DIE DEUTSCHE EINWANDERUNG NACH FLORENZ IM SPÄTMITTELALTER
THE
MEDIEVAL MEDITERRANEAN PEOPLES, ECONOMIES AND CULTURES...
203 downloads
3453 Views
2MB Size
Report
This content was uploaded by our users and we assume good faith they have the permission to share this book. If you own the copyright to this book and it is wrongfully on our website, we offer a simple DMCA procedure to remove your content from our site. Start by pressing the button below!
Report copyright / DMCA form
DIE DEUTSCHE EINWANDERUNG NACH FLORENZ IM SPÄTMITTELALTER
THE
MEDIEVAL MEDITERRANEAN PEOPLES, ECONOMIES AND CULTURES, 400-1500 EDITORS
Hugh Kennedy (St. Andrews) Paul Magdalino (St. Andrews) David Abulafia (Cambridge) Benjamin Arbel (Tel Aviv) Mark Meyerson (Toronto) Larry J. Simon (Western Michigan University)
VOLUME 60
DIE DEUTSCHE EINWANDERUNG NACH FLORENZ IM SPÄTMITTELALTER BY
LORENZ BÖNINGER
BRILL LEIDEN • BOSTON 2006
Cover illustration: Archivio di Stato di Firenze, Capitoli delle compagnie religiose soppresse, 850, fol. 32r. Reproduced by kind permission of the Ministero per i Beni e le Attività Culturali. This book is printed on acid-free paper. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data A C.I.P. record for this book is available from the Library of Congress.
ISSN 0928–5520 ISBN-13: 978-90-04-15047-8 ISBN-10: 90-04-15047-1 © Copyright 2006 by Koninklijke Brill NV, Leiden, The Netherlands Koninklijke Brill NV incorporates the imprints Brill Academic Publishers, Martinus Nijhoff Publishers and VSP. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, translated, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without prior written permission from the publisher. Authorization to photocopy items for internal or personal use is granted by Brill provided that the appropriate fees are paid directly to The Copyright Clearance Center, 222 Rosewood Drive, Suite 910 Danvers, MA 01923, USA. Fees are subject to change. printed in the netherlands
Für Renata und Bhakti
INHALT
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
Kapitel I. Schleichende und beabsichtigte Immigration . . . . . . . . . . . . 1. Die finanziellen Belastungen des Reisenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Deutsche Ritter und „Halbritter“ in Florenz . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. Die Organisation der deutschen Handwerker in Venedig. . . . 4. Deutsche Einwandererbruderschaften in Oberitalien . . . . . . . . 5. Kuriennähe und Kommunitätsbildung: Rom . . . . . . . . . . . . . . . . .
19 19 26 36 45 52
Kapitel II. Umfang und Leitlinien der Einwanderung nach Florenz im Spätmittelalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 1. Die zivile Einwanderung bis ungefähr 1400. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 2. Aspekte der Fremdengesetzgebung im fünfzehnten Jahrhundert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 a. Der Kataster von 1427 als geplanter „Zensus“ der Gesamtbevölkerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 b. Anwerbung und Förderung bestimmter Berufe . . . . . . . . . . . 83 c. Die Besteuerung der wandernden Handwerker . . . . . . . . . . . 87 d. Die Kontrolle des Kapitalabflusses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 e. Die Repopularisierung Pisas und Livornos . . . . . . . . . . . . . . . . 97 3. Bleiben oder Gehen? Fluktuation, Seßhaftigkeit und Größe der deutschen Minorität. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Kapitel III. Elementare Bedürfnisse und beruflicher Erfolg . . . . . . . . 1. Kontaktaufnahme und Unterkunft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Kreditvergabe und Berufswahl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. Liebe und Heirat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a. Der deutsch-italienische „amor illecitus“: Mythos und Wirklichkeit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . b. Das Finden eines Ehepartners. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. Beruflicher Erfolg und Assimilation bei den Riccardi, den Sizzi und den Frizzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
113 113 125 132 132 138 144
viii
inhalt
5. Professionelle und nationale Solidarität bei den Woll- und Leinenwebern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Kapitel IV. Die deutschen Bruderschaften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1. Frühzeit und kommunale Kontrolle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Die St. Katharinenbruderschaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. Die St. Quirinsbruderschaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. Die St. Barbarabruderschaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
165 165 177 185 190
Kapitel V. Meister und Gesellen: die deutschen Schuhmacher . . . . 1. Die Liebfrauengesellschaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Innere Organisation und Spitalsgründung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. Drei deutsche Schuhmachermeister und ihre Familien . . . . . . a. Giorgio di Rinaldo (Georg Klingenbrunner) und seine Nachkommen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . b. Ludovico di Giovanni (Ludwig Beringer) und seine Nachkommen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . c. Giovanni di Michele (Hans Zipser) und seine Nachkommen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. Der Sprung in die Selbständigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5. Wanderverhalten und territoriale Vernetzung . . . . . . . . . . . . . . . .
203 203 218 226
Kapitel VI. Eine Minorität in der Minorität: die qualifizierten Wanderberufe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1. Großkaufleute und Krämer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a. Handelsstrukturen und Quellenlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . b. Die Große Ravensburger Gesellschaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . c. Nürnberger Handelsherren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Qualifizierte Handwerke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a. Metallgewerbe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . b. Künstler und Kunsthandwerker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. Der Handschriftenmarkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a. Schreiber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . b. Joachim Riß aus Rothenburg (Giovachinus de Gigantibus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . c. Johannes Krach aus Aachen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. Der Inkunabelhandel und die Einführung des Buchdruckes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a. Die ersten deutschen Buchführer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
226 231 237 241 248
255 255 255 262 266 272 272 276 281 281 286 291 298 298
inhalt
ix
b. Die Buchdrucker Giovanni di Piero da Magonza und Niccolò di Lorenzo della Magna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304 Kapitel VII. Arrigho di Federigho „Martello“: Bürgerknecht, Übersetzer und Kartograph. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1. Als Hausangestellter bei den Martelli: die historischen Quellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. „Arigo“ und Heinrich Schlüsselfelder: von den „Blumen der Tugend“ zum deutschen Decameron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. Donnus Nicolaus Germanus, Henricus Martellus und die europäische Ptolemäusrenaissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
313 313 325 334
Nachwort. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349 Anhang: Kritische Edition der Statuten und der Matrikel der Bruderschaft der deutschen Schuster in Florenz (1448–1483). . . . 355 Namens- und Ortsindex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399
EINLEITUNG
Als sich das vom Hl. Augustinus geschaffene Gleichnis der Wanderschaft alles irdischen Daseins schon tief in die europäische Kultur eingeprägt hatte, wurde in den europäischen Heldenepen des Hochmittelalters eine neue, mehr diesseitige, Sicht der menschlichen Wanderschaft als Grenzüberschreitung und Horizonterweiterung im ritterlichen Abenteuer, der „aventure“, populär. Seither ist, von Dantes „Divina Commedia“ über Cervantes’ „Don Quijote“ und den frühneuzeitlichen Bildungsroman, die Reise als Reflex kultureller Eigenbestimmung und Movens innerer Entwicklung („Erfahrung“) aus der Literatur nicht mehr wegzudenken. Die kollektiven und individuellen Wanderungen oder, wenn man so will, „Migrationen“, ähnelten im Mittelalter nur selten der literarischen Fiktion. Da bei Antritt einer Reise oft noch gar kein Endziel bekannt war, konnte die Wanderschaft zwar durchaus einer aktiv gesuchten oder—in der Flucht oder im Exil—passiv geduldeten „Utopie“ vergleichbar sein. Manchmal wurde die Wanderschaft sogar selbst zu einem Zustand, einer Lebensweise. Die moderne historische Forschung tut sich aber mit der Beschreibung dieses Phänomens ungemein schwerer als die klassische Literatur mit ihrer überschaubaren Dialektik Individuum-Umwelt und ihrer teleologischen Berechenbarkeit. Denn noch allzuwenig weiß man heute über den mittelalterlichen Wanderdrang. Diese Arbeit handelt von den Geschichten solcher Wanderer und Immigranten. Diese waren keine „gewöhnlichen“ oder gar „normalen“ Menschen, wie es in der deutschen Geschichtsschreibung zumeist dann etwas abschätzig heißt, wenn verschleiert werden soll, daß über die untersuchten Individuen kaum etwas Eigenes herauszubekommen war. Die hier vorzustellenden Menschen hätten sich kaum als „normal“ bezeichnet, selbst wenn sie keinen gehobenen Gesellschaftsschichten entstammten. Was sie verband, war einzig und allein ihr zumeist prekärer Status in einer weitestgehend fremden Umgebung. Sie waren im vierzehnten und fünfzehnten Jahrhundert friedlich aus dem deutschsprachigen Raum in die Toskana gekommen und versuchten nun Fuß
2
einleitung
zu fassen, Besitz zu erwerben oder eine Familie zu gründen. Ihr Leitmotiv war gleichermaßen das ciceronianische „ubi bene, ibi patria“ wie auch dessen deutsche Adaption durch Sebastian Franck („Bidermans erb ligt in allen Landen“).1 Die allergrößte Mehrheit der Einwanderer kam mittellos und brachte außer ihrer Muskelkraft wenig mit. Noch in der Frühen Neuzeit bot Italien für alle, die beispielsweise aus der Schweiz oder aus Süddeutschland einfach „weg wollten“, das naheliegendste Ziel.2 In ökonomischer Hinsicht waren und blieben diese Immigranten unterkapitalisiert, was heute weiterführende volkswirtschaftliche Fragestellungen erschwert.3 Das „Reisen um des Reisens willen“, der „manifeste Tourismus“, war im späten Mittelalter noch kaum bekannt und nur den wenigen wirklich Begüterten vorbehalten.4 Doch findet sich schon unter den florentinischen Geschichtsschreibern des vierzehnten Jahrhunderts der Topos, daß die Fremden von weit her kämen, um die Schönheit und Produktivität der Stadt (Dino Compagni),5 und insbesondere den um 1 Sprichworter / das ist / Schöne / weise und kluge Reden / darinnen Teutscher und anderer Spraachen Höflicheit / (…), gesammelt bis 1541 von Sebastian Franck aus Wörth, für die Jetztzeit hrsg. v. Alfred Böswaldt, Donauwörth 2000, S. 120. 2 Arnold Esch: Mit Schweizer Söldnern auf dem Marsch nach Italien. Das Erlebnis der Mailänderkriege 1510–1515 nach bernischen Akten, in: ders., Alltag der Entscheidung. Beiträge zur Geschichte der Schweiz an der Wende vom Mittelalter zur Neuzeit, Bern, Stuttgart, Wien 1998, S. 249–328, S. 270. 3 Wie in: Wirkungen von Migrationen auf aufnehmende Gesellschaften. Referate des 13. Interdisziplinären Colloquiums im Zentralinstitut, hrsg. v. Hans Hopfinger, Horst Kopp, Neustadt an der Aisch 1996 (Schriften des Zentralinstituts für fränkische Landeskunde und allgemeine Regionalforschung an der Universität ErlangenNürnberg); Il ruolo economico delle minoranze in Europa secc. XIII–XVIII. Atti della „Trentunesima Settimana di Studi“ 19–23 aprile 1999, hrsg. v. Simonetta Cavaciocchi, Firenze 2000 (Istituto Internazionale di storia economica „F. Datini“ Prato, ser. II, 31); Margarethe Lanzinger: ‚Minderheiten in der frühneuzeitlichen Wirtschaft‘. Gründungstagung des Irseer Arbeitskreises für vorindustrielle Wirtschafts- und Sozialgeschichte, 23. bis 25. März 2001, in: Geschichte und Region 10, 2, 2001, S. 123– 128; vgl. auch Ingrid Matschinegg, Albert Müller: Migration—Wanderung—Mobilität im Spätmittelalter und Frühneuzeit. Eine Auswahlbibliographie, Krems 1990 (Medium Aevum Quotidianum, 21); Nationale, ethnische Minderheiten und regionale Identitäten in Mittelalter und Neuzeit, hrsg. v. Antoni Czacharowski, Torun 1994. 4 Werner Paravicini: Von der Heidenfahrt zur Kavalierstour. Über Motive und Formen adligen Reisens im späten Mittelalter, in: Wissensliteratur im Mittelalter und in der Frühen Neuzeit. Bedingungen, Typen, Publikum, Sprache, hrsg. v. Horst Brunner, Norbert Richard Wolf, Wiesbaden 1993 (Wissensliteratur im Mittelalter. Schriften des SFB 226 Würzburg / Eichstätt 13), S. 91–130. 5 „La detta città di Firenze è molto bene popolata, e generativa per la buona aria; i cittadini bene costumati, e le donne molto belle e adorne; i casamenti bellissimi, piene di molte bisognevoli arti, oltre all’altre città d’Italia. Per la quale cosa molti di lontani
einleitung
3
die Stadt gelegenen Gürtel reicher Landvillen (Giovanni Villani),6 zu bewundern. In dieser Tradition bewegen sich die vereinzelten deutschen Florenzbesucher, die ein Jahrhundert später für die Stadt und die umliegenden Hügel den antik-humanistischen Topos des „locus amoenus“ verwenden (s.u., S. 297).7 Trotzdem ist die klassische deutsche Italienerfahrung der als „paradiesisch“ empfundenen Landschaft mit ihren Bauwerken erst eine literarische Erscheinung des sechzehnten Jahrhunderts.8 Die bekannteste Beschreibung eines deutschen Besuches im spätmittelalterlichen Florenz stammt von dem Pforzheimer Humanisten Johannes Reuchlin. Nach dessen Schilderung hatte im Frühjahr 1482 Lorenzo de’ Medici, der „Magnifico“, für den Arbeitgeber Reuchlins, den Grafen Eberhard von Württemberg, eine regelrechte Hausführung des Palazzo Medici veranstaltet, mit der Besichtigung der Stallungen, der Waffenkammer, der Privaträume, der Gärten und der Bibliothek. Auf die bibliophile Begeisterung des Humanisten habe der Mediceer mit einem feinen Wortspiel entgegnet, daß ihm der Schatz eigener Abkömmlinge („liberi“) ungleich mehr wert sei als alle Bücher seiner Bibliothek zusammen („libri“).9 paesi la vengono a vedere, non per necessità, ma per bontà de’ mestieri e arti, e per bellezza e ornamento della città.“ (Dino Compagni: Cronica, hrsg. v. Davide Cappi, Roma 2000 (Fonti per la storia dell’Italia medievale, Rerum Italicarum scriptores, 1), S. 4–5. 6 „Ma ssì magnifica cosa era a vedere, ch’uno forestiere non usato venendo di fuori, i più credeano per li ricchi difici d’intorno a tre miglia che tutto fosse della città al modo di Roma, sanza i ricchi palagi, torri e cortili, giardini murati più di lungi alla città, che inn altre contrade sarebbono chiamati castella.“ (Giovanni Villani: Nuova Cronica, hrsg. v. Giuseppe Porta, 3 Bde., Parma 1990–1991, Bd. 3, S. 201). 7 Vgl. allgemein Ernst Robert Curtius: Europäische Literaur und lateinisches Mittelalter, Bern, München, 9. Aufl., 1978, S. 202–206. 8 Hans Rudolf Velten: ‚Todisko Italicus est incarnatus diabolus‘. Italien in den Aufzeichnungen reisender Deutscher des 16. Jahrhunderts, in: Der fremdgewordene Text. Festschrift für Helmut Brackert zum 65. Geburtstag, hrsg. v. Silvia Bovenschen, Winfried Frey, Stephan Fuchs, Walter Raitz und Dieter Seitz, Berlin, New York 1997, S. 244–253; Harald Tersch: Österreichische Selbstzeugnisse des Spätmittelalters und der Frühen Neuzeit (1400–1650). Eine Darstellung in Einzelbeiträgen, Wien, Köln, Weimar 1998, S. 301 f. 9 „Quid multis? Florentia illo aevo nihil erat floridius. In qua renascerentur optimarum artium, quae ante cecidere omnia, nihil remansit intactum de linguis & literis, quo non exercerentur nobilissimi Florentini. Et fama ego tum quidem vehementer movebar, tactus eius loci cupiditate, ac non solum magnificentissimi & insueti nobis Hercyniis aedificii avitae domus tuae, quam magni Cosmi nominarunt, verum etiam parentis tui desyderio visendi, unde nostro seculo tanta commoda prodiissent. Igitur in Italiam profectus cum illustri Eberhardo Probo Suevorum nostra aetate primo
4
einleitung
Neben dieser singulären und daneben gänzlich ungesicherten Reiseerinnerung haben sich kaum eigene deutsche Quellen aus dieser Zeit erhalten („Selbstzeugnisse“, „Ego-Dokumente“), die die individuelle Entscheidung zur Wanderung nach Italien und den anschließenden Zwiespalt einer Existenz zwischen „zwei Heimaten“ noch heute vor Augen führen könnten. Daß dieser Zwiespalt zumindest in Einzelfällen bestanden haben muß, lassen manche Dokumente erahnen, doch über die persönlichen Motive der Emigration läßt sich mithin wenig erfahren. Aus diesem Grund wird es im Folgenden sinnvoll sein, bei der Erklärung der allerersten Entscheidung zur Italienfahrt zumindest hypothetisch von einer Kombination ökonomischer, sozialer und auch privater Motive auszugehen. Diese Methode wurde jüngst mit Erfolg auf das verbreitete Phänomen des deutschen Soldrittertums im Italien des vierzehnten Jahrhunderts,10 wie auch an das unmittelbar hieran anschließende Aufkommen der gleichgerichteten Handwerkerwanderungen angewendet.11 Duce, cui a Secretis fiebam, intravi Florentiam circiter XII kalend. Apriles, Anno Christi M.CCCC.LXXXII. Cunque insignem Medicae gentis nobilitatem ei duci commendassem, ut pro rei veritate profecto debui, optabat tum eo sibi viro colloquium habere. Quod ubi animadvertisset, nescio quo relevante Laurentius, apprehendit peregrini dexteram perquam humaniter, omnesque nos domum suam duxit, singula visu digna ostendens. Primo, faberrima equorum stabula, deinde armamentarium omni adparatu bellico refertum, post idem singulos thalamos pretiosissimis auleis ornatos pulchrosque tapetos, & in excelso culminis tecto arboribus consitum nemus, hesperidum hortos, acaurea mala, cuius Bibliothecam cum in coelos usque verbis extollerem, perhumaniter, ut solebat vir suavissimus, respondit maiorem sibi thesaurum in liberis esse quam in libris.“ (Johannes Reuchlin: De arte cabalistica libri tres, hrsg. v. Anton Sommer (Nachdruck der Ausgabe Hagenau 1530), Wien 1997, S. 41); vgl. auch Reuchlin und Italien, hrsg. v. Gerald Dörner, Stuttgart 1999 (Pforzheimer Reuchlinschriften, 7) sowie James Michael Weiss: Kennst Du das Land wo die Humanisten blühen? References to Italy in the Biographies of German Humanists, in: Germania latina— Latinitas teutonica. Politik, Wissenschaft, humanistische Kultur vom späten Mittelalter bis in unsere Zeit, 2 B.de, hrsg. v. Eckhard Keßler, Heinrich C. Kuhn, München 2003, Bd. 1, S. 439–455.; zum humanistischen Wortspiel um „liber“ vgl. nur Marcello Simonetta: Rinascimento segreto. Il mondo del segretario da Petrarca a Machiavelli, Milano 2004, S. 44. 10 Stephan Selzer: Deutsche Söldner im Italien des Trecento, Tübingen 2001 (Bibliothek des Deutschen Historischen Instituts in Rom, 98). 11 Aus der reichen Literatur nur: Knut Schulz: Handwerk im spätmittelalterlichen Europa. Zur Wanderung und Ausbildung von Lehrlingen in der Fremde, in: Jahrbuch des Historischen Kollegs 1996, S. 69–97; Wilfried Reininghaus: Migrationen von Handwerkern: Anmerkungen zur Notwendigkeit von Theorien, Konzepten und Modellen, in: Handwerk in Europa: Vom Spätmittelalter bis zur Frühen Neuzeit, hrsg. v. Knut Schulz unter Mitarbeit von Elisabeth Müller-Luckner, München 1999 (Schriften des Historischen Kollegs, Kolloquien 41), S. 195–212.
einleitung
5
Dabei gilt es stets, die wenigen besser dokumentierten Fälle nicht zu allgemeiner Gültigkeit zu erheben. Einen Ausweg aus diesem Dilemma bildet nur der Vergleich möglichst vieler individueller Schicksale. Eine solche „induktive“ Darstellung muß allerdings mit allgemeineren Überlegungen einhergehen.12 Vertieften die demographischen Bewegungen beispielsweise nicht nur das Verständnis von ansonsten sich gänzlich fremd bleibenden Bevölkerungen, sondern nützten sie darüber hinaus auch beiden durch den gegenseitigen Austausch handwerklicher und wissenschaftlicher Kenntnisse? Und könnte hier sogar einer der allerersten Keime eines heute unaufhaltsam enger zusammenwachsenden Europas gefunden werden? Die Frage zielt weniger auf die heute weitgehend obsoleten Probleme des historischen „Auslandsdeutschtums“ oder gar der „germanischen Ursprünge“ der italienischen Renaissance, als vielmehr auf den merkwürdigerweise noch immer gerne wiederholten Topos des angeblich von Nord nach Süd geleisteten „Kulturtransfers“.13 Tatsächlich entspricht gerade dieses Bild einem schon im neunzehnten Jahrhundert in Deutschland verwurzelten Gemeinplatz, nach dem vor allem nordische Intellektuelle das Land südlich der Alpen „befruchteten“, während im Gegenzug die italienischen Immigranten im Norden vor allem als „unqualifizierte“ Wandermusiker, Kleinhändler oder Eisenbahnarbeiter unterkamen.14 12 Klaus J. Bade: Einführung: Das Eigene und das Fremde—Grenzerfahrungen, in: ders., Deutsche im Auslande—Fremde in Deutschland. Migration in Geschichte und Gegenwart, München 1992, S. 15–25; vgl. auch Natalie Zemon Davis: Historiker und Globalisierung. Eine Geschichte aus vielen Geschichten schreiben …, in: Lettre international 86, 2000, S. 86–88, S. 87: „Das globale Bewußtsein ist zugleich ein einschließendes. Es bedeutet, daß wir die Existenz anderer Geschichten akzeptieren, noch während wir unseren eigenen Fall erforschen, und daß wir empfänglich bleiben für Ähnlichkeiten und Unterschiede zwischen jenen anderen Geschichten und denen, die uns selbst vertraut sind. Mehr noch: das globale Bewußtsein drängt uns dazu, historische Begegnungen zwischen Kulturen zu erforschen, die sich als radikal voneinander verschieden betrachten.“ 13 Bernd Roeck: Kulturtransfer im Zeitalter des Humanismus: Venedig und das Reich, in: Deutschland und Italien in ihren wechselseitigen Beziehungen während der Renaissance, hrsg. v. Bodo Guthmüller, Wiesbaden 2000 (Wolfenbütteler Abhandlungen zur Renaissance, 19), S. 9–29; differenzierter Michael Gassert: Kulturtransfer durch Fernhandelskaufleute. Stadt, Region und Fernhandel in der europäischen Geschichte. Eine wirtschaftshistorische Untersuchung der Beziehungen zwischen wirtschaftlichen Vorgängen und kulturellen Entwicklungen anhand von Karten, 12. bis 16. Jahrhundert, Frankfurt/M. (…) 2001 (Europäische Hochschulschriften III, 915), S. 98ff. 14 Das in zweiter Auflage noch 1936 erschienene, pseudowissenschaftliche Machwerk von Ludwig Woltmann: Die Germanen und die Renaissance in Italien. Mit über hundert Bildnissen berühmter Italiener (zuerst Leipzig, 1905), ist so ein charakteristisches Beispiel für ein „nationales Mißverständnis“; zu den italienischen Wanderarbeitern vgl.
6
einleitung
Zwar suchten seit dem Mittelalter immer wieder deutsche Künstler und Handwerker in Italien ihr Glück und setzten dort auch wichtige Neuerungen durch, wie beispielsweise im frühen vierzehnten Jahrhundert ein in Umbrien tätiger Goldschmied, der dort eine Technik des gravierten Goldglases einführte.15 Das Auftauchen verschiedener nordischer Techniker im darauffolgenden Jahrhundert führte auch in Florenz bald zu dem sprichwörtlichen Ausdruck der deutschen Erfindungskunst, des „ingegno tedesco“.16 Dies alles rechtfertigt jedoch keinesfalls die Vorstellung eines allgemeinen „Kulturtransfers“ von Nord nach Süd. Sehr viel häufiger war es eher umgekehrt: aus dem deutschen Raum stammende Handwerker, die nach einer gewissen Zeit im südlichen Ausland in ihre Heimat zurückkehrten, konnten nun auf einen reichen Schatz an „Know-how“ und Erfahrungen zurückgreifen, der ihnen im heimischen Markt einen Vorsprung versprach.17 Besonders kulturelle Errungenschaften wirkten vor allem in nördliche Richtung. So wurde beispielsweise der deutsche Bronzeguß der Frühen Neuzeit von einem deutschstämmigen Bildhauer beeinflußt, der über eineinhalb Jahrzehnte als Hausgenosse im Palast Lorenzo de Medicis zubrachte, doch Deutschland selbst gar nicht besucht zu haben scheint, Bertoldo di Giovanni di Bertoldo.18 Nur summarisch kann hier schließlich darauf hingewiesen werden, daß das Wandern im Sinne eines beruflichen Qualifikationsprozesses in ganz Europa bis in die Neuzeit Anton Schindling: Bei Hofe und als Pomeranzenhändler: Italiener im Deutschland der Frühen Neuzeit, sowie Klaus J. Bade: ‚Billig und willig‘—die ‚ausländischen Wanderarbeiter‘ im kaiserlichen Deutschland, beide in: Deutsche im Auslande (wie Anm. Einl., 12), S. 287–294 bzw. S. 311–324. 15 Cristina de Benedictis: Percorso di fra Pietro Teutonico: devozione e artigianato, in: Mitteilungen des Kunsthistorischen Institutes in Florenz 44, 2000, S. 106–135. 16 Vgl. den Empfehlungsbrief des Gentile Becchi an Lorenzo de’ Medici für den aretinischen Handwerker Geri di maestro Angelo, in dem er dessen „ingegno tedesco“ lobte (26. 9. 1478, in: Archivio di Stato, Firenze (von nun an: ASF), Mediceo avanti il Principato (von nun an: MAP), XXXI, 361); vgl. auch u. Anm. II, 111, sowie Conrad Kyeser: Bellifortis, hrsg. v. Götz Quarg, 2 B.de, Düsseldorf 1967; Dietrich Lohrmann: Ein Ingenieurstraktat des frühen 15. Jahrhunderts aus der Bibliothek des Lelio Ruini, Bischof von Bagnoregio, in: Quellen und Forschungen aus italienischen Archiven und Bibliotheken 80, 2000, S. 642–656. 17 Zum „Ausbildungsort Venedig“ vgl. nur Christoph Friedrich: Der mittelalterliche Apotheker unterwegs, in: Fremdheit und Reisen im Mittelalter, hrsg. v. Irene Erfen, Karl-Heinz Spiess, Stuttgart 1997, S. 235–241 (sowie, zum Hintergrund, den Band 45, 3, 2003, der Zeitschrift Pharmacy in History). 18 Lorenz Böninger, Luca Boschetto: Bertoldo di Giovanni: nuovi documenti sulla sua famiglia e la sua prima carriera fiorentina, erscheint demnächst in: Mitteilungen des Kunsthistorischen Institus in Florenz.
einleitung
7
ja sehr verbreitet war.19 Das „andare per lo mondo“ verband junge Florentiner mit ihren nordeuropäischen Altersgenossen, selbst wenn dies von italienischer Seite häufig als „Vagabundentum“ wahrgenommen wurde.20 Dabei haben sich von den wandernden Gesellen persönliche Aufzeichnungen erst seit dem achtzehnten Jahrhundert etwas zahlreicher erhalten.21 Nur eine Minderzahl der deutschen Florenzgänger konnte bei ihrer Ankunft schon absehen, ob es sich bei ihrem Stadtaufenthalt nur um eine Durchgangsetappe oder gar das ersehnte Endziel handeln würde. Weder ihre generelle Aufnahme noch die Möglichkeiten, hier ein finanzielles Auskommen zu finden, waren für sie vorher realistisch einzuschätzen. Obwohl nämlich in Florenz einheimische Geschlechter ihre gloriose familiäre Vergangenheit auf im Hochmittelalter aus Deutschland eingewanderte deutsche Ritter zurückführten,22 zählte man die dort lebenden „tedeschi“ selbst eher zu den kulturellen Außenseitern, die zur Gewalt neigten und bei ihrer Abreise oft Schulden hinterließen.23 In der florentinischen Kriminalstatistik waren Deutsche über19 So wurde z. B. in der Lüneburger Ordnung der Schuhmacher von 1389 „im Falle des Nachweises nicht ausreichender handwerklicher Fähigkeiten ein Jahr Wandern zur Vervollkommung der Kenntnisse vor dem Erwerb der Meisterschaft verlangt“ (Winfried Schich: Zum Ausschluß der Wenden aus den Zünften nord- und ostdeutscher Städte im späten Mittelalter, in: Mit Fremden leben. Eine Kulturgeschichte von der Antike bis zur Gegenwart, hrsg. von Alexander Demandt, München 1995, S. 122–136, S. 269, Anm. 75); Mathias Beer: Das Verhältnis zwischen Eltern und ihren jugendlichen Kindern im spätmittelalterlichen Nürnberg, in: Mitteilungen des Vereins für Geschichte der Stadt Nürnberg 77, 1990, S. 91–153, S. 101 ff.; Maria Serena Mazzi: Oltre l’orizzonte. In viaggio nel Medioevo, Torino 1997, S. 14 f. 20 Il libro dei vagabondi. Lo ‚Speculum cerretanorum‘ di Teseo Pini, ‚Il vagabondo‘ di Rafeale Frianoro e altri testi di ‚furfanteria‘, hrsg. v. Piero Camporesi, Vorwort v. Franco Cardini, Milano 22003, S. 33; vgl. auch Hans-Ulrich Thamer: Grenzgänger: Gesellen, Vaganten und fahrende Gewerbe, in: Deutsche im Auslande (wie Anm. Einl., 12), S. 231–236; Frantiˇsek Graus: Die Randständigen, in: Unterwegssein im Spätmittelalter, hrsg. v. Peter Moraw, Berlin 1985 (Zeitschrift für historische Forschung, Beiheft 1), S. 93–104. 21 Norbert Ohler: Reisen im Mittelalter, München 31991, S. 406–421; Sigrid Wadauer: Il viaggio di tirocinio e la scrittura dei lavoranti artigiani. Un confronto sistematico, in: Quaderni storici n.s. 106, Aprile 2001, S. 91–114. 22 Vgl. nur Alamanno Rinuccini: Lettere ed orazioni, hrsg. v. Vito R. Giustiniani, Firenze 1953 (Nuova collezione di testi umanistici inediti o rari, 9), S. 80; Marcella Grendler: The ‚Trattato politico-morale‘ of Giovanni Cavalcanti (1381 – c. 1451). A critical edition and interpretation, Genève 1973 (Travaux d’Humanisme et Renaissance, 135), S. 105–107; sowie Christiane Klapisch-Zuber: L’invenzione del passato familiare a Firenze, in: dies.: La famiglia e le donne nel rinascimento a Firenze, Bari 1988, S. 3–25. 23 „Tedeschi gente viziosa e sanza fede“, in: Richard C. Trexler: La prostituzione fiorentina nel XV secolo. Forme di patronato e clientela, in: ders.: Famiglia e potere a
8
einleitung
durchschnittlich hoch vertreten. Deshalb verwundert es kaum, daß sich in den italienischen Texten der Zeit kaum einmal eine positive Bemerkung über „die Deutschen“ finden läßt. Vor der pauschalen Zuordnung zu den „Barbaren“ waren selbst die Mitglieder vornehmer Nürnberger Handelsgeschlechter nicht sicher (s.u., S. 267).24 Dem bliebe zunächst wenig hinzuzufügen, würde nicht immer wieder die jeweilige Urteilskraft der italienischen Autoren mit dem Hinweis darauf angezweifelt, daß es sich hierbei doch nur um literarische Topoi handeln könne. Solche Einwürfe darf man jedoch heute getrost zu einer etwas hausbacken wirkenden Apologetik zählen, waren doch nicht nur in Florenz, sondern auch in anderen italienischen Städten die deutschen Einwanderer so ubiquitär, daß es an „Anschauungsmaterial“ wahrlich nicht mangelte.25 Es läßt sich durchaus von einer oder gar mehreren deutschen Subkulturen in Florenz sprechen, in dem Sinne, daß diese von der „offiziellen“ Kultur überschattet und ignoriert wurden, aber nichtsdestotrotz ausgesprochen vital waren. Die deutschen Einwanderer in Florenz wählten eigene Organisationsformen in religiösen Bruderschaften, pflegten vornehmlich untereinander Umgang und gingen miteinander Familienbindungen ein. Man braucht hier nicht den schon von Arno Borst in Frage gestellten und zuletzt in Verruf geratenen Begriff einer „Kollektividentität“ bemühen,26 um doch zu erkennen, daß sich hierFirenze nel Rinascimento, Roma 1990, S. 201–253, S. 215 (zuerst in: Annales ESC 36, 1981); weitere Beispiele in Elio Conti, Alessandro Guidotti, Roberto Lunardi: La civiltà fiorentina del Quattrocento, hrsg. v. Laura De Angelis, Sergio Raveggi, Cecilia Piovanelli, Paolo Pirillo, Franek Sznura, Firenze 1993, S. 72 f.; Gene Brucker: The Society of Renaissance Florence. A Documentary Study, Toronto 1998 (Renaissance Society of America Reprint Texts, 8). 24 Zum Gebrauch dieses Terminus vgl. Denis Hay: Italy and Barbarian Europe, in: Italian Renaissance Studies, hrsg. v. E.F. Jacob, London 1960, S. 48–68. 25 Peter Amelung: Das Bild der Deutschen in der Literatur der italienischen Renaissance (1400–1559), München 1964 (allerdings mißbilligend Selzer, Deutsche Söldner (wie Anm. Einl., 10), S. 147, Anm. 640); Klaus Heitmann: Das Deutschenbild im italienischen Mittelalter, in: ders.: Spiegelungen. Romanistische Beiträge zur Imagologie, hrsg. v. Gert Pinkernell, Oskar Roth, Heidelberg 1996, S. 163–201, bes. S. 184; die wirkliche Nagelprobe der „topos“-Theorie sind jedoch die Berichte aus Deutschland selbst, vgl. Klaus Voigt: Italienische Berichte aus dem spätmittelalterlichen Deutschland. Von Francesco Petrarca zu Andrea de’ Franceschi (1335–1492), Stuttgart 1973 (Kieler Historische Studien 17); Folker Reichert: Erfahrung der Welt. Reisen und Kulturbegegnung im späten Mittelalter, Stuttgart, Berlin, Köln 2001, S. 40ff. 26 Arno Borst: Barbaren, Ketzer und Artisten. Welten des Mittelalters, München, Zürich 1988, S. 453; vgl. auch Eric Hobsbawm: Identitätsgeschichte ist nicht genug, in: ders., Wieviel Geschichte braucht die Zukunft. Aus dem Engl. v. Udo Rennert,
einleitung
9
durch eine minderheitliche Identität sogar noch verstärken konnte.27 Diese war allerdings noch keine einheitliche nationale Identität im modernen Sinn, sondern wirkte eher regional und landsmannschaftlich. Nimmt man korrekterweise die Sprache als ein wichtiges identitätsstiftendes Merkmal an,28 dann ergaben sich aus den verschiedenen deutschen Dialekten Divergenzen, die schon die tagtägliche Kommunikation zwischen Ober- und Niederdeutschen schwierig machten.29 Was sich allein aufgrund des sprachlichen Kriteriums aus italienischer Sicht als eine gemeinsame Herkunft darstellte („della Magna“),30 war für die München 2001, S. 333–346; Lutz Niethammer, Kollektive Identität. Heimliche Quellen einer unheimlichen Konjunktur, Reinbek bei Hamburg 2000. 27 Vgl. hierzu allgemein Angiolina Arru, Franco Ramella: Introduzione, in: L’Italia delle migrazioni interne. Donne, uomini, mobiltà in età moderna e contemporanea, hrsg. v. Angiolina Arru, Franco Ramella, Roma 2003, S. IX–XXII, S. XIV; wichtige Überlegungen auch bei Arnold Esch: Italienische Kaufmannskolonien im spätmittelalterlichen Europa, in: ders., Zeitalter und Menschenalter. Der Historiker und die Erfahrung vergangener Gegenwart, München 1994, S. 115–133. Peter Burke setzt den Begriff der „collective identity“ in Beziehung zu gemeinschaftsschaffenden Ritualen (Peter Burke: History and Social Theory, Ithaca, New York 1993, S. 57) und religiösen Bruderschaften (ders.: Reden und Schweigen. Zur Geschichte sprachlicher Identität. Aus dem Engl. v. Bruni Röhm, Berlin 1994, S. 16). Daneben besaß jedoch jeder Einwanderer neben seiner „minoritären“ Identität auch noch eine als Vertreter seines Handwerkes, als Teil eines Haushaltes oder einer Familie, als Mitglied seiner Korporation usw. Während so David Herlihy die „Identität“ des spätmittelalterlichen Kaufmannes besonders in der „household solidarity“ sah (vgl. ders.: The Florentine Merchant Family in the Middle Ages, in: Studi di storia economica toscana nel Medioevo e nel Rinascimento in memoria di Federigo Melis, Ospedaletto (Pisa) 1987, S. 179–201), läßt sich nach Gervase Rosser die des Arbeiters oder Handwerkers eher als ein „social process“ verstehen (dies.: Crafts, guilds and the negotiation of work in the medieval town, in: Past and Present 154, 1997, S. 3–31, S. 8f.). 28 Burke, Reden und Schweigen (wie Anm. Einl., 27); Herfried Münkler, Hans Grünberger, Kathrin Mayer: Nationenbildung. Die Nationalisierung Europas im Diskurs humanistischer Intellektueller. Italien und Deutschland, Berlin 1998 (Politische Ideen, 18), S. 103 ff. 29 Peter Wiesinger: Regionale und überregionale Sprachausformung im Deutschen vom 12. bis 15. Jahrhundert unter dem Aspekt der Nationsbildung, in: Ansätze und Diskontinuität deutscher Nationsbildung im Mittelalter, hrsg. v. Joachim Ehlers, Sigmaringen 1989 (Nationes, 8), S. 321–343. 30 Dieser Begriff leitet sich zwar etymologisch von dem geographisch begrenzten Alemannien („Alemagna“) ab, bezeichnete aber in Italien geradezu metaphorisch das Ganze, „Große“, des mittelalterlichen Römischen Reiches deutscher Nation. Der Begriff „Deutschland“ taucht in florentinischen Quellen kaum auf (als „Theutonia“ bei Dominikanerfratres z. B. in ASF, Notarile antecosimiano (von nun an: NA) 19984, fol. 344r.) Methodisch ergibt sich hieraus das Dilemma, daß nicht immer klar zwischen den verschiedenen Ursprüngen der „tedeschi“ unterschieden werden kann. Wenn somit im Verlauf dieser Untersuchung von „Deutschen“ die Rede ist (und zwar ohne Anführungszeichen), dann darf dies nicht im Sinne eines „großdeutschen“ Gedan-
10
einleitung
Immigranten selbst keineswegs ein verbindliches, gemeinschaftsschaffendes Merkmal. Jüngst wurde gezeigt, daß bereits im vierzehnten Jahrhundert unter den in zahlreichen militärischen Kontingenten dienenden deutschen Soldrittern in Italien strenge—wenn auch nach außen hin nicht immer sichtbare—Regeln galten, die sich aus ihrer persönlichen Herkunft ableiteten. Eine vergleichbare, im Verlaufe des folgenden Jahrhunderts sich sogar verstärkende, Differenzierung läßt sich auch unter den deutschen Handwerkern in Florenz beobachten. Als konstitutiv hierfür muß die Trennung zwischen Ober- und Niederdeutschen gelten („Magna Alta“, „Magna Bassa“). Zwischen diesen beiden Landesteilen bestand keine eindeutige geographische Trennlinie. So wurde das mittelrheinische und trierische Gebiet meistens—wenn auch nicht immer—zu Oberdeutschland gezählt.31 Der Prozeß der Abgrenzung der Hoch- von den Niederdeutschen sowie von den Niederländern, Flamen und Brabantern gehört mithin in den Bereich einer Analyse, die sich mit der Bestimmung und der Veränderung der „Identität“ Einzelner und Gruppen beschäftigt. Zwar müßte dies noch durch eine gesonderte Untersuchung zum Parallelverhalten der anderen ethnischen oder nationalen Minderheiten im spätmittelalterlichen Florenz ergänzt werden. In einem nennenswerten Umfang oder gar in einer organisierten Form bestanden solche Minoritäten jedoch kaum.32 Wie reagierten die deutschen Immigranten in Florenz auf die sich widerstrebenden Impulse der „inneren“ landmannschaftlichen Kohä-
kens mit Einschluß des flämischen Belgiens, der Niederlande, des Elsaß, der Schweiz, Österreichs, Böhmens oder Schlesiens verstanden werden, sondern folgt einfach dem Sprachgebrauch der Quellen selbst. 31 Irreführend ist es deshalb, von der Trennung zwischen Ober- und Niederdeutschland als von einer sprachlichen „Sollbruchstelle“ zu sprechen, die bei Mainz gelegen hätte (Selzer, Deutsche Söldner (wie Anm. Einl., 10), S. 35, 169f.), s. u., Anm. IV, 3. 32 Vgl. Stephen J. Milner (Hrsg.): At the Margins. Minority Groups in Premodern Italy, Minneapolis-London 2005 (Medieval Cultures, 39), wo unter direktem Bezug auf Florenz u. a. folgende Minoritäten angesprochen werden: „Sodomiten“, Juden, Lesen und Schreiben könnende Frauen, Exilierte und Sklaven. Daneben fand man in Florenz schottische Krämer und spanische Einwanderer, die gerade gegen Ende des Quattrocento durch flüchtende „Marranen“ verstärkt wurden, vgl. Lorenz Böninger: Politics, Trade and Toleration in Renaissance Florence: Lorenzo de’ Medici and the Besalú Brothers, in: I Tatti Studies 9, 2002, S. 37–69; zu den schottischen Krämern im spätmittelalterlichen Deutschland vgl. Ernst Schubert: Mobilität ohne Chance: Die Ausgrenzung des fahrenden Volkes, in: Ständische Gesellschaft und soziale Mobilität, hrsg. v. Winfried Schulze unter Mitarbeit von Helmut Gabel, München 1988 (Schriften des Historischen Kollegs. Kolloquien, 21), S. 113–164, S. 138ff.
einleitung
11
sion und des mehr oder minder starken Akkulturationsdruckes von außen?33 Einen allerersten Hinweis hierauf erhält man, wenn man sein Augenmerk auf das individuelle Verhalten gegenüber der sich im Italienischen neu ergebenden Namensform lenkt. Im Unterschied zu einem berühmten Spital in Siena, Santa Maria della Scala, wo man geradezu lautmalerisch versuchte, zur besseren Identifizierung der Pilger den Klang der deutschen Orts- und Personennamen nachzuahmen,34 mußte in Florenz jeder Neuankömmling seinen angestammten zugunsten eines geradezu „standardisierten“ Namens aufgeben. Wahrscheinlich ist, daß diese Namen bereits bei der allerersten Ankunft an den Stadttoren ihre endgültige Ausformung erhielten. Hier entstanden dutzende und aberdutzende „Giovanni di Giovanni tedesco“, ungezählte „Arrigho“, „Currado“, „Anechino“ usw. Gehörten die beiden erstgenannten Formen zwar in Deutschland zu den häufigsten („Johann“/„Hans“, „Heinrich“/„Ullrich“),35 so läßt sich aus deren Adaptionen im Italienischen doch nicht auf den „abgelegten“ deutschen Namen rückschließen. Der neue Name, der meistens nicht nur in Florenz, sondern auch innerhalb des gesamten italienischen Sprachraums beibehalten wurde, besiegelte allerdings in gewisser Weise die neue „Identität“ des Immigranten. Deutsche Nachnamen tauchen hingegen nur selten und meist in einem ganz nebensächlichen Kontext auf. Neben dem bereits erwähnten „Bertoldo“ ließe sich das Beispiel des Rothenburger Schreibers und 33 Vgl. Der Umgang mit dem Fremden in der Vormoderne. Studien zur Akkulturation in bildungshistorischer Sicht, hrsg. v. Christoph Lüth, Rudolf W. Keck, Erhard Wiersing, Köln, Weimar, Wien 1997 (Beiträge zur Historischen Bildungsforschung, 17). 34 Gabriella Piccinni, Lucia Travaini: Il libro del pellegrino (Siena 1382–1446). Affari, uomini, monete nell’Ospedale di Santa Maria della Scala, Napoli 2003. 35 So bezeugte es jedenfalls der Züricher Chorherr Felix Hemmerlein (1389–1458/9), s. Klaus Schreiner: Sozialer Wandel im Geschichtsdenken und in der Geschichtsschreibung des späten Mittelalters, in: Geschichtssschreibung und Geschichtsbewußtsein im späten Mittelalter, hrsg. v. Hans Patze, Sigmaringen 1987 (Vorträge und Forschungen / Konstanzer Arbeitskreis für mittelalterliche Geschichte, 31), S. 237–286, S. 252; Valentin Groebner: Ökonomie ohne Haus. Zum Wirtschaften armer Leute in Nürnberg am Ende des 15. Jahrhunderts, Göttingen 1993 (Veröffentlichungen des Max-PlanckInstituts für Geschichte, 108), S. 24f.; zum Gesamtzusammenhang auch: Personennamen und Identität. Namensgebung und Namensgebrauch als Anzeiger individueller Bestimmung und gruppenbezogener Zuordnung, hrsg. v. Reinhard Härtel, Graz 1997 (Grazer grundwissenschaftliche Forschungen, 3 = Schriftenreihe der Akademie Friesach, 2); Mélanges de l’École Française de Rome, Moyen Âge, 110, 1, 1998 („Genèse médievale de l’anthroponymie moderne: L’espace italien“) sowie Valentin Groebner: Der Schein der Person. Steckbrief, Ausweis und Kontrolle im Europa des Mittelalters, München 2004, bes. S. 46–67.
12
einleitung
Miniaturenmalers Joachim Riß anführen, der in Florenz unter dem Namen „Giovacchino della Magna“ bekannt war, und der nur in einem einzigen Dokument unter seinem deutschen Namen erscheint, bevor er sich nach seinem Weggang nach Neapel und Rom—übersetzungstreu—den humanistischen Nachnamen „de Gigantibus“ zulegte (s.u., S. 286–291). Komplizierter stellt sich der Fall des noch weit länger am Arno ansässigen „Arrigho di Federigho da Norimberga“ dar, der in Deutschland als erster Übersetzer des Decamerons unter dem Namen „Arigo“ bekannt wurde, doch aus unerfindlichen Gründen nirgendwo seinen ursprünglichen deutschen Namen erwähnen wollte (s.u., S. 313– 348). Lassen sich aus solchen Indizien durchaus Hinweise auf das individuelle Verhältnis zum eigenen Namen gewinnen, so trifft auch die allgemeine Frage nach der „Identität“ der Immigranten den Kern eines Problems, das diesen unter anderem Namen deutlich bewußt sein mußte. Gewißlich herrschte in den toskanischen Kommunen, besonders den guelfischen, ein Anpassungungsdruck, der es den—vielleicht insgeheim politisch anders gesinnten—Neuankömmlingen geraten sein ließ, den herrschenden Strömungen zu folgen. Die Jahrhunderte dauernden Konflikte und das Pochen auf Unabhängigkeit und „libertas“ hatte in der Toskana ein außerordentlich starkes kommunales Identitätsgefühl entstehen lassen, das sich immer auch in Abgrenzung zum „Anderen“ definierte. Auf diesem Hintergrund stellten die nordischen Immigranten eine durch Sprache und Kultur klar umrissene Minorität dar; ihre guelfische Gesinnung galt es stets zu beweisen. Welche Folgen Assimilation und Akkulturation in zweiter und dritter Generation in Hinsicht auf die vorher noch vorhandenen landsmannschaftlichen Solidaritäten hatten, soll in der vorliegenden Arbeit anhand verschiedener deutscher Handwerkerfamilien nachgezeichnet werden. Es war für den zeitlichen Rahmen dieser Untersuchung also unumgänglich, einen möglichst weiten Zeitraum abzudecken: er umspannt nicht weniger als hundertundfünfzig Jahre, von der Mitte des vierzehnten bis zum Ende des fünfzehnten Jahrhunderts. Geographisch beschränkt er sich auf den Bereich der Kommune Florenz und ihres Territoriums, das sich gegen Ende des vierzehnten und Anfang des fünfzehnten Jahrhunderts im Osten bis nach Arezzo und im Westen bis nach Pisa und Livorno auszudehnen begann. Daß keine Detailforschungen zu dem außerhalb der Stadtmauern liegenden Territorium vorgelegt werden können, wird in Anbetracht der Materialfülle klar werden.
einleitung
13
Methodisch ist die vorliegende Arbeit sowohl einer deutschen sozialhistorischen Tradition verpflichtet, die sich für die florentinische Geschichte mit den Namen Alfred Doren (1869–1934)36 und Robert Davidsohn (1853–1937)37 verbindet, als auch der mikrohistorischen Arbeitsweise der besonders für die Frühe Neuzeit fruchtbar gewordenen Historischen Anthropologie. Von dieser hat der Autor das Interesse für das einzelne Subjekt und dessen singuläre „Geschichten“ übernommen. Mehrere Abschnitte werden deshalb hier einzelnen Personen und Familienhistorien, ganz im Sinne einer „Kollektivbiographie“, gewidmet. Einer aseptischen und entpersonalisierten Institutionengeschichte soll hierdurch vorgebaut werden. Richard van Dülmen hat in diesem Zusammenhang allerdings vor den Gefahren einer unreflektierten „Mikrogeschichte“ gewarnt. Diese Gefahren lassen sich unter dem Stichwort „Repräsentativität“ zusammenfassen und klingen auch in der diffusen Kritik der modernen Mediävistik immer wieder an.38 Die „historische Migrationsforschung“ ist in Deutschland noch ein relatives junges Fach und bietet gerade für das Spätmittelalter noch kaum übertraggbare Untersuchungsmaßstäbe oder Ergebnisse. Noch 1988 wurde beispielsweise das Fehlen einer historischen Methodik auf diesem Feld beklagt.39 Seitdem wurden jedoch mehrere vorbildliche Studien zum Thema der deutschen Italienwanderung vorgelegt, die 36 Grundlegend vor allem sein Werk: Alfred Doren, Deutsche Handwerker und Handwerkerbruderschaften im mittelalterlichen Italien, Berlin 1903; zu dem Autor vgl. den Nachruf v. Armando Sapori, in: Archivio Storico Italiano, ser. VII, 22, 1934, S. 333–346. 37 Im sechsten Band (IV, 2) seiner „Geschichte von Florenz“ übernahm Davidsohn auch Dorens Ergebnisse, vgl. ders., Geschichte von Florenz, 7 B.de, Berlin 1896– 1927, Bd. 6 (=IV, 2), 1925, S. 214 ff.; zum Autor vgl. Robert Davidsohn (1853–1937). Uno spirito libero tra cronaca e storia, hrsg. v. Wiebke Fastenrath Vinattieri, Martina Ingendaay Rodio, 3 Bde., Firenze 2003 (Biblioteca dell’Archivum Romanicum, I, 309). 38 Richard van Dülmen: Historische Anthropologie. Entwicklung, Probleme, Aufgaben, Köln, Weimar, Wien 2000, S. 95 ff. 39 „1) Das Phänomen der Wanderung von Gruppen als auch von Einzelpersonen wurde wie selbstverständlich—und häufig unreflektiert—als Argument in Begründungszusammenhängen für verschiedenste davon getrennte Sachverhalte verwendet. 2) Diese Verwendung von Wanderung als Argument entsprach einem auf ‚Alltagswissen‘ basierendem Vorverständnis der Migration. Das Wanderungsargument war häufig Bestandteil von ad-hoc-Theorien über den jeweiligen Untersuchungsgegenstand. 3) Ein explizites Interesse an Migration selbst kann zumeist nicht festgestellt werden, sosehr auch manche ältere Arbeiten Material für systematische Forschungen beinhalten.“ (Gerhard Jaritz, Albert Müller: Migrationsgeschichte. Zur Rekonzeptionalisierung historiographischer Traditionen für neue sozialgeschichtliche Fragestellungen, in: diess.
14
einleitung
unsere Wissensbasis erheblich erweitert haben, und von denen hier nur die kürzlichen Arbeiten Serena Luzzis zu Trient und Uwe Israels zu Treviso erwähnt seien.40 Besonders mit dem letztgenannten Werk verbindet diese Arbeit Fragestellungen, Systematik und Ergebnisse, auch wenn sie sich in der Forschungsmethode hiervon erheblich unterscheidet. Trotzdem scheint es, als ob eine Untersuchung wie die vorliegende in der aktuellen historischen Debatte einer besonderen Legitimierung bedarf. Wofür können die Ergebnisse dieser Arbeit also „repräsentativ“ sein? Und was sind die „Forschungsperspektiven“, die hiervon auf benachbarte Bereiche der historischen Forschung ausgehen könnten? Die in Deutschland häufig mit Emphase vorgetragenen, dem Leser durch ständige Wiederholung oktroyierten, krypto-theoretischen „Forschungsperspektiven“ sind allzuoft nichts weiter als die destillierten, zugespitzten Forschungsergebnisse selbst, ein „quod erat demonstrandum“. Häufig dienen sie vor allem eher dazu, wissenschaftspolitische Claims abzustecken, als daß sie dem wissenschaftlichen Mehrwert der betreffenden Untersuchung entsprechen. Hier sei über das vorher Skizzierte hinaus versucht, drei weitere zentrale Motive der vorliegenden Arbeit zu benennen. Zunächst einmal war Florenz die wichtigste mittelitalienische Stadt, die die von Norden (Ligurien, Lombardei, Tirol, Venetien) kommenden Deutschen anzog, „kanalisierte“ und teilweise in andere Städte wie Siena, Rom oder Neapel weiterleitete.41 Zwar war die Arnostadt keine wichtige Universitätsstadt wie Padua, Pavia oder Bologna und auch keine internationale Metropole wie Venedig oder Rom, die zweifellos von größeren Massen aufgesucht wurden. Dafür konnte sie jedoch auf eine robuste Ökonomie bauen, die besonders im Sektor der Wollentuchindustrie bis weit in die 1460er Jahre neue gelernte und ungelernte Arbeiter aus Deutschland anwarb. Direkte Handelsbeziehungen (Hrsgg.): Migration in der Feudalgesellschaft, Frankfurt/M., New York 1988 (Studien zur historischen Sozialwissenschaft, 8), S. 9–20, S. 11). 40 Serena Luzzi: Stranieri in città. Presenza tedesca e società urbana a Trento (secoli XV–XVIII), Bologna 2003 (Annali dell’Istituto storico italo-germanico in Trento. Monografie, 38); Uwe Israel: Fremde aus dem Norden. Transalpine Zuwanderer im spätmittelalterlichen Italien, Tübingen 2005 (Bibliothek des Deutschen Historischen Instituts in Rom, 111). 41 Zu Neapel vgl. z. B. den um 1470 schreibenden Chronisten Loise De Rosa: „Volete che vi dica la nobiltà di Napoli? C’è gente di tutto il mondo. Tu che leggi, che sei? tedesco? Più di cento tedeschi con famiglie sono in Napoli.“ (Benedetto Croce: Storie e leggende napoletane, Milano 2001, S. 138).
einleitung
15
oder Warentransporte von Florenz nach Deutschland waren wegen der weiten Wege—im Unterschied zu Venedig—eher selten. Deshalb gilt es, in dieser Untersuchung zuallererst die Dynamik der berufsbedingten Wanderungen im spätmittelalterlichen Italien zu vermitteln, die sich nur auf einem ausgeklügelten Informationssystem entwickeln konnte, das verschiedene Groß- und Regionalräume verband. Gestützt wurde dieses System durch landsmannschaftliche Berufsbruderschaften mit herbergsartig organisierten Stützpunkten in verschiedenen Städten sowie die personelle Vernetzung von Angehörigen derselben Immigranten-Familien in verschiedenen italienischen Kommunen. Zweitens erlauben die erschöpfenden archivalischen Quellen in Florenz geradezu photographisch exakte Bilder der Immigration, die für andere Kommunen mit einer weniger dichten Dokumentation nicht erzeugt werden können. In ihrem diachronen Verlauf, in ihrer historischen Kurvenbewegung, läßt sich die deutsche Einwanderung, von ihrem Anstieg im späten vierzehnten über ihren Höhepunkt um die Mitte des fünfzehnten Jahrhunderts bis zu ihrem langsamen Abflauen gegen Jahrhundertende, vorbildlich studieren und in die generelle Entwicklung der städtischen Ökonomie einordnen. Als ein Ergebnis dieser Studie wird sich erweisen, daß sich die Deutschen eben nicht, wie nach einer oberflächlichen Analyse angenommen werden könnte, vornehmlich an den äußeren Rändern der von den Mauern umwehrten Stadt niederließen. Vielmehr war die Wahl eines Wohnhauses vom Beruf, der durch eine eheliche Mitgift erworbenen Immobilie und manch anderen Kriterien abhängig. Bekannt ist dieses Phänomen aus der „historischen Migrationsforschung“ zur Neuzeit, in der die unterschiedlichen Verhaltens- und Integrationsformen zwischen dem Subproletariat und einem mit diesem kaum solidarisierenden, „elitären“ Handwerkerstand klar differenziert werden können, obwohl beide aus den gleichen Gegenden eingewandert waren.42 Trotz dieser Erkenntnis muß dem Leser jedoch stets klar bleiben, daß die hier vorgestellten Forschungsergebnisse nicht „repräsentativ“ oder analog übertragbar sind, nicht auf die bisher nur teilweise erforschte deutsche Einwanderung in Oberitalien oder Ligurien und auch nicht auf die Stadt Rom, wo die unver42 Vgl. nur Wilfried Pabst: Subproletariat auf Zeit: deutsche ‚Gastarbeiter‘ im Paris des 19. Jahrhunderts, in: Deutsche im Auslande (wie Anm. Einl., 12), S. 263–268, sowie Dirk Hoerder: The German Language Diasporas: A Survey, in: Diaspora. A journal of transnational studies 11, 2002, S. 7–44.
16
einleitung
gleichbar reichere archivalische Überlieferung der deutschen Bruderschaften zuletzt verschiedene Forschungen in diese Richtung erlaubte. Als eine Hauptquelle der folgenden Darstellung wurden die Steuerklärungen der florentinischen Steuerbürger im Staatsarchiv von Florenz (im Folgenden abgekürzt: „ASF“), die sogenannten „portate“ des „Catasto“, herangezogen. Hierzu gesellt sich die Auswertung von mehreren hundert Notariatsprotokollen, die zwar für die betreffende Zeit nicht restlos, aber doch zu einem absoluten Großteil gesichtet werden konnten (im Folgenden abgekürzt: „NA“). Der Bereich der Kommune Florenz wurde für das fünfzehnte Jahrhundert fast gänzlich erfaßt.43 Protokolle aus der Zivil- und Kriminalgerichtsbarkeit wurden wegen ihrer Unvollständigkeit und häufig geringen Aussagekraft zu den „echten“ Einwanderern nur sporadisch herangezogen, weitaus intensiver wurde allerdings auf die Gerichtsbarkeit des florentinischen Handelsund Schuldgerichtes, der „Mercanzia“, rekurriert. Ein besonderes Problem bei der Präsentation bereitete die Form des Namens- und Ortsindexes. Nach reiflicher Überlegung wurden hierin die allermeisten klar bestimmbaren Orte—nicht jedoch generelle Begriffe wie „Deutschland“, ganze Regionen oder die Stadt „Florenz“—und jene Namen der im Text (nicht: im Quellenanhang) genannten Personen aufgenommen, die aufgrund von Mehrfachnennungen oder der Angabe von Nachnamen leidlich gut—möglicherweise auch erst in Zukunft—zu identifizieren sind; daß sich hierbei Zweifelsfälle ergeben, liegt auf der Hand.44 Diese vor einigen Jahren begonnene Arbeit wurde zeitweise von der Universität Jena unterstützt, wofür Prof. Helmut G. Walther gedankt sei. Darüber hinaus hat der Autor all jenen Kollegen, Freunden und Bekannten zu danken, die vor allem in Florenz in uneigennütziger und alle „landsmannschaftlichen“ Grenzen überspringender Solidarität ihre Forschungsergebnisse und Archivfunde teilten, jene manchmal 43
Der Autor teilt nicht die etwas zu skeptische Ansicht zur Verwendung der Notariatsprotokolle bei Israel (wie Anm. Einl., 40), S. 28: „Auch wenn man aus Notariatsakten beispielsweise vieles über die soziale Vernetzung der dort genannten Personen erfahren kann, gilt die Überlegung, daß die unteren Sozialschichten darin sicherlich unterrepräsentiert sind, (…). Die Habenichtse aber blieben meist unerwähnt, wenn sie nicht zufällig einmal als Zeugen aufgerufen wurden—und dann erfährt man nicht viel mehr als ihren Namen. Hier geht es aber darum, zu sozialgeschichtlichen Aussagen auch über ansonsten Gesichtslose zu gelangen, die in ihrer großen Zahl die transalpine Zuwanderung nach Italien im Spätmittelalter dominierten.“ 44 Dies ist eine ähnliche Lösung wie bei Nicolai Rubinstein: The Government of Florence under the Medici (1434 to 1494), Oxford 21997, in dessen Namensindex ja auch die prosopographischen Anhänge nicht mit aufgenommen wurden.
einleitung
17
rein zufällig gefundenen Nadeln im Heuhaufen, zu denen bekanntlich keine noch so geschickte Forschungsmethode führt. Insbesonders sind dies Vanna Arrighi, Antonella Astorri, Rolf Bagemihl, Gustavo Bertoli, Simona Biagianti, Robert D. Black, Luca Boschetto, Laura De Angelis, Crispin de Courcey-Bayley, Lorenzo Fabbri, Rudolf Gamper, Peter Geffcken, Richard A. Goldthwaite, Vincent Ilardi, Werner Kreuer, Heinrich Lang, Michele Luzzati, Maura Martellucci, Vieri Mazzoni, Piero Scapecchi, Karl und Anne Schlebusch, Marco Spallanzani, Sergio Tognetti und Kurt Weissen, denen allen auch an den betreffenden Stellen gedankt wird. Für alle, die sich mit florentinischer Geschichte im Spätmittelalter befassen, hat der Tod von Nicolai und Ruth Rubinstein eine nicht zu schließende Lücke gerissen: ihre forscherliche Neugier, intellektuelle Aufrichtigkeit und Humanität fehlen immens. Dieses Buch widme ich meiner Frau und meiner Tochter: während erstere sich über Jahre mit meinen oft einsilbigen Archivberichten und den ernsteren Symptomen einer gewissen geistigen Abwesenheit abquälen mußte, bis das Thema der „Deutschen“ langsam tabu wurde, hoffe ich, daß letztere—jetzt und in Zukunft—nur die positiven Aspekte dieser Arbeit und ihres endgültigen Abschlusses wahrnehmen wird. Florenz, im Oktober 2005
kapitel i SCHLEICHENDE UND BEABSICHTIGTE IMMIGRATION
1. Die finanziellen Belastungen des Reisenden Reisen bildet, und, wer wüßte das nicht, kostet ebenso. Hospitäler als gemeinnützige Stiftungen für Pilger konnten im Mittelalter zwar manchmal die Unterbringungskosten an einigen wenigen Stationen einer Wanderung übernehmen.1 Verließ man jedoch die eingefahrenen Pilgerstraßen wie etwa in Italien die Frankenstraße, die berühmte „Via Francigena“, war man sehr schnell auf sich selbst gestellt.2 Verbreitet waren speziell von der Reise (manchmal bei Wein) zu sprechende Gebete, die Unbill abwenden sollten; in der Renaissance kamen dazu auch gedruckte Zettel auf, die im Ernstfall auf der Reise helfen sollten, als idealen Nothelfer den Erzengel Raphael zu beschwören.3 Einen größeren Schutz versprachen allerdings das Wandern in Gruppen, das Anvertrauen an einen Führer, das Mitführen von Waffen, der Gebrauch von Reit- und Saumtieren, das Schlafen in sicheren Her-
1 Thomas Szabó, Xenodochia, Hospitäler und Herbergen—kirchliche und kommerzielle Gastung im mittelalterlichen Italien (7.–14. Jahrhundert), in: Gastfreundschaft, Taverne und Gasthaus im Mittelalter, hrsg. v. Hans Christian Peyer, Elisabeth Müller-Luckner, München, Wien 1983 (Schriften des Historischen Kollegs. Kolloquien 3), S. 61–92; Norbert Ohler: Gastfreundschaft und Gasthäuser nach Boccaccios Dekameron, in: Reisen und Reiseliteratur im Mittelalter und in der frühen Neuzeit, hrsg. v. Xenja von Ertzdorff, Dieter Neukirch, Rudolf Schulz, Amsterdam, GA, 1992 (Chloe. Beiheft zu Daphnis, 13), S. 507–529. 2 Zur deutschen Italienreise vgl. Reichert, Erfahrung (wie Anm. Einl., 25), S. 57 ff. 3 Giorgio Picasso: La liturgia del viaggio, in: Viaggiare nel Medioevo, hrsg. v. Sergio Gensini, San Miniato 2000 (Pubblicazioni degli Archivi di Stato. Saggi 63 = Centro di Studi sulla Civiltà del Tardo Medioevo San Miniato. Collana di studi e ricerche, 8), S. 465–479; vgl. auch „A volere andare per chamino seguramente“, in: Bianca Silvia Tosatti: Il manoscritto veneziano. Un manuale di pittura e altre arti— miniatura, incisione, vetri, vetrate e ceramiche—di medicina, farmacopea e alchimia del Quattrocento, Milano 1991, S. 184f.; zur „Oratione dell’agniol Raffaelo“ Edoardo Barbieri: Per il ‚Vangelo di San Giovanni‘ e qualche altra edizione di San Iacopo a Ripoli, in: Italia Medioevale e Umanistica 43, 2002, S. 383–400, S. 394ff.
20
kapitel i
bergen und die Befolgung elementarer Gesundheitsregeln.4 Vernachlässigte man diese Vorsichtsmaßnahmen, konnte es einem gehen wie jener Gruppe namenloser „todeschi“, die sich 1489 als Vagabunden bettelnd durch die Toskana schlugen („andavando achatando“), und doch—möglicherweise auf eben jener Frankenstraße—im Gebiet von San Miniato al Tedesco ausgeraubt wurden.5 Um vor solchen Gefahren sicher zu sein, mußte man also in eine Reise „investieren“. Wenige historische Quellen bezeugen die Kosten, die den im Spätmittelalter aus dem Reich nach Italien und daraufhin nach Deutschland zurückkehrenden Wanderer oder Reiter erwarteten. Die allermeisten diesbezüglichen Informationen stammen aus privaten Aufzeichnungen wie persönlichen Rechnungs- und Tagebüchern. Eine Ausnahme hiervor ist ein heute sich in Florenz befindendes kleines Heft in Oktav („Bastardello“, „Vacchetta“) mit Aufzeichnungen der von verschiedenen florentinischen Kurienbanken in Rom veranlassten, insbesondere aber von Matteo de’ Bardi & Comp. ausgezahlten Bargeldsummen an ausländische Rombesucher aus den Jahren 1422–1425. Unter diesen befanden sich auch mehrere deutsche Kleriker, die diese Anleihen ganz offensichtlich für die Finanzierung der Rückreise benötigten.6 Ein einziges Mal nur wird in dieser Quelle eine Geldüberweisung nach Rom genannt, als nämlich der Dorpater Propst Bartholomaeus Sauer einen Dorpater Kanoniker zum Prokurator ernannte, den Magister Henning Bekeman aus Reval. Letzterer sollte bei der römischen Bank Cosimo de’ Medicis einen Beitrag von hundert Goldflorin abhe4 Karl Sudhoff: Aerztliche Regimina für Land- und Seereisen aus dem 15. Jahrhundert, in: Archiv für Geschichte der Medizin 4, 1911, S. 263–281. 5 Brief des Clemente Cipriani de’ Sernigi an Lorenzo de’ Medici (6. Juni 1489), in ASF, MAP, XLI, 209. 6 ASF, NA 12519. Genau genommen enthält nur der zweite Teil der Handschrift, der auf den „allgemeineren“ Teil (1423/24) folgt, ausschließlich die „obligationes“ der Bank Matteo de’ Bardis, die vor allem spanische Prälaten betreffen (1422–1425). Der Zusammenhang dieser Bank mit der römischen Filiale der Medici-Bank, die seit 1420 von Matteos Bruder, Bartolomeo d’Andrea de’ Bardi geleitet wurde, war jedoch ausgesprochen eng. Nicht nur, daß Kredite direkt an Cosimo de’ Medici zurückgezahlt werden konnten (fol. 2r.), sondern deren Mehrzahl wurde von Antonio Salutati da Pescia ausbezahlt, der am 10. Dezember 1428 Bartolomeo de’ Bardis Nachfolger als Generaldepositar der Apostolischen Kammer wurde (Le liber officialium de Martin V, hrsg. v. F.C. Uginet, Roma 1975 (Pubblicazioni degli Archivi di Stato. Fonti e sussidi, VII), S. 56; Raymond de Roover, Il banco Medici dalle origini al declino (1397–1494), Firenze, 21988, passim; Kurt Weissen, Florentiner Bankiers und Deutschland (1275 bis 1475). Kontinuität und Diskontinuität wirtschaftlicher Strukturen. Habil. masch., Basel, 2000, S. 283 ff.).
schleichende und beabsichtigte immigration
21
ben, der Sauer durch einen Wechsel aus Brügge von dem Kaufmann Eberhard Merlinchusen („aut Heverardus Moekinc“) nach Rom überwiesen worden war (18. August 1423).7 Weitaus häufiger trifft man in dem Band Kreditgeschäfte an. Ein Kanoniker von St. Sebastian in Magdeburg, Andreas Stalknecht, erhielt am 3. August 1423 in Rom eine Barsumme von einundzwanzig Pfund lübeckischen Geldwertes (der allerdings in Goldflorin „de camera“ ausbezahlt wurde), die Stalknecht innerhalb von drei Monaten in Lübeck an die italienischen Bankiers Ludovico Baglioni und Gherardo Bueri zurückzuzahlen hatte.8 In einem solchen Fall war es üblich, daß der Begünstigte in Rom deutsche Bürgen für die Rückzahlung des Kredites aufbrachte.9 Bei Stalknecht bestanden diese aus dem schon genannten Bekeman, einem weiteren Kanoniker aus dem pommerschen Kolberg, Gerhard Kotscede, dem Schleswiger Kanoniker Nikolaus Wolf und schließlich dem Laien Nikolaus Myddentwey. All diese hielten sich an der päpstlichen Kurie, gemäß dem Wortlaut der Quelle, als abgeordnete „Prokuratoren“ für deutsche Kurienangelegenheiten, „primarie et contradictarum“, auf.10 Weitere Darlehen gingen in den folgenden Monaten an den Doktor der Dekrete und Magdeburger Dekan Heinrich de Roven (50 flor. de cam.),11 an den langjährigen Rektor der Heidelberger Universität, päpstlichen Subdiakon und späteren Bischof von Regensburg Konrad von Soest (80 flor. de cam.),12 an den Lübecker Dekan Peter BorkersASF, NA 12519, ad diem 18 augusti. Zu dieser Bank, vgl. jüngst Weissen, Florentiner Bankiers (wie Anm. I, 6), S. 159ff. 9 Ebd., S. 67. 10 Zu den Prokuratoren vgl. Sabine Weiss: Salzburger am Hof Martins V. in Rom (1420–1431). Ein Beitrag zur Erforschung deutscher Kurienaufhalte, in: Römische Quartalschrift 86, 1991, S. 53–77, S. 72 f.; Andreas Sohn: Deutsche Prokuratoren an der römischen Kurie in der frühen Renaissance (1431–1474), Köln, Weimar, Wien 1997 (Norm und Struktur. Studien zum sozialen Wandel in Mittelalter und Früher Neuzeit, 8); Jan-Erik Beuttel: Der Generalprokurator des Deutschen Ordens an der römischen Kurie. Amt, Funktion, personelles Umfeld und Finanzierung, Marburg 1999 (Quellen und Studien zur Geschichte des Deutschen Ordens, 55). 11 ASF, NA 12519, ad diem 2 septembris (Rovens Bürgen waren d. Henricus prepositus Erfordensis sowie Maynardus Crukemberg litterarum apostolicarum scriptor, die versprachen, die geborgte Summe innerhalb eines Monats an der römischen Kurie zurückzuzahlen). 12 Ebd., ad diem 13 septembris (die Rückzahlung wurde innerhalb von zwei Monaten versprochen; einer der Zeugen war Paulus Lauchen, Kleriker aus Augsburg); zu Konrad von Soest († 1437) vgl. Biographisch-bibliographisches Kirchenlexikon, hrsg. v. Friedrich Wilhelm Bautz (†), Traugott Bautz, 17 Bde., Herzberg 1970–2000, Bd. 4, 1992, Sp. 439–440. 7 8
22
kapitel i
torff (146 ducat. venet.),13 an den Sekretär des Regensburger Bischofs Konrad Plessing und päpstlichen Schreiber Jakob Seeburg (44 flor. venet.),14 an den Bischof von Ösel (600 flor. de cam.),15 und an den Mindener Altaristen Gerhard de Bucken (50 flor. renen.).16 Sowohl dieser Kredit als auch der folgende von zweihundert rheinischen Gulden für den Kirchenrektor in Andernach, Gerhard Cwarte, sollten innerhalb von drei Monaten in Köln an den dort lebenden Bologneser Bankier Simon de Sassolinis zurückerstattet werden,17 während ein letzter für den päpstlichen Notar Nikolaus Hamborch wiederum in Lübeck, nach vier Monaten, an die Bankiers Baglioni / Bueri zurückgezahlt werden sollte (lib. 42).18 Die höchste Summe erhielt jedoch am 20. März 1424 der Augsburger Bischof Peter von Schaumberg von den Florentiner Bankiers Aldighiero di Francesco Biliotti und Leonardo Alberti über sechshun13 ASF, NA 12519, ad diem 18 septembris (Bokerstorffs Bürgen waren Federicus Schutfeld archidiaconus Lubicensis, Iohannes Kemenicz canonicus Lubicensis, Iohannes Cryst perpetuus ecclesie S. Egidii Wratislaviensis sowie Walnerus Gosler thesaurarius ecclesie Caminensis); sowohl Krist als auch Gosler wirkten auch als Kurienprokuratoren, vgl. Weiss, Salzburger (wie Anm. I, 10), S. 73. 14 ASF, NA 12519, ad diem 1 octobris; die Rückzahlung sollte innerhalb von zwei Monaten in Venedig an die Bank Cosimos de’ Medici geleistet werden, s. ad diem 8 octobris. Zu Konrad Plessings Kurienprozess, s. Weiss, Salzburger (wie Anm. I, 10), S. 73. 15 ASF, NA 12519, ad diem 13 novembris (seine Bürgen waren Iohannes Helling canonicus et scolasticus ecclesie Oziliensis, fr. Arnuldus de Bancke canonicus ecclesie Ri(g)ensis, Heningus Bekeman canonicus ecclesie Tarbatensis, Andreas Pathul clericus Ri(g)ensis, die innerhalb eines halben Jahres die Rückzahlung der Summe an der Kurie selbst versprachen); als Zeugen anwesend waren weiterhin magister Henricus Rastop litterarum apostolicarum scriptor und d. Lambertus de Stipite cubicularius domini nostri pape). Zu Patkul († 1428) und Arnold von dem Brincke vgl. z. B. Brigide Schwarz: Prälaten aus Hannover im spätmittelalterlichen Livland: Dietrich Nagel, Domprobst von Riga († 1468/ Anfang 1469), und Ludolf Nagel, Domdekan von Ösel, Verweser von Reval († nach 1477), in: Zeitschrift für Ostmitteleuropaforschung 49, 2000, S. 495–532, S. 504 f. 16 ASF, NA 12519, ad diem 26 novembris (seine Bürgen waren Iohannes de Althen thesaurarius ecclesie S. Martini Mindenensis und Hartlevus Conckam notarius palatii coram domino Hartingo et canonicus ecclesie S. Martini Monasteriensis). 17 Ebd., ad diem 27 novembris (Cwartes Bürgen waren Henricus Ratiscop (sic) und Gossuinus Moil litterarum apostolicarum scriptor); zwei Tage später nahm auch die Kleriker Henricus Ghuenbel aus Andernach (sein Bürge war magister Iohannes Brunchuse procurator audientie contradictarum), und Theodericus de Clivis aus Trier Darlehen auf. Die Kölner Bank Simon de Sassolinis war mit Florenz bestens verbunden: seit 1421 war ihr Florentiner Repräsentant Vieri di Vieri Guadagni, der seinerseits 1426 den Andrea di Francesco Cambini einsetzte (ASF, NA 3372, fol. 23r.). 18 ASF, NA 12519, ad diem 12 ianuarii (auch Hamborch wurde in diesen Jahren häufig als „procurator in curia“ bezeichnet, Weiss, Salzburger (wie Anm. I, 10), S. 73).
schleichende und beabsichtigte immigration
23
dertundfünfzig venezianische Dukaten. Für diese beträchtliche Summe bürgten vier an der Kurie tätige deutsche Kleriker, die die Rückzahlung innerhalb von drei Monaten direkt an die venezianische Bankfiliale von Biliotti / Alberti versprachen.19 Daß dieser Kredit die Reisekosten des neu ernannten Bischofs abdecken sollte, der Anfang Mai in Augsburg eintraf, ist offenbar.20 Was an diesen Geschäften auffällt, sind nicht nur die verschiedenen Währungen, in denen auf den verschiedenen Bankplätzen Lübeck, Köln und Venedig gerechnet wurde (und die den kreditgebenden römischen Banken die Margen sicherten). Vor allem springt die völlig unterschiedliche Höhe der einzelnen Darlehen in die Augen. Die relativ kurze Dauer der Kredite (in denen mit drei Monaten für Süd- und Westdeutschland, in einem Fall aber mit vier Monaten für Norddeutschland gerechnet wurde) erlaubt es, in den Summen die angenommenen Kosten für die Reise selbst zu sehen. Wenn auch nicht sicher sein kann, ob sie hierfür jeweils ganz aufgebraucht wurden, so ist doch immerhin deutlich, daß die unterschiedliche Höhe der Kredite mit dem Status und der Dignität der Reisenden eng zusammenhingen.21 Während Nord- und Westdeutschland durch italienische Banken befriedigend abgedeckt waren, konnte es für manche Süddeutsche einfacher sein, einen Kredit in Venedig—wahrscheinlich über die Kaufleute am Fondaco dei Tedeschi—als beispielsweise in Köln zurückzubezahlen. Da solche Kredite beim Fehlen vertrauenswürdiger Bürgen auch im Ausland einklagbar sein sollten, wurden in der Kommune Florenz nicht selten notarielle, „öffentliche“, Dokumente darüber aufgesetzt. Auch hier herrschten jedoch die nord- und westdeutschen Bankplätze vor: ein Lübecker namens Heinrich Favat, der an der Universi19 ASF, NA 12519, ad diem 20 martii (die Bürgen waren d. Iohannes Turgarte procurator generalis ordinis Beate Marie Theutonicorum, d. Iohannes de Crurle praepositus ecclesie S. Mauritii extra muros Monasteriensis, Iohannes Helinc decanus Hosnaburgensis et in romana curia procurator; Nicolus Wolrat litterarum apostolicarum abbreviator et canonicus Ratisbonensis). 20 Die Bischöfe des Heiligen Römischen Reichs 1448 bis 1648. Ein biographisches Lexikon, hrsg. v. Erwin Gatz, unter Mitwirkung v. Clemens Brodkorb, Berlin 1996, S. 622–624. 21 Zu einem Vergleichsfall, s. Ulf Dirlmeier, Gerhard Fouquet: Bischof Johannes von Venningen (1458–1478) auf Reisen. Aufwand und Konsum als Merkmale adliger Lebensführung, in: Gertrud Blaschitz, Helmut Hundsbichler, Gerhard Jaritz, Elisabet Vavra (Hrsgg.), Symbole des Alltags. Alltag der Symbole. Festschrift für Harry Kühnel zum 65. Geburtstag, Graz 1992, S. 113–145.
24
kapitel i
tät Siena studierte, erhielt von dem Bankier Giovanni Bartolini im Juni 1451 einen Kredit über dreiunddreißig Florin, den er innerhalb von zwei Monaten in Lübeck bei der Bank Francesco di Filippo Rucellais „und Brüder“ begleichen wollte (in sechsundsechzig Mark).22 Ein Piemontese gelobte 1444 dem Mailänder Guglielmus de Merliano, seine Schuld von neun Kammerdukaten in weniger als zwei Monaten in Genf bei der Bank Antonio della Casas zu bezahlen,23 während der englische Abt Thomas Sutton im Juni 1460 einen Betrag von acht Florin dem in Siena lebenden „magister Tommé Rainart de Francia“ über eine Bank in Brügge zurückzuzahlen versprach.24 Für einen österreichischen Priester namens „dominus Leonardus Jamnizer presbiter de Austria partium Alamanie“ war es selbstverständlich wieder einfacher, seine Schuld von fünfundfünzig venezianischen Dukaten an die Bank der Spinelli innerhalb von fünf Monaten direkt in Venedig zu begleichen.25 Für den Fall, daß nach Deutschland zurückgekehrte Kleriker oder Laien ihre Schulden nicht begleichen wollten oder konnten, bot sich als zweifelhaftes Zwangsmittel nur noch ihre kirchliche Exkommunikation an.26 Von Bartolomeo Bonizzi, dem Generalauditor des päpstlichen Gerichtes der Camera Apostolica († 1445),27 haben sich verschiedene solcher Schuldexkommunikationen zugunsten der florentinischen Bank der Cambini erhalten, so etwa gegenüber mehreren polnischen Klerikern,28 zwei Lütticher Schreibern der Pönitentiarie und einem weiteren Lütticher Kleriker.29 Bonizzis Nachfolger Giovanni Mazzanelli exkom22 ASF, NA 10446, fol. 96r. (und 10447, fol. 123r.); zu dieser Bank vgl. Weissen, Florentiner Bankiers (wie Anm. I, 6), S. 172 ff. 23 ASF, NA 3170, fol. 101r. 24 ASF, NA 20284, fol. 249r. 25 ASF, NA 16825, fol. 248v.; auch ein kaiserlicher Gesandter, der Kanoniker Sigismund Lamberger, versprach in Florenz im Oktober 1462, seine Schuld von 41 Florin innerhalb von sechs Wochen in Venedig an die Spinellibank zurückzuzahlen (NA 6208, fol. 49v.). 26 In Florenz wurde dies besonders nach dem Tod Bonizzis durch die Kreditgeschäfte „in forma camerae (apostolicae)“ möglich, vgl. Gene Brucker: Ecclesiastical courts in fifteenth-century Florence and Fiesole, in: ders., Renaissance Florence: Society, Culture and Religion, Goldbach 1994 (Bibliotheca Eruditorum, 10), S. 303*– 331*, 327* f. 27 Über seine Karriere, vgl. z. B. Lorenz Böninger, Un illustre abate siciliano, l’Audientia litterarum contradictarum e una donazione di reliquie a Santa Maria del Fiore nel 1439, in: Atrchivio Storico Italiano 153, 1995, S. 427–486, S. 436. 28 ASF, Diplomatico, Normali, 1440, 13 giugno (S. Appollinare). 29 ASF, Diplomatico, Normali, 1443, 7 giugno (S. Appollinare) und 1440, 30 agosto (S. Appollinare).
schleichende und beabsichtigte immigration
25
munizierte 1453 den Bürener Kleriker Ghobelinus de Flessen wegen ähnlicher Schulden.30 Solche Beispiele ließen sich beliebig vermehren. Was es hier zuallererst hervorzuheben gilt, ist der ökonomische Aufwand, den ein jeder, der nach Italien kam, auch wieder betreiben mußte, wenn er in sein Land zurückkehren wollte. Die hierfür anfallenden Kosten konnten alternativ in Florenz beispielsweise für den Ankauf eines Hauses reichen. Selbstverständlich konnte man versuchen, die Reisekosten so niedrig wie möglich zu halten. Falls die Barvorräte zur Neigung gingen, minimierte man die Spesen, mit all den hieraus resultierenden Gefahren. Die Kreditwürdigkeit wurde in Italien jedoch nur wenigen Ausländern zugestanden, was häufig unverheiratete, aus Mittel- und Nordeuropa stammende Frauen in ökonomische Abhängigkeiten oder direkt in die Prostitution trieb (s.u., S. 139). Die armutsbedingte Abgabe von Kindern zur Adoption war recht häufig. Aus Florenz stammt ein Fall, der gleichermaßen aus der spätmittelalterlichen Literatur herrühren könnte, wie er auch erschreckend modern anmutet: im Jahre 1444 übereigneten ein aus Lüttich stammender, doch noch am Arno wohnender Mann („Terisius olim Alexandri de Legio de Alamania Bassa“) und seine Frau ihren erst zweijährigen Sohn Peter einem aus Pisa stammenden Kaufmann, Iacopo di Simone Lambertucci, der das Kind adoptierte und sich zu seiner Aufbringung sowie einer späteren Kaufmannslehre verpflichtete. Im Gegenzug bezahlte Lambertucci den Eltern als „Prämie“ eine bescheidene Geldsumme von siebenundzwanzig florentinischen Lire und zehn Soldi, damit sie in ihre Heimat zurückkehren konnten („in premium dicte consignationis et amore Dey et in auxilium ytineris dictorum Terisii et domine Iohanne ut habilius possunt redire ad patriam ipsorum“).31 Solche Trennungen der Eltern von den Kindern waren in Florenz an der Tagesordnung (s. auch u., S. 106). Im Jahr 1451 sah sich ein armer deutscher Leinenweber gezwungen, seine minderjährige Tochter, die „puella“ Bartolomea, an eine Witwe zu „verschenken“ bzw. zur Adoption freizugeben („propter inopiam et paupertatem“).32 Und als der deutsche Stallknecht „Giovanni ASF, Diplomatico, Normali, 1453, 15 ottobre (S. Appollinare). ASF, NA 11698, fol. 235r. (6. 9. 1444). Im Roman „Wilhelm von Wenden“ aus dem 13. Jht. verkauft der Held seine Kinder an einen christlichen Kaufmann, weil sie auf einer Fahrt ins Heilige Land geboren wurden, vgl. John Boswell, L’abbandono dei bambini in Europa occidentale, Milano 1991, S. 237. 32 ASF, NA 1198, I, fol. 7v. 30 31
26
kapitel i
tedesco“ 1459 nach achtmonatigem Dienst in Florenz eine neue Stellung in Pistoia antrat, hinterließ er seinem einstigen Herrn, Francesco di Matteo Castellani, „a discrezione“ seinen kleinen Sohn, der selbst noch kaum ein Wort Italienisch sprach und zum Arbeiten auch noch zu jung war.33 Vor solche Alternativen gestellt, ist es kaum weiter verwunderlich, daß viele der irgendwie nach Italien gelangten Deutschen, denen das Geld für eine sichere Rückkehr abging, sich auf einen—wie auch immer prekären—längeren Aufenthalt im Land einließen. Aus der ökonomischen Zwangssituation konnte sich somit „schleichend“ eine Einwanderung konsolidieren, die ursprünglich vielleicht gar nicht angestrebt worden war. Was für die rein ökonomisch motivierte Migration gilt, ließe sich somit auch für eine gewisse Anzahl der „Bleiber“ vermuten, nämlich daß deren Permanenz am neuen Ort nicht immer unbedingt freiwillig war. Diese Unsicherheit inhärierte in der Kontingenz des „venturum“, des Abenteuers. 2. Deutsche Ritter und „Halbritter“ in Florenz Die Schwierigkeit, echte Migration und vorübergehendene Fremdaufenthalte zu unterscheiden, kann nicht allein materiell, durch den Hinweis auf die zu bestreitenden Reisekosten, erklärt werden. Das persönlich-individuelle Moment, nämlich der Wille im Lande zu bleiben, war zum mindesten genauso ausschlaggebend. Das beste Beispiel hierfür bieten die im vierzehnten Jahrhundert äußerst zahlreich aus dem Norden nach Italien strömenden Soldritter, die häufig nur eine „Saison“, vom Frühjahr bis zum Herbst, dienten. Auch bei ihnen lassen sich Grenzfälle erkennen, die der bereits angesprochenen schleichenden Permanenz ähneln. So kann beispielsweise kaum geklärt werden, ob ein Teil der Kaiser Heinrich VII. nach Italien gefolgten deutschluxemburgischen Reitertruppen nach dessen Tod in Buonconvento (24. August 1313) nur deshalb in pisanische Dienste trat, weil auf sie zuhause kein irgendwie geartetes Gut oder Einkommen wartete, oder weil vielmehr das neue Soldangebot so günstig war.34 In Einzelfällen kam es 33 Francesco di Matteo Castellani: Ricordanze II. Quaternuccio e Giornale B (1459– 1485), hrsg. v. Giovanni Ciappelli, Firenze 1995 (Dalle biblioteche e dagli archivi toscani, III), S. 42 f., 64. 34 Julius Ficker: Zur Geschichte der Entstehung der Söldnerbanden in Italien, in:
schleichende und beabsichtigte immigration
27
hier schon in der ersten Generation zu Eheschließungen mit einheimischen Frauen, auch wenn diese Ehen, insoweit die Braut eine gewisse Aussteuer in die Ehe bringen konnte, nicht unumstritten waren. Aus Pisa aus dem Jahr 1318 ist ein Streitfall zweier Prätendenten überliefert, aus dem klar wird, daß solch eine Aussteuer als eine—legal erworbene—Beute betrachtet wurde, wobei in dem angesprochenen Fall auch der Braut selbst dieses Schicksal zugefallen war. Verhandelt wurde vor dem pisanischen Rat die Petition eines „dominus Arnoldus teutonicus“ als des Ehemannes einer „domina Pera filia quondam Lamberti Bonaccorsi“ aus Vico Pisano, der von dem pisanischen Richter (der ebenfalls aus Vico Pisano stammte) mit einer ganzen Reihe verschiedener Straf- und Zivilprozesse zusammen mit seiner jungen Frau zur Flucht nach Lucca gezwungen worden war. Den ersten Strafprozess hatte sich der Deutsche wegen der Vergewaltigung seiner Ehefrau eingehandelt, um im Verlauf des Rechtsweges hatte sich der Richter in verschiedenen Etappen den gesamten, nicht unbeträchtlichen Grundbesitz der „domina Pera“ selbst überschreiben lassen. Was in dem ganzen Streit nicht weiter ins Gewicht fiel, war die Tatsache, daß die Braut noch nicht das Alter von zwölf Jahren erreicht hatte.35 Dem Zusammenhalt der deutschen Soldritter, ihrer Gruppensolidarität, dienten ihre gemeinsamen und individuellen geistlichen Stiftungen.36 Nicht nur in Verona, Vicenza, Padua und Parma fanden sich, meist unter dem Patrozinium des klassischen Ritterheiligen, des Hl. Georgs, Stiftungen deutscher Soldritter, sondern auch in Pisa (Kirche San Giorgio al Tedesco, um 1317, Domkapelle 1341)37 und in
ders., Ausgewählte Abhandlungen zur Geschichte und Rechtsgeschichte des Mittelalters. Zusammengestellt und eingeleitet von Carlrichard Brühl, 3 B.de, Aalen 1981, Bd. 2, S. 111–115. 35 Archivio di Stato di Pisa, Comune Divisione A, 48, fols. 107v.–108r.; zu Eheschließungen deutscher Ritter in Italien vgl Selzer, Deutsche Söldner (wie Anm. Einl., 10), S. 159–161. 36 Ebd., S. 180ff.; zum Thema auch generell Michael Borgolte (Hrsg.): Stiftungen und Stiftungswirklichkeiten. Vom Mittelalter bis zur Gegenwart. Redaktion: Wolfgang Eric Wagner, Berlin 2000. 37 Zu dem möglicherweisen deutschen Kruzifix in dieser Kirche vgl. Margrit Lisner: Holzkruzifixe in Florenz und in der Toskana von der Zeit um 1300 bis zum frühen Cinquecento, München 1970 (Italienische Forschungen, Folge III, Bd. 4), S. 21; Anfang des 15. Jht.s wurden das deutsche Hospital und die Kirche „S. Georgius teutonicorum“ in Pisa, da sie „sine cura“ waren, mit dem benachbarten Findelhaus („Hospitale trovatellorum“) zusammengelegt (ASF, NA 4256).
28
kapitel i
Lucca (Domkapelle, um 1329).38 Zu den wenigsten dieser Stiftungen haben sich ausführliche schriftliche Dokumente privater oder öffentlicher Natur erhalten, wie Verträge und notarielle Akten. Da die Dotationen dieser Stiftungen zumeist gering waren und wohl auch, weil eine effektive Kontinuität des Gottesdienstes nicht erforderlich war und nicht gewährleistet wurde, blühten sie im besten Fall einige Jahrzehnte. Auch das florentinische St. Georgs-Hospital für die „Ultramontanen“ scheint unter diese Regel zu fallen, über das konkret nur ein Gesetz („Provvisione“) aus dem April 1347 informiert.39 Dieser Text soll hier kurz vorgestellt werden. Bei seiner Analyse gilt es zuallererst auf den Begriff der „Ultramontanen“ zu achten: in den florentinischen Quellen waren dies keinesfalls automatisch die „teotonici“ (die zumeist als solche herausgehoben werden), sondern der Ausdruck stellte einen Sammelbegriff für alle West- und Mitteleuropäer dar. Nach der Gesetzesvorlage vom 18. April 1347 hatten schon seit geraumer Zeit zuvor einige „ultramontane“ Soldaten um ihr Seelenheil („pro remedio animarum eorum“) die Kommune gebeten, in Florenz auf der Via San Gallo zwischen dem Canto alla Macina (der heutigen Kreuzung von Via Guelfa, Via de’ Ginori und Via San Gallo) und der Porta San Gallo ein Hospital errichten zu dürfen, in dem zu Ehren Gottes und ihrem Seelengedächtnis („ad Dei reverentiam et ipsorum stipendiariorum memoriam“) Arme Aufnahme finden sollten. Gleichzeitig hätten sie sich aber auch mit dem Gedanken getragen, die Baukosten für eine bestimmte Werkstätte („apoteca“) zu übernehmen. Diese sollte auf Gemeindegrund nahe der Piazza della Signoria und unweit der Pälaste des Capitano della Giustizia und des Esecutore degli Ordinamenti della Giustizia entstehen, und sollte den kommunalen Ämtern der „Gabella“ und der „Quattuor defensores comitatus et comitatinorum“ ein Heim bieten. Beiden Vorschlägen wurden in einer Abstimmung statt gegeben. Die Kommune verpflichtete sich zum einem, auf der Via San Gallo ein Grundstück für das errichtende Hospital zu finden, eventuelle Grundbesitzer zum Verkauf zu überreden und den Bau selbst zu überwachen, während sich im Gegenzug die ultramontanen Ritter damit einverstan38
F.P. Luiso: I cavalieri teutonici fondatori di una cappella dedicata a S. Giorgio nel duomo di Lucca, in: Bollettino Storico Lucchese 8, 1936, S. 1–14. 39 ASF, Provvisioni 34, 124v.; ediert bei: Documenti per servire alla storia della milizia italiana dal XIII secolo al XVI raccolti negli archivj della Toscana e preceduti da un discorso di Giuseppe Canestrini (= Archivio Storico Italiano ser. I, 15), Firenze 1851, S. 45–49.
schleichende und beabsichtigte immigration
29
den erklärten, das Gebäude der „Gabella“ nach den Wünschen der Kommune zu errichten. Noch heute leuchtet ein, daß dies ein reines— und womöglich nicht ganz freiwilliges—Tauschgeschäft war: die Ritter erhielten ein ihren Bedürfnissen angemessenes Spital (übrigens in einer Gegend, wo sie traditionellerweise immer Quartier genommen hatten, und wo bis weit in das fünfzehnte Jahrhundert ein lokales Zentrum der deutschen Einwanderung blieb),40 und die Kommune ein Gebäude, das wahrscheinlich gar nicht über dem „Umweg“ einer direkten Bezahlung durch die Söldnertruppen, sondern einfach durch das Einbehalten von deren Sold finanziert wurde. In der florentinischen Historiographie herrscht Uneinigkeit darüber, ob dieses St. Georgs-Spital der Ultramontanen jemals errichtet wurde. Noch Mitte des neunzehnten Jahrhunderts ging man aufgrund des Fehlens weiterer Nachrichten davon aus, es sei hierzu nie gekommen.41 Hätte zwar aus dem völligen Fehlen ausländischer Soldritter in florentinischen Hospitälern auch auf das Gegenteil geschlossen werden können,42 so fanden sich doch keine Nachweise für eine dauerhafte Wirksamkeit des Spitals. Demgegenüber stehen jedoch immerhin Notizen über einen im selben Popolo von San Lorenzo gelegenen, offensichtlich besonders von Deutschen frequentierten Gasthof gleichen Namens, der mindestens zwischen 1400 und 1423 bestand und möglicherweise mit dem früheren Spital identisch war („hospitium S. Georgii“).43 Diese und ähnliche Stiftungen konnten von sich aus selbstverständlich keine Seßhaftigkeit der Soldritter begründen, deren horizontale Mobilität ausgesprochen hoch blieb. Nicht zufällig finden sich in Florenz selbst kaum Testamente oder weiterwirkende Rechtsgeschäfte der Davidsohn, Geschichte von Florenz (wie Anm. Einl., 37), Bd. IV, 1, S. 233. Pier Nolasco Cianfogni: Memorie istoriche dell’Ambrosiana Real Basilica di S. Lorenzo di Firenze, a cura di Domenico Moreni, Neudr. der Ausgabe Florenz 1804, Firenze 2005, S. 161 (mit dem Argument, das Spital sei nicht unter den an S. Lorenzo tributpflichtigen Institutionen erwähnt); Luigi Passerini: Storia degli stabilimenti di beneficenza e d’istruzione elementare gratuita della città di Firenze, Firenze 1853, S. 216, vermutete, daß genau auf diesem Grund (!) später das Ospedale di San Bonifacio Lupi entstand: da die Via San Gallo jedoch ziemlich lange ist, ist dies unüberprüfbar (in Passerinis Edition der Provvisione, S. 824 f., ist auch der gesamte Passus über den Bau der „Gabella“ einfach ausgelassen). 42 Davidsohn, Geschichte von Florenz (wie Anm. Einl., 37), Bd. IV, 1, S. 233. 43 „Decessit quidam teotonicus in hospitio Sancti Georgii in populo Sancti Laurentii de quarterio Sancti Iohannis, sepelitur in dicta ecclesia per Silium Luchini bechamortum.“ (7. 6. 1400: ASF, Ufficiali poi Magistrato della Grascia 187, fol. 212r.); im Jahr 1423 hieß der Wirt „Arrigus olim Ambrosii de Alamania hospitator ad presens hospitii Sancti Georgii“ (ASF, NA 18512, fols. 8v.–9r.). 40 41
30
kapitel i
ultramontanen Söldner, selbst wenn diese—wie etwa der Vorarlberger Graf Heinrich von Montfort-Tettnang 1395 - in Florenz beigesetzt wurden.44 Jener schwäbische Graf Otto von Wartstein („comes Otto quondam comitis Artimanni de Alta Alamannia“), der 1363 auf florentiner Territorium verstarb, vermachte immerhin per Testament sein—womöglich nicht sehr umfangreiches—Hab und Gut dem St. Nikolaus-Hospiz der Dominikaner von Montelupo.45 Aus Deutschland kamen sogar offizielle Verzichtserklärungen auf das Erbe von in Florenz verstorbenen Rittern, wie 1381 von den Dominikanerinnenklöstern „In Buiti“ bei Wilburg und „In Wiler“ bei Esslingen für das Erbe des „Diem Kaecheller“ .46 Berechtigterweise wird in der modernen Geschichtsforschung die ökonomische Funktion von Krieg und der hiervon profitierenden Soldritter im „Trecento“ angesprochen. Diese wirtschaftliche Dimension kann in Florenz besonders am Beispiel der berühmtesten ausländischen Heerführer—wie einem Sir John Hawkwood—belegt werden. Solch illustren Beispiele dürfen den Blick aber nicht dafür trüben, daß auch am Arno eine beträchtliche Anzahl deutscher Ritter schnell in ökonomische Abhängigkeit geriet und nicht selten in Schuldprozesse verwickelt wurde, an deren Ende das Gefängnis, die „Stinche“, stand. In den Jahren 1358/9 war es besonders der florentinische Bankier Simone Folchi, der eine ganze Reihe deutscher Soldaten hinter Schloß und Riegel bringen ließ,47 während es hierzu zwischen 1359 und 1373 mehrmals auch die Brüder Adovardo und Giovanni di Riccardo Riccardi (Cerchi) drängte.48 In den Akten des florentinischen Handels- und Schuldgerichtes, der „Mercanzia“, finden sich eine ganze Reihe von Beschlagnah44
„Decessit comes Arrigus de Alamania frater comitis Ughi populi Sancti Simonis et quarterii Sancte Crucis, sepultus fuit ad Sanctam Crucem per Doninum Fortini“: (ASF, Grascia 186, fol. 486v.); s. auch ‚Alle bocche della piazza‘. Diario di anonimo fiorentino (1382–1401) (BNF, Panciatichiano 158), hrsg. v. Anthony Molho, Franek Sznura, Firenze 1986 (Studi e testi, XIV), S. 181; der Verstorbene war der Bruder des Grafen Hugo von Montfort, der selbst—wie auch schon ihr gemeinsamer Vater—lange in florentinischen Diensten stand (Selzer, Deutsche Söldner (wie Anm. Einl., 10), S. 357 f.; 376f.), und durch Francesco Del Bene bezahlt wurde (ASF, Diplomatico, Normali, 1394, 14 gennaio (Berti)). 45 ASF, NA 21422, fol. 61r. (Regest aus einem nicht mehr auffindbaren Notarsregister); vgl. auch Selzer, Deutsche Söldner (wie Anm. Einl., 10), S. 363. 46 ASF, Diplomatico, Normali, 1381, 26 settembre und 1381, 1 ottobre (beide Arte del Cambio). 47 ASF, Soprastanti alle Stinche 83, fols. 23r., 24v., 26v., 47r. 48 ASF, Soprastanti alle Stinche 83, fols. 111v.; 86, fols. 7v.–8r.; 13r.; im Jahre 1373 ließ Giovanni di Riccardo Riccardi (Cerchi) auch die Pferde der „Anichino de Zalfo“ und
schleichende und beabsichtigte immigration
31
mungen eben jenes Besitzes der deutschen Ritter, den sie sich teilweise erst in Florenz zugelegt hatten (Rüstungen, Pferde).49 Um den aus solchen ökonomischen Schwierigkeiten entstehenden Gefahren zu begegnen, wurde in Florenz noch in den 1360er Jahren eine besondere „Bank der Condottieri“ geschaffen, die besonders den ultramontanen Soldaten unter der Bedingung der Beibringung zweier Bürgen kleinere Darlehen ausbezahlen sollte.50 Die große Zahl der im florentinischen Schuldgefängnis siechenden deutschen Soldritter macht jedoch wahrscheinlich, daß diese Bank—möglicherweise aufgrund der fehlenden Bonität der Bürgen—niemals funktionierte. Wenn einem nicht glücklicherweise die Freiheit geschenkt wurde wie jenem „Niccolaus Lancialocti de Sisbergh / Simbergh teutonicus“, der nach eineinhalbjährigem Gefängnis an Ostern 1370 gnadenhalber entlassen wurde,51 konnten solche Haftzeiten lange andauern. Seine Kollegen „Anisi Brochardi de Stangie teutonicus“, „Ermannus Ermanni de Veschunch (del) vescovado di Cologna“, „Iohannes domini Iohannis Scefer teutonicus“ und „Gilettus Rinaldi teutonicus“ mußten aufgrund der unterschiedlichsten Geldschulden in den 1370er Jahren lange in den „Stinche“ ausharren.52 Diese und ähnliche Fälle lassen es geraten scheinen, das „kapitalistische“ Bild des durchschnittlichen Soldritter-„Unternehmers“, der sich mit seinem Berufskapital, besonders seiner Ausrüstung, aus Deutschland aufmachte, um in Italien Lohn und Beute zu verdienen, zu differenzieren. Ein solches Modell müßte weit mehr, als dies bisher geschehen ist, mit den Kreditmöglichkeiten rechnen, die sich den Soldrittern erst in Italien auftaten und diese vielleicht manchmal erst zu solchen machten. Ein amerikanischer Autor hat in diesem Zusammen„Bertoldo de Mussi, tedeschi“ als Eigentum des „Ianni d’Arrigho di Calisten tedescho“ beschlagnahmen (ASF, Mercanzia 4247, fols. 238v., 241r., 242r./v., 247v.–248r.). 49 ASF, Mercanzia 4213, fols. 54r., 94r., 96r., 97v. 50 Documenti (wie Anm. I, 39), S. 31; Charles C. Bayley: War and Society in Renaissance Italy. The Militia of Leonardo Bruni, Toronto 1961, S. 44 f.; William Caferro: Mercenary Companies and the Decline of Siena, Baltimore, London 1998, S. 174 (im Unterschied zu diesen beiden Autoren muß jedoch betont werden, daß bisher Quellen über die Wirksamkeit dieser Bank fehlen). 51 ASF, Provvisioni Registri 57, fol. 220v.; 1368 bat auch Papst Urban V. um die Freilassung zwei wegen Schulden verhafteter deutscher Soldritter, I capitoli del Comune di Firenze. Inventario e Regesto. Bd. 2, Firenze 1893 (Documenti degli Archivi Toscani, 2), S. 515. 52 ASF, Soprastanti alle Stinche 86, fols. 7v.–8r.; 11v., 13r.; Soprastanti alle Stinche 89, fols. 6r.; 10r.; Soprastanti alle Stinche 90, fols. 9v., 10v.; eine der Beschlagnahmungsakten zu Ermannus de Veschunch findet sich in ASF, Mercanzia 4244 (4. 2. 1372).
32
kapitel i
hang auch auf die wachsende Bedeutung jüdischer Pfandleiher für die Söldner hingewiesen,53 eine Beziehung, die bis weit in das fünfzehnte Jahrhundert andauerte. Rechtliche Probleme ergaben sich, wenn sich die Soldaten dazu gezwungen sahen, ihre eigenen Waffen zu beleihen.54 So ist beispielsweise aus den florentinischen Akten ein Streitfall um ein Pferd zu zitieren, das der deutsche Soldritter „Georgius quondam Henrigi Puliti de Alamania“ aus der Gefolgschaft des Ludovico degli Obizzi um seiner Schulden wegen in San Miniato al Tedesco bei „Sabbatus Salatieni ebreus“ versetzt hatte (26. Mai 1413).55 Daß daneben natürlich auch ökonomische Abhängigkeiten zwischen den Rittern selbst bestanden, wird von der einzigen deutschsprachigen Urkunde aus dem vierzehnten Jahrhundert bestätigt, die sich in Florenz erhalten hat. Das auf Pergament geschriebene Dokument stellt die (nicht besiegelte) Quittung eines nicht näher bezeichneten Kunz von Meiselstein für Goslein (Goßwin) von Schobenburg dar, oder „Gosquino Scianborgho“, wie es auf der Rückseite der Urkunde heißt (20. Februar 1377).56 Goßwin war in Florenz seit ungefähr 1372 als „capoCaferro (wie Anm. I, 50), S. 177. Commissioni di Rinaldo degli Albizzi per il Comune di Firenze dal MCCCXCIX al MCCCCXXXIII, hrsg. v. Cesare Guasti, 3 Bde., Firenze 1867–1873 (Documenti di storia italiana 1–3), Bd. 1, S. 185, Anm. 1 (1408). Zu den in Italien geltenden Verboten von Pfandgeschäften auf das Pferd und die Rüstung der unter Sold stehenden Ritter vgl. Gian Maria Varanini, Mercenari tedeschi in Italia nel Trecento: problemi e linee di ricerche, in: Kommunikation und Mobilität im Mittelalter. Begegnungen zwischen dem Süden und der Mitte Europas (11.–14. Jahrhundert), hrsg. v. Siegfried de Rachewiltz, Josef Riedmann, Sigmaringen 1995, S. 159–178, S. 175, Anm. 89; Selzer, Deutsche Söldner (wie Anm. Einl., 10), S. 261 (mit Lit.); Statuta populi et communis Florentiae, publica auctoritate collecta, castigata et praeposita anno salutis MCCCCXV, 3 Bde., „Friburgi apud Michaelem Kluch“ (aber Florenz) 1778–1783, Bd. 3, S. 132 f. (V, II, 111– 113)). 55 ASF, NA 2971, fol. 298r./v.; zu ähnlichen Kontakten zwischen jüdischen Geldleihern und Soldrittern vgl. auch ASF, NA 5327, fol. 317r. (1448). 56 „Ich Cünçc Meiçelstein tün künt und vor giech offenlich an dissem brieffe unt mich und myne erben daz Goslein von Schobenburg mich bezalt hat sechzen guldin und eynen halben von der drißig und drye gulden wegen da er und Rudolf Seyger burge vine (?) sint von hern Herman dem Büller und sal auch der vorgenante Goslein von Schobenburg ledig sin und los mit synen teille. Ich vor gye auch mewere daz her Herman der Büller di dri und drißig guldin bezalt hette her Rudulff von Rinçc halp ritter adir mich nach deme tage und der brieff geben ist so sal ich deme vorgenanten Goslein von Schobenburg und sinen erben wieder keren ich und myne erben ime und sine erben die sechzen guldin und eynen halben und den schaden der dar üf gegangen ware. Hette ich dez nit so hat er und sine erben mich und syne erben zu phendin und zu nottuen nue gericht und anegericht an aller manliches reunge wie her mich allerbest genotten mag odir were emssün hilffit und dez zu merer sicherheit so han ich gebeten den besten ritter h(er)n Ulrich den Bagher und Hançc von Hattenberg 53 54
schleichende und beabsichtigte immigration
33
rale“ unter Vertrag.57 Den Betrag von sechzehneinhalb Gulden war er als Bürge des Herrn Hermann des Büllers schuldig, in gleicher Höhe wie auch Rudolf Seyger, nämlich über eine Gesamtsumme von dreiunddreißig Gulden. In dem Moment, in dem Herr Hermann der Büller selbst diesen Betrag entweder direkt an seiner Gläubiger Herrn Rudolf von Rinz „halp ritter“ oder an Kunz (als dem Mediator) bezahlt hatte, verpflichtete sich Kunz gegenüber Goßwin zur sofortigen Rückerstattung der sechzehneinhalb Gulden. Sollte er diesem jedoch nicht nachkommen, dürfe dieser sein Gut und das seiner Erben verpfänden. Um dies alles zu bestätigen, und da Kunz über kein eigenes Siegel verfügte, habe er die Herren Ulrich der Bagher und Hans von Hattenberg gebeten, mit ihren Siegeln das vorliegende Dokument zu bestätigen (wozu es allerdings nicht kam). Der Ursprung dieses Dokumentes ist im Umfeld der deutschen Soldritter im florentinischen Dienste zu suchen. Hans von Hattenberg könnte man möglicherweise mit einem „Anizi de Hospurgh“ identifizieren, der 1372 zusammen mit Goßwin als „caporale“ genannt worden war,58 sowie den Herrn Ulrich der Bagher womöglich mit „dominus Henrigus Paher“, der in diesen Jahren als „comestabulis“ großen Reiterscharen von bis zu zweihundert „Lanzen“ vorstand (eine florentinische „Lanze“ bestand aus drei Männern und drei Pferden).59 Darüber hinaus ist es jedoch kaum möglich, Näheres über die Beziehungen zwischen den einzelnen Soldaten zu erfahren. Nicht nur der Schuldner, sondern auch der Gläubiger, der „Halbritter“ Herr Rudolf von Rinz, bleiben im Schatten. Der Begriff des „Halbritters“ wird im „Deutschen Wörterbuch“ der Gebrüder Grimm als „nicht vollkommener ritter, mann von schlich-
daz sie er angesiegel zu eyner gezugniße in selbe ane schaden ane disen brieff hant gehangen wanne ich myns angesigels nit han alles daz zu haltin und zu leisten daz hie vorgeschriben stat. Dieser brieff wart gegeben nach gotes geburte dusint iar und dri hundert iar und sieben und siebenzig iar zwenzig tage in deme februare.“ (Archivio dell’Ospedale degli Innocenti, Firenze, 12570 (alte ser. I, 23). 57 ASF, Provvisioni Registri 60, fol. 124v.; wahrscheinlich ist er identisch mit „Cosmin de Scionber“, der 1373 neuverpflichtet wurde (ebd., 61, fol. 215r.). Spätestens seit 1374 befehligte er zusammen mit seinem Bruder Eberhard 15 „Lanzen“ (ebd., 62, fol. 212r./v.). 58 ASF, Provvisioni Registri 60, fol. 124v. 59 ASF, Provvisioni Registri 61, fols. 213r.–214r. (70 Lanzen); Provvisioni 67, fols. 90r.– 92r. (75 Lanzen); 217r. (nur noch 30 Lanzen); vgl. auch Selzer, Deutsche Söldner (wie Anm. Einl., 10), ad indicem (S. 546: Payer, Henricus), über seine frühere Beschäftigung vor allem in Perugia.
34
kapitel i
ter abkunft, der ritterdienste thut und nach ritterart lebt“ definiert, wofür als Beleg eine Stelle aus dem „Renner“ angeführt wird, nach dem die Halbritter „nicht eigen und nicht frei“ waren. Auch wenn die ultramontanen Soldritter im Italien des vierzehnten Jahrhunderts rechtlich „frei“ waren, so blieben sie doch allzumeist in ihrer ökonomischen Situation gefangen. Ihr sozialer Status blieb bescheiden. Engere Kontakte mit der einheimischen Bevölkerung ergaben sich selten, von einer wie auch immer zu bestimmenden Integration kann keine Rede sein.60 Der Condottiere und seine Soldaten blieben im Allgemeinen „Fremde“.61 Nur wenigen Soldrittern gelang es, in Italien Familien zu gründen, wie dies noch aus dem fünfzehnten Jahrhundert bekannt ist.62 Als Beispiel mag hier der Fall eines um 1427/8 in florentinischen Diensten gestorbenen deutschen Condottiere, des „strenuus vir Henricus Iohannis della Taccha teotonicus“ genügen, nach dessen Tod seine aus Viterbo stammende Witwe von den einzelnen Mitgliedern seiner Kompanie verschiedene, wohl durch Soldvorauszahlungen entstandene Schulden einforderte.63 Die von Arrigo della Taccha angeführte Truppe umfaßte nicht nur Italiener jedweder Herkunft (darunter auch einen Florentiner Magnaten, Chiaverino Caponsacchi), sondern auch mehrere Deutsche.64 Wenige Monate später heiratete die Witwe, domina Magdalena, einen aus Mailand stammenden Soldaten, „Ghottardus Iohannis de Mediolano“, der das Erbe des Verstorbenen antrat und auch dessen Söhne Rinaldo, Giovanni und Carlo adoptierte.65 Die Söhne Rinaldo und Carlo spielten später noch eine gewisse Rolle in Florenz, da sie seit 1433 ebenfalls als Soldaten in kommunalen Diensten standen, wo sie bis mindestens um 1440 blieben.66 Carlo hatte 1446 Vgl. Selzer, Deutsche Söldner (wie Anm. Einl., 10), S. 147 ff. Cornelis Lambertus Kruithof: Il condottiero: uno straniero. Una nota storicosociologica sul mercenario in Italia durante il Trecento e il Quattrocento, in: Bulletin de l’Institut Historique Belge de Rome 62, 1992, S. 43–67. 62 Vgl. Selzer, Deutsche Söldner (wie Anm. Einl., 10), S. 159f. 63 ASF, NA 3372, fols. 190r./v.; 203r.–204r. 64 Laut Vertrag umfaßte die Truppe des „Arrigho della Taccha“ 400 Pferde, vgl. Pagolo di Matteo Petriboni, Matteo di Borgo Rinaldi: Priorista (1407–1459), with two appendices, hrsg. v. Jacqueline A. Gutwirth, Roma 2001 (Dalle biblioteche e dagli archivi toscani. Fonti per la storia del tardo medioevo e della prima età moderna, 4), S. 197. 65 ASF, NA 10444, fols. 16v.–17r.; vgl. auch NA 18512, fol. 119r./v. 66 ASF, Signori e collegi. Condotte e stanziamenti 2, fols. 3v./6v.; 6v.; 3, fols. 4v. (in Pisa mit zwölf Lanzen), 9r. die condotta des Pellegrino (= Giovanni?) di Arrigo della Taccha, 15v., 25v.; 152r.–156v.; vgl auch ihre gemeinsame Prokura wohl für den 60 61
schleichende und beabsichtigte immigration
35
eine gerichtliche Auseinandersetzung vor dem Gericht der „Mercanzia“,67 und noch 1466 stand ein weiterer Sohn, „Pellegrinus olim Arrigi della Tacha armiger“, im florentinischen Sold.68 Nur selten gelang es den ultramontanen Soldrittern, sich in Italien eine ökonomische Basis zu schaffen, die sie von den kurzfristigen Verträgen unabhängig machte. Eine solche Ausnahme war noch jener „dominus Georgius de Alamania“, der 1425 von Königin Johanna II. von Neapel zum Vizekönig ernannt wurde und bis 1442 stets die Anjou-Seite in der Auseinandersetzung um das Königtum mit Alfons von Aragón beibehielt, der ihm nichstdestotrotz nach seinem Sieg seine Lehen—vor allem die Grafschaft Buccino—bestätigte.69 Weniger bekannt ist, daß sich dieser „Georgius de Alamania comes Pulcini“ aktiv in den florentinischen Handel mit Antwerpen einschaltete, als er 1424 an Ceccho degli Agli eine nicht genauer bestimmbare Sendung von Stoffen vornahm.70 Im April 1440 wohnte er wiederum in Florenz, wo er mit einem Wechselbrief aus Neapel zweihundertfünfundzwanzig Kammerdukaten einlösen wollte.71 Wenn Florenz wie auch der Rest Italiens nach 1380 seine Anziehungskraft für die ultramontanen Soldritter einzubüßen begann, so läßt sich doch an immerhin einem Fall belegen, daß die Arnostadt als Sitz eines „höfischen Rittertums“ auch später noch eine gewisse Stellung im europäischen Rahmen behauptete. Am 29. November 1442 wurde im Hause des florentinischen Rechtsdoktors und Ritters Giuliano di Niccolò Davanzati eine sehr ungewöhnliche Zeremonie vollzogen. Ein wohl aus der Markgrafschaft Meissen stammender Adliger, der „spectabilis et magnificus vir Niccolaus filius alterii Niccolai de Uspagh de Tribaldi territorii ducis Misse“ hatte sich dort eingefunden, um von Davanzati „privat“ die Ritterwürde zu erhalten, da ja, laut der Arenga Abschluß (27. 2. 1436) in ASF, NA 11035, fol. 223r. Ein paar der Briefe von „Rinaldo della Taccha e i fratelli“ in ASF, Dieci di Balia, Responsive 14, fol. 157; 17, fols. 193, 264 (zwei dieser Belege verdanke ich einem freundlichen Hinweis von Heinrich Lang). 67 ASF, Mercanzia 4409, fol. 225v. 68 ASF, NA 16780, fol. 242r. 69 Vgl. Commissioni (wie Anm. I, 54), Bd. 1, S. 341, 350f., 371; Riccardo Filangieri: Il codice miniato della confraternita di Santa Marta in Napoli, Firenze 1950, S. 61 f. 70 ASF, NA 12519, ad diem 11 ianuarii; derselbe Francesco („Ceccho“) di Manno degli Agli lebte 1415 in Avignon (ASF, NA 16863, fol. 21r.) und starb um 1445 in Florenz (ASF, NA 4877, fols. 30v.–32r.); über die Mitglieder dieser Familie, die bereits im 14. Jht. in Deutschland Handel betrieben, vgl. Weissen, Florentiner Bankiers (wie Anm. I, 6), S. 150ff. 71 ASF, NA 19069, fol. 13r.
36
kapitel i
des über die Zeremonie aufklärenden Notariatsaktes, nach römischen Recht jeder Ritter seinerseits andere Ritter ernennen dürfe.72 Kann zwar an der Zeremonie selbst nichts Außergewöhnliches festgestellt werden, so bleibt doch der Vorgang an und für sich bemerkenswert, scheint hierzu nämlich keine irgend geartete „öffentliche“ Veranlassung vorgelegen zu haben.73 Auch diplomatische Hintergründe werden für die Ritterernennung nicht ausschlaggebend gewesen zu sein, sieht man einmal von dem Faktum ab, daß sich im vierzehnten Jahrhundert in der Markgrafschaft Meissen lange Zeit die Münze und die Montanindustrie in Händen einer florentiner Familie befunden hatte.74 Davanzati mag dem Deutschen deshalb empfohlen worden sein, weil er seinerseits 1436 bei der Einweihung des florentiner Domes von päpstlicher Hand und im Beisein des kaiserlichen Repräsentanten mit großem Pomp zum Ritter erhoben worden war.75 Fälle „republikanischer“ Ritterwürden für Reichsangehörige in Italien sind aus dem Spätmittelalter nur vereinzelt, aus dem sechzehnten Jahrhundert aber beispielsweise aus Venedig bekannt.76 3. Die Organisation der deutschen Handwerker in Venedig Unter den italienischen Kommunen, die als Großstädte ihrer Zeit früher als andere eine große Anzahl abenteuer- und arbeitssuchender Deutscher anzogen, kommt Venedig eine Schlüsselrolle zu. In der im Hochmittelalter bereits bedeutenden Seemacht bestand eine konstante Nachfrage an gelernten und ungelernten Arbeitskräften, die 72
„per imperalem Iustiniani maiestatem provisum est quod milites militia decorati possunt milites creari et eisdem omnia privilegia militibus concessis dare et contribuere“: ASF, NA 10445, fols. 19v.–20r.; bereits 1429 hatte an der Florentiner Universität ein „maestro Niccolò di Niccolò Beyer da Meissen“ in Medizin promoviert (Jonathan Davies, Florence and its university during the early Renaissance, Leiden, Boston, Köln 1998), S. 158. 73 Im 15. Jht. holten sich normalerweise Deutsche ihre Ritterwürde, wenn nicht bei einem Landesfürsten im Reiche oder vom Kaiser, dann auf den Romzügen oder den Heiliglandfahrten. 74 Weissen, Florentiner Bankiers (wie Anm. I, 6), S. 157 ff. 75 Lorenz Böninger: Die Ritterwürde in Mittelitalien zwischen Mittelalter und Früher Neuzeit. Mit einem Quellenanhang: Päpstliche Ritterernennungen 1417–1964, Berlin 1995, S. 148–150. 76 Matteo Casini: Gli ordini cavallereschi a Venezia fra Quattro e Seicento. Problemi e ipotesi di ricerca, in: Atti dell’Istituto veneto di scienze, lettere ed arti 156 (1997–1998), S. 179–199, S. 184.
schleichende und beabsichtigte immigration
37
aus dem nahen Alpengebiet sowie aus dem weiten Gebiet der „Sclavonia“ kamen. Gerade dem Friaul kam hier eine zentrale Rolle als „Brücke“ zwischen den verschiedenen Kulturkreisen zu.77 Erfindern und Technikern wurde in Venedig früher als irgendwo sonst der Weg geebnet, was sich an den an Ausländer vergebenen Patenten belegen läßt.78 Henry Simonsfeld wies bereits 1887 in seinem epochemachenden Werk über die deutsch-venezianischen Beziehungen auf viele der frühen Einwanderer und Arbeitsmigranten hin, unter denen sich etwa 1323 ein deutscher „ingenerius“ und 1335 ein deutscher Seifensieder befand.79 Jüngere historische Forschungen haben besonders die Aktivitäten deutscher Kaufleute im Venedig des frühen dreizehnten Jahrhunderts beleuchtet. Nachdem somit die Lagunenstadt als Zentrum des kulturellen und merkantilen Austauschs in der modernen deutschen Historiographie zu Recht einen zentralen Platz eingenommen hat, erhalten die nordischen Immigranten selbst, als Subjekte, erst neuerdings die ihnen zukommende Position im wissenschaftlichen Panorama.80 Den methodischen Überlegungen Philippe Braunsteins zur Erforschung dieser Einwanderung kommen hierbei besonderes Gewicht zu. Auf der Grundlage einer in Venedig—ähnlich wie in Florenz— 77 Reinhard Härtel: Friaul als Brücke zwischen Nord und Süd, in: Kommunikation und Mobilität (wie Anm. I, 54), S. 291–304. 78 Roberto Berveglieri: Inventori stranieri a Venezia (1474–1788). Importazione di tecnologia e circolazione di tecnici artigiani inventori. Repertorio, Venezia 1995 (Istituto veneto di scienze, lettere ed arti. Memorie, classe di scienze morali, lettere ed arti 58); Helmut Schippel: Die Anfänge des Erfinderschutzes in Venedig, in: Europäische Technik im Mittelalter 800 bis 1200. Tradition und Innovation. Ein Handbuch, hrsg. v. Uta Lindgren, Berlin 1996, S. 539–550. 79 Henry Simonsfeld, Der Fondaco dei Tedeschi in Venedig und die deutschvenetianischen Handelsbeziehungen, 2 B.de, Neudr. der Ausg. Stuttgart 1887, Aalen 1968, Bd. 2, S. 292 ff. 80 Philippe Braunstein: Relations d’affaires entre Nurembergeois et Vénitiens à la fin du XIV siècle, in: Mélanges d’archéologie et d’histoire de l’École Française de Rome 76, 1964, S. 227–269; Giorgio Fedalto, Le minoranze straniere a Venezia tra politica e legislazione, Philippe Braunstein: Remarques sur la population allemande de Venise à la fin du moyen age, in: Venezia centro di mediazione tra oriente e occidente (secoli XV–XVI). Aspetti e problemi, hrsg. v. Hans-Georg Beck, Manoussos Manoussacas, Agostino Pertusi, 2 B.de, Firenze 1977, Bd. 1, S. 143–162, 233–243; Philippe Braunstein: Erscheinungsformen einer Kollektividentität. Die Bewohner des Fondaco dei Tedeschi (12–17. Jahrhundert), in: Hochfinanz, Wirtschaftsräume, Innovationen. Festschrift Wolfgang von Stromer, hrsg. v. U. Bestmann, Franz Irsigler, J. Schneider, Trier 1987, S. 411– 420; ders.: Immagini di una identità collettiva: gli ospiti del Fondaco dei Tedeschi a Venezia (secoli XII–XVII), in: Sistema di rapporti ed élites economiche in Europa (secoli XII–XVII), hrsg. v. Mario Del Treppo, Napoli 1994, S. 63–69.
38
kapitel i
abundanten notariellen Überlieferung, die von dem genannten Autor für eine Anzahl von 160 Notaren (ca. 1 %) gemustert werden konnte, ergab sich in diesen Akten eine Trefferquote von mehr als 1 % für die die Deutschen im „Quattrocento“ betreffenden Fälle, besonders bei den Testamenten (immerhin 254 in den von ihm gesehenen Bänden). Ausgehend von der im Vergleich immens hohen Einwohnerzahl Venedigs von ca. 100.000 Personen konnte Braunstein somit auf eine mehrere tausend Individuen umfassende deutsche Minderheit über das gesamte fünfzehnte Jahrhundert oder umgerechnet mehrere hundert zu jedem gegebenen Moment schließen. Ähnlich wie in Florenz sind jedoch auch in Venedig nicht immer zweifelsfreie Identifizierungen einzelner deutscher Immigranten möglich, besonders bei Namensänderungen im Verlaufe der Jahrzehnte. Die topographische Verteilung der deutschen Wohnquartiere ließ sich über die gesamte Lagunenstadt feststellen, mit einem eher „Durchgangscharakter“ besitzenden Viertel für kürzerfristige Aufenthalte (Cannaregio), und einer besonderen Konzentration der deutschen Kaufleute in der Gegend um den „Fondaco dei Tedeschi“ beim Rialto.81 Klar ist, daß bei der vorhandenen Masse historischer Dokumente ein Gesamtbild der deutschen Einwanderung im spätmittelalterlichen Venedig nicht von einem Einzelnen erstellt werden kann. Venedig besaß seit dem Hochmittelalter ein immer feiner ausgefeiltes System der Berufs- und Devotionsbruderschaften, der „scuole“. Wenn manche dieser Stiftungen statusabhängige Wohlfahrtsinstitutionen mit erblichem Mitgliedsrecht darstellten (die „scuole grandi“), so knüpften andere eher an die Berufskorporationen an, die Zünfte („arti“). Das System dieser Verbrüderungen wirkte auf den gesamten nord- und mittelitalienischen Bereich aus, was sich auch an den bewundernden Beschreibungen von den—ansonsten mit dem Lob eher geizigen— Florentinern nachvollziehen läßt.82 Ähnlich wie in Deutschland bildeten sich auch in Venedig früh Gesellengilden, die auf halbem Weg zwischen der Devotionsbruderschaft und der Meisterzunft sich gleichermaßen um das Seelenheil („cura animarum“) als auch um die berufli81 Philippe Braunstein: Appunti per la storia di una minoranza: la popolazione tedesca di Venezia nel Medioevo, in: Strutture familiari, epidemie, migrazioni nell’Italia medievale, hrsg. v. Rinaldo Comba, Gabriella Piccinni, Giuliano Pinto, Napoli 1984, S. 511–517; ders.: Cannaregio, zona di transito?, in: La città italiana e i luoghi degli stranieri XIV–XVIII secolo, hrsg. v. Donatella Calabi, Paola Lanaro, Bari 1998, S. 52–62. 82 Iacopo d’Albizzotto Guidi: El sommo della condizione di Vinegia, hrsg. v. Marta Ceci, Roma 1995, S. 49–57.
schleichende und beabsichtigte immigration
39
che Solidarität der beruflich noch nicht etablierten Gesellen kümmerten. In Deutschland wohnte gerade diesen spätmittelalterlichen Organisationen nicht selten ein subversives Moment inne, das sie der scharfen Kontrolle von Seiten der alten Zünfte und des Magistrats aussetzte.83 In Venedig waren die Neugründungen von „scuole“ seit 1360 von der Bewilligung des „Consiglio dei Dieci“ abhängig, und es war dieser, der im Juli 1383 die erste deutsche Gesellengilde auf italienischem Boden bewilligte, die „Schule“ der deutschen Schuster („Scuola dei Calegheri todeschi“).84 Diese Institution, die heute noch an ihrem angestammten Sitz in der „Calle delle botteghe“, Nr. 3127–3133, unweit des Campo Santo Stefano, von außen zu besichtigen ist (doch natürlich ihre urprüngliche Bestimmung verloren hat), war nicht nur Herberge und Krankenhaus, sondern auch alltäglicher Versammlungsort der Bruderschaft. Im achtzehnten Jahrhundert, und damit noch kurz vor ihrer endgültigen Aufhebung, besaß die Schule immerhin elf Immobilien in Venedig, und ein präzises Inventar informiert uns über die damals noch vorhandenen Kultgegenstände im „Oratorio“ und in der „Sagrestia“ der Bruderschaft in der Augustinerkirche von Santo Stefano (1775).85 Unter den Gegenständen, die in der Schule selbst erwähnt wurden, verdient u. a. das „neue Bett für die armen wandernden Gesellen“ Erwähnung („letto nuovo che servir deve per li poveri fratelli passegeri della Scola“). Zumeist waren es Gruppen von zwei oder drei Gesellen, die damals—kaum anders als im Mittelalter—auf ihren Wanderungen durch Venedig kamen, und dort für wenig Geld ein paar Nächte schlafen konnten.86 83
Vgl. Winfried Reininghaus: Die Entstehung der Gesellengilden im Spätmittelalter, Wiesbaden 1981 (Vierteljahresschrift für Sozial- und Wirtschaftsgeschichte, Beihefte 71); Knut Schulz: Handwerksgesellen und Lohnarbeiter. Untersuchungen zur oberheinischen und oberdeutschen Stadtgeschichte des 14. bis 17. Jahrhunderts, Sigmaringen 1985, S. 164 ff.; Kurt Wesoly, Lehrlinge und Handwerksgesellen am Mittelrhein, ihre soziale Lage und ihre Organisation vom 14. bis ins 17. Jahrhundert, Frankfurt/M. 1985 (Studien zur Frankfurter Geschichte, 18); Ludwig Remling: Bruderschaften in Franken. Kirchen- und sozialgeschichtliche Untersuchungen zum spätmittelalterlichen und frühneuzeitlichen Bruderschaftswesen, Würzburg 1986 (Quellen und Forschungen zur Geschichte des Bistums und Hochstiftes Würzburg, 35), S. 300–344. 84 La „regula“ bilingue della Scuola dei calzolai tedeschi a Venezia del 1383, hrsg. v. Lorenz Böninger, con uno studio linguistico di Maria Giovanna Arcamone, Venezia 2002 (Comitato per la pubblicazione delle fonti relative alla storia di Venezia. Fonti per la storia di Venezia, sez. V-Fondi vari, 4). 85 Archivio di Stato Venezia, Scuole piccole e suffragi, busta 66, n. „162“. 86 Ebd., busta 66, n. „163“: „Libro delli nomi, e cognomi delli Fratelli della Scola
40
kapitel i
Die Gründung der „scuola“ vierhundert Jahre zuvor verdankte sich nicht nur einer günstigen politischen Konjunktur, sondern ganz offensichtlich auch der aktiven Beratung und Unterstützung der Bruderschaft durch den nahen Augustinerkonvent von Santo Stefano. Ihre eigentliche Entstehungsgeschichte ist aus einigen in das Originalstatut kopierten Dokumenten ersichtlich. Demnach muß sie sich an einem nicht genau zu bestimmenden Zeitpunkt bereits vor dem Jahr 1383 zusammengefunden haben (in der modernen Terminologie wird derartiges als „spontane Gründungsphase“ bezeichnet).87 Bereits am 27. Januar 1383 bestätigte der gerade neu gewählte Doge von Venedig, Antonio Venier, der Bruderschaft mit einem Brief, daß von nun an all das in ihr Beschlossene normative Kraft für sie besitzen solle.88 Der zweite Schritt der sich hieran anschließenden „Institutionalisierungsphase“ wurde in engster Kooperation mit den Augustinereremiten von Santo Stefano unternommen: bereits im Juli 1383 erfolgte auf eine Eingabe der Bruderschaft hin ihre Autorisation durch den „Consiglio dei Dieci“.89 Glücklicherweise wird in dem Originalstatut der Text dieser Eingabe wiederholt, was die—im italienischen Zusammenhang wohl einzigartige—Möglichkeit bietet, die Argumentation einer deutschen Bruderschaft, in diesem Fall die der Schusterknechte, nachzuvollziehen. Demnach strömten viele junge Deutsche („teutonici iuvenes“) nach Venedig, um bei den deutschen Schuhmachermeistern in die Lehre zu gehen. Hatten sie einmal die Periode ihres Arbeitsvertrages beendet, waren sie nicht selten gezwungen, auf den venezianischen Galeeren anzuheuern, auf deren langen Reisen im Mittelmeer sie nur zu oft erkrankten und starben. Obwohl viele aus „guter Familie“ stammten, gab es in Venedig niemand, der ihrem Begräb-
dell’Ospedale de Callegheri Todeschi che capitano in Venezia di passaggio dell’Allemagna Alta“ (1775–1798). 87 Vgl. Wolfgang Hubertus Berka: Confraternitas. Gemeinschaft in der Rechtsstruktur der Kirche, Rom 1982 (Diss. Pontificia Universitas Gregoriana. Facultas Iuris Canonici), S. 19ff. Daß gerade in Venedig lange Zeitintervalle zwischen der Gründung einer „scuola“ und ihren Statuten liegen konnten, wird gezeigt von Richard S. MacKenney: The scuole piccole of Venice: formations and transformations, in: The Politics of Ritual Kinship. Confraternities and Social Order in Early Modern Europe, hrsg. v. Nicholas Terpstra, Cambridge 2000, S. 172–189, S. 175. 88 „quidquid [iustum et ho]nestum a nostris senioribus qui et a nobis eligendi sunt [facta sive ordinata] fuerint, perpetuam habere firmitatem“ (La regula bilingue (wie Anm. I, 84), S. 9). 89 Simonsfeld, Fondaco (wie Anm. I, 79), Bd. 2, S. 275; La regula bilingue (wie Anm. I, 84), S. XIII, 46.
schleichende und beabsichtigte immigration
41
nis die Ehre erweisen konnte („non habent qui faciant sibi honorem, cum sint de bona gente nati in partibus suis“).90 Nur wenn also den Handwerkern ein Versammlungsort in einer venezianischen Kirche gegeben würde, könne der umgekommenen „Knechte“ („famulis“) gedacht werden. Deshalb bat die Bruderschaft den Magistrat, in der St. Stephanskirche an einem Altar die Messe lesen zu lassen sowie einen Begräbnisplatz auswählen zu dürfen, nicht um eine „Schule“ zu gründen, sondern einzig und allein um des Gebetes willen („non per modum alicuius scole, sed solum per viam devotionis“). Diese diplomatische Sprache, die die „Institutionalisierung“ der Bruderschaft einleitete (die sich dann aber doch in ihrem Statut prompt und unverhüllt als „scola“ bezeichnete) war ohne Zweifel geboten, wollte sie sich nicht den Angriffen von Seiten der venezianischen Schuhmacherzunft aussetzen. Andererseits war das Andenken, die „memoria“, ein zentrales Motiv der Gruppenbildung, der gemeinsamen Solidarität und der korporativen „Identität“ aller mittelalterlichen „Gebetsvereinigungen“. Die Schuhmachergesellen konnten sich hierin, ähnlich wie schon die ultramontanen Ritter bei ihren Spitalsgründungen (s. o., S. 27–29), auf eine säkulare Tradition berufen. Die eigentlich wirksame Protektion der Korporation kam in diesen Jahren von dem Ordensstudium und Kloster Santo Stefano, in dem eine große Anzahl deutscher Mönche wohnte, und das im November 1383 einen detaillierten Vertrag mit der Gesellschaft und Vereinigung der deutschen Schuster („societas ac congregatio cerdonum Theutonicorum“) einging. Der Text des Statutes selbst, ein auf Latein und Deutsch verfaßter, von der spätmittelalterlichen Augustinertheologie durchtränkter „Traktat“ in sechsundzwanzig Kapiteln, ist einer der ersten deutschsprachigen, auf italienischen Boden entstandenen Texte nicht-urkundlichen Charakters überhaupt. Wenn auch nicht letztendlich klar sein kann, ob er
90
Nur nebenbei sei erwähnt, daß das Bild des deutschen Einwanderers, der auf venezianischen Galeeren anheuert, bis weit in die Frühe Neuzeit nachwirkte, und z. B. noch bei Karl Philipp Moritz anzutreffen ist; über deutsche Ruderer auf den venezianischen Galeeren vgl. auch Hans Schlosser: Tre secoli di criminali bavaresi sulle galere veneziane (secoli XVI–XVIII), Venezia 1984 (Centro Tedesco di Studi Veneziani. Quaderni, 28); Leo Lucassen: Eternal vagrants? State Formation, Migration and Travelling Groups in Western-Europe, 1350–1914, in: Jan Lucassen, Leo Lucassen (Hrsgg.): Migration, Migration History, History. Old Paradigms and New Perspectives, Bern (et. al.) 1997 (International and Comparative Social History, 4), S. 225–251, S. 234 f.
42
kapitel i
nicht auf anderen, aus Deutschland stammenden Vorlagen aufbaute,91 so deuten doch die sukzessiven Redaktionsphasen des Textes auf einen venezianischen Ursprung desselben. Die Schusterbruderschaft oder „Gesellschaft“ war den deutschen Meistern nicht grundsätzlich verschlossen, und es muß als wahrscheinlich gelten, daß ihr spätestens ab dem fünfzehnten Jahrhundert zunehmend Meister beitraten. Möglicherweise beruhte dies auf ökonomischen Motiven, da die Korporation bereits früh den Rohlederhandel und möglicherweise auch die Ledergerberei der deutschen Schuster monopolisierte. Ugo Tucci vermutete, daß die deutschen Ledergerber in Venedig möglicherweise insofern über einen technischen Vorsprung verfügten, als sie dort ihr Leder erstmals mit Hämatit gerbten.92 Der Stapelplatz der Tierhäute befand sich wohl auf der Rückseite der „scuola“, der heute noch zu besichtigenden „corte delle pelli“. Wie sehr viele hochmittelalterliche Bruderschaften und auch deutsche Gesellengilden des vierzehnten Jahrhunderts war die Korporation „Unserer Lieben Frau Maria“ gewidmet, zu der sich der Stadtpatron Venedigs, der Hl. Markus gesellte. Und ähnlich wie andere Korporationen in Deutschland wurde auch sie von vier Ältesten („Fierer“/„Vierherren“) geleitet, die viermal im Jahr, jeweils nach den Quatemberfesten im Mai, September, Dezember und Februar, von allen Mitgliedern neu zu wählen waren. Bei diesen Wahlen stand allen Mitgliedern das gleiche aktive und passive Stimmrecht zu, ohne Ansehung des Alters oder des Beitrittsdatums. Wiederholt wurde in dem Statutentext auch die fundamentale Gleichheit aller Menschen, unangesehen ihrer ökonomischen Ressourcen, betont. Der wahre Sinn der Bruderschaft war jedoch stets der Gewinn der „ewigen Gesellschaft“, des seligen Himmelreiches: „Wy guth und wy wunneclich czu der czeit wirt is, liben bruoder, zu wonnen seyn miteynander, und zu haben eyne geselschafft seleclichen, und zu besiczczen das reich, das uns bereyth ist vor dem beginstenis deser werlde! Ader wir seynt noch beytende in dem totlichen leichnam wesende, dach czu behalden sey wir mechtig, und gewis sey wir genczlich, wen worumme wir haben eyne patronyn, eyne muter, eyne frawe, Nach Reininghaus, Entstehung (wie Anm. I, 83), hat sich kein Statut einer deutschen Schustergesellengilde aus dem 14. Jht. erhalten (vgl. S. 277 f.); zu den bei den Augustinern „angesiedelten“ Gesellengilden vgl. ebd., S. 249, sowie Norbert Hecker: Bettelorden und Bürgertum. Konflikt und Kooperation in deutschen Städten des Spätmittelalters, Frankfurt/M. (et al.) 1981 (Europäische Hochschulschriften XXIII, 146), S. 113–118. 92 In seiner Renzension zu Böninger (wie Anm. I, 84), in: Rivista Storica Italiana 116, 2004, S. 1178–1180. 91
schleichende und beabsichtigte immigration
43
eyne konigynne unsir bruderschafft, dy Iuncvrawe Maria, die uns mit allen toguont schone macht, und dirweleth uns zu kyndern und erbling der ewegen geselschafft. Von der selben groszen gewiszekeit dy wir von gothes genaden gancz vor uns wiszen, ist unser schule angehaben, dy wir mit allen brudern sollen liblichen ynphaen, und wo is nothdorfft ist, do solle wir mit roothe und mit tothe an wederrede behulfen seyn, wen her sey reich, adir arm, so sey wir alle bruoder in gothe, (…)“.93
Es ist schwer abzuschätzen, wie tief diese emphatisch vorgetragene Frömmigkeit auf die zumeist wohl eher rauhen Charaktere der Schuhmachergesellen wirkte. Durch das regelmäßiges Vorlesen des Statutes auf deutscher Sprache (die offensichtlich auch die „eigentliche“ Sprache des Verfassers war, dessen Latein nicht gerade fehlerfrei war) wurde dessen Lehre jedoch unmittelbar erleichtert. Wenn auch das regelmäßige Vorlesen des Statutes bei den deutschen Schustern nicht explizit vorgeschrieben war, so ist diese Vorschrift doch aus einer ganzen Reihe anderer zeitgenössischer Bruderschaften bekannt. Einer existentiellen Situation, die von der Situation des Wanderns und der täglichen Not bestimmt war, kam darüber hinaus auch die in dem Statut vorherrschende augustinische Theologie weit entgegen, in der besonders dieser Aspekt des menschlichen Lebens betont wurde. In nicht unähnlicher Weise wurde um die Mitte des vierzehnten Jahrhunderts von dem Dichter Francesco Petrarca (1304–1374) das Bild des „himmlischen Jerusalems“ evoziert, um die einzig wirkliche Heimat des Wanderers, des Exilanten, darzustellen.94 Der utopische Aspekt der Heilsversprechung erfuhr in dieser—nicht nur augustinischen— Tradition eine konkrete Bedeutung, die gerade in den Handwerkerkreisen bis weit in die Reformation hinein wirksam wurde. In auffallender Weise und auf dem Hintergrund des venezianischen Statutes vielleicht etwas weniger überraschend stellten die mobilen Schuhmachergesellen vom Spätmittelalter bis weit in das neunzehnte Jahrhundert in ganz Europa ein stetes Unruhepotential dar. Mag es zwar im Deutschen auch heißen, „ein predigender Schuster macht schlechte Schuhe“,95 so La regula bilingue (wie Anm. I, 84), S. 15 f. Cornelius Mayer: ‚Peregrinatio‘ bei Augustinus, in: Reisen und Reiseliteratur (wie Anm. I, 1), S. 67–80; Giles Constable: Petrarch and Monasticism, in: Francesco Petrarca Citizen of the World. Proceeedings of the World Petrarch Congress Washington, D.C., April 6–13 1974, hrsg. v. Aldo S. Bernardo, Padova 1980, S. 53–99; Gerhard Ladner: „Homo viator“: Medieval Ideas on Alienation and Order, in: ders., Images and Ideas in the Middle Ages. Selected Studies in History and Art, 2 B.de, Roma 1983 (Storia e letteratura, 155, 156), B.d 2, S. 937–974. 95 Eric J. Hobsbawm: Political Shoemakers, in: Past and Present 89, 1980, S. 86–114, 93 94
44
kapitel i
war doch im frühneuzeitlichen Venedig die Gestalt des predigenden deutschen Schuhmachers keine ganz unbekannte.96 Dem Bespiel der Schustergesellen folgend, errichteten in den Jahrzehnten nach 1383 in Venedig auch andere deutsche Handwerkergruppen ihre „scuole“, wie die Bäcker und die Ballenbinder am „Fondaco dei Tedeschi“. Es ist nicht ausgeschlossen, daß die—nicht erhaltenen— Statuten dieser Korporationen von denen der deutschen Schuster abhingen, da zumindest auch die Bäckergesellschaft später an das Augustinerkloster von Santo Stefano gebunden war. Bei den Bäckern zeigte sich darüber hinaus eine ähnliche Konfliktsituation wie bei den Schustern, als nämlich zeitweise die deutschen Bäckergesellen ihren Meistern in einer alternativen Korporation Paroli zu bieten versuchten.97 Die korporative „Lehre“, die von diesen nationalen Organisationen auf „Restitalien“ ausging, kann gar nicht unterschätzt werden. Daß in diesem Zusammenhang gerade dem Statut der deutschen Schusterbruderschaft von Venedig eine zentrale Bedeutung zukommt, läßt sich daran ablesen, daß es im fünfzehnten Jahrhundert u. a. zur Grundlage der „national“, nicht professionell, organierten Bruderschaften der deutschen Einwanderer in Treviso (1439/40)98 und Udine (1449/50)99 wurde.
S. 90, Anm. 26. 96 Simonsfeld, Fondaco (wie Anm. I, 79), Bd. 2, S. 271 (zu dem Prozeß gegen die lutheranischen Bäckergesellen 1543, deren „Prediger“ ein Schuhmacher Jakob war). 97 Ebd., S. 269–274; Lia Sbriziolo: Per la storia delle confraternite veneziane: dalle deliberazioni miste (1310–1476) del Consiglio dei Dieci. Scolae comunes, artigiane e nazionali, in: Atti dell’Istituto Veneto di Scienze, Lettere ed Arti 126, 1967–1968, S. 405–442, S. 412 ff., 427 f.; vgl. auch Adolf Layer: Süddeutsche Bäcker in Italien. Ein kultur- und wanderungsgeschichtliches Phänomen. In: Jahrbuch des Historischen Vereins Dillingen an der Donau 85, 1983, S. 105–156, S. 132 ff., 152. 98 Vgl. Henry Simonsfeld: Eine deutsche Colonie zu Treviso im späteren Mittelalter. Mit einem Excurs: Freidanks Grabmal, München 1890 (Abhandlungen der k. bayer. Akademie der Wiss., Cl. III, Bd. 13, Tl. 3). 99 Dies wird nicht vermerkt in Liliana Cargnelutti: Confraternite di „forestieri“ tedeschi e slavi a Udine tra Quattrocento e Cinquecento, con una nota di Paolo Casadio: Le miniature dei codici delle confraternite degli Alamanni e degli Schiavoni, in: Artisti in viaggio 1450–1600. Presenze foreste in Friuli Venezia Giulia, hrsg. v. Maria Paola Frattolin, Udine 2004, S. 100–116; auch Israel (wie Anm. Einl., 40), S. 117, bemerkt zwar die „direkte Abhängigkeit“ der Statuten von Udine und Treviso, verfehlt jedoch den Hinweis auf deren gemeinsame venezianische Quelle.
schleichende und beabsichtigte immigration
45
4. Deutsche Einwandererbruderschaften in Oberitalien Die drei bisher angesprochenen Gruppen—Kleriker, Soldritter, Handwerker—stellen die zahlenmäßig stärksten Berufsgruppen dar, die aus unterschiedlichen Gründen im Spätmittelalter den Weg aus Deutschland nach Italien wählten. Sowohl die Soldritter im vierzehnten Jahrhundert als auch die Handwerker seit dem Ende desselben, konnten auf eigene Strukturen oder „Netze“ vertrauen, die ihnen in Nordund Mittelitalien eine „horizontale“ und berufliche Mobilität sicherten. Bei den Soldrittern waren dies weniger die gemeinnützigen Stiftungen als vielmehr nationale oder verwandtschaftliche Solidaritäten, bei den Handwerkern die Bruderschaften. Ein allgemein verbreitetes Bild will, daß deutsche Kleriker sich vornehmlich in die päpstliche Stadt Rom begaben, dort entweder in verschiedenen Positionen an der Kurie, in den Kardinäls- und Bischofshaushalten Karriere machten, oder aber mit einer Pfründenprovision nach Deutschland zurückkehrten. Ein von der Forschung bisher weitgehend übersehenes Phänomen zeigte sich auf dem Höhepunkt der deutschen Einwanderung um die Mitte des fünfzehnten Jahrhunderts, als deutsche Kleriker—besonders auf dem Gebiet der Landpfarreien—in bestimmten Gegenden Italiens geradezu eigene „Mikro-Strukturen“ aufzubauen begannen.100 Mit der Ausnahme Venedigs ist nur zu wenigen Städten Oberitaliens die deutsche Einwanderung im Spätmittelalter so gut erforscht wie zu Trient und Treviso.101 Der allererste Grund hierfür liegt darin, daß in diesen Städten deutsche Bruderschaften bestanden, deren Unterlagen sich erhalten haben. Diese dokumentieren nicht nur die Geschichte der Bruderschaften selbst, sondern lassen über die Analyse ihrer Mitgliedstärke auch allgemeinere Folgerungen über die deutsche Einwanderung ab dem späten vierzehnten Jahrhundert zu. Die angeblich bereits 1278/9 gegründete deutsche Bruderschaft der „Hauer“ (oder: „zappatori“) in Trient vereinigte Repräsentanten gänzlich verschiedener Berufe und Herkunft (Hamburg, Köln, Frankfurt, Straßburg, Mün100
Pierantonio Gios: Disciplinamento ecclesiastico sull’Altopiano dei Sette Comuni nella seconda metà del Quattrocento. La visita pastorale dei vescovi di Padova, Trento 1992, S. 22. 101 Vgl. jetzt Israel (wie in Anm. Einl., 40), sowie ders., Fremde aus dem Norden in italienischen Städten am Alpensüdrand im Mittelalter. Trient im Vergleich mit Treviso und Como, in: Annali dell’Istituto storico italo-germanico in Trento / Jahrbuch des italienisch-deutschen historischen Instituts in Trient 26, 2000, S. 111–136; zu Trient zusammenfassend Muzzi (wie Anm. Einl., 40).
46
kapitel i
chen, Augsburg, Nürnberg, Ulm, usw.).102 Gewidmet war die Bruderschaft der Hl. Jungfrau, den Aposteln Petrus und Paulus, sowie der Hl. Barbara als einer angeblich besonders in Tirol verehrten „Bergbauheiligen“.103 Ein ähnlich frühes Gründungsdatum wie für diese Korporation wurde in Trient auch für die Bruderschaft der deutschen Schuhmacher behauptet („1298“).104 In beiden Fällen ist jedoch deutlich, daß sich diese Daten auf die Gründung zweier Hospitäler beziehen, deren Union mit der Bruderschaft erst später besiegelt wurde. In bestimmten Fällen (wie etwa auch im mailändischen Novara, 1460) konnte es nämlich das Alter eines Hospitals sein, das der Bruderschaft bei Bedrohung ihr Existenzrecht sicherte.105 Wie in Trient erleichtert auch in Treviso die Matrikel der dort ansässigen deutschen Bruderschaft erheblich die Mitgliederanalyse. Wie bereits erwähnt, war der Text des Statutes der „scola sancti Antonii de Padua in civitate Tervisii“ (1439/40) eine nur um wenige sprachliche Modernisierungen ergänzte Version des Statutes der „scuola“ der deutschen Schuster von Venedig (1383). Erstaunlicherweise wurde diese Bruderschaft aber nicht wie in Venedig dem Augustinerkonvent angegliedert, sondern den franziskanischen Minderbrüdern von San Francesco. Ihre Intitulation bezog sie von dem 1446 heiliggesprochenen Antonius von Padua.106 Die bereits von Simonsfeld geäußerte Vermutung, daß für diese Ausrichtung wohl persönliche Beziehungen des in der Matrikel genannten Guardians des Franziskanerkonventes von Treviso und eines „frater Iohannes de Alamania ordinis minorum, frater
102 Serena Luzzi: La confraternita alemanna degli zappatori. Lineamenti per una storia della comunità tedesca a Trento fra tardo Medioevo e prima età moderna, parte prima, in: Studi Trentini di scienze storiche 73, 1994, S. 231–276, S. 261; parte seconda, in: Studi Trentini di scienze storiche 73, 1994, S. 331–363, parte terza ed ultima: Studi Trentini di scienze storiche 74, 1995, S. 47–92. 103 Ebd., parte prima, S. 238; vgl. Israel (wie Anm. Einl. 40), S. 128. 104 Luigi Rosati: Gli statuti della confraternita dei calzolai tedeschi in Trento, in: Atti della R. Accademia degli Agiati in Rovereto, ser. III, 7, 1902, S. 285–324, S. 304. 105 Giorgetta Bonfiglio Dosio: Le corporazioni di mestiere nelle città padane fra XIII e XV secolo. Cronaca del seminario (Gargnano, 27–29 settembre 1984), in: Rassegna degli Archivi di Stato 45, 1985, S. 580–586, S. 584. 106 Bereits seit spätestens 1334 bestand in Padua eine gleichnamige Bruderschaft, die aber besonders der einheimischen, armen Bevölkerung als Zuflucht diente, s. Giuseppina De Sandre Gasparini: La devozione antoniana nella scuola del Santo in Padova nel secolo XV. Da un’indagine su testamenti di soci, in: Il Santo 16, 1976, S. 189–200, dies.: Lineamenti e vicende della confraternita di S. Antonio di Padova (secoli XIV e XV), in: Liturgia, pietà e ministeri del Santo, hrsg. v. Antonino Poppi, Vicenza 1978, S. 217–235.
schleichende und beabsichtigte immigration
47
noster“ zu den Bruderschaftsmitgliedern ausschlaggebend waren, hat einiges für sich.107 Folgt man der modernen Edition der in der Reihenfolge der einzelnen Namen nicht gerade einfach zu interpretierenden Matrikel, dann traten der Bruderschaft über mehr als zwei Jahrhunderte, bis zum Jahr 1680, ungefähr 456 neue Mitglieder bei. Naturgemäß waren diese besonders zahlreich in den ersten sieben Jahren (ca. 1440–1447), da damals sowohl auf eine schon vorhandene Gemeinde gezählt werden konnte als auch auf Neuankömmlinge (101 Mitglieder bei einem Jahresdurchschnitt von 14, 5 Aufnahmen). In den nächsten vier Jahren (ca. 1447–1451) sank diese Zahl auf 19 Mitglieder ab (Jahresdurchschnitt: 4, 75), und blieb ähnlich auch zwischen 1451 und 1454 (13 Neuaufnahmen bei einem Jahresdurchschnitt von 4, 3). In den zwölf Jahren zwischen ca. 1454 und 1466 stieg sie wieder auf ungefähr 166 Neumitglieder an (Jahresdurchschnitt: 13, 8). Während in den folgenden neun Jahren bis 1475 noch immerhin weitere ungefähr 67 Neumitglieder genannt wurden (Jahresdurchschnitt: 7, 4), brachen nach diesem Jahr die Neuaufnahmen endgültig ein, und eine Lücke zwischen 1480 und 1522 trennt die spätmittelalterliche von der frühneuzeitlichen, sehr viel ruhigeren Phase der Bruderschaft.108 Über andere, weit weniger gut dokumentierte, deutsche Bruderschaften in Treviso informiert die kürzliche Arbeit Uwe Israels.109 Doch ist über die „nationale“ oder auch professionelle Dynamik innerhalb der Fraternitäten, die selbst in Treviso zu Abspaltungen führen konnten, wenig bekannt. Solche Spaltungen von Bruderschaften waren besonders in den Jahren um 1450 nichts ungewöhnliches: so entstand um 1451/2 nach venezianischem Vorbild aus der rein „deutschen“ Dreifaltigkeits-Bruderschaft im friulanischen Udine eine gleichermaßen berufs- wie auch herkunftsorientierte St. Hieronymus-Bruderschaft, der vor allem aus Slowenien und Dalmatien stammenden „Slawen“ und die süddeutschen Schuhmacher beitraten.110 Simonsfeld, Eine deutsche Colonie (wie Anm. I, 98), S. 17, 77 (Nr. 23). Die Zahlen ebd., S. 31. 109 Israel (wie Anm. Einl., 40), bes. S. 197 f., sowie S. 128, 166, 170 (zu der von den Bäckern dominierten Marien-Bruderschaft), S. 128, 197 (zu der Katharinenbruderschaft der „Arbeiter“); vgl. auch Luigi Pesce: Ludovico Barbo vescovo di Treviso (1437–1443). Cura pastorale, riforma della chiesa, spiritualità, 2 B.de, Padua 1969 (Italia Sacra 9, 10), Bd. 1, S. 21, Anm. 3; ders.: Vita socio-culturale in diocesi di Treviso nel primo Quattrocento, Venezia 1983 (Deputazione di Storia Patria per le Venezie. Miscellanea di Studi e Memorie, XXI), S. 46. 110 Luigi di Blasio: Slavi e tedeschi nelle confraternite etniche udinesi tra Quattro107 108
48
kapitel i
In diesem Zusammenhang stellen sich die zentralen Fragen nach der geographischen Vernetzung sowie nach der sprituellen Ausrichtung des deutschen Bruderschaftswesens in Ober- und Mittelitalien. Generell befriedigende Lösungen können zu diesen Problemen nicht gegeben werden. Ohne Zweifel waren für das „spontane“ Entstehen und die institutionelle „Blüte“ einer Bruderschaft vor Ort gleichermaßen das Verhalten des lokalen Magistrats wie auch die Protektion des Klerus, besonders der Bettelorden, entscheidend. Je nach der partikularen Gewichtung dieser Mächte konnte sich auch die Ausrichtung einer Korporation zwischen den beiden Extremen einer „reinen“ Devotionsbruderschaft und einer zunftmäßig ausgerichteten „Berufsorganisation“ bewegen. Ein gutes Beispiel hierfür ist die Bruderschaft der deutschen Schuster von Vicenza. Nach den in einer frühmodernen, fehlerhaften Abschrift erhaltenen italienischen Statuten dieser Bruderschaft vereinigten sich im Jahr 1409 vier süddeutsche und österreichische Schustermeister und „ihre“ vier Gesellen zu einer „fraglia, scola o compagnia“. Ihre Namen waren—nach dieser Kopie—die folgenden: Maistro Anzelin Hoffchoster, Mastro Fuzel, Mastro Michiele Sterlevin de Robdach, Maistro Tomaso Faviezhuzch (?) de Salesburgo, Anzelin de Graez, Orge Kreogil de Dachag, Zoan de Trento ditto Sakaman, Liembaro Chossilkieno (?) de Salezburgo.111 Erst im Mai 1432 und mit nunmehr neuen Mitgliedern wurde das Statut dieser Bruderschaft vom venezianischen Magistrat in Vicenza anerkannt, nachdem sie offensichtlich länger als zwei Dezennien ohne ein solches (oder aber einer inoffiziellen Fassung) ausgekommen war.112 Erhellend ist die Gegenüberstellung dieses Statutes mit dem der deutschen Schusterbruderschaften in Venedig (1383) und Trient (um 1483). Während der erstgenannte Text eine von tiefer augustinischer Religiösität inspirierte Anleitung zur Gewinnung des ewigen Lebens darstellte, war das ein Jahrhundert jüngere Trientiner Statut ein kompliziertes, vor allem der inneren Disziplinierung und dem Ausschluß „Anderer“ dienendes Regelwerk eines „nationalen“ Handwerkes. Sol-
cento e Cinquecento, in: Udin. Mil Agn tal cûr dal Friûl, hrsg. v. Gian Carlo Menis, 2 B.de, Udine 1983 (60n Congres – 25 setember 1983, Societât Filogjche Furlane), Bd. 2, S. 383–393. 111 Biblioteca Civica Bertoliana, Vicenza, MS. 323 (Statuto della fraglia dei Calegari), fol. 7r.; vgl. zu diesem Text die Lit. in La regula bilingue (wie Anm. I, 84), S. XIX–XXI. 112 Biblioteca Civica Bertoliana, Vicenza, MS. 323, fols. 13v.–14r.
schleichende und beabsichtigte immigration
49
che Abschließungen war im mittelalterlichen Reich besonders in kulturell gemischten Gebieten gang und gäbe.113 Das Vizentiner Statut hält zwischen diesen beiden Extremen eine mittlere Position, in dem sich spirituelle und korporativ-professionelle Disziplin mischten. Charakteristisch für die korporative Weiterentwicklung des venezianischen Statutes von 1383 war bereits das erste Gebot des Vizentiner Statutes, das, dem deutschen „Zunftzwang“ vergleichbar, jedem neu in Vicenza ankommenden deutschen Schuster nahelegte (ohne ihn allerdings dazu zu verpflichten), der Korporation beizutreten.114 Auch das Trientiner Statut folgte dieser Regel und beweist damit seine Textabhängigkeit von dem Vizentiner Text.115 Interessanterweise gibt der letztere Text im Kapitel über die Bestrafung alkoholischer Exzesse einen konkreten Hinweis auf die geographische Vernetzung der deutschen Schusterkorporationen von Vicenza, Trient und Verona, und wohl auch mit Venedig und den anderen italienischen Städten („segondo è usanza a Vicenza, Verona et a Trento, et in tutte le altre terre dove sia la nostra fraglia“).116 In einem ganz konkreten Sinn stellten sich die verschiedenen Bruderschaften der deutschen Schuster in Italien also als eine umfassende und einzige dar. Das brüderliche Gebot der national-professionellen Nächstenliebe betraf die gesamte italienische Halbinsel, was für die wanderenden Gesellen eine Garantie und Verheißung gleichzeitig darstellte. Die Abstimmung und ständige Kommunikation der lokalen Ramifikationen der einen, großen Schusterbruderschaft untereinander 113 Schich, Zum Ausschluß der Wenden (wie Anm. Einl., 19); Marino Berengo: L’Europa delle città. Il volto della società urbana europea tra Medioevo ed Età Moderna, Torino 1999, S. 422 f. 114 „Primo vogliemo (et) sì ordinemo quando vegnirà alcun calegaro Todesco in la città di Vicenza, et quando lui averà lavorà otto dì lui dibia venir la Dominica drio di nostro capitolo o logo usato et se lui vol esser della nostra fraglia e ello de’ pagar soldi X alla nostra fraglia, (…) et se lui non vol’esser della nostra fraglia facia come a lui piace, e ancora che li nomi de tutti quelli che sono in la preditta fraglia e compagnia debia esser scritti nel libro membrano et matricola sua.“ (ebd., fol. 8r./v.). 115 Rosati, Gli statuti (wie Anm. I, 104), S. 305. Dagegen setzte die Bruderschaft der Bozener Schneider 1448 einen absoluten „Zunftzwang“ durch, s. Klaus Brandstätter: Deutschsprachige Aufzeichnungen im Trentino im Mittelalter, in: Literatur und Sprache in Tirol. Von den Anfängen bis zum 16. Jahrhundert. Akten des 3. Symposiums der Sterzinger Osterspiele (10.–12. April 1995), hrsg. v. Michael Gebhardt, Max Siller, Innsbruck 1996 (Schlern-Schriften, 301), S. 359–406, S. 384. 116 Biblioteca Civica Bertoliana, Vicenza, MS. 323, fol. 9v.; dieses fünfte Kapitel bestrafte das übermäßige Weintrinken in Gegenwart von Mitbrüdern, und speziell das Sich-Übergeben; vgl. im Trientiner Statut „der von ubrigen essen oder trincken ein pockfel tzu rys ess“, (Rosati, Gli statuti (wie Anm. I, 104), S. 298, S. 317, n. 46).
50
kapitel i
reichte bis in einzelne Statutenbestimmungen hinein, nicht nur, was die Aufnahmeregeln anging, sondern auch die Bestrafung einzelner Vergehen. Allerdings bewahrten alle deutschen Schusterbruderschaften in Italien, von denen bis jetzt Statuten oder Mitgliedermatrikel bekannt wurden, einen spezifisch österreichisch-süddeutschen Charakter. Nicht ganz so einfach läßt sich die Entwicklung der anderen, nichtberufsbedingten deutschen Bruderschaften in Ober-und Mittelitalien beschreiben. Forschungsdefizite zu den einzelnen Städten behindern hier noch eine synthetische Darstellung. Eine wichtige Rolle in gesamtitalienischen Panorama fällt wiederum einer Seestadt zu, der ligurischen Metropole Genua. Dort bestand möglicherweise bereits seit 1359 in der Servitenkirche eine Bruderschaft der „Fremden“, der mit gleichen Rechten Deutsche, Lombarden, Römer und „Ultramontane“ beitraten.117 Seit dem 14. September 1414 besaß diese „consorteria delli forestieri“ in derselben Kirche den neu konsakrierten St. BarbaraAltar.118 Daß diese Heilige—genau wie in Trient—der deutschen Minderheit „teuer“ war, läßt sich auch am letzten Willen eines „Gaspare d’Alemania“ ablesen, der an dem der Heiligen gewidmeten Tag seine Seelenmesse lesen ließ.119 Ungewöhnlich deutlich wurde in dem Bruderschaftsstatut der Anspruch auf den Nachlaß der einzelnen Mitglieder ausgesprochen, insbesonders für den Fall, daß es keine natürlichen Erben oder kein Testament—das aber natürlich auch unterdrückt werden konnte—des Verstorbenen gab.120 Leider ist kaum etwas über die Mitgliederstruktur dieser Bruderschaft bekannt, doch darf man annehmen, daß ihr die Mehrzahl derjenigen Einwanderer und Kaufleute beitrat, die aus den 117
Girolamo Rossi: Capitoli della consorteria delli forestieri della chiesa delli Servi in Genova dell’anno 1393, in: Miscellanea di storia italiana 11, 1870, S. 329–344; vgl. Israel (wie Anm. Einl., 40), S. 118. 118 Rossi, Capitoli (wie Anm. I, 117), S. 342. 119 Ebd., S. 338; Israel (wie Anm. Einl., 40), S. 119; daß in Italien die Hl. Barbara als eine der bedeutendsten Nothelferinnen geradezu als „Nationalheilige“ der Nordeuropäer galt, bezeugt z. B. der weitgereiste und gelehrte Dominikaner Pietro Ranzano (1426/7–1492/3): „Illud itaque ante omnia te nosse velim, Philippe optime, beatam Barbaram a nationibus pene omnibus quæ Germaniam Galliamque incolunt in maxima veneratione haberi, solereque eas, quoties in magna aliqua pericula incidunt, tantæ martyris auxilia imprimis implorare. Et ut nostrorum temporum nominibus utar, nemo est qui nesciat Gallos, Anglos, Alemannos, Saxones, Dacos, Prusienses, Polonos, Flandrienses, Burgundiones, Sabaudienses, beatam Barbaram in sigularem patronam summa devotione venerari.“ (Bruno Figliuolo: La cultura a Napoli nel secondo Quattrocento. Ritratti di protagonisti, Udine 1997, S. 271); weitere Lit. in Anm. IV, 120. 120 Rossi, Capitoli (wie Anm. I, 117), S. 334.
schleichende und beabsichtigte immigration
51
deutschen Reichsstädten kamen und sich womöglich auch nur kurz in der Seestadt aufhielten.121 Ausgeschlossen waren aus der Bruderschaft nur unfreie Sklaven, sofern sie nicht die Sklaven anderer Bruderschaftsmitglieder waren. Obwohl sich auch in den lombardischen Kommunen und in der Emilia Spuren einer zunehmenden deutschen Einwanderung ab dem späten vierzehnten Jahrhundert feststellen lassen,122 sind dort bisher kaum Spuren ihrer „nationalen“ oder professionellen Bruderschaften gefunden worden.123 Dies mag besonders im Fall Bolognas überraschen, das im Spätmittelalter viele Immigranten anzog,124 und das durch die Überlieferung eines bestimmten archivalischen Bestandes sogar genauere Aussagen über deren Anzahl im fünfzehnten Jahrhundert zuließe. Nach dieser Quelle, den Akten des „Ufficio delle Bullette“ wanderten in den Jahren zwischen 1420 und 1429 nach Bologna offiziell insgesamt zweihundertdreizehn Auswärtige ein, von denen immerhin neun (4, 2%) aus dem nicht-italienischen Europa stammten. In den Jahren zwischen 1440 und 1459 stieg diese Zahl auf 5, 8 % an, bevor sie zwischen 1480 und 1499 wieder auf 3, 1 % abfiel.125 In ähnlicher Weise wie in anderen Städten war der stärkste Einwanderungsschub in Bologna um die Mitte des Jahrhunderts, in dem Dezennium 1445–1455 festzustellen, während er danach wieder zurückging. Wie in Trient, Udine, 121 Vgl. zusammenfassend (und mit der Lit.): Genova Germania. Geschichte einer Beziehung. Storia di una relazione, hrsg. v. Werner Schäfer, Genua 1993. 122 Hier sei z. B. auf die in Modena zahlreichen deutschen Schmiede hingewiesen, auf die Knut Schulz das Augenmerk gelenkt hat, vgl. ders., Handwerk im spätmittelalterlichen Europa (wie Anm. Einl., 11), S. 87. 123 Zu Mailand, Como, Verona und Vicenza vgl. Patrizia Mainoni: La nazione che non c’è: i tedeschi a Milano e a Como fra Tre e Quattrocento, und Edoardo Demo: „Forestieri“ e industria laniera a Verona e Vicenza tra XV e XVI secolo: alcune considerazioni, in: Comunità forestiere e ‚nationes‘ nell’Europa dei secoli XIII– XVI, hrsg. v. Giovanna Petti Balbi, Napoli 2001 (Europa Mediterranea. Quaderni, 19), S. 201–228 bzw. 229–245. 124 Bereits Mitte des 13. Jhts. bestanden dort Bruderschaften („compagnie“) der Lombarden und der Toskaner, vgl. nur Roberto Greci: Immigrazioni artigiane a Bologna tra Due e Trecento, in: Demografia e società nell’Italia medievale. Secoli IX–XIV, hrsg. v. Rinaldo Comba, Irma Naso, Cuneo 1994 (Da Cuneo all’Europa, 4), S. 375–399. Bei der späteren deutschen Einwanderung könnte auch die Deutschordenskommende eine marginale Rolle gespielt haben, vgl. S. Maria degli Alemanni in Bologna. Ricerche di Mario Fanti e Giancarlo Roversi, Bologna 1969, S. 19–24. 125 Alberto Guenzi: L’immigration urbaine au XVe siècle: Bologne, in: Annales de démographie 1982, S. 33–42, S. 41; vgl. auch Antonio Ivan Pini: Fonti e metodi per la storia demografica italiana, in: Annali della Facoltà di Lettere e Filosofia (Università di Siena), 4, 1985, S. 95 ff., 107.
52
kapitel i
Venedig und Treviso spielten die Deutschen eine besonders auffällige Rolle im Betrieb der bolognesischen Gasthäuser.126 Die kommunalen Unterlagen aus Bologna bestätigen den aus anderen Städten zu gewinnenden Eindruck einer Kurvenbewegung der deutschen Einwanderung, die seit dem späten vierzehnten bis zur Mitte des fünfzehnten Jahrhunderts ständig anwuchs und danach wieder abnahm. Konkret und im Detail läßt sich hierzu eine gegenseitig ergänzende Gegenüberstellung verschiedener Quellen zwar für keine einzige oberitalienische Stadt erstellen. Doch werden diese Ergebnisse zur deutschen Immigration in Italien noch von anderen Forschungen gestützt, darunter denen zu Rom. 5. Kuriennähe und Kommunitätsbildung: Rom Im Zusammenhang der zivilen Einwanderung aus Mitteleuropa—die um die Mitte des vierzehnten Jahrhundert eben noch keine echte „Massenimmigration“ war—ergab sich der entscheidende „Standortvorteil“ der Ewigen Stadt durch die Rückkehr der päpstlichen Kurie aus dem avignonesischen Exil erst nach 1378. Vielfach wurde zuletzt das Phänomen der deutschen Wanderung in das Rom der Renaissance behandelt, was aufgrund zahlreicher Vorstudien und einer kompakten Bruderschaftsüberlieferung auch ohne ausufernde Archivstudien möglich ist.127 Während sich am umfangreichen vatikanischen Quellenma126 Luigi Simeoni: L’ufficio dei forestieri a Bologna dal secolo XIV al XVI, in: Atti e memorie della R. Deputazione di Storia Patria per le Province di Romagna, ser. IV, 25, 1934–1935, S. 71–95, S. 90. 127 Aus der umfangreichen Literatur nur: Doren, Deutsche Handwerker (wie Anm. Einl., 36), S. 54–62, 69–71, 78–80; Clifford W. Maas †: The German Community in Renaissance Rome 1378–1523, hrsg. v. Peter Herde, Rom, Freiburg, Wien 1981 (Römische Quartalschrift für christliche Altertumskunde und Kirchengeschichte, 39. Supplementheft); Berka (wie Anm. I, 87); Christiane Schuchard: Die Deutschen an der päpstlichen Kurie im späten Mittelalter (1378–1447), Tübingen 1987 (Bibliothek des Deutschen Historischen Instituts in Rom, 65); Albrecht Weiland: Der Campo Santo Teutonico in Rom und seine Grabdenkmäler, 2 B.de, Rom, Freiburg, Wien 1988 (Römische Quartalschrift für christliche Altertumskunde und Kirchengeschichte, 43. Supplementheft); Römische Quartalschrift für christliche Altertumskunde und Kirchengeschichte 86, 1991 (besonders die Beiträge von Knut Schulz, Paul Berbée, Sabine Weiß, Christiane Schuchard); Knut Schulz: Rom und die Fremden. Deutsche Handwerkergruppen als privilegierte Minderheiten im Rom der Renaissance (Anfang 15. bis Mitte 16. Jahrhundert), in: Nationale, ethnische Minderheiten (wie Anm Einl., 3), S. 53–68; Popolazione e società a Roma dal medioevo all’età contemporanea, hrsg. v. Eugenio Sonnino, Roma 1998; Deutsche Handwerker, Künstler und Gelehrte im Rom
schleichende und beabsichtigte immigration
53
terial ganze Generationen deutscher Historiker bei der Erstellung des dokumentarischen „Repertorium Germanicum“ aufrieben, wird die weit weniger umfassende notarielle Überlieferung erst neuerdings für das späte fünfzehnte Jahrhundert ausgewertet.128 Für die Zwecke der vorliegenden Untersuchung muß es genügen, wenige Gesichtspunkte herauszugreifen, die Rom mit anderen Zentren der deutschen Einwanderung verbanden bzw. es von diesen unterschieden. Das in Rom nicht nur zu Jubiläumszeiten ausgeprägte Pilgerwesen zusammen mit der Notwendigkeit der internationalen Repräsentation an der Kurie führte—nach einer langen früh- und hochmittelalterlichen Blüte—erst im späten vierzehnten Jahrhundert wieder dazu, daß Rom eine „kosmopolitische“ Stadt wurde, in der vermehrt neue nationale Hospitäler und Bruderschaften gegründet wurden. Obwohl aus diesem Jahrhundert durchaus private deutsche Hospizstiftungen bekannt sind, erfuhr das deutsche Bruderschaftswesen in Rom seinen entscheidenden Aufschwung erst in den Jahren nach 1420. Das individuelle, „spontane“ Moment, das für die Gründung devotionaler und berufsgenossenschaftlicher Korporationen stets entscheidend war, läßt sich in kaum einer anderen italienischen Stadt so gut studieren wie in Rom. Zunächst läßt sich beobachten, daß in Rom die rein professionellen Korporationen—die Bruderschaften der deutschen Bäcker, der deutschen Schuster und der deutschen Weber—genau jene Berufe repräsentierten, die auch schon in anderen italienischen Städten ihre Fraternitäten besaßen.129 Besonders am Fall der römischen Schusterbruder Renaissance. Akten des interdisziplinären Symposiums vom 27. und 28. Mai 1999 im Deutschen Historischen Institut in Rom, hrsg. v. Stephan Füssel, Klaus A. Vogel, Wiesbaden 2001 (Pirckheimer-Jahrbuch für Renaissance- und Humanismusforschung 15/16); Knut Schulz: Confraternitas Campi Sancti de Urbe. Die ältesten Mitgliederverzeichnisse /1500/01–1536) und Statuten der Bruderschaft, Rom (u. a.) 2002 (Römische Quartalschrift für christliche Altertumskunde und Kirchengeschichte, 54. Supplementheft); Arnold Esch: „Wege nach Rom“. Annäherungen aus zehn Jahrhunderten, München 2003; Kurie und Region. Festschrift für Brigide Schwarz zum 65. Geburtstag, hrsg. v. Brigitte Flug, Michael Matheus, Andreas Rehberg, Stuttgart 2005 (Geschichtliche Landeskunde, 59); Knut Schulz, Christiane Schuchard: Handwerker deutscher Herkunft im Rom der Renaissance. Darstellung und ausgewälte Quellen, Rom, Freiburg 2005 (Römische Quartalschrift, Suppl. 57). Die beiden letztgenannten Titel waren dem Autor bei der Drucklegung leider noch nicht zugänglich. 128 Arnold Esch: Un notaio tedesco e la sua clientela nella Roma del Rinascimento, in: Archivio della Società Romana di Storia Patria 124, 2001, S. 175–209. 129 Maas (wie Anm. I, 127) nimmt für die Bruderschaft der deutschen Schuhmacher (die sicherlich seit 1432 „locker“ korporativ organisiert waren, vgl. Reperto-
54
kapitel i
derschaft läßt sich jedoch veranschaulichen, wie das noch ganz der spätmittelalterlich-theologischen Tradition der Gebetsbruderschaft verhaftete Statut der deutschen Schuster von Venedig (1383, s. o., S. 42–43) schnell umformuliert und mit eher „zünftigem“ Inhalt gefüllt werden konnte, wenn die historische Situation dies zuließ. Anhand einer kürzlichen Edition des Bruderschaftsstatutes der der römischen Kurie bis nach Florenz gefolgten deutschen Schuster aus dem Herbst 1439 kann man diese Umarbeitung in ihren einzelnen Schritten verfolgen.130 Die deutschsprachige Neufassung der Statuten umfaßte nunmehr vierzig statt der ursprünglich nur sechsundzwanzig Kapitel, die nun umgruppiert, zusammengefaßt oder aussortiert wurden, wobei der Unterschied zwischen den alten, weit längeren und den modernen Vorschriften auch stilistisch ins Auge springt. Die funktionale Einheit von Meistern und Gesellen wird in diesem römisch-florentinischen Statut wiederholt beschworen, wie auch die Offenheit gegenüber Beitrittswilligen aus anderen Berufen („einiger mensche der da nicht schuster handwerks were“, cap. XXXI), deren wichtigstes Qualifikationsmerkmal einzig die „deutsche Zunge“ sein sollte (cap. XXXVI). Für das Funktionieren der Bruderschaften gegenüber den einheimischen, italienischen Schusterkorporationen war die Exemtion von deren Autorität und Weisungsgeboten von entscheidender Bedeutung.131 Dies führte in Florenz noch im selben Jahr 1439 zu einer neuen Gesetzesinitiative (s.u., S. 210–211).
rium Germanicum, Bd. V, 1, Eugen IV, Berlin 1897, S. 437, Nr. 2727), ein Gründungsdatum um 1420 an (S. 139). Knut Schulz hat darauf hingewiesen, daß es auch genau diese drei Berufsgruppen waren, die in der Periode der Abwesenheit der Kurie Eugens IV. von Rom (1434–1443) die Leitung der deutschen Anima-Bruderschaft übernahmen, vgl. ders., Deutsche Handwerkergruppen im Rom der Renaissance. Mitgliederstärke, Organisationsstruktur—Voraussetzungen. Eine Bestandsaufnahme, in: Römische Quartalschrift für christliche Altertumskunde und Kirchengeschichte 86, 1991, S. 3–22, S. 8f. 130 Roma, Archivio Campo Santo Teutonico, Liber 96; vgl. Edith Maria Schaffer: Kommentierter Katalog zur Ausstellung „1200 Jahre Campo Santo Teutonico“, in: Römische Quartalschrift 93, 1998, S. 108–136, S. 118f.; Anna Osbat: Lo statuto della confraternita dei SS. Crispino e Crispiniano dei calzolai tedeschi. Introduzione e testo, in: Confraternitas 12, 2, 2001, S. 3–33 (der Text ist allerdings in vielerlei Hinsicht ungenügend). Vgl. jetzt Schulz / Schuchard, Handwerker deutscher Herkunft (wie Anm. I, 127). 131 „Item voluerunt dicte persone et fratres eximi et pro exemptis haberi ab omnibus aliis magistris sutor(ibus) et eorum statutis ubi fuerat Romana Curia constituta neque ipsis aut eorum consorcio intromittere vel subiicere quovis modo (…)“ (Osbat (wie Anm. I, 131), S. 16); „fry gehanten sin vor allen andern meinstern di [d]er vorgenanten schuster hantwerck triben“ (ebd., S. 30).
schleichende und beabsichtigte immigration
55
Kurios mögen abschließend noch zwei andere „neue“ Bestimmungen wirken, die sich sowohl gegen das Betrinken als auch gegen das sich eventuell hieran anschließende Übergeben der Bruderschaftsmitglieder richteten (capp. XVIII, XIX), die aber eine konkrete Vorlage in den Statuten der deutschen Schuster von Vicenza (1409/1432) und Trient (1483, nach älterer Vorlage) besaßen.132 Der entscheidende Antrieb für das in diesen Jahren in ganz Italien aufblühende Bruderschaftswesen dürfte in der venezianischen Herkunft Papst Eugens IV. (1431–1447) zu suchen sein. Die innere Verbindung der deutschen nationalen Bruderschaften in Florenz und Rom wird darüber hinaus dann sichtbar, wenn man die handelnden personae betrachtet, die von kurialer Seite aus die Gründung dieser Korporationen betrieben. So muß die Rolle des Nürnberger Augustinerpaters und Theologiedoktors, späteren Unterpoenitentiars (1449) und Abtes und Weihbischofs in Bamberg, Hans Goldner,133 bei der Betreuung zweier deutscher Bruderschaften in Florenz als gesichert angesehen werden (s. u., S. 192–193, 218).134 Seine spirituelle Begründerschaft der deutschen Bruderschaft am vatikanischen Campo Santo Teutonico wurde zwar jüngst in Frage gestellt. Das hierbei gebrauchte chronologische Argument, daß Goldner, der seit 1449 die Kapelle des Campo Santo Teutonico als Kaplan innehielt, um 1450 / 51 Rom verließ und deshalb nicht mehr bei der erst 1454 gegründeten Bruderschaft assistieren konnte, ist allerdings hinfällig, wenn man die langen Vorberei-
132 Böninger, La „regula“ bilingue (wie Anm. I, 84), S. XXI: ähnliche Vorschriften fand man auch in anderen deutschen Bruderschaften (Andrè Schnyder, Die Ursulabruderschaften des Spätmittelalters. Ein Beitrag zur Erforschung der deutschsprachigen religiösen Literatur des 15. Jahrhunderts, Bern, Stuttgart 1986 (Sprache und Dichtung, 34), S. 161, 491). 133 Zur älteren Diskussion vgl. Ludwig Frhr. von Pastor: Geschichte der Päpste seit dem Ausgang des Mittelalters, B.d 1: Geschichte der Päpste im Zeitalter der Renaissance bis zur Wahl Pius’ II. Martin V. Eugen IV. Nikolaus V. Kalixtus III., 5.– 7. Aufl., Freiburg /Br. 1925, S. 443 f., Anm. 2; zur Person vgl. auch Die Bischöfe (wie Anm. I, 20), S. 232; Arnold Esch: Überweisungen an die apostolische Kammer aus den Diözesen des Reiches unter Einschaltung italienischer und deutscher Kaufleute und Bankiers. Regesten der vatikanischen Archivalien, in: Quellen und Forschungen aus italienischen Archiven und Bibliotheken 78, 1998, S. 262–387, S. 301 (1452 noch „lector theologiae“ und Abt). 134 Zur von ihm selbst gebrauchten Namenform „Hans Goldner“ s. Lorenz Böninger: Das florentinische Kloster Santo Spirito und die deutsche Gemeinschaft im fünfzehnten Jahrhundert, erscheint in: Uwe Israel (Hrsg.): Vita communis und ethnische Vielfalt. Multinational zusammengesetzte Klöster im Mittelalter. Akten des Studientags Rom, 26. Januar 2005, Münster 2006 (Vita regularis) S. 53–75.
56
kapitel i
tungsphasen bedenkt, die der eigentlichen „Institutionalisierung“ jeder Fraternität vorausgingen.135 Daß die römisch-deutschen Handwerker, die sich vor 1450 noch häufig der deutschen Animabruderschaft angeschlossen hatten, nach 1454 „entschlossen“ (K. Schulz) in die Bruderschaft des Campo Santo Teutonico strömten,136 ist jedoch auf jeden Fall aufschlußreich. Eine ähnliche Protagonistenrolle besaß auch der erste Protektor der Anima ab 1447, Anselm Fabri aus dem niederländischen Breda. Auch er hielt einen Doktortitel inne (im kanonischen Recht), konnte aber im Unterschied zu Goldner auf eine lange Kurienkarriere als päpstlicher Skriptor, Abbreviator, Referendar, Korrektor und Prothonotar zurückblicken, als er am 3. August 1449 in Florenz verstarb. Der bis dahin vor allem niederdeutsch geprägten Animabruderschaft hinterließ er ein großes Haus in Rom direkt neben der Kirche Santa Maria dell’Anima.137 Wenig aufgefallen ist bisher, daß Anselm Fabri nur zwei Tage vor seinem Tod auch in die florentinische St. Barbarabruderschaft aufgenommen wurde,138 die wie die römische Animabruderschaft vor allem niederdeutsch-flämischen Charakter (mit einer oberdeutschen Minderheit) besaß. Aus der am 18. August 1449 erstellten Prokura der vier Testamentsvollstrecker Fabris (oder, genauer gesagt, einer „substitutio“, in der der päpstliche Schreiber Walter von Gouda zu ihrem Vertreter in Rom ernannt wurde),139 ist unter den beglaubigenden Zeugen der Name eines in Florenz lebenden Seidenstickers aus der Diözese Utrecht identifizierbar („Johannes Siberti de Aholandia“). Dieser hatte möglicherweise als Mitglied der 1445 gegründeten St. Barbarabruderschaft die Aufnahme Fabris in diese mit begleitet.140 Genauso denkbar wäre jedoch ein schon länger andauerndes konkretes Interesse Fabris an der florentinischen Bruderschaft. Derselbe „maestro Vgl. Berka (wie Anm. I, 87), S. 13–15. Schulz, Deutsche Handwerkergruppen (wie Anm. I, 129), S. 9. 137 Maas (wie Anm. I, 127), S. 90; bereits 1439 prozessierte er vor dem florentinischen Gericht der „Mercanzia“ gegen den einstigen Kurienkaufmann Francesco d’Altobianco Alberti (Luca Boschetto: Leon Battista Alberti e Firenze. Biografia, storia, letteratura, Città di Castello 2000 (Ingenium, 2), S. 57 f.). 138 Mario Battistini, La confrérie de Sainte-Barbe des Flamands à Florence. Documents relatifs aux tisserands et aux tapissiers, Bruxelles 1931, S. 102: statt „is coninc“ ist allerdings im Original „is comen“ zu lesen (ASF, Compagnie religiose soppresse da Pietro Leopoldo 204, inserto 4). 139 ASF, NA 11088, fols. 82r.–83r. 140 Battistini (wie Anm. I, 138), S. 74 (1448), 143 (Strafe wegen Nichtanwesenheit bei einem Begräbnis), 147 (1449). 135 136
schleichende und beabsichtigte immigration
57
Giovanni Giberti de Schachinburgo de Olandra de Alamania ricamator“, wie er sich 1444 bei der Einschreibung in die florentinische Seidenzunft nannte,141 wurde als „persönlicher“ Sticker des Grafen Francesco Sforza bereits 1440 in Florenz erwähnt, als sich dort die gesamte päpstliche Kurie aufhielt.142 Wahrscheinlich hatte er diese von Rom aus begleitet, verblieb nun aber bis zu seinem Tode 1452 in Florenz, wo er einer der angesehendsten Meister seines Fachs wurde.143 Auch seine Bekanntschaft mit Fabri könnte somit römische Ursprünge haben. Es ist klar, daß solch städteübergreifende Kontakte und Beziehungen bei der Einrichtung der religiösen und professionellen Bruderschaften nicht unterschätzt werden dürfen. Als besonders wertvoll erwiesen sich in Rom die Kontakte der Handwerker zu „kuriennahen“ Klerikern. Nicht nur die Entstehung der einzelnen deutschen (oder flämischen) Bruderschaften in Rom, sondern auch ihre innere Entwicklung können so zu einem Gutteil erklärt werden.
141 ASF, Arte della Seta o Por S. Maria, 8, fol. 11v. (die endgültige Aufnahme erfolgte aber erst 1451). 142 ASF, Mercanzia 1336, ad diem 17 augusti. 143 Zu den Arbeiten des „Giovanni di Gilberto richamatore“ 1449 für den Carmine vgl. ASF, Corporazioni religiose soppresse dal governo francese 113, 86, fol. 136r.; auch Francesco di Matteo Castellani: Ricordanze I: Ricordanze A (1436–1459), hrsg. v. Giovanni Ciappelli, Florenz 1992 (Istituto Nazionale di Studi sul Rinascimento. Studi e Testi, XXVIII), S. 117–120, 122–124, 160–163. Zu der dort erwähnten Arbeit vgl. die Illustrationen bei Lorenz Böninger: Gli artigiani stranieri nell’economia e nella cultura fiorentina, in: Arti fiorentine. La grande storia dell’Artigianato. Bd. 2, Il Quattrocento, hrsg. v. Franco Franceschi, Gloria Fossi, Florenz 1999, S. 109–128, S. 113.
kapitel ii UMFANG UND LEITLINIEN DER EINWANDERUNG NACH FLORENZ IM SPÄTMITTELALTER
1. Die zivile Einwanderung bis ungefähr 1400 Alle Städte lebten von der Immigration, in Italien wie im Rest Europas. Der alten Streitfrage, ob die Bevölkerungszunahme der hochmittelalterlichen Kommunen Italiens mit dem mehr oder weniger erpreßten Zuzug unterworfener Grundbesitzer aus der Umgegend, oder eher mit der freiwilligen Übersiedelung einst unfreier Landarbeiter („servi della gleba“) zusammenhing, kann hier zwar nicht nachgegangen werden.1 Doch lassen sich für die Kommune Florenz in der zweiten Häfte des dreizehnten Jahrhunderts zumindest einige demografische Annäherungswerte zur Immigration aus dem beherrschten „comitatus“ oder „contado“ beibringen.2 Die bei einer solchen Analyse angewandte Methode entspricht weitgehend—mit allen quellenbedingten Lücken und Unwägbarkeiten—auch der in der vorliegenden Arbeit benützten, nämlich die öffentlich-kommunale Überlieferung (Statuten, Gesetze, Verwaltungs- und Gerichtsakten, usw.) durch die privatrechtliche Überlieferung der Urkunden und der Notariatsimbreviaturen zu ergänzen, da für das dreizehnte Jahrhundert noch keine Steuerunterlagen vorliegen.3 Das methodische Problem besteht hierbei zumeist darin, aus 1 Die klassische Interpretation Johan Plesners sah in Florenz im 12./13. Jht. vor allem den Zuzug begüterter Landbesitzer und verwies die Theorie zu den „servi della gleba“ in den Bereich einer „dottrina borghese“, vgl. ders., L’emigrazione dalla campagna alla città libera di Firenze nel XIII secolo. Presentazione di Ernesto Sestan, Firenze 1979, S. 121. 2 Maria Daniela Nenci: Ricerche sull’immigrazione dal contado alla città di Firenze nella seconda metà del XIII secolo, in: Studi e ricerche. Istituto di Storia, Facoltà di Lettere e Filosofia, Università degli Studi di Firenze 1, 1981, S. 139–177; zur Entwicklung des florentinischen „contado“ vgl. Paolo Pirillo: Costruzione di un contado. I Fiorentini e il loro territorio nel Basso Medioevo, Firenze 2001. 3 Nur die geringe Anzahl der aus dieser Zeit im florentinischen Notarsarchiv erhaltenen Imbreviaturen macht eine solche Analyse möglich. Schon für das 14. Jht. wäre aber die Masse der Notarsakten kaum mehr vollständig und lückenlos zu bewältigen;
60
kapitel ii
der reinen „Anwesenheit“ eines Fremden bei einem notariellen Akt (etwa als Zeuge) auf seinen „dauernden“ oder vorwiegenden Wohnsitz zu schließen. Dies erscheint nur bei Mehrfachnennungen legitim. Aus einer Anzahl von 5650 solcherart ermittelten, in Florenz zwischen 1250 und 1300 erwähnten Fremden, konnten mit dieser Methode immerhin 1340, d. h. ungefähr ein Viertel, zu den „echten“ Einwanderen gezählt werden.4 Den entscheidenden Anstieg erfuhr die Immigration im letzten Jahrzehnt des dreizehnten Jahrhunderts, als aufgrund einer aufstrebenden Wirtschaft viele neue Arbeitskräfte benötigt wurden, was seinerseits der in diesem Jahrzehnt der „Ordinamenti di giustizia“ (1293) dominierenden Zunftbewegung wieder vermehrtes Gewicht verlieh. Aufgrund der meist fehlenden Berufsangaben ist die Berufsstatistik der Einwanderer nur wenig aussagekräftig: nach den notariellen Unterlagen kamen gerade neunundvierzig „contadini“ in die Stadt, um ein Handwerk zu erlernen (besonders zahlreich erwähnt: das des Riemenund Gürtelmachers, des „correggiaio“). Die Durchschnittsdauer solcher Lehrverträge lag bei drei Jahren.5 Zu den am stärksten vertretenen Handwerken unter den sechsundsiebzig genannten Berufstätigen gehörten das der Ärzte (acht), der Knechte (acht), der Schuster (sieben) und der Händler (sechs); nur zwei Weber von „außerhalb“ wurden erwähnt.6 Gerade einmal einhunderteinundvierzig aus dem „contado“ zugewanderte Frauen konnten gezählt werden, was wohl noch nicht einmal annäherungsweise deren wirklicher Stärke entsprach. Die meisten Immigranten ließen sich in ganz bestimmten, am Rand oder gar außerhalb des (damals noch zweiten) Mauerrings liegenden, Nachbarschaften in Florenz nieder, in denen bereits andere aus dem selben Dorf oder „castrum“ stammende Bekannte oder Familienangehörige wohnten.7 Ein analoges „Wohnverhalten“ ist übrigens später auch aus anderen toskanischen Kommunen bekannt.8 generell vgl. auch William R. Day: The population of Florence before the Black Death: survey and synthesis, in: Journal of Medieval History 28, 2002, S. 93–129. 4 Nenci (wie Anm. II, 2), S. 145. 5 In Florenz wurde nicht sauber zwischen Lehrlings- und Gesellenverträgen unterschieden, vgl. Alfred Doren: Das Florentiner Zunftwesen vom vierzehnten bis zum sechzehnten Jahrhundert, Stuttgart, Berlin 1908 (Studien aus der Florentiner Wirtschaftsgeschichte, 2), S. 244. 6 Nenci (wie Anm. II, 2), S. 161–163. 7 Ebd., S. 169f. 8 Duccio Balestracci: Immigrazione e morfologia urbana nella Toscana bassomedievale, in: D’une ville à l’autre: structures matérielles et organisation de l’espace dans les villes européennes (XIII–XVIe siècle). Actes du colloque organisé par l’École
umfang und leitlinien der einwanderung nach florenz
61
Von Seiten des florentinischen Gesetzgebers stellte sich das Phänomen der Immigration zuallererst als Problem in Hinsicht auf die Verleihung des Bürgerrechts und auf die zu leistenden kommunalen Abgaben dar. Im Jahre 1286 wurde deshalb beschlossen, daß von nun an als „Stadtbürger“ („cives“) nur mehr all diejenige gelten sollten, die entweder aus der Stadt stammten („originarii“), die selbst oder ihre Vorfahren über mindestens zehn Jahre steuerliche Abgaben geleistet hatten, oder die schließlich aus dem „contado“ oder von anderswoher vor mindestens fünf Jahren mit ihrer Familie nach Florenz gezogen waren, dort mindestens zwei Monate im Jahr lebten und keine abhängigen Landarbeiter waren.9 Die zehnjährige Dauer der Steuerbelastung blieb ein Kriterium für die „de facto“-Bürgerschaft über das gesamte Spätmittelalter. Der entscheidende Punkt der alternativen, letzten Bedingung war aber ganz offensichtlich der Wohnort der Familie: zwar sollte sich der Familienvater in seinem Beruf (besonders als wandernder Handwerker oder Händler) frei bewegen können, doch besaß die Anwesenheit von Frau und Kindern in Florenz genügend wirtschaftliches, „konsumptorisches“, Gewicht und bot ausreichend Garantien in Bezug auf seine florentinische „Identität“. Im Jahre 1302 wurde ganz offiziell der „Signorìa“ das alleinige Recht der Bürgerrechtsverleihung zugesprochen, wofür als einzige Bedingung die gleichzeitige Einschreibung in die Steuerbücher des „Estimo“ erfolgen sollte.10 Ganz offensichtlich konnte aber dieses Gesetz den durch die ständige „horizontale“ Mobilität zwischen dem Territorium und française de Rome avec le concours de l’Université de Rome (Rome, 1er–4 décembre 1986), hrsg. v. Jean-Claude Maire Vigueur, Rom 1989, (Collection de l’École française de Rome, 122) S. 87–105; ähnliche Beobachtungen z. B. auch bei Ernst Piper: Der Stadtplan als Grundriß der Gesellschaft. Topographie und Sozialstruktur in Augsburg und Florenz um 1500, Frankfurt/New York 1982; La città italiana e i luoghi degli stranieri (wie Anm. I, 81). 9 Ulrich Meier: Konsens und Kontrolle. Der Zusammenhang von Bürgerrecht und politischer Partizipation im spätmittelalterlichen Florenz, in: Klaus Schreiner, Ulrich Meier (Hrsgg.): Stadtregiment und Bürgerfreiheit. Handlungsspielräume in deutschen und italienischen Städten des späten Mittelalters und der Frühen Neuzeit, Göttingen 1994 (Bürgertum, 7), S. 147–187, S. 151f. 10 ASF, Provvisioni Registri 11, fol. 124v.; aus mindestens einer Bürgerrechtsverleihung von 1319 folgt, daß dieses Recht noch im 13. Jht. dem Podestà zustand (ASF, Provvisioni Registri 16, fol. 41r.). Ich möchte mich hier bei Laura de Angelis bedanken, die mir ihre Quellensammlung zu den Bürgerrechtsverleihungen und den Text ihres Vortrages „Immigration and Citizenship in Late Medieval Florence“ (The Twelfth Biennial New College Conference on Medieval—Renaissance Studies. Sarasota, Florida, March 9, 10 & 11 2000) zur Verfügung stellte.
62
kapitel ii
der Stadt möglichen Mißbrauch des Bürgerrechtes nicht völlig beseitigen. Nach einer Beschwerde florentinischer Bürger im Jahre 1316, daß viele Fremde ungerechtfertigterweise das Bürgerrecht erhalten hatten („non veris causis“), nur um die Einfuhrzölle an den florentinischen Stadttoren zu sparen, wurde noch einmal betont, daß zur Zeit der Verleihung des Privilegs der Betreffende in Florenz wohnen und gleichzeitig auch Steuerbürger sein mußte.11 Zur Bestätigung dieser neuen, „strengen“, Linie wurden von nun an die einzelnen Bürgerrechtsverleihungen in die Serie der florentinischen Gesetze, die „Provvisioni“, mit aufgenommen. Die Mobilität und damit auch die Einwanderung in die Kommune Florenz nahm in den folgenden Jahrzehnten, als der dritte Mauerring vollendet wurde (1333), ohne Zweifel stark zu. Dazu trug sicherlich auch die Bestimmung in dem „Statuto del Podestà“ von 1325 bei, nach dem nach zehn Jahren ständigen Wohnens „in civitate Florentie, burgis aut suburgis“ der Betreffende dort ein ständiges Wohnrecht auch gegenüber allen eventuellen Ansprüchen eines früheren Herren erhielt.12 Gleichzeitig wurde den florentinischen Kommunalbehörden des Podestà und des Capitano del Popolo das uneingeschränkte Recht eingeräumt, jederzeit aus dem Florentiner Gebiet Fremde („alienigenas et foresterios“) um des Stadtfriedens willen ausweisen zu können.13 Der Florentiner Chronist Giovanni Villani bezifferte in den Jahren 1336–1338, als die Kommune Florenz wohl über 100.000 Einwohner zählte, die Zahl der „Fremden, Wanderer und Soldaten“ („forestieri e viandanti e soldati“, XI, 94) bereits auf fünfzehnhundert, oder ca. 1, 5 % der Gesamtbevölkerung.14 Ob und inwieweit sich unter diesen bereits Mitteleuropäer in zivilen Berufen befanden, ist bisher nicht untersucht worden. Vor dem florentinischen Gericht der „Mercanzia“, das ja nur wenige Jahre zuvor eigens zum Schutz der fremden Kaufleute gegründet worden war,15 fand jedoch 1319 ein Schuldprozeß des armen Knechtes „Ivollino teotonico“ aus Lindau gegen seinen einstiASF, Provvisioni Registri 15, fol. 28v. Statuti della Repubblica fiorentina, hrsg. v. Romolo Caggese. Volume secondo, Statuto del Podestà dell’anno 1325, Firenze 1921, S. 101f. (II, XX). 13 Ebd., S. 259f. (III, CV). 14 Vgl. David Herlihy, Christiane Klapisch-Zuber: I toscani e le loro famiglie. Uno studio sul catasto fiorentino del 1427, Bologna 1988 (frz. Orig. Paris, 1978), S. 193, 237. 15 Guido Bonolis: La giurisdizione della Mercanzia in Firenze nel secolo XIV. Saggio storico-giuridico, Firenze 1901, S. 31 ff.; Antonella Astorri: La Mercanzia a Firenze nella prima metà del Trecento. Il potere dei grandi mercanti, Firenze 1998 (Biblioteca Storica Toscana, 34), S. 33 ff. 11 12
umfang und leitlinien der einwanderung nach florenz
63
gen Arbeitgeber statt. Da in dessen Verlauf noch ein weiterer deutscher Knecht, „Guarnerio teotonico“, als Zeuge gerufen wurde, darf man annehmen, daß schon damals vereinzelte Deutsche sich in Florenz „bürgerlich“ ihr Brot verdienten.16 Die eigentlichen Bürgerrechtsverleihungen markieren im Kontext der zunehmenden Immigration nach Florenz nur die Spitze eines—in seinem Umfang kaum zu bestimmenden—Eisberges. Trotzdem können aufgrund der einzelnen Angaben in den Verleihungstexten wichtige Hinweise zu den Ursprungsorten, der Dauer des städtischen Aufenthaltes und zu den unterschiedlichen Motivationen dieser Ehrung gewonnen werden.17 Zumeist waren es im vierzehnten Jahrhundert Vertreter gesuchter Berufe, wie besonders Ärzte oder Juristen, oder Individuen, die sich um die Kommune besonders verdient gemacht hatten, deren feierliche Bürgerrechtsverleihung in den „Provvisioni“ festgehalten wurde. Über die formalen Bedingungen und die sozialen Auswirkungen der weniger spektakulären, „gewöhnlichen“ Einwanderung ist weitaus weniger bekannt. In einem klassischen Aufsatz über die rechtliche Stellung des Fremden in den italienischen Kommunen des Mittelalters wurde jedoch von „Protektionismus“ und „Prohibitionismus“ gesprochen.18 Auch in Florenz waren solche Tendenzen nicht unbekannt.19 Wer beispielsweise als Fremder in den vollen Genuß des florentinischen Rechtssystems in einem Zivilprozeß gegen einen Florentiner kommen wollte (um der „summarischen“ Gerichtsbarkeit auszuweichen), mußte seit 1345 eine jeweils extra zu bestimmende Garantie-
ASF, Mercanzia 1031 (Cause ordinarie), fols. 60r.–62r. (mein Dank an Antonella Astorri für diesen Hinweis); vgl. auch dies., Mercanzia (wie Anm. II, 15), S. 200–202 zu einer Übersicht der Herkunftsorte der „foresterii“ vor der Mercanzia. 17 Vgl. zum generellen Kontext Marvin B. Becker: Florence in Transition, 2 Bde., Baltimore 1967–1968, Bd. 2, S. 93 ff. („The novi cives in Florentine Politics from 1343 to the End of the Century“). 18 Luciano Morpurgo: Sulla condizione giuridica dei forestieri in Italia nei secoli di mezzo, in: Archivio giuridico diretto da Filippo Serafini 9, 1872, S. 249–287, S. 272; vgl. auch Mario Ascheri: Lo straniero nella legislazione statutaria e nella letteratura giuridica del Tre-Quattrocento: un primo approccio, in: Forestieri e stranieri nelle città basso-medievali. Atti del Seminario Internazionale di Studio Bagno di Ripoli (Firenze), 4–8 giugno 1984, Firenze 1988, S. 7–18; ders.: Lo straniero: aspetti della problematica giuridica, in: Dentro la città. Stranieri e realtà urbane nell’Europa dei secoli XII–XVI, hrsg. v. Gabriela Rossetti, Napoli 1989, S. 33–46 (mit Bibliographie). 19 Zum „economic protectionism“ vgl. z. B. Anthony Molho: Florentine Public Finances in the Early Renaissance, 1400–1433, Cambridge (Mass.), 1971, S. 126. 16
64
kapitel ii
summe oder Kaution („satisdatio“) vorstrecken,20 was auch in die Stadtstatuten von 1415 mit aufgenommen wurde.21 Doch wurde diese Regel für das Kriminalrecht noch um die der „Reziprozität“ ergänzt, nach der jedem „forensis“, der in Florenz sein Recht gegen einen Florentiner Bürger suchte, dasselbe Urteil zustand, das ihrerseits auch die Florentiner in seinem Herkunftsland zu erwarten hatten.22 Weitaus einschneidender wirkte sich im Oktober 1346 ein Gesetz aus, das, um des Friedens und zum Schutze des Handwerkes willen („pro bono pacifico et statu tranquillo civitatis et populi Florentini et artium et artificum ipsius et ipsius conservatione“), von nun an sämtliche Nicht-Florentiner von allen Kommunalämtern ausschloß.23 Dies wurde damit begründet, daß viele Fremde unklarer Herkunft sowohl in die Stadt als auch in den Contado strömten und dort unter der Vorspiegelung des Bürgerrechts („ficto coloris civilitatis“) verschiedene Ämter besetzen. In Wirklichkeit kümmerten sie sich dann jedoch gar nicht um die Erfüllung der hiermit verbundenen Aufgaben, da sie zum Teil aus Florenz feindlich gesinnten („non benevolis“) Gegenden kamen und deshalb ihr gegenüber keine „natürliche Liebe“ („amorem naturaliter insitum“) empfanden. Die Antwort auf die grundsätzliche Frage, wer aber als „Fremder“ zu gelten hatte, war gemäß diesem Gesetzestext von verblüffender Einfachheit: Eben der, der von der öffentlichen Meinung und besonders von den Meistern seines Handwerkes 20 „Quod forenses volentes agere contra subiectos comunis Florentie satisdent“: ASF, Provvisioni Registri 33, fols. 69v./70r., 72r./v.; seit 1374 mußte auch bei Schiedssprüchen von den „forenses“ eine Kaution hinterlegt werden (ASF, Provvisioni Registri 62, fol. 29). 21 Statuta Populi et Communis Florentiae (wie Anm. I, 54), Bd. 1, S. 122 f. (II, 17: „Quod forenses non suppositi non audiantur, nisi satisdatione praestita“). 22 Ebd., Bd. 1, S. 247 f. (III, 28: „Accusatoribus alienigenis redditur idem ius, quod servatur florentinis in terra talis alienigenae“). Das Gesetz der „Reziprozität“ galt 1415 übrigens auch für den bei fremden Kaufleuten anzuwendenden Warenzoll, ebd., Bd. 3, S. 421 (V, III, 38: „Quod similis gabella tollatur forensibus quam ipsi tollunt florentinis in terris eorum“); zum Grundsatz der „Reziprozität“ in anderen italienischen Gegenden z. B. Morpurgo (wie Anm. II, 18); Claudia Storti Storchi: Aspetti della condizione giuridica dello straniero negli statuti lombardi dei secoli XIV–XV, in: Archivio Storico Lombardo, ser. IX, 2, 1985, S. 9–66, S. 45 ff.; Dante Cecchi: Disposizioni statutarie sugli stranieri e sui forestieri, in: Stranieri e forestieri nella Marca dei secc. XIV–XVI. Atti del XXX convegno di studi maceratesi, Macerata 19–20 novembre 1994, Macerata 1996 (Studi maceratesi, 30), S. 29–91. 23 ASF, Provvisioni Registri 34, fols. 93v.–94r. („De forensibus ab honoribus et offitiis excludendis“); das gesamte Dokument ist auch publiziert in: Ugo Procacci: Il primo ricordo di Giovanni da Milano a Firenze, in: Arte antica e moderna. Scritti in onore di Roberto Longhi, Firenze 1961, S. 49–66, 59–63.
umfang und leitlinien der einwanderung nach florenz
65
dafür gehalten wurde. Auf das bereits weiter oben angesprochene Problem der horizontalen Mobilität bezog sich die gegenüber dem Gesetz von 1316 noch verschärfte Bestimmung, daß auch all jene Ursprungsorte als „fremd“ zu gelten hatten, in denen eine lokale Bannherrschaft („iurisdictio sanguinis“) ausgeübt wurde oder zwischen denen und Florenz Zölle erhoben wurden. Dies sollte sogar dann gültig sein, wenn der aus einem solchen Ort stammende in Florenz wohnte oder das florentinische Bürgerrecht besäße („etiam si privilegium civilitatis seu popularitatis haberet, seu ipsam civilitatem seu popularitatem prescripsisset, seu domicilium civitatis Florentie habuisset seu habere diceretur“). Bestimmte Gegenden des Florentiner Territoriums wurden von diesem Ämterverbot allerdings ebenso ausgespart wie auch all jene Personen, deren Großväter oder weiter zurückreichende Ahnen nachweislich bereits das Bürgerrecht besessen hatten.24 Es ist offensichtlich, daß dieses nur scheinbar paradoxe Gesetz— nach dem selbst Stadtbürger als „Fremde“ gelten konnten—die Vollendung des angeblich seit 1343 selbst von weitgehend aus dem Contado eingewanderten Mitgliedern der „Arti minori“ geleiteten Zunftregimes darstellte.25 Die Konkurrenz der zwischen dem Territorium und der Stadt pendelnden Handwerker und Händler sollte nunmehr über die zünftige Kontrolle beseitigt werden. In den anschließenden Monaten legten alle Zünfte Namenslisten ihrer als „forenses“ geltenden Mitglieder vor, damit diese, für den Fall, daß einer von diesen bei einer Ämterauslosung gezogen werde, sofort als „Fremder“ ausgemustert werden konnte. Unter den in diesen Listen genannten, aus ganz Italien stammenden Richtern und Notaren (deren Zunft nicht weniger als dreiundsechzig Zugewanderte nannte!), Ärzten, Kaufleuten und Handwerkern
Vgl. Meier (wie Anm. II, 9), S. 165 (jedoch mit falschen Datum—„18.“ statt 17./19. Oktober—, spekulativ in Hinsicht auf die Rolle der „Parte Guelfa“ sowie irrig in der Interpretation der Ausnahme des vererbten Bürgerrechtes: ein zuerst als „Fremder“ angesehener konnte sich zwar durch den Nachweis des ererbten Bürgerrechtes qualifizieren, keinesfalls läßt sich jedoch exklusiv formulieren, „daß Amtsträger nur noch derjenige werden durfte, der selbst und dessen Vater oder Großvater väterlicherseits in Stadt oder Kontado geboren wurden“. Tatsächlich wurde ein Gesetz, das für die Amtsfähigkeit das Bürgerrecht und die florentinische Geburt des Vaters voraussetzte, erst 1379 erlassen (ASF, Provvisioni Registri 67, fols. 108r.–110v.; 120r.–122r.), auch wenn eine Chronik das Gesetz „che nesuno forestiere il quale non fusse nato i-Firenze l’avolo e ’l padre, o nel contado, non potesse avere nesuno uficio né in città né in contado“ erst auf 1382 datiert (‚Alle bocche della piazza‘ (wie Anm. I, 44), S. 43 f.). 25 Marvin B. Becker, Gene A. Brucker: The Arti Minori in Florentine Politics, 1342– 1378, in: Medieval Studies 18, 1956, S. 93–104. 24
66
kapitel ii
fand sich allerdings gerade ein einziger von nördlich der Alpen, nämlich ein englischer Riemenschneider („Simon Rogerii correggiarius de Anglia“).26 Die etwas modifizierte Form, in der diese „Provvisione“ in das große Gesetzgebungswerk der florentinischen Stadtstatuten von 1415 mit aufgenommen wurde, spiegelt die Anwendungspraxis, wie sie sich in den letzten Jahrzehnten des vierzehnten Jahrhunderts entwickelt hatte.27 Eine der ersten nun offensichtlich nicht mehr zweckmäßigen und deshalb unterdrückten Definitionen war die des „Auslandes“ als diejenigen von Florenz durch Bannherrschaft oder Zölle getrennten Orte: in dieser Hinsicht war das Territorium mittlerweile geeint. Weiter war den vierzehn „Arti minori“ auferlegt worden (und d. h. eben nicht mehr allen Zünften!), in Fünfjahresabständen der Signorìa Listen ihrer fremden Mitglieder vorzulegen, damit diese nach einer eventuellen Ämterauslosung sofort ausgeschieden werden konnten. Schließlich hatte sich ein Einspruchsverfahren entwickelt, nachdem jeder „forensis“ innerhalb von vier Tagen nach dem Ausschluß durch den Nachweis seiner Rechte sein Amt doch noch antreten konnte.28 Doch fiel dieses Gesetz in denselben Statuten von 1415 einer viel konkreteren Neufassung zum Opfer, in der das Florentiner Territorium erstmals fiskalisch, d.h. durch die Ausbreitung des „Estimo“, definiert wurde, und in der auch all die den „forenses“ verbotenen Ämter direkt aufgelistet wurden.29 Die historische Vorstellungskraft hat Schwierigkeiten, sich die demographischen Verluste, die die bis heute „größte bekannte Umweltkatastrophe in Europa“,30 die große Pestepidemie der Jahre 1348/9, in Florenz bewirkte, zu vergegenwärtigen. Eine erste große Mortalitätskrise mit bis zu fünfzehntausend Toten, oder ca. 15 % der Gesamtbevölkerung, hatte sich dort bereits 1340 an eine Mißernte angeschlossen, aber die Konsequenzen einer um bis zu 40 % gefallenen EinwohASF, Provvisioni Registri 211, fol. 133r. (die Zahlen zu den einzelnen Berufen bei Procacci (wie Anm. II, 23), S. 51). 27 Vgl. ‚Alle bocche della piazza‘ (wie Anm. I, 44), S. 72 f.: „E vinsesi che tutte l’arti dovessono chiarire chi fusse cittadino o forestieri infra uno mese, acciò che negli ufici non fusono e’ forestieri, e poscia che fusono chiariti per l’arti, fussono chiariti per lo Ghonfaloniere chi dovesse rimanere agli ufici.“ (Mai 1387). 28 Statuta populi et communis Florentie (wie Anm. I, 54), Bd. 2, S. 741–746 („Quod alienigenae forenses non admittantur ad offitia communis Florentiae“). 29 Ebd., Bd. 2, S. 746–750 („Quod non originarii de civitate, & comitatu Florentiae propria vel paterna, prohibeantur ab infrascriptis officiis“). 30 David Herlihy: Der Schwarze Tod und die Verwandlung Europas, Berlin 1998, S. 7. 26
umfang und leitlinien der einwanderung nach florenz
67
nerschaft waren 1349 noch weitaus gravierender.31 Daß sich die Mortalität auch auf den Arbeitsmarkt auswirkte, liegt auf der Hand. Die die Wollenindustrie beherrschende „Arte della Lana“ mußte bereits im Dezember 1348 eine Kommission einsetzen, um die durch den Arbeitermangel gestiegenen Lohnforderungen der abhängigen Arbeiter und Gesellen („factores, discipuli et laborantes in arte lane“) einzugrenzen.32 Anschließend galt es, die die Ernten sichernden Landarbeiter, die Stadtknechte und die Ammen vor der Flucht zu bewahren, weshalb im August 1349 eine weitere, diesmal kommunale, Kommission eingesetzt werden sollte, die diesbezüglich für die nächsten drei Jahre Maßnahmen, auch in Anbetracht der offensichtlich neu zu verhandelnden Lohnforderungen („de preciis, salariis et mercedibus eorundem“), ergreifen sollten.33 Eine dritte Berufsgattung neben den Stadtknechten und den Landarbeitern, deren Löhne nach 1348 in den Himmel schossen, wird besonders von dem Chronisten Marchionne Stefani herausgehoben, nämlich die der Schneider, die „gar kein Maß mehr kannten“ („non si potevano contentare“).34 Es ist durchaus denkbar, daß in 31 Vgl. Alberto Benigno Falsini: Firenze dopo il 1348. Le conseguenze della pesta nera, in: Archivio Storico Italiano 129, 1971, S. 425–473; die verschiedenen Berechnungen der Florentiner Gesamtbevölkerungszahl vor und nach 1348 (Fiumi, de La Roncière, Herlihy/Klapisch) auch bei Richard A. Goldthwaite: The Building of Renaissance Florence. An Economic and Social History, Baltimore, London, third ed. 1985, S. 33; John Henderson: The parish and the poor in Florence at the time of the Black Death: the case of S. Frediano, in: Continuity and Change 3, 1988, S. 247–272; zum weiteren Kontext Lorenzo Del Panta: La ricomparsa della peste e la depressione demografica del tardo medioevo, in: Ovidio Capitani (Hrsg.): Morire di peste: testimonianze antiche e interpretazioni moderne della „pesta nera“ del 1348, Bologna 1995, S. 67–97 (zuerst 1980); La Peste nera: dati di una realtà ed elementi di una interpretazione. Atti del XXX Convegno storico internazionale, Todi, 10–13 ottobre 1993, Spoleto 1994; Samuel K. Cohn, Jr.: The Black Death: End of a Paradigm, in: American Historical Review 107, 2002, S. 703–738; Manfred Vasold: Die Pest. Ende eines Mythos, Stuttgart 2003. 32 Alfred Doren: Die Florentiner Wollentuchindustrie vom vierzehnten bis zum sechzehnten Jahrhundert. Ein Beitrag zur Geschichte des modernen Kapitalismus, Stuttgart 1901 (Studien aus der Florentiner Wirtschaftsgeschichte, 1), S. 240, Anm. 1. 33 ASF, Provvisioni Registri 36, fol. 154v. („Contra laboratores et famulos“); die damals gefaßten Beschlüsse wurden im Dezember 1352 als Gesetz verabschiedet: ASF, Provvisioni Registri 40, fol. 27r./v. (interessanterweise wird hier von der „Oppression“ der Landbesitzer durch die Landarbeiter gesprochen). Bezeichnenderweise schien es gerade in dem von Florenz beherrschten Territorium leichter, die nach 1348 einsetzende Inflation durch eine Preisbindung „von oben“ zu regulieren, vgl. z. B. die für Poggibonsi im März 1349 festgelegten Stückpreise für Schuster, Schmiede, Stoffhändler, Schneider, Barbiere und Weber (Archivio di Stato, Siena, Archivio Comunale di Poggibonsi, Deliberazioni 50, fols. 28r.–29v.). 34 Cronaca fiorentina di Marchionne di Coppo Stefani, hrsg. v. Niccolò Rodolico,
68
kapitel ii
der Verbreitung dieser Nachricht die Wurzel für den bald einsetzenden Fluß der aus Mitteleuropa einwandernden Schneider liegt. Für die Regierung galt es, einige „elementare“ und andere traditionell die Volkswirtschaft beflügende Handwerke, auch gegen den Widerstand einzelner Zünfte, zu stärken. Nur die „Arti maggiori“ konnten nun ihre Stellung in Hinsicht auf die 1346 noch festgeschriebene Autonomie aller Zünfte in Hinsicht auf die Behandlung der Fremden halten. Im „Statutum bladii“, dem Regelwerk des ursprünglich nur für die Lebensmittelversorgung zuständigen Amtes in Orsanmichele, wurden hingegen im Sommer 1348 nicht nur die für die Grundversorgung notwendigen Berufe, sondern auch Baumeister, Schuster, Schneider, Leinenweber, Ammen und Hausknechte usw. der Jurisdiktion („cognitio“) der ihnen vorgesetzten Zünfte entzogen und dem „Ufficio della Grascia“ unterstellt. Gleichzeitig wurde auch der Zunftbeitritt für die—diesen wünschenden—Arbeiter durch eine Beitragsfestlegung erleichert.35 Damit sollten vor allem „foresterii sive advenae“ angelockt werden. Diese Politik der Beitrittserleichterung in die „Arti minori“ für Fremde wurde auch im Statut des „Capitano del popolo“ von 1355 verfolgt.36 Das „Statutum bladii“—das Alfred Doren leider nicht bekannt war—bezeichnet in Florenz wahrscheinlich den Geburtsmoment oder zumindest die breitere Anwendung der von ihm so scharfsinnig unterschiedenen „finanziellen“ und „jurisdiktionellen“ Aspekte des Zunftzwanges.37 Während nämlich den „Arti minori“ die finanzielle Unterstützung durch die fluktuierenden fremden Arbeiter, als „Beitragszwang“, nicht ganz versagt wurde, wurde doch die zünftige Jurisdiktion durch das kommunale Amt der „Grascia“ entscheidend begrenzt, woraus die Arbeitsimmigration noch einen weiteren Schub erhalten sollte. Città di Castello (RIS2 XXX, 1), S. 232; zum generellen Lohnanstieg 1348/9 vgl. auch Charles M. de La Roncière: Prix et salaires à Florence au XIVe siécle (1280–1380), Rome, 1982 (Collection de l’École française de Rome, 59), passim; Sergio Tognetti: Prezzi e salari nella Firenze tardomedievale: un profilo, in: Archivio Storico Italiano 153, 1995, S. 263–333, S. 305. 35 Statutum bladii reipublicae florentinae (1348), hrsg. v. Gino Masi, Milano 1934 (Orbis Romanus. Biblioteca di Testi Medievali, 2), passim; Franco Franceschi: Intervento del potere centrale e ruolo delle Arti nel governo dell’economia fiorentina del Trecento e del primo Quattrocento. Linee generali, in: Archivio Storico Italiano 151, 1993, S. 863–909, S. 880f. 36 Niccolò Rodolico: Il popolo minuto. Note di storia fiorentina (1343–1378), Firenze 1968 (Biblioteca Storica Toscana, XIII), S. 57 f. 37 Doren, Florentiner Zunftwesen (wie Anm. II, 5), S. 86–87.
umfang und leitlinien der einwanderung nach florenz
69
Der Ursprung dieser Differenzierung ist ganz ohne Zweifel in der demographischen Katastrophe von 1348/9 zu suchen. Da diese Bestimmungen aber in den vitalen Betrieb der „Arti minori“ eingriffen, blieben sie verständlicherweise umstritten und wurden in den folgenden Jahrzehnten wieder weitestgehend abgeschafft.38 Am längsten hielt sich die Iurisdiktion des „Ufficio della Grascia“ u. a. in zwei Handwerken, die beide ab dem späten vierzehnten Jahrhunderten besonders viele süddeutsche Immigranten anzogen: dem der Schneider und dem der Schuster. Während im Fall der Schneider die „Grascia“ noch 1386 sämtliche Stückpreise der verschiedenen Handwerksleistungen festschrieb,39 mußten seit 1378 alle einwandernden Schuster genau wie die Schneider eine jährliche Kaution über die „ordentliche“ Ausübung ihres Berufes entrichten. Nachdem diese Bestimmung aber schon nach kurzer Zeit als unzweckmäßig in Vergessenheit geraten war (d. h. die betreffende Zunft wieder das Obergewicht gewann), wurde sie mehr als ein Jahrhundert später, 1485, neuentdeckt, doch nur, um sogleich wieder in der Versenkung zu verschwinden.40 Eine kommunale Ausnahmestellung behauptete in Florenz über das gesamte Spätmittelalter die stets die ganze Ökonomie beeinflussende Bauindustrie.41 Nach der Schwarzen Pest von 1348/9 wurde im Dezember 1350 eine „Lex magistrorum forensium“ verabschiedet, in der auf den Mangel auswärtiger Baumeister aufgrund der kürzlichen Epidemie („causante epidemia predicta“) direkt Bezug genommen wurde. Da die dringend benötigten fremden Meister nach wie vor von der Zunft, der „Ars magistrorum“, zum Beitritt gezwungen wurden, sollten von nun 38 Vgl. ebd., S. 216f., wo dies nicht ganz richtig dargestellt wird, da ja nicht die „Unzünftigen“ der Grascia „unterstellt“ worden waren und erst dann den Zünften „teils freiwillig beitraten, teils behördlich zugeteilt wurden“; gerade die von Doren angezogene Stelle aus dem Statut von 1355 beweist dies. Daß die Autoren des Kommunalstatutes von 1415 die Autorität der „Grascia“ auf die „non matriculati“ beschränken wollen (ebd., S. 218), steht in Konkurrenz zu der anderwo behaupteten Zuständigkeit der Grascia. 39 Statutum Bladii (wie Anm. II, 35), S. 219ff.; noch im Kommunalstatut von 1415 wurde dies identisch wiederholt, vgl. Statuta populi et communis Florentiae (wie Anm. I, 54), Bd. 2, S. 218–223 (IV, 71: „Quod sartores debeant subesse offitialibus grasciae, & satisdare, & recipere pretia infrascripta“). 40 ASF, Provvisioni Registri 176, fols. 110v.–111v. („Calzolariorum arti subditi non teneantur satisdare apud officium carnis de bene exercendo eorum artem“). 41 Vgl. Rudolf Pöhlmann: Wirtschaftspolitik der Florentiner Renaissance und das Prinzip der Verkehrsfreiheit, Leipzig 1878 (Preisschrift gekrönt und hrsg. von der Fürstlich Jablionowski’schen Gesellschaft zu Leipzig), S. 67 f.; Doren, Florentiner Zunftwesen (wie Anm. II, 5), S. 121–126.
70
kapitel ii
an all diese („omnes et singuli magistri seu exercentes artem magistrorum lapidum et lignaminis forenses“) von der Matrikel und jedweder Zahlung an die Zunft entbunden sein.42 Zwar wurde in den folgenden Jahrzehnten in dieser Angelegenheit ein gewisser Kompromiß mit der Meisterzunft notwendig, und fremden Baumeistern wurde im August 1380 zugestanden, der Zunft „nur“ mit einem Grundbetrag von zwanzig Soldi zu „dienen“,43 doch wurde im Jahre 1405 erneut den vor allem lombardischen „magistri forenses non matriculati“ versichert, zum Beitritt nicht gezwungen werden zu können.44 Auch die kommunalen Statuten von 1415 konnten den Rebus um den Zunftzwang der lombardischen Baumeister nicht wirklich lösen: während auf der einen Seite all denjenigen, auch den fremden Meistern, die auf gewisse Zeit, „quasi continue“, auf Florentiner Territorium arbeiteten, der Beitritt—mit der einmaligen Zahlung von zwanzig Soldi (= einer Lire)—auferlegt wurde,45 wurde andererseits speziell den lombardischen „magistri lapidum et lignaminum“ diese Pflicht erspart, allerdings unter dem Zwang einer jährlichen Abgabe an die „ars magistrorum“ von einer Lire und vier Soldi.46 Alle Besitzer von Brennöfen, aber auch alle Baumeister und Plattenleger mußten darüber hinaus dem „Ufficio della Grascia“, wie schon seit 1348, eine jährliche Kaution von fünfzig Lire zur Garantie der „ordentlichen“ Ausübung ihres Handwerkes hinterlegen.47 Städtische Bauaufträge bildeten im vierzehnten Jahrhundert eine Konstante in den „Provvisioni“ und das Bürgerrecht wurden fremden Bildhauern, Künstlern und Baumeistern—wie etwa 1357—ebenfalls 42 ASF, Provvisioni Registri 38, fol. 144v.; im Jahre 1346 hatte die „Ars magistrorum“ mit Abstand die höchste Anzahl ausländischer Mitglieder gemeldet, nämlich 95, von denen 23 „lombardi“ waren (Procacci (wie Anm. II, 23), S. 51). 43 ASF, Provvisioni Registri 69, fol. 97r./v.; vgl. ‚Alle bocche della piazza‘ (wie Anm. I, 44), S. 86: „A dì XVIII [Juli 1389] andò in Firenze il bando che ciaschuno lonbardo, di qualunque condiçione si fusse, potesse venire ad abitare a Firenze e sarebe asente anni dieci d’ogni façione di Chomune.“ 44 ASF, Provvisioni Registri 94, fol. 41r.; dieses „Privileg“ wurde 1420 erneuert: ASF, Provvisioni Registri 110, fols. 103v.–104r. 45 Statuta populi et communis Florentiae (wie Anm. I, 54), Bd. 2, S. 215 („Quod magistri lapidum subsint consulibus dictae artis, sive forenses, sive comitatini“). 46 Ebd., S. 215 f. (IV, 68: „Quod magistri lapidum forenses libere exerceant artem eorum in civitate Florentiae, nec cogantur describi in matricula“); trotzdem finden sich in den Zunftmatrikeln viele Fremde, auch „lombardi“: ASF, Arte dei maestri di pietre e legname 1, 2, passim. 47 Ebd., S. 205 f. (IV, 57: „De lastraiuolis, & fornaciariis, & magistris lapidum, & lignaminum qui subsint officialibus grasciae, & debeant satisdare“); vgl. Statutum bladii (wie Anm. II, 35), S. 140f. („Quod lastraiuoli, fornaciarii, et magistri lapidum, subsint officio IV Officialium“).
umfang und leitlinien der einwanderung nach florenz
71
gerne zugesprochen.48 An die vermehrte Aufnahme von Neubürgern wurden im Jahre 1352 jedoch bestimmte Bedingungen geknüpft, wie beispielsweise die des Hausbaus in der Stadt und die Hinterlegung einer Garantiesumme von zweihundert Lire über die in den folgenden Jahren zu leistenden kommunalen Abgaben.49 Nach 1378 wurde zwar der Mindestwert des von den Neubürgern zu erbauenden Hauses auf hundert Goldflorin festgelegt,50 doch auch vermögenden „Fremden“ wurde ab 1397 trotz eines früheren Verbotes im Statut des Podestà der Erwerb von Häusern in der Stadt erlaubt.51 Der Zuzug mitteleuropäischer Arbeitskräfte nach Florenz scheint bald nach 1348/9 einen ersten Aufschwung genommen zu haben, auch wenn diese dort aufgrund ihrer offensichtlich anzweifelbaren guelfischen Gesinnung anfänglich mit Mißtrauen betrachtet wurden. So wurde im Dezember 1354 ein wohl aus Straßburg stammender „Iohannes Strozaburgo theotonicus“ nach zwanzigmonatiger Haft als „benguardatus“ freigelassen, dem vielleicht gar kein konkretes Vergehen vorgeworfen worden war.52 Keine fünf Jahre später, nach der im April 1359 erfolgten Hinrichtung eines Deutschen, wurden im Juni zur „Kontrolle“ fünf seiner Landsleute festgenommen, die womöglich zivilen Berufen nachgingen und nicht zu den—meist durch ihre markanten Namen herausgehobenen—Soldrittern gehörten. Diese fünf Nieder- und Oberdeutsche, ein „Anichinus Giberti de Grunerode“ (Günderode), „Pierus Lamberti de Asia“ (Aachen), „Pierus Arnoldi de Covolenzia“ (Koblenz), „Anisi Ormanni de Costanzia“ (Konstanz) und „Arrighus Curradi de Sancto Ghallo“ (St. Gallen) wurden nach nur fünftägiger Haft befreit.53 Von nun an gehörten die anläßlich hoher ASF, Provvisioni Registri 45, fols. 105v./106r. ASF, Provvisioni Registri 39, fols. 186v./187r.; in denselben Zusammenhang der demographischen Katastophe von 1348 gehört natürlich die Verpflichtung des Hauskaufes 1349 und auch das Florentiner Angebot gegenüber San Gimignano von 1353, vgl. Meier (wie Anm. II, 9), S. 161 f. 50 ASF, Provvisioni Registri 65, fol. 265r.; in Ausnahmefällen und bei reinen „Ehrenbürgerrechtsverleihungen“ konnte von dieser Verpflichtung freigeprochen werden, vgl. N.N., La cittadinanza ai forestieri, in: Illustratore fiorentino n.s. IX, 1912, S. 103. 51 ASF, Provvisioni Registri 86, fols. 341v.–342v. („pro Bartolomeo Bolognini civi bononiensi“; die dort angesprochene Rubrik aus dem dritten Buch des Statutes des Podestà ist übertitelt „De pena alienantis rem alicui non facienti factiones comunis Florentie“); 87, fols. 411v.–412r. („pro Ianne de Columnesibus“); 91, fols. 264v.–265r. („pro parte Federigi Iohannis Floris de Metis de provincia Loctoringe“). Zur ähnlichen Gesetzgebung in lombardischen Statuten vgl. Storti Storchi (wie Anm. II, 22), S. 24ff. 52 ASF, Provvisioni Registri, 41, fol. 123v. 53 ASF, Soprastanti delle Stinche 83, fols. 65r., 85v.–86r. 48 49
72
kapitel ii
Feiertage vorgenommenen feierlichen Freilassungen meist aus geringfügigen Gründen festgenommener Deutscher—häufig wegen des verbotenen nächtlichen Waffentragens—konstant zu den sog. „Darbringungen der Gefangenen“ („oblationes carceratorum“).54 Testamentarische Legate an die armen Inhaftierten („poveri che fossero nelle Stinche“) konnten mit anderen für die „poveri pellegrini forestieri“ verbunden werden, und im Testament des Cione Ristoro di Cione del Bene (1378) wurde sogar noch spezifiziert, daß besonders den aus Deutschland kommenden armen Reisenden fünfundzwanzig Lire zustünden.55 Muß man in den deutschen Immigranten des vierzehnten Jahrhunderts vor allem unqualifizierte, mobile—wenn nicht gar vagabundierende—Vertreter eher niederer, ad hoc gewählter Beschäftigungen (arbeitslose Soldaten, Knechte),56 oder aber bereits professionell qualifizierte, durch die in Florenz bekanntlich gute Arbeitsmarktsituation angelockte, „Berufsmigranten“ sehen? Die ersten mochten einer persönlichen oder allgemeinen Notlage entflohen sein, die zweiten hätten—womöglich mit Kenntnis der kommunalen Maßnahmen— eine bewußte, reife Berufswahl getroffen. Die Frage, die den Kern einer Problematik berührt, die die gesamte europäische Mittelalterforschung seit jeher beschäftigt, muß noch um mindestens eine dritte Alternative ergänzt werden, nämlich die konkrete Absicht, in der Fremde eine Lehre zu beginnen und erst dann einen qualifizierten Beruf zu ergreifen. Schließlich darf nicht vergessen werden, daß von Anfang an auch nicht-verheiratete, wohl häufig mittellose Frauen aus Deutschland nach Florenz kamen wie etwa „Lisa Iohannis theotonica“ (1371),57 „Barbara
54 Die Quellen für diese Freilassungen sind natürlich die „Provvisioni“. Eine systematische Auswertung aller 1374 bis 1511 wegen nächtlichen Waffenbesitzes, Spielens usw. Verurteilter ließe sich teilweise auch anhand der Serie ASF, Camera del Comune. Provveditori, poi Massai, Libri del Giglio (73 Bände), erstellen. 55 „Lascio che de’ beni miei si distribuischino per li miei esecutori lire venticinque a poveri forestieri li quali vanno in viagio, e se possibile fosse che fossone della Magna sarene contento, (…)“ (ASF, NA 13280, III, fol. 328v.). 56 Daß in Florenz, ähnlich wie z. B. in Venedig, auch bereits früh mobile Gauner und Verbrecher aus Mitteleuropa wie z. B. jener Luxemburger Fälscher in den 1350er Jahren (ASF, Podestà 701, fol. 69r.; den Hinweis verdanke ich Vieri Mazzoni), eintrafen, steht zu vermuten; bekanntlich gehörten die „professional criminals“ zu den mobilsten Gruppen, vgl. zu Florenz z. B. Gene Brucker: The Florentine popolo minuto and its political role, 1340–1450 (zuerst 1972), in: ders., Renaissance Florence (wie Anm. I, 26), S. 81*–109*, S. 92*. 57 ASF, Provvisioni Registri 59, fol. 44r. (Freilassung aus dem Gefängnis).
umfang und leitlinien der einwanderung nach florenz
73
di Bultri di Fiandra“ (1374),58 oder „domina Ema“ aus dem Mainzer Gebiet, die 1377 mit einem Florentiner einen illegitimen Sohn zeugte.59 Eine auf alle Berufsgattungen passende Antwort kann auf die Frage der individuellen Motivationen nicht gegeben werden. Sicher ist jedoch, daß spätestens ab den 1370er Jahren—als noch keine nationale Bruderschaften in Florenz bestanden—vermehrt Handwerker aus Nordeuropa nach Florenz einwanderten, die von Anfang an „pro magistro“, d.h. als Meister ihres Faches, in die Zunftmatrikeln eingeschrieben wurden. So lassen sich beispielsweise in der Matrikel der Zunft der „Arte Por Santa Maria“, die vor allem die Seidenhändler und verwandte Handwerke umfaßte, in den Jahren zwischen 1365 und 1400 nicht weniger als fünfzehn nord- und mitteleuropäische Wamsmacher („farsettarii“) nachweisen. Von diesen zogen bereits zwei die— möglicherweise von den Florentiner Behörden unterstützte—Weiterwandung in Orte des Florentiner Territoriums (Montevarchi, Figline) der Hauptstadt vor.60 Auch ein deutscher Goldschmied in erster Generation („Iohannes Guacchaserra de Alamania aurifex“, 1372) und einer in zweiter Generation, der Sohn eines Wamsmachers, wurden in die Zunft aufgenommen.61 Daß die Einwanderung europäischer Handwerker erst ab den 1370er Jahren an Konsistenz gewann und zunahm, wird scheinbar auch durch die Matrikel der Schneider bestätigt, in der in den Jahren 1372 bis 1400 nicht weniger als einundzwanzig nichtitalienische Immigranten als Meister gezählt wurden.62 Doch muß auch diese Chronologie deshalb mit einer gewissen „Minimalskepsis“ betrachtet werden, da der Fall des Kölner Schneiders Anichino di Riccardo (zu ihm s. u., S. 144–145) bekannt ist, der möglicherweise seit ungefähr 1352 in Florenz wohnte, doch erst 1379, nachdem er bereits eine Familie gegründet und das Bürgerrecht erhalten hatte, in die „Arte dei rigattieri, linaiuoli e sarti“ aufgenommen wurde.63 Es ist also denkbar, daß die gegenüber den fremden Handwer58 Sie wurde in diesem Jahr von einem „Oliverio di Lenino d’Alemagna“ körperlich verletzt, vgl. ASF, Diplomatico, Normali, 1374, 27 agosto (Fisco) und 1374, 19 settembre (Archivio Generale). 59 ASF, Provvisioni Registri, 65, fols. 138v.–139r. 60 ASF, Arte della Seta o Por S. Maria 7, fols. 11r., 13r., 14v., 30r., 40r., 69r., 103r., 125v., 139v., 157v., 178v., 187v., 192v., 225r. 61 Ebd., fols. 95v., 129r. 62 ASF, Arte dei rigattieri, linaiuoli e sarti 10, fols. 104r.ff.; die Schwierigkeit der Herkunftsbestimmung der „sartores“ liegt im häufigen Fehlen dieser Angabe, z. B. bei den ungezählten „Iohannes Iohannis sartor“ (ebd., fol. 116r./v.). 63 ASF, Arte dei rigattieri, linaiuoli e sarti 10, fol. 104r.
74
kapitel ii
kern 1348 im „Statutum bladii“ festgeschriebene Jurisdiktion auch den Zunftbeitritt bis in die 1360/1370er Jahre verzögert hatte. Sowohl under den deutschen Wamsmachern als auch unter den Schneidern fällt von Anfang an eine gewisse innerstädtische Mobilität auf, die die einzelnen Meister in ganz unterschiedliche Kirchensprengel verschlug, womit die „nationale Konkurrenz“ womöglich vermieden werden sollte.64 Anders sah wohl von Anfang an die Lage in der Wollentuchindustrie aus. Da die Weber zwar der „Arte della Lana“ unterworfen waren, aber dieser nicht als Vollmitglieder angehörten (weshalb man ihre Namen in der Matrikel nicht finden kann), ist man bei der Bestimmung des „germanischen“ Elements unter den Webern von Anfang an auf (wenig) Kalkulation und (viel) Spekulation angewiesen. Besonders die extreme Mobilität der Weber bereitet hier Schwierigkeiten. Daß die Einwanderung mitteleuropäischer Wollarbeiter ab 1370 chronologisch parallel zu der der anderen Handwerke lief, wurde zuerst von Alfred Doren herausgestrichen, der in den Webern die Vorläufer gleichermaßen der politischen Emigranten als auch der modernen „proletarischen Massen“ sah, aber in Anbetracht ihrer geographischen Herkunft eine wichtige Unterscheidung traf: „Hier sei daher nur das bemerkt, dass der grössere Teil dieser fluktuierenden Massen aus Niederdeutschland, Flandern, Brabant und Holland, ein kleinerer aus Mittel- und Oberdeutschland stammte. Zum grossen Teil in der Folge missglückter revolutionärer Bewegungen aus dem Lande getrieben, haben sie ihre Kraft dem Dienste anderer Länder gewidmet, ohne doch Sprache und Eigenart der Heimat aufzugeben; sie sind, dank wohl vor allem ihrer niederen Lebenshaltung und der technischen Geschicklichkeit, die sie aus der Heimat mitbrachten, von den Florentiner Fabrikanten gern angenommen worden; und nachdem der Bevölkerungsstrom einmal in dies Bette geleitet war, ist er fast während eines Jahrhunderts ohne Unterbrechung in Thätigkeit geblieben, hat der Florentiner Industrie immer neue brauchbare und schwer ersetzliche Arbeitskräfte zugeführt, hat ihr den fortwährenden Bestand einer ‚industriellen Reservearmee‘ von Webern gesichert, die das Lohnniveau dauernd auf dem gewünschten niederen Stande hielt, hat ihr ein gut Teil jener Elastizität und Anpassungsfähigkeit verliehen, 64 Zum „Wanderverhalten“ und der Solidarität dieser Gruppe läßt sich noch ein Beispiel aus dem frühen 15. Jht. anführen, nämlich das Testament des Schneiderlehrlings „Pierus Giandre de Francia“ (1422), vgl. Böninger, artigiani stranieri (wie Anm. I, 143), S. 113 f.
umfang und leitlinien der einwanderung nach florenz
75
die Wesen und ökonomischen Vorzug der hausindustriellen Betriebsweise ausmachen.“65 Selbst wenn man den Hinweis auf die „revolutionär“ bedingte Motivation zur Emigration heute mit Distanz aufnehmen muß,66 so kann doch konstatiert werden, daß einiges an Dorens Analyse nach wie vor ins Schwarze trifft. Zunächst die zentrale Beobachtung, daß die Masse der Weber—und in Anbetracht ihrer in die Hunderte und Tausende gehenden Anzahl mag man tatsächlich von „fluktuierenden Massen“ sprechen—eher aus Niederdeutschland, den Niederlanden und Flandern stammte, als von südlich des Mains, wo die „Masse“ anderer Handwerker herkam. Zum weiteren gilt es den gerade hundertjährigen Zufluß dieser Arbeiter zu betonen, der wohl schon vor 1370 einsetzte, doch spätestens in den 1470er Jahren abflaute, und d.h. schon vor der entscheidenden, durch die Getreideteuerungen, Pazziverschwörung, Pest und Kriege ausgelösten, Krise von 1478–1482.67 Daß sich diese Einwanderung in chronologischer Parallele zu der eher süddeutschen Handwerkerimmigration von Schustern, Schneidern usw. vollzog, kann nur auf allgemeinen Mentalitätsveränderungen und der makroökonomischen Lage in Europa beruhen. Hinzu kommt wohl auch, daß gerade in den 1360er Jahren die bisher noch immer starke Immigration aus dem „contado“ nach Florenz abriß, was somit den Deutschen neue Räume öffnete.68 Abschließend gilt es auch noch die von Doren erkannten volkswirtschaftlichen Auswirkungen dieser manchmal extrem hohen Mobilität oder Fluktuation zu bekräftigen,69 Doren, Wollentuchindustrie (wie Anm. II, 32), S. 279. Eigentlich waren die großen Verfassungskämpfe zwischen der Zunftbewegung der Textilgewerbe und den flandrischen Städten Ende das 14. Jht.s schon seit langem beendigt, vgl. z. B. Wim Blockmans: Regionale Vielfalt im Zunftwesen in den Niederlanden vom 13. bis zum 16. Jahrhundert, in: Handwerk in Europa (wie Anm. Einl., 11), S. 51– 63. 67 Zur Krise vgl. nur Sergio Tognetti: Il banco Cambini. Affari e mercati di una compagnia mercantile-bancaria nella Firenze del XV secolo, Firenze 1999 (Biblioteca Storica Toscana, 37), S. 304 f.; zum Einbruch der Geburtenrate 1478 vgl. Marco Lastri: Ricerche sull’antica e moderna popolazione della città di Firenze per mezzo dei registri del Battistero di San Giovanni dal 1451 al 1774, ristampa anastatica a cura di Carlo A. Corsini, Firenze 2001, S. XVI. 68 Charles de La Roncière: Tra preghiera e rivolta. Le folle toscane nel XIV secolo. Postfazione di Giovanni Cherubini, Roma 1993, S. 208f. 69 Vgl. auch Doren, Wollentuchindustrie (wie Anm. II, 32), S. 283 f.: „Bei den Webern hielt der kontinuierliche Zustrom deutscher Arbeiter in normalen Zeiten den Lohn so niedrig, wie es die Exportintertessen der Zunft erheischten; und seine Steigerung derselben durch organisierte Lohnkämpfe wurde hier, wie wir sahen, mit überlegenen Machtmitteln im Keime erstickt. Das Prinzip des laisser faire, laisser aller bei 65 66
76
kapitel ii
die die Frauen vom Arbeitsmarkt drängte,70 aber bis weit in die Mitte des fünfzehnten Jahrhundert den Fabrikanten-Händlern, den aus den Florentiner Patrizierfamilien stammenden „lanaiuoli“, bei geringem Kapitaleinsatz das geruhsame Leben der Rentiers ermöglichte.71 Die ungeklärte Lage der kapital- und lohnabhängigen „sottoposti“ und Unzünftigen entlud sich im Jahre 1378 in einem Aufstand gegen das herrschende Zunftregime, dem sog. „Tumulto dei Ciompi“.72 In wie weit waren an diesem „Tumult“ nordeuropäische Immigranten beteiligt? Zunächst einmal gilt es zu betonen, daß um 1380 der Anteil „deutscher“ Wollarbeiter im Gesamtbereich der Florentiner Wollenindustrie kaum 11 % betrug, während er 1405 schon auf ca. 34 % gewachsen war, um 1430 und 1455 seine absoluten Spitzenstände mit ca. 55 % zu erreichen, bevor er 1480 wieder auf 28 % fiel.73 Wer die florentinischen Kriminalakten dieser Zeit benützt, mag zwar für die letzten Jahrzehnte des vierzehnten Jahrhunderts einen subjektiv stärkeren Eindruck von der Größe dieser Minorität erhalten. Auch ein „genereller“ Zusammenhang zwischen den sozialen Erhebungen in Florenz und den religösen Bewegungen in Flandern und Frankreich kann wohl nicht in Zweifel gezogen werden.74 So berichtet eine chronikalische Notiz in Florenz von spontanen Gruppierungen flämischer Arbeiter-
strenger Wachsamkeit allen Organisationsbestrebungen gegenüber ist auch hier, wie bei der Regelung des Verkaufes des fertigen Fabrikats, wie später in England zum Sieg gelangt, (…).“; vom florentinischen „sottoproletariato fluttuante e mobile“ sprechen auch Herlihy / Klapisch-Zuber (wie Anm. II, 14), S. 223. Daß die Wollweber in den Jahren 1375–1378 allerdings nicht durchgehend ein (Sub-)„Proletariat“ im Doren’schen Sinn bildeten, sondern manchmal auch Immobilien besaßen usw., zeigt de La Roncière, Tra preghiera e folla (wie Anm. II, 68), S. 342. 70 Franco Franceschi: Oltre il ‚Tumulto‘. I lavoratori fiorentini dell’Arte della Lana fra Tre e Quattrocento, Firenze 1993 (Biblioteca di Storia Toscana Moderna e Contemporanea. Studi e Documenti, 38), S. 121f.; Bruno Dini: I lavoratori dell’arte della lana a Firenze nel XIV e XV secolo (zuerst 1984), jetzt in: ders.: Manifattura, commercio e banca nella Firenze medievale, Firenze 2001, S. 141–169, S. 152; zur „growing hostility of journeymen towards female labour“ vgl. auch Rosser, Crafts and guilds (wie Anm. Einl., 27), S. 22. Dies heißt jedoch nicht, daß die Weberinnen—vor allem im Contado—ganz arbeitslos blieben, vgl. z. B. ASF, Catasto 31, fols. 857r.ff. 71 Goldthwaite, Building (wie Anm. II, 31), S. 49. 72 Vgl. nur Volker Hunnecke: Il Tumulto dei Ciompi—600 Jahre danach, in: Quellen und Forschungen aus italienischen Archiven und Bibliotheken 58, 1978, S. 360–410; Il Tumulto dei Ciompi. Un momento di storia fiorentina ed europea, Firenze 1981; Alessandro Stella: La révolte des Ciompi. Les hommes, les lieux, le travail. Préface de Christiane Klapisch-Zuber, Paris 1993. 73 Die Zahlen bei Franceschi, Oltre il ‚Tumulto‘ (wie Anm. II, 70), S. 120. 74 Niccolò Rodolico: Saggi di storia medievale e moderna, Firenze 1963, S. 49ff.
umfang und leitlinien der einwanderung nach florenz
77
gruppen, besonders über die „brigata di forestieri fiamminghi“, die sich im Juni 1378 unter einem als Banner verwandten, hängenden Bürgershut zusammenfand und auf Plünderungszug ging.75 Doch scheint dies zumindest in diesem Sommer die einzige nordeuropäische Aktion geblieben zu sein.76 Es ist wahrscheinlich, daß es in der explosiven Situation von 1378 auch zu „nationalen“ Konflikten innerhalb der florentinischen Stadtmauern kam. Eine von den Chronisten weitgehend ausgesparte und von der Signorìa unterdrückte Episode betraf—noch vor den eigentlichen Sommerereignissen—im April 1378 einen „rumor et tumultus“ zwischen einer Gruppe von mehr als zehn vornehmlich deutschen Soldaten und einigen Bürgern des florentinischen Kirchensprengels Sant’Ambrogio. Aus einer relativ eingegrenzten, nächtlichen „Bandenschlacht“, bei der ein Florentiner getötet und ein anderer schwer verwundet wurde, entwickelte sich in kürzester Zeit ein Volksauflauf, bei dem angeblich viertausend Florentiner zusammen mit den öffentlichen Häschern die in ein Haus geflüchteten Soldaten schließlich überwältigten und vor den Podestà brachten. Dort wurde das Verfahren jedoch aufgrund der öffentlichen Bedeutung des Falles von der Signorìa niedergeschlagen.77 Da die soziale Komponente in diesem „Tumult“ kaum zu bestimmen ist, ist es auch nicht ohne weiteres zulässig, in ihm bereits die Vorboten der Sommereignisse zu sehen, und in den deutschen Soldaten die Vertreter eines möglicherweise verhassten Regimes. Auch in den folgenden Jahren, bis zum 25. August 1385, als die nicht zur Verteidigung dienenden Soldaten endgültig aus den Stadtmauern verwiesen wurden,78 kam es immer wieder zu Zusammenstößen zwischen oder mit den „tedeschi“.79 Doch das Argument, daß eigentlich die Vertreter der „Arti minori“ die echten Florentiner, und alle anderen, darunter die Staatsgewalt, „forestieri“ waren, konnte noch 1393 von einem Popolanen gebraucht werden.80 Stella, révolte (wie Anm. II, 72), S. 272. Richard Trexler: Neighbors and Comprades: The Revolutionaries of Florence, 1378, (zuerst 1983), jetzt in: ders.: The Workers of Renaissance Florence. Power and Dependence in Renaissance Florence, Binghampton 1993, S. 61–126, S. 66f. 77 ASF, Provvisioni Registri 66, fols. 31r.–32v. 78 ASF, Provvisioni Registri 74, fol. 108r.; möglicherweise hing dieses Verbot mit der Ankunft des siegreichen Heeres von messer Giovanni di messer Alamanno degli Obizzi am 21. August zusammen (‚Alle bocche della piazza‘ (wie Anm. I, 44), S. 60). 79 Ebd., S. 33. 80 Ebd., S. 165. 75 76
78
kapitel ii
Die Zunahme der deutschen berufstätigen Minderheit in Florenz läßt sich am allereinfachsten an den Steuerlisten des „Estimo“, der „Prestanze“ und des „Catasto“ (ab 1427) nachweisen. Bereits 1351/2 fand sich im „Estimo“ eine flandrische Weberin, „Dolcina de Flandria tessitrix“, die in der Via Borgo Panicale unweit von San Lorenzo wohnte.81 In den „Prestanze“ von 1378/9 ließen sich jedoch schon mehr als fünfundzwanzig (männliche) deutsche Handwerker nachweisen, oder ca. 0, 17 % der Gesamtzahl von 12826 aller besteuerten Haushalte.82 Eine exakte Zählung ist hier aufgrund der nicht immer angegebenen Herkunftsbezeichnung kaum möglich, und wahrscheinlich lassen sich dieser Gruppe noch einzelne Schneider, Weber und unbestimmte „forenses“ zuordnen. Doch kann man zumindest folgende Berufe der „teotonici“ klar identifizieren: sechs Wollweber, fünf Schneider,83 zwei Schuster, ein Wollarbeiter, ein aus München stammender Sattler,84 ein Schwertmacher, ein Koch. In den nun folgenden Jahrzehnten sollten sich die in den Steuerunterlagen zu findenden Zahlen weiter erhöhen: bereits im Jahre 1404 stieg die Anzahl der „de Alamania“, „de Flandria“ und „de Brabante“ stammenden Haushaltsköpfe auf vierundachtzig oder 0, 61 % der Gesamtzahl, hielt sich im Jahr des ersten Katasters 1427 auf ungefähr derselben durchschnittlichen Höhe, und fiel 1480 wieder auf siebenundvierzig Haushalte ab.85 Die „Catasti“ zwischen 1427 und 1480 enthalten dabei eine Fülle von Angaben zur ökonomischen und familiären Situation der Einwanderer, die eine eingehendere Analyse des Lebens der deutschen Minderheit erlauben (zu einzelnen Beispielen, s. u., Kap. III).
ASF, Estimo 306, fol. 133r. Franco Franceschi: I tedeschi e l’Arte della Lana a Firenze fra Tre e Quattrocento, in: Dentro la città. Stranieri e realtà urbane nell’Europa dei secoli XII–XVI, hrsg. v. Gabriela Rossetti, Napoli 1989, S. 257–278, S. 258. 83 Daß die Steuerbehörden nicht zwischen Schneidern und (Seiden-)Wamsmachern unterschieden, zeigt der Fall des „Marchellinus Corradi de Solzbach farsettarius“, der 1377/8 der Seidenzunft beitrat (ASF, Arte della Seta o Por S. Maria 7, fol. 125v.), und gleichzeitig als „sarto“ veranlagt wurde (ASF, Prestanze 369, fol. 33v.). 84 „Bernardus teutonichus sellarius“ (ASF, Prestanze 369, fol. 9v.) wurde bereits 1356 als „Bernardus de Monaco de Baviera“ in die St. Lukasgilde der Maler eingetragen (Carl Frey: Die Loggia dei Lanzi zu Florenz. Eine quellenkritische Untersuchung, Berlin 1885, S. 312). 85 All diese Zahlen bei Franceschi, tedeschi (wie Anm. II, 82), S. 259f. 81 82
umfang und leitlinien der einwanderung nach florenz
79
2. Aspekte der Fremdengesetzgebung im fünfzehnten Jahrhundert a. Der Kataster von 1427 als geplanter „Zensus“ der Gesamtbevölkerung Noch im vierzehnten Jahrhundert wurde die Regulierung der Einwandererströme nach Florenz weitgehend der kommunalen Differenzierung zwischen dem „finanziellen“ und dem „jurisdiktionellen“ Zunftzwang, dem sich autonom entwickelnden Arbeitsmarkt und—in marginaler Weise—der Zuteilung des Bürgerrechts überlassen. Im darauffolgenden Jahrhundert wurde die „Bevölkerungspolitik“ erstmals von einer direkten, umfassenden und konkreten Gesetzgebung begleitet.86 Die immense Vergrößerung des Florentiner Territoriums, die sich summarisch mit dem Erwerb Arezzos (1384), Pisas (1406) und Livornos (1421) bezeichnen läßt, brachte nicht nur neue Herausforderungen in Hinsicht auf die politische und wirtschaftliche Einigung, sondern auch in Hinsicht auf die in diesem Gebiet zu lenkenden demographischen Bewegungen. Ein anderer Staat entstand, der sich im Jahr 1415 mit der Kompilation neuer Stadtstatuten in gewisser Weise ein „Grundgesetz“ gab.87 Mehrere große Komplexe können in der Florentiner Gesetzgebung des fünfzehnten Jahrhunderts unterschieden werden, die alle direkt mit der Behandlung der „Fremden“, und damit auch der deutschen Immigranten, in Beziehung gebracht werden können. In den 1420er Jahren geriet die Kommune Florenz in eine schwere Haushaltskrise, mit einer ständig steigenden Staatschuld auf der einen Seite und einer von immer mehr Florentinern als ungerecht, willkürlich und drückend empfundenen Steuerlast auf der anderen Seite. Die Krise ließ seit ungefähr 1424 verschiedene Mitglieder der Oligarchie
86
Vgl. Giuliano Pinto: La politica demografica delle città, in: Strutture familiari, epidemie, migrazioni nell’Italia medievale. Atti del convegno internazionale ‚Problemi di storia demografica nell’Italia medievale‘ (Siena, 28–30 gennaio 1983), hrsg. v. Rinaldo Comba, Gabriella Piccininni, Giuliano Pinto, Napoli 1984, S. 19–43, S. 33 ff. 87 Becker, Florence in Transition (wie Anm. II, 17); Guidobaldo Guidi: Il governo della città-repubblica di Firenze del primo Quattrocento, 3 Bde., Firenze 1981 (Biblioteca Storica Toscana, XX), vgl. zu diesem Werk: Guido Pampaloni: Il governo della Repubblica di Firenze del primo Quattrocento nella recente opera di G. Guidi, in: Archivio Storico Italiano 140, 1982, S. 553–567; weiter auch: Egemonie fiorentine ed autonomia locali nella Toscana nord-occidentale del primo Rinascimento: Vita, arte, cultura, Pistoia, 18–25 settembre 1975, Pistoia s.a.; Michele Luzzati: Firenze e la Toscana nel Medioevo: seicento anni per la costruzione di uno stato, Torino 1986; Florentine Tuscany. Structures and Practices of Power, hrsg. v. William J. Connell, Andrea Zorzi, Cambridge (UK), 2000.
80
kapitel ii
über ein neues Besteuerungssystem nachdenken, das den lokalen Kommissionen ihre unbeschränkte Autonomie in der individuellen Zuteilung der durch die Kommune bis dahin stets allgemein oktroyierten Steuersumme nehmen sollte.88 Gemäß der vorgeschlagenen Reform sollte, inspiriert vom venezianischen Beispiel und auf der Grundlage der von den Bürgern selbst zu erstellenden Steuererklärungen, nach fixen Parametern das verfügbare Vermögen des jeweiligen Haushaltes besteuert werden. Im Mai 1427 kulminierte dies in dem revolutionären Gesetz des „Catasto“, das die genauen Regeln für die neuen Erhebungen festlegte. Die individuelle Besteuerung sollte von nun an besonders am Immobilienbesitz bemessen werden, aber auch der Besitz von Bargeld, Nutztieren, Krediten aller Art und Handelsware (nicht: Handwerkszeug) wurde mit berücksichtigt. Während der „erste“ Kataster vor allem die Stadtbürger bzw. alle Steuerzahler aufnehmen sollte („o vero altri, il quale nella città di Firenze dovesse prestanza“),89 sollte ein zweiter den „contadini“, ein dritter den Klerikern, ein vierter den „districtuali“ und ein letzter den „forestieri“ und den durch Privileg von den Steuern befreiten Familien gewidmet sein.90 Jeder Fremde, der irgendein Gut oder Rechtstitel auf Florentiner Territorium besaß, ohne dort Bleibe zu haben oder zu wohnen („cioè che non stesse, o non habitasse in alcuno de’ predecti luoghi“), sollte von nun an eine Erklärung für die Berechnung des ihm zufallenden Beitrages abgeben.91 Auch die deutschen Einwanderer wurden durch diese Gesetzgebung in mehrere Gruppen geschieden: auf der einen Seite diejenigen, die in die Kataster der Stadt- und Landbürger mit aufgenommen wurden, andererseits jene, die in den Florentiner Festungen—vor allem in Pisa—Garnisonsdienst als Soldaten leisteten. Die Masse der Wohnsitzlosen konnte jedoch naturgemäß keine irgend geartete Erklärung („portata“) abgeben. Tatsächlich waren die einzigen (fünf) Deutschen, die in den Katasterband „Beni di forestieri“ 1427 aufgenommen wurden, Soldaten, zusammen mit der steuerbefreiten florentinischen Familie Del Sera und den verschiedenen im florentinischen Territorium tätigen jüdischen Pfandleihern.92 Obgleich auch eine nicht unerhebli88 Zum Nachfolgenden vgl. Herlihy / Klapisch-Zuber (wie Anm. II, 14); Ugo Procacci: Studi sul catasto fiorentino, Firenze 1996 (Quaderni di „Rinascimento“, XXIV). 89 Otto Karmin: La legge del catasto fiorentino del 1427 (Testo, introduzione e note), Firenze 1906, S. 17 f. 90 Ebd., S. 18–21. 91 Ebd., S. 20f. 92 ASF, Catasto 289 (die „portate“, die hier im Folgenden den „Campioni“, d. h.
umfang und leitlinien der einwanderung nach florenz
81
che Anzahl der Deutschen ihre Steuerangabe im Florentiner Territorium abgab („contado“: 19; „distretto“: 31),93 bezeichnete sich in diesem ersten Kataster doch die Masse der deutschen Einwanderer als in Florenz ansässig. Nach der offiziellen Zählung von David Herlihy und Christiane Klapisch-Zuber waren dies siebenundachtzig Haushalte. Bei einer Neuzählung der in der Stadt abgegebenen „portate“ kommt man jedoch nur auf eine Zahl von achtzig „tedeschi“, die unter dieser Bezeichnung ihre Steuererklärungen machten. Zwei von diesen versuchten offensichtlich, ihre florentinische Steuerpflicht in Frage zu stellen: Der erste war ein wohl von der Schelde („Scalia“) stammender Kaufmann, der bei der Familie Carducci wohnte und am 9. Mai 1429 ein reiches Testament für die Kirche S. Lucia d’Ognissanti hinterließ,94 der zweite ein sechsunddreißigjähriger Stadtknecht, der die florentinischen Rektoren stets auf ihre Missionen in das Territorium begleitete.95 Mehrere der Betroffenen bezeichneten sich als „arme Fremde“. Das Bemühen, alle greifbaren Deutsche mit in den Kataster von 1427 aufzunehmen, erhellt aus der „portata“ eines so unwahrscheinlichen Steuerzahlers wie eines sechzigjährigen blinden Bettlers, der mit einer ebenfalls bettelnden, ehemaligen Nonne und ihrem gemeinsamen, sechsjährigen Sohn zusammenlebte (doch paradoxerweise ein nicht unbeträchtliches Barvermögen besaß).96 Das Kriterium der Aufnahme solcher Personen war ganz offensichtlich das der „Familienähnlichkeit“. So wurden auch unselbständige Gesellen nur dann mit aufgenommen, wenn sie bereits einen eigenen Hausstand gegründet hatten.97 Zu den achtzig Deutschen lassen sich sieben Witwen deutscher Arbeiter zählen und eine ganze Reihe von Wollwebern, deren deutsche Identität nur durch
den offiziellen Kopien mit den eigentlichen Steuerfestsetzungen, vorgezogen werden), fols. 2r., 5r., 271r., 297r., 298r.; vgl. Herlihy / Klapisch-Zuber (wie Anm. II, 14), S. 192 ff. 93 Ebd., S. 421; die größten Anteile entfielen auf San Gimignano (11), Pisa und Pisaner Contado (10), und Arezzo (9). 94 ASF, Catasto 38, fol. 704r. („Giorgio di Giovanni della Magna“); sein Testament in ASF, NA 2546, fols. 83r.–84r.; in Empoli schloß derselben Giorgio ein Jahr zuvor eine „pax“ mit Tommaso di Marco Spinellini (ASF, Diplomatico, Normali, 1428, 3 ottobre (Camera fiscale)). 95 ASF, Catasto 43, fol. 1051 („Giorgio di Sefferino della Magna“). 96 ASF, Catasto 24, fol. 1156r. („Giorgio di Churado della Magnia“). 97 ASF, Catasto 49, fol. 705r. („Giorgio di Cristofano de la Mangnia lavorante di scharpette“, angestellt bei dem Schustermeister Benedetto di Cenni da Marradi); Catasto 57, fol. 547r. („Giovanni di Giovanni della Mangnia lavorante d’arte di chalzolaio“); Catasto 60, fol. 234r. („Anichino di Rinaldo de la Mania lavorante di sarto“, der bereits 50 Jahre zählt und untervermieten muß).
82
kapitel ii
andere Quellen, etwa Notariatsakte, nachgewiesen werden kann. Mit den jeweiligen Familienangehörigen läßt sich somit eine mehrere hundert Individuen umfassende deutsche Gruppe errechnen. Daß dabei aber die echte Zahl der deutschen Einwohner größer war als die aus den autonomen „portate“ abzuleitenden, läßt sich aus den dort beigefügten Schuldner- und Gesellenlisten entnehmen. Schließlich gilt es in einer historischen Analyse auch stets auf die „zweite Generation“ deutscher Einwanderer einzugehen, die Nachkommen der bereits im vierzehnten Jahrhundert eingewanderten Anichino di Riccardo (= Riccardi), der Sizzi und Frizzi (s. u., S. 144–155). Die Berufsstatistik der achtzig bezeichneten deutschen Haushalte stellte sich 1427 wie folgt dar: die weitaus größte Anzahl übte den Beruf des Wollwebers aus, wohnte überwiegend im Gonfalone „Drago Verde“ des Viertels Santo Spirito und bezeichnete sich als analphabet (siebenundzwanzig). Diesen folgten die zwölf Stadtknechte und angestellte (darunter ein Glöckner des Palazzo Vecchio, s.u., S. 109– 110), sechs Meister mit einer Leinenweberei, sechs Schuster, fünf Schneider, drei Wirte (darunter der Leiter eines Hospitals), ein Schlüsselmacher, ein Maurer, ein Riemenmacher, ein Zügelmacher, ein Bäcker, ein Knecht. Nur fünfzehn Deutsche gaben keinen Beruf an.98 Während sich die verschiedenen Handwerker über die gesamte Stadt verstreuten, läßt sich an den „portate“ der Schuster geradezu ein paralleles Phänomen zu dem der Wollweber erkennen, nämlich deren räumliche Konzentration um die als „Borgo San Lorenzo“ bezeichnete Straße, die vom Dom weg in nördliche Richtung führt; die enge berufliche Solidarität dieser Gruppe kann darüber hinaus an der gegenseitigen Hilfe beim Verfassen der „portate“ abgelesen werden. Nur eine minimale Anzahl dieser Handwerker war bereits vor dem Jahr 1427 in den florentinischen Steuerlisten veranlagt worden, und nur ein Bruchteil von ihnen wurde dreieinhalb Jahre später, im Frühjahr 1431 erneut erfaßt, nämlich gerade einmal ein Drittel (siebenundzwanzig). Während sich die deutschen Leinenweber und Schuster vergleichsweise stabil halten konnten, klafften nunmehr große Lücken bei den zuvor so zahlreichen Wollwebern: entweder waren diese aufgrund schwieriger ökonomischer Situationen wieder abgewandert, oder aber die Katasterbeamten verzichteten numehr auf ihre Steuerveranlagung
98 Auch hier herrschte jedoch der Beruf des Wollwebers vor, wie ein Blick in andere Quellen klar macht.
umfang und leitlinien der einwanderung nach florenz
83
(vielleicht im Anschluß an ihre Erklärung als „miserabili“),99 da von ihnen so wenig an Beiträgen abzuschöpfen war. Es ist wahrscheinlich, daß die vom Kataster abhängige Besteuerung der Fremden, die ihre berufliche Karriere in Florenz nur allzu oft auf Kredit begonnen hatten, manchmal kontraproduktiv wirkte und deren verfrühte Aufgabe und damit auch den Verlust ihrer florentinischen Schulden bewirkte. Gerade bei solch „fluktuierenden“ Elementen wurde aber auch bei der Bezahlung der Steuerschuld weniger gern ein Auge zugedrückt, wie sich beispielsweise aus einer Katasteranmerkung 1469 erkennen läßt, nach der gerade aufgrund der Nationalität des betroffenen Wollwebers auf der sofortigen Begleichung bestanden werden sollte („È tedescho e però si salda“).100 Zwischen der totalen Steuerexemtion und den wohl gerade von den besitzlosen Immigranten häufig als ungerecht empfundenen, „oktroyierten“ Steuerforderungen wurde im Jahr 1442 ein goldener Mittelweg gefunden, nach dem sich von nun an alle neu nach Florenz ziehenden Fremden direkt und ohne den Umweg über den Kataster mit den „Ufficiali del Monte“ über die jährlich zu bezahlenden kommunalen Steuern einigen konnten, mit einer mindestens einprozentigen jährlichen Grundsteuer auf alle erworbenen Immobilien.101 Dieser—1472 bei der Repopularisierung Livornos ähnlich versuchte—Kompromiß gehört deutlich in den Bereich einer „Defiskalisierung“ oder „Deregulierung“ der durch Ausländer zu leistenden kommunalen Abgaben: die „via catasti“, die noch 1427 als einzige Grundlage der Steuerbestimmung festgelegt worden war, konnte somit umgangen werden. b. Anwerbung und Förderung bestimmter Berufe Demographische Aspekte waren—und sind—stets an volkswirtschaftliche Fragen gekoppelt. Gesetze, die die allgemeine Immigration fördern sollten und spezifisch berufsorientierte Bestimmungen belegen die Anstrengungen im florentinischen Spätmittelalter, der Wirtschaft und somit—mittelbar—auch den öffentlichen Finanzen unter die Arme zu greifen. Im ersten Fall reagieren diese Gesetze auf den extremen Bevölkerungsrückgang, wie er sich im Florentiner Contado zwischen 1338 Vgl. hierzu z. B. Herlihy / Klapisch-Zuber (wie Anm. II, 14), S. 104f. ASF, Catasto 923, fol. 742r. 101 ASF, Provvisioni Registri 132, fol. 365r./v. („Forenses possint se componere cum offitio Montis pro oneribus subeundis“). 99
100
84
kapitel ii
und 1427 (62, 9 % oder mehr als 1 % pro Jahr) vollzog.102 Aus dieser dramatischen Lage erklärt sich eine im Juni 1427 verabschiedete „Forensium immunitas“, die allen Fremden, die sich innerhalb der folgenden drei Jahre im gesamten florentinischen Staatsgebiet niederlassen wollten, eine zwanzigjährige Steuerfreiheit und Schuldenimmunität zugestand.103 Vier Jahre darauf, im April 1431, wurde dieses Gesetz durch neuerliche Maßnahmen ergänzt, die nicht nur Fremde („advenae“) anziehen sollten, sondern auch alle diejenigen zurückholen, die wegen bestimmter Schulden (bis zu dreihundert Lire) und der drohenden Einkerkerung vor 1430 aus dem Florentiner Gebiet geflüchtet waren.104 Aufgrund des Bevölkerungsrückgangs im Contado war der gefragteste Beruf der der Landarbeiter, denen erstmals im Jahre 1383 für drei Jahre Abgabenfreiheit versprochen wurde, wenn sie sich im Florentiner Territorium niederlassen wollten.105 Schon zwei Jahre später mußte diese Befreiung, offensichtlich aufgrund des mangelnden Erfolges, auf zehn Jahre ausgedehnt werden,106 und 1391 wurde diese Maßnahme noch durch einen Schuldenerlaß für zurückkehrende „agricolae“ ergänzt. Auch im frühen fünfzehnten Jahrhundert wechselten sich die Begünstigungen für die zurückkehrenden Landarbeiter weiter in wechselnder Folge ab (1402, 1413, 1415, 1420, 1424, 1427, und 1431).107 Darüber hinaus wurde 1402 das Steuersystem für die ärmeren Orte des Contado von einer als ungerecht empfundenen, indirekten Besteuerung auf eine direkte, „universelle“ Besteuerung umgestellt.108
102 Herlihy / Klapisch-Zuber (wie Anm. II, 14), S. 234 f.; Molho, Florentine Public Finances (wie Anm. II, 19), S. 26 (mit den Zahlen zu 1404 und 1414). 103 ASF, Provvisioni Registri 117, fol. 45r./v.; bereits im ersten Kataster wurde diese Exemtion z. B. von „Arrigo di Giovanni della Magna“ in Arezzo in Anspruch genommen (Herlihy / Klapisch-Zuber (wie Anm. II, 14), S. 197, Anm. 31). 104 ASF, Provvisioni Registri 122, fols. 2v.–3r. („Securitas absentatorum qui non sunt laboratores infra tres annos“); fols. 4r.–5r. („Advenarum venientium ad habitandum in territorium Florentie exemptio et securitas pro debitis“). 105 ASF, Provvisioni Registri 72, fol. 161v. 106 ASF, Provvisioni Registri 74, fol. 204v. 107 ASF, Provvisioni Registri 80, fols. 197r.–198r.; die genannten Jahreszahlen geben nur die in den „Provvisioni“ beschlossenen „securitates“ an, zu denen jedoch die der „Balie“ gerechnet werden müssen (z. B. ASF, Balie 27, fols. 7v.–8r. (Juli 1452)). 108 Samuel Kline Cohn, Jr.: Creating the Florentine State. Peasants and Rebellion, 1348–1434, Cambridge, New York, Melbourne 1999; ders.: The Other Florence Within Florence, in: Beyond Florence. The Contours of Medieval and Early Modern Italy, hrsg. v. Paula Findlen, Michelle M. Fontaine, Duane J. Osheim, Stanford (Cal.) 2003, S. 33–44. Auch fremde Landarbeiter wurden angeworben, vgl. Maria Serena Mazzi: La peste a Firenze nel Quattrocento, (zuerst 1984), jetzt in: dies.: Toscana bella.
umfang und leitlinien der einwanderung nach florenz
85
Besonders qualifizierte Handwerker wurden mit Steuerexemtionen allerdings auch in der Kommune Florenz über das gesamte fünfzehnte Jahrhundert angeworben, wie die aus Mailand stammenden Webermeister, die das „Geheimnis“ des eisenverstärkten Fadens beherrschten („filus ferri sbavati“: 1404, 1409).109 Anderen ausgezeichneten Meistern wie dem „Iohannes Arrigi de Alemannia“, der die Tuche nach der „Art von Perpignan“ weben konnte, kaufte die Wollenzunft ein Wohnhaus (1422).110 Auch die Glasindustrie wurde bevorzugt behandelt. Im Juni 1436 wurde dem Franciscus Domi Lini de Gambassio, der im fernen Lübeck deshalb so schnell die Fertigkeit des farbigen Glasblasens gelernt hatte, weil ja das natürliche Ingenium der Italiener dem der Deutschen ebenbürtig war („quod patuit italicum non minus quam alemannum ingenio valere“), in Florenz zugestanden, dort einen Glasofen zu erbauen, um genau wie dort koloriertes Glas zu produzieren. Darüber hinaus wurde er von der Verpflichtung des Hausbaues freigestellt und genoß ewige Steuerfreiheit.111 Auch ein aus Murano stammender Glasbläser sollte im Juni 1458 mit der Begründung, daß die Kommune stets die „periti et excellentes“ in ihren Handwerken auszuzeichnen habe, mit einem ähnlichen Privileg angelockt werden.112 Eine systematische, durch Gesetz abgestützte, Anwerbung aus- und inländischer Fachkräfte fand darüber hinaus jedoch nur noch in einem anderen Gewerbe statt, dem der Seidenindustrie.113 Das erste Privileg, Paesaggi gente amori nel Medioevo, Torino 1999, S. 101–126, S. 116, mit Verweis auf ASF, Libri fabarum 1402. 109 ASF, Provvisioni Registri 94, fol. 67; 98, fol. 56r.; vgl. Doren, Florentiner Wollentuchindustrie (wie Anm. II, 32), S. 545–548. 110 Ebd., S. 550. 111 ASF, Provvisioni Registri 127, fols. 208v.–209r. („Francisci Domi Lini de Gambassio magistri vitrorum civilitas et exemptio et quod possit facere fornacem vitrorum.“; vgl. Alfred Doren: Deutsche Künstler im mittelalterlichen Italien, in: L’Italia e l’arte straniera. Atti del X congresso internazionale di storia dell’arte in Roma, Roma 1922, S. 158–169, S. 162). Zum Begriff des „ingenium“, vgl. nur Martin Kemp: Der Blick hinter die Bilder. Text und Kunst in der italienischen Renaissance, Köln 1997, S. 298ff. 112 ASF, Provvisioni Registri 149, fol. 80r.–81r.; eine ähnliche Bevorzugung auch 1463 für „Simone Niccoli Parigini bichierarius pro arte vitrea“: ASF, Provvisioni Registri 154, fols. 47v.–48v. Offensichtlich hatte diese Politik einen gewissen Erfolg: als der Herzog von Ascoli und Graf von Nola, Orsino Orsini, 1470 Glasbläsermeister suchte, wandte er sich mit seiner Bitte an Florenz (ASF, Carte Strozziane, ser III, 249, fol. 299r.). 113 Vgl. Molho, Florentine Public Finances (wie Anm. II, 19), S. 128f.; Goldthwaite, Building (wie Anm. II, 31), S. 42–44; bereits 1419 war das Seidengewerbe auf das reine Stadtgebiet Florenz’ beschränkt worden (ASF, Provvisioni Registri 109, fol. 39r.), und ein Jahr später begann „offiziell“ die Herstellung der golddurchwirkten Seidenstoffe,
86
kapitel ii
daß all jene einst aus Florenz ausgewanderten Seidenweber, -färber, bemaler und -gesellen („quilibet tintor serici sive sete aut textor drapporum seu pictor operarum drapporum vel alius quicunque laborans“) mit einem Schuldenerlaß wieder zurückholen wollte, stammt aus dem Jahr 1429 und bezog sich direkt auf die negativen Folgen des ersten Katasters von 1427.114 Zehn Jahre später, im Januar 1439, wurde diese Maßnahme erneut mit einer vierjährigen Steuerfreiheit für alle wieder zurückkehrenden Seidenarbeiter ergänzt,115 was sich 1444 wiederholte.116 Auch wenn es irrig ist, in diesen Gesetzen Versuche „to attract German silk weavers“ zu sehen,117 so wurden doch aktiv Meister des Seidengewerbes aus anderen italienischen Gegenden angelockt, wie etwa der „maestro Luigi Biancho da Venezia“ (1473).118 Und als im Jahr 1472 die Verlegung der florentinischen Universität nach Pisa beschlossen wurde, wurde Lorenzo de’ Medici sogar das Recht eingeräumt, deren alte Räume von nun an an Seidenweber zu vermieten, die die Webart „alla Bolognese“ beherrschten.119
vgl. Bruno Dini: I battiloro fiorentini nel Quattrocento (zuerst 2000), jetzt in: ders., Manifattura, (wie Anm. II, 70), S. 45–65, S. 47 f.; Franco Franceschi: Un’industria „nuova“ e prestigiosa: la seta, in: Arti fiorentine, Bd. 2, (wie Anm. I, 143), S. 167–189; jetzt auch: Sergio Tognetti: Un’industria di lusso al servizio del grande commercio. Il mercato dei drappi serici e della seta nella Firenze del Quattrocento, Firenze 2002. 114 ASF, Provvisioni Registri 120, fols. 303v.–304r.; im Jahre 1427 lassen sich in den Registern des Katasters 201 Seidenweber nachweisen, vgl. Florence Edler de Roover: L’arte della seta a Firenze nei secoli XIV e XV, hrsg. v. Sergio Tognetti, Firenze 1999, S. 62 f. 115 ASF, Provvisioni Registri 129, fol. 277r./v. 116 ASF, Provvisioni Registri 134, fols. 154r.–155r. („securitas laborantium de arte sete absentatorum pro debitis et redeuntium“). 117 Samuel Kline Cohn: The Laboring Classes in Renaissance Florence, New York, London, Toronto, Sydney, San Francisco 1978, S. 103; so unzuverlässig wie diese Aussage ist auch der dort—aufgrund undurchsichtiger persönlicher „samples“—erlangte Durchschnitt von 69% deutscher Seidenarbeiter: tatsächlich fanden sich mit Ausnahme der wenigen flämischen und französischen „texitores fectarum sirici“ und Brokatweber kaum mittel- und nordeuropäische Seidenarbeiter in Florenz. Quellenverständnis, Auswertungsmethode und Qualität der Verallgemeinerungen dieses Werkes sind zu bekannt, als daß hier eine einzelne Auseinandersetzung folgen könnte. 118 ASF, Provvisioni Registri 164, fols. 49v.–50r.; einen der ersten venezianischen „battiloro“ kann man schon 1394 finden, vgl. ASF, Provvisioni Registri 83, fols. 191v.– 192r. 119 Statuti della università e studio fiorentino dell’anno MCCCLXXXVII, seguiti da un appendice di documenti dal MCCCXX al MCCCCLXXII, hrsg. v. Alessandro Gherardi, Firenze 1881 (Documenti di storia italiana, 7), S. 273.
umfang und leitlinien der einwanderung nach florenz
87
c. Die Besteuerung der wandernden Handwerker Seit dem vierzehnten Jahrhundert bestand der Konflikt der Florentiner Zünfte mit den wandernden und pendelnden Berufen. Besonders der interterritoriale Handel stellte zunehmend einen Dorn im Auge der florentinischen Autoritäten dar. Im Jahre 1454 explodierte der Konflikt zwischen den florentinischen Kleinhändlern, deren lokaler Absatz im Territorium in den vorhergehenden Jahren stark abgenommen hatte, und den als „lombardi“ bezeichneten, fliegenden Händlern und Wanderkrämern. Diesen, einer straff organisierten Gruppe von ungefähr dreihundert Personen, wurde vorgeworfen, aus dem Norden die verschiedenste Haushaltswaren („mercerie“) billig und unter Umgehung des Zolles einzuführen und die Jahresmärkte des Contado unter sich aufgeteilt zu haben, aus denen jeder einen geschätzten jährlichen Geldgewinn von hundert Goldflorin erwirtschaftete.120 Aus diesem Grund wurde von nun an sämtlichen Fremden, die nicht in die Steuerlisten eingeschrieben waren, der Kleinhandel im florentinischen Territorium verboten.121 Mit dieser—kaum konsequent durchzusetzenden— Maßnahme antizipierte die Kommune Florenz eine ganz ähnliche Verbotsgesetzgebung, die im sechzehnten Jahrhundert auch in Deutschland um sich greifen sollte.122 Selbst der Handel oder auch nur die Benützung der Frankenstraße zwischen Florenz und Siena wurde 1470 durch exorbitante Straßengebühren erschwert.123 Die von nördlich der Alpen kommenden Kauf120 Stephan Epstein hat berechnet, daß bis zum Jahre 1450 bereits 74 Jahrmärkte und Messen in dem von Florenz beherrschten Territorium bestanden, vgl. ders., Market structures, in: Florentine Tuscany (wie Anm. II, 87), S. 90–121, S. 103 ff. 121 ASF, Provvisioni Registri 145, fols. 63r.–64r. („Forenses non possint vendere mercantias in comitatu ad minutum“): zu den genannten Gegenständen gehörten Strümpfe, Tücher, Fütterungen, Schleier, Ledertaschen, Gewürze, Sicheln, Getreide, Eisenmesser und -schwerter. Daß eine ganze Reihe deutscher „merciai“ auf Florentiner Territorium wirkte, lehrt ein Blick in ASF, Arte dei Medici e Speziali (e Merciai), 21 und 22. 122 Schubert, Mobilität ohne Chance (wie Anm. Einl., 32), S. 138–143, vgl. auch: Wanderhandel in Europa. Beiträge zur wissenschaftlichen Tagung in Ibbenbüren, Mettingen, Recke und Hopsten vom 9.–11. Oktober 1992, hrsg. v. Wilfried Reininghaus, Dortmund 1993 (Untersuchungen zur Wirtschafts-, Sozial- und Technikgeschichte, 11). 123 ASF, Provvisioni Registri 161, fols. 107r.–108r. („Prohibitio forensibus eundi per stratam Senarum“): möglicherweise war dies als Kampfmaßnahme gegen die als schädlich empfundene Konkurrenz Sienas in der „arte della lana“ gedacht (vgl. ebd., fol. 108r./v.); bereits 1428 war die „strada Staggie“ (= auf der „Via Francigena“ nördlich von Siena) für „forenses“ kurz gesperrt worden (ASF, Provvisioni Registri 119, fols. 90, 223).
88
kapitel ii
leute reagierten allerdings erst auf ein Gesetz aus dem Jahre 1473, nämlich auf die Regelung, die eine streng angewandte Zollbezahlung an den florentinischen Stadttoren auch für durchreisende Waren bestimmte,124 was jedoch, da „molti forestieri oltramontani et d’altri paesi“ von nun an einen Umweg um Florenz wählten, bereits 1474 wieder aufgehoben wurde.125 In einer anderen Regelung scheint Florenz in diesen Jahren jedoch ganz und gar dem sienesischen Beispiel gefolgt zu sein: dem der „Sonderbesteuerung“ der pendelnden oder wandernden Handwerker im Interesse öffentlicher Bauvorhaben. Da Siena ähnlich wie Florenz auf eine große Anzahl von (zumeist „lombardischen“) Saisonarbeitern in der Bau- und der Landwirtschaft angewiesen war, war dort im Jahre 1462 eine jährliche Steuer von zwei Lire auf all diese fremden Meister und Hilfsarbeiter festgesetzt worden, die kurz darauf auch auf alle fremden Kleinhändler ausgedehnt wurde. Der Erlös hiervon sollte dem Bau der Stadtmauern zugute kommen.126 In Florenz wurde im Juni 1473 ganz analog bestimmt, daß von nun an eine jährliche Sondersteuer von vierzig Soldi (= zwei Lire) für fremde Meister und Kleinhändler (die somit also wieder zugelassen worden waren!), sowie zwanzig Soldi für „niedrigere“ Saisonhandwerker dem Ausbau des florentinischen Palazzo della Signorìa („Palazzo Vecchio“) zukommen sollten. Einzig die Arbeiter in der Woll- und Seidenindustrie, sowie— in den toskanischen Seestädten—die Matrosen blieben hiervon ausgenommen.127 Somit stellte sich dieses Gesetz neben die seit dem vier124 ASF, Provvisioni Registri 164, fols. 40r.–41r. („Pro obviando fraudibus gabellarum portarum lex“). 125 ASF, Provvisioni Registri 165, fol. 135v.–136r. („Fraudum gabellarum lex anni 1473: forenses non comprendant(ur)“). Das Problem wurde jedoch auch hiermit noch nicht gelöst, was eine Klarstellung 1475 erforderte („Forenses reperti in fraude gabellarum transeundo Florentiam recursum habeant ad dominos et collegia“: ASF, Provvisioni Registri 166, fol. 134v.–135v.). 126 Giuliano Pinto: L’immigrazione di manodopera nel territorio senese alla metà del Quattrocento, in: ders.: La Toscana nel tardo medioevo. Ambiente, economia rurale, società, Firenze 1982, S. 421–449; Giovanna Bianchi: Maestri costruttori lombardi nei cantieri della Toscana centro-meridionale (secoli XII–XV). Indizi documentari ed evidenze materiali, in: Magistri d’Europa. Eventi, relazioni, strutture della migrazione di artisti e costruttori dai laghi lombardi. Atti del Convegno Como 23–26 ottobre 1996, hrsg. v. Stefano Della Torre, Tiziana Mannoni, Valeria Pracchi, Milano s.a., S. 155–166 (wo allerdings, S. 159, die „lombardische“ Präsenz in Florenz übersehen wird). 127 ASF, Provvisioni Registri 164, fols. 73v.–74r. („Forenses habitantes in civitate, comitatu et districtu Florentie et facientes aliquod exercitium solvant certam taxam que sit assignata Operi palatii dominorum“); vgl. Doren, Florentiner Zunftwesen (wie Anm. II, 5), S. 126 (mit falschen Datum „1469“); Nicolai Rubinstein: The Palazzo Vecchio 1298–
umfang und leitlinien der einwanderung nach florenz
89
zehnten Jahrhundert im Baugewerbe bestehende „taxa de’ forestieri“ (s.o., S. 70), die von der „arte de’ maestri“ in diesen Jahren sogar an Privatleute verpachtet wurde.128 Dieses Gesetz wurde als „Lombardorum assignamentum“ auch in die Schriftführung der für den Bau des Palazzo Vecchio zuständigen Baubehörde übernommen.129 Eine höchst aufschlußreiche Bemerkung findet sich auf der Rückseite einer partiellen notariellen Kopie dieses Gesetzes, auf der nämlich die „esenzione delli huomini della Magna di n(umer)o M“ festgehalten ist, also die Exemtion deutscher Handwerker und Wollarbeiter bis hinauf zu einer Zahl von tausend.130 Von einer solch „nationalen“ Steuerbefreiung ist bisher allerdings nichts weiter bekannt geworden. Auch dieses Gesetz wurde vier Jahre später, im November 1477, reformiert. Die zuvor festgesetzte jährliche Sondersteuer der fremden Handwerker wurde nun erhöht. Mit einer an das Gesetz gegen die fliegenden Händler von 1454 erinnernden Einleitung wurde den Pendlern vorgeworfen, ihre im Florentiner Territorium erwirtschafteten Löhne vor allem in ihren Heimatorten zu konsumieren, also einen effektiven Kapitalabfluß zu produzieren.131 Aus diesem Grund wurde nun eine neue Beitragstabelle erstellt, die an ihre Spitze die Ziegelbrenner („maestri fornaciai“), die Kleinhändler („chi vende veli, velecti, maestri merciai et di magnali“), die Zollträger und -packer („por1532. Government, Architecture, and Imagery in the Civic Palace of the Florentine Republic, Oxford 1995, S. 32. Diese Gesetzgebung lief zu der gleichzeitigen steuerlichen Bevorzugung von Neubauten parallel, vgl. Goldthwaite, Building (wie Anm. II, 31), S. 17. 128 Doren, Florentiner Zunftwesen (wie Anm. II, 5), S. 359, Anm. 129 ASF, Operai di Palazzo 1, fol. 1v.; vgl. auch fols. 55r.–67r., die Verteilung der „polizze“ auf das Florentiner Territorium, d. h. die der nach Bezahlung als Arbeitserlaubnis geltenden Bescheinigungen. 130 ASF, Diplomatico, Normali, 1473 (Patrimonio Ecclesiastico), die Kopie wurde angefertigt von „ser Zenobius Iacobi de Salvettis notarius artis lane“ und stammt möglicherweise aus der deutschen St. Katharinenbruderschaft. Dem Notar unterlief allerdings ein Kopierfehler: statt den steuerbefreiten „marinai“ schrieb er „merciai“, d. h. Kleinhändler. 131 ASF, Provvisioni Registri 168, fols. 146v.–147v. („Forenses habentes exercitium solvant taxam“): „Inteso i magnifici S. S. Priori come del mese di giugno 1473 fu pe’ consigli oportuni proveduto et dato all’Opera del Palagio certo assegnamento di taxe poste a forestieri che facevano exercitii in questo paese di s. 40 et di s. 20 per ciascuno qualunche anno, et conoscendo che la decta taxa è pichola rispecto al gran danaio che loro cavano di questi paesi, ne’ quali vivono et vestono con tanta miseria che di loro guadagno picchola parte ne consumano, onde ne portano gran somma di migliaia di fiorini l’anno et hanno gran commodità al guadagno senza alcuna graveza oltre alla sopradecta, (…)“; Kopie in ASF, Operai del Palazzo 1, fol. 108r.
90
kapitel ii
tatori che stieno nelle doane di Pisa o di Firenze“) sowie schließlich die Wunder- und Wanderheiler („aciurmatori che non siano doctorati“) mit einem jährlichen Beitrag von einem Goldflorin setzte. Erst danach folgten die wandernden Meister des Bauhandwerkes, die Schustermeister, die Leinenweber-Meister und andere Berufe mit dem schon bisher geltenden Betrag von vier Lire. Auf nicht fest angestellte Träger entfielen fünfzig Soldi, auf Hilfsarbeiter und Knechte dreißig Soldi, und wenn diese ihren Beitrag nicht aufbringen konnten, so sollten dafür ihre Meister aufkommen. Ausgenommen von dieser Regel blieben weiterhin die Matrosen, die „echten“, d. h. vertraglich verpflichteten, Landarbeiter („veri lavoratori di terra che tenessino poderi a ficto o a mezo“), all diejenigen, die mit ihrer Familie in Florenz wohnten,132 die als Kechte bei florentinischen Familien oder Ämtern dienten und all die, die bereits in die Steuerlisten eingetragen waren. Es ist nicht ohne weiteres möglich, die Rechtslage der verschiedenen, in den Gesetzen von 1473 und 1477, erwähnten Berufsgruppen klar zu bestimmen. Waren „wandernde“ Woll- und Seidenarbeiter 1473 von dieser Sondertaxe ausgenommen, aber seit 1477 wieder dazu verpflichtet? Sehr viel wahrscheinlicher ist, daß in diesen beiden Fällen die Zünfte auf ihre Autorität pochten. Was ist von den erst 1477 erwähnten Berufen der Wanderheiler, der Schuster und Leinenweber zu halten? Während die „Scharlatane“ und Quacksalber ihre große Zeit noch vor sich hatten (das sechzehnte Jahrhundert),133 war in den letzten beiden Kategorien die umfassende Einwanderung aus Nord- und Mitteleuropa um 1477 bereits am Abflauen. Wie in Siena haben sich auch in Florenz einige Register der bei den Fremden eingesammelten Steuern aus den Jahren 1489–1491, und ab 1498 erhalten, die ähnlich wie dort vor allem die jährlichen Migrationen der lombardischen Bauarbeiter dokumentieren. Nur wenige deut132 In der ursprünglichen Fassung der Provvisione war hier auch das Florentiner Territorium als Wohnort der Familie als Ausnahme zugelassen worden, was dann jedoch—offensichtlich zu Lasten dieser „schwebenden“ Kategorie—gestrichen wurde. Auch dieses bestätigt, daß einer der Hauptgründe dieser Gesetzgebung der mit dem innerstädtischen Konsum zusammenhängende Kapitalfluß war (ebd., fol. 177r./v.). 133 Zur Differenzierung zwischen den doktorierten Ärzten und den Scharlatanen vgl. Maria Serena Mazzi: Medico, guaritore o ciarlatano? in: dies., Toscana bella (wie Anm. II, 108), S. 149–165, S. 153; William Eamon: Science and the Secrets of Nature. Books of Secrets in Medieval and Early Modern Culture, Princeton 1994, S. 235 ff.; Katherine Park: Country medicine in the city marketplace: snakehandlers as itinerant healers, in: Renaissance Studies 15, 2001, S. 104–120.
umfang und leitlinien der einwanderung nach florenz
91
sche Handwerker lassen sich darin finden, was gleichermaßen deren Exemtion bezeugt als auch die fast völlige Abwesenheit der Deutschen unter der Saison- und Wanderarbeitern.134 d. Die Kontrolle des Kapitalabflusses Es wurde bereits an die prohibitionische Haltung erinnert, die noch im späten vierzehnten Jahrhundert die Kommune Florenz gegenüber all jenen Fremden einnahm, die dort, ohne Steuerzahler zu sein, Immobilien kauften. Diese Furcht hatte zwar ihren Ursprung in fiskalischen Gründen, doch mag noch ein anderes Motiv, nämlich die solcherart auf Florentiner Grund und Boden möglichen „Spekulationsgewinne“ und der hieran anschließende Kapitalexport, eine zusätzliche Rolle gespielt haben. Daß die Kommune—besonders in Zeiten der Geldknappheit— auf das Thema des Kapitalabflusses äußerst sensibel reagierte, zeigte sich an außerordentlichen Maßnahmen wie etwa 1428/9, als allen Florentinern verboten wurde, die außerhalb des eigenen Territoriums liegenden Thermalbäder zu besuchen.135 Auf der anderen Seite wurde es gerade Ausländern schwer gemacht, bei der Kommune Florenz fällige Schulden beizutreiben. So mußte beispielsweise im Jahre 1456 ein fest angestellter Stadtknecht („famulo del Rotellino“) namens „Georgius Iohannis Stefani della Magna“ durch mehrere Instanzen gehen, damit eine seinem Bruder geschuldete städtische Soldschuld auf sich selbst und dann auf die Mitgift seiner Tochter (die sich ohne diese nicht verheiraten konnte) umgeschrieben werden konnte.136 Ähnlich wie zum Problem des fremden Immobilienbesitzes setzte noch in einem anderem Bereich um 1400 ein zumindest Ausnahmen zulassendes Umdenken ein, nämlich ausgewählten Nicht-Florentinern zu gestatten, ihr Geld in jene „Monte commune“ genannte Institution zu investieren, die die kommunalen Staatsschulden verwaltete. Der „Monte“ vergalt die auf ihn geleisteten freiwilligen oder erzwungenen Einzahlungen von—normalerweise florentinischen—Privatleuten mit jährlichen Zinsen, die im Idealfall alternative Renditen weit übertreffen sollten. Noch im vierzehnten Jahrhundert wurde nur wenigen 134 ASF, Miscellanea Repubblicana XI; XXIX, ultimo inserto; LXIII, inserto 1; ASF, Operai del Palazzo 3 (mit mehreren sog. „vacchette“). 135 Molho, Florentine Public Finances (wie Anm. II, 19), S. 134. 136 ASF, Provvisioni, Registri 147, fols. 27v.–28v. („Georgii Iohannis della Magna pro assignamento filie“).
92
kapitel ii
Ausländern, zumeist gekrönten Häuptern, solche Investitionen gestattet, doch im Jahr 1415 wurde auch für die „forenses“ eine neue gesetzliche Regelung gefunden. Im folgenden Jahrzehnt wurden deren Einzahlungen aufgrund der durch die kostspieligen Kriege verursachten Haushaltskrise und des dringend benötigten Kapitalzuflusses sogar zu einer Notwendigkeit. Sehr häufig wurden beispielsweise über das gesamte fünfzehnte Jahrhundert ausländische Condottieri anstelle eines Soldes mit solche „Monte-Anteilen“ bezahlt. Wenn auch bisher kaum deutsche Konten auf dem „Monte“ festgestellt wurden, so scheint doch ein bisher weitgehend unbeachtetes Thema darin zu liegen, daß es anschließend wohl nur der allergeringsten Zahl der Betroffenen gelang, dieses Kapital auch wieder abzuziehen.137 Schwere Probleme entstanden dann, wenn die Ausländer daraufhin ihrerseits in ihren Heimatorten mit „Repressalien“ gegenüber Florentiner Kaufleuten reagierten;138 deshalb wurde im September 1452 noch einmal betont, daß „forenses“ von nun an nur noch mit einer expliziten Ausnahmekonzession der Kommune Kredite des „Monte comune“ erwerben dürften.139
137 Julius Kirshner: Papa Eugenio IV e il Monte Comune, in: Archivio Storico Italiano 127, 1969, S. 339–382; Molho, Florentine Public Finances (wie Anm. II, 19), S. 142 ff.; Renzo Ninci: La politica finanziaria della repubblica fiorentina dopo il tumulto die Ciompi (1380–1425): un tentativo di „programmaziomne“?, in: La società fiorentina nel basso medievo. Per Elio Conti, hrsg. v. Renzo Ninci, Roma 1995, S. 151– 167, S. 155; aus dem Jahr 1430 stammt z. B. die Prokura eines „Tornatus Vannis de Crevi partium Alamanie“, seinen Montekredit von hundert Florin einzulösen, ASF, NA 3374, fol. 93r. Im Jahr 1451 belief sich der „Monte de’ forestieri“ auf 550490 Florin (ASF, NA 6134, fol. 32v.; dort auch Aufstellung der anderen „Monti“). 138 Solche Repressalien aufgrund der ausbleibenden Zahlung der „paghe“ des „Monte commune“ wurden unverhüllt noch am 11. 7. 1458 von dem Botschafter Adolfs von Kleve angedroht („Addidit etiam se non tamen sui principis gratia hec dicere quantum Florentinorum civium qui in Gallia et Burgundia et Germania commorantur, qui ipsum vehementius rogarunt ut moneret Dominos, (…))“ (ASF, Signori. Risposte verbali di oratori forestieri 1, fol. 5r.); die in diesem Fall durch die portugiesischeklevische Heirat und Erbschaft aufgeworfene Frage wurde erst 1466 beigelegt (ASF, NA 16127, fols. 186v.–191v; letzte Seiten ohne Pag). 139 ASF, Balie 27, fol. 44r./v.: das Gesetz bezog sich auf die Unsitte, trotz des Verbotes, an Ausländer Monte-Anteile zu verkaufen („quod plurime leges tam vetuste quam etiam nove prohibent ne forenses habere possint in Monte“), zuletzt vielen „Herren“ und Nachbarn dieses Privileg eingeräumt worden war („occasione concessionis et permissionis facte forensibus tam scilicet dominis quibusdam et princibus quam aliis alienigenis in vicinis maxime locis“), die dann diese Repressalien veranlaßt hätten. Den Zusammenhang dieses Gesetzes mit der Beschlagnahme florentinischer Waren durch den Marchese Niccolò III. von Ferrara (vgl. Petriboni (wie Anm. I, 64), S. 380), betont eine florentinische Chronik, die auch die „private“ Lösung des Konfliktes schildert (BNF, MS Mgl. XXV, 518, fol. 95r.).
umfang und leitlinien der einwanderung nach florenz
93
Ein ähnlich gelagertes Problem betraf das der kommunalen Mitgiftzahlungen, die an Ortsfremde anfielen. Bis zur Einführung des „Monte delle doti“ (1425), einer dem „Monte commune“ analogen Institution, die die Bargeldeinzahlungen mit „Anteilen“ und einer zukünftigen Mitgiftzahlung an die Tochter des ursprünglichen Einzahlers vergalt, wurde die Mitgift zumeist in Immobilien, Bargeld oder Haushaltsware bezahlt.140 Nach 1425 änderte sich dies, blieben doch nun häufig die Anteile des „Monte delle doti“ auch nach der Eheschließung als Kapital dort weiter angelegt. Von der Behörde bei Eheschluß nicht ausgezahlte Mitgiften ließen sich aber von einem Ortsfremden nur dann einfordern, wenn dies im Namen der von ihm und seiner florentinischen Frau direkt abstammenden Nachkommen geschah.141 Das Problem der fremden Ehemänner stellte sich für die florentinischen Autoritäten in doppelter Weise. Wie konnte erstens verhindert werden, daß ein solcher Bräutigam von der Familie seiner Ehefrau oder dem „Monte delle doti“ eine Mitgift annahm und sich anschließend mit dieser—doch ohne seine Frau—aus der Stadt entfernte oder aber den vorgeschriebenen Erbgang im Falle der Witwerschaft mit direkten Nachkommen nicht einhielt? Wie konnte man zweitens vorbeugen, daß nach dem eventuellem Tod des Ehemanns keine Mitgift mehr vorhanden war, die der Witwe oder ihren Erben restituiert werden konnte? Bereits in der ersten Generation der Einwanderung, als erstmals solch florentinisch-deutschen Heiraten geschlossen wurden, wurde dieses Problem durch gemeinsame nationale Haftungen bewältigt. So stammen etwa aus den Jahren 1405 und 1406 verschiedene notarielle Akte, in denen der Empfang der Mitgift nicht nur—wie üblich— vom Bräutigam, sondern zusätzlich auch von jeweils zwei aus dessen Landstrich kommenden Kollegen bestätigt wurde.142 Es ist bezeichnend, daß die in diesen Kollektivhaftungen angegebenen vier Herkunftsgegenden dieselben waren, die sich gleichzeitig auch vor der Wollenzunft vereinigten und nur wenig später in religiösen Bruderschaften organisierten (Aachen, Köln, Ober- und Niederdeutschland,
140 Vgl. aber Julius Kirshner: Pursuing honor while avoiding sin. The Monte delle doti of Florence, Milano 1978 (Quaderni di ‚Studi Senesi‘, 41), S. 2. 141 ASF, NA 318, fols. 274v.–275r. 142 ASF, NA 7380, fols. 126v., 143r.; 143v.; ein „Anichinus Anguille de Asia“ ist übrigens in zwei von diesen Akten erwähnt. Derselbe hatte seit 1411 ein Konto bei „Salvestro di Lodovico Ceffini e compagni lanaiuoli“, und wird noch 1427 als Schuldner im Kataster erwähnt: ASF, Catasto 29, fol. 373r.
94
kapitel ii
s. u., S. 165–177).143 In einem ähnlich gelagerten Fall mußte sich 1410 ein deutscher Weber dazu verpflichten, innerhalb von zwei Wochen nach der Heirat „geeignete und ausreichende“ Bürgen über die Rückzahlung der Mitgift nach einem eventuellen Ende der Ehe zu stellen („ydoneos et sufficientes fideiussores“).144 Solch kollektive Bürgschaften blieben über das gesamte fünfzehnte Jahrhundert besonders unter den Webern üblich, wenn der Bräutigam nicht ausreichende Garantien für seine Seßhaftigkeit oder Bonität in Florenz bieten konnte. Beispielsweise garantierten den Empfang der Mitgift drei niederdeutsche Wollweber (wobei alle drei als Bürgen über jeweils ein Drittel der Gesamtsumme bezeichnet wurden, 1452–1465),145 drei aus Brabant stammende Wollweber (1456),146 zwei Aachener und ein Kölner Wollweber (1460),147 zwei Koblenzer und einer „de Fiumigello“ (1467),148 sowie auch drei Weber „de Alamania Alta“ (1467).149 Auch in den Quellen der „Arte della Lana“, im Allgemeinen beim Empfang des Webstuhls und anderer Utensilien durch deutsche Wollweber, waren solche Kollektivbürgschaften gang und gäbe, wie beispielsweise im Jahr 1438 bei den Frankfurtern.150 Hieraus verfestigte sich selbstverständlich die kollektive, nationale Verflechtung (s. auch u., S. 143, 182). Religiöse Stiftungen versuchten das gesamte Spätmittelalter über, mittellosen Mädchen zu einer Mitgift zu verhelfen. Auch deutsche Weber kamen manchmal in den Genuß eines solches „Zuschusses“ von kirchlicher oder kommunaler Seite. Im Fall armer deutscher Mädchen läßt sich jedoch beobachten, daß spätestens seit den 1480er Jahren Wert darauf gelegt wurde, daß diese ihrerseits nicht wieder Landsleute Doren, Deutsche Handwerker (wie Anm. Einl., 36), S. 130–132. ASF, NA 15190, fol. 27v.; die Notwendigkeit der Restitution bestand juristisch deshalb, weil der Deutsche den Empfang der Mitgift direkt gegenüber seiner Frau bestätigt hatte, und diese aus erster Ehe eine Tochter hatte: im Fall des vorzeitigen Todes der Frau fiel die Mitgift also an letztere. Um der Mutter eine zweite Mitgift zu sichern, konnte die minderjährige Tochter ihrerseits ihrer Mutter, wenn diese eine zweite Ehe einging, auch „inter vivos“ ihr gemeinsames Wohnhaus schenken (ASF, NA 7388, fols. 394v.–395r.). 145 ASF, NA 16203, ad diem 18 septembris 1464 (nach dem Tod des Mannes sind die Bürgen verpflichtet, der Witwe und Tochter die Mitgift zu erstatten), ad diem 15 maii 1465 („finis“). 146 ASF, NA 5728, fol. 215r./v. 147 ASF, NA 16202, fols. 378v.–379r. 148 ASF, NA 16780, fols. 310r.–311r. 149 ASF, NA 16204, fol. 119v. 150 ASF, Arte della Lana 179, fol. 15r. 143 144
umfang und leitlinien der einwanderung nach florenz
95
heirateten, weshalb die „Arte del Cambio“ in diesen Fällen finanzielle Zuschüsse zur Mitgift vor allem an aus der Lombardei stammende Arbeiter gab.151 Nach der Gründung des „Monte delle doti“ (1425) wurde erstmals die kommunale Auszahlung der Mitgift an jene Ortsfremde virulent, die Florentinerinnen heirateten. Gemäß der gesetzlichen Lage nach 1455 und 1458 sollte dieser Fall eben so behandelt werden, als würde sich die Braut in die Fremde („extra imperium florentinum“) verheiraten, weshalb die Auszahlung verweigert werden konnte.152 Gleichzeitig wurden jedoch schon persönliche Ausnahmeregelungen zugelassen wie 1455 für einen Leinenweber aus Brügge, 1458 für einen deutschen Wollkratzer („schardasserius lane“),153 und 1462 für einen deutschen Schuster („Pierus Nicolai de Alamania“ s. auch u., S. 205) sowie einen süddeutschen Wollweber („Iohannes Federigi“).154 Ein Jahr später, im Dezember 1463, mußte deshalb eine neue, liberalere Grundsatzregelung gefunden werden. Nach dieser sollte armen, fremden Handwerkern die Mitgift vom „Monte delle doti“ dann ausbezahlt werden können, wenn sie zur Zeit der Heirat bereits seit zehn Jahren in Florenz lebten. Gleichzeitig sollten die Männer aber von den Beamten des „Monte“ in die Steuerlisten eingetragen werden, und durften sich damit als „de facto“-Bürger betrachten.155 Es ist mögliASF, NA 21066, II, fols. 25v., 33r., 63v., 144v. Nur höchst selten wurde diese Regel, besonders unter ausländischem Druck wie 1478 durch König René d’Anjou, aufgehoben, vgl. ASF, Diplomatico, Normali, 1478, 26 gennaio; 1481, 24 gennaio (beide Archivio generale)); selbst der „Magnifico“ hielt sich an diese Regel: „Al gran siniscalco di Provenza. Risposta a una sua, che le dote che hanno a uscire della iurisditione fiorentina non si possono trarre di qui.“ (7. Mai 1485: Protocolli del carteggio di Lorenzo il Magnifico per gli anni 1473–1474, 1477– 1492, hrsg. v. Marcello Del Piazzo, Firenze 1966 (Deputazione di Storia Patria per la Toscana. Documenti di storia italiana ser. II, vol. 2), S. 326). 153 ASF, NA 19379, fol. 35r.; ASF, NA 318, fol. 298r. 154 ASF, Provvisioni Registri 153, fol. 197r./v. („Pieri Nicolai calzolarii, ut sibi solvatur quantitas constituta pro dote Mariette eius uxoris future, postquam dos lucrata et consumatum matrimonium“: die Mitgift wurde 1463 ausbezahlt (NA 6151, fol. 104r.)); fols. 246v.–247v. („Iohannis Federigi textoris pannorum, pro habendo quantitatem dotis Caterine eius uxoris et filie Iuliani Batis, non obstante quod non solvat onera in civitate“): auch wenn hier der Zusatz „de Alamania (Alta)“ nicht auftaucht, so doch im betreffenden Ehevertrag und in der „confessio dotis“ (ASF, NA 16203, ad diem 11 iulii 1462, 21 februarii 1462(3); NA 6151, fol. 67v.); dieselbe Caterina heiratete übrigens nach dem Tod ihres Mannes 1467/8 wieder einen Süddeutschen, „Iohannes olim Orlandi de Alamania Alta“ (ASF, NA 16204, fols. 121r./v.; 126r./v.; 130r./v.). 155 ASF, Provvisioni Registri 154, fols. 285v.–286v. („Nupte forensibus qui per X annos habitaverunt civitatem intelligantur nupte civibus“). 151 152
96
kapitel ii
cherweise dieser revolutionären Neuregelung zu verdanken, daß sich nun manche der aus Nordeuropa stammenden Immigranten vorübergehend („ad presens“) als Stadtbürger bezeichnen ließen. Zu diesen gehörten u. a. die Leinenweber „Gherardus olim Pieri Gherardi de Colonia“ (1462)156 und „Bonifatius quondam alterius Bonifatii Iacobi de Alamania Bassa“ (1468),157 denen beiden mit Sicherheit kein Bürgerrecht verliehen worden war. Andere benützten die Möglichkeit der Auszahlung der Mitgift, um gleich ihren alten Wohnsitz im Territorium aufzugeben und nach Florenz zu ziehen wie etwa „Gherardus olim Iohannis de Alamania alias Scharamuccia“ (1465).158 Im Januar 1481 wurde deshalb dieses Gesetz korrigiert. Die Erfahrung hatte gezeigt, daß die florentinischen Steuerlisten zwar mit den Namen von „Deutschen und Polen“ gefüllt worden waren, diese jedoch ihre Abgaben nicht leisteten und auch sonst wohl kaum als Stadtbürger betrachtet werden konnten.159 Deshalb sollte von nun an die Regel gelten, daß man zwar diese Neuflorentiner nicht mehr automatisch in die Steuerlisten mit aufnehmen (und damit auch nicht als „Bürger“ ansehen), dafür jedoch im Moment der Auszahlung der Mitgift 5 % der Gesamtsumme gleich wieder dem „Monte“ als einmalige Abschlagszahlung zuführen solle. Unterschwellig appellierte also dieses—ökonomisch nicht unbedingt schwerwiegende—Gesetz an die Väter, ihre Töchter doch besser mit einer unangetasteten Mitgift an einen Florentiner zu verheiraten.160 ASF, NA 20247, fol. 114v. ASF, NA 3031, fols. 500r.–502v.; derselbe ist als Zeuge 1483 erwähnt, aber ohne den Zusatz „civis florentinus“ (ASF, NA 7726, fol. 58r.); aus seinem Testament von 1496 geht hervor, daß er mit einer „Maddalena filia olim Fruosini Antonii Marci“ verheiratet war (ASF, NA 6090, fols. 94v.–95r.). 158 ASF, NA 1870, fols. 32v.–33v. (derselbe wohnte noch in Terranuova im Valdarno), 136r. (jetzt aber in Florenz); NA 1871, fol. 5r./v.; NA 6147, II, fol. 1v.; NA 6148, fol. 84v.; vgl. ASF, Corporazioni religiose soppresse dal governo francese 87, 56, fol. 183v. (1477). 159 ASF, Provvisioni Registri 171, fols. 120r.–121r. („Alienigenae seu forenses non describantur amplius ab officialibus Montis in onere civitatis quamvis habitaverint per decennium et uxorem florentinam habeant, et descripti non solventes deleantur. L(ex): Dotes restitui possint forensibus habitantibus Florentie si retineantur eis loco oneris flor. V pro cento.“): „implentur libri prestantiarum teutonibus et pollachis et huiusmodi alienigenis qui nihil communi contribuunt nec illi subveniunt, cum multas ab eo utilitates reportare possint, et iudicantes non numerandos esse tales homines inter cives florentinos, (…)“. 160 Vgl. zu dem gesamten Thema Anthony Molho: Marriage Alliance in Late Medieval Florence, Cambridge (Mass.) London 1994, S. 31, 123 ff. (ebd., Anm. 119, jedoch irrig zu dem Gesetz vom Januar 1481); das Thema der „fremden“ Einzahlungen in den „Monte delle doti“, für die seit 1472 eben das gleiche wie für die der „distrectuali“ galt 156 157
umfang und leitlinien der einwanderung nach florenz
97
e. Die Repopularisierung Pisas und Livornos Die katastrophale wirtschaftliche Lage der durch Kriege, Abgaben an Florenz und schließlich auch Epidemien erschöpften Seestadt Pisa bewegte spätestens seit 1411/2 die Florentiner Regierung, dort offensiv Abhilfe zu schaffen. Zu den ergriffenen Maßnahmen gehörten u. a. die Privilegierung der katalanischen Kaufmannsnation in Pisa (erstmals 1411), die Aufhebung der dort geltenden Heiratsbeschränkungen (1412),161 sowie im Januar 1413 eine für zehn Jahre geltende Abgabefreiheit für „fremde“ Neuansiedler in Pisa. All diejenigen, die nicht aus dem von Florenz unterworfenen Territorium innerhalb eines Jahres ihren Hauptwohnsitz („familiariter“) nach Pisa verlegten, sollten dort für zehn Jahre von sämtlichen kommunalen Steuern, Abgaben und Zöllen befreit sein.162 Fast sieben Jahre später, im Dezember 1419, wurde dieses Privileg auf zwanzig Jahre ausgedehnt, wobei nun zwar keine allgemeine Zollfreiheit mehr herrschen sollte, dafür jedoch eine persönliche Freistellung von sämtlichen, im „Ausland“ erworbenen Schulden („quocumque modo et causa et in quacumque mundi parte seu loco“). In der Anwendung dieses Gesetzes traten bald Schwierigkeiten auf, da sich offensichtlich unter die „Fremden“ auch ursprünglich aus dem Pisaner Gebiet stammende Steuerbürger mischten.163 Doch scheint in den ersten Jahrzehnten des fünfzehnten Jahrhunderts im bescheidenen Rahmen auch eine nordeuropäische Immigration nach Pisa eingesetzt zu haben, wenn es dort bereits frühzeitig eine Bruderschaft der deutschen Schuster gab.164 In (ASF, Balie 33, fols. 78v.–79r.), kann hier weitgehend beiseite gelassen werden; mehrere wohlhabende Deutsch-Florentiner hatten zwar im 15. Jht. Anteile am „Monte delle doti“, galten aber eben genau nicht mehr als „Fremde“. 161 ASF, Provvisioni Registri 101, fol. 9. 162 ASF, Provvisioni Registri 101, fols. 323r.–333r. („Quod forenses possint familiariter stare Pisis“); ausgenommen von dieser Immunität waren gleichwohl sämtliche persönliche Schulden in Florenz und Pisa, die es nach wie vor zu begleichen galt. 163 ASF, Provvisioni Registri, fols. 193v.–194r. („Quod forenses venientes ad habitandum in civitate Pisarum sint exempti per XX annos“). Im Jahr 1429 wurde moniert, daß diese Exemtion verschiedentlich verweigert wurde: „Ad alcuni forestieri venuti a Pisa secondo la legge del comune facta nell’anno mccccxviiii che dà beneficio d’essere exempte anni xx et non è stato loro ammesso detto beneficio.“ (Herlihy / KlapischZuber (wie Anm. II, 14), S. 864, vgl. ebd., S. 195 ff.: nur zwanzig Familien beanspruchten dieses Recht im Jahre 1427). 164 „Henricus de Vacenni della Mania quondam alterius Henrici da la Mania qui moratur in cittadella civitatis Pisarum fecit testamentum die 16 agusti 1411 et sibi heredes instituit sotietatem calsulariorum teutonicorum predicte civitatis (…)“ (ASF,
98
kapitel ii
den florentinischen Stadtstatuten von 1415 findet sich auch die—wohl ältere—Bestimmung, daß sich alle diejenigen, die in Florenz vor dem 9. Oktober 1406 wegen eines Kriminalfalles zu einer Geldstrafe verurteilt und verbannt worden waren, in Pisa straffrei ansiedeln durften.165 Im Anschluß an den Erwerb Livornos (Mai 1421) wurden am 29. Oktober des gleichen Jahres, wohl auf dem Beispiel der Privilegierung der katalanischen Nation aufbauend, auch der „natio teutonicorum“ in Pisa eine Reihe von Rechten zugestanden. Wie der florentinische Chronist Paolo Petriboni berichtet, war hierzu im Sommer eine Botschaft von vierzehn dem deutschen König Sigismund unterworfenen „terre“ in Florenz eingetroffen.166 Die Maßnahmen sollten weniger die Handwerkerimmigration, als vielmehr den See- und Landhandel zwischen der Toskana und den nordischen Ländern stärken, womit vor allem die adriatische Route über Venedig umgangen werden sollte, das in diesen Jahren der sogenannten „Blockade“ König Sigismunds ausgesetzt war.167 Bereits einige Monate vor diesem Beschluß, im Juli 1421, tagte in Florenz die politische Diskussion über die sogenannte „materia theutonicorum“. Dabei intervenierten die einflußreichsten Häupter der Florentiner Oligarchie, u. a. Vieri di Vieri Guadagni, Giuliano di Niccolò Davanzati, Rinaldo di Maso degli Albizi und Giovanni di Bicci de’ Medici, der Gonfaloniere di Giustizia und Vater Cosimos, selbst. Trotz mancher Bedenken hinsichtlich der möglichen „Skandale“, die aus der
NA 21424, fol. 229v.; Regest aus einem nicht mehr auffindbaren Notarsregister); zur späteren Krise dieser Bruderschaft (1450er Jahre) vgl. Cesare Paoli: Urkunden zur Geschichte der deutschen Schusterinnung in Florenz, in: Mittheilungen des Instituts für österreichische Geschichtsforschung 8, 1887, S. 455–476, S. 464. 165 Statuta populi et communis Florentiae (wie Anm. I, 54), Bd. 3, S. 529 (V, IV, 14: „Quod banniti in pecunia Florentiae si habentes pacem, possint stare Pisis“). 166 „A tempo de’ detti Signiori venne inbascieria di tedeschi per xiiij° terre della Magnia sotto lo ’nperadore d’Ungheria, et chiesono potere stare a Pisa. Et per Signiori et Collegi e opportuni Consigli fu conceduto a tutti e tedeschi che potesono stare a Pisa in una chasa per loro abitatione, la quale dessi loro il Comune sança costo, et che lla detta abitatione fussi francha da sbanditi e rubelli in fuora, e tutti i tedeschi potessino della città di Pisa trarre et mettere tutta e ciaschuna chosa et merchatantia per portare nella Magnia sança paghare ghabella, et chosì della Magna possono mettere a Pisa ciaschuna merchatantia sança paghare ghabella.“ (Petriboni (wie Anm. I, 64), S. 140f.). 167 Wolfgang von Stromer: Landmacht gegen Seemacht. Kaiser Sigismunds Kontinentalsperre gegen Venedig 1412–1433, in: Zeitschrift für historische Forschung 22, 1995, S. 145–189.
umfang und leitlinien der einwanderung nach florenz
99
deutschen Anwesenheit in Pisa erwachsen konnten, setzte sich jedoch schließlich die befürwortende Linie des Mediceers durch.168 Die Kapitel dieses Deutschenprivilegs („Teutonicorum privilegium in civitate Pisana“) wurden zusammen mit einem „nobilis vir Conradus“—möglicherweise dem auch 1424 in Genua vorstelligen Konrad Her aus Konstanz—ausgehandelt.169 Es ist offensichtlich, daß die Einrichtung eines „deutschen Hauses“ in Pisa exakt den „fondachi dei tedeschi“ entsprachen, wie sie seit langem in Venedig, seit 1424 in Genua, und—später und leider nur auf dem Papier—1472 in Mailand bestanden.170 Eine alternative tyrrhenische Handelsroute sollte hiermit gegenüber der herkömmlichen adriatischen privilegiert werden.171 Besonders die süddeutschen Kaufleute—wie die um die Große Ravensburger Gesellschaft—waren hiervon berührt. Somit ist gleichermaßen denkbar, daß die genannten vierzehn „terre“ vor allem süddeutsche und schwäbische Reichsstädte waren, die dieser Gesellschaft durch Einzelteilhaber verbunden waren,172 als auch, daß hinter dieser Initiative von 1420/1 noch andere Reichsstädte standen, die von König Sigismund zur „Blockade“ Venedigs überredet worden waren.173 Die florentinische Kommune verpflichtete sich, diesen Kaufleuten auf eigene Kosten ein Haus zum Wohnen und für ihre Waren bereitzustellen. Darin wurde ihnen nicht nur Zollfreiheit für die Güter des eigenen Konsums und alle aus oder nach Deutschland zu führenden Waren versichert, sondern auch Schutz vor jedweder Kriminalgerichtsbarkeit, außer der florentinischen. Die Verkehrsfreiheit wurden den deutschen „mercatores“ auf dem Meer wie vor den Stadttoren Pisas zugestanASF, Consulte e Pratiche 44, fols. 15r.–17r. Text in ASF, Provvisioni Registri 111, fols. 177r.–178r.; zusammengefaßt bei Doren, Deutsche Handwerker (wie Anm. Einl., 36), S. 43, Anm. 2; zu Konrad Her vgl. Aloys Schulte: Geschichte des mittelalterlichen Handels und Verkehrs zwischen Westdeutschland und Italien mit Ausschluß von Venedig, 2 B.de, Leipzig 1900, Bd. 1, S. 534 f.; ders.: Geschichte der Großen Ravensburger Handelsgesellschaft 1380–1530, 3 B.de, StuttgartBerlin 1923, Bd. 1, S. 263 f. 170 Ebd., Bd. 2, S. 66–68. 171 Ebd., Bd. 1, S. 263. Nicht nur in Genua, sondern auch in Pisa sollte der deutsche Stapelplatz wohl vor allem dem Handel mit den Katalanen dienen; im Jahre 1440 wurde eine große Anzahl der in Pisa gestapelten Waren bei der Weiterreise in die Lombardei vom Zoll befreit (ASF, Provvisioni Registri 131, fol. 167v.: „Mercantie quedam extrahi possunt de civitate Pisis sine gabella“). Eine Reihe der Pisa betreffenden Handelsgesetze findet sich zusammengefaßt in ASF, Dogana Antica, 371. 172 Schulte, Geschichte der Großen Ravensburger (wie Anm. II, 169), Bd. 1, S. 209– 214. 173 Vgl. ebd., Bd. 1, S. 263. 168 169
100
kapitel ii
den, ebenso wie auch allen in Pisa verkehrenden Deutschen das Recht auf das Tragen von Waffen zugebilligt wurde. Schließlich versprach die Kommune Florenz feierlich, alle deutschen Kaufleute und all ihre Angestellten auf dem von ihr beherrschten Gebiet („in civitate Florentie et Pisarum et in toto territorio comunis Florentie“) genauso zu schützen und zu verteidigen, als wären sie florentinische Bürger (und eben keine „forenses“). Zwar fehlt in der historischen Literatur bisher eine Untersuchung der deutschen „Kaufmannsnation“ in Pisa, doch ist es höchst wahrscheinlich, daß die Einrichtung des Fondaco für den Handel mit Süddeutschland tatsächlich nicht ohne Folgen blieb. Selbst wenn die deutsche Bevölkerung in Pisa bei weitem nicht die Größe derjenigen von Florenz erreichte, so war doch der maritime Handel mit deutschen Kaufleuten intensiv.174 Nicht immer waren diese wohl erfolgreich.175 Doch gab die florentinische Seefahrt darüber hinaus deutschen „marinai“ Gelegenheit, auf den Schiffen anzuheuern, wie etwa jenem „Giovanni della Magna“, dessen genaue Bezahlungen in den Jahren 1443 und 1444 auf einer florentinischen Karavelle („baleniere“) zwischen Nordafrika, Palermo, Barcelona, Cagliari und Livorno festgehalten sind.176 Deutsche Be- und Entlader arbeiteten an den florentinischen Galeeren,177 und auf deren mittelmeerischen Fahrten versahen sogar deutsche Priester ihren Dienst, wie 1476/7 „frate Giovanni d’Arigho della Magna“.178 Früh machten sich die deutschen Kaufleute jedoch auch im Meereshandel selbständig. Zwei kleinere Schiffe („balenieri“), von denen das 174 Luigina Carratori, Michele Luzzati: „Forestieri“ a Pisa nella seconda metà del Quattrocento, in: Strutture familiari (wie Anm. II, 86), S. 389–400; Bruno Casini: Brevi note sui mercanti forestieri operanti a Pisa nel settore delle importazioni e delle esportazioni nel semestre ottobre 1468 – aprile 1469, in: Le Apuane XV, 30, 1995, S. 78–95, S. 95. 175 So wird im florentinischen Kataster von 1427 ein deutscher Kaufmann „Guasparre di Martino“ mit hohen Schulden bei zwei pisanischen Pferdevermietern erwähnt („costui è fallito ed è in prigione et non à un quattrino“): ASF, Catasto 41, fol. 112r./v.; Catasto 49, fol. 737r.). 176 ASF, NA 19071, fols. 16r.–19r. 177 Manche der Galeerenarbeiter waren offensichtlich frühere Soldaten, wie der Fall des „Paulus Iohannis de Alamania olim provisionatus cittadelle Pisarum et hodie laborans galearum“ (1443) zeigt (ASF, NA 19070, fols. 233v.–235r.). 178 ASF, Spedale di San Bonifazio 5, fol. 27v.; vgl. Michael E. Mallett: The Florentine Galleys in the Fifteenth Century. With the Diary of Luca di Maso degli Albizzi, Captain of the Galleys 1429–1430, Oxford 1967, S. 175 zu den Katalonien- und Levantefahrten 1476/7.
umfang und leitlinien der einwanderung nach florenz
101
eine aus Lissabon und das andere aus Köln (!) stammte, wurden 1440 in Palermo erwähnt, wo sie ein florentinisches Schiff kaperten.179 Wenige Jahre später heuerte ein Franzose („Guiglelmus de Vinon de Angio de Francia“) zusammen mit einem „magister Johannes teotonichus quondam Roccii de Silesnie de Alamania“ und zwei weiteren Kaufleuten eine Karavelle, die im Sommer 1454 in Livorno anlegte.180 Den allerdeutlichsten Hinweis auf den selbständigen und unabhängigen Handel der „Großen Ravensburger Gesellschaft“ in Livorno und Pisa liefert jedoch der Vertrag, den ein Jahr später der Konstanzer Georg Blarer („Georgius Blaurer quondam Gerardi Blaurer de civitate Constantie de Alamania socius magne societatis Teotonicorum et Alamannorum guidate per Ridolfum Metellini“) abschloß.181 Im Namen der Möttelinschen Gesellschaft vermietete Blarer am 12. Juli 1455 das ihr gehörige, in Porto Pisano geankerte Frachtschiff namens „Santa Maria del Campo“, mit einem Ladegewicht von siebzig „salme“, seinen dreißig Seeleuten und allem Zubehör, an zwei Florentiner Kaufleute, Jacopo Lippi da Colle und Francesco di Nerone di Nigi Neroni. Die vorgesehene Route sollte das Schiff direkt nach Cagliari in Sardinien und eventuell von dort weiter bis Palermo führen, bevor es nach einigen Wochen nach Porto Pisano zurückkehren sollte. Die ausgemachte Heuer betrug vierhundertdreißig Goldflorin für die Reise nach Cagliari bzw. weitere fünfhundertdreißig bis nach Palermo; die Florentiner Kaufleute versprachen feierlich, das Schiff nicht über die besagten siebzig „salme“ hinaus zu beladen.182 Zwei deutsche Kaufleute namens „Iohannes mercator filius quondam Bruni de Alamania“ und „Federigus Bellatesta 179 ASF, NA 16201, fol. 61r. (einer der Piraten, „Iohannes Lupi de Colonia“, bekennt in Livorno seine Geldschuld). 180 ASF, NA 1418, sub die 28 augusti 1455 (stile pisano); der Schlesier wird in einem anderen Dokument vom August 1454 als „patronus brigantini“ bezeichnet, der mit einer Reihe anderer Seefahrer (darunter dem preußischen Schreiber, „scribanus“, und dem Geschützmeister, „teutonicus spingarderius“), in Porto Pisano seine Handelsware verkaufte (ASF, NA 10459, fols. 97v.–98v., 104r./v.). 181 Zu dieser Familie und ihrer Rolle vgl. Schulte, Geschichte der Großen Ravensburger, (wie Anm. II, 169), Bd. 1, S. 152 f. (doch ohne Erwähnung des Georg). 182 ASF, NA 1418, sub die 12 iulii 1456 (stile pisano); mein herzlicher Dank an Prof. Michele Luzzati für den Hinweis auf dieses Dokument. Mit ihrem Gewicht war die „Santa Maria del Campo“ natürlich eher ein kleines Schiff, eine Nau (vgl. Schulte, Geschichte der Großen Ravensburger (wie Anm. II, 169), B.d 2, S. 57). Die „salma“, die in Sizilien für Getreidetransporte verwendete Maßeinheit, wog ca. 200 kg, vgl. z. B. Frederic C. Lane: Le navi di Venezia fra i secoli XIII e XVI, Torino 1983, S. 138; zu einem wirklich großen Frachtschiff der Zeit, vgl. Petriboni (wie Anm. I, 64), S. 367 f. (1452).
102
kapitel ii
filius olim Iohannis Bellatesta de Alamania“ standen sich auch im Jahre 1463 in Pisa gegenüber, als über die Abrechnung von vierundfünfzig in London zurückgebliebenen schwarzen, mit Fell besetzten Hüten („cappelli negri pillosi“, zu demselben Artikel vgl.u., S. 258) gestritten wurde.183 In der zweiten Jahrhunderthälfte scheinen jedoch vor allem flämische und niederländische Kaufleute in Pisa angelegt zu haben. Eine „natio Flandrie et Venetorum“, deren Konsul der Florentiner Cristofano di Giovanni Spini war, ist hier im Jahr 1489 belegt.184 Über das gesamte fünfzehnte Jahrhundert verteilten sich die Anstrengungen, in Pisa den allgemeinen Bevölkerungszuwachs zu fördern. Diesem galt im Jahre 1441 ein neuerliches Gesetz, das den nicht aus dem Florentiner Territorium stammenden Fremden, besonders den im Schiffsbau zu verwendenden Handwerkern, die sich fest in Pisa niederlassen wollten („familiariter“), bis zu zehn Jahren eine kostenlose Unterkunft versprach. Bis zu hundert Familien sollten so in bisher unbewohnten, verfallenen oder wegen (Steuer-)Schulden eingezogenen Häusern untergebracht werden. Steuerfreiheit wurde diesen Familien sogar für eine Periode von dreißig Jahren zugestanden.185 Der Erfolg dieser und anderer Bestimmungen blieb—auch aufgrund der in Pisa geltenden Produktionsbeschränkungen—allerdings spärlich, weshalb neue Vorschläge zur Repopularisierung Pisas das ganze Jahrhundert über aktuell blieben.186 183 ASF, NA 9443, fol. 261r. (freundlicher Hinweis auf dieses Dokument von Sergio Tognetti). Die Identität der beiden deutschen Kaufleute wurde von einem „maestro Anichino Piero de Alamania sartor“ bestätigt („dicente et iurante super animam suam dictos Iohannem Bruni et Federigum Bellatesta sic esse et nominari“), von dem sich auch ein Brief an Lorenzo de’ Medici aus dem Jahr 1465 erhalten hat (ASF, MAP XXIII, 30), und der in Pisa noch mehr als zwei Jahrzehnte später nachzuweisen war (ASF, NA 2078, (1486), fol. 169v.). 184 ASF, NA 2079, 1489, fol. 125v. (Spini war lange Jahre als Mediciagent in Brügge tätig gewesen; 1487 war er auch nach London gereist, und galt nun als Vermittler mit der englischen Krone). Leider ist über die ausländischen Konsuln im florentinischen Staatsgebiet recht wenig bekannt: 1470 gab der Kaufmann Ugolino Martelli, „consul, ut dixit, Ianuensium et omnium hominum et personarum Ianue“, sein Amt nur zu gerne an einen anderen Florentiner ab (NA 1199, fol. 249v.). 185 Sergio Tognetti: Attività industriali e commercio di manufatti nelle città toscane del tardo Medioevo (1250 ca.—1530 ca.), in: Archivio Storico Italiano 159, 2001, S. 423– 479, S. 454. 186 Michael E. Mallett: Pisa and Florence in the Fifteenth Century: Aspects of the Period of the First Florentine Domination, in: Florentine Studies. Politics and Society in Renaissance Florence, hrsg. v. Nicolai Rubinstein, London 1968, S. 403–441, S. 413; zum Pisaner Handel vgl. Epstein, Market structures (wie Anm. II, 120), S. 98; der „Disegno per habitar Pisa“ des Pisaner Priesters Bartolomeo de’ Catanelli (1491), zitiert
umfang und leitlinien der einwanderung nach florenz
103
Auf dem florentinischen Beispiel von 1442 aufbauend, wurde im März 1473 ein etwas anderer Weg in der nicht weit entfernten Hafenstadt Livorno gewählt: da dort fast keiner mehr der alten Stadtbürger („originali cittadini“) verblieben war, wurde den florentinischen Finanzbeamten der „Ufficiali del Monte“ das Recht eingeräumt, mit allen Vertretern seltener Handwerke („exercitio o arte non consueta“) diejenigen Sondernregeln und Steuerexemtionen festzusetzen, die ihnen für richtig erschienen.187 3. Bleiben oder Gehen? Fluktuation, Seßhaftigkeit und Größe der deutschen Minorität Besaß der Kataster von 1427 mit seinen mehr als achtzig in Florenz abgegebenen „deutschen“ portate noch eine gewisse Aussagekraft hinsichtlich der Zahl der deutschen Einwandererfamilien, so nimmt die Bedeutung dieser Quelle für die Bestimmung der Minderheit im Verlaufe des fünfzehnten Jahrhunderts ständig ab. Um einen Eindruck von der teilweise extremen Mobilität der Deutschen zu gewinnen, empfehlen sich deshalb vergleichende Blicke auf die in Florenz abundante archivalische Überlieferung der „nationalen“ Bruderschaften und der Hospitäler,188 sowie auf die Immobilienverwaltung besonders zweier religiöser Institutionen, die die Mehrzahl ihrer Häuser den nordeuropäischen Wollwebern zur Verfügung stellten: das Spital von Santa Maria della Scala und das Kamaldulenserkloster San Salvatore di Camaldoli.189 Zu diesen beiden läßt sich, in geringerem Umfang, auch bei Lorenz Böninger: Lettere di Piergiovanni Vernagalli a Francesco Cambini, 1494– 1496, in: Bollettino Storico Pisano 69, 2000, S. 141–153, S. 141f. 187 ASF, Provvisioni Registri 164, fols. 9v.–14v., fol. 10r. 188 Vgl. Lucia Sandri: Stranieri e forestieri nella Firenze del Quattrocento attraverso i libri di ricordi e di entrata e uscita degli ospedali fiorentini, in: Forestieri e stranieri (wie Anm. II, 18), S. 149–161; dies.: Ospedali e utenti dell’assistenza nella Firenze del Quattrocento, in: La società del bisogno. Povertà e assistenza nella Toscana medievale, hrsg. v. Giuliano Pinto, Firenze 1989, S. 61–100. 189 Camaldoli besaß noch im 16. Jht. 368 Häuser in Via San Salvadore, Via San Donato detta Malborgetto a lato le mura, Via del Fiore detta di Camaldoli, Via San Benedetto detta Gusciana, Via del Carmine detta dell’Orto, Via lunga le mura, Via San Giovanni, Via di Borgo San Frediano, in denen nunmehr jedoch kaum noch Deutsche wohnten und die z. Tl. bei der Belagerung von Florenz 1529 zerstört wurden (ASF, Corporazioni religiose soppresse dal governo francese 87, 87–88); zur Bebauung dieser Zone im 14. Jht. vgl. Loris Macci / Valeria Orgera: Contributi di metodo per una conoscenza della città, Firenze 1976, S. 77 ff.; zum schlechten Ruf der Gegend
104
kapitel ii
noch die in unmittelbarer Nähe zu den Immobilien von Santa Maria della Scala und dem Markt von San Lorenzo gelegene Johanniterkommende San Jacopo in Campo Corbolini zählen.190 Die neunzehn Häuser von Santa Maria della Scala in „Belletri“ in der Via Santa Caterina (die später als „Via dei Tedeschi“ bezeichnet wurde und seit der Einigung Italiens „Via Nazionale“ heißt) einerseits,191 und die „Camaldoli“ genannte Gegend in Oltrarno andererseits beherbergten relativ homogene deutsche Enklaven an den Rändern der im fünfzehnten Jahrhundert bewohnten Stadt. Vom allgemeinen Auf und Ab des florentinischen Mietmarktes (der gerade in der zweiten Hälfte des fünfzehnten Jahrhunderts eine schwere Krise durchmachte)192 waren diese Enklaven glücklicherweise befreit, waren doch hier im Allgemeinen die Mieten viel niedriger.193 Gleichwohl war die Mobilität in diesen Gegenden so hoch, daß etwa ein entnervter Mönch von „Camaldoli“ sich mehr als einmal negativ über die verdorbenen Deutschen ausließ, die schon nach kurzer Zeit ihr Domizil auf Nimmerwiedersehen verließen und dabei noch manchAntonio Lanza: Un poemetto osceno di metà Quattrocento: Le bellezze di Camaldoli, in: La parola del testo II, 1, 1998, S. 63–74. 190 Die „Immobilienverwaltung“ von San Jacopo in Campo Corbolini ist überliefert in ASF, Corporazioni religiose soppresse dal governo francese 132, 466; 473–474; hierzu nun Ludovica Sebregondi: San Jacopo in Campo Corbolini a Firenze. Percorsi storici dai Templari all’Ordine di Malta all’era moderna, Firenze 2005. 191 Vgl. Archivio dell’Ospedale degli Innocenti, Firenze, 11109 (alte ser. III, 10) (Santa Maria della Scala, Avillari, 1427–1450), insgesamt besaß das Hospital 34 Häuser in dieser Gegend (Via Santa Caterina, San Barnaba, Via del Giglio). Im florentinischen Kataster begegnet der Begriff „Via de’ tedeschi“ zuerst 1480 (ASF, Catasto 1015, fol. 133r.) und blieb bis 1859 gültig (Federico Fantozzi: Nuova Guida ovvero Descrizione storico-artistico-critica della città e contorni di Firenze, Firenze 1842 (Nachdruck Bologna 1979), S. 496; Stradario storico e amministrativo della città e del comune di Firenze, Firenze 1913, S. 95). Wie Guido Carocci berichtet, wurde auch diese Gegend aufgrund ihrer ähnlichen Bevölkerungszusammensetzung abwertend als „Camaldoli“ bezeichnet, s. ders.: Firenze scomparsa. Ricordi storico-artistici, Firenze 1897 (Nachdruck Roma 1979), S. 123 f. 192 Ich beziehe mich hier auf die unveröffentlichte Untersuchung von Crispin de Courcey-Bayley: House and Household. A study of Families and Property in the Quarter of Santa Croce, Florence during the fifteenth Century, Ph. D. thesis, University of York 1998, Kap. 3. 193 Da alle Häuser von Santa Maria della Scala, Camaldoli, San Jacopo in Campo Corbolini und Santa Maria degli Angeli kirchlichen Besitz darstellten, konnten sie nicht rechtsgültig verkauft, sondern nur mit „Livellvertrag“ vermietet werden. Normalerweise liefen diese über die Lebenszeit des Mieters, seiner Frau und seiner direkten Nachkommen, weshalb solche Verträge zum einen über viele Generationen vererbt werden konnten, andererseits aber auch eben so wie die Immobilie selbst verkauft werden konnten.
umfang und leitlinien der einwanderung nach florenz
105
mal Haushaltsgegenstände mitnähmen („gente rotta“). Zumeist wurde ein solcher Abgang mit dem Bankrott des Betreffenden begründet („fallito“).194 Der lageabhängige, doch stets billige Mietzins in „Camaldoli“ (jährlich drei bis vierzehn Lire) sorgte zwar dafür, daß in den anspruchlosesten Unterkünften selbst Witwen über mehrere Jahrzehnte bleiben konnten.195 Der niedrige Mietzins konnte jedoch nicht die Bonität oder Seßhaftigkeit der Hausbewohner garantieren. So hatte ein typisches Haus diesseits des Arnos, in der Via S. Caterina (n. 7), trotz einer nur wenig höheren Jahresmiete (sechzehn Lire), zwischen dem März 1444 und dem März 1450 nicht weniger als sechs niederdeutsche und niederländische Wollweber als Hauptmieter.196 Ganz offensichtlich befand sich in all diesen Häusern bereits ein Webstuhl, ohne daß dieser in die Kontabilität extra mit Eingang fand.197 Mobilität zeigte sich gleichermaßen interregional wie auch innerstädtisch. Dies macht es oft unmöglich, ein Individuum innerhalb des Territoriums der Kommune Florenz zu verfolgen, selbst wenn es dieses gar nicht verlassen hatte. Ein besonderers Problem bei der Erfassung der deutschen Bevölkerung ist besonders das individuelle oder familiäre Pendlertum, das sich auch bei „einfachen“ Handwerkerfamilien zwischen Florenz und dem Reich feststellen läßt, das aber nur selten in seinen konkreten Verwandtschaftsverhältnissen belegt werden kann. Diese Mobilität scheint für die Beteiligten selbst weitgehend „kontingent“ gewesen zu sein: so war es etwa für den Testamentsvollzug eines Kölner Wollwebers 1452 von zentraler Bedeutung, ob sein Sohn innerhalb der nächsten acht Jahre nach Florenz zurückkommen konnte („si 194 ASF, Corporazioni religiose soppresse dal governo francese 87, 56, fols. 26r., 31v., 32r., 35v., 68v. 195 Einen Mietzins von nur drei Lire und elf Soldi schuldete z. B. die Witwe des „Lodovico di Nicholò da Cologna“ neben den Stadtmauern, und auch diesen zahlte sie wohl seit mehreren Jahren nicht, wenn sich ihre Mietschulden 1457 auf zwanzig Lire beliefen (ASF, Catasto 794, fol. 520r.). Nur ausnahmsweise wurden höhere Mieten verlangt wie z. B. 1450 von dem Münsteraner „Giovanni di Giovanni da Monistero“ in der Via del Fiore: tatsächlich konnte er dies nur bis 1454 durchhalten, bevor er in eine billigere Wohnung in Via dell’Orto zu 18 Lire ad ann. wechselte (ASF, Corporazioni religiose soppresse dal governo francese 87, 56, fols. 63r., 81r., 90v., 103v., 119v. (1461)). 196 Archivio dell’Ospedale degli Innocenti, Firenze, 11109 (alte ser. III, 10), fol. 282r. 197 In Camaldoli mietete auch die „Arte della lana“ selbst, um dann an Wollweber unterzuvermieten (1453): ASF, Corporazioni religiose soppresse dal governo francese 87, 56, fol. 68r.; manchmal zahlten die verantwortlichen „lanaiuoli“ die Miete für die deutschen Weber (ebd., fols. 92v., 101r.). Nur selten waren die in den Häusern stehenden Webstühle („telai“) Eigentum der Weber (ebd., fols. 109r.; 113r., 116r., 125r.), die auch vom Abt selbst verkauft wurden (ebd., fol. 124r.).
106
kapitel ii
revertetur hic in civitate Florentie“).198 Familiäre Netze erstreckten sich häufig über ganz Italien: so gab ein Aachener Wollweber 1477 in Florenz seinen zwölfjährigen Sohn dem Adligen Piero dal Mulin in Venedig zum Diener.199 Starkes Heimatgefühl in der Fremde zeigte hingegen der Kölner Wollweber „Bernardus Bernardi“, der 1473 einem anderen Kölner acht Goldflorin lieh und sich die Rückzahlung in „Florenz, Köln, und wo auch immer“ versprechen ließ,200 1480 für sich und „seine Brüder in Deutschland“ ein Haus in der Via San Benedetto mietete,201 und noch 1483 seine Rückkehr nach Köln plante.202 Bereits David Herlihy und Christiane Klapisch-Zuber griffen aufgrund dieser Schwierigkeiten bei der Berechnung der Größe der „fremden“ Bevölkerung auf die Totenlisten des florentinischen Amtes der „Grascia“ zurück („Libri dei Morti“). Anhand dieser Bücher kamen sie für ein Pestjahr wie 1400 auf einen Deutschenanteil von 0, 9 % der florentinischen Gesamtbevölkerung (und auf ungefähr vierhundert Individuen für das Jahr 1427).203 Diese Berechnung kann für das Pestjahr 1430, in dem keine Jubiläumspilger durch Florenz kamen, allerdings nur teilweise bestätigt werden. Ann Carmichael hat dieser Pest eine detaillierte Studie gewidmet, die die Verteilung der Todesfälle in Santo Spirito bis in die einzelnen Straßen hinein verfolgt.204 In den vier Monaten Mai, Juni, Juli und August starben insgesamt vierundsechzig „tedeschi“ bzw. deren Familienangehörige, was bei einer Gesamtzahl von ungefähr 1580 Pesttoten nur einen Prozentsatz von 0, 4% deutscher Pestopfer ergibt.205 Besonders Frauen und Kinder tauchen in der 198 ASF, NA 3018, fols. 203r.–206v., der Wollweber hieß „Angelinus quondam Curradi“ und sein Testament ist ein schönes Beispiel für das Zusammengehörigkeitsgefühl der Kölner. 199 ASF, NA 1846, fol. 64v. 200 ASF, NA 20492, fols. 92v.–93r. („ad omnem eius voluntatem Florentie, Colonie et in quibuscumque partibus Alamanie Basse et ubicumque locorum“). 201 ASF, Corporazioni religiose soppresse dal governo francese 87, 57, fol. 201v. („e per dua sua frategli che sono nella Magnia“); er blieb dort bis ca. 1500 wohnen, ohne die Miete bezahlen zu können: Ebd., 87, 58, fol. 43v. 202 ASF, NA 6084, fol. 106r./v.; 1486 agierte er dann als finanzieller Garant eines niederdeutschen Webers (ASF, NA 5276, fol. 217r.). 203 Herlihy / Klapisch-Zuber (wie Anm. II, 14), S. 193. 204 Ann G. Carmichael: Plague and the Poor in Renaissance Florence, Cambridge (Mass.) 1986, S. 73–77. 205 ASF, Ufficiali poi Magistrato della Grascia 188, fols. 99r.–128v.; die höhere Zahl bei Carmichael (wie Anm. II, 204), S. 73 beinhaltet wohl alle Toten, würden jedoch den Deutschenanteil noch weiter senken; bei diesen Zahlen ist auch zu beachten, daß bei weitem nicht alle Deutschen an der Pest starben.
umfang und leitlinien der einwanderung nach florenz
107
tristen Bilanz einer Seuche auf, die viele deutsche Familien dezimierte: so starb die erste Tochter des „Anichino di Gallo da Colonia“, Agnese, am 13. Juni, drei Tage später die Tochter Antonia, am 25. Juni der Sohn Giovanni und zwei Tage später der Sohn Bastiano.206 Der Kölner Wollweber „Currado di Guglielmo“ verlor all seine drei Kinder zwischen dem 23. Mai und 5. Juni,207 und ein nicht näher identifizierbarer „Scarolla tedescho“ seine Frau und drei Kinder zwischen dem 7. und 10. Juli. Die große Mehrzahl der Opfer war zum Zeitpunkt ihres Todes in Florenz steuerlich noch nicht erfasst worden. An den deutschen Seuchenfällen fällt ihre absolute Konzentration auf das Viertel von Santo Spirito auf (vierzig von vierundsechzig Fällen oder 62, 5 %), während auf die anderen drei Stadtviertel diesseits des Arnos gerade einmal vierundzwanzig Fälle kommen. Die Deutschen von Oltrarno gehörten das ganze fünfzehnte Jahrhundert über stets zu den ersten Seuchenopfern im Frühjahr. Als eine Konsequenz hiervon sahen sich deutsche Weber (weitaus seltener: deutsche Mütter) aus dieser Gegend nur allzu häufig dazu gezwungen, die eines Elternteiles beraubten Kinder in die kommunalen Waisenhäuser zu geben. Besonders für das „Ospedale degli Innocenti“ ist das häufige Vorkommen der „tessitori tedeschi“ zu belegen.208 Es gilt deshalb zu fragen: Inwieweit lassen sich die florentinischen Totenlisten für demographische Berechnungen im fünfzehnten Jahr206 Bereits 1420 war Anichino di Gallo als Mitglied der niederdeutschen Bruderschaft in Camaldoli genannt worden (Doren, Deutsche Handwerker (wie Anm. Einl., 36), S. 132); seine Katastererklärung von 1427 findet sich in ASF, Catasto 23, fol. 235r. (mit den fünf Kindern Bastiano, Antonio, Giovanni, Antonia, Iacopo). Im Januar 1431 taucht keines der Kinder mehr auf (Catasto 343, fol. 64r.), und danach wurde auch Anichino di Gallo selbst nicht mehr veranlagt, obwohl er bis in die 1460er Jahre in Florenz in enger Gemeinschaft mit den anderen Kölnern lebte (ASF, NA 11400, sub die 6 martii 1438; NA 7223, fols. 7v.–8r.; NA 8521, ad diem 1 octobris 1452; Corporazioni religiose soppresse dal governo francese 87, 56, fols. 62v., 157v. († 1464); 87, 57, fols. 9v., 85v.). 207 Seine Katastererklärung 1427 in ASF, Catasto 23, fol. 593r.; zu 1431 in Catasto 343, fol. 368r. (ohne die Kinder). 208 Tomoko Takahashi: Il rinascimento dei trovatelli. Il brefotrofio, la città e le campagne nella Toscana del XV secolo, Roma 2003 (Biblioteca di storia sociale, 30), S. 42– 43, 51 (freundlicher Hinweis auf diesen Text von Robert D. Black). Selbst deutsche Adoptionen italienischer Kinder können nicht so selten gewesen sein; so adoptierte 1485 die „Barbera filia Iohannis de Alamania Alta teutonicha“ ein neugeborenes Mädchen namens Anna, das andernfalls im Findelhaus der „Innocenti“ gelandet wäre, doch wollte sie gleichzeitig der Mutter ein kurzes Gehalt für die Stillzeit bezahlen (ASF, NA 9872, fol. 65r.); außer der bei Takahashi erwähnten Lit. vgl. auch den Band der Zeitschrift Médievales 35, 1998.
108
kapitel ii
hundert überhaupt benutzen?209 Da im fünfzehnten Jahrhundert immer mehr Erwachsene in Hospitälern starben oder von Bruderschaften beigesetzt wurden, ist der Wert der „Libri dei Morti“ tatsächlich höchst begrenzt. Dies gilt besonders für die deutsche Minderheit in Florenz. Für die in Bruderschaften organisierten Kölner, Aachener und Niederländer lassen sich deshalb kaum glaubhafte statistische Belege aus dieser Quelle beibringen, ebenso wenig wie zu den süddeutschen Schustern nach der Gründung der sie umfassenden Bruderschaft.210 Der Grund hierfür ist selbstverständlich in der Begräbnispflicht in diesen Korporationen zu suchen. Konkrete Aussagen über die Größe der deutschen Minderheit zur Zeit ihrer „Blüte“ lassen sich deshalb nur aus einer einzigen Quelle gewinnen, nämlich den im Jahre 1450 einsetzenden florentinischen Taufregistern. Nach David Herlihy und Christian Klapisch-Zuber wurden in diesem einen Jahr 1,9 % aller florentinischen Kinder von deutschen Vätern geboren.211 Diese Zahl reduzierte sich jedoch bereits im folgenden Jahrzehnt. Einer neuerlichen Zählung nach wurden in der Periode vom 4. November 1450 bis 1. September 1464 nicht weniger als 451 deutsche Kinder geboren, was bei einer Gesamtgeburtenzahl von 28460 Geburten nur mehr einen deutschen Anteil von 1, 6 % ergibt.212 Vermutlich verminderte sich diese Zahl in den folgenden Jahren weiter. Neben der Schwierigkeit, bei Namensgleichheit die jeweiligen Väter stets zweifelsfrei zu identifizieren, bleibt auch unsicher, ob in Anbetracht der höheren Geburtenrate tatsächlich automatisch von den Geburten auf den Bevölkerungsanteil der deutschen „Gemeinde“ geschlossen werden kann. Kinderzahlen von drei, vier oder fünf waren keine Seltenheit, was zusammen mit den im allgemeinen in den Katasterangaben sehr viel niedrigeren Kinderangaben auf die hohe Säuglings- und Kindersterblichkeit bei der deutschen, an der Zu den „Libri dei Morti“ vgl. außer Carmichael (wie Anm. II, 204), die Bemerkungen bei Mazzi, Toscana bella (wie Anm. II, 108), S. 103, die das zu den Jahrzehnten vor 1430 gesagte bei Herlihy / Klapisch-Zuber (wie Anm. II, 14), S. 605 ff., relativiert. 210 Nur folgende identifizierbare deutsche Schuster wurden in den „Libri dei Morti“ vermerkt: „Lione della Magna lavorante di scarpette“ (7. Juli 1429: ASF, Grascia 188, fol. 85r.), „Iacopo tedescho calzolaio, (…) in Borgo La Noce“ (6. August 1430: ebd., fol. 119v.), und „Andrea del maestro Giorgio chalzolaio“ (2. März 1460: ASF, Arte dei Medici e Speziali, Libri dei Morti 245, fol. 10v.). 211 Herlihy / Klapisch-Zuber (wie Anm. II, 14), S. 421. 212 Ich verdanke diese Zahl Karl und Anne Schlebusch (Aachen), die sich bei der elektronischen Aufarbeitung dieser Daten große Verdienste erworben. 209
umfang und leitlinien der einwanderung nach florenz
109
unteren Stelle der sozialen „Leiter“ anzusiedelnden, Minderheit verweist. Doch erlaubt die Zahl der deutschen Geburten auch für diese Jahre noch eine Schätzung der deutschen Minderheit auf ca. 1 % der Gesamtbevölkerung, oder mehrere hundert Individuen (ungefähr 400– 500). Die Möglichkeit, in Florenz auch unter schwierigen ökonomischen Bedingungen auszuhalten, hing gleichermaßen von der wirtschaftlichen Situation, der Berufswahl, vom Zufall sowie dem persönlichen Willen und den Fähigkeiten ab. Vier abschließende Beispiele aus dem Kataster des Jahres 1427 mögen dies noch einmal illustrieren.213 Typisch war die Beschwörung eines aus Speyer stammenden, der Handschrift nach gebildeten Kommunalangestellten („commandatore“), ihm sowohl die Steuern als auch den Verlust seines Arbeitsplatzes zu ersparen, da er sonst mit seiner Frau und seinen fünf Kindern betteln gehen müßte, der aber dann doch kurz nach seiner Steuererklärung von der Bildfläche verschwand.214 Andere, wie der Wollweber „Orlando d’Ormanno de la Magna“, waren erst kurz zuvor als Emigranten mit einer gewissen Summe Bargeldes gekommen und hofften auf ihre baldige Rückkehr nach Deutschland, blieben dann jedoch mehrere Jahre.215 Den meisten Deutschen gemein war jedoch wahrscheinlich die Begeisterung, mit der ein Ulmer Schlüsselmacher 1427 auf eine mäßige Besteuerung hoffte, weil er kaum neun Jahre in dieser großartigen Stadt gelebt hatte („è stato in questa magnificha città anni nove“), und dort auch bleiben wollte.216 Im Jahre 1427 wurde schließlich auch der fünfundfünfzigjährige „Corradus Pieri de Alamania“ als einer der vier Glöckner der Signorìa
213 Vgl. Gene A. Brucker: Florentine Voices from the ‚Catasto‘, in: ders., Renaissance Florence (wie Anm. I, 26), S. 133*–154*. 214 ASF, Catasto 63, fols. 572r.–573v. („Ricciardo di Giovanni della città di Spira della Magna commandatore“); nach den Worten Goro Datis besaß die Signorìa „sette comandatori, uomini molto dotti e di buono sentimento; costoro sono deputati a stare sempre all’uscio dell’udienza di detta signoria e sono quelli che rapportano loro le imbasciate di chi volesse loro parlare. E hanno per loro salario e sussidio fiorini 4 1/2 per ciascuno mese, (…)“ (Antonio Lanza: Firenze contro Milano. Gli intellettuali fiorentini nelle guerre con i Visconti (1390–1440), Roma 1991, S. 279f.). 215 „Rechai di la Magna del mio patromagio nel 1426 fiorini quarantasei e quai fiorini tengho mia masseritia come si richiede a l’arte mia del tesser panni lani, e ’spetto di dì in dì risposta d’andar a ripatriare.“ (ASF, Catasto 25, fol. 626v.); zu 1431: ASF, Catasto 344, fol. 397r., zu 1433: ASF, Catasto 443, fol. 370r. 216 ASF, Catasto 18, fol. 904r. („Giovanni di Giovanni da Olmo della Magnia alta, fabro“).
110
kapitel ii
im Kataster veranlagt,217 wie auch vier Jahre später.218 Bereits seit den 1420er Jahren taucht Konrad als Leiter der Haushaltsführung des florentinischen Kommunalpalastes daneben auch in den Rechnungsbüchern des Spitals Santa Maria Nuova auf. Dort deponierte er in den Jahren 1429 und 1447 große Geldsummen, die aus zwei verschiedenen Mitgiftzahlungen stammten.219 Zunächst fällt auf, daß er schon in seinen Katastererklärungen nach 1427 nur mehr selten als „deutsch“ bezeichnet wurde; daneben gelang es ihm geschickterweise, sich als „miserabile“ von den Steuerzahlungen befreien zu lassen, wie er 1433 darlegte.220 Aufgrund des ausgesprochen niedrigen Gehalts der Glöckner des Palazzo Vecchio (fünf Lire alle zwei Monate, ungefähr ein Fünftel des Gehaltes der Stadtknechte), war diese Selbsteinschätzung gerechtfertigt.221 Wohl auch auf Grund der für ihn geringeren Lebenshaltungskosten verbesserte sich seine ökonomische Lage in den folgenden Jahren jedoch erheblich. Im Kataster des Jahres 1442 mußte er bereits wieder auf verschiedene Steuerzahlungen in der Vergangenheit zurückblicken, doch hatte er nun zwei verwaiste Geschwister aus der Familie seiner Frau an Kindes statt adoptiert.222 Diesem uneigennützigen Akt mag es zu verdanken sein, daß ihm im Oktober 1444 zusammen mit einem zu pensionierenden deutschen Kollegen ein Steuerprivileg zugestanden wurde, das seine jährlichen Zahlungen an den „Monte“ auf die nicht unerhebliche Summe von sechs Goldflorin beschränkte.223 Aufschlußreich hieran ist besonders der Wortlaut, ASF, Catasto 61, fol. 598r. („Churado tedescho chanpanaio de’ Signiori“). ASF, Catasto 389, fol. 415r. („chanpanaio e ispensiere de’ Signiori“; hier erscheint auch der Grund der Geldeinlage Currados bei dem Spital Santa Maria Nuova, das ihm als neuen „commesso“ nun jeweils jährlich bestimmte Mengen an Mehl, Wein, Fleisch, Olivenöl und Brennholz liefern mußte). 219 ASF, Santa Maria Nuova 5054, fol. 150r. (der „chanovaio de’ Signiori“ hinterlegt im September 1429 130 Goldflorin); Santa Maria Nuova 5062, fol. 231 (der „guardiano della ghuardia spenssa“ hinterlegt weitere 250 Goldflorine im September 1447); zu den verschiedenen Ämtern des „spenditore“ und der Glöckner vgl. Rubinstein, The Palazzo Vecchio (wie Anm. II, 127), ad indicem. 220 ASF, Catasto 482, fol. 409r. („Churado di Piero ispensiere de’ Signiori“). 221 Seine Gehaltszahlungen aus den Jahren 1438 bis 1451 finden sich—wie die der all der anderen Stadtknechte bis 1459—in ASF, Camera del Comune. Signoria, scritture diverse d’amministrazione 8. 222 ASF, Catasto 628, fol. 228r. („Churado di Piero ispensiere de’ Signiori“; die Verwandschaftsbeziehung der beiden adoptierten Kinder erhellt aus ASF, Provvisioni Registri 135, fols. 88v.–89v.). 223 ASF, Provvisioni Registri 135, fols. 86v.–87 („Arrigi Iohannis provisio“, der über 40 Jahre lang als Stadtknecht gedient hatte), fols. 88v.–89v. („Corradi Pieri de Alamania campanarii“). 217 218
umfang und leitlinien der einwanderung nach florenz
111
in dem nicht nur die mittlerweile achtunddreißigjährige Karriere Konrads vom Stadtknecht zum Glöckner und Kassenwart des Kommunalpalastes („ministerium guardaspense dominationis“) rekapituliert wird, sondern auch sein langjähriger treuer, aufmerksamer Dienst in diesen Ämtern, an deren Ende die völlige Assimilation stand: „Und obgleich er der deutschen Nation entstammt, so fühlt er sich doch sowohl in seiner Liebe zu dieser Heimat, als auch hinsichtlich der Erhaltung ihrer politischen Verfassung, ihrer Ehre, ihrer Erhöhung, als Florentiner. Denn hier wurde er seit seiner Kindheit erzogen, hier heiratete er, hier wohnt er und würde auch gerne, wenn ihm dies Der Herr gestattet, seine Tage beschließen.“224
224 „Et quod quamvis natione sit Alamannie, tamen velut florentinum se reputat quo ad dilectionem huius patrie conservationemque status, honoris et exaltationis illius, quia ferme a sua pueritia in ea educatus est, et hic uxorem accepit et habet, et statuit, Domino concedente, in illa etiam finire dies suos.“ (ebd.). Nach dem baldigen Tod seiner Frau heiratete er erneut, dieses Mal eine reiche Witwe (ASF, NA 1188, fols. 22r.– 23r.; 27r.–28v.); vgl. ASF, Catasto 684, fol. 360r. („Currado di Piero della Magnia fedelissimo servidore et canovaio della Signorìa“, 1447); diese Ehefrau war noch 1471 am Leben (ASF, NA 16124, fol. 147v.; NA 14715, fol. 139). In seinem umsichtigen Testament vom April 1452 hatte er für diese und für seinen Adoptivsohn reiche Legate bestimmt, die alle vom Spital Santa Maria Nuova verwaltet werden sollten (ASF, NA 1218, fol. 245r./v.).
kapitel iii ELEMENTARE BEDÜRFNISSE UND BERUFLICHER ERFOLG
1. Kontaktaufnahme und Unterkunft Was waren die allerersten Impressionen und Empfindungen eines aus Deutschland kommenden Handwerksgesellen im spätmittelalterlichen Florenz? Was konnte sich ihm sofort erschließen, was erst im Verlauf eines längeren Aufenthaltes? Sicherlich hängt die Beantwortung dieser Frage im Einzelfall von den individuellen, subjektiven Vergleichsmaßstäben des Wanderers ab und davon, welche Städte er auf seinem Weg an den Arno schon besucht hatte. War es jedoch nicht gerade ein Feiertag oder befand sich die Kommune nicht im Krieg, dann kann der Eindruck der wimmelnden, gleichermaßen vor Geschäftigkeit wie Reichtum strotzenden Stadt kaum anders denn überwältigend gewesen sein.1 Das Staunen über die „Magnifizenz“ des Stadtbildes mag aber bald konkreteren Überlegungen gewichen sein, wenn sich der Betreffende in der Stadt erst einmal ein Dach über dem Kopf suchen mußte. Für die niederdeutschen Weber und die süddeutschen Schustergesellen war dies relativ unkompliziert, konnten sie sich doch auf das weitumspannende Solidaritätsnetz verlassen, das ihnen auch in Florenz mit eigenen „Schulen“ beistand (s. u., Kapp. IV, V). Was war jedoch mit jenen Gesellen, die zwar beispielsweise in Venedig und Rom größere Gruppen mit eigenen Bruderschaften bildeten, doch aus noch wenig klaren
1
Einen symbolischen Gehalt hatten die drei dem Kölner Ritter Arnold von Harff 1495 gezeigten florentinischen „Wunder“: das religiöse Gnadenbild der Servitenkirche, das imperiale Symbol der Florentiner Löwen sowie als Veranschaulichung industriellhandwerklicher Modernität eine Seidenweberei; zu den spätmittelalterlichen deutschen Reiseberichten aus Florenz vgl. Lucia Tresoldi: Viaggiatori tedeschi in Italia 1452–1870. Saggio bibliografico, 2 B.de, Roma 1975–1977; Europäische Reiseberichte des späten Mittelalters. Eine analytische Bibliographie, hrsg. v. Werner Paravicini, Teil 1: Deutsche Reiseberichte, bearbeitet v. Christian Halm. 2. Durchgesehene und um einen Nachtrag ergänzte Auflage, Frankfurt/M., Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien 2001 (Kieler Werkstücke, Reihe D, 5).
114
kapitel iii
Motiven in Florenz sehr wenige waren, wie die süddeutschen Bäckerknechte?2 Die geradezu rituell bestätigte Änderung der persönlichen „Identität“ in der spätmittelalterlichen und frühneuzeitlichen Gesellenkultur, die sich an dem Brauch des „Namenkaufes“ beim „Vertrinken“ beobachten läßt,3 erfuhr in Italien noch eine Steigerung durch die von den Behörden wohl bereits an den Stadttoren vorgenommene neue Namensgebung. Dieser haftete nicht wenig Zufälliges an.4 In psychologischer Hinsicht bedeutete der Namensverlust einen entscheidenden Schritt in die Anonymisierung des Betreffenden. Internationale Probleme der Identifikation mußten sich dann ergeben, wenn beispielsweise den deutschen Verwandten eines Auswanderers dessen neue Namensform nicht bekannt war, wie im Fall des in Florenz verstorbenen Augsburger Stadtknechtes „Ulricus Weyss, alias Magus [= Arigus] Suew(u)s agnominatus“, dessen Familie es 1430 aufgrund dieser Schwierigkeit nicht ohne weiteres gelang, sein Erbe anzutreten.5 Auch im Fall des im Juli 1436 in Florenz verstorbenen Kurienknechtes „Henricus Burn alias Keseman“ wurde erst durch eine umständliche äußerliche Beschreibung eine förmliche Identifikation mit dem in den Totenbüchern als „Arrigo di Piero della Magnia“ Geführten möglich.6 Selbst intern war das System der Namensgebung keineswegs so konsequent und undurchlässig, als daß sich nicht Verwirrungen ergeben konnten. So wurde im Jahr 1389 aus dem Florentiner Gefängnis der „Stinche“ ein „Petrus Mact(e)i“ freigelassen, der sieben Jahre zuvor unter dem Namen „Petrus Orlandi della Mania Bassa“ wegen Körperverletzung verhaftet worden war.7 Auch in einem Mordprozess gegen Layer (wie Anm. I, 97). Vgl. Schulz, Handwerksgesellen (wie Anm. I, 83), S. 137; zur Namensgebung unter den Soldrittern vgl. Selzer, Deutsche Söldner (wie Anm. Einl., 10), S. 154. 4 Nur in Fällen, in denen der Betreffende Passierscheine oder ähnliche Papiere aus anderen italienischen Städten vorweisen konnte, wurde wohl auf die dort vorgefundene Namensform zurückgegriffen. 5 Schulte, Geschichte des mittelalterlichen Handels (wie Anm. II, 169), Bd. 2, S. 252 f. 6 ASF, NA 15591, fol. 276r./v. („quod dictus Henricus erat iuvenis formosus et pulcer et cum crinis albis et magnis in capite“), die Identifikation wurde durch den Mainzer Kleriker Iohannes Northen vorgenommen, der im diesem Jahr häufiger bei deutschen Kurienangelegenheiten erwähnt wurde: ebd., fols. 188v.–190r., 266v. 7 ASF, Provvisioni Registri 78, fol. 166r./v.; 1395 schmachtete im Gefängnis ein „Gherardus Anichini de Flandria“, der unter einem anderen Namen, „Chirichus Leonis de Alamania“, festgenommen worden war (ASF, Soprastanti alle Stinche 91, fol. 78v.). 2 3
elementare bedürfnisse und beruflicher erfolg
115
einen Flamen mußte 1448 durch Zeugen erst die Namensidentität eines der Mittäter festgestellt werden.8 Justizirrtümer und Fehlurteile konnten auch aus solchen Ungenauigkeiten entstehen.9 Mag zwar aus solchen Fällen ein wohl nicht nur in Florenz, sondern allgemein weiter verbreitetes Desinteresse am „eigentlichen“ Namen der Immigranten sprechen, so war doch in bestimmten Fällen die Überprüfung zumindest der Religion eines Menschen unumgänglich, wie in dem der jüdischen „Reina Iacobi de Alamania meretrix“, deren Glaube 1461 vor dem Amt der „Otto di Guardia“ durch den Posener „Beniamin Calmal hebreus de Posina de Polach“ bestätigt werden konnte.10 Trotz seines neues Namens konnte kein Einwanderer seine „Identität“ ganz hinter sich lassen. Deshalb darf angenommen werden, daß sich jeder deutsche Erstankömmling zunächst an seine eigenen Landesgenossen wandte, um Unterkunft, Informationen über eventuelle Arbeitsmöglichkeiten oder noch weitergehende Auskünfte zu erhalten. Manche der deutschen Kaufleute konnten in Florenz auf ein sich bereits anderswo angeeignetes Grundgerüst der italienischen Sprache—wenn nicht gar Wörterbücher—vertrauen. Das gemeinsame Engagement im internationalen Handel weckte auch das florentinische Interesse an der deutschen Sprache. Für die Zentralität der Stadt 8 ASF, Podestà 4844, fols. 5v.–6v.: „Gualterius Burselle de Bramante de Allamania et Gualterius de Flandria fuit et est una et eadem persona et unum et idem corpus hominis“. 9 Vgl. zur Hinrichtung eines 1454 unschuldig wegen Geldfälschung zum Tode verurteilten Deutschen, Biblioteca Nazionale Centrale, Firenze, MS II, I, 138, ohne Pag. (auch bei Giuseppe Rondoni: I „giustiziati“ a Firenze dal secolo XV al secolo XVIII, in: Archivio Storico Italiano ser V, 28, 1901, S. 209–256, S. 223). Eine umfassende Kriminalstatistik kann hier natürlich nicht vorgelegt werden; daß sich unter den Hunderten von in Florenz im 15. Jht. Hingerichteten eine unverhältnismäßig hohe Zahl von Deutschen befand (wegen Mordes, Geldfälschung usw.), ist jedoch aus der genannten Handschrift offensichtlich. 10 ASF, Otto di Guardia e Balia della Republica 12, fols. 39v./40r.; 14, fol. 27r./v.; in einem ähnlichen Fall mußte der Eid der Betroffenen über ihre Religion genügen wie bei der „Bella hebrea et meretrix“, die einen vierjährigen Sohn hatte (26. August 1472: ASF, NA 16828, fol. 295v.); der tiefere Grund für dieses Verfahren lag natürlich im kanonischen Verbot des christlich-jüdischen Geschlechtsverkehrs. Zur Einwanderung mittel- und osteuropäischer Juden vgl. nur Ariel Toaff: Migrazioni di ebrei tedeschi attraverso i territori triestini e friulani fra XIV e XV secolo, in: Il mondo ebraico. Gli ebrei tra Italia nord-orientale e Impero asburgico dal Medioevo all’Età contemporanea, hrsg. v. Giacomo Todeschini, Pier Cesare Ioly Zorattini, Pordenone 1991, S. 5–29; Alessandra Veronese: Mobiltà, migrazioni e presenza ebraica a Trieste nei secoli XIV e XV, in: Scritti in onore di Girolamo Arnaldi offerti dalla Scuola nazionale di studi medioevali, a cura di Andrea Degrandi (et al.), Roma 2001 (Istituto Storico Italiano per il Medioe Evo. Nuovi Studi Storici, 54), S. 545–583.
116
kapitel iii
spricht, daß von dem in den 1420er Jahren entstandenen Sprachlehrbuch des „Meisters Georg von Nürnberg“ auch eine florentinische Version bestand, die sich in zwei Handschriften erhalten hat.11 Die sprachliche Vermittlung bildete jedoch zu keinen Zeiten ein wirkliches Problem. So beschäftigte die Seidenzunft, die „Arte Por Santa Maria“, im Jahr 1472 für alle Handelsfragen nicht weniger als vier Übersetzer („interpreti delle lingue“), von denen drei Deutsche waren (Gherardo di Niccolò Biondo, Michele di Piero francioso, Tommaso di Iacopo detto Tedeschino, Arrigo Zoppo tedescho).12 Neben den professionellen Übersetzern boten sich spontan aber auch andere Hilfen an.13 Als beispielsweise im Februar 1450 ein ungefähr achtzigjähriger Pilger mit einem schwerverständlichen Dialekt im Spital San Bonifacio Lupi in der Via San Gallo erkrankte, rief man zwei deutsche Franziskanerbrüder aus dem Konvent von Santa Croce, die die letzten Anordnungen des Kranken für die Zeit nach seinem Tod erhellten.14 Ein anderer, aus Süddeutschland stammender, Pilger schenkte 11 Die Handschriften Oxford, Bodl. Canon. It. 291 und Florenz, BNF, Mgl. IV, 66 (geschrieben 1467 von einem offensichtlich in Florenz lebenden Süddeutschen, Besitzvermerk von „Niccolò Rucellai e compagni in Firenze“); vgl. vor allem Oskar Pausch: Das älteste italienisch-deutsche Sprachbuch. Eine Überlieferung aus dem Jahre 1424 nach Georg von Nürnberg, Wien 1972 (Österreichische Akademie der wissenschaften. Phil.hist. Kl., Denkschriften 111 = Veröffentlichungen der hist. Kommission 1); I ‚Dialoghi‘ di Giorgio da Norimberga. Redazione veneziana, versione toscana, adattamento padovano, hrsg. v. Alda Rossebastiano Bart, Savigliano 1984; Cecilie Hollberg: Handelsalltag und Spracherwerb im Venedig des 15. Jahrhunderts: Das älteste deutsch-italienische Sprachlehrbuch, in: Zeitschrift für Geschichtswissenschaft 47, 1999, S. 773–791; Uwe Israel: Mit fremder Zunge sprechen. Deutsche im spätmittelalterlichen Italien, in: Zeitschrift für Geschichtswissenschaft 48, 2000, S. 677–696. 12 ASF, Mercanzia 310, fol. 29v.: der 1474 gestorbene, niederdeutsche, Gherardo di Niccolò Biondo hatte 1449 als Pferdeverkäufer begonnen und später auf den Beruf des Wollwebers umgesattelt; auch der Hauptberuf des aus Bayern stammenden Tommaso war eigentlich der des Pferdeverkäufers. Als Zeuge war er z. B. 1462 bei dem Akt eines „Andreas olim Georgii Ormanni de Alamania“ anwesend (ASF, NA 16778, fol. 462r.; zu seiner Mitgliedschaft in der St. Barbarabruderschaft Battistini (wie Anm. I, 138), S. 142). 13 Vgl. Kurt Weissen: ‚Ci scrive in tedescho!‘ The Florentine Merchant-banker Tommaso Spinelli and his german-speaking clients (1435–1472), in: Yale University Gazette 74, 2000, S. 112–125, S. 122 ff.; zu den Übersetzern der fremden Soldritter im 14. Jht. s. Selzer, Deutsche Söldner (wie Anm. Einl., 10), S. 158f.; vor dem Gericht der „Arte della Lana“ sagten häufig die einheimischen Ehefrauen für ihre deutschen Männer aus (Franco Franceschi: La mémoire des ‚laboratores‘ à Florence au début du XVe siècle, in: Annales E.S.C. 1990, S. 1143–1167, S. 1144); zu einem Fall, in dem sich ein flandrischer Zuhälter 1439 vor Gericht von einem Kölner „Ormanno di Giovanni“ helfen lassen mußte, vgl. Brucker, Society (wie Anm. Einl., 23), S. 211f. 14 ASF, Diplomatico, Normali, 1449 febbraio 19 (San Bonifacio), der Kranke hieß „Iohannes Iohannecti Vitlac de Ludienco de Namyin“, seine Übersetzer waren „fratre
elementare bedürfnisse und beruflicher erfolg
117
zwei Monate darauf seiner Florentiner Wirtin „causa mortis“ einen Geldbetrag von achtzehn rheinischen Gulden; auch hierbei übersetzten zwei Deutsche seinen Willen.15 Im Jahr 1452 halfen zwei Landsleute als „interpretatores“ einem deutschen Stadttrompeter bei der Anmietung eines Ladens in der Piazza della Signorìa,16 und weitere zwei Jahre später übersetzte ein deutscher Hausknecht für einen österreichischen Pferdehändler (s.u., S. 195). Eine noch wichtigere Vermittlerrolle kam wohl den deutschen Gastwirten zu, von denen es in Florenz seit dem späten vierzehnten Jahrhundert stets mehrere gab.17 Seit den „Commentarii“ Enea Silvio Piccolominis ist man daran gewöhnt, in diesem Gewerbe geradezu eine „Spezialisation“ der Deutschen im spätmittelalterlichen und frühneuzeitlichen Italien zu sehen.18 Für die Toskana fehlen hierzu allerdings noch eingehende Untersuchungen.19 Im Wirtsberuf war die Fluktuation, die horizontale Mobilität, ausgesprochen hoch. Deshalb wurde bereits 1391 von allen nicht aus Florenz stammenden, ortsfremden, Gastwirten, die dort ihr Handwerk ausüben wollten, die Hinterlegung einer Kaution verlangt, damit sie nicht Gegenstände aus den von ihnen gemieteten Häusern entwendeten und sich damit aus dem Staub mach-
Gotfrido quondam Iohannis de Colonia et fratre Rigo olim alterius Arrigi de Costantia ordinis minorum Sancti Francisci commorantibus Florentie in conventu Sancte Crucis dicti ordinis asserentibus, dicentibus et fidem reddentibus et facientibus se bene intelligere linguam, ydioma et loquelam infrascripti Iohannis“. 15 „et verba dixerunt tamquam turcimanni Nicholaus Staxii de Allamania Bassa habitator Florentie in populo Sancti Tomasii de Florentia et Arigo quondam Arigi de Allamania Alta et habitator Florentie in populo Sancte Lucie Omnium Sanctorum de Florentia“ (ASF, NA 3015, fol. 217r.). 16 „Iohannes alterius Iohannis tubator nostrorum mangnificorum dominorum de Alamania omni meliori modo elegit in suos et per suos interpretatores Moreschum Andre et Arrighum Iohannis ambos de Alamania ad infrascriptam locationem faciendam“ (ASF, NA 14180, fols. 128v.–129r.); zu dem Leinenweber Moreschus vgl. ASF, NA 3534, fol. 78r. (Mietvertrag 1445); NA 3535, fols. 12r., 13r., 37r. (weitere Mietverträge); NA 14195, fol. 393v.; NA 9275, fol. 51r. (Testament, 1449). 17 Vgl. Doren, Deutsche Handwerker (wie Anm. Einl., 36), S. 21f.; Selzer, Deutsche Söldner (wie Anm. Einl., 10), S. 86f. (mit der Lit.). 18 „Pauca sunt mapalia eaque hospitia faciunt Theutonici. Hoc hominum genus totam fere Italiam hospitalem facit. Ubi non repereris hos, neque diversorum quaeras“ (zitiert nach Doren, Deutsche Handwerker (wie Anm. Einl., 36), S. 21). 19 Zur allgemeinen Rolle der Wirtshäuser vgl. Zwischen Gotteshaus und Taverne. Öffentliche Räume in Spätmittelalter und Früher Neuzeit, hrsg. v. Susanne Rau, Gerd Schwerhoff, Köln, Weimar, wien 2004 (Norm und Struktur, 21); zu Siena Maurizio Tuliani: Osti, avventori e malandrini. Alberghi, locande e taverne a Siena e nel suo contado tra Trecento e Quattrocento, Siena 1994, S. 80, 112.
118
kapitel iii
ten.20 Zu den offiziellen Hoteliers gesellte sich noch eine nicht so kleine Anzahl privater Untervermieter, die gegen geringes Entgeld wochenweise Zimmer und Waschdienste anboten („a settimana“).21 Aus diesen Gründen sollen hier aber nur wenige, nämlich die bedeutendsten deutschen Gaststätten im spätmittelalterlichen Florenz beleuchtet werden. Nach dem Ende des St. Georgsspitals der deutschen Soldritter in der Via San Gallo wurde der Gasthof „Zur Heiligen Katharina“ in der Via Larga (heute: Via Cavour) wahrscheinlich zu einem der wichtigsten nationalen Treffpunkte. Bereits 1404 wurde dieser in der Hand eines wohl deutschen Gastwirtes erwähnt,22 und 1410 vermietete ein anderer Deutscher dem „Albertus Hermanni de Alamania“ alle zu dem Gasthof gehörenden Hausgegenstände. Aus dem dabei aufgenommenen Hausinventar im Gesamtwert von hundertsiebenunddreißig Lire geht der bescheidene Charakter des Etablissements hervor: sechs kleine Betten, drei alte Matratzen, verschlissene Kissen und Decken, Küchengeschirr und -besteck (darunter aber immerhin sechsundfünfzig Trinkgläser), zwei Tische mit den dazugehörigen Sitzbänken, und schließlich das Bett des Gastwirtes selbst.23 In den 1420er Jahren war der Gasthof, der nun zum Besitz der MediciFamilie gehörte, an einen aus (Wiener?) Neustadt stammenden „Iacobus Averardi teutonicus“ vermietet und wurde nach dem Symbol der Märtyrerin auch manchmal als der „Albergo della Rota di Santa Caterina“ bezeichnet.24 Von dem Wirt haben sich zwei Testamente ASF, Arte degli Albergatori 3, fol. 94r.; Arte degli Albergatori 4, fol. 55r. Vgl. den Fall der Kölner „domina Crestina Codardi teutonica“, von der 1482 seit zwölf Jahren bekannt war, daß sie „se exercuisse in tenendo personas forenses ut vulgariter dicitur ‚a septimana‘“ (ASF, NA 9871, fol. 221r./v.); 1492 mietete diese—wohl wiederum als Wirtin—gleich zwei neue Häuser in der Via de’ Porciai an (ASF, NA 19461, ad diem 25 martii 1492). Dem „Curadus de Alamania“, der im „Chiasso de’ Verghognosi“ „ad septimane“ vermietet, wurde dies 1479 zwar verboten (ASF, Otto di Guardia e Balia della Repubblica 50, fol. 76r.), doch noch 1487 findet man „Curradus olim Federigi de Alamania hospes et retinens advenas ad septimanam“ (NA 10087, fol. 376r.). 22 „Giovanni di Giovanni et Mona Margherita sua donna oste a Santa Chaterina sotto chasa Soldo di ser Matteo“ (ASF, Prestanze 1404, fol. 6r.). 23 ASF, NA 2970, fols. 364v., 368r., 383r. 24 ASF, Catasto 50, fol. 83r.; die Herkunft des „Iacobus olim Abrardi de Civitate Nova de Alamania“ erhellt aus dem Friedensschluß des Wirtes des St. GeorgsGasthofes, „Arrigus olim Ambrosii de Alamania“ mit einem deutschen, in Prato ansässigen Schneider aus dem Jahr 1423 (ASF, NA 18512, fols. 8v.–9r.); vgl. auch ASF, Mercanzia 1249, fol. 30r.; im Jahr 1424 wurde im St. Katharinen-Gasthof einer „Lisabetta Georgii de Salscpulcro“ (!) eine Schuld quittiert (ASF, NA 14143, fol. 68r.), und ein Jahr später kam es hier zu einer bewaffneten Auseinandersetzung eines Florentiners mit zwei Engländern (ASF, Provvisioni Registri 115, fols. 102v.–103r.). 20 21
elementare bedürfnisse und beruflicher erfolg
119
aus dem Abstand von fünf Jahren, von 1424 und 1429, erhalten, in denen er besonders seinen persönlichen Bediensteten- und Bekanntenkreis bedachte. Unter ersteren findet man nicht weniger als drei Deutsche, die direkt von ihm besoldet wurden („Druda teotonica“, „Katerina teotonica“, „Lazzerus teotonicus“), sowie unter den anderen weitere sechs Landsgenossen, darunter einen Barbier, einen Wollweber, einen Schuster und eine Trödelhändlerin („domina Lena de Alamania merciaria“). Im zweiten Testament blieb von den großzügigen Legaten für seinen Umkreis allerdings nur mehr wenig übrig, und zum Haupterben bestimmte er nun das Spital Santa Maria Nuova.25 Noch 1429 wurde der Gasthof wieder für vier Jahre an einen Deutschen vermietet („Hermannus olim Pieri de Alamania“), doch schon im folgenden Jahrzehnt wurde sein einstiger Zweck aufgegeben, als er von den Medici als Wohnhaus an den Bildhauer Donatello vermietet wurde.26 Zu den Gasthöfen, in denen deutsche Besucher abstiegen, gehörten weiterhin die „Krone“ („Corona“) und der „Engel“ („Agnolo“), die beide in der allernächsten Nachbarschaft, dem Borgo San Lorenzo, lagen.27 Gerichtsnotorisch wurde im Jahr 1380 der Fall, daß ein deutscher Söldner im „hospitium Corone“ einem anderen dessen Brustpanzer im Wert von achtzehn Goldflorin erst gestohlen und dann anschließend bei einem Pfandleiher versetzt hatte.28 Noch in den 1390er Jahren verstarben dort häufiger deutsche Reisende.29 Doch erst ein Jahrhundert später scheint der Gasthof selbst wieder von deutschen Wirten 25 ASF, NA 19338, ad diem 2 septembris 1424, ad diem 10 aprilis 1429 (nur dieses Testament in ASF, Santa Maria Nuova 70, fol. 112r.); NA 19343, fol. 95v. 26 ASF, NA 683, fol. 144v.; ASF, Catasto 373, fol. 728r.; 468, fol. 612r. (1433). 27 Daß „Agnolo“ mit „Engel“ und nicht mit „Lamm“ zu übersetzen ist, ist aus dem weiter unten angeführten Rechnungsbuch des 16. Jhts. klar. Daneben gab es auch noch einen zweiten florentinischen Gasthof „Zur Krone“ im Borgo degli Albizi an der Grenze zwischen dem Popolo S. Procolo und S. Maria in Campo, der allerdings 1466 in ein Privathaus umgewandelt wurde (ASF, Diplomatico, a quaderno, 1466 2 giugno; NA 16826, fol. 150r.). In diesem Gasthof stiegen sowohl im Januar 1433 die kaiserlichen Gesandten (s. u., S. 134), als auch im Juni 1433 Hartung Klux und Doktor Nicholaus „Stael“ (Stock!) ab (ASF, NA 2975, fol. 301r.; s. Friedrich Bernward Fahlbusch: Hartmut von Klux, Ritter König Heinrichs V.—Rat Kaiser Sigmunds, in: Studia Luxemburgensia. Festschrift Heinz Stoob zum 70. Geburtstag, hrsg. v. Friedrich Bernward Fahlbusch, Peter Johanek, Warendorf 1989 (Studien zu den Luxemburgern und ihrer Zeit, 3), S 353–403, S. 377), und noch im Jahr 1452 ein Teil des kaiserlichen Gefolges Friedrichs III. (Petriboni (wie Anm. I, 64), S. 363). 28 ASF, Provvisioni Registri 69, fol. 70r. 29 Vgl. z. B. ASF, Ufficiali poi Magistrato della Grascia 186, fols. 372r.; 408r.
120
kapitel iii
geführt worden zu sein, den beiden Brüdern „Leonardus“ und „Federicus Stasii Federigi de Alamania“ (1488).30 Wie die „Krone“ war der „Engel“ im Borgo San Lorenzo eine der meistfrequentierten florentinischen Herbergen, an deren Fassade noch heute eine Inschrift daran erinnert, daß hier einst Michel de Montaigne abstieg (Nr. 24r.). Mit seiner Kritik an den florentinischen Etablissements verträgt sich, daß hier nicht selten deutsche Gäste den Strapazen ihrer Reise erlagen.31 Einer der ersten Gastwirte im fünfzehnten Jahrhundert war dort „Giovanni di Gherardo tedescho alberghatore“, der schon in den Steuerunterlagen des Jahres 1404 mit einem hohen Beitragssatz auftaucht.32 Im Jahr 1423 veranlaßte der eigentliche Eigentümer des Gasthofes, das Spital Santa Maria Nuova, für dessen Frau die Erstellung eines genauen Inventars, aus dem der durchaus gehobene Standart des Hauses klar wird: in allen zwölf Zimmern, die jeweils eigene Namen besaßen, fand sich eine Liege mit dem zugehörigen Bettzeug, dazu kamen die Zimmer der Wirte, der Angestellten, die Küche, ein Ofen zum Brotbacken, ein Weinkeller und zwei Trinkstuben.33 Im Jahr 1427 wurde der Gasthof neuerdings an denselben Deutschen vermietet34 (der ihn auch im Kataster des Jahres 1431 veranschlagte),35 und im Jahr 1435 wiederum an dessen Ehefrau, allerdings zusammen mit zwei neuen Geschäftspartnern.36 Nur kurze Zeit später traf man im „Engel“ einen zweiten deutschen Wirt, nämlich um 1457/8, als in einer Liste der Schuldner der Gastwirtszunft, der „Ars hospitatorum“, der „Staxius Federighi hospite all’Angnolo in Borgho San Lorenzo“ erwähnt wurde.37 Dieser stammte aus Bayern („de Baviera“) und konnte damals bereits auf eine lange Karriere in diesem Handwerk zurückblicken, hatte er doch ungefähr ASF, NA 1972, fol. 51r. Michel de Montaigne: Tagebuch der Reise nach Italien über die Schweiz und Deutschland von 1580 bis 1581. Übersetzt, herausgegeben und mit einem Essay versehen von Hans Stilett, Frankfurt/M. 2002, S. 132; vgl. Sandri, Stranieri e forestieri (wie Anm. II, 188), S. 159, n. 21; ASF, NA 1878, IV, ad diem 10 ian. 1443(4). 32 ASF, Prestanze 2044, fol. 1r.; nachdem einer seiner deutschen Gäste im Jahr 1422 das Zeitliche gesegnet hatte, verweigerte der „Iohannes Gherardi hospitator“ erst zwanzig Jahre später die Annahme dieses Erbes (ASF, Ospedale di San Matteo detto di Lemmo Balducci 178, fol. 57v.; ASF, Repudie di eredità 10, fol. 27v.). 33 ASF, NA 19343, fols. 16v.–16trisr. 34 Ebd., fol. 68r. 35 ASF, Catasto 374, fol. 435r. 36 ASF, NA 19341, ad diem 29 mar. 1435; NA 5234, fol. 13v. 37 ASF, Giudice degli Appelli 84, fol. 237r. (1458); vgl. auch ASF, NA 16123, fol. 185r./v. (1457). 30 31
elementare bedürfnisse und beruflicher erfolg
121
zwanzig Jahre zuvor als Gastwirt des Hauses „Zur Krone“ im Florentiner Contado, in Firenzuola im Mugello, begonnen.38 Einer seiner beiden Söhne, Leonardo, übernahm zunachst dieses Haus,39 doch nach dem Tod seines Vaters (1471) ging er nach Bologna, wo er seit spätestens 1472 als Gastwirt des „Löwen“ arbeitete.40 Sein auch „Frizzi“ genannter Bruder Federico wurde in Florenz als Pferdehändler und -vermieter („cozone“) erstmals 1463 bei seiner Zunfteinschreibung in die „Arte dei fabbri e manischalchi“ aktiv.41 Nach seiner Heirat im folgenden Jahr wurde er noch in einer ganzen Reihe anderer Quellen als Pferde-, Getreide- oder Strohhändler („biadaiuolo“, „pagliaiuolo“) bezeichnet, der um 1480 ebenfalls kurz in Bologna lebte.42 Wahrscheinlich hatten sich die beiden Brüder besonders auf den Warentransport fahrender Kaufleute auf der schwierigen Bergstrecke zwischen Florenz und Bologna spezialisiert.43 Selbst nachdem „Frizzi“ zusammen mit seinem in Bologna gebliebenen Bruder Leonardo 1488 die Florentiner „Krone“ neu angemietet hatte, blieb er dem Handwerk des Pferdehandels treu.44 Seiner nationalen Gemeinschaft fühlte er sich jedoch kaum mehr verbunden, vermachte er doch in seinem ersten Testament von 1499 zwei 38 ASF, NA 732, fols. 163v.–164v. (Schiedsspruch des Giovanni di Cosimo de’ Medici); NA 3374, fol. 101v.; NA 14144, fol. 187v.; wahrscheinlich war er mit dem „Stasius Federigi de Alamania“ identisch, der schon 1423 im Hause des Matteo Spini wohnte (ASF, NA 15196, fol. 105v.). 39 Vgl. ASF, Otto di Guardia e Balia della Repubblica 21, fol. 27r. (1468). 40 ASF, NA 9488, fol. 34v.; NA 1972, fol. 51r. 41 ASF, Arte dei fabbri e manischalchi 5, fol. 26v.; bereits 1460 war er („Frizi filius ostis albergi S. Angeli in Borgo San Lorenzo“) aber auch als Opfer einer homosexuellen Attacke von seinem wahrscheinlichen Arbeitgeber, dem Pferdehändler Fede di Nanni, erwähnt worden: ASF, Ufficiali di notte e conservatori dell’onestà dei monasteri 3, fol. 31v.; 5, fol. 40r. 42 ASF, NA 9487, fol. 226v. („confessio dotis“ über immerhin 80 flor.); ASF, Monte comune o delle Graticole. Copie del Catasto 79, fol. 715r. (eine erste Veranlagung der Familie war 1434 erfolgt; er selbst hatte 1451 eine Lehre bei einem Barbier begonnen und bei ihm wohnte schon seine verwitwete Mutter); vgl. ASF, Repudie di eredità 20, fol. 1v. (24. 9. 1471); ASF, Catasto 1015, I, fol. 611r. (1480); NA 3471, fol. 62v.; NA 16780, fol. 65v.; NA 3032, ad diem 28 aprilis 1472; NA 3035, fol. 459r.; NA 236, fol. 297r. (1477 in Florenz); NA 13469, fol. 446v. (1480: „prestator equorum habitator Bononie“); NA 16783, fols. 422r.; 439v.–440v.; NA 3036, fols. 144r./v. (Miete in der Via Campo Corbolini, 1480), 157r., 160r.–162r., 256r. 43 Es ist auffällig, daß sich gerade im Mugello—Scarperia, Vicchio, Firenzuola— ausgesprochen häufig deutsche Gastwirte fanden; wahrscheinlich kann man hier von einem gut organisierten „Netz“ ausgehen. 44 ASF, NA 1972, fol. 51r.; NA 5243, fols. 73r., 168r., ad diem 21 mar. 1490(1); NA 5244, fols. 41r.; 91v.; es könnte sich bei diesen fünf Pferdeverkäufen natürlich auch um die Auflösung seines Geschäftes handeln.
122
kapitel iii
florentinischen Bruderschaften gewisse Legate,45 von denen dann aber in seinem endgültigen Testament drei Jahre später nichts mehr übrigblieb.46 Neben „Frizzi“ arbeiteten stets noch mehrere andere bayerische Pferdeverleiher in Florenz.47 Ein einziges Rechnungs- oder Schuldbuch eines deutschen Gastwirtes hat sich in Florenz erhalten, nämlich das von 1517 bis 1553 geführte Buch des sattsam bekannten „Agnolo“ im Borgo San Lorenzo durch den aus Köln stammenden „Giuliano d’Arrigho tedescho“. Auch ein paar Deutsche hinterließen in diesem Buch ihre Signaturen, um ihre noch nicht bezahlten Unterbringungskosten zu bestätigen.48 Im Unterschied zu diesem Kölner kamen die allermeisten in Florenz aktiven Gastwirte jedoch aus Süddeutschland. Zu ihnen gesellte sich im fünfzehnten Jahrhundert noch ein zahlreiches und höchst umtriebiges Völkchen von deutschen Köchen, Tavernen- und Weinstubenbesitzern sowie Inhabern von Bordellen und Badestuben. Ihr Ruf war—ähnlich wie der der Gastwirte—aufgrund ihrer hohen Mobilität unter ihren Vermietern außerordentlich schlecht.49 Selbst wenn nicht alle ihrer Etablissements als erste Anlaufstation wandernder Handwerker taugten, so kann doch ihre gemeinschaftsbildende Rolle in der deutschen Kommunität als sicher vorausgesetzt werden (s. auch u., S. 198–199, 303). Nur auf die deutschen Badestuben sei hier kurz eingegangen. Das öffentliche Badewesen, wie es in Deutschland bekannt war, war ähnlich auch in den mittelalterlichen Kommunen Italiens verbreitet, selbst wenn hier von Anfang an gesetzgeberische Versuche zur „Disziplinierung“—darunter gehörte auch die Trennung der Geschlechter—unternommen wurden.50 Erst im Spätmittelalter wuchs die Tendenz, das Waschen als „intime“ Handlung zu verstehen, deren pri-
ASF, NA 5247, fol. 104r. ASF, NA 5248, fol. 156r./v. 47 Vgl. schon Doren, Deutsche Handwerker (wie Anm. Einl., 36), S. 27, n. 5. 48 Archivio dell’Ospedale degli Innocenti, Firenze, 13278 (alte ser. 144, 480) (freundlicher Hinweis von Richard A. Goldthwaite). 49 Maria Serena Mazzi: Prostitute e lenoni nella Firenze del Quattrocento, Milano 1991, S. 263, 267–270; Giovanni Cherubini: La taverna nel basso Medioevo, in: ders: Il lavoro, la strada. Scorci di Medioevo, Napoli 1997, S. 191–224. 50 Vgl. z. B. die Lit. in Art. „Badewesen“, in: Lexikon des Mittelalters, Bd. 1, Zürich, München 1980, Sp. 1340–1341; in den florentinischen Statuten von 1322/25 finden sich Regeln über die verschiedenenen Tage, an denen Frauen und Männer baden sollten (Statuto del Capitano del Popolo (wie Anm. II, 12), V, cap. 82, S. 291 f.: „De modo eundi ad stufas“); zum Begriff vgl. Disziplinierung im Alltag des Mittelalters und der frühen Neuzeit. Internationaler Kongress Krems an der Donau 8. bis 11. Oktober 1996, Wien 45 46
elementare bedürfnisse und beruflicher erfolg
123
vaten Charakter es zu schützen galt.51 In den florentinischen Quellen— abgesehen von dem eher humoristischen Bericht Poggio Bracciolinis aus Baden bei Zürich—mangelt es nicht an Stimmen, die die unhygienischen und vor allem als sittenlos eingeschätzten deutschen Badestuben ablehnten.52 Dabei gehörten in Italien die sog. „stufe dei tedeschi“ zu den wichtigsten Zentren des kollektiven Zusammenlebens der germanischen Minderheiten. Dort konnten von der Reise erschöpfte Wandergesellen sich nicht nur äußerlich wieder einigermaßen herstellen lassen, sondern auch primären sexuellen Bedürfnissen nachgehen.53 Professionelle Bader praktizierten dort wahrscheinlich ihre Aderlässe.54 Ähnlich wie in Rom ist auch in Florenz der erste deutsche Bademeister erst nach der Rückkehr der Kurie Papst Martins V. nach dem Konzil von Konstanz nachzuweisen.55 Der Betreffende, ein „Franchus de Alamania olim hospitator et stufaiuolus“, war zwar im Jahr 1424 vorübergehend inaktiv, doch wurde als seine Wirkungsstätte die ziemlich verrufene Gaststätte „al Frascato“ angegeben, die ein bekanntes Zentrum der Prostitution war.56 Dabei scheint dieser aus Würzburg stammende Gastwirt dort bis (oder wieder) in die 1450er Jahre ansäs1999 (Österr. Akad. d. Wiss., phil. Hist. Kl., Sitzungsberichte, 669 = Veröffentlichungen des Instituts für Realienkunde des Mittelalters und der frühen Neuzeit, 17). 51 Philippe Braunstein: Dal bagno pubblico alla cura corporale privata: tracce per una storia sociale dell’intimo, in: Ricerche storiche 16, 1986, S. 523–534; Georges Vigarello: Wasser und Seife. Geschichte der Körperhygiene seit dem Mittelalter, Frankfurt, New York 1992 (frz. Orig. 1985). 52 Zu den florentinischen Badestuben vgl. nur G. Carocci: Le stufe e i bagni, in: L’Illustratore fiorentino. Calendario storico per l’anno 1909, Firenze 1908, S. 30f. 53 Im Jahr 1461 traf man eine „Caterina de Florentia, meretrix alla Stufa de Florentia de’ Tedeschi“ (ASF, NA 693, fol. 304r.) und im Jahr 1466 zählte man drei „meretrici che stanno dalla stufa dei tedeschi“ (ASF, Ufficiali di notte e conservatori dell’onestà dei monasteri 9, fol. 21v.). Aus den vielen Fällen verbotener Prostitution, in denen die „stufa dei Tedeschi“ eine Rolle spielte, sei hier nur der erwähnt, in dem 1467 eine ehemalige Sklavin, „Lucia de partibus Rossie“, im Bad Verkehr mit einem Dominikanerbruder aus dem Konvent Santa Maria Novella hatte, der dort—natürlich—einen falschen Namen benützt hatte (ASF, NA 11678, fols. 182r.–183r.). 54 In Florenz gab es eine große Anzahl deutscher „barbitonsores“, darunter „Bartholomeus Niccolai de Alamania barbitonsor commorans Florentie in populo Sancti Laurentii predicto ad stufam Teutonicorum“ (1482: ASF, NA 9636, fol. 94r./v.), und in der Via dell’Ariento den deutschen „Iohannes olim Georgii Iohannis barbitonsor“ (1471: ASF, NA 7224, fol. 418r./v.). 55 Anna Esposito: Stufe e bagni pubblici a Roma nel Rinascimento, in: Taverne, locande e stufe a Roma nel Rinascimento, Roma 1999 (Roma nel Rinascimento inedita. 23 saggi), S. 77–93. 56 ASF, NA 15421, fol. 116r.; NA 1400, fols. 96v.–97r.; vgl. Trexler, La prostituzione (wie Anm. Einl., 23), S. 212; Mazzi, Prostitute (wie Anm. III, 49), passim.
124
kapitel iii
sig gewesen zu sein. Im Jahr 1453 mietete er zusammen mit einer Nürnbergerin, die ebenfalls im „Frascato“ wohnte, von der Iohanniterkommende San Jacopo in Campo Corbolini in der Via dell’Ariento, in unmittelbarer Nähe der „Via de’ Tedeschi“ (Via S. Caterina) zwei Häuser gegenüber der „Stufa dei Tedeschi“.57 Aus der Neuvermietung des deutschen Badehauses 1452 an einen „Nicholaus alterius Nicholai de Alamania stufaiuolus“ geht hervor, daß der Würzburger dessen Vormieter gewesen war. Strenge moralische Vorschriften bei der Neuvermietung legen weiterhin nahe, daß er es mit der Einhaltung der guten Sitten nicht immer so genau gehalten hatte.58 Seit wann bestand jedoch das „Badehaus der Deutschen“ in der Via dell’Ariento? Bereits 1434 und 1435 hatte eine Deutsche in der Via della Stufa an der Piazza San Lorenzo die sog. „Stufa delle Donne“ gemietet,59 und in den Jahren 1442 und 1443 begegnen gleich zwei nordische Bademeister, ein „Arigus Bacchatelli de Allamania“,60 und der Kölner „Cristianus Ormanni“ in der Via dell’Ariento.61 Erst ab 1462 lassen sich jedoch auch in der archivalischen Überlieferung von San Jacopo in Campo Corbolini die verschiedenen Mieter der „Stufa de’ Tedeschi“ in der Via dell’Ariento belegen: seit ungefähr 1457 bis 1464 wohnte dort ein deutscher „Biagio di Currado maestro di stufa“,62 1465 bis 1471 eine „Maddalena d’Arigho da Zara“ (Kroatien) zusammen mit einem „Giovanni di Giovanni della Magna“,63 und ab 1471 eine—wohl aus Wesel stammende—„Bella di Giovanni di Colonia della Magna“.64 Daneben muß es jedoch in derselben Straße noch eine zweite deutsche Badestube gegeben haben, die zwischen 1468 und 1475 von einem „Giovanni di Meglio di Maso“ aus Castelfranco und seit 1480 von einem
ASF, NA 6002, fol. 145r./v.; NA 1789, fol. 315v. ASF, NA 20327, fols. 27v.–28r. 59 ASF, NA 13302, fols. 29v.–30r.; NA 13302, III, fol. 113r. 60 ASF, NA 3009, fol. 462r. 61 ASF, Na 5234, fol. 231r./v. 62 Sein erster Mietvertrag in ASF, NA 21061, VI, ad diem 8 april. 1457: damals schon bestand die „Stufa“ aus mehreren Häusern. Im Jahr 1466 wird er als „stufaiuolo al Borghese“ erwähnt (ASF, Mercanzia 1443, fol. 638v.). 63 ASF, NA 320, fol. 29r.; NA 14713, fols. 123v.–124r.; ihr erster Geschäftspartner mietete nach Auflösung des Mietvertrages 1471 eine neue Badestube im zentralen Popolo von San Miniato tra le Torri (ASF, NA 4825, fol. 71v.), und schloß erst 1486 eine Endabrechnung in ihrem Namen ab, als sie schon längst gestorben war (ASF, NA 15844, II, fol. 226r.). 64 ASF, Corporazioni religiose soppresse dal governo francese 132, 473, fol. 35v.; dieselbe Bella wohnte dort noch 1495, ebd., 132, 474, fols. 9v.–10r. 57 58
elementare bedürfnisse und beruflicher erfolg
125
Florentiner innegehalten wurde.65 Zumindest im Falle des Giovanni di Meglio ist klar, daß seine Kontakte zur deutschen Kommunität sehr eng gewesen sein müssen, gehörte er doch zu den späteren Wohltätern der St. Barbarabruderschaft (s. u., S. 198–199). Und ein anderer Vermieter eines Badehauses an einen Deutschen, Baldinaccio d’Antonio degli Erri, verheiratete 1480 seine Tochter an einen deutschen Schuster.66 Eine „allererste Hilfe“ und elementare Gastfreundschaft für ausländische Pilger und Reisende gewährleisteten schließlich auch alle großen florentinischen Spitäler, von denen besonders Santa Maria Nuova, San Matteo detto di Lemmo Balducci, San Bonifacio Lupi und auch San Paolo zu nennen sind.67 Wer immer beispielsweise die Listen der im fünfzehnten Jahrhundert hier Verstorbenen durchsieht, wird über die nicht enden wollenden Sequenzen deutscher Namen—besonders in den römischen Jubiläumsjahren—staunen, die durch ihre Allgemeinheit („Giovanni di Giovanni della Magna“, „un tedescho“) aber kaum spezifische Aussagen zulassen. In mehr als 90 % dieser Fälle handelte es sich um arme Reisende, die außer ihrer Kleidung kein eigenes Hab und Gut hinterließen. Daneben standen zumindest im größten dieser Spitäler, Santa Maria Nuova, stets deutsche Wundärzte, Barbiere, Krankenbetreuer und Kapellane in Sold, die ebenfalls Interpretationsund Übersetzerdienste leisten konnten. 2. Kreditvergabe und Berufswahl Die ausgesprochen hohe Mobilität im Gaststättengewerbe beweist, daß hier größere Reichtümer kaum zu erwirtschaften waren. Um so wichtiger war die Existenz der deutschen Gasthäuser jedoch für alle von jenseits der Alpen kommenden Wanderer. Hier war es für einen ganz auf sich allein gestellten Handwerker ein Leichtes, sich in seiner landsmannschaftlichen Substruktur schnell zurechtzufinden und Ansprechpartner für eventuelle Gesuche ausfindig zu machen. Entschloß sich der Betreffende zum Bleiben, stellte sich als erste Aufgabe die der Arbeitssuche. Zumindest für die Hausbediensteten, Stall- und Stadtknechte, 65 ASF, Catasto 1017, fol. 329r.; NA 13280, IV, fol. 446v.; NA 13294, fols. 18r.–19r. (1485); NA 13296, fols. 110r./v.; 116r.–117r. 66 ASF, NA 6083, fols. 8v., 9r./v. 67 Sandri, Stranieri e forestieri (wie Anm. II, 188); dies., Ospedali e utenti (wie Anm. II, 188).
126
kapitel iii
selbst wenn diese des Italienischen noch nicht mächtig waren, ist ein reger Arbeitsmarkt belegbar, der von professionellen Arbeitsvermittlern beherrscht wurde, die nicht selten selbst mitteleuropäische Immigranten waren (s. u., S. 316). Günstige Arbeitsmöglichkeiten ergaben sich auch dann, wenn ein Immigrant billig, bestenfalls sogar auf Kredit, von einem anderen, der die Stadt verlassen wollte, dessen Arbeitskapital erwerben konnte. So konnte etwa die Weitergabe zweier Webstühle—selbst wenn diese Eigentum eines Dritten waren—unter den Kölner Wollwebern der Grund eines Darlehens sein (1457).68 Die durch gegenseitige Kreditgewährung, Bürgschaften und Spenden entstehende finanzielle Verflechtung zwischen den deutschen Einwanderern war eine höchst konkrete Form der nationalen Solidarität. Oft waren dies ganz „uninteressierte“ Gaben, wie im Fall des „maestro Arigho di Prussia“, der 1470 dem Spital San Matteo einen kleinen Betrag zukommen ließ, damit es den Unterhalt eines blinden Landsmannes („Nicholò ciecho tedescho“) bestreiten konnte.69 Einzelne Weber zählten unter ihren deutschen Berufskollegen über ein Dutzend Schuldner, darunter auch über größere Summen.70 Von den Gläubigern konnten solche Kredite selbstverständlich an Dritte abgetreten oder verschenkt werden. Ein holländischer Schuster verkaufte beispielsweise einem anderen, aus Middelburg stammenden Schuhmacher 1476 für drei Goldflorin seinen Anteil am Erbgut seiner verstorbenen Mutter.71 Nationale Darlehen, selbst wenn sie relativ unbedeutend erscheinen, konnten sich über weite temporale und geographische Räume erstrecken. So verpfändete im Jahre 1450 ein bei einem Florentiner Spital beschäftigter Limburger Bürger („Pierus Iohannis Molner civis de Limpurgo“) einem „Iacobo Minchen / Mindren (?) de Neutorshausen“ all seine Limburger Güter, damit ihm dieser vierundvierzig rheinische Gulden vorstreckte;72 gleichzeitig sollte für ihn ein Nürnberger Weber in Venedig—wo auch sein Neffe Franciscus als ASF, NA 3023, fol. 266r./v. ASF, Ospedale di San Matteo detto di Lemmo Balducci, 257, fol. 26v. 70 ASF, NA 16200, fols. 400v.–401r.; NA 299, fols. 306v.–307r. 71 ASF, NA 3034, fols. 408r.–410v.; ähnlich verschenkte 1446 auch der „Iohannes olim Guiglielmi Gherardi de Rodi de Alamania“ an seinen Neffen „Arrighus olim alterius Arrighi de Brio de Colonia de Alamania“ seinen Kredit bei „Manuellus Michaellis de Scherano“ (ASF, NA 316, fol. 48r./v.); letzterer war ein Leinenhändler, mit dem es 1452 zur bewaffneten Auseinandersetzung und anschließendem Friedensschluß kam (ASF, NA 10209, ad diem 26 martii 1452). 72 ASF, NA 9276, fol. 58r./v. 68 69
elementare bedürfnisse und beruflicher erfolg
127
Kürschner („vaiarius“) arbeitete—versuchen, einige seiner Kredite bei einem deutschen Wollweber beizutreiben.73 Erst im Jahr 1454 wurde die Schuld des Piero als beglichen quittiert.74 Ein Augsburger Stadtknecht, auf dessen Namensform diesmal besonders geachtet wurde („Arrigus alias Ulrich filius Marchionnis Corradi de Augusta partium Alamanie Alte in partibus Suavie“), ernannte 1462 seinen Vater zum Prokurator, um in seiner Heimatstadt von ihm in Florenz gezahlte Darlehen zurückzufordern.75 Oft waren solche Anleihen durch den Status der Mobilität selbst konditioniert, wie beispielsweise 1478, als ein Genter Reiterbote in Florenz seine Geldschuld gegenüber einem Antwerpener bekannte, der ihn über zwei Monate während seiner Krankheit gepflegt hatte.76 Noch häufiger stellte sich diese finanzielle Solidarität jedoch in der Form von Zahlungsbürgschaften, „fideiussiones“, dar, die üblicherweise innerhalb eines bestimmten beruflichen Umfeldes geleistet wurden. So garantierte für einen deutschen Lautenspieler oder -bauer („magister liuti“), der sich 1456 bei dem Würzburger Bordellwirt Franchus im „Frascato“ einmietete, ein deutscher Pfeifer die Mietzahlung,77 und ähnlich bürgte der bekannte Kapellmeister und Komponist Heinrich Isaak zusammen mit einem anderen Sänger 1489 für die Mietzahlungen eines deutschen Trompeters.78 Solche Garantien waren vor dem Schuldgericht der „Mercanzia“ gegenüber den Bürgen einklagbar.79 ASF, NA 9276, fol. 71r./v.; vgl. NA 9279, fols. 286v.–287r. ASF, NA 7223, fols. 118v.–119r. 75 ASF, NA 16825, fol. 234v. (die Schuldner waren „Iohannes Buemme et Guglielmus vocatus Maleferro“); offensichtlich hing dieser Akt auch mit dem Tod der Mutter des Stadtknechtes und dem notwendigen Erbantritt zusammen (NA 16778, fols. 486v.–487r.; vgl. auch NA 4822, fol. 29v.); im Jahr 1467 firmierte er als Leinenweber (NA 10084, fol. 22r.). 76 ASF, NA 9871, fol. 70v./71r. („Egidius Nicholai de Flandra de Gandavo cursor“). 77 ASF, NA 20284, fol. 67v. 78 ASF, NA 1972, fol. 147r. (der „trombone“ hieß „Augustinus Ulrighi de Almania“, die „fideiussores“ waren „Cornelius Laurentii de Almania et Arrigus Ugonis (= H. Issak, L.B.) etiam de Almania cantores“); zu Issak vgl. jüngst Francis William Kent: Heinrich Isaac’s Music in Laurentian Florence. New Documents, in: Die Lektüre der Welt. Worlds of Reading. Zur Theorie, Geschichte und Soziologie kultureller Praxis. Festschrift für Walter Veit, hrsg. v. Helmut Heinze, Christiane Weller, unter Mitwirkung v. Heinz Kreutz, Frankfurt/M., New York (…), 2004, S. 367–371. 79 Vgl. z. B. die Klage des Frankfurter „Guglielmo di Piero sarto della Mangnia“ gegen „Salvadore famiglio de’ Signiore chome principale et Ruberto di Nicolò tessitore di panni lini tedescho chome mallevadore“ über die Nichtbezahlung einer Mitgift 1466: ASF, Mercanzia 1445, fols. 487v.–488r.; zu dem Schneider vgl. ASF, NA 1843, fols. 237v., 241r.; NA 5865, ad diem 15 sept. 1465. 73 74
128
kapitel iii
In Florenz bestanden keine deutschen Geldverleiher, die ihren ärmeren Landsleuten Kredite hätten bereitstellen können. Deren Notlagen konnten im Allgemeinen auch nicht durch die sich stets knapp bei Kasse befindenden nationalen Organisationen, die Bruderschaften, behoben werden. Ähnlich wie im Falle der deutschen Soldritter (s.o., S. 32) wurden die Liquiditätsengpässe der deutschen Handwerker vor allem von den jüdischen Pfandleihern geschlossen.80 Dies läßt sich auch anhand des Auftretens internationaler Münzen bei Beschlagnahmungen des Eigentums dieser Pfandleiher belegen wie etwa 1461.81 Selbst ohne verpfändbare Güter oder eigene Barmittel waren deutsche Handwerker jedoch nicht grundsätzlich vom florentinischen Wirtschaftskreislauf ausgeschlossen, in dem sowohl die Naturalwirtschaft als auch auf Kredit beruhende Transaktionen überaus verbreitet waren. Zwei Beispiele aus den Steuererklärungen des Jahres 1427, dem ersten „Catasto“, müssen hier genügen. Darin gab beispielsweise ein an der Piazza de’ Frescobaldi wohnenden deutscher Leinenweber Schulden in Höhe von zwanzig Goldflorin für ein gekauftes Stück Land an, das er noch nicht bezahlt hatte; weitere sieben Goldflorin schuldete er seinem deutschen Webergesellen, vier Goldflorin einem Landsmann für ein Darlehen; unter seinen Gläubigern fanden sich weiterhin Florentiner, die ihm Öl und Fleisch
80 Zu Pistoia vgl. Ludovico Zdekauer: L’interno d’un banco di pegno nel 1417 con documenti inediti, in: Archivio Storico Italiano ser V, 17, 1896, S. 63–105, S. 94, 96, 105 (ein deutscher Schuster); zu Florenz: Flavia Careri: Il „Presto ai Quattro Pavoni“: dal libro-giornale di Isacco da San Miniato (1473–1475), in: Archivio Storico Italiano 159, 2001, S. 395–421, S. 409 (deutsche Schneider), 411 (deutsche Weber); ASF, Catasto 23, fols. 223r.; 267r.; Catasto 49, fol. 705r.; ASF, Mercanzia 1329, fols. 507v.–508r.: „Anichino di Giovanni d’Allemagna tessitore di panni lani“ wurde in San Miniato al Tedesco von „Gagliardo d’Antonio d’Abraam giudeo“ in Schuldhaft genommen, um die Schulden des „lanaiuolo“ des Anichino beizutreiben (1428/9). Zu den Schulden eines Mainzer Priesters und Propstes der Heiligkreuzkirche in „Morcusen“, „Tilemann Haferius“ bei einem „Ysaac Iacobi ebreus“ (30. Juni 1452) vgl. ASF, NA 20440 (ad diem). 81 Vgl. Marino Ciardini: I banchieri ebrei in Firenze nel secolo XV e il Monte di Pietà fondato da Girolamo Savonarola. Appunti di storia economica con appendice di documenti, Borgo San Lorenzo 1907 (Nachdruck, Firenze 1970), S. 53; zu deutschen Münzfunden in der Toskana vgl. Lucia Travaini: Il ripostiglio di fiorini tedeschi da Fonterutoli (Castellina in Chianti, Siena) 1949, in: dies. (Hrsg.), Moneta locale, moneta straniera: Italia ed Firenze II–XV secolo. The Second Cambridge Numismatic Symposium. Local Coins, Foreign Coins: Italy and Europe 11th–15th centuries, Milano 1999 (Società Numismatica Italiana—Collana di Numismatica e Scienze Affini, 2), S. 397– 400.
elementare bedürfnisse und beruflicher erfolg
129
geliefert hatten.82 Ein anderer, angeblich dreiundachtzigjähriger, deutscher Wollweber hatte vergleichsweise weit geringere Schulden in Höhe von vierzig Lire, darunter an zwei seiner Verleger („lanaiuoli“), seinen Vermieter (die Abtei von „Camaldoli“), sowie für Einkäufe von Mehl, Wein und getrocknetem Fleisch.83 Neben den jüdischen Pfandleihern findet man häufig auch die Verkäufer von Lebensmitteln als gleichzeitige Gläubiger mehrerer deutscher Handwerker.84 Dazu gehörten besonders die florentinischen Bäcker.85 Generelle Aussagen, bis zu welcher Höhe Einwanderer auf diese Weise persönliche Schulden anhäufen konnten, bevor sie entweder im Schuldgefängnis landeten oder zur heimlichen Emigration gezwungen wurden, sind nicht möglich. Offensichtlich hing diese Summe von der Profession ab, konnten doch beispielsweise die deutschen Schuster oder Leinenweber zumindest in Einzelfällen weitaus höhere Schulden ansammeln als ihre Landsleute unter den Wollwebern (s.u., S. 242– 247).86 Grundsätzlich gilt es zu bedenken, daß bei Schuldprozessen gegen letztere allzumeist wenig zu holen war, weshalb solche Kredite in der großen Mehrzahl einfach abgeschrieben wurden.87 Aus der anläßlich des Katasters 1427 vorgelegten Bilanz der Wollverlegers „Salvestro di Lodovicho Ceffini e compagni lanaiuoli“ läßt sich neben der Mobilität auch die hohe Mortalität unter den deutschen Wollwebern ASF, Catasto 17, fol. 133r./v. ASF, Catasto 23, fol. 140r./v. 84 Der bei „Anichino d’Averardo“ genannte Mehlverkäufer Iachopo d’Antonio beispielsweise auch bei „Agnolo di Giovanni della Magnia“ (ASF, Catasto 23, fol. 183r./v.), „Anichino di Giovanni di Cholognia“ (ASF, Catasto 23, fol. 223r./v.), und „Nicholò di Federigho tedescho“ (ASF, Catasto 26, fol. 601r./v.). 85 Vgl. die „portate“ des Feo di Romano 1427 und 1431, in: ASF, Catasto 24, fol. 861r.; Catasto 343, fol. 553r; auch im Testament des Aachener Wollwebers „Carlo di Bartolomeo di Giovanni“ (1454) entfiel eine der höchsten Schulden von 24 Lire auf einen Bäcker (NA 732, fol. 225r./v.). 86 Zu den hohen Schulden des Kölner Leinenwebers Gherardo di Piero 1463 vgl. ASF, Mercanzia 295, fols. 216v.–217r. 87 Charakteristisch die Resignation eines Vermieters, Giovanni di Bartolo dell’Abacho: „E debo avere da Cristiano d’Arigho tedescho tesitore di pani lani fiorini 9 1/2 per pigione d’una chasa che tenne da me, la quale io tenea a pigione da Stefano di ser Piero setaiuolo, i quali danari sono come perduti, però che d’agosto che passò e’ fu preso per molti debiti et io il feci stagire nelle Stinche et ivi infermò et per pietà e misericordia sanza essere pagato ne lo chavai ed è sì povero ch’io gli ò fatti perduti.“ (ASF, Catasto 24, fol. 1174r.; vgl. auch die Katastererklärung desselben Cristiano mit Gesamtschulden über 50 Goldflorin: ASF, Catasto 23, fol. 581r.; derselbe ist zwar noch 1429 in Florenz nachzuweisen (ASF, NA 7388, fol. 109v.), doch nicht mehr im Kataster des Jahres 1431. 82 83
130
kapitel iii
als Grund dafür feststellen, daß deren Kredite oft schon nach wenigen Jahren als „verloren“ („perduti“) eingestuft werden mußten.88 In der in Florenz verbreiteten Kreditwirtschaft mag auch einer der Gründe dafür gesucht wurden, daß sich die deutschen Bäcker in diesem ihnen möglicherweise nicht günstigen Markt kaum länger halten konnten.89 Einer der allerersten deutschen Bäcker war der „Chonzo di Giovanni della Magna“, der bereits 1418 in die Zunft eingeschrieben wurde, und noch 1427, als Sechzigjähriger, mit seinem Laden im Borgo Pinti im städtischen Kataster auftauchte.90 Der nach 1437 belegte Flame „Iohannes Nicolai de Alamania fornarius“ stammte eigentlich aus Tournai („de Torne“), heiratete 1439 eine Bäckerin („fornaria“) und hinterließ 1446 ein Testament, in dem er seiner Landsleute gar nicht gedachte; sein Laden lag an der Piazza de’ Mozzi.91 Der aus dem Hennegau stammende „Giovanni di Giovanni francioso“ kaufte 1457 eine Bäckerei an einer Ecke der—heute so bezeichneten—Via Sant’Egidio („Canto di Santa Maria Nuova“), womit er direkter Nachbar der niederländischen und belgischen Leinenweber wurde (s. u., S. 159).92 Der wie dieser verheiratete „Michele di Benedetto tedescho fornaio“ hatte seinen Laden im Borgo San Lorenzo, wurde auch als „Ungar“ bezeichnet und belieferte seit seiner Trennung von seinem Geschäftspartner 1463 vor allem das Spital San Matteo mit Brot.93 Daß besonders die deutschen Weber ein Interesse am „einheimischen“ Brot hatten, erhellt 88 ASF, Catasto 29, II, besonders fols. 367r.–371r.: offensichtlich war die Gesellschaft, die „ragione“, 1407 gegründet wurden, und gegenüber achtzehn deutschen „debitori chattivi“ fanden sich gerade zwei deutsche Weber unter den „debitori buoni“. 89 Daß deutsche Bäcker in Rom vor allem deutsche Kunden belieferten, zeigt Esch, Un notaio tedesco (wie Anm. I, 128), S. 192–198; zu den florentinischen Bäckereien vgl. Giulio Gandi: L’arte dei fornai nell’antica Firenze, con lo statuto inedito dell’arte, Firenze 1930; ders.: Pistores. Note storico-corporative sui panificatori, Firenze 1931. Vermutlich waren nicht nur Geschmacksfragen für den Erfolg oder Mißerfolg eines Bäckers ausschlaggebend, sondern auch das Vertrauen in seine Hygiene, das in Florenz möglicherweise gegenüber den Deutschen fehlte. 90 ASF, Arte dei Fornai 3, ad diem 9 novembris 1418; Catasto 57, fol. 433r. 91 ASF, NA 2669, fol. 15r.; NA 14307, fols. 246r.; 388r./v.; zu seiner Mitgliedschaft in der St. Barbarabruderschaft s. Battistini (wie Anm. I, 138), S. 120: „Johan Nicolaes son van Dornick“; ein anderer (?) „Giovanni di Giovanni di Niccolò francioso“ (sic) hatte dort noch 1458 seine Bäckerei (ASF, Catasto 785, fol. 77r.; NA 10460, fol. 54v.). 92 ASF, NA 9279, fol. 102v.; sein Testament und das seiner Frau (1459) in ASF, NA 9280, fol. 6v.; zu seiner Mitgliedschaft in der St. Barbarabruderschaft s. Battistini (wie Anm. I, 138), S. 120, 137. 93 ASF, Catasto 923, fol. 82r.; NA 2343, fol. 136r.; NA 7911, fol. 129v.; NA 16127, fol. 325r.; Mercanzia 295, fols. 224v.–225r. (Inventar seiner Bäckerei, 1463); Ospedale di San Matteo detto di Lemmo Balducci 186, fol. 57r.
elementare bedürfnisse und beruflicher erfolg
131
auch aus dem für fünf Jahre geschlossenen Mietvertrag des extra aus Pistoia gekommenen „Ormannus Ciulli de Alamania superiore fornaio“, für den zwei deutsche Weber 1474 die Bonität garantierten.94 Von anderen deutschen Bäckern in Florenz weiß man jedoch kaum mehr als ihre Namen.95 Als geradezu typisch muß deshalb der Fall des „Nicholaus Pandolfi de Alamania fornarius“ erscheinen, der 1478 in einer „deutschen Gegend“, der Via dell’Ariento, für vier Monate eine Bäckerei mit allem Zubehör mietete, doch schon 1480 die Stadt wieder verlassen hatte.96 Was auch immer die genauen Gründe des ausbleibenden wirtschaftlichen Erfolges der deutschen Bäcker waren, so ist doch klar, daß sich— um bei dem gewählten Beispiel zu bleiben—ein wandernder Bäckergeselle in der Arnostadt schnell vor die Alternative des Berufswechsels oder der Weiterwanderung gestellt sah. Daß in einem ganz allgemeinen Sinn die Annahme einer Beschäftigung von den ökonomischen Umständen abhing, läßt sich besonders an den „unehrlichen“, „infamen“, Berufen wie beispielsweise dem des Henkers beobachten („manigoldo“, „boia“, „minister iustitie“).97 Zu dieser blutigen Aktivität wurden das ganze Spätmittelalter über Fremde, besonders Deutsche, „strafweise“ herangezogen, bis sich im fünfzehnten Jahrhundert eine Professionalisierung des Amtes abzeichnete, mit der dem Henker eine feste Anstellung und der Meistertitel zuerkannt wurde.98 Auch hier ASF, NA 16782, fol. 346r./v. „Guglielmo di Colonia fornaio“ (1431: ASF, Catasto 343, fol. 553r.); „Stefano del maestro Stefano della Magna fornaio“ (1449: ASF, NA 21425, fol. 16v.); „Herman van Gherenshoven, becker“ (1450/1: Battistini (wie Anm. I, 138), S. 116, 133); „Federighus olim Pieri de Alamania fornarius“ (1454: ASF, NA 1790, fols. 45v.–46r.); „Macteus ungarus fornarius in sul canto di Machina“ (sic, 1468: ASF, Otto di Guardia e Balia della Repubblica 21, fol. 8r.); „Michael olim Federigi Iohannis de Alamania fornarius“ (1474: ASF, NA 16930, fol. 265r.). 96 ASF, NA 9871, fols. 74v.–75r., 133r./v. 97 Vgl. Cesare Paoli: Manigoldo, in: Archivio Storico Italiano ser V, 28, 1901, S. 300– 306. 98 Der erste Schritt in diese Richtung wurde bereits 1399 getan, als beklagt wurde, daß zu diesem Amt in der Vergangenheit „forenses transeuntes sub habito pauperis vel peregrini et aliqui homines honesti et non infimi graduus transeuntes incogniti“ gezwungen worden waren (ASF, Provvisioni Registri 87, fols. 14v.–15r.). Im Jahr 1406 wurde der Dieb „Angelinus Herrigi de Alamania“ für zehn Jahre zu diesem Amt verurteilt (ASF, Provvisioni Registri 94, fols. 242v.–243v.), der jedoch schon 1409 so schwer erkrankte, daß er davon freigesprochen wurde (ASF, Provvisioni Registri 98, fols. 70v.–71r.). Im Jahre 1440 wurde im Gesetz „pro lictore habendo“ dem Henker ein festes Monatsgehalt ausgesetzt (ASF, Provvisioni Registri 130, fols. 201v.–202r.). In der zweiten Hälfte des Quattrocento war über lange Jahrzehnte ein deutscher „maestro 94 95
132
kapitel iii
blieben jedoch Deutsche im Besitz dieses dadurch nur wenig „respektierlicher“ gewordenen Amtes: aus dem Jahre 1519 stammt sogar ein Testament eines „magister Laurentius olim Iohannis de Fiandra minister et executor iustitie“.99 Um die „Würde“ der Kommune zu bewahren, waren seit 1379 noch weitere “unehrliche” Berufsvertreter automatisch von allen Kommunalämtern ausgeschlossen, wie die Knechte der Zünfte und bestimmter Stadtbeamter, Totengräber, Torhüter, sowie Zuhälter.100 Kaum zufällig sollte man auch in diesen Beschäftigungen in den folgenden Jahrzehnten nicht wenige Deutsche finden. 3. Liebe und Heirat a. Der deutsch-italienische „amor illecitus“: Mythos und Wirklichkeit Nur wenige literarische Themen beanspruchten seit dem europäischen Hochmittelalter eine solche Popularität wie das der Leidenschaft zweier in unterschiedlichen Kulturbereichen verwurzelter, ja manchmal sogar verschiedenen Religionen anhängender, Liebender. War dieses Thema im mittelalterlichen Roman jedoch noch allzumeist fest im Kontext der sublimen, höfischen—doch deshalb nicht unbedingt „keuschen“— Liebe verankert, so erfuhr es in den Novellen der Renaissance eine auffallende Individualisierung und Erotisierung. Ein signifikantes Beispiel hierfür ist die schon in ihrer Zeit berühmte, 1444 von Enea Silvio Piccolomini in Wien verfaßte Briefnovelle „Historia de duobus amantibus“. Das Werk erfuhr vor 1500 mindestens dreiundsiebzig gedruckte Buchausgaben in Latein und volksprachliche Übersetzungen in Englisch, Französisch, Deutsch und Italienisch.101 Bekanntlich wird darin die sich im Winter 1432/33 in Siena abspielende Liebesgeschichte zwischen einem edlen Gefolgsmann König Sigismunds („Eurialus“) und einer nicht weniger vornehmen, doch verheirateten Bürgersfrau („Lucretia“) erzählt, die auch durch die guten sprachlichen Mittlerdienste eines deutschen Dieners („Sosias teutoniPiero Pris“ oder „da Pris“ Henker (vgl. nur ASF, Camera del Comune. Notaio di camera. Entrata e uscita 25, fol. 51r.; 26, fol. 51r.). 99 ASF, NA 21065, fol. 24r. 100 ASF, Provvisioni Registri 67, fol. 166r./v. 101 Aeneas Silvius Piccolominus (Pius II) and Niklas von Wyle: The Tale of Two Lovers Eurialus and Lucretia, ed. by Eric John Morrall, Amsterdam 1988 (Amsterdamer Publikationen zur Sprache und Literatur, 77), S. 35 f.
elementare bedürfnisse und beruflicher erfolg
133
cus senex heroque fidus“) ihre erotische Erfüllung findet. Nach dem Weiterzug des königlichen Gefolges nimmt die Novelle eine tragische Wendung, folgt doch „Eurialus“ Sigismund zunächst zur Kaiserkrönung nach Rom, und anschließend zurück bis nach Ungarn und Böhmen, während sich die Edeldame ob ihrer unerfüllten Liebe langsam zu Tode grämt. Trotz der vielfältigen klassischen Bezüge wurde immer wieder vermutet, daß mindestens einer der Figuren, dem „Eurialus“, eine historische Person zugrundelag, nämlich der Vizekanzler Kaiser Sigismunds, Kaspar Schlick, dem das Werk auch zugeeignet wurde.102 Dabei konnten jedoch für dessen sienesische Liebesgeschichte selbst keinerlei historische Anhaltspunkte gefunden werden.103 Bemerkenswerterweise hielt sich auch in Florenz bis in die Frühe Neuzeit ein kaum weniger phantasievoller, durchaus politisch gefärbter, erotischer Gegenmythos. Gemäß diesem hatte „im Jahr 1180“ (recte: 1209) eine ob ihrer Schönheit berühmte florentinische Bürgersfrau— Gualtrada, die Tochter des Bellincione Berti—die Werbung eines deutschen Kaisers um einen Kuß—des Welfen Otto IV.—rundherum zurückgewiesen, um von diesem schließlich mit dem Grafen Guido Guerra von Poppi vermählt zu werden.104 Noch in der zweiten Hälfte des sechzehnten Jahrhunderts wurde in den Gemächern der Großherzogin Eleonora da Toledo im Palazzo Vecchio ein ganzer Raum diesem leuchtenden Beispiel florentinisch-weiblicher Standhaftigkeit gewidmet.105 Daß das Thema der deutsch-italienischen Liebe in Florenz im fünfzehnten Jahrhundert von politischen Untertönen begleitet war, zeigt auch das Beispiel der Rezeption von Piccolominis Novelle selbst.106 Zwei alternative Volgare-Übersetzungen standen sich hier gleichzeitig gegenüber: zum einen die poetisch freie Erzählung des Humanis102
Eric John Morall: Modelle aus der Literatur und der Wirklichkeit für die Novelle ‚Eurialus und Lucretia‘ von Aeneas Silvius und Niklas von Wyle. Zur BoccaccioRezeption in der deutschen Literatur, in: Kleinere Erzählformen im Spätmittelalter. Paderborner Kolloquium 1987, hrsg. v. Klaus Grubmüller, L. Peter Johnson, Hans-Hugo Steinhoff, Paderborn, München et al. 1988 (Schriften der Universität-Gesamthochschule Paderborn: Reihe Sprach- und Literaturwissenschaft, 10), S. 187–200. 103 Vgl. auch Arsenio Frugoni: Enea Silvio Piccolomini e l’avventura senese di Gaspare Schlick, in: La Rinascita 4, 1941, S. 229–249. 104 Zu dieser von Giovanni Villani und den Dantekommentatoren verbreiteten Geschichte vgl. nur Davidsohn, Geschichte (wie Anm. Einl., 37), Bd. 1, S. 552, Anm. 4. 105 Ettore Allegri, Alessandro Cecchi: Palazzo Vecchio e i Medici. Guida storica, Firenze 1980, S. 208. 106 Vgl. auch John M. Najemy: Between Friends. Discourses of Power and Desire in the Machiavelli-Vettori Letters of 1513–1515, Princeton 1993, S. 33–42.
134
kapitel iii
ten Alessandro Braccesi, in der der tragische Ausgang der Novelle in ein lang andauerndes, glückliches Zusammenleben der beiden Liebenden umgestaltet wurde. Diese Fassung wurde um 1481 bei dem deutschen Drucker Nicolaus Laurentii (s.u., S. 307–311) und einer Widmung an den jungen, politisch etwas im Abseits stehenden, Lorenzo di Pierfrancesco de’ Medici veröffentlicht.107 Nur wenig später, nach dem November 1482, publizierte jedoch—in kaum verhohlener Polemik— ein anderer, dem Ficinokreis noch näher stehender, Humanist, Alamanno Donati, eine präzisere Version bei einem anderen Drucker, die er niemand anderem als dem gleichnamigen Vetter des Lorenzo, dem „Magnifico“ selbst, widmete.108 Das durch die Untreue des deutschen Liebhabers verursachte unglückliche Ende der Novelle wurde darin wieder hergestellt. Daß aber die Hintergründe dieses „Übersetzerkrieges“ auch mit den unterschiedlich interpretierten Perspektiven dieser Liebesgeschichte selbst zusammenhingen, kann nur vermutet werden. Wie hoch müssen die Wahrscheinlichkeiten oder auch nur die Möglichkeiten einschätzt werden, daß es in Florenz konkret zu solch romantischen deutsch-italienischen Einlagen kam? Nur am Rande kann hier darauf hingewiesen werden, daß sich der Vizekanzler Schlick in dem von Piccolomini evozierten Winter 1432/33 ja auch für mehrere Wochen in Florenz aufhielt. Die Vorbereitung eines Friedensvertrages und das Gesuch um einen hohen Geldbeitrag zur bevorstehenden Kaiserkrönung in Rom waren allerdings die wichtigsten Anliegen der königlichen Botschafter, die am 6. Januar 1433 in Florenz eintrafen und im Gasthof „Zur Krone“ im Borgo degli Albizi abstiegen.109 Der beson107 Alessandro Perosa: Art „Braccesi, Alessandro“, in: Dizionario Biografico degli Italiani 13, Roma 1971, S. 602–608, S. 604f.; Paolo Viti: I volgarizzamenti di Alessandro Braccesi dell’‚Historia de duobus amantibus‘ di E.S. Piccolomini, in: Esperienze letterarie 7, 1982, S. 49–68; Natascia Tonelli: L’Historia di due amanti di Alessandro Braccesi, in: Favole parabole istorie. Le forme della scrittura novellistica dal Medioevo al Rinascimento. Atti del Convegno di Pisa 26–28 ottobre 1998, hrsg. v. Gabriella Albanese, Lucia Battaglia Ricci, Rossella Bessi, Roma 2000 (Pubblicazioni del ‚Centro Pio Rajna‘: Sezione Prima, Studie e Saggi, 8), S. 337–357. 108 Vgl. Paolo Viti: Art. „Donati, Alamanno“, in: Dizionario Biografico degli Italiani 41, 1992, S. 6–9; zum Druckdatum dieses Werkes vgl. den u. Anm. VI, 231, genannten Aufsatz des Autors. 109 Zur Botschaft vgl. Sabine Wefers: Das politische System Kaiser Sigmunds, Stuttgart 1989 (Veröffentlichungen des Instituts für europäische Geschichte Mainz, Abt. Universalgeschichte, 138 = Beiträge zur Sozial- und Verfassungsgeschichte des Alten Reiches, 10), S. 198; vgl. Commissioni (wie Anm. I, 54), S. 534ff.: Daneben standen das Vorgehen gegenüber dem Herzog von Mailand, die Verhandlungen mit dem Basler Konzil und ein eventueller Friedensschluß zwischen Siena und Florenz auf der Tages-
elementare bedürfnisse und beruflicher erfolg
135
ders durch seine „Viten“ bekannt gewordene Buchhändler und Autor Vespasiano da Bisticci beschrieb in späteren Jahren, wie die florentinische Signorìa zu Ehren der Botschafter und zur Veranschaulichung ihrer eigenen wirtschaftlichen Macht und Pracht ein Bankett mit einem Ball veranstaltete, bei der besonders eine junge florentinische Bürgersfrau, Alessandra de’ Bardi, die Gesandten so sehr in ihren Bann schlug, daß einer ihr zum Abschied sogar einen Ring schenkte.110 König Sigismund sollen daraufhin die florentinischen Berichte, darunter die von den „allerkeuschesten Jungfrauen“ („pudicissime donne“), so sehr in den Ohren geklungen haben, daß er nichts sehnlicher wünschte, als die Stadt selbst zu besuchen.111 Ganz in den höfischen Kontext dieser Botschaft gehört auch das einzige von Kaspar Schlick aus Florenz stammende Dokument. Kurz vor seiner Abreise, am 5. Februar 1433, verlieh er nämlich einem reichen Patrizier, Nofri Busini, als Dank für dessen nicht genauer beschriebenen Verdienste zusammen mit seinem ungarischen Kollegen und in Gegenwart eines süddeutschen Stadtknechtes—des Übersetzers?— ihre Wappen und Devisen, und nahm ihn per Friedenskuss in seine „Familie“ auf.112 Möglicherweise waren Businis Meriten finanzieller ordnung; selbst die Rechtssicherheit der florentinischen Kaufleute in Ungarn und der „Magnia“ war Teil des geplanten Vertrages. 110 Vespasiano da Bisticci: Le vite, hrsg. v. Aulo Greco, 2 B.de, Firenze 1976, Bd. 2, S. 477–479. 111 Ebd., S. 479. 112 „In Dei nomine amen, anno ab eius salutifera incarnatione millesimo quadringentesimo trigesimo secundo, indictione undecima et die quinto mensis februarii secundum cursum civitatis Florentie, tempore serenissimi ac invictissimi principis et domini domini Sigismondi divinaque favente clementia Romanorum Regis et semper agusti ac Boemie, Ungarie, Dalmatie et Clorie (sic: Croatie!), actum Florentie in populo S. Procoli de Florentia, presentibus testibus ad infrascripta omnia et singula vocatis, habitis et rogatis ser Romulo olim ser Ghuidonis ser Salvi cive et notario florentino et Iovanotto quondam Leonardi domicello dominorum et populi S. Petri Scheradii de Florentia. Pateat omnibus evidenter huius infrascriptam seriem inspecturis qualiter strenui ac inlustres domini dominus Laurentius miles de Ederlban marescallus sacratissime regie maiestatis et baro Ungarie et dominus Gaspar Sligk vicecamerarius (!) imperialis et capitaneus terrarum Egre facundissimi oratores eiusdem sacratissime maiestatis ad presens ad hanc inclitam civitatem Florentie et quilibet eorum, advertentes ad innumeras virtutes spectabilis Honofrii Dominici de Businis de Florentia et eius laudabilia gesta erga eos, quibus meritis suis meretur extolli ut nobilitate et claritate prefulgeat et prefatarum dignitatum particeps fiat, in presentia mei notarii et testium suprascriptorum dixerunt et assuerunt se velle dictum Honofrium et eius descendentes per lineam masculinam in eorum et cuiuslibet eorum consortem et de cuiuslibet eorum stirpe, progeniei agnatione et familia ipsumque Honofrium et eius descendentes per lineam masculinam benigne atque gratiose sic in talem acceptaverunt, eundem capiendo per
136
kapitel iii
Art.113 Kaspar Schlicks Beziehungen zur Stadt Florenz rissen auch später nicht ab.114 Im Vergleich zu ihm hinterließen die anderen Edlen des Reiches bei ihren Florenzbesuchen allerdings weit weniger Spuren. Dies gilt auch und vor allem für die beiden kurzen Stippvisiten des Habsburgers Friedrich III. Zu amourösen Episoden dürfte es bei solchen Gelegenheiten kaum einmal gekommen sein. Die Funken der Leidenschaft, die durch das Zusammentreffen verschiedener nationaler Mentalitäten ausgelöst werden konnten, waren in Florenz aber ein durchaus alltägliches Phänomen. In der großen Mehrzahl der Fälle handelte es sich bei den unverheirateten Liebespartnern der deutschen Handwerker allerdings um aus Südosteuropa stammende Sklavinnen gutsituierter florentinischer Bürgerfamilien.115 Manchmal wurden diese sogar für Diebstähle zugunsten ihrer deutschen Liebhaber verantwortlich gemacht, wie 1448 eine „Magdalena sclava“ für einen aus Basel stammenden Stadtpfeifer („Nicholaus Iohannis de Basilea pifferus“).116 manus et osculo pacis osculando, in omnibus et per omnia et quoad omnes et omnia presentem et volentem et gratissime et de gratia singularem accettantem pro se et suis decendentibus in iffinitu per lineam masculinam dumtaxat eidemque Honofrio et suis descendentibus dantes et concedentes, et dederunt et concesserunt licentiam plenam et plenissimam auctoritatem et baliam ferendi et portandi felicissima insignia ac divisas et arma quacumque predictorum et cuiuslibet eorum et agnationis et familie simul et de per se eo modo et forma quibus et prout et sicut potest quilibet dictorum domini Laurentii et Gasparris (…)“ (ASF, NA 1310, ad diem); zu dem oberdeutschen Zeugen Giovanotto di Leonardo s. u., S. 319. 113 Nur kurz zuvor hatte er den berühmten Palazzo Busini (heute: Palazzo Bardi, in der Via de’ Benci, 5) fertigstellen lassen, „den wohl ersten erhaltenen Privatpalast der Renaissance mit einem regelmäßig quadratischen Säulenhof“ (Heinrich Klotz: Die Frühwerke Brunelleschis und die mittelalterliche Tradition, Berlin 1970, S. 61); zum— stets gleichen—Wappen der Busini vgl. Michel Popoff: Florence (1302–1700). Préface de Michel Pastoureau, Paris 1991, ad indicem. 114 Esch, Überweisungen (wie Anm. I, 133), S. 284; Agostino Sottili: Epistolografia fiorentina: Ambrogio Traversari e Kaspar Schlick, in: Florenz in der Frührenaissance. Kunst—Literatur—Epistolographie in der Sphäre des Humanismus. Gedenkschrift für Paul Oskar Kristeller, hrsg. v. Justus Müller Hofstede, Rheinbach 2002, S. 181–216. 115 Vgl. die Freilassung des „Gualterius Iohannis de Brabante teotonicus“ 1392, der fünf Mal mit einer „Marta sclava seu serva“ verkehrt hatte (ASF, Provvisioni Registri 81, fol. 318r.), und die Freilassung des jungen Straßburgers „Arrigus Guaraffi de Argentina“, der 1461, „amore ductus et non causa iniuriandi“ im Haus einer Bürgers den Verkehr mit einer Circassensklavin gesucht hatte (ASF, Provvisioni Registri 153, fols. 201r.–202r.). Deutsche traten auch als Besitzer von Sklavinnen auf, wie z. B. „Guglielmus Antonii de Alamania“, der 1448/9 in Florenz ein Haus und—für fünf Jahre—eine „Martina sclava“ kaufte (ASF, NA 690, fols. 105v.–106r.; 116v.). 116 ASF, NA 19346, fol. 23r.: die Verdächtigte war daraufhin von ihrem Besitzer schwer verletzt worden.
elementare bedürfnisse und beruflicher erfolg
137
Nicht selten spielten sich solche Episoden in dem von der Kommune Florenz beherrschten Territorium ab. Gerade in Fällen rokambolesker Liebesfluchten fühlten sich die staatlichen Autoritäten zu strengen Reaktionen herausgefordert, wie beispielsweise im Falle eines Konstanzer Schusters („Guasparre Corradi de civitate Constantie de partibus Alamanie“). Dieser war im Jahr 1423 in die florentinische Schusterzunft aufgenommen worden, doch nach seinem Bankrott vor 1427 aus der Stadt, angeblich nach Deutschland, geflohen.117 Offensichtlich kam er auf seiner nun beginnenden Wanderung in das Gebiet der Grafen Guidi von Battifolle im Casentino, wo er noch im selben Jahr in Montemignaio in der Nähe von Vallombrosa in seinem neuen Wohnhaus die jungfräuliche Tochter eines Bürgers, „Lucia virgo et filia Chelis olim Becti de Montemignaio“, verführte. Angesichts des drohenden Skandals verließ er mit dieser noch nächtens den Ort in nördlicher Richtung, doch kam er gerade einmal zwanzig Kilometer weit bis zu einem Gasthof in der Nähe Dicomanos im Mugello. Dort wurde er festgesetzt. Die im folgenden Prozeß durch den Podestà vom Mugello verhängte Strafe für diese Flucht betrug hundertfünfundachtzig Lire, und als Bedingung des Friedens mit der Familie der Entführten wurde im Februar 1429 festgesetzt, daß der ehemalige Schuster nie mehr das Territorium der Grafen von Battifolle betreten oder diese Familie belästigen durfte.118 Sicherlich mußte der Konstanzer noch einige Zeit im Gefängnis bis zu seiner Begnadigung ausharren; 1433 treffen wir ihn erneut in Florenz an (s. u., S. 212) und er starb vor 1449.119 Eine sechsjährige Haft verbüßte zwischen 1452 und 1458 auch der deutsche Notar „ser Corradus Alberti de Alamania“, weil er, in Liebe zu der „Marta sclava et serva“ eines florentinischen Bürgers entbrannt, diese aus der florentinischen Kirche von San Pancrazio entführt und bis zu seinem Wirkungsort bei Pistoia, dem Kommunalpalast von Lamporecchio, entführt hatte, wo er heimlich mit ihr zusammenleben wollte („sequens potius sensualitatem contra iuris debitum“).120 Im Allgemeinen konnte jedoch den florentinischen Behörden ein gewisses Verständnis gegenüber ungewöhnlich intensiv erlebten Liebesgeschichten ihrer 117 ASF, Arte dei Calzolai 4, fol. 12v.; Catasto 29, fol. 88r.: „fallì e andòssene nella Mangnia“; vgl. Catasto 50, fol. 132r.; Catasto 46, fol. 689r. 118 ASF, Diplomatico, Normali, 1428, 2 febbraio (Camera fiscale). 119 ASF, Diplomatico, Normali, 1449, 1 agosto (San Matteo): Legate der „domina Allegrecta vidua uxor olim Guasparris Corradi teotonici habitatoris in populo Sancte Marie Novelle“. 120 ASF, Balie 29, fols. 82v.–83v.
138
kapitel iii
eigenen Bürger nicht abgesprochen werden.121 Und manchmal führten die illegitimen Liebschaften der Deutschen sogar zu einem glücklichen Ende, der Ehe.122 Daß der noch aus anthropologischen Urzeiten stammende Brauch des Frauenraubes manchmal ein durchaus rational einzusetzendes Mittel sein konnte, um „irgendwie“ zu einer Ehefrau zu kommen, wird auch vom letzten Beispiel bestätigt.123 Da die Braut auch hier eine ehemalige Sklavin war, wurde der Fall konsequenterweise als Eigentumsdelikt um eine Schuldsumme (nämlich den Wert der Sklavin) 1460 vor dem Gericht der „Mercanzia“ verhandelt.124 Im Jahr 1449 hatte ein florentinischer Bürger in Pisa für fünfzig Florin die Sklavin „Margharita de Francesco de Rengheria overo de Rossia“ erstanden, die jedoch nach nur dreijährigem Dienst im Herbst 1452 mit einem flämischen Schustergesellen, „Giovanni di Giovanni de Bramanti lavorante di scarpette et al presente chocho de’ frati de Santa Croce“, auf und davon gegangen war. Bis 1458 hielten sich beide zusammen außerhalb des Florentiner Territoriums auf, doch als sie anschließend nach Arezzo kamen, ließ sie der ehemalige Besitzer festnehmen und nach Florenz überstellen. Vor der „Mercanzia“ sprach er jedoch zwei Jahre darauf, vom Mitleid bewegt, beide gegen ihre gemeinsame Schuldverschreibung über den ursprünglichen Kaufpreis und die Verpflichtung, Florenz nicht ohne seine Erlaubnis zu verlassen, frei.125 b. Das Finden eines Ehepartners Konnte für die zahlreichen Sklavinnen in Florenz die Flucht mit einem wandernden Gesellen unter Umständen dem Dienst bei einem Herrn vorzuziehen sein, so war dies sogar ganz sicherlich der Fall bei all Vgl. nur den Fall von 1437 bei Mazzi, Prostitute (wie Anm. III, 49), S. 99. ASF, Provvisioni Registri 105, fols. 79r./v.: der „Arrigus Iohannis de Alamanea qui olim consuevit morari in civitate Pisarum“ war zuerst zu 1000 Lire Strafe verurteilt worden, weil er über mehrere Monate eine sexuelle Beziehung zu „Agnese filia Luce Pieri Martini de Castro Sancti Iohannis“ hatte, was schließlich in einem öffentlichen Skandal mit Verletzten endete; nach dreijähriger Haft durfte und mußte er nun die Agnese auch heiraten (1415). 123 Schon die deutschen Soldritter des 14. Jhts. waren in der Toskana manchmal durch Frauenraub aufgefallen, vgl. Selzer, Deutsche Söldner (wie Anm. Einl., 10), S. 160. 124 Die statuarisch vorgeschriebene Strafsumme für den Raub einer Sklavin (s. Zanelli (wie Anm. III, 115), S. 60f.), war also nicht mehr aktuell. 125 ASF, Mercanzia 4439, fols. 250v.–251r. 121 122
elementare bedürfnisse und beruflicher erfolg
139
jenen Frauen, die nach Ablauf ihres Dienstes ohne eigene Mittel „auf der Straße“ landeten. Daß die Armut und damit zusammenhängende Schulddienste der Hauptgrund der in Florenz stets im großen Umfang wuchernden internationalen Prostitution war, war selbstverständlich auch den florentinischen Behörden bekannt.126 Durch Freikäufe konnten solch schandhafte und gefährliche Situationen in Einzelfällen rückgängig gemacht werden.127 Handelte es sich dabei nicht um Fälle rein christlicher Nächstenliebe, waren auch echte Liebesheiraten nicht ausgeschlossen.128 Im Jahr 1451 befreite beispielsweise ein oberdeutscher Büchsenmacher mit einer Geldzahlung eine Münchnerin aus den Fängen der Prostitution.129 Im September 1452 erließ ein nicht weiter identifizierbarer „Federighus Petri del Lagho di Costanza“ einer Augsburgerin eine bestimmte Geldschuld von dreißig Goldflorin.130 Eine Ungarin mit dem vielsagenden Beinamen „La Gratiosa“ bezeugte 1458 gegenüber einem deutschen Leinenweber eine Schuld von sechzehn Goldflorin, die dieser ihrem Zuhälter im „Frascato“ beglichen hatte.131 Und unter dem stets gleichen Motiv kaufte 126 Trexler, La prostituzione (wie Anm. Einl., 23); Mazzi, Prostitute (wie Anm. III, 49); ein gutes Beispiel für die Einschränkung der Bewegungsfreiheit der Prostituierten in der „concordia“ zweier „lenones“ in ASF, NA 12759, fol. 85r./v. 127 Zum christlichen Gebot des Freikaufs vgl. Adalbert Erler: Der Loskauf Gefangener. Ein Rechtsproblem seit drei Jahrtausenden, Berlin 1978, S. 29ff. 128 Vgl. etwa die Zahlung über 50 Goldflorin für „Iohanna Cornelii de Selante de Fiandra“ durch einen Mailänder, „conducendum dictam Iohannam ad honestam vitam“ (1489: ASF, NA 5243, fol. 15r.); mehrere solcher Quittungen finden sich auch in ASF, NA 20440; in Pisa lösten (zwei Kaufleute?) „Federighus et Gherardus de Alamania“ 1445 eine „Caterina filia olim Guglielmi de Landa de Alamania famula et meretrix in postribulo pisano“ aus (ASF, NA 15129, fol. 16r.); zur Ehe der „Iovannina Ugolini de Fiandra olim meretrix“ mit einem florentinischen Brotverkäufer vgl. ASF, NA 2341, fol. 20r. (1446). Manchmal mußten jedoch auch die einer Deutschen von einem Florentiner nach „multa dilettamina et societates“ bezahlten Geldschulden zurückgezahlt werden, wie 1425 im Fall der „Ysabetta tedescha de Alamania Bassa“ (ASF, NA 14143, fol. 82r./v.). 129 ASF, NA 3016, fols. 240r.–241v. („domina Doratea alias Doratea filia Pauli alias Poli de Monachina de Allamania Alta“). 130 ASF, NA 5728, fols. 81v.–82v.; 99v.–100r. („domina Barbera alias Anna olim filia Iohannis alterius Iohannis de Auspurgho de Alamania Alta“); im Jahr 1456 lieh der schon genannte Würzburger Zuhälter „Franchus Iohannnis de Alamania“ der „Lisabetta Nicholai de (Constantia de) Alamania publica meretrix“ 33 Dukaten (ASF, NA 6204, fols. 15v.–16r.; NA 20284, fol. 67r.). 131 ASF, NA 4770, fol. 104r.; der Zuhälter kann wohl mit „Arrigus filius alterius Arrigi de Rotenborg de Alamania“ identifiziert werden (ASF, NA 14197, fol. 182r.), der noch 1471 nachzuweisen ist (ASF, NA 20285, fol. 78v.); interessant ist auch der Fall des „Gherardus Pieri Gherardi de Barbanti partium Magne Basse“, der im Juli 1474 die „d. Margarita Bartholomei Marsilii de Barbante partium Magne Basse“ aus dem Bordell
140
kapitel iii
wohl noch im Januar 1477 der (eben genannte?) „Federigus olim Pieri Enrigi de partibus Alamanie“ eine aus Rom über Florenz zurückkehrende Frau aus Siegen, „Caterina filia Enrigi Uebel de Seghen“ mit vierzehn Florin bei dem „Iohannes Selle de Seghen“ frei, der diesen Beitrag als „Reisekosten“ von ihr einforderte.132 Die Fälle uneigennütziger Hilfe—oder Partnersuche—waren jedoch Ausnahmen. Unter ökonomischen Gesichtspunkten war es unvergleichlich vorteilbringender, eine Frau mit einer gewissen Aussteuer zu heiraten. Bereits weiter oben wurde die komplizierte rechtliche Situation all jener deutscher Handwerker geschildert, die die Ehe mit einer Florentinerin anstrebten, deren Mitgift möglicherweise in Anteilen des „Monte delle doti“ bestand (s. o., S. 93–96). Unter all den durchaus nicht so seltenen Ehebündnissen italienischer Frauen mit deutschen Immigranten lassen sich deshalb nur wenige mit aus der Stadt Florenz gebürtigen Bräuten feststellen, und allzumeist nur dann, wenn aktuelle finanzielle Notlagen solche Ehen—beispielsweise bei Waisenschaft der Bräute— als geboten erscheinen ließen.133 In anderen Fällen handelte es sich um Witwen, deren vaterlose Töchter dann regelmäßig von den Deutschen adoptiert wurden.134 Die übergroße Mehrzahl der für diese erreichbaren Heiratskandidatinnen waren ihrerseits „Einwanderinnen“, die aus dem Contado, vor allem dem östlichen Valdarno, stammten. In rein ökonomischer Hinsicht waren diesen Bräuten, die häufig bereits als Lehrmädchen nach Florenz gekommen waren und deren—geringfügige—Mitgift nun von ihrem Lehrmeister stammte, meist die aus dem Sklavendienst entlasauslöste, damit diese für das ganze Jahr 1475—das Jubiläumsjahr!—und bis Ende 1476 ausschließlich für ihn und bei ihm in der Wirtschaft diente, um dann anschließend nach Hause zurückkehren zu dürfen (ASF, NA 13534, fol. 135v.). 132 ASF, NA 4009, fol. 150r./v. 133 Ein frühes Beispiel hierfür waren sicherlich die beiden Töchter des „olim Pierus Ceschini“, die beide 1401 und 1407 niederdeutsche Weber ohne eine Mitgift heirateten (ASF, NA 7380, fols. 22v., 154r.). Auch im Fall der—offensichtlich mitgiftlosen—Heirat der „d. Antonia Bernardi de Cambinis“ mit „Marianus Nicholai Vinantis teutonicus“ am 18. September 1480 könnte die ökonomische Krise der Cambini-Familie ein Grund gewesen sein (ASF, NA 17908, fol. 119v.). 134 Deshalb ergänzen die hier erzielten Ergebnisse, in denen auch die minderjährigen Töchter aus erster Ehe durchaus ein Recht auf Erbe und Verheiratung hatten—und sei es mit einer minimalen Mitgift an Deutsche—die von Isabelle Chabot: Seconde nozze e identità materna nella Firenze del tardo medioevo, in: Tempi e spazi di vita femminile tra medioevo ed età moderna, hrsg. v. Silvana Seidel Menchi, Anna Jacobsen Schutte, Thomas Kuehn, Bologna 1999 (Annali dell’Istituto storico italo-germanico in Trento. Quaderni 51), S. 493–523.
elementare bedürfnisse und beruflicher erfolg
141
senen, aus Ostmitteleuropa stammenden Frauen vorzuziehen, deren Mitgift im Normalfall von ihren einstigen, wohlhabenderen, Herren bezahlt wurde.135 Auch illegitime Töchter florentinischer Bürger mit ihren Dienerinnen konnten mit für die Deutschen vorteilhaft hohen Aussteuern ausgestattet werden.136 Ausgesprochen selten jedoch kamen florentinische Bürger für die Mitgift einer deutschen Braut auf.137 Jede einem deutschen Handwerker bereitgestellte Mitgift, die einen effektiven Wert von dreißig oder vierzig Goldflorin erreichte, stellte unter ökonomischen Gesichtspunkten bereits ein als Erfolg zu gewichtendes erstes Berufsfundament dar. Mitgiften um bis zu hundert Goldflorin waren—auf einem Heiratsmarkt, auf dem unter Florentiner Bürgern nicht selten das Zehnfache den Besitz wechselte—schon absolute Ausnahmen.138 Die Tatsache, daß die eigentliche Zahlung der Mitgift dabei oft umgangen oder zu einem abstrakten Buchwert (auf dem „Monte delle doti“) wurde, führte aber auf dem florentinischdeutschen Heiratsmarkt zu „nationalen Substrukturen“, in denen ökonomisches Interesse und landsmannschaftliche Solidarität eine enge und oft mehrere Generationen überdauernde Bindung eingingen. Ein sprechendes—wenn auch zugegebenermaßen kompliziertes—Beispiel hierfür geben die Kölner Wollweber, in denen die jeweiligen, aus dem Florentiner Territorium stammenden Ehefrauen gleichermaßen 135 1428 betrug die Mitgift der griechischen Sklavin des Cambino Cambini für einen niederdeutschen Leinenweber 80 Goldflorin (ASF, NA 14143, fol. 120v.); Vanni Rucellai stattete seine aus der „Walachei“ stammende Sklavin 1451, als sie einen Lütticher heiratete, mit einer Mitgift von 60 Goldflorin aus (ASF, NA 7363, ad diem 6 iul. 1451) und ein süddeutscher Wollweber erhielt 1452 100 Goldflorin für die ehemalige Sklavin des Francesco Macigni (ASF, NA 15110, fol. 118r./v.). Selbst in zweiter Ehe besaß die aus Rußland stammende Exsklavin des Iacopo di Filippo Del Buono, die zuerst mit einem Oberdeutschen und dann einem aus „Lubiana“ stammenden Schuster verheiratet war, eine Mitgift von 60 Goldflorin; aus erster Ehe behielt sie ihre erbberechtigte Tochter (ASF, NA 20249, fol. 256r.). 136 Vgl. die illegitime Tochter des Lipaccio di Benedetto Bardi, die mit einer Mitgift von 150 Goldflorin 1463 einen deutschen Stadtknecht heiratete (ASF, NA 1843, fol. 101v.), und die des Roberto Benizi, die 1490 mit einer Mitgift von 100 Goldflorin einen deutschen Leinenweber heiratete (ASF, NA 11682, fol. 50r.). 137 So versprach 1482 der Piero di Bonaiuto de’ Serragli die Bezahlung der Aussteuer über 22 Goldflorin der „domina Margharita Iohannis de Augusta“, als diese den „Iohannes Cristofani dioc. Salzapurgensis de Alamania“ heiratete (ASF, NA 236, fol. 400r.). 138 Molho, Marriage Alliance (wie Anm. II, 160), passim; Julius Kirshner: ‚Li emergenti bisogni matrimoniali‘ in Renaissance Florence, in: Society and Individual in Renaissance Florence, hrsg. v. William J. Connell, Berkeley, Los Angeles, London 2002, S. 79–109.
142
kapitel iii
als persönlicher „Besitz“ wie auch als juristischer Reflex ihrer Mitgift erscheinen. Der Kölner Weber „Pierus Arrigi“ verheiratete sich zwischen 1471 und 1472 zweimal, das erste Mal mit der zweiundfünfzigjährigen Witwe eines fünfzehn Jahre zuvor verstorbenen Kölner Kollegen („Lodovicus Nicholai de Colonia“),139 und im darauffolgenden Jahr mit einer anderen Witwe, die vielleicht noch mit einer etwas reicheren Mitgift ausgestattet war (fünfzig Goldflorin).140 Drei Jahre später heiratete im Mai 1476 ein anderer Kölner Wollweber namens „Albertus Iohannis de Colonia“ eine—aus Prato stammende—Waisin („Nanna olim Nannis Lazeri“), bestätigte den Empfang der Mitgift jedoch zusammen mit dem erstgenannten „Pierus Arrigi de Colonia“ gegenüber den zwei diese Mitgift leistenden Kölner Webern, von denen einer, „Christianus Iacobi de Colonia“, bereits seit 1464 mit der älteren Schwester der Nanna verheiratet war.141 Nach dem frühzeitigen Tode des Albertus und der Nanna sah sich also Pierus Arrigi seinerseits dazu verpflichtet, den 1476 gezahlten Betrag der Mitgift über dreißig Goldflorin für die einzige gemeinsame Tochter aus dieser kurzen Ehe namens „Riccha“ aufzubringen. Diese Zahlung konnte er im Jahre 1480 nur teilweise an ihren Vormund und Onkel Christianus leisten, der ja bereits die ursprüngliche Mitgift vier Jahre zuvor zum Teil aufgebracht hatte. Nachdem auch dieser gestorben war, wurde Riccha von einem anderen Kölner Weber („Vinante Iohannis de Colonia“) adoptiert, als er die Witwe des Christianus heiratete (1482),142 und später an einen weiteren 139 Dieser Lodovicus wohnte seit spätestens 1417 in Florenz (ASF, NA 19628, fol. 85r.), wurde seit 1427 in allen Katastern veranschlagt, war 1436 ein Mitglied der St. Corneliusbruderschaft (Doren, Deutsche Handwerker, (wie Anm. Einl., 36), S. 134, und starb 1456 (ASF, NA 15420, fols. 165r., 172v., 173v.–174r.; vgl. auch Franceschi, Oltre il ‚Tumulto‘ (wie Anm. II, 70), S. 193, Anm. 192). Seine Witwe wurde als mit ihrer verheirateten Tochter alleinstehend im Kataster 1457 und 1469 veranlagt (ASF, Catasto 794, fol. 520r.; 909, fol. 486r.); ab 1472 wohnte Piero in ihren zwei Häusern in der Via San Benedetto (ASF, Corporazioni religiose soppresse dal governo francese 87, 56, fol. 175v.). 140 ASF, NA 20492, fols. 46v., 69r. Die Höhe der zweiten Mitgift geht aus Pieros Testament hervor (s. u.). 141 ASF, NA 6080, fols. 47v./48r. (Ehe des Christianus); ASF, NA 7527, fols. 25v., 28v. (Ehe des Albertus: nicht klar ist, ob es für die Braut bereits die zweite Ehe war—und Riccha vielleicht aus erster Ehe stammte-, was die „confessio dotis“ gegenüber Dritten erklären hälfe (vgl. Chabot, Seconde nozze (wie Anm. III, 134), S. 501 f.). 142 ASF, NA 6084, fols. 32v.; NA 6086, fols. 12v.–13r. (Mietvertrag). Auch für „Vinante Iohannis“, der vorher in der Via S. Caterina bei San Lorenzo gewohnt hatte, war es bereits die zweite Heirat (ASF, NA 9871, fol. 140r.; 16841, filza II, fol. 147r.).
elementare bedürfnisse und beruflicher erfolg
143
Kölner verlobt („Iohannes alterius Iohannis Ghuglielmi de Colonia“). Im August 1492 empfing der frisch angetraute Ehemann der Riccha die ihm zustehende „dos“ deshalb von den zwei Webern Vinante Johannis und Pierus Arrigi. Diese Mitgift bestand zu einem Teil in Sachwerten und zum anderen im Versprechen zukünftiger Mietzahlungen, was die schwierige ökonomische Situation und die gegenseitige Verflechtung der beteiligten Kölner untereinander belegt.143 Kaum überraschend scheint der eigentliche Protagonist dieser Geschichte über mehr als zwanzig Jahre, „Pierus Arrigi de Colonia“, auch ein wichtiges Mitglied der niederdeutschen St. Quirinsbruderschaft gewesen zu sein, wie aus seinem Testament hervorgeht (18. Oktober 1492).144 Private Leidenschaft, nationale Solidarität, die Jagd auf eine Mitgift und das Bedürfnis einer Familie: all dies konnten die persönlichen Motive eines deutschen Handwerkers sein, in Florenz eine Ehe oder auch nur ein eheähnliches Zusammenleben anzustreben. Besonders bei den Webern waren auch Ehen als wirtschaftliche „Zugewinngemeinschaften“ üblich.145 Reine Mitgiftjäger, die nach dem frühzeitigen Tod ihrer Ehefrau Prozesse um die vollständige Bezahlung der Mitgift führten, waren jedoch selten.146 Das Finden einer Ehefrau bereitete an sich weniger Probleme als die Bestimmung der Höhe der Mitgift. Bei den nordischen Einwanderern wurden hierfür allzumeist unparteiische, erfahrene Personen herangezogen, die dem Milieu der deutschen Bruderschaften zugeordnet werden können (s.u., Anm. IV, 18 und S. 182).147 Gerade die internationalen Ehen mit vom Balkan, aus Griechenland, vom Schwarzen Meer oder aus Rußland stammenden 143 ASF, NA 6089, fol. 46r./v.; vgl. NA 6092, fol. 37r. (Riccha hinterließ im Jahr 1498 zwei Söhne, Alberto und Benedetto). 144 ASF, NA 6089, fol. 69r.; Piero d’Arrighos Katastererklärung von 1480 bleibt all dem gegenüber wortlos, vgl. ASF, Catasto 1001, fol. 115r. 145 Vgl. den Ehevertrag ohne eigentliche Mitgift zwischen „domina Chaterina filia olim Gherardi Iohannis“ und „Ghuglielmus olim Iohannis de Alamania Fantunghero“ 1481 (ASF, NA 6083, fol. 78r./v.). 146 So verklagte 1425 der Witwer „Anichinus Iohannis de Colonia“ seine (ehemalige) Schwiegermutter auf die Bezahlung der nie geleisteten Mitgift von 100 Lire, die aufgrund des Fehlens direkter Nachkommen des Paars nun dem Witwer zustand und schließlich mit einer jährlichen Abschlagszahlung von 12 Lire auch bezahlt werden mußte (ASF, NA 4420, fols. 5r./v.; 8r./v.). 147 Als 1464 die aus dem Valdarno stammende Frau eines Lütticher Wollwebers verstarb, war es der Notar ser Bartolomeo di Bambo Ciai (s. o., S. 173), der mit dem Bruder der Verstorbenen eine „pax“ aushandelte, die darauf beruhte, daß die Frau nicht an den Mißhandlungen des Mannes, sondern an der schlechten medizinischen Versorgung gestorben war (ASF, NA 17155, fols. 164r., 169r./v.). Zu den florentinischen
144
kapitel iii
Ehefrauen waren jedoch weit häufiger, als dies gemeinhin angenommen wird. In jeder Hinsicht trafen die von Norden stammenden Immigranten in Florenz auf eine „multikulturelle“ Gesellschaft, deren Horizonte sich anders bemaßen als die ihrer Heimat. 4. Beruflicher Erfolg und Assimilation bei den Riccardi, den Sizzi und den Frizzi Anhand drei von deutschen Einwanderern abstammenden Familien soll nun kurz versucht werden zu zeigen, wie lange oder, besser gesagt, über wie viele Generationen sich nationale Solidarität in einer Kommune mit einem hohen Anpassungsdruck wie Florenz aufrechterhalten ließ. Alle drei Beispiele stammen aus der Frühzeit der deutschen Masseneinwanderung, als die generellen wirtschaftlichen Bedingungen noch die Bildung solch agnatischer Familienstämme unter einem neuen Familiennamen zuließ. Die Riccardi bilden ganz ohne Zweifel das Paradebeispiel einer erfolgreichen Integration und stellen eine Erfolgsgeschichte dar, die spätestens seit 1659, als sie den von Cosimo de’ Medici zwei Jahrhunderte früher gebauten Palazzo Medici erwarben (der seitdem Palazzo Medici-Riccardi heißt), auch in das allgemeine Bewußtsein Eingang gefunden hat. Auch wenn eine phantasiereiche Genealogie im sechzehnten Jahrhundert die Ursprünge der Familie auf einen bekannten Kölner Soldritter in florentinischen Diensten, Haneken Bongard, zurückführte,148 so steht doch außer Frage, daß der eigentliche Stammvater ein Kölner Schneider, „Anichinus Riccardi de Colonia“, war. Dieser beantragte im April 1367 die florentinische Bürgerschaft mit der Begründung, schon seit ungefähr fünfzehn Jahren in Florenz sein Handwerk auszuüben (also seit 1352), dort geheiratet zu haben und Kommunalabgaben zu leisten. Da er Florenz nicht mehr verlassen, sondern der Stadt und ihren Bürgern dienen wolle („stare ad servitium comunis et singularium personarum civitatis eiusdem“), und damit er „freier sei“ und seinem Heiratsvermittlern vgl. Heather Gregory: Daughters, dowries and the family in fifteenth century, in: Rinascimento ser. II, 27, 1987, S. 215–237, S. 228f.; auch innerhalb der Zünfte gab es offiziell gewählte Heiratsvermittler, vgl. ASF, Mercanzia 313, fol. 94r. 148 Vgl. hierzu Paolo Malanima: I Riccardi di Firenze. Una famiglia e un patrimonio nella Toscana dei Medici, Firenze 1977 (Biblioteca di storia toscana moderna e contemporanea. Studi e documenti, 15), S. 3 ff.; zum Ritter vgl. Selzer, Deutsche Söldner (wie Anm. Einl., 10), ad indicem.
elementare bedürfnisse und beruflicher erfolg
145
Handwerk „höflich“ nachgehen könne („ut ipse Anichinus possit liberius esse et artem suam curialiter exercere“), beantragte er das Bürgerrecht mit dem Versprechen, innerhalb eines Jahres ein Haus im Wert von fünfhundert Lire zu erwerben; dieser Bitte wurde wenige Tage später entsprochen.149 Seit dem Jahr 1378 war Anichino auch in der Schneiderzunft Mitglied.150 In den florentinischen Steuerlisten wurde er im selben Jahr noch mit einem ganz durchschnittlichen Steuersatz geführt,151 der sich jedoch bis 1404 beträchtlich erhöhte,152 da es ihm in der Zwischenzeit gelungen war, wohl in zweiter Ehe eine reiche Witwe, Niccolosa Spini, zu heiraten.153 Der berufliche Ehrgeiz, der aus Anichinos Bürgerschaftsbewerbung 1367 sprach, dürfte einer der Gründe seines sozialen Aufstieges sein, zu dem seine zweite Heirat entscheidend beigetragen hatte. Seine gesellschaftliche Rolle in seinem Kirchensprengel San Lorenzo erhellt auch aus verschiedenen notariellen Zeugenschaften, wie etwa 1393 und 1401.154 Sein außerordentlich langes Leben endete im August 1412, mehrere Jahre nach seinem (erstgeborenen?) Sohn Riccardo,155 doch hinterließ er kein Testament. Der eigentliche Baumeister des Reichtums der Familie wurde nun sein Sohn Iacopo, genannt „Papi“, der seit ungefähr 1410 in einer Gesellschaft zusammen mit den Agli den Salzabbau in der päpstlichen Mark Ancona betrieb, und der bis zu seinem Tod (24. Mai 1426) seine Familie mit verschiedenen Unternehmen vor allem im Kirchenstaat so bereicherte, daß sie bis 1427 an die einundvierzigste Position aller florentinischen Steuerzahler vorrückte.156 Kaum zufällig waren sowohl die Spini als auch die Agli Familien, die noch im vierzehnten und beginnenden fünfzehnten Jahrhundert wirtschaftliche Interessen in Deutschland hatten. Bereits aus dem Jahre 1415 stammt ein Testament des Iacopo, das dessen florentinische Angelegenheiten und Solidaritäten scharf beASF, Provvisioni Registri 54, fol. 144r./v.; Libri fabarum 38, fols. 74r., 77r., 81r. ASF, Arte dei rigattieri, linaiuoli e sarti 10, fol. 104r. 151 ASF, Prestanze 335, fol. 23v. 152 ASF, Prestanze 2044, fol. 12v. (ein Goldflorin, dreizehn Soldi, zehn Denari). 153 Malanima (wie Anm. III, 148), S. 5 f. 154 ASF, NA 13301, V, fol. 348v.; NA 4417, fol. 24v. 155 ASF, Ufficiali poi Magistrato della Grascia 187, fol. 773v. (zum Tod seines Sohnes Riccardo, vgl. ebd., fol. 364r.) 156 Malanima (wie Anm. III, 148), S. 6–8; vgl. auch die Liste der Iacopo gehörigen Bücher, von denen die meisten „in volghare“ waren, bei Christian Bec: Les livres des Florentins (1413–1608), Firenze 1984, (Biblioteca di „Lettere Italiane“. Studi e testi, 29), S. 164. 149 150
146
kapitel iii
leuchtet. Darin wurde u. a. bestimmt, daß dem Florentiner Dombau von Santa Maria Fiore zehn Goldflorin zufallen sollten und dem größten Hospital der Stadt, Santa Maria Nuova (in der Kopie ist fälschlich zu lesen: „Santa Maria del Fiore“), ein Betrag von fünfhundert Goldflorin sowie all die Häuser, die ihm in der Via Guelfa und am „Canto della Macina“ gehörten. Zwei anderen florentinischen Hospitälern (San Matteo und San Bonifacio Lupi), dem Kloster Santa Brigida (il „Paradiso“), und dem Kloster Santa Maria degli Angioli hinterließ er jeweils hundert Goldflorin; der letzteren Institution sollte darüber hinaus für vierhundert Goldflorin ein Bauernhof gekauft werden, von dessen Einnahmen über drei Jahre die Totenmessen für Iacopo gelesen werden sollten. Speziell für karitative Ausgaben bestimmte er dreihundert Goldflorin für die Mitgift armer Florentinerinnen, dreißig Armen sollte ein gutes Kleidungsstück gekauft werden, und hundert Goldflorin wurde für die Befreiung armer Gefangener aus den „Stinche“ bereitgelegt. Da Iacopo weiterhin geschworen hatte, nach Santiago di Compostela (zu den Gebeinen des Hl. Jacobus), nach Vienne (zum Hl. Antonius), nach Apulien (zu „Sant’Agnolo“ und „San Lionardo“) und besonders nach Bari (zum Hl. Nikolaus) zu pilgern, sollten aus seinem Nachlaß die Mittel bereitgestellt werden, damit ein Anderer in seinem Namen diese Wallfahrten antreten könne.157 In keiner Weise läßt sich dieses großzügige Testament eines wohlhabenden florentinischen Kaufmannes in Verbindung mit denen der deutschen Handwerker in Florenz bringen, die nicht nur über weit weniger Mittel verfügten, sondern diese auch anders verwendeten. Die reichen karitativen Legate des Iacopo verweisen wohl ebenso auf das „schlechte Gewissen“ des Unternehmers im Angesicht des Todes, wie auch die Wallfahrten auf möglicherweise in Not ausgesprochene Gelöbnisse bei Reisen oder anderen Gefahren. Die kaufmännische Tradition setzte sich auch unter seinen Nachkommen fort. Während Iacopos Sohn Antonio in Rom als Verbindungsmann florentinischer Kaufleute wirkte,158 betrieb sein Bruder Riccardo das Kaufmannsgewerbe mit großen Erfolg in Pisa. Wie viele andere Florentiner, die wegen Steuerschulden ihrer Heimatstadt den Rücken kehrten und die fiskalen Exem157 Die Kopie dieses Testamentes ist zu lesen in ASF, NA 325, V, fol. 476r; die Höhe der Schenkungen an Santa Maria Nuova könnte dadurch zu erklären sein, daß das Testament wegen einer Krankheit dort aufgesetzt wurde (was leider nicht mit angegeben ist). 158 ASF, NA 21319, ad dies 17 maii 1463; 7 septembris 1464.
elementare bedürfnisse und beruflicher erfolg
147
tionen Pisas nutzten, entwickelte auch Riccardo dort einen starken persönlichen Dynamismus. So hatte er dort vor 1453 zusammen mit Andrea di Lotteringho della Stufa,159 und später offensichtlich mit Leonardo di Bartolomeo Bartolini Handelsgesellschaften (sowie die Pacht der Pisaner „Gabella del vino“).160 Seit seiner Heirat mit einer Tochter eines Repräsentanten der Cambini-Bank (ca. 1457/8) eröffnete sich ihm die Möglichkeit, auch Teilhaber dieser bedeutenden Handelsgesellschaft und Bank zu werden (1470er Jahre).161 Diese pflegte zwar Beziehungen im gesamten Mittelmeerraum und bis nach England, nicht jedoch mit Mittel-und Nordeuropa. Am Beispiel Riccardo Riccardis läßt sich demonstrieren, wie das im Handel erwirtschaftete Kapital in einer anschließenden Phase in Grund und Boden investiert wurde.162 Der Fall der Riccardi zeigt aber auch, wie tiefgehend sich Verhaltensweisen und „Identität“ einer Familie bereits in zweiter Generation verändern konnten; das „mütterliche“ florentinische Erbe setzte sich gegenüber dem väterlichen deutschen durch. Mögen zwar in der Frühen Neuzeit, als die Medici kraft kaiserlicher Gnade Großherzöge der Toskana geworden waren, die letzten Hindernisse auf dem Weg in den florentinischen Erbadel—die Riccardi wurden „Marchesi“— möglicherweise unter Verweis auf die entfernte niederdeutsche Herkunft genommen worden sein, so waren die Riccardi doch bereits spätestens seit Iacopo di Anichino vollkommen „florentinisiert“. Irgendwelche Beziehungen zu deutschen Immigranten in Florenz konnten seitdem nicht mehr nachgewiesen werden. Auch die zweite, hier zu behandelnde Familie stammt von einem deutschen Schneider der ersten Generation aus dem vierzehnten Jahrhundert ab, die Familie der „Sizi“ oder „Sizzi“. Zwar war dieser Name („Seitz“) die gebräuchliche Abkürzung des deutschen Namens „Siegfried“,163 doch auch im mittelalterlichen Florenz war der Name verbreitet.164 Der Stammvater, „Sitius Arrighi sartor populi Sancti Appolinaris“ bzw. „Sizzus olim Aringhi teotonichus“, wurde 1375 als Meister ASF, NA 13279, V, 457r. (vgl. ebd. V, 353r./v., das Testament des Andrea della Stufa, in Präsenz verschiedener Deutscher). 160 ASF, Mercanzia 1440, fols. 298r.–299r., 328v., 339v.; Mercanzia 1443, fols. 493v.– 494r., 597v., 690v. 161 Sergio Tognetti: Il Banco Cambini. Affari e mercati di una compagnia mercantilebancaria nella Firenze del XV secolo, Firenze 1999 (Biblioteca Storica Toscana, XXXVII), S. 174. 162 Vgl. Malanima (wie Anm. III, 148), S. 11ff. 163 Simonsohn, Eine deutsche Colonie (wie Anm. I, 98), S. 17. 164 Vgl. nur William M. Bowsky: La chiesa di San Lorenzo a Firenze nel Medioevo. 159
148
kapitel iii
in die Schneiderzunft eingeschrieben, und nur drei Jahre später als Seidenwamsmacher („farsettarius del garbo“) auch in die Seidenzunft.165 Seit 1378/9 wurde Sizzi auch in den „Prestanze“ veranlagt.166 In seiner Bürgerrechtsverleihung vom Oktober 1391 wurde dem deutschen Schneider „Pace vocatus Sizzi“ bestätigt, daß er seit ungefähr achtzehn Jahren in Florenz wohnte (also seit 1369), dort eine florentinische Frau genommen und mit dieser mehrere Kinder gezeugt hatte sowie keine andere „patria“ begehrte; das Bürgerrecht wurde ihm folgerichtig unter der Auflage zugestanden, in Florenz ein Haus zu erbauen.167 Im Unterschied zur zweiten Generation der Riccardi scheint jedoch in der Familie Sizzi durchaus eine Erinnerung an den deutschen Namen vor der Einwanderung nach Florenz fortbestanden zu haben. Obwohl Sizzis Sohn Michele noch in den „Prestanze“ von 1413 und in ersten Jahren des Katasters nur unter dem Namen „Michele di Sizzi“ auftrat, legte er sich ab 1442 den Nachnamen „del Buonconsiglio“ zu,168 während in notariellen Akten alternativ auch der Name „Michael Sitii olim Alirossi“ verwendet wurde (1439, 1447, 1451).169 Während also „Alirossus“ als Patronym das im vierzehnten Jahrhundert falsch eingesetzte „Arrighus“ des Sizzi ersetzen sollte, mußte „del Buonconsiglio“ die Übersetzung eines deutschen Nachnamens sein. Als Gradmesser seiner kompletten Assimilation hat sich von der Hand des „Michele di Sizzi del Buonconsiglio Sizzi“ auch eine wichtige religiöse Sammelhandschrift in „volgare“ aus dem Jahre 1459 erhalten, in der neben Texten von St. Augustinus, Pseudo-Hieronymus, Domenico Cavalca, Origines u. a. auch Leonardo Brunis „Vita di Dante e Petrarca“ kopiert wurde.170 Scorci archivistici, Firenze 1999, S. 105, 113; Dante Alighieri, Divina Commedia, Paradiso, XVI, 108. 165 ASF, Arte dei rigattieri, linaiuoli e sarti 10, fol. 126r.; Arte della Seta o Porsanmaria 7, fol. 178v. 166 ASF, Prestanze 367, fol. 20r. („Sizi sive Bizi teotonichus sartor“); 1404: ASF, Prestanze 2042, fol. 6r. („Sizzi d’Arrigo tedesco“); seine Präsenz bei einem notariellen Akt: ASF, NA 9481, ad diem 9 ianuarii 1390(1). 167 ASF, Provvisioni Registri 80, fols. 163v.–164r.; der Hinweis auf den anderswo nicht belegten Namen „Pace“—oder „Pax“—macht wahrscheinlich, daß hinter „Sizi“ tatsächlich „Siegfried“ steht. 168 ASF, Prestanze 2902, fol. 86r.(1413); ASF, Catasto 616, fol. 157r./v.; so auch 1466 (ASF, NA 17157, fol. 100r.). 169 ASF, NA 1877, 7, ad diem 30 maii 1439; 19072, fol. 356r.; 19074, fol. 577r./v.; nur in seiner Einschreibung in die „Arte della Seta“ 1414 (s. u., Anm. III, 172) erscheint das „Alirossi“ als Nachname. 170 I manoscritti datati della Biblioteca Riccardiana di Firenze II, MSS. 1001–1400,
elementare bedürfnisse und beruflicher erfolg
149
Aus den Katastererklärungen der Sizzi läßt sich ein anderes Berufsmuster als aus denen der Riccardi herauslesen. Im Unterschied zu Iacopo Riccardi folgte Michele di Sizzi nämlich nicht dem Kaufmannsberuf, sondern arbeitete sein Leben lang als Handwerker, als Goldschmied bzw. Spangenhersteller („fibbiaio“).171 Obwohl er bereits 1414 nach dem väterlichen Vorbild in die Seidenzunft aufgenommen worden war,172 trat er ein Vierteljahrhundert später als „fibbiaio“ auch der Schmiedezunft bei (1440), wie anschließend seine Söhne Simone (1452) und Lorenzo (1454).173 Der Goldschmiedeberuf sollte bei deutschen Einwanderern in Florenz in zweiter Generation über das gesamte fünfzehnte Jahrhundert seine Attraktivität behalten, wofür sich weitere Beispiele anführen ließen. Von Anfang an jedoch scheint Michele auch enge Beziehungen zur ersten und zweiten Generation anderer deutscher Einwanderer gepflegt zu haben. Von einem aus Ulm stammenden Einwanderer („Andrea d’Andrea de la Magnia“) hatte er vor 1427 ein Darlehen von zehn Goldflorin aufgenommen.174 Ein reicher, in Florenz wohnender Weber aus Dordrecht („Cristianus Iohannis de Olandia“) und seine Frau ernannten im Jahr 1432 Michele zu ihrem Prokurator.175 Im Jahr 1423 garantierte Michele als Bürge die regelmäßige Mietzahlungen des deutschen Schusters „Nicholaus olim Frizzi“ im Borgo San Lorenzo,176 und 1427 fanden sich unter seinen Schuldnern nicht nur die Erben Jacopo Riccardis, sondern auch „Giovanni di Frizi rigatiere“ und dessen Schwester Agnola.177 Michele besaß nicht nur einen Weinberg neben demselben „Giovanni di Federigo detto Frizzi“, sondern dieser blieb sein Schuldner bis mindestens 1433. Daneben zählte Michele noch zwei andere Landgüter sein Eigen.178 hrsg. v. Teresa De Robertis und Rosanna Miriello, Firenze 1999, S. 33–34 (MS Ricc. 1329). 171 Dazu muß allerdings bemerkt werden, daß Michele in diesem Beruf nicht unbedingt erfolgreich war, da er z. B. 1430 einen Prozeß wegen nichtbezahlter Mietkosten bestehen mußte, vgl. ASF, Mercanzia 1329, ad diem 11 gennarii 1430. 172 ASF, Arte della Seta o Por Santa Maria 7, fol. 129: „Michele filius olim Sizzi quondam Aringhi Alirossi aurifex“. 173 ASF, Arte dei fabbri e manischalchi 5, fols. 46v., 51v., 70r. 174 ASF, Catasto 36, fol. 111r.; zu dessen Herkunft aus Ulm vgl. die „portata“ seines Sohnes in ASF, Catasto 831, fol. 167r. (1458). 175 ASF, NA 21057, ad diem 29 aprilis 1432. 176 ASF, NA 19343, fol. 16r. 177 ASF, Catasto 29, fol. 457r. 178 ASF, Catasto 447, fols. 146r.–147r.; als das Kloster Santo Spirito 1431 an „Giovanni di Frizzi rigattiere“ ein Stück Land verkaufte, war „Michele di Zizi orafo“ ebenfalls als
150
kapitel iii
Den engsten Kontakt zur deutschen Kommunität könnte Michele jedoch durch seinen Sohn Mariano gehalten haben, der frühzeitig dem Servitenorden beitrat,179 um 1451 Lektor und anschließend Prior des Konventes von Santissima Annunziata wurde,180 und diesem auch später noch als „magister theologiae“ verbunden blieb.181 Auch wenn eine Mitgliedschaft Micheles in der niederdeutschen St. Barbarabruderschaft nicht belegt werden kann, so waren doch seinen Beziehungen zu dem Konvent so eng, daß er—wohl durch die Vermittlung seines Sohnes—für ihn kleinere Schmiedearbeiten ausführen durfte.182 Auch das frühe Eintreten eines der Söhne in eines der florentinischen Klöster und Konvente war unter den deutschen Einwandern in Florenz sehr verbreitet, wofür sich hier eine Reihe von weiteren Beispielen, besonders unter den Karmelitern und Benediktinern (Kamaldulensern, Vallombrosanern), anführen ließen. Michele di Sizzi, dessen von seinem Vater geerbtes Haus in der Via dell’Anguillara im Viertel Santa Croce lag, hatte außer Mariano noch zwei Töchter und vier Söhne (Lorenzo, Iacopo, Riccardo und Simone), von denen Riccardo wahrscheinlich frühzeitig starb. Erst 1457/8 wurden die Söhne Lorenzo, Iacopo und Simone emanzipiert, d.h. rechtlich dem Vater gleichgestellt,183 während sich gleichzeitig mit Mariano, dem Prior der Serviten, offensichtlich ein kurzer Erbschaftsdisput entspann.184 Lorenzo wählte trotz seiner Zunftmitgliedschaft den Beruf des Zeuge anwesend (ASF, Corporazioni religiose soppresse dal governo francese 122, 169, 2, fols. 68v.–69r.). 179 ASF, Catasto 29, fol. 457r.: „Fra Mariotto mio figluolo d’anni 13, òllo a vestire e quando ò melelo a casa, e perché studia, gli ò a comperare libri e quello gli besogna“; bereits 1430 testierte frater „Marianus Michaelis ordinis fratrum Servorum de Sancta Maria“ als Zeuge eines Testamentes (ASF, NA 20861, 3, fol. 22r.), 1432 wurde er zum Diakon geweiht (ASF, NA 11803, 3, 230r.), und 1434 studierte er, „come consuetudine“, in Bologna (Paola Ircani Menichini: Vita quotidiana e storia della SS. Annunziata di Firenze nella prima metà del Quattrocento, Firenze 2004 (Biblioteca della Provincia Toscana dei Servi di Maria, 8), S. 22). Später traf man ihn wieder im Konvent (ASF, NA 11697, fol. 34r.; 15105, passim). 180 ASF, Catasto 697, fol. 550r./v.; ASF, NA 4821, fols. 27r.–30v., passim (bis 1459). 181 ASF, NA 4822, fols. 361r.–363r. 182 Pellegrino Tonini: Il santuario della SS. Annunziata di Firenze, Firenze 1876, S. 297 ff. 183 ASF, Archivi della Repubblica. Notificazioni di atti di emancipazioni 7, fols. 21v., 25v.; im Jahre 1468 mußten die drei Brüder einen Kompromiß wegen der Erbteilung bemühen, ASF, NA 320, fol. 160r. 184 Vgl. die Katastererklärung des Michele di Sizzi, 1458: „Ò a dare a fra Mariano priore de’ Servi, non siamo d’acordo a una scrita di mia mano con tre testimoni, di fiorini settanta.“ (ASF, Catasto 800, fol. 582v.); noch 1451 war diese Schuld als Darlehen
elementare bedürfnisse und beruflicher erfolg
151
Wollhändlers („lanaiuolo“),185 war aber im Jahr 1469 bereits mit über fünfzig Florin bei der Kommune Florenz wegen nicht gezahlter Steuern verschuldet. Im Jahre 1480 lebte er nur noch von den Einkünften seiner verschiedenen Landbesitzungen im Mugello („non fa nulla“).186 Sein Bruder Iacopo ergriff früh einen potentiell sehr profitablen Beruf, den des Seidenkaufmanns („setaiuolo“).187 Interessanterweise brachte ihn dies in direkten Kontakt mit Nord- und Mitteleuropa, treffen wir ihn doch 1462 unter den Kaufleuten, die Waren auf den florentinischen Galeeren nach Flandern schickten und möglicherweise selbst auf diesen mitreisten.188 Trotzdem lief das Geschäft nicht wie erhofft: schon die Katastererklärung der beiden Brüder Iacopo und Simone fiel 1469 sehr bescheiden aus („Facciamo un pocho di bottegha d’arte di seta, faccianle chon le persone nostre e chon la ’ndustria“).189 Im Jahr 1478 mußte Iacopo sogar auf Betreiben der Seidenzunft für mehr als einen Monat in die „Stinche“,190 und vor dem endgültigen Bankrott rettete ihn 1479 wohl nur eine Anleihe bei seiner verwitweten Schwester, „Mona Chaterina“.191 Im Unterschied zu den Riccardi gelang es den Sizzi offensichtlich nicht, die wirtschaftliche Krise der 1470/80er Jahre durch eine vorher angelegte Polsterung—bzw. das Ausweichen nach Pisa - zu meistern. Im wirtschaftlichen und öffentlichen Leben der Kommune Florenz scheinen sie anschließend fast keine Rolle mehr gespielt zu haben. Obwohl anhand der Berufswahl ein sozialer Aufstieg der Familie über drei Generationen nachzuweisen ist—vom Schneider über den Goldschmied zum internationalen Seidenhändler—, so hatte dies keine bleidargestellt wurden (ASF, Catasto 697, fol. 550v.), doch auch Iacopo und Simone führten in ihrer Katastererklärung 1458 eine parallele Schuld an: „Fra Mariano di Michele di Sizzi frate de’ Servi de’ avere da nnoi fiorini settantuno, soldi otto, denari otto a oro.“ (ASF, Catasto 801, fol. 1305r.); zur Auseinandersetzung zwischen Michele di Sizzi und seinem Sohn Lorenzo s. ASF, NA 8523, ad dies 10 martii 1458(9), 17 aprilis 1459, sowie NA 19333, fols. 228r.–229r. (1467). 185 ASF, NA 7910, fol. 424v.; vgl. ASF, Catasto 913, fol. 671r./v.: „Sono marufino e chonpagnio di Bernardo di Bernardo d’Anbruogio Boni alla bottegha d’arte di lana in Sa’ Martino, (…)“, (1469). 186 ASF, Catasto 1004, fol. 69r./v. 187 ASF, NA 1739, fol. 105r.; 5728, fol. 94v. 188 ASF, NA 320, fol. 4r./v.; ein Jahr später beanspruchte Iacopo Sizzi eine Schuldenzahlung bei zwei genuesischen Bürgern, die in Barcelona —offensichtlich durch Beschlagnahmung—eingetrieben werden sollte (ASF, NA 5292, fol. 49v.). 189 ASF, Catasto 913, fol. 630r. 190 ASF, Soprastanti alle Stinche 107, fol. 62v. 191 ASF, Catasto 1004, fol. 26r.
152
kapitel iii
benden Auswirkungen. Nordeuropäische Solidaritäten bestanden bei den Sizzi zwar durchaus noch in der zweiten Generation, lassen sich bei den Enkeln jedoch kaum mehr nachweisen. Ein ähnliches Muster läßt sich auch bei der dritten hier vorzustellenden Handwerkerfamilie beobachten, der wie die Sizzi über drei Generationen zu verfolgenden und bereits angesprochenen Familie Frizzi. Der Beruf des Stammvaters „Friedrich“ genannt „Fritz“ bleibt zwar im Dunklen, war jedoch wahrscheinlich der des Schusters.192 Seine drei, durch einen Altersunterschied von sechzehn Jahren getrennten Söhne, ergriffen folgende Berufe: der älteste Sohn, Niccolò di Frizzi, war wahrscheinlich seit spätestens 1414 ebenfalls Schuster und teilte sich 1427 mit seinem jüngsten Bruder Ugo (der „fibbiaio“ wurde), das väterliche Haus in der Via Chiara.193 Seit 1422 hatte er im nahen Borgo San Lorenzo ein Haus mit einem Schusterladen gemietet, wofür ihm der Goldschmied Michele di Sizzi als finanzieller Bürge diente.194 Der mittlere Bruder Giovanni, bei dem auch die zweiundsiebzigjährige Mutter wohnte, gab 1427 seine Katastererklärung jedoch bereits in einem anderen Gonfalone ab („Vaio“), und übte die Profession eines Stoffhändlers („(ri-)venditore di panni“, „linaiuolo“, „rigattiere“) aus.195 Unter allen Brüdern scheint er sich noch in der rosigsten ökonomischen Situation befunden zu haben.196 Zumindest die deutschen Sprachkenntnisse hatten sich in zweiter Generation noch nicht verflüchtigt. Denn bei den Katastererklärungen 1427 war es der Schuster Niccolò di Frizzi, der für einen deutschen Schuster der „ersten Generation“, den Meister Brigoldo, dessen „portata“ verfaßte, da dieser, wie Niccolò—in selbst nicht gerade einwandfreien Florentinisch—anmerkte, die Sprache nicht beherrschte („Io Nicholò di Frizi chalzolaio ò fatta questa scritta a pregiera del
192
Ein „Frizi teutonichus calzolarius“ findet sich in den Steuerlisten des Viertels San Giovanni bereits 1379, ASF, Prestanze 369, fol. 17r. 193 ASF, Catasto 50, fol. 661r.; Catasto 51, fol. 600r.; die Eintragung Niccolò di Frizzis in die Schusterzunft 1414 im Viertel Santa Croce ist wohl ein Fehler: ASF, Arte dei Calzolai 4, fol. 9r.; Ugo wurde 1425 Zunftmitglied: ASF, Arte dei fabbri e manischalchi 5, fol. 76v. (fol. 34r. sein Sohn Giuliano, 1454). 194 ASF, NA 19337, ad diem 21 gennarii 1422(3); NA 19343, fol. 16r. 195 ASF, Catasto 61, fol. 969r.; seine Zunfteintragung als „rigattiere“ bzw. „linaiuolo“ 1420: ASF, Arte dei rigattieri, linaiuoli e sarti 10, fols. 21v., 75v. 196 Die drei Brüder hatten auch eine Schwester Agnola, die an einen Nencio di Bonifacio da Secciana verheiratet wurde, für die die Mitgift von 25 Goldflorin 1427 aber immer noch nicht bezahlt worden war, vgl. ASF, Catasto 50, fol. 663r.
elementare bedürfnisse und beruflicher erfolg
153
sopradetto Bregoldo ché no’ sapeva iscrivere egi italiano“).197 Mit der 1427 bereits ökonomisch prekären Situation Niccolòs könnte zusammenhängen, daß er in den Jahren 1428 und 1430 seine einzigen beiden Kinder, zwei Töchter, im Kleinkindalter verlor.198 Alle drei Brüder lassen sich parallel auch noch im Jahr 1431 verfolgen (als noch eimal sowohl Niccolòs als auch Ugos Schulden anstiegen),199 doch schon im Jahre 1433 hatte Niccolò di Frizzi die Stadt endgültig in Richtung Rimini verlassen, weil er praktisch bankrott war: ganz offensichtlich hatte die Konkurrenz der zahlreich einwandernden deutschen Schuster seine eigenen Erwerbsmöglichkeiten untergraben.200 Sein Bruder Ugo wurde schon 1433 nicht mehr nur als „fibbiaio“,201 sondern auch als „merciaio“, d. h. Krämer, bezeichnet,202 doch muß auch er anschließend für einige Zeit die Stadt verlassen haben, bevor er 1451 und 1458 wieder in den Steuerunterlagen als Geselle bei einem Wollspinner („lavorante al filatoio“) geführt wurde; er starb um 1468/9.203 Dessen Sohn Giuliano, der bereits 1454, zwanzigjährig, als „fibbiaio“ Zunftmitglied wurde, ergriff später den Beruf eines Schmiedes.204 Alle noch offenen Erbschaftsangelegenheiten zwischen Giuliano und seinem Vetter Bartolomeo, dem zusammen mit seinem Bruder Filippo, einem Maler,205 einzigen damals noch in Florenz lebenden anderen Enkel des Frizzi, wurden im Jahr 1471 bereinigt, als sich ASF, Catasto 48, fol. 567r. ASF, Ufficiali poi Magistrato della Grascia 188, fols. 107v., 128r. (wenigstens im zweiten Fall war sicherlich die Pest der Todesgrund). 199 ASF, Catasto 375, fol. 332r. (Niccolò hatte bereits verschiedene Pfänder beim jüdischen Pfandleiher „de’ Lioni“); Catasto 375, fol. 840r./v.; Catasto 389, fols. 759r.– 760v. 200 ASF, Catasto 472, fol. 2r.: „El detto Nicholò è ito a stare a Rimino egli e tutta la sua brighatta per chagione no’ poteva regere a le spese. Io Vanni di Federigho suo fratelo ò fatto questa iscritta perché egli non è in Firenze.“; dessen eigene Erklärung, in der Michele di Sizzi als Schuldner auftaucht: ASF, Catasto 482, fols. 650r.–651r.; Niccolò muß bereits vor 1441 verstorben sein (ASF, NA 11086, fol. 87r.). 201 ASF, Catasto 472, fol. 593r. 202 ASF, Catasto 468, fol. 582r.; ASF, Catasto 675, fol. 478r. 203 ASF, Catasto 713, fol. 210r.; Catasto 821, fol. 450r. 204 ASF, Arte dei Fabbri e manischalchi 5, fol. 34r.; ASF, Catasto 923, fol. 904r. (1469 noch angestellt); Arte dei Chiavaiuoli, ferraiuoli e calderai 3, ad diem 18 iunii 1471; 1476 vermietete er ein Haus an der Costa San Giorgio: ASF, NA 4772, fol. 66r. 205 „Filippo di Giovanni Frizzi dipintore“ erwähnt in ASF, Mercanzia, fol. 557r./v. (1466) und NA 235, fol. 18r. (1471); er wohnte 1471 zusammen mit seiner Mutter zur Miete in einem Haus des Spitals der Innocenti (ASF, NA 1745, fol. 10r.). Unter dem Beinamen „La Pippa“ wurde er 1469, 1471 und 1474 der Sodomie bezichtigt und verurteilt (ASF, Ufficiali di notte e conservatori dell’onestà dei monasteri 14, fol. 31v.; 15, fols. 34v., 65v.; 17, fols. 45v.–46r.: „al canto de’ Pazzi“). 197 198
154
kapitel iii
Bartolomeo—ein gescheiterter Taschenhändler („borsarius“, 1455)206 und Trödler („rigattiere“)—wegen vielfältiger Schulden in den „Stinche“ wiederfand.207 Bereits in den 1460er Jahren finden sich in den Akten der Mercanzia eine ganze Reihe von Schuldprozessen gegen Bartolomeo Frizzi, der das letzte Mal wohl 1477—im selben Jahr wie Iacopo Sizzi—in die „Stinche“ kam.208 Interessanterweise bestand auch—noch konkreter als bei den Sizzi— eine familiäre Querverbindung zu dem reichen Dordrechter „Cristiano di Guglielmo“, dessen (florentinische) Frau Nanna Bartoli 1458 als „Tante“ des Giovanni Frizzi bezeichnet wurde.209 In den Katastern von 1480 und 1487 wurden schließlich nur mehr zwei Familienangehörige registriert, nämlich die beiden minderjährigen Söhne des kurz zuvor verstorbenen Schmiedes Giuliano, Ugo und Chimenti Frizzi.210 Wie für die Sizzi schloß sich auch für die Frizzi hiermit die florentinische Parabel. Wendet man auch für diese Familie ein Generationenmodell an, wie es für die Riccardi und Sizzi sinnvoll schien, erkennt man auf den ersten Blick, daß sich bereits in der zweiten Generation die ökonomische Situation—bei durchaus unterschiedlichen Berufswahlen— deutlich verschlechterte. Ganz offensichtlich boten sich also im späten vierzehnten Jahrhundert den meisten „qualifizierten“ deutschen Handwerkern (die keine Wollweber waren) noch Möglichkeiten—etwa durch Einheirat—, die im mittleren Handwerksstand schon eine Generation später nicht mehr vorhanden waren. Diese Veränderung konnte ASF, NA 9278, fol. 116r. ASF, NA 12860, fol. 142r. (zu seinen Schulden 1466 vgl. ASF, Mercanzia 11794, fol. 162v.). 208 ASF, Soprastanti alle Stinche 107, fol. 27v. (der Grund hierfür waren sicherlich die aufgelaufenen Lebenshaltungskosten für deren gemeinsame Großmutter); bereits im Jahr 1470 waren dem Ugo vier Grundstücke übergeben wurden, die noch aus dem Besitz dieser Großmutter stammten, vgl. ASF, Catasto 1017, fol. 587r./v.; zu den FrizziSchulden 1464 gegenüber Paolo Marucelli s. NA 1198, II; fol. 99r./v.; im Jahr 1467 agierte Bartolomeo Frizzi zusammen mit Lorenzo di Michele Sizzi als Zeuge (ASF, NA 2605, fol. 348r.); eine Prokura seiner Witwe (1491): ASF, NA 193, fol. 351v. 209 ASF, Catasto 833, fols. 252r.–254v.: dies kann nur bedeuten, daß sie eine Schwester der Frau Frizzis war, vgl. ASF, Catasto 677, fol. 789r. (1447) zum Legat Cristianos gegenüber dem „Nanni di Frizi“. Auch im Testament Cristianos (ASF, Diplomatico Normali, 1479, 27 ottobre (Acquisto X)) vom 27. Oktober 1429 (nicht: 1479) wird eine Schuld gegenüber einem Dritten von 1421 angesprochen, die u. a. von „Nicholas Fenzi calzolarius populi Sancti Laurentii“ (= Frizzi) unterschrieben war. 210 ASF, Catasto 1017, fol. 587r./v.; Monte Comune o delle Graticole. Copie del Catasto 86, fol. 1322r. 206 207
elementare bedürfnisse und beruflicher erfolg
155
in einer in der ersten Hälfte des fünfzehnten Jahrhunderts expandierenden Wirtschaft jedoch keine anderen als demographische Gründe haben: die deutschen Einwandererfamilien der zweiten Generation wurden sowohl von den nachrückenden Immigranten als auch von den eingesessenen Familien bedrängt. Mit den Immigranten gab es schon in zweiter Generation kaum mehr direkte Kontakte: Ausnahmen wie die Hilfe Niccolò di Frizzis bei den Katastererklärungen des Meister Brigoldo, oder die Verbindungen der Sizzi und der Frizzi mit (dem wohlhabenden) „Cristiano di Guglielmo“ aus Dordrecht können Verallgemeinerungen einen generationenübergreifenden nationalen Solidarität nicht rechtfertigen. Deshalb auch waren auch die Beziehungen dieser Familien—ganz ähnlich wie bei den „linaiuoli“ (s. u., S. 163)—zu den deutschen Bruderschaften kaum zu registrieren. 5. Professionelle und nationale Solidarität bei den Woll- und Leinenwebern Zeigt das zuletzt verwendete Generationenmodell deutliche Konvergenzen zwischen wirtschaftlichem Erfolg, strategischer Einheirat, Assimilation und Entsolidarisierung mit den (ehemaligen) Landsleuten, so lassen sich innerhalb einer einzigen Einwanderergeneration auch noch andere erfolgversprechende Strategien ausmachen, vor allem der Erwerb von Grundbesitz. Gerade bei den Woll- und Leinenwebern konnten nationale Solidaritäten allerdings auch Grenzen haben. Das hier eher zufällig gewählte Beispiel der mehr als vierzigjährigen Karriere des im Popolo von San Lorenzo wohnenden, analphabeten, Wollwebers „Corrado di Federigho detto Lupo de Alamania Alta“ mag dies illustrieren. Dieser kam um 1445 siebenundzwanzigjährig in Florenz an und fand dort offensichtlich durch die Vermittlung von Landsleuten sogleich eine Frau und ein Haus zur Miete in der „Via Santa Caterina“ (heute: Via Nazionale).211 Bereits zwei Jahre später wurde er noch als „Habenichts“ mit seiner achtzehnjährigen Frau im Kataster veranlagt.212 Aus dieser Ehe ging ein Sohn Federigho hervor, und nach dem frühen Tod der Frau konnte sich Lupo schon 1452 mit
211 ASF, NA 3010, ad diem 16 maii 1445 (die Frau hieß „Maddalena di Bartolomeo Donati“ aus dem Valdarno); Miete in Via S. Caterina eine Woche später: ASF, Corporazioni religiose soppresse dal governo francese 132, 466, fol. 26v. 212 ASF, Catasto 676, fol. 772r.
156
kapitel iii
der vorteilhaften Mitgift von sechzig Goldflorin neu verheiraten.213 Aus dieser Ehe entsprangen bis zum Kataster von 1458 drei Töchter, und später noch weitere Kinder.214 Auch Lupo zeigte sich mit seinen Landsleuten solidarisch, befreite er doch mit einer Zahlung von hundert Lire im Jahre 1459 einen fast gleichnamigen Wollweber, „Curradus olim Federigi de Alamania“, aus der Haft der „Arte della Lana.“215 Und in den Jahren 1460 bis 1466 übernahm er als Testamentsvollstrecker auch die Mietzahlungen für die verwaiste Familie eines anderen süddeutschen Webers, „Wenzel von Rotberg“ („Vincislaus quondam Iohannis Leonardi de Monte Rosso de Allamania Alta“).216 1462 kaufte er für seine eigene Familie für hundertvierzig Florin ein neues Haus in der nahen Via Chiara,217 und konnte dafür 1465 für einen vergleichbaren Preis ein Stück Landbesitz bei Peretola verkaufen.218 Für eine noch etwas höhere Summe (zweihundert Florin) wiederum erwarb Lupo im Jahr 1468 für zwanzig Jahre den Nießbrauch („usufructus“) eines großen Landgutes bei San Casciano („Porcialla“).219 Offensichtlich wirtschaftete Lupo so umsichtig, daß sich in seinem Haus größere Barreserven befanden, denn kurz darauf zeigte er als „civis florentinus“ (s. dazu o., S. 95–96) einen „Michael teutonicus de Alamania Alta“ an, der ihm einen Geldbetrag von neunzig Goldflorin entwendet hatte.220 Sein Broterwerb war nun längst nicht mehr auf die Wollweberei begrenzt, neben seinem landwirtschaftlichem Einkom-
ASF, Diplomatico, Normali, 1451, 16 gennaio (Santa Maria degli Angioli). ASF, Catasto 822, fol. 917r. 215 ASF, NA 5269, fol. 651r. 216 Das Testament: ASF, Diplomatico, Normali, 1458, 19 agosto (Santa Maria degli Angioli); vgl. ASF, Arte della Lana 204, fol. 92v.; die Mietzahlungen: ASF, Corporazioni religiose soppresse dal governo francese 132, 466, fol. 25r.; 1459 hatte er für die Nachkommen des Verstorbenen ein Haus in der Via Santa Maria verkauft (ASF, NA 318, fol. 350r., vgl. auch NA 16367, fos. 30r.–31r.); im Jahr 1475 verheiratete der Sohn Wenzels namens Johannes, der den Beruf des Goldschlägers ergriffen hatte („battilorus“), seine Schwester Doratea (ASF, NA 18546, fol. 174v.). 217 ASF, NA 15114, fol. 168r./v. 218 ASF, NA 13288, ad diem 6 martii 1464(5), 18 martii 1464(5). Dieses Land wurde an das Kapitel von San Lorenzo verkauft, vgl. Biblioteca Medicea Laurenziana, Archivio Capitolare di San Lorenzo, 2866, fol. 17bisr. Der Grundbesitz war deutlich größer als der noch 1458 im Kataster angegebene; Lupo hatte also das zweite, angrenzende Stück später dazuerworben und beide zusammen verkauft, vgl. ASF, Catasto 923, fol. 425r. (1969). Im Jahre 1461 hatte er (dieses?) Grundstück von dem Hospital Santa Maria Nuova erworben, ASF, Santa Maria Nuova, 4504, fol. 2r. 219 ASF, NA 3031, fols. 307r.–311r.; vgl. ASF, Catasto 923, fol. 425r. (1469). 220 ASF, NA 3031, fol. 397r./v. 213 214
elementare bedürfnisse und beruflicher erfolg
157
men vermietete er auch,221 wobei eine andere Aktivität noch der Geldverleih gewesen sein muß. So wurde im Jahre 1482 ein Kompromiß mit der Kölner Wirtin einer kleinen Pension notwendig, die dem Lupo die Begleichung einer Schuld von sechs Goldflorin versprach, während er ihr ihren gesamten Hausrat zurückerstatten wollte.222 Noch bis zum Kataster von 1487 konnte sich Lupo ohne Schwierigkeiten halten. Nach dem Tod seiner zweiten Frau (1472)223 war 1473 zu den Gütern ein weiteres „podere“ gekommen; seine dritte Frau, die Tochter eines Prateser Bäckers, hatte ihm darüber hinaus ein Haus in der Via San Gallo als Mitgift in die Ehe gebracht.224 Als 1485 das einflußreiche Mitglied der St. Katharinenbruderschaft, der Koblenzer Johannes Johannis, sein Testament aufsetzte, war Lupo als einer der Zeugen anwesend.225 Und als Lupo 1487 eine seiner Töchter an einen Neapolitaner verheiratete, sollte die Höhe der Mitgift von demselben Koblenzer festgesetzt werden.226 Gerade deshalb überrascht aber, daß in Lupos Testament von 1488 selbst weder anderer Deutscher noch irgendeiner der deutschen Bruderschaften gedacht wurde. Sein Begräbnis wählte Lupo in der Kirche San Lorenzo, mit sämtlichen Ausgaben, die seinen Erben hierbei richtig erschienen.227 Deutlich wird, daß in diesem Leben—trotz aller Solidarität—ein alternativer Weg im Vergleich zur absoluten Mehrheit der anderen Wollweber gewählt wurde. Der Drang zu „Grund und Boden“, die „Idee der Nahrung“, waren gerade in den 1460er bis 1480er Jahren die von Lupo richtig gewählte Strategie, die Krise zu meistern. Für diesen „return to the land“, wie die angelsächsische Historiographie das im Florentiner Patriziat verbreitete Phänomen der Stadtflucht bezeichnet,228 gibt es zwar unter den deutschen Einwanderern 221 ASF, Mercanzia 4487, 328r. (23. Nov. 1479: Beschlagnahme der Güter eines säumigen Mieters); bereits 1470 ließ er ein Haus räumen: ASF, Podestà 5115, ad diem 11 septembris 1470. 222 ASF, NA 9871, fol. 221r./v.; andere finanzielle Transaktionen: ASF, NA 611, fols. 28r.–29r. (1474); NA 14419, fol. 93r. (1479). 223 ASF, Ufficiali della Grascia 190, fol. 115v.; vgl. auch die Prokura in ASF, NA 13469, fol. 311r. 224 ASF, Catasto 1015, fol. 493r./v. (1480); Monte comune o delle Graticole. Copie del Catasto 85, fol. 323r. (1487). 225 ASF, NA 303, fols. 13r.–14v.; der ungefähre Nachname dieses Koblenzers war „Cheubili“ (ASF, NA 16780, fol. 295v.) oder „Clibol“ (ebd., fol. 310r.–311r.). 226 ASF, NA 9872, fol. 151r./v., vgl. fol. 180r. (230 Goldflorin de sugello). 227 ASF, NA 9872, fols. 178v.–179r. 228 Judith Brown: Prosperity or Hard Times in Renaissance Italy?, in: Renaissance Quarterly 42, 1989, S. 761–780, S. 764 f.
158
kapitel iii
auch vorher schon vereinzelte Beispiele, doch akzentuierte sich der Trend unter den etwas wohlhabenderen Immigranten besonders in der zweiten Hälfte des fünfzehnten Jahrhunderts. Denn wie ein bekanntes Motto Benedetto Deis (1418–1492) sagt: wer neben dem Wohnhaus auch ein Landgut besitzt, mag sich beugen, aber wird niemals fallen („Chi à casa e podere, può pieghare e non chadere“).229 Als ein Beispiel unter vielen ließe sich hier dasjenige eines aus Worms am Rhein stammenden Nähers oder Schneiders („Pierus olim Pieri sutor de Veromis prope flumen Reni de partibus Alamanie“) zitieren, der 1473 in Quintole für hundertzwanzig Florin das Podere „Poggio“ kaufte, dieses gleichzeitig an Orsanmichele schenkte, doch sich davon das Ernteeinkommen („usufructus“) reservierte.230 Durch solche Schenkungen gelang es den deutschen Handwerkern ohne eigene Nachkommen offensichtlich auch, eine bessere Kontrolle der Erzeugung und Distribution der Naturaleinkünfte ihrer Liegenschaften zu bewahren. Professionelle Solidarität hieß zunächst „horizontale“ Solidarität zwischen den Meistern („maestri“) auf Seiten der Arbeitgeber, und zwischen den Burschen, Knechten und Gesellen („garzoni“, „lavoranti“) auf der anderen. Die gerade unter den Deutschen stets betonte Unterscheidung der beiden berufsständischen Lager läßt sich an der Matrikel der niederdeutschen St. Barbarabruderschaft (s. u., S. 190–199) daran ablesen, daß die „Mester“ jeweils an erster Stelle auf jeder Seite eingetragen wurden.231 Eine große Anzahl der Mitglieder dieser Korporation waren Leinenweber und vertrat damit ein Handwerk, das noch im vierzehnten Jahrhundert in Florenz eher selten vertreten war. Noch vor kurzem wurde vor allem auf Grund der Katasterunterlagen angenommen, daß es in Florenz im fünfzehnten Jahrhundert keine wirklich nennenswerte Leinenindustrie gab, sondern nur eine kleine Anzahl von Webern (ungefähr 25–30), die vor allem für Privatleute arbeiteten.232 Diese Schätzung ist jedoch viel zu niedrig, wie schon ein Blick in die Matrikel der St. Barbarabruderschaft lehrt. Trifft es zwar zu, daß die Leinenweberei noch Anfang des fünfzehnten Jahrhunderts in Florenz weitgehend in den Händen der einheimischen Weberinnen lag (da diese ja aus der Wollweberei verdrängt worden waren, s. o., Zitiert nach: La civiltà fiorentina (wie Anm. Einl., 23), S. 23. ASF, NA 3475, fols. 14r., 15r. (vgl. auch NA 4881, fols. 209r.–211v. (1468)); ASF, Capitani di Orsanmichele 466, fol. 109v.; Catasto 998, III, fol. 199r. 231 Bei Battistini (wie Anm. I, 138), S. 101–143, wird dies nicht klar. 232 Edler de Roover, L’arte della seta (wie Anm. II, 114), S. 84. 229 230
elementare bedürfnisse und beruflicher erfolg
159
Anm. II, 70),233 so traten zu ihnen doch bald, wie auch in anderen italienischen Städten, die ersten deutschen Leinenweber in Konkurrenz.234 Diese stammten nicht nur aus Niederdeutschland und den Niederlanden, sondern auch vom Bodenseegebiet, wo bekanntlicherweise die Leinenindustrie besonders verbreitet war.235 Von Anfang an bezogen die deutschen Leinenweber nicht nur innerhalb der Stadtmauern Quartier, besonders in der Via de’ Servi im Popolo von San Michele Visdomini,236 sondern auch im nahen Umland. Im Jahr 1426 ging ein Konstanzer Meister mit den Eltern eines achtjährigen Jungen aus Poppi im Casentino einen Lehrvertrag ein. Dieser Meister versprach, dem Jungen über die nächsten acht Jahre „bona fide“ die Leinenweberei beizubringen, ihm Kost, Logis und Gewandung zu gewähren und schließlich am Ende der Zeit zehn Goldflorin zu bezahlen.237 Wie der fünfzigjährige Meister ein Jahr später gegenüber den Katasterbeamten erklärte, hatte er dies auch um des eigenen Vorteils willen getan.238 Seit dem Jahr 1426 begegnet ein anderer Konstanzer Leinenweber, der vor den Stadtmauern, in Rifredi im Popolo von Santo Stefano in Pane lebte. Zwar arbeitete er anfänglich noch bei einem Meister in Florenz in der Via dei Calderai (heute: Via de’ Pucci), doch machte er sich später mit einem deutschen Partner in Rifredi selbständig.239 Vgl. z. B. ASF, Prestanze 2041. Zu den deutschen Leinenwebern in Treviso, vgl. Pesce, Vita socio-culturale (wie Anm. I, 109), S. 282, vgl. S. 356–365. 235 Vgl. die Lit. in Ch. Reinicke: „Leinen“, in: Lexikon des Mittelalters, Bd. 5, München, Zürich 1991, Sp. 1858–1860; in Spanien setzte die Ausfuhr der „telas de Alamania“ aus dem Bodenseegebiet ca. in den 1380er Jahren ein, vgl. Miguel Gual Camarena: Vocabulario del comercio medieval. Colección de aranceles aduaneros de la Corona de Aragòn (siglos XIII y XIV), Barcelona 1976, S. 191f.; in den 1460er Jahren importierte z. B. Giovanni Marsuppini „balle 7 di tele di San Gallo“ nach Florenz, ASF, Capitano del Popolo 4110, ad diem 22 februarii 1472(3), und vor 1471 auch ein St. Gallener Kaufmann, „maestro Gohanni di M.(?) da San Gallo“, im Austausch gegen acht Fässer Indigo (ASF, Mercanzia 4466, fols. 149v.–150v.). 236 1426 starb dort ein „Giovanni tedescho tesse panni lini“ (ASF, Ufficiali poi Magistrato della Grascia 188, fol. 86v.). Ein anderer deutscher Leinenweber in dieser Gegend war „Simon quondam Leonardi de Alamania testor telarum line“, der dort 1420 geheiratet hatte (ASF, NA 21277, fol. 491r./v.) und 1426 in der Kirche der S.ma Annunziata begraben werden wollte—liegt hier eines der Vorbilder der späteren Ortswahl der St. Barbarabruderschaft? (ASF, NA 21278, fol. 170v.). 237 ASF, NA 16524, fol. 5v. („Johannes Nicholai de Costanzia“). 238 ASF, Catasto 37, fol. 671r.: „E àne in chassa uno fanciullo per insegnare l’artte per la spesse, è d’età d’anni 11.“; vgl. ebd., 757r.: der Konstanzer hatte zwei Häuser gemietet. 239 ASF, Provvisioni 117, fol. 318r./v. (Freilassung aus dem Gefängnis, in das er wegen einer Ohrfeige geraten war, nachdem er gereizt worden war). Der angesprochene muß 233 234
160
kapitel iii
Frühzeitig versuchten die eingewanderten Leinenweber, besonders wenn sie über mehrere Webstühle verfügten, geschlossen gegenüber ihren Gesellen aufzutreten. Aus dem Januar 1438 rührt eine gemeinsame Erklärung von zwanzig aus dem gesamten Stadtgebiet stammenden Leinenwebern, die von einem der Konstanzer angeführt wurden, daß sie von nun an von allen Beschränkungen „frei“ sein wollten, die von ihnen angestellten „lavoranti“ auch nach Gutdünken wieder entlassen zu können; im Gegenzug sollten auch den Gesellen die gleichen Freiheiten eingeräumt werden. Von den in dieser Forderung genannten Meistern stammten sieben aus „Alamania“, drei aus „Francia“, jeweils einer aus Flandern, Brüssel, Köln, dem Friaul, Bologna und Norcia (und vier blieben ohne Herkunftsangabe).240 Solch kollektive, außerhalb der eigentlich zuständigen Zunft gefaßte Initiativen waren im florentinischen Spätmittelalter durchaus zahlreich. Es fällt aber gerade bei den ortsfremden Leinenwebermeistern auf, daß ihnen die Solidarität untereinander mehr bedeutete als die nationale; fremde Gesellen wurden oft nicht bezahlt.241 Die Reaktion der zuständigen Zunft, der „Arte dei linaiuoli, rigattieri e sarti“, auf den Vorstoß von 1438 ist zwar nicht bekannt, doch ist es ausgesprochen unwahrscheinlich, daß der—offensichtlich aus dem Arbeiterüberangebot in Folge des päpstlichen Kurienaufenthaltes in Florenz geborene— Vorstoß der Meister angenommen werden konnte.242 In den Zunftstaderselbe Konstanzer mit dem Beinamen „Villano“ sein, der später der Geschäftspartner und Erbe des „Simon Choradi Ruster“ wurde (ASF, NA 19337 und 19341, ad diem 18 ianuarii 1439(40)), und der schon 1438 sein Testament machte (ASF, NA 2559, fol. 130r./v.). 240 ASF, NA 2559, fols. 111r–112r.: „dixerunt et exposuerunt, quod ipsi volunt esse liberi et posse retinere et acceptare et cassare et licentiare omnes et singulos laborantes et seu laborare volentes in dicta artte testorum pannorum lineorum, et quod dicti laborantes et seu laborare volentes in dicta artte sint liberi ad omnem eorum libitum stare et ire et recedere ab omni et quocumque magistro ad eorum et eiusque ipsorum laborantium libitum et voluntatem absque aliqua licentia in recipienda, petienda vel habenda ab aliquo dictorum magistrorum et eiuscumque alterius magistri tam presentibus quam futuris, (…)“. 241 Hier nur zwei Beispiele: im Jahr 1427 hatte ein Leinenwebermeister aus Toulouse, der vier Webstühle besaß, bei zwei seiner „lavoranti della Magnia“ Schulden (ASF, Catasto 57, fol. 445r.); und genauso im Jahre 1431 ein deutscher Leinenweber bei drei Gesellen, von denen zwei „de Magnia“ stammten (ASF, Catasto 404, fol. 57r.). 242 Aus demselben Jahr 1438 stammt auch eine der—äußerst seltenen—„paces“ zweier Leinenweber vor der „Mercanzia“, von denen der eine ein Geselle des oben genannten Meisters aus dem Friaul war, der andere ein Kölner: ASF, NA 16044, ad diem 13 decembris 1438. Derselbe Meister hatte noch 1447 eine Auseinandersetzung mit einem Kölner: ASF, NA 3013, fol. 183r.
elementare bedürfnisse und beruflicher erfolg
161
tuten ist zu dem Thema kein Beschluß festgehalten,243 doch aus einem Lehrvertrag von 1461 erfährt man, daß sich die Meister von einem Lehrjungen bei einer Lehrzeit von sechs Monaten bis zu einem Jahr ihrerseits ein Lehrgeld von bis zu fünf Goldflorin ausbedingen konnten.244 Dies verweist ohne Zweifel auf die Attraktivität des Gewerbes. Die deutschen Leinenweber besaßen ursprünglich keine eigene Organisation, was sich auch an zwei Testamenten von 1438 zeigt.245 Sehr schnell formierten sie sich aber nun in ähnlicher Weise wie die Wollweber, d. h. nicht nur korporativ,246 sondern auch durch das Eingehen „strategischer“ Ehen und die Gründung gemeinsamer Haushalte und Unternehmungen. Die Höhe der Aussteuer, das eingesetzte Kapital und auch die Testamente zeugten jedoch von deutlich größerem Reichtum als bei den Wollweben. Während bei diesen der Meistertitel niemals anzutreffen war, so war er bei den Leinenwebern häufig. Heiraten zwischen beiden Berufsgruppen waren verschwindend selten. Von den Wollwebern scheinen sich die deutschen Leinenweber schließlich auch durch eine größere Bereitschaft zu alternativen Nebentätigkeiten unterschieden zu haben, konnten sie doch—besonders auf dem Land—gleichzeitig auch als Wirt („hospitalarius“),247 Käseverkäufer („pizzicagnolo“)248 oder Barbier tätig sein.249 Besonders aufschlußreich ist das Besitzinventar des 1461 gestorbenen Leinenwebers „Currado olim Iohannis de Alamania Alta“. Außer zwei Webstühlen, den verschiedenen Webutensilien und Hausgegenständen fanden sich darin u. a. eine große Menge zum Verkauf bestimmter Handelsware wie Zinntassen und -salzer (87 „saleria“), Leinwand mit „gemalten“ religiösen Motiven, („4 petia panni lini pi(c)ta in quibus sunt picture, videlicet il Crocifisso, la Trinità, e Magi et alia alie picture“), siebenundzwanzig hölzerne Relieftafeln mit der Madonna und ASF, Arte dei rigattieri, linaiuoli e sarti 7. ASF, NA 9249, ad diem 7 septembris 1461. 245 ASF, NA 2559, fols. 130r./v. (der Konstanzer Leinenweber, der im Bruderschaftsgrab einer „societas“ in der Kirche von Santo Stefano in Pane beigesetzt werden will), und fols. 132r.–133r.; zu dieser Bruderschaft vgl. auch NA 5971, fols. 41v.–42v. (1477, nunmehr ohne deutsche Mitglieder), sowie Bruno P.F. Wanrooij: Storia della venerabile confraternita della Misericordia di Santo Stefano in Pane Rifredi, Firenze 1995. 246 Ein Brüsseler Leinenweber versprach 1454 den „Otto di Guardia e Balia“ „et etiam magistris, laborantibus et textoribus panni (lini) in civitate Florentie existentibus“, seine Frau nicht weiter zu belästigen (ASF, NA 12276, fol. 308v.). 247 ASF, NA 5268, fol. 119r. 248 ASF, NA 318, fol. 41v. 249 ASF, NA 14419, fol. 398r. 243 244
162
kapitel iii
Heiligen („27 tavolette lignie nove in quibus sunt scholpite Vergines Mariae et alii sancti“), und vierzig Blätter mit „gemalten“ deutschen Madonnen („40 folii novi pitti cum Verginis Mariis et aliis santis ad teotonicha“).250 Hieraus wird deutlich, daß dieser Weber auch mit Devotionalien gehandelt hatte, wobei man vielleicht bei den Leinwandarbeiten („Zeugdrucke“), sicherlich aber bei den auf Papier „gemalten“ Motiven annehmen darf, daß dies aus Deutschland stammende (Holz-)Drucke waren.251 Mindestens noch ein anderer vom Norden kommender Leinenweber verdiente sich in Florenz im fünfzehnten Jahrhundert mit dem Vertrieb von Druckwerken ein Zubrot, der Holländer Bartolomeo di Piero. Derselbe war bereits seit ungefähr 1449 Mitglied der St. Barbarabruderschaft,252 war 1466 einer ihrer „capitanei“ und 1480 einer ihrer „Prokuratoren“ und „Syndici“.253 Dieser „magistro Bartholomeo tedescho tessitore“ wohnte nunmehr am „Canto de’ Carnesecchi“ an der Via de’ Cerretani in unmittelbarer Nähe des Domes,254 wo er nach Ende seiner Karriere als Leinenweber für die Druckerei von Sant’Iacopo di Ripoli in den frühen 1480er Jahren zu Dutzenden deren verschiedene religiöse Kleindrucke verkaufte.255 Noch in den frühen 1490er Jahren hatte er dort seinen Laden, wie eine Auflistung aller zu diesem Zeitpunkt in Florenz aktiven Kaufleute und Handwerksmeister zeigt.256 ASF, NA 16202, fols. 461r.–462v. Zum frühen Leinendruck vgl. z. B. Aloys Ruppel: Die Technik Gutenbergs und ihre Vorstufen, Düsseldorf 21961, S. 25 f. 252 Battistini (wie Anm. I, 138), S. 144 („Bertolomeo Pieters sone beelrusen van Holant, linewever“); in den Bruderschaftsakten wird sein Name ausgesprochen häufig genannt, u. a. bei dem Ankauf einer Reliquie der Hl. Barbara. Seit 1453 wohnte er zunächst in der Via de’ Calderai (ASF, NA 13405, fols. 496r.–497r.). 253 ASF, NA 3308, fol. 178r./v.; NA 15843, fol. 136r. 254 Bereits 1463 wurde seiner in einem Testament gedacht (ASF, NA 17857, fol. 46r./v., vgl. fols. 62v./63r.; 99r.). Er heiratete 1465 eine Flämin (ASF, NA 17857, fol. 104r./v.; vgl. die darauf folgende Vermietung ebd., 17858, 119r.). 1465 agierte er auch als Bürge einer Mitgift (ASF, NA 16127, fol. 30r./v.) und 1470 und 1480 als Zeuge (ASF, NA 7650, III, fol. 216r.; 17859, fol. 137r.). 1479 wurde er in einem florentinischen Testament als „rimendatore“ bezeichnet und als Haupterbe eines Kollegen bestimmt: ASF, NA 5018, fol. 101r./v. 255 Melissa Conway: The Diario of the Printing Press an San Jacobo di Ripoli 1476–1484. Commentary and Transcription, Firenze 1999 (Storia della tipografia e del commercio librario, 4), S. 213, 233, 267 (und S. 121?); vgl. auch u., Amn. V, 127, zu seinen Beziehungen zu den flandrischen Kartenmalern. 256 ASF, Mercanzia 21, fol. 7v.: „Bartolomeo di Piero d’Alexandria tedesco a’ Carnesecchi“. 250 251
elementare bedürfnisse und beruflicher erfolg
163
Die soziale und räumliche Trennung der Lebenssphären der deutschen Wollweber und der deutschen Leinenweber konnte kaum auffallender sein, verteilten sich doch letztere im gesamten Stadtzentrum von Florenz, vor allem in und um die Via de’ Servi. Mit dieser Beobachtung fällt das für die deutschen Weber oft wiederholte Axiom, man habe diese nur an den „unsichtbaren“ Rändern der Stadt, fernab vom Zentrum finden können.257 Einigen nordischen Leinenwebern glückte in Florenz im fünfzehnten Jahrhundert sogar der soziale Aufstieg in das Gewerbe der Händler, der „linaiuoli“. Die seit dem späten vierzehnten Jahrhundert bekannten „tele tedesche“, denen man auch in Haushaltsinventaren häufig begegnet, fanden somit einen direkten, „national“ gesteuerten Weg in den florentinischen Vertrieb. Diese „linaiuoli“ blieben zwar—auch in zweiter Generation—durchaus noch in Kontakt mit den deutschen Leinenwebern, doch beschränkten sich diese Beziehungen immer mehr auf wenige berufliche Angelegenheiten.
257 Vgl. John Henderson: Piety and Charity in Late Medieval Florence, Chicago, London 21997, S. 429.
kapitel iv DIE DEUTSCHEN BRUDERSCHAFTEN
1. Frühzeit und kommunale Kontrolle Zuallererst wurde die Genese und Evolution der deutschen Einungen im Florenz des fünfzehnten Jahrhunderts von Alfred Doren näher beleuchtet. Ihm gelang der Nachweis, daß diese nationalen Korporationen ihre Entstehung ganz offensichtlich weniger religiösen als vielmehr arbeitsorganisatorischen Gründen verdankten. Bereits 1324 hatte das kommunale Statut des florentinischen Podestà den verschiedenen Berufsgattungen der Wollarbeiter jedwede Versammlungen unter dem religiösen Schleier verboten („sub quoque nomine fraternitatis vel alio etiam sub religionis pretextu vel velamento“), wenn diese nicht vorher von der Wollenzunft, der „Arte della Lana“ genehmigt worden waren.1 In diesem Sinne bestätigte erstmals im Jahre 1406 eine repräsentative Zwölferschaft von drei aus Brabant, drei aus Aachen, drei aus Köln und drei aus Oberdeutschland stammenden Wollwebern, als jeweilige Vertreter ihrer Landsmannschaft („de dicto loco“), gegenüber der „Arte della Lana“, bestimmte Vereinbarungen („capitula“).2 Deren vier Herkunftsangaben galten sicher als Bezeichnungen von Großräumen, wobei „Brabant“ hier Flandern und die Niederlande miteinschloß, „Aachen“ den niederländisch-belgischen Grenzbereich (Bischoftum Lüttich), „Köln“ den heute nordrhein-westfälischen Raum,3 und „Alamania Alta“ das südlich von Koblenz gelegene Deutschland unter Einschluß der Schweiz und Österreichs.4 1
Vgl. Niccolò Rodolico: La democrazia fiorentina nel suo tramonto (1378–1382), Roma 1970 (Neudr. der Ausg. Bologna 1905), S. 116. 2 Doren, Deutsche Handwerker (wie Anm. Einl., 36), S. 130–132. 3 Ein gutes Beispiel hierfür ist das Testament des Wollwebers „Adamus de Colognia“ (10. 2. 1449), in dem unter den Zeugen mehrere „de Colonia provincie Magne Basse“ genannt sind, und als alternativer Universalerbe der offensichtlich aus Münster stammende „Iohannes Munisteri de Colognia provincie Alamanie Basse“ (ASF, NA 7223, fols. 7v.–8r.). 4 Die Nordgrenzen der „Alamania Alta“ sind nicht klar umrissen (z. B. als Maingrenze), sicherlich gehörten jedoch Koblenz (und das gesamte Trierer Gebiet), Frank-
166
kapitel iv
Keineswegs entsprach jedoch die Einteilung Deutschlands in diese Gegenden einem herkömmlichen Schema, selbst wenn die Unterteilung Deutschlands in „vier Provinzen“, u. a auch bei den religiösen Orden, nicht ungewöhnlich war.5 Das 1406 in Florenz anzutreffende Viererschema sollte somit wohl eher die tatsächliche, ungefähre Heimat der Mehrzahl der deutschen Wollweber bezeichnen, als daß es sämtliche deutschen Territorien geographisch abdecken sollte. Nicht nur in der „Arte della Lana“, sondern auch bei den gemeinsamen Haftungen für Mitgiften wurden, wie gesehen (s. o., S. 93–94), diese vier „Nationen“ oder Großräume bemüht. Ein grundsätzlicher Unterschied zwischen den nieder- und den oberdeutschen Herkunftsangaben in den florentinischen Quellen liegt zumeist darin, daß gerade bei letzteren höchst selten konkret eine Herkunftsstadt genannt wurde. In diesen Fällen ließe sich womöglich die jeweilige Heimat der betreffenden aus kleineren Dörfern oder „vom Land“ vermuten. Dies hätte somit— neben dem sprachlichen Moment—auch einen kulturellen Unterschied zu den niederdeutschen „Städtern“ konstituieren können.
furt, Würzburg und „Fiumigello“ (= Nassau?) noch dazu. Im Osten konnte z. B. selbst noch Krakau (!) zu Oberdeutschland gezählt werden („magister Filippus olim Iohannis de Clachovia partium Alamanie Alte sutor“, 1469: ASF, NA 1844, fols. 283r.; 285v.) Die Bezeichnung eines Bonner „Rotschildes“ als Oberdeutschen muß als absolute Ausnahme gelten („Natale Iohannis olim alterius Iohannis Rossoschudo de Bona de Alamania Alta“: NA 5346, fol. 359r./v.); tatsächlich wurde er in einem anderen Dokument 1472 als Kölner bezeichnet (NA 10084, fol. 270r. vgl. auch NA 20286, fol. 90v. sowie Arte della lana 225, fol. 49v.); selbst Kleve wurde aber 1489 fälschlicherweise zu Oberdeutschland gerechnet, als dem „dominus de Cleve de Alemania Alta“ zwei junge Löwen geschickt wurden (ASF, Signori e Collegi. Deliberazioni. Duplicati 25, fol. 483v.). 5 So bestanden für die Augustinereremiten eine bayerische (mit Österreich, Böhmen, Schlesien, Polen), eine kölnische (mit Flandern und den Niederlanden), eine rheinisch-schwäbische (mit Schweiz, Elsaß, Oberrhein bis Mainz) und eine sächsische Provinz (mit Franken, Thüringen, Norddeutschland); anders war z. B. die deutsche Universitätsnation in Bologna strukturiert: „Franconia, Swevia, Bavaria et Saxonia“ (1345/48): Statuta nationis germanicae universitatis Bononiae (1292–1750), hrsg. v. Paolo Colliva, Bologna 1975 (Acta Germanica, I), S. 102. Vgl. schließlich die sog. florentinische „Cronichetta d’Amaretto Mannelli“ (1394): „La XXIII. Provincia si è la Magna, ed è grandissima Provincia, la quale contiene in se più Province, la quale non cavalcherebbe in sessanta giornate. La maggior Provincia, che la Magna contenga in se, si è Istarlicche, poi Baviera, poi Chiarentana, e Brandimborgo, Ismissina, Torringia, Sansogna, Valdireno: sono Cristiani.“ Nach diesem Text gehörten „Brabante, Cologna, Maganza, Treviri“ zur „Gallia“ (Cronichette antiche di varj scrittori del buon secolo della lingua toscana, hrsg. v. Domenico Maria Manni, Firenze 1733, Neudr. Livorno 1974, S. 8f.). Zum „Dittamondo“ des Fazio degli Uberti (1346–1367) und Dantes Deutschlandvorstellungen vgl. Heitmann (wie Anm. Einl., 25), S. 165 ff.
die deutschen bruderschaften
167
Gegenüber der „Arte della Lana“ sahen die Kapitel der vier Nationen im Jahr 1406 Folgendes vor: Erstens kamen darin all ihre Mitglieder überein, daß von nun an kein außerhalb der Stadtmauern oder im Florentiner Contado wohnendes Mitglied einen anderen Deutschen, der wegen Geldschulden die Stadt Florenz verlassen hatte, zur Arbeit anstellen dürfe. Im entgegengesetzten Sinn durfte auch kein Deutscher, der seinerseits eine Geldschuld im Territorium aufgenommen hatte, von einem Mitglied innerhalb der Stadtmauern in Florenz als angestellter Weber oder Geselle („ad texendum vel laborandum“) beschäftigt werden.6 Eine weitere Verpflichtung aller deutschen Weber sah vor, die infamen, „unehrlichen“, Zuhälter („lenonem vel ruffianum“) vom Weberberuf bzw. die Weber selbst vom Zuhälterberuf fernzuhalten. Ein drittes und abschließendes Verbot betraf schließlich das Glücksspiel. Während die erste Vereinbarung ganz offensichtlich der politischen Regierung der Kommune Florenz am Herzen liegen mußte, die solcherart die Bildung nationaler Substrukturen im Territorium verhindern wollte, zielten die beiden anderen Kapitel bereits in die Richtung einer allgemeinen „Disziplinierung“ der deutschen Weber, eine spätere Prärogative der religiösen Bruderschaften.7 Von den zwölf in diesem Vertrag genannten Webern lassen sich einige nicht nur in den Steuerlisten von 1404 („Prestanze“), sondern auch noch in den folgenden Jahren in Florenz nachweisen. So wurde „Gherardus Gherardi de Bramant“ noch 1413 steuerlich veranlagt, agierte 1420 als Vertreter der „Alamania Bassa“ gegenüber dem Kamaldulenserkloster von „Camaldoli“ (s.u.) und kehrte angeblich 1422 über die Alpen nach Hause zurück.8 Einer seiner 1406 genannten Landsleute, „Zenobius Guillielmi textor lane populi Sancti Laurentii“, war 1411 bei einem innerbrabantinischen Streit als Schlichter beteiligt,9 6 Erst später wurden hier z. B. für das Pisaner Gebiet Ausnahmeregelungen getroffen (1419), s. o., S. 97: verschuldete deutsche Wollarbeiter konnten damit noch in Pisa neu Fuß fassen, bevor dort diese Industrie weitestgehend unterdrückt wurde. 7 Vgl. hierzu allgemein Ilaria Taddei: Gioco d’azzardo, ribaldi e baratteria nelle città della Toscana tardo-medievale, in: Quaderni storici 92, 1996, S. 335–362; Disziplinierung im Alltag (wie Anm. III, 50). 8 ASF, Prestanze 2901, fol. 95v.; vgl. ASF, NA 7381, fol. 23r. (Zeugenschaft bei einer Hochzeit, 1408); ASF, NA 19628, fol. 86r. (1417); ASF, Catasto 29, fol. 367v.: „Gherardo di Gherardo della Mangnia tessitore de’ dare fiorini sei, soldi ventitre a fiorino, per una sua ragone insino 1411; andòssene a chasa sua insino quando il Papa si partì di Firenze, mettogli perduti: F. i 6, li. 3, s. 3.“ (1427, „portata“ des „Salvestro di Lodovicho Ceffini e chompagni lanaiuoli“). 9 ASF, NA 13277, III, fol. 53r.
168
kapitel iv
wie auch der süddeutsche Vertreter, „Iohannes Orlandi“, als Zeuge eines süd-norddeutschen Friedensschlusses noch 1417.10 Der ebenfalls 1406 erwähnte Kölner „Ugolinus Iohannis“ wurde seit 1427 bis ins ungefähre Alter von fünfundsiebzig Jahren 1447 als Steuerzahler im Popolo von San Lorenzo veranlagt, wohnte also nicht in „Camaldoli“, und ist im Jahre 1429 auch als Zeuge einer—diesmal rein kölnischen —„pax“ belegt.11 Eine bestimmende Figur war schließlich auch sein Landsmann „Iulianus Lamberti“ mit dem Beinamen „Civeo“, nur ursprünglicherweise ein Wollweber, der wohl schon 1400, im Alter von ungefähr dreiundvierzig Jahren, durch die Erbschaft eines anderen Kölners („Cinquinus Pieri de Colonia“) in den Besitz einer Taverne mit einem Gasthof in Firenzuola im Mugello gekommen war.12 In den folgenden Jahren vermietet er seinen Florentiner Immobilienbesitz meist an andere Kölner,13 und verlegte seinen Wohnsitz nach Firenzuola bzw. San Piero a Sieve, von wo aus er in den folgenden Jahren bis ins hohe Alter seine Katastererklärungen nach Florenz sandte.14 Die praktische Solidarität all dieser Personen wirkte sich besonders in ihrem „nationalen Umfeld“, ihrer Herkunftsgruppe aus, in der sie konsequenterweise auch über eine gewisse Autorität verfügten. Nur einer aus der Gruppe der 1406 genannten zwölf Wollweber wurde noch vierzehn Jahre später erwähnt („Gherardus alterius Gherardi de Alamania Bassa“), als die Kamaldulenserabtei San Salvatore di Camaldoli, die ja einen Großteil ihrer Immobilien an die deutschen Weber vermietete (s.o., S. 103–105), diesen auch zwei BegräbnisstätASF, NA 19628, fols. 85r., 88r.–89r. ASF, NA 7388, fol. 109v.; seine Steuerklärungen: ASF, Catasto 51, fol. 598r. (1427); Catasto 375, fol. 839r. (1431); Catasto 472, fol. 608r. (1433); Catasto 623, fol. 989r. (1442); Catasto 675, fol. 711r. (1447). 12 ASF, NA 21455, fol. 52v. (Regest aus einem nicht mehr auffindbaren Notarsregister); NA 21276, III, ad diem 3 augusti 1400: darin wird Giuliano zusammen mit „Anichinus Alberti de Colonia“ als Erbe des Cinquino bezeichnet, die gegenüber Neri di Matteo de’ Medici, wohl dem ursprünglichen Besitzer des „albergo“, quittieren. Die Matrikulierung des „Cichinus Pieri de Colonia“ in die Gastwirtszunft in ASF, Arte degli Albergatori 5, fol. 39r. 13 ASF, NA 15115, ad diem 6 febrauarii 1418(9), Vermietung in Via Chiara an Ormanno di Giovanni da Colonia. Im Dezember 1418 heiratete sein Sohn Guglielmo in „Camaldoli“ (ASF, NA 7383, fol. 67v.). 14 ASF, Prestanze 2901, fol. 96r. (1413); Catasto 24, fols. 1212r.–1213v. (1427, 70jährig); Catasto 30, fol. 403r. (Geschäftsbeziehung in Firenzuola); Catasto 48, fol. 57r. (sein verarmter Kölner Mieter in der Via Chiara); Catasto 343, fol. 764r./v. (1430, 78jährig (!)); Catasto 442, fol. 729r./v. (1433, 81jährig (!)); Catasto 794, fol. 699r./v. (1458, Sohn und Erbe Guglielmo). 10 11
die deutschen bruderschaften
169
ten zugestand (28. Mai 1420).15 Es kann nicht ausgeschlossen werden, daß bereits vorher eine gemeinsame religiöse Bruderschaft bestand, doch wäre diese bei der Aufhebung aller florentinischen Bruderschaften vom Oktober 1419 für kurze Zeit mit unterdrückt worden.16 Dem Text der Urkunde von 1420 nach hatten sich damals in „Camaldoli“ die Brabanter, die Aachener, die Kölner und die Süddeutschen bereits in ihren verschiedenen Einungen oder Korporationen („societates et universitates“) präsentiert. Zu den nunmehr genannten acht Vertretern darf erneut stillschweigend davon ausgegangen werden, daß sie wichtige Positionen in ihren Einungen einnahmen, wie etwa der schon bekannte „Anichinus Ghalli de Colonia“ (s.o., S. 107), der Aachener „Leone Iohannis“, der 1411 im Testament eines anderen Aacheners („Iohannes Martelli“) als Haupterbe genannt worden war,17 und auch die Süddeutschen „Arrigus Pestelli“ und „Nicolaus Federigi“ (s. u., S. 174).18 Weder die Aachener Wollweber (s. u., S. 295, zum Brief des Johannes Krach) noch die Kölner Wollweber dürfen als Korporation mit der sie seit 1420 gemeinsam vertretenden religiösen Bruderschaft gleichgesetzt werden, sondern verfügten über jeweils eigene Kassen. Dies erhellt beispielsweise aus einem privaten Friedensschluß aus dem Februar 1460, in der ein Drittel der garantierten Strafsumme für die florentinische Dom15 ASF, Diplomatico, Normali, 1420, 25 maggio (Patrimonio Ecclesiastico); Regest bei Doren, Deutsche Handwerker (wie Anm. Einl., 36), S. 132. 16 ASF, Provvisioni Registri 109, fols. 160v.–162v. („Societatum laudantium et aliarum revocatio etc.“), dieses Verbot galt nur für jene Bruderschaften, die sich nicht innerhalb eines Monats neu bestätigen ließen. Strengstens wurde von nun an allen Bruderschaften verboten, auch nur gesprächsweise irgendwelche weltliche, kommunale „Geschäfte“ zu behandeln; s. Ronald F.E. Weissman: Ritual Brotherhood in Renaissance Florence, New York (et al.), 1982, S. 165 f. (allerdings nur mit teilweiser Zusammenfassung). Der Grund, daß fast alle großen florentinischen Bruderschaften diese Maßnahme überstanden, liegt selbstverständlich in ihrer Neukonzession. Das Gesetz von 1419 wurde zusammen mit anderen von 1444 und 1455 noch 1458 bestätigt (ASF, Balie 29, fol. 4v.). 17 ASF, NA 21424, fol. 196v. (Regest aus einem nicht mehr auffindbaren Notarsregister); NA 19628, fol. 21r. (Zeuge 1417), 43r. (Prokurator 1417); dieser Band ist leider der einzige dieses Notars, ser Stefano di Paolo di Stefano (Filidei), der außer dem Testament des „Johannes Martelli“, dem Camaldoli-Akt von 1420 (s. o., Anm. IV, 15) und dem Gründungsakt der Katharinenbruderschaft (s. u., Anm. IV, 26) noch viele anderen Akte der deutschen Kommunität in „Camaldoli“ rogierte. 18 Beide z. B. anwesend bei dem schon genannten Friedensschluß von 1417, ASF, NA 19628, fols. 85r., 86r., 88r.; zweimal, im Februar und im Dezember 1418 sollte „Arrigo Pestelli“ auch die Höhe der Mitgift bei deutschen Heiraten festlegen (ASF, NA 7382, fol. 80bisr. (zusammen mit „Nicholaus Federigi“); NA 7384, fol. 73v.).
170
kapitel iv
bauhütte vorgesehen war, ein zweites Drittel für die niederdeutsche St. Quirinsbruderschaft und das letzte Drittel für die in Florenz lebenden Kölner („hominibus et personibus de partibus Cholonie existentibus et habitantibus in civitate Florentie“).19 Da über die eigentlichen Organisationsformen dieser allerersten, der Gründung der religiösen Bruderschaften noch vorausgehenden, deutschen Landsmannschaften nichts bekannt ist, bleibt es sinnvoll, in ihnen noch wenig strukturierte (etwa als „Schwureinung“), stark von der Persönlichkeit Einzelner abhängige und durch die Mobilität ihrer Mitglieder gekennzeichnete Bildungen zu sehen. Die niederdeutsch geprägte religiöse Bruderschaft in „Camaldoli“ benannte sich schon in den 1420er Jahren nach dem Hl. Kornelius, einem der vier „Marschälle Gottes“, deren Kult besonders in der Kirchenprovinz Köln verbreitet war. Dieser Name geht aus dem Testament eines „Damus olim Petri de Bramante“ hervor, der zwar im Hospital Santa Maria Nuova verstarb, doch der „societas Sancti Chornelii de Camaldoli“ einen Betrag von zehn Lire hinterließ (6. Dezember 1426). Als seinen Haupterben setzte der Sterbende einen (wohl aus Montabaur stammenden) „Ormannus Montisbor“ ein, der seinerseits die Verpflichtung zur Bezahlung von weiteren Legaten übernahm, darunter an den Beichvater des „Damus“, einen an Santo Spirito studierenden Augustinerfrater aus Brügge, sowie an zehn verschiedene Mitbrüder und Landsleute („socii et compratiote“), darunter die schon bekannten Kölner Ludovico di Niccolò und Anichino di Gallo.20 Der römische Pontifikat des venezianischen Papstes Eugen IV. (1431– 1447) bewirkte in ganz Italien einen bedeutenden Aufschwung des religiösen Bruderschaftswesens. Neugründungen und die Regulierung der schon existierenden Fraternitäten gingen in seinem Pontifikat Hand in Hand im Sinne einer allgemeinen gesellschaftlichen Disziplinierung, die sich ohne Zweifel am Beispiel der venezianischen „scuole“ orientierte. In Florenz betraf dies etwa die Schaffung der „societates puerorum, adulescentium et iuvenum“, die sich um die religiöse Erziehung der Kinder und Jugendlichen kümmerten.21 Auch die nationalen Bruderschaften gehören in diesen Zusammenhang. Das Exil des ASF, NA 16202, fol. 357r./v. ASF, NA 19338, ad diem 6 decembris 1426; NA 19339, fol. 85r. 21 Richard C. Trexler: Rituale: adolescenza e salvezza, in: ders., Famiglia (wie Anm. Einl., 23), S. 79–163; Ilaria Taddei: Fanciulli e giovani. Crescere a Firenze nel Rinascimento, Firenze 2001 (Biblioteca Storica Toscana, XL), S. 127 ff. 19 20
die deutschen bruderschaften
171
römischen Pontifex in der Arnostadt vom Juni 1434 bis zum April 1436 sowie vom Januar 1439 bis zum März 1443 zog nicht nur einen großen Teil des päpstlichen Hofes nach Florenz, sondern führte dort auch zu einer steigenden Konzentration mittel- und nordeuropäischer Handwerker. Innerhalb dieser Kommunität bedeutete dies jedoch gleichermaßen eine erhöhte berufliche Konkurrenz als auch ein gestiegenes Konfliktpotential. Auseinandersetzungen und Bandenkämpfe zwischen Deutschen kamen nun in Florenz, erstmals wieder seit den 1370/80er Jahren (s. o., S. 76–77), auf die Tagesordnung. Dies läßt sich anhand der deutschen Friedensschlüsse belegen, wie beispielsweise 1438/9,22 am 10. August 1439 zwischen vier im Popolo von San Frediano wohnenden Deutschen und drei ohne Wohnsitz,23 im April 144224 und im Dezember desselben Jahres.25 Die geradezu logische Konsequenz hiervon war die Aufspaltung der umfassenden, mehrgliedrigen deutschen Bruderschaft von „Camaldoli“ in ihre vier nationalen Bestandteile. Wahrscheinlich war diese Explosion eine Konsequenz der dramatischen Situation innerhalb der Bruderschaft selbst. Sowohl der Verhinderung innerer landsmannschaftlicher Konflikte als auch der religiös-devotionalen Bildung wurde mit dieser Trennung jedoch ein neuer Weg gewiesen. Möglicherweise durch einen süddeutschen Mönch, späteren Prior des Konventes „Santa Maria del Carmine“ und Provinzial des Karmeliterordens bewegt („frate Arrigho d’Arrigho de Alamania“, † 1458), spalteten sich zuerst die Oberdeutschen ab, die sich seit spätestens 1433 als autonome religiöse Bruderschaft organisierten.26 Am 31. Oktober 1435 ließ sich diese 22 ASF, NA 5234, fol. 72v. (2. September 1438); NA 20862, fols. 24r. (17. September 1438), 172r. (8. Juni 1439): zwar sind dies alles Einzel-„paces“, doch war an allen „Matteus olim Iohannis de Luzimborgho de Alamania Alta“ einer der Beteiligten, der mit dem „Matheus Jans“ in der brabantisch-holländischen Bruderschaft vom Dezember 1436 identisch sein könnte (Doren, Deutsche Handwerker (wie Anm. Einl., 36), S. 135, n. 5). 23 ASF, NA 7362, fol. 119r./v. 24 ASF, NA 19337, ad diem 15 aprilis 1442. All die hier genannten waren zwar „habitatores Florentie“, doch zwei davon tauchten schon im August 1439 auf entgegengesetzten Seiten auf („Iacobus olim Iacobi“ und „Ieronimus Nicholai“). Letzterer wurde am 19. März 1440 vom Podestà zu 400 Lire Strafe verurteilt, weil er einen süddeutschen „Iacobus Lari (= Iacobi?)“ mit einem Messer schwer verwundet hatte; von 1440 bis Weihnachten 1441 war er deshalb in den „Stinche“, bevor er freigelassen wurde (ASF, Provvisioni Registri 132, fols. 313r.–314r.). 25 ASF, NA 14193, fol. 274v. 26 „Ebbe principio il 6 dicembre 1433 come dall’atto rogato ser Stefano di Paolo Filidei, col quale i fratelli si obbligarono a pagare ai frati del Carmine quando cadevano le
172
kapitel iv
Korporation die Legitimität ihrer Organisation von Papst Eugen IV. bestätigen. Ihren Vorstehern („capitaneos et decanos ac universitatem textorum artis lane de Alamania Alta nuncupatorum in civitate Florentie commorantium“) wurde vom Papst für den Katharinenaltar im „Carmine“ erst ein zweijähriger Ablaß, und anschließend (allerdings nur mehr dem einem „decanus“!) ein Betrag von zweihundert Goldflorin gespendet, um den Altar auszustatten und einen Priester fest anzustellen.27 Eine zweite Indulgenz wurde den oberdeutschen Webern für ihre Katharinenkapelle im Mai 1438 noch von dem Kardinal Giordano Orsini zugesprochen, da der „Bau“ der Kapelle noch nicht beendet war.28 Nach dieser Kapelle—wahrscheinlich der zweiten rechts am Eingang—benannte sich diese Buderschaft von nun an „Santa Catherina“. Spätestens 1439 gab sich die Fraternität eigene, heute verschollene, Statuten („capitoli“),29 die 1440 auch von der Zunft der Wollfabrikanten, der „Arte della Lana“, approbiert wurden.30 Die zweite deutsche Fraternität, die nun separat weiterlebte, war die schon bekannte St. Korneliusbruderschaft in „Camaldoli“, charakteristischerweise allerdings nur mehr für die Kölner und Aachener „Nationen“ (18. März 1436).31 1441 war diese Bruderschaft den Hl. quattro tempora soldi 50. Nel 1435 avevano eretto nella chiesa del Carmine un altare dedicato a Santa Caterina e nel 1445 l’Arte della lana approvò i loro statuti“ (Fondazione Horne, Firenze, Carte Baroni, filza 11, S. 109). Dieser allererste Notariatsakt vom 6. 12. 1433 wird auch erwähnt in ASF, NA 14200, fol. 235v. Das Gründungsdatum „1430“ (verschrieben für 1439?) wird genannt in einer der aus dem Besitz des Senators Carlo di Tommaso Strozzi aus dem 17. Jht. stammenden Kompilationen („Memorie“), Biblioteca Nazionale Centrale Firenze, MS II. IV. 379, S. 375 f.; zu fra’ Arrigho d’Arrigho vgl. Megan Holmes: Fra Filippo Lippi. The Carmelite Painter, New Haven, London 1999, S. 16–18. 27 ASF, Diplomatico, Normali, 1435, 31 ottobre (Santa Maria del Carmine); bei Doren, Deutsche Handwerker (wie Anm. Einl., 36), S. 132–134. 28 ASF, Diplomatico, Normali, 1438, 23 maggio (Santa Maria del Carmine); (nicht bei Doren, Deutsche Handwerker (wie Anm. Einl., 36)). Es ist kein Zufall, daß diese Begünstigung von einem Kardinal kam, der besonders viele deutsche Familiare in seinem Gefolge zählte (Schuchard, Die Deutschen (wie Anm. I, 127), S. 55). 29 ASF, Sala Indici, V 335, S. 152: „S. Caterina Compagnia nella Chiesa del Carmine di Firenze fatta nuovamente da’ tessitori di lane di Nazione Tedesca s’approva dalla Signoria di Firenze insieme con i suoi Capitoli 1439: M 132.“ Es war leider nicht möglich, die in diesem aus dem 17. Jht. stammenden Repertorium angesprochene Quelle zu identifizieren. 30 ASF, Arte della Lana 182, fol. 36 (Doren, Deutsche Handwerker (wie Anm. Einl., 36), S. 140f.): Bezug auf „quodam libello propterea per eos ordinato et scritto et penes eos existente et etiam coram ipsis dominis consulibus presentato“. 31 ASF, Diplomatico, Normali, 1435, 18 marzo (Patrimonio Ecclesiastico), bei Doren, Deutsche Handwerker (wie Anm. Einl., 36), S. 134f.
die deutschen bruderschaften
173
Kornelius, Leonhardus und Quirinus gewidmet,32 später jedoch nurmehr dem letztgenannten Neußer Stadtheiligen, auf italienisch San Corino. Am 2. Dezember 1436 gründete noch eine weitere Gruppe von achtundzwanzig holländischen, seeländischen und brabantinischen Webern eine neue Einung. Der autonome Akt dieser Gründung wird durch einen Eintrag in den Notarsimbreviaturen eines Notars bestätigt, der— als absolute Ausnahme unter den Florentinern—sicherlich (Nieder-) Deutsch beherrschte.33 Dieser Notar, ser Bartolomeo di Bambo Ciai, war bereits 1409 von der Kommune auf eine Handelsmission nach Deutschland geschickt worden,34 wurde in den folgenden Jahrzehnten einer der meistbeschäftigten Notare der deutschen Minorität, und schrieb nun seine ausführliche Fassung der Bruderschaftsstatuten in neunzehn Artikeln und perfektem Holländisch.35 Aus dem dort gewählten Bezug auf sechs namentlich genannte Gründer, die vor allem aus Diest stammten, doch selbst bei dem Notarsakt gar nicht anwesend waren—„Dieric van Hasselt, Ghiselbrecht van diest, Arnold mybiers och van Diest, Govart van Herentals, Henric Bart ende heynrie van diest“—läßt sich vermuten, daß eine ältere niederländische Vorlage für diese Statuten vorlag.36 Wie andere deutsche und auch florentinische Bruderschaften, wurde diese „gheselscap“ von vier „Herren“ geleitet, die alle zwei Monate von allen Mitgliedern zu wählen waren. Sowohl „meester“ als auch „knechte“ waren in ihr zugelassen. Das Statutenwerk war zunächst ein dicht gestaffeltes Netz finanzieller Sanktionen für Friedensbruch und Regelüberschreitungen (Totschlag, bewaffnete Aggression, Alkoholismus—„voele drunke“—und Glücksspiel). Im Zeichen beruflicher Solidarität sollte die gemeinsame Kasse von den „HerDoren, Deutsche Handwerker (wie Anm. Einl., 36), S. 142. ASF, NA 5233, fol. 324r.: „Capitula Brabanzorum. Item eiusdem anno (1436), indictione, die III mensis decembris, actum in secundo claustro Sancte Marie Novelle de Florentia, presentibus testibus ser Federigo ser Tomasii, ser Luce Francisci populi Sancti Pancratii de Florentia et Soldontino rigatterio populi Sancti Pauli de Florentia et aliis. Convocatis et oratis omnibus de partibus Brabantie et Olande in civitate Florentie commorantibus etc., fecerunt quedam ordines ut alibi est existens, etc.“ 34 Schulte, Geschichte des mittelalterlichen Handels (wie Anm. II, 169), Bd. 2, S. 173 f. 35 ASF, Diplomatico, Normali, 1436 (ohne Datum!, Patrimonio Ecclesiastico), ediert bei Doren, Deutsche Handwerker (wie Anm. Einl., 36), S. 135–140; Abbildung bei Böninger, artigiani stranieri (wie Anm. I, 143), S. 118. Die Imbreviaturen des ser Bartolomeo di Bambo Ciai finden sich in NA 5233–5236 (1430–1468, allerdings mit Lücken). 36 Doren, Deutsche Handwerker (wie Anm. Einl., 36), S. 136. 32 33
174
kapitel iv
ren“ auch in Hinsicht auf den Fall eventueller Arbeitslosigkeit eines der Mitglieder geführt werden.37 Im Fall unehrenhaften Tuns oder eines Schelmenstreiches („eynich scande ost eynich stuck“) war die letzte Entscheidung stets den „Herren“ vorbehalten (n. 16). Die Gesellschaft konnte auch die Prozeßkosten für ihre Mitglieder übernehmen, wenn diese in Florenz vor Gericht kämen, sahen jedoch eine Sanktion vor, falls diese verurteilt werden sollten (n. 17). Eine ganze Reihe von Kapiteln befaßte sich mit den Beitrittskosten (n. 6–8) sowie der internen Verwaltung und dem Versammlungsrecht der Gesellschaft (n. 10–15). Das Gesamthema, unter dem diese Statuten standen, war jedoch das des „Friedens“: allgemeiner Friede zwischen den Meistern und den Gesellen, Einträchtigkeit zwischen allen Gesellen („vrede enn eendrechticheyt“). Trotz dieser Bestimmungen war die Gesellschaft jedoch keine religiöse (Devotions-)Bruderschaft. Der Gottesdienst, die „cura animarum“, ein eventueller Begräbnisplatz oder eine bestimmte Kapelle wurden in dem Regelwerk gar nicht erwähnt. Höchst unsicher muß deshalb auch bleiben, ob diese Einung von der „Arte della Lana“ jemals anerkannt wurde. Nur wenig ist über die Beziehungen zwischen den verschiedenen deutschen Bruderschaften nach der Trennung bekannt. Höchstwahrscheinlich entspannten sich diese jedoch spätestens nach 1440, als die „Arte della Lana“ das in den vorausgegangenen Jahren ausgehandelte Kooperationsverbot zwischen ober- und niederdeutschen Webermeistern aufhob; bereits 1438 hatte der schon genannte süddeutsche Wollweber „Nicholaus olim Federigi (Ormanni)“ (s. o., S. 169) in seinem Testament sowohl der oberdeutschen „societas Sancte Chaterine“ im Carmine als auch der niederdeutschen „societas Sancti Chornelii“ in „Camaldoli“ jeweils eine kleine Geldsumme vermacht.38 Die nationale Spaltung der deutschen Wollweber—Niederländer und Brabanter auf der einen Seite, Kölner und Aachener Weber in „Camaldoli“ sowie süddeutsche Weber in „Santa Catherina“ im Carmine—sollte in Florenz, mit wenigen Verschiebungen, jedoch das gesamte fünfzehnte Jahrhundert über gültig bleiben.
37 Ebd., S. 136: „Mer die heren sullen oghe hebben ten tyde op dat sy’s niet en doen wyt gheven op dien tyt dat die meesters ende ghesellen honnen arbeyt en ghewyn niet en verletten.“ 38 Zu dem „Schlichtungsversuch“ von 1440, ebd. S. 141; zum Testament des Nikolaus ASF, NA 16200, fols. 400v.–401v.
die deutschen bruderschaften
175
Die eigentlichen Veränderungen hatten sich in den fast zwei Jahrzehnten des Pontifikates Eugens IV. durch die verstärkte Einwanderung in anderen Handwerken ergeben, vor allem durch die nordischen Leinenweber und die süddeutschen Schuster. Da diese Gruppen ihren Wohnsitz nicht in der ungeliebten Gegend von „Camaldoli“ wählten, sondern diesseits des Arnos, kam es hier in rascher Folge zu Neugründungen der Bruderschaften der oberdeutschen Schuster (um 1438, s. u., S. 214) sowie einer „integrierten“ religiösen Bruderschaft unter dem Namen „St. Barbara“ (1445/6). In dieser letztgenannten Einung, die ihre Kapelle und Grablege im Servitenkonvent von „Santissima Annunziata“ wählte, fanden sich erstmals nicht mehr nur niederländische und brabantische Wollweber, sondern Reichsangehörige aller Berufe und jedweder Provenienz. Das Schema der reinen Berufsbruderschaften war damit endgültig durchbrochen. Wie läßt sich die Haltung der florentinischen Signorìa gegenüber dem sich im frühen fünfzehnten Jahrhundert entwickelnden, und spätestens seit Papst Eugen IV. auch durch die Kurie aktiv unterstützten, deutschen Korporations- und Bruderschaftswesen charakterisieren? Es fällt auf, daß keine der deutschen Bruderschaften in Florenz eine so wichtige Rolle spielte, als daß sie—im Unterschied etwa zu den deutschen Gesellenbruderschaften in Venetien oder im Reich39—an der großen öffentlichen Prozession vor dem Ehrentag des florentinischen Stadtpatrons, St. Johannis des Täufers, im Juni teilgenommen hätte.40 Erst im sechzehnten Jahrhundert sind solche Teilnahmen wahrscheinlich. Dies mag möglicherweise damit zusammenhängen, daß diese Bruderschaften aufgrund ihrer Armut lange nicht in der Lage waren, die
39 Zur Teilnahme der deutschen Schusterbruderschaft an der Prozession in Vicenza, vgl. z. B. das oben in Anm. I, 111 zitierte Manuskript; zum Reich nur Wilfried Reininghaus: Frühformen der Gesellengilden in Augsburg im 14. Jahrhundert, in: Zeitschrift des historischen Vereins für Schwaben 77, 1983, S. 68–89, S. 77, Anm. 47. 40 Paola Ventrone: Sulle feste di San Giovanni: Firenze 1454, in: Interpres 19, 2000, S. 89–101 (mit Edition des bekannten Dokumentes ASF, Carte del Corredo 45, fols. 18v., 49r.); der bei Doren, Deutsche Handwerker (wie Anm. Einl., 36), S. 95, gegebene Hinweis auf eine flämische Bruderschaft („Goro Dati (storia di Firenze), c. 88 zum Jahr 1420.“), die an der Prozession teilnahm, ist ein Irrtum, wie sich leicht anhand des Textes (s. Lanza, Firenze contro Milano (wie Anm. II, 213), S. 252 f.) feststellen läßt: tatsächlich werden dort einzelne Bruderschaften gar nicht angesprochen. Aus dem Jahre 1420 ist auch sonst keine Beschreibung der florentinischen Bruderschaften bekannt (vgl. Richard Trexler: Florentine Theatre, 1280–1500: A Checklist of Performances and Institutions, in: Forum Italicum 14, 1980, S. 454–475, S. 461).
176
kapitel iv
seit 1437 für die Prozessionsteilnahme jedes Jahr erforderlichen zwei großen Kerzen für das Dominikanerkloster Santa Maria Novella aufzubringen.41 Allgemein läßt sich darüber hinaus bekräftigen, daß überall dort, wo sich die deutschen Vereinigungen in die Angelegenheiten der Kommune oder der Zünfte einmischten, was anläßlich der verschiedensten Gelegenheiten geschehen konnte („in aliqua re pertinente ad aliquod negotium comunis Florentie aut universitatis Mercantie aut alicuius artis vel universitatis civitatis Florentie“, wie es im Verbot von 1419 hieß), sie auf stärksten Widerstand stoßen mußten. Aber nur in einem Fall, dem der St. Katharinenbruderschaft, wurde seit ihrer Gründung eine minutiöse Kontrolle durch die „Arte della Lana“ ausgeübt. Ein Dorn im Auge mußte der Regierung auch die Verwaltung testamentarischer Legate oder die direkte Beeerbung durch religiöse Bruderschaften sein, wenn dabei die Staatskasse leer ausging. Bereits am Beispiel der Genueser „Fremdengesellschaft“ (1393, s. o., S. 50) ließ sich belegen, daß dieses ökonomische Anliegen den Bruderschaften durchaus nicht zweitrangig war. Da es nur sehr selten zu internationalen Streitigkeiten mit den heimischen Verwandten eines in Florenz ohne direkte Erben verstorbenen Deutschen kam, konnte somit die Bruderschaft auch in diesem Sinn ganz konkret die Familie ersetzen. War der Verstorbene zumindest potentiell Steuerbürger, erwachte jedoch gleichzeitig auch das Interesse des Fiskus. Für diese Konfliktlage gibt es einen konkreten Beleg. Im Juni 1428 beantragten die Verwalter der florentinischen Kommunalfinanzen, die „Ufficiali del Monte“, unter denen auch Giovanni di Bicci de’ Medici war, bei den zwei Rechtsgelehrten Giuliano di Niccolò Davanzati und Guglielmo del Tanaglia ein Grundsatzgutachten („consilium“) zu der Frage, ob die testamentarische Schenkung eines verstorbenen „Gherardus Gherardi theotonicus“ an die St. Gregorsbruderschaft in Poggibonsi rechtens war. Die beiden Juristen kamen zu einem klaren Ergebnis: obwohl der Verstorbene keine direkten Erben oder Nachkommen hatte, was gemäß den florentinischen Stadtstatuten „prima fronte“ zunächst die Kommune begünstigte, waren die Ansprüche der Bruderschaft aufgrund des römischen Rechtes und der Meinung des Bartolus von Saxoferrato stärker, insbesondere weil Gherardus der Bruderschaft als Stiftung, „ad pias causas“, 41 ASF, Provvisioni Registri 128, fol. 21r./v. (noch 1409 hatte eine solche Beschränkung nicht bestanden: ASF, Otto di Guardia e Balia della Repubblica 10, 82v.).
die deutschen bruderschaften
177
fünfundzwanzig Goldflorin vermacht hatte, um damit vier armen Jungfrauen eine Mitgift zu sichern.42 Trotz der stets beargwöhnten Aktivitäten deutschen Bruderschaften und ihrer Beschränkung auf das rein Seelsorgerische kann kein Zweifel daran bestehen, daß die Kommune ein aktives Interesse am regen Zulauf und dem guten Funktionieren dieser Korporationen hatte. Diese Haltung diente generell der Aufrechterhaltung von „Recht und Gesetz“, und zeigte besonders in den Fällen der privaten Friedensschlüsse, ihre praktischen Früchte. Gerade hier machten die religiösen Bruderschaften am meisten „Staat“.43 2. Die St. Katharinenbruderschaft Die Hl. Katharina war in Florenz die bevorzugte Heilige der Süddeutschen. Schon im vierzehnten Jahrhundert fand sie sich gelegentlich als Patronin der süddeutschen Soldritter in italienischen Diensten, neben dem Heiligen Georg und der Heiligen Jungfrau.44 Gleichzeitig wurde sie, auch unter Einfluß der im Deutschland des vierzehnten Jahrhunderts bestimmenden Augustinertheologie, als „mater virtutum et scientiarum“ bzw. Beschützerin der „artes liberales“ verehrt, was dazu führte, daß sie zur „Nationalheiligen“ der deutschen Uni42 Das „consilium“ liest sich in ASF, Diplomatico, Normali, 1428, 2 giugno (Lastrucci); zur St. Gregorsbruderschaft, die direkt neben dem kommunalen Friedhof Poggibonsis lag und sich wahrscheinlich um die Begräbnisse kümmerte, vgl. ASF, NA 13078, fols. 18v.–19v.; Catasto 989, fol. 30r.; Statuti delle comunità autonome e soggette 625, fols. 67v., 178v. 43 Nicht immer kann jedoch die konkrete Wirksamkeit der Bruderschaften erschlossen werden, vgl. z. B. einen Fall von 1462, als für einen Verletzten die Sühnesumme von vier anderen Deutschen bestimmt wurde (ASF, NA 387, fol. 270v.); in einem ähnlichen Fall von 1471, als ein süddeutscher Wollweber einen anderen erschlagen hatte, genügte dessen Angehörigen, die nach Florenz einen Abgesandten, „Righus Iohannis Conselatus“, mit einem Brief des Grafen Georg „de Enebergh“ (Henneberg) geschickt hatten, daß der Mörder mit vier Florin für die Rückreise des Righus aufkomme und innerhalb von 17 Monaten eine Sühnereise zur Kirche „Santa Maria Angelorum“ in Rom unternähme (ASF, NA 10187, fol. 341r./v.); vgl. auch allgemein: Collectio chartarum pacis privatae medii aevi ad regionem Tusciae pertinentium, hrsg. v. Gino Masi, Milano 1943 (Orbis Romanus, 16); Hermann Kamp: Friedensstifter und Vermittler im Mittelalter, Darmstadt 2001. 44 Selzer, Deutsche Söldner (wie Anm. Einl., 10), S. 176, 180, Anm. 855; als „Ritterheilige“ schon erwähnt in Wilhelm Stüwer: Katharinenkult und Katharinenbrauchtum in Westfalen, in: Westfalen. Hefte für Geschichte, Kunst und Volkskunde 20, 1935, S. 62–100, S. 69ff.
178
kapitel iv
versitätsnationen in Pavia und Bologna wurde (und darüber hinaus in der ganzen Toskana als Patronin der Schüler).45 In Florenz verband sich mit ihrem Namen nicht nur der deutsche Gasthof „Zur Heiligen Katharina“, sondern auch die „Straße der Deutschen“, Via S. Caterina (heute: Via Nazionale), in der seit dem frühen sechzehnten Jahrhundert ein großes Tabernakel der Della Robbia-Schule thronte, in der die Heilige Jungfrau von den beiden lokalen deutschen Nationalheiligen, der Hl. Katharina und der Hl. Barbara, eingerahmt wird (zum Auftreten dieser beiden Heiligen zusammen, s. u., S. 197). Die Gründe für diese Verehrung könnten nicht nur in dem nördlich der Alpen sehr verbreiteten Kult der „Vier Nothelfer“ zu suchen sein, sondern womöglich auch im religiösen Impuls der Bewahrung und Verbreitung des „rechten Glaubens“, der sich im fünfzehnten Jahrhundert besonders gegen die Hussiten richtete. Der Glaubensdisput der Hl. Katharina mit den Ungläubigen wurde in diesem Zusammenhang, wie beispielsweise in der Kapelle der Kardinals Branda Castiglioni in der römischen Basilika San Clemente, geradezu zum Symbol der Auseinandersetzung mit den vermeintlichen Häretikern.46 Die Hl. Katharina hätte also möglicherweise als Nebenaufgabe den Schutz vor und den Ausschluß von—aus welchen Gründen auch immer—
45 Agostino Sottili: Il palio per l’altare di Santa Caterina e il ‚dossier‘ sul rettorato di Giovanni di Lussemburgo, in: Annali di storia pavese 18–19, 1989, S. 77–102; Statuta nationis (wie Anm. IV, 5), S. 109, 132: „Katherine festivitas Nationis nostre dive tutelaris“; auch an der Universität Pisa wurde sie im Siegel von 1482 als Schutzpatronin dargestellt, s. Armando F. Verde OP: Lo Studio fiorentino 1473–1503. Ricerche e documenti, 7 Bde., Firenze 1973–1994, Bd. 7, S. 140, 143 f., 155; zur Ikonographie vgl. Werner Cohn: Notizie storiche ad alcune tavole fiorentine del ’300 e ’400, in: Rivista d’arte 31, 1956, S. 41–72, S. 55 f.; „Künder der wunderbaren Dinge“. Frühe italienische Malerei aus Sammlungen in der Schweiz und in Liechtenstein. Ausstellungskatalog von Gaudenz Freuler, Lugano-Castagnola 1991, S. 214–216, n. 82; L’Oratorio di Santa Caterina nell’antico piviere dell’Antella, hrsg. v. Maurizio De Vita, Firenze 32003. 46 Frantiˇsek Smahel: ˇ I contatti tra la prima Riforma e il Rinascimento, in: Italia e Boemia nella cornice del Rinascimento europea, hrsg. v. Sante Graciotti, Firenze 1999 (Civiltà Veneziana. Studi, 49), S. 11–22, S. 16ff.; allgemein auch Victor M. Schmidt: Painting and Individual Devotion in Late Medieval Italy: The Case of Saint Catherine of Alexandria, in: Visions of Holiness. Art and Devotion in Renaissance Italy, hrsg. v. Andrew Ladis, Shelley Zuraw, Athens (GA) 2001, S. 21–36. Ein charakteristisches Merkmal der nordeuropäischen Ikonographie der Hl. Katharina als Gläubenskämpferin— die ihren Füßen unterworfene Figur des ungläubigen Kaisers Maxentius (vgl. Stüwer (wie Anm. IV, 44), S. 75)—wurde in Pisa schon Ende des 14. Jhts. heimisch, vgl. Ann M. Roberts: North meets South in the Convent: The Altarpiece of Saint Catherine of Alexandria in Pisa, in: Zeitschrift für Kunstgeschichte 50, 1987, S. 187–206.
die deutschen bruderschaften
179
unerwünschten Mitgliedern übernommen.47 So konnte sich die große süddeutsche Wollweberbruderschaft „S. Catherina“ im Carmine, die sich nach dem Altar ihrer Kapelle benannte und bereits 1439 angeblich aus ungefähr achtzig Mitgliedern bestand,48 zwischen 1433 und 1440 erst nach langwierigen internen Auseinandersetzungen konstituieren. Die Friedensstiftung war das große Thema aller deutschen Bruderschaften im Florenz des fünfzehnten Jahrhunderts. Teilweise läßt sich aus den diesbetreffenden privaten Friedensschlüssen sogar manches zur internen Struktur dieser Bruderschaften erschließen, wenn andere Quellen wie Statuten, Matrikeln oder Rechnungsbücher fehlen. So wurde der St. Katharinenbruderschaft aufgrund ihrer Friedensvermittlung bei einer Gruppen-„pax“ im August 1439 gedacht, bei der die Strafe bei Friedensbruch von sechs Florin zu jeweils einem Drittel an die Dombauhütte, an die „Arte della Lana“ und an die „‚capella dei forestieri‘ in ecclesia Sancte Marie del Carmino“ zufallen sollte.49 Die eigentliche Intitulation der Bruderschaft, die Wahl ihrer Patronin, setzte sich in ihrer Konstituierungsphase nur allmählich durch. Dies erhellt nicht nur aus dieser Quelle, sondern auch aus zwei aufeinander folgenden Testamenten eines offensichtlich mit der päpstlichen Kurie nach Florenz gekommenen Sattlers, „Iohannes Pieri de Alamania sellarius“. Wollte er im April 1436 noch der „societas Sancte Marie del Carmine que vocatur ‚de’ Fiamminghi‘“ (!) einen Goldflorin hinterlassen, so bestimmte er im Februar 1438 zwar sein Begräbnis im Grab der „deutschen Weber“ im Carmine, hinterließ dabei aber nicht nur der deutschen Schusterbruderschaft in San Lorenzo ein Legat, sondern eben auch dieser deutschen Weberbruderschaft mit dem—anderswo nicht belegten—Namen „Santa Maria della Rosa“.50 Kurz darauf, im Jahre 1439, kam es durch einen Luxemburger Weber, „Iulianus Gamberi de Lucimburgo“, zu einer nicht näher 47
Zur Ausgrenzungspolitik deutscher Handwerker gerade in mehrsprachlichen Gegenden vgl. Anm. I, 113. 48 Doren, Deutsche Handwerker (wie Anm. Einl., 36), S. 140. 49 ASF, NA 7362, fol. 119r./v.; diese Dreiteilung verweist bereits auf die Oberherrschaft der „Arte della Lana“, die in einer analogen Verteilung der Strafsummen auch 1445 bestätigt wurde (s. u., S. 181). 50 ASF, NA 12074, ad diem (beide Testamente); die „Madonna della Rosa“ war eigentlich die dem Brüsseler Bildhauer „Pietro di Giovanni tedesco“ zugeschriebene Statue der „Arte dei Medici e Speziali“ in Orsanmichele (s. u., S. 277); möglicherweise liegt jedoch ein Hörfehler des Notars für „Sancta Catherina della Rota“ vor.
180
kapitel iv
beschriebenen Zerreißprobe der Bruderschaft. Die „Arte della Lana“ verpflichtete daraufhin den „Kapitän“ (oder „Dekan“) der Bruderschaft ausdrücklich zur Bestrafung all jener Mitglieder, die Geheimund Separattreffen organisierten („conventiculam aut coadunationem facere“).51 Dieser „Iulianus Gamberi“ kann sich nicht durch ein gerade irenisches Gemüt ausgezeichnet zu haben, da er im Jahre 1454—was in der gesamten Periode unter den Deutschen als absolute Ausnahme gelten muß—von seiner aus Trier stammenden Frau Brigida, die wohl das Opfer in dieser Ehe war, offiziell getrennt werden mußte.52 Die zwei bei dieser Scheidung für den Julianus garantierenden Bürgen—„Paulus Iohannis de Alamania“ und „Iohannes Mostardi“—stammten ihrerseits wahrscheinlich aus Aachen und Alzey (?), und waren Mitglieder der St. Barbarabruderschaft.53 Die St. Katharinenbruderschaft unterlag in der ganzen ersten Hälfte des Quattrocento der strengen Kontrolle der „Arte della Lana“. Dies wird aus einer ganzen Reihe von Episoden klar, besonders der Bürgschaft der Fraternität für einzelne Mitglieder (1443), der Einziehung und Verbrennung aller nicht ausschließend religiöse Belange belangender Schriften und Rechnungsbücher (1444), der Anordnung der
51 Doren, Deutsche Handwerker (wie Anm. Einl., 36), S. 140f.; vgl. Franceschi, tedeschi (wie Anm. II, 82), S. 278, Anm. 111. 52 ASF, NA 443, fols. 484v.–485v.; im Jahr 1456 verkaufte Giuliano auch seinen Webstuhl (ASF, Arte della Lana 201, fol. 54r.; vgl. 202, fol. 29v.; 204, fol. 55r. (sequestrum, 1458); 206, fol. 144r. (1461)). Die geschiedene Ehefrau überlebte ihren Mann und schloß im Jahr 1467 für ihren einzigen gemeinsamen Sohn Lazzero einen neuen Livellvertrag mit „Camaldoli“ in der einst gemeinsamen Wohnung in der Via del Fiore (ASF, NA 16204, fols. 116v./117r.); kurz darauf verheiratete sie sich neu mit einem Kölner (ebd., fol. 120r.), während der Sohn Lazzero später eine wichtige Rolle unter den Niederdeutschen übernahm. 53 Die Hochzeit des „Paulus Iohannis Arrigi de Also de Chapello de partibus Alamanie Basse“ (1466) in ASF, NA 3471, fol. 49r.; dessen Mitgliedschaft in der St. Barbarabruderschaft bei Doren, Deutsche Handwerker (wie Anm. Einl., 36), S. 155; Battistini (wie Anm. I, 138), S. 84 (n. 64); die Heirat des „Iohannes olim Mostarde fiamingus (!)“ (1435) in ASF, NA 16525, fols. 131v., 133v.; Giovanni del Mostarda, der z. B. schon 1439 bei der „pax“ des Matteo da Lucimborgo anwesend war (s. o. Anm. IV, 22), blieb in der deutschen Kommunität bis zu seinem Tod 1471 eine ausgesprochen zentrale Figur und agierte häufig als Schiedsrichter und Mediator sowohl für Nieder- als auch für Oberdeutsche. Im Jahre 1444 wurde er als „Iohannes Mostarda de Alzo partium Alemanie superioris“ angesprochen (Doren, Deutsche Handwerker (wie Anm. Einl., 36), S. 144). Einer seiner Söhne wurde 1484 von einem anderen Deutschen ermordet—wofür dieser hingerichtet wurde-, während ein zweiter Sohn 1485 seinerseits wegen tätlichen Angriffs verbannt wurde (ASF, Otto di Guardia e Balia della Repubblica 67, fols. 35r., 55v.–56v., 64r.; 71, fol. 114r.).
die deutschen bruderschaften
181
Aufnahme neuer Mitglieder (1445) und der Anerkennung neuer Bruderschaftsstatuten am 31. September 1445.54 Der Text dieser Statuten umfaßte zwölf Kapitel, die in ganz ähnlicher Weise wie die zuvor verfasste Verfassung der niederländischen Weber (1436, s.o., S. 173) zunächst der allgemeinen Disziplinierung der Mitglieder galten, unter denen sich gleichermaßen Meister und Gesellen befanden („maestri o lavoranti / compagni“). So verboten die ersten Paragraphen das Glücksspiel, Beleidigungen und das Fluchen („dire villania o parola ingiuriosa“) und gaben genaue Regeln für die Konfliktlösung durch private Friedensschlüsse. Eine besondere Rolle im korporativen Ritual spielte der gemeinschaftliche Umtrunk, der jeden Sonntag in verschiedenen Lokalitäten stattfand und den Verbrüderungen diente.55 Die letzten fünf Kapitel bestimmten schließlich das genaue Verhältnis der Bruderschaft zur „Arte della Lana“ und die Distribution der eingenommenen Strafgelder, die normalerweise zwischen dem Altar der Bruderschaft (d.h. dem Kapellan) und dieser selbst aufgeteilt wurden, bzw. auch mit der „Arte della Lana“, falls eine Entscheidung der Bruderschaft von dieser Zunft aufgehoben werden sollte. Aus der Anordnung der einzelnen Kapitel ist klar, daß der zweite Teil des Statutes offensichtlich auf der jahrelangen Auseinandersetzung der Bruderschaft mit der Zunft beruhte, und möglicherweise nur wenig mit den ursprünglichen Statuten von 1439 gemein hatte. Das Fehlen irgendwelcher Hinweise auf die innere Verfassung und Struktur der Bruderschaft läßt keine weitergehenden Schlüsse zu, als daß diese normalerweise durch einen „capitaneus“ und mehrere „gubernatores“ (acht im Jahre 1457) geführt wurde, und ganz offensichtlich noch über weitere schriftliche Regeln verfügte.56
Doren, Deutsche Handwerker (wie Anm. Einl., 36), S. 142, 144–149. „Item considerato che che ogni domenica la brighata di decta compagnia si raguna a bere e arringhiare quando in uno luogho e quando in uno altro, come è loro antica consuetudine e usanza, e in decte cagioni pur si spende. E usato s’è di chiamare tre spenditori che abbino nelle dette cagioni a spendere e comprare quello che per ciò è di bisogno, (…)“ (ebd., S. 148); vgl. Franceschi, Oltre il ‚Tumulto‘ (wie Anm. II, 70), S. 302. 56 Vgl. ASF, Arte della Lana 202, fols. 105r. und 108v. (nur der zweite Beleg bei Doren, Deutsche Handwerker (wie Anm. Einl., 36), S. 153): der Kapitän der St. Katharinengesellschaft, der Koblenzer Robertus Nicolai de Alamania, veranlaßt die Festnahme zweier Mitbrüder wegen Schulden mit Bezug auf die Rechnungsbücher der Bruderschaft („produxit quoddam eorum quaternunculum longum sine nomine, signio et titulo in quo patet c. 19 in lictera tedescha quod dictus Andreas est debitor dicte sotietatis“). 54 55
182
kapitel iv
Erst ab der Mitte des fünfzehnten Jahrhunderts läßt sich die Wirksamkeit einiger Mitglieder der St. Katharinenbruderschaft—der beiden Koblenzer „Iohannes Iohannis“ und „Rubertus Nicolai“, des „Iohannes de Fiumicello“, des Ulmer „Iohannes Iohannis“, des einmal als aus Frankfurt stammend bezeichneten „Iohannis Pastoris“ und manch anderer—auch in den notariellen Akten konkret belegen.57 Ebenso wie die Niederländer, die Kölner oder die Aachener heirateten auch die Oberdeutschen besonders untereinander, bürgten füreinander,58 und hinterließen in ihren Testamenten ihrer Bruderschaft Legate, wie beispielsweise „Pierus olim Iohannis Ormanni de Alemania Alta“, der im Bruderschaftsgrab begraben werden wollte („in tumulo societatis Sancte Catherine“, 1468),59 oder der schon genannte „Iohannes Iohannis“ aus Koblenz (1485).60 Als zwei Oberdeutsche aufgrund des Vorwurfes, daß einer der beiden ein Dieb sei („Tu se’ ladro!“), 1462 aneinandergerieten, sollte eine Hälfte der Strafsumme im Falle des Friedensbruches der Kommune zufallen und die andere Hälfte der „societas Sanctae Agnetis“ im Carmine, womit wohl aber möglicherweise eigentlich die St. Katharinenbruderschaft gemeint war.61 Daß die Mitglieder dieser Bruderschaften als Schwureinigungen auch zur gegenseitigen individuellen Hilfe und „Treue“ verpflichtet waren, erhellt aus einem Friedensschluß von 1472, den ein St. Gallener Wollweber, „in den Spuren des Herrn, der in seinen Predigten immer sprach ‚Friede sei mit Euch‘“ („volens sequi vestigia domini nostri Iesu Christi qui semper in suo sermone utebatur ‚Pax vobis‘“), mit einem oberdeutschen Soldaten beurkundete. Im Gegenzug verpflichtete sich auch der Soldat, seinerseits nicht mehr einen Florentiner Wirt und Zuhälter gegen den
Einige dieser Mitglieder auch ebd., S. 152, erwähnt (1452). Solche Bürgschaften wirkten sowohl „staatenübergreifend“ (wie 1472 für den „Federighus olim Tommasii spolarius“ (s. u., S. 273–274 sowie ASF, NA 16205, fol. 185v.), als auch berufsübergreifend, wie z. B. 1466 für einen Frankfurter Schneider (ASF, NA 16204, fol. 39r.). 59 ASF, NA 16204, fols. 162v.–163v.; der Testator stammte aus einem oberdeutschen „Montechiaro“. 60 ASF, NA 303, fols. 13r.–14v.: da dieser gleichzeitig auch Mitglied der St. Barbarabruderschaft war, wurden auch dieser—neben anderen Bruderschaften—ein Legat vermacht; zu seiner Mitgliedschaft in der „societas S. Concordie“ in der Kirche San Barnaba vgl. ASF, NA 20286, fol. 87r. 61 ASF, NA 16202, fol. 532r.; zur „Compagnia di Santa Maria delle laudi, detta di Sant’Agnese“ vgl. Nicholas A. Eckstein: The district of the Green Dragon. Neighbourhood life and social change in Renaissance Florence, Firenze 1995 (Quaderni di ‚Rinascimento‘, 22), S. 206ff. 57 58
die deutschen bruderschaften
183
geschworenen Bruder („frater iuratus“) des Wollwebers zu unterstützen, der das Mitglied der St. Katharinenbruderschaft Johannes de Fiumicello war.62 Möglicherweise schon seit dem 6. Dezember 1433 (s. o., Anm. VI, 26) war diese Fraternität gegenüber dem Carmine verpflichtet, viermal jährlich, an den Quatemberfesten, dem Konvent für die „cura animarum“ der Mitbrüder jerweils einen Betrag von fünfzig Soldi (zweieinhalb Lire) auszubezahlen. Das Jahr wurde seit dem Hochmittelalter durch diese mehrtägigen Kirchenfeste in der Fastenzeit, nach Pfingsten, im September (Kreuzerhöhung) und Dezember (Hl. Lucie) in vier relativ gleich lange Perioden unterteilt. Wie an allen speziellen Festtagen ruhte in Florenz auch an den „Quattuor tempora“ die Arbeit.63 Diese Feiertage wurden gerade in den Berufskorporationen häufig zu Versammlungen, Wahlen usw. benützt, wie etwa in der deutschen Schusterbruderschaft in Florenz (s.u., S. 219) oder in den deutschen Bruderschaften in Rom, wo das Quatemberopfer von den Mitgliedern gefordert wurde.64 Das „Quatemberfasten“ oder „Goltfasten“, wie es in Nürnberg bezeichnet wurde, war geradezu durch die an diesen Daten zu leistenden korporativen Abgaben („Ungeld“) charakterisiert. Ab 1440 sind daneben in unregelmäßigen Abständen auch die jährlichen Festmähler („pietanze“) belegt, die am St. Katharinentag die süddeutsche Bruderschaft allen Konventsangehörigen des Carmine ausrichtete.65 Da es den keinesfalls begüterten Webern stets an Bargeld mangelte, war es im Juni 1472 der Konvent selbst, der den Deutschen indirekt fünf Goldflorin mit dem Hinweis darauf vorstreckte, daß diese der Kirche reich gestickte Stoffe gestiftet hatten.66 Auch drei Jahre darASF, NA 5346, fols. 338v.–339r. Anna Benvenuti: Il sovramondo delle Arti fiorentine. Tra i santi delle Corporazioni, in: Arti fiorentine. La grande storia dell’Artigianato. Bd. 1, Il Medioevo, Firenze 1998, S. 103–127, S. 120. 64 Schuchard, Die Deutschen (wie Anm. I, 127), S. 332 ff. 65 ASF, Corporazioni religiose soppresse dal governo francese 113, 86, fols. 28r. (1440), 96v. (1445), 108r. (1446), 120r. (1447), 140r. (1449), 168v. (1451); der Kult der Hl. Katharina war jedoch im Carmine auch vorher schon fest verankert, wie private Stiftungen zu ihren Ehren zeigen (ASF, Corporazioni religiose soppresse dal governo francese 113, 7, nn. 15, 19, 40). 66 „Item a dì 20 di iugno [1472] pagammo cinque fiorini larghi a Iohanni ricamatore e quali danari promettemo prestare a’ tedeschi per amore de’ paramenti loro bianchi a oro, e pagare al detto Iovanni: Lire 27, soldi 10“ (ASF, Corporazioni religiose soppresse dal governo francese 113, 87, fol. 24r.); Santa Maria del Carmine verwandte einen Teil der Zahlungen der Deutschen zur Schuldentilgung und für Weinkäufe (ebd., fol. 84v.); zu den deutschen Seidenstickern s. o., S. 256 sowie u. Anm. IV, 97; VI, 2). 62 63
184
kapitel iv
auf, im Jahr 1475, wurde in Anwesenheit des Provinzials des Karmeliterordens und aller Fratres des Carmine, offiziell festgestellt, daß über die viermalige jährliche Zahlung von fünfzig Soldi hinaus die „sotietas Sancte Caterinae de Alamania superiore“ dem Konvent noch reiche Paramente im Wert von hundert Goldflorin übereignet hatte; da der Konvent in Anbetracht seines Nutzens („utilitas“) auf eine weitere Kollaboration erpicht war, wurde die Höhe der Quatemberzahlungen von nun an der Diskretion der Bruderschaft selbst überlassen.67 Ohne Zweifel muß man in dieser Gebührenreduzierung bereits einen Reflex der nachlassenden Handwerkereinwanderung aus Süddeutschland sehen. Trotzdem rissen die Spenden der Bruderschaft an den Konvent nicht sofort ab. So ist ab 1478 auch die Höhe der Zahlungen noch belegbar. Im September dieses Jahres wurde beispielsweise eine Messe für jene Deutschen gespendet, die in den Krieg gegen den Herzog von Kalabrien zogen („per l’offerta de’ tedeschi dissono ch’erono iti in canpo“), und im November für das Katharinenfest, im März, Juni, September 1479 für die Quatemberfeste usw. Lagen diese Beträge auch stets weit unter den 1433 garantierten fünfzig Soldi, so ergab sich doch eine zusätzliche Einkommensquelle für die Karmelitermönche durch die häufigen Totenmessen für Oberdeutsche und deren Familienangehörige.68 Im Februar 1490 verlängerte die St. Katharinenbruderschaft ihren Kontrakt mit dem Carmine, am Fest der Hl. Katharina fünf Lire und darüber hinaus zu Allerseelen weitere dreißig Soldi zu zahlen (doch nichts mehr an den Quatemberfesten). Noch in den 1520er Jahren zählte die Korporation bis zu vierzig Mitglieder,69 bis sie
67 ASF, NA 14200, fols. 235r.–236v. („Finis fratrum del Carmino pro hominibus sotietatis Sancte Caterine in monastero fratrum del Carmino supra solutione soldorum 50 etc.“). Für die Bruderschaft zeichneten hierbei die vier Mitglieder „Iohannes Iohannis de Alamania Alta populi Sancti Laurentii de Florentia, et Iohannes Iohannis de Quovalentia, et Thomasius Thomasii de Borghi et Lupus Niccolai omnes de dicta Alamania“ verantwortlich. 68 ASF, Corporazioni religiose soppresse dal governo francese 113, 88, fols. 3v., 5r./v., 8r., 11r., 12bisr., passim; 113, 89; 113, 90; im florentinischen Verteidigungskrieg 1478/79 kämpften nicht nur die Söhne deutscher Handwerker aus Florenz (vgl. nur die „portata“ eines Leinenwebers von 1480, dessen Sohn in der Schlacht bei Poggibonsi ein Bein verloren hatte, Verde (wie Anm. IV, 45), B.d III, 2, S. 1055), sondern auch eine vom französischen König geschickte, vornehmlich schweizerische Truppe unter der Führung des „dominus Petrus Proler“ (ASF, Dieci di Balia, Missive 7, fols. 114r., 183v.; MAP XXXXVI, 246r./v.). 69 BNCF, Nuovi Acquisti 987, fol. 52v.
die deutschen bruderschaften
185
aufgrund des fehlenden oberdeutschen Nachzuges im Jahr 1558 ganz in einer anderen Bruderschaft, „Santa Maria della Pietà della Vergine Maria, detta ‚il Chiodo‘“, aufging.70 3. Die St. Quirinsbruderschaft Weit dürftiger als zur St. Katharinenbruderschaft ist die Quellenüberlieferung zu der niederdeutschen Weberbruderschaft in „Camaldoli“. Diese war zunächst in den 1420er und 1430er Jahren dem Hl. Kornelius gewidmet, bevor sie nach der Spaltung der deutschen Nationen eine dreifache Widmung zusammen mit den Hl. Leonhard und Hl. Quirin einging (1441), doch schließlich vor allem dem letztgenannten verbunden blieb („San Corino“).71 Sicherlich spiegeln sich in diesen Auseinandersetzungen um den Namen tiefer liegende, landsmannschaftliche Konflikte, in ähnlicher Weise, wie dies die kurze Namensverwirrung der Katharinenbruderschaft in den 1430er Jahren vermuten läßt. Im Unterschied zu dieser scheint jedoch die St. Quirinsbruderschaft weit mehr lokal auf die Gegend um „Camaldoli“ beschränkt gewesen zu sein, und auch nicht im selben Maße von der „Arte della Lana“ kontrolliert worden zu sein. Wie die Katharinenbruderschaft übernahm die Bruderschaft die gesetzliche Vertretung der ihr unterstellten oder beigetretenen Weber wie etwa 1460, als die vier Leiter von „San Corino“ als legale Vertreter dreier niederdeutscher Wollweber einen Kompromiß in die Hände von Giovannozzo di Francesco Pitti und zwei anderen Bürgern legten.72 Das Fehlen einer wirksamen Kontrolle durch die „Arte della Lana“ wird auch durch ein in der Geschichte der deutschen Bruderschaften in Florenz einzigartiges Dokument des kommunalen Amtes der „Otto di Guardia e Balia“ veranschaulicht. Mit diesem Akt wurden am 22. März 1461 der „societas teutonicorum“ in Camaldoli geASF, Corporazioni religiose soppresse dal governo francese 113, 19, fol. 50r.; ebd. 113, 7, S. 49, n. 92 (ebd., S. 78f., 266, auch zur Auflösung der Bruderschaft in der „Compagnia del Chiodo“ im 16. Jht.). Den Einigungsvertrag findet man auch in ASF, Capitoli delle compagnie religiose soppresse 608, fols. 28r.–30r. 71 Auch der Hl. Quirin war in einzelnen Fällen bereits im 14. Jht. als Patron der deutschen Soldritter in Italien anzutreffen, vgl. Selzer, Deutsche Söldner (wie Anm. Einl., 10), S. 181. 72 ASF, NA 4822, fol. 8r./v.; tatsächlich wird der Name der Bruderschaft in diesem Akt nicht genannt, doch wird er aus der Zusammensetzung der vier Vertreter—die alle Mitglieder derselben waren—klar. 70
186
kapitel iv
wisse finanzielle Sanktionen gegenüber all jenen Mitgliedern erlaubt, die am Maifest der Bruderschaft Waffen trügen, Streit anfingen oder sich bei einem solchen einmischten sowie Glücksspiel betrieben. All dies war notwendig, da beim Maifest über viele Tage gefeiert wurde, wobei die Gefahr gewalttätiger Zusammenstöße—vermutlicherweise unter Alkoholeinfluß—auch bei geringfügigen Anlässen drohte.73 Es ist offensichtlich, daß die Bruderschaft aus dem St. Quirinsfest (30. April) und dem Philippstag oder Maifest gemäß dem florentinischen Brauch eine gemeinsame Feier gemacht hatte.74 Der über mehrere Tage andauernde „calendimaggio“, wie es im Florentinischen heißt, war als allgemeines Volksfest nämlich eine der ältesten lokalen Traditionen, bei dem das Ende das Winters („il rinnovamento della primavera“, Dino Compagni) mit Spiel und Tanz begangen wurde.75 Auch wenn man nicht wie Robert Davidsohn der Meinung sein muß, daß dieses Fest erst gegen Ende des dreizehnten Jahrhunderts von Norden her nach Florenz „importiert“ worden war, so wurde doch bereits im Jahre 1322 deutlich, daß die Kommune Versammlungen von mehr als zwölf Personen an diesem Tag nicht mehr dulden wollte.76 Nichtsdestotrotz wurde das Fest schon bald wieder in bestimmten Handwerken
73 „desideratur fieri quoddam festum in die calendarium maii, et quia oporteat pluries et pluries in diebus festivis seipsos congregare, et quoniam dicti teutonici de facili insimul contendunt et rixantur et veniunt ad offendendum unum alium, (…)“: ASF, Otto di Guardia e Balia della Repubblica 14, fols. 37v.–38r. 74 Vielleicht gehörte wie in Deutschland auch der 3. Mai (Auffindung des Kreuzes) dazu, vgl. Kurt Wesoly: Lehrlinge und Handwerksgesellen am Mittelrhein. Ihre soziale Lage und ihre Organisation vom 14. bis ins 17. Jahrhundert, Frankfurt/M. 1985 (Studien zur Frankfurter Geschichte, 18), S. 164. 75 Davidsohn, Geschichte von Florenz (wie Anm. Einl., 37), Bd. IV, 3, S. 60; nur an diesen Tagen waren bekanntlich laut Statut die sonst verbotenen Spiele erlaubt (Ludovico Zdekauer: Il gioco d’azzardo nel medioevo italiano, con un saggio introduttivo di Gherardo Ortalli, Firenze 1993, S. 30); vgl. auch Giovanni Ciappelli: Carnevale e quaresima. Comportamenti sociali e cultura a Firenze nel Quattrocento, Roma 1997 (Temi e testi, nuova serie, 37), S. 149. 76 Davidsohn, Geschichte von Florenz (wie Anm. Einl., 37), Bd. III, S. 100f.; Bd. IV, 1, S. 56 (mit Verweis auf das Kapitel „De non fatiendo compagniam vel cohadunationem“ des „Statuto del Capitano del Popolo“), S. 293; der heidnische Brauch des Maibaumes und das Schmücken der Fenster mit Zweigen wurde vom Hl. Bernhardin von Siena als „peccato mortale“ bezeichnet und war z. B. in der nahen Stadt Pescia per Statut verboten (Marina Montesano: ‚Supra Acqua et supra ad vento‘. ‚Superstizioni‘, maleficia e incantamenta nei predicatori francescani osservanti (Italia, sec. XV), Roma 1999 (Nuovi studi storici, 46), S. 17; Lo statuto di Pescia del 1339, hrsg. v. Alberto M. Onori, Pistoia 2000 (Fonti del territorio pistoiese, 1), S. 125 (II, LIV): „De pena incidentis vel tenentis ante domum arborem die kalendis maiis“).
die deutschen bruderschaften
187
wie beispielsweise dem der Schuhmacher mit der Wahl von „festaiuoli“ und einem „Festmahl“ („colazione“) begangen.77 Im Jahre 1343 ließ der kurzzeitige „Tyrann“ von Florenz, der Herzog von Athen, zu diesem Datum auch sechs volkstümliche Gesellschaften aus dem „Popolo minuto“ zu, die gemeinhin als die Wurzel der später so genannten „potenze“ bezeichnet wurden.78 Daß diese aber erst seit dem sechzehnten Jahrhundert häufiger belegten „potenze“ weniger im florentinischen Karneval als vor allem im Maifest gründen, kann auch durch die Versammlungen der niederdeutschen St. Quirinsbruderschaft gezeigt werden. Spätestens seit dem Jahr 1489 unterstützte sogar Lorenzo de’ Medici selbst diese Festivitäten, als er einem Vertreter des „Königs von Camaldoli“ Teile eines silbernen Tafelgeschirrs lieh, die ihm prompt am 4. Mai zurückerstattet wurden.79 Nur am „Canto della Macina“, einem traditionell von deutschen Einwanderern frequentierten Sammelpunkt der „Nachbarschaft“ in San Lorenzo (s. u., S. 222–223), kam es im fünfzehnten Jahrhundert noch zu ähnlichen Wahlen von lokalen „Königen“ (um 1485).80 Zwar ist über die Institution des „Maikönigtums“ von Camaldoli nicht mehr bekannt, doch kann es kaum als Zufall angesehen werden, daß die St. Quirinsbruderschaft keine zehn Jahre später anläßlich desselben Festes einen „Kaiser aller Deutschen“ wählte („inperadore di questi tedeschi“, 1497, 1500).81 Möglicherweise entsprachen sich sogar beide Würden. Man mag hierin vor allem karnevalsähnliche, folkloristische Rituale im Zeichen einer generellen „Umkehrung der Ordnung“ an einem Feiertag sehen, der in den anderen deutschen Bruderschaften in Florenz womöglich gar nicht diese Bedeutung hatte. Andererseits wurde auch in der deutschen Schusterbruderschaft zu Florenz, der Liebfrauengesellschaft, der Name eines Schweizer Mitbruders, des „Wernher Keyser von Rappelschwil“, in der Matrikel mit einer Krone geschmückt (s.u., S. 386). Auffallend ist schließlich auch die Parallele zu den im deutschsprachigen Sprachraum verbreiteten „Maien“, den von den Gesellen eines Gewerbes jährlich einberufenen Generalversammlungen, bei denen
ASF, Arte dei Calzolai, 1, fol. 12v. („Della festa di San Philippo et de’ festaiuoli“). Ciappelli (wie Anm. IV, 75), S. 273 f. 79 Protocolli (wie Anm. II, 152), S. 448; vgl. Eckstein (wie Anm. IV, 62), S. 216f. (aber ohne Bezug zum Maifest). 80 Henderson, Piety (wie Anm. III, 257), S. 432–434. 81 ASF, Corporazioni religiose soppresse dal governo francese 87, 10, fol. 127r. 77 78
188
kapitel iv
ebenfalls manchmal „Könige“ oder „Kaiser“ gewählt wurden.82 Wie bei dem berühmten „Maien“ der oberrheinischen Schuhmachergesellen 1407 konnten solche Versammlungen sogar städte- und territorienübergreifend wirken.83 Wenn einerseits ungeklärt ist, ob das „deutsche Kaisertum“ in Camaldoli nur nachbarschaftliche Wirkung innerhalb der Stadtmauern besaß oder auch in die Vorstadt („sobborghi“) und den Contado ausgriff, so ist doch andererseits nicht auszuschließen, daß ihm auch eine gewisse korporative Funktion zukam. Vielleicht bestand diese in einer disziplinatorischen Kontrolle der deutschen Handwerker, wie ähnlich bei den—in Köln belegten—„Bubenkönigen“.84 Vertragsgemäß mußte die St. Quirinsbruderschaft zweimal im Jahr, am 30. April zum St. Quirinsfest und am 15. August zu Mariä Himmelfahrt, an das Kloster von „Camaldoli“ jeweils drei Lire bezahlen, sowie kleinere Wein- und Wachsmengen liefern. Aber nur von 1481 bis 1493 sind diese Zahlungen und die Namen der sie Leistenden überliefert, wobei manchmal auch Abzüge aufgrund nicht gelesener Messen geltend gemacht wurden.85 Die finanzielle Lage der Bruderschaft muß in den vorherigen Jahrzehnten häufig angespannt gewesen sein. So wollte am 9. September 1465 eine aus Vicchio di Mugello stammende Frau eines Niederdeutschen im Grab der „societas Sancti Cherini et Sancti Cornelii“ bestattet werden und vermachte derselben Bruderschaft einen Webstuhl, damit diese all ihre Schulden bei einer anderen religiösen Bruderschaft in „Camaldoli“, der „societas Martirum“, bezahlen konnte.86 Möglicherweise flüsterten bei dieser Bestimmung 82 Schulz, Handwerksgesellen (wie Anm. I, 83), S. 75, 175; Wilfried Reininghaus: Das „ganze Haus“ und die Gesellengilden. Über die Beziehungen zwischen Meistern und Gesellen im Spätmittelalter, in: Rainer S. Elkar (Hrsg.): Deutsches Handwerk in Spätmittelalter und Früher Neuzeit, Göttingen 1983 (Göttinger Beiträge zur Wirtschaftsund Sozialgeschichte, 9), S. 55–70, S. 61–63. 83 Johannes Fritz: Der Ausstand der oberrheinischen Schuhmachergesellen im Jahre 1407. Nach ungedruckten Archivalien des Strassburger Stadtarchivs, in: Zeitschrift für die Geschichte des Oberrheins 45, 1891, S. 132–140. 84 Franz Irsigler, Arnold Lassotta: Bettler und Gaukler, Dirnen und Henker. Außenseiter in einer mittelalterlichen Stadt. Köln 1300–1600, München 1989, S. 30f.; deutsche „Königreiche“ in Italien bestanden z. B. auch an den Universitäten Siena und Bologna zu Anfang des 17. Jhts., wo im Januar 1611 Wolf Wiguleus von Aham zum König gewählt wurde (Tersch (wie Anm. Einl., 8), S. 722). 85 ASF, Corporazioni religiose soppresse dal governo francese 87, 56, fols. 211v.– 212r.; der dort genannte „Giovanni di Giovanni Serragli“ war kein Florentiner Patrizier, sondern ein Kölner Wollweber (ASF, NA 6082, fol. 113v.). 86 Zu dieser Flagellanten-Bruderschaft, die bei der Johannisprozession vertreten war, seit dem Oktober 1465 in „Camaldoli“ ein Haus gemietet hatte (ASF, Corporazioni religiose soppresse dal governo francese 87, 56, fol. 152r.) und wohl ebenfalls deutsche
die deutschen bruderschaften
189
zwei beim Aufsetzen des Testaments anwesende Bruderschaftsmitglieder ein, von denen dem einen („Simon Pieri Simonis de Alemania Bassa“) eine geradezu zentrale Position bei der Lenkung der deutschen Geschicke in „Camaldoli“ zukam.87 Außerordentliche Einnahmen konnten sich auch ergeben wie 1468, als ein innerdeutscher Friede wegen eines fast drei Jahre zurückliegenden Totschlages dazu genützt wurde, den aus Münster stammenden Schuldigen, „Pierus Andree del Munistero de Cholonia Magne Basse“, zu einer Strafe von zwanzig Florin zu verurteilen, die vier weitere Niederdeutsche innerhalb von vier Jahren jeweils an den Quatembern der „societas Sancti Cherini“ zu bezahlen versprachen.88 Höchst aufschlußreich ist hieran, daß die Friedenssuche vornehmlich auf bruderschaftlicher Ebene betrieben und die kommunale Gerichtsbarkeit in diesem Fall sicher nicht ganz ausgeschöpft wurde. Als nur wenig später drei Florentiner einen „Iohannes alterius Iohannis olim alterius Iohannis de Alamania Bassa“ überfielen und ermordeten, wurden diese drei zunächst, ähnlich wie der obige Totschläger im April 1470, innerhalb eines Jahres zu einer Sühnewallfahrt nach Santiago de Compostela gezwungen. Von der finanziellen Sühneleistung von hundert Goldflorin hingegen sollte ein Drittel der Dombauhütte, ein weiteres Drittel der „societas Sancti Cherini“ und ein letztes Drittel der St. Barbarabruderschaft zufallen. Möglicherweise war diese friedliche Lösung durch einen prominenten Patrizier vermittelt worden, der dabei als Zeuge aufwartete, Tommaso di Lorenzo Soderini.89 Eine Teilung der Sühnesumme von zwanzig Florin zwischen den beiden niederdeutschen Bruderschaften von St. Quirin und St. Barbara wurde auch 1474 bei einem Mitglieder zählte, vgl. Henderson, Piety (wie Anm. III, 257), S. 466, n. 117, sowie ASF, NA 7222, fol. 336v.–337r. (1469). 87 ASF, NA 16203, ad diem; der andere genannte Weber war „Adamus Iohannis de Cholonia“, auch er ein führendes Mitglied von San Corino. 88 ASF, NA 16204, fols. 181v.–182r.; im selben Jahr 1465 verletzte derselbe Münsteraner noch einen Oberdeutschen schwer, wofür er erst 1471 die „pax“ erhielt, NA 16205, fol. 128r./v. 89 ASF, NA 16205, fols. 24r., 34r., 56v.; derselbe Tommaso war nicht nur nur einer der Leiter einer anderen Bruderschaft, der „Compagnia di San Frediano, detta la Brucciata“, sondern auch in der Verwaltung des „Carmine“, vgl. Paula C. Clarke: The Soderini and the Medici. Power and Patronage in Fifteenth Century Florence, Oxford 1991, S. 131f.; Eckstein (wie Anm. IV, 62), S. 202 ff. Dem langjährigen Kapitän der St. Katharinenbruderschaft, „Ruberto di Nicholò della Magna alta“ (aus Koblenz), hatte er eine Schusterwerkstatt für dessen Sohn vermietet (ASF, Catasto 910, fol. 422r.); sein Testament mit einer Reihe religiöser Stiftungen in NA 14199, fols. 185r.–190r. (1470).
190
kapitel iv
innerdeutschen Frieden in einem Fall tödlicher Notwehr beschlossen, wodurch der Schuldige aus dem Florentiner Gefängnis der „Stinche“ befreit wurde,90 und noch 1486 in einem weit weniger gravierenden Fall.91 Auch durch solche außerordentlichen Einkünfte könnte der Immobilienbesitz der St. Quirinsbruderschaft zu erklären zu sein, die im Jahre 1532 zwar ein Haus verkaufte, doch noch bis zu ihrem Aufgang in der St. Barbarabruderschaft 1699 ein anderes Haus in der Via del Fiore besaß.92 Kaum etwas ist hingegen über die Ausstattung der Kapelle bekannt. Aus einem Testament von 1511 wird immerhin klar, daß am Altar eine gemalte Tafel des Hl. Quirins zu sehen war.93 Noch in dem in den 1520er Jahren angelegten Zensus figurierte die „compagnia di stendardo di San Corino della Magna Bassa“—was wohl ihre Teilnahme bei den Prozessionen ausdrücken sollte—mit der hohen Mitgliederzahl von ungefähr zweihundert Personen.94 4. Die St. Barbarabruderschaft Die sicherlich bedeutendste Bruderschaft der Deutschen im Florenz des fünfzehnten Jahrhunderts war die St. Barbarafraternität, die schon durch ihren Titel ganz offensichtlich mit den anderen deutschen Bruderschaften in Italien wie beispielsweise denen in Trient (s.o., S. 46) und Genua (s. o., S. 50) in eine ideelle Verbindung trat. Von dieser Korporation haben sich ab dem Dezember 1445 zwar kein Statutenbuch, doch umfangreiche Matrikel- und Rechnungsbücher bis weit in die Frühe Neuzeit hinein erhalten. Im florentinischen Panorama der deutschen Fraternitäten kam ihr zunächst eine absolut gleichwertige Rolle zu. In ihrer offiziellen Bestätigung durch das Amt der „Otto di Guardia e Balia“ im Februar 1446 wurde besonders auf die christlichkaritative Bestimmung der Einung verwiesen („vivere in carità et opere di pietà et di misericordia“). Dies mochte auch mit der kurzen Episode der niederländischen Gründung zehn Jahre zuvor zusammenhängen (s. o., S. 173), der möglicherweise aufgrund ihres rein „säkuASF, NA 6081, fols. 87r.–88r. ASF, NA 5276, fol. 217r./v. 92 ASF, Corporazioni religiose soppresse dal governo francese 87, 87, fol. 214r.; 87, 88 (Via del Fiore); vgl. auch ASF, Decima Granducale 3780, fol. 1165. 93 „altare imaginis Sancti Quirini“: ASF, NA 6693, fols. 432r.–434r. 94 BNCF, Nuovi Acquisti 987, fol. 53r. 90 91
die deutschen bruderschaften
191
laren“ Charakters kein längeres Leben beschieden war.95 Gemäß der neuen offiziellen Konzession wurde 1446 den sechs Leitern („capitanei“), den sechs Räten („consiglieri“), dem Kämmerer („camarlingo“) und den Mitgliedern das freie Versammlungsrecht zugestanden, der Bau einer Kapelle, das Abhalten von Gottesdiensten und das Leisten guter Werke („opere meritorie“), jedoch mit dem traditionellen Verbot, irgend etwas gegen die „Ehre“ der Kommune Florenz zu unternehmen.96 Aus der an erster Stelle genannten Zeugenschaft eines flandrischen „servidale dello spedale di messer Bonifatio“ und dem nur wenige Wochen später verfaßten Schreiben des Hans Goldner ist zu schließen, das diese erste, „spontane“ Gründungsphase im sog. „Spedale di San Bonifacio Lupi“ in der Via San Gallo statthatte, und daß der Fraternität erst später der „Sprung“ in die Kirche Santissima Annunziata glückte. Die gegenüber allen Berufen offene Struktur der Bruderschaft hob sie gegenüber den anderen deutschen Einungen heraus. Hierdurch blieb die institutionelle Kontrolle gering und Doppelmitgliedschaften in mehreren deutschen Bruderschaften waren nicht ausgeschlossen. Wenn auch die meisten Mitglieder der St. Barbarabruderschaft aus dem flandrischen, niederländischen und niederdeutschen Bereich stammten, so fand sich unter ihnen beispielsweise auch ein aus dem Maingebiet stammender Seidensticker oder „perduyrwerker“,97 und 1496— zumindest im ersten Moment des Testamentes—der berühmte, aus Nürnberg stammende Übersetzer und Kartograph Arrigo „Martello“ (s. u., S. 323). Auch die St. Barbarabruderschaft verfügte, genau wie ihre süddeutsche Schwesterorganisation im „Carmine“, über kirchliche Ablässe, die ihre finanzielle Situation durch freiwillige Spenden 95 Schon Doren, Deutsche Handwerker (wie Anm. Einl., 36), S. 150, bezog—wohl korrekterweise—die St. Barbarabruderschaft auf die holländische von 1436; Regest ebd. S. 150; ganzer Text bei Battistini (wie Anm. I, 138), S. 64–68. Der diesbezügliche Band der „Otto di Guardia e Balia“ hat sich nicht erhalten. 96 „Con questo pacto expresso che in detto luogho o altrove per loro o per altri non si facci né si possi tractare in parole né in facti alcuna cosa contro allo honore del pacifico stato del popolo e comune di Firenze.“ (Battistini (wie Anm. I, 138), S. 68). 97 Ebd., S. 134; sein Testament in ASF, NA 13410, fols. 100r.–101v. („Arrighus Iacobi Siberti de Maganzia de partibus Alamanie ricamator“); derselbe „Arrigus olim Iachobi quondam Ghiberti de Franchoforte de Alamania habitans Florentie in populo Sancti Laurentii richamator“ war bereits 1450 der Seidenzunft beigetreten (ASF, Arte della Seta o Porsanmaria 8, fol. 10v.), und als „Heyndric Jacobs sone van Francfoert“ war er 1459 Kämmerer der St. Barbarabruderschaft (ASF, Compagnie religiose soppresse da Pietro Leopoldo 205, VIII, fol. 8v.).
192
kapitel iv
verbessern helfen sollten.98 Bereits im Jahre 1471 konnte die Bruderschaft den Titel der—sicherlich wichtigsten—Einung der „natio teutonicorum“ beanspruchen, als die Aufgaben der vier Vorstände („provveditori“) und die Aufnahme- und Ausschlußregeln genau definiert wurden; bei derselben Gelegenheit zählte die Bruderschaft vierundneunzig Mitglieder.99 Zu den rein geistlichen Privilegien, die sich kaum irgendwie direkt finanziell nutzbar machen ließen, gehörte am 4. April 1446 die Urkunde des Generalpriors des Ordens der Augustinereremiten, „frater Iulianus de Salem de Sicilia“, mit der er aus Siena die Mitglieder der Fraternität an allen spirituellen Benefizien des Augustineremitenordens teilhaben ließ.100 Was hiermit genau gemeint war, bezeugte am selben Tag der Nürnberger Augustinerpater Hans Goldner in einer annähernd getreuen Übersetzung dieser Urkunde „den erbergen maistern und gesellen in der bruderschafft Sand Barbara.“ Im Grunde handelte es sich dabei um die klassische mittelalterliche „Gebetsverbrüderung“, die die Augustinereremiten als Privileg häufig an Laien verliehen. So hatte der Generalprior, als er sich wenige Monate zuvor (womöglich in Begleitung Goldners) in Florenz aufhielt, dasselbe Privileg auch an die Familie des Nerone Neroni verliehen.101 Nur für die St. Barbarabruderschaft wurde jedoch von dem lateinischen Urkundentext auch eine Übersetzung angefertigt; beide Dokumente wurden wohl zusammen aus Siena nach Florenz gesandt. Dabei ließ Goldners Übersetzung den Originaltext in entscheidenden Punkten hinter sich.102 Dies erkennt man bereits daran, daß er sich darin als „Inspirator“ oder „Unterweiser“ des Generalpriors offenbarte, was insofern plausibel ist, als sich Goldner gleichzeitig ja auch in Rom um
ASF, Diplomatico, Normali, 1451, 25 novembre (Patrimonio Ecclesiastico); vgl. Doren, Deutsche Handwerker (wie Anm. Einl., 36), S. 151, n. 18. 99 ASF, Compagnie religiose soppresse da Pietro Leopoldo 203, fols. 40r.–43r. (nur die Namen bei Battistini (wie Anm. I, 138), S. 82–85. Doren, Deutsche Handwerker (wie Anm. Einl., 36), S. 154–155). 1472–1474 wurde ein neues, mit Miniaturen versehenes Statutenbuch der Bruderschaft geschrieben, das heute verschollen ist, s. Anna Padoa Rizzo: La Cappella della compagnia di Santa Barbara della ‚nazione tedesca‘ alla Santissima Annunziata di Firenze nel secolo XV. Cosimo Rosselli e la sua ‚impresa‘ artistica, in: antichità viva 26, 1987, S. 3–18, S. 18. 100 ASF, Diplomatico, Normali, 1446, 4 aprile (Patrimonio Ecclesiastico), vgl. auch Doren, Deutsche Handwerker (wie Anm. Einl., 36), S. 150, n. 15. 101 ASF, Diplomatico, Normali, 1445, 31 agosto (Galletti). 102 ASF, Diplomatico, Normali, 1446, 4 aprile (Adespote); der ganze Text veröffentlicht bei Böninger, Das florentinische Kloster (wie Anm. I, 134). 98
die deutschen bruderschaften
193
das deutsche Bruderschaftswesen verdient machte (s. o., S. 55). Weiter überrascht an dem Text, daß er die St. Barbarabruderschaft im florentinischen Hospital San Bonifacio Lupi in der Via San Gallo verortete, was ebenfalls für diese—frühe—Phase zutreffen mochte. Mit dieser Urkunde wurden alle Bruderschaftsmitglieder an den Gebeten, den spirituellen Exerzitien und der „Arbeit“ (und damit an all deren himmlischen Remunerationen) der Augustinereremiten teilhaftig gemacht. Auch den Seelen der offiziell dem Orden gemeldeten, verstorbenen Bruderschaftsmitglieder sollte das gleiche „geistliche Recht“ wie denjenigen der Fratres zukommen. Verbunden waren dies allerdings, wie Goldner in einer persönlichen Anmerkung am unteren Rand der Urkunde ergänzte, mit der Verpflichtung, den Tag des Hl. Augustinus (28. August) durch Fasten, Almosen und den Gottesdienst in der ihm geweihten Kirche zu begehen; wer dies „verschmähte“, sollte automatisch von der Bruderschaft des Hl. Augustinus ausgeschlossen sein. Goldner vertrat also eine „enge“ Konzeption der Bruderschaft, in der den konkreten Pflichten auf der einen Seite die Ausschlußdrohung auf der anderen Seite gegenüber stand. Mit der angesprochenen Kirche war selbstverständlich das Kloster Santo Spirito mit seinem angeschlossenen „Studium“ gemeint, der wichtigen und von vielen deutschen Augustinerstudenten besuchten Ordensuniversität. Es könnte also sein, daß Goldner versucht hatte, die St. Barbarabruderschaft an diesen Konvent zu binden. Dabei gelang es der Fraternität geschwind, eine nicht minder prestigereiche Heimstatt diesseits des Arnos in der Kirche Santissima Annunziata zu finden. Der dazugehörige Konvent des florentinischen Servitenordens hatte sich 1441 unter dem von Papst Eugen IV. eingesetzten Prior Bartolomeo Bonizzi von den „Konventualen“ der Richtung der „Observanz“ zugewandt, doch schon 1447 wurde diese Richtung wieder aufgegeben.103 Links neben dem Eingang der Kirche wird seit dem vierzehnten Jahrhundert das angeblich von einem Engel über Nacht gemalte Gnadenbild der Hl. Maria verehrt, für das 1447 Piero de’ Medici einen kostspieligen Marmortabernakel errichten ließ.104 Der 103 Eugenio Casalini OSM: La SS. Annunziata di Firenze. Studi e documenti sulla chiesa e il convento, Firenze 1971; Ircani Menichini (wie Anm. III, 179), S. 26, 115; zu Bonizzi, s. o., Anm. I, 27. 104 Wolfgang Liebenwein: Die ‚Privatisierung‘ des Wunders. Piero de’ Medici in SS. Annunziata und San Miniato, in: Piero de’ Medici ‚il Gottoso‘ (1416–1469). Kunst im Dienste der Mediceer, hrsg. v. Andreas Beyer, Bruce Boucher, Berlin 1993 (Artefact, 6), S. 251–290.
194
kapitel iv
Renaissanceneubau der Kirche selbst mit den kranzförmig angeordneten Zentralkapellen wurde in den Jahren 1444 bis 1447 von dem Architekten Michelozzo vorangetrieben, und auch der vor der Kirche und dem Konvent liegende Platz stellte bis weit in die Frühe Neuzeit eines der berühmtesten modernen städtebaulichen Projekte mit dem „Ospedale degli Innocenti“ Filippo Brunelleschis auf der einen Seite (1419– 1451), und dem spiegelbildlichen „Loggiato dei Serviti“ auf der anderen dar (ab 1516). Das Gnadenbild der Santissima Annunziata war in ganz Europa berühmt, so auch in Deutschland. Zu den deutschen Besuchern, die sich dem Bild verpflichtet fühlten, gehörten im Februar 1452 der noch nicht zum Kaiser gekrönte Friedrich III.,105 und im Jahr 1477 ein Botschafter des Kurfürsten von der Pfalz, Philipps „des Aufrichtigen“ („duca dello Reno“), der dem Gnadenbild den siegreichen Banner aus der Schlacht von Nancy gegen den burgundischen Herzog, Karl den Kühnen, widmete.106 Andere wertvolle Votivstiftungen deutscher Schenker waren in der zweiten Hälfte des fünfzehnten Jahrhunderts nicht selten. So wurden in einem Inventar die Gaben eines goldenen Diamantringes eines „signore tedescho“ im Jahre 1457 festgehalten, 1461 ein Agnus Dei mit eingravierten „parole in tedesco“, 1468 eine kleine Muttergottes „oferto da uno de la Magna“, 1476 eine Madonnenstatue „fatta alla tedescha“, und 1488 eine schwere „imagine d’argento mandata da uno conte da la Magna“.107 Die St. Barbarabruderschaft konnte aufgrund ihrer räumlichen Lage und ihres Ranges auf engere persönliche Kontakte nicht nur mit ausländischen Honoratioren,108 sondern auch mit verschiedenen FlorenCasalini (wie Anm. IV, 103), S. 34; Liebenwein (wie Anm. IV, 104), S. 254. N.N.: Voti alla SS. Annunziata, in: Miscellanea fiorentina di erudizione e storia, pubblicata da Iodoco del Badia, vol. 2, 1902, S. 141f. (nach ASF, MAP, LXXXXV, 736; zu dieser Schenkung auch Luca Landucci: Diario fiorentino dal 1450 al 1516 continuato da un anonimo fino al 1542, prefazione di Antonio Lanza, Firenze 1985 (Neudruck der Ausg. Florenz 1883), S. 15 f.). 107 Eugenio Casalini OSM, Iginia Dina, Paola Ircani Menichini: Testi dei ‚Servi della Donna di Cafaggio‘. Ricordanze di S. Maria di Cafaggio, Firenze (1295–1332). Ricordanze di S. Maria del Poggio, Pistoia (1296–1353). Inventario di ex-voto d’argento all’Annunziata di Firenze (1447–1511), Firenze 1995, S. 262, 267, 275, 277, 283. Auch eine „Pasqua Danielis de Brabante“ hinterließ testamentarisch 1482 dem Altar der Annunziata zwei Silberringe (ASF, NA 9871, fol. 236r./v.) und im Jahre 1489 brachte der „Iacobo de Werchmester“ demselben Altar zwei Goldvotivstatuen der „Madonna Aleyda donna di messer Onevel chavaliere“ und deren Schwägerin dar (ASF, Corporazioni religiose soppresse dal governo francese 119, 49, fol. 178v.). 108 S. o., S. 56, zum Beitritt des Anselm von Breda. Zu den namhaften Mitgliedern 105 106
die deutschen bruderschaften
195
tiner Patrizierfamilien zählen. Zu den Mitgliedern gehörten u. a. die Ehefrau des Alessandro della Stufa und mehrere Frauen aus der Familie Neroni,109 sowie der Großseidenhändler und internationale Kaufmann Francesco di Nerone di Nigi (Neroni).110 Die Nennung seines Namens ist kaum zufällig: bereits weiter oben wurde er im Zusammenhang des deutschen Seehandels in Pisa genannt (s.o., S. 101). Daneben bestanden noch andere Beziehungen der Familie zu deutschen Handwerkern. In dem ab 1443 geführten Rechnungsbuch seines Bruders „Nigi di Nerone di Nigi e compagni lanaiuoli“ läßt sich eine große Anzahl der in seinem Auftrag arbeitenden deutschen Wollweber identifizieren, die gleichzeitig auch Mitglieder der nationalen Bruderschaften (St. Katharina, St. Quirin, St. Barbara) waren.111 Aus anderen Rechnungsbüchern der Neroni ersieht man weiter die engen Beziehungen zu einem Kärntner Schuster, der 1452 Kämmerer der St. Barbarabruderschaft war („Andrea di Giorgio chalzolaio in Borcho San Lorenzo“, s. u., S. 227–229), sowie zu den häufig wechselnden deutschen Hausknechten der Familie.112 Im Jahr 1454 wurde einer dieser Diener des Dietisalvi Neroni, „Lupus Georgii“, sogar zu Übersetzerdiensten für einen durch die Stadt reisenden Österreicher herangezogen, der drei Pferde verkaufen wollte.113 Da aber allein diese Anzahl deutscher Kontakte die Neroni noch nicht über andere florentinische Familien heraushob, ist es wahrscheinlich, daß ihre Angehörigen als „Ehrenmitglieder“ in die St. Barba-
gehörten weiterhin der Sohn des berühmten französischen Silbermeisters, „Ravelan Coerrars sone“ (ASF, Compagnie religiose soppresse da Pietro Leopoldo 205, inserto VII, fol. 5r.) sowie in den Jahren 1456/7 Georg Markgraf von Baden durch seinen Vertreter, Dr. Hans Gemminger (ebd., VII, fols. 46v., 54v.; n. 8, fol. 5r.); zu Ravand Cœur vgl. Michel Mollat: Der königliche Kaufmann. Jacques Coeur oder der Geist des Unternehmertums. Aus dem Französischen von Wolfgang Kaiser, München 1991, S. 71; zu seinen Beziehungen zu den Neroni (1447) ASF, NA 5345, fols. 241r.–246r., sowie NA 1398, fols. 154r.–156r.; NA 19072, fol. 526v.; NA 19073, fol. 49v. 109 Battistini (wie Anm. I, 138), S. 109f. 110 ASF, Compagnie religiose soppresse da Pietro Leopoldo 205, VII, fol. 8r.; seine Eintragung in die Seidenzunft (1. Juli 1447): ASF, Arte della Seta o Por Santa Maria 8, fol. 72v. 111 ASF, Libri di commercio e di famiglia 8, fols. 45r.ff. 112 ASF, Manoscritti 91, fols. 21v.–22r., 28r., 60v., 61v.–62r., 75v.–76r., 97v.–98r., 104v.– 105r., 128v.–129r.; zu „Andreas Georgii“ vgl. Doren, Deutsche Handwerker (wie Anm. Einl., 36), S. 150. 113 ASF, NA 2979, 1, ad diem 11 maii 1454: „ut dixit Lupus Georgii famulus Dietisalvi Neronis qui interrogavit dictum Leonardum qui intelligit linguam eius etc.“; der betreffende Pferdehändler hieß „Leonardus Curradi de Bruche de Alamania Alta“.
196
kapitel iv
rabruderschaft aufgenommen wurden, weil sie in der Gründungsphase, wahrscheinlich bei der Anbindung an Santissima Annunziata, irgendwie Pate gestanden hatten.114 Diese Vermutung wird nicht nur dadurch gestützt, daß das Familiengrab der Neroni in Santissima Annunziata lag,115 sondern auch dadurch, daß von den Neroni keine Gebührenzahlungen an die Fraternität belegt sind und daß sie seit August 1445 derselben augustinischen „Gebetsverbrüderung“ angehörten wie diese (s.o., S. 192). Nachdem der St. Barbarabruderschaft im Jahre 1448 in der Kirche eine Kapelle zur ausschließlichen Nutzung zugewiesen worden war,116 war es nur noch ein kleiner Schritt zu deren Ausstattung mit einem Altarbild, das der florentinische Maler Cosimo Rosselli in den Jahren 1468/9 malte und das sich heute im florentinischen Museum der „Accademia“ findet.117 Zu sehen ist darauf die Hl. Barbara mit ihrem Attribut, dem Turm, in der Linken, zwischen den Heiligen Johannes der Täufer und Matthäus, die beide die Patrone der florentinischen Zünfte der Großhändler („Calimala“) bzw. der „Arte del Cambio“ waren.118 Auffallenderweise steht die Hl. Barbara auf der bezwungenen Gestalt ihres auf dem Boden kauernden Vaters Dioscorus, ein in Florenz—trotz eines Vorbildes in einer Altartafel Domenico Ghirlandaios - eher selten vorkommender Verweis auf den Sieg gegen die Ungläubigen, der wohl durch nordische Vermittlung in der venezianischen Malerei häufiger anzutreffen war.119 Wahrscheinlich verweist 114 Daneben besaßen die Neroni auch ein Badehaus für Frauen („stufa delle donne“), das 1461 an Andrea della Stufa verkauft wurde, der auf dem Platz seinen gleichnamigen Palazzo errichtete (ASF, Catasto 924, fol. 229r.): auch das könnte die Familie in Kontakt mit deutschen Frauen gebracht haben. 115 Vgl. das Testament des Bartolomeo Neroni (3. Juli 1461), in ASF, NA 15112, fols. 75r.–76v.; auch „Giannozzo di Nerone lanaiuolo“ wurde im September 1461 in den „Servi“ beigesetzt, vgl. ASF, Arte dei Medici e Speziali, Libri dei Morti 245, fol. 26v. 116 Battistini (wie Anm. I, 138), S. 68–75. 117 Padoa Rizzo (wie Anm. IV, 99); Paula Nuttall: ‚La tavele Sinte Barberen‘: new documents for Cosimo Rosselli and Giuliano da Maiano, in: The Burlington Magazine 127, 1985, S. 367–372. 118 Illustration z. B. bei Böninger, artigiani stranieri (wie Anm. I, 143), S. 119. Die bisherigen Deutungen, warum sich diese beiden Heiligen, die als Bronzestatuen von Lorenzo Ghiberti um 1418 für den Außenbau von Orsanmichele geschaffen worden waren (vgl. Kemp (wie Anm. II, 111), S. 83, 176f.), auch auf dieser Tafel finden, überzeugen nicht: könnte hierin ein Verweis auf die versteckte Unterstützung durch die beiden Zünfte liegen? 119 Gigetta Dalli Regoli: L’immagine della sconfitta: la figura prostrata, in: Ricerche di storia dell’arte 61, 1997, S. 85–91. Ähnlich wie die Hl. Katharina, die nicht nur in Flandern und den Niederlanden als auf einem Ungläubigen (Maxentius) stehend
die deutschen bruderschaften
197
diese Darstellung also besonders auf den nördlich der Alpen verwurzelten Kult der Hl. Barbara.120 In Kombination mit der Hl. Katharina waren beide Nothelferinnen als Paar schon im vierzehnten Jahrhundert zusammen aufgetreten,121 aber vor allem im folgenden Jahrhundert in der niederländischen und flämischen Malerei, wie beispielsweise im Genter Altar der Gebrüder van Eyck und in zahlreichen anderen Altarwerken. Auch ein fahrender Schüler des sechzehnten Jahrhunderts, der berühmte Thomas Platter, verehrte vor seiner protestantischen Konversion außer der Hl. Jungfrau und St. Peter besonders die Hl. Katharina und die Hl. Barbara.122 In Florenz verging zwischen der Anfertigung des hölzernen Bildrahmens durch den Kunstschreiner Giuliano da Maiano (1456/7) und der erst zwölf Jahre später gemalten Altartafel der St. Barbarabruderschaft ein langer Zeitraum, wofür ganz offenbar finanzielle Gründe verant-
dargestellt wurde (vgl. z. B. Wolfgang Wolters: La scultura veneziana gotica (1300– 1400), 2 B.de, Venezia 1976, Bd. 1, S. 103), wurde in Venedig sehr früh auch die Hl. Barbara so dargestellt, vgl. die beiden dem Jost Ammann von Ravensburg (ca. 1430) zugeschriebenen kleinen Gemälde im Museo Correr, Venedig. Zum Vergleich ließe sich weiter auch Bartolomeo Vivarinis „Santa Barbara“ (1490) in Venedig, Museo dell’Accademia, heranziehen. 120 S. o., Anm. I, 119, sowie Vera Sack: Ein Gedicht des Wanderpoeten Samuel Karoch von Lichtenberg zur Feier des Barbaratages in der Kölner Kartause (um 1486/89), in: Landesgeschichte und Geistesgeschichte. Festschrift für Otto Herding zum 65. Geburtstag, hrsg. v. Kaspar Elm, Eberhard Gönner, Eugen Hildenbrand, Stuttgart 1977, S. 188–216; Rolfroderich Nemitz, Dieter Thierse: St. Barbara. Wege einer Heiligen durch die Zeit, 1995; auch in Rom wählten bald darauf die aus Brabant stammenden Handwerker die Hl. Barbara zu ihrer Patronin, was jüngst mit ihrer Schutzrolle für die Moribunden erklärt wurde, s. Elisja Schulte van Kessel: Le istituzioni fiamminghe e olandesi a Roma durante il Rinascimento, in: Fiamminghi a Roma 1508–1608. Artisti dei Paesi Bassi e del Principato di Liegi a Roma durante il Rinascimento, Milano 1995, S. 61–66, S. 64. 121 Stüwer (wie Anm. IV, 77), S. 72; Selzer, Deutsche Söldner (wie Anm. Einl., 10), S. 176. 122 „Ich hatt ouch mine helgen und patronen, denen ich bättet, ieglichem in sunderheit so vill: unser frowen, das sy by irem kind min fürsprech welt sin, S. Catharinen, das sy mier hulfe, das ich glert wurde, S. Barbara, das ich nit an das sacrament sturbe, S. Peter, das er mier den himell uff tätte“ (Thomas Platter: Lebensbeschreibung, hrsg. v. Alfred Hartmann, Zweite, ergänzte Auflage, Basel 1999, S. 63). Es kann hier nur beiläufig angemerkt werden, daß sowohl zur Hl. Katharina als auch zur Hl. Barbara „Kultlandkarten“, wie sie z. B. für andere Heilige vorliegen, fehlen (vgl. André Schneider: Die Ursulabruderschaften des Spätmittelalters. Ein Beitrag zur Erforschung der deutschsprachigen religiösen Literatur des 15. Jahrhunderts, Bern/Stuttgart 1986 (Sprache und Dichtung, 34); Angelika Dörfler-Dierken: Vorreformatorische Bruderschaften der hl. Anna. Vorgelegt von Gottfried Seebaß, Heidelberg 1992 (Abhandlungen der Heidelberger Akademie der Wissenschaften, Phil.-hist. Kl., Jahrgang 1993, 3)).
198
kapitel iv
wortlich waren.123 Dabei war jedoch die wirtschaftliche Situation dieser Bruderschaft bei weitem die beste aller deutschen Einungen in Florenz (und noch heute auch die am besten dokumentierte). Blickt man ausschließlich auf die notarielle Überlieferung, so lassen sich in Florenz bis 1511 mindestens achtzehn deutsche Testamente nachweisen, in denen der Bruderschaft relativ hohe Beträge zwischen einem und fünfzehn Florin hinterlassen wurden.124 In manchen dieser Stiftungen wurde gleichzeitig auch die St. Quirinsbruderschaft bedacht. Die tatsächliche Anzahl der deutschen inoffiziellen Hinterlassenschaften als Schenkungen („donationes post mortem“) oder Anleihen war jedoch weitaus höher.125 Manchmal wurde die Bruderschaft auch mit der Verwaltung des Eigentums von in Florenz verstorbenen deutschen Reisenden betreut wie etwa 1449, als der „Iohannes Arrigi de Colonia“ der Bruderschaft zwanzig rheinische Gulden zur Weiterleitung an die Erben eines Kölner Stadtbürgers („hereditas Gherardi de Gualderiis de Colonia“) anvertraute, die prompt ein Jahr später abgeholt wurden.126 Auch für die Unterstützung der Bruderschaft durch Nicht-Deutsche gibt es—neben der Mitgliedschaft der Mitglieder aus der patrizischen Familie Neroni—noch einen konkreten Hinweis, nämlich das Beispiel des Badinhabers Giovanni di Meglio di Maso, genannt „Giannino“, aus Castelfranco aus dem Valdarno. Derselbe mietete erstmals in den Jahren 1447 bis 1453 eine Badestube in der Via dell’Ariento, möglicherweise neben der „Stufa de’ Tedeschi“.127 Im Jahre 1454 kaufte er noch eine weitere Badestube direkt gegenüber dem Badehaus der Deutschen.128 Brachte ihn diese Nachbarschaft bereits in allerengsten Kontakt mit seinen deutschen Nachbarn der „Via S. Caterina“ („Via de’ Tedeschi“),129 so war Giannino seit 1468 mit der nicht unbeträchtNuttall (wie Anm. IV, 117), S. 368. Der einmalig hohe Satz von 15 Florin findet sich 1449 im Testament des aus Brügge stammenden Stadtpfeifers „Cornelius Valterii“ (Doren, Deutsche Handwerker (wie Anm. Einl., 36), S. 150, n. 16; Battistini (wie Anm. I, 138), S. 77–79 (nach dem Diplomatico); ASF, NA 4816, fols. 23r.–24v., 131v.). Derselbe war sicherlich identisch mit dem namensgleichen Spitaldiener, der 1446 an erster Stelle bei der Gründung gestanden hatte (Battistini (wie Anm. I, 138), S. 65). 125 So verfolgte 1480 die Bruderschaft einen oberdeutschen Wollweber, der 4 Goldflorin von einem Deutschen mit dem Versprechen der Weitergabe an die Bruderschaft angenommen hatte, ohne dies zu tun, bis vor die Signorìa (ASF, NA 15843, fol. 136r.). 126 ASF, NA 4770, fol. 18r.: die Rückzahlung wurde an den eigens von Köln nach Florenz gesandten Vertreter der Familie innerhalb eines Jahres versprochen. 127 ASF, NA 16121, fol. 149v.; NA 16122, fols. 117v.–118r. 128 ASF, NA 14196, fol. 16v.; NA 14201, fols. 332r.–333v. 129 Aus dem Jahr 1468 ist sogar belegt, daß er dort für den Weber „Piero di Nicholò 123 124
die deutschen bruderschaften
199
lichen Jahresmiete von fünfzehn Goldflorin sogar Betreiber der „Stufa de’ Tedeschi“ selbst.130 Der hieraus resultierende tägliche Umgang muß ihn frühzeitig der wichtigsten Bruderschaft der Deutschen angenähert haben, der er im Dezember 1466 seinen Mitgliedsbeitrag entrichtete und für die er im Februar 1471 bei der Statutengebung als einziges italienisches Mitglied zeichnete.131 In seinem ersten, wohl anläßlich einer Krankheit aufgesetzten, Testament gedachte er 1466 nicht nur seiner eigenen drei Angestellten (von denen zwei Deutsche waren), sondern auch der Bruderschaft, der er sage und schreibe hundert Goldflorin hinterlassen wollte, damit sie eine neue Altartafel der Hl. Barbara malen ließe, mit ihm selbst als knieender Stifterfigur im Vordergrund.132 Diese Summe hätte zwar leicht für das kurz darauf von Cosimo Rosselli gemalte Werk ausgereicht, dessen Gesamtkosten sich auf einundsechzig Goldflorin beliefen.133 Giannino genas jedoch, heiratete, zeugte noch drei Kinder und setzte im Dezember 1474 ein zweites—dieses Mal entscheidendes—Testament auf, das leider nicht erhalten ist. Offensichtlich erbte nun vor allem seine Familie. Nach seinem Tod wurde deshalb sein gesamter irdischer Besitz unter die Verwaltung des florentinischen „Ufficio de’ Pupilli“ gestellt, das sich auch der drei minderjährigen Kinder annahm.134
di Luzinborgho“ die Miete bezahlte (ASF, Corporazioni religiose soppresse dal governo francese 132, 466, fol. 26r.). 130 ASF, NA 13289, ad diem 25 augusti 1468. 131 ASF, NA 16828, fol. 120v.–125r.; Doren, Deutsche Handwerker (wie Anm. Einl., 36), S. 153 f.; Battistini (wie Anm. I, 138), S. 82 (n. 5); vgl. auch ASF, Compagnie religiose soppresse da Pietro Leopoldo 205, VIII, fol. 31r.: „Giovannino Meglin son“. 132 „Item reliquit et legavit societati Sancte Barbere que congregatur in dicta ecclesia Sancte Marie Servorum florenos auri centum pro faciendo unam tabulam in cappella dicte societatis cum fighura Sancte Barbere predicte et ad pedem dicte tabula figura et imago dicti testatoris genuflexi.“ (ASF, NA 9281, fol. 270r.). 133 Diese Kosten konnten zunächst nur zu einem Teil durch Spenden der Mitglieder abgedeckt werden, s. Nuttall (wie Anm. IV, 117), S. 367 f. 134 Ein Inventar der „Stufa de’ Tedeschi“ nach dem Tod des Giannino findet sich in ASF, NA 15648, fols. 86r.–87v.; vgl. ASF, Provvisioni Registri 165, fols. 212r.–213r.; ASF, Magistrato dei Pupilli (Repubblica) 173, fols. 355r.–358v. (zu den Büchern vgl. Armando F. Verde OP: Libri tra le pareti domestiche. Una necessaria Appendice a Lo Studio Fiorentino 1473–1503, in: Memorie Domenicane n. s. 18, 1987, S. 1 ff., S. 62, n. 18); zu seinen wirtschaftlichen Schwierigkeiten 1473 vgl. ASF, Mercanzia 7234, fol. 142r.; NA 610, fol. 122r.; zu einem aus seinem Erbe erwachsenen Streit vgl. ASF, NA 611, fol. 43r. und Podestà 5146, ad diem 16 februarii 1474(5). Sein Begräbnis war in San Lorenzo: Biblioteca Medicea Laurenziana, Archivio Capitolare di San Lorenzo, 2214, fol. 14r.
200
kapitel iv
Eine höchst merkwürdige Parallelgründung zur St. Barbarabruderschaft scheint bereits gleichzeitig mit dem Besuch der Kurie Papst Eugens IV. in Florenz und dem großen Unionskonzil entstanden zu sein (1439), nämlich eine „societas lenonum seu ruffianorum“, eine Gesellschaft der Zuhälter. Das erste Mal hört man von dieser Bruderschaft im Testament eines 1442 in Florenz verstorbenen flandrischen Bordellwirtes („Lione Arrigi de Flandria hospitator meretricium et lenonum in publicho postribulo sive lupanaro civitatis Florentie“), der am 3. November 1439 neben einer Reihe von Legaten auch dieser Gesellschaft zwei Goldflorin zum gemeinsamen Genuß zukommen ließ.135 In der kleinen, neben den Bordellen liegenden Kirche San Leo wurde Mitte der 1460er Jahre sogar ein Maler mit der Ausmalung einer der Hl. Barbara gewidmeten Bruderschaftskapelle beauftragt,136 was nunmehr die Wahl einer spirituellen Patronin analog zu der der größeren Bruderschaft in Santissima Annunziata belegt. Noch kurz darauf hört man von dieser allerdings wohl eher der Sinnenfreude zugewandten Gesellschaft, deren Mitglieder sich mehrdeutig nur als „E compagnoni“ bezeichneten und deren vier namhaft gemachte Leiter „de Brabant“ und „de Flandria“ stammten (23. April 1471). An diesem Datum erhielten sie, offensichtlich in einem gewissen Gefahrenmoment für ihre Vereinigung, „nomine omnium ultramontanorum qui Florentie pro tempore morentur et essent de numero dicte societatis“, in der St. Barbarakapelle von San Leo dauernd das Begräbnisrecht.137 Diskreterweise wurde zwar keiner der vier in dem betreffenden Dokument mit seinem Beruf bezeichnet, doch ist zumindest der des „Chasinus Augustini de Brabant“ notorisch, der ein bekannter Bordellwirt war und noch bis zu seiner Ausweisung 1473 in Florenz wirkte.138 Mit einer gewissen Sicherheit betrieben auch seine „compa135 „Item amore caritatis et cure et amicitie reliquit et legavit societati lenonum seu ruffianorum postribuli predicti, de qua societate dictus testator dixit et asseruit fuisse et esse, florenos duos auri pro gaudendo et bonum tempus et vitam faciendo inter ipsos lenones.“ (ASF, NA 3532, fols. 75v.–76v.). Das bei Trexler, La prostituzione (wie Anm. Einl., 23), S. 231, angegebene Datum von 1429 für dieses Testament beruht auf einem Lesefehler in der Kopie der Biblioteca Riccardiana (MS Moreni, II, fol. 74); bis 1443 behielt der Lione sein Etablissement (ASF, NA 15105, fol. 60r.), und noch 1451 scheint er in Florenz gewohnt zu haben (ASF, NA 15115, ad diem 24 novembris 1451). 136 Trexler, La prostituzione (wie Anm. Einl., 23), S. 231 f.; Mazzi, Prostitute (wie Anm. III, 49), S. 311. 137 ASF, NA 6213, fols. 207v.–208r. 138 ASF, NA 5290, fol. 549v. (Prokura); NA 6213, fol. 289r./v. (Miete des „hospitium ad usum feminarum positum in postribulo super tabernam del Fraschato“, das vorher
die deutschen bruderschaften
201
gnoni“ dieses Gewerbe, die aufgrund ihrer Berufswahl in der „echten“ St. Barbarabruderschaft nicht erwünscht sein konnten.139 Ihrer höchst „berufsspezifischen“ Zweitgründung war nach 1471 jedoch keine längere Dauer mehr beschieden. Der Fall dieser Bruderschaft, der wohl eine bestimmte, seit der Reformation an den religiösen Korporationen geübte, Kritik rechtfertigen konnte, war in Florenz eine offensichtliche Ausnahme. Die Krise der „societas“ hing ganz offensichtlich mit der zunehmend restriktiven Politik gegenüber dem betreffenden Gewerbe zusammen, ging jedoch auch mit dem langsamen Bedeutungsverlust aller anderen deutschen Bruderschaften einher, von denen langfristig nur die „echte“ St. Barbarabruderschaft ihre Stellung halten konnte. Ihr jahrhundertlanges Überleben beruhte nicht nur auf ihrem beruflich offenen, überwiegend devotionalen Charakter, sondern auch auf ihrer alle „Nationen“ überbrückenden Struktur. Obwohl im späten sechzehnten Jahrhundert ein ernster Konflikt um die Leitung dieser Bruderschaft—ob sie weiterhin in deutscher Hand bleiben sollte oder nicht—entstand, blieb sie noch bis weit in das achtzehnte Jahrhundert einer der allerersten Anlaufspunkte in Florenz für die für länger oder kürzer Hospitalität und Solidarität suchenden Flamen, Niederländer und Deutschen.
der deutsche Arrigo di Giovanni gemietet hatte, vgl. NA 5029, fol. 56v.); ASF, Capitano del popolo e difensore delle arti 4073, fols. 43r.–47r. und 4076, fol. 37r./v. (Prozeß wegen Todschlages im Frascato, Dezember 1471); ASF, Otto di Guardia e Balia 33, fol. 5r. 139 In diesen Jahren scheint ein deutliches Gewicht innerhalb der „echten“ St. Barbarabruderschaft bei den niederdeutschen Leinenwebern gelegen zu haben, waren doch 1466 von sechs „capitanei“ nicht weniger als fünf „testores pannorum linorum“ (ASF, NA 3308, fol. 178r./v.).
kapitel v MEISTER UND GESELLEN: DIE DEUTSCHEN SCHUHMACHER
1. Die Liebfrauengesellschaft Die wachsende Assimilation und gleichzeitige Entsolidarisierung der deutschen Handwerker mit ihren bruderschaftlich organisierten Landsleuten über ein oder zwei Generationen hinweg kann nicht als reiner „Entwurzelungsprozess“ gedeutet werden. Auf der Habenseite stand dem nämlich eine wachsende Integration der fremden Handwerker in die städtische Bevölkerung und die kommunalen Strukturen gegenüber. Diese Aufnahme vollzog sich vornehmlich in nachbarschaftlichen Bahnen, wie am Beispiel der deutschen Schuhmacher gezeigt werden kann. Zwar fanden sich deren Wohnhäuser und Werkstätten auf dem Höhepunkt der deutschen Einwanderungswelle in den 1440er und 1450er Jahren im gesamten florentinischen Stadtgebiet, doch konzentrierten sie sich besonders auf eine Straße, den Borgo San Lorenzo und seine Verlängerung, die Via San Gallo.1 Schon im vierzehnten Jahrhundert lag hier ein Schwerpunkt der deutschen Einwanderung (s. o., S. 29). In dieser Nachbarschaft wurde soziale Integration durch verschiedene Hospitäler, Konvente und Bruderschaften täglich geübt, und insbesondere auch durch bestimmte patrizische Familien wie die Medici, Neroni und Della Stufa aktiv unterstützt.2 In einem weit geringeren Maße diente nur noch eine Brücke, der Ponte Rubaconte, als „Aggregationszentrum“ der deutschen Schuster. Die auf den Pfeilern der auf dem 1 Zur Verteilung der Handwerksstätten im Florentiner Stadtgebiet im 15. Jht., vgl. die verschiedenen Beiträge von Maria Letizia Grossi, Lucia Christi und Maria Luisa Bianchi, in: Ricerche storiche 30, 1, 2000, S. 3–170 (allerdings ohne Erwähnung der Deutschen). 2 Dale V. Kent, Francis W. Kent: Neighbours and Neighbourhood in Renaissance Florence, Locust Valley (N.Y.) 1982; Francis W. Kent: „Un paradiso habitato da diavoli“. Ties of loyalty and patronage in the society of Medicean Florence, in: Le radici cristiane di Firenze, hrsg. v. Anna Benvenuti, Franco Cardini, Elena Giannarelli, con la collaborazione di Francesco Bandini, Firenze 1994, S. 183–210.
204
kapitel v
mittelalterlichen Vorgänger der heute als „Ponte alle Grazie“ bekannten Brücke gebauten Kapellen und Häuser—die auch auf der als „Kettenplan“ bekannten Darstellung Florenz’ vom Ende des fünfzehnten Jahrhunderts klar zu erkennen sind—bot in diesen Jahren wiederholt deutschen Schustern Arbeits- und Wohnstätten.3 Neben dem Borgo San Lorenzo und der Via San Gallo befand sich hier geradezu eines ihres Zentren. Einer der ersten deutschen Schuhmacher auf der Brücke war wohl seit 1462 „Bernardo d’Andrea di Bernardo da Prussia della Magnia chalzolaio in sul Ponte Rubaconte“, der auch Mitglied der St. Barbarabruderschaft war.4 Als er nach nur vierzehn Jahren verstarb, wurde die Verwaltung seiner Erbschaft vom florentinischen „Magistrato de’ Pupilli“ abgelehnt (1476).5 Nur ein Jahr nach diesem ließ sich auf der Brücke „Arrigus Iohannis de Alamania calzolarius“ für fünf Jahre nieder.6 Seit dem Jahr 1468 reparierte hier—in unmittelbarer Nähe zu dem preußischen Bernardo d’Andrea—auch ein „Arrigo di Carlo della Magnia tedescho“ Schuhe mit Altleder (als „ciabattiero“), der schon eine zahlreiche Familie besaß und auf der Brücke nur seine Bank aufgestellt hatte.7 Erst vier Jahre zuvor war dieser wohl aus Mühlberg stammende Flickschuster Zunftmitglied geworden; nach dem Empfang sei3 Eine Illustration mit der Bezeichnung der verschiedenen Oratorien findet sich in Giuseppe Richa: Notizie istoriche delle chiese fiorentine divise ne’ suoi Quartieri, 10 Bde., Firenze 1754–1762 (Neudruck Roma 1972), Bd. I, 1 (Santa Croce), gegenüber S. 162, und bei Carocci (wie Anm. II, 191), vor S. 69 mit einer alten Fotografie, S. 72 zu den dort wohnenden Handwerkerfamilien. In der der Hl. Katharina geweihten Kapelle auf dem Ponte Rubaconte wohnte schon 1439 ein Schuhmacher aus dem Ort Ricasoli (ASF, NA 2338, fol. 6r.; vgl. Brucker, Ecclesiastical Courts (wie Anm. I, 26), S. 325* f.); auf der Brücke befand sich auch ein Metzgerladen (ASF, NA 2441, fol. 110v.). 4 ASF, NA 735, fol. 19v. (Mietvertrag, 19. 5. 1462, „super quadam pila et contra ecclesiam S. Bernabe“); Ospedale di San Matteo 168, fol. 95v.; das erste Mal wurde er 1454 als „Bernardus Andree de Alamania calzolarius habitator Florentie in dicto populo Sancti Georgii“ erwähnt (ASF, NA 14415, fol. 190r.); vgl. auch Arte dei Calzolai 4, fol. 15r. (1461); Battistini (wie Anm. I, 138), S. 145: „Bernaert Andries sone van Pruschen, scoester“. 5 ASF, Magistrato dei Pupilli (Repubblica) 174, fol. 15v.: „Ènne fuora dell’uficio nostro“: wahrscheinlich war hierfür das Fehlen eigener Nachkommen der Grund. 6 ASF, NA 14198, fol. 166v. („contra S. Caterinam super pila Scarpionis“). 7 ASF, NA 738, fol. 19r./v. (Miete von „unum terrenum actum ad apotecam cerdonis situm super ponte Rubicontis civitatis Florentie et contra ecclesiam S. Bernabe“, ab 1. 9. 1468); Catasto 912, fol. 109r.: „Fo bottegha di ratachonare scharpette in sul Ponte Rubachonte“; zur Arbeit der Flickschuster an Bänken vgl. ASF, Arte dei Calzolai 1, fols. 14v.–15r.; zur generellen Berufsbeschreibung auch L’arte dei ciabattini di Perugia, hrsg. v. Rita Staccini. Glossario di Anna Mori Paciullo, Perugia 1987 (Archivio dell’Umbria. Inventari e ricerche, 11).
meister und gesellen: die deutschen schuhmacher
205
ner Mitgift 1466 war er aus dem Popolo von San Pancrazio in die Via del Camercino in Santa Croce gezogen, und vor 1480 war er bereits verstorben.8 Andere Kollegen, die eine Werkstätte auf der Brücke besaßen, waren um 1474 der schon erwähnte „Pierus olim Nicolai Dominici calzolarius teutonicus“ (s.o., S. 95),9 und nach 1475 ein „Michael Georgii Iohannis de Verti de Alamania chalzolarius ad pontem Rubachontis“, der erst zehn Jahre später in die Gerberzunft aufgenommen wurde (zu seinem Testament von 1497, s. u., S. 215).10 Mit Ausnahme dieses letzten—der über fast dreißig Jahre lang nachzuweisen ist—konnten sich die meisten deutschen Schuster des „Ponte Rubaconte“ allerdings nur wenige Jahre in Florenz halten. Das Bild des unsteten, aber auch das des dichtenden, des schwärmerischen und aufrührerischen Schuhmachers ist in das europäische und besonders deutsche kollektive Unterbewußtsein der Frühen Neuzeit tief eingeschrieben.11 Bereits 1730 erschien in Leipzig eine Dissertation über die „fanatischen“ Schuster.12 Vom Hl. Crispin über Hans Sachs zu Jakob Böhme spannte sich in der populären Vorstellung ein Bogen, die noch in einer bestimmten christlichen Mystik der Frühen Neuzeit eine für dieses Handwerk geradezu typische Spiritualität sehen wollte: „Die Ideen, welche die Atmosphäre erfüllten; der lebendig und mächtig gewordene Trieb nach einer Beglückung des Menschendaseins 8 ASF, Arte dei Calzolai 4, fol. 15v.; ASF, NA 6149, fol. 5v.; NA 6153, fol. 4r.; NA 1794, fol. 63r./v.; NA 320, fols. 56v.–57r. (innerhalb einer Woche bezahlten die Beamten des „Monte“ die Mitgift an „Arrigus olim Caruli Corradi de Alamania Alta de Mulimbergo“); ASF, Catasto 1004, fol. 455r. (die „portata“ seiner Witwe). 9 ASF, NA 19457, ad diem 12 octobris 1474; ASF, Arte dei Calzolai 4, fol. 15v. (1463); Provvisioni Registri 153, fol. 197r./v.; NA 6151, fol. 104r.; Mercanzia 7198, fols. 71v.–72r. (1464). 10 ASF, NA 7556, ad diem 7 maii 1474 (Mietvertrag einer „apoteca acta ad exercitium aluctarii cum domo super ponte Rubaconte“ für immerhin 50 Lire Jahresmiete), ad diem 23 octobris 1475 (Mietvertrag über ein Wohnhaus „in sul Renaio apresso de le Muliane“); NA 8876, fol. 237v. (Kauf eines „petium terre“, 1487); die Zunfteinschreibung 1485: ASF, Arte dei Galigai 1, fol. 113r.; derselbe „Meister Michael“ wurde 1479 in den Akten der Mercanzia als Schuldner erwähnt (ASF, Mercanzia 4487, fol. 70r./v.; Mercanzia 11797, fol. 201v.), 1482 als Gläubiger (ASF, NA 14454, fol. 29v.) und 1498 wurde er erneut wegen mehrerer Schulden in die „Stinche“ geworfen (ASF, Soprastanti alle Stinche 118, fol. 4v.). 1502 wurde er bei der Inkorporation der Liebfrauengesellschaft in die St. Crispinsbruderschaft als eines ihrer letzten deutschen Mitglieder erwähnt (Paoli (wie Anm. II, 164), S. 470). 11 Vgl. den in Anm. I, 95, genannten Aufsatz von Eric Hobsbawm mit der englischen Literatur. 12 Adam Sigismund Bürger: Exercitatio historico-moralis de sutoribus fanaticis, Leipzig 1730.
206
kapitel v
durch eine neue Auseinandersetzung mit Gott, haben im 16. und 17. Jahrhundert so zahlreiche Männer in die Reihen der Prediger neuer Evangelien gesetzt, und mehr als die Schneider sind die Schuster in dieser Bewegung hervorgetreten. Aus derselben Ursache gelangten aus beiden Gewerken Einzelne zu solchem Drang; die stille Beschäftigung bei der Arbeit, eine gewisse mechanische Einförmigkeit derselben, gab ihnen Zeit und Neigung, über die vorhandenen neuen Ideen nachzugrübeln und sich darnach mit dem phantasievollen Naturalismus ihres Wesens eine dem entsprechende Glücklichkeitslehre zusammen zu philosophiren.“13 Von einer derartigen, mehr verhüllenden als erklärenden, Rhetorik wie auch von einer materialistischen „Religionssoziologie“ à la Werner Sombart oder Max Weber haben moderne Kritiker mittlerweile Abstand genommen. Man mag hier eher beiläufig an den Roman „Till Eugenspiegel“ erinnern, in dem die Beschäftigung des wandernden Helden als Schustergeselle im Vergleich zu seinen anderen Gelegenheitsarbeiten als absolut gleichgültig—nämlich völlig wertlos— dargestellt wird.14 In einem allgemeinen Sinn besaß der wandernde Schuhmacher als Inbegriff des „Heimatlosen“ jedoch so universelle Geltung, daß in Deutschland der literarischen Figur des „Ewigen Juden“ Ahasver der Schusterberuf beigelegt wurde.15 In England waren die aus dem mitteleuropäischen Raum eingewanderten Schuster so zahlreich, daß sie dort ähnlich früh wie in ganz Europa von religiösnationalen Bruderschaften repräsentiert wurden, und als klassische „personae“ bald auch einen Weg in das elisabethanische Drama fanden.16 13
(Eduard) Schmidt-Weißenfels: Zwölf Schuster. Historisch-novellistische Bilder der bemerkenswerthesten Zunftgenossen, Stuttgart ca. 1880 (Deutsche Handwerker Bibliothek), S. 77 f. 14 In der „43. Historie“ wird Till Eugenspiegel von seinem Schuhmachermeister aufgefordert, die Lederformen zuzuschneiden, doch löst er dies dadurch, daß er sie in Tierformen schneidet; danach näht er Formen verschiedener Schuhgrößen zusammen und verwechselt die Leisten (Ein kurtzweilig Lesen von Dil Ulenspiegel. Nach dem Druck von 1515 mit 87 Holzschnitten hrsg. v. Wolfgang Lindow, Stuttgart 1997, S. 126– 128). 15 Ahasvers Spur. Dichtungen und Dokumente vom „Ewigen Juden“, hrsg. v. Mona Körte und Robert Stockhammer, Leipzig 1995; in Italien hatte der Ewige Jude— namens „Giovanni Buttadeo“ —im 15. Jht. noch keinen eigentlichen Beruf, vgl. Salomone Morpurgo: Un nuovo documento sull’Ebreo Errante, in: Rivista critica della letteratura italiana 7, 1891, coll. 15–32. 16 Zur Londoner St. Katharinenbruderschaft und der Schusterbruderschaft der Holländer vgl. Sylvia L. Thrupp: Aliens in and around London in the Fifteenth Century,
meister und gesellen: die deutschen schuhmacher
207
Die Frage, ob sich eine kollektive und individuelle „Mentalität“ der wandernden Schustergesellen (um hier den häufig überstrapazierten Begriff „Identität“ zu vermeiden) im Zeichen einer brüderlichen, raumübergreifenden Solidarität erst allmählich durch die existentielle Situation des Wanderns ausbildete oder dieser vorausging, gleicht der Frage nach der Henne und dem Ei. Als mindestens gleichberechtigt muß— die hier bevorzugte—praktische Sichtweise gelten, die den Individuen, die in ihrem Innersten die Notwendigkeit des Wanderns erkannten, eine freie Berufswahl zugestand. Die Attraktivität des Schusterberufs lag dann aber gerade in seiner territorialen Vernetzung. Es darf schließlich nicht vergessen werden, daß der „Beruf“ der wandernden Handwerker—ähnlich wie bei Till Eugenspiegel—bei weitem keine Festlegung auf eine einzige professionelle Tätigkeit bedeutete und großen Variationen unterworfen war. So wurde beispielsweise im Jahr 1458 in Florenz ein Konstanzer Flickschuster von der Zunft der Gastwirte zu einer Geldstrafe verurteilt, weil er offensichtlich durch kurzfristige Untervermietungen den Gastwirten „ins Handwerk pfuschte“.17 Einen ganz offenen Berufswechsel nahm 1474 „Iohannes Arrigi de Alamania calzolarius populi Sancti Laurentii“ vor, als er bei Fiesole einen Gasthof anmietete.18 Noch in dem bereits weiter oben erwähnten Verzeichnis der Florentiner Werkstätten um 1492 (s.o., S. 162), wird als einziger deutscher Schuhmacher ein Flickschuster aufgeführt, der nebenberuflich auch mit Alteisen handelte.19 In dem im Folgenden zu besprein: Studies in London History presented to Philip Edmund Jones, hrsg. v. A.E.J. Hollaender, William Kellaway, London 1969, S. 251–272, S. 264 f.; generell auch Alison A. Chapman: Whose Saint Crispin’s Day Is It? Shoemaking, Holiday Making, and the Politics of Memory in Early Modern England, in: Renaissance Quarterly 54, 2001, S. 1467–1494. 17 ASF, Giudice degli appelli e nullità 84, fol. 237r.: „Iohannes Iohannis de Gostanza lavora di scarpette da San Branchatio“ (vgl. dessen Heirat 1451 mit einer ehemaligen Tschirkassensklavin in ASF, NA 317, fols. 53v., 59r.; die Verheiratung seiner Tochter 1471 in NA 16781, fol. 393v.; seine Mittlerrolle bei einer deutschen Heirat 1475 in NA 16782, fol. 474r.). 18 ASF, NA 10084, fol. 348r. (vgl. auch ASF, Arte dei calzolai 4, fol. 15v. (1466); ASF, Arte dei Galigai 1, fol. 103v.: „chalzolarius in Burgo S. Laurentii“ (1471); NA 9488, fols. 46v.–47v.: Miete und anschließende Untervermietung einer Werkstätte im Borgo San Lorenzo, 1472); zu einem anderen deutschen Schuster desselben Namens vgl. ASF, Arte dei calzolai 4, fol. 14r. (1450) und NA 732, fol. 144v. 19 ASF, Mercanzia 21, fol. 3r. („Antonio di Giorgio vocato Bratti ferravechio et ciabattieri“; vgl. auch ASF, Otto di Guardia e Balia della Repubblica 52, fol. 18v. (1479) zu seiner deutschen Herkunft); derselbe „Antonius Georgii Stephani alias Bracti calzolarius“ vermietete 1492 an „Simone Iosep hebreo de Perusio“ (ASF, NA 5244, fol. 137r.). Ähnliche Mehrfachbeschäftigungen ließen sich sehr häufig auch bei den
208
kapitel v
chenden Statut der Fraternität der deutschen Schuster in Florenz wurden zeitweilige Berufswechsel geradezu miteingeplant, als vorgeschrieben wurde, daß alle Bruderschaftsmitglieder, die auf eine gewisse Zeit die Stadt auf öffentlichen Missionen als Soldaten oder Amtsknechte verließen, im voraus ihre Mitgliederbeiträge entrichten sollten (cap. XXV). Im gleichen Grade, wie sich das Netz der deutschen Schusterbruderschaften seit Ende des vierzehnten Jahrhunderts langsam und in Etappen über Nord- und Mittelitalien legte, wurde das Wandern selbst „institutionalisiert“. Gerade den aus deutschen Städten stammenden Schustern, wo berufsständige Zünfte erst spät gegründet wurden, wie beispielsweise in Augsburg,20 bot die Wanderung sogar eine engere korporative Anbindung als ihr Verbleiben vor Ort. Ähnlich wie in der deutschen Zunftbewegung gab es auch bei der Bruderschaftsbildung in Italien Pioniere, deren persönlicher Einsatz und Integrationskraft die Außen- und Innenbindungen der Organisation sicherte. Daß dem Standort Florenz in der Entwicklung der deutschen Schusterbruderschaften eine entscheidende Bedeutung zukam, wurde in der deutschsprachigen Forschung erstmals 1887 deutlich, als die wenigen erhalten gebliebenen Dokumente der florentinischen Korporation veröffentlicht wurden.21 Aus diesem Material erhellten besonders die Beziehungen der deutschen Schuster zu den Schwesterfraternitäten in Rom, Venedig (Dok. 3), Lucca (Dok. 4, 5, 7) und Pisa (Dok. 7).22 Aber auch Alltägliches fand sich: ein Bürger von Brauneck forderte 1446 nach dem Tod seiner Mutter und seiner zwei Brüder den Bruder Wolfgang zur Rückflorentinischen Schustern belegen; vgl. allgemein Maria Serena Mazzi: Ai margini del lavoro: i mestieri per „campare la vita“, in: dies.: Vita materiale e ceti subalterni nel Medioevo, Alessandria 1991, S. 147–157; Duccio Balestracci: La lavorazione e la concia delle pelli in area senese XIV–XV secolo, in: Il cuoio e le pelli in Toscana: produzione e mercato nel tardo medioevo e nell’età moderna. Incontro di studio, San Miniato: 22–23 febbraio 1998, hrsg. v. Sergio Gensini, San Miniato (Pisa) 1999, S. 119–140, S. 134. 20 Die Chronik der Augsburger Schusterzunft von der Erkaufung des Zunfthauses (1449) ab bis zum Jahre 1532. Verfaßt 1536 von Clemens Jäger (seit 1540 Zunftmeister der Schuster), in: Die Chroniken der deutschen Städte 34, Leipzig 1929, zum Autor vgl. Friedrich Roth: Clemens Jäger, nacheinander Schuster und Ratsherr, Stadtarchivar und Ratsdiener, Zolleinnehmer und Zolltechniker in Augsburg—der Verfasser des Habsburgisch-Oesterreichischen Ehrenwerks, in: Zeitschrift des Historischen Vereins für Schwaben 46, 1926, S. 1–75; 47, 1927, S. 1–125. 21 Paoli (wie Anm. II, 164). Diese Dokumente finden sich in ASF, Diplomatico, Cartaceo, 1444 e segg. (Regio Acquisto Salari). 22 Die deutsche Schusterbruderschaft in Pisa war währscheinlich die älteste in der Toskana, wurde sie doch schon 1411 erwähnt (s. o., Anm. II, 164).
meister und gesellen: die deutschen schuhmacher
209
kehr auf (Dok. 2), ein nach Rom weitergewanderter Schuster meldete seinen Austritt unter Verweis auf einem an seinem Gesellen in Venedig von anderen Bruderschaftsmitgliedern begangenen Mord (Dok. 3), und ein—wohl ebenfalls in Italien arbeitender—Schustermeister beklagte sich über seinen weggelaufenen Gesellen (Dok. 6). In diesem Kapitel soll die Geschichte der deutschen Schusterbruderschaft der „Meister und Gesellen“ in Florenz neu erzählt werden. Zum einen soll dies mit einem Seitenblick auf die handelnden Individuen geschehen, zum anderen in Hinblick auf die Institution selbst, deren—bisher unbekanntes—Statut und Matrikel es erlauben, die Mitglieder der Bruderschaft bis zum Jahr 1483 zu benennen. Im Anhang der Arbeit soll dieser gesamte Text dann kritisch ediert werden (s. u., S. 355–398). Allein im Licht der florentinischen Zunftüberlieferung betrachtet, stellten die deutschen Schuster im späten vierzehnten Jahrhundert noch nicht wie die—zahlreicher belegten—Schneider das Hauptkontigent der von nördlich der Alpen her eingewanderten Handwerker. Der Umstand, daß man ihre Namen bis nach 1420 kaum in den Matrikeln der florentinischen Schuhmacherzunft („Arte dei Calzolai“) und der der Gerber („Arte dei Galigai“) findet, hängt allerdings damit zusammen, daß sie, wie es noch 1378 festgeschrieben wurde (s. o., S. 69), dem „Ufficio della Grascia“ untergeordnet waren bzw. als Gesellen nicht als volle Zunftmitglieder geführt wurden.23 Denn bereits im Jahr 1379 wurden im Viertel San Giovanni, Gonfalone Lione d’Oro, ein „Frizzi teutonichus calzolarius“ und ein „Federighus teutonichus calzolarius“ steuerlich veranlagt.24 Eine Generation später wohnten schon mindestens vier deutsche Schuster dauerhaft in den Straßen um die Kirche 23 Das Statut der städtischen Schuhmacherzunft sah für die Gesellen nur eine Kenntnisnahme, aber keine Matrikulierung vor: „Non può alchuno maestro tenere alchuno discepolo, lavorante o factore ad tenpo, il quale non sia iscripto pel notaio di decta arte nel libro degli acti di detta arte, et i pacti et conventione che ssono infra ’l maestro e il discepolo, factore o lavorante et di quello et quanto sieno in concordia, (…)“ (ASF, Arte dei Calzolai 1, fol. 21v.). Dieses wahrscheinlich erst um 1500 kopierte Zunftstatut ist zwar durch Wasserschäden stark beschädigt, aber nicht „fragmentarisch“, wie Guido Carocci behauptete (L’Arte dei calzolai e i suoi Statuti, in: L’Illustratore fiorentino. Calendario storico per l’anno 1907, Firenze 1906, S. 65–69), sondern wurde nur nach einer unsachgemäßen Restaurierung wieder falsch zusammengeheftet. Die richtige Seitenfolge wäre: 3ar./v. (Vorsatzblatt); 3r./v.; 2r./v.; 13r./v.; 4r./v.; 5r.–12v.; 16r.–28v.; 14r.–15v.; 29r./v.; 30r./v.; vgl. auch Giulio Gandi: Le arti maggiori e minori in Firenze con numerose illustrazioni di Firenze scomparsa, Firenze 1929 (Neudruck Roma 1971), S. 211–213. 24 ASF, Prestanze 369, fols. 17r., 19r.
210
kapitel v
von San Lorenzo (1404).25 Dies war die Gegend, in der sich auch in den folgenden Jahrzehnten die allermeisten Kollegen ansiedelten. Die kollektive Solidarität der deutschen Schuster bewährte sich gleichermaßen unter den wandernden Gesellen wie auch unter den bereits ansässigen Meistern. So wurde von zwei deutschen Köchen im Juni 1429 nach einem gewaltttätigen Streit insgesamt fünf deutschen Schustern eine „pax“ gewährt, von denen wahrscheinlich nur einer ein in Florenz ansässiger Meister war, und die anderen Gesellen.26 Auf Meisterebene nahm die Solidarität die Gestalt der professionellen Kollaboration an. Selbst wenn diese Zusammenarbeit nicht immer im Detail zu belegen ist, so lassen sich ihre Spuren doch in den Quellen der florentinischen Zünfte entdecken. Ein erster Hinweis hierauf findet sich in der Matrikel der Gerberzunft, in die innerhalb einer Woche im Januar 1423 drei deutsche Schuster aus derselben Straße, dem Borgo San Lorenzo, als Meister aufgenommen—oder zum Beitritt gezwungen— wurden, von denen zwei schon längst in der „Arte dei Calzolai“ Mitglieder waren. Ihre Namen waren „Brigoldo di Giovanni della Magna calzolaio in Borgho San Lorenzo“, „Giorgio di Rinaldo della Magna calzolaio in Borgho San Lorenzo“ und „Michele di Iacopo da Trento della Magna calzolaio in Borgho San Lorenzo“.27 Die Bedeutung dieser Koinzidenz wird mehr als sechzehn Jahre später klar, als nämlich anläßlich des päpstlichen Besuchs Eugens IV. im Juni 1439 verfügt wurde, daß von nun an für alle diejenigen Schuster, die ausschließlich für ihren Eigenbedarf Leder gerbten, ohne dies aber weiter zu verkaufen, der Zunftzwang bei den Gerbern aufgehoben war.28 Diese Verordnung wurde zwar in den Zusammenhang einer ASF, Prestanze 2044, fols. 3r. („Nicholò di Giovanni tedescho chalzolaio“), 5v. („Arrigho tedescho lavorante di scharpette“), 28v. („Andrea della Magna chalzolaio“), 33r. („Piero della Magna lavora di scharpette“). 26 ASF, NA 19338, ad dies 20 iunii et 22 iunii 1429 (der Meister war der schon genannte „Nicolaus Johannis aluctarius de Alamania“, der 1427 im Kataster als 64jährig, krank und arm aufgeführt wurde: ASF, Catasto 50, fol. 662r.). 27 ASF, Arte dei Galigai 1, fol. 88v.; vgl. ASF, Arte dei Calzolai 4, fol. 12r./v. (nur Giorgio di Rinaldo war nicht Mitglied in der Schusterzunft, obwohl er seit spätestens 1420 in Florenz wohnte, ASF, NA 21277, fol. 491r./v). Zu Michele di Iacopo s. u., Anm. V, 113. 28 „Ma dell’anno 1439 per una provisione del comune di Firenze fu ordinato che cciaschuno calzolaio et matricolato nell’arte de’ calzolai possa et a llui sia lecito conciare, et chosì fare conciare qualunque ragione di choiame solo per la bottegha sua senza essere sotoposto o matricolato all’arte de’ galigai, e sse punto ne vendessi che altrimenti che ritagliato et lavorato nella sua bottega ne sia sottoposto all’arte de’ galigai come apparisce in decto volume a c. 114.“ (ASF, Arte dei Calzolai 1, fol. 23r.). 25
meister und gesellen: die deutschen schuhmacher
211
noch weitergehenden Gesetzgebung gestellt, die sowohl den Bedarf als auch die Qualitätsanforderungen an das zu verarbeitende Leder sichern sollte.29 Doch scheint es sicher, daß sich dieses Gesetz besonders an die deutschen Schuster richtete, die in Florenz—womit der dreifache, gleichzeitige Beitritt in die Gerberzunft aus dem Jahr 1423 erklärt würde—ähnlich wie ihre Kollegen in Venedig (s. o., S. 42) selbst das Gerben des von ihnen benützten Leders betrieben. Dies entsprach nämlich genau einer in Deutschland verbreiteten Praxis.30 Die Unterstützung durch Papst Eugen IV., der bereits 1432 die deutschen Schuster unter seinen Schutz gestellt hatte,31 und deren Bruderschaft im Herbst 1439 neuerdings privilegierte, sanktionierte also genau diese Berufsorganisation. Der gut versteckte Hinweis auf die Ledergerberei der deutschen Schuster für den Eigenbedarf findet sich auch in ihren Katastererklärungen des Jahres 1427, insbesondere der des Meisters Brigoldo. Während die älteren Giorgio di Rinaldo und Michele di Iacopo bei verschiedenen Lederhändlern als Schuldner geführt wurden und diese Schulden ihrerseits bestätigten,32 erklärte der sehr viel jüngere Brigoldo, in seiner Werkstätte über Waren („merchattantia“) im Wert von ungefähr zweihundert Florin zu verfügen. Nur bei einem anderen deutschen Schuster („Ridolfo di Cristofero“) hatte Brigoldo—wohl wegen Lederlieferungen—einen offenen Kredit, und unter seinen Schuldern fanden sich auch drei Gesellen, davon zwei aus Deutschland.33 Im Jahr 1433 jedoch spezifierte Brigoldo, woraus die Mehrzahl dieser Waren bestand, nämlich aus Lederhäuten in der Gerberei am Prato d’Ognissanti („Io òne tanto choiame nella chonc(i)a de’ chalzolai da prato Ognisanti di valore e stime di fiorini centoventi“), und in seiner „bottegha“.34 29 ASF, Provvisioni, Registri 130, fols. 4r./v. (u. a. Heraufsetzung des Mindestzeitraums der zu gerbenden Leder von acht auf zwölf Monate); 92v.–93v. 30 Herbert Bock: Die Entwicklung des deutschen Schuhmachergewerbes bis zum 16. Jahrhundert, Inaugural-Diss. Freiburg i. Br. 1922, S. 20ff. 31 Repertorium Germanicum (wie Anm. I, 129) Bd. V, 1: Eugen IV, Berlin 1897, S. 437 (n. 2727). 32 ASF, Catasto 49, fol. 685r.; 54, fol. 356r.; die nicht angegebene Verbindung zu Brigoldo könnte auf steuerlichen Gründen beruhen oder aber früher gelöst worden sein. 33 ASF, Catasto 48, fol. 567r.; vgl. auch die Katasterklärung Ridolfos in ASF, Catasto 52, fol. 222r. 34 ASF, Catasto 468, fol. 433r.; leider ist über diese offensichtlich kollektiv betriebende Gerberei nichts weiter bekannt. Zumindest im Jahr 1427 kaufte Brigoldo sein
212
kapitel v
Noch aus dem gleichen Jahr, dem September 1433, stammt auch das Testament des damals gerade siebenundreißigjährigen Brigoldo, das einen ungetrübten Einblick in die Mentalität und Spiritualität eines deutschen Schusters vor der Gründung seiner Bruderschaft bietet.35 Sein früher Tod könnte durchaus durch seinen Nebenberuf bedingt gewesen sein, waren die Gerber doch wegen ihres täglichen Umgangs mit giftigen, vor allem kalkhaltigen Substanzen oft „sterbenskrank, aufgedunsen, fahl, asthmatisch und fast immer milzkrank“, wie fast drei Jahrhunderte später der Arzt Bernardino Ramazzini (1633–1714) notierte.36 Wie immer sich das Verhältnis Brigoldos zu seinen deutschen Kollegen Rinaldo di Giorgio und Michele di Iacobo vor diesem Datum darstellte, in seinem Testament wurden sie nicht berücksichtigt. Aufgesetzt wurde dieser letzter Wille im Privathaus des Brigoldo in der Gegenwart eines Kapellans des Spitals von San Bonifacio Lupi, sowie noch mindestens drei anderen deutschen Schustern: „Sizio Iohannis de Alamania“,37 „Guasparre Corradi de Gostantia“38 und „Iohannes Gherardi calzolarius de Alamania“.39 Nach der Bestimmung, in seiner Pfarrkirche von San Lorenzo begraben zu werden, benannte der „Briccoldus calzolarius de Alamania“ seine Erben. Da er keine leiblichen Nachkommen hatte, wurden vor allem Bekannte und die Verwandten seiner Frau durch die Erbschaft begünstigt: seinem eigenen Bruder, Johannes, sollten nur dann fünfzig
Leder einmal von anderen bankrotten Schustern, vgl. ASF, Mercanzia 1329, fols. 14r.– 16v. Möglicherweise übernahm der „Iohannes Curradi de Alamania coiarius“ später diese Gerberei (ASF, NA 316, fol. 78v.; 14194, fol. 149r.; 14181, fol. 243r.). 35 ASF, NA 10464, ad diem 9 septembris 1433. 36 „Nello stesso modo i conciatori che fanno macerare le pelli degli animali nei tini con calce e galla, le pestano con i piedi, le lavano, le puliscono, le ungono di sego per i vari usi, nello stesso modo dicevo, sono esposti alla puzza e alle fetide esalazioni. Appaiono cadaverici, gonfi, lividi, asmatici e quasi tutti splenici. Mi è capitato di vedere non pochi di questi lavoratori diventare idropici.“ (Bernardino Ramazzini (1633–1714): Le malattie dei lavoratori (De morbis artificum diatriba), hrsg. v. Francesco Carnevale, Firenze 2000, S. 87; derselbe Text liegt seit 1998 auch in einer deutschen Übersetzung vor). 37 Möglicherweise handelt es sich bei diesem um einen seit 1417 in Peccioli in der Nähe Pisas nachweisbaren Schuster, der dort mit einer Ehefrau aus Bologna und zwei adoptierten Kindern lebte; in seinem Testament hatte er u. a. einen in Parlascio lebenden deutschen Priester als Erben eingesetzt (Archivio di Stato di Pisa, Gabella dei Contratti 9, fols. 8r., 8v., 10r.). 38 Zu diesem s. o., S. 137. 39 Er wird zwar nicht in der Matrikel der „Arte dei Calzolai“, doch im Jahr 1454 als „habitator in populo Sancti Laurentii“ als Zeuge erwähnt (ASF, NA 14196, fol. 53v.).
meister und gesellen: die deutschen schuhmacher
213
Goldflorin ausbezahlt werden, wenn er auch nach Florenz käme. Dem bei ihm wohnenden Lehrbuben („puer“) Jacopo vermachte er zehn Goldflorin, dessen außerhalb der Stadtmauern lebenden Vormund „Iohannes Pieri de Alamania“ einen Mantel, seiner Schwiermutter eine Summe von dreißig Goldflorin und seiner Frau Margherita die Mitgift von hundert Goldflorin40 sowie die jährlichen Einkünfte all seiner Besitzungen, vor allem seines Hauses in der Via Larga (heute: Via Cavour). Da zum Generalerben das Spital San Bonifacio Lupi bestimmt wurde, sollte dieses auch den jährlichen Unterhalt der Witwe bestreiten. Von besonderem Interesse sind weiterhin die geistlichen Stiftungen Brigoldos, vermachte er doch der Spitalsverwaltung fünfzig Goldflorin, damit zwei armen Mädchen eine Mitgift gezahlt werden könne. Auch zwei Konvente außerhalb der Stadtmauern wurden bedacht: zum einen die Franzikanertertiarier von „San Michele della Doccia“ unterhalb von Fiesole (mit einer Summe von vierzig Goldflorin für „Bücher, Paramente oder Kelche“),41 und zum anderen ein Konvent, der durch einen deutschen „Bruder Konrad“ bei Signa erst noch erbaut werden sollte, mit zwölf Goldflorin.42 In den an dieses Testament anschließenden notariellen Akten sind unter anderem, nach dem Tod des Brigoldo, die Wiederverheiratung seiner Witwe mit einem Kölner Wollweber und verschiedene mit dem Testament verbundene Zahlungen dokumentiert. Darunter findet sich im Juli des darauffolgenden Jahres auch die Zahlung von zwölf Goldflorin an jenen „frater Curradus Ermanni de Alamania“, der offensichtlich nun das Projekt seines Konventes von Signa in das nahe Gangalandi verlegt hatte („loco Sancte Lucie de Gromatico comunis Gang-
40 Deren Erhalt hatte er nur zwei Jahre zuvor quittiert: ASF, Diplomatico, Normali, 1431, 18 marzo (San Bonifazio). 41 „fratribus qui vulgariter dicuntur ‚e frati della Doccia di presso a Fiesole‘ florenos auri quadraginta expendendis in libris seu paramentis vel in calicibus prout videbitur supradicto hospitalario“. Die Zahlungen an diesen Konvent (heute ein Luxushotel) sind nirgendwo belegt. Gründung und Juspatronatus lagen seit 1411 bei der florentinischen Familie Davanzati (Anna Chiostrini Mannini: I Davanzati mercanti, banchieri, mecenati, Firenze 1989, S. 79–85, Anna Maria Amonaci: Conventi toscani dell’Osservanza francescana, Firenze 1997, S. 140ff.; ASF, NA 14418, fol. 23r./v.). Den „Eremiten ‚della Doccia‘“ hinterließ 1439 auch ein florentinischer Priester ein Legat (ASF, NA 16120, fols. 54r.–55r.). 42 ASF, NA 10646, ad diem 9 septembris 1433: „Item reliquid et legavit amore Dei et pro remedio anime sue fratribus seu loco Sancti Ieronimi de prope Signam comitatus Florentie, qui locus edificatur per fratrem Curradum de Alemania amore Dei, florenos duodecim auri expendendos in hedificatione loci preditti.“
214
kapitel v
alandi“).43 Was aus diesem Bau wurde, ist jedoch unbekannt. Ganz offensichtlich kam es nie dazu. Verrät das Testament des Brigoldo gleichermaßen seine spirituellen Neigungen wie auch seine nationalen Vorlieben, so blieben doch seine direkten Berufskollegen von dem reichen Erbe ausgeschlossen.44 Keine fünf Jahre später intervenierten sie deshalb direkt bei der Testamentsabfassung eines wahrscheinlich aus Rom mit der pästlichen Kurie nach Florenz gekommenen Sattlers, „Iohannes olim Pieri de Alamania sellarius“.45 In dessen ersten, wohl anläßlich seiner Verheiratung aufgesetzten, Testament vom April 1436 wurde zwar u. a. die „societas Sancte Marie del Carmine que vocatur ‚de Fiamminghi‘“ bedacht (s.o., S. 179),46 doch von den deutschen Schustern war noch keine Rede. Als jedoch am 3. Februar 1438 der Sattler unmittelbar vor seinem Tod auch seine Mitgift erhalten hatte, schrieb er—u. a. in der Gegenwart der drei deutschen Schuster „Giorgius Raynaldi“, „Thomasius Arrigi“ und „Michael Iacobi“—auch sein altes Testament um. Neben der deutschen Weberbruderschaft im Carmine vermachte er nun auch der Mariengesellschaft der deutschen Schuster in der Kirche San Lorenzo zwei Goldflorin, damit sie für ihn jährlich zwei Totenmessen („annualia“) abhalte.47 Dies ist der allerfrüheste Beleg aus der spontanen Entstehungsphase der Bruderschaft. Die Tatsache, daß ihre Nennung in einem Testament, einer Stiftung, auftritt, kann an sich nicht überraschen. Im starken Kontrast zu den anderen deutschen Fraternitäten in Florenz fin43 ASF, NA 10646, ad diem 13 iulii 1434; leider konnte keiner der beiden für diesen Bau vorgesehenen Plätze genau identifiziert werden. Am Monteorlando über Gangalandi befindet sich zwar ein Franzikanerkonvent „Santa Lucia e San Michele“, doch ist dieser—nach Emanuele Repetti: Dizionario geografico fisico storico della Toscana, 6 vols., Firenze 1833–1846 (Neudruck Firenze 1972), Bd. 3, S. 452—auf dem Grund der Pieve „San Michele“ entstanden. 44 Nur „Michele di Iacopo da Trento“ wurde bei der Testamentsvollstreckung als Prokurator der Witwe kurz erwähnt; zu dessen eigenen, vergleichbaren, testamentarischen Regelungen s. u. Anm. V, 113. 45 Die Beziehungen zwischen den deutschen Sattlern und Schustern waren eng. Der wichtige „Martino di Giovanni sellaio della Magna“ war z. B. nicht nur einer der Zeugen des Testaments des Brigoldo, sondern auch der „confessio dotis“ Georg Klingenbrunners („Giorgio di Rinaldo“) 1451 (ASF, NA 16524, fol. 219r.). 46 ASF, NA 12074, ad diem 1 aprilis 1436. 47 „Item reliquit amore Dei societati Sancte Marie que dicitur calzolariorum teutonicorum et que congregatur in ecclesia Sancti Laurentii de Florentia florenos duos auri.“ (ASF, NA 12074, ad diem 3 februarii 1437(8); die Verwendung für die „annualia“ ist im selben Testament weiter oben erwähnt).
meister und gesellen: die deutschen schuhmacher
215
den sich nach 1438 jedoch gar keine Stiftungen deutscher Schuster für ihre Gesellschaft mehr, wie überhaupt notariell beglaubigte Testamente deutscher Schuhmacher bis in die 1490er Jahre auffallenderweise fehlen.48 Erst in diesen Jahren der Krise begegnen sie wieder, wie etwa das des Gesellen „Sistus olim Francisci de Alemania chalzolarius“, der im Bruderschaftsgrab der (rein florentinischen) Flagellanten der „societas Sancti Iohannis Schalzo“ begraben werden wollte (1491).49 Dieser Letzte Wille ist auch ein sprechendes Beispiel für die ökonomischen Beziehungen zwischen Meister und Gesellen. Der weiter oben bereits als Schuster auf der Brücke vom „Rubaconte“ erwähnte „magister Michael Georgii chalzolarius de Alemania“ (s. o., S. 205) wurde darin nämlich von seinem Gesellen zum Haupterben ernannt und seiner beiden Töchter wurde darin ebenso gedacht wie anderer Landsleute und Kollegen. Als dieser Meister hingegen sechs Jahre später sein eigenes Testament aufsetzte, bestimmte er sein Grab in der Kirche Santa Lucia de’ Magnoli „oder irgend einer anderen Kirche in diesem Popolo“, und bestimmte als Haupterben seine beiden Söhne, doch ohne irgendein geistliches Legat zu hinterlassen (1497).50 Nach der erzwungenen Auflösung der Liebfrauengesellschaft bestimmte schließlich ein oberdeutscher Ledergerber, Stefano di Matteo Lindino, seine letzte Ruhe auffälligerweise im Bruderschaftsgrab von St. Barbara (1509).51 Weshalb lassen sich so wenige Testamente deutscher Schuster finden? Vermutlich deshalb, weil die deutsche Schusterbruderschaft— ähnlich wie in Genua (s. o., S. 50)—in der Verwaltung des Nachlässe ihrer Mitglieder lange eine absolute Autorität beanspruchte und bei eventuell nicht genehmen letzten Willensverfügungen direkt einschritt. Dies schloß testamentarische Einzelstiftungen von berufsfremden Mit-
Nur in wenigen Ausnahmefällen weiß man von ihrer Existenz, s. u. Anm. IV, 105, zum Testament des Andreas Klingenbrunner. 49 ASF, NA 193, fol. 349r. Diese Bruderschaft befand sich nicht im Kirchensprengel des Testators (S. Maria Oltrarno), sondern seit 1487 in der Via Larga (heute Via Cavour), vgl. Henderson, Piety (wie Anm. III, 257), S. 123, 147, 153, 456. 50 ASF, NA 16285, fol. 190r. 51 Das Testament des „Stefanus filius olim Mattei Lindino de Alamania conciator pellium de Villa Cecharin prope castrum Sonval de Alamania“ (Alta) findet sich in ASF, NA 18304, fols. 32v.–33r.; bei seiner ersten Heirat 1466 wurde er als „pellipparius“ bezeichnet (ASF, NA 3308, fol. 194r.); 1470 ließ er sich vom Amt der Mercanzia einen Brief ausstellen, um in der Lunigiana eine Schuld beizutreiben (ASF, Mercanzia 306, fol. 25v.), 1479 mietete er mit seinem langjährigen deutschen Kollegen eine Werkstätte (ASF, NA 15659, fol. 41r.), und vier Jahre später heiratete er erneut (ASF, NA 6084, fols. 124v.–125r.). 48
216
kapitel v
gliedern selbstverständlich nicht aus (s.u., S. 223–224). Gleichermaßen spirituelle wie auch ökonomische Gründe führten also zur Gründung der Fraternität. Bereits am 22. September 1439, während des in Florenz abgehaltenen Unionskonzils mit der Griechischen Kirche, bestätigte Papst Eugen IV. die Statuten einer Bruderschaft deutscher, aus Rom gekommener, Schuster, die damals bereits fünfundvierzig Mitglieder zählte.52 Das genaue institutionelle Verhältnis zwischen der römisch-florentinischen und der florentinischen Bruderschaft ist nicht klar, doch von einer Identität beider kann keineswegs ausgegangen werden; klar ist nur, daß die aus Rom gekommenen Handwerker nicht Mitglieder der florentinischen Zünfte wurden. Kaum zwei Jahre später schloß die florentinische Schwesterbruderschaft einen Vertrag mit dem Kapitel von San Lorenzo, der die schon mehrere Jahre dauernde Zusammenarbeit sanktionierte: die Fraternität erhielt die rechts am Eingang der Kirche gelegene „Kapelle des Fegefeuers“ („Cappella del Purgatorio“), und das Kapitel erklärte sich gegen stete Öl- und Geldzahlungen bereit, an allen Montagen „stille“ und an den vier Hochfesten der Hl. Jungfrau auch gesungene Messen zu gewährleisten.53 Möglicherweise gehörte das später in der Familienkapelle der Cambini von San Lorenzo verehrte und offensichtlich von einem deutschen Schnitzer stammende Holzkruzifix einst der Kapelle der deutschen Schuster, selbst wenn hierfür bis jetzt kein dokumentarischer Beleg gefunden werden konnte.54 Kaum ein ernsthafter Zweifel kann aber daran aufkommen, daß die allererste Regel dieser Bruderschaft genau dasselbe venezianische 52 Maas (wie Anm. I, 127), S. 4, 132 ff. Interessanterweise wurde in den Statuten der Begriff der „sutores“ für die Schuster verwendet, während damit in den florentinischen Quellen stets nur die „sartores“ bezeichnet wurden (ASF, Arte dei rigattieri, linaiuoli e sarti 7, fol. 28r.; NA 20843, fols. 327v., 329r.); vgl. auch den Lehrlingsvertrag des „Matheus alias Bellino sartor de Trevisio“ für „Iohannes Arrigi Iohannis de Alamania“, der ab 1445 für ein Jahr „pro garzone in arte sutoria“ angestellt werden sollte, ASF, NA 18512, fol. 141r. Gemäß dem Gebot der Öffnung der Korporation für andere Berufe waren nicht nur in Rom Schneider Bruderschaftsmitglieder, sondern z. B. auch in Pisa (Paoli (wie Anm. II, 164), S. 464). 53 Ebd., S. 459f.; das Abhalten der montäglichen Seelmessen war erstmals in dem römischen Statut von 1439 vorgeschrieben worden (Osbat (wie Anm. I, 130), S. 12, 20 (cap. II)). Vgl. auch Biblioteca Medicea Laurenziana, Archivio Capitolare di San Lorenzo 2866, fol. 5bisv.: „Ricordo come a dì 7 di septembre si terminò in capitolo che alla messa delle 4 feste principali di Nostra Donna che si cantano per tedeschi si dividesse lire 2 colla loro offerta, a libro segnato C, a c. 58. 1445“; vgl. ebd., III, fol. 16v. 54 Margrit Lisner: Deutsche Holzkruzifixe des 15. Jahrhunderts in Italien, in: Mitteilungen des Kunsthistorischen Instituts in Florenz 9, 1959/60, S. 159–206, S. 175 f.
meister und gesellen: die deutschen schuhmacher
217
Statutenbuch war, das seit 1383 in der „Scuola“ der dortigen deutschen Schuhmacher verwendet worden war. Dieses Buch gelangte möglicherweise bereits vor 1439 nach Florenz, wo es zunächst als eine der Quellen für die Statuten der römischen Schusterbruderschaft benützt wurde (s. o., S. 54), und wo auf den noch freigebliebenen Seiten einzelne Gebete und der Bußpsalm „De profundis“ nachgetragen wurden.55 Erst einige Jahre später wurde von dem venezianischen Statut, wohl vor dem Sommer 1448, eine genaue, um wenige sprachliche Variationen modernisierte Kopie auf große, teilweise mit prachtvollen Miniaturen verzierte, Pergamentseiten angefertigt, die Regel der „Liebfrauengesellschaft“ oder Marienbruderschaft zu Florenz.56 Diese Intitulierung entsprach der der meisten deutschen Schusterfraternitäten.57 Von Anfang an wurde als zweite Patronin auch die Hl. Katharina verehrt, was im florentinischen Zusammenhang nur auf die dezidiert süddeutsche Ausrichtung der Bruderschaft verweisen kann. Die Regel findet sich heute im Innern eines Manuskriptes, das auch die Statuten und Verordnungen der florentinisch-deutschen St. Crispinsbruderschaft enthält, die als Nachfolgeorganisation 1502 die Liebfrauengesellschaft „beerbte“. Für die historische Einordnung der Korporation ist besonders die Matrikel der aufgenommenen, verstorbenen und ausgeschlossenen Handwerker wertvoll, die von 1448 bis 1483 reicht, als die letzte Eintragung eines neuen Mitgliedes erfolgte. Unter den letzten Unterschriften finden sich auch die von zwei florentinischen Patriziern, des Ritters Agnolo della Stufa (28. Mai 1473) und seines Sohnes (Si)Gismondo (3. Februar 1483), die wohl aufgrund ihrer engen Nachbarschaft—sie wohnten an der Piazza San Lorenzo—die deutschen Schuster ihrer direkten Protektion versicherten.58 Ihre „Ehrenmitgliedschaften“ erinnern deshalb nicht zufällig an die der Neroni in der St. Barbarabruderschaft. Böninger, La „regula“ bilingue (wie Anm. I, 84), S. 47–49. „Prohemium in regula fratrum que proprie scola dicitur Beatissime Dei genitricis virginis Marie necnon Sanctissime Katterine virginis et martiris, atque sancte et individue Trinitatis et tocius curie celestis. Sequitur hic infra tabula confraternitatis sutorum seu chalçolariorum theutonicorum conditam seu ordinatam in hac alma et magnifica civitate Florentina, in cattedrali ecclesia Sancti Laurentçii dicte civitatis“ (ASF, Capitoli delle Compagnie religiose soppresse 850, fol. 32r.). Der modernen Bleistiftzählung am inneren Seitenrand wird hier stets gefolgt. 57 Bock (wie Anm. V, 30), S. 47 f.; Reininghaus, Entstehung (wie Anm. I, 83), S. 246. 58 Natürlich gab es auch in der Familie Della Stufa deutsche Hausknechte, so 1484 den „Stefanus Iohannis de Alamania“ (ASF, NA 7226, fol. 88v.). 55 56
218
kapitel v
Wer hatte aber ursprünglicherweise das Original dieses so tief von der spätmittelalterlichen Augustinertheologie durchtränkten Textes nach Florenz gebracht? Hierzu liefert die leider nicht in allen Einzeleinträgen genau datierbare florentinische Matrikel der Bruderschaftsmitglieder zumindest das Material für eine Hypothese, findet sich doch unter diesen an herausgehobener Stelle ein Kleriker, „Der ersam pryste pruder Johans muonch zu dem heiligen geist augustiner ordens von nuornpergk“ (n. 64). Dies war jedoch niemand anderes als der schon verschiedentlich angesprochene Hans Goldner, der in diesen Jahren seine große Aufgabe in der Promotion der deutschen Fraternitäten in Italien fand (s.o., S. 55, 192–193). Denkbar ist also, daß niemand anderes als er selbst diesen Text aus dem Augustinerkonvent Santo Stefano von Venedig bzw. der mit diesem verbundenen Scuola „entliehen“ und nach Florenz gebracht hatte; seine Rolle wäre somit auch für die Statutengebung der römischen Schusterbruderschaft von entscheidender Bedeutung gewesen. Ein Handschriftenvergleich der von Goldner selbst geschriebenen Urkunde für die St. Barbarabruderschaft (s. o. Anm. IV, 102) mit dem florentinischen Statut der Liebfrauengesellschaft weist allerdings keine klaren Übereinstimmungen auf. Somit kann ausgeschlossen werden, daß er selbst diesen Text in Florenz kopierte.59 In dem Schreiber kann man deshalb nur einen der zahlreichen in Florenz lebenden deutschen Mönche oder Kleriker vermuten, den es jedoch— auch anhand des dialektalen Einschlages—noch zu identifizieren gilt. 2. Innere Organisation und Spitalsgründung Im Manuskript der Regel der florentinischen Liebfrauengesellschaft fehlt heute bedauerlicherweise ein Folio-Pergamentblatt von zwei doppelseitig beschriebenen Seiten mit den ersten sechs Kapiteln.60 Deshalb läßt sich zumindest die „offizielle“ Geschichte der Bruderschaft, wie sie dort im ersten Kapitel geschildert wurde („Ein anevanck der Regil der tuotschen schuoster bruoderschafft unser lieben Frauowen schuole zuo Sant Lorençen in der stat zuo Florentç“), nicht mehr vollstän-
59 Ein Handschriftenvergleich könnte jedoch die Ähnlichkeiten im Duktus des florentinischen Statutes mit dem römischen „Liber 96“ aufdecken. 60 Dieser Verlust könnte ebenso dem Auflösen der hier angebrachten zentralen Bindung, als auch der Begehr eines Miniaturensammlers zuzuschreiben sein, da auf diesen Seiten die Anfangsminiatur zu finden war.
meister und gesellen: die deutschen schuhmacher
219
dig dokumentieren. Ihrem Statut nach war die Gesellschaft der deutschen Schuster zu Florenz genau wie ihre venezianische Vorgängerin organisiert. Wie in dieser wurde vorgeschrieben, alle Beschlüsse nur nach einem kollektiven „gemeinen Rat“ zu treffen (cap. III). Auch die Gebote, den Statuten zu gehorchen und dem Wohle der Gesellschaft zu dienen, galten weiterhin (capp. IV, XXVI). Entsprechend wurde auch die florentinische Bruderschaft von vier „Provvisoren“ oder „Vierherren“ geleitet, die viermal im Jahr, jeweils am ersten Montag nach dem „Fronfasten“, d.h. den Quatemberterminen, von der Generalversammmlung (dem „Kapitel“) neu gewählt werden sollten (capp. IV, XXV). Diesen stellte man einen Kassenwart oder „Banksitzer“ mit seinem Gehilfen an die Seite, der sämtliche Mitglieder kennen und ihre wöchentlichen Mitgliederbeiträge von einem Soldo beitreiben sollte. Seine Rechnungsführung wurde ihrerseits von den „Vierherren“ kontrolliert. Dieser Banksitzer nahm daneben auch eine hohe Ehrenposition ein, sollte er doch bei kirchlichen Prozessionen mit seinem Gehilfen den Bruderschaftsbanner und das Kreuz tragen (cap. VI). Ein weiteres Amt wurde von den Verwaltern des Bruderschaftsgebäudes bekleidet, denjenigen, die die „Schlüssel“ der Schule aufbewahrten (cap. VIII). Den allgemeinen organisatorischen Bestimmungen schlossen sich die für sämtliche Mitglieder unbeschränkt geltenden Gebote an. Stetiger Kirchenbesuch, Pflege kranker Mitbrüder, Anwesenheitspflicht bei Begräbnissen, Führen einer Bruderschaftsmatrikel, zwei jährliche Seelmessen („in der vorgenanten kirchen zuo Sant Lorençen in der stat zuo Florençe off unserm vorgenanten alter des fegefuers“, cap. XIV), und Spielverbot dienten alle gleichermaßen dem Seelenheil und dem Zusammenwachsen einer heterogenen Gemeinschaft. Auch die Regeln für die kollektive Friedensschaffung gehören in diesen Zusammenhang (cap. XXII). Die Generalbegriffe, unter dem die meisten der Gebote standen, waren die der Disziplin, der „Zucht“ und der gegenseitigen „Ehrerweisung“ (cap. XXI). Das allerschlimmste Verbrechen, der Diebstahl, sollte zum sofortigen Ausschluß führen (cap. XXIII), auch wenn im Florentiner Statut nicht, wie in dem römischen Statut der deutschen Schuster (cap. XVI) oder wenig später in Udine, in einem Zusatzkapitel strenge Sanktionen gegen ungerechtfertigte Diebstahlsvorwürfe angedroht wurden.61 Im Vergleich zum römischen Statut
61
Osbat (wie Anm. I, 130), S. 14, 25; Loschi (wie Anm. I, 99), S. 83.
220
kapitel v
von 1439 fehlten somit all die „modernen“ Gebote, die letzteren Text gegenüber seiner älteren Vorlage auszeichneten. Die eigentliche Neuheit des Florentiner Textes liegt deshalb in einer klar als späterer Zusatz erkennbaren Zusammenfassung von vier Beschlüssen eines Generalkapitels der deutschen Schuster, „peid meinster und gesellen“, in Florenz vom 30. Juni 1448.62 Zunächst wurde in einem ersten Punkt die Anwesenheitspflicht aller Gesellen bei den sonntäglichen Versammlungen festgeschrieben; für die Meister sollte dies nur im dreiwöchigen Rhythmus gelten. Sowohl Gesellen als auch Meister konnten von dieser Pflicht von den „virrern“ oder dem „komstabel“ (d.h. von dem in den Statuten noch gar nicht erwähnten „Hauptmann“) beurlaubt werden. In einem zweiten Beschluß bekräftigten die Gesellen ihre Schirmherrschaft oder Dominanz des—nur oberflächlich im höfischen Sinn zu interpretierenden—„Frauendienstes“ an der Hl. Jungfrau Maria. Radikalerweise sollten mit der Strafe des Bannes, „der gesellen pan“, all diejenigen belegt werden, die ihr „widerdris“ bereiteten. Ein drittes Gebot verpflichtete alle deutschen Schuster, innerhalb von zwei Wochen alle neu angekommenen Gesellen, die mit ihnen arbeiten wollten, an die „panck“ zu melden. Hiermit hing auch der letzte Punkt zusammen. Bei der ersten Vorstellung des fremden Gesellen vor der „panck“ mußte sich dieser verpflichteten, der Bruderschaft innerhalb eines Monats auch den geforderten Beitrittsbetrag zu bezahlen. Sollte er hierzu nicht imstande sein oder sich weigern, dann dürfe man ihn so lange mißhandeln, bis er der Hl. Jungfrau Maria Genüge getan habe („so schlecht man yn sin gelt us pis er unser frauwen gnug hat getan“). Dabei war dieser Beschluß, der mit Gewalt einen absoluten „Bruderschaftszwang“ der deutschen Schustergesellen in Florenz durchsetzten wollte, wahrscheinlich noch nicht einmal der radikalste. Dieser Zwang ging beispielsweise über die in Vicenza oder Trient geltenden Bestimmungen noch hinaus (s.o., S. 49). Für das Handwerk selbst war die Möglichkeit, mit einer kaum weniger durchsichtigen, pseudo-religiösen Begründung die Gesellen per Mehrheitsbeschluß auf einen „Bann“ oder Streik gegen ihre Meister festzulegen, wohl noch bedrohlicher. Welche Wirkung diese Bestimmung—die wohl auf einer 62 Auch wenn dieser Zusatz durch die feinere Federführung klar erkennbar ist, bleibt die Handschrift dieselbe, was nur bedeuten kann, daß auch das Statut nicht allzu lange vorher in Florenz kopiert wurde.
meister und gesellen: die deutschen schuhmacher
221
von der überwiegenden Mehrheit der Gesellen getragenen Tendenz beruhte—auf die deutschen Schuhmachermeister hatten, ist im Detail nicht bekannt. Daß es von nun an jedoch stets ein latent vorhandenes, explosives soziales Konfliktpotential zu kontrollieren galt, liegt auf der Hand. Andererseits ist es zu bezweifeln, daß alleine die kollektive Anwesenheitspflicht aller Gesellen an den sonntäglichen Bruderschaftsversammlungen die Geschlossenheit der Korporation garantieren konnte. Die wenigen aus dem ursprünglich weit umfangreicheren Archiv der Schusterbruderschaft stammenden Dokumente erlauben keine Rekonstruktion ihrer inneren Verwaltung. Aus einem Kassensturz des Jahres 1444, der in des „meister Yorgen haus“, ohne Zweifel bei Giorgio di Rinaldo, vorgenommen wurde, erfährt man jedoch, daß damals die Bruderschaft über das nicht unansehnliche Vermögen von einhundertachtundzwanzig Florin verfügte.63 Als Hauptmann oder „constafl“ wurde dabei ein nicht näher identifizierbarer—doch offenbar weit in der Toskana herumgekommener—„Hans van Pistoi“ (Pistoia) genannt, die „Vierer“ bezeichneten ihre verschiedenen Ämter als „Oberpanksizer“, „Unterpanksizer“, „Obervirer“ und „Untervirer“. Möglicherweise lag die eigentliche Kassenführung bei den ersten beiden. Die erhaltene Korrespondenz bezeugt das Netz der Schuster, das sich nicht nur über Oberitalien, sondern bis nach Rom erstreckte. Ein aufgrund seiner religiösen Sprache höchst aufschlußreicher Brief wurde von den fünf „Meister und gesellen von Lucha des handwergs der schumacher“ in den 1450er Jahren an die Schwesterbruderschaft in Florenz gesandt, oder genauer gesagt an dem „maestro Andrea figliuolo di maestro Giorgio“, d.h. den schon im Zusammenhang der St. Barbarabruderschaft (s. o., S. 195) erwähnten Sohn des Giorgio di Rinaldo, der wohl zu diesem Zeitpunkt das Amt des Hauptmanns („constafl“) bekleidete.64 Aus diesen Zeugnissen erscheint es mehr als wahrscheinlich, daß der erste Versammlungsraum der Liebfrauengesellschaft im Privathaus des Giorgio di Rinaldo lag. Doch dauerte es nur noch wenige Jahre bis 1454, als die „chonpagnia della Vergine Maria e di Santa Chaterina de’ tedeschi chalzolai della Mangnia Alta“ für hundertachtundsiebzig Goldflorin auch ein gemeinsames Haus erwerben konnte. Die Grundbestimmung dieses Gebäudes war die eines Spitals, doch sollte es wei63 64
Paoli (wie Anm. II, 164), S. 461. Ebd., S. 463–465.
222
kapitel v
tere fünf Jahre später zu einem Gebetshaus („oratorium“) umgebaut werden.65 Im notariellen Konzept des Kaufvertrages von 1454 wurde der Schuster „Lodovicho di Giovanni“ als Hauptmann oder „chonestabile“ der Bruderschaft bezeichnet.66 Ihre führenden Mitglieder (wohl die Vierer) bei dem Umbau im Jahre 1459 waren wiederum die Meister „Lodovicho di Giovanni chalzolaio de Lamagna, Giovanni di Giovanni Stenre chalzolaio de Lamagna, Andrea de Gorgo chalzolaio e Giovanni di Giovanni chalzolaio de Lamagna.“67 Das Haus, das also die doppelten Aufgaben eines Spitals und Versammlungsraums erfüllen sollte, lag in der Nähe des „Canto alla Macina“ in der Via San Gallo neben dem Gasthof „Zum Hirschen“, und hatte ursprünglich selbst als Gasthof („albergo della Rosa“) gedient; der frühere Besitzer beider Häuser war aufgrund seiner Geldschulden zum Verkauf gezwungen worden.68 Der Gasthof „Zur Rose“ war allerdings mit fünf Betten im Jahr 1431 deutlich kleiner als das danebenliegende Haus „Zum Hirschen“ mit zwölf Betten.69 Dieser Gasthof wurde später ebenfalls an Deutsche vermietet, wahrscheinlich seit 1467,70 und gehörte wenige Jahre später einem Stettiner, dem „Pierus olim Nicolai de Rosa de Statino partium Alamanie hospitator hospitii della Cierva al chanto alla Macina“.71 Bis weit in die Frühe Neuzeit muß der „Canto alla Macina“ deshalb als ein weiterer nationaler „Sammelpunkt“ angesehen werden, an dem nicht nur deutDie Verträge ebd., S. 465–469. ASF, NA 15202, ad diem XXII iulii 1454. 67 Paoli (wie Anm. II, 164), S. 468. 68 Vgl. die Katastererklärungen des alten Wirtes (ASF, Catasto 676 (1447), fol. 327r.; Catasto 820 (1458), I, fol. 302r.) sowie ASF, Podestà 4841, fols. 31r.–32r., 33v. 69 ASF, Catasto 374, fol. 308r. (im Catasto von 1427 wird der ehemalige Wirt des Gasthofes als „fallito“ und geflüchtet erwähnt: Catasto 49, fol. 263v., 54, fol. 119r.); ein Inventar des Etablissements im Jahr 1450 findet man in ASF, NA 4877, fols. 122r.– 122v.; am 11. Juli 1455 wurde der Gasthof an den „ottonaio“ Giuliano di Giovanni verkauft (ASF, NA 5345, fols. 556r.–559r.), der ihn wiederum zehn Jahre später an die beiden berühmten Architekten, Bildhauer und Kunstschreiner Giuliano und Benedetto da Maiano veräußerte. 70 Zu „Christophanus olim Iusti de Alamania hospes in loco cui dicitur alla Cerbia al chanto alla Macina“ vgl. ASF, NA 19085, fol. 167r.; NA 16782, fols. 484v.–485v.; NA 1199, fol. 303r. („de Alamania Alta de Prix“ (Brixen?)); auf ihn folgte um 1477 „Iohannes alterius Iohannis hospitator alla Cervia“ (ASF, NA 16782, fol. 734v.); erneut 1489 (NA 1198, III, fol. 22r.). 71 ASF, NA 19459, ad diem 20 octobris 1483; vgl. ASF, Catasto 1017, fol. 400r. („Piero de la Rossa tedescho“); derselbe war auch Mitglied der St. Barbarabruderschaft (ASF, Compagnie religiose soppresse da Pietro Leopoldo 205, IX, fol. 12v. (1480)), und agierte als „fideiussor“ eines „Arrighus Nicholai de Alamania“ (ASF, Mercanzia 321, ad diem 28 aprilis 1481). 65 66
meister und gesellen: die deutschen schuhmacher
223
sche Gastwirte ihr Gewerbe betrieben,72 sondern auch andere deutsche Handwerker.73 Neben den Schustern kamen auch Vertreter anderer Berufe mit Teilbeträgen für die ursprüngliche Kaufsumme des Hauses „zur Rose“ auf. Aus dem Testament eines vielleicht aus dem Münchener Raum stammenden Leinenwebers von 1449 erfährt man, daß er der „societas calzolariorum teutonichorum de Alemania Alta“ eine Summe von zweiunddreißig Goldflorin geliehen hatte, wie es auch aus den Rechnungsbüchern der Bruderschaft ersichtlich sei („prout apparere dixit per libros et codices rationum dicte societatis et hominum et personarum ipsius“). Von dieser Summe wollte er drei Goldflorin spenden.74 Zu seinen Testamentsvollstreckern wählte er zwei weitere süddeutsche Leinenweber und zwei bereits bekannte Mitglieder der Schusterbruderschaft—„magister Michael Iacobi“ und „magister Georgius Rainaldi“. In Gegenwart sechs deutscher Schuster, darunter des schon genannten „magister Lodovichus olim Iohannis“, verpflichtete im Jahr 1469 ein zweiter bayerischer Leinenweber die „societas Sancte Katerine detta ‚la compagnia de’ tedeschi chalzolai‘“ nicht nur zu Totenmessen zu seinem Angedenken („memoria“), zur Erfüllung eines Gelöbnisses bei Orsanmichele und einem Totenschmaus, sondern vermachte auch der Wirtin des Spitals einen Goldflorin.75 Es ist also offensichtlich, daß die Liebfrauengesellschaft trotz des in Deutschland weit verbreiteten Verbotes, sich mit Webern einzulassen, getreu der in der römischen Schusterbruderschaft geltenden Leitsätze (s.o., S. 54) auch Handwer72 Vor 1510 führte dort mit einem Partner der „magister Iacobus Iohannis teutonicus“ die „hosteria del Fante al canto alla Macina“ (ASF, NA 7671, fols. 248v.–249v.). 73 Als 1479 zwei deutsche Leinenweber wegen eines Verbrechens gesucht wurden, gehörte der „Canto alla Macina“ zu einem der Ausrufungsorte (ASF, Otto di Guardia e Balia 221, fol. 24r.); vgl. auch ASF, NA 8873, fol. 88r./v. (ein deutschen Leinenweber in der Via Guelfa „al canto alla Macina“); ASF, Mercanzia 21, fol. 31r. („Piero di Giovan(ni) tedescho rigattieri al canto alla Macina“). 74 ASF, NA 9275, fols. 71v.–72r., der Name des Testators war „Georgius olim Arrigi de Alamania Alta teutonichus testor panni lini“, und er vermachte u. a. seiner Schwester Caterina „uxor Eberchardi de Alamania predicta habitatoris in civitate Monacha“ 22 Goldflorin; nur vier Jahre danach weihte derselbe Georg sich zum Oblaten und Konversen des Spitals von Santa Maria Nuova und vermachte diesem eine Summe von hundert Goldflorin (ASF, NA 9277, fol. 207). 75 „Item reliquit et legavit amore Dei et pro remedio et salute anime sue domine Lucretie uxori Iohannis Michaelis calzolarii qui habitat societatis (sic) Sancte Katerine detta ‚la compagnia de’ tedeschi chalzolai‘ florenum unum larghum.“ (ASF, NA 9283, fol. 26r.); der Testator hieß „Pierus olim Arrigi alterius Arrigi de Baviera testor pannorum linorum“.
224
kapitel v
ker anzog, die keine Schuhmacher waren.76 Selbst ein Augsburger Soldat wählte, wiederum in Anwesenheit des schon genannten „magister Ludovicus“, dessen Schuldner über zweiunddreißig Lire er auch war, 1467 seine letzte Ruhestätte bei der „Katharinengesellschaft“ in San Lorenzo.77 Diesseits des Arnos war diese Bruderschaft also in ihrer partiellen Öffnung für andere Berufe durchaus der St. Barbarabruderschaft vergleichbar. Möglicherweise sollte die doppelte Intitulation der Schustergesellschaft genau dieses zum Ausdruck bringen. Nicht automatisch lassen sich somit alle Mitglieder der Liebfrauengesellschaft mit Schuhmachern identifizieren, was es bei der Analyse der Matrikel stets im Auge zu behalten gilt. Das Spital der Bruderschaft besaß trotz der Baumaßnahmen von 1459 wohl keinen eigenen Altar,78 weshalb die sonntäglichen Vollversammlungen im Bruderschaftsgebäude stattfanden, die montäglichen Seelgottesdienste aber stets in der Kirche San Lorenzo abgehalten wurden.79 Gleichzeitig übernahm dieses Haus die Funktion einer Herberge, über deren Wirkungsweise aufgrund des Untergangs der Bruderschaftsarchivs jedoch nur wenig herauszufinden ist. Immerhin ist der Umstand bekannt, daß in dem Gebäude ein Bett stand, das reisenden oder kranken Gesellen gegen Bezahlung zur Verfügung gestellt wurde.80 Die Krise der deutschen Schusterbruderschaft im letzten Viertel des fünfzehnten Jahrhunderts fällt zeitlich nicht nur mit dem Rückgang der deutschen Einwanderung und der kriegs- und seuchenbedingten Wirtschaftskrise (s.o., S. 75) zusammen, sondern auch mit der Gründung einer konkurrierenden Schusterbruderschaft, der „societas Vgl. nur Bock (wie Anm. V, 30), S. 43, 79. ASF, NA 13078, fol. 167r. 78 Vgl. Paoli (wie Anm.II, 164), S. 467: „farvi I.o altare.“ 79 Die Kapelle „del Purgatorio“ ist nicht zu verwechseln mit der „cappella Sancti Laurentii del Purgatorio“, die in diesen Jahren ein Bartolomeo di Arrigo di Giovanni innehielt. Im Jahr 1465 ließ eines der Mitglieder der Liebfrauengesellschaft, „Arigus olim Arigi calzolarius de Alamania“, seinen Sohn Thomas zum Kleriker des Kapitels von San Lorenzo wählen (ASF, NA 13288, ad diem 18 iunii 1465). 80 Dies erhellt aus dem letzten Willen des (Schustergesellen) „Arigo di Michiele de la Magna“, der den Großteil seines Gutes seinem Meister hinterließ, „cum questo che la ditta casa de Santa Maria Nova page a la scuola de calciolay lire 15 de’ quaterni, perché luy ve stete parechie settimane in quela scuola, perché v’è uno letto, e anco’ vole che la ditta cassa li facia dire messe quaranta, (…)“ (ASF, Santa Maria Nuova 1267, fol. 209r.). Möglicherweise war dieser mit dem am 11. Juni 1461 gestorbenen „Arrigho tedescho“ identisch, der „lire 16 alla chonpagnia di Santa Chaterina in Santo Lorenzo per uno uficio per l’anima sua“ vermachte (ASF, Santa Maria Nuova 4504, fol. 2v.). 76 77
meister und gesellen: die deutschen schuhmacher
225
Sanctorum Crispini et Crispiniani martirum“. Im Oktober 1478 zählte diese bereits mehr als achtundzwanzig Mitglieder und benannte ihren Versammlungsraum als nahe bei der Kirche von San Marco gelegen („prope ecclesiam S. Marci“). Mit einem notariellen Akt wurde damals den sechs „capitanei“ eine generelle Vertretungsgewalt aller Bruderschaftsangelegenheiten gewährt.81 Unter den bei dieser Gelegenheit erwähnten Mitgliedern lassen sich nur wenige, so unter den Vorständen „Iohannes Michaelis teutonichus“, und unter den Mitgliedern „Pierus Adriani“,82 „Leonardus Curradi“,83 sowie der Sohn von Hans Zipser, „Angelus magistri Iohannis“ (s.u., S. 240) eindeutig als deutsche oder deutschstämmige Schuster identifizieren. Dem Vorstand „Iohannes Michaelis teutonichus“ (der nicht mit dem gleichnamigen Meister, Hans Zipser, verwechselt werden darf), fiel offenbar eine Schlüsselrolle in beiden Schusterbruderschaften zu.84 Was unterschied jedoch die St. Crispins- und Crispiniansbruderschaft außer ihrer vornehmlich florentinischen Mitgliederschaft noch von der Liebfrauengesellschaft? Denkbar—wenn auch nicht zu belegen—wäre, daß für diese Konkurrenzgründung vor allem zünftige und allgemeinere, „kommunale“, Gründe ausschlaggebend waren, ließen sich doch mit einer „reinen“ und gut kontrollierten Devotionsbruderschaft indirekt die Autonomiebestrebungen aller deutschen Schuster beschneiden. Mit dem Aufgehen der deutschen Schusterbruderschaft in diese gemischte „Compagnia de’ calzolai“ geriet 1502 auch das Spital an letztere.85 Aufgrund eines ASF, NA 5018, fol. 78v. Wohl identisch mit dem 1474 in die Schusterzunft immatrikulierten „Piero d’Adriano di Nicholò tedescho“ (ASF, Arte dei Calzolai 4, fol. 17v.). 83 Derselbe „Leonardus Corradi de Alamania Alta calzolarius“ hatte 1470 die Tochter eines anderen deutschen Schusters geheiratet (ASF, NA 16368, fol. 111r.), und wurde 1472 in die Schusterzunft immatrikuliert („Lionardo di Currado della Magna“: ASF, Arte dei Calzolai 4, fol. 17r.). Bei der Vereinigung beider Schusterbruderschaften im Jahr 1502 wurde er als abwesend erwähnt (Paoli (wie Anm. II, 164), S. 473). 84 Bei seiner Heirat mit Lucrezia, der Tochter eines „Iohannes olim Georgii vocatus Giovanni Greco“, wurde er 1468 als Anwohner des Popolo von San Lorenzo bezeichnet (ASF, NA 16781, fol. 11r.); im Testament eines bayerischen Leinenwebers wurde sie ein Jahr darauf als „domina Lucretia uxor Iohannis Michaelis chalzolarii qui habitat societatis (!) Sancte Katerine ‚detta la compagnia de’ tedeschi chalzolai‘“ bezeichnet (NA 9283, fol. 26r.). Im Jahr 1474 zog der Schuster in den Popolo von San Pier Maggiore (an den „Canto di Nello“: NA 5018, fol. 33r.), von wo er zwei Jahre später zur Inventarisierung des Nachlasses eines verstorbenen Deutschen auf den Ponte Rubaconte gerufen wurde (NA 7527, fols. 50r.–51r.). 85 Vgl. hierzu Paoli (wie Anm. II, 164), S. 469–475; ASF, NA 5248, fols. 148v.–149v., 156v.–158v.; ASF, Arte dei Calzolai 1, fol. 15r./v. 81 82
226
kapitel v
anfangs des siebzehnten Jahrhunderts erfolgten Neubaus am „Canto alla Macina“, diesem zentralen Ort der deutschen Einwanderung, hat sich das Gebäude jedoch nicht erhalten.86 3. Drei deutsche Schuhmachermeister und ihre Familien a. Giorgio di Rinaldo (Georg Klingenbrunner) und seine Nachkommen Bei einem Vergleich der Namen der ungefähr vierhundertundfünfzig in der Matrikel genannten Mitgliedernamen der Liebfrauengesellschaft (1448–1483) mit den in den florentinischen Akten begegnenden Namen wird klar, daß eindeutige Identifizierungen in der großen Mehrzahl unmöglich sind.87 Staunen erregt jedoch die Feststellung, daß—ganz abgesehen von den Holländern und Flamen—noch nicht einmal alle süddeutschen Schuhmachermeister in der Matrikel der Bruderschaft genannt werden. Welcher Art war also das Verhältnis dieser Meister zu ihrer Fraternität? Da keine Kassenbücher oder Testamente deutscher Schuster aus der Blütezeit der Bruderschaft erhalten sind, ist das Gewicht ihrer finanziellen Unterstützung nicht zu bestimmen. Anhand der Familiengeschichte der von den 1430er bis in die 1470er Jahre drei „führenden“ deutschen Schuhmacherfamilien in Florenz soll nun versucht werden, ihre Beziehungen zur Liebfrauengesellschaft nachzuvollziehen. Zu den führenden Initiatoren und Betreibern der Bruderschaft in ihrer „spontanen“ Entstehungsphase gehörte, wie gesehen, „Giorgio di Rinaldo tedescho chalzolaio“, oder Georg Klingenbrunner aus Steyr. Aus dem allerersten Kataster des Jahres 1427 erhellt, daß er damals im Alter von fünfzig Jahren stand und daß manche seiner Kredite aus 86
Daß das Bruderschaftsgebäude dem Neubau des Palazzo Castelli (heute: Palazzo Fenzi) zum Opfer fiel, liest man in den „Carte Baroni“ (Fondazione Horne, Firenze, Carte Baroni, filza 11, S. 138f.); vgl. auch Isabella Bigazzi: Il ‚bel palazzo‘ come immagine di un’ascesa sociale. I Castelli e il palazzo di via San Gallo, in: Archivio Storico Italiano 145, 1987, S. 203–228. 87 Ausnahmen ergeben sich vor allem aus „seltenen“ Vornahmen: der in der Liebfrauengesellschaft genannte „Adam von Koln“ (n. 289) muß mit dem 1469 in die Schuhmacherzunft eingeschriebenen „Adamo di Giovanni da Chologna della Magna“ identisch sein (ASF, Arte dei Calzolai 4, fol. 16v.; ASF, NA 9283, fol. 26r.; „Arbegast von Strasborg“ (n. 223) mit „Arbigast Simonis de Alemania calzolarius“ (ASF, NA 13275, VIII, fols. 678v.–679r.), der 1470 schon nicht mehr in Florenz lebte (ASF, NA 1515, fol. 3v.), usw.
meister und gesellen: die deutschen schuhmacher
227
Siena herrührten, was möglicherweise sein vorheriger Aufenthaltsort war.88 Dem in Florenz erfolgreichen deutschen Sattler Martino di Giovanni schuldete er eine Summe von fünfzig Lire, die aber dieser überraschenderweise in seiner eigenen Katastererklärung als ein Darlehen über den doppelten Betrag an den deutschen Schuster Ridolfo di Cristofano verbuchte, damit ihn dieser „in Ruhe ließe“.89 War zwar Giorgio Anaphabet, wie aus seiner Katastererklärung von 1431 hervorgeht (in der er sich noch immer als „fünfzigjährig“ bezeichnete!),90 so wußte er ein—wie auch immer „erpreßtes“—Darlehen doch offensichtlich gut zu verschleiern. Seine Werkstätte und Wohnhaus lagen im Borgo San Lorenzo neben der gleichnamigen Basilika. Nachdem seine erste Familie (Mona Francesca genannt „Checha“ und die zwei Töchter Margherita („Tita“) und Orsina) an der im Sommer 1430 grassierenden Pest gestorben war,91 verheiratete sich Giorgio bald darauf neu mit der wohlhabenden Tochter eines florentinischen Schlossers. Aus dieser Ehe entsprangen in den folgenden Jahren der Sohn Andrea, eine Tochter Francesca (die später nicht mehr auftaucht) und die Söhne Antonio, Giovanni (der später nicht mehr auftaucht) und Stefano.92 Aus Giorgios Katastererklärung von 1433 lassen sich auch zwei Deutsche als direkte Kreditgeber erkennen, die möglicherweise schon die hinter ihm entstehende Schustergesellschaft unterstützen wollten („per fare bene“).93 Obwohl Giorgio di Rinaldo als Schuster arbeitete, war er in die florentinische Gerberzunft eingeschrieben (1423), wie auch seine Söhne Andrea (1451) und Stefano (1461) sowie dessen Sohn Giorgio di Stefano (1485).94 Es ist also durchaus denkbar, daß sich die Familie neben ihrer ASF, Catasto 49, fol. 685r. „E più debo avere da Ridolfo chalzolaio tedescho lire centoe, dette denai gli prestai di meo propio, perché ne faciesse i fatti suoi et niente n’ò da llui“ (ASF, Catasto 62, fols. 287r.–292v.; darin bezeichnete sich Martino als „brigliaio“, Zügelmacher); auch Ridolfo führte diese Schuld, aber nur über 50 Lire an (ASF, Catasto 51, fol. 222r./v.). 90 ASF, Catasto 374, fol. 271r.: „Io Matteo di Piero merciaio ò fatto questa scritta a preghiera del sopradetto Giorgio perché non sa iscrivere“. 91 ASF, Ufficiali poi Magistrato della Grascia 188, fols. 110v., 111v. 92 ASF, Catasto 469, fol. 182r.; Catasto 662 (1442), II, fol. 846r.; die Mitgift für diese Frau über 82 Goldflorin verbuchte er vollständig allerdings erst kurz vor seinem Tod im Oktober 1451 (ASF, NA 16524, fol. 219r.). 93 ASF, Catasto 469, fol. 182r.: „Angiolino tedescho“ hatte 32 Goldflorin geliehen, „Michele tedescho“ „per fare bene“ 8 Goldflorin. Deutsche „Michele“ und „Angiolino“ gab es in diesen Jahren mehrere, darunter den Bruder des Giorgio, der mit ihm zusammen 1447 im Haushalt wohnte (ASF, Catasto 675, fol. 503r.). 94 ASF, Arte dei Galigai 1, fols. 88v., 96r., 98v., 113r. 88 89
228
kapitel v
Haupttätigkeit auch als Ledergerber für die deutschen Schuhmacher ein Zubrot verdiente. Als Schuster deckte Giorgio di Rinaldo besonders den Markt der „Massenware“—u. a. den Schuhbedarf des in der Via San Gallo gelegenen Spitals San Bonifacio Lupi—ab.95 Der Abschluß eines Mietvertrages zu einem aus der Mitgift seiner zweiten Frau stammenden Haus in der Via della Fornace (heute: Via dell’Agnolo) im Popolo von Sant’Ambrogio fand 1448 im Gasthof „Zum Engel“ in der Via San Gallo statt, was womöglich auf den deutschen Brauch des Umtrunkes bei einem Vertragsabschluß schließen läßt.96 Bis ins hohe Alter blieb er den deutschen Schustern verbunden, wie etwa 1450, als er zusammen mit dem aus Trient stammenden „Michele di Iacopo“ (s.o., S. 210) die Heirat eines anderen deutschen Schusters bezeugte.97 Sowohl Giorgio als auch seinen Sohn Andrea waren Mitglieder der St. Barbarabruderschaft in Santissima Annunziata, „Jorich Arnouts sone van Huoestrich, scuoemakre, ende syn sone Andrees helben“ (1449).98 Nach dem Tod seines Vaters wurde Andrea di Giorgio sogar Kassenwart dieser Bruderschaft, wie bereits erwähnt wurde (s. o., S. 195). Einige weibliche Familienangehörige Klingenbrunners fanden sich noch ab 1471 in dieser Bruderschaft wieder. Ähnlich wie sein Vater agierte auch Andrea als Garant („fideiussor“) für deutsche Schuhmacher der „ersten Generation“, wie etwa 1456.99 Im selben Jahr mietete Andrea noch eine zweite „bottegha“ neben seiner ersten dazu,100 was trotz einer kurzzeitig gestiegenen Auftragslage ein geschäftliches Risiko darstellte.101 Bei den Katastererklärungen des Jahres 1458 verfaßte Andrea ganz offensichtlich auch die „portata“ des Augsburger Schusters Ludovico di Giovanni (s. u., S. 231–237), wie die Handschrift verrät.102 Paradoxerweise liest man jedoch in der Matrikel der LiebfrauASF, Spedale di San Bonifazio 2, fol. 117r./v. ASF, NA 3014, fol. 473r.; zu diesem—besonders von den Deutschen frequentierten—Gasthof vgl. z. B. Sandri, Stranieri e forestieri (wie Anm. II, 188), S. 159, Anm. 21. 97 ASF, NA 316, fol. 171r. 98 Battistini (wie Anm. I, 138), S. 106, vgl. zum Tod des Giorgio (1451) ebd., S. 119, und Andreas Einzelbeiträge S. 128, 145. 99 ASF, NA 4818, fol. 246v. 100 ASF, NA 4818, fol. 258r. 101 Vgl. ASF. Catasto 821 (1458), fols. 415r.–416r.; unter den Schuldnern waren die Mönche der „Badia“, der Konvent Santissima Annunziata, das Kloster Monte Asinaro und das Spital San Bonifacio Lupi. Von der „Badia“ bezog Andrea di Giorgio Getreide und lieferte dafür leichte Schuhe („scarpette“) und besohlte alte („rattachonattura di scarpe usate“), s. ASF, Corporazioni religiose soppresse dal governo francese 78, 78, fols. 377, 384 (links/rechts). 102 ASF, Catasto 822, fol. 901r. 95 96
meister und gesellen: die deutschen schuhmacher
229
engesellschaft nicht den Namen von Andreas Vater,103 sondern nur den seiner Mutter („Mona Michera di meistro Giorgio“, n. 216). Andrea di Giorgio führte nach dem Tod seines Vaters dessen Werk in der Schusterbruderschaft weiter, deren „constafl“ oder Hauptmann er in den 1450er Jahren war. Beim Ankauf des „albergo della Rosa“ 1454 und dessen Umbau fünf Jahre später war er zusammen mit dem florentinischen Goldschmied Bartolomeo di Giovanni federführend beteiligt.104 Wohl anläßlich dieser Gelegenheit wurden beide zusammen in die Liebfrauengesellschaft—möglicherweise „ehrenhalber“—eingeschrieben (nn. 263, 264), sowie einige Jahre später auch Andreas Bruder Stefano (n. 328). Nur aus Andreas Eintrag läßt sich der ursprüngliche Nachname der Familie und ihre Herkunft erkennen: „Andrea meister Iorgen son von Stir us Osterich, Klingenbrunner“. Bereits im März 1460 starb dieser im Alter von kaum einundreißig Jahren unter Hinterlassung eines Testamentes (in dem er zum Vollstrecker seinen Bruder Stefano ernannte), doch mit noch nicht ganz bezahlten Schulden.105 Aus diesem Grund wurde kurz darauf seine ganze Habschaft aus der Werkstätte verkauft, und seine Familie mußte in eine bescheidenere Unterkunft in die Via dell’Amore (heute: Via S. Antonino) umziehen.106 Sein Bruder und Testamentsvollstrecker Stefano di Giorgio verheiratete sich bereits siebzehnjährig mit der wohlhabenden Tochter eines Florentiner Lederhändlers (1458),107 und kaufte ein Jahr später ein ansehnliches Haus in der Via San Gallo, das er aber schon 1460 vermietete und mit einem im Borgo San Lorenzo eintauschte.108 Dies war offensichtlich ein gutes Geschäft, konnte er wenig später doch einen Teil dieses Grundstückes an Cosimo de’ Medici abtreten, als dieser das Dormitorium für San Lorenzo erbauen ließ.109 Daß Ste-
103
Kaum dürfte Giorgio mit dem in der Liebfrauengesellschaft genannten „Iorge Rinalt“ (n. 325) identisch sein, fehlt ihm doch der bei seiner Frau erwähnte Meistertitel. 104 Paoli (wie Anm. II, 164), S. 465–469. 105 ASF, Arte dei Medici e Speziali, Libri dei Morti 245, fol. 10v.; auf das (nicht erhaltene) Testament „manu ser Iohannis … Mati“ wird in ASF, NA 3471, fol. 48v. Bezug genommen; dort auch der Verweis auf das Hausinventar durch den Notar ser Iacopo di Francesco Mini, das sich allerdings in dem betreffenden Band (ASF, NA 14308) nicht findet. 106 ASF, Catasto 923 (1469), fol. 809r. 107 ASF, NA 318, fol. 291v.: die „dos“ betrug 250 Goldflorin. 108 ASF, NA 9279, fol. 350r./v. (für 235 Goldflorin); NA 6206, fol. 139r./v. (Vermietung); NA 4822, fols. 72r.–74r. (der Verkaufspreis war jetzt 250 Goldflorin); NA 4822, fols. 93r.–94r., 96r. 109 ASF, Monte comune o delle Graticole. Copie del Catasto 81, III, fol. 1907r.
230
kapitel v
fano von Anfang an eigene Wege einschlug, zeigte sich auch 1463, als er für sich und seine Familie ein Grab mit seinem „Wappen“ in San Lorenzo erwarb.110 Zwischen 1481 und 1487 mieteten er und seine Frau außerhalb der nördlichen Stadtmauern ein Landgut, „Il Palagetto“.111 Während Stefano also beruflich genau in die Fußstapfen seiner Vaters und Bruders trat (auch seine Mutter wohnte bei ihm), muß sich andererseits sein Verhältnis zur Liebfrauengesellschaft bald verschlechtert haben, ist doch hinter seinem Matrikeleintrag sein Ausschluß als „ungehorsam prüder“ vermerkt. Der Grund dieser Relegation ist nicht bekannt. Sicherlich konnte ebenso unsolidarisches Verhalten wie auch die Verneinung der bruderschaftlichen Autorität zum Ausschluß führen; selbst Erbschaftsstreitigkeiten aufgrund des Testamentes seines Bruders Andrea sind denkbar. Die Entfremdung zwischen der Bruderschaft und dem florentinisch-österreichischen Abkömmling eines ihrer Gründungsmitglieder muß allerdings als ein gänzlich „natürlicher“ Prozess, als ein Nebenprodukt dessen wachsender florentinischer Integration, angesehen werden. In dieser Hinsicht unterschieden sich die Schuhmacher trotz ihrer starken professionellen Solidarität nicht von den deutschen Woll- oder Leinenwebern. Von Stefano di Giorgio und seiner Familie, deren Katastererklärungen und Testamente eine relativ lückenlose Rekonstruktion ihrer Werdegänge erlauben, lassen sich ebenfalls keine weiteren Kontakte zur Liebfrauengesellschaft nachweisen. Stefano selbst war später Mitglied einer religiösen Bruderschaft („compagnia del Pellegrino“) bei den armenischen Basilianermönchen („Ermini“) in der Via San Gallo (1483), der auch viele andere Einwanderer aus dieser Wohngegend beitraten.112 Dieser Beitritt manifestierte nunmehr seine Bevorzugung von nachbarschaftlichen gegenüber national-beruflichen Solidaritäten. Noch klarer wurde diese Entwicklung bei seinen eigenen Nachkommen, in deren Interesse nur mehr auschließlich die „Nachbarschaft“ stand.
Biblioteca Medicea Laurenziana, Archivio Capitolare di San Lorenzo 2214, fol. 12r.; Prozesse gegen verschiedene Schuldner des Stefano di Giorgio finden sich beispielsweise in ASF, Mercanzia 1445, fols. 132r., 488r. (1466); im Jahr 1474 zog er in eine kleinere Wohnung im Borgo La Noce um (ASF, NA 6215, fol. 251r./v.). 111 ASF, NA 21151, fol. 73r./v.; 21152, fol. 98r.; zum Testament der zweiten Frau des Stefan Klingenbrunner, Madonna Agnoletta, s. ASF, NA 21488, fol. 288v. (30 Mai 1513). 112 ASF, NA 1847, fol. 255r.; wahrscheinlich war damit aber die Flagellantenbruderschaft „Carità“ gemeint, vgl. Henderson, Piety (wie Anm. III, 257), S. 434, 450. 110
meister und gesellen: die deutschen schuhmacher
231
b. Ludovico di Giovanni (Ludwig Beringer) und seine Nachkommen Ähnlich wie im Fall des Georg Klingenbrunner läßt sich noch eine Generation später in einem anderen Fall beobachten, daß ein Hauptmann oder „constafl“ der Liebfrauengesellschaft als Vollmitglied in deren Matrikel gar nicht genannt wurde.113 In die florentinische Schuhmacherzunft wurde „Lodovichus Iohannis de Alamania“ im Juni 1447 aufgenommen,114 und einen Monat später auch in die Gerberzunft.115 Dies folgte dem Beispiel Klingenbrunners und entsprach der doppelten Produktionsstrategie der deutschen Schuster. Da jedoch eine kostspielige Doppelimmatrikulation nur Wenigen vorbehalten war, prädestinierte dies gewisserweise Ludovico zu einer führenden Rolle in der Liebfrauengesellschaft, die spätestens ab 1454 auch bezeugt ist.116 Zwar findet man seinen Namen nicht in der Matrikel der Liebfrauengesellschaft, doch dafür in der der St. Barbarabruderschaft, wo er als „Ludwig Peringer“ (Beringer) aus Augsburg ab dem Dezember 1445 genannt wurde.117 Die Beringer waren in Augsburg eine bekannte Handwerkerfamilie, in der mehrere Schuster nachzuweisen sind. Der erste Hans Beringer mit dem Beruf des „sutor“ ist in den Augsbürger Steuerbüchern zwischen 1402 und 1428 nachweisbar (Steuerbezirke „Judenberg“ und „Nathans Garten“), eine zweiter gleichnamiger Schuster, möglicherweise dessen Sohn, zwischen 1433 und 1466 in den Steuerbezirken „vom Ror“ und „Diepold“. Ein dritter Hans Beringer steuerte in Augsburg in den Jahren zwischen 1428 und 1486, verdiente sein Geld als Wirt und Salzhändler und war Mitglied der Bäckerzunft, die er von 113
Diese Beobachtung gilt übrigens auch für den Schuster Michele di Iacobo da Trento, der ohne Nachkommen starb. Er war als „calzolaio in Borgho San Lorenzo“ 1423 in die Schusterzunft aufgenommen worden und kurz darauf auch in die Gerberzunft (s. o., Anm. V, 27), und war von den 1430er bis in die 1450er Jahre ein wichtiges Mitglied der Liebfrauengesellschaft. Im Kataster wurde er noch 1451 als Flickschuster („rattopa scharpette“) und 1458 erwähnt, sein erstes Testament—ohne irgendeine Stiftung an die Bruderschaft—findet sich in ASF, Diplomatico, Normali 1449, 3 gennaio (San Bonifacio), das Inventar der Hinterlassenschaft seiner Frau in ASF, Spedale di Bonifazio 4, fols. 74r.–75v. (18. August 1466); vgl. auch Biblioteca Medicea Laurenziana, Firenze, Archivio Capitolare di San Lorenzo 2866, fol. 18bisr./v. (zum zweiten Testament, 1454). 114 ASF, Arte dei Calzolai 4, fol. 13v. 115 ASF, Arte dei Galigai 1, fol. 97v. 116 ASF, NA 15202, ad diem XXII iulii 1454; Paoli (wie Anm. II, 164), S. 462, 468. 117 Battistini (wie Anm. I, 138), S. 101, 107, 122 (in verschiedenen Schreibweisen und mit Transkriptionsfehlern).
232
kapitel v
1454 bis 1477 mehrfach im Großen Rat und für vier Jahre auch im Alten Rat vertrat. Im Unterschied zu seinen Namensvettern, die als „Habenichts“ („Habnit“) begannen und nur geringe Steuersummen erreichten, starb der Wirt nach 1486 als reicher Mann.118 Sind Ludwig Beringers Verwandschaftsbeziehungen gerade wegen seines Vatersnamen „Hans“ nicht eindeutig, so wird doch immerhin sein solider professioneller und sozialer Hintergrund erkennbar, der später seine hervorgehobene Rolle in Florenz begünstigte. Seine Tätigkeit als Vermittler oder Garant in den die deutschen Einwanderer betreffenden Rechtsangelegenheiten ist durch mehrere Quellen belegt. Hatte er 1453 als Garant des schon genannten Konstanzer Schuhmachers, „Giovanni di Giovanni da Costanza“, für dessen Anmietung eines Hauses in der Via Borgo La Noce bereitgestanden,119 so agierte er zusammen mit einem anderen Schuster 1462 auch als Zeuge bei einem privaten Friedensschluß zwischen zwei süddeutschen Eheleuten.120 Zwei süddeutsche, nicht von Schuhmachern stammende, Testamente wurden bereits erwähnt, bei denen er direkten Einfluß auf die darin ausgesprochenen Stiftungen an die Liebfrauengesellschaft ausübte (s. o., S. 223–224).121 Ganz ohne Zweifel wirkte seine Autorität auch außerhalb seines engen professionellen Kreises,122 was sich noch im November 1474 in einer charakteristischen Episode spiegelte, die sich im Stadtpalast Lorenzo de’ Medicis an der Via Larga abspielte. Beringer war dorthin gerufen worden, um in der Gegenwart zweier Stalljungen des „Magnifico“ (von denen mindestens einer ein Deutscher war) einen Waffenstillstand, eine private, zwölftägige „tregua“, seines „nepos“ Arrigo di Giovanni zu beurkunden, die aufgrund eines gewalttätigen Auseinandersetzung mit dem Lazzaro di Giovanni de’ Bonerli alias „Beccarosta“ notwendig geworden war.123 118 All diese Informationen verdanke ich Peter Geffcken, dem ich hiermit nachdrücklich danken möchte. 119 ASF, Spedale di San Matteo 182, fol. 197r.; vgl. zu diesem o., S. 120 ASF, NA 319, fol. 180r. (einer der Beteiligten war ein „Iohannes Bigantis alias Anichino calzolarius de Alamania“, der wahrscheinlich den Ehebruch begangen hatte). 121 ASF, NA 13078, fol. 167r. (1467); 9283, fol. 26r. (1469). 122 Vgl. auch ASF, NA 16943, fol. 287r., wo er 1466 als Zeuge für „Arrigus de Alamania sensale habitator Florentie et in populo S. Ambroxii“ und NA 5346, fols. 338v.– 339r., wo er sechs Jahre später als Zeuge eines privaten Friedensschlusses zwischen einem aus St. Gallen stammenden Wollweber und einem süddeutschen Soldaten agierte; im selben Jahr wirkte er auch als Prokurator eines aus Radda im Chianti stammenden „aromatarius“ (ASF, NA 2609, fol. 134r.). 123 ASF, NA 14099, fol. 41r.
meister und gesellen: die deutschen schuhmacher
233
Kaum etwas ist über die beruflichen Anfänge Beringers bekannt. Wahrscheinlich heiratete er noch in den späten vierziger Jahren die „domina Piera filia Tommasi Pieri del Marchese“ („Mona Pieraccina“), doch konnte er erst im Jahr 1465 den vollständigen Empfang der Mitgift über sechzig Goldflorin bestätigen.124 Im Januar 1452 kaufte er für achtzig Goldflorin ein Haus in der Via San Gallo, und seit dem Dezember desselben Jahres mietete er auch eine Schusterwerkstätte im Borgo San Lorenzo.125 Das erste Mal, als Ludovico im Jahre 1458 von der Hand des Andrea di Giorgio eine Katastererklärung abgab, wohnte bei dem vierzigjährigen Beringer nicht nur seine betagte Mutter („Mona Lisa sua madre ani 80“),126 sondern neben seiner Frau auch eine bereits vierköpfige Kinderschar. Wie im Fall des Meister Brigoldo, der im Kataster des Jahres 1433 seine zweiundsiebzigjährige Mutter „Mona Appolonia“ als neuerdings bei sich wohnend angegeben hatte oder Giorgio di Rinaldos, der seinen alten (und fast blinden) Bruder nach Florenz hatte kommen lassen, hatte also auch Ludovico seine Mutter aus Augsburg nach Florenz nachkommen lassen. Wie er darüber hinaus in seiner Steuererklärung angab, hatte er von der Kommune Florenz eine offizielle Bescheinigung darüber, daß er als Fremder von diesen Erhebungen exemt war, was sich nur auf die „Provvisione“ des Jahres 1442 und die „privaten“ Regelungen mit dem „Monte comune“ beziehen konnte (s.o., S. 83).127 Daß Ludovico tatsächlich bereits seit 1451, also nur wenige Jahre nach seiner Einwanderung, kommunale Steuern bezahlte, erhellt aus seiner „portata“ des Jahres 1469.128 Die älteste Tochter des Ludovico, die am 3. Mai 1452 geborene Lisabetta (Lisia), war zwei Jahre zuvor, fünfzehnjährig, an einen anderen deutschen Schuster verheiratet worden, „Giovanni di Giovanni“, der am 1. April 1467 auch der GeschäftsASF, NA 15956, fol. 20v. ASF, NA 1789, fols. 186r.–188v., 190r.; dessen Vermietung 1456: ASF, NA 3022, fol. 108r./v.; NA 14173, ad diem 20 aprilis 1452. 126 Sie starb am 31. August 1462 und wurde in San Lorenzo beigesetzt (ASF, Arte dei Medici e Speziali, Libri dei Morti 245, fol. 38r.). 127 „Nel primo hatasto non ero a Firenze sihé non ebi nula, e simile ne la cinquina non ebi nula e per anhora non ò autto graveza, honcho sia hosa he sono foresttiere e di ciò n’apariscie hartta d’esenzione y’ la quale sono asente, fata e diliberatta per la mangnificha Singnioria di Firenze per mano de’ loro nottaio: Quando vedere la vorette presto saroe di farvela vedere“ (ASF, Catasto 822, fol. 901r.; dazu links die Anmerkung „esente, veduto fede di rinformagione“). Geradezu singulär ist die lautmalerische Schreibung des florentinischen „ch“-Lautes mit dem einfachen „h“ (wie im Deutschen!). 128 ASF, Catasto 924, fol. 92r. 124 125
234
kapitel v
partner seines Schwiegervaters in derselben Werkstätte wurde. Wahrscheinlich war dieser mit dem 1466 in die Schusterzunft immatrikulierten Giovanni di Giovanni identisch,129 der im Dezember desselben Jahres auf Betreiben seines Schwiegervaters Ludovico auch in die Gerberzunft aufgenommen wurde.130 In jeder Hinsicht entsprach dieser gemeinsame Geschäftsbetrieb der klassischen mittelalterlichen Wirtschaftsweise des „ganzen Hauses“ (Otto Brunner), einer Art generationenübergreifender „Zugewinngemeinschaft“, die als ökonomische Einheit von dem Vater/Meister geleitet wurde.131 Genau wie schon Georg Klingenbrunner und sein Sohn Andrea, scheinen auch Ludovico und sein Schwiegersohn vor allem den Massenmarkt—beispielsweise das Spital San Matteo (1454)132 und das Kloster Santa Maria degli Angioli (1475)133—mit billigem Schuhwerk beliefert zu haben. Mit der florentinischen Badia sind unter Bezug auf Beringers Rechnungsbuch („suo quadernuccio“) auch genaue Abrechnungen erhalten, für die Beringer zwischen 1461 und 1468 zahlreiche neue Schuhe lieferte, alte reparierte und Stiefel neu besohlte; das gleiche gilt für die Badia von Fiesole.134 Dabei scheint jedoch die Strategie der billigen Massenware die ökonomischen Schwierigkeiten der beiden Schuster keineswegs beseitigt zu haben. So merkte Ludovico (oder sein Sohn) im Kataster des Jahres 1469 in etwas holprigem Florentinisch an: Würden sie zur Bezahlung all ihrer Kredite gezwungen, könnten sie auch gleich nach Deutschland zurückkehren.135 Dem zum Trotze konnte Ludovico ein zweites Haus in der Via Chiara (seit 1462), ein seit 1468 angemietetes Landgut und eine Schafherde im Wert von zweihundertundfünzig Goldflorin sein Eigen nen129 ASF, Arte dei Calzolai 4, fol. 16r.; aus dem Umbauvertrag des Bruderschaftshauses von 1459 wird klar, daß es mindestens zwei deutsche Schuhmacher mit dem Namen „Giovanni di Giovanni“ gab (Paoli (wie Anm. II, 164), S. 468). 130 ASF, Arte dei Galigai 1, fol. 100r. 131 Otto Brunner: Das „ganze Haus“ und die alteuropäische „Ökonomik“, in: ders., Neue Wege zur Sozialgeschichte, 2. Aufl., Göttingen 1968; Reininghaus, Das „ganze Haus“ (wie Anm. IV, 82); Stefan Weiß: Otto Brunner oder das Ganze Haus oder Die zwei Arten der Wirtschaftsgeschichte, in: Historische Zeitschrift 273, 2001, S. 335–369. 132 ASF, Spedale di San Matteo 184, fol. 24v. 133 ASF, Corporazioni religiose soppresse dal governo francese 86, 46, fols. 238v., 254v.–255r. 134 ASF, Corporazioni religiose soppresse dal governo francese 78, 79, fol. 149 (links/rechts); zur Badia von Fiesole vgl. Archivio dell’Ospedale degli Innocenti, Firenze, 11655 (alte ser. 141, 151), fols. 103, 146 (für die Jahre 1468–1474). 135 ASF, Catasto 924, fol. 92r.: „e abiamo più a dare chi avere, che volendo pachare chi avere’ da noi, ci ni potrimo andare ne la Magnia, ché tutto feciamo chol chreditto“.
meister und gesellen: die deutschen schuhmacher
235
nen.136 Als es 1474 zur Verheiratung der zweiten, siebzehnjährigen Tochter Caterina an einen aus Genua stammenden Bäcker kam, wurde zwar die Höhe der Mitgift nicht erwähnt.137 Doch bei den beiden anderen Töchtern, von denen Cilia 1478 den Käsehändler („pizzicagnolus“) Andrea di Francesco heiratete, und Ginevra, die ein Jahr später den Näher („sutor“) Fruosino di Francesco di Simone Lenzi heiratete, betrugen die „dotes“ immerhin mindestens dreiundachtzig respektive hundertundzwanzig Goldflorin.138 Für die Heiratspolitik Beringers läßt sich also folgendes Schema erkennen: hatte er bei der Wahl seiner Schwiegersöhne bis in die 1460er Jahre stets landsmannschaftliche Gesichtspunkte mit berücksichtigt, so folgte er diesen ab den 1470er Jahren nicht mehr. Vermutlicherweise hing dies auch mit der Krise der Liebfrauengesellschaft und der nachlassenden Handwerkerimmigration aus Deutschland zusammen. Seine neuen Schwiegersöhne kamen nun aus der engen Nachbarschaft des Borgo San Lorenzo und der Via San Gallo. Die „Familiengesellschaft“ Beringers mit seinem ersten Schwiegersohn trat 1480 in ihre entscheidende Krise, was schließlich einen Schiedsspruch über die Bezahlung der aufgelaufenen Schulden und die endgültigen Teilung der Gesellschaft durch zwei unabhängige Schustermeister—charakteristischerweise zwei Florentiner—notwendig machte. Beringer wurde in diesem Kompromiß zunächst zugestanden, der Gesellschaft siebenhunderteinundfünfzig Lire zu entnehmen, einesteils, um seine Einlagen wieder zu erhalten, andernteils, um die Miete der Werkstätte zu bezahlen. Den Ansprüchen des Ludovico standen die Kredite seines Schwiegersohnes gegenüber. Aus der Abrechnung folgt zunächst, daß in diese Gesellschaft offensichtlich auch die Arbeitskraft des Sohnes Simon Beringer mit eingebracht worden war, der seit 1470 Mitglied der Schusterzunft war, und der 1471 mit der hohen Mitgift von zweihundert Goldflorin die Tochter eines aus Palestrina stammenden Pferdehändlers geheiratet hatte.139 Da Simon aber seit 1478 „krank“ war (s. u.), war die gesamte Arbeit (in einer Anrechnungshöhe von hundert Lire) bei Giovanni liegengeblieben. Bei der Aufteilung der 136 ASF, NA 1743, fol. 408r. (Miete des podere); zur Vermietung des Wohnhauses 1469 s. NA 16781, fol. 162r./v. 137 ASF, NA 4009, fol. 127v.; derselbe Bäcker wird auch als „quocus al chiassolino“ bezeichnet (ASF, NA 4010, fol. 33v.). 138 ASF, NA 20286, 1478, fol. 32r.; ebd., 1479, fol. 70r.; ebd., fol. 243r. (22. November 1484). 139 ASF, Arte dei Calzolai 4, fol. 16v.; ASF, NA 15956, fol. 62r.; NA 6213, fol. 256r.
236
kapitel v
zu bezahlenden Gesamtmaterialschulden der Gesellschaft in Höhe von ungefähr fünftausend Lire (ungefähr tausend Goldflorin!) sollten auf Ludovico 60 % und auf Giovanni 40 % entfallen. Alle anderen offenen Streitpunkte über die gemeinsame Geschäftsführung sollten unter Verweis auf das „ganze Haus“ („comune in chasa“) begraben werden.140 Tatsächlich ist es durchaus denkbar, daß der Schwiegersohn Giovanni di Giovanni nach diesem Datum bald nach Deutschland zurückkehrte,141 während es Ludovico trotz wirtschaftlicher Schwierigkeiten noch bis mindestens 1487 in Florenz aushielt.142 Die Katastererklärung des mittlerweile einundsechzigjährigen Beringer im Jahr 1480 spricht klar von den „schlechten Zeiten“ („chattivi tempi“), die ihn und seine mittlerweile auf vierzehn Köpfe angewachsene Familie unter dasselbe Dach zwangen. Aus dem Jahr 1483 stammt ein von Beringer gegen einen florentinischen Gerber gewonnener Prozeß, der offensichtlich das an Peringer verkaufte Leder anderen Großhändlern gestohlen hatte,143 doch nur ein Jahr später wurde er selbst zur Bezahlung einer nicht geleisteten Schuld verurteilt.144 Trotz der Widernisse scheint eine schützende Hand über der Familie Beringers gewaltet zu haben, was wohl mit einem Umstand zusammenhängen mag, der nur aus dem Datum der „Krankheit“ von Ludovicos Sohn, Simone, zu erahnen ist, nämlich dem 26. April 1478.145 Dies war nämlich der Tag der Pazzi-Verschwörung, in der Lorenzo de’ Medici selbst im Dom nur knapp einem Attentat entgangen war. Es ist durchaus wahrscheinlich, daß Simone bei den sich daran anschlie140 „Item lodiamo, sententiamo e dichiariamo sia fine d’ongni chosa avessino avuto a ffare insieme per insino a dì primo di luglio 1480 per chagione della detta chonpagnia di bottecha ed abitatione ànno fatto insieme a comune in chasa dove sono habitati et ad magiore cautela detti parti chondempniamo a ffinire l’uno l’altro et de converso a fine generale fare, excepto delle sopradette cose che nel sopradettro lodo si contenghono.“ (ASF, NA 20286, fol. 86v., der gesamte lodo fols. 82r./v., 85r.–87r.). 141 Als „ad presens in Burgo Sancti Laurentii de Florentia“ ist er am 20. Oktober 1480 nachzuweisen (ASF, NA 11097, fol. 91r.), und noch 1483 mußte sich ein „maestro Giovanni di Giovanni de la Magna calzolaio“ vor der Mercanzia wegen Schulden für Rohleder rechtfertigen (ASF, Mercanzia 1518, fol. 176v.). 142 ASF, Monte comune o delle Graticole. Copie del catasto 86, fol. 774r. 143 ASF, Otto di Guardia e Balia della Repubblica 64, fols. 15v., 177r. 144 ASF, Mercanzia 7284, ad diem 23 decembris 1484. 145 „Ò Simone mio figliuolo d’età 29 amalato, coè istato amalato da 26 d’aprile 1478 in qua, truovomelo adosso lui e lla donna con tre figliuoli, dua femmine e uno maschio, sanza utile nessuno.“ (ASF, Catasto 1016, II, fol. 377r.); Simone starb am 19. Juni 1485 (ASF, Arte dei Medici e Speziali 246 (Libri dei Morti), fol. 102v.).
meister und gesellen: die deutschen schuhmacher
237
ßenden Straßenkämpfen auf Seiten der Medici verwundet worden war. Solche popularen, nicht-regulären Milizen von „Gesellen und Lehrlingen“ („giovani et garzoni“) aus der unmittelbaren Nachbarschaft Beringers, der Gegend des „Canto della Macina“, sind nämlich aus diesen Tagen bekannt.146 Hätte also die Familie im Gefolge dieses Konfliktes einen solchen—auch wirtschaftlichen—Verlust hingenommen, konnte sie sich womöglich der Dankbarkeit Lorenzo de’ Medicis sicher sein. Ludovicos anderer Sohn, Francesco, der bis weit in die 1490er Jahre sein Handwerk als Schuster ausübte,147 fühlte sich wahrscheinlich nur mehr im eingeschränkten Sinn der Gruppe der deutschen Schuhmacher zugehörig, trifft man ihn 1487 doch als Mitglied derselben „societas Caritatis que coadunatur in ecclesia Sancti Basilii degl’Armini“ an, der auch Stefano di Giorgio (Klingenbrunner, s. o., S. 230) angehörte.148 Auch in diesem Fall hatten also nachbarschaftliche Beziehungen die alten landsmannschaftlichen Strukturen verdrängt. c. Giovanni di Michele (Hans Zipser) und seine Nachkommen Die Familie Hans Zipsers stellt in Bezug auf ihre Herkunft eine gewisse Ausnahme unter den von Norden eingewanderten Schusterfamilien in Florenz dar, stammte sie doch ursprünglicherweise aus Alt-Lublau (Starà-Lubovna) aus der slowakischen Zips, einer in Florenz abwechselnd der „Alamania Alta“ oder der „Sclavonia“ zugeschlagenen Landschaft, die seit dem dreizehnten Jahrhundert zu den klassischen deutschen Siedlungsgebieten im Osten (durch die „Zipser Sachsen“) gehörte. Einen „Hans Tzyptzer“ treffen wir nicht nur als Mitglied der Bruderschaft der deutschen Schuster in Rom,149 sondern wohl als „Hans Zipzer von Luoblaw“ (n. 14) auch unter den allerersten Mitgliedern der Liebfrauengesellschaft, sowie im Jahre 1444 als einen von deren „Vierern“ („der Zipser der unterpanksizer“).150 Daneben waren jedoch auch 146
Dale V. Kent, Francis William Kent: Two Vignettes of Florentine Society in the Fifteenth Century. II. Lorenzo the Medici and the ‚Lads from the Canto della Macina‘, in: Rinascimento 23, 1983, S. 252–260; vgl. Henderson, Piety (wie Anm. III, 257), S. 433 f. 147 ASF, NA 5246, fol. 120r. (Miete eines Hauses bei der Porta a Faenza, 30. Oktober 1497); im Jahre 1485 wurde ein Trödler dazu verurteilt, eine Schuld von 2 3/4 Goldflorin bei ihm zu bezahlen (ASF, Otto di Guardia e Balia della Repubblica 70, fol. 36r.). 148 ASF, NA 9872, fols. 123v.–124r. 149 Maas (wie Anm. I, 257), S. 142. 150 Paoli (wie Anm. II, 164), S. 461.
238
kapitel v
andere „Zipser“ Mitglieder der Liebfrauengesellschaft, so ein „Steffen“ (n. 28), ein „Michel“ (n. 29), ein „Hans Meißner von Zyps“ (n. 73) und ein „Gregorio Zipzer“ (n. 231). Hans Zipsers Werkstätte lag zunächst ab November 1452 im zentralen Popolo von Santa Maria del Fiore gegenüber dem Bischofspalast.151 Im Kataster des Jahres 1458 wurde er dort als „Giovanni di Michele Ischiavo chalzolaio dirinpetto al veschovado“ mit seiner schon sehr zahlreichen Familie veranlagt.152 Offenbar war also seine ethnische Zugehörigkeit zu den „Deutschen“ oder „Slawen“ den Florentinern nicht klar. 1458 zählte er bereits vierundfünfzig Jahre und hatte mit seiner sechsundreißigjährigen Frau „Mona Dovizia“ acht Kinder im Alter zwischen zwei und zwanzig Jahren. Außer seiner „bottegha“ (mit nur wenig Handelsware) nannte er einen Weinberg in Montebuoni sein Eigen, der ihm jährlich zwanzig Fässer Wein einbrachte. Besonders auffällig in seiner Steuererklärung war jedoch die Gegenüberstellung seiner Schulden und seiner Kredite. Während die ihm geschuldeten Beträge mit wenigen Ausnahmen kaum einmal zehn Lire überschritten, war die Liste seiner Gläubiger weitaus umfangreicher. In fünfzehn Positionen wurden dort Gesamtschulden von ungefähr 1166 Lire Schulden (oder fast zweihundertdreißig Goldflorin) summiert, die fast alle von den Ausgaben für Rohleder bzw. gegerbtes Leder herrührten, darunter auch hundertdreiundzwanzig Lire an die Großhändler Francesco und Carlo Cambini.153 Wie weiter ausgeführt wurde, hatte Zipser deswegen bereits einen Schuldprozeß vor dem Gericht der „Mercanzia“ durchstehen müssen, in dem er dazu verurteilt worden war, jährlich seinen Gläubigern ein Sechstel der Teilschulden zurückzuzahlen.154 Offensichtlich hatten dem Gericht gewisse Anhaltspunkte vorgelegen,
ASF, NA 4816, fol. 208r.: darin wird er allerdings als Bewohner des Popolo von San Michele Bisdomini, d. h. in der Gegend um die Via de’ Servi bezeichnet (vgl. auch ASF, NA 1879, ad diem 14 aprilis 1452). Dort wohnte er seit ca. 1447 (vgl. ASF, Catasto 675, fol. 618r.; Catasto 712, fol. 52r.). 152 ASF, Catasto 826, fols. 869r.–869bisr.; der Mietvertrag seines Weinberges in Montebuoni in NA 6205, fols. 46v.–47r. (5. Juni 1456). 153 Vgl. zu deren Gesellschaft Sergio Tognetti: Aspetti del commercio internazionale del cuoio nel XV secolo: il mercato pisano nella documentazione del banco Cambini di Firenze, in: Il cuoio e le pelli (wie Anm. V, 19), S. 17–50. 154 ASF, Catasto 826, fol. 869v.: „E detti chreditori di sopra do loro ogni anno il sesto per sentenza data alla Merchatantia.“ Die Oberhoheit der „Mercanzia“ galt für sämtliche Gerichtsberufungen gegen Angehörige der Schusterzunft, vgl. ASF, Arte dei Calzolai 1, fol. 28r./v. („Che nessuno di decta arte si possi querelare overo ricorrere se non a Sei della Mercatantia“). 151
meister und gesellen: die deutschen schuhmacher
239
die auf eine partielle langsame Rückerstattung hoffen ließen. Wie im Falle Beringers könnte allerdings auch eine „schützende Hand“ über Zipsers kinderreicher Familie gewaltet haben. Daß seine wirtschaftliche Situation noch später keineswegs rosig war, zeigte sich noch 1475, als er einen deutschen Ledergerber wegen einer geringfügigen Schuld (zwei Goldflorin) in das Gefängnis werfen ließ, den „magister Iohannes Corradi coiarius“.155 Die Mitgift seiner Frau, der Tochter eines aus San Godenzo stammenden Schusters, erhielt Zipser erst kurz vor seinem eigenen Tod 1477 in Höhe von fündundsechzig Goldflorin.156 Trotzdem wies im selben Jahr sein Sohn Angelo im Namen seiner Geschwister das väterliche, von Schulden belastete, Erbe zurück.157 Besonders der Kinderreichtum von vier in Florenz verheirateten Töchtern und fünf Söhnen zeichnete die Familie Hans Zipsers aus. Die ältesten zwei Töchter Fiammetta und Girolama wurden am selben Tag im Kreuzgang von San Lorenzo an einen deutschen Gastwirt und an einen Bäcker verheiratet (19. Oktober 1466).158 Erst die dritte Tochter Antonia heiratete fünf Jahre später einen anderen oberdeutschen Schuster, „Andreas Iacobi Petri de Almania de Danza calzolarius“,159 der sicherlich mit dem in der Liebfrauengesellschaft genannten „Andrea Grunnenberg von Dancz“ (nn. 374, 428) zu identifizieren ist. Die Höhe ihrer Mitgift betrug sechzig Goldflorin und wurde 1473 von dem ebenfalls aus der „sächsischen“ Zips stammenden, ungefähr siebenundfünfzigjährigen „Georgius Andree Michaelis calzolarius de Saxo de Almania populi Sancti Fridiani de Florentia“, wohl dem schon genannten „Gregorio Zipzer“ (n. 232), festgesetzt.160 Der BräutiASF, Soprastanti alle Stinche 103, fol. 43r. ASF, NA 322, fols. 91v.–92r. (der Bruder der Braut, „Iohannes quondam Pieri Clementis calzolarius populi Sancti Laurentii“, war ebenfalls Schuster, vgl. ASF, NA 321, fol. 47r.; NA 2609, fol. 181r.: „alla Macciana“). Zum Konflikt über die Rückerstattung der Mitgift nach Zipsers Tod vgl. ASF, NA 5290, fols. 341v., 353r., 356r., 410r. 157 ASF, NA 5291, fol. 356r. (vgl. fols. 289r.; 353r.). 158 ASF, NA 3030, fols. 161r./v.; 162r./v. 159 ASF, NA 13079, fol. 26r./v.; das Paar bezog daraufhin 1472 ein Stockwerk in der Via dell’Ariento (NA 7306, fol. 73r.); im Jahr 1474 war Andreas bei der Hochzeit eines anderen deutschen Schusters präsent (ASF, NA 13469, fol. 320v.). 160 ASF, NA 13079, fol. 32v.; bei seiner eigenen—wohl zweiten—Heirat mit der aus „Rußland“ stammenden Witwe eines Koblenzers wurde dieser „Schiedsrichter“ 1468 als „Georgius olim Andree Michaelis de Lubiana aluctarius“ bezeichnet (ASF, NA 20249, fol. 256r.; 16205, fols. 6v.–7r.), womit wohl eher Lublau als das slowenische Laibach gemeint war; in einer Zahlung an seine Frau 1477 wurde er hingegen „Giorgio di Andrea di Michele dal Sasso della Magnia“ genannt (ASF, Ospedale di San Matteo 188, fol. 91r.); seine erste Katastererklärung als 65jähriger stammt aus dem Jahr 1480 155 156
240
kapitel v
gam Andreas Grunenberg, der zwischen 1471 und 1473 auch als Mitglied der St. Barbarabruderschaft erwähnt wurde, verheiratete sich aber im Jahre 1480 erneut in zweiter Ehe,161 und wurde 1502 als eines der letzten noch lebenden Mitglieder der deutschen Schusterbruderschaft erwähnt.162 Die jüngste im Kataster des Jahres 1458 erwähnte Tochter Hans Zipsers namens Victoria wurde wohl unmittelbar nach ihres Vater Tod im Jahre 1477 an einen aus Split stammenden Schustergesellen verheiratet; die Mitgift wurde bereits von Zipsers Sohn Angelo im Popolo von Santa Maria Nipoticosa bezahlt.163 Seit 1461 hatte Hans Zipser zusammen mit seinen beiden Söhnen Battista und Angelo ein Haus mit einer Werkstätte in der von den deutschen Schustern bevorzugten Straße, dem Borgo San Lorenzo, gemietet.164 Genau wie seine deutschen Kollegen, agierte auch er häufig als Mittelsmann für seine Landsleute, so beispielsweise als Zeuge bei Mietverträgen 1464 und 1474.165 Nach dem wahrscheinlichen Tod oder der Abreise des Sohnes Battista (nach 1465) scheint von den vier überlebenden männlichen Nachkommen (Angelo, Francesco, Matteo und Niccolò) nur Angelo in die beruflichen Fußstapfen seines Vaters getreten zu sein, wurde er doch schon 1470 als einziger der Brüder in die Schusterzunft aufgenommen.166 Bereits zum Zeitpunkt des Todes Hans Zipsers um 1477 war er als selbständiger Schuster in einem anderen Popolo wirksam und neun Jahre darauf mietete er als „Meister“ eine große Schusterwerkstatt an einer Ecke des zentralen „Mercato Vec-
(ASF, Catasto 1000, fol. 29r.). Seine ebenfalls schon früh verwitwete Tochter Paula verheiratete sich im Jahr 1478 neu (ASF, NA 6082, fols. 49v., 58v., 59r.). 161 ASF, Compagnie religiose soppresse da Pietro Leopoldo 205, VIII, fols. 47r. („Andrea van Gronenberch calzolaio“), 53v., 56r. („Andrea calzolaio da Monteverde“); zur zweiten Ehe: ASF, NA 6083, fols. 8v., 9r./v. (er wohnte nunmehr in der Via del Cocomero (heute: Via Ricasoli), obwohl er noch 1478 im Popolo von Santa Lucia d’Ognissanti ein halbes Haus gemietet hatte); vgl. zu einer Schuld im Jahre 1479 auch NA 10085, fol. 367v. 162 Paoli (wie Anm. II, 164), S. 473. 163 ASF, NA 1971, III, ad diem 13 februarii 1476(7); NA 16129, fol. 142r./v.; der Bräutigam hieß „Michael Georgii de Spalatro laborator artis calzolarii“ und war wahrscheinlich identisch mit „Michael olim Georgii de Schiavonia seu de Dalmatia aluctarius“, der schon 1464 erwähnt wurde (ASF, NA 1793, fol. 66r.; vgl. auch eine Prokura: ASF, NA 3033, ad diem 18 aprilis 1474). 164 ASF, NA 16778, fol. 233r./v. 165 ASF, NA 16779, fol. 194r./v.; NA 10084, fol. 348r. 166 Letzte Erwähnung des (Giovanni) Battista anläßlich eines Privatvertrages mit zwei florentinischen Bürgern: ASF, NA 234, fol. 77v.; zu Angelo vgl. ASF, Arte dei Calzolai 4, fol. 16v.; zu seiner Ehefrau NA 5291, fol. 289r. (1477).
meister und gesellen: die deutschen schuhmacher
241
chio“ („Canto del Giglio“).167 Seine Distanz zur Welt der deutschen Schuster drückte er somit auch räumlich aus. Der Umstand, daß in allen drei bisher behandelten Fällen deutscher Schuhmachermeister jeweils der älteste Sohn das gleiche Handwerk ergriff und meist wohl auch das Arbeitskapital des Vaters erbte, ist geradezu typisch für die Ökonomie des „ganzen Hauses“. Es scheint geradezu, als ob der in den florentinischen Quellen für deutsche Schuhmacher (höchst selten!) bemühte Meister-Titel genau diese Arbeitsorganisation ausdrücken sollte. Unter den deutschen Immigranten in Florenz, wie beispielsweise unter den Woll- und Leinenwebern, aber auch selbst unter den Mitgliedern der Liebfrauengesellschaft, stellen diese Fälle jedoch Ausnahmen dar. In einem zugespitzten Sinn ließe sich formulieren, daß das „patrimoniale“ Wirtschaftsmodell dem bruderschaftlich-gemeinsamen Wirtschaften (das in den 1430er Jahren vor allem in Hinsicht auf die Gerberei bestand), entgegengesetzt war. Die spätestens in zweiter Generation einsetzende „Entfremdung“ zwischen den Nachkommen deutscher Schustermeister und der Liebfrauengesellschaft könnte also nicht nur mit einem nicht mehr anerkannten Autoritätsanspruch der Bruderschaft, sondern auch mit wirtschaftlichen Motiven zusammenhängen. 4. Der Sprung in die Selbständigkeit Ein konstantes „Strukturproblem“ der Bruderschaft der deutschen Schuster in Florenz, der Liebfrauengesellschaft, lag, wenn man so will, im latenten Antagonismus der beiden Gruppen der Meister und der Gesellen. Letztere mochten zwar bei der Arbeitssuche von den Meistern unterstützt werden, direkt unterkommen konnten sie schon aufgrund ihrer großen Zahl bei ihnen nicht. Naturgemäß war aus diesem Grund die Bindung der Schuhmachergesellen an ihre florentinischen Meister mindestens ebenso eng, wenn nicht enger, wie die an ihre Landsleute. Eines der wenigen in notariellen Akten festgehaltenen Beispiele kollektiven Handelns deutscher Schustergesellen mag dies veranschaulichen. Nicht weniger als sechs deutsche Flickschuster („cerdones“) und ein deutscher Koch, die vorübergehend im zentralen Popolo von Santo Bartolo del Corso um Orsanmichele wohnten, gaben
167
ASF, NA 1847, fol. 205r./v.
242
kapitel v
im Sommer 1448 geschlossen eine Stimme ab, um bei der Rektorenwahl ihrer Pfarrkirche mitzuwirken. Sieht man sich den ganzen Hergang jedoch etwas genauer an, wird wahrscheinlich, daß sie hierzu— möglicherweise durch Vergünstigungen oder Bezahlung—durch ihre florentinischen Schuhmachermeister aus der Familie Ciardi bewogen worden waren.168 Viele deutsche Schustergesellen arbeiteten bei florentinischen Meistern, ohne sich jemals selbständig machen zu können. Da sie billige Arbeitskräfte waren, wurden sie manchmal von den Meistern für sehr begrenzte Zeiräume („a tempo“) eingestellt, ohne selbst die Möglichkeit zu erhalten, anschließend eine Werkstätte zu gründen. So beschäftigte beispielsweise der aus Marradi stammende Schustermeister Benedetto di Cenni in seiner Werkstatt bei Orsanmichele wiederholt deutsche Gesellen wie etwa „Cristofano di Giovanni“ und „Stefano d’Arrigo“ (1440).169 Manchmal gelang der Sprung in die Selbständigkeit jedoch trotzdem. Dies war der Fall bei „Michele di Stefano“, der möglicherweise mit dem „Michel Zipzer“ der Liebfrauengesellschaft (n. 29) zu identifizieren ist, da er abwechselnd als Deutscher oder Ungar bezeichnet wurde. Das erste Mal begegnet er in der 1450er Jahren, als er noch als unselbständiger Flickschustergeselle ein Haus vermietete.170 Spätestens seit 1460 hatte er jedoch seine eigene Werkstätte, die er vom Spital San Matteo gemietet hatte, und deren Miete er durch die Anlieferung leichter Schuhe („scarpette“) bezahlte.171 Im November 1465 gelang ihm der Sprung in die Straße, in der sich die meisten deutschen Schuster konzentrierten, den Borgo San Lorenzo. Dort mietete er direkt neben Stefano di Giorgio Klingenbrunner ein Haus mit einer zugehörigen Werkstätte für die hohe Jahresmiete von dreißig Goldflorin,172 doch kam es um das Zustandekommen dieses Mietvertrages sogleich zu einem Konflikt vor der „Mercanzia“.173 Offensichtlich war darüber hinaus dieser Schritt unter wirtschaftlichen Gesichtspunkten verhängnisvoll. Bereits ASF, NA 2556, fols. 29v.–32r.; NA 19073, fols. 94v.–96r. Keiner der dort genannten deutschen Schuster ist in anderen florentinischen Quellen nachzuweisen; zumindest bei „Zacherias Iohannis“ läßt sich vermuten, daß er mit dem Mitglied der Liebfrauengesellschaft „Zaccharias Han“ (n. 35) identisch war. 169 Archivio dell’Ospedale degli Innocenti, Firenze, 11109 (alte ser. III, 10), fol. 201v. 170 ASF, NA 9170, fol. 186r. („Michael Stefani de Alamania laborans in apotecha Chechi Nerii cerdonis in Orto Sancti Michaellis“, 1456). 171 ASF, Spedale di San Matteo 186, fols. 21v., 32r./v.; 47r.; 127r.; 133r.; 135r.; 175v. 172 ASF, Catasto 923, fol. 418r. 173 ASF, Mercanzia 1441, fol. 108r./v.; 1442, fols. 269v./270r. 168
meister und gesellen: die deutschen schuhmacher
243
im Jahre 1467 summierten sich die Gesamtschulden des Michele bei elf Gläubigern, darunter Leder-, Woll- und Leinenhändlern, auf 2200 Lire (umgerechnet weit mehr als vierhundert Goldflorin). Dem stand ein Eigenkapital, eingerechnet aller Kredite, von gerade vierhundert Lire gegenüber. Dem drohenden Untergang konnte er nur mehr durch die Verpflichtung entgehen, von nun an jedem seiner Gläubiger 8, 3% der Gesamtsumme jährlich zurückzuzahlen.174 Zwar garantierte er noch im August 1470 für einen anderen Deutschen mit eigenem Kapital und noch 1472 findet man ihn mit einem Partner in einen Schuldprozeß verwickelt, doch bald darauf dürfte er als Bankrotteur die Stadt verlassen haben.175 Ein nicht zu unterschätzendes Problem der deutschen Schuhmachermeister, die eine eigene Werkstätte in Florenz eröffnen wollten, war das der Führung eines Rechnungsbuches. Dieses war besonders für den Warenverkehr mit den Lederhändlern und Gerbern von der Schusterzunft vorgeschrieben. Wer Analphabet war, sollte es von jemand anderem führen lassen („e chi no’ sa scrivere in su detto libro segniato facci iscrive(re) ad altri“).176 Wahrscheinlich führten außer Ludwig Beringer noch eine ganze Reihe deutscher Schuhmachermeister solche Rechnungsbücher. So läßt sich aus den Akten der „Arte della Lana“ der Fall des Schusters „Iachopus Iohannis de Alamanea calzolarius a’ Tornaquinci“ heranziehen, der 1456 in zwei Schuldprozessen gegen deutsche Wollweber einmal eine von einem dritten Deutschen verfaßte Schuldverschreibung vorwies („quandam scripttam unius semifolei“), und zum anderen sein eigenes, offensichtlich wenig ansehnliches und auch nicht näher bezeichnetes, auf Deutsch geführtes, Rechnungsbuch („quoddam eius quaternunculum longum nuncupatum ‚Credenza‘ sine signio et titulo, in quo patet c. 61 infrascriptta scripttura scriptta in tedescho manu propria dicti Iacopi“).177 In einer häufig bargeldlosen, auf Kredit und dem Naturalienhandel beruhenden Wirtschaft, war das Rechnungsbuch der einzige stichhaltige, vor Gericht anerkannte Beweis einer von einem Handwerker erbrachten Leistung. Für den amerikanischen Wirtschaftshistoriker Richard Goldthwaite gehört deshalb der in der Toskana verbreitete Handwerkeralphabetismus zur „VorbereiASF, NA 19085, fols. 177r./v.; 179r.; 183v.; 184r.; Erwähnungen seiner Schulden auch in Mercanzia 7218, ad diem 30 augusti 1470; Mercanzia 1466, ad diem 2 octobris 1470; Mercanzia 7224, fols. 16v.–17r. 175 ASF, NA 16828, fol. 44r./v.; Mercanzia 310, fol. 13v. 176 ASF, Arte dei Calzolai 1, fol. 23r. 177 ASF, Arte della Lana 201, fols. 126r., 140r. 174
244
kapitel v
tung auf den kapitalistischen Markt“; ähnlich wie die Schuster schrieben auch noch eine ganze Reihe anderer florentinischer Zunftstatuten das Führen von Rechnungsbüchern vor.178 Allerdings war eine große Anzahl der deutschen Schuhmacher des Lesens und Schreibens nicht kundig. Dies führte nicht selten zur Annahme italienischer „Gesellen“, denen dann auch die Kontabilität übertragen wurde. Ein geradezu typischer Fall hierfür ist der des aus dem ungarischen, an die Zips angrenzenden Kaschau stammenden „Benedetto di Guasparre di Ungheria“ (oder „Benedetto von Cassaw“ in der Liebfrauengesellschaft, n. 258). Dieser hatte erstmals im Februar 1457 eine Schusterwerkstätte im Borgo San Lorenzo gemietet, die er schon wenige Monate später, im August, gegen eine andere „bottegha“ in derselben Straße eintauschte.179 Das wirtschaftliche Glück war ihm nicht hold, weshalb er im florentinischen Kataster des Jahres 1458 unter den bankrotten Schuhmachern geführt wurde, die nach Rom weitergewandert waren.180 Trotzdem findet man ihn bereits 1460 und 1463 wieder in seinem alten Popolo von San Lorenzo.181 Offenkundig hatte er sich nun mit einem aus dem Friaul stammenden Schuster zusammengeschlossen („Blaxius Nicolai calzolarius de Udine“), der zugleich auch sein Geselle war und dem er im Januar 1464 versprach, ihn nicht wegen einer Schuld von sechzig Lire pfänden zu lassen.182 Diese Abmachung war wohl deshalb notwendig, weil noch höhere Schulden die Gesellschaft der beiden bedrückten, die auch prompt im Sommer desselben Jahres eingefordert wurden. Im Juli 1464 wurde Benedetto von einem florentinischen Bankier wegen einer Schuld von vierzig Lire vor das Gericht der „Mercanzia“ geladen,183 und wenig später auch von einem Kaufmann wegen einer Schuld von mindestens hundertzehn Lire, der sich auf das Rech178 Richard A. Goldthwaite: La cultura economica dell’artigiano, in: Arti fiorentine (wie Anm. IV, 64), S. 57–75, S. 64ff.; vgl. Alessandro Guidotti: Per una definizione (ed un censimento) di una tipologia di fonte archivistica: il „Libro di bottega“, in: Studi in onore di Arnaldo d’Addario, hrsg. v. Luigi Borgia, Francesco de Luca, Paolo Viti, Raffaela Maria Zaccaria, 5 B.de, Lecce 1995, Bd. 1, S. 145–164. 179 ASF, NA 14196, fols. 154v.; 195r. 180 „Benedeto di Ghuaspare tedesscho halzolaio et ogi falito, a Roma“ (ASF, Catasto 795, fol. 635r.); „Benedetto di Ghuasparre della Mangnia ista a Roma, n’è fallito“ (Catasto 822, fol. 640r.). 181 Als Zeuge erwähnt: ASF, NA 16778, fols. 97r., 526r. 182 ASF, NA 13140, fol. 119v.; noch im September 1463 hatte er denselben wegen einer Schuld von 25 Lire vor der „Mercanzia“ verklagt, ASF, Mercanzia 295, fol. 247v. 183 ASF, Mercanzia 1434, fol. 116r.
meister und gesellen: die deutschen schuhmacher
245
nungsbuch des Benedetto („Ricordanze del decto Benedecto segnato C, c. 9“) berief.184 Angesichts des von der „Mercanzia“ ausgeübten Druckes konnte nun Benedetto auf diese Forderungen nur noch mit der Verhaftung seines eigenen Gesellen drohen, der offensichtlich auch die Buchführung der Werkstätte übernommen hatte.185 Aus einer weiteren Schuldforderung eines „linaiuolo“ gegenüber den beiden aus dem März 1465 wird klar, daß Biagio, der für seinen Meister bei diesem Kredit sogar als Garant („mallevadore“) bereitgestanden hatte, möglicherweise die Stadt verlassen hatte, wurde sein Name zur Vorladung doch an all den Plätzen ausgerufen, wo sich die Fremden ohne festen Wohnsitz aufhielten („alla piazza et porta del palagio di decta università et luoghi publici dove stano i forestieri et chi non à propria o condocta casa in quello di Firenze“).186 Noch einige Monate später wiederholte auch Benedetto di Guasparre seinen Antrag, seinen einstigen Geschäftspartner/Gesellen fangen und einsperren zu lassen (9. September 1465).187 So fragmentarisch solche Notizen bleiben, so ist doch offensichtlich, daß sich die ausländischen Meister wahrscheinlich häufiger des Geschäftswissens italienischer Gesellen bedienen mußten, um eine Werkstatt zu betreiben. Denn selbst beim „Schuldenmachen“ war man auf die Schrifttätigkeit angewiesen. Möglicherweise konnte genau hier der Unterschied zwischen einem schon nach vier Jahren bankrotten Schuster wie dem Konstanzer „Guasparre di Corrado“ (s.o., Anm. III, 117) und einem Ludwig Beringer oder Hans Zipser liegen, die trotz ihrer gewaltigen Schulden dank ihrer Buchführung über mehrere Jahrzehnte ihr Handwerk ausüben konnten. Mehrere deutsche Schuhmacher bezogen auf dem Höhepunkt der deutschen Handwerkerimmigration, in den Jahren vor 1458, ihr Leder von einem florentinischen Schuster namens Giuliano di Piero Cassi, der es seinerseits von den Großhändlern auf Kredit erworben hatte. Die im Kataster des Jahres 1458 angegebenen verschiedenen Schuldsummen verdeutlichen, daß eine feste Regel, ab welcher Schuldenhöhe ein Handwerker als Bankrotteur zur Weiterwanderung gezwungen wurde, nicht gegeben werden kann: „Lodovicho di Nicholò della ASF, Mercanzia 1434, fols. 460v.–461r. ASF, Mercanzia 1435, fol. 140r./v. („Biagio di Nicolao d’Andrea lavorante nell’arte del calzolaio (…) per adrieto discepolo et factore“ hatte nur noch eine Schuld von 24 Lire). 186 ASF, Mercanzia, 1436, fol. 570r. 187 ASF, Mercanzia 1440, fol. 129v. 184 185
246
kapitel v
Mangnia“, der nach Siena weitergezogen war, hatte Schulden in Höhe von vierhundert Lire, „Iachopo di Giovanni tedescho chalzolaio fallito“ in Höhe von hundertzwanzig Lire, sowie der angeblich nach Rom entschwundene Benedetto di Guasparre in Höhe von achtundfünfzig Lire. Ein weiterer nach Siena gewanderter Schuster schuldete zweihundertsechzig Lire („Nicholò di Giovanni tedescho chalzolaio fallito ista a Siena“), doch die höchste Summe wurde von einem Vater mit seinem Sohn geschuldet, die der Wanderdrang entlang der Frankenstraße noch weiter südlich und fast bis nach Rom getrieben hatte, über fast zwölfhundert Lire („Simone di Piero della Mangnia e Piero suo figliuolo chalzolai falliti e stanno a Aqquapendente“).188 Kaum mehr überraschen kann, daß all diese fünf Schuster vor 1458 ihre Werkstätte im Borgo San Lorenzo oder der gleichnamigen Piazza besaßen, was auch im wirtschaftlichen „Nahverkehr“ erneut das Prinzip der Nachbarschaft veranschaulicht. Die unterschiedlichen Schuldsummen ergaben sich vermutlich aus der Dauer ihrer weitgehend auf Kredit beruhenden Geschäftstätigkeit. Nimmt man das Jahr ihrer Eintragung als Meister in die florentinische Schusterzunft als das Datum, an dem sie sich selbständig machten, wird dies klar: „Simone di Piero della Magna in Borgho San Lorenzo“ wurde am 22. Juli 1450 immatrikuliert (und sein Sohn Piero drei Jahre später), „Lodovicho di Nicholò della Magna in Borgho San Lorenzo“ am 10. Mai 1452 und „Nicholò di Giovanni della Magna Alta, popolo di Sancto Lorenzo“ am 2. August 1452.189 Nur der Schuster „Iacobo di Giovanni della Magna“, der ebenfalls im Borgo San Lorenzo arbeitete, scheint eine etwas längere Karriere in Florenz gehabt zu haben, hatte er doch 1448 seine Junggesellenhabe für achtzig Lire an einen anderen deutschen Schuster verkauft und zwei Jahre später (als Bewohner des Popolo S. Lucia d’Ognissanti) und in Gegenwart Georg Klingenbrunners und des Michele di Iacopo da Trento eine Florentinerin, Simona Gori, geheiratet.190 Seit 1457 wohnte er bei San Lorenzo in der Via Chiara,191 doch kurz darauf fallierte auch er: im Jahr 1458 stand er bei zwei weiteren Händlern
ASF, Catasto 822, fols. 638r.–641v. ASF, Arte dei Calzolai 4, fol. 14r.; Niccolò di Giovannis „bottegha“ war seit 1456 in der Piazza San Lorenzo (ASF, NA 4818, fol. 246v.(der Garant war Andreas Klingenbrunner)). 190 ASF, NA 14415, fol. 21r./v.; NA 316, fol. 171r. 191 ASF, NA 3023, fol. 272r./v. 188 189
meister und gesellen: die deutschen schuhmacher
247
mit Summen von zwanzig Lire,192 fast zweihundert Lire,193 und bei den Pazzi mit zwanzig Florin für Lammfelle in der Kreide.194 Spätestens 1478 geriet der Fluß wandernder Gesellen ins Stocken: der bewaffnete Konflikt mit Papst Sixtus IV. nach der Pazziverschwörung und das Ausbreiten der Pest führte zu einer äußerst strengen Handhabung des Ausstellung von Passierscheinen innerhalb der Stadtmauern durch die „Otto della Guardia e Balia“, die diesen seit dem 1. Juli 1478 mit mindestens sieben von acht Stimmen zustimmen mußten.195 Auch die deutschen Schustergesellen wurden von den verstärkten Sicherheitsvorschriften getroffen. Im November 1479 wurden alle Fremde, die in der Stadt keinen gültigen Arbeits- oder Soldvertrag vorweisen konnten, aus den Stadtmauern verwiesen.196 Erst am 22. März 1480, während des sich anbahnenden Friedensschlusses mit dem Papst, wurden die florentinischen Stadttore wieder wie gewohnt geöffnet; gleichzeitig wurden jedoch vorübergehend die florentinischen Bruderschaften geschlossen.197 Wahrscheinlich waren diese Beschränkungen der Hauptgrund, warum die Liebfrauengesellschaft zwischen 1478 und 1482 in ihre letzte aktive Phase trat und danach keine Matrikeleintragungen mehr vorgenommen wurden. Ein weiterer Grund dürfte noch darin zu suchen sein, daß nun einige florentinische Großhändlerfirmen—wie etwa die Cambini—in Krisen gerieten oder gar fallierten, was auch den preiswerten, gegen Kredit gewährten Vertrieb importierter Lederhäute einschränkte. Für Schustergesellen, die noch einen Arbeitsvertrag in Florenz ergatterten, konnten sich nun allerdings durchaus vorteilhafte Arbeitsverhältnisse bieten. Sah beispielsweise im Jahr 1468 das schon sehr günstige fünfjährige Gesellenverhältnis des Sohnes eines niederdeutschen Wollwebers bei dem „Rinaldus olim Gilii alterius Gilii de 192 Der Kreditor war Chorso di Nicholò d’Aringho Chorsi chalzolaio (ASF, Catasto 794, fol. 47r.). 193 Der Kreditor war Lenzone d’Antonio di Lenzone ghaligaio (ASF, Catasto 814, fol. 513r.). 194 ASF, Catasto 828, fol. 559r. 195 ASF, Otto di Guardia e Balia della Repubblica 48, fol. 28r. 196 ASF, Otto di Guardia e Balia della Repubblica 54, fol. 17r. („bannum quod forenses disgombrent“); Otto di Guardia e Balia 221, fol. 22r. Die verschiedenen Veröffentlichungen, die den Zufluß aller „zweifelhaften“ Zuwanderer nach 1479 regelten, finden sich in demselben Band Otto di Guardia e Balia 221. 197 Landucci (wie Anm. IV, 106), S. 34; zu der Schließung vgl. Ludovica Sebregondi: Tre confraternite fiorentine. Santa Maria della Pietà detta ‚Buca‘ di San Girolamo, San Filippo Benizi, San Francesco Poverino, Firenze 1991, S. 67.
248
kapitel v
Fiandra alutarius“ in der Via della Vigna Nuova vor, daß dem Gesellen im ersten Jahr zwei und (bei einer progressiven Staffelung) im letzten Jahr neun Goldflorin zu bezahlen waren,198 so stiegen diese Gehälter noch in den 1480er Jahren. Der offensichtlich deutschstämmige Schuhmachergeselle „Franciscus Iohannis“ sollte 1483 in einem Jahr sechzehn Florin bzw. gemäß seinem neuen Vertrag vierundfünfzig Lire verdienen,199 und ein Dreijahreslohn für Gesellen von sechsundzwanzig bis dreißig Florin war in diesen Jahren keine Ausnahme.200 Den frisch aus Deutschland zugewanderten Schuhmachergesellen war nun allerdings auch eine starke Konkurrenz in „zweiter Generation“ erwachsen, durch die Söhne der in Florenz arbeitenden deutschen Wollweber. Hierfür ließen sich eine ganze Reihe von Beispielen anführen. Gegen die Immigranten der ersten Generation konnten diese immerhin Sprachkenntnisse und meistens wohl auch Schreibund Rechenfähigkeiten ins Feld führen. Auch dies könnte ein ausschlaggebender Faktor dafür gewesen sein, daß die Wanderungen der nordischen Gesellen nach Florenz gegen Ende des fünfzehnten Jahrhunderts abnahmen. 5. Wanderverhalten und territoriale Vernetzung Manche der in der Liebfrauengesellschaft erwähnten Namen deutscher Handwerker lassen sich auch in anderen italienischen Städten nachweisen, was gleichermaßen das individuelle Wanderverhalten als auch die personale Vernetzung der Bruderschaften untereinander belegt. Selbst wenn bei Namensgleichheit nicht immer auch schon auf Verwandschaftsverhältnisse angenommen werden können,201 so überraschen doch solche Übereinstimmungen. So waren etwa in der St. Antoniusbruderschaft in Treviso ein „Jörg Frawndienst“ aus Graz (n. 167) Mitglied und in der Liebfrauengesellschaft ein „Thomas Frawendienst“ (n. 476). Nur in wenigen Einzelfällen wie dem des „Marthin von LodASF, NA 16205, fol. 214r.; zu diesem Schuster vgl. ASF, Mercanzia 4443, fol. 307r. (1462); NA 13289, fol. 1r. (1468); Santa Maria Nuova (Deposito 1989), Contratti 17, fol. 103r. (1479: die Mitgift seiner Tochter betrug 250 Goldflorin). 199 ASF, NA 14454, fols. 33r.; 36v. 200 ASF, NA 2609, ad diem 30 oct. 1474; NA 14454, fols. 35r., 37r.; vgl. aber auch NA 5244, fol. 31r. (fünf Florin im ersten Jahr, 1491). 201 Vgl. z. B. den Fall den Fall des Münchners „Hans Wolgemut“ (n. 103) in Treviso und des „Tilman Wolgemut von Liß“ (n. 291) in der Liebfrauengesellschaft. 198
meister und gesellen: die deutschen schuhmacher
249
denburg schoknecht“ (Treviso, um 1466, n. 305) läßt sich jedoch auch eine Mitgliedschaft in Florenz vermuten, wo er vielleicht einige Jahre zuvor als „Martin Attenberger von Lotenberg“ (vor 1459, n. 241) eingeschrieben wurde. Nicht immer sind die Herkunftsangaben in diesen Matrikeln eindeutig. In einem allgemeinen Sinn muß hier auf die treffenden Ausführungen Wilfried Reininghaus’ zu seiner Edition der Basler Gesellenmatrikeln verwiesen werden, wo die Problematik der mehrdeutigen Ortsangaben beschrieben ist.202 Aufgrund dieser Schwierigkeit wird in der im Anhang folgenden Edition auf eine Identifizierung der verschiedene Orte bzw. Regionen ganz verzichtet. Es ist jedoch offenkundig, daß viele der Mitglieder der Liebfrauengesellschaft aus den „neuen“ deutschen Siedlungsgebieten im Osten stammten. Dies bestätigt aber wiederum eine aus der modernen Migrationsforschung bekannte Erkenntnis, daß nämlich horizontale Mobilität und „Migrationswilligkeit“ auch über mehrere Generationen vererbbar waren. Verschiedene Florentiner Beispiele belegen, daß die Wanderschaft eines deutschen Schuhmachers im Allgemeinen von Florenz aus in Richtung Süden fortgeführt wurde. Der Zusammenhang zwischen der Liebfrauengesellschaft und der römischen Bruderschaft der deutschen Schuster war aufgrund der langen Anwesenheit der Kurie Papst Eugens IV. in Florenz sehr eng. Aus den von Maas publizierten Namen römischer Mitglieder lassen sich womöglich mehrere auch in der Arnostadt identifizieren:203 Peter Sybenburger („Peter Tomes von Sybenbuorgen“, n. 11), Hans von Dinkelspol („Hans von Inchelschpuheli“, n. 45), Nicolaus Misner („Nicclos Meisner von Pyrn“, n. 6), Peter Ulrich von Coblentz („Peter von Kobelentz“, n. 337), Hans Wagner von Ulm („Hanß von Ulm“, n. 207), Hans von Heydelberck („Hans Bock von Heydelberck“, n. 53),204 Nicolo Sybenburger („Nicclos Lein von Sybenbuorgen“, n. 5), Hans von Eger („Hans Czorler von Eger“, n. 450), Hans von Frankfort („Hennekin von Franckfart“, n. 255), Hans Knobeloch („Hans Knobelouch“, n. 306), Wolfgank von Oesterich („Wolfganck von Osterich“, n. 457) und Thomas Unger („Thomas Ungher von der Leghenicz“, n. 101, 139). Im Fall 202 Quellen zur Geschichte der Handwerksgesellen im spätmittelalterlichen Basel, hrsg. v. Wilfried Reininghaus, Basel 1982 (Quellen und Forschungen zur Basler Geschichte, 10), S. 26–29. 203 Maas (wie Anm. I, 127), S. 141f. 204 Auch „Hans Schul von Haidelburg / Haidlwerk“ (nn. 490, 500) käme in Frage.
250
kapitel v
des Hans Schutze war dieser nicht nur in Rom und Florenz Mitglied („Hans Schucze Czimberg“, n. 262), sondern zumindest sein Sohn Konrad („Kuntz, Hans Schutzen son“, n. 38) auch in der Liebfrauengesellschaft. Auch einzelne römische Bruderschaftsmitglieder können zwar nicht in der Liebfrauengesellschaft, doch dafür in den notariellen Akten von Florenz nachgewiesen werden, wie etwa der holländische Schuster „Arianus von Middelborch“.205 Die italienischen Bruderschaften deutscher Handwerker wirkten nicht nur international, sondern auch im regionalen Bereich. Als „Hauptstadt“ der Toskana kam hier Florenz im fünfzehnten Jahrhundert eine zentrale Bedeutung zu. Die regionale Verteilung deutscher Schuhmacher in der Toskana scheint sich zwar relativ unabhängig von einer wie auch immer gearteten „Regie“ der Liebfrauengesellschaft entwickelt zu haben. Doch besaß man in Florenz einen Überblick darüber, wo sich ein bestimmter, von dort abgewanderter Handwerker anschließend niederließ, was ein gut funktionierendes Informationssystem erkennen läßt. Schon das engere Umland der Kommune war von deutschen Schuhmachern bevölkert, wie das nördlich gelegene Mugello206 und das westlich gelegene, untere Arnotal.207 Zum Testament des Meisters Brigoldus fand sich 1433 ein deutscher Schuster aus Peccioli nicht weit von Pisa ein (s.o., Anm. V, 37). Ähnliches ließe sich sicher für das östlich gelegene Casentino und das obere Arnotal nachweisen; an den Grenzen zu den Marken fand man beispielsweise in den 1430er Jahren einen „magister Guaspar de Alamania calzolarius“, der vom Podestà von Belforte verhaftet worden war.208 Und auch in der südlichen Toskana arbeiteten deutsche Schuhmachermeister, so
ASF, NA 20285, fol. 90r./v (1471); NA 3034, fols. 408r.–410v. (1476). Zum Testament des „Giovanni di Niccolò vocato Giovangrande calzolaio della Magna Alta, habitante a Vicchio di Mugello“ (1460) vgl. ASF, NA 21436, fol. 104v.; derselbe arbeitete dort seit mindestens 1433 (ASF, Catasto 443, fol. 516v.), doch erst von seinen Nachkommen wurden 1465 die Gesamtschulden für Lederlieferungen von 110 Lire eingefordert (ASF, Mercanzia 1440, fol. 698v.; Mercanzia 7202, fol. 342r./v.). Zu „Lucas Georgii de Alamania calzolarius ad presens habitans in Burgo Sancti Laurentii de Mugello“ (1475) vgl. ASF, Atti di emancipazioni 9, fol. 218r. 207 Zu „Corradus olim Iohannis de Alamania calzolarius habitator alla Lastra“ (1488) vgl. ASF, Atti del Podestà 5338, fols. 207, 273. Im Jahr 1497 bezeugte die „d. Chaterina mulier Nicholai Iohannis aluptarii de Alamania“ in Lastra a Signa die Ehrbarkeit des „magister Pierus olim Nicholai pollachus calzolarius“ in Ponte a Signa (ASF, Ufficiali di notte e conservatori dell’onestà dei monasteri, 31, fols. 11r., 73v– 77r.). 208 ASF, NA 16120, fol. 6r./v. 205 206
meister und gesellen: die deutschen schuhmacher
251
in Volterra ein „Arrigo di Ormanno calzolaio tedesco“, der Begründer der Familie Ormanni,209 und in San Gimignano ein „Iohannes Michaelis de Colonia aluptarius“ (1481).210 Zumeist scheint es jedoch, daß diese Handwerker einzeln arbeiteten und der Nachfrage in kleineren Orten folgten; in Einzelfällen konnte es hierbei sogar zur kommunalen Besoldung solch „eingeladener“ Schuster kommen, wie das Beispiel Fucecchios zeigt. Bruderschaftsableger der Liebfrauengesellschaft konnten sich aber nur in größeren Städten entwickeln, wo sich mindestens eine Handvoll deutscher Schuster einfanden (Pisa, Lucca und Siena).211 Drei Einzelfälle sollen aus dem florentinischen Einflußbereich kurz aufgegriffen werden, die alle gewisse Erkenntnisse zum Zusammenhalt und Berufsverständnis der deutschen Schuster erlauben. Das erste Beispiel betrifft das auf halber Strecke zwischen Florenz und Siena an der Frankenstraße gelegene Poggibonsi. Diese einst ghibellinische Stadt war nach mehrmaligen Zerstörungen im Spätmittelalter in den florentinischen Contado inkorporiert worden, und wurde im fünfzehnten Jahrhundert geradezu zu einem Zentrum der europäischen Einwanderung. An anderer Stelle wurde das von 1428 aus Poggibonsi stammende Testament eines deutschen Webers erwähnt (s.o., S. 176). Berühmt ist auch der kuriose Fall eines bigamistischen deutschen Leinenwebers aus dem Jahr 1471, der während seiner sechzehnjährigen Berufstätigkeit in Poggibonsi eine neue Familie gegründet hatte, bevor er von seiner ersten, tot geglaubten, Frau eingeholt wurde, die ihn nun zur Rückkehr zwingen wollte.212 Tatsächlich verstarb dieser „maestro Piero di Piero della Magnia abitante a Poggibonsi“ jedoch schon ein Jahr später, und hinterließ seiner Familie u. a. auch seine sieben Webstühle.213 209 Enrico Fiumi: Volterra e San Gimignano nel medioevo. Raccolta di studi a cura di Giuliano Pinto, San Gimignano 1983, S. 199, 227, Anm. 199. 210 ASF, NA 9013, fols. 178–181, 183v. (freundlicher Hinweis Rolf Bagemihl). 211 Zur Bruderschaft der deutschen „lavoranti calzolari“ in Siena, die 1461 durch die vier „Arrigus Arrigi“, „Federicus Iohannis“, „Cristoforus Mazuola“ und „Mattheus Johannis“ gegründet wurde, vgl. F. Bandini Piccolomini: Una corporazione di lavoranti tedeschi in Siena nel secolo XV, in: Miscellanea Storica Senese 1, 1893, S. 215– 217. 212 Lucrezia Tornabuoni: Lettere, hrsg. v. Patrizia Salvadori, Firenze 1993 (Istituto Nazionale di Studi sul Rinascimento. Studi e Testi, 32 = Dalle biblioteche e dagli archivi toscani, 2), S. 99f.; vgl. Mazzi, Oltre l’orizzonte (wie Anm. Einl., 19), S. 47. 213 ASF, Magistrato dei Pupilli (Repubblica) 172, fols. 288r.–289v.; 174, fol. 48v.
252
kapitel v
Kaum weniger aufschlußreich ist der Fall des aus Rothenburg stammenden Schuhmachers „Federicus Iohannis“, der im Mai 1444 in Poggibonsi eine Einheimische heiratete.214 Da in Poggibonsi die deutschsprachige Minorität nicht gerade umfangreich war—wohl wenige Dutzend Individuen—findet man Federico häufig im „berufsübergreifenden“ Sinn als notariellen Zeugen für deutsche Weber. Bereits aus dem Jahr 1449 stammt sein—vielleicht wegen der Pest aufgesetztes— Testament, das er in Gegenwart drei deutscher Wollweber und eines Augustinermönches aufsetzte. Sein Begräbnis wählte er auf dem Friedhof genau dieses Ordenskonventes, wo auch bereits seine Kinder begraben worden waren. Unter seinen Schuldnern erwähnte er einen weiteren deutschen Schuster, „Iohannes Iohannis de Alamania dictus Bastone Verde“, der an genau demselben Tag in Poggibonsi ebenfalls seinen Letzten Willen verfaßte, in dem er über die einzelnen Regelungen hinaus noch verschiedene geistliche Stiftungen veranlaßte.215 Die florentinische Liebfrauengesellschaft wurde in beiden Testamenten nicht erwähnt, wie man auch die Namen der beiden Schuster in der Matrikel vergeblich sucht: wahrscheinlich gehörten sie ihr gar nicht an. Weder der Rothenburger noch der deutsche Schuster „Grünstock“ konnten sich in Poggibonsi lange halten, mußte doch der erste bereits im Jahr 1453 seinen Wohnsitz in die nähere Umgebung von Florenz verlegen („in populo Sancti Angeli de Lignaria prope Florentiam“), als er das mit seiner Frau bewohnte Haus in Poggibonsi verkaufte.216 Es ist nicht ausgeschlossen, in ihm auch den gleichnamigen Schuster zu sehen, der noch 1461 bei der Gründung der Sieneser Bruderschaft mitwirkte. Das zweite Beispiel zeigt darüber hinaus, wie sich deutsche Schuster in kleineren Orten, wo sie keine landsmannschaftlichen Bindungen vorfanden, doch erfolgreich mit den anderen „fremden“ Berufskollegen solidarisieren konnten. So wurde in Pescia in der Valdinievole im Mai 1446 noch der Petition eines „Niccolaus Niccolai teutonicus cerdo“ keine weitere Beachtung geschenkt, nach der der Gemeinderat eine von dem florentinischen Vikar ausgesprochene Geldstrafe für ungültig erklären sollte; erst als sich derselbe fast ein Jahr später mit zwei anderen neu eingewanderten Schustern zusammengetan hatte, wurde ihrer Klage recht gegeben, daß sie alle drei eine zehnjährige Steu214 215 216
ASF, NA 5327, fol. 253r. ASF, NA 5330, fols. 109r.–110v. ASF, NA 5328, ad diem 21 septembris 1453.
meister und gesellen: die deutschen schuhmacher
253
erfreiheit genossen und deshalb von dem Vikar nicht belangt werden konnten.217 Der letzte Fall betrifft einen in Arezzo über mehrere Jahre tätigen, womöglich aus Straßburg stammenden Ledergerber mit dem gleichen Namen, „maestro Niccolò di Niccolò tedesco“. Derselbe wurde am 7. Dezember 1477 aufgrund der Petition des Podestà von Arezzo ein erstes Mal für sechs Monate in das florentinische Gefängnis, die „Stinche“, geworfen, um eine Schuld von dreihundert Lire zu bezahlen, die womöglich noch mit seinem Berufsanfang in Arezzo zusammenhing.218 Keine zehn Jahre darauf kam es zu seiner zweiten Verhaftung, als er denunziert worden war, von einem anderen Deutschen, einem Wollweber, gestohlene Ware angenommen zu haben, und zur Zahlung von dreißig Goldflorin verurteilt wurde. Ein ganzes Jahr scheint Niccolò nun im Gefängnis ausgeharrt zu haben.219 Nach seiner Rückkehr nach Arezzo verfaßte der Gerber („magister Nicolaus alterius Nicolai teotonichus de Argentino de Alamania corarius“) im Jahre 1491 sein Testament. Darin bestimmte er zum Generalerben die Bruderschaft der Misericordia, die „fraternitas Sancte Marie de Aretio“. Dieselbe sollte aus seinem Erbe nicht nur Seelenmessen im Aretiner Augustinerkloster veranlassen und seine (deutsche) Gehilfin bezahlen, sondern auch in der Kirche selbst eine Kapelle mit dem Bildnis des Hl. Niccolò da Tolentino, „dem Spezialheiligen der Schuster neben Crispin und Crispinian“ (A. Doren), schmücken lassen.220 Tatsächlich wurde laut dem Zeugnis des Giorgio Vasari für diese Kirche an einem ungenannten Zeitpunkt von Luca Signorelli, dem Schüler Piero della Francescas, eine (leider nicht erhaltene) „tavola di S. Niccola da Tolentino con istoriette bellisssime“ gemalt,221 doch scheint die Stiftung des deutschen 217 Archivio di Stato, Pescia, Deliberazioni 26, fols. 146r., 227v.; Nikolaus war nicht der erste deutsche Schuster in Pescia, schon 1426 hatte sich auf der zentralen Piazza, „prope ebreos“, ein „Iohannes de Alamania alias vocatus Nievo aluptarius et magister aluptarum“ niedergelassen (ebd, 20, fol. 139r.). 218 ASF, Soprastanti alle Stinche 107, fol. 56r. 219 ASF, Otto di Guardia e Balia della Repubblica 78, fols. 30v., 39r., 44r. (Freilassung). 220 ASF, NA 13083, fol. 132r./v.: „videlicet quod rectores dicte fraternitatis Sancte Marie Misericordie predicte pro tempore existentes teneantur et debeant expendere florenos decem auri largos in construendum unam capellam in ecclesia Sancti Augustini de Aretio ad honorem Sancti Nicole de Tolentino cum figura Sancti Nicole predicti et aliis prout videbitur dictos rectores.“ (mit vielem Dank an Simona Biagianti für diesen Hinweis). Das Zitat: Doren, Deutsche Handwerker (wie Anm. Einl., 36), S. 66. 221 Giorgio Vasari: Le vite de’ più eccellenti pittori scultori e architettori nelle redazioni del 1550 e 1568. Testo a cura di Rossanna Bettarini. Commento secolare a cura di Paola Barocchi (bis 2002 11 Bde.), Firenze 1966ff., Bd. 3 (Testo), S. 634.
254
kapitel v
Gerbers erst später ausgezahlt worden zu sein.222 Doch bezeugt dessen Testament wie auch das der deutschen Schuster in Poggibonsi das spirituelle Band, das diese Handwerker im fünfzehnten Jahrhundert stets mit dem Augustinereremitenorden verband. Aus dem Umstand dieser Erbschaft ergibt sich weiterhin der ungewöhnliche Glücksfall, daß sich das von dem Gerber ab ungefähr 1473 verfaßte Rechnungsbuch noch heute in Arezzo befindet, wie auch das abschließende Buch über die Abwicklung seiner Erbschaft („Libro dell’eredità di maestro Nicholò tedesco“, 1491–1492).223 Eine zukünftige kritische Edition dieses Werkstattbuches, das einzige eines deutschen Gerbers aus der spätmittelalterlichen Toskana, müßte allerdings mit den Schwierigkeiten einer häufig schwer zu entziffernden Handschrift, nicht immer verständlicher Abkürzungen und einer allzumeist hybriden deutsch-italienischen Ausdrucksweise rechnen müssen. Obwohl also die im florentinischen Contado arbeitenden deutschen Lederarbeiter und Schuster stets im direkten Kontakt mit Florenz standen, spielte die dort ansässige Liebfrauengesellschaft in ihrem Denken kaum eine Rolle. Die Folgerung, daß die Wirkung der Bruderschaft trotz ihrer verschiedenen Fernbeziehungen eher auf den Raum innerhalb der florentinischen Stadtmauern beschränkt war, liegt nahe. Offensichtlich handelte es sich bei den deutschen Schustern, die sich im Florentiner Territorium niederließen, nicht um Handwerker, die in der „Hauptstadt“ wirtschaftlich bereits gescheitert waren. Vielmehr wurden der Contado und Distretto von Anfang an, möglicherweise auch in Hinsicht auf die deutlich niedrigeren Lebenshaltungskosten, als Alternative zum städtischen Markt empfunden. Da die wirtschaftlichen Abhängigkeiten von den Florentiner Ledergroßhändlern jedoch die gleichen wie in der Stadt waren, unterschied sich auch die Lage der Landschuster nicht wesentlich von denen innerhalb der Stadtmauern. Auch der Einwanderungsfluß deutscher Schuster in den Contado versiegte deshalb im späten fünfzehnten Jahrhundert.
„A l’Opera di Sancto Agustino a dì 3 di ferraio 1492 per limosina lire cento da convertirse in aconcime del coro di detta giesa con questo che non possa domandare niente per vigore de la petitione obtenuta in consiglio per detta missione(?), stantiate a dì 3 di ferraio 1492 (…)“ (Arezzo, Archivio della Fraternità dei Laici, n. 3484, fol. 30v.). 223 Augusto Antoniella: L’archivio della Fraternità dei Laici di Arezzo. Introduzione storica e inventario, 2 B.de, Arezzo 1989 (Inventari e cataloghi toscani, 17), B.d 2, S. 486. Ich möchte mich hier bei Kurt Weissen bedanken, der mir freundlicherweise den Mikrofilm dieser beiden Handschriften überließ. 222
kapitel vi EINE MINORITÄT IN DER MINORITÄT: DIE QUALIFIZIERTEN WANDERBERUFE
1. Großkaufleute und Krämer a. Handelstrukturen und Quellenlage Verbindet das Thema der Handwerkerwanderungen von Deutschland nach Italien gewisserweise das Spätmittelalter mit der Frühen Neuzeit, so führt das nun folgende Thema noch tiefer hinein in die eigentliche „Renaissance“-Problematik. Es sollen hier die—manchmal nur vorübergehend—in Florenz ansässigen deutschen Händler und Handwerker angesprochen werden, die sich durch ihre hohe professionelle Spezialisierung von der Masse der beruflich weniger vorbereiteten Immigranten unterschieden. Da sie den internationalen Austausch der neuesten kulturellen Errungenschaften konkret förderten, bildeten sie in einem bestimmten Sinne eine „Elite“. Die ihrer Mobilität zugrundeliegenden Muster entsprachen weitgehend denen ihrer weitaus zahlreicheren, weniger gebildeten, Landesgenossen, und auch ihre jeweilige Bleibedauer in einer Stadt orientierte sich allzumeist analog zu diesen an den ökonomischen Marktgesetzen. Manchmal handelte es sich bei ihrem Aufenthalt in Florenz um ein beabsichtigt kurzes Gastspiel, währenddessen ihr Lebensmittelpunkt in Deutschland blieb. Doch erhöhte ihre besondere Qualifikation die Wahrscheinlichkeit der Weiterbeschäftigung im selben Beruf an einem anderen Ort. Denn zu allen Zeiten wurde grenzübergreifend um ausgezeichnete Spezialisten gerungen, wenn sich deren Ruf erst einmal verbreitet hatte. Das erste Merkmal, das diese Handwerker beispielsweise von den deutschen Schuster- oder Webergesellen unterschied, war vornehmlich das der Literalität, das nicht nur eine „conditio sine qua non“ aller Kaufleute und Kleinhändler, sondern auch der meisten anderen nun zu besprechenden Berufsvertreter darstellte. Das zweite entscheidende Kriterium war die besondere Orientierung der reisenden Kauf-
256
kapitel vi
leute und spezialisierten Handwerker auf einen bestimmten, „gehobenen“, Markt und dessen Anfordernisse. Dies konnte bedeuten, daß es auf der Nachfrageseite für den jeweiligen Handwerksdienst einen präzis zu identifizierenden Auftraggeber gab, wie kirchliche Institutionen, Korporationen oder die Kommunen selbst. Auf der Angebotsseite setzten sich hingegen neue berufliche Spezialisierungen für eine gehobene Käuferschicht durch, wie das Beispiel der in Italien gesuchten flämischen und deutschen Gobelinweber, Seidensticker und „Bordürwerker“ zeigt („ricamatores“).1 In Florenz zeigten sich bei diesen, inspiriert vom Vorbild der nordeuropäischen Leinenweber (s o., S. 160), ganz ähnliche Konzentrationstendenzen.2 Der aus dem Gebrauch neuer Techniken entstehende Markt kann jedoch nicht automatisch mit einem Markt für Luxuswaren gleichgesetzt werden, weshalb hier manche Forscher den neutralen Ausdruck der „Erfolgsprodukte“ bevorzugen.3 Daß die Kaufleute und Kleinhändler oder Krämer („merciarii“) in diesem Prozeß eine Schlüsselrolle einnahmen, ist sofort einsichtig. Als Mittlern und genauen Kennern der jeweiligen Marktverhältnisse kam ihnen jedoch auch im Zusammenhang der Handwerkerwanderungen eine Schlüsselrolle zu. Eine enge Kooperation bestand nämlich zwischen vor Ort produzierenden Handwerkern und überregionalen oder
1 Hillie Smit: ‚Un sì bello et onorato mistero‘. Flemish weavers employed by the city government of Siena (1438–1480), in: Italy and the Low Countries—Artistic relations. The fifteenth century. Proceedings of the symposion held at Museum Catharijneconvent, Utrecht, 14 March 1994, Florenz 1999, S. 69–78; Lucia Meoni: Gli arazzi nei musei fiorentini. La collezione medicea. Catalogo completo I. La manifattura da Cosimo I a Cosimo II (1545–1621), Livorno 1998, S. 19ff. 2 Sascha Schwabacher: Die Stickereien nach Entwürfen des Antonio Pollaiuolo in der Opera di S. Maria del Fiore zu Florenz, Strassburg 1911, S. 13–16; Annarosa Garzelli: Il ricamo nella attività artistica di Pollaiolo, Botticelli, Bartolomeo di Giovanni, Firenze 1973 (Quaderni d’arte, 7). Wie bei Kunstwerken, ergaben sich auch bei den Stickereien häufig Bewertungsprobleme (zu „Choppinus Iohannis de Mellina de Alamania“ vgl. ASF, NA 7785, fol. 19r., ein anderer Fall in NA 2605, fol. 249r.). Zu den „deutschen“ Bordürwerkern in Florenz gehörten auch „maestro Otto di Francia“ (1425, s. Commissioni (wie Anm., I, 54), Bd. 2, S. 581); „Giovanni di Giovanni della Magna“ (ASF, Mercanzia 4409, fol. 310r.), Arrigo di Iacopo di Siberto (s. o. Anm. IV, 97), „Piero di Giovanni da Spira“ (NA 5728, fol. 132r./v.; NA 6203, fol. 295v.; Arte della Seta (Por S. Maria) 8, fol. 184v.), und „magister Iacobus Iohannis alias Blanchar de Malinis“ (NA 5018, fol. 39v.; NA 19462, ad dies 11 iunii 1495, 3 oct. 1495). 3 Luciana Frangioni: Chiedere e ottenere. L’approvigionamento di prodotti di successo della bottega Datini di Avignone nel XIV secolo, Firenze 2002 (S. 29 über die aus Deutschland bezogenen Waren, S. 41 über die schon im 14. Jht. in Florenz nachgeahmten deutschen Erzeugnisse).
eine minorität in der minorität
257
gar internationalen Händlern. Manchmal waren die Übergänge zwischen beiden Berufsgattungen sogar fließend, wie eine Reihe von Fällen im Folgenden zeigen wird. Einzelne von nördlich der Alpen kommende Kleinhändler wurden in der Toskana höchstwahrscheinlich bereits ab dem späten vierzehnten Jahrhundert mit mitgeführter Handelsware tätig. Deutsche Krämer wurden bis zur Mitte des darauffolgenden Jahrhunderts auch sehr häufig in die florentinische „Arte dei Medici e Speziali“ aufgenommen, doch nahm ihre Anzahl parallel mit der Gesetzgebung gegen die sog. „Lombarden“ seit 1454 (s.o., S. 87) wieder ab.4 Besonders im Fall des 1421 in Ponsacco bei Pisa verstorbenen „Currado di Giovanni della Magnia merciaio“ läßt sich vermuten, daß es sich bei einem Gutteil der von ihm vertriebenen, besonders der metallenen, Haushaltswaren um—möglicherweise über Mailand eingeführte—Importe aus Oberdeutschland handelte.5 Welcher Art diese Importe waren, läßt sich auch anhand einer bisher unvergleichlich detaillierten Quelle aus einem florentinischen Rechnungsbuch studieren, das zwei Florentiner Krämer, „Agnolo d’Antonio e Francesco d’Aringho merciai“, zwischen 1439 und den frühen 1440er Jahren führten.6 An prominenter Stelle hierin trat in den Monaten Februar und August des Jahres 1440 ein deutscher Händler namens Hans von Ulm („Giovanni d’Ulmo della Magna“) in Erscheinung, der, seinerseits nur als Zwischenhändler, diese Güter aus Oberdeutschland vermittelt hatte. Selbst die beiden florentinischen Krämer waren an diesen Transaktionen vor allem als Zwischenhändler interessiert, da sie in den jeweils unmittelbar auf die Lieferung folgenden Tagen den Großteil der Waren an weitere florentinische „merciai“, manchmal mit einem geringen Aufschlag, weiterveräußerten. Vermutlich wurden all diese Produkte über Venedig eingeführt, da ein beträchtlicher Teil der Kaufsumme über insgesamt hundertsiebzig Goldflorin durch über die ASF, Arte dei Medici e Speziali 21, fols. 22r. (1411), 42v. (1413), 45v. (1413), 52v. (1414), 152v. (1423), 192r. (1428), 250v. (1432), 308v. (1438), 311v. (1438), 374v. (1444), 376r. (1444), passim. 5 Vgl. ASF, Provvisioni 111, fols. 19v.–21r.; das lange Inventar seiner Waren in ASF, Magistrato dei Pupilli della Repubblica 152, fols. 213v.–215r.; zu den über Mailand eingeführten „mercerie“ vgl. Schulte, Geschichte der Großen Ravensburger (wie Anm. II, 169), Bd. 1, S. 252. 6 Archivio dell’Ospedale degli Innocenti, Firenze, 12797 (alte ser. 144, 17; freundlicher Hinweis Prof. Marco Spallanzani). Der letzte Eintrag des Agnolo d’Antonio datiert vom Jahre 1449; sein Partner Francesco d’Aringho war wahrscheinlich einer der Brüder des Krämers Giovanni d’Aringho, fallierte 1447 und stand auch mit Nürnberger Kaufleuten in Kontakt (s. u., S. 289, Anm. 289.). 4
258
kapitel vi
florentinische Bank von Giovanni Rucellai laufende Wechsel in Venedig bezahlt wurde.7 Was aber waren nun diese Artikel? Metallene Teller, Kannen und Becken jeder Art und Größe, auch mit geometrischer Musterung („bacini a compasso“), eine große Vielfalt von Leuchtern und Kandelabern, sogar in Löwen- und Menschengestalt („a lione“, „a omaccino“, „a vite“, „a bottoni“, „a cannone“, „da schrittoi“), Turribula für den liturgischen Gebrauch („terribili da incienso“), Kerzenschneider („smoccholatoi“), zinnene Kronen („ghirlande“), Paternosterketten, Spiralfedern aus Draht („filo saltaleone a la tedescha“), Messingdraht („filo d’ottone“), unbearbeitetes Messing und Zinn, eine große Anzahl verschiedener Arten von Spiegeln, Darmsaiten („corde da sonare“), Tierhaare für die Herstellung von Bürsten und Pinseln („settole“), aus Holz und Knochen hergestellte Siebe („maglie“), Wollhandschuhe und schwarze, mit Fell besetzte Hüte („chapelli pellosi neri“), sowie schließlich Brillen oder Lupen in ihren Holzfassungen („occhiali di legno“).8 Bei dem Ulmer Zwischenhändler handelte es sich mit aller Wahrscheinlichkeit um den „Messerverkäufer“ Hans von Ulm, der 1446 in die florentinische Schmiedezunft aufgenommen wurde,9 und der 1453 einen Vergleich mit einem Mailänder Kollegen schließen mußte, in dem man wohl einen einstigen Geschäftspartner sehen darf.10 Seit 1457 wohnte er zusammen mit seiner Frau in einem kleinen Haus („domuncula“) in der Via San Gallo,11 und ein Jahr darauf wurde er von dem weiter unten genannten Vertreter der Ravensburger Gesellschaft (s.u., S. 262–263), Heinrich Frei, zum Prokurator ernannt, um bei einem florentinischen Bürger dessen Kredite beizutreiben.12 Im selben Jahr 1458 nahm er darüber hinaus in seinem Haus einen schlesischen Priester zur Pflege auf, der aus Anlaß seines Testamentes nicht nur seinen Werdegang vom Notar zum Rektor der Kirche Santa Maria a Rignalla erzählte, sondern darin auch seinen Generalerben Hans von Ulm anwies, ihm für diese Kirche einen Grabstein gravieren zu lasEbd., fol. 73r.; bei den hier vorgelegten Zitaten aus dem Rechnungsbuch wurde in fast allen Fällen die Rechtschreibung angepaßt. 8 Professor Vincent Ilardi weist darauf hin, daß der Stückpreis dieser Brillen—zwölf Dutzend für vier Lire und und sechzehn Soldi, ein Dutzend für acht Soldi—günstiger war als der italienischer Brillen. 9 ASF, Arte dei fabbri e manischalchi 5, fol. 33v.: „Giovanni di Nicholò da Olmo choltellinaio“. 10 ASF, NA 19377, fols. 425r.–426r. 11 ASF, NA 19379, fol. 190v. 12 ASF, NA 19379, fol. 271r. („Arrigus Francus Churradi de Gostantia de Alamania“). 7
eine minorität in der minorität
259
sen.13 Mehrere Jahre später verheiratete der Ulmer in Gegenwart des Nürnberger Kaufmannes Hieronymus Praun (s. u., S. 270) seine Tochter Margherita an einen deutschen Herbergswirt in Rom („Iohannes Arrigi hospitator de partibus Alamanie habitator in civitate Romana“, 30. Juli 1465),14 und die aus dieser Ehe entsprungene, achtjährige Tochter wurde schließlich im Herbst 1476 durch ihren Großvater für drei Monate im Florentiner Spital von San Bonifacio Lupi untergebracht.15 Aus den Beziehungen Hans von Ulms sowohl zur Ravensburger Gesellschaft als auch zu Nürnberger Kaufleuten erscheint es einsichtig, daß auch sämtliche von ihm 1440 nach Florenz importierten Waren aus Oberdeutschland stammten. Obgleich manche dieser Gegenstände aus Museen und Sammlungen bekannt sind, haben sich in Florenz—neben der später angelegten Sammlung des „Bargello“—nur noch wenige Beispiele von offensichtlich im fünfzehnten Jahrhundert aus Süddeutschland eingeführter Messing-, Kupfer- und Silberware erhalten.16 Darüber hinaus ist auch die Quellenlage zum internationalen Handel in der Arnostadt keineswegs befriedigend. Den wenigen Einträgen in Handelsbüchern steht eine kaum reichere Ausbeute notarieller Akte gegenüber, die allzumeist nur aus Ernennungen von Rechtsvertretern („Prokuratoren“) bestehen. Manchmal galten solche Akte nur für ganz beschränkte, 13 ASF, NA 19379, fol. 284r./v.; auf dem Grabstein sollte stehen: „Hic iacet ser Georgius domini Cefferini de Alamania olim rettor ecclesie qui obiit anno domini 1458.“ Die Kirche von Santa Maria de Rignalla unterstand dem Patronat des Bankiers Tommaso Spinelli, der nur wenige Tage nach dem Tod des Schlesiers im Jahre 1458 einen neuen deutschen Priester präsentierte, der ungefähr bis 1470 amtierte (ASF, NA 1396, fol. 322r.; Corporazioni religiose soppresse dal governo francese 51, 182, fol. 58 (links)); vgl. auch Philip Jacks, William Caferro: The Spinelli of Florence. Fortunes of a Renaissance Merchant Family, University Park Pennsylvania 2001, S. 217– 224, 331–332. 14 ASF, NA 18545, fol. 91r. („presentibus (…) Ieronimo Federigi Bruni mercator(e) de partibus Alamanie“). 15 ASF, Spedale di San Bonifazio 5, fol. 29r. (mit Unterschrift des Hans von Ulm). 16 La Chiesa e la città a Firenze nel XV secolo, hrsg. v. Gianfranco Rolfi, Ludovica Sebregondi, Paolo Viti. Firenze, Sotteranei di San Lorenzo, 6 giugno – 6 settembre 1992, Firenze 1992, S. 200; auch in der Kirche San Pancrazio befand sich um 1460 ein deutsches Turibulum aus Messing, „uno terribile d’ottone tedescho, comprato di nostro chome appare“ (ASF, NA 16367, fol. 65r.); zu deutschen Kupferbecken vgl. Dora Liscia Bemporad: Suppellettili preziose nella casa fiorentina del Quattrocento, in: Itinerari nella casa fiorentina del Rinascimento, hrsg. v. Elisabetta Nardinocchi, Firenze 1994, S. 65–77, S. 73 (mit Verweis auf O. Zastrow, La collezione di bacili di ottone del XV e XVI secolo nelle Civiche Raccolte di Arte Applicata del Castello Sforzesco, in: Raccolta delle Stampe A. Bertarelli. Rassegna di Studi e Notizie, 8, 1981, 9, S. 473– 603).
260
kapitel vi
einmalige Rechtshandlungen, doch sehr viel häufiger muß man in ihnen wohl die Einsetzung auch längerfristig aktiver Handelsvertreter sehen. Florenz war im fünfzehnten Jahrhundert nicht im gleichen Maße wie Venedig oder auch nur Mailand ein Treffpunkt oberdeutscher Kaufleute. Obwohl florentinische Seide nicht nur bei hohen Herren wie dem Kardinal Georg Hessler beliebt war (1466),17 sondern auch bei deutschen Souveränen, die diese direkt, wie der Habsburger Friedrich III. 1452 und der Luxemburger Sigismund 1433, während ihrer römischen Krönungszüge in Florenz erworben, scheuten die allermeisten nordischen Kaufleute den langen Weg nach Florenz.18 Das Interesse an florentinischen Stoffen ließ sich mit weniger Risiko und geringeren Kosten auf den nördlich der Alpen veranstalteten Jahresmessen, vor allem in Genf, und später auch bei den in Deutschland selbst operierenden florentinischen Kaufleuten befriedigen. Zumeist wurde in diesen Geschäften der bargeldlose Verkehr vorgezogen. So tauschten die Kaufleute häufig den aus Brandenburg, Polen und Rußland stammenden roten Farbstoff Karmesin („Schirwitz“) gegen florentinische Seide oder Samt.19 Aus dem Jahre 1441 stammt ein Fall, bei dem auf der Genfer Maimesse der Nürnberger Kaufmann „Ans Frans tedescho“ nicht genauer bezeichnete Stoffe bei verschiedenen florentinischen Seidenhändlern mit vier Fässern feinen Karmesins bezahlte („saccha overo barili quactro di cremisi minuto“). Die Florentiner verließen sich dabei auf eine Probe und auf das Kaufmannswort des Nürnbergers („fidandosi del detto Ans Frans e delle sue parole et fede, come si costuma fare tra mercatanti“). Als jedoch das Material, das zum besseren Transport auf verschiedene Packen aufgeteilt worden war, am fünften Juni in Florenz eintraf, offenbarte sich der Betrug, besaß doch nur 60 % des Karmesins auch die zum Färben benötigte Qualität. Im Herbst 1441 kam es deshalb zu einem Prozeß vor dem florentinischen Gericht der „Mercanzia“, natürlich in Abwesenheit des Nürnbergers.20 Noch ein halbes Jahrhundert später, im Jahr 1486, bezahlte der deutsche Kaufmann „Arigho di Fririter tedescho“ unmittelbar in Florenz vier Seidenballen mit „deutschem Karmesin“ („cremisi tedescho“).21 Vgl. Weissen (wie Anm. I, 6), S. 19. Esch, Überweisungen (wie Anm. I, 133), S. 284. 19 Karl Otto Müller: Welthandelsbräuche (1480–1540), Wiesbaden 1962 (Deutsche Handelsakten des Mittelalters und der Neuzeit, 5), S. 41 f. 20 ASF, Diplomatico, a quaderno, 1441, 2 agosto (Bigallo). 21 ASF, Serristori 597, passim (freundlicher Hinweis v. Sergio Tognetti). 17 18
eine minorität in der minorität
261
Da mobile Kaufleute außer notariellen Ernennungen von Stellvertretern und ihrer eigenen Rechnungs- und Buchführung kaum schriftliche Dokumente hinterließen, ist auch ihr Weg nach Florenz allzumeist nur dann nachzuweisen, wenn etwas Unvorhergesehenes geschah, wie beispielsweise der Rechtsstreit, in dem „Giarechello tedesco mercatante“ 1400 zur Rücknahme eines kranken Lastpferdes gezwungen wurde.22 Ein namenloser „mercatante tedesco“ verstarb im Mai 1450 in Florenz an den Strapazen der Reise,23 und ein „Leonardus Doderigi Pergare de Allamania Alta et mercator“ mußte sich dort 1455 ein neues Pferd kaufen.24 Ein „Hans Kryder von Vaevenborch, kouffman“ wurde in diesen Jahren auch in die St. Barbarabruderschaft aufgenommen.25 Ein in Neapel lebender Ulmer Kaufmann („Iohannes alterius Iohannis de Olmo de Alamania Alta“) schickte 1455 einen „Paulus olim Iohannis de Nirvo de Allamania“ mit einer Ladung von zwanzig venezianischen Dukaten und mehreren korallenen und silbernen Paternosterketten nach Rom, doch dieser verlängerte ungefragterweise seinen Weg bis nach Florenz, wo er diesen Reichtum zum eigenen Nutzen ausgab.26 Relativ häufig gelingt die Identifikation von Kaufleuten, die gleichzeitig an der päpstlichen Kurie („Romanam curiam sequentes“) und in Florenz Handel betrieben, wie ein aus Wiener Neustadt stammender Juwelier („Iohannes Georgii merciarius et anularius“, 1469).27 Ein Wiener Kaufmann, „dominus Andreas Liprandi de Vienna de Alamania“, besaß 1448 in Florenz einen eigenen Verwalter („factor“).28 Als sich der Augsburger Jakob Fugger im November 1478 auf der Durchreise von (oder nach) Rom kurz in Florenz aufhielt, wurden ihm von einem Landsmann mehrere Güter gestohlen, um deren Wiedererlangung sich anschließend die Kommune bemühte.29 Von kurzen Episoden abgeseASF, Mercanzia 1224, fol. 165v. ASF, Arte dei Medici e Speziali 244, fol. 3v. 24 ASF, NA 3021, fols. 69r.–70r. 25 Battistini (wie Anm. I, 138), S. 135. 26 ASF, NA 5235, fol. 74bisr. 27 ASF, NA 3472, fol. 13r.; 1478 finden wir ihn als „mercator iocalium Romanam curiam sequens“ (Hermann Hoberg: Passauer Prozesse in den ältesten im Vatikanischen Archiv erhaltenen Protokollbüchern der Rotanotare (1464–1482), in: Ecclesia Peregrinans. Josef Lenzenweger zum 70. Geburtstag, hrsg. v. Karl Amon, Bruno Primetshofer, Karl Rehberger, Gerhard Winkler, Rudolf Zinnhobler, Wien 1986, S. 153– 156, S. 156). 28 ASF, NA 19073, fol. 120v. 29 „Item, ut supra, deliberaverunt quod scribantur littere patentes, quod Iachomo Fuchero teutonico fuerunt preterita nocte oblata certa bona a Bastiano teutonico, quod pro capiendo dictum Bastianum furem predictum prestent presentium latori omnem 22 23
262
kapitel vi
hen, waren im fünfzehnten Jahrhundert aber besonders zwei Gruppen deutscher Händler in Florenz aktiv, die Vertreter der Großen Ravensburger Gesellschaft und die Nürnberger Kaufleute.30 b. Die Große Ravensburger Gesellschaft Noch Aloys Schulte nahm an, daß die Ravensburger Gesellschaft weder in Pisa „selbst je Handel trieb“, noch Florenz in der Strategie dieser Kaufleute eine bedeutende Rolle spielte: „Florenz erscheint lediglich als ein gelegentlich auf dem Wege nach Aquila besuchter Platz. (…) Mit einem Durchgangsverkehr verträgt es sich, wenn ein durchreisender Geselle dort 17 Ellen schwarzen Samt für Frick Humpis einkaufen soll. (…) Mit einem Florentiner stand man allerdings in Abrechnung. (…) Fast alle Nachrichten beziehen sich auf die siebziger Jahre des 15. Jahrhunderts.“31 Wie zu Pisa (s. o., S. 100–102), bestanden jedoch auch zu Florenz das ganze Jahrhundert über stete Kontakte, die man sich wie ein lockeres Netz vorzustellen hat, das sich nicht nur ausschließlich auf reisende Kaufleute stützte. Ein gute Beziehung bestand offensichtlich zwischen den Ravensburgern und dem Bankhaus Martelli, dem in den 70er Jahren wegen eines in Rom geleisteten Dienstes brieflich gedankt werden sollte.32 Dabei bestanden die kaufmännischen Beziehungen zwischen den großen Familien der Ravensburger Gesellschaft, den Humpis, Möttelin, und den Martelli schon früher. Bereits im Jahr 1450 erteilte der—in diesen Jahren vor allem in Genua und Mailand wirkende—Vertreter der Gesellschaft, der Konstanzer Heinrich Frei (Fry), dem Antonio di
auxilium et favorem, ipsumque captum detineant ad petitionem eorum officii.“ (7. 11. 1478: ASF, Otto di Guardia e Balìa della Repubblica 50, fol. 3r.). Vgl. auch Götz Frhr. von Pölnitz: Fugger und Medici. Deutsche Kaufleute und Handwerker in Italien, Leipzig 1942, S. 142 ff. (allerdings mit mancher Unrichtigkeit). 30 Die Präsenz norddeutscher, flandrischer und Augsburger Kaufleute war im 15. Jht. in Florenz noch eher marginal, vgl. z. B. die verschiedenen Prokuraakte eines „Ghuiglelmus olim Adriani de Anversa de Brabante partium Flandrie mercator“ (1472: NA 13145, fol. 118r.) und eines „Arrigus alias Ulrich filius Marchionnis Corradi de Augusta partium Alamanie Alte in partibus Suavie“ für seinen Vater, um in Augsburg Schulden einzutreiben (1462: ASF, NA 16825, fol. 234v.). 31 Schulte, Geschichte der Großen Ravensburger (wie Anm. II, 169), Bd. 1, S. 256. 32 „Item wenn man gen Florencz schreiben werde, das man dem Martell dank siner fúrdernuss, so er uns gen Rom ton hat, des glich den Medici mit brieff ferggan.“ (Schulte, Geschichte der Großen Ravensburger (wie Anm. II, 169), Bd. 3, S. 20).
eine minorität in der minorität
263
Niccolò Martelli eine Prokura, um alle bei dem Sienesen Nofri Bandinelli ausstehenden Kredite einzutreiben.33 Derselbe Heinrich Frei war 1458 aus einem ähnlichen Grund erneut in Florenz, als er Hans von Ulm zu seinem Prokurator einsetzte (s. o., S. 258). Kontakte bestanden auch zur Bank Tommaso Spinellis, über die 1446 ein Wechsel zwischen einem anderen zeitweiligen mailändischen Vertreter der Gesellschaft, „maestro Cristofero da Gostanzia in Mediolano“, und einem florentischen Kaufmann abgewickelt werden sollte.34 Möglicherweise war in diesen Jahren auch jener „Federighus Petri del Lagho di Costantia“, der 1452 und 1477 in Florenz mit Krediten für arme deutsche Frauen hervortrat (s.o., S. 139–140), ein dortiger Repräsentant der Ravensburger. Eine zentrale Rolle im deutsch-italienischen Handel spielte in Florenz ein oberdeutscher Handwerker, „Curradus Pandolfi de Alamania videlicet de Constantia“ (1469),35 und dessen am 11. April 1457 geborener ältester Sohn Pandolfo. Tatsächlich stammte der Vater aus dem schweizerischen Schaffhausen und war seit ungefähr 1451 bis mindestens 1479 als „houben scherrer“ Mitglied der St. Barbarabruderschaft.36 Im Jahr 1458 wurde Konrad von Schaffhausen als Tuchscherer („cimatore“) und Gläubiger über zweihundertsiebenundzwanzig Lire seines Arbeitsgebers, des Kleinhändlers („merciaio“) Paolo d’Antonio Parigi, erwähnt.37 Ein Jahr später erwarb er für seine Familie ein Haus und nach weiteren zehn Jahren wurde er als bei Bernardo di Paolo Parigi angestellter Haubenscherer („cimatore di berrette“) zum ersten Mal als 33 ASF, NA 14180, fol. 44r. (13. 2. 1449(50): „Arrighus Francho filius quoddam Corradi de Costanzia suo nomine proprio et pro vice et nomine Ios Impis eius socii necnon vice et nomine aliorum sociorum de Alamania“); zu Fry vgl. Schulte, Geschichte des mittelalterlichen Handels (wie Anm. II, 169), ad indicem; Hermann Kellenbenz: Oberdeutschland und Mailand zur Zeit der Sforza, in: Gli Sforza a Milano e in Lombardia e i loro rapporti con gli stati italiani ed europei (1450–1535). Convegno internazionale, Milano, 18–21 maggio 1981, S. 193–227, S. 203. 34 ASF, NA 19072, fols. 120v.–121r.; vgl. auch ASF, Mercanzia 7154, fols. 363r.– 364v.; 7155, fols. 11r.–15v., wo der Konstanzer Gläubiger in Mailand als „magistro de’ berrecti“ bezeichnet wird (zur deutschen „lavorazione delle berrette“ in Mailand, vgl. Mainoni (wie Anm. I, 123), S. 222). Die Parallele zu dem Schaffhausener in Florenz ist deutlich. 35 ASF, Santa Maria Nuova, Deposito del 1989, Contratti 16 (ser Agnolo da Terranuova, ser Paolo di ser Simone Paoli), fol. 121r. (Schenkung eines Pferdes an das Hospital Santa Maria Nuova, wohl als Lohn einer medizinischen Behandlung). 36 Battistini (wie Anm. I, 138), S. 112, 128; ASF, Compagnie religiose soppresse da Pietro Leopoldo 205, VIII, fols. 36v., 38v., 39v., 42v., 44v., 47v., 48r., 49v., 53r., 55r.; IX, fols. 1r., 3r., 4r., 4v., 10r. 37 ASF, Catasto 786, fol. 167r.
264
kapitel vi
Steuerbürger im Kataster aufgenommen.38 Als Krämer wurde er allerdings im Jahre 1476 auch als Mitglied der St. Georgsbruderschaft in der gleichnamigen Kirche, zusammen mit fast allen Familienangehörigen der Parigi, erwähnt („Curradus Pandolfi merciarius“).39 Bedeutende Reichtümer konnten weder er noch seine drei Söhne bis zum Jahr 1480 ansammeln.40 Offensichtlich stand Konrad jedoch in Geschäftsverbindungen mit dem Nürnberger Kaufmann Franz Hirschvogel, der ihm im Oktober 1476 einen Wechselbrief zukommen ließ. Diesem gemäß sollte Konrad dem florentinischen Verwalter der Bank Renato de’ Pazzis, Lorenzo Temperani, einen Betrag von zweihundertfünfzig Dukaten als Begleichung eines von Hirschvogel in Venedig aufgenommenen Darlehens bezahlen. Konrad bestritt diesen Wechsel mit dem Hinweis, selbst über keinerlei Einlagen Hirschvogels zu verfügen.41 Trotz dieser Negierung engerer Handelsbeziehungen gibt es in der Familienüberlieferung der Nürnberger Kaufmannssippe einen Hinweis darauf, daß Franz Hirschvogel in den Jahren zwischen 1460 und 1465 nach Florenz gesandt worden war, um „welsch lernen (zu) reden“; danach betrat er erst um 1471 wieder italienischen Boden und blieb nun in Venedig.42 Es ist also durchaus wahrscheinlich, daß Hirschvogels Beziehung zu dem Schaffhausener auf eine mehr als zehn Jahre zuvor abgeschlossene Lehre zurückzuführen ist. Konrads Lage war kaum die eines abhängigen Arbeiters, verkaufte er doch auch im Namen der Seidenhandelsfirma „Antonius de Parigiis et socii setaiuoli“ im Februar 1479 dem Kaufmann „Iohannes Federighi Bruno de Norimbergha de Alamania“ für fünfhundertvierundsiebzig Goldflorin Seidenstoffe, die nach Nürnberg gesandt werden sollten („pro mictendo illos Norimbergho in Alamania dicto Iohanni Federigi Bruno“); erst am 29. März 1481 wurde diese Summe in Florenz bezahlt.43 Seit 1479 und besonders in den Jahren 1481 und 1482 lassen
ASF, Catasto 906, fol. 177r. ASF, NA 12889, fol. 61r.; zu dieser Bruderschaft vgl. ebd., fol. 17r.; NA 76, fol. 44r. (Gründung im Jahre 1459; nicht bei Henderson, Piety (wie Anm. III, 257)). 40 ASF, Catasto 994, fol. 193r.; 1479 schuldete ihm nach einem Urteil der „Mercanzia“ ein „Buonaventura Santis Fruosini bancherius“ 122 Goldflorin, die durch Bezugsscheine („paghe“) des „Monte“ bezahlt werden sollten (ASF, NA 20611, fol. 174r./v.). 41 ASF, NA 19457, ad diem 16 novembris 1476. 42 Christa Schaper: Die Hirschvogel von Nürnberg und ihr Handelshaus, Nürnberg 1973 (Nürnberger Forschungen, 18), S. 124f. 43 ASF, NA 19459, ad diem 29 martii 1481. 38 39
eine minorität in der minorität
265
sich vor dem Gericht der „Mercanzia“ auch verschiedene Schuldprozesse gegen florentinische Schuldner dokumentieren, in denen Konrad als „mercator“ bezeichnet wurde und auf sein Rechnungsbuch als Beleg verweisen konnte.44 Mit seiner internationalen Vermittlerrrolle verträgt sich auch, daß „Curradus Pandolfi magister di berrette teutonichus“ im Mai 1483 als Zeuge geladen wurde, als die Otto di Guardia e Balìa dem römischen Botschafter der Stadt Bern (?), „dominus Turitinus Fricter iuris doctor“, eine Reihe von Preziosen zurückerstatteten, die diesem in der Ewigen Stadt von einem Berufsdieb entwendet worden waren.45 Noch 1495 amtierte Konrad von Schaffhausen als Zeuge bei einer nürnbergischen Rechtsangelegenheit.46 Erst sein ältester Sohn Pandolfo, der im Sommer 1474 eine florentinische Handschrift kopierte und seit dem März 1477 auch im Namen des Vaters agieren konnte, scheint jedoch auch außerhalb Florenz’ kaufmännisch aktiv geworden zu sein.47 Von anderen Florentiner Kaufleuten nahm dieser Pandolfo beispielsweise im April 1485 ein Darlehen auf, das er innerhalb von zwei Monaten zurückzuzahlen versprach, und das wahrscheinlich dem Wert der (in Venedig, Mailand oder nördlich der Alpen) abzusetzenden Güter entsprach; dabei sollte die Rechtsprechung laut Vertrag bei einem eventuellen Konflikt in diesem Fall dem Auditor der päpstlichen „Camera Apostolica“ zufallen.48 Wahrscheinlich jedoch konnte Pandolfo diese Waren nicht schnell genug verkaufen, wurden ihm und seinem Vater doch schon im Juni 1485 eigene Waren gepfändet.49
ASF, Mercanzia 1514, fols. 17r./v.; 87r./v. ASF, NA 8876, fol. 68v.; zu dem ganzen Fall vgl. Otto di Guardia e Balìa della Repubblica 64, fols. 27v., 32r., 74r., 81r. 46 ASF, NA 5245, fol. 80r./v.: „Corradus Pandulphi de Alamania Florentie commorans“. 47 ASF, NA 19457, ad diem 3 martii 1476(7); zu seiner Kopistentätigkeit der „Vita“ des Seligen Giovanni Colombini von Feo Belcari im Sommer 1474 vgl. I manoscritti datati (wie Anm. III, 170), S. 28 (MS Ricc. 1283); im Februar 1481 führte Pandolfo einen Schuldprozeß gegen einen Lastenträger („vetturale“) aus Empoli: ASF, Mercanzia 321, ad diem 13 februarii 1480(1). 48 ASF, NA 13957, fol. 291v. 49 ASF, Otto di Guardia e Balìa della Repubblica 70, fol. 117v.; offensichtlich wurde Pandolfo nach seiner Rückkehr vom Capitano del Popolo festgenommen, erst im Januar 1486 wieder entlassen und der Rechtssprechung der Otto di Guardia unterstellt (ebd., 72, fol. 82r.). 44 45
266
kapitel vi
c. Nürnberger Handelsherren Die über Jahrzehnte andauernden Beziehungen Konrads von Schaffhausen zu Franz Hirschvogel und „Iohannes Bruno“ verweisen auf die engen wirtschaftlichen Bindungen, die Florenz und Nürnberg im späten Mittelalter und in der Frühen Neuzeit verknüpften.50 Zu keiner anderen deutschen Stadt lassen sich solch konstante Beziehungen nachweisen. So ist es kein Zufall, daß von dem Sprachlehrbuch des Meisters Georg von Nürnberg eine florentinische Version bestand (s. o., S. 116). Den ständigen Nachrichtenaustausch zwischen beiden Städten belegt auch die Tatsache, daß sich in den Nürnberger Briefbüchern 1442 ein Schreiben an drei in Florenz ansässige Webermeister wegen eines privaten Nachlasses erhalten hat.51 Als der Onkel einer in Florenz wohnenden Nürnbergerin („domina Anna filia olim Ormanni Micheloro“) 1464/5 starb, ernannte diese in ähnlicher Weise ihren Mainzer Ehemann zum Prokurator, um ihr Recht an diesem Erbe des „Arigus Micheloro de Noninbergho“ zu vertreten.52 In seiner Hochblüte gestaltete sich der Handel zwischen beiden Städten derart, daß aus Franken vor allem Metallwaren nach Florenz geliefert wurden und von dort Seidenwaren in entgegengesetzte Richtung. Auch die Medici selbst pflegten den Handel mit Nürnberger Kaufleuten. Der patrizische Handelsherr Hans Schürstab beklagte sich beispielsweise im Frühsommer 1465 bei der Florentiner Signorìa über die Nichtbezahlung von 3600 rheinischen Gulden für Ware, die wahr50 Vgl. Philippe Braunstein: Wirtschaftliche Beziehungen zwischen Nürnberg und Italien im Spätmittelalter, in: Beiträge zur Wirtschaftsgeschichte Nürnbergs 1, Nürnberg 1967 (Beiträge zur Geschichte und Kultur der Stadt Nürnberg), S. 377–406; Rainer Gömmel: Die Vermittlerrolle Nürnbergs zwischen Italien und Deutschland vom Spätmittelalter bis zum 18. Jahrhundert aus wirtschaftshistorischer Sicht, in: Volker Kapp, Frank-Rutger Hausmann (Hrsgg.): Nürnberg und Italien. Begegnungen, Einflüsse und Ideen, Tübingen 1991 (Erlanger Romanistische Dokumente und Arbeiten, 6), S. 39–48; Quasi Centrum Europae. Europa kauft in Nürnberg 1400–1800, hrsg. v. Hermann Maué, Thomas Eser, Sven Hauschke, Jana Stolzenberger, Ausstellungskatalog Germanisches Nationalmuseum, Nürnberg, 20. 6. bis 6. 10. 2002, Nürnberg 2002. 51 Schulte, Geschichte des mittelalterlichen Handels (wie Anm. II, 169), Bd. 2, S. 263; ganz offensichtlich handelt es sich bei den drei angesprochenen „verbermeistern“ nicht um Färber (unter denen in Florenz keine Deutschen bekannt sind); „Contz Wolff“ könnte mit „Currado di Federigho detto Lupo“ (s. o., S. 155–157) identisch sein. Zu den Briefbüchern vgl. z. B. Miloslav Polívka: Nürnberg als Nachrichtenzentrum in der ersten Hälfte des 15. Jahrhunderts, in: Kommunikationspraxis und Korrespondenzwesen im Mittelalter und in der Renaissance, hrsg. v. Heinz-Dieter Heimann, in Verbind. mit Ivan Hlaváˇcek, Paderborn (…) 1998, S. 165–177. 52 ASF, NA 16203, ad diem 12 martii 1464(5).
eine minorität in der minorität
267
scheinlich in Genf sowohl der Handelsgesellschaft Piero di Cosimo de’ Medicis als auch den Pazzi geliefert worden war. Einigermaßen irritiert lud daraufhin die Signorià den Geschäftsführer der Medici, Francesco Sassetti, zur Anhörung, der die Schuld in dieser Höhe bestritt. Im Antwortschreiben vom 15. Juni 1465 wurde schließlich dem Nürnberger Kaufmann geraten, einen sowohl in der Buchführung als auch im Nürnberger Kaufmannsrecht versierten Mann nach Florenz zu senden, der dort den Fall genauer darlegen könne. Nur aus einer späteren Marginalnotiz zur Kanzleikopie dieses Schreibens wird jedoch deutlich, was die florentinischen Beamten von dem Briefwechsel mit Schürstab wirklich hielten („De industria scripta barbare, ad barbarum hominem“).53 Ein weiteres Beispiel für eine Nürnberger Handelsgesellschaft, die über mehrere Jahre enge Geschäftsverbindungen mit Florenz pflegte, ist die der Rummel, die auf eine lange Tradition des Italienhandels zurückblicken konnte.54 Seit ungefähr 1468 führten Heinrich (III.) und sein Bruder Wilhelm (IV.) Rummel Messing- und Silberwaren in „großer Menge“ („finiti ottoni arienti (…) in grande quantità“), insbesondere im Tausch gegen Seidenstoffe, nach Florenz ein. Zu Beginn des Jahres 1472 hatte die Gesellschaft allerdings bereits sehr hohe Schulden angesammelt, darunter u. a. ungefähr vierhundertunddreißig Goldflorin bei dem teilweise in Venedig wirkenden Kaufmann und Erben des Tommaso Spinelli, Guasparre di Nicodemo Spinelli.55 Dem älteren Bruder Wilhelm Rummel, der im Januar 1472 selbst in Florenz 53 ASF, Missive I Cancelleria 45, fols. 7v.–8r.: „Iohanni Scurscab mercatori germano. Recepimus litteras vestras, quibus intelleximus querelam, quam vos facitis pro florenis renensibus tribus millibus et noningentis debitis vobis a Petro Cosme de Medicis sive ab eius sociis et societate Pactiorum, pro mercibus a vobis emptis. Habuimus coram nobis Franciscum Saxetti socium supradicti Petri Cosme, & ipsos Pactios, qui nullo modo renuunt quantum ius et iustitia postulat facere vobis, et revera talis fame mercatores sunt, ut adhibeamus eis fidem. Asserunt ii se nihil magis cupere, quam ut intelligantur eorum rationes vobiscum. [8r.] Pro qua re conficienda oraverunt a nobis, ut scriberemus vobis ut quamprimum mittatis huc aliquem cum libris & rationibus vestris, & qui bene instructus & edoctus sit de iure vestro. Se enim promptos ac paratos esse posito calculo & rationibus intellectis in eo quod iustum esse satisfacere vobis, et nos ita curabimus ut fiat. Itaque mittetis, ut supra dictum est, qui ius vestrum tueatur. Et ipsi sua sponte iure intellecto satisfacient vobis. Et nos si qua in re opus erit auctoritatem nostram interponemus ita ut dubitare non debeatis vos in hac urbe nostra, ut semper fieri consuevit, ius vestrum esse integre consecuturum. XV iunii MCCCCLXV.“ Kein Hinweis auf diesen Vorgang findet sich in Francesco Sassettis berühmten „Ricordanze“ (ASF, Carte Strozziane ser. II, 20). 54 Christa Schaper: Die Ratsfamilie Rummel—Kaufleute, Finanziers und Unternehmer, in: Mitteilungen des Vereins für Geschichte der Stadt Nürnberg 68, 1981, S. 1–107. 55 ASF, Mercanzia 1472, fols. 224r.–225v.; 272r./v.; zu Guasparre Spinelli, der am
268
kapitel vi
erschien, wurde zuerst sein Hab und Gut beschlagnahmt, woraufhin er sogar in das Schuldgefängnis der „Mercanzia“ überführt wurde, in dem er noch im April desselben Jahres ausharren mußte.56 Ganz offensichtlich beschleunigten diese Vorgänge den endgültigen Niedergang des Handelshauses, das im gleichen Jahr bankrott ging; die auch von Papst Sixtus IV. unterstützten Auseinandersetzungen florentinischer Kaufleute mit der Familie Rummel zogen sich allerdings noch über eine geraume Zeit hin.57 Noch zwei andere Nürnberger Kaufleute besuchten über längere Zeiträume Florenz und wurden zusammen im Mai 1478 auch als Mitglieder in eine römische Bruderschaft aufgenommen: Petrus Petz (Peter Bez) und Johannes Prawn (Hans Praun), der schon genannte „Iohannes Bruno“.58 Auf ein Mitglied der Familie Petz stößt man das erste Mal in einem florentinischen Rechnungsbuch 1456, als der Lauinger „Michele Pezzi merciaio tedescho“ als Lieferer von farbigen metallenen Feuerböcken, „libbre otto once nove di chapitoni cholorati e ghovernati“, erwähnt wird, und wenig später als „Michele di Giovanni Peza tedescho“ neben Martin Paumgartner aus Nürnberg auch als Gläubiger der (Zwischen-)Händler Giovanni Benci und Geri Bartoli.59 Nach seinem Tod erschien 1464 in Florenz ein Verwandter, der „egregius vir Pierus Pieri Peza de Norinberga de Alamania“, der nun im Namen der Witwe denselben Giovanni Benci zum Generalprokurator einsetzte, um alle noch ausstehenden Kredite des verstorbenen „Michael Iohannis Peza de Norinbergo“ einzutreiben.60 Peter Bez wird als besonders in Bologna aktiver, direkter Handelspartner des Hans Praun zwar vor 3. Januar 1470 von Kaiser Friedrich III. zum Pfalzgrafen ernannt worden war (ASF, NA 16828, fols. 263v.–267r.), vgl. Jacks, Caferro (wie Anm. VI, 13), ad indicem. 56 ASF, Mercanzia 310, fol. 69v.: „Guglielmus alterius Guglielmi Rumel captus in dicta curia non mictatur ad stinchas absque eorum licentia“. 57 Schaper (wie Anm. VI, 54), S. 52–54; auch eine auf Veranlassung des „Gaspare Aldebrant di Firenze“ ausgestellte Quittung des Heinrich Rummel für Hans Fröschel vom 14. Februar 1472 im Archiv der Spinelli steht wohl mit diesen Vorgängen in Zusammenhang (The Beinecke Library, New Haven (USA), Rare Books, The Spinelli Archive, Parchments 19). 58 Karl Heinrich Schäfer, Die deutschen Mitglieder der Heiliggeist-Bruderschaft zu Rom am Ausgang des Mittelalters, Paderborn 1913 (Quellen und Forschungen aus dem Gebiete der Geschichte, hrsg. v. d. Görres-Gesellschaft XVI, Beilage), S. 10. 59 ASF, Quaratesi 245, fols 41 (links und rechts, mit direktem Verweis auf die Rechnung der Zwischenhändler Giovanni Benci und Geri Bartoli, fol. 21 (links; freundlicher Hinweis auf diese Quelle von Marco Spallanzani); vgl. die Katastererklärung der beiden von 1458 in ASF, Catasto 820, fols. 463r., 464r. 60 ASF, NA 13288, ad diem 13 sept. 1464.
eine minorität in der minorität
269
allem in der nun anschließend zu besprechenden Quelle genannt, doch hatten seine Erben in den Jahren um 1492 noch einen eigenen florentinischen Vertreter namens Peter Berner, der damals, womöglich vor seiner Abreise, seinerseits einen neuen Generalprokurator für deren Interessen ernannte, den Sohn des schon genannten Schaffhauseners, Pandolfo di Currado di Pandolfo.61 Das ausführlichste über den deutschen Handel in Florenz informierende Dokument stammt von eben dem Nürnberger Kaufmann Hans Praun, der aus den Jahren 1471 bis 1478 ein—noch immer nicht vollständig herausgegebenes—„Memorialbüchlein“ hinterlassen hat.62 Bereits zwanzig Jahre zuvor, am 15. April 1453, war er in die St. Barbarabruderschaft eingetreten,63 und muß in diesen Jahren auch eine gewisse Zeit in Florenz gewohnt haben. Nicht sicher ist, ob er mit dem fast gleichnamigen, in dieser Zeit in Pisa anzutreffenden Kaufmann identisch war (s. o., S. 101). In Florenz zeugte er einen unehelichen Sohn Francesco (Franz Praun), der wohl seit spätestens September 1465 bei einer aus Konstantinopel geflohenen Griechin wohnte, „domina Lucia filia olim Dionigi d’Inperio de partibus Grecie“, deren Sohn er womöglich auch war; seit ungefähr 1472 studierte er in Bologna Jurisprudenz, wo er 1493 auch promovierte.64 In den 1470er und 1480er Jahren repräsentierte er das Unternehmen seines Vaters in Italien, und handelte, noch konzentrierter als dieser, vornehmlich mit
61 ASF, NA 13296, fol. 196r. („Petrus Michaelis Bernere de Noninbergho faciens infrascripta omnia et singula suo nomine proprio et ut et tamquam sotius heredum Petri Pezi de Noninbergho“; freundlicher Hinweis von Michele Luzzati). 62 Horst Pohl: Das Rechnungsbuch des Nürnberger Grosskaufmanns Hans Praun aus den Jahren von 1471 bis 1478, in: Mitteilungen des Vereins für Geschichte der Stadt Nürnberg 55, 1967–1968, S. 77–136, S. 113, 116, 121. 63 Battistini (wie Anm. I, 138), S. 134. 64 Pohl (wie Anm. VI, 52), S. 101f.; zur Jugend Franz Prauns vgl. die „donatio“ des längst anderswo verpfändeten, doch wertvollen Hausrates der Griechin, die auch noch eine Tochter namens Lucretia hatte, an den zweifellos noch minderjährigen „Francischo filio Iohannis Bruno teutonicho de Limberni (?) de Alamania“ in ASF, NA 1793, fol. 256r./v. (14. September 1465): für den Fall eines frühzeitigen Todes Franz’ sollte das Erbe von einem Matteo di Berto di Leonardo verwaltet werden, der davon auch noch die Mitgift der Lucretia bezahlen mußte. Offensichtlich hatte also jemand anderes, vermutlich ein Verwandter Franz Prauns, die Auslösung dieser Güter unter der Bedingung der gleichzeitigen Schenkung bezahlt, um damit dessen (Pflege?-)Mutter zu begünstigen. Erst im Dezember 1470 verheiratete sich die „domina Lucia olim filia Dionigi d’Inperia de Chonstantinopoli“ mit eben demselben Altwarenhändler („rigattiere“), bei dem sie fünf Jahre zuvor ihren Hausrat verpfändet hatte; die Mitgift betrug nicht unerhebliche 200 Goldflorin (ASF, NA 7911, 231v.–232r.).
270
kapitel vi
Büchern. Zumindest im Juli 1465 hielt sich in Florenz auch ein Bruder Hans Prauns namens Hieronymus auf (s. o., Anm. VI, 14). Hans Praun kooperierte in Italien besonders mit den Hirschvogel in Venedig, sowie in Florenz mit einem „Hans Kromer von Schongau genannt Schott“ und dem in diesem Zusammenhang wiederholt begegnenden „Conrad Haubenscherer“ aus Schaffhausen („Currado di Pandolfo“), den er erstmals im August 1471 als Prokurator einsetzte.65 Der Schongauer Krämer, dem Praun seinerseits Messingwaren lieferte, sandte auch auf eigene Rechnung Handelsware nach Deutschland, hat sich doch in Prauns „Memorialbüchlein“ sein Handelszeichen erhalten.66 Aus Florentiner Quellen läßt sich zu ihm allerdings nur seine Heirat mit einer Witwe im Jahre 1480 beibringen, als er als „Iohannes olim alterius Iohannis Schuot alias Chovone merciarius“ aus dem Popolo von San Lorenzo bezeichnet wurde.67 Von zentraler Wichtigkeit für Prauns Aktivität war seine buchhalterische Schriftführung. Neben dem „Memorialbüchlein“, dem Vertreter einer damals in Deutschland insgesamt noch wenig verbreiteten Gattung, führte Praun noch mindestens ein Geschäftsbuch (bezeichnet mit dem Buchstaben „A“),68 anhand dessen er im März 1477 einen florentinischen Geschäftspartner erfolgreich vor dem Schuldgericht der „Mercanzia“ verklagen konnte.69 Über diesen Prozess hinaus konnten aller65 ASF, NA 1745, fol. 97v.; vgl. Pohl (wie Anm. VI, 52), S. 113 f.: „Fast ebenso lebhaft scheint Prauns Verbindung zu Florenz gewesen zu sein. Hier arbeiteten Hans Kromer von Schongau, genannt Schott, Conrad Haubenscherer, die Italiener Pandolfo, Chorado und Leonardo Paris und dessen Gesellschaft. Metall, Tuche, Kleidungsstücke und Bücher sind die Handelsobjekte, die dabei genannt werden. Auch Hans Praun selbst weilte in Florenz, nach unserm Buch im Juni und Juli 1474 sowie im Mai 1478.“; zum Buchhandel des Hans Praun, „nunc Florencie existens“ (ca. 1470), vgl. auch den Brief H. Schedels in: Hermann Schedels Briefwechsel (1452–1478), hrsg. v. Paul Joachimsohn, Tübingen 1893, S. 189; Martin Lowry: Venetian capital, German technology and Renaissance culture in the later fifteenth century, in: Renaissance Studies 2, 1988, S. 1– 13, S. 5. 66 Pohl (wie Anm. VI, 52), S. 117 f. 67 ASF, NA 17859, fol. 137r. (24. 1. 1479(80)); die Ehe wurde gefeiert in Anwesenheit des schon bekannten Leinenwebers „Bartolomeus olim Pieri de Alamania“ (s. o., S. 162) und des Scherenschleifers „Arrigus olim alterius Arrighi de Brabante“; die Braut hieß „d. Chaterina vidua filia Gualtieri Rahut alias Chonsingnio“. 68 Wolfgang v. Stromer: Das Schriftwesen der Nürnberger Wirtschaft vom 14. bis zum 16. Jahrhundert, in: Beiträge zur Wirtschaftsgeschichte Nürnbergs 2 (Beiträge zur Geschichte und Kultur der Stadt Nürnbergs 11, 2), Nürnberg 1967, S. 751–799, S. 796. 69 „Die VII martii 1476. Suprascripti domini Sex insimul, servatis servandis etc., approbaverunt librum album debitorum et creditorum segnato ‚A‘ Iohannis Federigi Bruno et sociorum pro partita in eo, c. 113, contra Antonium Marchionis de Malegonellis et socios merciarios pro florenis 10 larghis“ (ASF, Mercanzia 317, fol. 108r.).
eine minorität in der minorität
271
dings nur wenige neue Spuren Hans Prauns gesichert werden. Nach seinem frühen Abenteuer 1453 und seinen folgenden Florenzreisen in den 1470er Jahren tauchte er dort im März 1481 erneut wieder auf, als er dem Konrad von Schaffhausen die Seidenlieferung von 1479 bezahlte (s. o., S. 264). Der am Arno angeblich 1492 erfolgte Tod Hans Prauns kann aus florentinischen Quellen nicht nachgewiesen werden.70 Sein in Nürnberg geborener, gleichnamiger und legitimer Sohn („Giovanni di Giovanni Bruno di Nolinbergho“) trat seinerseits ganz in die väterlichen Fußstapfen, erwarb doch auch er bei den Seidenhändlern Martelli 1490 für hundertsiebenundfünfzig Goldflorin Seidenstoffe.71 Noch wiederholt zog es ihn nach Florenz, so, als ihm im Juni 1495 in Gegenwart des Konrad von Schaffhausen ein aus Nürnberg nachgereister Kurier, Leonhard Nogler, im Namen seines brüderlichen Rechtsbeistandes Dr. Franz Praun ein rechtliches Dokument, ein „instrumentum appellationis“, aushändigte.72 So sporadisch solch vereinzelte Hinweise auch erscheinen mögen, so erklären sie doch das dicht gespannte Netz, das über das gesamte fünfzehnte Jahrhundert zwischen Nürnberg und Florenz die engen Handelsbeziehungen sicherte.73 Somit ist auch deutlich, warum seinerseits Nürnberg nach den 1470er Jahren zu einem der ersten Zentren der in Deutschland aktiven florentinischen Seidenhändler wurde.
Pohl (wie Anm. VI, 52), S. 88 (in den „Libri dei morti“ ist dies nicht vermerkt). ASF, Carte Strozziane ser V, 1469, fol. 40. Wahrscheinlich handelte es sich auch bei dem Mitglied der St. Barbarabruderschaft „Giovanni Brun der junge“ (1490: ASF, Compagnie religiose soppresse da Pietro Leopoldo 205, IX, fols. 31v., 33v.) um Hans Praun (II.). 72 ASF, NA 5245, fol. 80r./v. Eigentlich hatte der Kurier versprochen, die Reise innerhalb von achtzehn Tagen zu vollenden; der bei dem Erzbischof von Regensburg anhängige Prozeß betraf den Streit zwischen Hans Praun („Iohannes Bruni alterius Iohannis Bruni de Norimberga“) und der „domina Magdalena Rungartin de Bambergha“ wegen eines—offensichtlich gebrochenen—Heiratsversprechens, über das letztendlich innerhalb von drei Monaten ab dem 6. 4. 1495 von Papst Alexander VI. entschieden werden sollte. 73 Noch im Jahre 1482 antwortete Lorenzo de’ Medici selbst in einem Schreiben dem vornehmsten Vertreter der Stadt Nürnberg, dem „obersten Losunger“ Ruprecht Haller („Ruberto Aller“), als dessen Sohn in Bologna offensichtlich in Schwierigkeiten geraten war (Protocolli (wie Anm. II, 152), S. 137). Warensendungen wurden offensichtlich auch durch den zwischen Deutschland und Italien pendelnden „Andreas olim Arrighi de Norinbergho“ organisiert (ASF, NA 6254, fol. 82r.), der in Florenz ein Haus und vor 1480 eine Familie besaß (ASF, Catasto 928, fol. 508r.; Monte Comune. Copie del Catasto 101, fol. 89r.), und wahrscheinlich mit dem Mitglied der St. Barbarabruderschaft „Andrea di Riegho van Nuerenburch histestover, gurdelmaker“ (Battistini (wie 70 71
272
kapitel vi 2. Qualifizierte Handwerke
a. Metallgewerbe Anders als im Handel, stammten im Bereich der Metallgewerbe die nordischen Metallhandwerker in Florenz sowohl aus dem süddeutschen als auch aus dem flandrisch-niederländischen Bereich. So wurden niederdeutsche und belgische Uhrmachermeister seit Anfang des fünfzehnten Jahrhunderts in der ganzen Toskana zwischen Volterra und Florenz angestellt.74 Selbst wenn nicht in allen Fällen die jeweilige Herkunft der Handwerker zweifelsfrei bestimmt werden kann,75 so läßt sie sich doch manchmal vermuten, wie beispielsweise bei jenem— vielleicht nürnbergischen—Meister der Feinmechanik, der Florenz im Jubiläumsjahr 1475 mit einer Art Glockenspiel besuchte, in dem mechanisch bewegte Figuren die Huldigung der Heiligen Drei Könige vor dem Christuskind ebenso wie den Kampf des Heiligen Georgs mit dem Drachen nachahmten.76 Ähnliches gilt für die verschiedenen Berufe der Schmiede, Schlosser und Messer- und Scherenschleifer (die oft gleichermaßen als „fabbri“ bezeichnet wurden). Aus Nürnberg stammende Handwerker findet man unter den Wagnern77 und den Truhenherstel-
Anm. I, 138), S. 144, vgl. S. 111, 127) identisch war. Im Jahr 1464 verteidigte er sich vor der „Mercanzia“ mit dem Hinweis auf seine in Nürnberg liegenden Handelsbücher (ASF, Mercanzia 1440, fols. 79r.–80v.; 233v.–234v.). 74 Mario Battistini: Ricerche storiche volterrane, hrsg. v. Angelo Marrucci, Volterra 1998 (Biblioteca della „Rassegna Volterrana“, 10), S. 379–381; Renzo Giorgetti: Una famiglia di orologiari tedeschi a Montaione, in: Miscellanea Storica della Valdelsa 104, 1998, S. 269–276; der kurz in Florenz lebende „maestro Rinaldo di Rinaldo della Magna fa orioli et chiavi“ (1468–1474: ASF, Corporazioni religiose soppresse dal governo francese 132, 473, fol. 116r.), könnte mit dem „magister Rainaldus theutonicus“ identisch sein, der zwischen 1484 und 1490 auch in Volterra als Uhrmeister arbeitete (Biblioteca Guarnacci, Volterra, Archivio Storico Comunale, A nera 51, I, fols. 43r., 74v.; A nera 54, fol. 13v.). 75 Erinnert sei hier z. B. an den Fall des berühmten Goldschmiedes „Giusto di Giovanni“, dessen nordische Abstammung lange behauptet wurde, bis der Autor seine florentinische Herkunft feststellte, vgl. Böninger, artigiani stranieri (wie Anm. I, 143), S. 122–125. 76 „Domenica a dì 12 di febbraio venne in Firenze un tedesco con una tavola in modo di tavola d’altare, concegnata con archipendoli, che faceva andare i Magi a offerire, e San Giorgio a dare al drago, e altre cose maravigliose e belle di grand’ingegno. E pagava quattro quattrini chi voleva vederla, e così pagai io. Parve cosa miracolosa.“ (Ser Giusto Giusti d’Anghiari: I Giornali (1437–1482), hrsg. v. Nerida Newbigin, in: Letteratura Italiana Antica, 3, 2002, S. 41–246, S. 184). 77 Battistini (wie Anm. I, 138), S. 115, 132.
eine minorität in der minorität
273
lern.78 Selbst auf einen Nürnberger Goldschläger („battiloro“) traf man in Florenz im Jahre 1482, als dieser eine spanische Hausdienerin heiratete.79 Während die Rüstungs- und Sporenhersteller häufig aus Mailand kamen, was den hohen europäischen Ruf der von dort stammenden Plattner widerspiegelt, war der gefragteste Armbrusthersteller in Pisa um 1470 ein gewisser Meister Severius („maestro Sovieri tedescho“).80 Zahlreich waren unter den deutschen Einwanderern auch Hersteller von metallenen, besonders aus Zinn gegossenen Schnallen („fibbiaio“, „correggiaio di corregie di peltro“),81 wie beispielsweise 1434 ein aus Arnstadt („Arnistet“) stammender Handwerker, der eine Augsburgerin heiratete und nach dem (späten) Empfang der Mitgift gleich sein Testament verfaßte.82 Ein Maastrichter Krämer („Franck Laurens son van Maistricht, kremer“),83 der zusammen mit seinem in Bologna geborenen Sohn um 1450 in Florenz angekommen war und 1452 eine Tochter an einen Grazer Schuster verheiratet hatte, mietete 1454 per Exklusivvertrag bestimmte bronzene Formen zum Guß von Zinnschnallen und versprach gleichzeitig die Behütung aller hiermit zusammenhängenden Geschäftsgeheimnisse.84 Allzumeist blieben solche Handwerker jedoch nur wenige Jahre: ein oberdeutscher Hersteller von Spulen für Webstühle („Federighus olim Tomasii spolaio de Alamania Alta“) ist in 78 ASF, NA 2198, VIII, ad dies 26 aprilis 1464, 16 iunii 1464 („Alexander Iohannis de Norinbergho forzerinarius“); NA 6148, fols. 23v.; 49r.; NA 6152, fol. 9r. (Mitgift, 1465). Derselbe war wohl identisch mit dem „Alessandro Iohannis de Alemania legnaiuolo sive stampatore populi Sancti Pauli“ (1463: ASF, NA 388, fol. 60r.). 79 ASF, NA 13469, fol. 48r. („Nicholaus olim Curradi de Norambergho battilorus“). Nordische Goldschläger waren ansonsten aber, im Vergleich zu Mailand (Mainoni (wie Anm. I, 123), S. 222), eher selten, so z. B. ein „Iohannes Mattei battilorus de Fiandra“, der 1468 zusammen mit einem „Tommasus Niccolai de Fiandra fabrus“ auftauchte (ASF, NA 3308, fol. 284r.) und „Iohannes Vincilaghi de Monterosso battilorus“ (1475: NA 18546, fol. 174v.); vgl. auch Bruno Dini: I battiloro fiorentini nel Quattrocento (zuerst 2000), jetzt in: ders., Manifattura, (wie Anm. II, 70), S. 45–65, S. 47 f. 80 ASF, Provvisioni Registri 160, fol. 165v.; vgl. ebd., 161, fol. 247r. sowie Archivio di Stato, Pisa, Gabella dei contratti 19, fol. 154v. 81 Vgl. „magister Stefanus olim alterius Stefani de Alamania Alta choreggiarius et magister choregiarum de peltro“, in ASF, NA 16203, ad diem 29 sept. 1462 (Mietvertrag); ad diem 17 maii 1464 (Hauskauf). 82 ASF, Catasto 49, fol. 717r. („non sa ischrivere ’taliano ma te(de)scho sì“); NA 5233, fol. 159r./v. 83 Battistini (wie Anm. I, 138), S. 142, vgl. S. 126. 84 ASF, NA 14196, fols. 42r./v. (Mietvertrag), NA 1198, I, fol. 19r. (zur Hochzeit der „domina Maria filia Franchi Laurentii de Alemania merciarii“ mit „Georgius Iacobi de Gratis de partibus Alamanie chalzolarius populi Sancte Marie Maioris sub domo domini Dominici de Martellis“); NA 14196, fol. 52r./v. (Frank mietet „certas formas bronzeas actas ad facendum fornimenta peltrea cingulorum“), 54r. („societas
274
kapitel vi
Florenz von 1460 bis 1469 belegt,85 bevor er um 1472 im Kastell „Monterano“ im Kirchenstaat verstarb.86 Ein aus Löwen („de Loven de Brabant“) stammender Zinngießer („stagnatarius“) wohnte allerdings noch 1495 im Florentiner Stadtzentrum.87 Auch im Schmuckhandwerk fanden sich Deutsche, wie beispielsweise als Hersteller von „falschen Perlen“ und Bleiknöpfen,88 oder als Paternostermacher.89 Ein deutscher Eremit, der in einem Haus vor dem nördlichem Stadttor der „Porta a Faenza“ wohnte („frater Martinus olim Nicholai de Alamania“), beschäftigte über mehrere Jahre hinweg zwei Gesellen, die bei ihm das Paternostermachen lernten.90 Nicht fehlen konnten schließlich auch die oberdeutschen Händler und Hersteller von Musikinstrumenten, besonders von Lauten. So verkaufte im Jahr 1461 der Lübecker Meister „Nicolaus Bastiani Aldendorf“ zwei süddeutschen, im Popolo von San Lorenzo wohnenden, Brüdern für siebenundzwanzig und einen halben Florin nicht weniger als vierundvierzig Lauten („liuthos“).91
merciariorum“ des Vaters mit dem Sohn für drei Jahre); vgl. NA 6203, fol. 258r. (Zeugenschaft des Vaters bei der Heirat eines Pisaner Krämers, 1455). 85 ASF, NA 734, fol. 151r. (Hauskauf des „magister spuolarum actarum ad tessendum pannos“); NA 16203, ad diem 2 oct. 1463; NA 3308, fol. 173r.; NA 7911, fol. 134r./v.; NA 16204, fols. 155r., 215v.–216r.; im Januar 1463 wurde er vom Podestà verhaftet, weil er mit „verbis iniuriosis“ einen deutschen Wollweber beleidigt hatte (ASF, Podestà 5091, fol. 2v.). 86 ASF, NA 16205, fol. 185v.; NA 611, fols. 117r.–118v. (Inventar der Hinterlassenschaft); Arte della Lana 218, fol. 66v.; in Florenz hinterließ er auch eine Witwe, die nach seinem Tod im Popolo von Sant’Ambrogio wohnte (NA 77, fol. 258v.). 87 Erstmals erwähnt bei seiner Verurteilung im Jahr 1483 als „Iohannes de Alamania stagnatarius al canto del Giglio“ (ASF, NA 8876, fol. 62v.; Otto di Guardia e Balìa della Repubblica 64, fol. 34v.); sein Testament von 1492 in ASF, NA 7894, fol. 13v.; das seiner Ehefrau „d. Clementia filia olim Iohannis Alberti de Monforte de Olanda“ von 1495 in ASF, NA 5295, fol. 63r./v. 88 ASF, Corporazioni religiose soppresse dal governo francese 132, 473, fols. 30v., 109v., 125v. 89 ASF, NA 2981, fol. 10r.; NA 14419, fol. 353r./v. 90 ASF, NA 4010, ad diem 4 aprilis 1498; vgl. NA 9988, fol. 27r.; NA 610, fol. 41v.; Corporazioni religiose soppresse del governo francese 132, 466, fol. 63v.; sicherlich war er aber auch mit dem „frate Martino fuori a la Porta a Faenza in sul Mugnone“ identisch, der 1466 der Vergewaltigung eines Knaben angeklagt wurde (ASF, Ufficiali di notte e conservatori dell’onestà dei monasteri 9, fol. 20r.). 91 ASF, NA 6206, fol. 349r.; zu „Alessandro di … della Magnia che fa liuti“ (1466) vgl. ASF, Mercanzia 1442, fols. 387v.–388r.; Mercanzia 1443, fols. 309r./v.; der 1458 und 1464 erwähnte „Iohannes olim alterius Iohannis Lamanetti de Allamania Alta et magister leuti“ könnte hingegen auch ein Lautenspieler gewesen sein (ASF, NA 3024, fols. 115r.–116v.; NA 6208, fol. 241v.).
eine minorität in der minorität
275
Bekannt ist die Wirksamkeit deutscher und französischer Metallhandwerker in Italien auch im Bereich des Bronzegusses.92 Ein Ulmer Geschützmeister („fa le bombarde“) diente der Kommune Florenz bereits in den Jahren 1397 bis 1400.93 Einen deutschen und einen aus Brabant stammenden Gehilfen stellte auch der florentinische Bronzegießer Maso di Bartolommeo an, der selbst 1456 bei der Explosion einer seiner Bombarden umkam.94 Ein „magister Iohannes Arrigi de Alamania“ goß vor 1449 die Uhrglocke des Palazzo Vecchio („campana horilogii palatii dominorum“).95 Zahlreich wurden nordische „bombardieri“ und „scoppettieri“ (Büchsenmeister) 1472 im Krieg gegen Volterra,96 und erneut im Jahr 1486 angeworben, als sich die Auseinandersetzung mit Genua um Sarzana in einen langwierigen Belagerungskrieg verwandelte.97 Von den sechs bei dieser Gelegenheit genannten deutschen Geschützgießern blieben nach 1488 gerade noch zwei in florentinischen Diensten, nämlich Meister Hans von Augsburg, der sich nun in Pisa dem—zweifellos friedvolleren—Glockenguß hingab,98 und Meister Peter von Köln, der sich u.a. in Florenz einer privaten Freundschaft mit einer brabantinischen „meretrix“ widmete.99 Beide bezogen ein ausgesprochen hohes Gehalt zwischen sechs und zehn Goldflorin monatlich.100 Angelockt von den in Pisa offensichtlich günstigen Berufsaussichten, legte dort 1488 auch ein aus Leiden stammender „bombarderius et mercator“ an, der sich allerdings nur mit einem Brügger Dol-
92 Volker Schmidtchen: Bombarden, Befestigungen, Büchsenmeister. Von den ersten Mauerbrechern des Spätmittelalters zur Belagerungsartillerie der Renaissance. Eine Studie zur Entwicklung der Militärtechnik, Düsseldorf 1977, S. 180–183. 93 ASF, Camera del Comune. Provveditori e ufficiali di banco, spese di condotte 2, fols. 123v./124r. (mit zwei Ulmer Kollegen), dass. 3, fols. 226v./227r. 94 Janez Höfler: Maso di Bartolommeo und sein Kreis, in: Mitteilungen des Kunsthistorischen Instituts in Florenz 32, 1988, S. 537–547, S. 540. 95 ASF, Signori e collegi. Condotte e stanziamenti 4, fols. 126r., 132v. 96 ASF, Balie 34, fol. 40v.: „Gherardo di Gherardo della Magna bombardiere“; Balie 35, fols. 43v.–44r.: „Nicholò di Giovanni detto Tedeschino bombardiere“; fols. 60v.–61r.: „Arigho tedescho bombardiere“; im letzten Band auch die verschiedenen „scopettieri“. 97 ASF, Signori e collegi. Condotte e stanziamenti 14, fol. 123r. 98 ASF, Otto di Pratica. Commissarie e missive 10, fols. 15, 19. 99 ASF, NA 5242, fol. 71r. (vgl. weiter Otto di Guardia e Balìa della Repubblica 79, fol. 114r./v.); ein ähnliches Liebesverhältnis wie Meister Peter von Köln pflegte auch ein oberdeutscher Büchsenmacher („Arigus quondam alterius Arigi de Allamania Alta scopettiere“), der schon 1451 mit zweiundzwanzig Goldflorin eine Münchner „publica meretrix“ auslöste (ASF, NA 3016, fol. 240r.–241v.). 100 ASF, Signori e collegi. Condotte e stanziamenti 15, fols. 7v., 10v.; 16, fol. 14v.; NA 9641, fol. 89v. (Bezahlung beider Meister im September 1490).
276
kapitel vi
metscher verständlich machen konnte.101 Selbst einen deutschen „Ingenieur“, unter dem man hier womöglich einen Baumeister von Kriegsgerät verstehen muß, findet man 1492 kurz in florentinischen Diensten („magister Michael della Magnia ingegniere“).102 b. Künstler und Kunsthandwerker Im weiten Feld des nord-südlichen Kulturaustausches im Spätmittelalter beanspruchen seit jeher die bildenden Künste und das Kunsthandwerk ein besonderes Interesse.103 Auch wenn zu Florenz noch keine umfassenden, aktuellen Synthesen wie beispielsweise zum venezianischen oder römischen Cinquecento vorliegen,104 so lassen doch die hier erhaltenen oder entstandenen Werke der Malerei, Grafik und Skulptur die vielfältigen künstlerischen Kontakte und die internationale Vermischung der Stile in dieser Epoche erkennen. Aufgrund der internationalen Handelsbeziehungen gelang es den Florentiner Kaufleuten im fünfzehnten Jahrhundert häufig, selbst erstklassige Werke der altniederländischen Malerei direkt vor Ort zu erwerben.105 Und auch die nürnbergische Kunst erreichte die Stadt am Arno in einem beständigen Austausch, wie beispielsweise die Skulpturen des Veit Stoß.106 Für diese kulturellen Wechselwirkungen waren besonders die nordund mitteleuropäischen Künstler verantwortlich, die in Florenz über längere Zeit Proben ihrer Kunst abgaben. Einmal über die Alpen ASF, NA 2079 (1488), fol. 110v. ASF, Signori e Collegi. Condotte e stanziamenti 16, fol. 44v. (einer der anderen genannten „ingegnieri“ war ein bekannter Pisaner Schiffsbaumeister). 103 Italienische Frührenaissance und nordeuropäisches Spätmittelalter. Kunst der frühen Neuzeit im europäischen Zusammenhang, hrsg. v. Joachim Poeschke, München 1994; Nederlands Kunsthistorisch Jaarboek 44, 1993 (= Nederland-Italie. Relaties in de beeldende kunst van de Nederlanden en Italie / Artistic Relations between the Low Countries and Italy 1400–1750); Deutschland und Italien (wie Anm. Einl., 13). 104 Il Rinascimento a Venezia a la pittura del Nord ai tempi di Bellini, Dürer, Tiziano, hrsg. v. Bernard Aikema, Beverly Louise Brown, Giovanna Nepi Sciré, Cinisello Balsamo 1999; Michael Rohlmann: Antigisch art Alemannico more composita. Deutsche Künstler, Kunst und Auftraggeber im Rom der Renaissance, in Deutsche Handwerker, Künstler und Gelehrte (wie Anm. I, 127), S. 101–180; Fiamminghi a Roma (wie Anm. IV, 120). 105 Michael Rohlmann: Auftragskunst und Sammlerbild. Altniederländische Tafelmalerei im Florenz des Quattrocento, Alfter 1994; zum Austausch in der Druckgrafik vgl. nur The Illustrated Bartsch 24, 2 (Commentary), by Mark J. Zucker, New York 1994, S. 150–152, 196–197, 217–219, 221–224. 106 Thomas Eser: Ein Leuchter, drei Rätsel, ein Kartenspiel. Nürnberger Kunst in Italien, in: Quasi Centrum Europae (wie Anm. VI, 50), S. 45–71, S. 56ff. 101 102
eine minorität in der minorität
277
zurückgekehrt, konnten sie dann das in Italien Gelernte anwenden, die Renaissance wurde vermittelt. Einer der ersten von jenseits der Alpen stammenden Bildhauer, der in Florenz im vierzehnten Jahrhundert einen bleibenden Erfolg erzielte, war „Petrus Iohannis alamanicus de Brucella de Alamania“, der im Februar 1388 in die Meisterzunft eingeschrieben wurde.107 Als Urheber der berühmten „Madonna della Rosa“ von Orsanmichele und mehrerer Statuen am Dom von Florenz gelang es dem Brüsseler schnell, allgemeinen Beifall zu finden.108 In seinem wenig bekannten florentinischen Testament vom 28. Juli 1400 bestimmte er nicht nur, daß seine beiden Töchter in ein Kloster einträten, sondern gedachte auch seiner Kollegen an der Dombauhütte (denen er eines seiner Handwerkszeuge vermachte und Wein ausschenken ließ).109 Der Gemeinplatz von der Unvereinbarkeit nordischer, „gotisch-mittelalterlicher“, und modern-antikisierender „Renaissance“-Kunst wird durch das Werk solcher Meister dementiert. Trotzdem wurde Florenz nicht im gleichen Maße wie beispielsweise Mailand oder Venedig zu einem Sammelpunkt nordischer Künstler. Noch Albrecht Dürer betrat die Stadt wohl nie. Wahrscheinlich blieb auch die Mehrzahl der niederländischen und deutschen Meister in Florenz allzumeist nur kurz und konnte somit kaum Quellen ihres Könnens hinterlassen. Der Münsteraner Kunsthistoriker Werner Jacobsen hat zuletzt in einer umfangreichen Untersuchung die verschiedenen beruflichen Spezialisierungen in der Kunstmalerei der Florentiner Renaissance beschrieben: zu den bescheidenen Anstreichern gesellten sich Tafel-, Möbel-, Waffen-, Glas-, Spielkarten- und Stoffmaler und noch einige andere.110 ASF, Arte dei maestri di pietre e legname 1, fol. 86r. Giuseppe Poggi: Il Duomo di Firenze: Documenti sulla decorazione della chiesa e del campanile tratti dall’archivio dell’Opera, 2 Bde., Berlin 1909 (neue Ausg. hrsg. v. Margaret Haines, Firenze 1988), Bd. 1, S. 104, 107, 135; Doren, Deutsche Künstler (wie Anm. II, 111), S. 166; Werner Körte: Deutsche Vesperbilder in Italien, in: Kunstgeschichtliches Jahrbuch der Bibliotheca Hertziana 1, 1937, S. 1–138, S. 127; Gert Kreytenberg: The Unexpected Apostle, in: The Burlington Magazine 123, 1981, S. 3–7; Antje Middeldorf Kosegarten: Florentiner Statuen von ‚Uomini illustri‘ aus dem frühen Quattrocento: Versuch über die Fassade von S. Maria del Fiore, in: Niederdeutsche Beiträge zur Kunstgeschichte 38, 1999, S. 41–91. 109 ASF, NA 668, fol. 77r./v.; im Jahre 1397 wurde ein (anderer?) „magister lapidum“ und Soldat „Pierus Iohannis de Alamania“ wegen Waffentragens festgenommen, doch dann wegen seiner Armut freigelassen (ASF, Provvisioni Registri 86, fol. 130r./v.). 110 Werner Jacobsen: Die Maler von Florenz zu Beginn der Renaissance, München, Berlin 2001 (Italienische Forschungen des Kunsthistorischen Instituts in Florenz, Folge IV, 1). 107 108
278
kapitel vi
Unter den am Arno ansässigen nordischen Malern konnten bisher nur wenige namhaft gemacht werden: der um 1402 bis 1415 tätige Glasmaler Niccolò di Piero Tedesco, der angeblich aus Pisa stammende Giorgio di Giovanni della Magna und der Utrechter Giovanni di Piero. Auffallenderweise war keiner dieser Künstler in der florentinischen Malerzunft als Vollmitglied eingeschrieben, muß man doch die Identifizierung des Pisaners Giorgio di Giovanni mit seinem deutschen Namensvetter anzweifeln.111 Der deutsche, um 1450 gestorbene, Maler dieses Namens wohnte im Jahre 1432 in Fiesole,112 heiratete dann die Tochter eines Ulmer Schlossers und wurde im Jahr 1445 von einem im Popolo von San Frediano ansässigen oberdeutschen Fechtmeister („magister Corradus Hermanni de Alamania Alta magister schermaglie“) zum Rechtsvertreter in einer nicht weiter ausgeführten Angelegenheit ernannt.113 Seine Witwe mußte nach seinem Tod auch seine Schulden übernehmen,114 fand ein Jahr darauf bei einer Florentinerin Unterschlupf, wo sie wegen heimlicher Prostitution verurteilt wurde,115 und wohnte noch 1455 in Florenz.116 Wie Giorgio di Giovanni della Magna war auch der von Jacobsen erwähnte Utrechter Giovanni di Piero kein florentinisches Zunftmitglied. Doch wurde er in den Jahren zwischen 1442 und 1448 als Mitglied in einer religiösen Bruderschaft geführt.117 Nicht zu verwechseln ist er wohl mit dem gleichnamigen Meister, der 1468 als Zeuge in der Kirche S. Lucia d’Ognissanti genannt wurde.118 Neben diesen können in den folgenden Jahren jedoch noch weitere nordische Maler in oder um Florenz belegt werden, wie beispielsweise ein Meißener (1480),119 ein Stoffmaler namens „magister Iohannes Gherardi Iohannes Barbantis teutonichus pictor sargiarum“ (1481),120 ein namenloser
Ebd., S. 70f.; 561. ASF, NA 2559, fols. 37v., 39r. 113 ASF, NA 15957, ad diem 23 decembris 1445; auch der Wollweber „Nicholaus Iohannis de Alamania“ wurde 1471 und 1474 als „schermadore“ bzw. „de Schermulcis“ bezeichnet (ASF, NA 4825, fol. 90r.; 16128, fols., 234v.–235r.; 241r.; 16781, fol. 303r./v.). 114 ASF, NA 19074, fol. 219r. 115 ASF, Giudice degli appelli e nullità 82, fol. 144r. 116 ASF, NA 13279, fol. 578r. 117 Sebregondi, Tre confraternite (wie Anm. V, 197), S. 190. 118 ASF, NA 234, fol. 121r. („Iohannes Pieri de partibus Alamanie pictor“). 119 „Giovanni da Miessen dipintore“ (ASF, Compagnie religiose soppresse da Pietro Leopoldo 205, IX, fol. 12r.). 120 ASF, NA 5018, fol. 137r. 111 112
eine minorität in der minorität
279
„pictor de Flandria“ (1486),121 sowie deutsche Maler in Prato122 und Scarperia.123 Noch 1494 zahlte ein „Ionigi dipintore dalla Mangnia“ der florentinischen St. Barbarabruderschaft einen Geldbeitrag, damit ein Landsmann in dem Bruderschaftsgrab seine letzte Ruhe finden konnte.124 Auch in der Kunst der Gebrauchsgraphik fanden sich deutsche Handwerker. Nördlich der Alpen fand sich hierfür in den Niederlanden bereits frühzeitig ein wichtiger Markt.125 In Padua und Venedig produzierten niederländische Drucker schon um 1440 eine große Anzahl von Holzschnitten mit vor allem religiösen Darstellungen.126 Kaum überraschend traf man auch in Florenz um 1470 mehrere niederländische Kartenmaler und Händler von Einblattdrucken an. Diese mußten sich verschiedentlich mit holländischen Leinenwebern auseinandersetzen, die häufiger den Vertrieb ihrer Drucke übernommen hatten.127 Die Anwendungen der Druckgraphik wurden auch im Buchdruck genutzt. So schnitzte 1492 ein Meister mit leider unklarer Herkunft (Frankfurt?), der „magister Iohannes olim Nicholai teotonichus de civitate
121 Die Tochter dieses Malers, „domina Iachopa sive Iacomina filia olim … pictoris de Flandria“ wurde 1486 in Florenz an einen „Iachobus Iohannis vocatus G(i)acotto de Hynor teutonichus sive de Alamania Bassa“ verlobt (ASF, NA 6240, fol. 135v.). 122 Filippino Lippi. Un bellissimo ingegno. Origini ed eredità nel territorio di Prato, Milano-Firenze 2004, S. 38, n. 1 (zu „Giannino della Magna“). 123 Giuseppina Carla Romby, Ester Diana: Una „Terra nuova“ nel Mugello. Scarperia. Popolazione, insediamenti, ambiente, XIV–XVI secolo, Scarperia 1985, S. 90. 124 ASF, Compagnie religiose soppresse da Pietro Leopoldo 205, IX, fol. 38v.; bereits 1471 war ein Utrechter „Dionisius de Traiecto“ Mitglied der Bruderschaft (Doren, Deutsche Handwerker (wie Anm. Einl., 36), S. 154, n. 25; Battistini (wie Anm. I, 138), S. 83, n. 25). 125 Isa Fleischmann: Metallschnitt und Teigdruck. Technik und Entstehung zur Zeit des frühen Buchdrucks, Mainz 1998, S. 159–161. 126 Antonio Sartori: Documenti padovani sull’arte della stampa nel sec. XV, in: Libri e stampatori in Padova. Miscellanea di studi storici in onore di Mons. G. Bellini— tipografo editore libraio, Padova 1959, S. 111–231, S. 116f. 127 ASF, NA 3472, fols. 19v.–20r. („Guglielmus Guglielmi de Brabante pictor in cartis“, 1469); ASF, Mercanzia 11796, fol. 130v.: der schon bekannte holländische Leinenweber Bartolomeo di Piero (s. o., S. 162) befreit den „Piero di Rinaldo di Brabante tedescho fa charte dipinte“ mit einer Zahlung von drei Goldflorin von seiner Schuld gegenüber einem anderen Leinenweber aus Brabant (6. 7. 1473); ASF, Compagnie religiose soppresse da Pietro Leopoldo 205, VIII, fols. 58r./v. („Rienere d’Adammo (?) maestro di charte“, „Rinaldo che vende le charte“, „Reinken brieff mecker“, 1474). Dieser war womöglich mit dem „Rinaldo tedesco“ identisch, der in der gleichen Zeit zwischen der Romagna und Venedig mit „carte dipinte de santi“ handelte (Luigi Balsamo: Commercio librario attraverso Ferrara fra 1476 e 1481, in: La Bibliofilia 85, 1983, S. 277–298, S. 294).
280
kapitel vi
Forisfodie“, die Holzschnitte der Buchdekorationen des Druckers ser Piero Pacini.128 Ähnlich waren auch die Werke deutscher Holzschnitzer im spätmittelalterlichen Italien, darunter in Florenz, verbreitet. Ein offizielles Empfehlungsschreiben der Signorìa von Florenz erhielt ein aus der Literatur bekannter Kruzifixschnitzer namens „Iohannes Henrici de Alamania“ im Jahr 1457,129 und wenige Jahre später wohnte in Florenz auch ein Kruzifixmaler gleicher Nationalität, „Giovanni d’Antonio tedescho dipintore di crocifisi“ (1474).130 Trotz des späteren Verzichts Dürers kamen doch Nürnberger Künstler durch Florenz und arbeiteten dort für die Dombauhütte wie der Bildhauer „Olderighus Danniellis de Nuribergo partium Alamanie Alte exercens artem intagli et scultor“ (1448).131 Ein anderer deutscher Steinmetz zog sich 1466 als Konverse in das Kloster von Vallombrosa zurück („Laurentius Iohannis de Allamania scarpellator“).132 Im Juni 1484 wurde gleich drei „theutonici scultores“ mit Namen Hieronymus, Guglielmus und Aloysius die Erlaubnis erteilt, die Stadt Florenz zu betreten.133 Und noch 1492 wurde ein in der Via de’ Servi wohnender Utrechter Maler, Bildhauer und Schreiner namens „Loysius Tomasi Iohannis de Uterussi de Alamania“ florentinisches Zunftmitglied.134 Schließlich fanden sich auch im Bereich der religiösen Kleinplastik deutsche Produzenten und Händler, wie jener im Popolo von San Lorenzo wohnende „Giovanni di Giorgio della Magna“, der 1446 einem Florentiner „60 forme di fichure di terra cotta“ verkaufte.135 Ob dieser jedoch mit dem „Giovanni Mo(n)si della Magna fa figure con forme“ (1462–1464) bzw. dem „Giovanni fa le forme“ in der St. Bar128
Gustavo Bertoli: Documenti su Bartolomeo de’ Libri e i suoi discendenti, in: Rara volumina 2001, S. 19–56, S. 29, 48. 129 Vgl. Doren, Deutsche Künstler (wie Anm. II, 111), S. 166; Körte (wie Anm. VI, 108), Lisner (wie Anm. I, 37). 130 ASF, Corporazioni religiose soppresse dal governo francese 132, 473, fol. 232v. 131 ASF, NA 15107, fol. 66v. 132 ASF, NA 10405, fol. 244v.; nicht erwähnt sollen hier die zahlreichen deutschen Maurer („muratori“) und Holzarbeiter („legnaiuoli“) werden, die in Florenz wie auch in anderen toskanischen Städten arbeiteten. 133 ASF, Otto di Guardia e Balìa della Repubblica 67, fol. 76r. (diese Erlaubnis war aufgrund der Pestgerüchte notwendig). 134 Frey, Die Loggia (wie Anm. II, 84), S. 344. Die Ehefrau dieses „Loisius Thomasii Iohannis de Uteres de Alamania Bassa legnaiuolus, scultor et pictor“ war Tochter eines „ricamator de Malignes“ (Mechelen) und Bruder ein Goldschmiedes (doch 1495 Soldaten: ASF, NA 19462, ad dies 11 iunii 1495, 3 octobris 1495). 135 ASF, Santa Maria Nuova 1256, fol. 64.
eine minorität in der minorität
281
barabruderschaft identisch war, muß zweifelhaft bleiben.136 Der Begriff „forme“ stand nämlich häufig ganz allgemein für Rohbearbeitungen oder auch Matrizen. So hat der Inkunabelforscher Piero Scapecchi gezeigt, daß auch die Einführung des Buchdruckes in Bondeno bei Ferrara 1463 von einem deutschen „Bilderbäcker“ oder „Bildermacher“ betrieben wurde, der u. a. Tonplastiken herstellte.137 Der Import künstlerischer Massenware aus Deutschland war somit im gleichen Maße üblich wie auch deren Produktion in Italien selbst. Daß hier Florenz als Abnehmer solcher Devotionsobjekte eine kaum geringere Rolle gespielt haben dürfte als Rom, wo Händler nordische „Stuckmadonnen“ einführten, darf als sicher gelten.138 Auch die St. Barbarabruderschaft besaß vier verschiedene Heiligenfiguren, „van erden ghebacken“ (1465).139 3. Der Handschriftenmarkt a. Schreiber Die zentrale Bedeutung des florentinischen Marktes wird besonders im Bereich der Handschriftenproduktion sichtbar, die um die Mitte des fünfzehnten Jahrhunderts eine zuvor nicht gekannte Blüte erlebte.140 In Florenz verbanden sich die Bedürfnisse der großen öffentlichen und privaten Bibliotheken sowie bürgerliches und fürstliches Mäze136 ASF, Corporazioni religiose soppresse dal governo francese 132, 473, fol. 9v.; Compagnie religiose soppresse da Pietro Leopoldo 205, VIII, fol. 37v. („Dalla moglie di Giovanni fa le forme“, 1468). 137 Piero Scapecchi: Subiaco 1465 oppure [Bondeno 1463]? Analisi del frammento Parsons-Scheide, in: La Bibliofilia 103, 2001, S. 1–24. 138 Arnold und Doris Esch: Die Grabplatte Martins V. und andere Importstücke in den römischen Zollregistern der Frührenaissance, in: Römisches Jahrbuch für Kunstgeschichte 17, 1978, S. 209–217, S. 214; Arnold Esch: Importe in das Rom der Renaissance. Die Zollregister der Jahre 1470 bis 1480, in: Quellen und Forschungen aus italienischen Archiven und Bibliotheken 74, 1994, S. 360–453, S. 407. 139 Battistini (wie Anm. I, 138), S. 81 f. 140 Eine stellenweise noch immer lesenswerte Zusammenfassung bietet Albrecht Kirchhoff: Die Handschriftenhändler des Mittelalters. Weitere Beiträge zur Geschichte des Handschriftenhandels im Mittelalter (zuerst 1853 bzw. 1855), Nachdruck Osnabrück 1966; vgl. auch Produzione e commercio della carta e del libro secc. XIII–XVIII. Atti della „ventitreesima Settimana di studii“ 15–20 aprile 1991, hrsg. v. Simonetta Cavaciocchi, Firenze 1992 (Istituto internazionale di storia economica „F. Datini“ Prato, ser. II, 23).
282
kapitel vi
natentum auf der einen Seite mit der effizienten Tätigkeit einzelner Verleger-Buchhändler auf der anderen, von denen der berühmteste ohne Zweifel der „cartolaio“ und Schriftsteller Vespasiano da Bisticci war.141 Von ihm und seinen Kollegen wurden gleichermaßen Kopien seltener, gelehrter Werke wie auch besonders sorgfältig geschriebene und kunstvoll illuminierte „Luxusmanuskripte“ produziert und gehandelt, was der von den Humanisten eingeführten „Antiqua“-Schrift zu ihrem europäischen Siegeszug verhalf. Die Wurzeln der „organisierten“ Schreibtätigkeit in Florenz liegen— wie anderswo—zweifelsohne in den großen Ordenskonventen, deren Schulen seit dem Spätmittelalter vielen jungen, auch aus Deutschland stammenden, Ordensangehörigen die Möglichkeit des Theologiestudiums bei gleichzeitiger Kopierarbeit erlaubten.142 Die sich im fünfzehnten Jahrhundert in Florenz und in anderen Städten, beispielsweise im päpstlichen Rom, abzeichnende Professionalisierung des Schreiberberufes bot vermehrt auch Laien die Möglichkeit, sich als Kopisten niederzulassen und eigene Familien zu gründen.143 Zahlreiche deutsche Kleriker, Studenten und Notare versuchten sich gegen Mitte des fünfzehnten Jahrhunderts in Florenz im Geschäft des Schreibers. Vergleichsweise eher selten hing ihre Tätigkeit mit der Existenz des weltlichen „studium“, der nach 1321 gegründeten und im Jahr 1472 nach Pisa verlegten Universität, zusammen. Ein gutes Beispiel, wie aus einem deutschen Kopisten, Humanisten und Kanzleibeamten selbst ein eifriger Käufer von florentinischen Handschriften wurde, bietet der aus Amberg stammende Johannes Tröster († 1485). In den frühen 1460er Jahren kaufte er bei Vespasiano da Bisticci Cicero- und Boccacciohandschriften und später in Venedig auch gedruckte Bücher, die er noch zu seinen Lebzeiten verschiedenen deutschen Institutionen, darunter der Universität Ingolstadt, vermachte.144 Aber auch nach der Einführung des Buchdruckes behiel141 Vgl. aus der älteren Lit. nur Giuseppe M. Cagni: Vespasiano da Bisticci e il suo epistolario, Roma 1969 (Temi e testi, 15), S. 47 ff. (S. 50f. auch wenige Namen deutscher Kopisten). 142 Zu Santo Spirito vgl. z. B. Böninger, Das florentinische Kloster (wie Anm. I, 134). 143 Manchmal waren diese Schreiber persönlichen Hausdienern gleichgestellt; vgl. den Vertrag des „Nicolaus Bernardi de Alamania“, der „posuit se ad standum et locavit operas suas ad scribendum et alia requisita faciendum cum domino Vincentio Platamonio studente de Sicilia“ in Pisa 1491 (Verde, Studio fiorentino (wie Anm. IV, 45), Bd. III, 2, S. 936). 144 Paul Lehmann: Dr. Johannes Tröster, ein humanistisch gesinnter Wohltäter bayerischer Büchersammlungen, in: ders.: Erforschung des Mittelalters. Ausgewählte Ab-
eine minorität in der minorität
283
ten florentinische Manuskripte noch ihren Ruhm: Als nach dem Tod des ungarischen Königs Matthias Corvinus 1490 eine große Anzahl der von ihm bestellten, illuminierten, Handschriften noch in Florenz lagen, beauftragte König Maximilian einen in Florenz lebenden österreichischen Kunstagenten, Alexander Formoser, diese für sich selbst zu sichern.145 Niemand würde sich heute noch wie einst 1922 zutrauen, aus den Handschriftenunterschriften, den Kolophonen, eine Prosopographie der deutschen Schreiber in Italien zusammenstellen zu können.146 Allein die große Anzahl der seither erschienenen, detaillierten Bibliotheks- und Sammlungskataloge macht ein solches Vorhaben illusorisch. Aber auch über den Vergleich nicht persönlich unterzeichneter Manuskripte können nunmehr wichtige Erkenntnisse zu den Kopisten gewonnen werden. Und schließlich lassen sich in den vielfältigen archivalischen Quellen von Florenz Dutzende von Namen deutscher „scriptores“ aufspüren, deren Werke und individuelle Handschriften bisher kaum oder noch gar nicht bekannt sind. Ihre Identifizierungen bereiten deshalb häufig Kopfzerbrechen. So wurden kürzlich zwei Schreiber miteinander gleichgesetzt,147 die nach dem paläographischen Befund, d. h. aufgrund ihrer persönlichen Handschriften, von der sicherlich besten Kennerin der humanistischen Manuskriptproduktion dieser Zeit, Albinia de la Mare (†), noch deuthandlungen und Aufsätze, 5 B.de, Stuttgart 1959–1962, B.d 4, 1961, S. 336–352; FranzJosef Worstbrock: „Tröster, Johannes“, in: Die deutsche Literatur des Mittelalters. Verfasserlexikon, B.d 9, Berlin, New York 1995, Sp. 1078–1083; Erich Meuthen: Ein ‚deutscher‘ Freundeskreis an der römischen Kurie in der Mitte des 15. Jahrhunderts. Von Cesarini bis zu den Piccolomini, in: Annuarium Historiae Conciliorum 27/28, 1995/96, S. 487–542, S. 514. 145 Piero Ginori Conti: Carte Cambi da Querceto (secc. XV–XVI). Inventario e descrizione, Firenze 1939, S. 46–48; schon 1486/7 ist dieser „Alexander olim Iohannis de Alamania moram faciens in populo Sancti Ambrosii“ nachweisbar (ASF, NA 13294, fol. 69r.; NA 20494, fol. 122r.); im September 1490 ernannte er zwei florentinische Prokuratoren (NA 13296, fol. 180r.); derselbe wirkte vor allem als internationaler Kunstmakler, hatte er doch im Auftrage des ungarischen Königs Matthias Corvinus ein Marmortabernakel bei dem Bildhauer Benedetto da Maiano bestellt, vgl. hierzu ASF, NA 15650, fols. 131v., 133r.–134r. 146 Paul Liebaert: Miniatori e scribi tedeschi in Italia (studio sull’arte del libro nel Quattrocento), in: Atti del X congresso internazionale di storia dell’arte in Roma. L’Italia e l’arte straniera, Roma 1922, S. 200–214; in dieser Studie wurden immerhin schon 152 Namen gezählt. 147 Gli umanisti e Agostino. Codici in mostra, a cura di Donatella Coppini, Mariangela Regogliosi, Firenze 2001 [Ausstellungskatalog Biblioteca Medicea Laurenziana], S. 180.
284
kapitel vi
lich unterschieden worden waren: der nordische Schreiber „Hubertus W.“, von dem sich mehr als vierzig, u. a. durch Vespasiano da Bisticci vermittelte, Handschriften ab 1462 erhalten haben, und ein aus Erfurt stammender „Ormanno di Giovanni della Magna“.148 Die Unterscheidung beider Kopisten wird jedoch auch durch die archivalischen Quellen klar bestätigt. So wird in den florentinischen Dokumenten der Kopist „Hubertus“ klar als „prudens vir Hubertus de Machlivia utriusque iuris bachalarius et scriptor et habitator populi Sancti Laurentii“ bezeichnet (1463),149 der zwischen 1469 und 1475 als „Hubertus von Mechelen“ auch Mitglied der St. Barbarabruderschaft war.150 Der im Jahr 1471 gestorbene Schreiber und Bibliothekar der Badia von Fiesole „Ormanno di Giovanni“ hingegen läßt sich hingegen schon etwas früher, nämlich 1451, nachweisen, als er sich im Alter von ungefähr dreiunddreißig Jahren verheiratete, und von seinem Schwiegervater, einem Schneider, die Hälfte eines Hauses in der Via San Gallo als Mitgift erhielt.151 Um seinen in den folgenden Jahren geborenen vier Kindern eine „Zukunft zu sichern“ („per dare principio a molti figliuoli lui à“), reichte der Erfurter bei den Katasterbehörden im Jahr 1469 erstmals eine Steuererklärung ein, die einzige „portata“ eines deutschen Berufsschreibers im Florenz des fünfzehnten Jahrhunderts.152 Bereits zwei Jahre später, im Alter von zweiundfünfzig Jahren, verstarb er jedoch. Aus Anlaß der hieraus folgenden Erbverwaltung durch das florentinische Amt der „Pupilli“ wurde Ormanno offiziell als „scriptore et bidello“ bezeichnet.153 In Jahr 1476 mietete die Witwe für ihre noch unmündigen Kinder das Stockwerk eines Hauses in der Via San Gallo,
148 Miniatura fiorentina del Rinascimento 1440–1525. Un primo censimento, a cura di Annarosa Garzelli I. Le immagini, gli autori, i destinatari, di Annarosa Garzelli. New Research on Humanistic Scribes in Florence, di Albinia de la Mare, Firenze 1985 (Inventari e cataloghi toscani 18), S. 436, 525 f. (Ormannus de Erfurt), 459f., 504 f., 555 (Hunbertus M.). 149 ASF, NA 3029, fols. 62v.–63r. 150 ASF, Compagnie religiose soppresse da Pietro Leopoldo 205, VIII, fols. 40r., 41r., 42r., 43r., 54v.; IX, fol. 1v. (3. 12. 1475). 151 ASF, NA 6252, fol. 37v.; NA 1311, ad diem 24 iulii 1452; vgl. auch NA 1198, I, fols. 19v.–20v. zu seiner Zeugenschaft bei einem Testament in der Via San Gallo 1456. 152 ASF, Catasto 924, fol. 284r. 153 ASF, Magistrato dei Pupilli della Repubblica 173, fol. 255r.; tatsächlich war seit dem Januar 1470 ein „Ioannes Andree Laurentii vetraius“ Universitätsbidell (Statuti della università (wie Anm. II, 119), S. 271), weshalb sich der Ausdruck auf sein Amt an der Badia von Fiesole beziehen könnte.
eine minorität in der minorität
285
um sich ganz der Seidenspinnerei („exercitium unius filatorii pro silica“) zu widmen.154 Als sich die einzige Tochter 1479 verheiratete, konnte ihr von ihrem ältesten Bruder, einem Spinner, eine Müllerwerkstatt als Mitgift übergeben werden.155 Im Jahre 1480 wurden noch alle drei Söhne, der Spinner, ein Kleriker und ein Geselle bei einem Seidenweber, im Kataster zusammen mit ihrer Mutter veranlagt, und noch 1497 läßt sich dieselbe mit einem Sohn in Florenz nachweisen.156 Wie andere Berufe, beispielsweise die der Schuster oder Weber, zeichneten sich auch die Kopisten durch ein ausgeprägtes Gruppenbewußtsein aus. Selbst wenn es in Florenz keine professionelle Bruderschaft der Schreiber gab (wie seit 1449 in Rom),157 so fanden sie sich doch häufig zusammen in notariellen Akten als Zeugen oder Garanten ihrer Berufskollegen. „Feste“ Anstellungen wie die des Notars ser Luca di Fabiano (Fabiani) da Montegonzi, der über 24 Jahre bei dem Philosophen Marsilio Ficino zubrachte und für diesen Handschriften kopierte, waren allerdings die absolute Ausnahme.158 Um ihr Recht durchzusetzen, waren die deutschen Schreiber häufig auf die Hilfe florentinischer Bürger angewiesen, wie der bekannte „Gherardus del Maximo de Alamania scriptor“, der 1473 die Bezahlung eines Manuskriptes verlangte.159 Doch waren die Kopisten deshalb nicht rechtlos. So konnte der oberdeutsche Schreiber „Giovanni Lupi scriptore della Magna“ auch selbstbewußt gegen seinen „cartolaio“, in diesem Fall den nach Vespasiano da Bisticci bedeutendsten seines Faches, Zanobi di Mariano, vor dem Gericht der „Mercanzia“ klagen, als ihn dieser nicht vollständig entlohnte (1465).160 Gegen den Preisverfall auf dem ASF, NA 4772, fol. 91v. ASF, NA 3035, fols. 510r.–511v. 156 ASF, Catasto 1017, fol. 169r.; NA 10089, fols. 191v.–192r. (gütliche Beilegung eines Streits mit einem Barbier, 25. Februar 1497). 157 Paolo Cherubini: Sul commercio librario a Roma nel ’400, in: Studi romani 33, 1985, S. 212–221, S. 218. 158 Vgl. deren beider Endabrechnung in ASF, NA 7530, fol. 161r./v. (6 sept. 1496). 159 ASF, NA 5291, fol. 89r. 160 ASF, Mercanzia 1440, fols. 149r./v. (beanspruchte Zahlung von ca. 8 Lire nach einer geleisteten Zahlung von 5 Goldflorin), 393v. (der ausgemachte Preis beim Schreiben von 20 Quinternen „di lectura di medicina“ lag bei 1 Lire, Soldi 14 pro Quintern); zu „Iannes Lupi teutonicus de Meuentia et de Allamania Alta et scriptor“ (1464) vgl. auch ASF, NA 3029, fol. 62r.; zu Zanobi di Mariano, vgl. Alison M. Brown, Albinia de la Mare: Bartolomeo Scala’s dealings with booksellers, scribes and illuminators, in: Journal of the Warburg and Courtauld Institutes 39, 1976, S. 237–245, S. 240f. sowie Mirella Levi d’Ancona: I corali dell’Ospedale di Santa Maria Nuova, Lucca 2003, S. 139–144. 154 155
286
kapitel vi
Buchmarkt, der durch die neue Druckkunst ausgelöst wurde, konnten sich die Masse der Berufsschreiber jedoch nicht mehr wirksam verteidigen.161 b. Joachim Riß aus Rothenburg (Giovachinus de Gigantibus) Aus der Gruppe der deutschen Berufsschreiber und Miniatoren ragt besonders einer hervor, dessen langjährige Präsenz in Florenz bisher kaum wahrgenommen wurde, Joachim Riß aus Rothenburg (Tauber), „Giovacchinus de Gigantibus de Rotenburga“.162 Auch die Identifizierung seiner hier vollendeten Werke ist noch kaum weiter vorangekommen. Einzig Francis Ames-Lewis und Albinia de la Mare konnten in manchen florentinischen Manuskripten, so einem nach 1440 entstandenen Poggio, einem Aristoteles von 1446 und anderen Handschriften der 1450er Jahre, die „Art“ des Joachim Riß wiedererkennen.163 Als durchaus bedeutender Vertreter der florentinischen Miniaturmalerei, der Schule der sog. „bianchi girari“-Dekorationen, wurde Riß vor allem nach 1455 in Rom und in Neapel bis 1485 bekannt, wo sich von ihm eine große Anzahl illuminierter Handschriften erhalten hat. Auch eine langjährige Tätigkeit in den 1460er Jahren in Siena ist nachweisbar. Zwar diente Riß als Miniator nicht weniger als sechs Päpsten, Nikolaus V., Calixt III., Pius II., Paul II., Sixtus IV. und wahrscheinlich auch Innocenz VIII., doch lassen sich nunmehr—gegen bisherige Annahmen seiner römischen Ausbildung—seine frühen florentinischen Jahre vollständig rekonstruieren.164 Das erste Mal trat Riß als von der Kommune Florenz besoldeter Schreibmeister im Jahr 1444/45 in Erscheinung, als er an der Universität für die elementare Schreibvorbereitung der (bereits lesen können161 Die „stampa“ wurde im Kataster 1480 beispielsweise von dem Berufsschreiber Antonio Sinibaldi als Grund seines Niederganges aufgeführt (La civiltà fiorentina (wie Anm. Einl., 23), S. 71). 162 Daß hierbei Rothenburg ob der Tauber und nicht eine der anderen deutschen Städte gemeint ist, erhellt aus der engen Verbindung Riß’ zu den Nürnberger Kaufleuten und aus dem Umstand, daß dort noch im 17. Jht. ein Georg Philipp Ris (Riß, 1626–1690) ein bedeutender evangelischer Theologe war. 163 Francis Ames-Lewis: The Library and Manuscripts of Piero di Cosimo de’ Medici, New York, London 1984 (= Ph. D. Courtauld Institute of Art, 1977), S. 163 f.; de la Mare, New Research (wie Anm. VI, 148), S. 567, n. 23. 164 Francesca Pasut: Gioacchino di Giovanni de’ [!] Gigantibus, in: Dizionario Biografico dei miniatori italiani. Secoli IX–XVI, hrsg. v. Milvia Bollati, prefazione di Miklós Boskovits, Milano 2004, S. 265–267.
eine minorität in der minorität
287
den!) Studenten zuständig war; im Mai 1445 ernannte er im Spital San Bonifacio Lupi einen Rechtsvertreter, um sich den ihm geschuldeten Sold auszahlen zu lassen.165 Als „magister scholarum“ taucht er erneut in den Besoldungslisten der Universität der Jahre 1451 und 1452 auf, wofür er ein ausgesprochen niedriges Gehalt erhielt.166 Obgleich in anderen italienischen Städten, besonders denen des Nordens, durchaus manchmal deutsche Schulmeister anzutreffen waen,167 läßt sich in Florenz neben Riß nur noch ein weiterer deutscher (Latein-)lehrer nachweisen, nämlich der niederdeutsche „maestro Antonio di Guglielmo da Colonia“. Wie der Rothenburger wurde auch er das erste Mal als „scriptor“ erwähnt, nämlich im Jahr 1448 als Einwohner der zentralen Pfarrei von San Bartolomeo del Corso. Drei Jahre später wurde er, wohl auch, weil er nun in Pratovecchio im Casentino wohnte, von der Kommune Poppi zum neuen Schulmeister („maestro di scuola“) und Kommunalkanzler ernannt (27. April 1451). Da man kurz darauf entdeckte, daß letztere Ehre jedoch von keinem Ausländer gehalten werden durfte, blieb ihm nur noch die Bildungsaufgabe, anfänglich zu gleichen Bezügen. Offensichtlich besaß bzw. bezog auch seine Ehefrau, „mona Nanna“, ihren Wohnsitz in Poppi. Doch als nach mehr als drei Jahren der Vertrag des Deutschen nicht mehr verlängert wurde, traf man ihn erneut in Florenz als „notarius publicus“ und vorübergehenden Einwohner des Popolo von Santa Felicita an (1456).168 165 Katharine Park: The Readers at the Florentine Studio according to Communal Fiscal Records, in: Rinascimento ser. II, 20, 1980, S. 249–310, S. 302; vgl. ASF, NA 3010, ad diem 20 maii 1445 („magister Iohacchinus quondam Iohannis de Allamania Alta et scriptor et conductus a comuni Florentie“). 166 Statuti della università (wie Anm. II, 119), S. 460, 462. Möglicherweise um dieses Gehalt aufzubessern, handelte der „scriptor“ und „magister scolarum“ im Herbst 1452 auch mit Stoffen, vgl. ASF, Arte della Lana 197, fols. 159v., 172v. (vgl. auch NA 19073, fol. 422v.). 167 Zu Treviso vgl. Israel (wie Anm. Einl., 40), S. 163–164, 198; weiter Robert Black: Humanism and Education in Medieval and Renaissance Italy. Tradition and Innovation in Latin Schools from the Twelth to the Fifteenth Century, Cambridge 2001, S. 8, 203; Luigi Colini-Baldeschi: Ein deutscher Schulmeister in der Mark Ancona (1398), in: Historische Vierteljahrschrift 2, 1899, S. 518–522. Im Januar 1373 wählte die Kommune Pescia, „audita fama et industria infrascripti magistri“, einen „magister Nicholaus Vedellerii de Prusia“ zum Schulmeister, der sein Amt allerdings nicht antrat (Archivio di Stato di Pescia, Archivio storico del Comune, 7, fol. 22r.); noch 1497 wurde auch in Siena vom Kapitel des Spitals Santa Maria della Scala ein „Iacomo tedescho maestro di scuola“ gewählt (Archivio di Stato, Siena, Santa Maria della Scala, Deliberazioni 25, fols. 44v.–45r.; freundlicher Hinweis Dott.ssa Maura Martellucci). 168 ASF, NA 11042, fol. 858v.; Biblioteca Comunale „Rilliana“ e Archivio Comunale di Poppi, Deliberazioni e partiti 1, fols. 69r., 70r./v., 95r., 97r., 112v., 113r., 114v. (Lizenz,
288
kapitel vi
Auch der „magister Iovachinus Iohannis Iohannis de Rotomburga de Alamania“ gründete eine Familie. Im Jahr 1447 verheirate er sich nämlich mit der einzigen, verwaisten Tochter eines Florentiner Hufschmiedes, die bei der Erlangung ihrer Mitgift allerdings den erbitterten Widerstand ihres Erbschaftsverwalters zu überwinden hatte.169 Als diese „mona Bice“ im Herbst des selben Jahres eine riskante Schwangerschaft durchstand, verfaßte sie vorsichtshalber ein Testament, in dem sie den noch nicht geborenen Nachkommen zum Generalerben ernannte, und für den Fall, daß auch dieser nicht überleben sollte, ihren Mann.170 Zwar läßt sich in den florentinischen Taufregistern nur ein einziges Kind des Ehepaares feststellen, nämlich die im August 1462 geborene Tochter Fiammetta Margherita, doch hatte der Rothenburger schon im Mai 1450 den minderjährigen Sohn eines wohl deutschen Webers in sein Haus aufgenommen, um ihm die Technik der Miniaturmalerei beizubringen.171 Zumindest anfänglich pflegte er auch noch lockere Beziehungen mit seiner Heimat. Ein aus dem Juli 1447 stammendes notarielles Dokument belegt nicht nur seine Verbindung mit Nürnberger Kaufleuten, sondern offenbart auch den eigentlichen Nachnamen des „magister Iovachinus Iohannis Riß scrittor“. Darin wurde er von „Leone Deyghier“, „Ulrich Zender“, „Hans Muliner“ (Hans Müller), „Curradus Roberti“, „Senfridus Eycheler“ und „Federigus Cresar“ (Fritz Kress) um für einige Tage nach Florenz zu reisen, Mai 1454), 133r., 140v., 150r.; Deliberazioni e partiti 2, fol. 163v. (ein Weinberg „che fu di ser Antonio da Colonia“, 1480); ASF, Catasto 795, fol. 44r. („ser Antonio di Ghuiglemo di Colognia abita a Poppi“ als Schuldner); NA 195, fol. 5v. (die „procura“ eines noch nicht volljährigen Jungen aus Poppi für Meister Antonius in Florenz, 26. 5. 1456), NA 14415, fol. 195v.: aus diesen beiden Akten, einer „procura“ und einer „substitutio procurae“ des Kölners wird klar, daß er Florenz wieder verlassen wollte (30. 6. 1456). Möglicherweise fand er nun Beschäftigung als „notarius forensis“ im Florentiner Territorium (s. hierzu u., S. 291). 169 ASF, NA 8780, fols. 146v.–147r., 150v.–151r., 156r.–158v. Aus Mona Bices Katastererklärung des Jahres 1451 läßt sich erkennen, daß es ihr in den vier Jahren nach ihrer Heirat gelang, die Güter ihres Vaters wiederzuerlangen (ASF, Catasto 711, fol. 96r.). 170 ASF, NA 3013, fol. 209r. 171 „Supradictus offitialis precepit et mandavit Cosimo Iohannis Iohannis testoris presenti et consentienti, et presente et consentiente eius patre et magistro Giovacchino Iohannis, quod moretur cum dicto magistro Giovacchino pro discipulo ad exercitium miniandi et alia faciendi in predicta opportuna et solita, et quod dictus magister Giovacchinus eidem tradat pro sui remuneratione unum par caligarum novarum extimatione et valore grossorum duodecim, unum par aluttarum et unam birettam ad aghum novam sub pena librarum XXV, (…)“: ASF, Arte della Lana 195, fol. 81r.; im Jahr 1457 erscheint dieser „Cosma Iohannis“ als ausgebildeter „miniator“ (ebd., 202, fol. 56v.).
eine minorität in der minorität
289
zum Rechtsvertreter gewählt, um deren Kredite bei einem im April 1447 bankrott gegangenen florentinischen Kaufmann beizutreiben.172 Weit wichtiger waren jedoch Riß’ Beziehungen zu Florentiner Humanisten. Vor dem Dezember 1452 wurde von dem Kopisten und Priester Piero Strozzi das Widmungsexemplar des wichtigen humanistischen Textes „De dignitate et excellentia hominis“ von Giannozzo Manetti vollendet, das kurz darauf—mit den Miniaturen des Joachim Riß—dem König von Neapel überreicht wurde.173 Nach Manettis wenig später erfolgter Abreise aus Florenz nach Rom verweist noch eine weitere Quelle auf einen engeren Kontakt zwischen Manettis Familie und Riß. Im September 1453 wurde nämlich ein früher geschlossener Mietvertrag über ein von dem Sohn Giannozzos, Bernardo, gemietetes Landgut vor der Porta San Gallo wieder aufgelöst, das der Ehefrau des Miniators gehörte.174 Gleichzeitig vermietete das Ehepaar dasselbe Landgut für fünf Jahre und einen Jahreszins von zwanzig Goldflorin an denselben Rustico di Giovanni Sernigi, der schon 1445 Riß’ Universitätsgehalt beitreiben sollte (s.o. Anm. VI, 165). Daß auch Sernigi dem Schreiber offensichtlich näher verbunden war, erhellt sowohl aus der Vorauszahlung der ganzen Summe, als auch aus der Gewährung eines zinslosen Kredits von fünfundsiebzig Goldflorin, die Riß innerhalb derselben fünf Jahre zurückzuzahlen hatte. Diese Finanzierung sollte womöglich die Selbständigmachung des Rothenburgers garantieren.175 Ohne Zweifel waren die 1450er Jahre für Riß in Florenz die fruchtbarsten. Mit Sicherheit illuminierte er mehrere Handschriften für Piero di Cosimo de’ Medici, der sich in diesen Jahren seine Privatbibliothek aufbaute. In einem bisher von allen Forschern übersehenen, undatierten, Brief an den Mediceer bat „Giovachino scrittore“ den „Piero di ASF, NA 12075, ad diem 1 iulii 1447; der florentinische Kaufmann Giovanni d’Aringho di Corso stand seinerseits in Bankverbindungen mit dem Ravensburger Vertreter in Mailand, „maestro Christoforo da Gostanzia“ und mit dem florentinischrömischen Bankier Tommaso Spinelli (ASF, NA 19072, fols. 120v.–121r., s. o., S. 263); zu dem Bankrott, der in Florenz viel Staub aufwirbelte, vgl. auch Petriboni (wie Anm. I, 64), S. 324 f. 173 José Ruysschaert: L’envoi au roi Alphonse d’Aragon du „De dignitate et excellentia hominis“ de Giannozzo Manetti, in: La Bibliofilia 73, 1971, S. 229–234; Ianotii Manetti De dignitate et excellentia hominis, hrsg. v. Elizabeth R. Leonard, Padua 1975 (Thesaurus Mundi, 12), S. XI–XIV (die allerdings diesen Aufsatz nicht zitiert). 174 ASF, NA 5345, fol. 495v. 175 ASF, NA 1198, I, fol. 23r. und II, 3r./v.; dasselbe Landgut wurde fünf Jahre darauf an einen anderen Bürger vermietet (ASF, NA 7910, fols. 255v.–256r.; NA 7913, fol. 289r./v.). 172
290
kapitel vi
Cosimo domino suo singolare“, in höchst unsicherem Italienisch und einer weit von der Antiqua entfernten, eindeutig deutschen, Schreibschrift, unter Hinweis auf seine lange Krankheit um eine Anleihe von drei Florin.176 Weitere Quellen nennen den Rothenburger Miniaturisten im Jahr 1458, als er im Namen seiner Frau das bereits angesprochene Landgut neu vermietete, wohl aus demselben Grund im Jahr 1463,177 und nach dem Tod seiner Frau im August 1465. Im Konvent Santa Maria Novella und in Gegenwart des Giorgio Antonio Vespucci ernannte nun „Iohacchinus olim Iohannis alterius Iohannis de Rotenburgha“ erneut einen florentinischen Prokurator aus der Familie Sernigi —den Bruder des schon 1445 und 1458 genannten Bürgers—um den Besitz seiner verstorbenen Frau, besonders ihre Monteanteile, rechtmäßig in Besitz nehmen zu können.178 Es ist wahrscheinlich kein Zufall, daß im florentinischen Haus des als Zeugen genannten Giorgio Antonio Vespucci (1434–1514), eines Ficinoschülers, späteren Klerikers und Savonarolaanhängers, noch viele Jahre später der Ulmer Student Hans Streler unterkam (1491), der damals den oberdeutschen Studentenfluß nach Pisa lenken sollte und in Folge für Johannes Reuchlin verschiedene Bücher besorgte.179 Der familiäre Verlust des Joachim Riß und das anschließende Scheitern des Erwerbs der Mitgift (die möglicherweise an seine Tochter fiel), waren wohl das auslösende Moment, seiner langjährigen Florentiner Heimat endgültig den Rücken zu kehren und zuerst in Siena sein Glück als Handschriftenmaler zu versuchen. Zwar hatte er in dieser Stadt schon um 1460 gearbeitet, doch erst zwischen 1464 und 1468 scheint er auch in Siena gelebt zu haben. Von hier aus führte ihn seine weitere 176 ASF, MAP XVI, 324: „Singularissimo maggiore. Dispiacemi avervi a fatichare, ma la grande e longha infermità e lla gran fidança ch’i’ ò in voi mi stringne. Spero non mi mancharete imperò ch’io ne ho grandissima necessità etc. Prieghovi charissimamente vi dignate subvenirmi con tre fiorini che prestamente ve lli renderò, e fareteme una singularissima gratia e saròne vi sempre obligato. Per lo vostro Giovachino scrittore.“ 177 ASF, NA 319, fol. 251v.; vgl. auch NA 3028, fols. 21r., 22r., wo Riß als Zeuge einer Vermietung im August 1463 genannt wird. 178 ASF, NA 1843, fol. 229r. 179 Verde, Studio fiorentino (wie Anm. IV, 45), Bd. III, 1, S. 501f.; Bd. VII, S. 495 (zu früheren Versuchen, dort deutsche Studenten anzulocken, ebd., Bd. III, 2, S. 884); offensichtlich kümmerte sich Giorgio Antonio Vespucci in Florenz auch um die ungarischen Humanisten, s. Alessandro Daneloni: Nota sul soggiorno a Firenze dell’umanista ungherese Péter Garázda, in: Rinascimento, ser. II, 41, 2001, S. 259–264, S. 260f. (mit weiterer Lit.).
eine minorität in der minorität
291
Wanderung nach Rom und Neapel, wo er mehrere Jahrzehnte später sein reiches Leben als „Joachim de Gigantibus, Germanicus, Rotemburga oriundus, Ferdinandi regis librarius et miniator“ beschloß.180 c. Johannes Krach aus Aachen Bezeichnet Riß’ Lebensweg geradezu den klassischen Fall eines „Kulturtransfers“, von einem der Zentren der italienischen Manuskriptproduktion weit weg in südliche Richtung, so stellt der nun folgende Fall ein hierzu entgegengesetztes Beispiel dar. Folgte der Weg des Rothenburgers einem bestimmten Karrieremuster, so spricht aus der italienischen Wanderung eines niederdeutschen Kopisten eine weniger geradlinige, persönliche Logik, die man ungefähr als die Methode des „trial and error“ umschreiben könnte. Dieser Aachener Notar namens Johannes Krach kopierte zunächst jahrelang als „notarius forensis“ in Florenz Gerichtsakten und versuchte sich dann anschließend als Buchschreiber. Im Gegensatz zu Riß oder Antonius von Köln gründete Krach keine Familie. Als „Giovanni d’Agio iscrittore“ bzw. „ser Iohannes Iohannis notarius de Aquisgrani“ war er von ungefähr 1469 bis zum Juni 1473 Mitglied der St. Barbarabruderschaft, und überbrachte in dieser im Juni 1472 auch den Mitgliedsbeitrag für seinen Berufskollegen Hubertus von Mechelen.181 Möglicherweise war er mit dem an Weihnachten 1474 gestorbenen „ser Giovanni d’Asia“ identisch.182 Auch wenn deutschen Notaren von der Kommune und der Zunft der Richter und Notare („Arte dei giudici e notai“) die selbständige Berufsausübung in Florenz verwehrt wurde,183 so bedienten sich doch viele Beamte des Florentiner Territoriums und städtische Gerichtshöfe wie der des „Podestà“, des „Capitano del Popolo“ oder der „Mercanzia“, dieser „notarii forenses“. Erst 1474 wurden den ausländischen Notaren die Berufsausübung verboten, wenn sie nicht bereits seit fünfzehn Jahren den Kommunalsteuern unterlegen und sich daneben verpflichtet hatten, für jedes ihrer Ämter eine einmalige Gebühr zu ent-
Pasut (wie Anm. VI, 164). ASF, Compagnie religiose soppresse da Pietro Leopoldo 205, VIII, fols. 40r., 42v., 43v., 47r., 48v., 49v., 50v., 51v., 52v., 54v. (möglicherweise schon 1468, fol. 36v.: „Giovanni di Giovanni d’Agio“); Doren, Deutsche Handwerker (wie Anm. Einl., 36), S. 153 f.; Battistini (wie Anm. I, 138), S. 83; ASF, NA 16828, fols. 120v.–125v. 182 ASF, Ufficiali poi Magistrato della Grascia 190, fol. 125v. 183 Statuto del capitano del popolo (wie Anm. II, 12), S. 105 (II, 20). 180 181
292
kapitel vi
richten.184 Bis zu diesem Datum lassen sich jedoch verschiedene deutsche Notare in Florenz nachweisen, die von hier aus eine Karriere im florentinischen Territorium unternahmen. Wie der Fall des aus dem sächsischen Mühlberg stammenden und über mehr als zwanzig Jahre in Florenz nachweisbaren „ser Ambrosius Nicolai“ zeigt (ungefähr 1446–1465), konnten diese über das Übertragen von Gerichtstakten hinaus auch beim Kopieren theologischer Texte wie 1454 für den Konvent Santa Maria Novella eingesetzt werden.185 Der Notarstitel selbst war im italienischen Spätmittelalter inflationär verbreitet und wurde gemeinhin durch die Verleihung von einem kaiserlichen oder päpstlichen Pfalzgrafen erworben. Da päpstliche Pfalzgrafen in der Toskana jedoch eher selten waren,186 waren es private Bürger oder auch Kleriker, die dieses kaiserliche Privileg besaßen und damit—auch deutsche—Notare kreierten. Der Mainzer Notar Theodericus Herwig wurde beispielsweise 1419 in Florenz durch einen venezianischen Kleriker zum Notar erhoben,187 wie ähnlich auch 1470 ein holländischer Schreiber, „Andreas Petri de Nepotin de Gelandia [!] traiectensis dyocesis“, von dem florentinischen Podestà kurz vor dessen Amtsantritt.188 Noch häufiger war allerdings die Erhebung deutscher Notare durch bestimmte toskanische Bischöfe wie etwa die von Volterra in den 1440er Jahren.189 ASF, Provvisioni Registri 164, fol. 277r./v. I manoscritti datati del fondo Conventi soppressi della Biblioteca Nazionale Centrale di Firenze, a cura di Simona Bianchi, (…) Stefano Zamponi, Firenze 2002 (Manoscritti datati dell’Italia, 5), S. 93–94, n. 96 sowie Abb. LXXVIII. Daneben war er der Schreiber von ASF, Atti del Podestà, 4795, 4799, 4968, 4969 (1446/7, 1454/5), und wird als „ser Ambroxius olim Nicolai de Montemolino Allamanie notarius habitator Florentie in populo Sancti Frediani“ auch in anderen archivalischen Quellen genannt (ASF, Otto di Guardia e Balìa della Repubblica 14, fol. 46v.; 17, fol. 26r./v.; vgl. auch ASF, NA 17153, fol. 129r.). Nicht identisch war er wohl mit dem „egregius iuris peritus dominus Ambrosius (Iohannis) teutonicus“, der im Jahr 1457 in Pescia das Amt des Richters des florentinischen Vikars der Valdinievole, und 1472 das des Richters des Vikars von San Miniato al Tedesco versah (Archivio di Stato di Pescia, Deliberazioni 35, fol. 107r.; ASF, Statuti delle comunità autonome e soggette 734, fol. 247r.). 186 Vgl. die Notarskreierungen des päpstlichen Pfalzgrafen (und späteren Kardinals) Ardicino della Porta 1467 in Florenz, in ASF, NA 10084, fols. 5v., 6r., 22v. 187 ASF, Diplomatico, Normali, 1419, ottobre 6 (San Bonifacio); der betreffende Pfalzgraf hieß „Guillermus Gourdelli clericus“ und war ein Blutsverwandter des Sekretärs von König Sigismund, „egregius vir Radulfus du Chemin clericus Marloviensis dioecesis bacallarius in legibus“, der in Konstanz am 6. 5. 1417 zum Pfalzgrafen ernannt worden war. 188 ASF, NA 10187, fol. 213r., der Podestà, Marcantonio Crespoli aus Perugia, war von Friedrich III. 1469 zum Pfalzgrafen ernannt worden. 189 Volterra, Biblioteca Guarnacci, Archivio Storico, MS XLIV, 6, 13 (n. 8500), 184 185
eine minorität in der minorität
293
Johannes Krach war möglicherweise Kleriker, da er zusammen mit einem anderen Berufsschreiber, „ser Ugo di Nicholò di Francia“ (Hugo Nicolai de Comminellis), 1467/8 als zahlender Gast kurz in dem Karmeliterkonvent Santa Maria del Carmine unterkam. Zusammen mit diesem wurde er offensichtlich als Buchkopist beschäftigt, und ein Teil der Unterbringungsspesen wurde von einem nicht weiter gekennzeichneten „maestro Lionardo“ bezahlt, in dem man den von innerhalb des Konventes agierenden Auftraggeber der beiden zu sehen hat.190 Wie sein französischer Kollege,191 war auch „ser Giovanni di Giovanni“ als Schreiber vorher bei der „Mercanzia“ angestellt, wo er nicht weniger als elf Register in den Jahren 1464 bis 1466 verfaßte.192 Es wäre verfehlt, erwartete man sich in diesen bedeutende Variationen oder gar persönliche Eigenmächtigkeiten, doch findet man noch heute im ersten dieser Bände das undatierte Konzept eines deutschen Briefes, den der „ser Iohannes Iohannis Krach de Aquisgrani“ an seinen Vater nach Aachen schrieb und der hier in der Anmerkung mitgeteilt wird.193 passim (unter Verweis auf das Privilegs Kaiser Karls IV. von 1355); auch ASF, NA 2608, fols. 20v.; 167r. (Bischof von Fiesole). Obwohl auch der florentinische (Erz-)Bischof von Karl IV. ein Pfalzgrafprivileg erhalten hatte, wurde dies zumindest zur Kreierung deutscher Notare kaum benützt. 190 ASF, Corporazioni religiose soppresse dal governo francese 113, 149, fols. 6v., 7v., 8r.; erst seit 1469 wohnte der französische Schreiber in der—in Oltrarno gelegenen— Via della Pergola (ASF, NA 19002, fol. 330v.). 191 ASF, Mercanzia 7202 (9. Dez. 1465–1420. Mai 1466), mit Zeichnungen Comminellis. 192 ASF, Mercanzia 1434–1445; einige der von ihm kopierten Akten wurden veröffentlicht von Luca Boschetto: Leon Battista Alberti e Firenze. Biografia, storia, letteratura, Firenze 2000 (Centro Studi Leon Battista Alberti, Mantova. Ingenium, 2), S. 282–292, n. 48–54. 193 ASF, Mercanzia 1434, Insert zwischen fols. 227 und 228 (mit Dank für diesen Hinweis an Luca Boschetto): Iesus. Maria. Amen. Somliche grosß, vurß wist, lieff vader, dat ich starck inde gesunt byn, des selven hayn ich grosse begerde zu horen wan uch inde wan mynen broeder inde susteren, inde wan mynre moyn Zillien, want ich grosse begerde hayn, were id mogelich zu horen wie dat mit hoer is, want id nu ij jaer synt, dat ich wan uch noch wan mynre lieffer moyner neyt vernomen ni hayn, dat mich noch tant seyr drugt. Daer umb, lieff vader, ich bidden uch, dat er mich scrifft, wie id mit uch alsamenis inde wie er steit, want mich mit allen seyr onde seyr dar nac verlangt zu vernemen. Ich hayn noch tant in eynen halfen jare sweyn breiff gesant: ich ni weis neit, offer si intfangen hait off neyt. Inde ouch eyn veffer wan Aichen, der heischt Iohan Selicher, der is daer komen der mich geseyn hait, de uch ouch wan mich sagen sal. Inde die ander veffer haynt mich gesayt, wie der selven Johan vedder umb komen sal inde balde, daer umb so bidden ich uch, suchet den selven inde schrijfft mich mit hoem, inde saget mynre moyn Zillien, dat sy mich eyn nachtmutzs sende inde mynen kruyn brieff inde anders neyt, want ich me leiffden in der nachtmotzen hedde die sy mich sent, dan off mich eyn ander wil lieffer dynck sent. Inde schrijfft mich inde sendet mich mit den
294
kapitel vi
Dieser äußerst bemerkenswerte Text ist das einzige ausführliche Selbstzeugnis eines Deutschen aus dem spätmittelalterlichen Florenz, in dem detaillierter über die Wanderungen, den Werdegang und die individuelle Motivation Auskunft gegeben wird. Zunächst gehen aus
selven Iohan off mit eynen anderen. Inde saget mynem oem Jocopo Wynrich, dat he mich die brieff bestelle „zu Florens under die veffer gesellen“, want he sal wael maner haven zu bestellen, inde grusset mich hoem seyr wan mynen wegen, inde saget hoem wie syn broder Pavels zu Synt Johans mes zu Florens komen is, inde is eyn fyn gesel inde wircht inde tiert sich wael. Inde wist, lieff vader, dat ich wor mich genomen hayn, dat ich wan Florens neit trecken in wil also lange als dis paes leifft, want id is wennich perfitzs onder hoem zu krighen. Want ich was xvii maent zu Romen, inde du sach ich inde mirchet dat arm leiffen, dat uns gesellen haven inde uns gelichen. Inde ouch mer ich sach, dat mich die lucht neit goüt, in was want ich alzijt kranch daer was, inde ouch dat ich neit also wil wennynge, want dat ich mich hedde gecleyt, inde zu Romen anders neyt in was dan pert zu vervaren daer mich wenichet zu lüstet, inde umb dissen sachen inde anderen, so byn ich uys Romen gezochen inde hayn dat lant besucht also lang, dat ich mit eynem doctore quam, dat eyn fyn man inde eyn groes geleirt man is. Inde wan deme hayn ich also wil geseyn inde geleirt, dat ich guet zu notarius byn. Inde intgeyn des doctors hujs steit eyn busschoff, inde mit den busschoff machet ich konde inde vruntschaff, inde deme busschoff bad ich dat he mich notarius machet als he dede. Also byn ich zu Florens komen, inde daer haen ich eyn apt ervorven inde byn notarius eyns officials vorden, inde daer wonnen ich zer maent, die kost inde dry rijnische gulden. Inde dat ampt indurt neyt me dan seys maent mer, doch ich hayn also gedayn, dat sy id mich noch seys maent gegeven haynt, inde hoffen mit gode, dat ich die gratia wan den herren krigen sal, dat ich id noch eyn jaer behalden mocht. Mer doch mit der hulpen godes, // id kome wie id wil, ich hayn also wil gesien, dat ich mich in essen inde in fynen kleyder halden mach. Inde ich hayn mich reynlich gecleit disse paisschen, want ich hayn eyn fynen sanguinen mantel gegelden inde eyn vambos inde eyn paer haessen inde eyn fyn beret, also dat ich gecleit byn wael inde reynlich als eymant wan mynen gelichen, als er wael vernemen sullet wan den weifferen wan Auchen, der balde, ij off iii, zu uch komen sullen. Inde her umb, lieff wader, als ich voer geschreven hayn, ni byn ich neyt zu Romen. Want sege ich, dat ich under dissen paes etzwat erverffen mocht, ich sulde wail zu Romen zien. Want ich haen gans zu mich genomen, dat ich neyt heym komen ni wil ich ni komen mit eren, daer ich gans zu gode getru, die ich suchen inde wenden sal. Daer umb, lieff vader, neyt inde denchet „ich wolde dat du heym queyms inde stoens mit uns, want wer wolden dich gerne sien“. Inde moge wer noch zer zijt uns neyt mit ougen sien, wer seynt uns doch mit lieffen hartzen, want dach inde nacht dencken inde syen uch alsamen mer myn moyn Zillien sien ich alle uren. Inde ich bidden uch als ich alle zijt gebeden hayn, grosset mich myn moyn Zillien sere, inde sijt hoer by stendich inde geit alle dage eyns by hoer, inde visitert sy wan mynen wegen, inde geit erneyt alle dage, sendet myn suster Wyndelen inde saget mynre susteren Windele, dat sy mit mynre moyn Zillien dode, dat sy sy lieff hait inde diene in allet dat sy vermach, inde waer sy, dat deit geifft mich got geluck, ich sal hoer also lieff broder syn als i suster gekreich, inde dat sy is neyt inde dede, so wolde ich sy neyt wor soster halden. Inde ich bevelen uch myn susteren inde broder. Inde grosset mich myn moyn Paulyn hondert mael wan mynen wegen, inde hoer synt myn broder inde myne susteren befolen. Inde grusset mich meyn moyn Johen sere, inde mynen oem Vynrich, inde mynen oem Arnolt, inde Honne huysvrauve, inde
eine minorität in der minorität
295
dem Brief die Familienverhältnisse Krachs hervor, bat er doch seinen Vater, zunächst seine Schwester und seinen Bruder, und sodann auch die Tante „Zillien“ zu grüßen, die möglicherweise anstelle der verstorbenen Mutter die Kinder aufgezogen hatte. Seit zwei Jahren hatte zwar Krach mit seiner Familie keinen Kontakt mehr gehabt, doch konnte er ihr nun voller Stolz mitteilen, „stark und gesund“ in Florenz angelangt zu sein. Der Informationsaustausch lief offensichtlich über die wandernden Wollwebergesellen, von denen einer, Johannes Seliger, in diesem Moment gerade nach Aachen zurückgekehrt war. Diesen sollte man nicht nur über alles weitere befragen, sondern auf seiner Rückkehr auch den Antwortbrief sowie Krachs Aachener „Nachtmütze“ mitgeben (die er mehr als irgend etwas sonst begehrte!). Darüber hinaus sollte dem „Ohm“ Krachs, Jakob Wynrich, ausgerichtet werden, daß sein Bruder Paul im Juni (1464) in Florenz angekommen sei, wo er sich als „feiner Geselle“ benahm.194 Und am Schluß des Briefes ließ Krach dem „Heyne“ melden, daß auch sein Schwager Johann Hellinck die Arnostadt erreicht hatte und gleichfalls ein „feiner Geselle“ sei.195 Aus der Heimat zu schreibende Briefe sollten von nun an stets an die „Aachener Webergesellen in Florenz“ adressiert werden, was die Annahme nahelegt, daß diese dort in den 1460er Jahren eine korporationsähnliche Organisation bildeten. Gemäß Krachs Schilderung hatte er zunächst, wie ursprünglich geplant, über siebzehn Monate in Rom gelebt, wo er aber nicht nur hun alsamen synt befolen mynen moen Zillien inde myn susteren, inde over al duet mit mynre moyn Zillien, dat ich noch neit doen in mach, want er duet, dat er inde ich inde alsamen schuldich zu doen sijnt. Inde scrijfft mich, wie sy steit, wane, als ich vor geschreven hayn, Jocop Wynrich sal wael wenden brieff zu senden aen die „veffer geselle van Aichen zu Florens“. Inde grusset mich meister Derich inde syn huisvrauve seyr, inde Peter Ritzgen inde syn huysvravve, in die Crutzbroder grust mich alsamen, inde alle uns naber inde vrunder. Jnde grust mich alle uns knecht seyr inde Heynen, inde saget Heynen, wie syn svager Iohan Hellinck zu Florens is, inde is in fyn geselle inde genert sich wael. (Zur besseren Lesbarkeit wurden hier sowohl Satzzeichen eingeführt, als auch die Großschreibung reguliert). 194 Dieser Weber, der bereits 1466 eine aus Brozzi stammende Ehefrau genommen hatte (ASF, NA 3471, fol. 49r.), war wie Krach seit 1471 Mitglied der St. Barbarabruderschaft: ASF, Compagnie religiose soppresse da Pietro Leopoldo 205, VIII, fols. 45r., 47v., 50r., 50v. (identisch mit „Paulus Iohannis de Aquisgrani“ 1471, vgl. Doren, Deutsche Handwerker (wie Anm. Einl., 36), S. 155). 195 Dieser Weber, der 1467 in Gegenwart zweier anderer Aachener heiratete (ASF, NA 13302, filza 5, fol. 259r./v.), war seit 1470 in der St. Barbarabruderschaft als „Johann Hellinck“ Mitglied: ASF, Compagnie religiose soppresse da Pietro Leopoldo 205, VIII, fols. 42r., 52r. (identisch mit „Johannes Petri de Aquisgrani“ 1471, vgl. Doren, Deutsche Handwerker (wie Anm. Einl., 36), S. 154).
296
kapitel vi
die Armut der Wandergesellen und die schlechte Arbeitslage kennengelernt hatte, sondern auch aufgrund des Klimas häufig krank gewesen war. So hatte er bald die Ewige Stadt verlassen und war wieder „ins Land“ gezogen, wo er zunächst bei einem gelehrten Doktor und „feinen Mann“ eine Anstellung fand. Bei diesem lernte er viel Neues, darunter auch die Notarskunst, weshalb er eines Tages von dem ihm bekannten, gegenüber dem Doktor wohnenden Bischof (der offensichtlich die Pfalzgrafenwürde besaß), aus Freundschaft zum „Notarius“ gemacht wurde. Anschließend führte ihn sein Weg nach Florenz, wo er nun als Notar eines „Offizials“, nämlich des „Ufficiale della Mercanzia“ Francesco Corboli aus Urbino, arbeitete. Es ist denkbar, daß dieser genau der Rechtsdoktor war, bei dem Krach bereits vorher gedient hatte. Mit dem monatlichen Gehalt von drei rheinischen Dukaten bei freier Kost, und der Aussicht auf eine Verlängerung der Stelle, konnte sich Krach in Florenz gut halten: zur Veranschaulichung hiervon zählte er seine „feinen“ Kleidungsstücke, den roten Mantel, das Wams, die Hosen und das Berett auf. Zur Unterstreichung des Erreichten fügte er noch hinzu, daß er, falls er jemals unter diesen Lebensstil sinken sollte, auch stets wieder nach Rom ziehen könnte. Er hatte sich nämlich vorgenommen, nach Aachen nur „mit Ehren“ zurückzukehren. Heimweh und Stolz auf das Errungene hielten sich die Waage. Bei aller Zufälligkeit der Wanderungen Krachs stand der konkrete Plan des „Ehrgewinns“ und des guten ökonomischen Auskommens im Vordergrund. Analoge Peregrinationen lassen sich bei vielen Wandergesellen feststellen, zu denen Krach ja schon allein aufgrund seiner Schreib- und Lateinkünste nicht gehörte.196 Nach Ablauf seiner florentinischen Beschäftigung bei der „Mercanzia“ stellte sich allerdings das Problem einer Anschlußstelle, das er ähnlich wie sein französischer Kopistenkollege dadurch zu lösen beabsichtigte, nun klassische und humanistische lateinische Texte zu kopieren. Während jedoch „Ugo francioso“ aus Mezières bald einer der gefragtesten und berühmtesten lateinischen Kopisten wurde (der u. a. die berühmte Bibel Federico da Montefeltros und Ptolemäus-Manuskripte verfaßte),197 so war Krachs 196 Einen inhaltlich ganz ähnlichen Brief schrieb nur wenig später ein anderer Notar aus Florenz an seinen Vater in Asti (ASF, Mercanzia 1476, inserto zwischen fols. 324 und 325). 197 Vgl. de la Mare, New Research (wie Anm. VI, 148), S. 461 f., 505 f.; Roberto Almagià: Planisferi, carte nautiche e affini dal secolo XIV al XVII esistenti nella Biblioteca Apostolica Vaticana, Città del Vaticano 1944 (Monumenta Cartographica Vaticana, 1), S. 99f.
eine minorität in der minorität
297
Karriere weit weniger fulminant. Erste Gedanken, sich als unabhängiger Kopist durchzuschlagen, könnten auf die 1460er Jahre zurückgehen. Bereits auf den Einbänden seiner Mercanzia-Register lassen sich verschiedene private Anmerkungen feststellen, aus denen gleichermaßen der Stolz auf seine Aachener Herkunft spricht („Urbs Aquisgrani Regia“; „Aquisgrani—Caput mondi“),198 wie auch seine Devotion der Hl. Maria. Selbst schüchterne Zeichenversuche finden sich. So tuschte er auf den Einband eines seiner Bände das Symbol des „ourusbouros“, des sich in den eigenen Schwanz beißenden Drachen, das gemeinhin als ein esotherisches Symbol der stetigen Wiedererneuerung gilt, doch auch als persönliche Devise sehr verbreitet war.199 Von den Manuskripten Krachs hat sich bisher allerdings nur ein einziges zweifelsfrei identifizieren lassen, die „Viten“ Karls des Großen, Hannibals und Scipio Africanus’ von Donato Acciaiuoli in der heutigen Berliner Handschrift „Philipps 1905“.200 Die von Krach hier verwendete Handschrift entspricht weder seiner Kursivschrift in den Mercanziabänden noch seiner deutschen Schreibschrift, doch ist sie auch von einer reinen und sauberen „Antiqua“ noch weit entfernt. Gewidmet war das reich illuminierte Manuskript dem Aachener Kanoniker und längjährigen Sekretär Nikolaus von Kues’, Peter von Erkelenz († 1494). Es ist möglich, daß Krach diesen Kleriker bereits in Rom kennengelernt hatte, wo von Erkelenz bis über den Tod des Cusaners (11. August 1464) hinaus noch bis 1468 wohnte.201 Auf dessen Rückreise nach Aachen könnten sich beide in Florenz im selben Jahr erneut begegnet sein. In dem—leider undatierten—lateinischen Widmungsbrief seines Manuskriptes verwies Krach nicht nur auf seine langjährige Schreibertätigkeit im heilsamen und anmutigen Florenz, sondern auch auf die Bitten seiner deutschen Verwandten, doch nun endlich zurückzukehren. Mit seiner Verwendung des Topos des „locus amoenus“ („Florentie loci salubritate atque amenitate detentus“) darf Krach als In den inneren Einbänden von ASF, Mercanzia 1435 und 1436. ASF, Mercanzia 1438, rückwärtige Einbandseite; vgl. nur Ernst H. Gombrich: Symbolic Images. Studies in the Art of the Renaissance, London 1972, S. 66. 200 Valentin Rose: Verzeichnis der lateinischen Handschriften der königlichen Bibliothek zu Berlin. Erster Band. Die Meerman-Handschriften des Sir Thomas Philipps, Berlin 1893, S. 345–346; Joachim Kircher: Beschreibende Verzeichnisse der Miniaturen-Handschriften der Preussischen Staatsbibliothek zu Berlin. Erster Band. Die Phillipps-Handschriften, Leipzig 1926, S. 93–95. 201 Erich Meuthen: Peter von Erkelenz (ca. 1430–1494), in: Zeitschrift des Aachener Geschichtsvereins 84/85, 1977/78, S. 701–744, S. 718; zu Krach vgl. S. 737, wobei allerdings dessen Identifizierung mit dem Priester Johannes Kryss abzulehnen ist. 198 199
298
kapitel vi
legitimer Vorläufer all jener deutschen Italienreisenden gelten, die dasselbe Bild im sechzehnten Jahrhundert verwandten, um ihrer Begeisterung Ausdruck zu geben.202 Krach widmete Peter von Erkelenz die „historia“ der drei antiken und mittelalterlichen Heerführer wohl nicht nur aus dem gemeinsamen Aachener Interesse an Karl dem Großen, sondern auch, weil er sich von dem mächtigen Empfänger eine Hilfestellung beim Erwerb einer kirchlichen Pfründe erwartete.203 Aus dem einstigen Wandergesellen, dem nur mittelmäßig Deutsch schreibenden Notar Johannes Krach, hatte sich zwar augenscheinlich ein humanistisch interessierter Intellektueller entwickelt, doch auf ein festes Einkommen konnte er noch nicht zählen. 4. Der Inkunabelhandel und die Einführung des Buchdruckes a. Die ersten deutschen Buchführer Der aufkommende Buchdruck stellte die Schreiber vor die Alternative des „Qualitätsssprunges“ in den künstlerisch anspruchsvollen Markt der „Luxusmanuskripte“ oder aber des Berufswechsels. Dieser Konflikt muß sich seit den frühen 1460er Jahren angekündigt haben. Einer der ersten deutschen Buchführer, die in Rom und Florenz mit gedruckten Büchern handelten, war wohl ein Straßburger Kleriker namens Albertus Liebkint, der in Florenz im Mai 1461 vor seiner Rückkehr nach Deutschland sein Testament hinterließ.204 Derselbe „librarius“ unterhielt in Italien zwei bedeutende Geld- (oder: Waren-)depots, eines seit 1460 bei dem florentinischen Bankier Tommaso Spinelli, und ein zweites bei dem florentinischen Hospital Santa Maria Nuova. Letzteres löste er schon im Winter 1461 wieder auf, als er offensichtlich mit neuer „Ware“ aus Deutschland zurückkehrte. Möglicherweise handelte Liebkint mit Inkunabeln der drei größten Druckereien jener Zeit, nämlich der von Johannes Mentelin und Heinrich Eggestein in Straßburg, und denen von Johannes Gutenberg sowie Johannes Fust und Peter SchöfVelten (wie Anm. Einl., 8), S. 254. Edition des Widmungsbriefes bei Meuthen (wie Anm. VI, 201), S. 742. 204 ASF, NA 2557, X, fol. 62r.; ediert bei Lorenz Böninger: I primi passi della stampa a Firenze. Nuovi documenti d’archivio, in: Edizioni fiorentine del Quattrocento e primo Cinquecento in Trivulziana. Mostra curata da Adolfo Tura. Biblioteca Trivulziana, 25 gennaio – 10 marzo 2002, Milano 2001, S. 67–75, S. 75. Dort auch weitere Lit. 202 203
eine minorität in der minorität
299
fer in Mainz.205 Denn deren lateinische Bibeln zirkulierten ja seit den frühen 1460er Jahren in Italien,206 wie auch das Mainzer „Catholicon“ (1460),207 sowie Fusts und Schöffers „Rationale divinorum officiorum“ des Durandus (1459), das sich auch in zwei florentinischen Exemplaren erhalten hat. Eines davon wurde der Badia von Fiesole —wo ja auch der „Bidell“ Hermann aus Erfurt wirkte—von dem im Jahre 1464 gestorbenen Cosimo de’ Medici geschenkt.208 In den Jahren 1470 bis 1473 und erneut 1476/77 hielt sich auch der Ulmer Lienhart Holl in der Arnostadt auf, der möglicherweise als Buchführer für die Brüder Zainer wirkte; eine gewisse Hilfestellung Holls bei dem Entstehen des florentiner Buchdruckes kann daneben nicht ausgeschlossen werden.209 Von den Zainerbrüdern war der ältere, Günther, Drucker in Augsburg, wo er als einer der ersten deutschen Buchdrucker 1472 die Antiqua-Druckschrift einführte. Der jüngere Bruder Johannes machte sich noch im selben Jahr in Ulm selbständig, wo eine lange fruchtbare Zusammenarbeit an den Stadtarzt Dr. Heinrich Steinhöwel entstand und wo er u.a. 1473 die illustrierte Erstausgabe von Boccaccios „De claris mulieribus“ druckte. Ganz offensichtlich fiel also Holl, bevor auch er sich in der 1480er Jahren in Ulm selbständig machte, eine bedeutende Rolle als Mittler zwischen Florenz und Oberdeutschland zu (s.u., S. 332–333). 205 Zu deutschen Klerikern, die möglicherweise Gutenbergs Kontakte zur Kurie hielten, vgl. auch Karin Emmrich: St. Viktor bei Mainz, Nikolaus von Kues und der frühe Buchdruck—Klerikerkarrieren im Umfeld Johannes Gutenbergs, in: GutenbergJahrbuch 2001, S. 87–94. 206 Eberhard König: New Perspectives on the History of Mainz Printing: A Fresh Look at Illuminated Imprints, in: Printing the Written Word. The Social History of Books, circa 1450–1520, hrsg. v. Sandra Hindman, Ithaca, London 1991, S. 143–173; zu den zwei florentinischen Exemplaren von Fusts und Schöffers Bibel von 1462 vgl. La Bibbia a stampa da Gutenberg a Bodoni, hrsg. v. Ida Zatelli. Iconologia a cura di Mino Gabriele, Firenze 1991, S. 88. 207 Albert Kapr: Gab es Beziehungen zwischen Johannes Gutenberg und Nicolaus von Kues?, in: Gutenberg Jahrbuch 1972, S. 32–40; Stephan Füssel schreibt diesen Druck Gutenberg zu, vgl. ders.: Gutenberg und seine Wirkung, Frankfurt/M., Leipzig 1999, S. 29ff. 208 I Libri del Duomo di Firenze. Codici liturgici e biblioteca di Santa Maria del Fiore (secoli XI–XVI), hrsg. v. Lorenzo Fabbri, Marica Tacconi, Firenze 1997, S. 167 f. (Piero Scapecchi). Möglicherweise wurden gerade für florentinische Klosterbibliotheken, wo Deutsche wirkten, häufiger Inkunabeln angekauft (zur Certosa unter „Don Gregorio d’Alemagna, priore“ (1477–1486), vgl. Caterina Chiarelli: Le attività artistiche e il patrimonio librario della Certosa di Firenze, 2 B.de, Salzburg 1984 (Analecta Cartusiana, 102), Bd. 2, S. 312). 209 Lorenz Böninger: Ricerche sugli inizi della stampa fiorentina (circa 1471–1473), in: La Bibliofilia 105, 2003, S. 225–248.
300
kapitel vi
Der Handel mit der Ware „gedruckte Bücher“ erstreckte sich von Florenz aus in den ersten Jahren vor allem in nördliche Richtung. Deutsche Kaufleute organisierten hier mit als erste den Import von Inkunabeln aus Venedig.210 Obwohl sich in der Lagunenstadt der Buchdruck kaum früher als in Florenz entwickelte, wurden dort weit besser die kommerziellen Möglichkeiten des neuen Handwerkes erkannt.211 So wurden bereits 1471 venezianische Inkunabeln auch nach Deutschland verkauft.212 Der Geschäftspartner des venezianischen Druckers Wendelin von Speyer, Johannes von Köln, handelte zwischen 1473 und 1490 auch in Florenz mit Inkunabeln.213 Analog vertrieb der in Venedig arbeitende Heilbronner Drucker Franz Renner („Francesco della Fontana“) 1477 seine Werke in der Arnostadt,214 und schickte vier Jahre später zusammen mit seinem venezianischen Geschäftspartner, Leonardo Donato (Donà), erneut einen Vertreter dorthin, den „providus vir Christoforus Arrigi theutonicus“, um einen französischen Generalprokurator zu bestimmen, den „magister Arrigus Gherardi francigena mercator librorum Florentie commorans“ (31. Januar 1481).215 Diesem „Franzosen“ (oder Flamen) fiel in den folgenden Jahren eine zentrale Rolle für den Import venezianischer Inkunabeln nach Florenz zu. Besonders der überaus bedeutende venezianische Verlag des 1480 gestorbenen Nicolaus Jenson besaß in diesen Jahren florentinische Agenten. Jensons erster Vertriebspartner war der Frauensteiner oder „Frankfurter“ Kaufmann Peter Ugelheimer.216 In den JahVgl. zu den deutschen Zwischenhändlern Balsamo (wie Anm. VI, 127), S. 293 f. Paul Needham: Venetian Printers and Publishers in the Fifteenth Century, in: La Bibliofilia 100, 1998, S. 157–200. 212 Mariarosa Cortesi: Incunaboli veneziani in Germania nel 1471, in: Vestigia. Studi in onore di Giuseppe Billanovich, hrsg. v. Rino Avesani, 2 Bde., Roma 1984 (Storia e letteratura, 162, 163), Bd. 1, S. 197–219. 213 Brown, de la Mare (wie Anm. VI, 160), S. 241. Die genauen Abrechnungen zwischen „maestro Zuan de Cologna“ und den Kanonikern der Badia von Fiesole finden sich in Archivio dell’Ospedale degli Innocenti, Firenze 11655 (alte ser. 141, 151), fols. 140, 182, 197; 11656 (alte ser. 141, 153), fols. 33, 72, 73 (jeweils links und rechts). Bei der Badia kaufte 1473 der Konvent San Miniato al Monte einen „Bartolo de verborum“ (ASF, Monastero dell’Arcangelo Raffaelo 17, fol. 13v). 214 Roberto Ridolfi: Francesco della Fontana stampatore e libraio a Venezia in un documento del 1477, in: Studi bibliografici. Atti del Convegno dedicato alla storia del libro italiano nel C centenario dell’introduzione dell’arte tipografica in Italia, Bolzano 7–8 ottobre 1965, Firenze 1967 (Biblioteca di Bibliografia Italiana, 50), S. 53–66. 215 ASF, NA 9635, fol. 218r.; wahrscheinlich war er mit dem im März 1483 erwähnten „Arrighus Giraldi gallus et scriptor in forma habitator ad presens nel Gharbo“ identisch (NA 8876, fol. 57v.). 216 Zu ihm vgl. z. B. Winfried Dotzauer: Deutsches Studium und deutsche Studenten 210 211
eine minorität in der minorität
301
ren 1479/80 wurde von Jenson zusammen mit dem Gerresheimer Johannes Manthen und dem schon genannten Johannes von Köln eine neue gemeinsame Gesellschaft gegründet, die die allererste straff organisierte italienische Handelskette zum Vertrieb gedruckter Bücher wurde.217 Einer der ersten deutschen Buchhändler, der mit dem Entstehen der neuen Gesellschaft in Florenz seiner eigenen Interessen vertreten ließ, war derselbe Johannes Manthen, der am 21. April 1481 zwei Mitglieder der Familie Martelli (Niccolò di Antonio und Niccolò d’Ugolino) zu seinen Generalprokuratoren ernannte.218 Seit Anfang des darauffolgenden Jahres besaß die Gesellschaft in Florenz eine doppelte Form: während auf der einen Seite der schon genannte Franzose ihre Generalvertretung als reisender Kaufmann für die ganze Toskana übernahm („Henricus quondam Gerardi franciosus venditor librorum in partibus Tuscie“, Januar 1482),219 mietete der mailändische Kaufmann Francesco di Cristofano Gafurri im Stadtzentrum einen Laden, um dort direkt die venezianischen Inkunabeln zu vertreiben.220 Aufgrund seiner Abreise aus Florenz übergab er die nicht verkauften Exemplare im Juni 1482 einem einheimischen Buchhändler, Giovanni di Niccolò di Lorenzo mit dem Beinahmen „El Guazza“, der sich um deren Fertigstellung und Vertrieb kümmern sollte.221 Es ist nicht auszuschließen, daß von diesem manche der in Florenz illuminierten Exemplare des von Jenson an europäischen Hochschulen (Frankreich, Italien) und die nachfolgende Tätigkeit in Stadt, Kirche und Territorium in Deutschland, in: Stadt und Universität im Mittelalter und in der frühen Neuzeit. 13. Arbeitstagung in Tübingen 8.–10. 11. 1974, hrsg. v. Erich Maschke und Jürgen Sydow, Sigmaringen 1977 (Stadt in der Geschichte, 3), S. 112– 141, S. 139f.; zu seinem Testament in Mailand 1487 zuletzt Mainoni (wie Anm. I, 123), S. 224–228. 217 Angela Nuovo: Il commercio librario nell’Italia del rinascimento, Milano 1998, S. 76ff. 218 ASF, NA 13957, fol. 6r. (der Gesandte Manthens war wohl ein Oppenheimer Priester, „ser Corradus de Usin de Openen prope Maguntiam“). 219 ASF, NA 5106, fol. 3v. („per omnes partes, civitates, castra et loca Tuscie“): Abgabe dieser Prokura an den pisanisch-florentinischen „cartolaio“ Bartolo di Fruosino d’Angelo (15. April 1482). 220 Zu Gafurri vgl. Nuovo (wie Anm. VI, 217), S. 81. 221 ASF, NA 7619, fols. 5r./v.; 11r.; wahrscheinlich sollte „El Guazza“ diese Bücher auch mit Miniaturen illuminieren, da er im Jahr 1471 als „cartolarius et seu miniator“ bezeichnet wurde (ASF, NA 14418, fol. 89r./v.) und der Bruder des bedeutenden Illuminators Antonio di Niccolò di Lorenzo war (1445–1527). In den folgenden Jahren wurden wiederholt sowohl gedruckte als auch handgeschriebene Bücher bei Giovanni di Niccolò di Lorenzo beschlagnahmt (ASF, Mercanzia 11585, fols. 11v. (1486), 42r. (1487), 182v. (1506)).
302
kapitel vi
gedruckten „Breviarium Romanum“ stammen, die dort in den 1480er Jahren verkauft wurden.222 Der französische Buchvertreter für die Toskana, Arrigho di Gherardo, gab schon im folgenden Jahr, als Vertreter Peter Ugelheimers und eines „dominus Gaspar de Villacho“ (sicherlich Kaspars von Dinslaken), hinter denen die venezianische Sozietät stand, seine eigene Vertretung an zwei Papierhändler aus Fabriano ab. Besonders sollten sich diese um die Rückgewinnung der noch aus dem September 1478 stammenden Kredite bei dem florentischen Buchhändler Zanobi di Mariano kümmern (4. Juli 1483).223 Im Oktober 1488 ernannte der französische „librarius“ einen in Rom, Perugia, Pisa und wohl auch in Florenz tätigen Buchdrucker und -händler, Peter von Köln („Petrus quondam Petri de Colonia“) zu seinem Vertreter in einem Rechtstreit mit zwei anderen Papierhändlern aus Fabriano.224 Und am 23. März 1489 bestätigte die Erbin Ugelheimers, „domina Margherita“, dem „olim sotius seu commissarius magister Arrighus Gherardi“ die Begleichung seiner Restschuld über fünfundsechzig Dukaten aus dem abgelaufenen Buchhandel.225 Ein weiterer nordischer Buchhändler war der „dominus“ oder „magister Carolus Rodulfi de Francia mercator librorum de stampa“, dem manchmal der Nachname „Duple“ oder „Dubbue“ beigelegt wurde. Zwischen 1475 und 1477 traf man ihn als Geschäftspartner des sehr bedeutenden Druckers Petrus Maufer in Padua und anschließend 1478 in Pisa an, als er zusammen mit seinem ebenfalls aus Padua gekom222 Lilian Armstrong: Nicolaus Jenson’s Breviarium Romanum, Venice 1478. Decoration and Distribution, in: Incunabula. Studies in Fifteenth-Century Printed Books presented to Lotte Hellinga, hrsg. v. Martin Davies, London 1999, S. 421–467 (S. 450 auch zu Peter Ugelheimer). 223 ASF, NA 14419, fols. 380v.–381r. (es ist deutlich, daß hiermit noch die Kredite Ugelheimers vor seiner Gesellschaft mit Jenson gemeint waren); zu den verschiedenen Namensformen Kaspars vgl. Tiziana Pesenti: „Dinslaken, Gaspare“ in: Dizionario Biografico degli Italiani 40, Roma 1991, S. 167–169; weitere Nennungen des Arrigho als „librarius“ in Florenz: NA 5112, ad diem 4 maii 1481; NA 19459, ad diem 20 oct. 1483; NA 13296, fols. 80r.–81r. (Auflösung seines Mietvertrages in der Via del Garbo, 1486). 224 ASF, NA 5020, fol. 33v. (freundlicher Hinweis von Gustavo Bertoli); zu Peter von Köln vgl. ASF, NA 9286, fol. 169r./v. (Ernennung eines florentinischen Prokurators zum Beitreiben seiner Kredite bei den „Ufficiales Studii“, Juli 1485); Paolo Veneziani: Pietro da Colonia e il ‚Tipografo del Robertus Anglicus‘, in: La Bibliofilia 75, 1973, S. 45–65; Verde, Studio fiorentino (wie Anm. IV, 45), Bd. 2, S. 761 f.; Esch, Importe (wie Anm. VI, 138), S. 394. 225 ASF, NA 14723, fol. 161r.; zur Liste von Ugelheimers Büchern in Pisa 1490 s. Verde, Studio fiorentino (wie Anm. IV, 45), Bd. IV, 2, S. 819–821.
eine minorität in der minorität
303
menen Kollegen „Meister Bonus von Méthun“ für den Sienesen Enea di Angelo Piccolomini in Colle Valdelsa ein medizinisches Handbuch, die „Pratica“ des Michele Savonarola, drucken sollte.226 Im April 1480 hielt sich Carlo di Ridolfo erstmals nachweisbar in Florenz auf, als ihm ein weiterer aus Padua gekommener, burgundischer Kaufmann („Pierus Iohannis Pingnie alias Grossierio mercator de Burghugnia“) gegen Erhalt von zwölf gedruckten Büchern, möglicherweise genau dieser Schrift („XII volumi di libri in forma“), eine Geldschuld von dreißig Goldflorin bestätigte. Dabei gestand er dem Burgunder gleichzeitig zu, seinerseits eine Geldschuld von fünfzig Goldflorin bei dem für diesen Druck verantwortlichen Buchdrucker („maestro Bono franzese stampatore di libri“) einzuholen.227 Auch der schon genannte „magister Arighus Gherardi francigena mercator librorum de stampa“ hatte im Mai 1481 die beträchtliche Geldschuld von sechzehn Goldflorin gegenüber seinem Landsmann Carlo di Ridolfo, womöglich für Exemplare desselben Werkes.228 Seit ungefähr dem Herbst 1481 war Carlo di Ridolfo in Florenz der Ehemann einer Kölnerin („domina Bella Iohannis de Colonia“), die seit 1471 Inhaberin der Badestube der Deutschen, der „Stufa de’ Tedeschi“, war.229 Als zwölf Jahre später der Mietvertrag für diese Badestube verlängert wurde, wurde der Franzose sogar als Buchdrucker („impressor librorum“) bezeichnet, der die Miete mit einem gedruckten Messale bezahlte („messale in forma pro libris octo“).230 Da jedoch bisher kein florentinischer Druck eines „Messale“ nachgewiesen wurde, ist es 226 Giovanni Mardersteig: Die einzigartige Chronik einer Inkunabel. Petrus Maufers Druck des Avicenna-Kommentars von Gentile da Foligno Padua 1477, Verona 1967, S. 8; Daniela Fattori: Nuovi documenti per la storia della tipografia padovana del 400, in: La Bibliofilia 100, 1998, S. 3–25, S. 7, 9, 20, 24f.; Curzio Bastianoni, Giuliano Catoni: Impressum Senis. Storie di tipografi, incunaboli e librai, Siena 1988, S. 23 f. 227 ASF, NA 20286, fol. 74v.; der Meister „Bonus aus Méthun“, der nach Padua in Colle Valdelsa gearbeitet hatte, starb im August desselben Jahres in Perugia (Bastianoni, Catoni (wie Anm. VI, 226), S. 24); zu dem burgundischen Bücherhändler vgl. Sartori (wie Anm. VI, 126), S. 183, n. LVIII. 228 ASF, NA 5112, IV, ad diem 4 maii 1481. 229 ASF, Corporazioni religiose soppresse dal governo francese 132, 473, fols. 198v., 237r.; NA 5112, IV, ad dies 4 sept. 1481, 12 sept. 1481; Diplomatico, Normali, 1478, 10 novembre (Santa Maria Nuova); Diplomatico, Normali, 1481, 28 febbraio (Santa Maria Nuova). 230 ASF, NA 9871, fols. 216v.–217r. Normalerweise kostete in Florenz ein handschriftliches „Missale“ zwischen acht und elf Goldflorin (ASF, Mercanzia 305, fol. 17r.; NA 2608, fols. 378v.–379r.), und nur in wenigen Einzelfällen wurde für mit Miniaturen versehene Handschriften bis zu 55 Dukaten bezahlt (ASF, NA 20251, ad diem 30 maii 1471 („grande, bellissimo“: Exzerpt aus den Rechnungen Vespasianos da Bisticci)).
304
kapitel vi
unklar, ob dies eine von auswärts importierte Ausgabe oder gar ein von Carlo di Ridolfo selbst gedrucktes Werk war. Es ist nämlich höchst wahrscheinlich, daß Carlo in all diesen Jahren mit paduanischen und anderen Titeln handelte. Immerhin läßt er sich noch 1496 in Florenz als Ehemann der Bella aus Köln belegen, nun aber mit der höchst bescheidenen Kennzeichnung eines „Bademeisters“ („stufaiuolo“).231 An aus Deutschland, Padua und Venedig importierten Inkunabeln war in Florenz also wohl kaum ein Mangel.232 Es ist bis jetzt allerdings kaum erforscht, wie sich die um 1484 einsetzende, italienweite, Krise des Buchdruckes auf den Inkunabelhandel zwischen Florenz und dem Norden auswirkte. Herkömmlicherweise wird diese Krise mit einer generellen Sättigung des Marktes erklärt. Zumindest die toskanische Generalvertretung der einst Jensonschen Druckerei blieb wahrscheinlich bestehen. Das Auftreten deutscher und französischer Buchhändler nahm von nun an jedoch ständig ab, und war besonders in Florenz nur mehr sporadisch. b. Die Buchdrucker Giovanni di Piero da Magonza und Niccolò di Lorenzo della Magna Obgleich man in Florenz die Buchdruckkunst wie im Rest Italiens als „Himmelgeschenk“ begrüßte, begegnete man ihr gleichzeitig auch mit großem Mißtrauen, was sich vor allem im humanistischen Gemeinplatz der als „illiterat“ verunglimpften Typographen ausdrückte.233 Ein gutes Beispiel für diese Haltung bietet einer der einflußreichsten florentinischen Humanisten, Marsilio Ficino, den zwar einerseits ein geradezu symbiotisches Verhältnis an den schlesischen Buchdrucker Niccolò di Lorenzo della Magna band, der jedoch andererseits in einem Brief höchst abschätzig über dessen Berufsgattung urteilte („Memento praeterea apud nos non expressores librorum esse, sed oppressores“).234 Die in Florenz gleichermaßen ästhetisch als auch editorisch hoch geschraubten Erwartungen an den Buchdruck benannte sein LandsASF, NA 9874, fols. 48bisr.–49r. So kaufte 1475 Bernardo Machiavelli „da Matteo [Caccini?, L.B.] cartolaio d’incontro all’Uffizio della Torre di Firenze uno Decreto di bambagia fatto in forma nella Magna fiorini sei larghi“ (Bernardo Machiavelli: Libro di ricordi, hrsg. v. Cesare Olschki, Firenze 1954, S. 10). 233 Brian Richardson: The debates on printing in Renaissance Italy, in: La Bibliofilia 100, 1998, S. 135–155, S. 144. 234 I libri del Duomo (wie Anm. VI, 208), S. 172, n. 59 (Piero Scapecchi). 231 232
eine minorität in der minorität
305
mann Alamanno Rinuccini, der von den Händlern nur jene Werke beziehen wollte, die textgenau und mit „schönen“—d.h. „Antiqua“— Drucktypen produziert worden waren („qui libros emendatiores et pulchrioribus litterarum caracteribus insculptos habent“).235 Wem die Ehre des ersten in Florenz gedruckten Buches gebührt, ist noch heute ein ungelöstes Forschungsproblem.236 Unbestritten ist lediglich, daß nach den Anfängen in Bondeno 1463 und Subiaco 1465 der italienische Buchdruck seine Ausbreitung von Rom aus begann, wo im Jahr 1467 gleich zwei leistungsstarke Pressen ihre Aktivität aufnahmen, die von Ulrich Han sowie die von Konrad Sweynheym und Arnold Pannartz. Erst nun wurden einem weiteren Handwerker- und Leserkreis die ökonomischen und kulturellen Möglichkeiten klar, die sich durch die neue Technik eröffneten. Florenz wurde von dieser Welle um 1471 erfaßt, mehr oder minder gleichzeitig mit einer Reihe von anderen italienischen Städten. Nur wenig neue Quellen sind in den letzten fünfzig Jahren zum florentinischen Buchdruck bekannt worden, die die insbesondere von Roberto Ridolfi einst betriebenen Archivstudien ergänzen und berichtigen könnten.237 Und doch können nunmehr mit einiger Sicherheit drei Buchdrucker unterschieden werden, die ungefähr gleichzeitig in Florenz mit der Typographie begannen: der Florentiner Goldschmied Bernardo Cennini,238 der Mainzer Buchdrucker Giovanni di Piero („Iohannes Petri de Magonza“), sowie ein bisher aus der Literatur nur als „Drucker des Terentius“ bekannter, anonym gebliebener Typograph.239 Iohannes Petri hatte eine höchst wechselvolle Karriere: von 1471 bis 1473 arbeitete er in Florenz als Geschäftspartner eines in Poggibonsi ansässigen florentinischen „cartolaio“, Giorgio di Niccolò Baldesi, der 235 Das ganze Zitat in Lorenz Böninger: Ein deutscher Frühdrucker in Florenz: Nicolaus Laurentii de Alemania (mit einer Notiz zu Antonio Miscomini und Thomas Septemcastrensis), in: Gutenberg-Jahrbuch 2002, S. 94–109, S. 98, n. 35. 236 Vgl. schon Konrad Haebler: Die deutschen Buchdrucker des XV. Jahrhunderts im Auslande, München 1924, S. 157 ff.; Ferdinand Geldner: Die deutschen Buchdrucker. Ein Handbuch der deutschen Buchdrucker des XV Jahrhunderts nach Druckorten. Zweiter Band: Die fremden Sprachgebiete, Stuttgart 1970, S. 100ff. 237 Roberto Ridolfi: La stampa in Firenze nel secolo XV, Firenze 1958. 238 Bruno Santi: „Cennini, Bernardo“, in: Dizionario biografico degli italiani 23, Roma 1979, S. 563–565; vgl. auch La stampa a Firenze 1471–1550. Omaggio a Roberto Ridolfi. Catalogo a cura di Dennis E. Rhodes, Firenze 1984, S. 27: „Primo libro stampato a Firenze“ (sic). 239 Zu all dem Folgenden vgl. Böninger, Ricerche (wie Anm. VI, 209).
306
kapitel vi
ihn wohl mit Papier aus den nahen Papiermühlen von Colle Valdelsa versorgte. Wahrscheinlich kam der bedeutendste finanzielle Beitrag, der zum kurzen Gelingen dieser Gesellschaft beitrug, von dem florentinischen Humanisten Francesco di Niccolò Berlinghieri, der nur wenige Jahre darauf ein eigenes großes Werk, die „Geografia“, veröffentlichte. Vier vor allem für den florentinischen Markt bestimmte Drucke wurden dem Mainzer Iohannes Petri bisher zugeschrieben: die „Psalmi poenitentiales“ von 1471, die Erstausgabe von Giovanni Boccaccios „Filocolo“ (12. November 1472), die „Sfera“ von Gregorio Dati [1472?], und Francesco Petrarcas „Trionfi“ (22. Februar [1473?]).240 Nach dem Ende dieser Sozietät verband sich der Mainzer 1477 kurz mit einem florentinischen Kaufmann, Giovanni di Matteo Benizi, und der Druckerei des Klosters San Jacopo di Ripoli.241 Offensichtlich wurde er jedoch in den folgenden Jahren aus der Stadt Florenz verbannt, und erst im 6. Oktober 1489 von der dortigen Gerichtsbarkeit freigestellt.242 Im darauffolgenden Jahr eröffnete er erneut eine nun höchst erfolgreiche Buchdruckerei zusammen mit einem florentinischen Priester, ser Lorenzo Morgiani, die bis 1498 bestand. Die wechselvolle Biographie dieses Buchdruckers ist in gewisser Weise mit der des „Druckers des Terentius“ vergleichbar. Dieser anonyme Typograph wurde bisher häufig einer nicht genau identifizierbaren süditalienischen Stadt (Neapel?) zugeordnet. Erstmals wurde eine florentinische Lösung des Problems 1984 von dem Inkunabelforscher Piero Scapecchi präsentiert, der die drei diesem Drucker zugeschriebene Editionen, darunter die als „Deo gratias“ bezeichnete Ausgabe des „Decamerone“ Boccaccios, der Arnostadt zuwies.243 Die hierfür vorgelegten Argumente waren einerseits philologisch-dialektaler Natur und beruhten andererseits auf der Beobachtung, daß alle drei Ausgaben seit jeher und noch heute in florentinischen Bibliotheken nachzu-
240 Für all die im Folgenden zitierten Inkunabeln sei verwiesen auf Dennis E. Rhodes: Gli annali tipografici fiorentini del XV secolo. Prefazione di Roberto Ridolfi, Firenze 1988 (Biblioteca di Bibliografia italiana, 113). 241 Conway (wie Anm. III, 255), S. 39; zu dieser Edition vgl. nur Barbieri, mit der dort genannten Lit. (wie Anm. I, 3). 242 „Item deliberaverunt quod Ioannes de Maganza non capiatur“ (ASF, Otto di Guardia e Balìa della Repubblica 83, fol. 88v.). 243 Piero Scapecchi: Scava, scava, vecchia talpa! L’oscuro lavoro dell’incunabulista, in: Biblioteche oggi 2, 1984, S. 37–50.
eine minorität in der minorität
307
weisen sind. Diese These wurde kürzlich von anderen Forschern übernommen,244 und nur eine Minderheit beharrte nach wie vor auf einem süditalienischen Druckort.245 Jüngst vorgestellte neue Quellen lassen als Druckort des als „Deo gratias“ bezeichneten „Decamerons“ (1471/72) nicht nur Florenz als glaubwürdig erscheinen, sondern legen auch die Hypothese nahe, daß mit der Produktion in irgend einer Weise bereits der erst 1475/6 als Drucker bekannt gewordene, aus Schlesien stammende Niccolò di Lorenzo della Magna beschäftigt war. Dieser arbeitete in den Jahren 1464 bis 1475 als Amtsknecht („donzello“, „domicellus“) des florentinischen Gerichtes der „Mercanzia“, und scheint bereits frühzeitig in ökonomische Beziehungen zu Kollegen getreten zu sein: der erste den „Nicholaus olim Laurentii de Alamania ad presens famulus Sex Mercantie habitator Florentie et in populo Sancti Bartolomei del Corso“ betreffende notarielle Akt spricht von einer Schuld, die ein Knecht der Bruderschaft von Orsanmichele ihm gegenüber beglichen hatte (7. Oktober 1467).246 Bereits für 1472 kann auch sein direktes Interesse am Verkauf der gedruckten „Decameron“-Ausgaben nachgewiesen werden. Da der Kapitalbedarf des Buchdruckes außerordentlich hoch war, mußten sich Schriftgießer, -setzer und Betreiber von Pressen üblicherweise mit einheimischen Finanziatoren zusammentun, die die laufenden Materialkosten abdecken und „Risikokapital“ einsetzen wollten. Wie das Beispiel des Mainzer Druckers Iohannes Petri zeigt, stammten diese charakteristischerweise aus einer ganz anderen Gruppe als die professionellen Buchhändler (die „cartolai“), nämlich aus dem gehobenen, humanistisch interessierten und kapitalstarken Patriziat. Auch Niccolò di Lorenzo wagte 1475/6 zusammen mit einem Geschäftspart244 Rhodes, Annali (wie Anm. VI, 240), S. 15 f.; Adolfo Tura: Saggio su alcuni selezionati problemi di bibliografia fiorentina, in: Edizioni fiorentine (wie Anm. VI; 204), S. 9–65, S. 13 f. 245 Paolo Trovato: Il libro toscano nell’età di Lorenzo. Schede ed ipotesi, in: La Toscana al tempo di Lorenzo il Magnifico. Politica Economia Cultura Arte. Convegno di Studi promosso dalle Università di Firenze, Pisa e Siena 5–8 novembre 1992, 3 B.de, Pisa 1996, Bd. 2, S. 525–561, S. 530–532 (jetzt auch in ders.: L’ordine dei tipografi. Lettori, stampatori, correttori tra Quattro e Cinquecento, Roma 1998 (Europa delle Corti. Biblioteca del Cinquecento, 79), S. 49–89); für Rom plädierte—ohne zu überzeugen—Mirko Tavosanis: L’‚editio princeps‘ del ‚Decameron‘ e il suo antigrafo, in: Nuova rivista di letteratura italiana I, 1, 1998, S. 245–269. 246 ASF, NA 8873, fols. 159v.–160r.; zu allem anderen Böninger, Ricerche (wie Anm. VI, 209).
308
kapitel vi
ner den Schritt in die Selbständigkeit.247 In den nun folgenden Jahren besaß deren Druckerei in Florenz keine wirklichen Konkurrenten.248 Nicht weniger als siebenundvierzig in dem Dezennium zwischen 1475 und 1485 von dem Schlesier gedruckte Inkunabeln wurden bisher identifiziert, unter denen besonders die humanistischen Erstausgaben der Werke von Leon Battista Alberti, Marsilio Ficino, Cristoforo Landino, Angelo Poliziano und Bartolomeo Scala Erwähnung verdienen. Heute ist der Typograph jedoch besonders für seine voluminösen illustrierten Druckwerke bekannt, nach seinem Primat in der Verwendung von Kupferstichen im „Monte Santo“ (1477) besonders für die „Divina Commedia“ Dantes mit dem Kommentar Landinos (1481/2).249 Sowohl bei diesem ausgesprochen aufwendigen Werk als auch bei der wenig später herausgegebenen „Geografia“ des Francesco Berlinghieri traten jedoch bereits vielfältige Probleme auf, die gleichermaßen mit den ökonomischen als auch mit den technischen Druckschwierigkeiten zusammenhingen.250 Die lange Beherrschung des florentinischen Inkunabelmarktes durch Niccolò di Lorenzo läßt sich mit der Wahl seines ersten Partners, eines klassischen Investitoren von „Risikokapital“, erklären. Dieser war nämlich seit dem 22. Oktober 1475 ein gewisser Cappone di Bartolomeo Capponi aus der Viertel von Santo Spirito, der zwar einem verarmten Zweig dieser bedeutenden Familie entstammte, doch mit einer ganzen Reihe von geglückten Investitionen bis zu seinem Tod (nach 1508) einen gewissen Reichtum erwerben konnte. Durch seine Heirat mit einer Tochter des Giannozzo Pitti war Capponi nicht nur zu einer bedeutenden Mitgift gekommen, sondern nach der Pitti-Verschwörung von 1466 auch in den Ruch des Umstürzlers, was ihm eine mehrjährige Verbannung aus der Stadt einbrachte. Enge familiäre Verbindungen bestanden zu einem weiteren Medici-Oppositionellen jener Jahre, dem Humanisten Alamanno Rinuccini.
Böninger, Ein deutscher Frühdrucker (wie Anm. VI, 235). Trovato (wie Anm. VI, 245), S. 545. 249 Vgl. nur Peter Keller: Die Kupferstiche zur Ausgabe der Göttlichen Komödie von 1481, in: Sandro Botticelli. Der Bilderzyklus zu Dantes Göttlicher Komödie. Mit einer repräsentativen Auswahl von Zeichnungen Botticellis und illustrierten Commedia-Handschriften der Renaissance, hrsg. v. Hein-Th. Schulze Altcappenberg, Berlin 2000, S. 326–333. 250 Paolo Veneziani: Vicende tipografiche della Geografia di Francesco Berlinghieri, in: La Bibliofilia 84, 1982, S. 195–208. 247 248
eine minorität in der minorität
309
Selbst wenn nicht klar ist, in welcher Weise die Sozietät der beiden ungleichen Geschäftspartner ursprünglich zusammengefunden hatte (nahe läge beispielsweise eine persönliche Bekanntschaft durch Niccolòs Amt bei der „Mercanzia“),251 so ist doch auffallend, daß sie eines der wenigen florentinischen Beispiele für eine funktionierende, mehrjährige Zusammenarbeit zwischen einem patrizischen Risikokapitalanleger und einem deutschen Buchdrucker war. In Venedig waren solche Sozietäten viel häufiger. Bei näherer Untersuchung der ungefähr fünf Jahre andauernden Partnerschaft wird wahrscheinlich, daß Capponi nicht nur für die Grundinvestitionen und laufenden Kosten aufkommen mußte, sondern auch für die Außenkontakte mit den gleichermaßen bürgerlichen wie auch humanistischen Auftragsgebern zuständig war. Im einzigen Fall, in dem Niccolò di Lorenzo eigenmächtig und wohl ohne Konsultation seines Partners einen Vertrag über den Druck eines bedeutenden Werkes (des Kommentars des Aegidius Columna zum zweiten Buch der Sentenzen des Petrus Lombardus) abschloß, wurde dieser Vertrag vor dem Gericht des Podestà wieder aufgelöst und der Drucker zur Rückzahlung der bereits geleisteten Vorschußsumme gezwungen. Nach der Pazziverschwörung des Jahres 1478 wurden auch Druckwerke offen politisch-propagandistischen Inhalts für die Auseinandersetzung Lorenzo de’ Medicis mit Papst Sixtus IV. produziert. Aus der Gesellschaft mit Cappone Capponi wurde Niccolò di Lorenzo erst im Winter 1480/81 entlassen. Sein wohl bekanntestes Werk, die „Divina Commedia“ mit dem Kommentar Cristoforo Landinos, fällt in die hieran unmittelbar anschließenden Monate. Im August 1481 wurde die erste Auflage dieses Werkes—noch ganz ohne die berühmten Kupferstiche—der Signorìa präsentiert. Obgleich bisher nicht zweifelsfrei geklärt werden konnte, wer denn die Finanzierung dieses aufwendigen Buches übernommen hatte, ist doch das große öffentliche, ja politische, Interesse an der Ausgabe unübersehbar, weshalb man sie immer wieder mit den Medici selbst in Verbindung gebracht hat. Mit Sicherheit halfen dem Drucker in diesem Fall seine seit seinem Amt bei der „Mercanzia“ bestehenden vielfältigen sozialen Beziehungen zum Florentiner Patriziat. Gegen Ende des Jahres 1481 ließ jedoch Cappone Capponi seinen ehemaligen Kompagnon einkerkern, damit er ihm den schon zu Beginn ihrer Partnerschaft festgestellten Schuldbetrag von 251 Cappone Capponi prozessierte dort vor und nach 1475 sehr häufig gegen Schuldner vgl. ASF, Mercanzia 310, fol. 11v. (1472), Mercanzia 311, fols. 65r., 115v., 152v. (alle 1473), Mercanzia 314, fol. 111r. (1474).
310
kapitel vi
dreißig Goldflorin zurückbezahlte. Möglicherweise lassen sich in dieser Summe die 1475 angefallenen Grundkosten für die Einrichtung der Werkstätte mit der Druckerpresse sehen. Aus dem Schuldgefängnis wurde der Drucker nunmehr wohl nur durch das Interesse eines anderen Florentiners gerettet, eines Gewürzhändlers („spetiarius“). Wiederum scheint der Drucker von 1482 bis 1483 durch einen quasi öffentlichen Auftrag etwas Luft erhalten zu haben, nämlich den Druck der „Geografia“ Francesco Berlinghieris, der florentinischen Version der in anderen italienischen Städten bereits gedruckten Ptolemäusgeographie. Mit dem Gewürzhändler schloß der Schlesier im Anschluß an dieses Werk im August 1483 einen neuen Vertrag ab. Darin verpflichtete sich der Drucker, innerhalb von sieben Monaten ein immens umfangreiches Werk in einer kaum weniger imponierenden Auflage, die italienische Übersetzung der „Moralia“ Gregors des Großen in tausendfünfundzwanzig Exemplaren, zu drucken. Dabei überschätzte jedoch Niccolò seine Kräfte. Unbedachterweise hatte er sich in dem Vertrag dazu verpflichtet, selbst die Papierkosten zu übernehmen, die bei weitem alle ihm auch nur möglichen Gewinne überstiegen. Ein seiner früheren Mitarbeiter, der Priester ser Lorenzo di Girolamo Tinghi, wurde deshalb im November 1484 zu seinem offiziellen Setzer ernannt. Erst hierdurch wurde Niccolò wieder frei, kleinere Auftragsarbeiten zu erledigen, seine letzten Druckwerke des Jahres 1485, für die er wohl noch einmal einen neuen florentinischen Investor gewinnen konnte, Tommaso di Scolaio Ciacchi. Im Sommer 1485 fand sich der Drucker ohne einen Ausweg erneut im Schuldgefängnis wieder, aus dem ihn sein Setzer auszulösen versuchte, indem er verschiedene Güter, darunter die Druckerpresse und die Drucktypen, als Garantiesumme einsetzte. Nur einen Monat später verlor der Drucker in einem Schuldprozess aber auch sein Wohnhaus in der Via Ghibellina. Wahrscheinlich verlies er daraufhin Florenz, und die noch nicht beendigten Druckwerke—Albertis „De re aedificatoria“ und die „Moralia“—wurden von anderen beendet. Kaum zufällig mußten sich also beide deutsche Buchdrucker am Ende ihrer florentinischen Karriere mit florentinischen Priestern zusammentun, die ihnen wohl nicht nur bei der Typographie, sondern vor allem auch beim Korrekturlesen zur Seite standen. Die Beispiele des Giovanni di Piero da Magonza und des Niccolò di Lorenzo belegen die wirtschaftlichen Risiken, die Buchdrucker und ihre Investoren selbst in einer der am höchsten entwickelten kulturellen Hauptstädte der Zeit tragen mußten. Besonders Niccolò di Lorenzo konnte in all den Jahren seiner professionellen Tätigkeit keine finanzielle Reserven anlegen,
eine minorität in der minorität
311
die ihm eine realistische Kosten-Nutzen-Kalkulation unter Abschätzung aller Risiken erlaubt hätten. Eher scheint er jedes sich unerwartet auftuende Schuldenloch mit einem neu aufgenommenen Kredit, einem neuen Druckauftrag, gestopft zu haben. In Florenz gab es im Unterschied zu Venedig kein vergleichbar drückendes Problem der Konkurrenz anderer Buchdrucker. Besonders Niccolò di Lorenzo läßt sich weder eine mangelnde Sorgfalt in der Auswahl seiner Texte, noch ein nachlassendes Interesse an den kulturellen Neuerungen in seinem Fach vorwerfen. So müssen auch die Unterbrechungen seiner umfangreicheren Werke über längere Zeiträume hinweg und die daraus resultierenden Typen- oder Papierwechsel aus den allgemeinen ökonomischen Umständen seiner Arbeit erklärt werden. Ein allerletzter Grund für das Scheitern dieses Typographen dürfte schließlich in dem womöglich noch zu wenig ausgereiften Vertriebssystem und dem fehlenden „ausländischen“ Interesse für die auf „Florentinisch“ gedruckten Bücher im Export zu suchen sein. So waren Kopien seines wohl bekanntesten Buches, der „Divina Commedia“ mit dem Kommentar Cristoforo Landinos, in Florenz noch zu Anfang des siebzehnten Jahrhunderts „neu“ zu erwerben.
kapitel vii ARRIGHO DI FEDERIGHO „MARTELLO“: BÜRGERKNECHT, ÜBERSETZER UND KARTOGRAPH
1. Als Hausangestellter bei den Martelli: die historischen Quellen Nur wenige individuelle Lebensläufe konnten im bisherigen Verlaufe dieser Darstellung biographisch vertieft werden. Diese—manchmal ganz einfach aus der Quellennot bedingte—Regel soll im vorliegenden Kapitel, in dem eine einzige Person im Mittelpunkt des Interesses stehen soll, durchbrochen werden. Gerechtfertigt erscheint dies durch die in vielerlei Hinsicht erstaunliche und außergewöhnliche Karriere eines Mannes, dessen wahre „Identität“ seit jeher und auch heute noch gewisse Rätsel aufgibt. Nun können jedoch erstmals zwei Namen miteinander und mit einer Biographie verbunden werden, von denen bisher kaum mehr als ihre bloße Existenz bekannt waren. Dabei handelt es sich zum einen um den enigmatischen, nur als „Arigo“ bekannten Erstübersetzer des „Decamerone“ Giovanni Boccaccios ins Deutsche, und zum anderen um den Kartographen Henricus Martellus Germanus, der bis in die 1490er Jahre großformatige und—meist von anderen—farbig illuminierte Landkarten des gesamten bekannten Erdkreises zeichnete. Paradoxerweise ist dieser Kartograph besonders deshalb berühmt, weil seine drei um 1490 entstandenen Deutschlandkarten, die ersten erhaltenen detaillierten Darstellungen Mitteleuropas, angeblich auf einer früheren, möglicherweise von dem Kardinal Nikolaus von Kues herstammenden, doch verlorenen, Karte herrühren sollen.1 Der in Florenz lebende Autor dieser Werke stammte aus Nürnberg und war stets der gleiche.2 So überraschend, wenn nicht unwahr-
1 Zuletzt mit der Lit.: Corpus der älteren Germania-Karten. Ein annotierter Katalog der gedruckten Gesamtkarten des deutschen Raumes von den Anfängen bis um 1650. Bearbeitet von Peter H. Meurer, 2 B.de, Alphen aan den Rijn 2001, S. 78ff. (mein Dank für diesen Hinweis geht an Werner Kreuer). 2 Der Einfachheit halber und im Unterschied zur bisherigen Zitierweise des Flo-
314
kapitel vii
scheinlich, die Identifizierung der beiden genannten Personen zunächst anmuten mag, so sicher läßt sie sich doch belegen, bei aller Quellennot. Die wenigen archivalischen Dokumente zu diesem Leben zeigen, daß Arrigho oder Henricus Martellus über mindestens achtundvierzig Jahre, von 1448 bis 1496 in Florenz lebte, wo er als Hausangestellter, „Familiar“ oder „Bürgerknecht“ der patrizischen Familie Martelli diente. Seit dem vierzehnten Jahrhundert war die Anstellung deutscher Bediensteter bei den florentinischen Bürgerfamilien gang und gäbe.3 Oft waren dies nur Stallburschen, manchmal ähnelte ihre Arbeit der eines Boten oder einer Leibwache,4 doch allzumeist waren sie im Haushalt wohl „für alles“ zuständig. Von Papst Nikolaus V. berichtet Vespasiano da Bisticci das Bekenntnis, daß er deutsche oder französische Angestellte vor allem deshalb vorzog, weil diese selbst die bescheidendsten oder schmutzigsten Arbeiten ohne Murren „treu“ ausführten, während italienische Diener übermäßigen eigenen Ehrgeiz entwickelten.5 Nach langjährigem Dienst wurde den deutschen Knechten manchmal aus Dankbarkeit ein Wohnhaus angewiesen oder gar geschenkt, wie beispielsweise dem „Andreas quondam Pieri de Alamania familiaris“ von dem Ritter Lotto Castellani im Juni 1412.6 Auch in
rentinischen wird diese Person im Folgenden zumeist in der florentinischen Namensform als „Arrigho (di Federigho)“ bezeichnet, während „Arigo“ nur die von ihm selbst gewählte Namensform war; im letzten Abschnitt wird hingegen die humanistische Namensform „Martellus“ vorgezogen. 3 Amelung (wie Anm. Einl., 25), S. 24, 50; Piero Guarducci, Valeria Ottanelli: I servitori domestici della casa borghese toscana nel basso Medioevo. Presentazione di Giovanni Cherubini, Firenze 1982. 4 So wurde beispielsweise im Jahr 1373 der Familiar „Gherardus Arrigi de Alamania“ freigesprochen, weil er die Ehefrau des Conte di Iacopo de’ Medici in ihre Villa bewaffnet begleitet hatte (ASF, Provvisioni Registri 61, fols. 149v.–150r.); im Jahr 1431 gewährte ein deutscher Wollweber einem florentinischen Notar eine „pax“, der bereits 1414 seinen Bruder namens Jacob, der der Diener des „nobilis vir“ Giannozzo Caffarelli gewesen war, erschlagen hatte (ASF, Diplomatico, Normali, 1431, 22 aprile (Camera Fiscale)). 5 „I famigli aveva al suo servigio, non aveva ignuno taliano, tutti erano o tedeschi o franciosi. Sendo un dì domandato perché non teneva taliani, rispose, perché gli hanno l’animo troppo grande, et tuttavia vorebono andare più alti, e ’l francioso o il tedesco, a ogni esercitio che tu lo metti, pure che egli abia il suo bisogno, istà contento, et non vuole andare più alto si sia, et metilo a che vile exercitio tu vogli, ché sono fedelissimi.“ (Vespasiano da Bisticci, Le vite (wie Anm. III, 110), Bd. 1, S. 49); daß dies kein eigentliches „Lob“ sei, sondern nur eine Aussage über die Brauchbarkeit der Deutschen, hebt Amelung (Anm. Einl., 25), S. 78, hervor. 6 ASF, NA 2971, fol. 178r.
arrigho di federigho „martello“
315
Testamenten wurde ihrer gedacht.7 Nur höchst selten gelang es ihnen jedoch, aus eigener Kraft eine Immobilie zu erwerben oder eine Familie zu gründen wie beispielsweise 1474 dem oberdeutschen „famulus“ des Filippo di Matteo Strozzi.8 Die deutschen Hausknechte begegnen in einer großen Anzahl italienischer Renaissancenovellen, und auch in der Familie Medici lassen sich über die Jahrzehnte wohl Dutzende solcher Diener nachweisen. Der berühmteste war ohne Zweifel der bereits in der Einleitung kurz erwähnte „Bertoldo di Giovanni“, der in den 1470er Jahren als ein auf dem „freien Markt“ gescheiterter Bildhauer und Kupfergießer in den Palazzo Medici zog, wo er bis zu seinem Tod im Dezember 1491 nicht nur eine Reihe von Bronzeplastiken und -medaillen schuf, sondern auch als Leiter des Skulpturengartens Lorenzo de’ Medicis unter die direkten Lehrer Michelangelos gerechnet wird.9 So weitgehend „assimiliert“ Bertoldo erscheinen mag (tatsächlich wurde seine deutsche Herkunft auch erst kürzlich aufgedeckt), so häufig fanden sich doch die deutschen Knechte in ihren Stellungen in Florenz—manchmal ihrer allerersten in Italien—anfänglich noch ganz ohne Sprachkenntnisse wieder. Für alle eine erste Hausanstellung suchenden Einwanderer bestand hier, wie wohl auch in anderen italienischen Kommunen, ein gut organisierter Arbeitsmarkt. So wurde im Jahr 1431 dem Inhaber der Kommende von San Jacobo in Campo Corbolini der Nachfolger eines gewissen „Arrigho di Cristiano della Magna“ (dessen mangelndes Italienisch nicht gestört hatte),10 nämlich der „Federigho della Magna“, der bereits Berufserfahrungen bei der Familie Pazzi vorweisen konnte, von einem—wohl ebenfalls deutschen—Stadtbediensteten vermittelt („aconciòllo mecho Giorgio fami-
7 Francis W. Kent: ‚Be rather Loved than Feared‘. Class Relations in Quattrocento Florence, in: Society and Individual (wie Anm. III, 138), S. 13–50, S. 39f. 8 ASF, Carte Strozziane ser V., 36, passim (Bezahlungen, freundlicher Hinweis von Sergio Tognetti; ASF, NA 6081, fols. 69v.–70v.; noch 1490 wird dieser als „Arrighus olim Iohannis de Cortigianis de Alamania Alta“ bezeichnet, der einen Sohn namens Alexander hatte (ASF, NA 6087, fol. 241v.). Auch der ehemalige Familiar des Philosophen Giovanni Pico della Mirandola, „Hieronimus olim Pieri de Alamania“, verheiratete sich 1492 in Florenz (NA 10088, fol. 259r.). 9 Böninger, Boschetto (wie Anm. Einl., 18). 10 ASF, Corporazioni religiose soppresse dal governo francese 132, 484, fol. 27v.: „non sapea parlare ’taliano“; auf die fehlenden Sprachkenntnisse der Knechte wies auch Leon Battista Alberti hin (Lucia Bertolini: Servi albertiani, in: Studi linguistici italiani 22, 1996, S. 223–230).
316
kapitel vii
glio de’ Signori“).11 Verschiedene Historiker haben auf diesen Aspekt der Arbeitsvermittlung, die sich auch auf weibliche Hausbedienstete ausdehnte, im spätmittelalterlichen Florenz hingewiesen,12 und es fällt tatsächlich auf, daß diese Vermittlungstätigkeit oft in den Händen nordischer Einwanderer lag.13 Selbst in die toskanischen Nachbarsstädte wurden von Florenz aus deutsche Hilfskräfte, wie vor allem Stadtknechte, Köche, Stadtmusikanten, Boten usw. vermittelt. Mit Volterra ergab sich bis weit in die 1450er Jahre hinein ein ständiger Austausch mitteleuropäischer „famuli“ über einen engen Medici-Vertrauten, ser Giovanni Caffarecci aus Volterra, der selbst in Florenz „capitano“ der „famiglia“ des Palazzo Vecchio war. In den allermeisten Fällen bewies er hierbei eine glückliche Hand, doch nicht immer: so hatte er 1440 in seine Heimatstadt als neuen Kommunalkoch einen aus Mainz stammenden „magister Gherardus domini Antonii de Maguntia“ entsandt, der dort zwar durch die Veranstaltung von Festbanketten glänzte („propter eius splendidos ac mirabiles apparatus“), doch unter Mißachtung seiner Anstellung auch als Arzt arbeitete, was ihm unter Hinweis auf die verschiedenen Berufsbilder verboten wurde („cum ars coquine et medicine non bene simul congruant sed plurimum ad invicem differunt“). Als er bereits im Mai 1442 fluchtartig die Stadt verließ, schrieb die Kommune Volterra nach Florenz an Caffarecci, daß er den dort als Ersatz angeworbenen neuen Koch, „Iohannes de Alamania“, wieder zurückrufen solle, damit wegen dem Groll auf den Mainzer in Volterra nicht ein regelrechter Deutschenhaß erwachse („in consilio non cresceretur nunc propter odium magistri Gherardi omnium alamannorum infidissimi“). Die Wahl stellte sich allerdings weitaus einfacher dar, hatte doch der Stadtrat bereits
ASF, Corporarioni religiose soppresse dal governo francese 132, 484, fol. 133r. Giovanni Cherubini: Scritti toscani. L’urbanismo medievale e la mezzadria, Firenze 1991, S. 61 f.; Mazzi, Prostitute (wie Anm. II, 49), S. 170f. 13 Als 1432 ein Deutscher im Hospital San Matteo starb, überließ er diesem einen Kredit, den er noch bei „Domenico chuocho ch’achoncia i famigli cho’ rettori“ hatte (ASF, Spedale di San Matteo 178, fol. 85r.); in den Jahren 1427/1431 findet man beispielsweise einen „Marino di ser Piero da Vinegia achatta e fanti“ (ASF, Catasto 47, fol. 303r.; Catasto 478, fol. 811r.), und 1451/2 einen „Gherardus olim Iohannis de Brabante detto Rosso che achatta e famigli“ (ASF, NA 16045, ad diem 20 dec. 1451; NA 9277, fol. 62v.). In einem der Briefe Marco Parentis wird 1470 neben einem „Balugante che sta in piaza ’acattare e famigli“ auch ein „Tedeschino“ in derselben Funktion erwähnt (Marco Parenti: Lettere, hrsg. v. Maria Marrese, Firenze 1996 (Istituto nazionale di studi sul Rinascimento. Studi e testi, 38), S. 220f., vgl. S. 222, 225. 11 12
arrigho di federigho „martello“
317
einen anderen Koch mit genau derselben Herkunft gewählt, „Nicolaus de Alamania“.14 Im Unterschied zu den kleineren Städten bestand in Florenz wohl auch ein „grauer“ Arbeitsmarkt für minderjährige Fremde.15 Drei Florentiner Annalisten berichten über einen Zwischenfall, der im Mai 1452 die Durchreise des Habsburger Kaisers Friedrich III. durch Florenz gründlich verdorb: einem Herrn aus seinem Gefolge wurde von einem (deutschen?) Bürgerknecht („un famiglio d’uno nostro cittadino“) ein Junge entwendet, der nach dem allgemeinen Protest der Besucher und deren Abreise erst einen Tag später wieder auftauchte.16 Deutsche Knechte wurden auch von vielen florentinischen Korporationen, besonders den Zünften, beschäftigt, was vor allem die stets komplizierten Beziehungen zu gleichsprachlichen Handwerkern erleichterte (Schuldeintreibungen, Pfändungen usw.). Das Übersetzen für ihre des Italienischen nicht mächtigen Landsgenossen war dann geradezu Teil ihrer „Berufsbeschreibung“. Besonders den gebildeteren Immigranten öffneten sich solche gegen alle Unsicherheiten gefestigten Stellungen, wie zuvor am Beispiel Niccolò di Lorenzos (s.o., S. 307– 311) gezeigt wurde. Manchmal wurden den Knechten auch die zeitweilige Rückkehr nach Deutschland erlaubt, wie beispielsweise dem aus Erfurt stammenden „Nicholaus alterius Nicholai Arrigi de Alaman14 Biblioteca Guarnacci, Volterra, Archivio Storico Comunale, A nera 40, I, fol. 9r.; II, fols. 5v., 200r., 206v.; zu Caffarecci vgl. nur Ingeborg Walter: „Cafferecci, Giovanni“ in Dizionario Biografico degli Italiani 16, 1973, S. 263–264. 15 Bekanntlich sorgte sich im 15. Jht. das Amt der „Ufficiali di notte e conservatori dell’onestà dei monasteri“ um den physischen Schutz Minderjähriger vor sexuellen Übergriffen; darüber hinaus bestand eine Bruderschaft minderjähriger Hausangestellter, eine „societas famulorum puerorum“, die im Borgo Pinti ihren Sitz hatte (vgl. ASF, NA 6206, fol. 172r.). Über Waisen hatten volljährige Blutsverwandte das Verfügungsrecht, wie z. B. im Fall eines Flamen, der „posuit personam Gualterii Pieri Brabantis de Alamania vocatum Oltrachino eius consanguineum“ für drei Jahre „ad standum“ mit einem Johanniterritter (ASF, NA 16779, fol. 64r./v.). 16 Petriboni (wie Anm. I, 64), S. 363–365; nach einem anderen Bericht, dem des Goro di Giovanni, war der entwendete Junge der Sohn eines „grande maestro“ in Deutschland, der mitgeführt worden war, um das Land zu sehen („per menarlo in Italia a vedere le parti di qua“ (BNCF, Mgl. XXV, 518, fol. 91r.). In den „Ricordanze“ des Francesco di Tommaso Giovanni, der die Rolle der „famigli de’ Signori che avevan la linghua tedesca et unghera et il latino“ bei der Abwicklung des Besuchs Friedrichs III. heraushob, wurde ein Hausknecht Giovannozzo Pandolfinis für diesen „Menschenraub“ namhaft gemacht (ASF, Carte Strozziane ser. II, 16bis, fols. 14r.–15r.), bei dessen Testament vier Jahre später u. a. ein Familiar namens „Gilius Mathei de Brabante“ als Zeuge anwesend war (ASF, NA 21154, fols. 12r.–14r., vgl. noch NA 20247, fols. 22v.–23r. (1458)).
318
kapitel vii
nia“, dem von der Wechslerzunft zweimal, im August 1468 und im August 1475, jeweils viermonatige „Ferien“ gegeben wurde, um seine Verwandten in der Heimat zu besuchen.17 Sowohl in den Zünften als auch in der Kommune zeichnete sich gegen Ende des fünfzehnten Jahrhunderts eine Tendenz ab, nach der solche Posten quasi „erblich“ wurden. Somit konnte beispielsweise ein deutscher Amtsknecht seine Stelle bei seiner „Pensionierung“ einem Familienangehörigen übergeben oder „resignieren“.18 Doch blieben auch bei den Stadtdienern die beruflichen Grenzen zu anderen Beschäftigungen stets offen.19 Besonders die Kommunaldiener waren durch ein gut funktionierendes soziales Netz abgesichert, das ihnen mit einer professionellen Bruderschaft (der sog. „società de’ tavolaccini“) in der Kirche San Clemente und dem Spital San Gherardo in der Via San Gallo konkret beistand.20 Häufig fanden sich die deutschen „donzelli“, „famigli“, „tavolaccini“ und „burgher knechte“ auch als Mitglieder der St. Barbarabruderschaft.21 Berufliche Solidarität und religiöse Stiftungen waren unter ihnen auch über landsmannschaftliche Grenzen hinaus verbrei-
17 ASF, Arte del Cambio 19, ad diem 27 augusti 1468; ad diem 18 augusti 1475. Derselbe hatte 1462 erstmals eine ehemalige Sklavin aus der Tartarei geheiratet (ASF, NA 10183, fol. 428v.), pflegte ökonomische Beziehungen zu Kollegen und einem „pizzicagnolo“ (NA 20095, fols. 48v., 119v.), schenkte am 27. 8. 1475 vor seiner Reise nach Deutschland all sein Hab und Gut einem anderen deutschen Knecht (ASF, NA 7914, fol. 31r./v.), verheiratete sich 1480 erneut mit einer Ex-Sklavin (ASF, NA 7914, fol. 268r.) und verfaßte 1487 sein Testament (ASF, NA 21450, fol. 55r.). Er war Mitglied der St. Barbarabruderschaft (ASF, Compagnie religiose soppresse da Pietro Leopoldo 205, VIII, fol. 53r.; IX, fols. 1v., 16r.); in all diesen Jahren, bis zu seinem Tod 1510, wohnte er in einem Haus in der „Via dello Studio“ (ASF, Ospedale di Santa Maria Nuova 74, fol. 6r.). 18 ASF, NA 5029, fols. 123v.–124r. (1478); NA 14419, fol. 279r. (1481); einen anderen Grund hatte wohl der Verzicht des Münchner „Gilius Iohannis de Baviera de civitate Monacchi teutonicus sive de Alamania hactenus et nunc familiaris rotellini palatii dominorum“ auf seine Stelle (1466: ASF, NA 15674, fol. 65v.); vgl. auch Louis Alexander Waldman: The origins and family of Rosso Fiorentino, in: The Burlington Magazine 142, 2000, S. 607–612. 19 Vgl. die Heirat der „domina Caterina filia olim Tomasii Iohannis Van Honoff sub crismate Colognie textoris per aliquid tempus pannorum lanorum et postea famuli del rotellino dominorum civitatis Florentie“ (1497): ASF, NA 6091, fols. 56v.–57r. 20 Zur Berufsbruderschaft „Santa Maria della Pietà“ vgl. ASF, Diplomatico, Normali, 24 agosto 1427 (Mannelli); NA 11679, fols. 149v., 197v.; Camera del Comune. Signoria, scritture diverse d’amministrazione 9; Henderson, Piety (wie Anm. III, 257), S. 472, n. 152 (allerdings mit falscher Berufsbestimmung); zum Spital ASF, Provvisioni Registri 66, fol. 37r. (1378); NA 7649, fol. 67r. (1465); NA 11679, fols. 182v–183r. (1474); Catasto 1015 (1480), fol. 201r. 21 Battistini (wie Anm. I, 138), passim.
arrigho di federigho „martello“
319
tet. So hinterließen zwei deutsche Familiare in ihren Testamenten 1477 und 1490 der florentinischen Bruderschaft der „tavolaccini“ gewisse Legate.22 Im November 1444 ließ der Stadtknecht „Giovanotto di Lionardo della Magnia“, der schon 1433 bei der Wappenverleihung Kaspar Schlicks an Nofri Busini mit anwesend gewesen war (s. o., Anm. III, 112), in der Kirche des an der Piazza San Marco gelegenen Spitals San Matteo die Einrichtung eines der Hl. Jungfrau Maria geweihten Altars bezahlen.23 Möglicherweise handelte es sich bei der „tavola di nostra Donna ovvero tabernacholo“, die der Maler Mariotto di Cristofano im August desselben Jahres für das Spital „herrichtete“, um das hierzu gebrauchte Altarbild.24 Von demselben Maler stammt übrigens noch eine weitere Altardarstellung für das Spital mit der „Mystischen Vermählung der Hl. Katharina“, die sich heute nur wenige Schritte von Rossellis St. Barbara-Altartafel entfernt in der „Accademia“ findet. In eben diesen Jahren muß auch der junge Nürnberger Arrigho di Federigho in Florenz seinen Dienst bei den Martelli begonnen haben. Diese alte patrizische Familie gehörte zum engsten Kreis der zusammen mit Cosimo de’ Medici damals die Stadt beherrschenden Familien und wurde von drei von insgesamt zehn Brüdern angeführt, dem Kaufmann Ugolino di Niccolò (1400–1484), dem Bankier Roberto di Niccolò (1408–1464) und dem Rechtsgelehrten Domenico di Niccolò Martelli (1414–1476). Während ersterer seit 1442 die Pisaner Filiale der MediciHandelsgesellschaft und zweiterer die römische Filiale der Medicibank leitete,25 wurde letzterer nach seinem Doktorat und dem Rektorat der ASF, NA 7650, III, fol. 297r./v.; Santa Maria Nuova 74, fols. 42v.–43r. ASF, Spedale di San Matteo detto di Lemmo Balducci 183, fol. 91v.: „A laude e honore de l’onnipottente Idio e della gloriosa madre Vergine Maria e di tutta la cilestiale corrte di paradiso e del beato messer Santo Matteo, come detto dì 14 di novembre si consacrò l’a(l)tare della nostra chiesa della gloriosa Vergine Maria ch’è ’titolata nella gloriosa Vergine Maria, la prima altare dal lato mancho entranto in chiesa, che ’l fecie fare Giovanotto di Lionardo della Magnia do(n)zello de’ nostri magnifici singniori“; derselbe, wohl aus Donauwörth stammende, „Iovanottus Leonardi de Verdea de Alamania domicellus magnificorum Signorum“ garantierte 1435 für einen Nürnberger auch den Empfang einer Mitgift (ASF, NA 2335, fol. 32v.) und für einen anderen Bayern als „commesso“ des Spitals eine Geldeinlage (ASF, Spedale di San Matteo detto di Lemmo Balducci 183, fols. 154r.; 164r.); noch 1455 ist er als „olim domicellus“ nachweisbar (ASF, NA 16123, fol. 54r.; NA 4818, fol. 131v.). 24 W. Cohn: Maestri sconosciuti del Quattrocento. I. Mariotto di Cristofano, in: Bollettino d’arte 43, 1958, S. 64–68, S. 66 (documento III); Cecilia Frosinini: Alcune precisazioni su Mariotto di Cristofano, in: Rivista d’arte 39, 1987, S. 443–455, S. 454, n. 21. 25 Raymond de Roover: Il banco Medici dalle origini al declino (1397–1494), Firenze 21988; Ugolino di Niccolò Martelli: Ricordanze dal 1433 al 1483, hrsg. v. Fulvio Pez22 23
320
kapitel vii
italienischen Nation in Bologna (1435) in den folgenden Jahrzehnten zu einem der einflußreichsten Politiker und Ratgeber seiner Heimatstadt.26 Ein weiterer Bruder, der Johanniterritter Martello di Niccolò Martelli, gehörte vor 1478 zu den Hauptratgebern Lorenzo de’ Medicis in allen die französische Sprache belangenden Fragen.27 Der Rechtsgelehrte Domenico wohnte seit 1444 zusammen mit seinem Bruder Francesco in einem neu angekauften Palast am „Canto della Paglia“, auf der Piazza dell’Olio gegenüber der Rückseite des Palastes der erzbischöflichen Kurie, an der Ecke der heutigen Via de’ Cerretani. Sowohl Ugolino als auch sein Bruder Domenico beschäftigten oberdeutsche Familiare. Während ein ehemaliger Diener des Kaufmannes 1446 in Pistoia wohnte, nahm sich der Jurist Domenico in einem schiedsrichterlichen Vergleich, einem „laudum“, im Jahr 1464 auch eines deutschen Familiaren der Zunft der Notare und Richter an.28 Auch andere Familienmitglieder setzten sich gelegentlich für oberdeutsche Knechte ein, wie im November 1482 Girolamo di Antonio Martelli, der mit seiner persönlichen Garantie den Nürnberger Knecht der Signorìa Tibaldo d’Arrigo aus der Haft der Otto di Guardia e Balìa befreite.29 Über dessen vermeintlichen Landsmann Arrigho di Federigho geben jedoch trotz seines langjährigen Florentiner Aufenthaltes
zarossa, Roma 1989 (La memoria familiare, 3), Alessandra Civai: Dipinti e sculture in casa Martelli. Storia di una collezione patrizia fiorentina dal Quattrocento all’Ottocento, Firenze 1990. 26 Lauro Martines: Laywers and Statecraft in Renaissance Florence, Princeton N.J. 1968, ad indicem; Civai (wie Anm. VII, 25), S. 20; Martelli (wie Anm. VII, 25), S. 85 f., n. 1. Domenico Martellis „Vernetzung“ mit den bedeutendsten Juristen seiner Zeit erhellt auch aus seiner Taufpatenschaft für den Sohn Benedetto Accoltis (ASF, NA 8521, ad diem 29 martii 1451). 27 Rossella Bessi: Di due (o tre?) giostre che non si fecero, in: dies., Umanesimo volgare. Studi di letteratura fra Tre e Quattrocento, Firenze 2004, S. 303–314. 28 Vgl. ASF, NA 2978, I, ad diem 8 apr. 1446 („Iohannes quondam Cristofori olim famulus Ugolini quondam Nicholai de Martellis et de Allamania Alta“) sowie NA 11678, fol. 47v.: Domenico Martelli sollte zusammen mit einem Notar den Fall zwischen dem deutschen „Iohannes alterius Iohannis domicellus proconsulis“ und einem Florentiner entscheiden, wahrscheinlich über die Höhe der Mitgift zwischen deren beider Abkömmlinge; Domenico Martelli vermietete darüber hinaus an einen Grazer Schuster (s. o. Anm. VI, 84). 29 ASF, NA 8876, fol. 26v. (sowie ASF, Otto di Guardia e Balìa 63, fol. 20v.). Die Knechte der Signorìa dienten jeweils sechs Monate immer verschiedenen Kommunalämtern; zur mehr als dreißigjährigen Karriere des Tibaldo vgl. nur ASF, Ospedale di Santa Maria Nuova 70, fol. 394v. (als Zeuge des Testamentes des Rigus Salefelt, 1480); ibid. 74, fol. 14r. (Herkunft „d’Asbergo“!), sowie Tratte 916, inserto II, fols. 2r., 10r., 12r., 16r., 17r., 24r., 34r., 36r., 44v., 105r., 137r.
arrigho di federigho „martello“
321
nur wenige archivalische Quellen Auskunft. Der Grund hierfür liegt auf der Hand: da die Bürgerknechte allzumeist keine Immobilien mieteten oder erworben, und darüber hinaus selten Familien gründeten, mußten sie keine Katastererklärungen abgeben und ließen auch nur selten notarielle Schriftstücke aufsetzen. Arrigho di Federigho wurde in den notariellen Akten das erste Mal wohl 1459 erwähnt, als er einem Utrechter Kleriker, dem Cosiminus van Honst, eine Prokura erteilte, um sich von einem anderen Utrechter, Averardus Herrchen, eine Geldschuld bezahlen zu lassen, deren Ursprung nicht klar ist.30 Im Jahr 1461, bei dem weiter oben bereits erwähnten Verkauf von vierundvierzig Lauten durch den Lübecker Meister Niklas Aldendorf (s.o., S. 274) war wiederum Arrigho sowohl bei der Anzahlung der Kaufsumme im Juni, zusammen mit dem Augsburger Schustermeister Ludwig Beringer, als auch bei der Endabrechnung am 4. November als Zeuge anwesend.31 Weitere fünf Jahre später wurde sein Patron Domenico Martelli zur Schlichtung eines komplizierten deutsch-italienischen Streites gerufen. Die Tochter eines Kölners und zweifache Witwe erst eines aus dem Mugello stammenden Messerschleifers und dann eines Orgelbauers lag in Streit mit einem aus Kleve stammenden, doch jetzt in Perugia wohnenden Deutschen („Hermannus Iohannis de Clivis“). Das Streitobjekt war eine Handorgel („organettum“), über dessen rechtmäßigen Besitz Martelli urteilte, daß es der Kölnerin gegen eine Zahlung von dreißig Goldflorin zurückzuerstatten sei. Da der Niederrheinländer nach der Zahlung auch einen Garanten („fideiussor“) für den Rücktransport des „organettum“ zu stellen hatte, wurde erneut Arrigho, der „famulus“ des Juristen, als Garant genannt (28. November 1466).32 Seine enge Verbindung zur Gruppe der Nürnberger Kaufleute wird darüber hinaus dadurch dokumentiert, daß er 1481 als Zeuge der Quittung Konrads von Schaffhausen gegenüber Hans Praun eingesetzt wurde (s. o., S. 264).33 Schon aus diesen wenigen Belegen ist klar, daß Arrigho in der deutschen Kommunität von Florenz eine wenn nicht zentrale, so doch ASF, NA 20284, fol. 213v.: „Arigus Federigi de Nonbergho de Alamania ad presens habitator Florentie et in dicto populo“. 31 ASF, NA 6206, fol. 349r.: „presentibus (…) Arrigo Federici de Alamania famulo domini Dominici de Martellis“. 32 ASF, NA 15674, fols. 67r., 68v., 70r.–71r.: „Arrigus Federigi de Alamania famulus suprascripti domini Dominici“. 33 ASF, NA 19459, ad diem 29 mart. 1481: „presentibus (…) Arrigho Federighi de Norimbergha de Alamania habitatore Florentie in populo Sancte Marie Floris“. 30
322
kapitel vii
sicher nicht zu unterschätzende Rolle spielte. Ganz offensichtlich gehörte er nicht zur Masse der häufig ungebildeten Haus- oder Stallknechte, und bewegte sich auch nicht in einem ausschließlich oberdeutschen Umfeld. Wahrscheinlich übte er eine gewisse eigene wirtschaftliche Tätigkeit aus, sollte er doch im Mai 1469 nach einem leider nicht weiter ergründbaren Beschluß der „Sei della Mercanzia“ in das Schuldgefängnis der Stinche überführt werden.34 Als Zeuge wurde Arrigho darüber hinaus sowohl 1464 bei einem Prokuraakt seines Herrn Domenico Martelli als auch dreizehn Jahre später im zweiten Testament eines deutschen ehemaligen Stadtknechtes erwähnt.35 Nach dem im September 1476 erfolgten Tod des Domenico Martelli verblieb er auch weiterhin im Dienst dieser Familie, wurde er doch 1479 als „famulus“ von dessen Sohn Braccio bezeichnet.36 Das letzte Dokument, das an der Identität dieser Personen keinen Zweifel mehr aufkommen läßt, stammt vom 14. April 1496 und ist das Testament des „Arrigus Federigi della Magna (…) habitans in domo Braccii (de Martellis)“. Es liegt nur in der typischen Form eines hastig auf das Papier geworfenen Entwurfes („minuta“) vor und wurde offensichtlich auf dem Totenbett des Arrigho geschrieben, was mehrere Auslassungen und Korrekturen zur Folge hatte. Beispielsweise fehlt darin eine Bestimmung der letzten Ruhestätte des Nürnbergers; auch die Zeugenliste wurde später ergänzt.37 34 „Die quinto maii [1469]. Supradicti Sex insimul etc. servatis servandis deliberaverunt quod Arrigus familiaris domini Dominici de Martellis capiatur et carceretur in carceribus dicte civitatis ad instantiam eorum officii et non relexetur absque eorum licentia et deliberatione.“ (ASF, Mercanzia 304, fol. 105r.); der Grund hierfür ist mysteriös und möglicherweise kam es gar nicht zur Verhaftung, da Arrigho in dem Band ASF, Soprastanti delle Stinche 100, nicht erwähnt wird; auch einen Schuldprozeß gegen ihn konnte ich nicht entdecken. 35 ASF, NA 12758, fol. 12v. („Arrigo Federighi della Magna“, 9. April 1474); NA 7650, III, fol. 297r./v.: „presentibus (…) Arrigo Federigi de Alamania populi Sancte Marie del Fiore“. 36 ASF, NA 3246, fol. 38v.–39r. (tatsächlich wird er darin fälschlicherweise als „Arrighus olim Federigi de Alamania famulus supradicti Charoli“ bezeichnet, aber da der Akt im Hause des Braccio Martelli rogiert wurde, ist klar dieser gemeint). 37 ASF, NA 21022, fols. 29v.–30r.: unter den Zeugen wurde ein (der behandelnde?) Arzt erwähnt, sowie ein „Michael Iohannis de Alamania populi Sancti Benedicti de Florentia“, der wahrscheinlich mit „Michael Iohannis Pieri de Bienna partibus Alamanie cimator berrectarum ad presens morans in populo S. Benedicti“ zu identifizieren ist (1472: ASF, NA 766, fol. 172r.; 1489: NA 1198, III, 23v.); zu zwei anderen gleichnamigen Deutschen, einem „habitator in domo Caroli de Strozzis“ und einem Flickschuster, vgl. das Testament des „Sistus olim Francisci de Alamania chalzolarius“ vom April 1491 (ASF, NA 193, fol. 349r., s. o., S. 215).
arrigho di federigho „martello“
323
Schon in der ersten Bestimmung des Testamentes evozierte Arrigho seine Dankbarkeit für die Wohltaten („benefitia et commoda“), die er in seinem länger als achtundvierzigjährigen Dienst im Hause Martelli erfahren hatte. Aus diesem Grund bestimmte er zum Generalerben all seiner nicht näher beschriebenen Güter, deren Wert er auf ungefähr hundert Goldflorin bezifferte, denselben Braccio Martelli, allerdings mit einer Reihe von Auflagen. Aus diesen Verpflichtungen erkennt man zunächst Arrighos familiäre Verbindungen in der Toskana. Er hatte nämlich einen Bruder Friedrich („Federicus“), der in Palazzuolo sul Senio in den Appeninischen Bergen zwischen der Toskana und der Romagna das Näher- oder Schneiderhandwerk ausübte („sutor“). Dieser hatte neben einer Reihe von Söhnen auch eine minderjährige Tochter namens Catherina, für deren Mitgift Braccio die— eher bescheidene—Summe von zwanzig Goldflorin zurücklegen sollte. Den Söhnen hingegen, Iohannes Baptista (der im selben Handwerk wie sein Vater arbeitete),38 Benedictus und Hieronymus, sollte Braccio jeweils fünfzehn Goldflorin ausbezahlen, sowie dem letzten Sohn, dem Franziskanermönch Franziskus, vier Goldflorin zum Bücherkauf. Die allerletzte testamentarische Verfügung wurde ganz offensichtlich von Arrigho selbst korrigiert: hatte der Notar—möglicherweise aufgrund eines Hörfehlers—zunächst notiert, daß der deutschen St. Barbarabruderschaft ein Betrag von vier Goldflorin hinterlassen werden sollte,39 so wurde dies in einer Korrektur dahingehend verbessert, daß diese Summe statt dessen dem Prior des nahen Augustinerstiftes San Barnaba überreicht werden sollte, um dort eine unbestimmte Zahl von Totenmessen („missae Sancti Gregorii“) für Arrigho lesen zu lassen. Die Ausrichtung deutscher Testamente auf San Barnaba war nicht ungewöhnlich. Das Kloster San Barnaba stellte durch seine zentrale Lage in unmittelbarer Nähe des „Canto della Macina“ im fünfzehnten Jahrhundert ein wichtiges nationales „Aggregationszentrum“ der aus Europa stammenden Immigranten dar. Dort versahen nicht nur deutsche Mönche ihren Dienst,40 sondern hier hatte auch die der Hl. 38
Dieser „Iohanbatista Federigi alterius Federigi sutor in burgo Palazzoli“ wird z. B. im Januar 1486 als Zeuge in einem in Palazzuolo aufgenommen Notariatsakt genannt (ASF, NA 7842, fol. 217r.). 39 Es kann nicht ausgeschlossen werden, daß Arrigho kurzzeitig Mitglied der St. Barbarabruderschaft war; so zahlte dort beispielsweise im März 1469 ein „Arigho van Noremberch“ seinen Mitgliedsbeitrag (ASF, Compagnie religiose soppresse da Pietro Leopoldo 205, VIII, fol. 58r.). 40 ASF, NA 13275, IV, fol. 99r.; NA 5347, fol. 29r./v.; als 1468 der „frater Arrigus
324
kapitel vii
Concordia geweihte Bruderschaft ihren Sitz, in der wiederholt deutsche Knechte Mitglieder waren.41 Es ist nicht auszuschließen, daß auch Arrigho di Federigho dieser Bruderschaft angehörte und deswegen dort seine letzte Ruhestätte suchte. In unmittelbarer Nachbarschaft wohnten darüber hinaus auch viele deutsche Weber, für die die Pfarrkirche den natürlichen Begräbnisplatz darstellte. Aus diesen Gründen sollte man in dieser Wahl auch keinen Reflex gegen die vor allem niederdeutsch geprägte St. Barbarabruderschaft in der Servitenkirche, womöglich im Zeichen einer unterschiedlichen, eher süddeutsch-augustinisch geprägten Spiritualität sehen.42 Die wenigen zu Arrigho bekannten historischen Quellen belegen vor allem seine enge und generationenübergreifende Bindung an die Familie Martelli. Mitglieder dieser Familie standen seit dem frühen fünfzehnten Jahrhunderts wiederholt in Kontakten mit bedeutenden florentinischen Künstlern wie Donatello, Giovan Francesco Rustici und Leonardo da Vinci. Letzterer war im Jahr 1508 Gast bei Braccio di Domenicos Sohn Piero (1468–1525), der wie schon sein Großvater und Vater eine herausgehobene Rolle als Gelehrter und Kommunalpolitiker einnahm.43 Zu den anderen Gästen in den Häusern und Villen der Martelli zählte 1492 auch der langjährige Universitätsdozent und Leibarzt Lorenzo de’ Medicis, Pier Leoni da Spoleto, der dort allerdings unter nie ganz geklärten Umständen umkam.44 Es ist höchst Corradi de Viderstad (?) de Alamania“ wegen seiner Krankheit die Erlaubnis erhielt, außerhalb des Konventes zu wohnen, waren zwei deutsche Weber bei diesem Akt als Zeugen anwesend (NA 2606, fol. 328r./v.). 41 ASF, NA 13078, fol. 143r./v. (Mitglieder 1466); zu „Georgius olim Corradi de Alamania domicellus artis cambii“ vgl. ASF, NA 19087, III, fols. 257v.; 258r./v. (Testament); NA 14419, fol. 279r.; vor 1442 hatte ein deutscher Weber der „societas Sancte Concordie de Sancto Bernabe“ sein Haus geschenkt (ASF, NA 13279, III, fol. 165r.), und auch im Testament des Koblenzer „Iohannes Iohannis“ wurden 1485 nicht nur die deutschen Bruderschaften S. Katharina und St. Barbara bedacht, sondern auch in der Kirche von San Barnaba die „societas sancte Concordie“ sowie die „societas Sancti Nicholai de Tolentino“ (ASF, NA 303, fols. 13v.–14v.). 42 Das erste reiche Legat eines holländischen Einwanderers für „ecclesie Sancti Bernabe de Florentia et capitulo et conventui dicte ecclesie necnon canonicis S. Augustini regularibus existentibus et pro tempore existentibus in dicto conventu Sancti Bernabe“ über hundert Goldflorin stammte von „Cristianus Ghuglielmi de Ollandia de Alamania Bassa“ aus dem Jahr 1429 (ASF, Dipolomatico, Normali, 1479 [sic!] ottobre 27 (Acquisto X). 43 Edmondo Solmi: Scritti vinciani. Le fonti dei manoscritti di Leonardo da Vinci e altri studi. ‚Ricordi familiari‘ di Sergio Solmi, hrsg. v. Eugenio Garin, Firenze 1976, S. 210; Civai (wie Anm. VII, 25), S. 40f. 44 Maike Rotzoll: Pierleone da Spoleto. Vita e opere di un medico del Rinascimento,
arrigho di federigho „martello“
325
wahrscheinlich, daß durch die solcherart zustandegekommenen, vielfältigen gesellschaftlichen Kontakte auch der Nürnberger Arrigho di Federigho in unmittelbare Berührung mit dem humanistischen Geist kam. 2. „Arigo“ und Heinrich Schlüsselfelder: Von den „Blumen der Tugend“ zum deutschen Decameron. Die Identifizierung Arrigho di Federighos mit dem Autor der deutschen Übersetzung des Decameron wird durch die archivalische Überlieferung eines der Florentiner Spitäler möglich. Diese Dokumente belegen die finanzielle Verflechtung, in der sich Arrigho im Jahre 1480 als Vertrauter des berühmten oberdeutschen Kartographen „Donnus Nicolaus Germanus“ (s. u., S. 334–338) nach dessen Tod wiederfand. Dessen in Florenz lebende Tochter Nanna schuldete nämlich am 1. Februar 1480 dem „Arrigho di Federigho della Magna“ eine Geldsumme von achtundzwanzig Goldflorin für die Übersetzung des „Centonovelle“, d.h. des Decameron, ins Deutsche, die „Donnus Nicolaus“ einst in Auftrag gegeben hatte und nach Beendigung seinem Neffen „Lionardo“ übergeben hatte, damit dieser das Werk nach Deutschland schaffte („messer Nicholò detto era suo debitore per chagione che per lui tradusse un centonovelle in volghare tedescho, el quale messer Nicholò diede a Lionardo suo nipote che la portò nella Mangna“).45 In einem anderen Rechnungsbuch wird dieser Arrigho im Jahr 1478 eindeutig als der oben besprochene Familiar identifiziert („Arrigho tedescho che sta cho’ Martegli“).46 Der Wert dieser wenigen Belege läßt sich daran ermessen, daß hiermit nicht nur eine die deutsche Germanistik seit beinahe eineinhalb Jahrhunderten quälende Frage präzise beantwortet wird, sondern daß nun dieses sogenannte „Arigo-Problem“ mit neuen Fragestellungen noch weiter aufgerollt werden kann.47 Eine kurze historische Einleitung Firenze 2000 (Accademia Toscana di Scienze e Lettere „La Colombaria“, Studi, 187); zu dessen Tod vgl. aber Lorenz Böninger: Historische Forschungen anläßlich des 500. Geburtstages Lorenzo de’ Medicis. Eine Bilanz nach vier Jahren (1992–1996), in: Zeitschrift für historische Forschung 25, 1998, S. 261–282, S. 281. 45 ASF, Ospedale di San Matteo detto di Lemmo Balducci 121, fol. 123 (links). 46 ASF, Ospedale di San Matteo detto di Lemmo Balducci 257, fol. 60r. 47 Vgl. nur Barbara Sasse: La letteratura di traduzione del primo Umanesimo tedesco. Tendenze della più recente ricerca e sue prospettive, in: La parola del testo
326
kapitel vii
ist hierzu allerdings unumgänglich. Nach 1476 erschien bei dem Ulmer Drucker Johannes Zainer („dem Älteren“) die undatierte, erste deutsche Übersetzung von Boccaccios Decameron. Die Autorschaft dieser Übersetzung wurde lange dem Ulmer Stadtarzt Dr. Heinrich Steinhöwel zugeschrieben, dem in der deutschen frühhumanistischen Bewegung eine zentrale Rolle zukam. Auf der Grundlage der Autorität Jacob Grimms wurde diese Identifizierung noch in der Neuausgabe des Textes 1860 aufrechterhalten, obwohl hieran schon kurze Zeit später Zweifel aufkamen, hatte sich der Übersetzer darin doch klar mit seinem Namen vorgestellt: „auch ir [d.h. den Fräulein, L.B.] ein teyle irer verporgen traurigkeit muogen ein klein fride geben, vnd die mit zucht in freude kern, han ich Arigo in das wercke machen vnd in teutsche zungenn schreiben wöllen“.48 Obgleich auch die deutsche Germanistik die Identifizierung Steinhöwels mit „Arigo“ bald bezweifelte und dies durch lexikalische und syntaktische Untersuchungen in der Folgezeit untermauerte, wurde erst im letzten Jahrzehnt des neunzehnten Jahrhunderts eine bis dahin vergessene Hamburger Handschrift in Betracht gezogen, eine deutsche Übersetzung des italienischen „Fiore di virtù“. Auch in dieser Handschrift hatte sich der vermeintliche Übersetzer im Kolophon als „Arigo“ verewigt („ARIGO / 1468 / Opus perfeci / An dem acht und Çwainçigisten / tage des Augsten“).49 Konsequenterweise wurde von nun an auf die Parallelen in den beiden Übersetzungen hingewiesen, wodurch eine Identität der beiden „Arigos“ in der Folgezeit sehr wahrscheinlich gemacht wurde. Hans Möller deutete zuallererst auf eine Nürnberger oder Oberfälzer Herkunft des Übersetzers,50 was mit einer etwas anderen Akzentuierung auch in der weiter ausholenden und detaillierten Arbeit Karl Dreschers bestätigt wurde. Dabei konnten aber weder
II, 2, 1998, S. 213–252, S. 217, 229f.; Jan-Dirk Müller: „Arigo“, in: Die deutsche Literatur des Mittelalters. Verfasserlexikon, B.d 11, Berlin, New York 2000, S. 125–130; Michael Dallapiazza: Boccaccio nella Germania d’oggi. Rassegna di studi, in: Studi sul Boccaccio 28, 2000, S. 259–267, S. 261 f. 48 Decameron von Heinrich Steinhöwel, hrsg. v. Adalbert von Keller, Stuttgart 1860 (Bibliothek des litterarischen Vereins in Stuttgart, 51), S. 17. 49 F(riedrich) Vogt: Arigos Blumen der Tugend, in: Zeitschrift für deutsche Philologie 28, 1896, S. 448–482, S. 470; vgl. Thilo Brandes: Die codices in scrinio der Staatsund Universitätsbibliothek Hamburg 1–110, Hamburg 1972 (Katalog der Handschriften der Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg 7), S. 182 f. (mit weiterer Lit.). 50 Hans Möller: Arigo und seine Decameronübersetzung. Diss. Leipzig, LeipzigRendnitz 1895, S. 13.
arrigho di federigho „martello“
327
seine noch Möllers Identifizierungsversuche des historischen „Arigo“ überzeugen.51 Kurz darauf wurde noch eine St. Gallener Handschrift mit einer von der Hamburger Übersetzung deutlich abweichenden Fassung der „Tugendblumen“ in die Diskussion miteinbezogen. Auch im Kolophon dieses kaum später, am 24. November 1468, fertiggestellten Manuskriptes gab sich der Autor namentlich zu erkennen, nämlich als der Nürnberger Heinrich Schlüsselfelder.52 Beide Textfassungen wurden erstmals 1930 miteinander verglichen, wobei deren reziproke Abhängigkeit voneinander, trotz aller Unterschiede, festgestellt wurde. Als vorläufiges Ergebnis wurde damals jedoch festgehalten, daß möglicherweise einst, geradezu als verlorenes tertium comparationis, noch eine dritte deutsche Version bestand, die von beiden variierte.53 Besonders in Hinsicht auf den Wohnort „Arigos“ ist davon auszugehen, daß alle beide erhaltenen deutschen Fassungen der „Tugendblumen“ in Florenz entstanden.54 Hier—womöglich im Umfeld der Martelli-Familie—wäre somit auch nach ihrer italienischen Vorlage zu suchen.55 Beide Manuskripte wurden jedoch nicht nur von verschiede51 Karl Drescher: Arigo, der Übersetzer des Decamerone und des Fiore di virtù. Eine Untersuchung, Strassburg 1900 (Quellen und Forschungen zur Sprach- und Culturgeschichte der germanischen Völker, 86), S. 196: „Die Übersetzung des Decamerone ist in Nürnberg entstanden. Verschiedene weitere Bebachtungen aber legen die Vermutung nahe, dass Arigo selbst kein Nürnberger war.“; statt dessen vermutete er eine „mitteldeutsche“ Gewöhnung (S. 200). 52 Katalog der datierten Handschriften in der Schweiz in lateinischer Schrift vom Anfang des Mittelalters bis 1550, bearb. v. Beat Matthias von Scarpatetti, Rudolf Gamper und Marlis Stähli, Dietikon-Zürich 1991, B.d 3, S. 20f. (n. 53); Frühe italienische Druckgraphik 1460–1530. Bestandskatalog der Graphischen Sammlung der ETH Zürich, bearb. von Michael Matile, Basel 1998, S. 55–57 (zu den TarocchiIllustrationen); Rudolf Gamper unter Mitarbeit von Gertraud Gamper und Fredi Hächler: Sum Jacobi Studeri Sangallensis. Die Sammlung des bibliophilen Kaufmanns Jacob Studer (1574–1622) in der Vadiana, St. Gallen 2001, S. 22. Hiermit möchte ich mich herzlich bei Herrn Dr. Gamper für diese und andere Hinweise bedanken. 53 Hans Fehrlin: Zwei deutsche Prosa-Handschriften der „Blumen der Tugend“, in: Festgabe für Samuel Singer, übereicht zum 12. Juli 1930 von Freunden und Schülern, hrsg. v. Harry Maync, unter Mitwirkung v. Gustav Keller u. Marta Marti, Tübingen 1930, S. 82–97. 54 Sowohl die Herkunft des Papiers als auch—im Fall der St. Gallener Handschrift—der Einband und die Illustrationen verweisen ohnehin auf Italien. 55 Der Erfolg des „Fiore di virtù“, von dem in Florenz mindestens 38 Manuskripte erhalten sind, war in diesen Jahren ausgesprochen groß (vgl. z. B. The Florentine Fior di virtù of 1491. Translated into English by Nicholas Fersin with Facsimiles of all the original wood cuts, Washington 1953, S. VII); auch Leonardo da Vinci exzerpierte daraus lange Passagen (Solmi (wie Anm. VII, 43), S. 155–169.
328
kapitel vii
nen Händen geschrieben, sondern stammen auch von verschiedenen Bearbeitern. Während „Arigo“ zweifellos mit dem Bürgerknecht und Decameronübersetzer identisch war, war Heinrich Schlüsselfelder wohl ein ihm bekannter Nürnberger Kaufmannssohn, der sich in Florenz „kurzfristig“ das Italienische aneignete, möglicherweise mit Hilfe des „Arigo“ und in Zusammenhang mit der Handelsunternehmung Wilhelm Rummels (s. o., S. 267). Die Familie Schlüsselfelder besaß nachweislich Kontakte nach Italien. Einen Heinrich Schlüsselfelder (wohl „den Älteren“) findet man 1479–1481 als Handelspartner der Großen Ravensburger Gesellschaft,56 und einer seiner Söhne, der Kleriker und spätere Pfarrer zu St. Klara und Kustos des Neuen Spitals Ulrich Schlüsselfelder, war im Jahr 1481 Mitglied der römischen Heilig-Geistbruderschaft.57 In einer philologischen Untersuchung zur Sprache des deutschen Decameron wurden zuletzt einige historische Quellen zu den verschiedenen Trägern des Namens Heinrich Schlüsselfelders zusammengestellt und dessen eventuelle Identität mit „Arigo“ erwogen, um sie jedoch letztendlich auszuschließen.58 Aufgrund des spärlichen Materials muß allerdings betont werden, daß das letzte Wort in der Diskussion „Arigo“ / Heinrich Schlüsselfelder noch nicht gesprochen ist. So fällt auf, daß „Arigo“ in seiner erst nach 1485 entstandenen Deutschlandkarte im Nürnberger Großraum auch den ursprünglichen Herkunftsort der Familie Schlüsselfelder verzeichnete (s.u., S. 348). Die deutschen Übersetzungen der „Tugendblumen“ und des Decamerons stellen wichtige Bausteine der Rezeption der spätmittelalterlichen und humanistischen Literatur in Süddeutschland dar. Während jedoch für den ersten Text kein konkreter Plan einer Veröffentlichung auf dem deutschen Markt vorgelegen zu haben scheint,59 sprechen die 56 Schulte, Geschichte der Großen Ravensburger (wie Anm. II, 169), Bd. 3, S. 343, 358, 366. 57 Schäfer, Die deutschen Mitglieder (wie Anm. VI, 58), S. 33; zu seinen Nürnberger Ämtern Christa Bertelsmeier-Kierst: ‚Griseldis‘ in Deutschland. Studien zu Steinhöwel und Arigo, Heidelberg 1988 (Germanisch-Romanische Monatsschrift. Beiheft, 8), S. 57, Anm. 41. 58 Ebd., S. 56–59; vgl. auch Alfred Noe: Der Einfluß des italienischen Humanismus auf die deutsche Literatur vor 1600. Ergebnisse jüngerer Forschung und ihre Perspektiven, Tübingen 1993 (Internationales Archiv für Sozialgeschichte der deutschen Literatur. Sonderheft 5), S. 18, 335–338; Jan-Dirk Müller: „Schlüsselfelder, Heinrich“, in: Die deutsche Literatur des Mittelalters. Verfasserlexikon, Bd. 8, Berlin, New York 1992, Sp. 752–758. 59 Vgl. jedoch John B. Flood: Early Editions of Arigo’s Translation of Boccaccio’s
arrigho di federigho „martello“
329
florentinischen Quellen in Hinsicht auf die Decameron-Übersetzung klar von einer Auftragsarbeit und einem—nicht gerade geringen— Lohnversprechen. Kaum zufällig traf sich das deutsche Interesse an dem Hauptwerk Boccaccios darüber hinaus auch mit der wiedererwachten Begeisterung für diesen Klassiker im Florenz des Lorenzo de’ Medici. Für das Verständnis des intellektuellen Klimas, in dem Arrighos Werk reifte, ist deshalb noch ein weiterer Blick auf die Stellung der Familie Martelli seit den 1460er Jahren unumgänglich. Der Sohn des Rechtsgelehrten Domenico, Braccio (der seinen Vornamen von seinem Großvater mütterlicherseits, dem umbrischen Condottiere Braccio ‚Fortebraccio‘ da Montone geerbt hatte), war nämlich in den Jahren vor der Pazziverschwörung trotz eines gewissen Altersunterschiedes einer der intimsten Jugendfreunde des „Magnifico“.60 Von Braccio Martelli haben sich fast dreißig Briefe an Lorenzo de’ Medici erhalten, darunter einer aus dem Juni 1479, als er vor der Pest in Florenz— in unbeabsichtigter Analogie zur Rahmenhandlung des Decameron— auf sein Landgut bei Scandicci geflüchtet war.61 Seine humanistischen Interessen sind gleichermaßen durch die Kontakte zum Ficino-Kreis, verschiedene selbst verfaßte Texte und in seinem Haus kopierte Handschriften bezeugt,62 wie auch durch einen berühmten, burlesk-verschlüsselten Brief an Lorenzo de’ Medici aus dem Jahr 1465. Diese Epistel, in der der ländliche Zeitvertreib des gemeinsamen Freundeskreises im Stil einer Renaissancenovelle berichtet wird, ist unter direkter Bezugnahme auf den „göttlichen“ Boccaccio („il fonte d’eloquenzia Giovanni Boccaccio, divino narratore di simili cose“), ein charakteristischer Ausdruck der Lebendigkeit dessen Geistes in den Jahren vor 1478.63 Diese Decameron, in: Book Production and Letters in the Western European Renaissance. Essays in Honour of Conor Fahy, hrsg. v. Anna Laura Lepschy, John Took, Dennis E. Rhodes, London 1986, S. 64–88, der auch für die „Tugendblumen“ den Einfluß Steinhöwels annimmt. 60 Vgl. nur André Rochon: La jeunesse de Laurent de Médicis (1449–1478), Paris 1963, S. 89, ad indicem. 61 ASF, MAP XXXVII, 477; darüber hinaus stammt von ihm ein „Libro di muraglia“ seines Vaters Domenico (ca. 1462–1467: ASF, Libri di commercio e di famiglia 3350; freundlicher Hinweis von Vanna Arrighi). 62 Arnaldo Della Torre: Storia dell’accademia platonica di Firenze, Firenze 1902, S. 729f.; Paul Oskar Kristeller: Studies in Renaissance Thought and Letters, Roma 1984 (Storia e letteratura, 54), S. 386f.; de La Mare, New Research (wie Anm. VI, 148), S. 446, 489f., 498f. („Ego Iohannes Stagnensis transcripsi pro nobili et erudito iuveni Braccio de Martellis die prima Septembris anno MCCCCLXI in domo sua velociter“). 63 Isidoro Del Lungo: Amori e novelle di Lorenzo de’ Medici, Firenze 1923, S. 31–50;
330
kapitel vii
Aktualität kann auch Arrigho, dem Decameronübersetzer ins Deutsche, keineswegs entgangen sein, der sicherlich mehr als einmal die jungen Patrizier auf ihren Ausflügen in die Hügel und Villen der toskanischen Landschaft begleiten mußte. Arrigho streute verschiedene Hinweise in seine Übersetzung, die— dem kundigen Auge—seine Stellung als in Florenz lebender deutscher Familiar verraten können. Zwar ist die Mode des neunzehnten Jahrhunderts, biographische Fragen nach dem Autor aus ihrem literarischen Werk beantworten zu wollen, zurecht in die germanistische Mottenkiste verbannt wurden. Doch bietet sich im Fall des deutschen Decamerons die Gegenüberstellung von Text und Person geradezu an. Die von Arrigho vorgenommene Umkehrung des Satzes Boccaccios, nach dem die deutschen Diener in Italien „eher selten die Treue hielten“ (Decameron, VIII, 1) in dessen genaues Gegenteil gehört in diesen Zusammenhang.64 Ähnlich auffallend ist auch die Beibehaltung der italienischen Namensform „Arigo“ in der Novelle des armen deutschen Einwanderers nach Treviso, der nach seinem Tod als heiliger „Arigho von Teruise“ verehrt wurde (Decameron II, 1).65 Man darf ohne weiteres vermuten, daß bei solchen Übersetzungen der Autor unwillkürlich oder auch bewußt an sich selbst dachte. Eine ganze Reihe von Hinweisen auf Florenz, den Fluß Arno und die städtische Umgebung wurden in Arrighos Übersetzung dahingehend neutralisiert, daß häufig von „der Stadt“ oder dem „Wasser“ gesprochen wurde, während Fiesole als „der Berg“ bezeichnet wur-
Gino Corti: Il Boccaccio citato in due lettere a Lorenzo de’ Medici: Studi sul Boccaccio 21, 1993, S. 275–278 (beide behandeln den Brief vom 27. 4. 1465 in ASF, MAP XX, 28); zum allgemeinen Zusammenhang vgl. Rossella Bessi: Il modello boccacciano nella spicciolata toscana tra fine Trecento e tardo Quattrocento, in: dies., Umanesimo volgare (wie Anm. VII, 27), S. 63–78. 64 „Ir solt wissen das in Meyland eyn junger teütscher edele man wonet der waz mit namen genant Giulfardo gar eyn redlich man von leib vnd was des herczogen södner gar für eynen getreüen diener seins herren gehalten waz als sich dann gar selten in den teütschen anders erfint, sunder wo im gelt gelihen ward des er allwege eyn getreüer widergeber was.“ (Decameron (wie Anm. VII, 48), S. 467); vgl. Drescher (wie Anm. VII, 51), S. 24. 65 „Es ist nitt lange zeit vergangen ein Teütscher gen Teruise kam genant Arigo ein guot arm man; der sich neret oder sein narung gewan mit sbärung ze tragen umb lone wes des an in begeret. Ein guoter vnd heiliger götlicher mensche von yederman gehalten was, vmb des willen nach dem als die Teruisaner sprechen.“ (Decameron (wie Anm. VII, 48), S. 55); vgl. Drescher (wie Anm. VII, 51), S. 10, aber S. 8f. zur (andersartigen) Übersetzung des „messer Guglielmo della Magna“ zu „Wilhalm, eynem fürsten von teutschen landen“.
arrigho di federigho „martello“
331
de.66 Auch eigenmächtige Einschübe in die Erzählung Boccaccios wie etwa die völlig richtige Feststellung, daß im Stadtwappen Certaldos eine Zwiebel dargestellt ist (Decameron VI, 10),67 oder die Erklärung des Begriffes „popolini“ als einer in Florenz nicht mehr gebräuchlichen Münzsorte (Decameron VI, 2),68 können wohl nur auf direkter persönlicher Anschauung beruhen. Eine reiche sprachgeschichtliche Ausbeute kann jedoch in lexikalischer Hinsicht gemacht werden. So ist offensichtlich, daß die große Anzahl italienischer Lehnwörter, die mit Arrigho erstmals in den deutschen Sprachraum eindrangen, direkt dem florentinischen Gebrauch dieser Jahre entstammten.69 Arrighos Vorlieben für Seide,70 Zucker71 oder Majolica („magiolita“)72 entsprachen ganz dem patrizischen Handelsgebaren seiner Arbeitgeber. Während die Vertrautheit Arrighos mit der Rechtsterminologie ohne weiteres aus seiner langjährigen Anstellung bei dem Juristen Domenico Martelli zu erklären ist,73 war seine kritische Haltung gegenüber dem in Observanten und Konventualen geteilten Franziskanerorden (letztere war die Richtung Papst Sixtus’ IV.) geradezu ein Merkmal der florentinischen Oberschicht um Lorenzo de’ Medici dieser Jahre.74 Eine volle Bestätigung der schon im neunzehnten Jahrhundert erkannten Abhängigkeit der Sprache Arrighos vom Nürnbergischen wird durch manche der bereits genannten florentinischen Quellen geliefert, in denen Arrigho als aus Nürnberg stammend bezeugt wird. Wie stets in solchen Fällen, muß allerdings auch hier in Betracht gezogen werden, daß diese Angabe möglicherweise eher einen Großraum als eine „exakt“ lokalisierbare Heimat bezeichnen sollte. Die einer solchen Herkunft widerstrebenden, andersartigen dialektalen Einsprengsel in Zainers Edition könnten sowohl durch die langjährige Auslandssituation
Vgl. Drescher (wie Anm. VII, 51), S. 6f. „vnd die selben stat machet die schönsten vnd grösten zwifell aller welt auch der stat wapen eyn zwifell ist vnnd die in irem schilt füren.“ (Decameron (wie Anm. VII, 48), S. 400); vgl. Möller (wie Anm. VII, 50), S. 16. 68 Drescher (wie Anm. VII, 51), S. 91. 69 Ebd., S. 81, 86ff. 70 Ebd., S. 190. 71 Ebd., S. 185. 72 Ebd., S. 156. 73 Ebd., S. 97 ff.; Braccio Martelli war 1473, zusammen mit Lorenzo de’ Medici und anderen Vertretern des Regimes, Zeuge der öffentlichen Disputation zwischen Franziskanern und Dominikanern über die Rolle der Juden und die Einführung des sog. „Monte della pietà“ (Ciardini (wie Anm. III, 81), S. LII (dok. XVI)). 74 Drescher (wie Anm. VII, 51), S. 213 ff. 66 67
332
kapitel vii
des Verfassers als auch durch editorische Eingriffe der in Ulm arbeitenden Herausgeber zu erklären sein. In einer wichtigen germanistischen Arbeit zur Übersetzung Arrighos konnte jüngst nachgewiesen werden, daß der ihm vorliegende Text des Decamerons der des sog. „Deo Gratias“-Druckes war.75 Dies erscheint logisch, wenn man bedenkt, daß diese Inkunabel, wie an anderer Stelle gezeigt wurde, um 1472 eben in Florenz gedruckt wurde.76 Konkrete Hinweise auf die Editionsgeschichte auch des deutschen Decamerons gibt darüber hinaus die schon zitierte florentinische Spitalsquelle, nach der Arrigho für seine Übersetzung im Jahre 1480 achtundzwanzig Goldflorin zustanden. Hiernach hatte der Kartograph „Donnus Nicolaus“ diese Übersetzung ursprünglich in Auftrag gegeben und dann seinem Neffen „Lionardo“ überhändigt, der zu einem nicht weiter angegebenen Zeitpunkt das Manuskript nach Deutschland, also zu Johannes Zainer nach Ulm, brachte. Dieser „Lionardo“ ist—was nun eine weitere Überraschung darstellt—in den florentinischen Quellen mehr als einmal nachzuweisen, und zwar als derselbe Lienhart Holl, der seinerseits als Frühdrucker in Ulm wenige Jahre darauf, zwischen 1482 und 1484, aktiv wurde.77 Das erste Mal begegnet der „Leonardus Ol de Ulni“ im Juni 1470 und im Februar 1471, als er als Mitglied der St. Barbarabruderschaft bezeichnet wurde.78 Als beitrittszahlendes Mitglied wurde er zwar noch im März 1472 und im März 1473 erwähnt, allerdings im zweiten Fall wohl schon in Abwesenheit, da ein anderer Ulmer seinen Obolus entrichtete.79 Nach seiner Rückkehr nach Deutschland tauchte Lienhart erst wieder vom Dezember 1476 bis zum Februar 1477 in der Arnostadt auf, 75
Joachim Theisen: Arigos Decameron: Übersetzungsstrategie und poetologischers Konzept, Tübingen, Basel 1996 (Bibliotheca Germanica, 37), S. 48–91; von Christa Bertelsmeier-Kierst wurde dies allerdings angezweifelt (vgl. ihre Rezension in: Zeitschrift für deutsches Altertum und deutsche Literatur 126, 1997, S. 476–488). 76 Böninger, Ricerche (wie Anm. VI, 209). 77 Peter Amelung: Der Frühdruck im deutschen Südwesten 1473–1500. Eine Ausstellung der Württembergischen Landesbibliothek Landesbibliothek Stuttgart. Band I: Ulm, Stuttgart 1979, S. 261 ff.; Martha Tedeschi: Publish and Perish: The Career of Lienhart Holle in Ulm, in: Printing (wie Anm. VI, 206), S. 41–67. 78 ASF, Compagnie religiose soppresse da Pietro Leopoldo 205, VIII, fols. 42r., 44v.; Diplomatico, Normali, 1470, 10 febbraio (Patrimonio ecclesiastico), auch bei Doren, Deutsche Handwerker (wie Anm. Einl., 36), S. 154, n. 50 (falsch als „Leonardus olim … de Ulni“) und Battistini (wie Anm. I, 138), S. 84, n. 50 (richtig als „Leonardus Ol de Ulni“). 79 ASF, Compagnie religiose soppresse da Pietro Leopoldo 205, VIII, fols. 50r., 54r.: „Lionardo van Ollom“.
arrigho di federigho „martello“
333
wo er gleich mit einer einmaligen Zahlung seinen gesamten Mitgliedsbeitrag bis zum Jahr 1480 im voraus entrichtete.80 Obwohl er danach in Florenz nicht mehr gesehen ward und seit 1478 fest in Ulm nachweisbar ist, wohnte später noch einmal eines seiner Familienmitglieder in Florenz, nämlich der „Peter Hol da Olmo“ (1486–1491).81 Was läßt sich hieraus schließen? Zunächst muß unklar bleiben, in welcher Eigenschaft Holl mehrmals die Stadt besuchte, beispielsweise als Drucker, als Verkäufer von Spielkarten (wie eine Ulmer Lokaltradition lange nahelegte),82 oder im Gefolge seines Onkels, des Kartographen. Doch muß in diesen Jahren bereits eine enge Verbindung zu dem zunächst in Augsburg und dann in Ulm aktiven Reutlinger Drucker Johannes Zainer bestanden haben. Möglicherweise war Holl dessen Buchführer.83 Vermutlicherweise beriet er ihn auch bei der Auswahl der zu druckenden Werke, erschienen hier doch in den Jahren 1473 und 1474 in kurzer Abfolge die lateinische und deutsche Erstausgaben von Boccaccios „De claris mulieribus“, in der deutschen Übersetzung von Dr. Heinrich Steinhöwel.84 Der Bruder Johannes Zainers, Günther, war darüber hinaus wohl der einzige deutsche Drucker, der in den Jahren 1472 und 1473 in seinen lateinischen Almanachen seine Konkurrenz mit dem italienischen Buchmarkt direkt ansprach.85 Auch die „Decameron“-Übersetzung des „Arigo“ gehörte von Anfang an also in diesen Kontext einer engen oberdeutsch-florentinischen Verflechtung. So erscheint es plausibel, daß Holl schon bei seinem allerersten Florenzaufenthalt 1470/72, gleich nach dem dortigen Erscheinen des Ebd., IX, fol. 4r./v.: „Lionardo Hol van Olmo“. Ebd., fols. 23v., 26r./v., 31v., 33v. Möglicherweise handelt es sich hierbei um einen Sohn des Lienhart, der in dessen Ulmer Bankrott im Jahr 1484 verwickelt worden war, und in Florenz als Buchdruckergeselle unterkam. 82 Amelung, Frühdruck (wie Anm. VII, 77), S. 262 f.; in diesem Fall könnte er mit dem „Leonardus magistri Tommasii ser Lichi de Alamania“ identisch sein, der im August 1472—als Krämer?—in die Ärzte- und Apothekerzunft aufgenommen wurde (ASF, Arte dei Medici e Speziali 22, fol. 10r.). 83 Zainer druckte schon in Augsburg auch attraktive Werke für den internationalen Markt, darunter die Erstausgabe der „Etymologiae“ Isidors von Sevilla 1472, deren einziges italienisches Exemplar sich einst in Ferrara und heute in Modena befindet (Alla scoperta del mondo. L’arte della cartografia da Tolomeo a Mercatore. Presentazione Francesco Sicilia. Testi Mauro Bini, Ernesto Milano, Annalisa Battini, Laura Federzoni, Modena 2001, S. 19). 84 Amelung, Frühdruck (wie Anm. VII, 77), S. 76–79; auffallenderweise schließt auch die lateinische Ausgabe mit dem „Motto“ „Deo gratias“ (Gesamtkatalog der Wiegendrucke, Bd. 4, Leipzig 1930, Sp. 281 f, n. 4483). 85 Falk Eisermann, Volker Honemann: Die ersten typographischen Einblattdrucke, in: Gutenberg Jahrbuch 2000, S. 88–131, S. 114. 80 81
334
kapitel vii
„Deo-gratias“-Druckes des Decamerons, Arrigho mit dessen Übersetzung beauftragte und dann den fertigen Text fünf Jahre später abholte, um ihn persönlich nach Ulm mitzunehmen. Für die Erstausgabe des deutschen Decamerons bestätigt sich somit, auch aus diesen biographischen Anhaltspunkten, ein Druckdatum um 1477/78. Das ins Auge springende Faktum, daß der Übersetzer „Arigo“ in keiner der bislang bekannten Quellen mit seinem ursprünglichen deutschen Namen genannt wird, ist ohne weiterführende psychologische Überlegungen zu seinem persönlichen Selbstverständnis, seiner in Florenz angenommenen „neuen Identität“, wohl kaum zu lösen. Nur vermuten läßt sich, daß es einen konkreten Grund für diese Diskretion gab, der in Arrighos Nürnberger Vergangenheit zu suchen war. Ganz offenbar ging es ihm jedoch im Unterschied zu anderen Deutschen, die in Florenz den beruflichen Erfolg suchten (wie beispielsweise Johannes Krach) eher um die Verbergung seines eigentlichen Namens, als um dessen Invokation. Und auch in seinen gesellschaftlichen Gepflogenheiten ging Arrigho deutlich eigene Wege. Obgleich individuelle Kontakte zu seinen Landsgenossen in Florenz bestanden, wurde er vielleicht niemals Mitglied einer der nationalen Bruderschaften. 3. Donnus Nicolaus Germanus, Henricus Martellus und die europäische Ptolemäusrenaissance Die Identifizierung des Decameronübersetzers Arrigho di Federigho mit dem Kartographen Henricus Martellus beruht auf eben jenen Spitalrechnungsbüchern von San Matteo, die schon weiter oben angesprochen wurden. Im Unterschied zur eher mageren Ausbeute zu „Arigo“ stellen diese Quellen zu „Donnus Nicolaus Germanus“ geradezu eine Fundgrube dar. Doch soll es hier zuallererst darum gehen, die bisher bekannten Quellen zu diesem in Italien außerordentlich einflußreichen Kosmographen und „Astrologen“ zu rekapitulieren. In das Reich der Spekulationen und Legenden kann die oft wiederholte Annahme verwiesen werden, nach der Donnus Nicolaus „ein Benediktiner aus dem Kloster in (!) Badia bei Florenz war (ca. 1420 – ca. 1490)“.86 Diese auf den verdienstvollen jesuitischen Kartogra86 Jósef Babicz: Der christliche Universalismus der Frührenaissance im Werk von Nicolaus Cusanus und sein Einfluß auf die Entwicklung der Kartographie, in: Arbeiten aus dem Institut für Geographie der Karl-Franzens-Universität Graz. Beiträge zur
arrigho di federigho „martello“
335
phiehistoriker Joseph Fischer zurückgehende Vermutung kann durch die Anwesenheitslisten der Mönche bei den Kapitelversammlungen der florentinischen Badia widerlegt werden.87 Obgleich seine Herkunft aus dem Kloster Reichenbach in der Oberpfalz unsicher bleibt, so ist doch wahrscheinlich, daß er dem Benediktinerorden entstammte, dessen Mitgliedern vornehmlich der „Donnus“-Titel (= verkürzt für „Dominus“) zukam. Die Umstände, daß der Vatersname des Nicolaus in Florenz allzumeist nicht bekannt war, und daß er dort eine Tochter hatte, sprechen jedoch dagegen, daß er hier in einem Kloster wohnte. Von dem ihm bekannten Bernardo Machiavelli wurde er 1476 nur als „Priester und Astrologe“ bezeichnet (s.u. Anm. VII, 98), der in einem privaten Wohnhaus Quartier bezogen hatte. Träfe die Notiz zu, daß Lienhart Holl sein Neffe war, dann wäre auch die Herkunft des Donnus Nicolaus aus Ulm wahrscheinlich. Die Bedeutung seines kartographischen Werkes liegt gleichermaßen in der umfassenden Rezeption der von Claudius Ptolemäus von Alexandrien um das Jahr 160 n. Chr. in der sog. „Cosmographia“ oder „Geographia“ festgehaltenen geographischen Kenntnisse und Regeln, in deren Kombination mit dem ständig neu zu aktualisierenden europäischen kartographischen Material und schließlich in der Darstellung der Landkarten in einer neuen, trapezförmigen Art der Projektion mit „equidistanten, geradlinigen Parallelen und nach dem Pole zu konvergierenden Meridianen“.88 Der schon genannte Josef Fischer unterschied
Geographie der Geisteshaltung 36, 1997/98 (mit vielem Dank für diesen Hinweis an Prof. Werner Kreuer), S. 17; vgl. auch Romuald Bauerreiß OSB: War der Kosmograph Nikolaus de „Donis“ Benediktiner?, in: Studien und Mitteilungen zur Geschichte des Benediktiner-Ordens und seiner Zweige 55, 1937, S. 265–273; Corpus (wie Anm. VII, 1), S. 13. In den florentinischen Quellen kam auch den Augustinerchorherren der „Donnus“-Titel zu. 87 Kein Anhaltspunkt besteht, Donnus Nicolaus mit den vor 1450 für die „Badia“ tätigen Schreibern „Don Niccholò tedescho“ bzw. „Niccholò tedescho“ zu identifizieren (ASF, Corporazioni religiose soppresse dal governo francese 78, 77, fols. 153, 209, 253, 428 (jeweils links/rechts)). In den Jahren 1474–1480 war dort ein „Donnus Nicholaus Iohannis de Florentia“ Mönch (ASF, NA 16831, fol. 98r./v.; NA 16832, fol. 522v.), der allerdings der Familie „de Arrighis“ entstammte (ASF, NA 18546, fol. 156r./v.); in den Rechnungsbüchern der Badia findet sich 1469/70 auch ein „messer Nicholò di Giovanni di Iacopo di messer Nicholò clerico, amico del nostro monasterio“ (ASF, Corporazioni soppresse dal governo francese 78, 79, fol. 271 (links/rechts)). 88 Jósef Babicz: Donnus Nicolaus Germanus—Probleme seiner Biographie und sein Platz in der Rezeption der ptolemäischen Geographie, in: Cornelis Hoeman (Hrsg.): Land- und Seekarten im Mittelalter und in der frühen Neuzeit, München 1980 (Wolfenbütteler Forschungen, 7), S. 9–42, S. 14 (nach Franz R. von Wieser).
336
kapitel vii
drei verschiedene Redaktionen der von Donnus Nicolaus selbst verfaßten und illustrierten Ptolemäus-Handschriften. Die erste Fassung der Cosmographia mit der traditionellen Anzahl von siebenundzwanzig Landkarten („tabulae antiquae“) aus den Jahren 1460 bis ungefähr 1466 ist heute noch in sieben Handschriften erhalten, deren schönste vielleicht das Widmungsexemplar für Herzog Borso d’Este von 1466 mit den Illuminationen des florentinischen Miniators Francesco del Chierico ist.89 Eine zweite Fassung mit zusätzlichen drei „tabulae modernae“ (1466–1468) existiert noch in vier Handschriften und eine dritte Redaktion vor 1480 mit insgesamt fünf „tabulae modernae“ (Spanien, Italien, Nordeuropa, Frankreich und Palästina) noch in neun Handschriften mit den Zeichnungen des Donnus Nicolaus. Daneben konnten noch weitere achtundzwanzig, vor allem florentinische, PtolemäusManuskripte gefunden werden, die von diesen Fassungen abhängen.90 Die Verbreitung und Widmungsexemplare dieser Manuskripte belegen die vielfältigen Kontakte des Kosmographen u.a. zu den Herzögen von Ferrara und dem römischen Papsttum, von denen er auch für astrologische Horoskope („Liber tacuinum multorum annorum“, Ferrara 1466) bezahlt wurde.91 Das Werk des Donnus Nicolaus diente darüber hinaus als direkte Vorlage für die ersten illustrierten Druckausgaben der „Cosmographia“ in Bologna (1474–1477), Rom (1474–1478) und Ulm (1482).92 Für all diese Editionen konnten die ihnen jeweils zugrundeliegenden, von Donnus Nicolaus verfaßten, Handschriften identifiziert werden. Gerade im letzten Fall des Ulmer Druckes durch Lienhart Holl dürfte wohl kaum ein ernstlicher Zweifel daran bestehen, daß dieser selbst die 1468 in Florenz verfaßte Vorlage, die heute in der Fürstlich zu WaldburgWolfegg’schen Bibliothek in Württemberg liegt, nach Deutschland brachte. Alla scoperta del mondo (wie Anm. VII, 83), S. 41–48. Babicz, Donnus Nicolaus (wie Anm. VII, 89), S. 10–13. 91 Ebd., S. 25; für Papst Paul II. verfaßte Donnus Nicolaus die „Tabulae astronomicae“ für die Jahre 1464–1484 (Codex Vaticanus latinus 3107, fol. 115), s. Almagià, Planisferi (wie Anm. VI, 197), S. 101, Anm. 2. 92 Claudius Ptolemaevs Cosmographia Bologna 1477, with an introduction by R.A. Skelton, Amsterdam 1963 (Theatrvm orbis terrarum. A series of Atlases in Facsimile ser. I, 1); Babicz, Donnus Nicolaus (wie Anm. VII, 89), S. 19f.; Die Ulmer Geographia des Ptolemäus von 1482. Zur 500. Wiederkehr der ersten Atlasdrucklegung nördlich der Alpen. Ausstellung und Katalog: Karl-Heinz Meine, Ulm, Schwörhaus 11. 10.– 30.11.1982, Weißenhorn 1982; Amelung, Frühdruck (wie Anm. VII, 77), S. 264ff., 279– 287. 89 90
arrigho di federigho „martello“
337
Obwohl Donnus Nicolaus seit den 1460er Jahren mit Unterbrechungen in Florenz lebte, hinterließ er hier nur spärliche Spuren. Denkbar wäre seine Identifizierung mit einem „magister Nicolaus Iohannis de Alamania Alta presbiter Florentie commorans“, der 1472 für die relativ hohe Jahresmiete von acht Golddukaten ein Haus mit Garten in der Via Guelfa bezog,93 weniger sicher jedoch die mit jenem „messer Nicholò di Giovanni della Magna scriptore“, der im Oktober desselben Jahres von einem Stadtglöckner eine Schuldsumme von einem Goldflorin zurückforderte.94 Über jeden Zweifel erhaben ist aber seine Nennung im Testament eines Straßburger Gastwirtes vom Oktober 1474, der sich um 1472 aus Bologna nach Florenz zurückgezogen hatte.95 Zu diesem Letzten Willen wurde der „dominus Nicholaus Iohannis de Alamania strolagho moram trahens Florentie“ nämlich vor allem deshalb gerufen, weil der Testator einem nicht weiter bekannten, doch dem „Astrologen“ befreundeten Mönch namens Antonio eine Geldsumme schuldete, die diesem zurückerstattet werden sollte. Es wird dabei nicht klar, ob dieser Mönch in Bologna oder in Florenz wohnte.96 In demselben Jahr wurde Donnus Nicolaus noch in einer weiteren Florentiner Quelle erwähnt. Offensichtlich im Zusammenhang mit seinen geographischen Studien beauftragte er im September 1474 Bernardo Machiavelli, den Vater des späteren Kanzlers und politischen Schriftstellers, aus den Dekaden von Livius’ „Ab urbe condita“ all die von dem römischen Historiker erwähnten Städte-, Gebirge- und Flüssenamen zu exzerpieren.97 Am 5 Juli 1476 beendete Machiavelli diese Arbeit.98 93 ASF, NA 6214, fol. 90v.; bereits 1464 testierte auch ein „dompnus Nicholaus Vannis de Allamania Alta cappellanus olim reverendissimi in Cristo patris et domini Cardinalis de Columna“ (ASF, NA 3029, fol. 62r.). 94 ASF, Mercanzia 7227, ad diem 7 octobris 1472; zu einem Holländer mit demselben Titel vgl. Böninger, Ein deutscher Frühdrucker (wie Anm. VI, 235), S. 103. 95 Im Jahr 1472, bei der Einsetzung seiner Prokuratoren in Bologna, bezeichnete sich der Gastwirt noch als „Nicholaus olim Ughonis de Alamania hospitator in civitate Bononie“ (ASF, NA 16128, fols. 139v.–140r.). 96 „Item teneatur [scil. hospitale Sancte Marie Nove, L.B.] restituere cuidam domino Antonio monacho quem cognoscit suprascriptus dominus Nicholaus Iohannis duos ducatos quos dictus testator asseruit habuisse mutuo a dicto domino Antonio, (…)“ (ASF, NA 9284, fol. 107v.). 97 Machiavelli, Libro di ricordi (wie Anm. VI, 232), S. 14. 98 „Ricordo come questo dì cinque di luglio 1476 io portai a detto Nicolò Tedesco, prete e astrologo, e dièdigli in casa sua quinterni dodici di quarto foglio, in su quali io avevo scritto tutte città e provincie e fiumi insule e monti de’ quali si fa menzione nelle Deche di Livio, colle allegazioni d’esso secondo i libri di ciascuna Deca delle 3 in che d’essi Livio fa menzione; e lui mi fè una scritta di sua mano in latino, per la quale si chiamò contento e satisfatto. Delle 3 Deche in forma avevo aùte delle sue
338
kapitel vii
Wahrscheinlich verließ Donnus Nicolaus erst im Jahr 1477 Florenz in Richtung Rom, wo er nicht nur die römische Druckausgabe der illustrierten „Cosmographia“ überwachen konnte,99 sondern darüber hinaus am 11. Dezember 1477 von dem Leiter der Vatikanischen Bibliothek, Bartolomeo Platina, mit zweihundert Dukaten für das Anfertigen zweier Globen, eines Himmelsglobus und eines Erdglobus, bezahlt wurde.100 Was ergeben nun die aus der florentinischen Spitalsverwaltung von San Matteo stammenden Rechnungsbücher zu Donnus Nicolaus und seinem Verhältnis zu dem Nürnberger Arrigho di Federigho? Der allererste Eintrag stammt aus dem Januar 1478, als Beleg dafür, daß am 29. Dezember 1477 der „Arrigho tedescho che sta cho’ Martegli“ für den abwesenden „messer Nicholò strolagho della Mangna“ bei dem Spital eine Geldsumme von fünfzig Goldflorin einbezahlt hatte. Dieser Betrag sollte dazu dienen, der noch minderjährigen Tochter des Kosmographen mit dem Namen „Nanna“ für einige Zeit als junge Krankenschwester Kost und Logis in dem Spital zu sichern. Sobald sie das heiratsfähige Alter erreicht hatte, sollte ihr dann eine Mitgift ausbezahlt werden.101 Wahrscheinlich handelte es sich bei dieser Einlage um Mittel, die aus dem Gehalt des Donnus Nicolaus für die beiden vatikanischen Globen stammten; Martellus agierte in diesem Fall als sein Rechtsvertreter. Bereits vor seiner Abreise hatte der „Astrologe“
da Zanobi cartolaio, secondo che s’èramo rimasi d’acordo insieme, come è ricordo di sopra a carte 4, e così d’acordo, per premio di mie fatiche, me le largì e diede questo dì sopradetto.“ (ebd., S. 35); vgl. auch Catherine Atkinson: Debts, Dowries, Donkeys. The Diary of Niccolò Machiavelli’s Father, Messer Bernardo, in Quattrocento Florence, Frankfurt/M., Berlin (…) Wien 2002 (Dialoghi / Dialogues, 5), S. 142– 146. 99 Vgl. John Larner: The Church and the Quattrocento Renaissance in geography, in: Renaissance Studies 12, 1998, S. 26–39, S. 32. 100 Jósef Babicz: The Celestial and Terrestrial Globes of the Vatican Library, dating from 1477, and their maker Donnus Nicolaus Germanus (ca. 1420 – ca. 1490), in: Der Globusfreund 35–37, 1987, S. 155–168. 101 „Da messer Nicholò strolagho della Mangna fiorini cinquanta larghi sono perché abiamo ricevuta una fanciulla per commessa che si chiama Nanna, la quale vuole servire agli infermi per salute dell’anima sua, et benché sia commessa è oblighata a stare a ubidienza chome l’altre di chasa et servire di dì et di notte gl’infermi, chome li sarà commesso et chomandato da la maggiore delle donne, et per detto messer Nicholò ricevèmo detti danari da Arrigho tedescho che sta cho’ Martegli insino a dì 29 di dicembre proximo passato“ (ASF, Ospedale di San Matteo detto di Lemmo Balducci 257, fol. 60r.; vgl. Ospedale di San Matteo detto di Lemmo Balducci 331, fol. 180).
arrigho di federigho „martello“
339
aber darüber hinaus im Spital auch eigenen Hausrat deponiert, der als Eigentum seiner Tochter zu gelten hatte.102 Zwei dieser wertvollen Objekte, nämlich einen Himmelsglobus und einen Erdglobus, verkaufte das Spital San Matteo nach dem in Rom kurze Zeit später erfolgten Tod des Donnus Nicolaus am 1. Februar 1480, wiederum nach der Vermittlung Martellus’, an einen Privatmann weiter, nämlich an den bekannten Kanzler der Kommune von Florenz, messer Bartolomeo Scala, dessen geographisches und anthropologisches Interesse an den maritimen Entdeckungsfahrten aus anderen Quellen bekannt ist.103 Offenbar sollten beide Globen der Verschönerung des damals noch im Bau befindlichen Privatpalastes Scalas im Borgo Pinti dienen.104 Noch am Verkaufstag ließen Martellus und ein florentinischer Buchhändler mit Hilfe zweier Träger die Globen von der Piazza San Marco in diesen Palast schaffen. Von dem für sie verlangten Preis von hundert Goldflorin sollten dreiunddreißig direkt auf die minderjährige Nanna entfallen, siebzehn auf einen—sein Werk noch nicht abgeschlossen habenden—„Bearbeiter“ der Globen, der Kanoniker in Fiesole war, und fünfzig schließlich auf das Spital selbst.105 102 „messer Nicholò strolagho da chi avèmo le palle“ (ASF, Ospedale di San Matteo detto di Lemmo Balducci 331, fol. 187 (rechts)). 103 „Messer Bartolomeo di … Schala chanceliere della Signoria de’ dare a dì primo di febraio 1479 fiorini ciento larghi per dua palle di spera, l’una del cielo e ll’altra della terra, e chomperate da messer Lucha nostro spedalingho e mandate a chasa sua, le quali furono di messer Nicholò strolagho“ (ASF, Ospedale di San Matteo detto di Lemmo Balducci 331, fol. 187 (links); vgl. fol. 180 (rechts)). Zu Scalas geographischen Interessen vgl. Alison Brown: Lucretius and the Epicureans in the Social and Political Context of Renaissance Florence, in: I Tatti Studies 9, 2001, S. 11–62, S. 39ff. 104 La casa del cancelliere. Documenti e studi sul palazzo di Bartolomeo Scala a Firenze, hrsg. v. Anna Bellinazzi, Firenze 1998 (allerdings ohne Erwähnung der Globen). 105 „Messer Bartholomeo Schala chancelliere de’ nostri Magnifici Signori de’ dare fiorini cento larghi sono per la valuta di due palle le quali furono di messer Nicho(lò) strolagho germano, le quali l’una è disegnata pel cielo et l’altra per lla terra, el quale credito di detti fiorini cento larghi s’apartiene alla Nanna figliuola del detto messer Nicholò, la quale è nel nostro spedale al nostro ghoverno chome volse et dispuose detto messer Nicholò suo padre. Et a dì primo di febraio 1479 Benedetto di Vannuccio chartholaio et Arrigho della Mangna chon due portatori ferono portare ditte palle a detto messer Bartholomeo Schala, e quali fiorini cento larghi messer Bartholomeo detto de’ paghare al presento allo spedale fiorini trentatre larghi ricevente per la detta Nanna, e fiorini diciasette larghi de’ paghare a messer Ricciardo chanonicho di Fiesole per sua manifattura fatta et che fare debba in dette palle, et fiorini cinquanta larghi debba paghare a nnoi chome di sopra per tutto el mese di maggio 1480: fiorini 100 larghi.“ (ASF, Ospedale di San Matteo detto di Lemmo Balducci 121, fol. 123 (links).
340
kapitel vii
Die annähernde Gleichzeitigkeit der Produktion dieser Globen mit dem Verkauf ihrer beiden römischen „Brüder“ im Dezember 1477 ist äußerst bemerkenswert, und läßt vermuten, daß auch die beiden römischen Exemplare ursprünglich in Florenz hergestellt wurden. Außer Bartolomeo Scala besaßen in Florenz noch die Medici solche Globen (deren Existenz allerdings erst 1493 belegt ist), die nach dem Sturz der Medici möglicherweise im Kommunalpalast, dem Palazzo Vecchio, Aufstellung fanden.106 Zwei Personen werden in unserer Quelle genannt, die bei der Manufaktur der Globen Bartolomeo Scalas technische Hilfe geleistet hatten: zum einen ein „messer Ricciardo canonicho di Fiesole“, und zum anderen ein möglicherweise für die Feinmechanik zuständiger Rüstungsmeister, „Girolamo di Giuliano chorazzaio“, dem allerdings nach dem Zeugnis des Arrigho nur noch ein geringer Sold von acht Lire zustand.107 Ohne Zweifel entfiel der Löwenanteil auf den Kanoniker von Fiesole deshalb, weil er mit Donnus Nicolaus von Anfang an und schon bei der Konzeption der Globen eng zusammengearbeitet hatte.108 Obwohl über die wissenschaftlichen Studien in Fiesole bisher kaum etwas bekannt wurde, ist der ursprünglich aus Castelfiorentino im oberen Arnotal stammende Kleriker als einer von acht Kanonikern dort von mindestens 1471 bis 1494 nachweisbar; er könnte mit dem gleichnamigen Priester identisch gewesen sein, der auch Buchminiator war.109 Möglicherweise handelte es sich also bei den im Februar 1480 noch zu beendenden Arbeiten an den Globen um geographische Integrationen, 106 Philine Helas: Der ‚Fliegende Kartograph‘. Zu dem Federico da Montefeltro und Lorenzo de’ Medici gewidmeten Werk ‚Le septe giornate della geographia‘ von Francesco Berlinghieri und dem Bild der Erde im Florenz des Quattrocento, in: Mitteilungen des Kunsthistorischen Instituts in Florenz 46, 2002, S. 270–320, S. 292 (allerdings halte ich an der klassischen Interpretation eines Himmels- und eines Erdglobus fest). 107 „Et de’ dare a dì 26 di febraio 1479 lire otto paghati detto dì a Girolamo di Giuliano chorazzaio per lavori aveva fatto in su dette palle chome disse Arigho tedescho, ché tanto restava avere detto Girolamo da detto messer Nicholò strolagho“ (ASF, Ospedale di San Matteo detto di Lemmo Balducci 121, fol. 123 (links)). 108 „per tanti paghati a messer Ricciardo chanonicho di Fiesole, ché tanti aveva avere in sulle dua pal(l)e chontraschritte che aveva fatti insieme chon detto messer Nicholò“ (ASF, Ospedale di San Matteo detto di Lemmo Balducci 331, fol. 187 (rechts)). 109 Zu „ser Riccardo di Giovanni di Giovanni da Castelfiorentino“ vgl. Mirella Levi d’Ancona: Miniatura e miniatori a Firenze dal XIV al XVI secolo. Documenti per la storia della miniatura, con una premessa di Mario Salmi, Firenze 1962, S. 229– 232; zu dem Kanoniker s. ASF, NA 2601, ad diem 18 iunii 1477; NA 2609, fol. 95v.; NA 5291, fols. 143v.–144r., 146v. (eine Eigentumsteilung des „messer Ricciardo di Nanni di Giovanni da Chastelfiorentino canonico di Fiesole“, 1474); NA 8014, II, fol. 39r.; NA 6226, fols. 8r.–11v.; NA 11681, fols. 302v.–307r.; NA 10088, fol. 576v.
arrigho di federigho „martello“
341
die durch präzisere, aktuelle Karten notwendig geworden waren. Die Bestätigung seiner Verbesserungen wurde durch den angesprochenen Buchhändler („Benedetto di Vannuccio cartolaio“) und Martellus noch im selben Monat gegeben.110 Die Verhandlungen Martellus’ mit Bartolomeo Scala um den Verkauf der beiden Globen müssen bereits einige Zeit vor dem Februar 1480 eingesetzt haben, hatte der Nürnberger doch von dem Humanisten eine kleine Anzahlung erhalten.111 Offensichtlich besaß er also eine Vollmacht für den Verkauf im Falle des Todes des Donnus Nicolaus. Diese günstige Gelegenheit nützte Martellus seinerseits dazu, um auch seine eigenen finanziellen Ansprüche gegenüber der Tochter und Erbin des Kosmographen geltend zu machen. Noch am selben Tag, dem 1. Februar 1480, zahlte das Spital stellvertretend für Donnus Nicolaus dem Martellus einen Barbetrag von achtundzwanzig Goldflorin für seine Übersetzung des Decameron aus, den ihm Lienhart Holl selbst immer schuldig geblieben war. In diesem Betrag versteckte sich auch ein ihm einst geleisteter Vorschuß von zehn Goldflorin, den er nun einem—nicht weiter identifizierbaren—Deutschen mit dem kuriosen Namen „Hinkender Konrad“ zurückzahlen mußte.112 Die Beziehungen des Spitals San Matteo zu Martellus endeten mit der Auszahlung des Gehaltes für seine Boccaccio-Übersetzung. Nach dem Februar 1480 finden sich in den betreffenden Rechnungsbüchern nur noch die genauen Abrechnungen über die Bezahlung der zwei Globen durch Bartolomeo Scala über das ganze Jahr 1480 110 ASF, Ospedale di San Matteo detto di Lemmo Balducci 121, fol. 123 (links); der „cartolaio“ Benedetto war möglicherweise mit „Benedictus olim Iohannis Gerii cartolaius“ identisch, der 1467 der Geschäftspartner des Matteo di Biagio Caccini war (ASF, NA 16943, fol. 431r./v.). 111 „Messer Bartholomeo Schala di rinchontro de’ avere a dì primo di febraio 1479 fiorini trentatre larghi che fiorini trentadue rechò Giovanni d’Antonio di Pietro commesso nel nostro spedale et fiorino uno largho aveva paghato già sono più dì a Arrigho di Federigho della Mangna per ragione delle dette palle“ (ASF, Ospedale di San Matteo detto di Lemmo Balducci 121, fol. 123 (rechts)). 112 „La Nanna figliuola fu di messer Nicholò strolagho di rinchontro de’ dare a dì primo di febraio 1479 fiorini ventotto larghi paghati detto dì a Arrigho di Federigho della Magna, e quali disse che di tanti messer Nicholò detto era suo debitore per chagione che per lui tradusse un centonovelle in volghare tedescho, el quale messer Nicholò diede a Lionardo suo nipote che la portò nella Mangna, et fiorini dieci larghi achattò per messer Nicholò detto da Churrado Zoppo tedescho et disse dovergli dare a detto Churrado Zoppo“ (ebd., fol. 123 (links)). Wenn hiermit stattdessen der „Arrigo Zoppo“ gemeint war, dann könnte es sich dabei um den Übersetzer der Kaufmannszunft (s. o., S. 116) handeln.
342
kapitel vii
sowie die die Tochter des Donnus Nicolaus betreffenden Zahlungen. Im Sommer 1482 beendete die Nanna ihren fünfjährigen Aufenthalt in dem Spital, als sie selbst heiraten wollte oder verheiratet wurde („s’è voluta maritare“).113 Will man als ihr damaliges Alter ungefähr sechzehn Jahre annehmen, dann käme man auf ein Geburtsjahr der Nanna um 1466.114 Die Wahl des Ehemannes fiel auf einen—wohl florentinischen—Knecht der Kaufmannszunft, mit dem sie sich am 12. Juli 1482 verheiratete.115 Die ganze Mitgift der „domina Nanna filia olim domini Nicolai de Alamania astrolagi“ bestand aus einer Summe von hundert Florinen „di suggello“, von denen zweiundfünfzig Goldflorin in bar durch das Spital aus dem von ihrem Vater hinterlassenen Eigentum bezahlt wurden und zehn Goldflorin aus einem nicht genannten Grund von dem Patrizier Gino di Neri Capponi, der von dem Kosmographen und Astrologen vermutlich eines seiner Werke besaß („a nobili viro Gino Nerii Gini de Caponibus dante et solvente pro dicta dote amore Dei et ex certa causa“). Für den noch verbleibenden Rest verpflichtete sich das Spital mit eigenem Hausrat.116 Der hier vorgelegte längere Exkurs zu „Donnus Nicolaus germanus“ war deshalb notwendig, um das enge Verhältnis zu veranschaulichen, das ihn an den Nürnberger Arrigho di Federigho band, der zwischen 1477 und 1480 sein Florentiner Rechtsvertreter war. Offenbar war dieser—zumindest oberflächlicherweise—auch mit der Herstellung der Globen vertraut, konnte er doch Zeugnis über manche der damit zusammenhängenden Kosten ablegen. Für den Wechsel seiner eigenen literarischen Interessen von den „Tugendblumen“ und dem „Decameron“ hin zur Kartographie dürfte jedoch nicht nur die Beziehung zu Donnus Nicolaus, sondern auch ein „äußerer“ Impuls ausschlaggebend gewesen sein, nämlich der Wechsel seines Dienstverhältnisses nach dem Tod des Juristen Domenico Martelli im Herbst 1476. Wie bereits erwähnt, trat Martellus anschließend in den Dienst von dessen Sohn Braccio, der bis 1478 einer der intimsten Vertrauten Lorenzo de’ Medicis war. Mit der Pazziverschwörung schied Braccio Martelli aus dem engsten Kreis der Mediciparteigänger aus, wofür wohl vor allem wirtschaftliche
113
Ebd. Zum florentinischen Heiratsalter vgl. Gregory (wie Anm. III, 147), S. 219–222. 115 „Bartholomeus Iohannis Bartholomei domicellus artis mercatorum civitatis Florentie“ (ASF, NA 1971, V, fol. 19r.). 116 ASF, NA 1971, V, fol. 19v. 114
arrigho di federigho „martello“
343
Gründe ausschlaggebend waren. Wie viele andere florentinische Patrizierfamilien, darunter selbst die Medici, waren die Martelli nämlich eng verschwägert mit den Pazzi. Die Güterbeschlagnahmungen und finanziellen Ansprüche der Medici gegenüber den „Rebellen“ aus dieser Familie nach 1478 richteten sich somit auch direkt gegen Braccio Martelli und dessen seit 1465 angetraute Ehefrau Costanza di messer Piero de’ Pazzi. Martelli blieb der Familie seiner Frau solidarisch verbunden; im Jahr 1482 agierte er als Rechtsvertreter für seine Schwiegermutter, die Witwe Fiammetta de’ Pazzi.117 Nach leidenschaftlichen Kundgebungen Braccios wie der seines Vetters Carlo di Ugolino Martelli gegen den „Tyrannen“ Lorenzo de’ Medici, als dieser dessen neu erworbenen Wohnpalast beschlagnahmt hatte,118 sucht man vergebens. Doch muß der Grund für Braccio Martellis später manifeste Gegnerschaft zu den Medici in seiner als ungerecht empfundenen Behandlung gesucht werden. Selbst seine kommunale Ehrung als Gonfaloniere di Giustizia im Jahr 1489 und seine Ernennung zum „camerarius“ des „Monte“ im gleichen Jahr konnten hieran nichts mehr ändern. Nur fünf Jahre später wurde er nämlich, nach dem Fall der Medici, zu einem der wichtigsten Vertreter des neuen republikanischen Regimes. Diese dramatische politische Entzweiung setzte sich auch unter seinen Söhnen fort, von denen einer, Carlo, Parteigänger der Republikaner wurde, während der letztgeborene, Domenico (1486–1548) später zu den Anhängern der Medici gehörte.119 Bereits seit 1477 traf man Braccio auf vielfältigen Ämtern im Florentiner Contado, und in den folgenden Jahren weilte er immer häufiger außerhalb der Stadt. Waren diese Missionen bis 1480 meist militärischer Natur, so gehörten seine Kontakte zu verschiedenen mittelitalienischen Condottieri auch in den folgenden Jahren zu seinem gewöhnlichen Umgang.120 Nicht immer konnte ihn Arrigho di Federigho wohl auf diesen Missionen begleiteten, dessen Dienst für die in Florenz zurückgebliebene Familie Braccios kaum weniger notwendig war. Das—noch von seinem Großvater herrührende—militärische ASF, NA 17903, fol. 13v. Francis William Kent: Palaces, Politics and Society in Fifteenth-Century Florence, in: I Tatti Studies 2, 1987, S. 41–70, S. 69. 119 Civai (wie Anm. VII, 25), S. 38. 120 Im Jahr 1482 war Braccio Martelli florentinischer Botschafter in Urbino bei Federico da Montefeltro, und im Jahr 1490 agierte er als Rechtsvertreter des Deifebo dell’Anguilllara (ASF, NA 21023, fol. 226v.). 117 118
344
kapitel vii
Interesse wurde bei Braccio Martelli wahrscheinlich von dem für die Kartographie begleitet. In Verfolgung ähnlich konkreter Interessen widmete auch der Florentiner Francesco Berlinghieri in den Jahren 1481/2 seine ptolemäische „Geografia“ dem Herzog von Urbino, Federico da Montefeltro.121 Auch dieser Fürst hatte sich übrigens wiederholt deutscher „Astrologen“ bedient.122 Eine undatierte, dem Humanisten Poliziano zugeschriebene, Anekdote berichtet von den Bemühungen Braccio Martellis, selbst die Schriften des Ptolemäus zu verstehen, doch der erste dokumentarische Beleg für sein geographisches Interesse stammt erst aus dem Mai 1481, als er aus der Bibliothek Lorenzo de’ Medicis eine „kleine“ PtolemäusHandschrift aus dem Besitz von dessen Mutter und von der Hand eines „Niccolò Tedesco“ auslieh, die er zu einem nicht genannten Zeitpunkt zurückerstattete.123 Ohne Zweifel muß diese Leihgabe bereits in Zusammenhang mit der kartographischen Aktivität Martellus’ gesehen werden, als deren frühestes Datum bisher das Jahr 1480 genannt wurde.124 Der florentinische Gelehrte Roberto Ridolfi identifizierte die genannte Medici-Handschrift mit dem heutigen „Pluteo XXX. 4“ der Biblioteca Laurenziana, einer fast getreuen Kopie des Wolfeggschen Manuskriptes (der „dritten“ Redaktion des Donnus Nicolaus), worin ihm manche Forscher folgten.125 Die Handschriftenforscherin Albinia 121 Helas (wie Anm VII, 106); zu den geographischen Erfordernissen bei den Condottieri vgl. Nadia Covini: ‚Studiando el mappamondo‘. Trasferimenti di genti d’arme tra logiche statali e relazioni con le realtà locali, in: Viaggiare (wie Anm. I, 3), S. 227–266, besonders S. 250ff. 122 Patrizia Castelli: Matematici e astrologi tedeschi alla ‚corte‘ dei Montefeltro, in: Die Kunst und das Studium der Natur vom 14. bis zum 16. Jahrhundert, hrsg. v. Wolfram Prinz, Andreas Beyer, Weinheim 1987, S. 237–251. 123 Helas (wie Anm. VII, 106), S. 270; Protocolli (wie Anm. II, 152), S. 226: „A Braccio Martelli, si prestò a dì 11 di maggio, Ptolomeo, de’ libri di madonna Lucrezia; el piccolo di mano Niccolò Tedescho. Renduto.“. 124 In einer seiner beiden Ptolemäushandschriften (Vat. lat. 7289) erwähnte Martellus die 1480 erfolgte Einnahme Otrantos durch die Türken als aktuell (Roberto Almagià: I mappamondi di Enrico Martello e alcuni concetti geografici di Cristoforo Colombo, in: La Bibliofilia 42, 1940, S. 288–311, S. 291); Leonardo Rombai: Tolomeo e Toscanelli, fra Medioevo ed età moderna: Cosmografia e cartografia nella Firenze del XV secolo, in: Il mondo di Vespucci e Verrazzano: geografia e viaggi. Dalla Terrasanta all’America, a cura di Leonardo Rombai, Firenze 1993, S. 29–69, S. 46, nennt allerdings, ohne weitere Begründung, das Jahr 1470 als den Beginn der Aktivität Martellus’. 125 Berta Maracchi Biagiarelli: Niccolò Tedesco e le carte della Geografia di Francesco Berlinghieri autore-editore, in: Studi offerti a Roberto Ridolfi, direttore de ‚La Bibliofilia‘, hrsg. v. Berta Maracchi Biagiarelli, Dennis E. Rhodes, Firenze 1973 (Biblioteca di bibliografia italiana, 71), S. 377–397, S. 380 (der Aufsatz krankt allerdings an der ständigen Verwechslung des Druckers Niccolò di Lorenzo della Magna mit Don-
arrigho di federigho „martello“
345
de la Mare wies dem Kopisten dieses Manuskriptes noch vier andere humanistische Werke zu, darunter eine aus dem Jahr 1481 stammende Berliner Handschrift, die also schon aus rein biographischen Gründen nicht von Donnus Nicolaus selbst stammen kann.126 Hieraus folgt, daß—wie stets—Kartenzeichner und Textkopisten in diesen Manuskripten unterschieden werden müssen. Darüber hinaus wurde darauf hingewiesen, daß sowohl im „Pluteo XXX. 4“ wie auch einer vatikanischen Ptolemäus-Handschrift (Vat. lat. 3811) von Donnus Nicolaus voneinander verschiedene Hände die Ortsbezeichnungen in den Karten vornahmen und besonders die „tabulae modernae“ später von einem anderen Schreiber beschriftet worden, was nur auf die serielle Herstellung dieser Manuskripte hindeuten kann.127 Selbst wenn hier keine Antwort auf die Frage nach den jeweiligen Schreibern dieser Handschriften gegeben werden kann, so muß doch darauf bestanden werden, daß die erhaltenen kartographischen Werke des Martellus von denen des (Donnus) „Niccolò Tedesco“ meist abhängen. Der einstige Übersetzer, dem an einem unbekannten Zeitpunkt in den 1480er Jahren der Beiname „Martello“ / „Martellus“ beigelegt wurde, womit seine florentinische Familienanbindung ausgedrückt werden sollte, entwickelte nun ganz offensichtlich eine geradezu serielle Handschriftenproduktion, haben sich doch von ihm mindestens fünf untereinander ähnelnde Manuskripte eines anderen geographischen Textes, des „Liber insularum Archipelagi“ des Cristofero Buondelmonti erhalten.128 Der ursprüngliche Verfasser dieser Schrift war im Jahr 1414 aus Florenz nach Griechenland aufgebrochen, dessen Orte er von Rhodos aus in den folgenden Jahren wiederholt mit dem Ziel bereiste, klassische Manuskripte zu erwerben. Sein Text liegt in drei oder vier verschiedenen Redaktionen aus den Jahren vor 1420 bis ungefähr 1430 vor, in denen nicht weniger als neunundachtzig griechische Orte und Inseln nus Nicolaus); vgl. auch Firenze e la scoperta dell’America. Umanesimo e geografia nel ’400 Fiorentino, hrsg. v. Sebastiano Gentile (catalogo Mostra Biblioteca Medicea Laurenziana), Firenze 1992, S. 215–217, n. 104 (unentschieden). 126 De la Mare, New Research (wie Anm. VI, 148), S. 541, n. 73 („The scribe of Berlin Phill. 1783“). 127 Firenze e la scoperta (wie Anm. VII, 125), S. 212–214 (n. 103). 128 Vgl. Franz Wawrik: „Martellus Germanus“, in: Lexikon zur Geschichte der Kartographie von den Anfängen bis zum ersten Weltkrieg, hrsg. v. Ingrid Kretschmer, Johannes Dörflinger, Franz Wawrik, Wien 1986, Bd. 1, S. 467 f. (mit der Lit.); von allen Forschern wurde bisher eine fünfte Handschrift des „Insularium“ in der Bibliothek der „University of Minnesota“ in Minneapolis übersehen, die im „Iter Italicum“ Paul Oskar Kristellers erwähnt wird.
346
kapitel vii
in detaillierten Karten beschrieben werden.129 In zwei der von Arrigho verfaßten Kopien dieser Manuskripte finden sich auch „Germania“Karten. Der im Verlauf der vorliegenden Arbeit gewonnene Vorteil, dessen Handschrift eindeutig identifizieren zu können (nämlich anhand des Vergleiches mit dem Hamburger Manuskript der „Tugendblumen“), schließt die Möglichkeit aus, daß auch der Text des in mehreren Jahren vor 1490 entstandenen, sogenannten „Isolario Buondelmonti-Martello“ in der florentinischen Biblioteca Laurenziana (XXIX 25) von seiner Hand stammt. Auch in diesem Fall war der Kopist also ein anderer als der Kartenzeichner.130 Trotzdem liefert diese Handschrift die Möglichkeit, die Arbeitsweise des Kartographen genau zu verfolgen. Zu den schon bei Buondelmonti vorhandenen Karten kopierte nun Martellus aus verschiedenen anderen Werken—vor allem dem Ptolemäus des Donnus Nicolaus—Karten bisher übergangener „Inseln“ (Zypern, Sardinien, Sizilien, Korsika, Mallorca und Minorca, Ibiza, das Heilige Land (!), Irland, England und andere). Weitere, im Inhaltsverzeichnis dieses Werkes aufgeführte Karten fehlen in diesem „Insularium“ (darunter die „Germania“), tauchen aber beispielsweise in dem Leidener und dem Chantilly-Kodex desselben Textes des Martellus auf.131 Daneben findet sich aber in der Florentiner Handschrift eine außerordentlich wichtige Weltkarte, die noch weit genauer als die in seiner früheren Ptolemäushandschrift (Vat. lat. 7289) ist,132 und die augenscheinlich von Martellus selbst verschiedentlich verbessert wurde. Darin wurde Afrika am Kap der Guten Hoffnung bereits als umschiffbar dargestellt und die Konversion des senegalesischen Königs aus dem Jahr 1489 festgehalten.133 Die vielleicht kompletteste Weltkarte des Martellus findet sich jedoch in einem heute in der British Library in London aufbewahrten „Insularium“-Kodex aus denselben Jahren (Add. 15760).134 Neben den dreidimensionalen Globen, den Handschriften mit Partikularkarten waren diese Weltkarten („mappamondi“) die verbreiteste Form der kartographischen Weltdarstellung der Renaissance. Auch 129
Anna-Dorothee von den Brincken: ‚Fines Terrae‘. Die Enden der Erde und der vierte Kontinent auf mittelalterlichen Weltkarten, Hannover 1992 (MGH Schriften, 36), S. 143–145; Firenze e la scoperta (wie Anm. VII, 125), S. 108–110 (n. 56). 130 Ebd., S. 237–240 (n. 113), mit den Illustrationen (tavole XLIII–XLVI). 131 Almagià, I mappamondi (wie Anm. VII, 123), S. 292, 295. 132 Illustration ebd., S. 297, vgl. S. 302. 133 Firenze e la scoperta (wie Anm. VII, 125), tavola XLV. 134 Vgl. nur Alla scoperta del mondo (wie Anm. VII, 83), S. 78.
arrigho di federigho „martello“
347
eine um 1489 datierte, großformatige (180 x 120 cm) Weltkarte in „Herzform“ (ähnlich der nicht minder illustren, aus Wolfegg kürzlich in die USA verkauften Waldseemüller-Erdkarte) stammt von „Henricus Martellus Germanus“ und wird seit 1962 in der Universitätsbibliothek der Yale University aufbewahrt.135 Obgleich sich diese Karte, die wohl aus zusammengesetzten Teildrucken besteht, die dann illuminiert und illustriert wurden, offensichtlich auf Martellus’ Werke bezieht, wurde kaum überzeugend versucht, ihr eine andere Autorschaft und einen anderen Ursprungsort als Florenz zuzuweisen. Für die geographischen Berechnungen des Christoph Columbus ist sie deshalb von großen dokumentarischen Wert, weil in ihr die Insel „Cipangu“ (Japan) an ungefähr derselben Stelle lokalisiert wird, wo Columbus glaubte, den Ort in der Insel Cuba im Oktober 1493 wiederzuerkennen.136 Martellus’ Weltkarten wurden um 1490 auch in kleineren, von dem florentinischen Künstler Francesco Rosselli gestochenen, Druckexemplaren vertrieben.137 Die bekannteste Handschrift des Martellus ist wohl der große florentinische Ptolemäus (ca. 57 x 46 cm), der in den Jahren zwischen 1489 und 1494 dem Kriegskapitän Camillo Maria Vitelli gewidmet wurde und der heute in der Biblioteca Nazionale in Florenz (Mgl. XIII, 16) aufbewahrt wird.138 Im diesem namentlich firmierten Atlas („Henricus Martellus Germanus fecit has tabulas“) entspricht die für die Eintragung der Ortsbezeichnungen verantwortliche Hand klar derjenigen „Arigos“ in den Hamburger „Tugendblumen“. In diesem Kodex findet man auch die berühmte Deutschlandkarte, die zuletzt unabhängig voneinander von Werner Kreuer und in Florenz von dem Verleger Vallecchi in zwei Faksimiles vorgelegt wurde.139 Verschiedentlich Alexander O. Vietor: A Pre-Columbian map of the world, circa 1489, in: Imago Mundi 17, 1963, S. 95–96. 136 Ilaria Luzzana Caraci: Il planisfero di Enrico Martello della Yale University Library e i fratelli Colombo, in: Rivista Geografica Italiana 85, 1978, S. 132–143. 137 Firenze e la scoperta (wie Anm. VII, 125), S. 243–247 (n. 115). 138 Vgl. Lorenz Böninger: Zur Ptolemäus-Renaissance bei Henricus Martellus, in: Werner Kreuer: Monumenta Cartographica: Tabulae modernae. Kartographische Denkmäler, ein Triumph über die Zeit. Essener Bearbeitung von sechs Tafeln der historischen Kartographie mit sechs Vollfaksimilierungen aus: Biblioteca Nazionale Centrale Florenz (Tafeln 1, 2, 3, 4, 5), Bayerische Staatsbibliothek, München (Tafel 6), Kleve (o. J., aber 2003), S. 11–15. Diese Publikation wurde nicht zur Kenntnis genommen in der hierauf folgenden: Ptolemei Cosmographia, Firenze 2004, bes. S. 23–52, Angelo Cattaneo: La Ptolemei Cosmographia, S. 43: „Di Enrico Martello non si ha alcuna notizia biografica“. 139 Werner Kreuer: Monumenta Cartographica 1450–1525. Kartographische Denkmäler, ein Triumph über die Zeit. Essener Bearbeitung von sechs Tafeln aus der Früh135
348
kapitel vii
wurde bereits dargelegt, daß die Entstehung dieser Karte auf die Jahre zwischen 1487 und 1492 zu datieren ist, und daß sich ihr Nürnberger Autor nicht nur auf verschiedene aktuelle, sogar literarische Reiseberichte, sondern u. a. auch auf eine ihm um 1485 wohl aus Deutschland zugekommene, auf der älteren Cusanus-Karte beruhende, Vorlage stützen konnte.140 Die kartographische Arbeitsweise des „Arigo“, Arrigho di Federigho oder Henricus Martellus als eines stetigen „work in progress“ ist nicht nur an seinen ständig aktualisierten Westafrikakarten, sondern auch an der von Mitteleuropa zu beobachten. Sein literarisches und kartographisches Werk verdankte der zentralen Position im patrizischen Ambiente Florenz’ außerordentlich viel. Es ist jedoch zu bezweifeln, ob der Nürnberger ohne seine Stellung bei den Martelli und ohne das Vorbild des Donnus Nicolaus Germanus sein kartographisches Opus hätte hinterlassen können. Trotzdem scheint es aufgrund jüngerer Forschungen erwiesen, daß er als Autor nicht nur mehr oder minder „stereotyp“ auf die jeweiligen Erfordernisse des Handschriftenmarktes reagierte, sondern daneben auch ein genuin humanistisches Studieninteresse an seinen Werken hegte. Die eigene Herkunft des Martellus läßt sich an der Sorgfalt erkennen, mit der er in der Nähe „normbergs“ selbst kleinere Orte wie „slüsselfeld“ einzeichnete. Diese Herkunft erklärt schließlich die vielfältigen Verbindungen, die sein Werk mit dem ersten überhaupt erhaltenen Erdglobus verbindet, dem Nürnberger Behaimglobus.141 Von einer abschließenden Bewertung des kartographischen und literarischen Werkes Martellus’ ist die deutsche und internationale Forschung zwar noch weit entfernt, auch wenn gerade seine Decameronübersetzung jüngst eine positive Aufwertung erfuhr. Der kontinuierlichen Vermittlertätigkeit des Martellus zwischen dem italienischen und dem deutschen Kulturkreis kann man jedoch heute den allerhöchsten Respekt nicht mehr verwehren.
zeit der Kartographie mit sechs Vollfaksimilierungen aus Biblioteca Nazionale (Tafel 1) (…), Essen 1996, S. 13–22. 140 Corpus (wie Anm. VII, 1), S. 83 f. 141 Vgl. nur Ulrich Knefelkamp: Der Behaim-Globus und die Kartographie seiner Zeit, in: Focus Behaim Globus. Germanisches Nationalmuseum, Nürnberg 2. Dezember 1992 bis 28. Februar 1993, 2 B.de, Nürnberg 1992, B.d 1, S. 217–222.
NACHWORT
„Das gedechtenis der gerechten, das blibet ewick, aber das leben der bosen das verblicket als ein funcke yn den luoften“. Mit diesen grimmigen Worten beschreibt das zwölfte Kapitel der Regel der florentinischen Liebfrauengesellschaft die Wahl zwischen dem ewigen „Gedächtnis“ auf der einen Seite und der außerhalb der Fraternität gewählten Lebensform der Ungläubigen auf der anderen. Ein so gelebtes Leben konnte nur, auch weil keine Bruderschaftsmatrikel den Namen des Betreffenden überlieferte, wie ein Feuerfunke oder Komet in der Nacht verglühen. Der kollektiven „Urangst“ von dem Vergessenwerden wurde das christliche Konzept der „memoria“ gegenübergestellt, das das weltliche Angedenken mit der himmlischen Heilserwartung verband. Für die allergrößte Mehrzahl der deutschen Toskanaimmigranten im späten Mittelalter ähnelte die Wirklichkeit diesem Bild. Fern von Heim und Herd, gelang es ihnen nicht, sich dauerhaft niederzulassen. Verschiedene Gelegenheitsarbeiten konnten ihnen keinen annehmbaren Lebensstandard garantieren, und vor einer kaum finanzierbaren Rückreise ereilte sie irgendwann, möglicherweise durch Hunger oder Krankheit bedingt, der Tod.1 Den hunderten von nicht weiter identifizierbaren, beinahe anonymen Deutschen in den florentinischen Totenlisten mag nur zu oft genau ein solches Schicksal beschieden gewesen sein. Stand ihnen nicht ihre Familie oder eine berufliche, landsmannschaftliche oder religiöse Bruderschaft in den letzten Stunden bei, drohte ihr Leben „wie ein Funke in den Lüften“ zu zerstieben.2 Die „Anonymisierung“ solcher Immigranten ging oft Hand in Hand mit der leider nur selten aus den Quellen nachweisbaren Zufälligkeit 1
Über den Zusammenhang zwischen Ernährung und Krankheit vgl. vor allem die verschiedenen Aufsätze in Mazzi, Vita materiale (wie Anm. V, 19), S. 87–115, 117–127, 159–180; zur erhöhten Sterblichkeitsrate bei den deutschen Einwanderern auch Luzzi (wie Anm. Einl., 40), S. 64. 2 Nur nebenbei sei hier erwähnt, daß ausgerechnet der Ikarusmythos in der Frühen Neuzeit für europäische Handwerkerautobiographien populär wurde (James Amelang: The Flight of Icarus. Artisan Autobiography in Early Modern Europe, Stanford (Cal.) 1998, S. 164–168); vgl. auch Helas (wie Anm. VII, 106), S. 276, 297 ff.
350
nachwort
und Kontingenz ihres florentinischen Aufenthaltes. Anhand der Gegenüberstellung der beiden Lebenläufe der Schreiber Joachim Riß und Johannes Krach wurde versucht zu zeigen, wie sich je nach Qualifikation und Fähigkeiten auch die Itinerare deutscher Handwerker auf italienischem Boden ganz unterschiedlich gestalten konnten. Besonders häufig lassen sich die der Methode des „trial and error“ folgenden Wanderwege in den—in dieser Arbeit weitgehend ausgeklammerten— florentinischen Kriminalakten nachweisen. Besonders in dieser Quelle begegnet man auch den aus dem Norden gekommenen „Vagabunden“, jenen arbeitsscheuenden „homines male conditionis“, die noch im fünfzehnten Jahrhundert zumeist einfach ausgewiesen wurden, wenn sie sich etwas zuschulden kommen ließen.3 Ein zentrales Problem zur deutschen Auswanderung harrt jedoch noch immer einer abschließenden Lösung: wenn schon über die genaue Herkunft der Deutschen in den florentinischen Quellen selten etwas herauszubekommen ist, woher stammten zumindest jene, deren Heimat beispielsweise durch die Bruderschaftsmatrikeln gesichert ist? Zunächst muß die Annahme bekräftigt werden, die schon für die deutschen Soldritter des vierzehnten Jahrhunderts von eher „italiennahen“ Regionen (Schwaben-Elsaß, Niederrhein) und eher „italienfernen“ Regionen Deutschlands ausgeht.4 Zu ersteren gehörte im Quattrocento auch der gesamte süddeutsche Raum, wie dies schon anhand der zivilen Einwanderung nach Trient nachgewiesen worden war.5 Als einen der Gründe für diese Kontinuität der Immigration aus bekannt „italiennahen“ Territorien könnte man außer der geographischen Nähe ein in die weitere Bevölkerung herabgesunkenes Traditionswissen der „italienischen Erfahrung“ vermuten. Etwas anders steht 3 In der Toskana wurden zwar bereits im 15. Jht. vereinzelt verurteilte Verbrecher zwangsweise als Ruderer auf die Galeeren geschickt (ASF, Provvisioni Registri 155, fols. 42r.–43v.), doch erst im 16. Jht. auch vermehrt Vagabunden (Il libro dei vagabondi (wie Anm. Einl., 20), S. 449, 553 f.). Ähnlich lobte z. B. Leon Battista Alberti: „Es gab in Italien Fürsten, welche in ihren Städten verboten, jene an Kleidung und Gliedern zerlumpte Sorte von Leuten auf ihr Betteln hin umsonst aufzunehmen, welche man Landstreicher nennt. Wo sie nämlich hinkamen, wurde ihnen sofort zu wissen gemacht, sie sollten sich ja nicht länger als drei Tage in der Stadt untätig sehen lassen; keiner sei so unvermögend, daß er nicht irgendwie sich für die menschliche Gesellschaft nützlich erweisen könnte, so daß gar die Blinden wenigstens zur Unterstützung der Seiler verwendbar sind.“ (Leon Battista Alberti: Zehn Bücher über die Baukunst, übersetzt und hrsg. v. Max Theuer, Darmstadt 1975 (Nachdruck der Ausg. Wien, Leipzig 1912), S. 241 f.). 4 Selzer, Deutsche Söldner (wie Anm. Einl., 10), S. 220, 340f. 5 Luzzi (wie Anm. Einl., 40), S. 51 ff.
nachwort
351
es jedoch um all die Handwerker, beispielsweise die Schustergesellen, die aus den östlichen Randgebieten des spätmittelalterlichen Reiches, aus Preußen, Schlesien, Böhmen, der Zips oder Siebenbürgen kamen: da hier solche Traditionen kaum bestanden, muß man in diesen Fällen von weit mehr individuell motivierten Entscheidungen ausgehen. Es wäre durchaus denkbar, daß hier das Wissen um die Generationen zuvor erfolgte Ansiedelung nun frische Energien zur erneuten Wanderung freigesetzt hatte.6 Der Majorität nur kurz bleibender, „wandernder“ Handwerksgesellen stand stets eine Minderheit deutscher Einwanderer gegenüber, deren Integration zeitweise oder sogar auf Dauer gelang. Nationale Solidaritäten, bruderschaftliche Organisationen, individuelle berufliche Qualifikationen, persönliche Vorzüge: vielerlei Art konnten die Gründe für solch einen gesellschaftlichen Erfolg sein. Nicht zu unterschätzen waren in diesen Fällen die Vermittlertätigkeit und ökonomische Unterstützung florentinischer Bürger, ob diese nun aus den Geschlechtern der Capponi (s.o., S. 308, 342), Cerretani,7 Della Stufa (s. o., S. 195, 217), Manetti (s. o., S. 289), Martelli (s. o., S. 263, Kap. VII), Neroni (s.o., S. 195), Niccolini,8 Pitti (s. o., S. 185), Sernigi (s.o., S. 289), Sassolini,9 Serragli,10 Soderini (s.o., S. 189) oder Vespucci (s.o., S. 290) stammten. Auffälligerweise gerieten manche Mitglieder dieser Familien in der zweiten Hälfte des fünfzehnten Jahrhunderts in politische Opposition zu den Medici. Ganz offensichtlich trennt somit die Regierungszeit Lorenzo de’ Medicis eine frühere, noch weitgehend „deut-
6 Zu den mittelalterlichen Ostwanderungen vgl. die verschiedenen Beiträge in: Deutsche im Auslande (wie Anm. Einl., 12); bekanntlich hattten gerade die deutschen Schusterkorporationen in den ethnisch gemischten Zonen im 14. Jht. damit begonnen, die Slaven auszuschließen; daß dies von den Gesellenwanderungen ausgelöst wurde, ist wahrscheinlich (Schich, Zum Ausschluß der Wenden (wie Anm. Einl., 19), S. 132). 7 Niccolò di Matteo Cerretani war 1454 als Zeuge eines Maastrichter Krämers (ASF, NA 14196, fol. 52r./v.) und 1455 eines Hauskaufes durch Kölner (NA 8522, ad diem 16 maii) anwesend, und fungierte 1469 als Schiedsrichter für die Frau eines deutschen Leinenwebers (NA 14199, fols. 148v., 156r.–157r.). 8 Im Wohnhaus des Rechtsdoktors Ottone Niccolini wurde 1465 eine „pax“ süddeutscher Wollweber geschlossen (ASF, NA 234, fol. 76r.); derselbe übernahm 1475 auch die Bestimmung der Höhe einer Mitgift für einen deutschen Weber (NA 391, fols. 224v.–225r.). 9 Rinieri di Giovanni Sassolini sprach 1462 den Schiedspruch zwischen zwei niederdeutschen Leinenwebern (ASF, NA 13952, fols. 16v.–17r.). 10 Piero di Boniauto Serragli versprach 1482 die Bezahlung der Mitgift der „domina Margherita Iohannis de Augusta“, als diese einen Salzburger heiratete (ASF. NA 236, fol. 400r.).
352
nachwort
schenfreundliche“ Epoche von einer anderen, durch die wirtschaftliche Krise gekennzeichneten Situation, in der man den fremden Einwanderern nur noch Nischenpositionen, besonders in den „qualifizierten Wanderberufen“, zugestand. Was ist schließlich von den beiden sich scheinbar widersprechenden Sentenzen zu halten, die deutschen Einwanderer hätten zwar einerseits angestrebt, selbst wie die Italiener zu werden,11 andererseits hätten ihnen aber hierfür die kulturellen Grundlagen gefehlt?12 Vor Verallgemeinerungen muß erneut gewarnt werden. Das Phänomen der Nachahmung der italienischen Mode durch deutsche Heimkehrer bleibt hierbei als rein äußerlich unberücksichtigt,13 sind doch auch umgekehrt vergleichbare Einzelfälle von Florentinern bekannt, die sich zuhause mit ihren Deutschkenntnissen brüsteten.14 Das gerade in der zeitgenössischen angelsächsischen Historiographie betonte Thema der bewußten Annahme neuer Identitätsmerkmale („self-fashioning“) muß jedoch für die deutschen Immigranten in Italien schon aus Gründen der hierzu fehlenden Quellen ausgeklammert bleiben. Eine auffallende Tatsache bleibt immerhin, daß den deutschen Reisenden des sechzehnten Jahrhunderts die südlich der Alpen lebenden Landsleute häufig als gänzlich „italianisiert“ auffielen, ja manchmal gar als „widernatürlich“ und „unmoralisch“.15 Mochte sich die Mehrzahl der wandernden Gesellen in Italien durchaus einer—wie auch immer engen—Gemeinschaft und kollektiven „memoria“ verpflichtet sehen, so waren gerade in den wenigen
11 „Das höchste Lob, daß ein einzelner Deutscher von einem Italiener erhalten konnte, war das, er habe den Deutschen in sich überwunden und sei fast ein Italiener geworden.“ (Amelung (wie Anm. Einl., 25), S. 24). 12 Ebd., S. 54. 13 Vgl. Esch, Mit Schweizer Söldnern (wie Anm. Einl., 5), S. 298; Helmut Hundsbichler: Vil handt erkundt verr froembde lant. Annäherungsversuche an den mentalen Kontext spätmittelalterlichen Reisens, in: Das Mittelalter 3, 1998, Heft 2 (Fernreisen im Mittelalter, hrsg. v. Folker Reichert), S. 19–32, S. 24 (zu Matthäus Schwarz). 14 Vgl. Weissen, ‚Ci scrive‘ (wie Anm. III, 13), S. 115, zur Novelle Francesco Sacchettis über Ugolotto degli Agli. 15 Velten (wie Anm. Einl., 8), S. 261 f.; vgl. schon das Urteil des Basler Rechtsgelehrten Peter von Andlau (ca. 1420–1480): „Nam si plante ad aliam transferantur regionem illius naturam convertuntur, ita et de hominibus videmus, quod nonnunquam Allamanni translati in Ytalyam italicantur, et mores vitamque eorum vel in bonum vel in malum imitantur.“ (Peter von Andlau: Kaiser und Reich. Libellus de Cesarea Monarchia. Lat. und dt., hrsg. v. Rainer A. Müller, Frankfurt, Leipzig 1998 (Bibliothek des deutschen Staatsdenkens, 8), dazu auch die Rezension von Jürgen Miethke, in: Deutsches Archiv 56, 2000, S. 242 f.).
nachwort
353
Fällen gelungener beruflicher Karrieren oder Integration auch andere Möglichkeiten des Umganges mit der eigenen „Identität“ möglich. Von V. S. Naipaul stammen die Sätze „Menschen brauchen die Geschichte; sie hilft ihnen, eine Vorstellung davon zu bekommen, wer sie sind. Doch wie etwas Heiliges kann Geschichte im Herzen ruhen; es reicht, daß irgend etwas da ist.“16 In dem gerade von Naipaul häufig angesprochenen Themenkomplex der transkontinentalen Migrationen, der Interkulturalität und der individuellen Fremdheit beschreibt dies auch ein konkretes Dilemma der Geschichtsschreibung: was wäre, wenn in der Emigration die eigene Historie für die Subjekte ihr Interesse verlor, wie, wenn den Betroffenen das diffuse Bewußtsein, daß es da einmal „etwas“ gab, völlig ausreichte? Der im Herzen wohnenden Geschichte ist ja bekanntlich eigen, daß sie—wie es schon die Etymologie („recordari“/„cor“) nahelegt—erinnert, aber nicht aufgeschrieben wird (vgl. Lukas 2, 51).17 Es ist durchaus denkbar, daß dem Immigranten im Verlaufe wachsender individueller Integration auch die private Geschichte zum Ballast werden konnte. In solche Fällen müßte man wohl—im radikalen Gegensatz zur „memoria“—von „sozialem“ oder „funktionalem Vergessen“ sprechen.18 Eine angemessene Analyse dieses Vorgangs müßte zwar von Fall zu Fall verschieden ausfallen, doch läßt er sich gerade für das quellenarme Spätmittelalter zumeist nur vermuten.19 Berufliche und gesellschaftliche Karrieren mit einer weitestgehenden Akkulturation waren besonders bei den Stadt- und Bürgerknechten möglich. Die Tatsache, daß viele von diesen über die Jahre ihres Identi16 V.S. Naipaul: Das Rätsel der Ankunft. Roman in fünf Kapiteln. Aus dem Engl. v. Karin Graf, Köln 1993, S. 446. 17 Vgl. auch Michael Sonntag: „Das Verborgene des Herzens“. Zur Geschichte der Individualität, Reinbek bei Hamburg 1999, S. 21 f. (zu Christian Thomasius). 18 Gadi Algazi: ‚Sich selbst vergessen‘ im späten Mittelalter: Denkfiguren und soziale Konfigurationen, in: Memoria als Kultur, hrsg. v. Otto Gerhard Oexle, Göttingen 1995 (Veröffentlichungen des Max-Planck-Instituts für Geschichte, 121), S. 387–427; Elena Esposito: Soziales Vergessen. Formen und Medien des Gedächtnisses der Gesellschaft, mit einem Nachwort v. Jan Assmann, Frankfurt/M. 2002; Harald Weinrich: Lethe. Kunst und Kritik des Vergessens, München 32000; zum ganzen Zusammenhang auch Patrick Geary: The Historical Material of Memory, in: Art, Memory, and Family in Renaissance Florence, hrsg. v. Giovanni Ciappelli, Patricia Lee Rubin, Cambridge, 2000, S. 17–25. 19 Vgl. Jürgen Straub: Geschichten erzählen, Geschichte bilden. Grundzüge einer narrativen Psychologie historischer Sinnbildung, in: Erzählung, Identität und historisches Bewußtsein. Die psychologische Konstruktion von Zeit und Geschichte. Erinnerung, Geschichte, Identität 1, hrsg. v. Jürgen Straub, Frankfurt/M. 1998, S. 81–169 (sowie die Beiträge in den weiteren drei Bänden Erinnerung, Geschichte, Identität, Frankfurt/M. 1998).
354
nachwort
tätsmerkmals „deutsch“ verlustig ging, entsprach dem realen Umstand ihrer Integration und muß als deren Gradmesser gelten. Dies läßt sich zwar für alle anderen ausländischen Immigranten, denen über die Jahre ihre Herkunftsangabe abhanden kam, verallgemeinern. Die in einem Generationenmodell festzustellende allgemeine Regel, daß die zunehmende Integration der Einwanderer einher ging mit der Entsolidarisierung mit ihren ehemaligen Landsleuten, muß jedoch stets im Zusammenhang mit dem spezifischen Berufsmilieu des Betreffenden gesehen werden. Die dabei jeweils anzuwendenden Akkulturationsoder Assimilationsparameter dürfen sich nicht mechanisch gleichen. Im letzten Kapitel dieser Arbeit wurde der Fall eines Übersetzers und Kartographen behandelt, der in doppelter Hinsicht dem kulturellen Austausch zwischen Florenz und seiner süddeutschen Heimat diente. Deutlicher als in diesen beiden Bereichen—dem der Sprache und dem der geographischen Erweiterung des Weltbildes—läßt sich literarischer und wissenschaftlicher Austausch im Spätmittelalter tatsächlich schwer fassen.20 Jüngst wurde in der spätmittelalterlichen Literatur Italiens—besonders den Erzählungen des „Decamerons“— sogar ein konstitutierender Beitrag zu einer gemeinsamen europäischen „Identität“ gefunden.21 Der kulturellen Öffnung dienten aber überhaupt alle Kontakte, die die Deutschen in Florenz—beruflich oder durch Heirat—knüpfen konnten. Und hierin liegt vielleicht der eigentliche Wert dieser Erfahrung.
Vgl. Peter Burke: Kultureller Austausch, Frankfurt/M. 2000; auch Johan Huizinga: Der Einfluss Deutschlands in der Geschichte der niederländischen Kultur, in: Archiv für Kulturgeschichte 16, 1926, S. 208–221, S. 219: „Einen Kultureinfluß nachzuweisen, indem man sich begnügt festzustellen, daß dieses oder jenes Literaturwerk Nachahmer oder eine religiöse Bewegung oder wissenschaftliche Schule Anhänger gefunden hat, ist leicht genug. Aber damit ist nur die Oberfläche berührt; das Vorhandensein des Einflusses ist nachgewiesen, aber sein Gehalt ist nicht bestimmt. Dazu muß untersucht werden, inwieweit sich der Geist einer Nation durch die Berührung mit einer anderen wesentlich ändern kann und geändert hat. Feste Anhaltspunkte bietet da vor allem die Sprache.“ 21 L’Italia letteraria e l’Europa, hrsg. v. Nino Borsellino, Bruno Germano, 2 B.de, Roma 2001; La cultura letteraria e l’identità europea, Roma 2002. 20
ANHANG Auf den folgenden Seiten wird das Statut (die „Regil“) der deutschen Schusterbruderschaft in Florenz kritisch ediert, auf das die Matrikel ihrer Mitglieder aus den Jahren 1448 bis 1482 folgt (Archivio di Stato, Firenze, Capitoli delle Compagnie religiose soppresse 850, 32r.–50r.). Wie an anderer Stelle beschrieben, wurde dieser Text vor 1448 in Florenz von einem Unbekannten—wohl einem Kleriker—von dem älteren Statut der deutschen Schusterbruderschaft von Venedig kopiert (s.o., S. 216–220). Dabei wurden die deutschen Textpassagen von dem Kopisten stillschweigend seinem Dialekt angepaßt bzw. modernisiert, wo ihm bestimmte spätmittelalterliche Ausdrücke nicht mehr zeitgemäß erschienen. Verschiedene Abschreibfehler schlichen sich dabei in den Text ein, die in der vorliegenden Edition mit einem [!] gekennzeichnet, doch nicht eigens korrigiert wurden. Überhaupt folgt die Edition weitestgehend dem diplomatischen Befund. Auf das in einer anderen, früheren Ausgabe desselben lateinischen Textes häufig anzutreffende „sic“ bei unklaren oder fehlerhaften lateinischen—oder auch deutschen—Wortfolgen und Orthographie wurde aus dem selben Grund verzichtet. Die einzigen Eingriffe betreffen die Auflösung der Abkürzungen, die Satzzeichengebung sowie die Groß- und Kleinschreibung, die in wenigen Fällen dem modernen Gebrauch angepaßt wurden (z.B. bei Eigennamen und religiösen Begriffen). Das im Deutschen hochgestellte „o“ wurde stets als solches unter die Buchstaben aufgenommen, auch wenn es in bestimmten Einzelfällen dem Umlaut „e“ entspräche (z.B. „suonde“ = Sünde). Die Darstellung des hier edierten Textes zeichnet sich stets durch Doppelspaltigkeit und Mehrfarbigkeit aus, in der die Überschriften stets in roter Tinte gesetzt wurden, was hier nicht wiedergegeben werden konnte. Daneben finden sich farbige Initialen auch am jeweiligen Kapitelanfang bzw. zu Kapitallettern, von denen hier aber nur die letzten angezeigt werden. Der Band, in dem sich der Statutentext heute findet, diente ab 1502 der Nachfolgebruderschaft der deutschen Schuster, weshalb sich spätere Zusätze heute sowohl vor als auch nach unserem Text finden. Der gesamte Codex zählt heute 89 Pergamentseiten von ca. 35, 5x25, 5 cm (in moderner Bleistiftzählung am Innern der Seite), und besitzt noch seinen originalen rotbraunen Ledereinband aus dem sechzehnten Jahrhundert, auf dessen Vor- und Rückseite sich einst zwei ovale Medaillons befanden, deren Spuren an den Löchern festgestellt werden können. Der gesamte Inhalt des Bandes stellt sich wie folgt dar: 1r.–2v., 3r.–27r., 27r./v.,
Bestimmungen zur „Compagnia de’ calzolai“ aus dem Jahre 1510 „Capitoli“ der „Compagnia de’ calzolai“ aus dem Jahre 1514 Zusatz aus dem Jahre 1515 (Approbation)
356 28r., 28v.–29r., 29r.–31r., 32r.–50r., 50v.–77r., 77v.–89r.,
anhang Zusatz zu den „Capitoli“ von 1514 Zusatz von 1543 mit Namensliste aller Mitglieder verschiedene Zusätze aus den Jahren 1544, 1575, 1567 Statut und Matrikel der Liebfrauengesellschaft (s. Edition) „Capitoli“ der „Compagnia de’ Calzolai“ aus dem Jahre 1612 verschiedene Zusätze aus den Jahren 1612 bis 1778
Innerhalb der verschiedenen Schreiber, die auf den Seiten 32r. bis 50r. das Statut und die Matrikel der Liebfrauengesellschaft festhielten, können verschiedene Hände unterschieden werden, was auch zur Datierung einzelner Textpassagen herangezogen werden kann: Hand A kopierte das Statut von 32r. bis 42v.; bereits die Zusätze von dem Generalkapitel der Bruderschaft vom 30. 6. 1448 stammen jedoch von einer zweiten Hand (Hand B), die wahrscheinlich auch für den ersten Teil der Matrikeleinträge (nn. 1–76, 102–125) verantwortlich zeigt. Ein weiterer, nicht ausgeführter Zusatz auf 43r. („[E]s ist czu wissen daz meinster und gesellen gemacht und geordiniret haben“ …) stammt aus einer noch späteren Zeit (Hand C). Während die Seite 46r. noch ganz der Hand B zugeschrieben werden kann, teilen sich die jeweils zwei Spalten der Seiten 46v. und 47r. relativ gleichmäßig auf zwei Hände (Hand B und Hand D), woraus man schließen könnte, daß die ursprüngliche „ganze“ Bruderschaft sicher noch n. 76 umfaßte, aber darüber hinaus wohl auch noch nn. 102–125, weshalb entsprechend nn. 77–101 und 126–201 chronologisch einer zweiten Phase der Bruderschaft entsprachen. Mit n. 202 setzt eine weitere, sehr viel kleiner schreibende Hand E ein, die womöglich—nicht immer regelmäßig und zu verschiedenen Zeitpunkten—bis n. 388 reicht. Singulär ist die horizontale Entsprechung auf den beiden Spalten von 48r. der z. Tl. italienisch geschriebenen Namen nn. 214, 215, 216 und nn. 263, 264, was nicht nur chronologisch auf den Hauskauf der Bruderschaft 1454/9 verweist (s.o., S. 221–222), sondern auch auf eine parallele und gleichzeitige Führung der beiden Spalten auf dieser Seite. Ein weitere Hand F reicht schließlich von n. 389 bis n. 460, wobei nn. 384 bis n. 441 größtenteils nur Wiederholungen bereits zuvor genannter Namen darstellen. Die mit n. 442 beginnende Hand G (bis n. 490) ist schließlich mit genau derselben Hand zu identifizieren, die 1471 hinter verschiedene Namen ein „ungehorsam pruder“ setzte, um deren Relegation zu begründen (nn. 41, 55, 176, 295, 328). Keine einzige dieser Handschriften kann bisher klar einzelnen Mitgliedern der Bruderschaft zugewiesen werden, von der sich ja kaum weiteres Material erhalten hat. Doch ist es wahrscheinlich, daß die verschiedenen Blöcke jeweils verschiedener Handschriften—mit Ausnahme der Hand E—eher einzelnen, chronologisch aufeinander folgenden, „Momentaufnahmen“ der Mitgliederschaft der Bruderschaft entsprechen als einer kontinuierlich fortgeschriebenen Liste aller neu aufgenommenen Mitglieder.
anhang
357
Ihesus. PROHEMIUM1 in regula fratrum que proprie scola dicitur Beatissime Dei genitricis Virginis Marie necnon2 Sanctissime Katterine virginis et martiris, atque sancte et individue Trinitatis et tocius curie celestis. Sequitur hic infra tabula capitulorum fraternitatis sutorum seu chalçolariorum theutonicorum conditam et ordinatam in hac alma et magnifica civitate Florentina, in catthedrali ecclesia Sancti Laurentçii dicte civitatis. i. Eyn anevanck der regil der tuotschen schuoster bruoderschafft unser lieben Frauowen schuole zuo Sant Lorençen in der stat zuo Florentç. i. Quomodo inprimis fraternitas eorum se incepit. ii. Wye zuo dem ersten mal die vorgenante bruderschaft sich angehaben hat. ii. Quod omnia que facta vel facienda sunt de communi consilio omnium fratrum dicte fraternitatis sint facienda. iii. Das alle dinck die da geschehen sint oder noch geschehen sollent, die sollent mit eynem gemeynen rade aller der vorgenanten bruoderschaft geschehen. iii. Quod nullus omnino de fratribus predicte fraternitatis presumat contra statuta predicte schole in contrarium sive in detrimentum schole facere quovismodo. iiii. Das nyemant under den brudern tar3 nicht tuone wyder di schuolen satçuonge nach der schuolen zuo wederdris oder zuo schaden. iiii. Quod inprimis faceant electi quatuor seniores et provisores dicte scole sive fraternitatis Sancte Marie in Florentina civitate in ecclesia supradicta Sancti Laurençii beatissimi martiris. v. Wie das zuo dem ersten mal derwelet wuorden vier eltesten, dy dy vier herren geheyßen sint, uober unser lieben frauowen schule, in der vorgenanten stat und in vorgeschriben kirchen. v. Quomodo quatuor seniores sive provisores et alii offiçiales dicte scole seu fraternitatis sunt ordinandi, et quibus temporibus ad commune capitulum est veniendum. vi.
1 2 3
Das P von Prohemium in künstlerisch verzierter Initiale auf Goldgrund. non im Interlinear. Folgt gestrichen: ni.
32r.
358
anhang
By dy eltesten und die vier virherren und ander amptluote herwel sollen werden und yn welcher zit man sol zu cappitel komen. vi. Quod omnes et singuli fratres dicte fraternitatis tenentur solvere … omni dominica die. vii. Das eyn yclicher bruder der vorgenanten bruoderschaft geben solle alle suontaghe unverzogenlich. vii. Quando illi qui claves habent ad colligendum iura scole ad scolam predictam sive ad locum fraternitatis venire debent. viii. Den dy dy schluoßel yn haben und yn zuo vordern der schuol recht komen sollent in dy schuole. viii. Quod unusquisque de fratribus predicte fraternitatis admynus semel in anno confiteri debent et communionem sacram percipere. ix. Das eyn içlicher bruoder der vorgenanten bruoderschaft zuo dem aller mynsten eyns sich bichten sol und auoch gottes lichnam andechticlichen anphahen sol yerlichen un vergeßenlichen. ix. Si quis fratrum in infirmitate positus egrotaret aut quomodo infirmi sunt procurandi. x. Aber yemant under der bruodern kranck lege und wer sych, oder wie man den krancken brudern tuon sol. x. Quomodo agendum sit cum aliquis moritur qui sit ex congregacione predicte 32v. nostre fraternitatis. xi. |
Wie man tuon sol wan yemant stirbt,der dayn unser bruoderschaft gehoret. xi. Quod nomina mortuorum fratrum non debent deleri de libro nostre fraternitatis. xii. Das man die namen der toden bruoder nicht sol abtilgen uß der bruoderschaft buocche. xii. Quod unusquisque de fratribus nostris tenetur interesse missis, capitulis vel ubicumque eis precipitur. xiii. Das eyn yederman uß unser bruderschaft ist schuoldig ist zuo sin by der messe und by den capitteln und auch wo man in hin gebuott. xiii. Quod missa generalis defunctorum celebratur statuto tempore omni anno. xiiii.
anhang
359
Das man eyn gemeyne selmesse zuo gesaçter zit singen sol vor toden bruoder alle iar ierlichen. xiiii. Quod nullus debet recipi ad fraternitatem nostram nisi prius persolvat thura consueta scole nostre. xv. Das man nymant sol nemen yn unser bruoderschaft er bezal dan vor das gewuonlich recht unser schule. xv. Quod nullus frater cum altero ludere debet pro aliqua re nulla de causa. xvi. Das kein bruoder mit dem andern spilen sol umb keynerlei dinck noch umb keynerley sacche. xvi. Quod nullus in loco manifesto vel despecto ludere debet cum aliquo. xvii. Das nymant an dem offenbaren placçe oder an eyner versprochen stat spilen mit keynem menschen. xvii. Si quis tenetur penam solvere et non solveret die statuto et ordinato vel eciam iura scole nostre. xviii. Ab yemant ein buoße schuldig were und sy nicht enguolte an dem tage der da yme gesatçet were. xviii. Quod nullus provisorum aut alii officiales scole nostre exire de civitate Florencia presumant tempore officii eorum. xix. Das keyner der fierer nach keyn ampt man uß unser schule zihen sol uß der vorgenanten von Florentç als lange aß syn ampt weret. xix. Quod nullus de fratribus brigas, lytes aut contenciones facere presumat cum altero in loco ad colligendum iura scole nostre ad hoc deputato. xx. Das keyn bruoder kriege ader geçencke machen sol mi dem andern an der stat da man yn fordern sol unser schuolen recht. xx. Quod disciplinati sint invicem fratres in locis predictis. xxi. Das dy bruoder çochtig sollen sin wan sie zuosamen kuomen an die vorgenanten stat und ende. xxi. Si frater cum fratre inter se contenciose egissent vel quovis alio modo inimicias haberent. xxii. Ab ein bruoder mit dem andern sich çancketen under yn oder mit keynerley andern sacchen vientschaft hetten. xxii.
360
anhang
Si aliquis fratrum viciosus esset et comprehenderetur in furtu. xxiii. Ob ein bruoder boshaftig were und wuorde begriffen an eyner duberye. xxiii. Qui provisores electores provisorum nostrorum esse debent et quomodo sunt elygendi. xxiiii. 33r. Wer dy fierer derkysen sol oder wie sy der|koren sollen werden. xxiiii.
Quod omnes fratres qui recipiunt a commune solarium tenentur solvere thura consueta in simul et semel antequam exeant de civitate Florentia yntegriter. xxv. Das alle die bruoder dy da von dem commuone solt nemen, dy sollent mit eynander bezaln yr gewonlich gelt, daz da zu der schulen gehort, e, daz sie uß Florençe zihen oder scheiden. xxv. Quod nullus omnino de fratribus contrarius esse debet seu debeat statutis 34r. communibus capituli. xxvi. |4
Wy die eltesten und dy vier vierherren und ander amptluote zuo derwelen sollen werden und welche zit man sol zuo dem capitel komen. vi. ALLE WERC UNDE ordinuonge dy komen zuo guothe allen den dy da got forchten, und wo got der meinster ist, vil schyr lernet man das, das man herlerth çuo machen und çuo stiften das, das unser sele selickeit angebort. Ste uns by der, der da alle heiligen geschaffen hat, und also komen wir rechtteclichen zuo unserm schoppher. Darumb in dysem gegenwertigen cappittel ordinieren wir und machen, das alle bruoder den nesten mantag nach der fronfasten zuo dem capitel sollen komen von gebot der vierhern wan und solle syn bereit an dy stat, da iß gewonlich ist capitel zuo machen, under einer buoße eines phundes wachs, des man yn nicht erlassen sol eynen berner. Ab sy des nicht endetten, wan sy komen zuo dem capittel, so sollent sy mit zochten und mit eren schaffen yr dinck, also das dy vier vierher ander vierher machen sollen in der gegenwertigkeit aller bruoder, unde sollen getruolichen yr rechenuonghe legen unde tuone, was sy yngenomen, oder uoß geben han. Von den ersten vierher, so sol yr einer blyben, das er dy nuowen vierher underwisse, das sy auoch mogen uoßrichten der schuol recht. Wan sy nuo derwelet werden, so sollen sy nicht uberflußeclich mit keynerley sachen betruoben oder beswern yr bruoder, suonder sy sollen fordern waß zuo fordern ist, und sollen geben waß zuo geben ist, das got gelobet werde yn allen dingen. Nuo dar nach so machen wir und ordinieren, das man einen derwele an dy banck, der alle bruoder wol kenne yn zuo nemen der schuol recht, und der selbe bruoder der sol sitzen, von eyner fronfasten zuo der andern, und dem sol man alle mande eynen andern bruo4
An dieser Stelle fehlt ein Pergamentblatt mit dem „Prohemium“ und den ersten sechs Kapiteln.
anhang
361
der zuo hulfe geben, dy solle eynander gehorsam sin, und wan ys noth ist, so sollen sy dy vanen und das cruotçe vor der procession dragen, ader wan noth were zu einem toden bruoder zuo gen, das sol keyner wederreden, by zweien phuonden wachs, yn dy schule zuo geben und nichç nit zuo derlaßen. Ire rechnuonge sollen sy auch tuone vor den vierhern, was sy yn genomen oder uß geben han, das unser schuole keinen schaden neme an keynerlei sachen. Quod omnes et singuli fratres solvere tenentur iura scole omni dominica die. vii. PATER NON PORtat peccata filiorum nec filii peccata patris,5 sed unusquisque de propriis excessibus in die iudicii reddet racionem Deo.6 Et quando peccata orationibus et helemosinis abluuntur,7 nos qui celestem patriam affectamus illis que de paupertate nostra habere possumus, Deum placare debemus. Nam Salomonis ex proverbiis: Nichil attulimus in hunc mundum,8 nec aliquid portabimus extra, solum enim opera nostra secuntur 9 et merces nobis laborum nostrorum, cum aliis qui in vineam Summi Patrifamilias missi sunt, reservantur.10 Oratio autem pura penetrat celum et helemosina extinguitur peccatum,11 et Deus est reddens mercedem12 servorum suorum laborum. Propterea, fratres karissimi, in presenti capitulo ordinamus, quod omnes et singuli fratres dare tenentur … omni dominica die pro redimendis peccatis, et sic illa a nobis ignoranter commissa peccata voluntarie nostris sacrificiis et muneribus in nichilum rediguntur. Igitur … pro scola et communi utilitate dari diximus, ut pro ea que spontanee a nobis offeruntur in spiritu humilitatis et animo contrito, Deus ad suam piissimam misericordiam provocetur. „Voluntarie“ etiam dari diximus, quia sacrificium voluntarie oblatum Deus numquam despiciet. Sed quia in ewangelio eciam ceci et claudi advertendum ad regis eterni nuptias conpelluntur,13 sub pena unius libre cere predicta scola nostra volumus omni die dominica dari … iam dictum, ut Deus omnipotens nos famulos suos a suis eternis gaudiis numquam yratus excludat. Das eyn yclicher bruoder … geben solle alle suontage. vii. | DER VATER, DER der [!] dreit nicht dy suonde syner kinder, nach dy kinder dy suonde des vatters, suonder ein yderman vor syn eygene myssetat, der gibt rechenuonghe an dem tage des gerichtes. Und also dy suonde abe gewaschen Vgl. Ez. 18, 20. Benedictus de Nursia, Regula, CSEL 75, cap. 63, S. 146. 7 Vgl. Leo Magnus, Tractatus septem et nonaginta, CCSL 138A, tractatus 49, S. 290. 8 I Tim 6, 7. 9 Apc 14, 13. 10 Vgl. Mt 20, 1–16. 11 Vgl. Tb 4, 11; 12, 9; Sir 3, 33; Dn 4, 24. 12 Mt 20, 8; Apc 11, 18. 13 Vgl. Lc 14, 8–24. 5 6
34v.
362
anhang
werden mit gebet und mit almuosen, so sollen wir den begernde seyn des hymelschen riches, von unserm armuot got derweichen alß wir mogen. Uß Salomons sprechworten „haben wir nichs nicht mit uns bracht yn dyse welrt“, wir entragen auch nichtç nicht mit uns hynußen, alleyne unser werck volgen uns nach unde der lone unser arbeyte, das behelt man uns an dy zit, das wir lone nemen sollen, mit den dy da gesant sin in den garthen zuo arbeiten des Ewigen Vatters. Das gebet das da reyn ist, daß kuompt zuo hymel, und das almuosen das weschet dy suonde, und got ist der da den lon gibt synen dynern. Darumb in dysem capittel, lieben bruoder, ordinyren wir daß alle bruoder geben sollen eynen schilling alle suontage vor alle syn suonde in die schule, und also mit willigem oppher werden zuo nicht gemacht alle vorgeßen suonde. Einen schilling zuo geben in unser schule der gemeyne zuo nocçe haben wir gesprochen, das umb das, das da wisseccleichen von uns geopphert wirt in einem eynveltigen geist unde demutigen synnen got zu syner barmhertzikeit derwecket werde. „Willecliche“ zu geben hab wir gesprochen, wan ein willick opher das mit willigen muote geopphert wirt, das versmecht got niemer. Suonder man lyset in dem ewangelio, daz die blinden und dy hynckenden zuo komen zuo dem des Ewigen Kuoniges hochgezit betwuongen werden. Also wollen wir auoch, das ein yderman den schylling sol geben alle sontage, under der buoße eynes phundes wachs, darumb das uns goth von synen ewigen frauden nuomer zorneclichen vertribe. Quando illi qui claves habent ad colligendum iura scole ad scolam predictam venire debent. viii. REX REGUM ET dominus dominantium ab initio et secula omnia disposuit et preordinavit, terminum ponens qui preteriri non potest,14 fideles et iustos in vitam, malos ad penam eternam deputando. Appostoli, evangeliste atque doctores sancti misterium15 sibi a Deo traditum devote prosequentes, iam eternaliter coronati, vestigia eorum sequi volentibus vita et moribus, bene vivendi exempla reliquerunt. Nobis autem infirmis atque debilibus timor incumbit utrum amore aut hodio digni simus,16 per pacienciam et consolationem scripturarum sanctarum spem habemus, expectantes dominum nostrum quando revertatur a nuptiis.17 Et quia horam quando dominus noster venturus est scire non possumus,18 exemplis bonis et exercitiis in hac nostra fraternitate vigilare debemus, ut cum venerit et pulsaverit confestim aperiamus ei.19 Tunc a domino nostro sicut servi fideles retribucionem accipiemus, si recte et iuste vivendo, talentum nobis creditum ad dominum nostrum cum lucro reportamus.20 Omnia ergo que nobis a nostris senioribus iniunguntur, tamquam a Christo nobis 14 15 16 17 18 19 20
Iob 14, 5. Für: ministerium. Ecl 9, 1. Lc 12, 36. Vgl. Mt 24, 42; 25, 13. Lc 12, 36. Vgl. Mt 25, 14–28.
anhang
363
commissa honera suscipienda sunt, et sic bene vivendo possidebimus vitam eternam. Igitur quibus claves committuntur, nichil neglienter agere debent et quociens necesse est ad aperiendum et claudendum non sint tardiores. Omni autem dominica die venire debent ad locum consuetum ad colligendum iura scole nostre, et semper ante meridiem duas horas venire debent, et non nisi una hora peracta post meridiem inde recedere debent. Qui vero aliter presumpserit, unius libre cere subiacebit. Nichil ergo a nobis in Dei officio et servitio negligatur, quia pro istis transitoriis merces eterne vite nobis recompensatur. Wan dy dy schluoßel habent yn zuo vordern der schuole recht, kuomen sollent in die schule. viii. DER HERRE UND kuonig aller kuonige, unde der herre aller herren, von dem beginstenis dieser werlde hat er geschicket unde geordinienereth alle ding, und hat gesatzet einen tag, den da nymant ver|suomen mag, und hat 35r. abe geteilet dy getruowen und die gerechten in das leben und dy bosen in di ewigen pyn. Dy apposteln und dy ewangelisten, und auoch dy helygen lerer, dy habent mit andacht vollebracht, das yn von got bevolhen was, dy sint nuo eweclichen gekronet, wan sy haben allen den dy yn volgen wollen, mit yrem leben und myt yren sitten ein guoth byspil gelaßen eynes guten lebens. Ader krancken und schwachen luoten beschweret dy fuorchte, wan wir wißßen nicht, ob wir wirdick sin des çornes oder der lybe, suonder nach dem trost der heyligen schrift syn wir beydende unsers herren zuokuompht. Und darumme das wir nicht erraßen dy stuonde wan unser herre komen sol, mit guotten byspiln und mit guotter lere sollen wir wachen yn unser bruoderschafft, wan unser herre kuomen wirt und wirt ankomende anclopphen, das wir yme reschlichen off tuone zu dem male, werden wir nemen aß die getruowen dyner unsern lon von unserm herren. Ist das, das wir mit gewin das uns unser herre verlegen hat, weder unserm herren antworten. Darumme als das, das uns von unsern eltesten bevolhen wirt, dy borde sollen wir als von gotthe emphaen, und als mit einem guotten leben besitzen wir das ewige leben. Darumb welchen di schlußel bevolhen werden, dy sollen nicht versinnen unser lieben frauowen recht yn zuo vordern und, wan is nottorft yst off zu schlißen oder zuo zuoschlißen, sollen sy des nicht versinnen. Alle sontaghe so sollen sie komen an dy stat da iß gewonheit ist yn zuo vordern der schuole recht, und sollen stete vor mettemtage zwo stuonden kuomen, und nicht ein stuonde nach mettemtage hyn wecken gen. Wer aber anders tuoch, der ist vervallen ein phuont wahs, des sol man keinen nicht derlaßen einen perner. Darumb sol man yn gottes dinst nicht versinnen kein dinck, wan wir haben vor diß vergancliche dinst zuo nemen den lon des ewigen lebens. Quod unusquisque de fratribus admynus semel in anno confiteri debet et sacram communionem percipere. ix. HORA EST IAM, fratres karissimi, nos de sompno surgere, quia salus nostra proprior est quam cum credidimus. Nox enim et caligo tenebrarum mentium nostrarum processit et dies
364
anhang
nostre redemtionis iam venit. Ergo abiciamus opera tenebrarum21 et actos male voluntatis, et suscipiamus cum gaudio tempus acceptabile et diem salutis,22 ne quando preoccupati die mortis queramus spacium penitencie et invenire non possumus. Unusquisque nostrum in hac nostra fraternitate positus securior esse potest, si hanc legem voluntarie assumptam in honore Ihesu Christi et sue piissime matris Marie pacienter ferre voluerit. Qui autem propriis voluntatibus servire voluerit contra statuta nostra faciendo, dicatur ei honeste ut discedat, ne una ovis morbida totum gregem contaminet.23 Et quia omnis voluntas nostra et opera a Deo incepta sine ipso finiri non potest, unusquisque nostrum semel ad mynus in anno peccata sua abluere debet pura confessione, et Eukaristiam sanctam percipere debet contrito et mundo corde, ut Deus omnipotens sua pietate inter filios regni sui, tamquam oves per verum et legittimum pastorem pascendas,24 celestibus alimentis saciatos, sanctorum suorum consorcio dignetur misericorditer aggregare nos eternaliter coronandos. Et, ut nostra fraternitas ab ipso incepta, per ipsum bono et optimo fine finientur, omnes vigilare debemus quod nunquam in peius, set perficere singuli studeamus in melius. Igitur, fratres karissimi, ordinamus atque constituimus quod unusquisque nostrum tempore suo confiteri debet peccata sua, divinam clementiam ymplorando, ut, quidquid contra Deum per nostram humanam fragilitatem commisimus, sua paterna pietate diluantur, et sic digne communioni sacri corporis sui participacione iungamur. Qui vero rebellis et presumtuosus repertus fuerit, et non velit hinc nostre ordinationi subiacere, de nostra congregacione est expellendus, nec ammodo sociandus, donec coram omnibus humiliatus Dei omnipotentis et 35v. omnium fratrum misericordiam consequatur. Si vero aliquis | inter nos inimicicias habet, quod non possit habere reconciliationem proximi sui, vel alia legittima causa fuerit, quod non possit digne corpus Christi percipere, tunc solum confiteatur coram sacerdote et abstineat a communione, et sic humiliatus coram Deo facilius misericordiam consequitur. Ceteri vero omnes confessi communicare debent sub pena premissa presumptuositatis, quia secundum Beatum Augustinum a Christo omnes Christiani 25 vocamur et omnes sumus eius membra,26 ipsum capud nostrum sequentes, qui nos sua membra numquam deserit,27 sed secum in celestibus iungit. Das ein yclicher bruoder sol zuo einem mal des jars zuo dem mynsten bichten unde gottes lichnam emphaen. ix.
Rom 13, 11–12. II Cor 6, 2; Benedictus de Nursia, Regula, CSEL 75, Vorwort. 23 Benedictus de Nursia, Regula CSEL 75, xap. 28, S. 85. 24 Vgl. Augustinus Hipponensis, In Iohannis evangelium tractatus, CCSL 36, tractatus 123, 5, S. 678–680. 25 Augustinus Hipponensis, De sancta virginitate, CSEL 41, cap. 33, S. 272. 26 Augustinus Hipponensis, In Iohannis evangelium tractatus, CCSL 36, tractatus 110, 5, S. 626. 27 Augustinus Hipponensis, Ennarationes in Psalmos, CCSL 40, psalmus 29, pars 14, S. 183. 21 22
anhang
365
IS IS ÇIT, LIBEN bruoder, das wir von dem schlaffe off stan, wan unser heile ist uns neher wan wir selber getruwet und gelaubet haben. Dy nacht und das vinsternis unser gedencken und unsers hertzen ist vorgangen und der tag unser derlosuonge ist nuo komen. Daruomme legen abe dy werck der vinsterniß und dy dat unser bosen willen, und emphaen wir mit freyden dy geneme zit und den tag der selden, das wir icht begriffen werden mit dem tage unsers endes, unde wanne wir dan gerne buoße suchten wan wir sy dan vinden mochten. Ein yclicher in unser bruoderschaft, der ist nuo gewißer, is das er das recht, das er willeclich enphangen hat, got zuo lobe und syner muoter milden, geduldeclichen treth. Der da aber wil sinem willen dynen und wider unser recht tuon wille, dem sagen wir zuochteclichen, das er von uns scheide, das nicht ein ruodick schaff ein gançe herth verderbe. Und as alle unser wille und unser werck von gotthe angehaben sint und ane goth nicht mogen volbracht werden, ein yçlicher bruoder, der sol zuo einem mal in dem jare sin suonde ab waschen mit einer lutern bichte, und sol sich berichten mit dem waren lichnam unsers herren mit eynem reynen hertzen, das uns got von syner milteckeit under dy kinder sines riches, also dy schaff des rechten hirtens, mit der hymelschen spise gespiset, siner heiligen geselschaft geselle muoße werden, ewicliche zuo synem riche zuo kronen. Und daz unser bruoderschaft, die sich von goth an gehaben hat, von goth auoch volbracht werde mit eynem guotten seligen ende, so sollen wir alle wachen, das wir nuomer in boßlichen wercken, suonder in guotten werken wachsen muoßen. Darumme, lieben bruder, ordinyren wir und machen, das ein itzlicher under uns sich28 bichten sol zuo rechter zit, gottes genade beydende, ab wir von unser mensclichen krancheit icht wyder gotthe getan haben, das uns von syner vetterlichen miltekeit ab gewaschen werde, und also mogen wir sines heiligen lichnams teylhaftig werden. Ader wer da wil torstick und wederstenig syn und wil nicht undertenick syn diser ordinunge das her bichtet und gottes recht tethe, den sol man uß unser samnuonge vertriben also lange, das her gnade von gotthe und aller bruoder behalten moge. Ist is, das enig man ventschaft hette, oder anderley sache were, das er nicht werdeclichen gottes lichnam emphaen mochte, der sol sich toch temuotigen vor dem pryster und sol bichten, das er moge gottes genade desterbas behalten. Dy andern bruoder sollen alle wol gebychtig sin und gottes lichnam emphaen under der buoße dy wir vorgenant haben, wan nach der sproche des heiligen herren Sant Augustins „von Crist heyßen wir Cristin luothe“ und „syn alle sin glyder“ was unser ist, und muoßen volgen unserm hauopte nach, das uns nymer gelaßen mack, sunder mit yme voreynigeth in synem hymelschen riche. Si quis fratrum in fraternitate positus egrotaret aut quomodo infirmi sint procurandi. x. ANTE OMNIA ET super omnia infirmorum cura adhibenda est, quia salvator noster dicit:
28
sich in Interlinear.
366
anhang
„Infirmus fui et visitastis me“.29 Ideo quocienscumque aliquem de fratribus nostris 36r. contingerit infirmari, a quatuor provisoribus statim visitandus est | et sollicite provideant unum vel duos fratres qui curam habere debent circa infirmum fratrem nocte et die cum omni officio karitatis. Omnia necessaria eis mynistranda sunt, quia opera misericordie sunt, tunc veraciter a nobis exercentur si fratres nostros, quos in prosperis diligimus, eciam in adversis consolacione karitativa visitamus. Qui eciam fratres infirmi considerare debent, in honorem Dei sibi serviri, superfluitate sua non conturbant fratres servientes sibi,30 set pacienter cum gratiarum actione quidquid ei datum fuerit per ministrorum manus benedicant. Quod si quis per provisores nostre fraternitatis ad serviendum infirmis requisitus fuerit et facere renuerit, data sentencia, duarum librarum cere pene subiacebit. Provideant autem ipsi provisores, quod die ac nocte eis ad libitum serviatur et quotquot servitores deputandi sunt, unus, duo vel plures, si necesse est, infirmis fratribus deputantur. Omnia enim in timore et amore Dei facienda sunt, nec aliquis sit inter nos qui huic nostre constitucioni contradicat, quia si celum possedere volumus, precepta Dei atque seniorum nostrorum servare debemus. Ob ymant under den bruodern kranck lege und were siech, oder wy man den krancken bruodern sol tuone. x. VOR ALLEN DINgen und uober alle ding sol man sorge tragen zuo den krancken, wan unser heilant selber spricht und sprechen wirt: „Ich byn kranck gewest, yr kament zuo mir“. Darumme wy offt eyn bruder kranck wirt, so sollen dy vier herren in besuochen, und sollen den krancken bruder trosten, und sollen mit fliße schicken eynen bruoder ader zwen, dy da sorge haben des krancken bruders tag und nacht, mit aller libe. Aller nottorst sollen sy wesen, wan die werck der barmherçikeit, dy werden von uns rechtichichen [!] begangen, ist das wir unser bruoder, dy wir vor da is in wol ginge liep gehat haben, auoch mit lieplichen drost besuchen wan es yn ubel get. Dy selben krancken bruder, dy sollen auch vornemen das man yn dynth dorch gottes eren willen, und sollent nicht betruoben yre bruoder mit yr uoberfluoßickeit, suonder mit gedolt und mit dancke. Was yn zuo guotte geschicht, das sollent sy vor guot nemen. Ist ys aber, das keiner unser bruoderschaft von dern vierhern vermanet wirt zuo dynen krancken bruodern, und wil is nicht entuone oder versumet is zuo tuone, der ist verfallen zweier phunde wachs, des sol man yme nicht enlaßen. Dy vierher dy sollen auoch besehen, das man yn zuo willen tag und nacht dyne, und als vil as dy krancken nottorft haben, eynes, zweyer oder mer, dy sol man yn geben. Alle dinck di sollen doch yn forchte und yn gottes lybe geschehen, und sol unser uns nymant sin, der unser ordenuonge weder reden wolte, wan ist das, das wir den hymmel besitçen wollen, dy gebot gottes und unser eltesten sollen wir gerne halten.
29 30
Benedictus de Nursia, Regula, CSEL 75, cap. 36, S. 95; Mt 25, 36. Benedictus de Nursia, Regula, CSEL 75, cap. 36, S. 95.
anhang
367
Quomodo agendum sit cum aliquis moritur qui de nostra congregacione est. xi. QUANDO AUTEM Aliquis fratrum nostrorum, Deo vocante, moritur, omnes fratres convenire tenentur ad locum illum ubi mortuus est, et ordinate byni et byni procedant eundem ad tumulum deferendum. Quatuor eciam provisores curam habeant quod nullus absens sit, sub pena unius libre cere, et quot honor exhibeatur fraternalis corpori iam mortuo licite et honeste, quia et hoc unum opus est de operibus pietatis. Illis autem qui mortuum ad tumulum deferre debent vel candelas portare vel aliquid aliud facere debent, destricte precipitur et mandatur quatenus sine aliqua condictione karitative obediant. Et sic fratrem mortuum ubi deferendus est, cum omni diligencia et timore deferent. Si quis autem rennuerit aut nostre ordinacioni contrarius esse voluerit, duarum librarum cere pene subiacebit. Alii autem fratres, secundum consuetudinem scole nostre procedant et ubi necessitate requirente eis aliquid precipitur, ad obediendum sint semper parati. Scimus enim, fratres dilecti, quod omnes hospites sumus et advene in hoc mundo,31 et omnes locum manendi hic non habemus. | 36v. Ergo operibus misericordie ante omnia insistamus, ut civitatem illam supernam Ierusalem, ubi mansionem eternam cum electis Dei habere possumus, actingere valeamus. Magnum enim opus est esse ibi ubi nemo moritur,32 ubi solum est gaudium plenum33 atque perfectum, et ubi sine fine34 manendum! Idcirco ultimum obsequium fratribus nostris honorificencius exhibeamur, ut una cum ipsis, donante Christo, vitam eternam habeamus. Amen. Wy man tuon sol wan ymant stirbt der us unser bruoderschaft ist. xi. IST DAS, DAS EIN bruoder under were, der da von got geruoffen wirt und stirbt, alle bruoder sollen komen zu dem huose da der bruoder tot ist, und solle ordenlichen zwen und zwen gene den selben bruoder zuo grabe tragen. Dy vier vierhern, die sollen auch warten das alle bruder by enander sin, by eyme phunde wachs, und das man bruoderliche ere bezeige dem toden lichnam zimlichen und erlichen, wan es ist auoch ein werck der wercke der barmherzikeit. Den bruodern, dy da dy kertzen oder dy toden bruoder tragen sollen oder icht anders tune sollen, den gebitten wir und heißen, das sie an alle wederrede ghehorsam syn lyplichen und also den bruder tragen, da hyn man yne tragen sol mit furchte und mit fliße. Ist es das, das keyn bruoder
Vgl. Gn 23, 4; 2, 22; Par 29, 15; Eph 2, 19; Hbr 11, 13. Augustinus Hipponensis, Sermones, PL 38, sermo 231, cap. V, col. 1107. 33 Augustinus Hipponensis, I Iohannis evangelium tractatus, CCSL 36, tractatus 102, 2, S. 595. 34 Augustinus Hipponensis, Epistolae, CSEL 44, epist. 127, 3, S. 33; ders., Sermones, PL 38, sermo 227, col. 1104; ders., Contra duas epistulas Pelagianorum, CSEL 60, lib. 4, 10, 28, S. 559. 31 32
368
anhang
nicht tun wolde oder wederreden wolte unser ordenuonge, der sol bezaln zwei phuont wachs. Die andern bruoder, dy sollen alle gen nach unser schuole gewonheit, und wo ys nottorst ist, das man yn icht gebuot, da sollen sy alle bereyt sin. Wir wißen wol, lyben bruoder, das wir alle yn diser werlde geste sin und fremde und haben hy keyne stat zuo wesen adar zu blyben. Darumme wege wir dyse werck der barmherzickeit, das wir dy oberste stat Iherusalem, da wir unser wonnunge mit den herwelten gottes eweclichen haben werden, sicherlichen begriffen mogen. Ein groß dinck ist is, das zuo sin, da nymant stirbt, da alle freyde gentzlichen ist und volkomen, und da man an ende gewonen mag! Darumme ist is wol pillich, das wir unsern bruodern erlichen yr leste huolfe lyplichen derzeigen, das wir auch mit yn haben muoßen das leben, das unvergancklichen ist. Amen. Quod nomina mortuorum fratrum non debent deleri de libro fraternitatis nostre. xii. FRATRES IN DOMINO karissimi, diligamus nos invicem non verbo neque lingua, sed opere et veritate,35 et si quando nos, vocante Christo, viam universe carnis transire contingerit, cum omnibus fidelibus Christi eciam nomina nostra in libro vite,36 Deo iuvente, conscribantur. Memoria enim iustorum in eternum manet,37 et impiorum vita sicut scintilla in aere evanescit.38 Iusti enim imperpetuum vivent, et apud Deum est merces eorum,39 et potenciores sunt pro nobis interpellare quos adhuc molestia corporis gravat, ut meritis et precibus eorum adiuti facilius celestia capiamus. Igitur, karissimi, nomina fratrum nostrorum defunctorum numquam deleri debent de libro nostre fraternitatis, sed cum nomine circulus parvulus et in medio circuli crux conscribatur, sicut hec figura monstrat.⊕., ne eius memoria ita celeriter pereat de medio fratrum nostrorum, sed magis cum signo fidei nostre nomine eius permaneat in tempora longiora. Et hec est forma karitatis, ut quemadmodum fratres nostros diligimus vivos, diligamus eciam defunctos, ut illi omnes pro nobis intercedere dignentur in celis, quorum memoriam facimus in terris. Das man dy namen der toden bruoder nicht sol vertilgen uß dem buoche unser bruoderschaft. xii. EYA, LIBEN BRUder in gotte, haben wir uns lyp under eynander, nicht mit den worten, nach mit der zuongen, sunder mit der tath und mit der warheit. Und ist das, das ymer gebort zuo gen den weck menschlicher krancheit, das 37r. unser herre uober uns | gebuot, das wir mit allen getruowen40 unsers herren Ihesus Christus zuo gehorn geschriben muoßen werden in dem buoche des 35 36 37 38 39 40
I Io 3, 18. Apc 1, 8; 22, 13. Ps 111, 7. Vgl. Prv 10, 7. Sap 5, 9. ge im Interlinear eingefügt.
anhang
369
ewigen lebens. Das gedechtenis der gerechten, das blibet ewick, aber das leben der bosen das verblicket als ein funcke yn den luoften. Dy gerechten leben alle eweclich und yr lon der ist by gotte, und sint mechtig zuo bitten got vor uns, di noch beswert sint mit der menschlichen borde, das wir yres geberthes behulfende syn, das wir destebas mit yrer huolfe begriffen das ewige leben. Darumme, liben bruoder, wir sollen nymer vergheßen unser bruoder dy da nu tot sint, noch yr namen, dy sollen wir nicht vertilgen nach uß tuone uß demme buoche unser bruoderschaft, suonder by dem namen sol man schriben ein rinckelin und in dem rinckelin ein cruoçe, also dyse figuor beçeiget.⊕., das sy nicht also schire vergeßen werde von unsern bruodern, suonder me mit dem zeichen unsers rechten glaubens sin name blybe ein lange zit. Und daß ist ein rechte41, ist das wir unser bruoder tot also lyp haben also wir sy lebende gehat haben, das sy vor uns stete got muoßent bitten yn dem hymel, der wir auoch gedenckende hy sin off dyser erden. Quod unusquisque de fratribus nostris tenetur interesse missis, capitulis vel ubicumque eis precipitur. xiii. SACRIFICIUM quod in missa offertur pro vivis et mortuis, sine dubio ymmolatur. Ergo unusquisque nostrum, quando a senioribus nostris requiritur interesse communitati, omni occasione postposita, interesse debet sub pena unius libre cere, maxime ad officium misse, ubi Deo creatori nostro summa reverencia exhiberi debet ab omnibus. Cum maximo honore et reverencia omnia facienda sunt circa divinum cultum, quia ille cum multitudine angelorum adest, qui in cruce pendens, ab eterna dampnatione tamquam pius, tamquam misericors pater nobis condolendo, nos sua nimia karitate42 liberavit. Filii ergo Dei sumus suo precioso sanguine43 redempti. Exultemus et letemur talem habere patrem, et non aggravet nos labor corporis aut fatigatio spiritus nostri, sed ad laudem Dei et sue piissime matris parati simus omni hora pro tantis beneficiis reddere Deo dignas gratiarum actiones. Sed quia mynus ydonei et sufficientes sumus, ut digne Deo a nobis servitutis pensura reddatur prout possumus, tamen reddamus sive agamus, et alacris mentibus ad officium misse et ad omnia ubi a nobis precipitur a nostris senioribus occurramus. Adam enim, si fuisset Deo obediens, numquam in eternum peccasset. Abraham per obedienciam suam Amicus Dei appellatus est,44 et semen ipsius benedictionem salutarem accepit. Et nos fratres per obedienciam nostram celum possedere possumus, si humiliter, pura mente, Deo famulando, vitam nostram in melius emendamus. Ergo ubicumque nobis precipitur sive ad capitulum, sive ad missam, sive ad alia facienda non resistamus, ut per ista temporalia gaudia habeamus etterna. Amen.
41 42 43 44
Fehlt: lyp. Eph 2, 4. I Pt 1, 19. Iac 2, 23.
370
anhang
Das ein yderman us unser bruoderschaft schuldick ist zuo sin by der messe und in dem capitel oder wo man ymme gebuoth. xiii. Das heilige oppher, das von dem pryster in der messe geopphert wirt, das wirt got geopphert vor dy lebenden und auoch vor dy toten. Darumme ein yderman, wan her vormanet wirt von unsern eltesten in der gemeynschaft zuo syn, so solle er an alle ersach komen by einem phunde wachs, und aller meinste zuo der messe da man unserm schoppher alle ere derçeigen sol von uns allen. Mit großen zochten sol man tuone alle dinck by gottes dinst, wan er ist dar by mit einer großen schar der engeln, der an den cruçe hangende was, und uns von der ewigen vertuomnis als ein milder, als ein barmherçiger vater derloset hat mit syner großen lybe. Darumme sin wir gottes kinder, wan wir sin 27v. derloset mit synen turen bluote. Do|(r)umme frauowen wir uns, das wir eynen solichen vatter han, und sol uns keiner arbeit nicht verdrießen, nach besweren des lybs oder des geystes, suonder gotthe zuo lobe und syner lyben muoter sin wir bereit alle çit, vor dy großen guottete got wyder zuo geben unsern werdigen danck. Adir als wir nicht alßo volkomen sint, das wir wirdeclichen gotte gedynen mochten, doch nach unserm vermogen, tuon wir was wir mogen und mit frolichhem hertzen lauoffen wir zuo der messe oder wo is uns gebotten wirt von unsern eltesten. Were Adam gotte gehorsam gewest, er hette nuomer ewiclichen gesuondiget. Abraham mit syner gehorsamkeit willen ist er geheißen ein fruont gottes, und syn same der ist gebenedyte von gotte. Und wir liben bruoder, wir mogen mit unser gehorsamkeit den hymel bisitzen, ist das wir eynveldeclichen mit eynem luotern hertzen gotte dynen und unser leben wandeln yn eyne pesserunge. Darumme uber alle, wo man uns gebuotte çuo capitel, zuo der messe oder ander dinck zuo tuone, da sollen wir nicht weder streben, das wir duorch diese zitliche arbait dy ewicliche freude haben muoßen. Amen. Quod missa generalis defunctorum celebratur statuto tempore omni anno. xiiii. CELESTIS MEDICUS nostre infirmitati compassus, filium suum unigenitum misit peccatores redimere et salvare quod perierat. Qui propria potestate nos, de dyabolica servitute eripiens, yram patris quam iuste merebamur mitigando, celum reseravit et tartarum clausit. Dedit enim se nobis socium nascendo, in cibum ultimam cenam manducando, in precium in cruce moriendo, ut non ultra dominetur nobis inimicus dyabolicus, sed creature sue dominetur creator noster Iesus Christus. Creator ergo noster creaturam suam non odit nec deserit, sed omnipotenciam suam parcendo et miserendo manifestavit, et multis modis filios quos diligit corripit 45 et castigat. Et si pacienter tollerat suos ad emendationem vite, non conversos durius dampnat 46 per augmentacionem
45 46
5.
Prv 3, 12. Gregorius Magnus, Homiliarum XL in evangelia libri duo, PL 76, lib. 1, hom. 13,
anhang
371
pene. Igitur, fratres karissimi, perpendamus iustum iudicium Dei et solliciti symus ad invicem, orationibus et obsequiis pro nobis et predecessoribus Deum creatorem nostrum supplicando, ut sicut in necessitate cognovimus ipsum esse liberatorem animarum nostrarum, sit ipse benignus, et paciens delictis nostris miseratus ignoscat et parcat. Et si per fragilitatem humanam peccata a nobis commissa per oblivionem satisfactionis in futurum reservantur, orationibus et piis operibus iustorum in nichilum redigantur. Ceterum, fratres, ordinamus atque constituimus, quod omni anno prima die lune, hec est feria secunda post festum … in ecclesia Sancti Laurentii in civitate Florencia et in altari Purgatorii predicte ecclesie et in honorem beate Marie Virginis debet missa defunctorum solempniter celebrari, et omnes interesse debent huic misse sub pena unius libre cere. Et nullus excusetur omnino nisi aliqua legittima causa existente licentiam provisorum nostrorum habeant specialem, ut hic Deus omnipotens pietate sua nos ab omni malo custodiat, et illic animas nostras et omnium fratrum nostrorum ab omnibus vinculis peccatorum absolutas, ad suam eternam patriam perducat. Amen. Das man ein gemeine selmesse zuo gesatzter zit singet vor dy toten bruoder alle jare. xiiii. DER HIMELSCHE arçit, der hat sich derbarmet unser kranckheit, und hat gesant sinen eyngebornen son dy suonder zuo derlosen, und heilmachen das da vordorben waß. Dar hat mit syner eygen macht derloßet von des tuvels dinste und hat den zorn synes vatters derweichet, den da wir mit rechte verdynet hatten, und hat den hymel off gethan unde das vinsterniß der hellen verschlozzen. Er hat sich auoch uns gegeben eynen gesellen, da er geborn ist wuorden. Er hat sich auoch gegeben eyne spise, da er syn leste eßen aß mit synen juongern. Er | hat sich auoch gegeben eynen lon vor uns, da er an 38r. dem cruçe starp, das unß nymer der tuofel geweltick sy, suonder syner eygen creatuore weldig sy unde mechtig, unser heylant Ihesus Christus. Darumme unser schoppher, der hat syne creature mit nichs noch versmecht se, suonder syn almechtikeit, dy offenbart er mit syner barmherzikeit und mit mancherley. Selthen trost er dy, dye er lyp hat. Unde ist das, das er gedulteclichen lydet vor uns, das wir unser leben beßern sollen, so meret er uns dy pyne off gener werlde, ab wir uns nicht bekern wollen off dyser werlde. Und darumme, lyben bruoder, mercken wir das rechte gericht gottes, und sin wir stede und flißick mit unserm gebethe und mit unserm dinst got unsern schoppher bittende vor uns und vor unser vorvarne, und as wir in der warheit wyßen, das er ist ein derloser unser selen, also muoße er uns unser suonde gedulteclichen vergeben, und ab keyne suonde were, vor dy wir vergessende nicht genuock getan hetten, daß sy behalten werden off gener werlde, das sy got zuo nichte mache mit dem gebette und mit den guoten wercken siner. Dar nach so machen wir und ordinieren, das man alle jar an dem nechsten mantage nach …, den nechsten tag …, in der vorgenanten kirchen zuo Sant Lorençen in der stat zuo Florençe off unserm vorgenanten alter des fegefuers in der vorgenanten kirchen, sol man messe singen, in unser lieben ere und vor dy toden bruoder loblichen, und alle bruoder sollen daby sin, by der buoße eines phundes
372
anhang
wachs, und nymant sy des uberhaben nach uoß genomen, ys sy danne das er der vierher uorlap habe dorch eyner redlichen sache willen, das uns hy got muoße behuoten vor allem ubel, und dort unser sele und aller unser bruoder von den banden der suonde derlost, fuore yn syn ewigs vatterliches erbe. Amen. Quod nullus debet recipi ad fraternitatem nostram nisi prius persolvat iura consueta scole nostre. xv. QUI NOVITER ad nostram et nostrorum provisorum presenciam causa devocionis ad habendam nobiscum fraternitatem accesserit, non ei cicius assentiatur, sed convocatis in unum omnibus fratribus pronunctiandus et et [!] suscipiendus. Si tamen talis est, qui moribus suis et honestate vite mereatur suscipi nostre congregacioni sociandus, legatur eciam coram eo lex divina, et dicatur ei ut fundamentum firmum habeat fraterne dilectionis, et sic secundum consuetudinem fraternitatis nostre offerat munus Deo et sue piissime genitrici Marie, quod in utilitatem scole et ubi necessarium est Deo famulari deputare volumus studiose. Susceptus autem agat Deo gratias. Et non sit contrarius verbo, facto vel quovis alio modo quidquid factum sive ordinatum fuerit pro communi bono, et sic omnia membra erunt in pace. Qui vero iura scole nostre solvere noluerit, antequam ad nostram societatem suscipiatur ad nos sociandus, sed dicatur ei honeste, ut fratres non inquietet, ita ut nullus recipiatur nisi prius iura scole solverit integraliter et ex toto. Das nymant sol nemen in unser bruoderschaft, er bezale dan vor das gewonliche recht unser schuole. xv. DER DA NULICHEN vor uns und unser vierher gegenwirtickeit kuompt mit andacht zuo emphaen unser bruoderschaft, den sol man nicht also schir enphaen, suonder man sol allen bruodern zuo haufen ruoffen, und sol yn nennen der da unser bruoderschaft bigert. Ist is aber ein solicher man, der da des lebens und der setten wol werdick sy unser geselschaft, auoch sol man vor ymme lesen unser recht, und sol ymme sagen, das er begriffe ein festes fuondament, das yst gruontfeste bruoderlicher lybe, und also sol er nach unser gewonheyt opphern sine gabe gotte und syner lyben muoter der schuol recht, das wir yn der schuol notz und wo is nottorst ist gotte zuo dynen wenden 38v. wollen | mit flyße. Wan er nuo enphangen wirt, so dancke er got. Unde ensy nicht wedernick wederstenick [!] mit worten oder mit wercken, oder mit keinerley sachen, was man schicket und schaffet, der gemeyne zuo guotte, und also belyben alle glyder mit freden. Wer aber unser schul recht nicht bezalen wille, ist is das man yn unser bruoderschaft nympt, den sol man elleyne nicht emphaen, suonder auoch sag man ymme, das er unser bruoder gerecht laße, also das man nyment in unser schuole nemen sol, er habe danne gantz und gar unser schuole recht vergolten. Quod nullus fratrum debeat ludere cum altero pro aliqua re. xvi.
anhang
373
NON IN SOLO PANE vivit homo, sed in omni verbo quod procedit de ore Dei,47 quia simul in unum coniuncta anima et corpus, ideo corpus pane et anima saturatur verbo Dei. Omnibus diebus quibus non laboramus, aut sermonibus sacris animam reficiamus, aut aliis bonis operibus insistamus, nec aliquando ociosi simus, quia ociositas inimica est anime.48 Erit forte talis, quod absit, qui non possit nec velit in premissis exerciciis occupari: exempla tamen bona et honesta sequatur et non sit in scandalum aliis nec in derisum. Et si occasione accepta ocio vacare voluerit, non tamen ludo taxillorum aut aliis truphis occupetur, quia omnino non expedit animabus nostris. Propterea in presenti capitulo ordinamus atque constituimus, quod nullus fratrum nostrorum cum altero ludere debet taxillos vel quocumque alio nomine ludis censetur, nec pro pecunia, neque pro vino, neque pro alia omnino re, sub pena unius ducati in auro. Qui vero aliter presumpserit unum ducatum in auro solvere tenetur, ipso facto pro scola reservandum, nec aliquid dimittendum. Si quis autem solvere noluerit et procaciter voluerit defendere opera sua, hic talis evellatur a nostra congregatione, nec umquam nostre societate iungatur, donec compunctus coram omnibus fratribus satisfactione congrua misericordiam consequatur. Das kein bruoder mit dem andern speln sol umb keynerley ding. xvi. NICHT ALLEINE VON dem brote lebet der mensche, suonder auch von den worten dy uß gottes muonde gent. Die sele und der lip ist in eins gefuoget, darumme spyset sich der lyp mit dem brote, unde dy sele mit dem worte gottes. Alle tage wan wir nicht arbeiten, soller wir ader mit der bredige unser sele spysen, ader mit andern guotten wercken uns beckuomern das wir nuomer ledig syn, wan muoßeckeit ist der selen vyent. Ader ob das were, das eyner under uns—das da nicht ensy—der da nicht mochte noch wolde in den vorgenanten wercken sich bekuomern, doch so solle er fruomen unde guotten byspeln volgen, das er nicht sy eyne begeruonge andern noch ein gespotte. Und ist es, das er ein orsach vor sich neme und wolte ye muoßick sin, der ensol doch nicht der wuorfel spelen nach ander getresche triben, wan es zympt mit nicht unsern selen. Darumme in dysem gegenwertigen capitel ordiniren wir und machen, das kein bruoder mit dem andern nicht spelen sol der worfel, nach ander keinerley hantspil, umb gelt noch umb win nach umb kein ding mit, under der buoße eynes ducaten yn golde. Der aber anders dar tune, der muoß bezaln in dy schuole einen ducaten in golde unverzoglichen, des man yne nicht derlaßen sol eynen perner. Unde ob ymant das nicht bezalen wolde und wolte synen bosen wercke tursteclichen vorweßen, eynen solichen wollen wir verwerffen unde verworffen haben us unser bruoderschaft, und sol nuomer yn unser geselleschafft kuomen also lange, biß das er ruowe empha, und vor allen bruodern genuog getuo und barmherzickeit behalde.
47 48
Mt 4, 4. Benedictus de Nursia, Regula, CSEL 75, cap. 48, S. 114.
374
anhang
Quod nullus omnino in loco manifesto vel despecto ludere debet cum aliquo. 39r. xvii. |
FRATRES, NON simus concupiscentes malorum,49 dicit appostolus Paulus, et merito, quia bonis bona, malis mala50 in fine succedunt. Omne desiderium nostrum ympleat gracia Spiritus Sancti, et malam voluntatem nostram avertet omnipotens Deus. Pax et tranquillitas per bonos et fideles diligitur, rixe autem et contenciones per malos seminantur. Et ut pax summa et Dei omnipotentis benedictio super nos largius amplificata crescat, ab omni specie mala caveamus et ab illicitis omnibus abstineamus. In presenti ergo capitulo ordinamus atque constituimus, quod nullus nostrum presumat, sive occulte sive manifeste, ludere taxillos circa calumpnas [!] vel in locis illicitis, nec truffis aliis se implicare, sub pena unius ducati in auro. Et si ab aliquo confratre nostro aliquis reperiretur tali crimine delectare, et non statim quatuor provisoribus scole dixerit, occultando volens eidem consentire, simili pena faciens sicut consenciens puniantur. Quod si correpti tribus vicibus et penis solutis non emendaverint, quarto eliminentur de nostra congregacione, et non nisi humiliati coram omnibus fratribus misericordiam optineant, nullatenus ad consorcium nostrum revocentur. Das nymant under uns an dem platze oder an der stat, da es nicht zimlichen ist, spelen solle mit keinem manne. Capitulo xvii. BRUDER, „WIR ENsollen nicht begernde sin boßer dinghe“, also spricht der heilige herre Sant Pavels, und mit rechte, so haben wir das zuo tuone: von dem guten kuompt ia guottes, und von boßen boße an dem ende. Allen unsern willen, den dervuolle dy genade des heiligen geistes, und unsern boßen vorsatz vertribe der almechtige herre. Der frede und das gemach das wirt stete lyp gehalten, von den guoten und von den getruon, aber der krieg und unfrede wirt gemacht von den boßen. Und das ia dy hochste benediuonge des almechtigen gottes, und der oberste frede, uber uns sich mere und wachße von allen boßen bilden, sollen wir uns huoten und sollen vor aller boßheit uns bewarn. In dysem gegenwertigen capitel ordinieren wir und machen darumme, das kein bruoder under uns offenbar oder heymlich, nicht spelen solle by den suolen nach by den loggien, oder da es nicht zymlich ist, nach worffel nach keynerley hantspil, under der buoße eynes ducaten yn golde. Und were das, das eyner fuonden wuorde von keinem bruoder, das er des phlege, uns allen zuo schanden, und nicht zuhant komen wolte vor dy vierher, das er ys yn saghete, und wolde helen das und dem selben spiler bylegen, so sollen sy beyde by der buoße eines ducatens gezochtiget werden, bys zuo dem dritten male, und zuo dem vierden male ist ys das sy begriffen werden, so sol man sy verwerffen us unser gemeinschaft an allen stetten also lange, das sy I Cor 10, 6. Augustinus Hipponensis, In Iohannis evangelium tractatus, CCSL 36, tractatus 22, 5, S. 225. 49 50
anhang
375
sich demuoteclichen vor allen bruodern derkennen und barmeherzikeit von yn emphaen. Nicht ee sol man sy zuo uns ewicclichen gesellen. Si quis teneretur penam solvere et non solveret die statuto, vel eciam iura scole nostre. xviii. OMNIBUS FRATribus nostris volumus fieri manifestum, quod provisores nostri in omnibus tenentur habere summam discretionem, quia discretio est mater omnium virtutum,51 et maxime circa deliquentes fratres habere debent matturitatem, ut non ymportunitate sua eos ultra modum fattigatos desperare faciant. Debitoribus pecuniarum aut penarum predictarum detur ab eis terminus ad solvendum quousque pro posse uniuscuiusque potest persolvi quod tenetur. Et quamdiu termino stante solutionis, aliquis eorum ad solvendum remissis [!] et negliens invenitur, quousque non inceperit solvere, omni dominica in una libra cere condempnatur. Et infra terminum prefatum, si contumaciter pro negociis suis ordinandis viam arriperit ac reveniret, nullus debet cum ipso manducare aut bibere, aut se | eidem in aliquo iunge(re). Solidus eciam consuetus non 39v. debet ab eo recipi, donec omnia que tenetur persolvat. Et ydeo terminus datur eidem solucionis, quia nolumus aliquem inter nos ultra possibilitatem suam in aliquo vel ab aliquo aggravari. Caveat tamen unusquisque nostrum occasionem habere sinistram, ut non velit iura scole nostre solvere hora statuta, quia Dominus in Ewangelio precipit: Illa que sunt Cesaris Cesari, et que sunt Dei Deo52 esse reddenda. Ab ymant eyn buoße schuldick were, unde sy nicht enguolte an dem tage der yme gesatzet were. xviii. ALLEN UNSERN bruodern wollen wir offenbare tuone, das unser vierer an allen dingen sollen haben wizzuonge, wan die wiççekeit ist dy muoter aller tuogenden, und zuo male by den bruodern dy da myssetuone, sollen sy haben yr vernuonft, das sy nicht mit yr hertekeit oder mit yrem ernste, uober dy maße uobertriben, das sy ich dar ynne verzwifeln mochten. Den schuoldigern dy phennige oder vorgenante buoße schuoldick sin, den sol ein tag von yn gegeben werden zuo gelten, also lange daz ein yderman nach synem vermogen moge gegelten waß er schuldick ist. Und wie lange der tag stet der yn gegeben wirt zuo bezaln, ab sy versuomliche wuorden fuonden, dy wil sy nicht anheben zuo bezaln das das sye schuldick syn, so sollen sy geben alle suontage eyn phuont wachs eyn yderman yn dy schule und yn dem vorgenanten tage. Ist es das yr keyner eynen weck begriffe und wolte sine dinck schaffen, und hette nicht vergolten was er dan schuoldig were, wan er wider kuometh, so sol man mit yme eßen nach drincken keyn bruoder, noch sol sich zu ym gessellen in keynerley sachen. Den gewonlichen schillinck sol man auch von yme nicht nemen, er vorgelte dan zuo dem ersten alles das er schuoldick ist. 51 52
Vgl. Sedulius Scotus, Collectaneum miscellanum, CCCM 67, XIII, v. 61, S. 61. Mt 22, 21; Mc 12, 17.
376
anhang
Wan warumme, darumb gibt man einen tag zuo bezalen mit muoße, wan wir kein under uns uober sin vermogen wollen beschweret sin mit keynerlei sachen ader von keynem manne. Aber huote sich doch ein yderman under uns, das er keyne lyncke orsach haben wolde der schule recht zuo bezaln zu rechter zit, wan unser herre heyschet yn dem Ewangelio: „Gelden dem keyser waß yn angehort, und got gelden waß got angehort“. Quod nullus provisor aut alii officiales scole nostre exire de civitate Florencie presumat tempore eorum officii. xix. PROVISORIBUS et aliis officialibus scole nostre districte precipitur et mandatur, quod nullus eorum presumat de civitate Florencia egredi causa morandi aut aliquid faciendi ad tempus, sed prius rationem firmiter fideliter faciat de perceptis et expensis, et tempore suo, quo alii provisores eligendi sunt, ab ipsis provisoribus licenciam habere poterit exeundi. Qui autem aliter presumpserit, unius ducati in auro pene subiacebit. Per absenciam seniorum negligencia committitur subditorum. Moyse absente, filii Israel peccaverunt et Deum, quem sibi preelegerant per modicum temporis spacium, facto vitulo conflatili,53 quasi insani et sine sensu derelinquerunt. Et quia ipsi provisores ante omnia providere debent que sunt necessaria aut emendenda, ideo nolumus aliquem eorum esse aliquo absentem, quia varia sunt occurrencia hominibus in hoc mundo. Das keyner der vierer, nach keiner ander amptman us unser schuole zyen sol uß Florençe dy wile er an keynem ampt ist. xix. DEN VIERERN Und andern ampt luden unser schule, den gebuot man stringlichen und heyßt, das nymant under uns us der stat von Florençe zyhen sol, zu samnen odir zuo schicken keynerlei sacchen, wil sy an dem ampte 40r. sin, suonder syne | rechenuonge sol eyn yderman tuone zuo dem ersten getruolichen, was er yngenomme oder uos gegeben hat, und wan man ander vierer oder ampt luote machet, so mag er dan lauobe halten von den vierhern uß zuo zihen. Wer uober das anders tar tuone, der ist vervallen eynes ducaten yn golte, des man yme eynen perner nicht derlaßen sol. Wan dy eltesten zuo nicht gegenwertick syn, so suondigen dy iuongesten aller meynste. Moyses, da er nicht gegenwertick was, da suondigeten dy kinder von Ysrael, und gottes, den sy yn delwelt hatten, in eyner korçen willen des verghaßen sy also dorechte und unsinnyge luote. Und darumb sollen sy versten, das dy eltesten und die vierer usrichten sollen was not yst oder zuo beßern. Darumme wollen wir nicht, das keyner under yn sich nicht abtruonnick mache, wan is sint wuonderliche ding, dy den luoten bygynnen in dyser werlde. Quod nullus de fratribus brigas aut contenciones facere presumat cum altero in loco ad colligendum iura scole nostre ad hoc deputato. xx. 53
Ex 32, 8.
anhang
377
DEUS AUCTOR pacis et amator karitatis custodiat corda et sensos nostros,54 ut perfecte stare possumus radicati in fraterna dilectione et fundati, et apprehendamus disciplinam, neque yrascatur Dominus et pereamus de via iusta. Deus enim pacis nostre et non contenciosus est.55 Ideo numquam contendere debemus, maxime in loco ad hoc deputato ubi iura scole nostre colligende sunt, memores verborum sapientis: Quod tibi non vis fieri alii, ne feceris,56 quia collectores non causa pecunie sed obediencie et bone consuetudinis eliguntur, et, quemadmodum illi faciunt cum opus fuerit, et nos similiter faciamus. Ideo ad removendum malum a nobis57atque constituimus, quod nullus nostrum contenciose agat contra fratrem suum omnino, et maxime in locis predictis, ubi omnia in dilectione fraterna tractanda sunt, nec ibi audiatur umquam in quo non hedificentur audientes. Qui vero aliter presumpserit, duorum ducatorum pene subiacebit, nichil ei dimittendum vel mynuendum, quia aliter non expedit corrigere iniquos et inquietos. Das kein bruoder kriege oder gezencke machen sol mit dem andern, an der stat da man yn vordern solle der unser schuole recht. xx. GOT DER MERER des fredens, und lyphaber der lybe, der beware unser hertze und unser synne, das wir volkuomliche sten mogen geworzelt und begriffen in bruoderlicher lybe, dy zocht zuo begriffen, das sich got nicht derzorne dorch unser aller missetat willen, und das wir icht verlorn werden von dem wege der gerechtigkeit. Unser herre der ist nicht des unfredens, suonder des fredens yn got. Darumme sollen wir nuomer gekriegen und aller meinste an der stat, da man unser schuolen recht yn vordert, und sollen stete gedenckende sin des kluogen sproches: „Was duo nicht wilt das dir geschehe, das tuo einem andern nicht“, wan dy yn nemer, dy werden nicht derweleth dorch der phennige willen, suonder in rechter gehorsam duorch guotter gewonheit willen, und also sy nuo tuone, das wir auch also tuone, wan ys uns bevolhen wirt. Darumme zuo vertriben das boße von uns, ordinyren wir und machen, das kein bruoder mit dem andern keynen krieck nicht machen solle uober alle, und zuo vor an den vorgenanten stetten, da man alle ding yn rechter bruoderlicher lybe kysen sol. Nach sol nuomer anders da gehort werden, da ein yderman ynne nicht gebeßert werde. Und wer dar uober krieck machet und anders tuot, der sol zwene ducaten yn golde bezaln, und des sol man yme eynen perner nicht derlaßen, wan andes fuogeth sich nicht, eyn muolichen und eynen wilden zuo beßern unde zuo straffen. Quod disciplinati sint invicem fratres | in locis predictis. xxi.
Phil 4, 7. Vgl. Rm 15, 33; II Cor 13, 11; Phil 4, 9. 56 Augustinus Hipponensis, In Iohannis evangelium tractatus, CCSL 36, tractatus 49, 12, S. 426; ders., Ennarationes in Psalmos, CCSL 39, psalmus 57, 1, S. 708; 57, 2, S. 709; Benedictus de Nursia, Regula, CSEL 75, cap. 61, S. 143. 57 Fehlt: ordinamus. 54 55
40v.
378
anhang
HONOR HONORANtis est,58 et qui non honorificat filium, non honorificat patrem qui misit illum.59 Sine dubbio, fratres, filii Dei sumus, alter alterius invicem membrum.60 Ideo stultiloqium aut quod ad rem non pertinet, secundum appostolum Paulum, non nominetur in nobis, sicut decet sanctos,61 honore invicem prevenientes.62 Non est conveniens nobis ad salutem, nisi unum magistrum habere Deum, qui nos perfecte instruit reprobare malum et eligere bonum,63 et unumcuique diligere proximum suum tamquam se ipsum.64 Ergo, karissimi, diligamus Deum patrem omnipotentem et fugiamus omnia nobis contraria, ut qui diligimus Deum, diligamus et fratrem nostrum.65 Igitur in presenti capitulo ordinamus atque statuimus, quod omnes cum summa reverencia et disciplina convenire debemus ubi necesse est, et honor exhibeatur fraternalis unicuique, quia sicut dives sic et pauper omnes filii Dei sumus in caritate. Cum autem consederint, tractare debent de necessariis suis, ita quod nullus presumat alio crimen mendacii ymponere neque mendacem nominare, sub pena unius ducati in auro. Qui non aliter facere voluerit et verba sua multiplicando alium increpare et arguere de mendacio presumpserit in contumeliam ymproperii, pene iam dicte sine aliqua misericordia subiacebit. Das dy bruoder zochtig sollen sin wan sy zuo samen koment an dy vorgenanten stette. xxi. DI ERE IST DES, DER eynen andern eret, und „wer den son nicht eret, der eret nicht den vatter, der den selben son gesant hat“, also spricht das Ewangelium. An allen zwifel, lieben bruoder, sin wir alle dy kinder gottes, unde under uns eyner des andern glyder. Darumme „torlich rede und das nicht zymlichen ist, das sol nymer under uns genant werden, also ys wol zympt heyligen luoten“, as der heylige appostel Sant Paulus spricht, suonder mit eren sollen wir uns under uns zochteclichen begen. Uns ist auoch nicht zymlich, einen andern menister zuo haben wan got, der uns vollekomlich underwiset, das boße zuo laßen unde das guote zu derwelen, und ein yderman synen nechsten also lyp haben als sich selber. Darumme, lyben bruoder, haben wir got lyp, den allmechtigen vatter, unde flihen wir als das, das uns weder ist, und als wir got lyp haben, also haben wir auoch lyp unser bruoder. Dar zuo yn disem gegenwertigen capitel ordiniren wir und machen, das wir zuo sammen komen sollen wan ys not yst, in zochten und yn eren, und eym yglichen sol man ere bewisen, wan wir sin alle gebruoder, er sy rich oder arme und gottes 58 Carmina medii aevi posterioris latina II/2. Proverbia sententiaeque latinitatis medii aevi. Lateinische Sprichwörter und Sentenzen des Mittelalters in alphabetischer Anordnung, hrsg. v. Hans Walther, II: F–M, Göttingen 1964, S. 349, n. 11122b. 59 Io 5, 23. 60 Rm 12, 5. 61 Eph 5, 3–4. 62 Rm 12, 10. 63 Is 7, 15–16. 64 Rm 13, 9. 65 I Io 4, 21.
anhang
379
kinder in der lybe. Wan sy danne komme gesicçen, so sollen sy redden von yr nottorft wegen, also das nymant den andern straffen sol, nach eynen luogener heißen zuo mal an der banck, by der buoße eynes ducaten yn golde. Wer aber anders tuone wille, und wil syner worte vil machen und wil einen andern an schryen unde lygende straffen, der ist der vorgenanten buoße bestanden, an alle barmherzickeit. Si frater cum fratre inter se contenciose egissent, vel quovis alio modo inimicicias haberent. xxii. DOMINUS IN EVAngelio imperat, dicens: „Sy offers munus tuum ad altare et ibi recordatus fueris, quia frater tuus habet aliquid adversum te, relinque ybi munus ante altare et vade prius reconciliare fratri tuo, et sic veniens offeres munus tuum“.66 Considerandum ergo nobis est, fratres karissimi, quod semper occuli Domini contemplantur bonos et malos,67 et nichil est quod ab eo possit abscondi. Ideo omni puritate studeamus vitam nostram custodire ambulare in lege Domini 68 die et nocte. Omnia bona opera nichil sunt sine karitate, quia ubi karitas est, ibi Deus. Ergo, ut nostra bona opera | non perdamus, dilectionem firmiter 41r. teneamus. Quod si, suadente dyabolo, aliqui inter se contendissent, et dilectio fraternalis inter ipsos extincta fuisset, ita ut inter se inimiciciam haberent et inimicicie eorum veniret in manifestum, tunc provisores, assumptis secum quatuor aut quinque fratribus, compellant fratres inimicantes comparere, et invocato Dei adiutorio, inter ipsos concordiam faciant fraternalem. Quod si aliquis eorum obstinata mente concordie seniorum nollet consentire, per duos annos eliminetur de nostra societate, non prius revocandus, donec humiliatus coram omnibus misericordiam consequatur. Ab eyn bruoder mit dem andern under yn sich zenckten, ader mit keynerley sache vientschaft hetten. xxii. UNSER HERRE in dem Ewangelio der gebuot und spricht also: „Ist is, das duo din oppher oppherst zuo dem alter, und duo gedenckende wirdest, das din bruoder gegen dir icht hat, so laß das oppher vor dem alter unde ge und berichte dich mit dynem bruoder, und also kome und oppher din gabe“. Çuo mercken ist uns darumme, lyben bruoder, das alle zit vor gottes augen syn die guotten unde dy boßen, und nichtz nicht69 en ist, das vor yme verborgen mochte sin. Darumme mit aller reynickeit sollen wir unser leben bewarn, das wir tag und nacht gottes recht dervuollen. All unser werck sint nichtz nicht an lybe, wan wo dy lyb ist, da ist auoch got. Darumme wollen wir nicht unser guotte tat verliesen, so solle wir veste halten bruoderliche lybe. Ist aber das, das der boßgeist zuo schuore, das etzliche under uns gekriget
66 67 68 69
Mt 5, 23–24. Prv 15, 3. Ps 118, 1. Folgt (gestrichen): ee.
380
anhang
hetten, und bruoderliche lybe under yn verloschen were, also das sy vendschaft under yn hetten und yr vendeschaft queme und worde offenbar, so sollen dy vierer nemen vier oder fuonf bruoder zuo yn, und sollen sy betwingen, dy da ventschaft haben vor yn zuo lesten, und angeruoffen dy huolfe gottes, sollen sy bericchten, und under yn machen eyne bruoderliche berichtuonge. Und were es danne, das under yn keyner were, der mit eynem verstockten hertzen der berichtuonge syner eltesten nicht volgen enwolte, den sol man zwey jare verwysen us unser bruoderschaft, und nicht e wyder zuo ruoffen, bys das er sich vor allen bruodern dergebe unde barmhertzickeide emphae. Si aliquis fratrum viciosus esset et comprehenderetur in furtu. xxiii. INTER OMNIA vicia, maius vicium furtu esse non potest, et ideo summopere cavendum est, ne umquam aliquis ex nobis eidem vicio comprehendatur delectari. Nam si quis, quot absit, inter nos talis repertus fuerit, quatuor provisores convocent totam congregationem, et stante illo coram omnibus obiurgandus est, et corrigendus de premisso vicio. Et si fidedigno testimonio se expurgando in crimine sibi inposito, reus non fuerit, consolacione accepta, fratres Deo de fratre suo iustificato reddant graciarum actiones. Quod si innocenciam suam expurgare non poterit, et in furto reus invenitur, et sine spe revisionis, de nostra societate expellatur, ammodo numquam sociandus, quia scriptum est: „Aufferte malum ex vobis“.70 Et merito malum a nobis radicitus exstirpandum est, quia mundam et immaculatam patronam habemus Verginem Mariam, que non nisi bonos colligit, et ad gaudia eterna cum gloria perducit. Amen. Ab eyn bruoder boshafftick were unde wurde begriffen an eyner dybery. xxiii. INDER ALLER boßhet ist keyne nicht großer wan dy duobrye, unde darumme aller meinste sollen wir uns huoten, daß keyner unter uns begriffen werde in der selben bosheit. Were das, da got vor sy, das ymant, der eyn solicher were under uns begriffen wuorde, den sollen dy vierer vor sich ruoffen 41v. und vor dy ganç gemeyne, | und vor den allen gestrofft werden und bestoßen umb dy vorgenante sache. Und ist es, das er mit guotten gezuogeniß sich reynigeth und an der boßheyt, dy yme off geleyt ist, nicht schuoldick ist, so sollen sich dy bruoder trosten yres bruoders gerechtikeit und sollen got dancken. Aber mag er nicht syn gerechtikeit bewisen, und wirt fuonden yn eyner dybery, an alle hoffenunge wyder zuo komen, sol man yn uß unser geselschafft tryben, nuo unde ymerme zuo uns zuo komen, wan is ist geschriben: „Werffent das boße von uoch“. Und billichen ist zuo werfen das boße von uns auoch mit der wortzeln, wan wir haben dy reyne und dy clare patronyn, di Junckfrauowe Marien, dy da nicht dan guote kinder off nympt, und zuo der ewygen frayde mit allen eren frolichen bringhet.
70
I Cor 5, 13.
anhang
381
Qui electores provisorum nostrorum esse debent et quomodo sunt eligendi. xxiiii. IN ELECTIONE PROvisorum non etas sed virtus discernenda est, quia Samuel et Danyell pueri populum iudicaverunt.71 Etas enym non numero est computata annorum, sed venerabilis est 72 adornata virtutibus: sine virtute senectus hominis est vituperanda, non laudanda. Ergo tempore et die statuto quatuor provisores conveniant et convocatis sex fratribus vel quantum opus est de fratribus, alios eligantur viros boni testimonii, qui preesse possint nostre communitati verbo et exemplo, et corrigere valeant excessus singulorum. Et non discernatur senectus aut etas personarum, sed eligatur qui eligendus est, eciam si fuerit ultimus in congregatione. Ideo de consilio sex aut plurimorum fratrum eligendi sunt, diximus, ut omnino nichil sit quod lateat fratres nostre societatis. Et si omnes interesse nequeunt, tamen seniores ad electionem vocentur et de eorum consilio eligantur, quia scriptum est: „Omnia fac cum consilio, et post factum non penitebis“.73 Welche die vierer derkysen sollen, ader wie sy derkorn sollen werden. xxiiii. IN DER WELUNGE der vierer ist nicht das alder an zuo sehen, suonder dy togent, wan Samuoel und Daniel kleine kynder, dye haben gericht uober groß folck. Das alder ist nicht gezalt an der zal der jare, suonder ist geeret und gelobet, wo ys gezyret yst mit den togenden. An dy togende ist das alter zuo schenden und nicht zuo loben. Darumme wan dy zit kuomet, so sollen dy vier vierer zuo sammen komen, und sollen sechse oder also vil as yn not yst, uß den bruodern yn ruoffen und sollen ander vierer derwelen bruder guotes lebens, dy da bevor mogen gesyn der gemeyne mit worten und mit teten, und dy auoch gestraffen mogen eins yzlichen myssetat. Und nicht sehe man an dy jare oder das alter der luote, suonder man derwele den man derweln sol, er sy auch der aller leste yn de sampnuonge. Darumme mit rade sechxer oder mer der bruoder, sollen sy derweleth werden haben wir gesprochen, das zuo mal nichz nicht sy, das man helen wolde vor den bruodern unser geselleschafft. Und ab sy da by alle nicht mogen gesyn, das ma yo dy eltesten und dy verstendigesten dar zuo ruoffe mit der rat man dy vierer derweln soll, wan ys stet geschriben: „Alle dinck tuo mit rade, so beruot ys dich nicht, wan duo ys getuost“. Quod omnes fratres qui recipiunt a commune solarium, tenentur solvere solidum consuetum in simul et semel antequam exeant de civitate. xxv. DE CONMUNI CONsensu et voluntate fratrum nostrorum ordinamus, facimus atque constituimus, quod omnes qui solarium a commune recipiunt et
71 Vgl z. B. Burchardus Abbas Bellevallis, Apologia de barbis ad conversos, CCCM 62, sermo 3, 21, S. 197. 72 Sap 4, 8. 73 Benedictus de Nursia, Regula, CSEL 75, cap. 3, S. 29.
382
anhang
sunt in nostra fraternitate, illi debent computare terminum solarii sint, et tot solidos solvere tene(n)tur quod ebdomadas in solario prenominato stare volunt, antequam exeant de civitate. Solidos consuetos in simul et semel dari diximus, ne transeunte tempore de aliquo nostrum domina nostra et matrona Maria in suis redditibus aliquot detrimentum paciatur omnino. Qui vero aliter facere voluerit, unum ducatum yn auro solvere tenetur ipso facto, nec aliquid de eo 42r. est eidem dimittendum. | Das alle bruoder dy da nemen solt von dem commune, dy sollen miteynander bezaln yrn schilling, edas sy us der stat zyhent. Capitolo xxv. VON DER GEMEINE rat und willen ordyniren wir und machen, das alle dy, dy da solt nemen wollen von dem commune und sint yn unser bruoderschafft, dy sollen uober schlahen yre zit also lange also sie an dem solde sten wollen, und also vil wochen als sy an dem solde geschriben werden den solt zuo nemen, also vil schilleng sollen sy betzaln, edan sy us der stat varn. Den gewonlichen schilling zuo einem mal mit eynander zuo geben haben wir gesprochen, darumme das unser frauowe und unser patronin Maria an yrem zinse keynen schaden empha von unser keyme mit ychte. Wer da uober anders tuone wil, der sol eynen ducaten bezaln zuo hant yn golde, da von man yme eynen perner nicht dirlaßen solle. Quod nullus omnino de fratribus contrarius esse debet statutis communibus. xxvi. QUECUMQUE IN hac nostra regula scripta sunt, ad hedificationem nostram scripta sunt, et non nisi de omnium fratrum consensu et voluntate sunt bene conscripta ab omnibus fratribus inviolabiliter observanda. Idcirco in fine conclusionis volumus ordinare districte precipiendo, quatenus omnia observari debent studiose in nullo contradicendo articulos, capitula atque statuta per nostram bonam voluntatem spontanee facta et conscripta. Et quod nullus sit inter nos, qui huic nostre ordinationi resistat in uno verbo. Quod si quis talis invenitur nostre ordinacioni contrarius esse cupiens, hic talis per duos annos elyminetur de nostra societate, et non nisi bene humiliatus coram omnibus misericordiam Dei et sue piissime matris Marie et omnium fratrum optineat, ad nostram congregationem est admittendus. Non solum sciat talis indignationem fratrum suorum incurrisse, sed Deum patrem celi et terre et nostram patronam Virginem Mariam, ad cuius laudem et honorem hec fraternitas incepta atque perfecta est, sciat se non in modico offendisse. Ceterum, fratres, si qua ordinanda sunt atque statuenda, fidelissime conscribenda sunt et firmiter tenenda, quantus Dei adiuti gracia ex istis paucis ad maiora tendentes vitam et finem optineamus felicem. Quod nobis prestare dignetur Pater et Filius et Spiritus Sanctus. Amen. Das nymant mit ychte under den bruodern sol weder dy gemeyne satzuonghe syne. xxvi.
anhang
383
ALS DAS, DAS IN unser regel geschriben ist, das ist uns zuo eyner beßeruong geschriben und nicht anders wan mit aller bruder guotten willen ist ys zuo mal geschriben, und sol auoch von allen bruodern stete gehalten sin. Darumme yn disem ende unser beschlißunge wollen wir ordynieren und machen unde schwerlichen gebyten, daz alle vorgeschriben recht gehalten sollen werden mit guotem muote, yn keynen worten oder wercken zuo stroffen alle artickel, capitel und satzunge, und das keyner under uns sy, der da unser ordynuonge weder rede mit eynem worte. Ist is, das keyner eyn solicher fuonden wirt, der unser ordynuonge weder begerte zuo sin, eyn solicher sol us unser geselschafft zwei jare uß gescheyden sin, und nicht e, her werde dan wol genedert vor allen bruodern und behalte gottes barmhertzickeyt und syner milten muoter unde dar zuo aller bruoder, so sol man yn wider yn zuo laßen. Ein solicher der sol wißen, das er nicht alleyne dy bruoder derzornet hat, sunder er hat zuo dem ersten Got, den vatter des hymels unde der erden, und unser patronyn dy Junckfrauw Marien, nicht mit eynem kleynen derçornet, wan yn zuo lobbe und zuo eren ist dyse bruoderschafft derdacht. Unde dar nach sollent yr wißen, lyben bruoder, ob kein ding zuo ordynieren oder zuo machen sy, das sol man zuo mal getruowelichen beschriben und gantz halten, das wir von genaden beholfen werden, us dysem kleinen anevange zuo eynem großen komen mogen, | und auoch behalden eyn seliges leben mit eynem 42v. reynen ende. Das gebe uns der Vatter und der Sone und der heylige Geyst. Amen. DER DA NICHT ENkuompt zuo der messe, als unser gebotten tage sint vor dem Ewangelio, der ist vervallen unser frauowen eyn phunt wachs und des sol man yn nicht derlaßen. IR SOLLENT WISSEn, das man sol komen e man die procession an vacht, und yderman sol syn by der procession. Nuo wer der were, der da nicht enkeme, der ist verfallen in ein pphuont wachs. LIBEN BRUODER, IR sollent wißen, das wir mit des gantzen capitels willen und mit rechtem vordechtigen muote gemacht haben, ab kein bruoder were, meinster oder geselle, oder wer der were, der dy capitel dy nuo vorgeschriben sten, wyder tuone oder weder reden wollte, ymmer eweclichen der sol betzaln zen ducaten yn golde, dez sol man yme eynen perner nicht derlaßen, und sol yn uß der schule schriben unde verwisen, und wer ymmer vor den selben rette ader bethe, das er ymme yn dy schuole wider wolte helffen, der sol yn dem selben ban stan als der erste. Darumme, das dy samnuonghe unde dy geselschafft den tuotschen schuostern gegeben yst in der stat zuo Florentze, dy yn nymant verstorn sol, nach zuo nichte machen mit keynerlei sacche. LIBEN BRUDER, IR sollent wißen, das wir mit des gantzen capitels willen und mit rechtem vordechtigungem muotte gemacht haben, ob keyn bruoder unser schule eynen eynen pan verschuolt vorbas, den selben pan sol man geben yn dy schuole, und das selbe gelt sol man besuonder legen und an zu
384
anhang
legen wo es der74 schule aller nottorftig ist und guot. [A]uch sin wir eins wurden, peid meinster und gesellen, in vollem kapittel as man zalt von Christus gebuort MCCCCXLVIII jar, an dem lesten tag des mandes junii, das alle gessellen der gegenwertigen gotlichen bruderschaft, das alle bruder, sunderlichen di gesellen, alle suntag sollen kumen zu capitel an alle weder rede, es wer dan sache das orlop het von redlicher sache wegen. Auch me so sin wir auch eins wurden as vor geschriben ist, das di egenannte gemeine pruderschaft, peid meinster und gesellen, zu hauffen sollen komen an dem dritten suntag zu cappitel as vor geschriben ist, es wer dan sache das einer gutten orlop hette von dem komstabel oder von den virrern, py der pus eins phunt wachs.
75
[A]uch sin wir eins wurden in gemeinem cappitel der gantçen bruderschaft, peid meinster und gesellen, und were es sache, das di wile meinster und gesellen werin in unser frauwen dinst, und kems darzu das einiger man, er sy meinster oder geselle, dem selben einem widerdris tete, di wil er were in unser frauwen dinst were [!], der ist ver wallen in der gesellen pan. [A]uch han wir gemacht in unserm vollen cappitel, peid meinster und gesellen, und wer es sache, das eyniger geselle her keme und schlug sich zu einem andern und wolt hy arbeiden, und wer den selben off hilt uber XIIII tag und 43r. in nit antwort an di panck, | der ist vervallen in den pan eins phunt wacht. Auch sin wir eins wurden, das der selbe fremde geselle an di panck keme, der sol bezaln unser frawen gelt, oder sol aber zwen borgen setçen, und sol das egenant gelt bezaln in einem manet, und wurde es nit beçalt in dem mant, so schlecht man yn sin gelt us pis es unser frauwen gnug hat getan. 76
[E]s ist czu wissen daz meistere und gesellen gemacht und geordinert
43v. haben, |
[1] Hans Pruoße von Neblauowe [2] Pauwel von Çuocchenmantel [3] Righo Abentrott [4] ⊕ Lorentç von Tçwick [5] Nicclos Lein von Sybenbuorgen [6] Nicclos Meisner von Pyrn [7] Ulrich Rotterschoth [8] Iacob Schoff von Klusenbug [9] Fridrich Lobenschuoch 77
74
der im Interlinear eingefügt. Ab hier Wechsel der Handschrift (Hand B). 76 [E]s—haben in Hand C. 77 Beginn der Matrikel nach mehreren leeren Seiten (45v.–45v.) auf 46r. in Hand B. Die Namen der Mitglieder sind jeweils in zwei senkrechten Kolonnen auf einer Seite angeordnet. 75
anhang [10] ⊕ Lenhart von der Picchardo [11] Neter78 Tomes von Sybenbuorgen [12] Hans Wandrer von der Helmstat [13] Cristoffel Topchen uß der Luotsch [14] Hans Çipçer von Luoblaw [15] Andreas von Saltçburck [16] Pavels Wernher [17] Anshelm [18] Tegen von Nuorenberg [19] Hensel von Schwinfuort [20] Nicclos vom Altensal [21] Henchin von Mechel [22] Iacob Nynergalt [23] Clement von Krutebuorck [24] Henchin Lyppin von Lo [25] Peter von Fribuorg [26] Martin von Laubach [27] Iost Felix von Veltkirchen [28] Steffen Çypçer [29] Michel Çypçer [30] Kunrat Focht von Au [31] Mattis uß Lyflant [32] Michel von der Frienstat [33] Peter von Pettauo [34] Antonio von Morrosticha [35] Zaccharias Han [36] Heinrich von Putçpach [37] Peter Schmit vom Son [38] Kuntç, Hans Schutçen son79 [39] Peter Swab von Schwebischem Werd [40] Hans Stang von Melhusen [41] Iacob von Norlinghen, ain ungehorsam pruder80 [42] Iacob Oder von Eghenbuorg [43] Iorg Ebroner [44] Andreas in der Foint [45] Hans von Inchelschpuheli [46] ⊕ Iorg von Kostentç [47] Andres von Kelham [48] Peter Stemer [49] Kuntç von Saltçburg [50] Kunrat Heß von Nuokirchen [51] Hans Geyham uß der schlesi- |
78 79 80
Wohl richtig: Peter. Vgl. n. 262. Iacob von Norlinghen durchgestrichen, ain ungehorsam pruder in Hand G.
385
46v.
386
anhang
[52] Wernher81 Keyser von Rappelschwil [53] Hans Bock von Heydelberck [54] Nichel Syn von Struobingen [55] Cristofel Baer von Saltçbuorg, ungehorsam prueder82 [56] Tomas Lantfarer von Villach [57] ⊕ Albrecht Kuopphenberger [58] Herman von Francfurt von der Ader [59] Niclos Winckler von Altenhofen [60] Ulrich Kolman von Schwabach [61] Lucas von Meyen [62] Peter Huoß [63] Llorentç von Kaschen [64] Der ersam pryste, pruder Iohans, muonch zu dem heiligen geist augustiner ordens von Nuornbergk [65] ⊕ Der Wiß Hensel von Peyern [66] Kuntç Schuhenstych von Osterrich [67] Hans Hafner [68] Peter Neupurger von der Sagen [69] Hans von Erfuort [70] Hans Franck von Helperghuosen [71] Nicklos Hubner von Schonfurt [72] Andris Berlingk us Meyßen [73] Hans Meißner von Zyps [74] Philip Stang [75] Geys Part von Prun us Westfal [76] Paul von Ulm 83 [77] Peter von Ingelstorf [78] Aalbrecht Fechter von Wissenpurg [79] Iorge Peutker von Passaw [80] Hans Ol von Werthain [81] Hans Swiczer von Weilhain [82] Iacob Pispach von Rudingen [83] Hennekin us Holland [84] Martin von der Esa [85] Caspar Steinpacher [86] Andrea von Kernten [87] Hans Korenpeiß [88] Henselin von Averdinghen [89] Gigho von Lempach [90] Steffan von Averdinghen [91] Iorghe Peter von Pruczkenhain [92] Niclaes von Wittenberg
81 82 83
Über Wernher eine Krone. Cristofel Baer von Saltçbuorg durchgestrichen, ungehorsam prueder in Hand G. Ab hier Hand D.
anhang [93] Martin Wadler [94] Peter von Pruckenhain [95] Mathis Freudensprung [96] Swob myt den Arn [97] Hans von Stain [98] Antonius von Wurtzelanden [99] Bartolomee von Schintleiß [100] Otto von Pariscreczel [101] Thomas Ungher | 84 [102] Hennigkin von Pravant us Dryerlant [103] Lienhart Ridlinger us Krampach [104] Hans Hyrsperger [105] Martin Stypgen us der Schleß [106] Litotin von Prantçlaw [107] Nicklan von Tisenpach [108] Swab mit der Wysen [109] Iacob von Tribernuoß us Merherlant [110] Sitç Jagen Tuofel [111] Hans Tierhamer von Auogspuock [112] Peter Falckner [113] Balthasar Wygant von Volchem [114] Peter Planck us dem Pestertal [115] Nickolau von Seyferstorff [116] Tomas Zysler von Mißen [117] Hans Steb von Ruotlingen [118] Iacob Peß von Tuoß [119] Wolff Perem [120] Hans von Fillach [121] Goßwin Puornfint [122] Hans Huotten man Romantz uß Mißen [123] Hans Linder von Wyntzham [124] Peter Kechlin von Nellingen [125] Lodwig Wober von Pasel 85 [126] Tomaß Scherdinger [127] Peter von Rothingen [128] Peter Stippich von Paschen [129] Michel von der Hochstat [130] Bartholomeus Millener [131] Frederich von Erffort [132] Hans Veirling [133] Wilhelm von Koln [134] Iacob von Kernten [135] ⊕ Righo Korniß 84 85
Ab hier wieder Hand B. Ab hier wieder Hand D.
387
47r.
388
anhang
[136] Righo von Constat [137] Concze Peinruter [138] Martin von Bobenberg [139] Thomas Ungher von der Leghenicz86 [140] Iorghe von Passaw87 [141] Claes von Wettelinghen [142] Peter Voisch von Spangen [143] Erhart Techsenbach von Salczpurg [144] Peter Herczelin von Auspurg [145] Manghel Herczelin von Auspurg [146] Iorghe Steirer von Petaw [147] Hans Pilgherin von Heilpruon [148] Niclaes Emcke [149] Kaspar von Kortrich [150] ⊕ Niclaes von Deckendorff 47v. [151] Hans Koef von Lindaw | [152] Niclaes Kolaw von Ulmicz [153] Hans von Gor [154] Lorencz von Sagaw [155] Ulrich Lintenast [156] Albrecht von Krakaw [157] Conrat Locher [158] Nickel von Frauwenstein [159] ⊕ Hans Narre [160] ⊕ Borckart Hasenborg [161] Conrat Satelberg [162] Hans von Luczenborg [163] Hans von Passaw [164] Niclaes Herdescher [165] Ruprecht von Fienden [166] Hans von Franckenstein [167] Hans Hebenstrit [168] Ulrich Iaghen Tiolp [169] Ulrich Satelbergher von Veltkirchen [170] Balthasar Gutermut [171] Hans Monse [172] Nickel von Sente Vit [173] Gytstat von Prußen [174] Bernhart Hase [175] Hennekin von Herintal [176] Michel Ungher, ist auß geschriben für ain ungehorsamen pruder 147188 [177] Hans von Koborg
86 87 88
Identisch mit n. 101? Identisch mit n. 79? Michel Ungher durchgestrichen, ist—1471 in Hand G.
anhang
389
[178] Hans Ornolt von Swobach [179] Hanß von Pulsen [180] Ulrich von Gippinghen [181] Hanß Leuwe [182] Clemens von Ortenberg [183] Niclaeß Altlant [184] Andrea Voisch [185] Niclaeß Freudensprunch [186] Gerich von Kolne [187] Hanß von Sagaw [188] Hanß Iessche von Frienstat uß Grospolen89 [189] Matiß von Frienstat [190] Wallther Fremygher von Monchen [191] Valentin Gerat Wol von Steyn [192] Iorghe Hase von dem Podense [193] Conrat Paur von Monchlin [194] Hensel Smet [195] Hanß Boeler [196] Steffan von dem Gortse [197] Iorghe von dem Gortse [198] Claeß Gobel von Wurczeburg [199] Martin von dem Langhen Walde [200] Hanß Entekist [201] Hanß Haselpusch [202]90 Mathis Rockenspurger [203] [H]ans Vit Luchener | 48r. [204]91 Peter von Auspurg [205] Gorge von Egenborg uß Osterrich [206] ⊕ Gorge von Steyn, daz her ist uß gescrebin vor eyn ungehorsam bruder92 [207] Hans von Ulm [208] Niclaes von Klobicz [209] Frischwetter [210] Martin Richter [211] Mickel Rosenschin [212] Remolt von Witaw [213] Gorge von Pisczenpachs [214] Benedetto von Stetin [215] Mona Angela di Giovanni di Francischo del popolo di San Michele Berteldi
89
uß Grospolen in Hand B. Ab hierHand E. 91 Ab dieser Seite sind die Namen am linken Seitenrand jeweils mit Kleinbuchstaben für die später in roter Tinte zu ergänzenden Initialen versehen. 92 daz—bruder in anderer Hand. 90
390
anhang
[216] Mona Michera di meistro Giorgio [217] Cristofano von Muldorf [218] Gorge von Petaw93 [219] Nickel mit der Flaschin von San Paul [220] Peter Perczel von Regensperg [221] Albrecht Phefferlin uß Beiern [222] Gorge von Pranaw [223] Arbegast von Strasborg [224] Lenhart Satelberger [225] Henrich Fleidel [226] Gorge Haberhacker von Çwetel [227] Iordan von Aldendorf [228] ⊕ Peter von Beberspurg, uß gescrebin vor eyn ungehorsam bruder94 [229] Ierbest von der Nuwenstad [230] Heinrich Voitlender von dem Hofe [231] Wilhelm Rosenbloet von dem Intal [232] Gregorio Çipzer [233] Hans von Czorch [234] Ruprecht uß Kernten ⊕ [235] Hans von Friburg [236] Herman Vet Weis von Durgen ⊕ [237] Hans Lebersack ⊕ [238] Niclaus Singher [239] Conrat Blindemwinckel von Lanczhot ⊕ [240] Eckart von Franckfurt [241] Martin Attenberger von Lotenberg [242] Gregorio Schonberger von Rabendorf [243] Adam von der Striger [244] Der klein Erhart von Pharkerchin [245] Lenhart Negelin von Notpurg [246] Hans Sluderlin von Auspurg [247] Hainrich Trutel von Hal us dem Intal [248] Hans von Ehingen [249] Hans de Nus ouch genant Sasse [250] Bartholomee von Bischofloch [251] Andrea von Wissenburg [252] [V]olflin von Bremeß, Item her ist uß gescrebin vorne di berige wiln95 [253] Filip von Spyr [254] Erhart Richer von Auspurg [255] ⊕ Hennekin von Franckfart [256] Hans Narre Tethschenbach96
93 94 95 96
Identisch mit n. 146? uß—bruder in anderer Hand. [V]olflin von Bremeß durchgestrichen, Item—wiln in anderer Hand. Identisch mit n. 159?
anhang
391
[257] Iacob Friemut von Etczstein [258] Benedetto von Cassaw [259] ⊕ Nicolao mit der Luten von Henberg us Francken [260] Hans Schaler von dem Intal [261] Bartolomee Hadecker von Pincha [262] Hans Schucze Czimperg97 [263] Andrea meister Iorgen son von Stir us Osterich, Klingenbrunner ⊕ [264] Bartholomeo di Giovanni Bartholomeo or(a)fo [265] Niclaes Haner von Rothberg [266] Hensel Menger von Swabin [267] Martin von Swibissin [268] Gelegin Dijkren von Flandern, [269] [H]anß Hawer von Trint ⊕. Item der ist uß gescrebin vorne di berige wiln98 [270] Righo von Hagenowe [271] Nicolo Kremer von Andernach [272] Vit von Ethz in Lotringen [273] Hans Hower von Trinte99 [274] Erat von Nuwenorthen us Flandern [275] Hans von Mulhusin [276] Mertin Misner [277] Frederich Hower [278] Gorge Franckensteyner [279] Mathis von Lebach [280] Michel Bellinpiacze [281] Iost Suabe mit dem Musloch [282] Cristofel Kolbel [283] Hanß Francke von Hoffart [284] Ulrich Fisel von Ansbach [285] Peter von Frienstat [286] Bartolomeo Troppher von Geodorff [287] Andrea von Swikesdorff [288] Niclauß Fierlin [289] Adam von Koln [290] Niclo Schemiçer von Amberg [291] Tilman100 Wolgemut von Liß [292] Brymmen von Collerborg [293] Gorge Wagener von Iagerdorff [294] Conrad Streler von Mundelheim [295] Iorge Waldegefert, ain ungehorsam pruder 1471101
97 98 99 100 101
Vgl. n. 38. [H]anß—Trint durchgestrichen, Item—wiln in anderer Hand. Identisch mit n. 269. Folgt gestrichen: von. ain—1471 in Hand G.
392
anhang
[296] Oswalt Czerfogel 48v. [297] Niclauß von Triel |
[298] Niclaus von Crokow [299] Martered von Wingarte [300] Ulrich102 Widenman von Glistina [301] Iorge Kechelin von Glistina [302] Michel Lindenplat uß Prusen [303] Bertold von Genaperg [304] Steffan Percman [305] Ulrich Knobelouch [306] Hans Knobelouch [307] Paul Kimenzoffer von Auspurg [308] Hans Spiß von Werd [309] Andrea Ostericher [310] Hans Treger [311] Conrad Marx von Ulm [312] Blasio Berner uß dem Loufental [313] Iacof Giude von Presborg [314] Heinrich Teubeler von Norlingen [315] Ulrich Goelz von Reynsporg [316] Conz Eichhorn uß Francken [317] Rigo Swiczer [318] Ulrich Offart von Bressad [319] Ulrich von der Nuwenstat [320] Mathis Legenicze [321] Paul von Zcullich [322] Mattis Ruprecht von Legenicze [323] Michel Czeysener uß der Slesige [324] Hans Rederer von Weltkirche [325] Iorge Rinalt [326] Andrea von Walse [327] Michel von Reynspurg [328] Steffan meister Gorgen son, ungehorsam prüder103 [329] Niclauß Wynber [330] Lenhart Senftbeber [331] Niclaus Lawenborg von Sachsen [332] Hansel Hamerer von Maiperg [333] Hans Stehenblut von Mencz [334] Lucas Geyer von Steiermarck [335] Mertin von Myndelheym [336] Sigil von Sibenlinden [337] Peter von Kobelencz [338] Lenhart Hager von Hopgartin 102 103
Folgt gestrichen: von. Steffan - son durchgestrichen, ungehorsam prüder in Hand G.
anhang [339] Mertin Hager von Seypelt [340] Hans von Bobinberg [341] Hans Osterricher von Cosnicz [342] Gorge Weber von Kelmenß [343] Hans Drappis us Mysen [344] Andrea von Brunswich [345] Ulrich Gut von Auspurg [346] Martin Haberfelt [347] Concz Blumenschin [348] Iorge Zcerenchuz [349] Hans Toveler [350] Hans Mihel Nuweheymer von Wolß [351] Cristofel Ersin [352] Gorge Czerenchuch104 [353] Andreas von Lebach [354] Frederich von Froistich [355] Gorge Symon von Logenicz [356] Hans Kirchemer [357] Andrea Dorenberger [358] Hans Toveler105 [359] Ulrich Ostericher [360] Iacof Ubert von Cortrich [361] Ditterich von Trier [362] Caspar Stol von Stanicz [363] Stefan Huthzgud von Puche [364] Iacof Dorst von Pasel [365] Niclaus Vater von Breslin [366] ⊕ Hans von Meigenfelt [367] Peter Wolkenster [368] Rudolf Kemph [369] Lenhart von Murre [370] Adam von Strosborg [371] Erat Lobinschuch von Salczborg [372] Lenhart Starck von Ausporg [373] Lenhart Penniger von Baer [374] Andrea Grunnenberg von Dancz [375] Conrat von Hoffin [376] Hhanß Swin von Prusin [377] Peter Kollemager von Mecz us Lotringin [378] Peter Salczman von Filcz [379] Iacof Meiger von Aechin [380] Iacof Koppel von Tredeß [381] Niclaus Fortlander von Berlen 104 105
Identisch mit n. 348. Identisch mit n. 349.
393
394
anhang
[382] Conrat Rosenhower von Cremeß [383] Iacof Bernerlant [384] Niclaus Ulrich von Wymber106 [385] Lenhart Senftleber von Passaw107 [386] Niclaus Lowenborg von Sachsin108 [387] Hans Stentbluth von Mencz109 [388] Lucas Geyer von Stirgermarck, errore110 [389]111 [M]ertin von Meydelheim112 [390] [P]er Sigil113 [391] [P]eter von Kovelencz114 [392] [L]enhart Hoger von Horpgartin115 [393] [M]ertin Hoger von Sempelt116 [394] [N]iclaus Foenstir von Isprugh [395] [H]ans von Bobinbergh117 [396] ⊕ [H]ans Ostericher von Cosnicz118 49r. [397] [I]orge Weber von Kelmuß119 | [398] [H]anß Drapiß uß Misin120 [399] [A]ndreas von Brunswick121 [400] [H]ans Nuwenhemer von Wolß122 [401] ⊕ [U]lrich Guth123 [402] [M]ertin Haberfelt124 [403] [C]oncz Blumenschin125 [404] [H]ans von Helbron126 [405] [I]orge Zerencuch127 Identisch mit n. 329. Identisch mit n. 330. 108 Identisch mit n. 331. 109 Identisch mit n. 333. 110 Lucas - Stirgermarck durchgestrichen, errore in anderer HS. Identisch mit n. 334. 111 Ab hier Hand F; daneben wurden die Initialen nicht mehr nachträglich in roter Tinte ergänzt (auch die Marginalzeichen fehlen). 112 Identisch mit n. 335. 113 Identisch mit n. 336. 114 Identisch mit n. 337. 115 Identisch mit n. 338. 116 Identisch mit n. 339. 117 Identisch mit n. 340. 118 Identisch mit n. 341, 441(?). 119 Identisch mit n. 342. 120 Identisch mit n. 343. 121 Identisch mit n. 344. 122 Identisch mit n. 350. 123 Identisch mit n. 345. 124 Identisch mit n. 346. 125 Identisch mit n. 347. 126 Identisch mit n. 147? 127 Identisch mit n. 348, 352. 106 107
anhang [406] [A]ndreas von Lebach128 [407] [F]rederich Froinstich129 [408] ⊕ [I]orge Simon von Legenicz130 [409] [H]ans Kirchner131 [410] [H]anß Tuveler132 [411] [A]ndreas Dorenberger133 [412] [U]rich Ostericher von Petersdorff 134 [413] [I]acoff Ubert von Cortrich135 [414] [D]itterich von Trier136 [415] [C]aspar Stol von Stamicz137 [416] [S]tefan Huthzguth138 [417] [I]acof Dorst von Pasel139 [418] ⊕ [N]iclaus Vater von Bresla140 [419] ⊕ [H]ans von Meigenfelt141 [420] [P]eter Wolkenster142 [421] [R]udolf Kemph von Passel143 [422] [L]enhart von der Mure144 [423] [A]dam von Straspurck145 [424] ⊕ [I]erat Lobinschuch von Salczborgk146 [425] [L]enhart Stark von Ausporgk147 [426] [A]ndreaß Flessner [427] [L]enhart Penniger148 [428] [A]ndrea Grunebergk von Dancz149 [429] [C]onrad von Hofin150 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
Identisch mit n. 353. Identisch mit n. 354. Identisch mit n. 355. Identisch mit n. 356. Identisch mit n. 349. Identisch mit n. 357. Identisch mit n. 359. Identisch mit n. 360. Identisch mit n. 361. Identisch mit n. 362. Identisch mit n. 363. Identisch mit n. 364. Identisch mit n. 365. Identisch mit n. 366. Identisch mit n. 367. Identisch mit n. 368. Identisch mit n. 369. Identisch mit n. 370. Identisch mit n. 371. Identisch mit n. 372. Identisch mit n. 373. Identisch mit n. 374. Identisch mit n. 375.
395
396
anhang
[430] [H]ans Swin uß Prusin151 [431] [R]uprecht Bockart von Ausporgk [432] [I]acoff Bernerlant152 [433] [P]eter Gruß von Mecz uß Lotringen153 [434] [U]lrich Heideldorfer von Reinspork [435] [P]eter Salczman von Filcz154 [436] [I]acof Meiger von Aechin155 [437] [H]ainrich von Ulmen [438] [I]acof Keppel von Teileß156 [439] [N]iclaus Foitlender von Blen157 [440] [C]onrat Rosenhower von Cremeß158 [441] [H]anß von Cosnicz159 [442] ⊕ [P]eter Kuflinger von der Malten [443] [I]acof Summer von Dresseldorf [444] [P]eter von Normar von Cruczen [445] [B]artolomeus Riger von Metingin [446] [M]elcher von Northingin [447] [A]ntonio von der Nuwenstat [448] [M]ichel Kulmar von Ypß [449] [H]ans Spilman von Oberkirchin [450] [H]ans Czorler von Eger [451] [M]ichel Schenker von Hußmarth [452] [S]ymon Francz von Norenbergk [453] [M]ichel Ruth von Steyr [454] [A]ndreas von Rodelingin [455] [L]enhart Reil von Rimberck [456] [H]einrich Blumentret von Effort [457] [W]olfganck von Osterich [458] [A]ndrea Kalsiner von Budevicz [459] [H]anß Goleß von Misin [460] [M]ichel Frolich von Swebeswerth [461]160 Hanß Stetmer [462] Iörg von Nürnwerg [463] Hanß Meüst von Clabnicz [464] Ulrich Perger [465] Matheß Schaur von Regenspurg 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160
Identisch mit n. 376. Identisch mit n. 383. Identisch mit n. 377? Identisch mit n. 378. Identisch mit n. 379. Identisch mit n. 380. Identisch mit n. 381. Identisch mit n. 382. Identisch mit n. 341, 396? Ab hier Hand F.
anhang
397
[466] Symon von Herczenburg [467] Paul Chnall [468] Cuoncz Hanß von Ünichenhofen [469] Hanß von Augspurg [470] Andres Reichl [471] Nicho Marczolf [472] Linhart Ostertag [473] Erhart von Weiyern [474] Iörg Paumaister [475] Wölfl Traber von Team [476] Thomas Frawendinst [477] Ieronnimus Swanberger [478] Hans Remer von Nurnberg [479] Linhart von Trient [480] Oswalt von Medling [481] Ulrich von Cham [482] Peter von Steir [483] Niclo Nothafen [484] ⊕ Ulrich Hassenmaister [485] Hans Schilder von Hiesperg [486] Cuncz Mennen auß Hessen [487] Michel von Abuspurg [488] Hans von Vilach [489] Nicola von Nürnberg [490] Hans Schuel von Haidelburg [491]161 Iorg von Fiessen | [492] Io Agnolo della Stufa chavaliere sono chontento e acetto essere di questa compagnia, avendo massime sentito e veduto chon gl’ochi mei fanno grandissimi beni, e prometto d’aiutargli senpre in ogni occhorrenza contro a choloro che gli volessino opressare in chosa alchuna che non fussi ben fatta, e a ffede di c(i)ò mi sono soscritto di mia propria mano questo dì XXVIII di maggio 1473. [493] Iörg Graff von der Tribe [494] Cuoncz Lauter Wegk von Strawbing [495] Wolfgang von Mainberg [496] Siche von Augspuorg [497] Nicola Knor von Mencz [498] Hans Meisner von Peg [499] Hans Kunczhofer von Augspuorg [500] Hans Schuel von Haidlwerg162 [501] Peter von Pasl 161 162
Ab hier verschiedene Hände. Identisch mit n. 490.
49v.
398
anhang
[502] Wolfgang Freisinger [503] Iorg Pischoff [504] Hans Gut gesel von Nuoveger [505] Ambrose von Texall [506] Sycz von Swabenwerder [507] Mathis von Costencz 50r. [508] Hanß Wilkern von Arnheim | [509] Io Gismondo di messer Agnolo della Stupha acepto d’esser nel numero di quelli di questa compagnia, et però mi sono scripto in questo luogo per chiareza di ciò di mia propria mano questo dì 3 di febraio 1482.
NAMENS- UND ORTSINDEX Aachen, 71, 93, 94, 106, 108, 165, 173, 180, 291, 297 Acciaiuoli, Donato, 297 Accolti, Benedetto, 320n26 Acquapendente, 246 Adamo di Giovanni da Colonia (Schuster), 226n87 Adamo di Giovanni da Colonia (Wollweber), 165n3, 189n87 Adolf von Kleve, Herr von Ravenstein, 92n138, 166n4 Agli, Familie, 145 Agli, Francesco di Manno, 35 Agli, Ugolotto, 352n14 Agnolo d’Antonio, 257 Aham, Wolf Wiguleus von, 188n84 Ahasver, 206 Alberti, Francesco d’Altobianco, 56n137 Alberti, Leon Battista, 308, 310, 315n10, 350n3 Alberti, Leonardo, 22 Albertus Hermanni de Alamania, 118 Albertus Iohannis de Colonia, 142 Albizi, Rinaldo di Maso, 98 Aldebrant, Gasparre, 268n57 Aldendorf, Nicolaus Bastiani, 274, 321 Aleyda di m. Onevel, 194n107 Alfonso von Aragón, Herzog von Kalabrien, 184 Alfonso I von Aragón, König von Neapel, 289 Alighieri, Dante, 1, 166n5, 308, 309, 311 Althen, Iohannes de, 22n16 Alzey, 180 Amberg, 282
Ambrosius, Nicolai, de Montemolino, 292 Ames-Lewis, Francis, 286 Ammann, Jost, 197n119 Andernach, 22, 22n17 Andrea di Francesco, 235 Andreas Liprandi de Vienna, 261 Anichino di Piero della Magna, 102n183 Anichinus Galli de Colonia, 107, 169, 170 Anichinus Riccardi, s. Riccardi Ans Frans tedesco, 260 Anselm von Breda, 194n108 Antonio di Guiglelmo da Colonia, 287 Antonio di Niccolò di Lorenzo, 301n221 Antonius von Padua, Hl., 46 Antwerpen, 35, 127, 262n30 Arezzo, 12, 79, 81n93, 84n103, 138, 253–254 Arigo, s. Arrigho di Federigho da Norimberga Arigus Bachatelli de Alamania, 124 Aristoteles, 286 Arnstadt, 273 Arrighis, Nicolaus Iohannis de, OSB, 335n87 Arrigho di Federigho da Norimberga, 12, 313–348, 354 Arrigo d’Arrigo, OCarm, 171 Arrigo di Fririter tedesco, 260 Arrigo Zoppo tedescho, 116 Arrigus alias Ulrich filius Marchionnis Corradi de Augusta, 127 Arrigus Gherardi francigena, 300–303
400
namens- und ortsindex
Arrigus Iacobi Siberti de Maganzia, 191n97 Arrigus Iohannis de Cortigianis de Alamania Alta, 315n8 Arrigus Pestelli de Alamania Alta, 169 Asti, 296n196 Augsburg, 21n12, 22, 46, 114, 127, 208, 224, 231, 233, 261, 262n30, 273, 321 Augustinus, Hl., 1, 148, 193 Avignon, 52 Baden (bei Zürich), 123 Bagher, Ulrich der, 33 Baglioni, Ludovico, 21 Baldesi, Giorgio di Niccolò, 305 Bamberg, 55 Bancke (Brincke), Arnuldus de, 22n15 Bandinelli, Nofri, 263 Barbara, Hl., 46, 50, 178, 196, 197, 199, 200 Barcellona, 100, 151n188 Bardi, Alessandra, 135 Bardi, Bartolomeo di Andrea, 20n6 Bardi, Lipaccio di Benedetto, 141n136 Bardi, Matteo di Andrea, 20, 20n6 Bartoli, Geri, 268 Bartoli, Nanna, 154 Bartolini, Giovanni, 24 Bartolini, Leonardo di Bartolomeo, 147 Bartolo di Fruosino d’Angelo, 301n219 Bartolomeo di Giovanni, 229 Bartolomeo di Piero d’Olanda, 162, 270n67 Bartolus von Saxoferrato, 176 Basel, 136, 249 Becchi, Gentile, 6n16 Bekeman, Henning, 20, 22n15 Belcari, Feo, 265n47 Belforte, 250 Bella di Giovanni di Colonia, 124, 303
Bellatesta, Federigus olim Iohannis, de Alamania, 102 Benci, Giovanni, 268 Benedetto da Maiano, 283n145 Benedetto di Cenni, 242 Benedetto di Guasparre di Ungheria, 244 Benedetto di Vannuccio, 341 Benedictus olim Iohannis Gerii, 341n110 Benizi, Giovanni di Matteo, 306 Benizi, Roberto, 141n136 Beringer, Caterina, 235 Beringer, Cilia, 235 Beringer, Familie, 231–237 Beringer, Franz, 237 Beringer, Ginevra, 235 Beringer, Hans (I, II, III), 231–232 Beringer, Lisa, 233 Beringer, Lisabetta, 233 Beringer, Ludwig, 222, 228, 231–237, 239, 245, 321 Beringer, Simon, 235–236 Berlin, 297 Berlinghieri, Francesco di Niccolò, 306, 308, 310, 344 Bern, 265 Berner, Peter, 269 Bernhardin von Siena, OFM, Hl., 186n76 Bertoldo di Giovanni di Bertoldo, 6, 315 Beyer, Niccolò, da Meissen, 36n72 Bez, Michael, 268 Bez, Peter, 268 Biagio di Currado, 124 Biancho, Luigi, da Venezia, 86 Biliotti, Aldighieri di Francesco, 22 Bisticci, Vespasiano da, 135 Blarer, Georg, 101 Boccaccio, Giovanni, 282, 299, 306, 313, 325–326, 329–334, 341, 354 Böhme, Jakob, 205 Bologna, 14, 51, 121, 160, 188n84, 212n37, 268, 269, 273, 320, 336, 337 Bondeno, 281, 305
namens- und ortsindex Bonerli, Lazzaro di Giovanni, 232 Bongard, Haneken, 144 Bonizzi, Bartolomeo, 24, 193 Bonn, 166n4 Bonus von Méthun, 303 Borgo San Lorenzo, 250n206 Borkerstorff, Peter, 22 Borst, Arno, 8 Bozen, 49n115 Braccesi, Alessandro, ser, 134 Braccio ‚Fortebraccio‘ da Montone, 329 Bracciolini, Poggio, 123, 286 Brauneck, 208 Braunstein, Philippe, 37 Breda, 56 Brigoldo di Giovanni della Magna, 210–214, 233 Brixen, 222n70 Brozzi, 295n194 Brügge, 21, 24, 95, 102n184, 170, 198n124, 275 Brunchuse, Iohannes, 22n17 Brunelleschi, Filippo, 194 Bruni, Leonardo, 148 Brunner, Otto, 234 Brüssel, 160, 277 Buccino, 35 Bucken, Gerhard de, 22 Bueri, Gherardo, 21 Büller, Hermann der, 33 Buonarroti, Michelangelo, 315 Buonconvento, 26 Buondelmonti, Cristofero, 345–346 Büren, 25 Burke, Peter, 9n27 Burn alias Keseman, Henricus, 114 Busini, Nofri di Domenico, 135–136, 319 Buttadeo, Giovanni, 206n15 Caccini, Matteo di Biagio, 341n110 Caffarecci, ser Giovanni, 316 Caffarelli, Giannozzo, 314n4 Cagliari, 100, 101 Calixt III., Papst, 286
401
Calmal, Benjamin de Posina de Polach, 115 Cambini, Andrea di Francesco, 22n17 Cambini, Antonia di Bernardo, 140n133 Cambini, Cambino, 141n135 Cambini, Familie, 140n133, 147, 216, 247 Cambini, Francesco und Carlo, 238 Caponsacchi, Chiaverino, 34 Capponi, Cappone di Bartolomeo, 308 Capponi, Familie, 351 Capponi, Gino di Neri, 342 Carducci, Familie, 81 Carmichael, Ann, 106 Carolus Rodulfi de Francia, 302 Casinus Augustini de Brabant, 200 Cassi, Giuliano di Piero, 245 Castelfiorentino, 340 Castelfranco di sopra, 124, 198 Castellani, Francesco di Matteo, 26 Castellani, Lotto, 314 Castiglioni, Branda Kardinal, 178 Cavalca, Domenico, OP, 148 Ceffini, Silvestro di Lodovico, 93n142, 129, 167n8 Cennini, Bernardo, 305 Cerchi, s. Riccardi, Giovanni di Riccardo Cerretani, Familie, 351 Cerretani, Niccolò di Matteo, 351n7 Certaldo, 331 Cervantes, Miguel Saavedra de, 1 Chantilly, 346 Christianus Iacobi de Colonia, 142 Ciacchi, Tommaso di Scolaio, 310 Ciai, ser Bartolomeo di Bambo, 143n147, 173 Ciardi, Familie, 242 Cicero, Marcus Tullius, 2, 282 Cinquinus Pieri de Colonia, 168 Clivis, Theodericus de, 22n17 Coeur, Ravant, 195n108 Colle Valdelsa, 303, 303n227, 306 Colombini, Giovanni, 265n47
402
namens- und ortsindex
Colonna, Gianni, 71n51 Columbus, Christoph, 347 Columna, Aegidius, 309 Comminellis, Hugo de, 293, 296 Como, 51n123 Compagni, Dino, 2, 186 Conckam, Hartlevus, 22n16 Concordia, Hl., 324 Conselatus, Righus Iohannis de Alamania Alta, 177n43 Conzo di Giovanni della Magna, 130 Corboli, Francesco, 296 Corrado di Federigho detto Lupo, 155 Corradus Alberti de Alamania, ser, 137 Corradus de Usin de Openen, ser, 301n218 Corradus Pieri de Alamania, 109–111 Corso di Niccolò d’Aringo Corsi, 247n192 Cosiminus van Honst, 321 Cosma Iohannis, 288n171 Crespinianus, Hl., 253 Crespoli, Marcantonio, 292n188 Crispinus, Hl., 205, 253 Cristiano di Guglielmo (de Dordrecht), 149, 154 Cristianus Ormanni de Colonia, 124 Cristofero da Constanza, 263, 289n172 Cristoferus Arrigi teutonicus, 300 Crukemberg, Maynardus, 21n11 Crurle, Iohannes de, 23n19 Cryst, Iohannes, 22n13 Currado di Giovanni della Magna (Krämer), 257 Currado olim Iohannis de Alemania Alta (Leinenweber), 161 Curradus Pandolfi de Alamania, 263–265, 269, 271, 321 Cwarte, Gerhard, 22 Dal Mulin, Piero, 106 Damus olim Petri de Brabant, 170
Dati, Goro, 109n214, 175n40 Dati, Gregorio, 306 Davanzati, Familie, 213n41 Davanzati, Giuliano di Niccolò, 35, 98, 176 Davidsohn, Robert, 13, 186 De la Mare, Albinia, 283, 286, 345 De Rosa, Loise, 14n41 Dei, Benedetto, 158 Deifebo dell’Anguillara, 343n120 Del Bene, Cione Ristoro di Cione, 72 Del Bene, Francesco, 30n44 Del Buono, Iacopo di Filippo, 141n135 Del Chierico, Francesco, 336 Del Marchese, Piera di Tommaso, 233 Del Sera, Familie, 80 Del Tanaglia, Guglielmo, 176 Della Casa, Antonio, 24 Della Fontana, Francesco, s. Renner, Franz Della Francesca, Piero, 253 Della Porta, Ardicino, Kardinal, 292n186 Della Stufa, Alessandro, 195 Della Stufa, Andrea di Lotteringho, 147 Della Stufa, Agnolo, 217 Della Stufa, Familie, 203, 217n58, 351 Della Stufa, Sigismondo, 217 Della Tacca, Arrigo di Giovanni, 34 Della Tacca, Carlo di Arrigo, 34 Della Tacca, Giovanni di Arrigo, 34 Della Tacca, Pellegrino di Arrigo, 34n66, 35 Della Tacca, Rinaldo di Arrigo, 34, 35n66 Deyghier, Leone, 288 Dicomano, 137 Diest, 173 Dinkelsbühl, 249 Dioscorus, 196 Donatello (Bardi, Donato), 119, 324 Donati, Alamanno, 134
namens- und ortsindex Donato (Donà), Leonardo, 300 Donauwörth, 319n23 Dordrecht, 149, 154 Doren, Alfred, 13, 68, 74, 75, 165, 253 Dorpat, 20 Drescher, Karl, 326 Dülmen, Richard van, 13 Durandus, Guillelmus, 299 Dürer, Albrecht, 277, 280 Ederlban, Laurentius de, 135 Eger, 249 Eggestein, Heinrich, 298 Eleonora da Toledo, Großherzogin von Toskana, 133 Erfurt, 284, 317 Erri, Baldinaccio d’Antonio, 125 Esslingen, 30 Este, Niccolò III d’, Herzog von Ferrara, 92n139 Este, Borso d’, Herzog von Ferrara, 336 Eugen IV., Papst, 55, 170, 172, 175, 193, 200, 210, 216, 249 Eycheler, Senfridus, 288 Eyck, Gebrüder van, 197 Fabiani, Luca, ser, 285 Fabri, Anselm de Breda, 56, 194n108 Fabriano, 302 Favat, Heinrich, 23 Federico (Frizzi) di Stasio di Federico, 121–122 Federicus Iohannis de Rotenburga, 252 Federicus Petri del Lago di Costanza, 139 Federicus Pieri Enrigi de Alamania, 140 Federicus Tomasii de Alamania Alta, 273 Federicus teutonicus calzolarius, 209 Ferrara, 333n83 Ferrara, Herzöge von, 336 (s. auch Este)
403
Ficino, Marsilio, 285, 290, 304, 308, 329 Fiesole, 207, 213, 284, 293n189, 299, 330, 339, 340 Figline, 73 Filidei, Stefano di Paolo, ser, 169n17 Firenzuola, 121, 121n43, 168 Fischer, Joseph, SJ, 335 Flessen, Ghobelinus de, 25 Folchi, Simone, 30 Formoser, Alexander, 283 Fortini, Don(n)inus, 30n44 Francesco d’Aringho, 257 Franciscus Domi Lini de Gambassio, 85 Franck, Sebastian, 2 Francus de Alamania, 123 Francus Laurentii de Alamania, 273 Frankfurt, 45, 94, 165n4, 182n58, 249, 279 Frei (Fry), Heinrich, 258, 262 Fricter, Turitinus, dominus, 265 Friedrich III., Kaiser, 119n27, 136, 194, 260, 268n55, 292n188, 317 Frizzi teutonicus calzolarius, 209 Frizzi, Bartolomeo di Giovanni, 153 Frizzi, Familie, 152–154 Frizzi, Filippo di Giovanni, 153 Frizzi, Giovanni di, 152, 154 Frizzi, Giuliano d’Ugo, 153 Frizzi, Niccolò di, 152 Frizzi, Ugo di, 152, 153 Fröschel, Hans, 268n57 Fucecchio, 251 Fugger, Jakob, 261 Fust, Johannes, 298 Gafurri, Cristofano, 301 Gangalandi, 214 Gemminger, Hans, Dr., 195n108 Genf, 24, 260, 267 Gent, 127, 197 Genua, 50, 99, 99n171, 176, 190, 215, 235, 262, 275 Georg, Markgraf von Baden, 195n108 Georg, Hl., 177
404
namens- und ortsindex
Georg, Meister von Nürnberg, 116, 266 Georgius Andree Michaelis de Saxo de Alamania, 239 Georgius de Alamania comes Pulcini, 35 Geri di maestro Angelo, 6n16 Gherardo di Niccolò Biondo, 116 Gherardus del Maximo de Alamania, 285 Gherardus Gherardi de Brabant, 167 Gherardus Gherardi theutonicus, 176 Ghiberti, Lorenzo, 196n118 Ghirlandaio, Domenico, 196 Ghuenbel, Henricus, 22n17 Gigantibus, Iohachinus de, s. Riß, Joachim Giorgio di Giovanni della Magna, 278 Giorgio di Rinaldo della Magna, s. Klingenbrunner, Georg Giovanni d’Antonio tedesco, 280 Giovanni d’Aringho di Corso, 257n6, 289n172 Giovanni di Giorgio della Magna, 280 Giovanni di Giovanni da Covolenza (Wollweber), 157, 182, 184n67, 324n41 Giovanni di Giovanni della Magna (Bademeister), 124 Giovanni di Giovanni della Magna (Schuster), 233 Giovanni di Giovanni di Brabante (Schustergeselle und Koch), 138 Giovanni di Giovanni francioso, 130 Giovanni di Meglio di Maso, 124, 198 Giovanni di Niccolò da Olmo, s. Hans von Ulm Giovanni di Niccolò di Lorenzo, ‘El Guazza’, 301 Giovanni di Piero da Magonza, 305–306
Giovanni di Piero da Traiecto, 278 Giovanni Lupi della Magna, 285 Giovanni, Francesco di Tommaso, 317n16 Giovanotto di Lionardo della Magna, 135n112, 319 Girolamo di Giuliano, 340 Giuliano d’Arrigho tedescho, 122 Giuliano da Maiano, 197, 222n69 Giuliano Falciglia, OESA, 192 Giusto di Giovanni, 272n75 Goldner, Hans, OESA, 55, 191–193, 218 Goldthwaite, Richard A., 243–244 Goro di Giovanni, 317n16 Gosler, Walnerus, 22n13 Gouda, Walter von, 56 Gourdelli, Guillermus, 292n187 Graz, 248, 273 Gregorius Magnus, 310 Grimm, Jacob und Wilhelm, 33, 326 Grunenberg, Andreas, 239 Guadagni, Vieri di Vieri, 22n17, 98 Gualtrada di Bellincione Berti, 133 Guaspare di Corrado da Costanzia, 137, 212 Guidi, Grafen von Battifolle, 137 Guido Guerra, Graf von Poppi, 133 Günderode, 71 Gutenberg, Johannes, 298 Haferius, Tilemann, 128n80 Haller, Ruprecht, 271n73 Hamborch, Nikolaus, 22 Hamburg, 45, 326 Han, Ulrich, 305 Hannibal, 297 Hans von Augsburg, 275 Hans von Ulm, 257–259, 263 Harff, Arnold von, 113n1 Hattenberg, Hans von, 33 Heidelberg, 21, 249 Heinrich VII., Kaiser, 26 Hellinck, Johann, 295 Helling, Johannes, 22n15, 23n19 Hemmerlein, Felix, 11n35
namens- und ortsindex Henneberg, Georg Graf von, 177n43 Henricus Martellus, s. Arrigho di Federigho da Norimberga Henricus prepositus Erfordensis, 21n11 Her, Konrad, 99 Herlihy, David, 9n27, 81, 106, 108 Hermannus olim Pieri de Alamania, 119 Herrchen, Averardus, 321 Herwig, Theodericus, 292 Hessler, Georg, Kardinal, 260 Hirschvogel, Familie, 270 Hirschvogel, Franz, 264, 266 Holl, Lienhart, 299, 332–333, 335, 341 Holl, Peter, 333 Hubertus W., von Mechelen, 284, 291 Humpis, Familie, 262 Humpis, Frick, 262 Iacobus Averardi teutonicus, 118 Ingolstadt, 282 Innocenz VIII., Papst, 286 Iohannes Georgii de Civitate Nova, 261 Iohannes Henrici de Alamania, 280 Iohannes Iohannis de Alamania dictus Bastone Verde, 252 Iohannes Iohannis de Covolenza, s. Giovanni di Giovanni da Covolenza Iohannes Iohannis de Fiumicello, 182 Iohannes Iohannis de Olmo (Kaufmann), 261 Iohannes Iohannis de Ulmo (Wollweber), 182 Iohannes Iohannis Guglielmi de Colonia, 143 Iohannes Martelli de Agi Capello, 169 Iohannes Michaelis teutonicus, 225 Iohannes Mostardi de Alamania, 180 Iohannes Nicholai de Alamania, 130
405
Iohannes olim Niccolai de civitate Forisfodie, 279–280 Iohannes olim Pieri de Alamania, 214 Iohannes Orlandi de Alamania Alta, 168 Iohannes Pastoris de Alamania, 182 Iohannes Pieri de Alamania, 179 Isaak, Heinrich, 127 Isidor von Sevilla, 333n83 Israel, Uwe, 14, 47 Iulianus de Salem de Sicilia, OESA, s. Giuliano Falciglia, OESA Iulianus Gamberi de Lucimburgo, 179–180 Iulianus Lamberti de Colonia, 168 Jacobsen, Werner, 277 Jamnizer, Leonardus, 24 Jenson, Nicolaus, 300–301 Johanna II., Königin von Neapel, 35 Johannes, Hl., der Täufer, 175, 196 Johannes von Köln (Zuan de Colonia), 300–301 Kaecheller, Diem, 30 Karl der Große, Kaiser, 297 Karl der Kühne, Herzog von Burgund, 194 Karl IV., Kaiser, 293n189 Kaschau, 244 Kaspar von Dinslaken, 302 Katharina, Hl., 177, 178, 184, 197, 204n3, 217, 319 Kemenicz, Iohannes, 22n13 Klapisch-Zuber, Christiane, 81, 106, 108 Kleve, 321 Klingenbrunner, Andreas, 195, 227–229, 233, 234, 246n189 Klingenbrunner, Familie, 226–230 Klingenbrunner, Georg, 210, 214n45, 221, 226, 231, 233, 234, 246 Klingenbrunner, Stephan, 227–230, 237, 242 Klux, Hartung, 119n27
406
namens- und ortsindex
Koblenz, 71, 94, 157, 165, 165n4, 182, 189n89, 249, 324n41 Kolberg, 21 Köln, 22, 23, 45, 93, 94, 101, 105, 106, 106n198, 107, 108, 113n1, 122, 126, 141, 160, 165, 165n3, 168, 170, 173, 188, 198, 226n87, 287, 321 Konrad von Schaffhausen, s. Curradus Pandolfi de Alamania Konstantinopel, 269 Konstanz, 71, 123, 137, 159, 160, 207, 232, 263, 292n187 Kornelius, Hl., 170, 173, 185 Kotscede, Gerhard, 21 Krach, Johannes, 169, 291–298, 334, 350 Krakau, 165n4 Kress, Fritz, 288 Kreuer, Werner, 347 Kristeller, Paul Oskar, 345n128 Kromer, Hans, gen. Schott, 270 Kryder, Hans, 261 Kryss, Johannes, 297n201 Lamberger, Sigismund, 24n25 Lambertucci, Iacopo di Simone, 25 Lamporecchio, 137 Landino, Cristoforo, 308, 309, 311 Lastra a Signa, 250n207 Lauchen, Paulus, 21n12 Lauingen, 268 Laurentius olim Iohannis de Fiandra, 132 Leiden, 275, 346 Leipzig, 205 Lenzi, Fruosino di Francesco di Simone, 235 Lenzone d’Antonio di Lenzone, 247n193 Leonardo da Vinci, 324, 327n55 Leonardus Doderigi Pergare de Alamania Alta, 261 Leone Iohannis de Agi Capello, 169 Leonhardus, Hl., 173, 185 Leoni, Pier, 324 Liebkint, Albertus, 298
Limburg, 126 Lindau, 62 Lione Arrigi de Flandria, 200 Lippi, Jacopo, 101 Lissabon, 101 Livius, Titus, 337 Livorno, 12, 79, 83, 97 London, 102n184 Löwen, 274 Lübeck, 21–24, 85, 274, 321 Lublau (Alt.-L.), 237 Lucca, 27, 28, 208, 221, 251 Luchinus, Silius, 29n43 Ludovico di Giovanni, siehe Beringer, Ludwig Ludovicus Nicolai de Colonia, 142 Lüneburg, 7n19 Lüttich, 24, 25, 165 Luxemburg, 72n56, 279 Luzzi, Serena, 14 Maastricht, 273 Machiavalli, Bernardo, 304n232, 335, 337 Macigni, Francesco, 141n135 Maddalena d’Arrigo da Zara, 124 Magdeburg, 21 Mailand, 34, 51n123, 85, 99, 260, 262–263, 265, 273, 277 Mainz, 10n31, 73, 114n6, 128n80, 266, 292, 299, 305, 316 Manetti, Bernardo, 289 Manetti, Familie, 289, 351 Manetti, Giannozzo, 289 Manthen, Johannes, 301 Maria, Hl., 42, 46, 177, 193, 197, 216, 217, 220, 297, 319 Mariotto di Cristofano, 319 Markus, Hl., 42 Marradi, 242 Marsuppini, Giovanni, 159n235 Martelli, Antonio di Niccolò, 262–263 Martelli, Braccio di Domenico, 322–324, 329, 331n73, 342–344 Martelli, Carlo di Braccio, 343 Martelli, Carlo di Ugolino, 343
namens- und ortsindex Martelli, Domenico di Braccio, 343 Martelli, Domenico di Niccolò, 319–322, 331, 342 Martelli, Familie, 262, 271, 314, 323, 327, 329, 343, 351 Martelli, Francesco di Niccolò, 320 Martelli, Girolamo d’Antonio, 320 Martelli, Niccolò d’Antonio, 301 Martelli, Niccolò d’Ugolino, 301 Martelli, Piero di Braccio, 324 Martelli, Roberto di Niccolò, 319 Martelli, Ugolino di Niccolò, 102n184, 319 Martellus, Henricus, s. Arrigho di Federigho da Norimberga Martin V., Papst, 123 Martinus olim Niccolai de Alamania, frater, 274 Marucelli, Paolo, 154n208 Maso di Bartolomeo, 275 Matteo di Berto di Leonardo, 269n64 Matthäus, Hl., 196 Matthias Corvinus, König von Ungarn, 283 Maufer, Petrus, 302 Maxentius, Kaiser, 178n46 Maximilian I., Kaiser, 283 Mazzanelli, Giovanni, 24 Mechelen, 280n134 Medici, Conte di Iacopo, 314n4 Medici, Cosimo di Giovanni, 20, 20n6, 22n14, 98, 144, 299, 319 Medici, Familie, 118, 119, 147, 203, 266, 309, 315, 340 Medici, Giovanni di Bicci, 98, 176 Medici, Giovanni di Cosimo, 121n38 Medici, Lorenzo di Pierfrancesco, 134 Medici, Lorenzo di Piero, 3, 6, 6n16, 20n5, 86, 95n152, 134, 187, 232, 236, 271n73, 309, 315, 324, 329, 331, 331n73, 342–344, 351 Medici, Neri di Matteo, 168n12 Medici, Piero di Cosimo, 193, 267, 289–290 Meiselstein, Kunz von, 32
407
Meissen, 35, 36, 278 Mentelin, Johannes, 298 Merliano, Guglielmus de, 24 Merlinchusen, Eberhard (Moekinc, Heverardus), 21 Metz, 71n51 Michael Georgii Iohannis de Verti de Alamania, 205 Michele di Benedetto tedesco, 130 Michele di Iacopo da Trento, 210, 228, 231n113, 246 Michele di Piero francioso, 116 Michele di Stefano della Magna, 242 Micheloro, Anna olim Ormanni, 266 Micheloro, Arrigus, 266 Michelozzo de’ Michelozzi, 194 Middelburg, 126, 250 Minchen (Mindren?), Iacopo de Neutorshausen, 126 Minden, 22 Mini, Iacopo di Francesco, ser, 229n105 Minneapolis, 345n128 Modena, 51n122, 333n83 Moil, Gossuinus, 22n17 Möller, Hans, 326 Molner, Pierus Iohannis de Limpurgo, 126 Montabaur, 170 Montaigne, Michel de, 120 Montebuoni, 238 Montefeltro, Federico da, Herzog von Urbino, 296, 343n120, 344 Montegonzi, 285 Montelupo, 30 Montemignaio, 137 Monterano, 274 Montevarchi, 73 Montfort-Tettnang, Heinrich von, Graf, 30 Montfort-Tettnang, Hugo von, Graf, 30n44 Morgiani, Lorenzo, ser, 306 Moritz, Karl Philipp, 41n90 Möttelin, Familie, 101, 262
408
namens- und ortsindex
Möttelin, Rudolf, 101 Mühlberg, 204, 292 Müller, Hans, 288 München, 46, 78, 223, 248n201, 318n18 Münster, 165n3, 189 Murano, 85 Myddentwey, Nikolaus, 21 Nanna, Tochter des d. Nicolaus Germanus, 325, 335, 338–339, 342 Nanna olim Nannis Lazeri, 142 Naipaul, V.S., 353 Neapel, 14, 35, 261, 286, 291, 306 Neroni, Bartolomeo, 196n115 Neroni, Dietisalvi, 195 Neroni, Giannozzo, 196n115 Neroni, Familie, 195–196, 198, 203, 217, 351 Neroni, Francesco di Nerone, 101, 195 Neroni, Nerone, 192 Neroni, Nigi di Nerone, 195 Neuß, 173 Niccolini, Familie, 351 Niccolini, Ottone, 351n8 Niccolò di Lorenzo della Magna, 134, 304, 307, 317, 344n125 Niccolò di Niccolò tedesco (Gerber), 253 Niccolò di Piero tedesco, 278 Nicolaus Federigi de Alamania Alta, 169, 174 Nicolaus Germanus, d. (OSB?), 325, 332, 334–339 Nicolaus Iohannis de Basilea, 136 Nicolaus Nicolai de Alamania (Bademeister), 124 Nicolaus Nicolai Arrigi de Alamania (Amtsknecht), 317–318 Nicolaus Pandolfi de Alamania, 131 Nicolaus Vedelleri de Prussia, 287n167 Nikolaus V., Papst, 286, 314 Nikolaus von Kues, Kardinal, 297, 313
Nikolaus von Tolentino, Hl., 253, 324n41 Nogler, Leonhard, 271 Norcia, 160 Northen, Iohannes, 114n6 Novara, 46 Nürnberg, 46, 55, 264, 262, 264, 266–271, 272, 280, 288, 313, 320, 321 Obizzi, Giovanni di Alamanno, 77n78 Obizzi, Ludovico degli, 32 Oldericus Danielis de Norimbergo, 280 Oppenheim, 301n218 Origines, Hl., 148 Ormanni, Arrigo d’Ormanno, 251 Ormanno di Giovanni dalla Magna, 284–285, 299 Ormannus Ciulli de Alamania superiore, 131 Orsini, Orsino, Herzog von Ascoli, 85n112 Orsini, Giordano, Kardinal, 172 Ösel, 22 Otranto, 344n124 Otto IV., Kaiser, 133 Pacini, ser Piero, 280 Padua, 14, 27, 279, 302, 304 Palazzuolo sul Senio, 323 Palermo, 100, 101 Palestrina, 235 Pandolfini, Giovannozzo, 317n16 Pandolfus Curradi de Alamania, 263, 265, 269 Pannartz, Arnold, 305 Parenti, Marco di Parente, 316n13 Parigi, Antonio, 264 Parigi, Bernardo di Paolo, 263 Parigi, Paolo d’Antonio, 263 Parlascio, 212n37 Parma, 27 Pathul (Patkul), Andreas, 22n15 Paul II., Papst, 286, 336n91 Paulus Iohannis de Alamania, 180
namens- und ortsindex Paulus olim Iohannis de Nirvo de Alamania, 261 Paulus, Hl., 46 Paumgartner, Martin, 268 Pavia, 14 Pazzi, Costanza di Piero, 343 Pazzi, Familie, 267, 315, 343 Pazzi, Fiammetta, 343 Pazzi, Renato de’, 264 Peccioli, 212n37, 250 Peretola, 156 Perugia, 292n188, 302, 303n227, 321 Pescia, 186n76, 252, 287n167, 292n185 Peter von Andlau, 352n15 Peter von Erkelenz, 297–298 Peter von Köln (Geschützgießer), 275 Peter von Köln (Drucker), 302 Petrarca, Francesco, 43, 306 Petriboni, Paolo, 98 Petrus Iohannis de Brucella de Alamania, 179n50, 277 Petrus Lombardus, 309 Petrus, Hl., 46, 197 Philipp von der Pfalz, Kurfürst, 194 Piccolomini, Enea di Angelo, 303 Piccolomini, Enea Silvio, 117, 132–134, 286 Pico della Mirandola, Giovanni, 315n8 Piero di Piero della Magna, 251 Pierus Arrigi de Colonia, 142–143 Pirna, 249 Pisa, 12, 25, 26, 79, 80, 81n93, 86, 90, 97, 97n162, 138, 146, 151, 167n6, 178n45, 178n46, 208, 216n52, 251, 262, 273, 275, 278, 282, 302, 319 Pistoia, 221, 320 Pitti, Familie, 351 Pitti, Giannozzo, 308 Pitti, Giovannozzo di Francesco, 185 Pius II., Papst, s. Piccolomini, Enea Silvio Platina, Bartolomeo, 338
409
Platter, Thomas, 197 Plessing, Konrad, 22 Poggibonsi, 67n33, 176, 184n68, 251–252, 254, 305 Poliziano, Angelo, 308, 344 Ponsacco, 257 Ponte a Signa, 250n207 Poppi, 159, 287 Porto Pisano, 101, 101n180 Posen, 115 Prato, 279 Pratovecchio, 287 Praun, Franz, 271 Praun, Hans (II), 271 Praun, Hans, 264, 268–271, 321 Praun, Hieronymus, 259, 270 Proler, Petrus, d., 184n68 Pseudo-Hieronymus, 148 Ptolemäus, Claudius, 296, 310, 335–336, 338, 344–348 Quintole, 158 Quirinus, Hl., 173, 185, 185n71 Radda, 232n122 Radulfus du Chemin, 292n187 Rahut alias Consigno, Caterina filia Gualtierii, 270n67 Rainart, Tommé de Francia, 24 Ramazzini, Bernardo, 212 Ranzano, Pietro, 50n119 Rastop, Henricus, 22n15 Ravensburg, 262–263 Regensburg, 21, 271n72 Reichenbach, 335 Reininghaus, Wilfried, 249 René d’Anjou, 95n152 Renner, Franz, 300 Reuchlin, Johannes, 3, 290 Reval, 20 Rhodos, 345 Riccardi (Cerchi), Giovanni di Riccardo, 30, 30n48 Riccardi, Anichino di Riccardo, 73, 144–145 Riccardi, Antonio di Iacopo, 146 Riccardi, Familie, 144–147
410
namens- und ortsindex
Riccardi, Iacopo d’Anichino, 145–146, 147, 149 Riccardi, Riccardo d’Anichino, 145 Riccardi, Riccardo di Iacopo, 146–147 Ricciardo di Giovanni, Kanoniker in Fiesole, 340 Ridolfi, Roberto, 305, 344 Rifredi, 159 Rignalla, 259n13 Rimini, 153 Rinuccini, Alamanno, 305, 308 Rinz, Rudolf von, 33 Riß, Georg Philipp, 286n162 Riß, Fiammetta Margherita, 288 Riß, Joachim, 12, 286–291, 350 Roberti, Curradus, 288 Rom, 14, 15, 20, 21, 52–57, 113, 133, 140, 146, 177n43, 178, 183, 192, 197n120, 208, 209, 214, 216, 216n52, 246, 249, 259, 261, 262, 265, 268, 281, 282, 285, 286, 291, 295–298, 302, 305, 319, 336, 338–339 Rosselli, Cosimo, 196, 199, 319 Rosselli, Francesco, 347 Rosser, Gervase, 9n27 Rotberg, 156 Rothenburg (Tauber), 252, 286 Roven, Heinrich de, 21 Rubertus Nicolai de Covolenza, 127n79, 181n56, 182, 189n89 Rubinstein, Nicolai und Ruth, 17 Rucellai, Francesco di Filippo, 24 Rucellai, Giovanni, 258 Rucellai, Niccolò, 116n11 Rucellai, Vanni, 141n135 Rummel, Heinrich (III), 267, 268n57 Rummel, Wilhelm (IV), 267–268, 328 Rungartin, Magdalena, de Bamberga, 271n72 Ruster, Simon Curradi, 160n239 Rustici, Giovan Francesco, 324 Sabbatus Salieni ebreus, 32 Sacchetti, Franco, 352n14
Sachs, Hans, 205 Salefelt, Rigus, 320n29 Salutati, Antonio di Francesco, 20n6 Salvetti, Zanobi di Iacopo, ser, 89n130 San Casciano, 156 San Gimignano, 71n49, 81n93, 251 San Godenzo, 239 San Miniato al Tedesco, 20, 32, 292n185 San Piero a Sieve, 168 Santiago de Compostela, 189 Sarzana, 275 Sassetti, Francesco, 267 Sassolini, Familie, 351 Sassolini, Rinieri, 351n9 Sassolinis, Simon de, 22 Sauer, Bartholomaeus, 20 Savonarola, Girolamo, OP, 290 Savonarola, Michele, 303 Scala, Bartolomeo, 308, 339, 341 Scandicci, 329 Scapecchi, Piero, 281, 306 Scarperia, 121n43, 279 Schaffhausen, 263, 270 Schaumberg, Peter von, 22 Schelde, 81 Schleswig, 21 Schlick, Kaspar, 133–136, 319 Schlüsselfeld, 348 Schlüsselfelder, Heinrich, 327 Schlüsselfelder, Ulrich, 328 Schobenburg, Goslein (Goßwin) von, 32 Schöffer, Peter, 299 Schongau, 270 Schulte, Aloys, 262 Schulz, Knut, 51n122, 54n129, 56 Schürstab, Hans, 266–267 Schutfeld, Federicus, 22n13 Schwarz, Matthäus, 352n13 Scipio Africanus, 297 Seeburg, Jakob, 22 Seliger, Johannes, 295 Selle, Johannes de Seghen, 140 Sernigi, Clemente di Cipriano, 20n5
namens- und ortsindex Sernigi, Familie, 290, 351 Sernigi, Rustico di Giovanni, 289 Serragli, Familie, 351 Serragli, Giovanni di Giovanni, 188n85 Serragli, Piero di Bonaiuto, 141n137, 351n10 Seyger, Rudolf, 33 Sforza, Francesco, 57 Siegen, 140 Siena, 11, 14, 24, 87, 87n123, 88, 90, 132, 134n109, 188n84, 192, 227, 246, 251, 252, 286, 290 Sigismund von Luxemburg, Kaiser, 98–99, 132–135, 260, 292n187 Signa, 213 Signorelli, Luca, 253 Simon Pieri Simonis de Alamania Bassa, 189 Simonsfeld, Henry, 37, 46 Sinibaldi, Antonio, 286n161 Sixtus IV., Papst, 247, 268, 286, 309, 331 Sizzi d’Arrigo, 147 Sizzi, Familie, 147–152 Sizzi, Iacopo di Michele di, 150 Sizzi, Lorenzo di Michele di, 149, 150 Sizzi, Mariano di Michele, OSM, 150 Sizzi, Michele di, 148–150, 152 Sizzi, Riccardo di Michele, 150 Sizzi, Simone di Michele di, 149 Sizzi, Simone di Michele, 150 Soderini, Familie, 351 Soderini, Tommaso di Lorenzo, 189 Soest, Konrad von, 21, 21n12 Sombart, Werner, 206 Speyer, 109 Spinelli, Guasparre di Nicodemo, 267 Spinelli, Tommaso, 259n13, 263, 267, 289n172, 298 Spinellini, Tommaso di Marco, 81n94 Spini, Cristofero di Giovanni, 102
411
Spini, Familie, 145 Spini, Matteo, 121n38 Spini, Niccolosa, 145 Split, 240 St. Gallen, 71, 159n235, 182, 232n122, 327 Stalknecht, Andreas, 21 Stasius Federighi de Alamania, 120 Stefani, Marchionne di Coppo, 67 Steinhöwel, Heinrich, Dr., 299, 326, 333 Stettin, 222 Steyr, 226 Stipite, Lambertus de, 22n15 Stock, Nicolaus Dr., 119n27 Stoß, Veit, 276 Straßburg, 45, 71, 136n115, 226n87, 253, 298, 337 Streler, Hans, 290 Strozzi, Carlo di Tommaso, 172n26 Strozzi, Filippo di Matteo, 315 Strozzi, Piero, 289 Subiaco, 305 Sulzbach, 78n83 Sutton, Thomas, 24 Sweynheym, Konrad, 305 Tacca, s. Della Tacca Temperani, Lorenzo, 264 Terranuova Bracciolini, 96n158 Thomasius, Christian, 353n17 Tibaldo d’Arrigo, 320 Tinghi, Lorenzo di Girolamo, ser, 310 Tommaso di Iacopo detto Tedeschino, 116 Tornatus Vannis de Crevi partium Alamanie, 92n137 Toulouse, 160n241 Tournai, 130 Treviso, 44–46, 52, 159n234, 248, 330 Trient, 45, 49, 55, 190, 220, 228 Trier, 22n17, 165n4, 180 Tröster, Johannes, 282 Tucci, Ugo, 42 Turgarte, Iohannes, 23n19
412
namens- und ortsindex
Uberi, Fazio degli, 166n5 Udine, 44, 51, 244 Uebel, Caterina filia Enrigi de Seghen, 140 Ugelheimer, Margherita, 302 Ugelheimer, Peter, 300, 302 Ugolinus Iohannis de Colonia, 168 Ulm, 46, 109, 149, 182, 249, 257, 261, 275, 278, 290, 299, 332, 336 Urban V., Papst, 31n51 Urbino, 296, 343n120, 344 Uspagh, Niccolaus Niccolai de Tribaldi de, 35 Utrecht, 278, 279n124, 321 Vallombrosa, 137 Vasari, Giorgio, 253 Venedig, 14, 22n14, 23–24, 36–44, 49, 52, 72n56, 99, 106, 113, 126, 208, 209, 211, 218, 257, 260, 264, 265, 267, 270, 277, 279, 300–302, 304, 309, 311 Venier, Antonio, Doge, 40 Verona, 27, 49, 51n123 Vespasiano da Bisticci, 282, 284, 285, 303n230, 314 Vespucci, Familie, 351 Vespucci, Giorgio Antonio, 290 Vicchio, 121n43, 188, 250n206 Vicenza, 27, 48, 49, 51n123, 55, 175n39, 220 Vico Pisano, 27 Villani, Giovanni, 3, 62, 133n104 Vinante Iohannis de Colonia, 142 Vincislaus Iohannis Leonardi de Monte Rosso, 156 Visconti, Filippo Maria, Herzog von Mailand, 134n109 Vitelli, Camillo Maria, 347
Vivarini, Bartolomeo, 197n119 Volterra, 251, 272, 275, 316 Waldburg-Wolfegg, 336 Walter, Graf von Brienne, Herzog von Athen, 187 Wartstein, Graf Otto von, 30 Weber, Max, 206 Wendelin von Speyer, 300 Werchmester, Iacobo de, 194n107 Wesel, 124 Weyss, Ulricus, 114 Wien, 132, 261 Wiener Neustadt, 261 Wilburg, 30 Wolf, Nikolaus, 21 Wolfegg, 347 Wolrat, Nicolus, 23n19 Worms, 158 Württemberg, Eberhard, Graf von, 3 Würzburg, 123, 165n4 Wynrich, Jakob, 295 Wynrich, Paul, 295 Ysaac Iacobi hebreus, 128n80 Zainer, Günther, 299, 333 Zainer, Johannes, 299, 326, 332–333 Zanobi di Mariano, 285, 302 Zender, Ulrich, 288 Zenobius Guiglielmi de Brabant, 167 Zipser, Angelo, 239 Zipser, Battista, 240 Zipser, Familie, 237–241 Zipser, Hans, 225, 237, 245 Zuan de Colonia, s. Johannes von Köln