als mein Beschützer.« »Er hat dem Kaiser auch schon mehr oder weniger deutlich gesagt, daß du sein schwacher Punkt bist.« Dhana nickte. »Ich glaube nicht, daß Ozorne diese Gespräche gefährden würde, aber man muß an das Leben danach denken. Wenn wir nach Hause gehen, wird es schwer sein, Ozornes Spione davon abzuhalten, zumindest zu versuchen, euch ein Leid anzutun. Männer! Warum können sie über manche Dinge nicht einfach Stillschweigen bewahren…« Draußen kündete ein Gong den Beginn der Besprechungen an. Alanna seufzte. »Ich muß gehen. Sei vorsichtig bei dem, was du zu dem Prinzen sagst. Vergiß nicht, er ist der Erbe des Kaisers.« »Das kann ich schwer vergessen, bei den vielen Juwelen, die er trägt«, sagte Dhana trocken. Alanna grinste. »Sei höflich, vergiß das nicht. Und wenn du Numair dabei erwischst, wieder etwas Dummes zu machen, versuche, ihn davon abzuhalten.« Kätzchen schnatterte zustimmend. Dhana nickte. »Verlaß dich drauf, das werde ich.« Alanna gab ihr einen Klaps auf die Schulter und ging. Das Mädchen sah den Geier an. »Bist du noch immer wach?« Seine großen Flügel breiteten sich aus und falteten sich wieder zusammen. »Na schön. Denk an das, was ich dir gesagt habe.« Die Federn des Vogels plusterten sich auf und lagen sofort wieder glatt am Körper, als es erneut an der Tür klopfte. »Verzeihung – Dhana? Hier ist Prinz Kaddar.« »Da haben wir’s«, sagte sie zu Kätzchen und Zek und hob das Äffchen auf ihre Schulter. 95
Kätzchen raste zur Tür und öffnete sie. Kaddar blinzelte, als er Dhanas Gefährten sah. »Würden sie sich nicht glücklicher fühlen, wenn sie hierblieben?« »Nein, bestimmt nicht, danke. Kätzchen ist ein kluges Ding. Wenn man ihr nichts Neues zu tun oder anzuschauen gibt, sucht sie sich etwas.« »Wie ein kleiner Hund und neue Hausschuhe, zum Beispiel?« fragte der Prinz. »Eher wie ein Bärenjunges in einem Kleiderschrank, nur haben Bärenjunge keine Magie, sie schon. Sie kann Türschlösser wegpfeifen – unter anderem.« »Nun gut. Du weißt das natürlich am besten. Da wir ja den Palast samt der Umgebung besichtigen wollen – gibt es etwas Bestimmtes, was du gern sehen möchtest?« Sie holte Atem. »Genaugenommen sehe ich mir gern Kirchen und Tempel und solche Dinge an. Gibt es hier welche?« Bis zu diesem Augenblick hatte sie vergessen gehabt, daß die alte Sklavin ihr dies vorgeschlagen hatte. Wenn ich die das nächstemal sehe, werde ich ein nettes langes Gespräch mit ihr führen, dachte sie grimmig. Kaddar runzelte die Stirn. »Nun… ja, aber… sie sind nichts Besonderes. Vermutlich habt ihr zu Hause schönere. Außer dem Tempel von Mithros in Carthak-Stadt, der ist sehr schön.« »Wenn es nichts ausmacht, würde ich mir gerne die Tempel hier ansehen, bitte.« Sein Zögern verstärkte ihre Absicht. Sie sah lächelnd zu ihm auf. »Ich mache eine Studie darüber, versteht Ihr?« Das war das richtige Argument gegenüber einem jungen Mann, der die Kaiserliche Universität besuchte. »Na schön, obwohl ich immer noch der Meinung bin, daß du enttäuscht sein wirst. Es ist auch ein ziemliches Stück zu gehen.« Als er ihr seinen Arm anbot, setzte Dhana Zek darauf, anstatt sich bei ihm einzuhängen, was er erwartet zu haben schien. Er lachte und ließ Zek auf seine Schulter klettern. Dann machten sie sich auf den Weg durch die Gärten. Dhana ging neben dem Prinzen und betrachtete ihn von der Seite. Er sah anders aus als bei den früheren Begegnungen. Zwar trug er 96
noch immer seinen Rubin tropfen im Ohr und den Rubinknopf im Nasenflügel, aber er hatte seine anderen Ohrringe gegen kleinere Ringe ausgewechselt. Um sein Handgelenk lag nur ein einziger schwerer Silberreif, und an den Fingern steckten keine Ringe. Er hatte Stiefel an, ein weißes Hemd und weite, kastanienbraune Hosen. Ein offener Kragen ließ eine muskulöse Brust sehen, und seine dunklen Hände waren groß und sahen kräftig aus. »Seid Ihr mit dem Kaiser mütterlicher- oder väterlicherseits verwandt?« fragte sie neugierig. Kaddar lächelte, als Zek die goldenen Ringe in seinem linken Ohr untersuchte, beantwortete jedoch, ohne zu zögern, ihre Frage. »Meine Mutter, Prinzessin Fazia, ist die Schwester des Kaisers. Mein Vater war ein Prinz aus der Provinz Chelogu in Zallara, weit im Süden. Wie du sehen kannst«, seine Zähne blitzten in einem breiten Grinsen auf, »war mein Vater sehr viel dunkler als meine Mutter.« »Verzeiht mir bitte die Frage, aber Ihr sagtet gerade, er ›war‹?« »Vor fünf Jahren wurde er getötet, als er einen Aufstand in Siraj niederschlug… Was in Mithros’ Namen geht hier vor?« Sie waren in einen breiten, von Bäumen gesäumten Weg eingebogen. Ein Trupp von fünf Soldaten kam ihnen entgegenmarschiert, bewaffnet mit Speeren und kleinen, runden Schilden. Statt der Rüstungen trugen sie vergoldete Brustpanzer über schenkellangen, scharlachroten Tuniken. Auf Schilden und Brustpanzern war ein Teil des kaiserlichen Wappens von Carthak zu sehen, eine Krone in einem gezackten Kreis. »Was ist los?« fragte sie. »Es sind Angehörige der Roten Legion, Soldaten, und sie sind hier. Der Armee ist es nicht erlaubt, sich auf Palast-Grund aufzuhalten – niemals! Willst du mich für einen Augenblick entschuldigen? Ich muß mit diesen Männern reden.« Dhana nahm ihm Zek ab. »Geht nur.« Er verließ sie rasch und schien durch seine Autorität einige Zentimeter zu wachsen, während er sich den Soldaten näherte. Sie verneigten sich tief, die rechte Hand über dem Herzen. Während er mit ihnen sprach, konnte Dhana sehen, daß er sie als Prinz zur Rede stellte, nicht als Jüngling, und ihr Anführer sprach zu ihm voll 97
Respekt. Sie überlegte, ob sie lauschen sollte, entschied sich aber dagegen. Statt dessen sah sie sich um und fragte sich, wo sie war. Zur Linken, am anderen Ende eines Beetes mit späten Rosen, sah sie einen Torbogen, der in einen umfriedeten Garten führte. In seiner Mitte befand sich ein Brunnen, eine kunstvolle Skulptur erhob sich aus einer weiten, tiefen Brunnenschale. Auf dem Brunnenrand saß die alte Sklavin. Zumindest glaubte Dhana das, obwohl sich das Aussehen der Frau wieder verändert hatte. Das Gestrüpp auf ihrem Kopf war jetzt länger und nicht mehr schwarz, sondern grau. Das Kleid reichte ihr bis an die Waden. Die Ledersandalen der vergangenen Nacht waren gegen abgetragene Schuhe mit Löchern ausgewechselt worden, durch die die Fußballen hervorschauten. Neben ihr am Brunnenrand lehnte ein knorriger Spazierstock. Noch erschreckender als der Wechsel ihrer Erscheinung war die Gesellschaft, in der sie sich befand, eine ganze Horde schwarzer und brauner Ratten. Sie fütterte sie, zu ihren Füßen, auf ihrem Schoß und direkt aus den Händen. Dhana rannte mit Kätzchen auf der Hüfte und Zek auf dem Arm auf den Brunnen zu. Was immer hier vorging, sie wollte wissen, was es war – keine Rätsel mehr! Kätzchen quakte eine Frage, und die Alte blickte auf. Eines ihrer bösartigen, schwarzen Augen fehlte, eine Menge alter Stoffetzen füllte die Augenhöhle. Das andere Auge funkelte beim Anblick von Dhana, während die Frau grinste und winkte. Die Ratten hielten inne und starrten Mädchen, Drachen und Seidenäffchen an. Dhana beschleunigte ihre Schritte, nur um feststellen zu müssen, daß sich die Frau und der Garten immer in der gleichen Entfernung von ihr befanden, gleichgültig, wie schnell sie ging. Sie war noch genausoweit davon entfernt wie zu dem Zeitpunkt, als sie den Garten zum erstenmal gesehen hatte. Kätzchen streckte seinen langen Hals vor und trillerte, der Ton klang rauh in Dhanas Ohren. Zweifellos war es ein Zauber irgendeiner Art, aber er hatte keinen Einfluß auf die Kluft zwischen Dhana und ihrem Ziel. Als das Mädchen stehenblieb, um wieder zu Atem zu kommen, wich der Garten mit erhöhter Geschwindigkeit zurück, bewegte sich von ihr weg und wurde kleiner und kleiner. Zuletzt verschwand er ganz. 98
Das war interessant, kommentierte Zek die Vorgänge. Kannst du das machen? »Nein.« Verwirrt stemmte Dhana die Hände in die Hüften. »Irgend etwas sehr Eigenartiges geht hier vor.« Kätzchen nickte zustimmend. Ihre Augen waren silbern, ihre Schuppen rosafarben vor Arger. »Dhana, was in Mithros’ Namen machst du denn?« Kaddar kam keuchend hinter ihr her. »Hast du mich nicht rufen gehört? Du solltest bleiben, wo ich dich verließ!« Ihre Beine und Füße fühlten sich plötzlich seltsam an und zitterten als sei sie lange Zeit sehr schnell gerannt oder angestrengt gegangen. Sie ließ sich auf eine nahe Bank plumpsen und rieb ihre schmerzenden Waden. »Aber ich bin doch nur ein bißchen zur Seite gegangen, um in den Garten hineinzuschauen…« »Welchen Garten?« »Er war direkt neben dem Weg, auf dem Ihr mich zurückgelassen habt.« Sie sah sich um und rang nach Luft. Die Bäume, der Weg, die fünf Soldaten, alles war verschwunden. Statt dessen befanden sie sich am oberen Ende einer langen, staubigen Straße und weit und breit keine Spur von einem umfriedeten Garten oder einem Brunnen. Gebäude, jedes mit einer Statue über der Tür, säumten die breite Straße. Ganz am anderen Ende erhob sich ein großes, tempelartiges Gebilde mit einer goldenen Kuppel. »Wo sind wir?« »Der Geheiligte Bezirk.« Kaddar zog ein Taschentuch heraus und wischte sich sein schweißnasses Gesicht, wobei er vorsichtig hie und da tupfte, um die Farbe nicht zu verschmieren, die seine Augen umrahmte. »Und du konntest ihn von dort aus, wo wir waren, nicht sehen, denn er ist eine Viertelmeile weit weg. Du warst schon einmal hier, nicht wahr?« Sie sah mit weit geöffneten Augen zu ihm auf. »Seid Ihr verrückt? Ich war in meinem ganzen Leben noch nie in Carthak.« Den sich unwillkürlich daran anschließenden Gedanken – daß sie wünschte, sie wäre auch jetzt nicht gekommen – behielt sie lieber für sich. 99
»Unsinn. Du bist gegangen, als wärst du hier geboren worden. Und du bist auch nicht meinetwegen stehengeblieben. Ist dir nicht klar, daß du hier nicht ohne Begleitung herumrennen kannst?« Dhana trocknete sich nun auch ihr Gesicht mit dem Ärmel ab. Die direkte Sonne ohne schattenspendende Bäume brannte gnadenlos. »Ich bin hier wirklich noch nie gewesen. Ich sah die alte Sklavin bei dem Brunnen und versuchte, sie zu erreichen. Wißt Ihr, wer sie ist? Eine alte Frau, etwa meine Größe? Ich dachte, sie sei eine Sklavin – gestern hat sie mein Zimmer aufgeräumt…« Kaddars Augenbrauen zogen sich zusammen. »Was kümmert mich eine Sklavin, ob jung oder alt?« Dhana hatte das Gefühl, als sei sie geschlagen worden. Sie fummelte an den Manschetten ihrer Bluse herum und sammelte sich.! Endlich sagte sie leise: »Ich dachte, Ihr seid ein anständiges menschliches Wesen.« Kaddar machte ein finsteres Gesicht, entfernte sich ein paar Schritte von ihr und rieb sich den Nacken. Na schön, sagte Dhana zu sich selbst, eines ist klar, die alte Frau ist keine Sklavin. Eine Sklavin würde keine Ratten füttern oder mit Rikash würfeln. Und es tut mir leid, daß er jetzt schlechter Laune ist, aber ich hätte wirklich gedacht, er würde sich mehr Gedanken über andere Menschen machen als manche, die hier wohnen. Keiner von den Pelzigen kümmert sich um die Unpelzigen, wie du die Sklaven nennst, sagte Zek. Das heißt, sie kümmern sich, wenn sie die Sklaven schlagen, das ist alles. Die Sklaven arbeiten und versuchen, sich so zu verhalten, daß die Pelzigen sie nicht bemerken. Wenn Pelzige… Besitzer, sagte Dhana lautlos zu ihm, damit der Prinz es nicht hörte. Zweibeiner mit Pelz-mit Haaren -, die den Sklaven zu arbeiten befehlen und sie schlagen, sind die Besitzer der Sklaven. So wie der böse Junge mich besessen hat? fragte das Seidenäffchen. Das Mädchen tätschelte ihn zärtlich. Es ist so ziemlich das gleiche. Kaddar hatte sich wieder in der Gewalt. »Es tut mir leid, wenn ich unhöflich war«, sagte er, als er zurückkehrte. Seine Stimme war kalt und glatt. »Du mußt verstehen, ich bin für dich verantwortlich. Wenn dir irgend etwas zustoßen sollte, wäre mein Onkel… ungehalten. Und 100
deine alte Frau kann keine Sklavin sein. Wenn Palast-Sklaven ein bestimmtes Alter erreicht haben, werden ihnen Aufgaben übertragen, die besser für sie geeignet sind in den Webereien, den Lagerräumen oder den Kinderstuben. Die Sklaven in den Gästeflügeln und in den Räumen für die Adligen und die Angehörigen der kaiserlichen Familie sind jung. Und jetzt, wenn es recht ist, laß uns die Tempel ansehen, das wolltest du doch.« Kätzchen gab daraufhin ein außerordentlich unfeines Geräusch von sich. Einen Moment lang dachte Dhana, der Prinz würde wieder die Fassung verlieren. Er kämpfte dagegen an und lächelte schließlich. »Sie weiß, was dieses Geräusch bedeutet?« »Sie kennt die Bedeutung eines jeden Geräusches, das sie macht.« Dhana versuchte, ebenfalls zu lächeln, als sie aufstand. Nachdem sie gehört hatte, daß alte Sklaven nicht mehr da arbeiten durften, wo irgend jemand von Bedeutung sie sehen konnte, geriet dieses Lächeln etwas schief, aber Kaddar akzeptierte es. Er führte sie in die erste einer Reihe von kleinen Kapellen. Sie war einem Gott der inneren Wüste geweiht, ganz im Süden. Über dem Altar stand eine Statue aus Sandstein. Während Statuen und Altäre von Kapelle zu Kapelle wechselten, blieben sich gewisse Dinge immer gleich, wohin sie auch kamen. Staub lag in den Ecken und unter den wenigen übriggebliebenen Bänken und Opfertischen. Dhana sah nichts von dem, was sie zu sehen erwartet hatte: Weihrauch, Blumen, Statuen, Kerzen, Lampen. Die Luft in diesen Häusern der Verehrung war abgestanden. Der Staub in dem Schrein, welcher der Göttin der Dreifaltigkeit geweiht war, lag so hoch, daß Dhana keine Einzelheiten der Wandmosaiken erkennen konnte. Einige Ausnahmen, was die fehlenden Opfergaben anbelangte, gab es aber doch. Der Verschmitzte, Gott der Diebe und Spieler, thronte über einem Altar, auf dem verstreute Spielkarten und ein paar verwelkte Unkrautsträuße lagen. Verschiedene Unbekannte hatten Muscheln oder Korallenstückchen für die Wellen-Wandlerin niedergelegt, aber das Gold an der Statue der Meeresgöttin blätterte ab. Versteckt hinter dem Altar von Shakith, der Göttin der Seher, fand sich eine Anzahl von Kerzenstummeln und eine zerbrochene Lampe. Für Gainel, den Herrn des Traums, fand Kätzchen unter einer Bank 101
versteckt zwei mit Lavendel gefüllte Päckchen, zu klein, um Kissen genannt zu werden. »Sind das weniger bekannte Tempel?« fragte Dhana. »Gibt es andere, die mehr besucht werden?« Kaddars Lächeln wurde unbehaglich. »Dies sind die einzigen Palast-Tempel. Die in der Stadt sind allerdings in besserem Zustand.« Nur Mithros’ Tempel, derjenige mit der goldenen Kuppel, habe noch dienende Priester, drei Mann, erklärte Kaddar auf dem Weg dorthin, und zwei Jungen als Altardiener. Alle fünf kamen sie angerannt, um ihre Gäste zu begrüßen, indem sie auf die Knie fielen und mit den Köpfen den Boden berührten. Diese Geste war Dhana unangenehm. Priester einer Gottheit, egal, welcher, sollten sich vor anderen Menschen nur verneigen und nicht auf die Knie sinken, wie die Carthaker das von ihren Sklaven erwarteten. Dieser Tempel war in besserem Zustand. Glänzend polierte Scheiben fingen das Außenlicht ein und reflektierten es ins Innere des Heiligtums, aber Rußstreifen über den Wandkonsolen zeigten Dhana, daß nach Sonnenuntergang das Licht nicht von Lampen oder Kerzen, sondern von billigen Fackeln kam. Weihrauchduft erfüllte den Tempel, und auf dem Altar lagen frisch geschnittene Blumen, aber die Priester waren völlig abgemagert. Nachdem sie sich umgesehen hatte, führte Kaddar sie zur Rückseite des Tempels, um den Altar herum. »Wohin gehen wir?« fragte sie. »Kehren wir nicht auf dem gleichen Weg zurück, den wir gekommen sind?« »Es gibt noch einen Tempel«, erklärte der Prinz. »Mithros ist der am besten bekannte, der König der Götter, aber unser Reich hat seine eigene, persönliche Göttin, die Friedhofshexe. Onkel hat ihr hinter Mithros’ Haus einen Tempel gebaut, so daß er ihr Opfer bringen konnte, nachdem er seine Pflichten als Hoherpriester des Sonnengottes erfüllt hatte.« Sie öffneten eine kleine Tür und betraten eine lange, offene Galerie. An ihrem Ende befand sich eine Tür mit Einlegearbeiten, die ein Muster aus schwarzen und scharlachroten Würfeln zeigte Statuen von Hyänen saßen zu beiden Seiten des Portals. Drei Ratten hockten darüber. 102
Dhana sah sich diese geschnitzten Bildwerke so lange an, daß Kaddar nach ihr greifen und sie durch den Eingang ziehen mußte. Drinnen lag ein schwacher Parfümduft in der Luft, aber die silbernen Kronleuchter und Kelche auf dem Altar waren blind, und der Boden war nicht gefegt. Hinter dem Altar stand das Bild der Göttin dieses Tempels. Es war die ungewöhnlichste Statue, die Dhana jemals gesehen hatte. Hyänen und Ratten kauerten zu ihren Füßen wie Haustiere. Eine Hyäne hielt einen Würfelbecher im Maul, während zwei Ratten ihrer Herrin je einen Würfel anboten. Außer der Göttin der Dreifaltigkeit in ihrem dritten Aussehen als Hexe oder altes Weib, neigten Göttinnen eher dazu, junge oder reife Frauen zu sein. Diese hier verfügte weder über die Weisheit noch über die Anmut der Statuen betagter Göttinnen. Diese Hexe war gebeugt, auf einen knorrigen Stock gestützt, sie grinste so breit, daß der Betrachter sehen konnte, daß sie nur noch ein paar Zähne hatte. Ihre Augenbrauen waren buschig, eine davon war zweigeteilt durch den Riemen einer Augenklappe. Dhana und Kätzchen starrten sie mit offenem Mund an, Zek plapperte sein Entsetzen heraus. »Was ist?« fragte Kaddar bestürzt. »Dhana? Was ist los?« » Es ist – ich glaube… ja, sie ist es. Ich kann es nicht mit Sicherheit sagen, weil sie die Kapuze trägt und aus Stein ist, nicht farbig, wie…« »Wovon redest du eigentlich?« fragte Kaddar. »Von ihr. Es ist…« Sie wollte gerade »die Sklavin« sagen, als ihr Hals wie zugeschnürt war. Sie hustete und keuchte, bis ihre Augen tränten. »Ist alles in Ordnung?« Der Prinz klopfte ihr zwischen die Schulterblätter. »Möchtest du Wasser oder etwas anderes zu trinken?« Dhana schüttelte den Kopf. »Es geht wieder«, japste sie. »Ich wollte soeben sagen, diese Statue…« Stoßartiger Husten unterbrach sie und zerrte an ihrem Hals. Immer, wenn sie glaubte, es ginge ihr besser, jedesmal, wenn sie die Ähnlichkeit zwischen der Sklavin und der Friedhofshexe zu erwähnen versuchte, begann sie zu husten, als hätte sie die Schwindsucht. Die explosionsartigen Hustenanfälle ließen erst nach, als Kaddar sie nach draußen in den Garten führte. Sie setzte sich auf eine Bank und atmete 103
tief durch die Nase ein, während der Prinz ging, um Wasser für sie zu holen. Ich weiß, was das ist, dachte Dhana wütend und biß die Zähne zusammen, um den Husten zu unterdrücken. Sie glaubt, sie kann mich auf diese Weise zum Schweigen bringen. Der werde ich was erzählen, wenn wir uns das nächstemal treffen… Mit wem redest du? fragte Zek verwirrt. Mit ihr. Dieser… dieser alten Hexe, die diese Südländer verehren. Ich huste, weil sie nicht will, daß ich Kaddar erzähle, daß sie sich rumtreibt! Dann sag doch nichts, wenn sie es nicht will, sagte Zek. Unsere Götter, Chrrik und Preet, mögen es auch nicht, wenn wir mit Außenseitern über sie sprechen. Dhana schneuzte sich. Chrrik und Preet? Chrrik ist das oberste Männchen der Zwerg-Seidenäffchen, erklärte Zek. Preet ist seine Gefährtin. Es sind sehr zurückgezogene Götter. Dhana fuhr mit einem Finger durch das vielfarbige Fell des Seidenäffchens. Das glaube ich gern, sagte sie zu ihm. Aber nach allem, was Numair gesagt hat, ist sie jedenfalls keine zurückgezogene Göttin, und sie kann nicht mit mir spielen! Ich weiß nicht, warum sie hier ist und sich zeigt, aber entweder soll sie mich sprechen lassen oder mich in Ruhe lassen! Sie zeigt sich nicht nur dir, betonte Zek. Sie hat mit dem großen Stinker Rikash und mit den Ratten gesprochen. Kätzchen, das der Unterhaltung folgte, nickte heftig. Dhana runzelte die Stirn. Die beiden hatten recht. Und mehr noch, Rikash selbst hatte sich benommen, als sei die alte Frau jemand Wichtiges. »Und er hat mir nicht gesagt, wer sie war«, bemerkte sie mit laut krächzender Stimme. »Vielleicht konnte er nicht. Aber warum soll ich nicht darüber sprechen?« »Was hast du gesagt?« Kaddar war zurückgekommen. Mit ihm kam ein junger Sklave, der ein Tablett mit einem Krug und zwei Bechern trug. »Ich dachte, Traubensaft könnte helfen.« Auf sein Winken hin stellte der Junge das Tablett auf eine nahe Bank und schenkte für beide Saft ein. Nachdem er Dhana und Kaddar die Becher gereicht hatte, befahl der Prinz: »Geh jetzt, aber vergiß nicht, zurückzukommen und das hier wegzuräumen.« 104
»Danke«, sagte Dhana mit einem Lächeln zu dem Jungen. Er verneigte sich tief und zog sich zurück, noch immer in gebückter Haltung. »Vielleicht hat dein Körper auf den Weihrauch oder die Blumen in den Tempeln reagiert«, meinte Kaddar, als Dhana ihren Becher leer getrunken hatte. »Mein Leben ist zur Zeit der Heuernte ein einziges Elend aus Niesen und Husten, und meine Mutter kann nicht in die Nähe von Rosen kommen, ohne daß ihre Augen tränen.« Dhana wußte, ihr Problem hatte einen ganz anderen Grund, aber sie schätzte seine Besorgnis. »Ich fühle mich jetzt schon besser, danke«, sagte sie zu ihm und dachte, anscheinend bleibt es dabei, wenn ich nicht versuche, jemandem zu erzählen, daß sich ihre alte Hexe herumtreibt! »Zweifellos wunderst du dich über die Tempel.« Er vermied es, ihr in die Augen zu schauen, und spielte mit seinem Rubinohrring herum. »Vielleicht haben die Menschen hier Schreine in ihren Häusern?« Kaddar schüttelte den Kopf. »Ich wollte, ich könnte es erklären. Es ist nicht gut, aber mach dir nichts draus.« »Was ist los?« fragte Dhana. »Quält Euch irgend etwas?« Kaddar schüttelte den Kopf und legte einen Finger an die Lippen. Das Mädchen runzelte verständnislos die Stirn. Seufzend griff er nach oben und zog an seinen Ohren. Fahlgrünes magisches Feuer stob in Funken von seinen Fingern. Magie? Ohren? dachte Dhana, dann fielen ihr Herzog Gareths Warnungen ein. »Auf uns liegt kein Abhörzauber, Eure Hoheit. Kätzchen würde das nicht zulassen.« Kaddar zog die Brauen zusammen. »Was soll das bedeuten?« »Kätzchen?!« Der Drache ließ ein ohrenbetäubendes Pfeifen hören. Licht flammte von den Rubinen in Kaddars Nase und Ohr auf, von dem ziselierten, schweren Silberreif an seinem linken Handgelenk. »Die einzige Magie liegt also auf den Dingen, die glänzen, ist das so, Kätzchen?« fragte Dhana. Der Drache nickte.
105
»Eure Juwelen sind verzaubert«, sagte das Mädchen zu Kaddar. Er bedeckte seinen Armreif und den Rubintropfen mit den Händen. »Nicht durch den Onkel oder seine Magier.« »Weshalb denn dann?« Er sah sie an und zupfte an seinem Rubin, »Kätzchen weiß wirklich, wenn Magie in der Nähe ist?« Dhana nickte. »Wenn sie so etwas spürt, wendet sie einen Ton an, um sie sichtbar zu machen. Außer es ist Unsichtbarkeit oder Illusion – die sieht sie ganz normal. Sie hat Euren Onkel dabei erwischt, als er an unserem ersten Abend im Empfangsraum herumschlich, während er unsichtbar war.« Kaddar nahm die Hand von seinem Armreif. »Möchtest du hierbleiben?« fragte er Kätzchen. »Du würdest alles bekommen, was du dir wünschst. – Weißt du, wie wertvoll sie ist, Dhana? Ein Wesen, das merkt, wenn ein Zauber vorhanden ist? Unsere Edlen würden ihr Gewicht in Diamanten aufwiegen.« »Sie ist nicht zu verkaufen«, erwiderte Dhana. »Sie ist ihr eigenes Ich und geht, wohin sie will.« Kaddar seufzte. »Na schön. Wußtest du, daß Rubine Schutzsteine sind?« Dhana nickte. »Meine bewahren mich vor den Angriffen der niederen Magier, gegen einen mächtigen wirken sie aber vielleicht nicht. Der Armreif wirkt gegen Drogen und Gift in meinem Essen. Selbst wenn ich etwas Vergiftetes esse, macht die Magie es unschädlich. Dieser Reif hier war so kostspielig, daß meine Mutter mir nicht sagen wollte, was sie dem Shusini-Magier dafür bezahlte, der ihn gemacht hat. Ich denke, sie verkaufte Familienerbstücke, um dafür zu bezahlen, aber ich möchte nicht fragen, denn er hat mir schon fünfmal das Leben gerettet.« Dhana schauderte. »Aber was ist mit den Tempeln?« fragte sie. »Ihr wolltet mir sagen, weshalb sie so vernachlässigt sind.« »Mein Onkel hat folgendes angeordnet: Da die Götter ewig sind und er nicht, sollen die Leute ihr Geld nicht für Opfergaben verwenden, sondern Steuern zahlen. Wenn jemand dabei erwischt wird, daß er einer Gottheit ein Opfer darbringt, wird er mit einer Geldstrafe in Höhe des Opfers belegt. Die Priester, außer einem oder 106
zwei und den ältesten, müssen als Sekretäre und Aufseher für das Reich arbeiten. Den Tempeln in der Stadt geht es etwas besser als denen hier, aber auch sie sehen nicht mehr sehr gut aus. Andererseits, die Schatzkammer ist voll. Das ist alles, was meinen Onkel kümmert, mehr Geld für Waffen, für die Armee, für die Magier.« Er schien erleichtert zu sein, daß er seinen Onkel, ohne Furcht abgehört zu werden, kritisieren konnte. Sie standen jetzt auf und gingen weiter einen Weg entlang, der vom Tempel der alten Hexe wegführte. »Aber die Menschen brauchen doch jemand, den sie verehren können, oder nicht?« meinte Dhana. »Wenn sie niemand haben, den sie anrufen können, jemand Größeren, der ihnen in ihren Sorgen hilft, welche Hoffnung haben sie dann? Alle Geschöpfe brauchen Hoffnung, Zweibeiner und Angehörige des Tierreiches.« »Mein Onkel sagt, wenn sie schon jemanden verehren müssen, dann sollen sie eben ihn verehren.« Kaddar ließ die Schultern sinken. »Er sagt, er kann schneller als die Götter ihr Leben verändern oder vernichten.« Dhana sträubten sich die Haare. »Aber das ist doch vollkommen verrückt!« »Du hast es ja gesehen.« Lange Zeit gingen sie schweigend nebeneinanderher. Dhana grübelte über das nach, was sie soeben erfahren hatte. Sie erreichten die anheimelnden Gärten, welche die Küchen mit Kräutern versorgten. Sie bildeten einen Teil des Arbeitsbereiches hinter dem Palast. »Von hier aus haben wir die Wahl«, erklärte Kaddar. »Wir können uns nach Süden wenden und Dinge wie die Schreinerei, Schmiede, Stallungen, Hundezwinger und so weiter besuchen. Wenn wir nach Norden gehen, kommen wir zu den Übungsplätzen, die von den Adligen und den Leibwächtern benützt werden. Dort befinden sich auch die Stallungen der Kriegspferde. Meine Freunde dürften noch dort sein und ihre Kampf- und Jagdkünste erproben.« Sie hatte ihn dazu gebracht, sie zu den Tempeln zu führen, obwohl sie wußte, daß er eigentlich nicht hatte dorthin gehen wollen. »Gehen wir doch zu den Übungsplätzen!« Sie schirmte ihre Augen gegen das Sonnenlicht ab, um besser zu ihm aufschauen zu können, 107
und wurde für ihren Vorschlag mit einem Lächeln belohnt. Als er sie die schmalen Wege entlangführte, welche diesen Bezirk ordentlich unterteilten, fragte sie: »Weshalb wart Ihr vorhin so über diese Soldaten erbost?« Sorge und Kummer, die sein Gesicht hinter dem Tempel der alten Hexe gezeichnet hatten, befielen ihn erneut, und sie wünschte fast, sie hätte nichts gesagt. »Es ist ein Verstoß gegen die Regeln«, erklärte er und nickte den Stallknechten zu, die sich vor ihm verneigten, als sie ihre Pferde vorbeiführten. »Nach der Tradition ist es der Armee verboten, sich dem Palast auf mehr als eine Meile zu nähern. Die Männer sagten, mein Onkel hätte gestern abend den Befehl zu regelmäßigen kleinen Patrouillen durch den Palast und die Gärten gegeben.« Er schüttelte den Kopf. »Ist das denn so schlimm?« wollte sie wissen. »Zu Hause sind das Königliche Heer, die Garde und die Reiterei der Königin alle im Palast untergebracht.« »Tortalls Armeen hatten niemals die Angewohnheit, gegen ihre Herrscher zu rebellieren – unsere schon. Offensichtlich denkt mein Onkel…« Er sah Kätzchen an. »Niemand lauscht?« Der Drache schüttelte den Kopf. »Danke. Mein Onkel glaubt, er muß sich nicht vor der Armee in acht nehmen. Er wirft sein Augenmerk mehr auf gewisse Adelige, die gegen den Stand der Dinge im Reich protestiert haben und die hier leben. Er sollte sich mehr Sorgen um die Armee machen. Zu viele Offiziere kommen aus eroberten Ländern und haben keinen Grund, irgendeinen von uns zu lieben.« An den Schießständen der Bogenschützen trafen sie mehrere junge Männer ihres Alters, die mit kurzen, doppelt geschwungenen Bogen übten. Es waren lachende, gepflegte Jungen aller Hautfarben von sonnengebräunt über dunkelbraun bis schwarz. Alle trugen einfache, braune, knielange Tuniken und Ledersandalen. Ihr Rang und ihr Wohlstand zeigte sich nur an ihrem Schmuck, an Ohrringen, Ringen oder Knöpfen in den Nasenflügeln und an der hohen Qualität ihrer Waffen. Als Dhana bei der Reiterei der Königin war, hatte sie täglich mit den Reitern geschossen oder mit den Männern der Wache, den 108
Pagen und Knappen. Jetzt juckte es sie förmlich in den Händen, diesen kurzen, gutgearbeiteten Bogen auszuprobieren, aber sie war zu schüchtern, um darum zu bitten. Statt dessen lehnte sie sich gegen den Zaun, der den Hof von der Straße trennte, und schaute zu, wie die jungen Männer mit Kaddar herumalberten und ihn pufften. Sie schienen vor dem Thronerben nicht in Ehrfurcht zu erstarren, sondern behandelten ihn wie ihresgleichen. Einen Augenblick lang sah sie, wie Kaddar sich entspannte, wie er unbekümmert wurde wie die anderen. Der Anblick seines breiten Lachens und seiner tanzenden Augen zeigte Dhana, wie wachsam der Prinz sich ihr gegenüber verhielt. Während sie wartete, kletterte Zek auf den Zaun, um besser sehen zu können. Kätzchen wurstelte sich unter dem Zaun durch und setzte sich auf, um zuzuschauen. Das Aufblitzen der blaugoldenen Schuppen des Drachen lenkte die Aufmerksamkeit der jungen Männer auf ihn. Kaddar erinnerte sich an seine Pflichten und stellte Dhana allen vor. Die fremden Namen und Titel gingen ihr zu einem Ohr hinein und zum anderen wieder hinaus. Sie hoffte, daß niemand von ihr erwartete, sie würde sich alle Namen merken, nickte und lächelte aber höflich. Ihr gefiel die Art ganz und gar nicht, wie sie von oben bis unten gemustert wurde, wie dreiste Blicke über ihr Gesicht, ihre Brust und über alles von der Taille abwärts glitten. Natürlich, dachte sie und bekam rote Wangen vor Zorn und Verlegenheit, für gewöhnlich sehen sie keine Frauen ohne Schleier und in Hosen. »Dhana ist aus Tortall«, sagte Kaddar warnend, denn er hatte das gleiche bemerkt wie sie. »Sie kam mit der Friedensdelegation, um sich der Vögel meines Onkels anzunehmen.« »Ich habe auch Vögel«, neckte einer der Jungen. »Würdest du dich auch um die kümmern, wenn ich dich lieb darum bitte?« Er zuckte kaum zusammen, als Kaddar ihm den Ellbogen in die Rippen stieß. »Tortall – das ist doch dort, wo sie eine Frau als Königskämpe haben«, bemerkte ein anderer.
109
»Vielleicht sind die Männer in Tortall leicht zu schlagen«, sagte einer. »Kein carthakischer Mann läßt sich von einer Frau übervorteilen.« Dhana betrachtete ihre Fingernägel. Zorn verursachte ein warmes, angenehmes Prickeln unter ihren Wangenknochen und entlang ihres Rückgrats und vertrieb die Düsternis, die seit dem Besuch der Tempel auf ihr lastete. »Habt ihr Lust, darauf zu wetten?« fragte sie sanft. »Wetten, daß wir eure Löwin schlagen können?« fragte jemand. »Oh, nein, die ist zu beschäftigt. Ich könnte sie nicht damit belästigen, kleinen Jungen Unterricht zu geben. Ich selbst werde euch schlagen. Im Bogenschießen.« Alle lachten, selbst Kaddar, und sie errötete noch mehr. Kätzchen maulte vor sich hin, sie war überhaupt nicht glücklich über den Verlauf dieser Unterhaltung. »Tut mir leid, Dhana«, sagte Kaddar, »aber wir haben nur Bogen für Männer. Du könntest keinen spannen.« Ihre blauen Augen funkelten, als sie ihn ansah. »Nein?« Sie schwang sich über den Zaun auf den Hof. »Ihr wärt überrascht, was ich alles kann«, teilte sie den grinsenden jungen Männern mit. »Habt ihr Langbogen?« Die jungen Adligen lachten und grölten. Einer von ihnen höhnte: »Oh, ich fürchte mich!« »Vorsichtig, Kaddar, sie könnte eine dieser Königlichen Reiterinnen sein, da lassen sie ja auch Frauen zu!« »So behaupten sie wenigstens. Ich hab noch nie eines von diesen Reitermädchen gesehen, du vielleicht?« Dhanas Lächeln war liebenswürdiger denn je. »Ich arbeite für die Pferdemeisterin der Reiterei. Glaubt mir, bei den Reitern sind Frauen, und sie arbeiten in der Tat für ihren Lebensunterhalt.« Zu Kaddar sagte sie betont nachsichtig: »Ein Bogen?« Der Prinz führte sie in einen Schuppen. »Sie werden zu stark für dich sein«, meinte er, als sie die unbespannten Langbogen prüfte, die in Gestellen entlang der Wände steckten. So gerne sie den kurzen Doppelbogen ausprobiert hätte, den sie hier verwendeten, wollte sie sich doch erst einmal an die Waffe halten, die sie am besten kannte. 110
»Ich kann selbst beurteilen, was zu stark für mich ist, danke.« Mit den Fingern fuhr sie an zwei Bogenstäben entlang und schüttelte den Kopf. Der nächste Bogen fühlte sich besser an, doch als sie ihn herunterholte, merkte sie, daß die Balance nicht stimmte. »Wir vermuten, daß diese Geschichten über Frauen, die bei der Reiterei kämpfen, nur Märchen sind. Keine Frau hat jemals darum gebeten, in unsere Armee einzutreten.« »Nachdem ihr so überaus offen und einladend auf diese Idee reagiert, wundert mich das nicht.« Sie fand einen Bogen, der ihr zusagte, und untersuchte ihn sorgfältig, erwärmte das Holz in ihren Händen, während sie die Struktur und Beschaffenheit prüfte. »Der wird es tun. Habt Ihr Sehnen?« Er ging langsam zu einem Schrank, wobei er sie an eine beleidigte Katze erinnerte, öffnete eine Schublade und wies auf Knäuel von Sehnen, jedes in Ölpapier eingewickelt. Sie nahm sich eine heraus. »Frauen sind der Disziplin eines militärischen Lebens nicht gewachsen.« Sie besah sich die Köcher voller Pfeile und wählte dann eine Handvoll davon aus. »Ihr müßt das einmal Lady Alanna sagen. Aber ich würde es aus einer gewissen Entfernung tun.« »Ich hoffe, du verlierst«, murmelte er, als er nach draußen ging. Sie folgte ihm hinaus und ging bis zum Zaun zurück, denn ihr Bogen besaß eine größere Reichweite als die der anderen. Die Schießscheiben hatten einen Durchmesser von fünfzig Zentimetern, mit zwei Ringen und einem schwarzen Zentrum. Ein schwieriger Schuß, selbst für einen guten Bogenschützen. Die Carthaker sahen zu, wie sie ihre Pfeile mit der Spitze in den Boden steckte und zwei behielt. Diese hielt Kätzchen fest, während Dhana die Sehne um den Fuß des Bogens schlang und dieses Ende zwischen ihre Füße stellte. »Den kann sie niemals biegen«, hörte sie jemand murmeln. Wenn sie bloß ihren eigenen Bogen hätte, den zu biegen sogar die Löwin ihre Mühe hatte! Den Stab in der einen Hand haltend, das freie Ende der Sehne in der anderen, ließ sie mühelos die Schlinge über das obere Ende des Bogens gleiten. Nachdem sie ihre Position eingenommen hatte, die linke Seite der Zielscheibe zugewandt, reichte 111
Kätzchen ihr den ersten Pfeil. Dhana legte ihn an die Sehne und achtete dabei sorgfältig darauf, daß die Spitze nach unten zeigte. »Tretet zurück, oder ich werde euch verletzen«, warnte sie ihre Zuschauer und rief dann: »Für Tortall und die Königliche Reiterei!« Sie riß den Bogen nach oben und ließ den Pfeil los. Bogen nach unten, zweiter Pfeil von Kätzchen, an die Sehne, hoch und los! Sie hatte das Ziel in ihrem Kopf erfaßt, nicht nur mit den Augen; sie brauchte nicht die Zeit um zu zielen, welche die Männer brauchten. Jetzt zog sie einen Pfeil nach dem anderen aus dem Boden und schoß, bis sie alle aufgebraucht hatte. Nachdem sie fertig war, Schweiß glänzte auf ihrer Stirn, sagte sie zu den jungen Männern: »Prüft nach!« Zuerst rührte sich niemand. Schließlich ging einer von ihnen, um nachzusehen. Eingehend kontrollierte dieser Schiedsrichter mit den Augen und durch Berührung ihre Pfeile, die alle dicht gedrängt in der Mitte der Zielscheibe steckten. Endlich rief er: »Wir müssen sie aus dem Schwarzen herausschneiden. Sie sind zu tief eingedrungen, als daß man sie mit der Hand entfernen könnte.« Die jungen Adligen drängten sich um sie. Sie sei unglaublich, sagten sie zu ihr. Konnten alle Frauen in Tortall so schießen? Als Dhana andeutete, daß sie gerne den Doppelbogen ausprobieren würde, wurden ihr gleich sechs auf einmal gereicht.
112
6 Carthaks Zauberkraft Schließlich kehrten Dhana und Kaddar zum Palast zurück. Der Prinz trug den Drachen, Dhana wiegte Zek. Sie betraten den Palast über die Marmortreppe, die zu den Räumen der Gäste führte. Bei ihrer Ankunft an jenem ersten Tag war das Mädchen zu sehr beschäftigt gewesen, Zek warm zu halten, so daß sie die Statuen zu beiden Seiten der Treppe nicht bemerkt hatte. Jetzt blieb sie stehen, um sie zu betrachten. Die gekrönten Abbilder stellten beide Ozorne dar: der eine war schlicht gekleidet, auf seiner Schulter saßen Vögel und ihm zu Füßen lagen Schriftrollen und Bücher. Der andere trug eine drapierte Robe, ein juwelenbesetztes Zepter in der einen Hand, eine Kristallkugel, die golden und grün funkelte, in der anderen. »Für den Fall, daß man vergessen hat, wessen Haus das ist.« Kaddars trockene Bemerkung war leise, nur für ihre Ohren bestimmt. Der Gesandte von Tusaine war mit seinen Leuten herausgekommen, um frische Luft zu schöpfen. »Man könnte sagen, mein Onkel hat zwei Gesichter.« Kaddar lächelte höflich, als die anderen näher kamen. Der Gesandte schüttelte den Kopf. »Heute schien es nicht besonders gut zu gehen«, bemerkte er seufzend. »Probleme wegen der Fischereirechte haben sich ergeben. Man hätte sich ein entgegenkommenderes Verhalten aller Parteien gewünscht. Wenn nur die Meerenge zwischen euren Ländern nicht so schmal wäre…« Am Himmel war auch nicht die kleinste Wolke zu sehen. Niemand war auf den lauten Donnerschlag gefaßt, der den Gesandten unterbrach, die Luft aufwühlte und Kätzchen und Zek aufkreischen ließ. Ein Blitz zuckte herab. Über der Treppe teilte er sich und spaltete jede der kaiserlichen Statuen mit dumpfem Dröhnen. Als Dhanas Blick nicht mehr geblendet war, war von Ozornes zwei Gestalten und Gesichtern nichts weiter übrig als Klumpen geschmolzenen Goldes und verkohlter, zertrümmerter Marmor. 113
Lange Zeit regte sich niemand. Dann eilten alle ohne ein weiteres Wort nach drinnen. Dhana war in ihr Zimmer zurückgekehrt, um sich zu beruhigen, zu baden und sich für das Mittagessen umzuziehen, als sie merkte, daß etwas fehlte. Wo war der Königsgeier? Der Schreibtisch, auf dem er gehockt hatte, war leer, aber die Oberfläche glänzte. Kätzchen erhob sich auf die Zehenspitzen, um auf die Tischplatte sehen zu können, und quakte empört. Dhana sah genauer hin. In die lackierte Oberfläche war eine Botschaft eingeritzt in einer Schrift, die seltsam leuchtete. »Schätzchen«, stand da, »ich wollte dein Zimmer aufräumen, aber irgendeine Sterbliche hat sich schon vorher darum gekümmert. Recht nette Arbeit mit dem Geier. Ich nehme ihn mit, also mach dir keine Sorgen um ihn. Wir unterhalten uns bald, nur keine Sorge.« In das Holz war eine silberne Rattenpfote eingebrannt. »Sie geht mir auf die Nerven«, sagte Dhana zu Zek und Kätzchen. »Was ich der alles erzählen werde…« Die Schrift verschwand. Nur der Pfotenabdruck blieb. Wütend wechselte das Mädchen die Kleidung und murmelte dabei etwas über Götter, die sich da herumtreiben, wo sie weder eingeladen noch erwünscht sind. Das Abendbankett wurde an Bord eines großen Schiffes abgehalten, das dem Kaiser immer zur Verfügung stand. Nachdem seine Gäste an den Tischen im Heck Platz genommen hatten, nickte der Kaiser, der einsam auf einem Deck über ihnen saß, einem Sklaven in der Nähe zu. Der Mann führte eine silberne Flöte an die Lippen und blies eine schwingende Folge von Tönen. Am Bug und am Heck klatschten drei Männer und eine verschleierte Frau, alle in der scharlachroten Robe, die sie als Meister der Zauberei der Kaiserlichen Universität auszeichnete, in die Hände und neigten die Köpfe. Das Schiff vibrierte und begann sich auf dem Fluß nach Norden zu bewegen, langsam zuerst, dann nahm es an Schnelligkeit zu. Bald glitten sie rascher dahin, als Ruder oder Segel sie treiben konnten. Dhana bemerkte, daß andere Schiffe und Boote näher an die Ufer rückten, um ihnen Platz zu machen. Welche Verschwendung von Magie, sagte sie in Gedanken zu Zek. Wir hätten genausogut im Palast bleiben können. 114
»Möchtest du morgen vielleicht die Universität besuchen?« fragte Kaddar und bot ihr eine Schale mit Oliven an. »Meister Lindhall wird dort sein, und er sagte, er würde dir gern sein Arbeitszimmer zeigen.« »Das würde mich sehr interessieren. Kaddar, was hat Euer Onkel gesagt, als Ihr ihm von dem Blitz erzählt habt, der…« Verwundert hielt sie ein. Der Prinz schüttelte heftig den Kopf. »Sprich nicht darüber«, befahl er, kaum die Lippen bewegend. »Warum? Es ist passiert, oder? Und er kann uns nicht mit einem Abhörzauber belegt haben, sonst hätte Kätzchen etwas gesagt.« Der Drache, der gerade in Kümmel geschmorte Kürbisscheiben und Seeigel in Lorbeersauce probierte, schüttelte den Kopf. »Weshalb können wir dann nicht darüber reden?« fragte Dhana verständnislos. Der Prinz holte tief Atem, als wolle er laut schreien, atmete dann aber langsam wieder aus. Noch immer kaum die Lippen bewegend, sagte er: »Er hat unter den Sklaven Spione, die von den Lippen ablesen können.« Sie brauchte einen Moment, um das zu verdauen, dann nahm sie die Olive an, die Zek ihr reichte. »Gibt es vieles, worüber Ihr nicht sprechen dürft?« Kaddar stützte das Kinn in seine Hände. »Du hast ja keine Ahnung.« Sie waren gerade mit dem Hauptgang fertig, als Numair an ihren Tisch kam. »Darf ich mich zu euch setzen?« fragte er und nahm Platz. Er beugte sich vor und lächelte den Prinzen an. »Wir hatten noch nicht richtig Gelegenheit, miteinander zu plaudern. Soviel ich weiß, studiert Ihr bei meinem Freund Lindhall.« Der Prinz nickte. Dhana schälte eine Orange für Zek, während Kätzchen an Gänseknochen herumknabberte. »Welche Studienrichtung, wenn ich fragen darf?« »Die Verbindung von Menschen, Tieren und Pflanzen zueinander, mit einem darauf abgestimmten Kurs in Rechtswissenschaft. Im nächsten Frühjahr, wenn es die Umstände erlauben, hoffe ich, mit Meister Lindhall und einer Gruppe aus der Universität in den Süden zu gehen, um die Gründe für die Dürre zu erforschen. Wir hoffen, eine 115
Möglichkeit zu finden, um diese Dürre zu beenden. Fünf Jahre sind eine lange Zeit.« »Ich verstehe. Lobenswert. Im Hinblick auf Eure Stellung als sein Erbe, hat Euer Onkel bereits eine Heirat für Euch arrangiert?« Dhana blickte ihren Lehrer scharf an. Was fiel ihm ein, eine so persönliche Frage zu stellen? Kaddar reichte Kätzchen einen Gänseknochen. »Er verhandelt mit dem König von Galla wegen der Hand einer seiner Töchter. Es gibt auch eine Prinzessin auf den Kupferinseln, die mein Onkel für geeignet hält.« »Ich verstehe. Aber Ihr habt nichtsdestoweniger Umgang mit Mädchen, nicht wahr? Mit Studentinnen an der Universität, mit jungen Adligen. Sind sie sich dessen bewußt, daß Ihr nicht zu Eurem Vergnügen heiraten dürft?« Dhanas Wangen wurden flammend rot, sie versetzte Numair unter dem Tisch einen Fußtritt. Kaddar erstarrte. »Kein Gentleman würde eine Frau auf diese Weise betrügen, Sir.« »Sehr richtig. Hör auf, mich zu treten, Dhana. Ihr müßt verstehen, sie ist sehr wichtig für eine Anzahl von mächtigen Edlen und Magiern in Tortall.« Numairs Stimme war leise, beinahe freundlich; seine Augen waren hart. »Für Ihre Majestäten. Für Lady Alanna und ihren Mann, den Baron von Piratenbeute. Für mich. Wir alle würden es übelnehmen, wenn wir nur einen Augenblick annehmen müßten, daß mit ihr nur gespielt wurde, ganz besonders von einem jungen Mann, der nicht die Freiheit hat, das zu tun, was er gern täte.« »Numair«, knurrte Dhana, »kann ich dich einen Augenblick unter vier Augen sprechen?« »Nein. Und auf meinem Fuß herumzutrampeln nützt auch nichts. Habe ich mich klar ausgedrückt, Prinz Kaddar?« Der junge Mann saß kerzengerade, seine Augen blitzten. »Ich verstehe Euch gut, Meister Salmalin.« »Gut.« Numair stand auf. Er schien eine Ewigkeit dazu zu brauchen. »Lindhall sagte, Ihr hättet ein ausgezeichnetes Gedächtnis. Ich hoffe es.« 116
Dhana bedeckte ihr Gesicht mit den Händen, als er zu seinem Tisch und zu Varice zurückkehrte. »Ich bringe ihn um«, flüsterte sie, vor Scham den Tränen nahe. Kaddar leerte seinen Becher mit Granatapfelsaft. »Unsinn. Er paßt nur auf dich auf.« »Ich kann gut auf mich selbst aufpassen«, erwiderte Dhana. Kaddar lächelte. »Du kannst dich glücklich schätzen, jemand zu haben, der sich so um dich kümmert. Er weiß, wir verbringen…« Trommeln begannen zu dröhnen, auf ihrem Schiff und in der Ferne. Ozorne erhob sich und trat zum Bug, seine Gäste folgten ihm. Durch die Macht der Magie hatten sie den kaiserlichen Hafen in Thaks Tor in wenig mehr als einer Stunde erreicht, eine Strecke, für die sie am Tag ihrer Ankunft drei Stunden gebraucht hatten. Ein Leuchtturm am weit entfernten Ende des Schleusentors durch das Schiffe in den Handelshafen einfahren konnten, schickte seine Leuchtfeuer in den Himmel. Selbst in seinem Schein konnte man kaum erkennen, was hinter dem Schleusentor lag, aber Dhana konnte doch eine unüberschaubare Anzahl von Masten ausmachen. Ein Hornruf ertönte vom Turm des Hafenmeisters auf dem Wellenbrecher. Funken magischen Feuers flammten aus Hunderten von Quellen direkt hinter der Schleuse auf. Feuriger Efeu wuchs an jenen Stellen und wand sich um die Masten. Immer mehr solcher »Ranken« sprossen, bis Dhana erkannte, daß jede dieser Ranken zu einem der Schiffe gehörte, die im Handelshafen vor Anker lagen. Wieder ein Hornruf: Die Ranken wurden heller, größer, bis sie sich wie brennende Bäume um die dunklen Masten legten. Jetzt war der ganze Hafen sichtbar, als farbiges Licht Schildränder, Rüstungen und Speerspitzen umhüllte. Sie sahen vor sich keine Zivilschiffe, sondern Kriegsschiffe mit zwei oder drei Ruderbänken und voll bemannt. Die Flöte auf dem Schiff des Kaisers erklang wieder. Aus der Gästeschar lösten sich Meister Chioke und drei andere Magier, die Dhana als die mächtigsten der Kaiserlichen Universität vorgestellt worden waren, und traten zu den Magiern mit den roten Roben. Chioke und die drei anderen hoben ihre Arme und deuteten nach oben. Magisches Feuer stach in den wolkenlosen Nachthimmel. 117
Die Magier, die das Schiff flußabwärts gebracht hatten, beugten sich nun über die Reling und sandten ihre Kraft zum Wasser hinunter. Feuer lief aus der Hand eines Rot-Roben-Trägers zum nächsten, bis der Rumpf des Schiffes in einer Schale aus Licht lag. Chioke und die drei Magier riefen ein einziges Wort, die Lichtströme aus ihren Händen wurden breiter. Langsam, mit stöhnendem Knarren der Holzteile, erhob sich das Schiff in die Luft. Kätzchen kreischte. »Nein, Kleines, nicht«, flüsterte Dhana. »Sei still, verstanden?« Die Vorstellung, was geschehen könnte, falls einer der Magier seine Konzentration verlor, bereitete ihr richtige Bauchschmerzen. Der Drache trat von einer Pfote auf die andere und plapperte aufgebracht, als er sein Gesicht in Dhanas Röcken verbarg. Kaddar kniete sich neben die beiden und tätschelte Kätzchens schlanken Hals. »Ich kann nicht behaupten, daß ich ihr das übelnehme«, brummte er. »Ich hasse es, wenn er derartige Dinge tut. Warum kann er solche Macht nicht darauf verwenden, gegen die Dürre anzukämpfen, anstatt sinnlose Schauspiele zu insze…« »Psst«, sagte Dhana leise. »Es ist nicht ungefährlich zu reden, schon vergessen?« Das Schiff stieg weiter empor. Schweiß glänzte auf den Gesichtern der Magier. Endlich ertönte die Flöte erneut. Das emporsteigende Schiff kam zum Halten, beinahe zwanzig Meter über dem kaiserlichen Hafen. Der Lichtstrahl des Leuchtturms erlosch. Vom Turm des Hafenmeisters kam ein weiterer Hornruf, der von den Hörnern der anderen Schiffe aufgenommen wurde. Kätzchen, Dhana und Kaddar kehrten an die Reling zurück. Als Zek sah, wo sie waren, quiekte er und zog Dhanas Haar aus dem Knoten, so daß er sich zitternd in ihren Locken verstecken konnte. Sie hatte nicht das Herz, ihn auszuschimpfen. Neue Feuer flammten hinter dem Leuchtturm auf. Gleich jenen im Hafen wurden auch diese neuen Flammen zu Ranken, die wuchsen und an dunklen Spalieren hochkletterten. Sie leuchteten auf, Magie durchbohrte die Nacht, um Hunderte von Schiffen zu enthüllen, die hinter dem Hafen vor Anker lagen. 118
»Ist er denn verrückt?« flüsterte Kaddar erbleichend. »Das ist nicht nur die nördliche Flotte, er hat auch die westliche hergebracht! Hat er es nur getan, um zu… zu prahlen?« Eine Hand umklammerte seinen Arm. »Halt den Mund!« sagte Varice wütend. »Was ist los mit dir? Willst du verschwinden wie sein letzter Erbe?« »Aber…« Dhana versetzte ihm einen heftigen Rippenstoß. »Sie hat recht haltet den Mund!« Kätzchen schloß ihre Kiefer leicht um das Bein des Prinzen. »Wenn ich es ihr sage, beißt sie«, warnte ihn Dhana. »Und Ihr seid noch nie gebissen worden, ehe Ihr nicht den Biß eines Drachen verspürt habt!« Kaddar ballte die Fäuste, aber er schloß den Mund. Das kaiserliche Schiff blieb noch einige Augenblicke in der Luft, dann sank es langsam. Außer den Matrosen, die Befehle weiterleiteten, sagte niemand an Bord ein Wort. Erst als sie sicher auf dem Fluß Zekoi gelandet waren, ließ Kätzchen das Bein des Prinzen los, und Varice kehrte zu ihren Gästen zurück. Die Rot-Roben-Magier, die sie flußabwärts gebracht hatten, wurden durch vier neue, ausgeruhte Magier ersetzt. Diese klatschten alle gleichzeitig in die Hände und neigten die Köpfe, als ein heftiges Dröhnen wie von einem Gong die Luft erschütterte. Ihm folgte ein zweiter Schlag, dann noch einer und noch einer – Dhana glaubte, darin den Hufschlag eines Pferdes zu erkennen. Die Luft um den Turm des Hafenmeisters glühte. Nach dem finsteren Gesichtsausdruck des Kaisers zu schließen, war dies allerdings kein Teil seines geplanten Spektakels. Der Hufschlag kam näher. Am Turm vorbei und den vordersten Wellenbrecher entlang, galoppierte ein goldener Reiter auf einem goldenen Pferd, umhüllt von einem Lichtkegel. Zusammen waren Reiter und Pferd beinahe dreimal so groß wie normal. Jetzt wurde das Pferd langsamer. Roß und Reiter wirkten, als wären sie vor Müdigkeit oder Kummer erschöpft. Der Mann ließ Schwert und Schild sinken. »Die Göttin schütze uns«, flüsterte Kaddar. Überall um sie herum raschelte es, Hände streiften kostbare Stoffe, als sie das Zeichen gegen das Böse machten. Werden Zweibeiner so groß? fragte Zek ehrfurchtsvoll. 119
»Nein«, flüsterte Dhana. »Das ist kein Zweibeiner. Zek hat gefragt«, erklärte sie, als Kaddar sie ansah. »Es ist eine Statue«, antwortete Kaddar leise. »Von… von Zernou, dem ersten Kaiser. Sie… sie steht auf dem Marktplatz in CarthakStadt, vor dem Tempel des Mithros.« »Ich glaube nicht, daß sie noch dort steht«, meinte Alanna, die unbemerkt neben ihn an die Reling getreten war. Roß und Reiter setzten ihren Weg fort, sie erreichten das Schleusentor zwischen dem kaiserlichen Schiff und dem Hafen, dort blieben sie stehen. Das Pferd stieg hoch, schlug mit den Vorderbeinen in die Luft. Der Reiter rief ein Wort mit einer Stimme wie ein riesiger Gongschlag. Er rief es ein zweites Mal. Das dritte Mal rief er Worte in einer fremden, gutturalen Sprache. Er deutete mit seinem Schwert auf ihr Schiff. Sofort richteten sich magische Verteidigungswälle auf, Wände aus Licht befanden sich zwischen den Menschen an Bord und der Statue, aber kein Angriff erfolgte. Das Pferd sammelte sich und sprang, übersprang die Schleuse, um mit einem klirrenden Ton auf der Kaimauer am weit entfernten anderen Ende zu landen. Pferd und Reiter galoppierten die Mauer entlang, schlugen Funken aus den Granitblöcken. Am Ende des Kais taten sie einen riesigen Sprung auf die Wasseroberfläche des Ozeans hinaus. Sie rasten darüber hinweg, an den Schiffen vorbei, immer nach Norden. Schweigend sah Dhana zu, wie das Leuchten, das sie umgab, verblaßte und schließlich in der Ferne verschwand. »Was hat er gesagt?« fragte Alanna den Prinzen leise. »Es war altes Thak, nicht wahr? Die erste Sprache des Reiches?« »Er sagte ›Wehe‹.« Die Stimme des Prinzen klang fast tonlos. »Und noch einmal ›wehe‹.Dann sagte er: ›Wehe dem Reich – wir sind verloren. Die Götter zürnen!‹.« In ihrem Traum glitt sie in einem flachen Boot, einem lächerlichen, überdekorierten, gelb und weiß angemalten Ding einen Fluß hinab. Ein zartes, gelbes Sonnensegel spendete Schatten. Eine Ratte bot ihr auf einem weißen Strohtablett eine Auswahl kleiner Törtchen an. Zwei weitere Ratten wedelten langsam mit riesigen, aus schwarzen Federn gefertigten Fächern. Als sie sich umsah, erblickte das Mädchen mehrere Geier auf der vorderen Reling. 120
»Ich würde mir keine Sorgen machen, Kind. Vielleicht brauche ich dich ja gar nicht.« Die Friedhofshexe stützte sich auf die strohgelb und weiß gestreiften Kissen neben sich und wählte Leckerbissen von einem Tablett, das eine weitere Ratte ihr hinhielt. Diese Leckerbissen schienen aus Würmern, Käfern, Pilzen und Moos zu bestehen. Dhana schauderte. Das ihr angebotene Essen wirkte zwar recht normal, aber sie beschloß, es nicht darauf ankommen zu lassen. »Nein, danke«, sagte sie zu der Ratte, die sie bediente. »Ich habe überhaupt keinen Hunger.« Die Ratte watschelte schwerfällig auf den Hinterbeinen davon. »Es ist durchaus möglich, daß Ozorne die drei Warnungen beachtet.« Die Hexe kaute geräuschvoll mit offenem Mund. »Trotzdem, du bist jedenfalls hier, die perfekte Auserwählte, sollte ich dich brauchen. Ich wollte dir nur für alle Fälle die Macht geben. Dir ein bißchen Gelegenheit zum Üben geben, damit du dich daran gewöhnst.« »Würde jemand anderer nicht auch dazu taugen? Von mir wird erwartet, daß ich mich hier benehme. Und solltest du es nicht bereits wissen, ob er auf deine Warnungen hören wird? Schließlich bist du eine Göttin.« Die Hexe kicherte und spuckte dabei Essen auf die Kissen. »Du bist vielleicht ein komisches Ding! Nein, eine Auserwählte für die Macht eines Gottes kann nicht einfach › irgend jemand‹ sein.« »Ist es deshalb, weil mein Vater in Wirklichkeit ein Gott ist, wie die Banjiku sagen?« »Nein, oder wir hätten noch weniger Auserwählte als ohnehin schon. Die meisten sterblichen Frauen lassen ihr Leben, wenn sie das Kind eines Gottes zur Welt bringen, nur zu deiner Information. Nein, für einen Auserwählten brauchen wir einen Sterblichen mit Phantasie, einem starken Willen und Entschlußfreudigkeit. Und Wut, einer Menge Wut.« »Ich bin nicht wütend.« »Unsinn, Schätzchen. Denk an den Tod deiner Mutter. Denk daran, wie du in diesem gräßlichen Dorf behandelt worden bist, aus dem du kommst.« 121
Dhana sah auf ihre Hände hinab. Die Worte der Göttin hatten die Erinnerungen an jene Zeiten in ihr geweckt, sie waren wieder so frisch wie damals, als sie das alles erlebt hatte. Einen Augenblick lang kniete sie tatsächlich neben Mas Leiche und fühlte, wie kalt sie in ihren Armen war. Erinnerung flackerte auf: Sie war nackt, sie fror, rannte, die Jäger des Dorfes dicht hinter ihr, riefen ihren Namen… Als hätte Dhana das ausgesprochen, sagte die Hexe: »Na also, da haben wir’s.« Sie wischte ihre Finger an den Kissen ab. »Und nein, ich kann nicht sagen, ob er die Warnungen beachten wird oder nicht. Wir können ein bißchen vorausschauen, aber nicht weit und nicht, wenn die damit verbundenen Ereignisse so vieles verändern werden. Ozornes Entscheidung wird den weiteren Verlauf der Geschichte beeinflussen, deshalb ist es, als würde man versuchen, durch Schlamm zu schauen. Ihr Sterblichen müßt eure eigene Wahl treffen. Wir armen Götter kommen nur dazu und bringen die Dinge wieder in Ordnung, nachdem ihr eure Wahl getroffen habt.« Dhana hob skeptisch die Augenbrauen. Das Selbstmitleid der Göttin war etwas zu dick aufgetragen. »Ich hatte keine Ahnung, welche Mühe das für euch bedeutet.« »Oh, du magst mich nicht. Nur weil du eine gute Auserwählte bist, brauchst du noch lange nicht frech zu werden! Zurück ins Bett mit dir!« Die Hexe wedelte mit der Hand. Dhana setzte sich kerzengerade im Bett auf. Sie befand sich in ihrem Bett im kaiserlichen Palast. Kätzchen und Zek brummelten. »Nur ein Traum«, flüsterte sie und sank wieder in ihre Kissen zurück. Als sie das Frühstückszimmer betrat, fand sie nur Alanna vor. »Ich habe die Dienstboten weggeschickt«, erklärte diese müde, während sie einen Teller mit Essen für Dhana belud. »Ich hoffe, es macht dir nichts aus. Ich kann Sklaven nicht ertragen, nicht heute.« »Wo ist Numair?« fragte Dhana und setzte sich. »Und Meister Harailt?« »Sie sind in ihren Zimmern und lesen.« Alanna reichte Dhana den Teller. »Die Carthaker haben uns erlaubt, die Zauberformeln zu sehen, welche die Tore in die Reiche der Götter öffnen, aber wir dürfen sie 122
nicht kopieren oder mitnehmen. Harailt und Numair sind dabei, sich so viele davon zu merken, wie sie nur können.« Dhana bestrich eine Semmel mit Butter. »Wo sind die anderen? Herzog Gareth, sein Sohn und Lord Martin?« »Die Besprechungen fangen heute erst mittags an«, erklärte der Kämpe gähnend. »Wenn sie vernünftig sind, schlafen sie aus. Genau wie die Sekretäre.« »Du schläfst nicht aus«, betonte Dhana. »Noch mehr ›Ruhe‹, wie die von heute nacht, und du findest mich auf der Spitze eines Turmes, wie ich den Mond anheule.« »Schlechte Träume?« Alanna schnippte mit ihren Fingern in Richtung der Ecken des Raumes. Purpurfarbenes Feuer hüllte sie ein und schottete Lauscher ab. »Schlechte Gedanken«, sagte die Löwin grimmig und schälte eine Orange. »Schlechte Aussichten.« »Was ist los?« »Prinz Kaddar hatte mit seiner Bemerkung auf dem Schiff recht. Carthaks nördliche Flotte ist klein, ungefähr dreißig Schiffe. Sie haben nicht viele Truppentransporter oder Kriegsschiffe, sie sind auch nicht nötig. Diese Küste des Binnenmeers gehört schließlich vollständig ihnen. Keines der Länder auf unserer Seite verfügt über Seestreitkräfte, die Carthak Sorgen machen müßten. Die Kriegsschiffe und die Transporter für Menschen und Pferde sind normalerweise an der Westküste stationiert, gegen Überfälle aus Scanra oder im Fall von Schwierigkeiten mit den Kupferinseln, oder um ihre südlichen Besitzungen in Schach zu halten. Sie brauchen diese Schiffe dort, außer…« »Außer, er hat für sie alle hier etwas zu tun«, sagte Dhana. »Aber… er wird einen Friedensvertrag mit uns unterzeichnen! Niemand versetzt die Seeflotte während Friedensverhandlungen in Kampfbereitschaft, oder?« »Wenn wir tatsächlich Friedensverhandlungen führen, nein, aber wir sind steckengeblieben.« Sie erinnerte sich an die Bemerkung des Gesandten aus Tusaine. »Fischereirechte?« 123
»Das und noch etwas anderes. Uns wurde mitgeteilt, daß Ozorne wünscht, daß Kaddar Kalasin im Frühjahr heiratet und sie hier leben soll. Gibt es keine Heiratsvereinbarung, dann gibt es auch keinen Friedensvertrag, und das trotz der Tatsache, daß er nie eine Heirat erwähnt hat, als er und der König diese Gespräche vereinbarten.« Dhana blieb der Mund offenstehen. »Aber… sie ist erst zehn! Sie wird zwar bald elf, doch Königin Thayet wird nichts von einer Heirat vor ihrem dreizehnten oder vierzehnten Lebensjahr hören wollen!« »Ich denke, der Kaiser weiß das, Dhana.« Alanna sah müde aus und älter als bei ihrer Ankunft. »Schau. Vielleicht sehe ich zu schwarz, aber – er hat uns diese Flotte aus gutem Grund vorgeführt, und er besteht aus gutem Grund auf dieser Heirat. Sei von nun an besonders vorsichtig, verstanden? Überlege dir gut, wohin du gehst. Es könnte sein, daß wir in aller Eile abreisen müssen. Unsere Aufenthaltserlaubnis hier ist nur so lange gültig, solange der Kaiser sie für gültig erklärt.« Dhana erzählte alles Kätzchen und Zek, während sie die beiden fütterte und sich anschließend zum Gehen fertigmachte. Auf dem Weg nach draußen, wo sie Kaddar im Gästehof treffen sollte, spähte sie in Numairs Zimmer. Sie hoffte, vielleicht ein paar Worte mit ihm wechseln zu können. Obwohl die Tür offenstand, funkelte schwarzes Feuer im Eingang. Sie konnte Numair nur undeutlich sehen, er lag auf dem Bett, mit einem Buch vor der Nase. Zek berührte das Feuer, quiekte erschrocken und riß seine Pfote zurück. Hat das weh getan? fragte Dhana. Nein. Es war nur seltsam. Ich glaube, er will mit niemandem sprechen. Nein, vermutlich nicht, pflichtete sie ihm bei. Sie gingen weiter und traten auf den Hof hinaus. Kaddar erwartete sie bereits und hielt die Zügel von zwei Pferden. Sie ritten zur Fähre und überquerten damit den breiten Fluß, um nach Carthak-Stadt zu kommen. Zek vergrub sich in Dhanas Bluse, sobald sie an Bord der Fähre waren, damit er den Fluß nicht anzuschauen brauchte, der ihn beinahe getötet hätte. Kätzchen saß aufrecht in Dhanas Satteltasche und betrachtete jede Aussicht, die sich ihr bot, mit Interesse. 124
Vor ihnen, auf dem gegenüberliegenden, hohen Ufer erstreckte sich die Hauptstadt mit einladenden Straßen. Zu ihrer Linken befand sich ein von einer Mauer umgebener Komplex: die berühmte Kaiserliche Universität. Menschen zu Fuß oder zu Pferd strömten durch die Tore. Im Innern des Gebäudekomplexes folgten sie einer gepflasterten Straße, die gesäumt war von schönen Gebäuden auf gepflegtem Rasen. Um sich herum sah Dhana Menschen jeder nur erdenklichen Hautfarbe. Die meisten trugen Überwürfe vom gleichen losen Schnitt, wie sie die Magier trugen, in allen möglichen Farben. Weiße Roben, erklärte Kaddar, schlicht oder mit farbiger Verzierung, trugen die Studienanfänger, egal, welcher Studienrichtung. Breite Farbstreifen an Manschetten und Saum machten deutlich, daß der Träger bereits Geselle in seinem Studiengang war. Durchgehend farbige Roben bedeuteten die Meisterschaft. Eine Borte auf einer durchgehend farbigen Robe zeigte die höhere Stufe der Meisterschaft an. Dhana genoß nur einfach das geschäftige Treiben um sie herum. »Da ist es«, sagte Kaddar und deutete auf ein großes, fünfstöckiges Gebäude. Hohe, anmutige Säulen von tiefblauer Farbe schmückten die gesamte Front des Erdgeschosses. Jeder Säulenabschluß und jeder Sockel war vergoldet und glänzte in der Sonne, »Lindhalls Büro und seine Arbeitsräume befinden sich hier.« Stallknechte nahmen ihre Pferde in Empfang. Irgend etwas an ihnen und an den Gärtnern, welche das Gras und die Büsche entlang der Straße schnitten, war anders, fand Dhana. Während sie ihre Beine streckte, kam sie darauf, was es war: alle hatten Haare. »Kaddar, gibt es hier keine Sklaven?« »Innerhalb des Universitätsgeländes nicht. Die akademischen Regeln lassen das nicht zu. Es unterrichten hier zu viele Nordländer, und die fühlen sich in Gegenwart von Sklaven unbehaglich.« »Ich kann mir gar nicht vorstellen, warum«, meinte Dhana vielsagend. »Was soll das bedeuten? Fühlst du dich denn unbehaglich mit Sklaven?« »Ja.« »Du erwähnst das zum erstenmal.« 125
Das Mädchen zuckte mit den Achseln. »Ma hat mir beigebracht, wenn man das Haus von jemand anderem besucht, soll man nicht an der Art herumnörgeln, wie derjenige bei sich saubermacht. Außerdem, von uns wird hier bestes Benehmen erwartet. Der Frieden zwischen unseren Ländern ist wichtiger, das sagt Herzog Gareth.« Bei dem Gedanken an jene Kriegsschiffe von gestern abend durchlief Dhana ein Schaudern. Für ein Mädchen, dessen Familie von Plünderern ermordet wurde, waren derartige Schiffe ein blutiges Versprechen. Sie würde alles tun, um ihren Einsatz abzuwenden. Kaddar nahm Kätzchen hoch und ging voran zu den Türen hinter den Säulen. »Und was denkst du nun wirklich über Sklaverei? Keine Sorge, ich sage es nicht weiter.« Zu Kätzchen sagte er: »Und niemand hört zu, richtig?« Der Drache nickte heftig. »Sie läßt mich an Käfige denken«, antwortete Dhana. »Und Käfige geben mir das Gefühl, nicht atmen zu können.« Mir auch, sagte Zek und spähte zu ihr auf. Sie haben uns in einen Käfig gesteckt. Dann haben sie meine Familie weggebracht. »Ich weiß«, flüsterte sie und streichelte sein Fell. »Er hat mich daran erinnert, daß er ein Gefangener war«, erklärte sie dem Prinzen. Er sah die beiden an. »Ich dachte, es müsse wundervoll sein, eine solche Verbindung zu Tieren zu haben wie du, aber das ist es nicht immer, richtig? Mir geht es schon schlecht genug, nur mit dem Wissen um menschliche Traurigkeit, ganz zu schweigen von den Sorgen jedes anderen lebenden Wesens.« Er verlagerte Kätzchens Gewicht auf seine Hüfte, so daß er sie mit einem Arm tragen konnte. »Du bist ganz anders, als ich erwartet hatte.« Er führte sie in einen großen, hohen Raum, in dem Pflanzen wuchsen und Brunnen plätscherten. Überwältigt von den riesigen Mosaiken entlang der Wände, blieb Dhana stehen. Während sie eines nach dem anderen betrachtete, folgte Kaddar ihr mit] Kätzchen. Mosaikarbeiten waren Carthaks Spezialität, aber diese waren selbst für carthakische Verhältnisse ausgezeichnet. Jedes Feld, drei Meter auf drei Meter groß, stellte ein Handwerk oder einen Studienzweig dar. Eines zeigte Carthaks berühmte Färberei: Eine Frau tauchte ein Stück Stoff in einen Bottich, um es in einen Regenbogen aus Farben 126
zu verwandeln. Ein Feld war den Magiern gewidmet: Ein Rot-RobenMann hatte sich zur Hälfte in ein Pferd verwandelt, eine Gelb-RobenFrau ließ Pflanzen unter ihren ausgestreckten Händen wachsen, und hinter ihnen stand eine Schwarz-Roben-Gestalt mit dem Rücken zum Betrachter und öffnete ein feuriges Portal in einem nächtlichen Himmel. Andere Felder waren der Astronomie, der Glasherstellung, der Kunst des Webens oder der Metallverarbeitung gewidmet. Die Darstellung, die Dhana am wenigsten gefiel, zeigte einen Soldaten in der scharlachroten Tunika und der goldenen Rüstung der Roten Legion. Er stand mit einem Fuß auf dem Rücken eines gestürzten schwarzen Kriegers, der vergebens seinen Speer zu erreichen versuchte. Zu seiner Linken hob eine braunhäutige Frau in grünem Brokat flehend die Hände. Zu seiner Rechten stieß eine blasse Frau mit dem hohen Kopfputz und dem gerafften Rock von Ekallatum zwei nackte Kinder, einen Jungen und ein Mädchen, in Ketten vor sich her. »Unsere glorreiche Erbschaft.« Kaddars Stimme klang sehr leise, seine Lippen bewegten sich kaum. »Das herrliche Kaiserreich. Wir beuten die von uns eroberten Länder aus, bis sie sich nicht mehr ernähren können. Dann besteuern wir, was sie an Nahrungsmitteln und Gütern kaufen, um damit Kriege zu finanzieren, die weitere Eroberungen möglich machen.« Erstaunt blickte sie zu ihm auf. Er merkte es und lächelte verzerrt. »Das ist wahr. Was ist los?« »Ihr seid auch nicht gerade das, was ich erwartet hatte«, gab sie ehrlich zu. »Und was hattest du erwartet?« Sie strich mit den Fingern über Zeks Fell, während sie sich ihre Antwort überlegte. »Jemand, der mehr Spaß daran hat, kaiserlich zu sein. Was habt Ihr von mir erwartet?« Er grinste und zwickte sie in die Nase. »Daß du mit den Fingern ißt. Und jetzt sag bitte endlich du zu mir.« »Da seid ihr ja!« Lindhall erschien und lief mit ausgestreckten Armen und offener, flatternder Robe auf sie zu. »Ich habe mich verspätet, verzeiht. Ich habe gerade eine Abhandlung über Ichneumone entdeckt und versucht, die Quelle herauszufinden. 127
Kommt mit! Ich denke, es war vielleicht die Aufsatzsammlung von Utuhegal dem Lästerer oder es war Thorald Moonaxe…« Kaddar verdrehte die Augen und sah Dhana vielsagend an, als sie ihrem Gastgeber einen langen Gang entlang folgten. »Und ich esse nicht mit den Fingern«, flüsterte sie und versuchte, nicht zu lachen. »Die Besserung, die bei den Vögeln des Kaisers eingetreten ist, ist erstaunlich«, berichtete Lindhall Dhana über die Schulter. »Als ob sie nie krank gewesen wären. Er ist sehr erfreut über deine Arbeit. Sei nicht überrascht, wenn er dich einlädt, bei uns zu bleiben und dir sogar eine Bestechung anbietet, damit du es tust.« »Es gibt nichts, was er hat, das ich haben möchte«, antwortete Dhana. »Ich war nur froh, den Vögeln helfen zu können.« »Das dachte ich mir schon«, sagte der Magier zufrieden. »Ist sie schwer?« fragte er und sah dabei den Prinzen und Kätzchen an. »Könnte ich sie halten?« »Kätzchen?« fragte Dhana, und der Drache nickte. Kaddar reichte sie Lindhall, der überrascht wirkte. »Sie hat nicht das Gewicht, das ich von einem Geschöpf ihres Ausmaßes erwartet hätte.« »Drachen haben hohle Knochen, wie Vögel«, erklärte das Mädchen. »Numair fand eine Schriftrolle, darin stand alles über Drachen aus der Zeit, als sie in den menschlichen Reichen lebten.« »Der Codex Draconiae«, sagten Lindhall und Kaddar wie aus einem Mund und lachten einander an. Nach vielen Windungen entlang vieler Gänge erreichten sie schließlich ihr Ziel, eine Tür mit einer Messingplatte, worauf stand: »Meister Lindhall Reed – Pflanzen, Verhaltensforschung bei Tieren.« »Laß mich rein, Tölpel«, sagte Lindhall, und die Tür öffnete sich. »So spricht er mit dem Schlüssel-Zauber«, erklärte Kaddar. »Ich habe eher das Gefühl, da ist ein Kobold am Werk, kein Zauber.« Lindhall setzte Kätzchen in seinem Zimmer auf den Boden und ließ seine Robe neben sie fallen. »Ein kleiner, aber nicht sehr schlauer, boshafter Kobold.« Die Robe segelte durch die Luft und landete an einem Haken an der Wand. Diesen Trick hatte Dhana schon einmal gesehen, in Numairs Turm. 128
»Was ist mit Eurer Assistentin?« fragte sie und grüßte eine außerordentlich große Schildkröte, die anscheinend freien Auslauf im Zimmer hatte. Sie war sehr freundlich zu Dhana, versuchte allerdings ihr Bestes, um bei Kätzchen einen Biß anzubringen. Der Drache fauchte sie ärgerlich an. Zek, mißtrauisch gegen alles, was zu beißen versuchte, kletterte auf Dhanas Kopf und klammerte sich fest. »Den ganzen Tag über draußen mit Freiluftarbeiten beschäftigt.« Lindhall sah die noch immer offenstehende Tür böse an. »Geh zu«, sagte er unfreundlich. »Ich will keine ungebetenen Besucher haben.« Kleinlaut gehorchte die Tür. Zu der Schildkröte gewandt, fügte er hinzu: »Und das reicht jetzt, Meister Sonnenstein.« Er hob das große Reptil hoch, das versuchte, Kätzchens Schwanz zu erwischen, und trug es durchs Zimmer zu einer Tür neben einem unaufgeräumten Schreibtisch. Er öffnete die Tür und schob das Reptil hinein. Dhana, die ihm dabei zuschaute, bemerkte da drinnen etwas, das sie unangenehm an eine mit einem schwarzen Tuch bedeckte menschliche Gestalt auf einer Bahre erinnerte. Lindhall schloß die Tür, ehe sie genauer hinsehen konnte. »Was hältst du davon?« fragte er und machte eine Handbewegung, die ihre Umgebung einschloß. Dhana schob den Gedanken an die seltsame Gestalt beiseite und sah sich um. Entlang der Wände standen kleine Königreiche in riesigen Glasbehältern. Einige waren Landschaften mit Pflanzen, Bächen und genügend Platz, damit kleine Tiere dort angenehm leben konnten. Ein Behälter war wie ein Teich gestaltet, mit Unterwasserpflanzen und Felsen, Nahrung und Schutz für die Fische und Frösche, die dort lebten. »Den Teich habe ich von meinem Meister geerbt. Den Rest habe ich selbst gemacht, mit Hilfe anderer. Das ist der Vorteil einer Universität, es ist immer jemand da, der hilft, Dinge zu erfinden, einfach nur um zu sehen, ob es klappt. Magier halfen den Glasmachern mit den Behältern, sonst hätten wir sie niemals so groß und so klar machen können. Ich versuche, die Umgebungen so gut wie möglich ihren ursprünglichen Lebensbereichen anzugleichen.« Lindhall sah Dhana zu, als sie einen Behälter untersuchte, der ein Trio aus großen, grünen Eidechsen beherbergte, deren kammartige 129
Körperaufsätze entlang des gesamten Rückgrates verliefen. »Das sind Leguane, von den Kupferinseln. Sind sie glücklich? Brauchen sie irgend etwas? Ich denke, ich würde es merken, wenn sie leiden, aber ich kann sie nicht fragen, und ich möchte nicht grausam sein.« Dhana hob lachend die Hand. »Meister Lindhall, wenn Ihr einen Moment wartet, werde ich sie fragen!« Nun, Sonnenbrüder? fragte sie lautlos. Seid ihr da drin glücklich? Sie eilten zum Glasbehältnis. Lindhall griff hinein und holte die Tiere heraus, sehr zu Zeks Mißfallen. »Sie mögen Euch«, antwortete Dhana und hörte den Leguanen zu. »Sie beklagen sich nur darüber, daß es in dem Behälter eng wird, aber da Ihr sie ständig herauslaßt, macht es ihnen nichts aus.« Nein, die Schildkröte ist jetzt nicht da, sagte sie zu den Eidechsen, die danach gefragt hatten. Als Kätzchen und die Leguane einander beschnüffelten, wanderte Dhana herum und sprach mit den Bewohnern der anderen Behälter. Sie hatten nur Gutes von Meister Lindhall zu berichten. Kätzchens Stimme rief sie von diesen kleinen Königreichen weg. Der Drache stand vor einer leeren Ecke und brachte durch eine Serie markerschütternder Pfiffe seine Entrüstung zum Ausdruck, wie nur er es konnte. Ehe Dhana denjenigen warnen konnte, der den Unsichtbarkeitszauber verwendete, schimmerte die Luft, und Numair erschien.
130
7 Wachträume »Du mußtest natürlich unbedingt jeden informieren«, schimpfte der Magier mit Kätzchen. Die Kleine knabberte an seiner Hose herum. Numair seufzte und kraulte ihren Kopf. »Aber… ich hab dich doch in deinem Zimmer gesehen«, wunderte sich Dhana, die sich ausgesprochen unbehaglich fühlte. »Das war ein Simulacrum. Man hat mir natürlich verboten, den Palast zu verlassen.« »Was ist, wenn einer ihrer Magier nach dir schaut? Was, wenn der Kaiser dir nachspioniert?« »Ich habe es mit einer genügend großen Menge meiner Gabe ausgestattet, um jeden zu täuschen. Sollte jemand versuchen, die Kopie zu stören, wird die Gabe den Raum vollständig abschließen, so daß niemand hineinkann, bis ich wieder zurück bin.« »Und wenn du erwischt wirst?« fragte sie. »Er würde dich nur zu gern dabei ertappen, daß du die Regeln brichst!« »Dhana, wir haben etwas zu besprechen.« Das war überraschenderweise Kaddars Stimme. »Es gibt keine andere Möglichkeit, dies zu tun, ohne ausspioniert zu werden.« Dhana sah ihn und Lindhall an. Sie beobachteten sie, nicht ihren Lehrer. »Ihr habt gewußt, daß er zu Meister Reed kommt. Deshalb habt Ihr mich hierhergebracht.« »Ich wollte auch, daß du meine Freunde kennenlernst.« Die Freundlichkeit in Lindhalls Stimme dämmte ihren Zorn ein. Sie kannte ihn mittlerweile gut genug, um zu erkennen, daß er ihr die Wahrheit sagte. »Du bist um deiner selbst willen hier mehr als willkommen, meine Liebe.« Sie lächelte ihn zögernd an und nickte. Zu Numair sagte sie: »Du hättest mir wirklich vertrauen können.« Er nahm ihre Hände in die seinen. »Ich vertraue dir ja, Zauberlehrling. Ich wollte nur unter Ozornes Dach nicht darüber sprechen. Du bist nicht besonders geschickt darin, deinen 131
Gemütszustand zu verbergen. Du wärst sichtbar besorgt gewesen, hätte ich den Palast mit dir und Seiner Hoheit zusammen verlassen, unsichtbar oder nicht.« Da sie darauf keine Antwort zu geben wußte, machte sie ein finsteres Gesicht. »Wie bist du hierhergekommen?« »Als Falke. Und jetzt, wir haben wenig Zeit und viel zu besprechen. Würde es dir etwas ausmachen, dich eine Zeitlang im Vogelhaus umzusehen? Oder möchtest du lieber in unsere Geheimnisse eingeweiht werden?« »Ich gehe und schaue mir die Vögel an«, sagte sie hastig. »Ich habe die Geheimnisse satt. Kätzchen? Bleibst du, oder kommst du mit?« Kätzchen, die Geheimnisse liebte, schüttelte den Kopf und setzte sich. Die Leguane kletterten sofort auf sie hinauf. Lindhall öffnete eine andere Tür als die, hinter welcher er die Schildkröte verstaut hatte. Dhana betrat einen großen, sonnigen Bereich, dessen Decke zur Hälfte aus Glasscheiben bestand. Unter dem Glas und hinter einem seidigen Trennetz befand sich ein Vogelhaus. Es war anders als das von Ozorne. Die Pflanzen darin kamen aus dem Norden, nicht aus dem Süden. Die Blätter an den Bäumen hatten sich verfärbt und begannen zu fallen. Etwas in dem Raum erzeugte eine leichte Kühle, genau wie sie um diese Zeit zu Hause herrschte. Die Luft war trockener, und die Vögel, die das Vogelhaus bewohnten, kamen aus dem Norden: Kiebitze, Turteltauben, Haubenlerchen, Nachtigallen, Singdrosseln und grüne und goldene Finken. »Hier ist ein Mann, der heimgehen möchte«, sagte sie zu sich selbst und sah die Vögel an. »Aus all den hübschen Vögeln, die er haben könnte, hat er euch ausgesucht. Mir gefällt sein Geschmack.« Die Vögel flatterten zum Netz, um Dhana anzuschauen und mit ihr zu plaudern. Sie unterhielt sich eine Zeitlang mit ihnen und hörte ihrem Klatsch über ihre Nachbarn und über Lindhall zu. Wie die Bewohner der gläsernen Königreiche nebenan hatten auch diese Vögel nichts als Gutes über den Magier zu berichten. Nachdem sie jeden einzelnen Vogel begrüßt hatte, sah sie sich den Tisch am anderen Ende des Raumes an. Schreibutensilien waren über die gesamte Länge verstreut, und Tierskelette standen darauf in den gleichen Stellungen wie im Leben. Sie fand auch eine Platte aus Kalkstein und darin 132
eingebettet ein unvollständiges Skelett eines kleinen Tieres mit nur drei extrem langen Vogelzehen an einem Bein und dem knochigen Schwanz einer Eidechse. Sein Kopf kam ihr im Vergleich zu den Vogelköpfen, die sie kannte, sehr seltsam vor, aber er endete in einem Schnabel. Besonders interessant war, daß sie in dem abgeschliffenen Stein darum herum die Umrisse von etwas entdeckte, das wie gefiederte Flügel aussah. Es fehlten nur die unteren Rippen auf der rechten Seite, ein Teil des Rückgrats, der rechte Schenkel und das Ende des Schwanzes. Ein Schild auf der Vorderseite der flachen Schachtel, welche den Kalkstein enthielt, trug die Aufschrift: »Eidechsenvogel, gefunden in Jalban Quarry, Zallara.« »Hast du je einen solchen Vogel gesehen, Zek?« fragte Dhana. Nein, antwortete das Äffchen. Noch nie. Nach ihren Erfahrungen in der Halle der Gebeine hatte sie nicht die Absicht, die vollständigen Skelette zu berühren. Andererseits konnte gewiß nichts daran falsch sein, eine Anzahl in Stein eingebetteter Knochen zu berühren, besonders da Teile des Skeletts fehlten. Sachte berührte sie eine dünne Klaue mit ihrem Finger. Der Blitz stach ihr in die Augen. Blinzelnd, um wieder klar sehen zu können, hörte Dhana das letzte, was sie auf der Welt hören wollte: das Geräusch von zersplitterndem Gestein. Als erstes kam der Schädel frei, gefolgt von einem reiherähnlichen Hals. Als nächstes befreiten sich die überlangen Knochen der Flügel und Stückchen des Brustkorbs. Die Teile bewegten sich, als seien sie miteinander verbunden, auch wenn es nicht so war. Abseitsliegende Knochensplitter hüpften aus dem Stein und versammelten sich um das Hauptskelett, als sich die Hüftknochen aus ihrem Grab lösten. Schau! sagte Zek, vor Begeisterung quiekend. Wenn etwas fehlt, lassen die Knochen den Platz dafür frei! »Wunderbar«, flüsterte sie. Ihr wurde aber doch ein bißchen komisch beim Anblick der fehlenden – oder unsichtbaren – Teilchen. Die Beine rissen sich vom Stein los. Das Skelett versuchte zu stehen, wurde aber zurückgehalten, da der Schwanz noch im Stein eingebettet war. Es schaute über seinen Rumpf nach hinten, um zu sehen, was es festhielt. Der Schnabel öffnete sich in einem lautlosen Schrei, der kleine Zähne enthüllte. Das Skelett wackelte mit den Hüften, um 133
seinen Schwanz zu befreien. Endlich in Freiheit, breitete der Eidechsenvogel seine Flügel aus und streckte sich wie nach einem langen Nickerchen. Dhana ließ sich auf einen nahen Stuhl fallen. Zek, der nicht begreifen konnte, weshalb sie sich nicht freute, hüpfte von ihrer Schulter auf die Tischplatte, schlitterte ein Stückchen und kam dann zum Halten. Das Skelett hatte etwa die Größe einer Krähe. Es drehte sich, um Zek anzuschauen, duckte sich, um ihn besser sehen zu können. »Mit Augen, die nicht da sind«, sagte Dhana, hilflos kichernd. Sowohl das Skelett als auch Zek sahen sie vorwurfsvoll an. »Entschuldigung.« »Mithros steh uns bei – ich wußte nicht, daß du den Versammlungszauber hast!« schrie Lindhall. Numair und Kaddar starrten sie nur an. Als hätte ich nicht schon genug Spaß, dachte Dhana. »Es scheint keine Rolle zu spielen, ob Teile fehlen.« Lindhall ging zum Tisch, um sich das Skelett besser ansehen zu können. »Deshalb wendete ich selbst den Versammlungszauber nicht an. Er wirkt nicht, wenn das Skelett nicht vollständig ist.« Falls der Eidechsenvogel wußte, daß er nicht vollständig war, so handelte er jedenfalls nicht danach. Er blickte sich um, wedelte tolpatschig mit den Flügeln und sprang vom Tisch. Alle vier Menschen stürzten hinzu, um ihn zu fangen, aber das Skelett hatte andere Absichten. Es flog hoch, seine Flügelknochen flatterten ungeschickt, als trügen sie noch die Federn, die ihre Abdrücke im Steingrab hinterlassen hatten. »Aber es gibt keine solchen Vögel!« protestierte Dhana, als das Skelett den Lichtglobus über ihnen umkreiste. »Es ist ein Verbindungsglied zwischen den Dinosauriern aus der Halle der Gebeine und Tieren – Vögeln -, die heutzutage leben«, erklärte Lindhall, ohne die Augen von dem fliegenden Tier zu nehmen. »Die Seher, die in vergangene Zeiten schauen, haben den Eidechsenvogel in dem gleichen Zeitalter wie den größten Brachiosaurus und den kleinsten Tyrannosaurus gesehen.« Das Skelett hatte genug davon, unsichtbare Flügel zu bewegen, und ließ sich auf Lindhalls Schulter nieder. Kaddar beugte sich vor, um die 134
leeren Stellen zwischen den Knochen genauer zu betrachten und hätte beinahe einen Schnabelhieb abbekommen. »Laß das«, befahl Lindhall und streichelte den Schnabel des Geschöpfes. »Er hat nur geschaut.« »Das ist nicht der Versammlungszauber«, sagte der Prinz und sah Dhana an. »Ich habe in meinem Leben noch nie Derartiges gesehen. Was hast du mit ihm gemacht?« Kätzchen, das den Männern gefolgt war, quakte Kaddar wegen seines Tonfalls vorwurfsvoll an. Die Leguane kamen aus dem anderen Raum, bereit, Dhana zu verteidigen. »Ich kann nicht… ich bin nicht…« stammelte Dhana. Sie sah Numair an, der seine Schläfe rieb. »Du solltest es ihnen sagen«, sagte er. »Ich bin sicher, seit gestern haben sie bereits eine Ahnung.« »Diese Räume sind geschützt«, sagte Kaddar. »Deshalb konnte ich unbesorgt mit Meister Numair sprechen.« »Was hier stattfindet, hat nichts mit normalem Schutzzauber zu tun«, fügte Lindhall hinzu und lehnte sich gegen den Tisch. Der Eidechsenvogel auf seiner Schulter fuhr mit seinem Schnabel durch das feine, grau-goldene Haar des Magiers. »Der Kaiser darf niemals Verdacht schöpfen, daß diese Räume geschützt sind, sonst würde er kommen und wissen wollen, was ich habe, das so schützenswert ist. Falls er oder seine dienstbaren Magier hier zu lauschen versuchen, hören sie nur gedämpfte, unschuldige Unterhaltungen und den Lärm, den meine Vögel machen.« Dhana stieß beeindruckt einen leisen Pfiff aus. Nach zwei Jahren mit Numair hatte sie eine Ahnung davon, wie komplex ein derartiges Zaubergespinst sein mußte. »Es ist etwas Neues geschehen«, sagte sie zu Lindhall und Kaddar. »Ich bin mir über die Einzelheiten noch nicht im klaren… Numair, was soll ich sagen?« »Alles, was du mir gestern gesagt hast«, lautete die ruhige Antwort. Sie gehorchte. Nachdem sie geendet hatte, sagte niemand etwas. Während sie darauf wartete, daß wenigstens einer von ihnen die Sprache fand, ging Dhana zu den Vögeln, um sich mit ihnen zu unterhalten. Sie wollten immer wieder versichert bekommen, daß 135
dieses Knochending nicht in ihr Heim kommen würde, und Dhana beruhigte sie. Als erster sprach Lindhall. »Du meinst, es ist nicht von Dauer?« Das Skelett hatte seinen knochigen Schwanz um den Hals des Magiers geschlungen und knabberte an seinen Hemdknöpfen. »Er wird aufhören… zu leben?« Dhana nickte. »Es tut mir leid, aber es scheint sich nach einiger Zeit zu verflüchtigen, abzulaufen wie ein Uhrwerk.« Sie wollte hinzufügen, daß sie nicht sicher war, ob auch der Geier »abgelaufen« war, da die alte Frau ihn mitgenommen hatte, aber sie besann sich in letzter Minute eines Besseren. Sie wollte nicht wieder zu husten anfangen. »Du solltest das in der Halle der Gebeine ausprobieren«, meinte Lindhall und drehte den Kopf des Skeletts von einer Halskette weg, die er unter seinem Hemd trug. »Hör auf damit, du wirst dich verletzen. Allerdings glaube ich, es wäre ein bißchen lästig, wenn manche Dinosaurier davonlaufen würden.« Kaddar schnitt Dhana ein Gesicht, als sie kicherte. ›»Lästig‹ ist milde ausgedrückt«, meinte der Prinz gedehnt. »Aber Dhana hat recht damit, diese Fähigkeit geheimzuhalten. Nicht auszudenken, was mein Onkel mit jemandem machen könnte, der solche Macht besitzt. Vermögt ihr euch das vorzustellen? Eine Armee von Toten, die durch keine gewöhnlichen Mittel verletzt werden können?« Dhana dachte an die großen, zusammengesetzten Eidechsen mit ihren Knochenplatten und Dornen und schauderte. Eine von denen genügte, um in einem kleinen Dorf ernsthaften Schaden anzurichten. »Das wäre genau nach seinem Geschmack«, pflichtete Numair dem Prinzen bei. »Er könnte auf die Idee kommen, solch eine Macht wäre es wert, einen Krieg mit Tortall, vielleicht mit allen Östlichen Ländern anzufangen.« »Nun, solange er bei uns ist, werde ich ihn ›Knochentänzer‹ nennen«, erklärte Lindhall und streichelte den Kopf des Eidechsenvogels. »Eines finde ich bei all dem jedoch beunruhigend. Numair hat recht – wilde Magie funktioniert nicht auf diese Weise, soweit wir das beurteilen können. Welcher Herkunft ist diese Macht? 136
Selbst der Dunkelgott ist nicht in der Lage, den Toten auch nur eine Ähnlichkeit des Lebens zurückzugeben.« »Mynoss?« schlug Kaddar vor. »Nein. Er richtet nur.« »Im ›Buch der Gräber von Ekallatum‹ steht, daß die Königin des Chaos einst eine Armee der Toten aufgestellt hat«, murmelte Numair. »Aber die ›Schriftrollen von Qawe Eismagier‹ widerlegen das«, erwiderte Lindhall. »Laut Qawe versammelte die Königin des Chaos totes Holz und Steine zu ihrer Armee. Nein, ich glaube, die einzige Gottheit, die wiedererwecken kann, was einst aus Fleisch war und jetzt tot ist, ist die Friedhofshexe.« »Das ist richtig«, sagte Kaddar. »Erinnert ihr euch? Es gibt Legenden von Knochentänzern – den wiedererweckten Toten -, vom Fall der Ikhiyan-Dynastie und dem Ende der Priester-Könige von Omanat…« Er hielt ein, als ihm klar wurde, was er da sagte, und die Männer sahen einander an. Dhanas Kehle wurde eng, als würde eine knochige Hand sie zusammenpressen. Denke nicht einmal daran, Schätzchen, gebot ihr eine Stimme im Innern ihres Kopfes. Es würde mir nicht passen, wenn diese hübschen Freunde von dir wüßten, daß ich in der Gegend bin. Donnerwetter, das sind vielleicht ein paar große Burschen, nicht wahr? Keiner von ihnen unter eins achtzig. Ich mag diese großen Kerle. Geben einem Mädchen das Gefühl, beschützt und zerbrechlich zu sein, das sage ich immer. Du bist so zerbrechlich wie Granit, dachte das Mädchen wütend. Natürlich bin ich das, lautete die belustigte Antwort. Schließlich bin ich eine Göttin. Aber es ist nett, sich so zu fühlen, als sei ich zerbrechlich, alt und rachitisch, wie ich bin. Und jetzt, denk dran, ich habe ein wachsames Ohr, also versuch nicht, sie zu warnen. Wenn du mich dazu zwingst, dich gewaltsam zum Schweigen zu bringen, könnte ich dir weh tun. Die Hand an ihrer Kehle drückte fester zu, Dhana keuchte und rang nach Luft. Als ihre Knie zu wanken begannen, fing Numair sie auf und führte sie zu einem Stuhl. 137
»Geht es dir gut?« fragte er, Sorge in seinen dunklen Augen. »Dinge zum Leben zu erwecken ermüdet dich, nicht wahr?« Sie nickte. Kaddar ging in das andere Zimmer und kehrte mit einem Krug und einem Becher zurück, den er füllte und ihr reichte. Dhana nippte daran. Es war mit einem Pfefferminzblatt erfrischtes Wasser. »Wir müssen vorsichtig sein, wenn wir über die Friedhofshexe reden«, sagte er etwas spöttisch. »Gestern hatte sie im Tempel der Hexe einen Hustenanfall. Er ließ erst nach, als wir draußen waren.« Lindhall runzelte beunruhigt die Stirn. »Solltet ihr denn überhaupt ihren Tempel besuchen?« »Wir haben alle besucht«, erklärte Kaddar. »Es ist meine Schuld«, sagte Dhana heiser. »Ich wollte sie sehen.« »Der Kaiser kann es mir nicht vorwerfen, nachdem er mir aufgetragen hat, Dhana überall dorthin zu führen, wohin sie will.« »Nein, natürlich nicht.« Lindhall sah trotzdem noch besorgt drein. Doch nun schob er diese Gedanken offensichtlich beiseite und sagte: »Numair, ich denke, du mußt zurück, es ist beinahe Mittag. Und was wollt ihr jungen Leute tun? Ich könnte uns etwas zu essen bringen lassen und euch dann ein bißchen herumführen.« Dhana lächelte dem hellhaarigen Mann zu. »Das würde mir gefallen, wenn es Kaddar recht ist. Dann kann ich Eure Freunde besser kennenlernen.« Lindhall lächelte, als der Eidechsenvogel Federn aufplusterte, die längst vergangen waren. Numair holte tief Atem und begann, seine Gestalt zu verändern. Erst als er sich vollständig in einen Falken verwandelt hatte, öffnete Lindhall die Tür, so daß er in den Garten hinaus- und dann wegfliegen konnte. An diesem Abend verlegte Varice das Bankett auf eine Reihe niederer Terrassen über einem Zierteich. Dhana und der Prinz waren wieder Tischpartner und saßen am Ende der Haupttafel. Harailt saß an Dhanas anderer Seite. Als die Vorspeise serviert war, vergnügte er sich damit, Kätzchen Leckerbissen zuzuschieben, während er die beiden jungen Leute über den unerfreulichen Verlauf der Verhandlungen informierte. Der Kaiser war zu den Gesprächen nicht einmal mehr erschienen. Herzog Etiakret, der Leiter der carthakischen Unterhändler, verließ den Sitzungssaal, nachdem Herzog Gareth 138
gesagt hatte, König Jonathan und Königin Thayet seien nicht damit einverstanden, Seide, Farbstoffe und Glas von niemand anderem als von den Carthakern zu kaufen. Etiakret kam zurück, nur um zu sagen, Carthak weigere sich, einen berüchtigten Piraten, der Tortall schon oft überfallen hatte, der nördlichen Justiz auszuliefern. Als Harailt sich der Dame auf seiner anderen Seite zuwandte, sagte Dhana zu Kaddar: »Sieht gar nicht gut aus, oder?« »Siehst du hier irgendwelche glücklichen Gesichter?« fragte er und bedeutete den Dienern, ihnen den Seewolf zu servieren. Dhana schüttelte den Kopf. »Nicht eines.« Sie lehnte sich zurück und veränderte die Form ihrer Ohren. Sie wußte, die wachsenden Schatten würden die Veränderung vor den meisten verbergen. Gesprächsfetzen erreichten sie und ebbten wieder ab, je nachdem, wie sie die Ohren hin- und herbewegte. »… werde mir durch diese Dinge nicht dieses Bankett verderben lassen, Numair. Seine Kaiserliche Hoheit war einfach schlechter Laune. Etiakret wird morgen zu deinen Leuten kommen, die Freundlichkeit und das Entgegenkommen in Person, du wirst sehen. Probier die Haselmäuse, willst du nicht? Sie sind mit Honig und Sonnenblumenkernen paniert…« Dhana zuckte zusammen – in ihrer Vorstellung waren Haselmäuse Nahrung für Eulen, Katzen und Schlangen – und lauschte in eine andere Richtung. »… das Resultat eines Mißverständnisses meinerseits, mein lieber Lord Martin. Dem Kaiser ist es ein ernsthaftes Anliegen, und ich versichere Euch, der Gang der Gespräche wird morgen völlig anders verlaufen…« »… um sie für ihre Dienste an unseren geschätzten Tieren zu ehren, Herzog Gareth. Sicherlich werden Eure Herrscher ein mittelloses Kind nicht auffordern, einen Titel und einen eigenen Besitz abzuschlagen.« Dhana verzog das Gesicht. Sie wollte von dem Kaiserlichen Magier weder Ländereien noch Titel haben! Mit einem Seufzer verwandelte sie ihre Ohren in ihr normales Aussehen und konzentrierte sich auf ihre Mahlzeit und ihre Tischnachbarn.
139
Kätzchen, die sich unbeobachtet fühlte, schlang Schweineschwänze in scharfer Soße in sich hinein und mußte sich dann auf den Wasserkrug stürzen. »Wird sie jemals krank von Menschenessen?« Kaddar sah zu, wie der Drache es fertigbrachte, die Hälfte des Wassers in seine Kehle und die andere Hälfte über seinen ganzen Körper zu schütten. Dhana lächelte. »Sie wird nie von irgend etwas krank. Einmal aß sie eine Schachtel voll Myrrhe. Da war sie erst drei Wochen alt. Ich dachte, jeder kleine Unfall, den sie hatte, würde ihr Schaden für ihr ganzes Leben zufügen.« »Ihr wurde nicht schlecht?« »Sie stieß eine Woche lang Rauch aus, das war alles.« »Ich sollte einen Magen wie sie haben. Besonders in diesen Tagen.« Kaddars Blick wanderte kurz dorthin, wo Ozorne saß und sich Luft zufächelte. »Komm mit uns«, sagte sie impulsiv. »Lebe ein richtiges Leben, eines ohne Käfige.« Sein Lächeln war traurig und bitter zugleich. »Ich kann nicht. Er hat meine Familie und meine Freunde in seiner Gewalt. Was glaubst du, was er machen würde, um mich nach Hause zurückzubringen?« Er tätschelte ihre Hand. »Nein. Wenn er einmal etwas hat, läßt er es nie, nie wieder los. Es ist ein Wunder, daß euer Meister Salmalin es geschafft hat, die ganze Zeit frei und unbeschadet zu überstehen.« Dhana, die wußte, daß Numair in seiner ersten Zeit in Tortall als Straßenzauberer gearbeitet hatte und beinahe verhungert wäre, schüttelte nur den Kopf. Die Angst, seine Gabe anzuwenden, aus Furcht, Ozorne könnte dadurch von ihm hören und ihn zur Strecke bringen, die Notwendigkeit, Aussehen und Namen zu ändern, ständiger Wohnortwechsel, ehe er Freundschaften schließen konnte, welche die Aufmerksamkeit des Kaisers hätten auf ihn lenken können – ihr sagte das alles, daß Numair einen hohen Preis für dieses Wunder des Überlebens bezahlt hatte. Gerichte wurden aufgetragen und wieder abgeräumt, bis die Mahlzeit endlich vorüber war. Mittlerweile brannten die Lichtkugeln, und Musiker stimmten am anderen Ende der Terrasse ihre Instrumente. Sklaven erschienen und schoben einen großen 140
Metallwagen langsam an der Reihe der Tische entlang. Darauf stand eine riesige Torte, eine Spitzenleistung der Konditorkunst, in der Form des kaiserlichen Palastes. Dhana erkannte nun, daß der Palast die Form einer aufgehenden Sonne hatte, ein riesiger Halbkreis mit Flügeln wie kurze und lange Sonnenstrahlen. »Die Köche haben die Torte zwar gebacken und den ganzen Zuckerguß gemacht, die Creme-Dekoration und so weiter«, erklärte Kaddar, »aber es ist Varice, die die Torten entwirft, zusammensetzt und die Dekoration beaufsichtigt. Ohne ihre Magie könnten sie nicht etwas so Zauberhaftes herstellen.« Die Gäste applaudierten. Auch Dhana klatschte widerstrebend in die Hände. Varice reichte stolz dem Kaiser das Tortenmesser. Ozorne lächelte und bedeutete ihr, die Torte selbst anzuschneiden. Als sich Varice zu der Torte umdrehte, merkte Dhana, daß mit Kätzchen etwas nicht stimmte. Der kleine Drache hielt seine Schnauze mit den Pfoten umklammert und wiegte sich hin und her. Indem sie sich zu ihm hinunterbeugte, konnte Dhana ihn quieken hören, als versuche er, mit aufeinandergepreßten Kiefern etwas zu sagen. »Kleines, was ist los?« Sie bückte sich noch tiefer, um die Vorderpfoten des Drachen zu packen. »Du bist…« Varices Schrei hallte durch den Raum. Ein Sklave, der soeben das Glas Gareths des Jüngeren füllte, ließ seinen Krug fallen, er zerschellte auf den Steinfliesen. Dhana fuhr hoch. Ratten – braune und schwarze – strömten aus einem Loch an der Vorderseite der Torte, weit mehr, als selbst diese Torte zu fassen vermochte. Sie versuchten, an Varices Röcken hochzuklettern, während die Magierin immer weiter schrie. Alanna war hochgesprungen und hatte nach einem Schwert gegriffen, das nicht da war. Die Magier waren hilflos, unfähig, Feuer auf die Tiere zu schleudern, ohne Varice zu verletzen. »Halt!« schrie Dhana und rannte um den Tisch herum. Die Ratten drehten sich um und starrten sie an. »Ich sagte halt!« Sie öffnete sich und ließ ihre Kraft herausströmen, bis sie die Ratten überflutete. Aus ihren Gedanken erfuhr sie, daß sie durch ein magisches Tor aus ihren am Flußufer gelegenen Behausungen ins Zentrum der Torte kamen. Sie sah in den Köpfen der Ratten auch klar 141
und deutlich das Bild der Friedhofshexe, die sie mit ihrem knorrigen Spazierstock zum Tor scheuchte. »Kaiserliche Majestät!« schrie jemand und erschütterte dadurch Dhanas Konzentration. In dem Augenblick, als sie nachließ, stürzten die Ratten los. Sechs von ihnen sprangen ihr ins Gesicht; sie schlug sie mit ihrer Macht nieder und tötete drei sofort. Zwei flohen, eine biß sich an ihrem Blusenärmel fest. Kalt schüttelte Dhana sie ab. Der Mann, der ihre Konzentration unterbrochen hatte, schrie noch immer: »Majestät, selbst Ihr könnt nicht fortfahren, die Vorzeichen zu ignorieren! Ihr müßt…« Ozorne streckte die Hand aus: Smaragdgrünes Feuer schoß hervor und hüllte den Sprechenden, einen carthakischen Edelmann, ein. Smaragdgrüne Flammen züngelten über seiner Haut. Er hatte noch Zeit, einen qualvollen Schrei auszustoßen, ehe das Feuer ihn auffraß. Dhana holte tief Luft und erneuerte ihren magischen Zugriff auf die Ratten, schleuderte sie von Tischen und Gästen herunter. Sie kämpften verbissen. Dhana grub ihre Fingernägel in ihre Handflächen, suchte krampfhaft nach etwas, was sie wütend machen konnte. Sie fand es, als sie die Zerstörung sah, die dem Gebäck zugefügt worden war, an dem Varice so hart gearbeitet hatte. Sie sammelte alle Wut, die sie anstelle von Varice empfand, und wendete sie gegen die Ratten. Wir brauchen dir nicht zu gehorchen, knurrte eine von ihnen. Wir schulden dir nichts! Wir dienen einer mächtigen Herrin, fügte eine andere hinzu. Neben der bist du nur ein Schatten! Sie überwältigte die Ratten, die wütende und schmerzerfüllte Schreie ausstießen. »Zurück, Gesindel!« befahl sie mit funkelnden Augen. »Zurück, woher ihr gekommen seid! Und zwar sofort, ehe ihr mich wirklich wütend macht!« Sie wehrten sich heftig, aber sie hatte sie in der Gewalt. Als sie begann, den Druck zu verstärken, spürte sie ihr Nachgeben wie das Zurückweichen einer Hand. Lautlos rief sie: Richtet eurer Herrin aus, wenn sie mit Ozorne ein Hühnchen zu rupfen hat, soll sie es mit ihm rupfen und nicht mit denen, die ihm zu gehorchen haben! 142
Die Ratten sprangen auf den Wagen und in die Torte und verschwanden durch das Tor. Als die letzte von ihnen fort war, sank die Torte in sich zusammen. Dhana sah sich um. Sklaven stützten Varice, die einer Ohnmacht nahe war. Numair kletterte über seinen Tisch. Er gab Harailt das Fläschchen mit dem Wachblumen-Duft, deutete auf Varice und kam dann zu Dhana herüber. »Ist mit dir alles in Ordnung?« Er legte eine seiner großen Hände um ihre Wange, Besorgnis im Blick. »Eine von denen hat dich gebissen…« Sie hielt den Arm hoch, um ihm den Riß in ihrem Ärmel zu zeigen und lächelte. »Hat nicht einmal die Haut geritzt. Es waren bloß Ratten, Numair.« Er betrachtete das Chaos um sie herum. Sklaven, die vor den Nagern geflohen waren, hielten sich in den dunklen Schatten auf, sie hatten Angst herauszukommen. Herzog Gareth und Herzog Etiakret führten flüsternd eine heiße Debatte, als Gareth der Jüngere vorbeikam. Harailt entfernte das Wachblumen-Fläschchen von Varices Nase, als sie hustete und keuchte. Alanna sagte Kaddar leise etwas ins Ohr; sie mußte sich auf die Zehenspitzen stellen, und Kaddar mußte sich ein bißchen bücken. »Wir müssen hier weg, ehe es vom Himmel Blut zu regnen beginnt oder etwas ähnlich Angenehmes passiert«, bemerkte Numair. »Wo ist Ozorne?« Der Kaiser war gegangen. Das Bankett war in jeder Hinsicht vorüber. Varice reagierte hysterisch, nachdem sie aus ihrer Ohnmacht erwacht war, und konnte sich nur an Numair klammern und weinen. Alle Gäste, Carthaker und Fremde gleichermaßen, redeten mit angespannten, gesenkten Stimmen über die unheilvollen Zeichen, die sie gesehen und gehört hatten. Niemand schien sich darum zu kümmern, ob der Kaiser sie belauschte oder nicht. Dhana und Kaddar sahen eine Weile zu, fanden es aber bald langweilig. »Es ist ja nicht so, daß wir etwas tun könnten«, klagte das Mädchen und wiegte den dösenden Zek. »Ich habe das Gefühl, die einzigen, die etwas tun können, sind dein Onkel und seine Minister.« 143
»Möchtest du dann vielleicht Spazierengehen?« fragte Kaddar. »Gibt es irgend etwas, das du tun möchtest?« Dhana sah sich um. Auf der gegenüberliegenden Seite des Sees, hinter den Weiden am Ufer, erahnte sie die Menagerie. »Können wir uns die Tiere noch einmal anschauen?« »Ich werde fragen.« Der Prinz ging, um kurz mit Alanna zu sprechen, die mit ihm zurückkam. »Ich kann es dir nicht verübeln, wenn du woanders hingehen möchtest«, sagte die Löwin mit einem Seitenblick auf Varice. »Laß es nur nicht zu spät werden. Morgen ist schließlich auch noch ein Tag – vorausgesetzt natürlich, er kommt.« Dhana starrte die Ritterin an. »Weißt du etwas, was wir nicht wissen?« Alanna schüttelte den Kopf. »Nur, daß ich meine Stellung nicht dadurch erreicht habe, daß ich die Götter ignorierte. Wenn Seine Kaiserliche Majestät sie nicht um Rat fragt – bald wird er sich wünschen, er hätte es getan. Nun geht schon, bevor ich womöglich noch zu heulen anfange.« Sie entfernten sich und kamen auf ihrem Weg um den See herum an einem Trupp Soldaten vorbei. Kaddar ging langsamer und starrte ihnen nach, als sie vorüber waren. Sein Mund bildete eine schmale Linie. Dann schüttelte er den Kopf, und sie gingen weiter. Als sie die Menagerie erreicht hatten, bat er Dhana, an dem verschlossenen Tor zu warten. Nach einigen Minuten kehrte er mit einem riesigen Schlüsselbund zurück. »Welche Art von Gabe besitzt du?« fragte Dhana. »Niemand hat je gesagt, was du tun kannst.« »Sehr wenig.« Er wählte einen Schlüssel aus und steckte ihn ins Schloß. »Licht rufen, Dinge ein bißchen bewegen, Feuer rufen.« Das Tor sprang auf. »Was ich am besten kann, ist Sachen wachsen lassen. Bäume, Blumen, Gemüse. Ich liebe die Gartenarbeit. Die Pflanzen, die Lindhall für seine Tiere hat, habe ich wachsen lassen.« Er schloß das Tor hinter ihnen. »Das ist wunderbar«, sagte Dhana und öffnete sich für die gefangenen Tiere. »Eine Schande, daß du ein Prinz sein mußt, wo du 144
so viele wichtige Dinge tun kannst. Öffnen diese Schlüssel die Käfige und Einfriedungen? Ich möchte gern hineingehen.« Verblüfft rief er: »Du willst…« Dann wurde ihm bewußt, wo sie sich befanden, und er vollendete den Satz in einem rauhen Flüsterton. »… was? Hineingehen? Kommt gar nicht in Frage. Absolut unmöglich.« »Stell dich nicht so an, Kaddar«, entgegnete sie ungerührt. »Wenn du mich nicht hineinläßt, werde ich Kätzchen bitten, es zu tun, und sie wird die Schlösser vielleicht wegschmelzen.« Kaddar betrachtete das erste Gehege, es war das der Löwen. »Du schwörst, daß dir nichts passiert?« »Die Göttin soll mich strafen, wenn ich lüge«, sagte sie und hob die rechte Hand. Kopfschüttelnd ging Kaddar zu einer Tür, die neben der Löwengrube in die Wand eingelassen war, und suchte nach dem richtigen Schlüssel. Zek sah fasziniert zu. Diese Aufschließ-Dinger, öffnen die immer Käfige und Türen? »Man nennt sie Schlüssel«, antwortete Dhana. Kaddar warf ihr einen Blick zu. »Zek fragt«, erklärte sie. Zu dem Äffchen gewandt, fügte sie hinzu: »Sie öffnen die Türen und Käfige, für die sie gemacht sind. Zweibeiner machen Schlösser, um Türen geschlossen zu halten, außer man hat den richtigen Schlüssel. Das hält schlimme Menschen davon ab, Dinge zu stehlen, die uns gehören. Es hilft auch, Gefangene festzuhalten.« Dann ist ein Schlüssel ein Zauber, sagte Zek, seine graugrünen Augen fest auf Dhanas Gesicht gerichtet. Wenn ich Schlüssel gehabt hätte, hätte ich meine Kleinen befreien können und meine Frau. Das nächstemal werde ich einen Schlüssel haben. Dhana knuddelte ihn. »Niemand wird dich je wieder einsperren, Zek, das verspreche ich dir.« Kaddar schloß die Tür auf. Sie führte zu einer kleinen, dunklen Wendeltreppe, die abwärts ging. »Licht?« fragte Dhana. »Schnipp einfach mit den Fingern.« 145
Sie schnitt ihm ein Gesicht. »Ich kann nicht mit den Fingern schnippen.« »Du kannst nicht? Wirklich? Aber es ist einfach. Du brauchst bloß…« »Ich weiß, was ich bloß brauche. Ich habe es jahrelang versucht.« Er grinste, die Zähne blitzten in seinem dunklen Gesicht. »Du weißt nicht, wieviel besser ich mich jetzt fühle. Du kannst besser schießen als ich und mit Tieren reden, aber das kannst du nicht.« Er hob die Hand, schnippte mit den Fingern, und kleine Lichtkugeln, die in die Wände eingebettet waren, flammten auf. »Kein Grund, mir das einzureiben«, maulte Dhana. »Kätzchen, kommst du?« Der Drache ging hinein, aber Kaddar zögerte. »Vielleicht möchte Zek lieber bei mir bleiben.« Viel lieber, sagte Zek zu Dhana. Seine Nasenflügel bebten, als der Geruch von großen Katzen die schmale Treppe emporwehte. Dhana reichte ihn dem Prinzen. »Brauche ich dort unten Schlüssel?« fragte sie. »Nein, die inneren Türen sind mit Riegeln verschlossen. Sie sind nicht abgesperrt.« Darf ich mir seine Schlüssel anschauen? fragte Zek. Als Dhana übersetzte, lächelte der Prinz und hielt dem Seidenäffchen den Schlüsselring hin. Dhana folgte Kätzchen die Treppe hinunter und öffnete die Tür, die sie in die Löwengrube führte. Die großen Katzen waren wach. Sie regten sich, um Dhana anzusehen, und erfaßten einen Hauch von Kätzchens fremdartigem Geruch. Sie knurrten. »Es ist alles in Ordnung«, versicherte Dhana ihnen und badete die großen Tiere in Beruhigung. »Sie ist eine Freundin. Ich hätte gedacht, da ihr in der Windrichtung dieser Unsterblichen seid, wärt ihr aufgeschlossener.« Von oben kam ein Lachen. Kaddar lehnte über dem Geländer. »Ist es das, was sie aufregt?« Sie lächelte schief. »Man könnte denken, sie hätten noch nie vorher einen Drachen gerochen«, scherzte sie und hielt ihnen ihre Hände hin, damit sie sie beschnüffeln konnten. Indem sie in ihre Gedanken 146
eintrat, konnte sie spüren, daß sie offenes Gelände vermißten, selbst diejenigen, die in Gefangenschaft aufgewachsen waren und von ihrem wahren, wilden Leben nur durch andere erfahren hatten. Das hatte Dhana von Anfang an bekümmert, die Traurigkeit ihrer Tage, selbst in einer Gefangenschaft, die so angenehm war wie diese. Doch sie durfte sie nicht freilassen. Selbst wenn sie es gekonnt hätte, man würde die Tiere sofort jagen und erschießen. Allerdings konnte sie zumindest etwas für sie tun. Lindhall hatte sie auf die Idee gebracht, als er ihr die kleinen Welten zeigte, die er für seine Freunde geschaffen hatte. Zuerst fragte sie die Wildkatzen um Erlaubnis, die sie ihr gern gaben. Mit den in der Wildnis Geborenen beginnend, verwendete sie ihre Erinnerung, um einen Wachtraum aufzubauen. Aus verschiedenen Teilen ihres Gedächtnisses zog sie Düfte, Bilder, Geräusche heraus, bis sie das Gefühl hatte, in ein heißes, fernes Land gebracht worden zu sein. Sie verlieh den Träumen Gestalt, in Form der Kühle von Winterregen, fügte den Duft trockenen Grases, von Zebradung und frischem Blut hinzu, und Geräusche, wie das Grunzen und Sichniederlegen von Herden fetter, langsamer Beute. Vorsichtig säte sie den Traum in jeden Löwen, verwurzelte ihn fest in seinem Bewußtsein. Wenn sie wollten, brauchten sie jetzt nur die Augen zu schließen und sich zu erinnern. Der Traum würde sie umfangen, als wären sie zu Hause und frei. Mit Kätzchen stieg sie wieder die Treppe empor und ging zum Schimpansengehege. Sie bemerkte nicht, daß Kaddar ihr Platz machte, als sie an ihm vorbeiging, und sie ehrfurchtsvoll ansah, als er das Gefängnis der Schimpansen auf schloß. Einen nach dem anderen besuchte sie alle Gefangenen der Menagerie. Träume einzupflanzen war keine schwere körperliche Arbeit, aber es war zeitraubend. Kätzchen langweilte sich und gesellte sich zu Kaddar und Zek. Dem Prinzen war es hoch anzurechnen, daß er sich nicht beklagte, wie lange es dauerte. Zuletzt kamen sie zum Hyänengehege. Alle drei Bewohner saßen am Fuß der glasartigen Wand, die dunklen Augen wachsam geöffnet, die runden Ohren nach vorn gestellt. »Vielleicht solltest du an diesen da vorübergehen«, schlug Kaddar vor. Sie sah ihn überrascht an. »Du lieber Himmel, warum denn?« 147
»Sie sind nicht wie andere Tiere. Es sind Feiglinge. Wenn ein Tier gegen sie kämpft, rennen sie weg. Sie stehlen den Löwen oder Leoparden die erlegte Beute. Sie fressen sogar ihre Jungen.« Dhana kratzte sich nachdenklich am Kopf. Aus irgendeinem Grund irritierte sie, was er da sagte. »Stehlen die Beute, richtig? Macht Carthak nicht das gleiche? Carthak hat alle seine Jungen gefressen – Siraj, Ekallatum, Amar, Apal, Zallara, Shusin – sogar Yamut, alles bis zum Dach der Welt.« Kaddar versteifte sich, er war verletzt. »Verzeih mir, daß ich so offen spreche, aber wie du von ihnen sprichst, klingt es, als würdest du von eurem Land sprechen. Es tut mir leid, daß ich unhöflich war, wo du doch so freundlich zu mir bist, aber Tiere tun wenigstens alles aus gutem Grund – um zu essen. Um zu überleben.« Sein Lächeln wäre unbemerkt geblieben, hätte sie sich nicht Katzenaugen verliehen, um durch die Schatten sehen zu können, die sie umgaben. Es war ein säuerliches Lächeln, aber es war ein Lächeln. »Du hast mich nur daran erinnert, daß Hyänen unserer Schutzpatronin heilig sind. Du weißt, der Friedhofshexe.« »Wie reizend für sie«, antwortete sie, ebenso säuerlich. »Willst du mich jetzt da reinlassen oder nicht?« Er zuckte mit den Schultern und öffnete die Tür, die nach unten führte. Als sie in die Grube hinaustrat, umringten die Hyänen sie und beschnüffelten sie eifrig. Also bist du doch wiedergekommen, bemerkte die Anführerin. Ich bin Teeu. Lern meine Jungen kennen. Aranh ist derjenige mit dem geknickten Ohr. Iry hat mehr Flecken, als er brauchen kann. Dhana lächelte, strich mit den Händen über kraftvolle Schultern, ertastete die Muskeln unter dem rauhen und drahtigen Fell der Hyänen. »Ich fühle mich geehrt, euch kennenzulernen, euch alle.« Zu dumm, daß, du vorher nicht hier warst, sagte Teeu und berührte Dhanas geschlossene Augen mit ihrer kalten Schnauze. Der Gestank von Moschus und totem Fleisch drang in Dhanas Nase. Der Hungrige war da. Diesmal war er nicht nur hungrig, er hatte Angst. Es war das Beste, was wir je an ihm gerochen haben. »Welcher Hungrige?« fragte Dhana neugierig. 148
Der eine Hungrige, sagte Teeu und beschnüffelte Dhana von Kopf bis Fuß. Der, der die Welt pressen will. Er haßt uns, aber er kann uns nicht fernbleiben. Und heute abend war er sooo verängstigt. »Woher wißt ihr das?« Wir riechen es, erklärte Iry. Wir können ihn sehr gut riechen, wenn er da oben steht. Darf ich? fragte Dhana Teeu. Das Weibchen ließ Dhana in ihre Gedanken eintreten, um die Welt so zu erfahren, wie sie sie erfuhr. Kaddar hatte teilweise recht gehabt, als er von der Natur der Hyänen sprach. Teeu hatte ihre Zwillingsschwester nicht lange nach der Geburt getötet, das war Hyänengewohnheit. In gewisser Weise dachten sie wie ein Wolfsrudel, aber ihre Nasen waren zehnmal besser als die eines Wolfs. Sie orientierten sich in der Landschaft an Gerüchen, wie eine Fledermaus es mit Geräuschen tat. Dhana atmete mit Teeu und lernte. Der Wind brachte einen Schwall von Düften an ihre Nase, welche die Hyäne für sie sortierte. Sie roch Kaddar: Lavendel aus seinen Kleidern, sein unverwechselbarer Eigengeruch, jedes Essen, das er heute abend zu sich genommen hatte. Kätzchens Geruch war vollkommen fremd, selbst für jemand, der nur durch eine Wand von der Menagerie der Unsterblichen getrennt war. Teeu kostete ihn aus und stellte dadurch sicher, daß sie ihn niemals vergessen würde, ehe sie sich Zek zuwandte. Sein Geruch war der von Moschus, mit einer Spur der Früchte, die er liebte, und vermischt mit der Angst, die er empfand, als der Geruch der Hyänen ihn erreichte. Was ist mit dem Hungrigen? fragte sie Teeu. Das Gedächtnis der Hyänen für Gerüche war ebenso lebhaft wie Dhanas für das, was sie sah. Ihr »Hungriger« roch nach teuren Kleidern, Seifen und Haaröl, Bernstein und Zimt, gewürztem Essen und Wein. Das Mädchen war überrascht, das zu erkennen, obwohl ihre Erinnerung an diesen besonderen Geruch weit weniger stark war als Teeus. Sie verließ die Gedanken der Hyäne und beruhigte zwischendurch rasch Zek. Als er wieder ruhig war, rief sie zu Kaddar empor: »Kaddar? Warum fürchtet sich dein Onkel vor den Hyänen?« 149
Der Prinz beugte sich über die Wand und sah zu ihr hinunter. »Wer hat dir das gesagt?« Dhana legte die Hand auf Aranhs abfallende Schultern. »Sie haben’s gesagt. Sie riechen es an ihm. Kaddar, ich schwöre dir, diese Tiere können alles riechen.« Kaddar fingerte an seinem Ohrtropfen herum. »Kätzchen, liegt ein Abhörzauber auf uns?« Der Drache pfiff. Der Pfiff brachte Kaddars Edelsteine zum Aufleuchten, nichts weiter. »Danke.« Nun senkte Kaddar die Stimme und sagte zu Dhana. »Als der Onkel den Thron bestieg, wurde ihm prophezeit, daß Hyänen sein Schicksal herbeiführen würden. Wenn Chioke ihn nicht darauf aufmerksam gemacht hätte, daß Hyänen der Friedhofshexe heilig sind, hätte er jede im ganzen Reich töten lassen. Statt dessen hält er sich die hier. Es gibt eine Redensart über derartige Dinge: ›Kaufe dich von denen frei, die dein Grab schaufeln‹.« Er hob den Kopf. »Was war das?« Sie verlieh ihren Ohren Fledermausform und lauschte. »In der Menagerie der Unsterblichen sind Menschen.« »Niemand kann ohne Erlaubnis meines Onkels dorthin.« Kaddar untersuchte die Schlüssel. »Ich muß nachsehen.« »Könnten wir es nicht sein lassen?« »Nein. Weißt du, welche Magie mit Greifenblut oder Spinnweben ausgeübt werden kann? Wenn du hier warten willst, gut.« Sie sah ihre neuen Freunde an. »Wollt ihr den Wachtraum, den ich auch den anderen gegeben habe?« Teeu jaulte belustigt. Wir möchten lieber das haben, was hier ist, antwortete sie. Die Gerüche hier sind viel interessanter als die zu Hause. Dhana verließ die Hyänen und eilte die Treppe hinauf zum Hauptweg. Kaddar versuchte leise, Schlüssel in das Spezialschloß der Menagerie zu stecken. Als sie zu ihm kam, machte er ein finsteres Gesicht. »Na großartig«, murmelte er. »Die Wachen haben einen Eingang an der Rückseite des Geheges, aber ich will nicht an ihnen vorübergehen. Ich hatte gehofft, ein normales Schloß zu finden, für Putz-Sklaven, aber es gibt keines. Dieses Schloß ist magisch, und meine Gabe kann 150
es nicht öffnen. Ich weiß auch nicht, ob die unterirdischen Tunnels bis hierher reichen.« Sie hörte Stimmen von weit hinter dem Tor. »Bist du sicher, daß das notwendig ist?« »Ein Tropfen Blut eines fleischfressenden Einhorns im Essen eines Menschen tötet ihn nach drei Tagen entsetzlicher Schmerzen. Es ist als Gift nicht festzustellen, außer man weiß genau, wonach man suchen muß.« Dhana seufzte. »Ich vermute, das bedeutet ›ja‹. Kätzchen? Bring es nicht zum Schmelzen, mach es nur auf.« Der Drache beschnüffelte das Schlüsselloch. Dann trat er ein paar Schritte zurück und stieß ein forderndes Pfeifen aus. Das Tor schwang auf. Kaddar eilte an Dhana vorbei. Zek sprang von seiner Schulter herunter und in Dhanas Arme. Sie und Kätzchen folgten dem Prinzen.
151
8 Der Dachs kehrt zurück Es befanden sich tatsächlich Menschen auf dem Hof zwischen den Käfigen. Einige davon waren die Banjiku, die Dhana schon getroffen hatte. Andere waren ebenso kleine, dunkelhäutige Männer und Frauen und konnten nur ihre Verwandten sein. Die übrigen Menschen waren Sklaven. Sie legten Gaben – Früchte, Blumen, Weihrauch – vor die Käfige der Unsterblichen. Offensichtlich hatten sie von draußen nichts gehört, sie erstarrten vor Schreck, als Kaddar sie erreichte. Niemand sprach. Schließlich entfaltete die Sturmflügel-Königin große, stählerne Schwingen, deren Metall im Licht der Fackeln, die rund um den Hof aufgestellt waren, aufblitzte. »So, Mädchen, das Zhaneh Bitterklaue abgeschlachtet hat.« Ihre Stimme war trocken und streng. »Kommst du, um meinen Gemahl und mich zu verhöhnen?« Die Menschen fielen auf die Knie, verneigten sich vor Kaddar, bis sie mit der Stirn die Steinfliesen berührten. »Weiß denn jeder von euch, wie ich aussehe?« fragte Dhana den Sturmflügel. »Dein Gesicht ist in unseren Köpfen«, lautete die eisige Antwort. »Es kommt selten vor, daß wir von jemand so… Kleinem und Unbegabtem übervorteilt werden.« Die Königin richtete ihre dunklen Augen auf den Prinzen. »Bist du gekommen, um zu sehen, was du erben wirst, Sterblicher? Glaubst du, du könntest uns beherrschen? Du bedeutest nichts. Diese anderen wissen wenigstens, daß sie Sklaven sind, und geben mir ihre Angst, weil sie nichts anderes kennen.« Ihr Gemahl rutschte in seinem Käfig herum, von einer Seite zur anderen, und ließ Dhana und Kaddar nicht aus den Augen. Das Weibchen war Barzha Messerflügel, erinnerte sich Dhana, und er hieß Hebakh.
152
»Ich unterscheide mich nicht so sehr von diesen Sklaven«, sagte Kaddar höflich. »Vielleicht ist alles, was ich kenne, auch nur Angst. Jedenfalls kommt es mir oft genug so vor.« »Eine hübsche Antwort.« Die Königin spuckte auf den Boden ihres Käfigs. »Genau das denke ich darüber.« »Sturmflügel«, murmelte Dhana. »Was sie auch tun, sie müssen immer zuerst widerlich sein.« »Wie sollen wir sonst handeln, Sterbliche?« fragte Hebakh, die brennenden Augen fest auf Dhana gerichtet. »Unsere Natur ist, wie sie ist, verstehst du das nicht? Unsere Unsterblichkeit macht uns immun gegen Veränderungen.« »Sterbliche? Nein, nein!« Der Protest kam von Tano, dem Banjiku, der am meisten geredet hatte, als Dhana ihn und seine Leute kennenlernte. »Sie ist eine Göttin, oder die Tochter eines Gottes, dessen Namen sie nicht kennt. Sie ist keine Sterbliche.« »Unsinn«, spottete Barzha. »Verzeih, verzeih«, sagte Tano, »aber wie können sich Banjiku in Gottes-Dingen irren? Unser Stamm wurde geboren von Lushagui, der Schwester von Kidunka, der Welt-Schlange, der Allweisen. Uns ist es gegeben, Menschen mit Tieren zu verbinden, Götter zu erkennen und Sklaven zu sein.« Für das letztere dürfen sie wohl ihren Göttern auch noch jeden Tag dankbar sein, sagte Dhana in Gedanken zu Zek, der nickte. »Unsinn«, wiederholte Barzha. »Schau sie dir an. Sie ist eine dürre, unterernährte, reizlose Brut menschlicher Erzeuger, eine SturmflügelMörderin.« Hebakh hielt den Atem an, dann setzte er sich. »Es gibt Beweise für die Gabe der Banjiku, meine Liebe. Ich erinnere mich, von Lushagui davon gehört zu haben. Mädchen, du kennst Rikash Mondschwert?« Er rutschte näher an die Käfigstangen, von wo aus er Dhana besser sehen konnte. »Du hast ihm gesagt, daß wir hier sind.« »Ja«, antwortete Dhana. »Warum? Warum Rikash irgend etwas sagen?« fragte Hebakh. »Du haßt Sturmflügel.«
153
Plötzlich stieß das Greifenweibchen einen erschütternden, durchdringenden Schrei aus und spreizte seine Flügel, soweit es die Grenzen des Käfigs zuließen. Wieder und wieder schrie es. »Wir müssen gehen«, drängte einer der Sklaven. »Die Wachen werden jeden Augenblick hier sein, um sie zum Schweigen zu bringen.« »Folgt uns«, empfahl Tano Dhana und Kaddar und deutete auf eine offene Falltür. »Das sind Tunnels für die Sklaven, die hier arbeiten. Wir führen euch weg, und niemand wird etwas merken.« »Also führen die Tunnels doch bis hierher«, murmelte Kaddar. Dhana zögerte, sie wollte dem Greifenweibchen helfen. Sie breitete ihre Magie aus, um das große Geschöpf zu bitten, ruhig zu sein, und spürte, was in ihren Gedanken vor sich ging. Die Unsterbliche war durch die Gefangenschaft halb verrückt. Sie zu beruhigen würde kostbare Zeit beanspruchen. Sie konnte bereits laute Stimmen hinter der Tür an der Rückseite des Hofes, dem Eingang für die Wachen, hören. »Dhana, komm schon!« zischte Kaddar. Dhana, Kätzchen und der Prinz rannten zu der Öffnung und stiegen die Leiter hinunter, die von dort in die Tiefe führte. Als letzter kam Tano, der die Tür zuzog und den Riegel vorschob. Einen Finger an die Lippen gelegt, bückte er sich nach einer Lampe auf dem Boden. Die Sklaven und die anderen Banjiku waren bereits fort. Sie folgten ihrem Führer einen langen, gewundenen Gang entlang bis zu einer Stelle, wo er sich in drei verschiedene Richtungen aufspaltete. Jeder Gang war mit Bildern in sanft schimmernden Farben markiert: Ein Eimer kennzeichnete den einen Gang, drei Zweige den anderen und ein Pferdekopf den dritten. Diesen wählte ihr Führer. »Was habt ihr gemacht?« fragte Kaddar leise. »Ihr wißt, ihr dürft euch dort nicht aufhalten, außer ihr arbeitet da, und selbst dann nur tagsüber.« Der alte Banjiku antwortete: »Wir gefangene Götter verehren.« »Verehren«, stieß der Prinz hervor. Tano blieb stehen und sah zu dem jungen Mann auf. »Verehren«, sagte er fest. »Eines Tages sie werden nicht mehr eingesperrt sein, junger Herr. Wenn sie frei sind, wird ihr Zorn nicht schrecklich sein? 154
Es ist besser, jetzt Opfer zu bringen, damit sich die Großen erinnern, daß sind nicht alle Menschen Kerkermeister.« Dhana schauderte. Seine Worte hatten sehr nach Prophezeiung geklungen. »Es sind keine Götter«, betonte Kaddar. Jetzt kamen sie an weiteren Treppen vorüber, die aus dem Tunnel herausführten. Jede war mit einem Bild markiert. »Sie können getötet werden. Das bedeutet, sie sind keine Götter.« »Um so weniger ist Euer Herr ein Gott, Edler«, antwortete Tano, »aber er verlangt Opfer von allen. Wenn der Dunkelgott uns zur Rechenschaft zieht, wer wird bestraft, weil er einem falschen Gott Verehrung und Gaben gebracht hat? Der Prinz? Der Banjiku? Hier.« Er blieb bei einer Leiter stehen, die durch eine Blume und einen Brunnen gekennzeichnet war. »Steigt hier hinauf, und ihr werdet sein im Garten der Gäste, wo Lady wohnt.« Er verneigte sich vor Dhana. »Ich bin keine Lady«, sagte sie und reichte ihm die Hand. »Einfach Dhana. Danke, Tano.« Er nahm ihre Hand in seine schwieligen Hände. »Wir sind Freunde aller Wesen.« Kaddar war schon hinaufgestiegen und hielt die Falltür offen. »Niemand hier. Komm.« Aus einer Eingebung heraus beugte sich Dhana zu Tano hinunter und küßte den kleinen Mann auf die Wange, dann folgte sie dem Prinzen. Sie kamen zwischen zwei Hecken heraus. In der Nähe schimmerten weiß die Gästehäuser. Nachdem Kaddar die Falltür hinter ihnen geschlossen hatte, sah sie aus wie ein Teil des Kiesweges. Daneben stand ein kleines Vogelbad. Dhana vermutete, daß es den Gärtnern half, die Tür wiederzufinden. »Sind Tunnels nur unter den Gärten?« fragte sie. »Es gibt sie überall unter dem Palast«, antwortete er. »Meistens von Sklaven benützt, aber auch andere finden sie nützlich.« Sie schwiegen und genossen den kühlen Abend. Als erster bewegte sich Kaddar und streckte die Arme. »Wir sind in Schwierigkeiten, Dhana. Ganz Carthak ist in Schwierigkeiten. Siehst du das?« Er deutete zum Himmel hinauf. 155
Dhana sah hoch. Sterne übersäten den Himmel. Der Mond war nur eine Sichel. Noch ein oder zwei Nächte, und es war vollkommen dunkel. Der dunkle Mond für das Werk dunkler Magier, dachte sie und schauderte. »Was soll ich sehen? Sterne?« »Du sollst sie eben nicht sehen. Zu dieser Jahreszeit sollte der Himmel voller Wolken sein. Vielleicht hie und da eine Öffnung, aber nicht Nacht für Nacht klarer Himmel. Wir hatten sehr wenig Regen. Im Süden verhungern die Menschen, während mein Onkel einen weiteren Krieg vorbereitet, damit er Steuern, Nahrungsmittel, Sklaven, Männer verschwenden kann…« Er sah sie an und lächelte bitter. »Es ist so verdammt leicht, mit dir zu reden, Veralidhana. Du siehst mich mit diesen großen Augen an und hörst einfach zu, und die Worte sprudeln nur so von meiner ungezähmten Zunge.« Er schüttelte den Kopf und bot ihr seinen Arm an. »Ich begleite dich besser zu deinem Zimmer. Es ist spät geworden.« Sie legte die Hand auf den dargebotenen Arm und sah zur Seite, während Kaddar sie hineinführte. Sie wünschte, es wäre ihm nicht so leicht gefallen, mit ihr zu reden. Es gab nichts, was sie tun konnte, um einem carthakischen menschlichen Freund zu helfen. Er war kein Löwe und keine Giraffe. Sie konnte dem Erben des Kaisers keinen Wachtraum schenken. In ihrem Traum stand sie mit Kätzchen und der Friedhofshexe auf einer Straßenkreuzung inmitten einer kahlen Landschaft und stritt. Eine Zuhörerschaft aus Ratten und Hyänen schaute zu. Die Friedhofshexe wollte, daß sie nach links ging, in einen eingezäunten Friedhof, wo die Grabsteine in wildem Durcheinander lagen und Menschenknochen aus der Erde ragten. Dhana wollte nach rechts gehen, wo sie im Boden eingebettete Dinosaurier-Skelette sah. Der Drache, der wütend plapperte, wollte, daß Dhana den Weg zurück ging, den sie gekommen war. Kätzchen schlug mit einer Vorderpfote nach den Beinen der alten Frau. »Genug, Drache«, sagte die Friedhofshexe. »Ich kann’s nicht ändern, daß du herkommst, aber ich brauche mir auch nicht deine Frechheiten gefallen zu lassen. Du bist nicht annähernd alt genug, um 156
dich mit mir anzulegen.« Sie gab Kätzchen eins mit ihrem knorrigen Stock über die Schnauze, und die Kiefer des Drachen klappten zu. »Hör auf, so was mit ihr zu machen, und hör auf, mich herumzukommandieren«, sagte Dhana zu der Göttin. »Ich gehöre nicht zu dir, und ich habe es satt, daß du mit mir und meinen Freunden deine Spielchen treibst.« Die Friedhofshexe grinste und zeigte alle fünf Zähne. »Du bist ein unverschämtes Ding, Schätzchen«, sagte sie anerkennend. »Nun, ich hatte schon immer eine Schwäche für Mädchen, die sich durchsetzen können. Aber du bist trotzdem unverschämt. Komm in meinen kleinen Garten hier und spiele.« Die Hände in die Hüften gestemmt, schüttelte Dhana den Kopf. »Wenn du einen Zweibeiner begräbst, ist er froh, wenn er sich ausruhen kann«, erwiderte sie. »Ich will nicht mit ihnen spielen. Sie haben sich das Recht erworben, in Ruhe gelassen zu werden. Schau dir bloß an, wie es hier aussieht, ein solches Durcheinander. Ich hätte gedacht, du hast wenigstens so viel Anstand, hier ein bißchen aufzuräumen.« In dem Teil ihrer Gedanken, der wußte, daß dies alles nur ein Traum war, wunderte sie sich, worüber sie um alles in der Welt redeten. Es machte alles keinen Sinn. Eine schwielige Hand, die bislang leer gewesen war, förderte plötzlich einen silbernen Würfelbecher zutage. Die Hexe schüttelte ihn, ihr einziges Auge zwinkerte Dhana dabei fröhlich an. »Würfle drum.« »Nein. Du betrügst. Komm, Kätzchen.« Dhana ging mit dem Drachen auf die Dinosaurier-Knochen zu. Zuerst fiel ihr das Gehen schwer. Sie brauchte all ihre Kraft, um die Füße zu heben, und sie merkte, daß Kätzchen die gleichen Schwierigkeiten hatte. Das Mädchen umklammerte die schwere Silberklaue, die an ihrem Hals hing. Sie grub sich ihr in die Handfläche, bis sie blutete, und plötzlich bewegte sich Dhana mühelos vorwärts entlang der leeren, schmutzigen Straße. Dann wurde sie langsamer und zog die Stirn in Falten. Die Dinge veränderten sich, wie das in Träumen üblich war. Der Schmutz unter ihren nackten Füßen fühlte sich wie kalter, polierter Marmor an. Die geschwärzten Hügel und kahlen Bäume der mit orangefarbenem Licht 157
erfüllten Welt um sie herum verblaßten, wurden Schatten. Dhana öffnete die Augen. Sie befand sich nicht in ihrem Gästeschlafzimmer mit der luxuriösen Bettwäsche und dem süß duftenden Holz, obwohl sie noch immer ihr Nachthemd trug. Der kalte Stein unter ihren Füßen war viel zu echt, um ein Traum zu sein, und der Lufthauch, der über ihren Rücken strich, ließ sie erschaudern. Kätzchen zerrte am Saum ihres Nachthemdes und plapperte leise vor Zorn und Angst. »Kleines?« fragte Dhana gähnend und kniete nieder, um den Drachen zu knuddeln. »Tut mir leid, bin ich schlaf gewandelt?« Sie hatte das noch nie zuvor gemacht, aber alles war während dieser Reise so seltsam, daß sie nicht sehr überrascht war. Sie verwandelte ihre Augen in die einer Katze, denn sie dachte, sie wäre in den Aufenthaltsraum oder sogar in die Halle hinausgegangen. Sie waren in der Halle der Gebeine. »Was im Namen der Göttin der Dreifaltigkeit…« japste sie. »Wie sind wir hereingekommen ohne den Zauber, der das Schloß öffnet? Kätzchen – hast du es aufgemacht?« Der Drache schüttelte den Kopf. So verrückt es schien, so hatte Dhana doch eine ziemlich genaue Vorstellung davon, wie sie hierhergekommen waren. »Wenn ich die erwische, werde ich ihr noch die letzten Haare ausreißen«, schimpfte sie. »Die treibt ihre Spiele nicht mehr mit mir!« Sie drehte sich um und wollte die Halle verlassen, stolperte und fiel. Sie streckte die Hände aus, um sich abzufangen, und berührte dabei das Ding, über das sie gefallen war, das Podest für das Nest des Bergrenners. Ihre rechte Hand griff voll in das Nest hinein. Ein Blitz stach ihr in die Augen, der sowohl den Dinosaurier, der neben dem Nest stand, ergriff als auch die Eier. Sie hörte einen angstvollen Aufschrei von Kätzchen, aber ihr fehlte die Kraft, dem Drachen zu sagen, daß mit ihr alles in Ordnung sei, daß sie nur ein bißchen müde war. Sie fiel in Ohnmacht. Sie und Kätzchen gingen einen Pfad entlang, der einen dicht bewaldeten Hügel hinanführte. Plötzlich fühlte sich das Mädchen besser als seit Tagen. Nördliche Wälder umgaben sie, die Luft duftete nach Kiefern und Blättern, die sich verfärbten. Der Tag ging zur Neige, aber dennoch konnte sie alles 158
genau erkennen. Eine Eule rief. In der Ferne sang ein Wolf das erste Lied des Abends. Die friedliche Stimmung um sie herum schien den Drachen einzuschüchtern. Die Kleine starrte alles an und hielt sich so dicht bei Dhana, daß sie mehrmals beinahe über Kätzchen gestolpert wäre. Vor ihnen stand eine mit Stroh gedeckte Hütte, deren weiß verputzte Wände in der niedersinkenden Nacht schimmerten. Licht fiel aus der offenen Tür und den Fenstern. Auf der Türschwelle stand ein Mann mit einem in seinem krausen Haar verwurzelten Geweih und stritt mit einem Dachs. Dhana hörte die Stimmen deutlich, obwohl sie erst halbwegs den Hügel hinaufgestiegen war. »… bat dich, ein Auge auf sie zu haben, für ihre Sicherheit zu sorgen, und du läßt zu, daß mein Kind dafür benutzt wird!« »Komm wieder von deinem hohen Roß runter, Weiryn«, antwortete der Dachs. »Was bringt dich auf die Idee, daß ich eine andere Wahl hatte?« »Die Großen können ein anderes Instrument finden! Warum hast du ihnen das nicht gesagt?« »Ich habe es ihnen gesagt, du gehörnter Idiot. Sie haben mir nicht zugehört. Die Hexe hat mir nicht zugehört. Wenn du dich beklagen willst, beklag dich bei der Friedhofshexe.« Eine Frau erschien in der Tür hinter dem gehörnten Mann und trocknete sich die Hände an einem Tuch ab. Sie war anmutig und kräftig gebaut, der Feuerschein aus dem Innern des Hauses schimmerte auf ihren hochgesteckten, goldenen Haaren. »Weiryn, möchte der Dachs mit uns zu Abend essen? Wir…« Sie blickte dem Mann über die Schulter und hielt den Atem an. Mit einer Hand fuhr sie sich an die Wange. Mann und Dachs drehten sich um, um zu sehen, was ihre Aufmerksamkeit erregt hatte. Weiryn deutete auf Dhana, aber zu dem Dachs sagte er: »Da! Du hast gesagt, es geht ihr gut, und da ist sie nun! Du weißt, was das bedeutet! Du hättest sie niemals dort lassen dürfen…« »Wenn du so gern Vater spielen willst, hättest du sie eben nicht einfach mir überlassen dürfen. Außerdem ist sie alt genug, um ihre eigenen Fehler zu machen, ob dir das paßt oder nicht.« 159
Der Dachs seufzte. »Ich bringe sie zurück. Sprich mit den Großen, wenn du willst, aber ich glaube, es ist zu spät. Spürst du nicht, wie die Dinge vorwärts drängen?« Er watschelte den Pfad hinunter auf Dhana und Kätzchen zu. »Das hier ist kein Platz für euch. Kehrt um.« »Dachs, das ist meine Ma«, protestierte sie. »Und… mein Vater?« »Ja, ja, du solltest zuhören, wenn die Banjiku dir was erzählen. Dreh dich um!« Sie gehorchte und fiel in eine Masse wallender, grauer Wolken. Als sie die Augen öffnete, lag sie flach auf dem Rücken. Der Dachs stand auf ihrer Brust und grub seine Pfoten in ihre Schultern. Du dummes Kind! knurrte er. Du hast dafür deine Lebenskraft aufgebraucht. Du solltest nur einen Funken, nur einen Funken verwenden, um sie aufzuwecken! Halb betäubt sah sie zu ihm auf. »Und woher sollte ich das wissen, bitte schön? Du hast mir überhaupt nichts gesagt. Du hast mich einfach angehaucht und bist verschwunden.« Unsinn. Natürlich habe ich es dir gesagt. Dhana schüttelte den Kopf. Nein? Der Dachs kletterte von ihr herunter. Dann habe ich die Beherrschung verloren, weil man dich benützt hat, um das auf dich zu übertragen. Ich hätte mir die Zeit nehmen sotten, um es zu erklären. Es war ein schmerzlicher Fehler und ein schlechter Dienst an dir. Kätzchen, äußerst verärgert, plapperte den Dachs an und durchsetzte das, was sie zu sagen hatte, mit ohrenbetäubenden Pfiffen. Dhana stöhnte und hielt sich die Ohren zu. Der Tiergott drehte sich zu der Unsterblichen um. Wenn ich deine Meinung hören will, Drachenwinzling, werde ich dich danach fragen. Ruhe! Kätzchen setzte sich, leise murrend. Dhana richtete sich auf. »Kätzchen war bei mir«, sagte sie stirnrunzelnd. Natürlich war sie das, sagte der Dachs. Drachen gehen, wohin sie wollen, selbst die jungen. Er schnaubte unfein. Verflixt lästige Dinger. Kätzchen antwortete mit einem ebenfalls unfeinen Geräusch. Dhana hörte flinkes Geklapper, als würde etwas Knochiges über die Marmorfliesen rennen. Sofort warf sie einen prüfenden Blick auf das 160
Nest. Nicht nur das stehende Skelett war weg, auch die Eier waren fort. Deshalb hat es dich getötet, sagte der Dachs und schielte zu dem Nest. Du hast alle aufgeweckt. Was hast du dir dabei gedacht? Die Energie für den Funken, der diese Erweckungsmagie entzündet, muß aus der wilden Magie kommen. Das ganze Nest aufzuwecken hat dich ausgelaugt. Du solltest lieber einen Weg finden, die Funken aus anderen Quellen zu holen. Ich kann dich nicht jedesmal aus den Göttlichen Reichen zurückholen, wenn du einen Fehler machst und stirbst. »Sterben? Aber ich dachte, Menschen gehen in das Reich des Dunkelgottes, wenn sie sterben?« Menschen ja. Du wirst die Wahl haben, entweder das Reich des Dunkelgottes oder das Heim deines Vaters, wenn deine Zeit gekommen ist. Du mußt aufpassen, nicht… Was wollt ihr denn? Seine Frage verwirrte Dhana, bis sie die Skelette zu ihrer Linken bemerkte. Sieben von ihnen waren nur dreißig Zentimeter hoch. Das letzte war das fünfzig Zentimeter große Skelett. Alle sahen den Dachs an, die zur Seite geneigten kleinen Köpfe verliehen ihnen einen lustigen, erwartungsvollen Ausdruck. »O nein«, flüsterte Dhana und bedeckte ihr Gesicht mit den Händen. »Wie soll ich das erklären? Dachs, ich kann nicht herumlaufen und Tote auferwecken. Ich bin kein Gott!« Nein, aber die Friedhofshexe hat dir diese Macht verliehen, um ihr eigenes Ende hinauszuschieben, erwiderte er. Es tut mir leid, mein Kind. Ich hatte keine Wahl. »Sie kann dich herumkommandieren?« In Carthak, das ihr gehört, kann sie machen, was sie will. Hier ist sie eine der großen Göttinnen. In Tortall wärst du… Er knurrte…. wären wir sicher vor ihr. Sie ist überall eine niedere Gottheit, nur nicht im Kaiserreich. Der Strahlende Mithros, die Göttin der Dreifaltigkeit, alle außer dem Dunkelgott müssen sich hier vor ihr beugen. Sie ist die Tochter des Dunkelgottes. Was die Angelegenheiten von Carthak betrifft, hört er auf sie. »Reizend«, murmelte Dhana. »Die mächtigste Göttin von Carthak will mich in die Pfanne hauen. Wenn ich das nächstemal eine 161
Einladung zu einer Reise bekomme, werde ich daran denken und zu Hause bleiben.« Sie seufzte und sah die auferweckten Skelette an. Eines, tapferer oder dümmer als die anderen, war nach vorne gekrochen und streckte einen Arm aus, um das Fell des Dachses zu berühren. Untersteh dich! knurrte der Dachs. Der Bergrenner machte einen Satz nach hinten und stolperte über seinen knochigen Schwanz. Kätzchen sauste herbei und stellte sich zwischen das gestürzte Skelett und den Dachs. Dabei schimpfte sie laut, und ihre Schuppen verfärbten sich rosa. »Kätzchen, psst! Er wollte das Kleine nicht erschrecken. Man kann uns hören! Bitte, sei still.« Der Dachs seufzte. Es ist Zeit für mich zu gehen und für dich, in dein Zimmer zurückzukehren. Zu Kätzchen sagte er: Wenn du dich nicht anständig benimmst, werde ich deiner Familie sagen, daß Dhana dich verwöhnt und sie dich lieber aus ihrer Obhut entfernen sollen, wenn sie nicht wollen, daß dein ganzes Leben ruiniert wird. Kätzchen stieß einen letzten Pfiff aus und war dann still. Dhana verbarg ein Lächeln. Dann sah sie die Bergrenner an und sagte: »Aber… was ist mit ihnen? Die kann ich nicht verstecken. Und ich habe keine Ahnung, wann sie wieder einschlafen werden. Der Eidechsenvogel, den ich bei Meister Lindhall aufgeweckt habe, war noch immer putzmunter, als ich ging.« Der Dachs kratzte sich hinterm Ohr. Die meisten von denen, die du auferweckt hast, werden einschlafen, wenn die Aufgabe der Friedhofshexe, was immer das sein mag, erfüllt ist. Nur ein paar werden bleiben wollen, wenn ihre Verwandten und ihre Welt nicht mehr sind. Und was diese da anbelangt… Er beäugte sie. Die werde ich mitnehmen. Das ist das mindeste, was ich für dich tun kann. Ich habe einen Fehler gemacht, als ich dir nicht dabei half, das zu verstehen, was du jetzt machen kannst. »Dachs… machen alle Götter Fehler?« Er starrte sie böse an. Es passiert selten. Ich habe seit zehn Jahrhunderten keinen gemacht, vielleicht war ich jetzt fällig. Selbst 162
die größten Götter irren sich hin und wieder. Wenn sie es tun, sind die Auswirkungen katastrophal. Er sah die im Schatten wartenden Dinosaurier-Skelette an. Ihre Welt endete durch den Fehler eines Gottes. »Du lieber Himmel«, flüsterte Dhana, und ihre Augen weiteten sich. Der Dachs schaute die Bergrenner an. Klettert rauf. Und zerrt ja nicht an meinem Fell herum. Die Bergrenner verloren keine Zeit und gehorchten. Auf dem breiten Rücken des Dachses zusammengedrängt, erinnerten sie Dhana lebhaft an Kinder bei einem Bootsausflug. »Dachs? Wird es ihnen weh tun, noch einmal zu sterben? Oder wenn ein Magier sie vernichtet, sag?« Wie könnte Fleisch schmerzen, das nicht da ist? Dieses Erwachen, das du ihnen verliehen hast, ist kein echtes Leben. Wenn sie wieder schlafen, werden sie in die Anderwelt zurückkehren, in welcher der Geist ihrer Verwandten herrscht. Nun geh wieder in dein Bett, riet er. Und sag den Banjiku, daß Lushagui niemals bestimmt hat, daß, sie Sklaven sein sollen. Silbernes Licht blühte auf, erlosch, und Dhana und Kätzchen waren allein. Als sie sich in Dhanas Zimmer zurückschlichen, begann das Mädchen zu gähnen. Ihr ganzer Körper schmerzte, als wäre sie gepufft worden. Sanft schob sie Zek aus der Mitte des Bettes zur Seite und legte sich neben ihn. Kätzchen krächzte leise, und die Lampen erloschen. Das letzte, was Dhana bemerkte, war, daß sie ihre Füße bewegte, um Platz für Kätzchen zu machen, dann schlief sie. Die seltsame Nacht, die sie hinter sich hatte, ließ sie dennoch nicht lange in den Morgen hineinschlafen. Als sie ihr Gesicht wusch und sich die Zähne putzte, sich anzog und ihr Haar bürstete, fühlte sie sich allerdings, als wäre ein Greif auf ihr gelandet. Kätzchen erhob sich, als sie ihre Bluse zuknöpfte, und äußerte ein verlorenes Fiepen. »Schlaf weiter«, sagte das Mädchen mit rauher Stimme. »Einer von uns muß ausruhen.« Kätzchen nickte zustimmend und schlief wieder ein.
163
Zek, der zusammengeringelt auf Dhanas Kissen lag, richtete sich auf. Du bist verschwunden, sagte er. Kätzchen ist ärgerlich geworden, und auch verschwunden. Warum habt ihr mich nicht mitgenommen? Dhana lächelte. »Ich wußte nicht, daß ich irgendwohin gehen würde, Zek, sonst hätte ich dich mitgenommen. Denk dran, ich habe dir versprochen, daß du von jetzt an in Sicherheit bist. Ich werde dich nicht verlassen. Und jetzt schlaf wieder.« Nur zu gern gehorchte das Äffchen. Dhana schloß die Augen und streckte ihre Magie nach den Vögeln des Kaisers aus. Sie wollte ihren gesundheitlichen Fortschritt überprüfen. In dem Augenblick, in dem sie sie fand, wußte sie, daß etwas nicht stimmte. Jedes Tier erschien in ihrer magischen Vorstellung als winziger Lichtball. Bei einigen verdunkelten Schatten das Licht. Einige der Vögel waren wieder genauso krank geworden wie zuvor. Sie hinterließ eine Notiz im Aufenthaltsraum und eilte die Abkürzung entlang zum Vogelhaus. Im Gespräch mit Lindhall am vergangenen Tag hatte sie erfahren, daß er das Futter der Vögel niemals ohne besonderen Grund änderte. Warum waren sie dann wieder krank, und wie lange würde es dauern, bis sich die Krankheit auf den ganzen Schwarm ausbreitete? Als sie die Tür in der Glaswand erreichte, sah sie smaragdgrünes Feuer an ihren Rändern. Vorsichtig berührte sie den Türgriff. Falls die Magie Eindringlinge abhalten sollte, versagte sie. Sie spürte nichts. Sie ging hinein und schloß leise die Tür. Als sie sich umdrehte, hing vor ihr in der Luft ein Fleck aus smaragdgrünem Feuer. Er vibrierte, das Gesicht des Kaiserlichen Magiers erschien. Er war ungeschminkt, bis auf die schwarze Farbe um seine Augen, und in seinem Haar glänzten nur ein paar vergoldete Strähnen. »Veralidhana, guten Morgen«, sagte er. »Ich dachte, daß du es bist. Willst du an meinen Tisch kommen? Er befindet sich neben der Tür, die in den Palast führt.« Sie scharrte mit dem Fuß am Boden, denn sie wollte nicht sagen, weshalb sie hier war, bevor sie sich ein Bild von dem gemacht hatte, was nicht stimmte. 164
»Könnte ich zuerst nach den Vögeln sehen, bitte, Kaiserliche Majestät? Ich muß sie noch einmal untersuchen, nachdem sie jetzt ein paar Tage frei von der Krankheit waren.« Um sich für diese Notlüge zu entschuldigen, kreuzte sie die Finger hinter ihrem Rücken. »Es liegt mir fern, mich zwischen dich und deine Schutzbefohlenen zu stellen.« Sein Lächeln war süßlich, wenn nicht sogar ein bißchen melancholisch. »Aber du wirst zu mir kommen? Nachdem du mit ihnen gesprochen hast?« Sie hatte keine Lust dazu, aber sie wußte nicht, wie sie mit Anstand ablehnen sollte. »Ja, Majestät.« »Sehr gut.« Das Bild verblaßte, das feurige Oval sank in sich zusammen und verschwand. Finken kamen und geleiteten sie die Wendeltreppe hinauf zu einem Paar kranker Vögel. Es waren Kardinale. Sie klammerten sich dicht beisammen an einen Zweig im Schatten und blinzelten. Dhana nahm das Männchen in ihre Hände. Was habt ihr gemacht? fragte sie lautlos, so daß der Kaiser es nicht hören konnte, falls er in der Nähe war. Was habt ihr gegessen oder getrunken, das euch krank macht? Der Vogel sah sie teilnahmslos an. Er konnte sich nicht erinnern. Am Tag zuvor war es ihm noch gutgegangen, er hatte alle seine Lieblingsplätze besucht. Und er war auch jetzt nicht direkt krank. Nur ein bißchen appetitlos. Sie öffnete ihre Gedanken für die seinen. Die Krankheit zeigte sich als schwarze Fäden, die an den Nerven des Vogels entlangliefen, sich zu seinem Rückgrat und seinem Gehirn hin ausbreiteten. Hatten sie das Gehirn erst einmal erreicht, würde er wissen, daß er krank war. Sie überflutete ihn mit heilendem Feuer, brannte jede Spur eines Fadens aus. Als er wieder gesund war, öffnete sie ihre Augen und entdeckte, daß er ihre Arme und Füße dick mit weißem Kot beschmutzt hatte. Sie runzelte die Stirn. An dem Abend, als sie zum erstenmal das Vogelhaus besucht hatte, waren ihre Gedanken zu sehr mit den Dingen, die sie gesehen hatte, und mit ihrer Arbeit beschäftigt gewesen, um den Vogelkot als etwas anderes als die Ursache für den 165
Verlust eines hübschen Aussehens zu registrieren. Jetzt nahm sie etwas davon und rieb es zwischen ihren Fingern. Es war schwer, beinahe pastenartig. Er hätte kompakt, naß, dunkel, vielleicht mit ein paar unverdauten Samenhülsen vermischt sein sollen. Das Weibchen hatte die gleiche Art von Kot. Dhana sandte ihre Kraft durch das Vogelhaus und rief die drei anderen, bei denen sie die Krankheit erneut entdeckt hatte: einen Tangaren, einen Blattvogel mit orangefarbenem Bauch und einen der Paradiesvögel mit seinen unwahrscheinlich blauen Flügel- und Schwanzfedern. Alle drei nisteten dicht an der Glaswand. Alle drei entleerten sich mit schweren, weißen Kotbatzen, als sie sie heilte. Sie hatte sie von sich weg gehalten, um ihre Kleider vor weiterer Verschmutzung zu bewahren. Sie rief die Kardinale zu sich. Alle fünf Patienten drängten sich jetzt um sie auf der obersten Treppenstufe und sahen sie neugierig an. Wo nistet ihr? fragte sie die Kardinale. Das Männchen flog zu dem Baum, in dem es lebte, und wieder zurück. Wie die anderen nistete auch er bei dem Glas. Ist irgend etwas mit der Magie in der Glaswand schiefgegangen? fragte sie sich. Sie nahm ihr Taschentuch und rieb ihre Handflächen ab, während sie nachdachte. Waren Glassplitter ins Nest oder in das Futter gekommen? Aber wenn Glassplitter den Schaden angerichtet hätten, wäre der Kot blutig und schwarz, nicht weiß gewesen. Weiße Paste… warum dachte sie, irgend etwas an der weißen Paste sei wichtig? Ein Bild tauchte in ihrer Erinnerung auf, ein Bild von Numair, der Farben zusammenstellte, unter Verwendung von… Bleizusammensetzungen, dachte sie, und ihre Augen leuchteten. Sie erwischen Blei! Das kommt aus ihren Körpern heraus, wenn ich sie heile! Sagt mir, was ihr hier eßt, befahl sie. Rotgesichtige Papageienamadinen waren gekommen, um alles fasziniert zu beobachten, was sie machte. Jetzt antworteten sie im Chor: Samen. Welche Art von Samen? fragte sie. Wie sehen sie aus? Zeigt sie mir. Alle Vögel kamen, um sie mit Bildern von Samen zu überschütten. Genug! befahl sie, als sie begannen, sich zu wiederholen. Nur Samen, oder gibt es noch anderes Futter? 166
Früchte, sagten die Tangaren. Trauben, Feigen, flaumige Blätter mit viel Nässe drin. Dhana lächelte, als sie im Geist das Bild eines Salates erkannte. Was sonst noch? Manchmal grünes Futter, sagte ein Fink und hockte sich auf Dhanas Schulter. Es ist gut. Mal was anderes. Er drehte seinen Kopf und versuchte, ihr ins Gesicht zu schauen. Die da haben grünes Futter gehabt, sagte er und meinte damit Dhanas Patienten. Was ist es denn? fragte sie. Welche Art von Pflanze? Nicht direkt eine Pflanze, sagte der hilfsbereite Fink. Er gab den Versuch auf, ihr von der Schulter ins Gesicht zu schauen, und kauerte sich in ihre Hand. Keine Pflanze. Grüne Samen? fragte sie. Nein, sagte der Vogel. Es ist grünes Futter. Dort drüben. Er flatterte hoch und schoß auf die Glaswand zu. Sie wollte ihn schon warnen, sich nicht zu stoßen, als er haltmachte und sich an eine weinrebenartige Ranke klammerte. Es war die Verzierung an einer der Metallstreben, welche die Glasplatten hielten. Er pickte an der grün emaillierten Oberfläche herum. »Gütiger Himmel«, flüsterte sie. Sie verlieh sich die scharfen Augen eines Habichts und nahm den Metallstreifen neben dem Vogel ins Visier. Sie bemerkte auf dem Email eine glänzende Schicht, die irgendeine Art von Lack sein mußte. Risse liefen darüber hinweg wie Spalten im Eis, und winzige Stückchen waren abgeblättert und ließen das weniger glänzende Email darunter erkennen. Überall, wo sie hinschaute, war die klare Oberfläche weggepickt. An zahlreichen Stellen war der Schaden an dem klaren Lack sogar noch größer, und selbst in dem grünen Email waren Löcher. Sie erkannte überall deutliche Spuren von Schnabel- und Klauenhieben. Ist es das, was ihr gegessen habt? fragte sie ihre Patienten und dachte gerade noch rechtzeitig daran, es leise zu tun. Es ist gut, antwortete der Tangar und legte seinen Kopf schief. Es schmeckt anders. Ich bin immer durstig nach dem grünen Futter, aber ich mag es trotzdem. Die anderen pflichteten ihm im Chor bei. Dhana stemmte ihre Hände in die Hüften. Salz im Email, dachte sie kopfschüttelnd. Nur, 167
sie essen damit auch Blei. Sie rief alle Vögel zu sich, selbst jene, die von Ozorne gerade Leckerbissen erbettelten. Jetzt hört mir gut zu, sagte sie zu ihnen, nachdem sie still waren. Das grüne Futter tötet euch. Es ist Gift. Ihr müßt mir versprechen, daß ihr es nie, nie mehr anrührt. Während sie sprach, preßte sie das Gesagte durch ihre Magie in die Köpfe der Vögel, so daß sie das Zeug für immer meiden würden. Ich muß dem Kaiser noch sagen, daß er den Anstrich ändern lassen soll, dachte sie, als sie fröhlich die Treppe hinunterstieg. Oder neue Streben anbringen läßt oder irgend etwas. »Ich habe herausgefunden, was sie krank gemacht hat«, sagte sie, als sie ihn fand. Er saß in dem Raum mit der Marmorbank, eine mit Samen gefüllte Schale neben sich. Ein Tisch und zwei Stühle standen da, und das Frühstück war bereits serviert. »Das Email an den Metalldingern, die das Glas halten! Sie essen es wegen des Salzes und nehmen damit auch Blei auf. Wenn Ihr die Farbe ändern laßt oder mit etwas bedeckt, das weder splittert noch bricht, werden sie nicht mehr krank werden. Ich habe mit Euren Vögeln geredet…« Sie kehrten jetzt zu ihm zurück, setzten sich auf seine Schultern und auf nahe Zweige, als er ihnen das Futter aus der Schale anbot. »… und sie werden nicht mehr in die Nähe dieser Dinger kommen, dafür habe ich gesorgt! Aber Ihr müßt die Änderungen durchführen, ehe Küken schlüpfen, denn zweifellos werde ich nicht mehr hier sein, um diese davor zu bewahren.« Er lächelte zu ihr empor, während er seine mit Samen gefüllten Hände ruhig hielt, solange die Vögel daraus fraßen. »Du hast mir einen enormen Dienst erwiesen, Veralidhana. Willst du mir einen weiteren Gefallen tun und mit mir frühstücken?« Sie blickte auf den Tisch, der mit Kristallbechern, zartem Porzellan und Silber gedeckt war, dann sah sie an sich herunter und errötete. »Eure Kaiserliche Majestät, ich bin in einem schrecklichen Zustand. Es wäre kaum schicklich…« Mit einer sanften Bewegung gab er das restliche Vogelfutter in die Schale und rückte sie beiseite, so daß sich die Vögel auf den Rand setzen und sich selbst bedienen konnten. Er schloß eine Hand, öffnete sie wieder und enthüllte eine Kugel aus grünem Feuer. 168
»Wir brauchen ein Waschbecken und solche Dinge, die für das Säubern der Hände notwendig sind. Auch eine Robe – blau oder blaugrau – passend für eine junge Dame, die Uns bis ans Kinn reicht.« Er schloß die Hand, und das Feuer verschwand. Spöttisch lächelnd sah er zu Dhana auf. »Bitte, nimm an. Ich hasse es, die Mahlzeiten allein einzunehmen, und es scheint, als sei ich seit neuestem nicht gerade eine gesuchte Gesellschaft.« Was konnte sie dazu sagen? »Danke, Eure Kaiserliche Hoheit.« Drei Sklavinnen kamen durch einen teilweise vom Buschwerk verborgenen Bogen. Eine trug ein goldenes Becken, aus dem es schwach dampfte, eine andere Seife, einen Waschlappen und ein ordentlich zusammengefaltetes Handtuch auf einem Tablett, und die dritte kam mit einem sehr feinen, violetten Überwurf, der über ihren Arm drapiert war. »Unsere Räume schließen an dieses Vogelhaus an«, erklärte Ozorne. Ihr fiel auf, daß er bei der Ankunft der anderen sofort auf das kaiserliche »Wir« umgeschaltet hatte. »Unsere Vögel kommen nicht dorthin, es ist zu hell und zu laut für sie, aber Wir erfreuen uns des Nachts am Geräusch der Brunnen.« Die Sklavin mit dem Wasserbecken ließ sich vor Dhana auf die Knie nieder und hielt das Becken wie eine Opfergabe über ihren Kopf. Verwirrt trat Dhana zurück. »Mach schon«, sagte der Kaiser. »Wasch dich.« Sie sollte sich auf diese Art ihre schmutzigen Hände waschen? Mit einem menschlichen Beckenhalter? Die andere Sklavin stellte das Tablett auf einen der Stühle. Sie und ihre Gefährtin begannen, vorsichtig Dhanas Manschetten aufzuknöpfen und die Blusenärmel bis über die Ellbogen aufzukrempeln. Dhana biß die Zähne zusammen und tat, was man von ihr erwartete, sie feuchtete sich ihre Hände an und schrubbte sie. Sosehr sie sich auch bemühte, sie konnte es nicht verhindern, das Mädchen unter dem Becken anzuspritzen. Als sie fertig war, trockneten die Sklavinnen ihre Hände ab und halfen ihr in den rauchblauen Überwurf. Sie zuckte zusammen, als er sich um ihre kotbesudelte Kleidung schloß. Das Gewand, ein zartes Etwas mit 169
silberner Borte und winzigen Perlen um Saum, Kragen und Manschetten würde nie wieder so sein wie vorher. Nachdem sie bedeckt war, servierten die Sklavinnen das Frühstück, und Dhana und der Kaiser setzten sich auf die Stühle. Danach entließ Ozorne die Dienerinnen. »Ich finde, Stumme geben die besten Sklaven ab«, bemerkte der Kaiser und legte eine Hand um einen Kristallkelch. Dhana hatte einen ebensolchen vor sich stehen, gefüllt mit etwas, das die hellrote Farbe frischen Blutes hatte. »Sie quasseln nicht. Sollen wir einen Trinkspruch ausbringen?« Dhana starrte ihn an, die Hände im Schoß verborgen. »Einen Trinkspruch, Eure Kaiserliche Hoheit?« Er erhob seinen Kelch. »Auf die Vögel«, sagte er ernst. Erleichterung durchströmte sie. Sie hatte schon befürchtet, er wollte einen Trinkspruch auf Carthak oder auf den Untergang von Tortall ausbringen. Sei nicht blöd, schalt sie sich selbst, als sie ihren Kelch erhob. Er würde nicht versuchen, mich zu so etwas Schrecklichem zu zwingen, nachdem ich ihm gerade geholfen habe. Sie nippte an der roten Flüssigkeit. Es war Pomeranzensaft, ein bißchen dick und übersüß. Sie hätte ihn lieber mit Wasser verdünnt, aber der Kaiser trank alles aus. Die guten Manieren geboten ihr, das gleiche zu tun. Als der Kelch leer war, trank sie aus einem anderen, der mit kaltem Wasser gefüllt war, um den dicklichen Saft hinunterzuspülen. »Was hältst du von dem Fortschritt, der bei den Friedensgesprächen erzielt wurde?« fragte er und zerschnitt geziert ein Stück Schinken. »Hat man dich über das unterrichtet, was hier ausgehandelt wird?« Sie fummelte an der Serviette herum, die sie auf ihren Schoß gelegt hatte. »Ich weiß, daß es nicht sehr gut geht.« »Nein. Die Hoffnungen waren zu hoch gesteckt, wirklich, und dazu all diese anderen Dinge, die sich abspielten – all diese dunklen Vorzeichen. Weißt du, weshalb die Götter verärgert sind?« Das Mädchen schüttelte den Kopf. Es war viel zu heiß hier drin. Schweiß lief ihr die Schläfen hinab, und es fiel ihr ein wenig schwer, seinen Worten zu folgen. Es schien ihr auch nicht der richtige 170
Zeitpunkt dafür, ihm zu sagen, daß sie eine Ahnung von der Ursache für die Unzufriedenheit der Götter hatte. »Ich ließ einen Verräter Carthaks am Leben. Einen mächtigen Verbrecher, der von meinem Feind, Jonathan von Tortall, beschützt wird. Die Götter lieben keinen Herrscher, der einem Verräter zu überleben erlaubt. Das wurde mir auf dem Schiff klargemacht. Zernou selbst hat meinen Irrtum aufgezeigt, und plötzlich begriff ich.« Dhana tat einen tiefen Atemzug. Es fiel ihr schwer, Luft zu holen. »Er deutete auf Euch«, flüsterte sie. Ozornes Lächeln war belustigt und mitleidig. »Nicht auf mich, Veralidhana. Auf den Verbrecher. Auf Arram Draper – deinen Lehrer, Numair Salmalin. Ich wußte, ich war aus gutem Grund bereit, seine Rückkehr zu gestatten. Meine Hand war von den Göttern selbst gelenkt.« Er erhob sich, kam auf ihre Seite des Tisches, hob einen ihrer Arme und legte seine Fingerspitzen an ihren Puls. Sie versuchte, sich loszureißen, aber sie konnte an nichts anderes als an Numair denken. »Du kannst dich nicht gegen die Wirkung der Traumrose wehren«, bemerkte Ozorne. »Sie ist eine Verwandte der Wachblume und sehr stark. Ein darin eingetauchter Speer streckt selbst einen angreifenden Elefanten nieder. Ehrlich gesagt, ich bin verblüfft, daß du noch immer wach bist.« »Ihr… könnt uns nichts tun.« Sie mußte hart kämpfen, um das herauszubringen. »Gesandte. Geheiligte…« »Ich werde niemandem etwas tun, meine Liebe.« Er legte ihren Arm wieder in ihren Schoß zurück und zog seinen Stuhl nahe an den ihren heran. Dabei setzte er sich so, daß er ihr Gesicht beobachten konnte. Dhana versuchte, den Kopf wegzudrehen, doch es gelang ihr nicht. Ozone suchte ihren Blick, während er weitersprach: »Du wirst weglaufen und im Reich verschwinden. Ich werde wütend sein. Denn alles, was ich weiß, ist, daß du dich bei Verbrechern im Untergrund aufhältst, um sie zu drängen, gegen mich zu rebellieren. Deine Freunde werden gezwungen, sofort unter scharfer Bewachung abzureisen. Selbst Tortalls Verbündete werden einsehen, daß diese Gespräche durch deine Schuld fehlgeschlagen sind, nicht durch meine. Ich werde meinen Krieg gegen Tortall bekommen, und niemand wird 171
mich daran hindern. Das beste ist, daß ich weiß, er liebt dich – der Verräter Salmalin. Das konnte ich sehen, als er hierherkam, um dich zu suchen, und in jener Nacht, als Zernou auf ihn wies. In jener Nacht warnte der Verräter meinen Erben, nicht mit dir zu spielen. Da wir auf jeden Fall in den Krieg ziehen, wird Salmalin zurückkehren, um dich zu holen, und dann habe ich ihn.« In seiner Stimme und in seinen Augen war nichts als freundliches Interesse zu erkennen. Dhana schloß erschöpft die Augen. »Es wird sich alles zum Guten wenden. Ich mag dich, Veralidhana. Die Art, wie du mit meinen Vögeln umgehst…« Ozorne schüttelte bewundernd den Kopf. »Du wirst einen Titel haben – Gräfin vielleicht? Oder sogar Herzogin. Du wirst eigenen Grundbesitz erhalten, deine eigenen Sklaven, was immer du willst. Du wirst sogar den Drachen haben. Es wird nötig sein, die Kleine in Schlaf zu versenken, bis du dich hier eingelebt hast, aber wenn das erst einmal der Fall ist, wird sie zufrieden sein, solange du zufrieden bist. Ich will nicht riskieren, sie aufzuwecken, bis ich sicher bin, daß sie sich nicht gegen mich wendet.« Schlaf legte sich um Dhana wie eine mit Wolken gefüllte Decke. »Numair…« Ozorne stand auf. »Er stirbt, meine Liebe. Die Götter fordern ein Blutopfer und ich auch.«
172
9 Dhana verliert die Beherrschung Sie hatte den seltsamsten Traum. Sie war Zek, und die Welt war riesig. Kätzchen, das für Dhana die Größe eines mittelgroßen Hundes hatte, sah für das Äffchen wie ein Dreihorn aus. Es sah dem Drachen schläfrig vom Bett aus zu, wie er auf dem Boden hin und her lief und mit sich selbst redete. Zek merkte, daß Kätzchen sich Sorgen machte, wußte aber nicht, weshalb. Dann schwang ein Teil der Wand, der am weitesten von ihm entfernt war, lautlos zur Seite. Das Äffchen sprang vom Bett und versteckte sich darunter. Kätzchen wirbelte herum und wurde orangerot vor Angst, als der Kaiserliche Magier eintrat, einen undurchsichtigen, schwarzen Kristall in der Hand. Er warf ihn sanft in Richtung des Drachen. Ohne einen Laut zerschellte er auf dem Boden und füllte die Luft mit Rauch. Als Zek Kätzchen wieder sehen konnte, war sie auf der Stelle erstarrt und rührte sich nicht mehr. Ozorne kniete vor ihr nieder und zog ein Stück dünner, schwarzer Kordel aus seiner Gürteltasche. Rasch band er Kätzchens Schnauze und Pfoten zusammen und verknüpfte die Enden. Als er die Kordel losließ, leuchtete sie grün auf und verschwand dann vollkommen. Kätzchens Augen schlossen sich, sie sackte in den Armen des Kaisers zusammen. Ozorne deutete auf die Tür. Grünes Feuer verließ seine Finger und breitete sich aus, um die Öffnung zu verdecken. Dann winkte er jemandem in dem Loch in der Wand zu. Sklaven kamen und sammelten Dhanas Sachen ein. »Überzeugt euch davon, daß ihr alle ihre Sachen mitnehmt«, befahl er leise. »Nicht eine einzige Haarnadel darf zurückbleiben.« Zek, dessen Verstand durch die Verbindung zu Dhana geschärft war, sah sich um. Unter dem Bett gab es keinen Platz, um sich zu verstecken, falls sie hier nachschauen sollten, und die Tür war durch Magie verschlossen. Er wußte nicht, was hinter der Öffnung in der Wand lag, aber so oder so befand sich der Kaiser zwischen ihm und dieser Öffnung. Er äugte in die Ecke neben dem Fenster. An der Wand 173
hing ein Stoffbehang. Darüber, dicht unter der Decke, sah er eine quadratische Öffnung: ein Entlüftungsschacht. Das Gesicht des Kaisers erschien unter dem Bett. »Da bist du.« Feuer sammelte sich in seiner Hand und züngelte nach vorn. Nun war keine Zeit mehr zum Überlegen. Das Seidenäffchen raste unter dem Bett hervor und kletterte an dem Wandbehang hoch. Smaragdgrünes Feuer griff nach dem Tuch unter ihm, es brannte lichterloh. Zek sprang in die Öffnung und fand sich in einem dunklen Tunnel, nicht viel höher als er selbst. Er drehte sich um und sah, daß der Tunnel neben ihm in einer Öffnung endete, die von einem feinen Netz verschlossen war. Auf diesem Weg gab es kein Entrinnen. »Wo bist du, kleine Ratte?« hörte er Ozorne sagen. Zek floh das lange Ende des Tunnels entlang in die Tiefen des Palastes. Dhana träumte danach weiter, es waren komische Bilder, die wenig gemein hatten mit den Träumen, an die sie gewöhnt war. Sie überlegte, ob sie sich bei dem beklagen sollte, der für derartige Dinge verantwortlich war, aber der Herr der Träume, Gainel, war keiner der leicht zu findenden Götter. Da sie sich bei niemandem beklagen konnte, schenkte sie den Träumen wieder ihre Aufmerksamkeit. Wachen bildeten einen Kreis um die Leute aus Tortall und trieben sie zu einer wartenden Fähre. Alanna ging mit grimmig verzerrtem Gesicht hinter der Gruppe der Sekretäre, die wachsamen Augen überall. Herzog Gareth, Lord Martin und Gareth der Jüngere steckten die Köpfe zusammen und flüsterten aufgeregt. Harailt hielt einen von Numairs Armen gepackt und redete schnell, während er versuchte, mit ihm Schritt zu halten. Dhana wunderte sich über den Ausdruck auf Numairs Gesicht. Seine Nasenflügel und Lippen hatten weiße Ränder, seine Augen loderten. Seine offene Robe wehte hinter ihm wie schwarze Flügel. Die Szene veränderte sich. Dhana befand sich in der Menagerie der Unsterblichen und sah zu, wie Ozorne das schlafende Kätzchen auf ein riesiges Kissen im Innern eines Käfigs legte. Im Käfig daneben befanden sich fleischfressende Einhörner, die es mit haßerfüllten Augen anstarrten. Der nächste Traum war ein richtiges Theaterstück, das sich in einer überfüllten Schiffskabine abspielte. In den Ecken glühte funkelndes 174
Feuer und schirmte den Raum gegen Lauscher ab. Harailt, Gareth der Jüngere und die Sekretäre waren nicht da. Lord Martin und Herzog Gareth saßen nebeneinander in einer der Kojen und blickten zu Numair, der in der anderen Koje saß. Auch Lindhall war da, den Knochentänzer auf seiner Schulter. Er sah zutiefst besorgt drein. In ihrem Traum war Dhana etwas überrascht, daß der Knochige noch immer wach war. »Unmöglich«, sagte Lord Martin kurz angebunden. »Es ist unsere Pflicht, nach Hause zurückzukehren und den König zu warnen.« »Sie ist eine von uns«, erwiderte Alanna. Die Ritterin lehnte an der Wand, die zu Fäusten geballten Hände tief in den Taschen ihrer Hosen vergraben. »Dieser Brief ist eine Fälschung – er muß es sein. Ozorne hält Dhana irgendwo fest und benützt diesen angeblichen Brief als Vorwand, die Gespräche zu beenden und den Krieg zu erklären.« Herzog Gareth sah sie mit traurigen Augen an. »Wir können das nicht beweisen, mein Kind. Und wir können auch Dhana nicht helfen. Wir müssen unser Land warnen. Wie die Dinge stehen, wird Tortall Ozorne allein gegenüberstehen. Dadurch, daß er den angeblichen Brief vor den ausländischen Gesandten verlas, hat er sichergestellt, daß sie seinem ›Beweis‹ glauben, daß Dhana gegen ihn konspiriert. In den Augen unserer Verbündeten haben wir das Scheitern der Gespräche verursacht.« »Ihr könnt Tortall warnen und den König«, sagte Numair ruhig. »Ich werde nicht ohne sie gehen.« »Wir hätten dieses Kind niemals mitnehmen sollen«, grummelte Lord Martin. »Ich wußte, es würde Schwierigkeiten geben!« Er stand auf und ging zur Tür. »Laßt mich durch«, befahl er. Ein Loch erschien in der Magie, er öffnete die Tür und verließ die Kabine. Nachdem er gegangen war, versiegelte das Feuer den Raum wieder. »Arram, es steht mehr auf dem Spiel als ein Mädchen, selbst wenn es sich um Dhana handelt.« Lindhalls Zerstreutheit war wie weggeblasen. »Die Informationen, die du erhalten hast – Kontakte, neue Wege für die Untergrundbewegung der Sklaven, Namen der Konspiratoren -, alle diese Informationen müssen nach Norden kommen, und zwar jetzt, ehe die Grenzen durch den Krieg geschlossen werden. Wir müssen möglicherweise den Prinzen in aller 175
Eile herausholen, falls der Kaiser anfängt, ihn zu verdächtigen, und der einzige Weg, dies durchführen zu können, besteht darin, daß auf eurer Seite alle Vorbereitungen getroffen sind.« Numair schüttelte den Kopf. »Egal. Jemand anderer kann dem König die Informationen überbringen.« Die Ritterin wirbelte herum und hieb mit beiden Fäusten gegen die Wand. »Ich hasse es, nichts zu tun!« schrie sie. »Ich hasse es! Ich möchte dorthin zurück und…« »Du kannst nicht, meine Liebe«, sagte Herzog Gareth, und seine Stimme war voller Mitleid. »Wir stehen vor einem Krieg. Dein Platz ist zu Hause, bei dem König und seinen Armeen.« Alannas Augen füllten sich mit Tränen. Sie wandte sich von den Männern ab. »Numair, wenn du dich entscheidest hierzubleiben, kann ich dich nicht daran hindern – du bist ein zu großer Magier«, sagte der Herzog. »Aber denk doch bitte nach. Der Kaiser ist verrückt, aber nicht dumm. Er weiß genau, daß du Dhana nicht zurücklassen wirst. Meine Befürchtung ist, daß er eben diese Möglichkeit eingeplant hat.« Numair und Lindhall wechselten Blicke. »Ich bin mir der Gefahr bewußt, Euer Gnaden«, sagte Numair ruhig. »Ich habe Vorsichtsmaßnahmen getroffen. Möglicherweise genügen sie. Ozorne hat Schwierigkeiten, sich einzugestehen, daß jemand mehr von der Gabe haben könnte als er selbst, auch wenn sein Verstand ihm sagt, daß es mächtigere Magier gibt. Dies kann ich nützen, um ihn zu überlisten. Und was die Kenntnis über die Verschwörung des Prinzen anbelangt…« »Übertrag sie mir«, sagte Alanna knapp. »Es ist das mindeste, was ich tun kann.« Numair sah den Herzog an, der seufzte und nickte. Der Magier stand auf, ging zu Alanna und legte einen Finger an ihre Schläfen. Schwarzes Feuer sprühte, als sie einander berührten. Dhana hätte gerne mehr gesehen, aber ihr Traum trug sie davon, und ihr Kopf schmerzte. Die geträumten Kopfschmerzen verwandelten sich in echte, als sie erwachte. Sie hob eine Hand, um ihre Augen gegen eine Lichtkugel abzuschirmen, die über ihr hing, da merkte sie, daß ihr ganzer Körper 176
steif war. Arme und Beine gehorchten ihr nur langsam, als sie sich aufsetzte und die Füße auf den Boden stellen wollte. Etwas war seltsam – sie saß bereits auf dem Boden. Das Bett, auf dem sie gelegen hatte, war nur eine dicke, mit einer Decke belegte Matte. Ein Stapel sauberer, frischer Kleidung lag neben der Matte. Als ihre Augen sich an das Licht gewöhnt hatten, erkannte sie, daß sie sich an einem völlig unbekannten Ort befand. Der Raum war wie ein Kasten; die weiß verputzten Wände, der Boden und die Decke waren ohne jeglichen Schmuck. Drei Schalen mit Flüssigkeit und eine zusammengebundene Serviette befanden sich neben dem Kleiderbündel. Die Schalen enthielten Wasser, die Serviette trockene Brötchen und Trauben. Ein Holzeimer stand in einer Ecke, sie vermutete, er diente als Toilette. Angst lief ihr eiskalt durch den Körper. Die Tür hatte weder eine Klinke noch einen Knauf. Sie tastete am Türrahmen entlang, so hoch sie hinaufreichen konnte, dann hinunter bis zum Boden auf der erfolglosen Suche nach einem Schloß oder einem Riegel. Sie streifte die im Vogelhaus beschmutzten Kleider ab und zog frische an. Es entging ihrer Aufmerksamkeit nicht, daß es ihre eigenen Sachen waren. Sie aß gierig die Brötchen und die Früchte und hätte noch mehr essen können. Wie lange hatte sie geschlafen? Wie lange würde es dauern, bis jemand sie hier herausließ? Hatte man überhaupt je die Absicht, sie hinauszulassen? Sie untersuchte den Raum nach Schlössern, Lüftungsöffnungen oder irgend etwas anderem. Ihre Finger trafen nur auf Putz. Als Numair ihr vor einem Jahr von seiner Gefangenschaft vor seiner Flucht nach Tortall erzählte, hatte er gesagt, unter dem Palast gäbe es Zimmer, die Magie außer Kraft setzten, egal, ob sie von drinnen oder von draußen angewendet würde. Wenn sie sich in solch einem Raum befand, konnten Numair, Alanna und Harailt sie mit ihrer Gabe suchen und würden sie doch niemals finden. Und was war mit ihren Träumen? War das die Wirklichkeit gewesen? Hielten sich ihre Freunde noch in Carthak auf? Mittlerweile zitterte sie. Sie war gefangen! »Ich will raus«, flüsterte sie. In dem Raum war es stickig. Sie versuchte, ihre Lungen zu füllen, jedoch ohne Erfolg. Ohne Lüftungsöffnungen würde ihr die Luft knapp werden. Die Wände rückten näher. Nur noch 177
einen Augenblick, und sie konnte beide Arme ausstrecken und sie berühren… »Nein!« schrie sie und hämmerte auf die Tür ein. »Nein! Nein!« Der Schmerz vertrieb die letzten Spuren der Droge aus ihrem Kopf, und sie konnte draußen ihre Freunde hören. Ihr Gefängnis mochte die Gabe unwirksam machen, nicht aber wilde Magie. Überall im Palast und in der Stadt, auf der anderen Seite des Flusses schrien Tiere mit ihr. Dhana brüllte ihren Zorn hinaus. Tiere wandten sich gegen die Zweibeiner. Hunde stürzten sich auf ihre Herren, Katzen auf die nächsten Vorüberkommenden. Vögel trieben die Bauern von ihren Feldern. Dhana war in ihnen allen, forderte kreischend alle Besitzer von Käfigen heraus. Im Palast stürzten sich Hunde und Katzen auf den Magier Chioke. Er machte eine Handbewegung. Orangefarbenes Feuer sprang daraus hervor, versengte ihre Körper. Dhana schrie auf, als ihre Qualen sie durchführen. »Halt!« rief sie den anderen zu. »Nicht, laßt es sein! Hört auf! Sie werden euch verletzen, sie werden euch töten!« Ein Jäger erschoß sein Pferd mit einer Armbrust; ein Soldat durchbohrte sein Pferd mit einem Speer; Ozorne ließ ein angreifendes Äffchen in Flammen aufgehen. Die übrigen Angehörigen des Tierreiches beruhigten und versteckten sich. Dhana sank auf die Matratze und weinte. Sie hatte ihre Freunde in den Tod getrieben, und sie war noch immer gefangen. Irgendwo in der Nähe hörte sie ein dumpfes Poltern und ein Klicken. Sie holte tief Atem und veränderte ihre Gestalt. Knochen dehnten sich aus. Haut und Sinne veränderten sich rasch. Krallen wuchsen aus Pfoten von Tellergröße. Dhana, der Bär, trottete in die Ecke hinter der Tür. Hoch aufgerichtet auf den Hinterbeinen, wartete sie. Die Tür öffnete sich. Ein Leopard betrat den Raum, mit Zek auf der Schulter. Das Seidenäffchen hielt silbern glänzendes Metall mit den Pfoten umklammert. Es sah den Bären an und zeigte Dhana seine Beute. Schlüssel, sagte Zek stolz. Zek und sein neuer Freund Chirp, das Leopardenmännchen der Banjiku-Schausteller, führten Dhana durch das Gewirr sich verzweigender Tunnels unter dem Palast. Endlich kamen sie zu einem 178
runden Raum tief unter der Erde, an dessen Wände seltsam aussehende Zeichen und Runen gemalt waren. Tano, Chirps Lehrmeister, wartete dort mit Obst und Wasser für Dhana. »Es ist sicher, hier zu sprechen und hier zu sein«, sagte er zu Dhana, während sie aß. Er deutete auf die Zeichen an den Wänden. »Dies ist geschützter Ort. Sklaven-Magie schützt hier vor Besitzer-Magie. Sag mir, was du brauchst, und wir werden finden.« Sie schluckte einen Mundvoll Trauben hinunter. »Meine Freunde, sind sie hier?« Er schüttelte den Kopf. »Vor zwei Tagen hat Kaiser gesagt, du weggelaufen, um Sklavenaufstand zu machen. Dann seine Krieger bringen deine Freunde zum Schiff und halten Wache, bis sie sind weggefahren. Die Armee bereitet sich vor auf Krieg. Ihre großen Trommeln schlagen die ganze Nacht.« Er schüttelte wieder den Kopf. »Sehr schlechter Schlaf.« Dhana überlegte, was das alles zu bedeuten hatte. Die Armeen würden nicht marschieren, dafür würden ihre Freunde sorgen. »Ich muß so schnell wie möglich mit Prinz Kaddar sprechen. Hast du soviel Vertrauen in ihn, daß du ihn herunterbringen kannst? Oder du könntest ihm die Augen verbinden, wenn du nicht sicher bist. Aber ich vertraue ihm, falls das irgend etwas für dich bedeutet.« Tano nickte. »Du willst diesen Ort verlassen, nach Hause gehen?« »Ich habe noch ein paar Dinge zu erledigen, aber dann werde ich gehen.« Jetzt, da sie vollends wach war, nahmen ihre Träume konkrete Gestalt an. Es waren eher Visionen als Träume gewesen. Wenn das so war, dann war Numair irgendwo hier. »Tano – ich habe eine Botschaft für euch, vom Ersten Dachs. Dem männlichen Dachs-Gott. Er sagte mir, ich soll den Banjiku sagen, daß Lushagui niemals bestimmt hat, daß ihr Sklaven sein müßt.« Der dunkelhäutige Mann runzelte die Stirn. »Niemals?« Dhana schüttelte den Kopf. Tano überdachte dies und zupfte dabei nachdenklich an seiner Unterlippe. »Wir müssen darüber reden, die Banjiku müssen reden. Reden kommt später. Ich hole Prinz jetzt – du wartest.« 179
Als er davoneilte, ringelte sich Chirp neben Dhana zusammen, während das Mädchen Zek streichelte. »Wie hast du die Schlüssel gefunden?« fragte sie. »Wo waren sie? Wieso hast du gewußt, daß es die richtigen sind?« Ich hab den Kaiser gefunden, als er seine Vögel fütterte, antwortete er und knabberte an einer Feige. Dann bin ich in sein Zimmer gegangen. In seiner Wand war ein Weg runter zu dem Käfig, wo er dich hingetan hat. Er ist zweimal hinuntergegangen, um nach dir zu schauen. Beide Male hat er die Schlüssel nachher neben sein Bett gelegt. Ich hab sie genommen und Chirp gebeten, mich auf einem anderen Weg zu dir zu bringen, als durch sein Zimmer… Alle aus dem Tierreich wußten, wo du zu finden bist, nachdem du aufgewacht warst. Selbstzufrieden fügte er hinzu: Aber ich bin der einzige unter den Tieren, der was von Schlüsseln weiß. »Du bist das klügste, schlaueste Geschöpf, das ich je kennengelernt habe«, flüsterte sie und knuddelte ihn. »Du hast mein Leben und meinen Verstand gerettet. Hast du gesehen, wohin er Kätzchen gebracht hat? Ich träumte, er hat sie verzaubert.« Zek schüttelte den Kopf. Er hat sie nicht besucht. Dhana lehnte sich mit dem Rücken gegen die Wand. »Er würde ihr nicht weh tun. Ich bin mir überhaupt nicht sicher, ob er es könnte. Also hat er sie irgendwohin gebracht – vielleicht in die Menagerie zu den anderen Unsterblichen. Das habe ich ja sowieso geträumt. Wir werden nachsehen.« Sie streichelte noch einmal Zek, dann döste sie vor sich hin, bis Chirp sie anstieß und aufweckte. Kaddar und Tano kamen. Als der Prinz sie sah, blieb er stehen, und sein Gesicht wurde aschfahl. »Dhana? Tano hat nicht gesagt…« Sie sah ihn zornig von unten herauf an. »Du hast gewußt, was dein Onkel mir angetan hat?« »Wir müssen sie hier rausbringen«, sagte Kaddar zu Tano. »Wenn er herausbekommt, daß sie weg ist, nimmt er den Palast auseinander.« Dhana winkte ihm zu. »Hallo, Eure Hoheit! Ich bin hier, genau vor dir.« Er sah sie verärgert und mit einem anderen, undefinierbaren Ausdruck im Blick an. 180
»Ich verschwinde nur zu gern, sobald ich Kätzchen wiederhabe. Sag mir etwas, wenn ich bitten darf: Weißt du irgend etwas von einer Droge namens Traumrose?« »Sie bewirkt Schlaf«, antwortete er prompt. »Und wahre Träume.« Sie nickte. »Also gut. Ich denke, ich bin mir ziemlich sicher, daß Numair noch in Carthak ist. Wenn ich erst Kätzchen gefunden habe, kannst du mich dann in die Universität schmuggeln? Ich werde nicht ohne ihn von hier weggehen. Er…« Der Ausdruck auf dem Gesicht des Prinzen ließ sie aufspringen. »Irgend etwas stimmt nicht!« »Dhana…« Sie stand vor ihm. »Was?« Kaddar legte ihr unbeholfen die Hand auf die Schulter. »Bitte, versuche, ruhig zu bleiben.« »Dein Onkel hat mich in eine Falle gelockt, mich mit Drogen vollgepumpt, mich in einen verschlossenen Raum ohne Luft gesteckt, und dann hat er meine Freunde dazu gezwungen, ohne mich abzureisen. Er hat außerdem meinen Drachen entführt, und den will ich wiederhaben. Und er benützt all dies als Vorwand, um einen Krieg mit Tortall anzufangen. Ich werde mich wochenlang nicht beruhigen, also erzähle mir lieber gleich, was passiert ist!« »Sie haben ihn gefangen. Meister Numair. Er ist ihnen in Thaks Tor entwischt, aber sie fanden sein Versteck in der Universität. Und mein Onkel wollte nicht riskieren, daß er flieht. Nicht ein zweites Mal. Er ist gestern hingerichtet worden.« Einen Moment hörte Dhana nichts als ein unheilvolles Dröhnen in ihren Ohren. Dann sagte sie tonlos: »Du lügst.« Er drückte ihre Schulter. »Nicht in einer so ernsten Angelegenheit.« »Dann hat Ozorne dich angelogen.« »Ich habe es selbst gesehen. Er hat mich gezwungen, dabei zuzusehen, zusammen mit allen anderen in der Universität. Dhana, es tut mir leid. Numair Salmalin ist tot, und wir müssen dich aus Carthak herausbringen.« Kühle tröpfelte in ihr Gehirn, bis ihr Kopf voll davon war. Sie nahm ihre Umgebung überdeutlich wahr. Ein Teil von ihr, irgendwo tief in ihrem Innern, wimmerte. Das kam ihr unwirklich vor, als beobachte sie ein weinendes Baby aus sehr großer Entfernung. 181
Kaddar schüttelte sie. »Dhana! Kannst du mich hören?« Sanft stieß sie seine Hände weg. »Hör auf. Ich denke nach.« Seine Augen und die von Tano hatten den gleichen besorgten, angstvollen Ausdruck. »Du hast nicht geantwortet. Du sahst aus wie erfroren…« Sie legte einen Finger an ihre Lippen, und er war still. Ein Gedanke tauchte in der Ferne auf. Sie wartete geduldig, ihre Haut wurde von kurzen Schauern überrieselt, dann hatte der Gedanke sie erreicht: Ozorne mußte bezahlen. Die Götter hatten zu lange gezögert, ihr zu sagen, was immer sie ihr zu sagen geplant hatten. Der einzige Effekt all jener bösen Omen und Vorzeichen, die sie geschickt hatten, bestand darin, daß sie entführt und ihr Freund hingerichtet worden war. Offensichtlich mußte sie sich selbst der Sache annehmen. Und falls irgendwelche Gottheiten versuchen sollten, sie zu stoppen, würden sie es bitter bereuen! »Welche Tageszeit haben wir?« Ihre Stimme klang abwesend, aber vernünftig. Irgend etwas an ihr mußte jedoch nicht ganz richtig sein. Sie sah, daß Chirp zurückwich und sich gegen Tanos Bein preßte, das Fell gesträubt. Beide Männer begannen zu schwitzen. »Mitte des Nachmittags«, antwortete der Banjiku. Seine Augen wirkten vor Besorgnis noch dunkler. »Wo ist der Kaiser Ozorne, Eure Hoheit?« »Auf der anderen Seite des Flusses bei einer Truppenparade der Armee des Nordens. Sie marschieren in zwei Tagen zum Sammelplatz in Thaks Tor.« Sie interessierte sich in diesem Augenblick nicht für Armeen. »Wird er heute zurückkehren?« »Ja. Er muß sich mit einigen Räten treffen…« »Wann?« Kaddar wischte sich die Stirn mit seinem Ärmel ab. »Nach Sonnenuntergang.« »Tano, könntest du allen Sklaven bei Einbruch der Dämmerung eine Nachricht überbringen, wenn es sein muß?« Der kleine Mann nickte. Dhana sah Kaddar an. »Lebt im Palast irgend jemand, an dem dir etwas liegt?« Er befeuchtete sich die Lippen mit der Zunge. »Ja. Aber…« 182
»Sagt den Sklaven und euren Freunden, daß sie sich bei Einbruch der Nacht bereithalten sollen. Wenn es losgeht, müssen sie den Palast verlassen. Es ist mir egal, wohin sie gehen, wenn sie es nur tun.« Sie setzte sich wieder und ließ Zek auf ihren Schoß klettern. »Du kannst nicht einfach…« Etwas in ihrem Gesicht ließ Kaddar einen Schritt zurücktreten. »Bitte, sage mir nicht, was ich soll und was ich nicht soll, Kaddar.« Es war verblüffend, wie kalt ihr war. »Beeilt euch jetzt. Die Dunkelheit kommt hier schnell, habe ich herausgefunden. Tano… die Vögel des Kaisers.« Der kleine Mann verneigte sich tief, die Hände über der Brust gekreuzt. »Ein Tunnel mündet im gläsernen Vogelhaus, Großmächtige.« »Wenn ich ihnen sage, sie sollen mit dir und deinen Leuten gehen und sich nicht fürchten, willst du sie an einen sicheren Ort bringen? Sie werden nicht versuchen, dir zu entfliehen.« Tano nickte. »Wir werden sie wegbringen, gerne.« Dhana nickte. »Danke. Vor Einbruch der Dunkelheit, bitte!« Wieder verneigte sich Tano und zog den Prinzen mit sich fort. Chirp folgte ihnen in den Tunnel. Mit trockenen Augen starrte das Mädchen an die Decke. »Du brauchst nicht zu bleiben, Zek. Es könnte gefährlich sein.« Ich werde bleiben, antwortete das Seidenäffchen. Gefährlich mit dir ist besser als gefährlich ohne dich. Dhana kitzelte ihn zärtlich am Bauch, dann schloß sie die Augen. »Ich konnte nicht auf Wiedersehen oder sonst irgend etwas sagen.« Sie schluckte heftig. Ihr Freund, ihr Lehrer! Er hatte ihr die Anwendung ihrer wilden Magie beigebracht, hatte sich um sie gekümmert, als ihre ersten Versuche damit schiefgingen, er hatte sie die Wissenschaften gelehrt, die es ihr ermöglichten, mehr über das Volk der Tiere zu erfahren, als sie je zu wissen geträumt hatte. Sie sammelte ihre Kraft und sprach als erstes mit Ozornes Vögeln. Sie hatte sie rasch dazu überredet, mit den dunkelhäutigen Männern und Frauen zu gehen, die bereits aus einer Öffnung im Boden des Vogelhauses emporstiegen. Nachdem alle mit den Banjiku in die Tunnels zurückgekehrt waren, schleuderte sie ihre wilde Magie auf 183
die andere Seite des Flusses Zekoi und beorderte jedes auch noch so kleine Geschöpf, das kroch, lief oder flog, zum Lager der Armee des Nordens. Zeigt Ozorne, wie weit seine Soldaten marschieren können mit angenagten Seilen und Lederzeug, schlechtem Essen, faulem Wasser und nutzlosen Waffen. Jeder, der versuchte, Speere oder Katapulte zu benützen, würde eine unangenehme Überraschung erleben, genau wie die Wagenfahrer. Maultiertreiber und Pferdemeister würden ohne ihre Schützlinge nicht sehr weit kommen. Sie hatte das schon einmal gemacht, ihre Freunde gerufen, um den Feind während einer Belagerung in Angst und Schrecken zu versetzen. Oder um Soldaten so zu beschäftigen, daß sie keine Zeit hatten, irgend jemandem zu Hilfe zu kommen. Niemals zuvor hatte sie es in diesem Ausmaß gemacht, aber es war gar nicht so schwer, Tausende von Tieren zu versammeln anstatt Hunderte oder zehn. Es war beinahe eine Erleichterung. Wenn Ozornes Götter nicht in der Lage waren, ihm Manieren beizubringen, mußte sie das eben tun. Die vielfältigen Stimmen ihrer Freunde über der Erde zeigten ihr endlich an, daß die Dunkelheit hereingebrochen war. Geführt von einer hilfreichen Katze und selbst mit Katzenaugen ausgestattet, damit sie in der Dunkelheit sehen konnte, fand sie ihren Weg durch die unterirdischen Tunnels, bis sie eine Falltür erreicht hatten, die in die Halle der Gebeine führte. »Danke«, sagte sie zu der Katze, als sie Zek in ihre Bluse steckte. »Und nun schau du am besten, daß du hinauskommst. Es wird hier jetzt für eine Weile sehr lebhaft werden.« Die Katze rieb sich liebevoll an ihren Schienbeinen und sauste davon in die Dunkelheit. »Bereit?« fragte Dhana Zek. Sie konnte seine großen Augen sehen und spüren, daß er leicht zitterte. Nein, sagte er zu ihr. Aber mach trotzdem. Sie kletterte die Leiter hinauf, um die Falltür einen Spaltbreit zu öffnen. Der Raum darüber war dunkel und leer. Sie stieg hinaus und sah sich um. Sie befand sich in einer Nische zwischen dem Nest des Bergrenners und der Halle, in der die kleineren Skelette aufbewahrt 184
wurden. Die nützten nichts. Sie drehte sich um und betrat die Halle mit den größeren Dinosauriern. Sie ging zu dem Dreihorn, das dem Haupteingang gegenüber stand. Es schien ihr richtig, mit ihm anzufangen. Sie rieb ihre Hände und berührte das lange Nasenhorn des Skelettes. Weißes Feuer flammte auf. Das Dreihorn warf seinen Kopf herum, als wolle es den Schlaf abschütteln. »Das ist ja nun die falsche Art, um an die Sache heranzugehen«, sagte eine brüchige Stimme. »Du wirst dich nur wieder selbst umbringen und kannst nicht genug von ihnen aufwecken.« Dhana stand der Friedhofshexe gegenüber. »Du«, zischte sie kalt. »Bin ich jetzt wütend genug? Ist es nicht das, was du wolltest?« »Nein«, lautete die ehrliche Antwort. »Ich wollte, daß du die menschlichen Toten aufweckst. Daß es die Leute hier aufrüttelt, wenn sie die Leichen in ihren Straßen tanzen sehen. Es wäre genau wie in alten Tagen. Nun, vor deiner Zeit, natürlich.« Dhana legte eine Hand auf die Nackenkrause des Dreihorns. Es war neben sie getreten und stand nun stocksteif da, als wollte es der Göttin sagen, sie müsse durch es hindurch, wollte sie zu Dhana gelangen. »Und wenn sich die Toten wieder niederlegen, werden sie vergessen. Ein paar Wochen, ein Monat, und alles wird sein wie ein böser Traum. Ich will ihnen eine Lektion erteilen, die sie für eine Weile beschäftigen wird.« »Und das wäre, Schätzchen?« »Paläste sind wichtig«, antwortete das Mädchen. »Die Herrscher bewahren ihr Gold, ihre Edelsteine und ihre Kunstgegenstände in Palästen auf. Die Steuerlisten und kaiserlichen Aufzeichnungen sind hier irgendwo. Wenn ich das hier alles niederreiße, werden die Menschen Jahre brauchen, um aufzuräumen. Sie haben dann etwas anderes zu tun, als mit ihren Nachbarn Krieg zu führen. Und wenn ich Ozorne töte, wird ein neuer Kaiser vielleicht nicht so schlimm sein. Bestimmt werden sie die Götter wieder verehren, wie es sich gehört. Ich stelle mir vor, das macht auch euch alle glücklich.« Die Göttin runzelte die Stirn. »Es ist nicht das, was ich tun würde.« »Was du tun würdest, hättest du schon vor Jahren tun sollen!« schrie Dhana so laut, daß sich ihre Stimme überschlug. »Wenn du es nicht immer wieder hättest schleifenlassen und schleifenlassen, hätten 185
sich die Dinge vielleicht nicht so entwickelt! Aber du hast nichts getan und hast es mir überlassen, also werden wir es jetzt so machen, wie ich will! Füg meinetwegen deine eigenen Verzierungen hinzu, wenn du willst, aber entweder hilfst du mir, oder du gehst mir aus dem Weg!« Die Hexe seufzte. »Du verstehst nicht.« »Ich will nicht verstehen!« »Wir können nicht einfach tun, wonach uns zumute ist«, erklärte die Göttin. »Es gibt Regeln, selbst für uns. Wir können an etwas Derartigem nur durch ein sterbliches Medium arbeiten. Weißt du, wie wenige Sterbliche als gutes Medium verwendet werden können, ohne an uns zu sterben? Und ich gestehe, ich habe gezögert, schnell zu handeln. Dieser nette Junge Ozorne hat mich umworben wie ein junges Mädchen – jeden Tag Blumen auf meinem Altar, kostbare Öle, Feste zu meinen Ehren – oh, es war großartig! So war ich vielleicht nicht streng genug mit ihm, und jetzt ist er eingebildet geworden. Es hat weh getan, als er aufhörte, Blumen zu bringen, weißt du. Ich war die letzte Göttin, die ihn am Hof von Mithros noch immer verteidigt hat.« Sie seufzte und schüttelte den Kopf. »Diese Männer sagen, sie machen sich was aus mir, und ich falle jedesmal wieder drauf rein. Zu gutherzig, das bin ich.« »Mir kommen gleich die Tränen«, fauchte Dhana. Die Friedhofshexe schwang ihren Stock nach dem Mädchen. »Wenn ich dich nicht brauchen würde…« »Aber du tust es. Du hast selbst gesagt, Medien sind schwer zu bekommen. Also, können wir weitermachen, bitte? Ich brauche genug Kraft, um all diese Großen hier aufzuwecken.« »Kraft.« Die Hexe rieb ihr Kinn. »Da wären noch die Ratten. Du wirst ihnen allerdings etwas anbieten müssen. Selbst ich kann sie nicht dazu bringen, mir umsonst zu helfen. Es gibt…« »Regeln, ja, das hast du schon gesagt.« Die Hexe schlug ihr leicht mit dem Stock auf den Kopf. »Sei nicht unverschämt, Weiryns Tochter! Und denk dir etwas Nettes aus, was du meinen Ratten anbieten kannst!« Der Stockschlag verursachte ein Läuten in ihren Ohren und ein Brennen in ihren Augen. Sie rieb sie. Als sie sich wieder umschaute, 186
war die Friedhofshexe verschwunden. Zek streckte seinen Kopf aus ihrer Bluse. Alles in Ordnung? fragte er. Deine Knochen summen. »Das überrascht mich nicht«, murmelte sie und tätschelte die Nackenkrause des Dreihorns, das sie anstieß. »Zek, was kann ich Ratten anbieten?« Essen, antwortete er sofort. Ratten sind immer hungrig. Ich könnte selbst einen Bissen vertragen. Sie kramte in ihrer Tasche nach Rosinen, die von der Mahlzeit übriggeblieben waren, die Tano ihr im Tunnel gegeben hatte. Während das Äffchen sie mummelte, dachte sie angestrengt und schnell nach. Sie konnte mit den äußersten Rändern ihres Bewußtseins die Ankunft Hunderter von Ratten erahnen. Woher sollte sie genügend Futter bekommen, um sie alle zu bestechen? Sie war in einem Palast. Die meisten Vorräte für Varices berühmte Speisen befanden sich bereits hier. Natürlich waren die Vorratsräume von einer Armee von Rattenfängern bewacht. Grimmig lächelnd rief sie die Katzen und Hunde, die im Palast und auf den Grundstücken arbeiteten. Während sie mit ihnen verhandelte, strömten die Ratten durch jedes Loch, jede Luftöffnung und jeden Spalt in die Halle der Gebeine. Nachdem die Hunde und Katzen auf ihre Bitte eingegangen waren, sah sie sich um. Die großen Dinosaurier-Skelette trugen jetzt Passagiere: Ratten, schwarze und braune, große und kleine, gut genährte, solche mit schimmerndem Fell und räudige Flußratten voller Narben. Ein braunes Weibchen, dem ein Auge fehlte, stellte sich zu Dhanas Füßen auf. Sie hat uns gesagt, du willst einen Handel mit uns abschließen, sagte sie. Etwas als Gegenleistung für unsere Magie, damit du diesen alten Knochenhaufen aufwecken kannst. Das Dreihorn hörte das offenbar. Es blickte nach unten und stieß die Ratte mit seinem Nasenhorn an. Die Ratte entblößte gelbe Schneidezähne. Du machst mir keine Angst, totes Biest! knurrte sie. Wir sind genug, um dich zu erledigen. Dhana tätschelte die Nackenkrause des Skelettes. »Es ist schon gut. Sie sind auf unserer Seite – glaube ich.« 187
Wir sind auf der Seite von niemandem außer den Ratten, fauchte das Weibchen. Aus dem Dunkel um sie herum kamen zustimmende Pfiffe der anderen. Schnauze halten! befahl die Rattenchefin. Also, wie soll dieser Handel aussehen, Zweibeinerin? »Ich habe vor, diesen Ort als Ruine zurückzulassen: massenhaft Vorräte unter Gestein vergraben und in Räumen, die Menschen nicht mehr erreichen können«, antwortete Dhana. »Wenn ihr mir also gebt, was ich brauche, erklären sich die Hunde und Katzen bereit, ein Jahr und einen Tag lang nirgendwo im Palast oder auf den Grundstücken zu jagen. Die menschlichen Magier kann ich nicht loswerden, aber die Hunde und Katzen werden gehen – falls ihr mir helft. Das ist der Handel.« Die Ratten berieten sich untereinander, ihr Gewisper hallte in dem großen Raum wider. Endlich kam die einäugige Ratte – ich frage mich, ob sie weiß, wie sehr sie der Friedhofshexe ähnelt? dachte sich das Mädchen – zurück und quiekte: Wir schließen den Handel ab. Die Ratten begaben sich in die zweite Halle, wo die kleineren Dinosaurier aufbewahrt wurden. Nachdem sie sich niedergelassen hatten, machte sich Dhana an die Arbeit und entzog ihnen die Kraft, die sie ihr geben wollten, und weckte ein Skelett nach dem anderen auf. Sie ging die Reihe der horngesichtigen Reptilien entlang und weckte die ganze Verwandtschaft auf: den Dreihorn-Bullen, dornenbewehrte, einhörnige und dicknasige Dinosaurier. Keiner war kleiner als ein Mann und manche doppelt so groß. Jeder erwachte durch die Berührung mit einem Aufleuchten aus weißem Feuer und streckte sich faul. Sie schienen zu wissen, daß Dhana etwas mit ihnen vorhatte, denn während sie ihre Glieder, Schwänze und Körper dehnten, blieben sie stehen und warteten. Als nächstes ging sie zu den gepanzerten Dinosauriern mit ihren Rücken- und Kopfstacheln und Keulenschwänzen. Zwischen ihnen standen ihre Vettern, gepanzerte Echsen, die ihre Keulenschwänze gegen mächtige Seitenstacheln eingetauscht hatten. Die meisten der gepanzerten Echsen waren so groß wie die Horngesichtigen. Auch sie erwachten bereitwillig auf Dhanas Ruf hin. Danach ging sie zu den Dinosauriern mit den Plattenpanzern und den Stachelschwänzen. Als 188
nächstes erweckte sie die Schlangenhälse. Wenn sie auch nicht bewaffnet waren wie die anderen, würden sie mit ihren mächtigen Körpern und langen Schwänzen kurzen Prozeß mit jedem Hindernis machen. Als letztes erreichte sie den Tyrannosaurus und seine Verwandten, die Fleischfresser. Ursprünglich hatte sie geglaubt, sie wären keine große Hilfe, da ihre Arme so schwach aussahen, aber sie hatte ihre Meinung geändert. Etwas an diesen großen Köpfen mit den nach vorn gerichteten Augen und den Sägezähnen sagte ihr, daß sie ausgezeichnete Jäger abgeben würden. Nachdem sie alle und die acht Mammuts aufgeweckt hatten, ging Dhana zur Vorderseite der Halle. Nun hörte sie ein Dröhnen an den Türen. Offensichtlich hatte jemand Alarm ausgelöst, und Menschen versuchten hereinzukommen. Selbst wenn sie einen Magier dabei hatten, der den Öffnungszauber sprechen konnte, würden sie eine Weile brauchen, um eindringen zu können. Der Dreihorn-Bulle lehnte sich gegen die nach innen aufgehenden Türen und hielt sie geschlossen. »Freunde«, sagte das Mädchen, und seine Stimme widerhallte als Echo, »der Herr dieses Palastes tötete meinen Freund, er stahl einen Drachen und versuchte, mich einzusperren. Er ist ein Dieb und ein Mörder. Er verdient eine Lektion. Ihr könnt nicht verletzt werden, wie meine sterblichen Freunde. Ihr seid alt und mächtig. Wollt ihr mir helfen, Rache zu nehmen? Ich möchte diesen Palast auseinanderreißen, Stein für Stein. Ich möchte die Säulen stürzen, die Wände niederreißen, die Brunnen zermalmen. Wollt ihr das tun?« Vom Tyrannosaurus bis zu den Horngesichtigen richteten sich die Köpfe ihrer Verbündeten zur Decke wie ein einziger. Sie konnte ihr zustimmendes Gebrüll nicht hören, aber sie spürte, wie der Boden unter ihren Füßen bebte. Ein Vierzehenelefant wickelte seinen Rüssel um ihre Taille und hob sie hoch, um sie sanft auf den Rücken eines zottigen Mammuts zu setzen, fern von der Gefahrenzone. »Danke«, sagte sie zu ihm. Zu den anderen sagte sie: »Ihr sollt lieber keine Zweibeiner töten, aber ich weiß, wenn ihr angegriffen werdet, kämpft ihr. Nur, bitte, achtet darauf, wohin ihr tretet, und verletzt niemanden, der klug genug ist, vor euch davonzulaufen.« 189
Der Dreihorn-Bulle gab die Tür frei. Beide Türflügel sprangen auf, um einen sehr jungen Magier zu enthüllen und einen Trupp der Roten Legion. Die Halle der Gebeine war noch nicht erleuchtet. Der Magier klatschte in die Hände, um die Lichtkugeln zu entzünden. Als sie aufflammten, präsentierten sie fast siebzig längst ausgestorbene Wesen, die ihre Podeste verlassen hatten und sich auf die Eindringlinge zubewegten. Der Magier schrie auf und rannte davon. Die Wache folgte und ließ die Speere fallen. Außerhalb der Halle teilte sich Dhanas Armee in drei Gruppen. Eine, angeführt von dem großen Dreihorn, das sie als erstes erweckt hatte, schlug den Weg zu dem Flügel des Palastes ein, in dem die Aufzeichnungen aufbewahrt wurden. Die zweite Gruppe, angeführt von dem Tyrannosaurus, begann in der großen Halle, in der sie jetzt standen, damit, Tonwaren, Fenster und Bänke zu zerschlagen, die Wände einzureißen und Brunnen umzustürzen. Eine gepanzerte Echse entdeckte die Haltekette eines riesigen Kandelabers und begann, sie aus ihrer Verankerung zu reißen. Die dritte Gruppe mit Dhana, ihrem Mammut, dem DreihornBullen, der die Tür blockiert hatte, und anderen, war bereit loszumarschieren. »Zek«, fragte Dhana das Seidenäffchen, »könntest du den Weg zu den Räumen des Kaisers finden?« Er kletterte an der Vorderseite ihrer Bluse hinunter und krabbelte den Rücken des Mammuts entlang, bis er in einsamer Größe auf dem Kopf des Tieres hockte. Dort entlang, sagte er und deutete nach links. Dhana stupste das Mammut mit ihrem linken Fuß an, und es bewegte sich gehorsam vorwärts. Das winzige Tier auf seinem Schädel rutschte und wäre beinahe gefallen, doch dann packte es Büschel vom Fell des Mammuts und benützte sie als Zügel. Zwei Schlangenhälse, jeder über vierundzwanzig Meter lang, wanden ihre Schwänze um die Türgriffe der Halle der Gebeine und gingen einfach weiter. Sie hielten nicht an, selbst als ihre Schwänze bis zum Äußersten gestreckt waren. Am Ende waren es die Türen, die nachgaben, aus den Rahmen sprangen und zersplitterten. Die 190
Schlangenhälse befreiten ihre Schwänze aus den Trümmern und folgten Dhana. Hinter ihnen zeigte ein Klirren das Ende der Bemühungen der gepanzerten Echse um den Kronleuchter an. Zeks nächste Wendung brachte sie in eine lange, von Nischen gesäumte Galerie. In jeder stand eine goldene Statue eines carthakischen Kaisers, geschmückt mit Edelsteinen und den Insignien seiner Macht. Die Dinosaurier gingen ans Werk, zogen die Statuen herunter und trampelten darauf herum. Eine gepanzerte Echse nahm sich besonders der Fenster an und zerschlug jedes einzelne mit ihrem gezackten Schwanz. Ein Vierzehenelefant riß mit seinem Rüssel Türen aus ihren Angeln. Menschen strömten aus den an die Galerie angrenzenden Räumen, starrten die Dinosaurier an und flohen. Am Ende der Galerie sprang krachend eine Seitentür auf, die zum Flügel der Adligen führte. Fünf Menschen kamen hereingestürzt. Zwei der Frauen waren verschleiert, eine Sklavin trug einen Säugling. Als die Frauen Dhanas Freunde sahen, begannen sie zu schreien. Der alte Mann und der Junge stellten sich zwischen ihre Frauen und die Gefahr, obwohl ihre Hände zitterten, als sie nach ihren Waffen griffen. »Hört mit dem Krach auf«, befahl Dhana. »Niemand tut euch etwas.« Als einzige hörte die Sklavin zu, die versuchte, das schreiende Kind zu beruhigen. »Macht, daß ihr hier rauskommt«, fuhr das Mädchen fort. »Meine Freunde werden euch nicht verletzen, wenn ihr sie nicht angreift und ihnen nicht unter die Füße kommt. Und jetzt bewegt euch!« Die Menschen rannten los. Dhana sah Zek an. »Gehen wir den gleichen Weg, den sie gehen?« Zek schüttelte den Kopf. Geradeaus, sagte er und deutete auf die Türen am Ende der Halle. In der Ferne hörten sie die Geräusche fallender Steine. Hinter ihnen lehnte sich der dicknasige, horngesichtige Dinosaurier soeben gegen die Marmorwand. Als ihm eine Panzerechse zu Hilfe kam, gab der Stein langsam nach. Zek führte sie durch einen Garten mit Bäumen, den sie ließen, wie er war. Die nächste Biegung brachte sie in eines der vielen Badehäuser des Palastes. Dies hier war für die Adligen bestimmt und 191
lag etwas abseits. Anscheinend hatten die Badenden die fernen Laute der Zerstörung nicht gehört. Sie waren vollkommen überrascht und flohen, ohne ihre Kleider wieder anzuziehen. Tyrannosaurier rissen Teile des gefliesten Bodens auf und legten glänzende Röhren frei. Ein Mammut und ein Vierzehenelefant packten diese, rissen sie aus ihren Verankerungen und überschütteten alles mit heißem und kaltem Wasser. Schlammbäder wurden umgestürzt, Massagetische zerstampft, Dampfkabinen geschleift. Hinter der nächsten Biegung lagen die Vorratsräume. Schlangenhälse zerstörten zahllose Gläser mit Rosinen, Oliven, Datteln, frischen Früchten und Gemüse, indem sie ihre Schwänze wie Peitschen schwenkten. Die fleischfressenden Saurier schlugen ihre scharfen Zähne in Berge von getrocknetem und gesalzenem Fleisch. Dhana bemerkte ungerührt, daß die Nahrungsmittel verschwanden, sobald sie in ihren Mäulern waren. Andere zogen Getreide vor, das in großen Leinensäcken gelagert war. Der letzte Vorratsraum enthielt Getränke in Flaschen, Gläsern und Fässern. Sie hatte gerade mit ihrer Arbeit begonnen, als das andere Mammut aus ihrer Gruppe eine kreischende Frau aus ihrem Versteck hinter den Fässern hervorholte. Blaßblaues Feuer tanzte um ihren Körper, als sie gegen den Rüssel kämpfte, der ihre Taille umfangen hielt, jedoch ohne Erfolg. Das Mammut brachte sie zu Dhana und setzte sie sanft auf dem Boden vor ihr ab. Dhana starrte hinab auf Varice Kingsford, die Finger im langen Fell ihres Mammuts verkrallt. »Sag mir, warum ich dich nicht in Stücke reißen lassen soll«, fragte sie. »Warst du bei seiner Hinrichtung? Hast du feines Essen und köstlichen Wein serviert?« Varice brachte sich unter Kontrolle und schüttelte den Kopf. »Hast du ihn an den Kaiser verraten?« »Ich erwarte nicht, daß du mir glaubst, aber die Antwort ist nein. Vielleicht hätte ich es getan, wenn er zu mir gekommen wäre. Du weißt ja nicht, wie das ist, im Dienst eines Mannes wie Ozorne zu stehen. Aber ich habe Arram nicht verraten.« Zek sah Dhana von seinem Sitzplatz auf dem Kopf des Mammuts aus an. Warum bist du böse? fragte er. Sie ist traurig gewesen. Sie 192
trägt nicht das riechende Zeug, das sie mag, und sie hat auch nicht die hübschen Farben auf ihrem Gesicht. Er hatte recht. Die Frau war blaß, ihre Augen waren rot vom langen Weinen. Sie hatte überhaupt keine Schminke im Gesicht. Ihr blondes Haar hing ihr ungelockt und unfrisiert über den Rücken hinunter. Selbst ihr Kleid war schlicht, ein lose fallendes Gewand aus taubengrauer Baumwolle. Ihre Magier-Robe war nirgendwo zu sehen. Varice hielt Dhanas Blick stand. »Du mußt denken, ich sei nutzlos und dumm. Vielleicht bin ich das. Ich mag einfach hübsche Dinge. Ist das so schlimm, wenn man möchte, daß sich die Leute vergnügen? Nur, wenn du die Gabe hast, kannst du nicht einfach auf Feste gehen und einen Haushalt führen. Man erwartet, daß du studierst und etwas tust im Leben. Arram wollte immer, daß ich mehr Zauberformeln lerne und berühmt werde. Ich will nicht berühmt sein! Was ich tue, ist nützlich. Und ich benütze meine Gabe gern, um zu kochen und zu backen. Große Macht hat den Magiern, die ich kenne, weder Glück noch Seelenfrieden gebracht.« Dhana starrte auf die Frau hinab. Varice redete wie Ma, deren größtes Vergnügen darin bestand, hin und wieder zu tanzen und im Garten oder in der Küche zu arbeiten. Ruhig sagte sie: »Du brauchst mir nichts über dich zu erklären.« Varice trocknete die Augen an ihrem Ärmel. »Ich flehte«, sagte sie heiser. »Manchmal funktioniert es. Ich sagte, worin liegt der Sinn, Arram zu töten? Andere Monarchen werden Carthak mehr fürchten, wenn es einem Verräter gegenüber Gnade walten läßt. Aber es half nichts. Er zwang mich zuzuschauen, als sie ihn töteten… Ich werde das niemals vergessen, solange ich lebe.« »Varice«, sagte Dhana. Die Kälte in ihrem Inneren bewahrte sie davor, in Tränen auszubrechen. Aber sie empfand Mitleid mit dieser Frau. »Wir haben keinen Streit mit dir. Die Götter sind unglücklich über Ozorne, und ich helfe ihnen, aber du brauchst nicht darin verwickelt zu werden. Sieh zu, daß du hier wegkommst. Suche Schutz in der Universität, wenn du über den Fluß kommen kannst, oder in Ländereien außerhalb der Palast-Region. Hier bist du nicht sicher.« Varice nickte und raffte ihre Röcke. Dhanas Armee teilte sich, um sie durchzulassen, dann setzte sie ihr Zerstörungswerk fort. Als Dhana 193
weiterzog, blieben einige gepanzerte Echsen und ein Mammut sowie der Dreihorn-Bulle zurück, um die Steinwände zu bearbeiten. Das Echo polternder Steine folgte Dhana auf ihrem Weg nach draußen.
194
10 Die silberne Feder Sie kamen zu einem langen Gang, dessen Decke von schlanken, mit Halbedelsteinen besetzten Säulen abgestützt wurde. Am Ende dieses Ganges wartete ein Trupp entschlossen aussehender Soldaten. Die Hälfte trug kurze Doppelbogen, die andere Piken mit langen Klingen. Dhana hob die Hand. Ihre Armee blieb stehen. »Ich will euch nichts Böses«, rief das Mädchen. »Aber ich will den Kaiser. Gebt ihn mir heraus, oder geht mir aus dem Weg, aber entscheidet euch!« »Wir werden unseren Kaiser bis zum Tod verteidigen!« schrie einer. »Das ist ziemlich dumm. Meine Freunde sind ein bißchen schwer zu töten. Sie sind bereits tot.« Einer der Männer schoß. Seine Händen zitterten so sehr, daß der Pfeil sein Ziel um vieles verfehlte. »Hexe!« brüllte ein Mann. »Zauberin!« Glaubten sie, Namen spielten noch irgendeine Rolle? »Zum letztenmal, geht mir aus dem Weg!« Sie rührten sich nicht. Dhana winkte. Das stachelbewehrte Dreihorn kam heran und senkte den Kopf, die Dornen auf seiner Nackenkrause gesträubt wie die Strahlen der Sonne. Fünf gepanzerte Dinosaurier stampften hinter ihm her. In Keilform stürmten die Skelette auf die Wachen zu. Pfeile flogen. Jene, die ihr Ziel trafen, zerschellten, die übrigen hätten ebensogut Regen sein können. Die Männer mit den Piken stürzten nach vorn, doch ihre Waffen wurden von knochigen Kiefern gepackt und ihren Griffen entwunden. Jene, die noch auf den Füßen standen, rannten davon. Drei lagen auf dem Boden, nachdem sie niedergestoßen worden waren. Die gepanzerten Dinosaurier schoben sie beiseite. Ungeduldig rammte das Dreihorn die Tür. Sie splitterte. Orangefarbenes Feuer quoll aus dem Raum: Das Skelett explodierte in tausend Stücke. 195
Die gepanzerten Dinosaurier öffneten ihre Mäuler zu einem lautlosen Aufschrei und griffen an. Orangefarbenes Feuer riß die Seite eines doppelt gepanzerten Sauriers auf und zerbrach die rechtsseitigen Dornen seines Nachbarn. Die übrigen Skelette marschierten weiter. Dhana schützte ihre Augen vor einem hellen Aufleuchten von Magie jenseits der Tür, dann drängte sie ihr Mammut vorwärts. Hinter der Tür lag der tote Chioke. Er war von einer neun Meter langen gepanzerten Echse aufgespießt worden, deren Schädel und vordere Hälfte nun zerschmolzen waren. Dhana glitt von ihrem Mammut herunter und ging zu dem Dinosaurier. Sie versuchte, nicht zu weinen, als er sich bemühte, sie anzusehen. »Schlaf wieder ein«, sagte sie und tätschelte das unverletzte Rückgrat. »Du hast hier wundervolle Arbeit geleistet, und ich danke dir. Schlaf wieder ein.« Der Dinosaurier entspannte sich und ließ das, was von seinem Kopf übriggeblieben war, zu Boden sinken. Einen Moment lang stach kupferfarbenes Licht in die Augen des Mädchens und lief die Knochen ihres Freundes entlang. In diesem Licht sah sie den Dinosaurier so, wie er im Leben ausgesehen haben mußte, die Haut kastanienbraun und glänzend und all seine Dornen und Platten unversehrt. Er trottete davon, auf einen üppigen Wald zu, der in der Ferne leuchtete. Nachdem Dhana wieder klar sehen konnte, war selbst das Skelett verschwunden. Sie sah sich nach den beiden um, die halb zerstört vor der Tür lagen, und entdeckte, daß auch sie verschwunden waren. Ein Schlangenhals packte sie am Gürtelriemen und hob sie auf den Rücken des Mammuts. Sei bitte vorsichtig, wenn du wieder runtergehst, schimpfte Zek. Auch wenn wir die mit der Magie besiegen, bist du hier oben sicherer! Das Mammut wartete, bis die letzten Skelette Ozornes Räume betreten hatten, dann folgte es ihnen. Zwei Schlangenhälse, die merkten, daß sie ihre großen Knochen niemals durch die Tür bringen würden, lehnten sich gegen die Wände und versuchten, sie einzudrücken. »Kaiser Ozorne!« schrie Dhana. Niemand antwortete. Das Mädchen sah seine Helfer an. »Ich denke, ihr solltet euch an die Arbeit machen.« 196
Sie legten die kostbar ausgestatteten Zimmerfluchten in Trümmer. Sie rissen Kommoden und Schränke auseinander, zerbrachen, was immer zerbrochen werden konnte: Möbel, Fliesen, Glas, Geschirr. Die Geheimtür, durch welche Zek Ozorne hatte verschwinden sehen, um die gefangene Dhana zu besuchen, kam zum Vorschein. Dhana drängte ihr Mammut durch die verschiedenen Zimmer, bis sie durch Ozornes Schlafzimmer kamen und das Vogelhaus betraten. Hier standen die Bänke und der Tisch, wo er ihr Traumrose eingeflößt hatte. Ein Buch lag offen auf dem Tisch, und eine Weinkaraffe war auf dem Boden zerschellt. Jemand war noch vor kurzem hier gewesen und in aller Eile verschwunden. Dhana sah sich um und bemerkte, daß die Scheiben, welche die Rückwand bildeten, zerbrochen waren, als hätte eine Riesenfaust das Glas und die grünen Metallverstrebungen durchschlagen. Die Außenseiten der Scheiben waren rußverschmiert, der Geruch versengter Knochen hing in der Luft. Mehr denn je war sie froh, daß sie dafür gesorgt hatte, daß die Vögel weggebracht worden waren, ehe all dies begonnen hatte. Ihr Mammut folgte dem Tyrannosaurus durch die zerbrochene Wand hinaus in die Gärten. Hier lagen ein paar der Krieger einer anderen Abteilung ihrer Armee, ein Vierzehenelefant, zwei Panzerechsen und ein Schlangenhals. Ihre Überreste waren geschwärzt und verkrümmt durch magisches Feuer. »Ich danke euch«, flüsterte sie ihnen allen zu. Kupferfarbenes Feuer blühte auf: Verkohlte Knochen erhoben sich und wurden wieder zu ganzen Körpern. Die Dinosaurier eilten einem fernen Wald entgegen, um zu verschwinden, als das kupferfarbene Licht verblaßte. »Verdammt«, murmelte Dhana und betrachtete die verbrannte Gegend, wo sie gelegen hatten. »Verdammt, verdammt…« Wütend ballte sie die Fäuste. Wohin war Ozorne gegangen, wenn tatsächlich er es war, der dies alles getan hatte? Er konnte wer weiß wo sein, um weiteres Unheil anzurichten! Ein kleines, geflügeltes Wesen mit langen, ledrigen Ohren fiel von oben herunter und flatterte vor ihrer Nase herum, Willkommensquiekser ausstoßend. Es war eine große, mausohrige Fledermaus auf ihrer nächtlichen Jagd nach Insekten. Er freue sich, sie zu sehen, sagte der Kleine. Alle möglichen 197
seltsamen Dinge gingen heute nacht hier vor. Gab es irgend etwas, was er und seine Kolonie tun könnten? Zek beäugte ihn mißtrauisch. Können sie von irgendwelchem Nutzen sein? fragte er. »Es gibt eine Möglichkeit, das herauszufinden«, antwortete Dhana mit einem grimmigen Lächeln. Sie barg die Fledermaus an ihrer Bluse und rief die anderen, mausohrige und gewöhnliche Fledermäuse. Diejenigen, die in der Nähe waren, kamen selbst zu Dhana, krallten sich an ihren Kleidern fest oder landeten auf dem breiten Rücken des Mammuts. Jene, die sich zwar innerhalb der Reichweite ihrer Magie befanden, aber nicht nahe genug waren, um persönlich kommen zu können, suchten Ruheplätze auf und warteten, was sie ihnen zu sagen hatte. Während Zek diese neuen Gäste neugierig anschaute, ließ Dhana für sie ein Bild von Ozorne erstehen, wie er für Fledermäuse »aussehen« würde: Gesicht und Gestalt durch Töne gezeichnet, nicht durch Licht. Sie gab ihnen alles, vom blechernen Echo der Perlen in seinem Haar bis zum klaren Flüstern, das von seinen Edelsteinen ausgehen würde. »Könnt ihr ihn hören?« fragte sie. »Ist er irgendwo in eurer Nähe?« Warte, riefen sie ihr wie aus einem Mund zu und erhoben sich in die Luft. Als der Rest ihrer dritten Armee von Skeletten ankam, nachdem Ozornes Räume nun nichts weiter als Schutt waren, überlegte Dhana, was zu tun war, wenn die Fledermäuse keinen Erfolg hatten. Draußen konnten sie ihn finden, selbst wenn er unsichtbar war. Kein Verbergungszauber war Tönen gegenüber gefeit. Falls er drinnen war oder eine andere Gestalt angenommen hatte, war das etwas anderes. Sie konnten nur die Form erkennen, nicht den Menschen dahinter. Nachdem er die Dinosaurier nicht hatte vernichten können, würde er davonlaufen? Es war nur schwer vorstellbar, daß der Kaiserliche Magier vor einem Mädchen und ihrer Armee toter Tiere davonrannte. Doch Feuerstürme wie derjenige, der die Dinosaurier vor dem Vogelhaus vernichtet hatte, mußten an seiner magischen Kraft gezehrt haben. 198
Allmählich kamen die Rückmeldungen ihrer Spione. Fledermäuse bewegten sich in der Luft schnell und bauten ihre Tonbilder rasch. Innerhalb weniger Minuten wußte Dhana nicht nur, daß sich der Kaiser nirgendwo in den Gärten, den Türmen oder offenen Gebäuden aufhielt, sondern daß Teile des Komplexes in Flammen standen. »Zieht euch zurück, alle«, sagte sie und hätte am liebsten geheult. »Es hat keinen Sinn, euch braten zu lassen.« Vielleicht können wir helfen, sagte eine Stimme hinter ihr. Dhana drehte sich um und sog die Luft ein. Die Hyänen waren frei. »Wie… was…?« stammelte sie. Teeu, die Anführerin, trat vor und beschnüffelte Dhanas Mammut. Die Herrin hat uns freigelassen, sagte sie. Die alte Einäugige. Sie ist eine Göttin der Zweibeiner, aber sie hilft uns auch ab und zu. Licht wurde von Metall in der Luft reflektiert. Rikash landete auf einem nahen Vorsprung. »Ich denke, sie dachte, du könntest Hilfe brauchen«, spottete der grünäugige Sturmflügel. »Vielleicht möchtest du gern wissen, daß eine Kompanie von Dinosaurier-Skeletten die Menageriekäfige geöffnet und Bäume in die Gruben geworfen hat, so daß die Tiere herausklettern konnten.« »Und Kätzchen?« fragte sie Rikash. »Mein Drache? Ich habe geträumt, sie sei in der Menagerie der Unsterblichen.« »Du hast wahr geträumt. Sie ist dort unter einem Schlafzauber«, antwortete er. »Deine Freunde haben versucht, in diese Abteilung einzubrechen, aber es gelang ihnen nicht. Die Zauber am Tor und diesen Käfigen können nur von Ozorne gelöst werden. Sie werden erst nachgeben, wenn er tot ist.« Wir werden diesen Ozorne finden, sagte Teeu fröhlich. Die Herrin hat uns daran erinnert, wir haben noch ein Hühnchen mit ihm zu rupfen. Sie sagte, du möchtest vielleicht auch mitkommen. Dhana überlegte rasch. Der Geruchssinn einer Hyäne war feiner als der jedes anderen Lebewesens, das sie kannte. Sie war bereit zu wetten, daß Ozorne nicht daran dachte, diesen einmaligen Geruch abzulegen, der seinem Körper entströmte, egal, welche Gestalt er angenommen hatte. Noch besser, Teeu und ihre Jungen, Iry und Aranh, waren Geschöpfe, die Ozorne zu fürchten allen Grund hatte. 199
Konnte sich ein auf Rache sinnendes Mädchen bessere Jäger wünschen? »Läßt du mich bitte runter?« bat Dhana das Mammut, das ihr den Wunsch erfüllte. Wieder auf dem Boden, sah sie Teeu an. »Ich möchte meine Gestalt verändern und eine von euch werden. Dann können wir den Kaiser zusammen jagen, wenn euch das recht ist.« Teeu gab einen seltsamen Ton von sich, eine Art Yiip – ein Hyänenlachen. Dann mach schon, drängte die Hyäne. Die Nacht ist noch jung, und Ozorne hat einen Vorsprung. Dhana sah zu Rikash auf. »Übrigens, was im Namen aller Pferdegötter machst du denn hier?« Der Sturmflügel plusterte sich auf. »Ich habe meiner wahren Regentin, Königin Barzha, und ihrem Gefährten meinen Respekt erwiesen.« »Rikash…« sagte Dhana warnend, weil sie ihm kein Wort glaubte. »Nun, zufällig habe ich gehört, daß diese Nacht eine interessante Nacht für Carthak werden wird.« »Du meinst, die Friedhofshexe hat es dir gesagt.« »Vielleicht.« Die Augen des Sturmflügels glitzerten, als er lächelte. »Es besteht die Chance, daß der Kaiser sich genötigt fühlt, die Gabe anzuwenden, die ich ihm verliehen habe. Ich wollte bei dem Spaß dabeisein.« »Wenn er eine Spur von Verstand hat, ist er davongerannt.« »Ha, aber ein Mann mit Verstand hätte auch niemals so viele Warnungen ignoriert. Ich bezweifle, daß er geflohen ist.« »Er hat Numair getötet«, sagte Dhana heiser. »Ich weiß.« Der Unsterbliche trat von einem Fuß auf den anderen, räusperte sich und sagte: »Es tut mir leid.« »Mir auch«, flüsterte sie. Sie fuhr sich mit dem Ärmel über die Augen und wandte sich an ihre Skelett-Armee. »Wollt ihr weitermachen und alles zerstören? Ich weiß nicht, ob ihr mir dahin folgen könnt, wohin ich jetzt gehe, und ich möchte diesen Ort wirklich als Ruine hinterlassen.« 200
Alle nickten. Zek kletterte vom Rücken des Mammuts herunter. Sie tätschelte jedes Skelett und jeden Elefanten, der an ihr vorbeikam, wünschte ihnen eine gute Jagd und bedankte sich. Nachdem sie gegangen waren, fragte sie Rikash: »Würdest du dich um Zek kümmern und darauf achten, daß ihm kein Leid geschieht?« Er runzelte die Stirn, nickte aber. »Wenn er nichts dagegen hat, werde ich ihn in den Käfig des Drachen bringen.« Er sprang zu Boden und benützte seine ausgebreiteten Schwingen, um den Fall zu verlangsamen. Es wird schön sein, Kätzchen wieder zusehen, sagte Zek. Auch wenn sie schläft. »Ich würde dich hassen, für den Fall, daß Zek irgend etwas passiert«, sagte Dhana leise und sah Rikash fest in die Augen. »Ich weiß nicht, warum, aber ich vertraue dir.« Sie küßte das Äffchen auf den Kopf und setzte es dann auf den Sturmflügel. Zek kletterte über Rikashs Schulter, wo Stahl aus dem Fleisch wuchs, und versteckte sich unter dem langen Haar des Sturmflügels, indem er sich mit beiden Pfoten daran festhielt. Er riecht schrecklich, gestand das Seidenäffchen Dhana. »Gute Jagd«, sagte Rikash und flog davon. Noch ehe er und Zek außer Sichtweite waren, begann Dhana mit der sorgfältigen Verwandlung in eine Hyäne. Sie speiste ihr Wissen aus Teeus Gedanken, die um sie waren, und gab sich der Verwandlung hin. Ihre Kiefer dehnten sich und wurden länger, bis sie die Form einer Schnauze hatten. Ihre Zähne verbreiterten sich, standen weiter auseinander, wurden schärfer. Schließlich stand auf dem Steinboden des Hofes eine gefleckte Hyäne. Wir können drinnen den Geruch aufnehmen, erklärte sie ihren Gefährten. Seine Räume liegen hinter dem Loch in der Glaswand. Teeu grinste und zeigte ihr Gebiß, das Knochen zermalmen konnte. Am besten nehmen wir eine Nase voll von seinem Lager. Dhana und die Jungen grinsten zurück. Die noch immer mit ihrer Arbeit beschäftigten Dinosaurier schenkten den vier Hyänen, die an den Bettüchern und Kleidern des Kaisers schnüffelten, keine Beachtung. Beim Gestank von Ozornes vielen Parfüms wurde Dhana beinahe übel. Gerüche, die für sie als 201
Mensch beinahe zu viel gewesen waren, wirkten auf die Nase einer Hyäne weitaus stärker. Ich begreife nicht, warum er sich mit all dem überschüttet, klagte Iry. Es ist widerlich. Jammere nicht, befahl Teeu. Du solltest dankbar sein, daß er eine so deutliche Spur hinterläßt. Als sie dem Geruch durch die zerbrochenen Scheiben wieder nach draußen folgten, entdeckte Dhana Veränderungen, bittere Beimischungen, die sogar stärker wurden als die Parfüms, die seine Fußabdrücke umwehten. Draußen, wo verbrannte Erde und versengte Knochen ihre Nase erfüllten, konnte sie dennoch jene bitteren Spuren riechen. Die Hyänen schnüffelten auf der Erde, ihre Nasen nahmen alle nötigen Informationen aus den Düften auf. Dhana knurrte, ihr Zorn trat endlich in der Gier eines Jägers nach seiner Beute zutage. Begriffen? fragte Aranh. Ihr wurde klar, daß sie Ozornes Geruch für den Rest ihres Lebens, vielleicht sogar in menschlicher Gestalt, nie mehr würde vergessen können. Begriffen, antwortete sie. Dann laßt uns gehen, sagte Teeu. Die Hyänen nahmen die Spur entlang der Außenmauer dieses Palast-Flügels auf. Teeu ging voraus, Dhana an ihrer Seite. Die Männchen schwärmten hinter ihnen aus und plapperten jaulend und winselnd. Was sind das für schlechte Gerüche in seiner Spur? fragte Dhana das Weibchen. Die sich mit seinem Geruch mischten, als er seine Räume verließ? Teeu entblößte ihre Zähne in einem Lachen. Angst, antwortete sie fröhlich. Deine Freunde verfolgten ihn von seinem Lager in die Dunkelheit hinaus. Das sind Angstgerüche in deiner Nase. Wenn er ein wildes Tier wäre mit diesem Geruch, würdest du wissen, er ist erledigt, und du bist nahe dran, eine nette Beute zu machen. Sie blieben bei einem noch frischen Schlachtfeld stehen. Ein Toter in voller Rüstung lag an der Mauer. Er hatte sich von dem Mammut fortgeschleppt, das seinen Unterleib zerstampft hatte. Das Mammut 202
selbst war nur noch ein Haufen glühender Asche, die kupferfarben aufflammte und verschwand, als Dhana sie winselnd mit der Pfote berührte. Zwei weitere Skelette daneben waren von magischem Feuer versengt worden. Sie verschwanden, wie die Überreste des Mammuts, als sie mit der Pfote darüberstrich. Ein Rot-Roben-Magier lag stöhnend im Gebüsch, wohin er geschleudert worden war. Komm weiter! rief Iry Dhana zu. Die Spur wird sonst kalt! Sie fanden zwei weitere Stellen, wo der Kaiserliche Magier gezwungen worden war, sich zu verteidigen. Am zweiten Schauplatz lagen so viele Leichen – sieben insgesamt – daß Dhana an die Opferriten bei Beerdigungen antiker Könige denken mußte, deren Bedienstete getötet wurden, damit der König im anderen Leben Begleitung hatte. Sie dankte all den gefallenen Dinosauriern und Elefanten, die ein zweites Mal für sie gestorben waren, und sah zu, wie deren Überreste verschwanden, ehe sie weiterging. Als nächstes führte sie die Spur um eine Ecke herum und ins volle Licht. Vor ihnen lag ein kleiner Platz, auf dem es lichterloh brannte. Zwischen den Hyänen und dem Feuer stand ein Trupp bewaffneter Soldaten. Einer von ihnen schrie auf, als er die Hyänen sah, und brachte eine Armbrust in Anschlag. Aranh sprang, seine kräftigen Beine katapultierten ihn über den freien Raum bis zu den Soldaten, und riß dem Mann die Waffe aus der Hand. Fledermäuse schwärmten aus der Dunkelheit herbei und nahmen den anderen Männern die Sicht mit ihren Flügeln, ehe sie die angreifende Hyäne erschießen konnten. Knurrend zermalmte Aranh die Armbrust und machte die Waffe unbrauchbar. Die übrigen Wachen ließen ihre Waffen fallen und flohen. Die Hyänen setzten ihren Weg fort. Die Nachtluft barg eine Vielzahl von Informationen. Dhana ignorierte die unwichtigen – Grünzeug, die Markierungen der PalastHunde (die sorgfältig im Vorüberlaufen von den Hyänen nachmarkiert wurden) – und konzentrierte sich auf den Geruch ihrer Beute. Der Geruch des Kaisers veränderte sich, während sie ihm folgten, als wäre er etwas Lebendiges, das unter ihren Augen wuchs. In seinen Räumen war es der Duft eines sehr gepflegten Mannes gewesen, der etwas von Mandel-Massageöl an sich hatte, von Aloe-Lotion, von Shampoo, das 203
nach Schwertlilien duftete, vom beißenden Geruch des Goldpuders, von Lavendel aus seinen Kleidern und vom ganz persönlichen Geruch eines Mannes, der reichlich aß und trank. Im Vogelhaus waren Zorn und dann Furcht hinzugekommen. Draußen hatte er eine Spur von verbranntem Haar und versengten Knochen aufgenommen. Nun war der Geruch von Verbranntem viel stärker. Und ebenso der Geruch der Angst. Donner rollte über ihnen, als sie einen Pfad zwischen hohen Hecken einschlugen. Frischer Brandgeruch wehte ihnen entgegen. Drei Dinosaurier-Skelette mußten Ozorne vom anderen Ende des Pfades entgegengekommen sein. Dort lagen ihre verkohlten Überreste auf einem Haufen. Der Kaiser war durch eine Öffnung in der Hecke geflohen. Dhana blieb stehen, um diesen gefallenen Verbündeten zu danken, und begann, heftig zu zittern. Wieder war er ihrer Armee entkommen. Ein Grollen stieg aus ihrer Kehle. Er wird schwächer, bemerkte Teeu, als die Skelette aufleuchteten und verschwanden. Die Gebeine all der anderen waren durch und durch schwarz. Diese hier hatten noch etwas Weißes und hielten noch zusammen, statt auseinanderzufallen. Gut, fauchte Dhana. Je weniger Magie er hat, um so besser! Die Hyänen jaulten zustimmend und nahmen die Spur des Kaisers wieder auf, die jetzt mit Blut und Schweiß vermischt war. Seine dünnen Schuhe hatten dem Schotter des Pfades nicht standgehalten und hinterließen blutbeschmierte Fußabdrücke. Der Pfad führte um einen Brunnen, folgte der Kurve des künstlichen Sees und mündete dann in einen von Weiden überschatteten, breiten Weg. Hier mußten das große Dreihorn, der erste Dinosaurier, den sie aufgeweckt hatte, und ein riesiger Schlangenhals auf ihn gewartet haben. Der Schlangenhals war der erste, der nur wenige Brandstellen aufwies. Statt dessen hatten winzige Stiche seine Knochen durchlöchert. Als Dhana seinen Schädel anstieß, nahm das Skelett wieder Gestalt an und wurde ein lebendiger Dinosaurier. Der Schlangenhals wartete geduldig, während Dhana sich dem Dreihorn zuwandte. Ozorne hatte erfolglos versucht, es zu verbrennen, dann hatte er es zusammengeschmolzen, genau wie Chioke es bei dem 204
Dreihorn-Bullen getan hatte. Das große Skelett war im Kampf gefallen: Blut klebte an der Spitze seines langen, scharfen, braunen Horns. Dhana beschnüffelte es. Es war Ozornes Blut. Ihm geht das Feuer aus, sagte Iry mit boshafter Freude zu den anderen. Schaut euch den an, kaum angekohlt! Traurig berührte Dhana das Dreihorn mit der Pfote. Warum bist du unglücklich? wollte Teeu wissen. Tut es ihnen weh, noch einmal zu sterben? Nein, antwortete Dhana leise, als kupferfarbenes Licht über das halb geschmolzene Skelett raste und ihm die Gestalt seines früheren Lebens wiedergab. Jedenfalls hat der Dachs das gesagt. Es tut nur mir weh. Das große Dreihorn stand auf, seine perlige Haut war von tiefgoldener Bronzefarbe, sein Gesicht mit den Hörnern war vollständig wiederhergestellt. Durch das Tier hindurch konnte Dhana undeutlich Bäume sehen. Lebe wohl, sagte sie. Ich werde dich vermissen. Das Dreihorn neigte den Kopf, berührte sie sanft mit seinem Nasenhorn und folgte dann dem Schlangenhals eine Straße entlang zu einem fernen Dschungel. Das Bild verblaßte, bis nur noch die Bäume des Gartens zu sehen waren. Wut und Sorge wuchsen in Dhanas Herzen, bis sie glaubte, es müsse zerspringen. Ich will Ozorne! teilte sie ihren Gefährten knurrend mit. Ich will ihn genauso zerreißen, wie er mich innerlich zerreißt! Dann jage! schrien die Hyänen, und ihre unheimlichen Stimmen kamen als Echo aus der Dunkelheit zurück. Nimm seine Spur auf und finde ihn! Dhana rannte davon, die Nase am Boden, die anderen liefen hinter ihr her. Ozornes Geruch war fast noch frisch und dick durch die Säure der Erschöpfung. Schweißtropfen waren mit seinem Blut zu Boden gefallen, die rote Flüssigkeit tröpfelte jetzt rascher, nachdem das Dreihorn ihn verletzt hatte. Der Pfad führte um eine Biegung, an einer Mauer vorbei und durch die zerschmetterten Tore der Menagerie. Die Gehege der sterblichen Tiere waren leer. Die Käfige standen offen, die Zäune waren niedergerissen, Bäume lagen umgestürzt in den Gruben. 205
Die Tore zur Menagerie der Unsterblichen waren offen und unbeschädigt. Jemand, der die Zauberformel kannte, hatte sie aufgesperrt. Er ist hier! schrie sie und sprang. Kaddar stand mit erhobenen Händen vor dem Käfig der Greifen. Beim Knurren der Hyänen wirbelte er herum, seine Gestalt verflüchtigte sich. Es war gar nicht Kaddar, es war Ozorne. In dem Augenblick, als er Dhana und die anderen sah, verstärkte sich der Gestank der Angst und überlagerte beinahe all seine anderen Gerüche. Er wirkte völlig aufgelöst, war schweißnaß und rußverschmiert. Er trug nur einen hellgrünen Hausrock und kostbare, zerfetzte Hausschuhe. Der Stoff über seiner Brust hatte einen Riß, darunter lag eine lange, offene Wunde, die stark blutete. Ich wette, er versucht, auf dem Greifen zu entkommen, sagte Dhana zu ihren Gefährten. Das könnte ihm so passen! Sie sprang auf ihn zu und traf mit dem Kopf den magischen Schild des Kaisers, der dadurch kurz aufflammte. Sie heulte auf, beachtete jedoch den Schmerz in Kopf und Nacken nicht weiter. Was zählte, war, daß der magische Schild durch den Aufprall eine Spur schwächer geworden war. Teeu und Aranh sprangen und krachten gegen die Barriere, die wieder Funken sprühte. Sie fielen zu Boden, vor Wut fauchend. Dhana sah, daß die Funken nicht mehr so hell waren wie vorher. Iry griff Ozorne von links an. Diesmal flackerte der Schild des Kaisers nur. Er hielt noch immer stand, aber er verlor an Kraft. Die eingesperrten Unsterblichen sahen schweigend zu. Smaragdgrünes Feuer sammelte sich langsam um Ozornes Hände. Der Kaiser schwankte, je mehr es wuchs. Die Hyänen umzingelten den Mann von rechts und links, vor Aufregung jaulend. Dhana stand vor ihm mit gefletschten Zähnen und gesträubtem Fell. Noch ein Stoß sollte genügen! sagte sie zu den anderen. Noch einer, und er gehört uns! »Nein!« schrie eine menschliche Stimme hinter ihr. Funkelndes Feuer wirbelte durch die Luft und bildete eine Blase um den Kaiser. Dhana knurrte, ohne ein Auge von ihrer Beute zu lassen. Wie konnten Zweibeiner es wagen, sie um ihren wohlverdienten Lohn zu 206
bringen? Sie warf sich gegen die neue Feuerbarriere und bekam einen häßlichen Schlag auf ihre empfindliche Nase. »Du mußt dich entscheiden, Onkel.« Diese Stimme unterschied sich von derjenigen, die nein geschrien hatte. »Abdankung und Gefängnis – oder die Hyänen. Gib auf! Deine Gabe ist fast aufgebraucht, wir können sehen, daß du von deiner eigenen Lebenskraft zehrst.« Ozornes Feuer war erloschen. Er schwankte, seine Haut war unter der verschmierten Gesichtsbemalung kreidebleich geworden. »Abdanken? Niemals!« Seine Stimme war heiser vor Anstrengung. »Dann müssen es die Hyänen sein, Onkel, genau wie es die Friedhofshexe versprochen hat.« »Überlaßt ihn den Tieren!« schrie der weibliche Sturmflügel, Barzha. »Sie haben hart für sein Fleisch gearbeitet – sie sollen ihn haben! Überlaßt ihnen den Festschmaus, damit wir uns an seiner Angst laben können!« Der Kaiser starrte die Unsterbliche in offener Panik an. Dhana, Teeu, Aranh und Iry schrien ihren Triumph in einer Serie von schaurigen Heultönen heraus, die Ozorne erschaudern ließen. Dhana pirschte sich an die funkelnde Barriere heran, mit der Absicht, den Mann im Innern zu fassen. Du gehörst mir, dachte sie und entblößte ihre weißen, furchtbaren Zähne. Für Numair gehörst du mir allein. Ozornes Augen glänzten fiebrig. »Versprechungen, wie? Nun, ich habe auch ein Versprechen in Reserve!« Er griff sich ins Haar, zwischen die Strähnen an seinem Hinterkopf. Ein Geräusch wie von klirrendem Stahl ließ Dhana zur Seite blicken. Barzha und Hebakh hingen an den Gitterstäben ihres Käfigs und starrten den Kaiserlichen Magier mit gespannter Konzentration an. Über ihnen, auf dem Dach ihres Gefängnisses, hatte sich Rikash niedergelassen, um zuzusehen. »Seht!« schrie Ozorne. Dhanas Kopf fuhr herum. Der Kaiser hielt eine silberne Metallfeder in der Hand- diejenige, die Rikash ihm gegeben hatte und die er sich nun aus einer perlenbesetzten Haarsträhne gezogen hatte. »Ich habe dieses Versprechen!« Dhana knurrte vor Zorn und warf sich gegen die Barriere, als Ozorne die Feder in seinen Arm stieß. 207
Etwas explodierte in einem Aufflammen von Licht. Dhana fiel durch die sich auflösende Barriere. Sie rollte sich ab und kam wieder auf die Füße. Ein Sturmflügel mit Ozornes Gesicht und Haar stand da, wo der Kaiserliche Magier soeben noch gestanden hatte. Stahlfedern und Fänge glänzten. Die klaffende Wunde auf seiner Brust war jetzt eine saubere, breite Narbe. Glockenspiel erfüllte die Luft. Einer nach dem anderen verschwanden die Käfige und ließen die Bewohner frei. Der Greif und die Alkerts verloren keine Zeit. Sie flogen in den Nachthimmel und füllten Dhanas Ohren mit dem Geräusch schwerer Flügelschläge. Magie von tiefem Grau, beinahe wie Nebel, flappte hin und her und umhüllte die Einhörner, Spinnerlinge und fleischfressenden Zentauren und hielt sie fest, während die friedlicheren Zentauren flohen. Kätzchen, in einem Käfig am anderen Ende des Hofes, setzte sich mit einem fragenden Zirpen auf. Zek kletterte ihren Rücken entlang und setzte sich auf ihre Schulter. Die Eiszähne sahen sich um und züngelten, um die Brise zu kosten. Barzha und Hebakh streckten ihre Flügel in einer langsamen, unheilverkündenden Bewegung. »Menschen, haltet euch da raus«, kommandierte die Königin. »Jetzt hat er unsere Gestalt angenommen, er muß sich der Sturmflügel-Gerichtsbarkeit stellen!« Ozorne schnappte vor Entsetzen nach Luft. »Nein! Ich bin der Kaiserliche Magier, der Herr von Carthak…« »Kein Unsterblicher kann einen sterblichen Thron besitzen«, sagte Hebakh, von einem Fuß auf den anderen tretend. »Wach auf, Kaiserlicher Magier! Begreifst du jetzt, welche Falle dir gestellt wurde?« »Kein Unsterblicher kann über Menschen herrschen oder menschliche Magie anwenden.« Rikash war sanft zur Erde geschwebt, als der Käfig der Sturmflügel unter ihm verschwand. Jetzt stand er hinter seiner Königin und ihrem Gefährten, seine rasiermesserscharfen Zähne in einem häßlichen Grinsen entblößt. »Mach schon, versuch es.« Ozorne krächzte ein Wort. Ein Brausen ertönte, und er flog kopfüber, wie von einem mächtigen Wind erfaßt, gegen die hintere Mauer, wo er wie betäubt liegenblieb. 208
»Du hast unsere erste Lektion vergessen, Ozorne«, sagte eine Stimme hinter Dhana. Sie kam Dhana bekannt vor, aber auch um ihr Leben zu retten, hätte sie ihre Augen nicht von dem Drama abwenden können, das sich vor ihrer Nase abspielte. »Wenn du erst einmal die Gestalt eines Unsterblichen angenommen hast, kannst du dich nie mehr zurückverwandeln.« »Er gehört mir«, schrie Barzha triumphierend. »Zuerst rechne ich mit ihm ab und dann mit diesem mutterlosen Wurm Jokhun!« Sie schwang sich in die Luft, Hebakh hinter ihr. Ozorne schrie auf und mühte sich, auf seinen unbequemen neuen Klauen zu stehen. »Ich besitze Magie! Ich… ich besitze Sturmflügel-Magie!« »Aber natürlich tust du das, mein Süßer«, sagte Rikash liebenswürdig. »Weißt du auch, wie du sie anwenden mußt?« Ein scharlachroter Blitzstrahl schoß herab und bohrte vor Ozorne ein Loch in den Boden. Einen Augenblick stand er keuchend da, sein Mund arbeitete, als versuche er zu sprechen. Schweiß tropfte von seiner Stirn. »Du kriegst den Dreh in ein paar Tagen schon noch raus«, sagte Rikash mit geheucheltem Mitleid zu ihm. »Vorausgesetzt natürlich, du lebst so lange. Es hat nämlich schon seinen Grund, weshalb der ehemalige König Jokhun nicht gegen Barzha Messerflügel zu ihren eigenen Bedingungen kämpfen wollte.« Ein zweiter Blitz traf die Steinplatten hinter dem Kaiserlichen Sturmflügel und überschüttete ihn mit scharfen Splittern. Ozorne stieß die schwärzesten und bösartigsten Flüche aus, sprang hoch und pumpte ungeschickt mit seinen Flügeln, bis er umfiel. Endlich schaffte er es, sich in die Luft zu erheben, langsam und mühsam. Alle sahen zu, wie er in die Dunkelheit über ihnen aufstieg. Rikash seufzte. »Ich muß ihm nach. Ich möchte nicht, daß er das Interesse verliert, nicht, nachdem es so harte Arbeit gekostet hat, ihn in die richtigen Fänge zu kriegen.« Er sah die Hyänen an. »Ist eine von euch Dhana?« Dhana trottete zum Rand des Podestes, das einst ein Käfig für Sturmflügel gewesen war. Rikash watschelte herbei und sah auf sie hinunter. »Ich weiß nicht, ob es zählt – ich bezweifle es ja -, aber du hast meine Dankbarkeit. 209
Und die Dinge sind nicht so schlimm, wie du denkst. Du könntest dich einmal umschauen.« Er flog davon, wurde schneller und schrie: »Ozorne, mein Goldstück, wo bist du?« Die Hyänen versammelten sich um Dhana. Was bedeutet das? fragte Teeu. Wonach umsehen? Ich weiß nicht, antwortete Dhana, drehte sich um und sah die vertrauten Menschen hinter sich stehen. Kaddar stand dort, wo sich der Käfig des Greifen befunden hatte. Lindhall, Knochentänzer auf der Schulter, hielt die Zentauren, Spinnerlinge und Einhörner mit seiner nebelfarbenen Magie in Schach. Unter dem Torbogen stand Numair Salmalin. Dhana rang nach Luft und verlor die Macht über ihre Hyänengestalt. Sie verwandelte sich umgehend in einen Menschen – in einen unbekleideten Menschen – und ließ sich unsanft zu Boden sinken. »Nein«, flüsterte sie atemlos. »Götter, das ist zu grausam. Tut mir das nicht an.« Die Hyänen bildeten mit ihren Körpern einen Kreis um Dhana, um sie vor den Blicken zu schützen, als der Mann auf sie zukam. »Ich bin echt, Schätzchen. Ich bin es wirklich.« »Kaddar und Varice sahen, wie man dich tötete. Du bist ein Gespenst, oder eine… Puppe. Ein Simu-Ding.« Er hob die Hand. Schwarzes, funkelndes Feuer umgab sie. »Ozorne konnte einem Simulacrum keine Magie verleihen, erinnerst du dich?« Er ließ das Feuer ersterben, während die Hyänen ihm mit zur Seite geneigten Köpfen interessiert zuschauten. Sie schluckte. »Na schön, dann bist du eines von Numairs Simal…« »Simulacra. Zauberlehrling, erinnerst du dich daran, wie wir einander kennengelernt haben? Ich war ein Falke. Du hast mich gepflegt, bis Alanna mir half, meine wahre Gestalt wieder anzunehmen. Im Hof von Schloß Dunlath verwandelte ich Tristan Staghorn mit einem Machtwort in einen Apfelbaum.« Er nahm seine Robe ab und warf sie ihr zu. Von seiner Magie getragen, legte sie sich um Dhana. Sie stand auf und wickelte sich mit tauben Fingern in das Tuch. Eine Fälschung konnte eigentlich nicht so viel wissen. Langsam entfernte sich Dhana von den Hyänen und streckte vorsichtig die Hand nach dem Magier aus, dann zuckte sie 210
zurück. Sie fürchtete, wenn sie ihn berührte, würde sie wissen, daß er doch tot war. »Kätzchen?« schrie sie. »Ist er es wirklich?« Der Drache gluckste glücklich und nickte. Numair wartete, eine Hand nach ihr ausgestreckt. Sie nahm sich zusammen und legte ihre Hand in die seine. Unsanft zog er sie in einer heftigen Umarmung an sich, legte seine Arme um sie und hob sie hoch. Die Nase in seinem Hemd vergraben, atmete Dhana seinen einmaligen Geruch ein, den Geruch nach Gewürzen, Seife und sauberen Kleidern. Niemand würde daran denken, das zu kopieren. Als ihr das klar wurde, begann sie zu weinen. Er murmelte leise, zärtliche Worte, die Arme wundervoll fest um sie gelegt. Als sie endlich aufhörte zu weinen, ließ er sie los und förderte ein Taschentuch zutage. Gehorsam trocknete sie sich die Augen und schneuzte sich. »Wo warst du?« »In der Universität. Nachdem die Männer des Kaisers mein Simulacrum eingesperrt hatten, mußte ich ein oder zwei Tage lang den Unsichtbaren spielen.« »Aber… sie wußten… Varice und Kaddar waren davon überzeugt, daß du es warst.« »Es war ein sehr gutes Simulacrum, meine Liebe. Ich habe wochenlang im geheimen daran gearbeitet und es von Tyra aus per Schiff zu Lindhall geschickt. Ich fürchte, ich traute Ozornes guten Absichten nicht so recht.« Da fiel Dhana etwas ein. In Lindhalls Büro, als er die Schildkröte in einen anderen Raum gebracht hatte und sie dort eine mit einem Tuch bedeckte Gestalt hatte liegen sehen… »Warum hast du mir nichts davon gesagt?« Numair seufzte und lächelte reumütig zu ihr hinunter. »Ich habe keine Ahnung. Ich denke, ich habe es einfach vergessen.« »Oh.« Das war gar nicht mal so unverständlich. »Wie hast du es herausgefunden? Dies alles hier?« »Kaddar schaffte es, über den Fluß zu kommen. Wir genossen einen äußerst aufschlußreichen Abend, Bist du dir dessen bewußt, daß der 211
gesamte Westflügel und der Turm des Astronomen in Flammen stehen?« Sie stampfte mit dem Fuß auf. »Ich dachte, sie hätten dich getötet. Da habe ich die Beherrschung verloren.« Numairs Augen tanzten. »Zauberlehrling, das ist die größte Untertreibung, die ich in meinem ganzen Leben gehört habe.« »Sie hatte Hilfe«, sagte eine krächzende Stimme. »Ohne mich hätte sie es nicht tun können.« Die Friedhofshexe war an der Rückseite des Geheges der Unsterblichen aufgetaucht, mit ihrem Krückstock, der Augenklappe und allem, was dazugehörte. An ihrer Seite watschelte der Dachs daher. »Das stimmt allerdings«, fuhr Dhana sie an. Sie hatte ihren Ärger auf die Göttin nicht vergessen. »Aber wenn du getan hättest, was du tun solltest, wäre all dies nicht nötig gewesen.« »Und ich habe dir bereits gesagt, daß wir Regeln haben.« Als sie an den Eiszähnen vorüberkam, streckten die ihre Zungen heraus und leckten an ihrem Umhang. »Ach, geht doch weg, ihr«, befahl die Göttin. Silbernes Licht sammelte sich um die Eiszähne, und sie waren verschwunden. »Ihr auch«, sagte sie und deutete auf die Spinnerlinge, dann auf die fleischfressenden Zentauren. »Mit euch rede ich noch, wenn ich zurückkomme.« Silbernes Feuer umfing die Unsterblichen, und sie verschwanden. »Du bist neuerdings ja in interessanter Gesellschaft«, sagte Numair zu dem Dachs. Dhana unterdrückte ein Gähnen. Wenn ich die Wahl gehabt hätte, würde ich auf diese Erfahrung gern verzichtet haben, lautete die unfreundliche Antwort. Du hast deine Sache sehr gut gemacht, Kleines, sagte er zu Dhana. Sie lächelte ihn an. »Danke, Dachs. Wenn du das sagst, bedeutet es eine Menge.« Die Friedhofshexe trat zu Dhana. »Nun, Liebes, es war echt lustig, aber du hast noch etwas von mir, und das will ich wiederhaben.« Numair legte schützend den Arm um Dhanas Schultern. »Sie hat nichts von dir, Göttin – oder doch?«
212
»Daß ich die toten Tiere erwecken konnte«, erklärte Dhana gähnend. »Der Teil ist von ihr. Du kannst ihn wiederhaben«, sagte sie und reichte der Göttin die Hand. »Es macht mich nervös.« Die Hexe legte ihre knorrige Hand um die von Dhana. Weißes Licht flammte auf und erlosch wieder. Plötzlich fühlten sich Dhanas Knie an wie Gummi. Sie schwankte, Numair fing sie auf. Kätzchen, dem es gelungen war, von der Plattform ihres ehemaligen Käfigs mit Zek auf dem Rücken herunterzuspringen, trottete herbei und pfiff die Göttin ärgerlich an, während sich ihre Schuppen rosa färbten. »Ach, sei doch still«, schalt die Friedhofshexe. »Sie ist bloß ein bißchen müde. Das war zu erwarten.« »Göttin, würdest du mir einen Augenblick zuhören?« Sie hatten ganz vergessen, daß Kaddar auch da war. Als sie sich umdrehten, um ihn anzusehen, fiel er vor der Göttin auf die Knie. »Bitte.« Die Hexe grinste fröhlich und lehnte sich auf ihren Krückstock. »Was hast du für mich, Schönling?« »Verehrte Göttin, der Palast meines Onkels liegt in Trümmern, seine Schätze sind verbrannt, zerschlagen oder begraben. Sein oberster Magier ist tot, genau wie viele jener Magier, die ihn unterstützt haben. Es gibt Menschen in diesem Reich, die guten Willens sind, Menschen, die Angst davor hatten, meinen Onkel zu erzürnen, während er regierte. Ich weiß, die Götter zürnen, aber, bitte, würdet Ihr Eure Hand von weiteren Zerstörungen lassen? Vor Mithros’ Thron für uns Fürbitte einlegen? Gebt uns Gelegenheit, unsere Wertschätzung zu beweisen. Ich repräsentiere eine geheime Gefolgschaft von Adligen, Wissenschaftlern und Kaufleuten, die ernsthaft die Absicht haben, die Dinge hier zu verändern. Carthak ist kein hoffnungsloser Fall.« Lindhall verneigte sich tief vor Kaddar. »Eure Kaiserliche Majestät«, sagte er. »Das ist er«, sagte Numair und verneigte sich. Nach einem Moment des Zögerns machte Dhana es ihnen gähnend nach. Als sie sich wieder aufgerichtet hatte, fixierte die Hexe das Mädchen mit ihrem einen Auge. »Was empfiehlst du? Mir scheint, nachdem du die Schwerarbeit geleistet hast, solltest du auch ein Wörtchen mitzureden haben.« 213
»Gib ihm die Chance«, sagte Dhana und kämpfte ein erneutes Gähnen nieder. »Prinz – Kaiser Kaddar, meine ich – sorgt sich um das Land und die Menschen. Wenn ihr Götter nur daran interessiert gewesen wäret, das Reich zu zerstören und nicht, es zu retten, hättet ihr nicht gewartet, bis ihr mich benützen konntet. Ihr hättet kurzen Prozeß gemacht.« Die Friedhofshexe grinste und sah den Dachs an. »Du hattest recht, was sie betrifft«, sagte sie. »Hat einen messerscharfen Verstand, die Kleine.« Dann hob sie den Blick und sagte: »Nun, meine Brüder und Schwestern? Was meint ihr? Ich sage, im Zweifel für den Angeklagten.« Einen Moment lang geschah nichts. Plötzlich erfüllte ein heftiger Windstoß, geschwängert vom Duft nach Blumen und wachsendem Grün die Luft. Donner grollte über ihnen, ein langes, rollendes Krachen, das nicht enden wollte. Doch dann wurde es still, und Regen strömte hernieder, dicht wie ein Leintuch, und durchnäßte alle. »Sehr gut«, sagte die Friedhofshexe zufrieden. Sie packte ihren Stock und stapfte zu dem neuen Kaiser. »Steh auf«, befahl sie. »Ziemlich blöd von einem Herrscher, in einem Wolkenbruch zu knien.« Kaddar gehorchte verwirrt. »Ich hoffe, dein Gedächtnis ist besser als das von Ozorne, Söhnchen«, warnte sie ihn. »Ich will nicht vernachlässigt werden! Nicht in meinem eigenen Reich! Nun reich mir deinen Arm. Wir müssen reden.« Der junge Mann schluckte und reichte der Göttin seinen Arm mit einer galanten Verbeugung. Sie nahm ihn kichernd. »Das ist doch schon mal nicht schlecht«, sagte sie und führte Kaddar zum Tor. »Und mach dir keine Sorgen um die Armeen. Sie hatten den Befehl, sich heute nacht nicht von der Stelle zu rühren, oder sie hätten den Zorn der Götter zu spüren bekommen, wenn sie deinem Onkel zu Hilfe gekommen wären. Mit Anbrach der Dämmerung sind sie bereit, sich an die Arbeit zu machen. Oh, warte.« Sie sah über ihre Schulter zurück. »Arram, oder Numair, wie immer du dich nennst, bring dieses Mädchen ins Bett. Sie wird drei Tage lang schlafen, meiner Meinung nach.« Zu Kaddar sagte sie: »Wo war ich stehengeblieben? Nun, ich liebe frische Blumen in meinem Tempel und keinen billigen Kiefernduft 214
mehr.« Die Stimme der Friedhofshexe wurde immer schwächer, als sie mit Kaddar in den Gärten verschwand, bis sie schließlich gar nicht mehr zu vernehmen war. »Drei Tage?« fragte Numair und sah Dhana besorgt an. Es war göttliche Macht, die durch sie wirkte, sagte der Dachs. Dhana fand dieses Gespräch zu anstrengend, um es im Stehen zu ertragen. Sie setzte sich einfach auf den Boden, ohne sich um die große Pfütze zu kümmern, die sich um ihre Füße gebildet hatte. Lächelnd sah sie zu Numair auf. Sie braucht nichts weiter als Schlaf, erklärte der Dachs. Dhana nickte zustimmend, dann umarmte sie Kätzchen und einen zutiefst unglücklichen, nassen Zek. Mach dir keine Sorgen um die entflohenen Menagerietiere. Die Stimme des Dachses war das letzte, woran sie sich erinnern konnte, als sie die Augen schloß. Wir Tiergötter werden dafür sorgen, daß sie ihre wirkliche Heimat ohne Schaden erreichen. Es ist das mindeste, was wir tun können.
215
Epilog Als Dhana die Augen öffnete, regnete es sanft vor ihrem Fenster. Eine Brise, die den Geruch nasser Erde mit sich brachte, wehte herein und mischte sich mit dem Duft sonnengetrockneter BaumwollLeintücher. Lächelnd atmete sie tief ein, und ein fröhliches, ohrenbetäubendes Trillern erklang am Fußende ihres Bettes. Als sie sich aufsetzte, sprang Kätzchen ihr an die Brust und hätte sie beinahe wieder umgestoßen. »Sachte, Kätzchen, sachte«, wehrte sie sich lachend. »Beruhige dich!« Zek hopste aufs Bett und ringelte sich auf Dhanas Schulter zusammen. »Du bist also aufgewacht.« Alanna trat ans Bett. »Wie fühlst du dich?« »Ausgeruht.« Dhana knuddelte den Drachen und das Seidenäffchen, dann runzelte sie die Stirn. »Wurdet ihr nicht per Schiff nach Hause gebracht?« »Wir wurden zurückgerufen. Du hast dich hier recht eifrig betätigt, Mädchen!« Dhana hatte so viel Anstand, leicht zu erröten und den Blick zu senken. »Ich habe die Beherrschung verloren…« »Und die Götter erledigten den Rest. Wenigstens bist du noch am Leben und wohlauf nach diesem Erlebnis!« »Wird Carthak noch immer gegen uns in den Krieg ziehen?« Alanna schüttelte den Kopf. »Kaddars – des Kaisers – Minister unterzeichnen heute mit Herzog Gareth den Vertrag. Außerdem könnte die Armee des Nordens ohnehin nicht marschieren. Ihr scheinen die Vorräte ausgegangen zu sein.« Sie zog eine Augenbraue in die Höhe, als sie Dhana ansah, die erneut rot wurde. Alanna versorgte sie mit den neuesten Nachrichten, während das Mädchen sich die Zähne putzte und sich anzog. Sie hatte vier Tage lang geschlafen, und sie befanden sich jetzt in den Gästezimmern der Universität. Zuerst waren sie im Haus von Kaddars Mutter untergekommen. Das ging so lange gut, bis die Prinzessin die ganze Geschichte über die Ereignisse im Palast erfahren hatte. Danach 216
konnte nichts, was der neue Kaiser sagte, sie oder ihre Dienstboten davon überzeugen, daß Dhana, die in den Frauengemächern schlief, nicht auch ihr Schloß in Stücke reißen würde. »Genau das werden sie zu Hause von mir denken, nicht wahr?« fragte Dhana. Alanna reichte dem Mädchen ein Paar Hosen. »Nicht unbedingt. Schau, Mädchen, es ist gut, daß dies alles in Carthak passiert ist. Bis die in Tortall die Geschichte erfahren, werden sie sie nur noch für ein Märchen halten.« »Wirklich?« fragte Dhana und hielt die Hand ihrer Freundin fest. »Sie werden mich nicht meiden, so wie die Dienstboten und die Prinzessin und alle?« »Vertrau mir. Es wird immer einige geben, die dich nicht mögen, aber so ist das im Leben. Ist die Geschichte damit ausgestanden?« Die Löwin schmunzelte. »Die Leute lieben es, Geschichten über Vorgänge in anderen Reichen zu hören, aber sie glauben sie nicht. Zuerst wird vielleicht Befremden herrschen, aber du wirst überrascht sein, wie schnell sie vergessen.« Dhana legte ihren Kopf an die Schulter der Ritterin. »Gut«, flüsterte sie. »Ich mag nämlich die Person nicht sein, die ich hier gewesen bin.« Alanna hielt sie fest. »Niemand kann einer Gottheit widerstehen.« Ihre Stimme war sehr freundlich. »Es ist vorbei, und du bist der gleiche Mensch, der du immer warst. Wenn du erst einmal zu Hause bist, wird es selbst dir wie ein Märchen vorkommen.« Am nächsten Tag saß Dhana mit Numair im Garten und sah Knochentänzer, Kätzchen und Zek zu, die mit farbigen Steinen spielten, als Alanna Kaddar zu ihnen führte. Er lächelte schüchtern, als das Mädchen und Numair aufstanden. »Kann ich kurz mit dir sprechen?« fragte er Dhana. »Ich werde nicht viel deiner Zeit in Anspruch nehmen.« »Sprecht soviel Ihr wollt, mein Gebieter«, antwortete sie lachend und klopfte auf den Stuhl neben sich. »Hierher, du Süßholzraspler«, sagte Alanna zu Numair. »Du kommst mit mir.« 217
Der Magier seufzte, widersprach aber nicht. Die Ritterin ging mit ihm ins Haus. »Setz dich, Dhana. Ich weiß, du bist noch nicht lange auf. Und sag bitte auch in Zukunft du zu mir. Wir sind doch immer noch Freunde, oder?« Dhana nickte, und Kaddar setzte sich neben sie. Der neue Kaiser war schlicht gekleidet, wie auf den Ausflügen mit ihr. Die einzige Veränderung, die sie erkennen konnte, waren ein goldener Ring an seinem linken Zeigefinger und eine Aura der Entschlossenheit, die ihn umgab. Einen Augenblick lang sahen sie gemeinsam den spielenden Tieren zu. »Was ist mit Lindhalls Knochentänzer?« fragte er. »Die anderen Dinosaurier, die du aufgeweckt hast, sind verschwunden, aber er ist immer noch da.« »Ich weiß es nicht«, gestand Dhana. »Anscheinend liegt das an ihm selbst.« Knochentänzer sah zu ihnen auf und nickte. Das war ein Kunststück, das er von Kätzchen gelernt hatte. »Dies ist das erstemal, daß ich ihn ohne Lindhall sehe. Er mag dich wohl.« Kaddar blickte auf seine Hände. »Anscheinend gehen die beiden auch nach dem Norden.« »Numair hat es erwähnt. Tut mir leid«, sagte sie. »Ich weiß, du wirst Lindhall vermissen.« »Ich habe ihm alles geboten, was ich nur konnte, um ihn zum Bleiben zu bewegen. Gold, Bücher, eine Menagerie, wie euer König sie baut, die Leitung der Universität oder wenigstens der Schule der Magie. Er sagt, er hätte es hier ausgehalten, solange er konnte. Er möchte in den Norden gehen, wo er keinen Sklaven mehr sieht.« Er lachte kurz auf. »Anscheinend war der einzige Grund seines Bleibens nur der, daß er Flüchtlingen beim Verlassen des Landes helfen konnte.« »Überrascht dich das?« fragte Dhana. »Nein. Nicht wirklich – ich hatte diesen Verdacht schon die ganze Zeit. Ich wünschte nur, er könnte bleiben. Ich vertraue ihm. Von einigen anderen weiß ich das nicht, besonders nicht von den Ministern, die meinem Onkel gedient haben.« 218
»Kannst du sie nicht loswerden?« Kaddar schüttelte den Kopf. »Das Land ist ohnehin in Aufruhr. Ich muß ein paar der alten Gesichter um mich herum behalten, zumindest bis ich mich mit ihnen messen kann.« »Das klingt nicht nach besonders viel Spaß. Ich wünsche dir dabei viel Glück.« »Glück werde ich brauchen.« Kaddar nahm ihre Hand. »Dhana, ich fand die Unterlagen meines Onkels. Er wollte mich verhaften lassen und der Verschwörung gegen ihn anklagen. Das bedeutet, er wollte mich töten lassen. Ich verdanke dir mein Leben. Ich weiß, das klingt abgedroschen, aber ich meine es wirklich – was immer du willst und ich dir geben kann, selbst die Hälfte meines Reiches – du brauchst es nur zu sagen.« Dhana sah ihn skeptisch an. »Deine Minister würden das mit der Hälfte des Reiches nicht besonders mögen.« Er lachte. »Um ehrlich zu sein, sie wollen dich wegen staatsfeindlichen Verhaltens einsperren.« »Mich?« »Es wird allein ein Jahr dauern, bis wir festgestellt haben, wieviel wir verloren haben. Wir müssen eine Volkszählung durchführen und für jeden Teil des Reiches Aufzeichnungen machen und Steuerlisten erstellen.« Dhana pfiff beeindruckt. Er fuhr fort: »Was mich verblüfft, ist, daß sich Geschöpfe, die lange ausgestorben waren, bevor Menschen auf der Erde wandelten, ausgerechnet auf Wertgegenstände und Staatspapiere konzentrierten, wo sie den meisten Schaden anrichten konnten. Wir werden das niemals alles ersetzen können, und was wir ersetzen, wird ein Vermögen kosten.« Sie tastete nach der Dachsklaue, die an ihrem Hals hing. »Ich hatte Hilfe«, erinnerte sie ihn. »Ja, aber hast du nicht auch schon erlebt, wie oft Menschen nach jemandem Ausschau halten, dem sie die Schuld geben können? Nicht, um zu verhindern, daß sich etwas Schlimmes wiederholt, sondern nur, um jemand zu beschuldigen.« 219
»Schick sie zur Friedhofshexe«, schlug Dhana verschmitzt vor. »Sie wird ihnen den Kopf schon zurechtsetzen.« Kaddar schauderte. »Beim bloßen Gedanken daran läuft es mir kalt den Rücken hinunter.« Er drückte ihre Hand. »Aber ich meine, was ich sage. Ich möchte dich belohnen, also denk scharf nach. Euer Schiff segelt bei Tagesanbruch. Ich weiß, du hast keine Familie und kein eigenes Haus, sollen es also Juwelen sein oder Gold? Mein eigenes Vermögen war hier in der Stadt investiert, und im ganzen Reich gibt es kaiserliche Kostbarkeiten. Wir mögen zwar keinen Palast mehr haben, aber wir sind auch nicht arm. Nenn mir deinen Wunsch.« Dhana blickte zum Drachen, dem Seidenäffchen und dem Skelett. Knochentänzer hatte eine Pfütze entdeckt und planschte darin herum. »Ich möchte, daß einige Menschen – Sklaven – freigelassen werden, und zwar mit genügend Geld in ihren Börsen, um ein neues Leben beginnen zu können. Ein gutes Leben, mit einer Arbeit, die ihnen Freude macht, mit der Möglichkeit, ihren Kindern eine Lehrstelle bezahlen zu können, anständige Kleider und Essen und dergleichen. Wenn sie mit uns nach Tortall zurückkehren möchten, können sie das tun.« »All diese Dinge für andere? Willst du nichts für dich selbst?« »Nein, Kaddar. Das meiste von dem hier hat die Friedhofshexe getan, nicht ich. Verwende alles, was du mir gegeben hättest, um jenen zu helfen, die unter eurer Hungersnot gelitten haben.« Er blickte ihr einen Moment lang tief in die Augen und sah, daß sie es ernst meinte. »Dann nenne mir diese Menschen.« »Die Banjiku, alle, bitte, und ihre Tiere. Und die Stummen des Kaisers.« »Die Stummen?« Sie nickte. »Aber, sie sind nützlich, und da sie sowieso stumm sind…« Dhana sah ihn nur an. »Na schön. Ich muß mich beeilen, wenn sie bis morgen freigelassen werden sollen.« Als er aufstehen wollte, hielt Dhana ihn zurück. »Kaddar – es steht mir nicht zu, Kritik an eurer Lebensweise zu üben, aber, wenn ich du wäre, würde ich über eure Sklaven nachdenken. Tiere ertragen Käfige, 220
wenn sie müssen, aber nicht Zweibeiner. Falls eure Sklaven je daran denken sollten auszubrechen, wird das, was ich gemacht habe, dagegen aussehen wie ein Kinderspielplatz.« Er setzte sich wieder. »Es würde das Kaiserreich an den Bettelstab bringen, wenn wir sie alle freiließen. Niemand könnte den vielen Menschen Lohn zahlen, für die jetzt nur die Kosten für Essen und Unterkunft anfallen. Meine Adligen würden sich gegen mich erheben. Selbst meine Soldaten würden rebellieren aus Angst, daß freigelassene Sklaven ihre Häuser angreifen und ihre Familien in Gefahr bringen könnten.« »Ich weiß, es wäre schwer, aber bitte, denk darüber nach. Wenn du einem Tier lange genug die Peitsche gibst, wendet es sich gegen dich. Ich weiß nicht, ob es so gefährlich wäre, wenn es auf der ganzen Welt Sklaven gäbe, aber sie brauchen nur über das Große Binnenmeer zu schauen, um zu wissen, daß das Leben nicht so sein muß wie hier.« Zu ihrer Überraschung führte er ihre Hand an seine Lippen und küßte sie auf den Handrücken. »Ich werde darüber nachdenken, ich verspreche es.« Bei Tagesanbruch stand Dhana an Bord eines der Schiffe, die die viel größer gewordene Gesellschaft aus Tortall nach Norden, nach Corus, der Hauptstadt von Tortall, bringen sollten. Ihr kleiner Konvoi würde die Anker lichten, sobald die Banjiku und ihre Tiere an Bord von Dhanas Schiff gekommen waren. Die Stummen, die sich dazu entschlossen hatten mitzukommen, befanden sich bereits an Bord eines anderen Schiffes. Zu Dhanas Überraschung hatte sich die Hälfte von ihnen entschlossen, in Carthak zu bleiben. In der Zeichensprache hatten sie Numair erklärt, daß sie lieber das Leben weiterführen wollten, das sie kannten. Kaiser Kaddar würde viel freundlicher sein als sein Onkel, dessen waren sie sicher, und Carthak war ihre Heimat. »Wann ist die Krönung?« fragte Dhana Kaddar, der gekommen war, um sie zu verabschieden. Numair, der in der Nähe stand, hob Kätzchen hoch und versuchte, so zu tun, als würde er nicht zuhören. »Bei Vollmond«, sagte der junge Mann. »Ich wünschte, du könntest hier sein.« »Ich nicht«, brummte Numair. Dhana versetzte ihm einen liebevollen Fußtritt. 221
»Du wirst schreiben?« fragte Kaddar und wandte sich zum Gehen. Die Banjiku waren fertig, und die Seeleute zogen die Laufplanken hoch. »Du versprichst es?« »Ich werde schreiben«, antwortete sie. Der Frühnebel war endlich von der Sonne aufgezehrt worden, so daß sie eine klare Sicht auf den Palast hatte. Wenn auch einige Teile unbeschädigt geblieben waren, so sah sie doch eine Menge geborstener und eingestürzter Mauern. Die oberen Bereiche waren von Flammen und Ruß geschwärzt. Von seinen fünf Türmen waren nur noch drei übriggeblieben. Und sie sah noch etwas. »Eure Kaiserliche Majestät! Kaddar!« Er war bereits auf dem Dock und drehte sich zu ihr um. »Ja?« »Wegen des Palastes! An deiner Stelle würde ich ihn nicht dort wieder aufbauen. Du wirst ein scheußliches Problem mit gewissen Plagegeistern haben, und kein Hund und keine Katze werden in nächster Zeit dorthin gehen.« Der Kapitän gab den Befehl zum Ablegen. Dhana winkte fröhlich und trat zu Numair und dem Drachen. »Plagegeister?« Kaddar warf einen Blick über den Fluß. Der gesamte Abhang zwischen dem Palast und dem Wasser war von Ratten bedeckt. Der Palast gehört jetzt uns, sagten sie lautlos zu Dhana, als sie an die Reling trat. Das ist nur recht und billig, stimmte sie ihnen ebenso lautlos zu und winkte zum Abschied. Ein leiser Donner rollte über ihnen, als es wieder zu regnen begann.
222