Wilbur Smith
Il Trionfo Del Sole The Triumph of the Sun © 2005
Questo libro è dedicato alla mia anima gemella, compagn...
69 downloads
1708 Views
2MB Size
Report
This content was uploaded by our users and we assume good faith they have the permission to share this book. If you own the copyright to this book and it is wrongfully on our website, we offer a simple DMCA procedure to remove your content from our site. Start by pressing the button below!
Report copyright / DMCA form
Wilbur Smith
Il Trionfo Del Sole The Triumph of the Sun © 2005
Questo libro è dedicato alla mia anima gemella, compagna di vita, moglie e migliore amica Mokhiniso Rakhimova Smith La terra brucia dell'inestinguibile sete di millenni, e nel cielo azzurro acciaio neppure una nuvola ostacola l'implacabile trionfo del sole. Winston S. Churchill, The River War (1905)
Wilbur Smith
1
2005 - Il Trionfo Del Sole
REBECCA appoggiò i gomiti al davanzale dell'ampia finestra senza vetri, mentre il calore del deserto le soffiava in faccia come le esalazioni di un altoforno. Anche dal fiume sottostante sembrava salire del vapore, quasi fosse un calderone. In quel punto il grande corso d'acqua era largo quasi un miglio, poiché era la stagione della piena del Nilo, e la corrente era così forte da creare vortici e gorghi luccicanti su tutta la sua ampia distesa. Il Nilo Bianco era verde, adesso, e fetido del marciume degli acquitrini dove era appena passato, una zona di paludi che occupava una regione vasta quanto il Belgio. Gli arabi chiamavano quel grande pantano Bahr el Ghazal. Per gli inglesi, era il Sudd. Un anno prima, nei mesi freschi, Rebecca insieme a suo padre aveva risalito la corrente fin dove il fiume riprendeva il suo corso emergendo dalle paludi. Oltre, i canali e le lagune del Sudd non avevano mai conosciuto una pista, erano inesplorati, con il loro tappeto fitto e fluttuante di erbe in perpetuo ondeggiare che li nascondeva agli occhi di chiunque non fosse un navigatore dei più capaci ed esperti. Quel mondo acquatico, oppresso dalla febbre, era abitato dal coccodrillo e dall'ippopotamo, da miriadi di strani volatili - alcuni di grande bellezza, altri grotteschi - e dal sitatunga, la singolare antilope anfibia dotata di corna a spirale, manto ispido e zoccoli allungati, adatti alla vita nell'acqua. Rebecca si voltò, e nel movimento una treccia folta e bionda le venne a coprire un occhio. Scostò la treccia e il suo sguardo fu di nuovo a valle, là dove i due grandi fiumi confluivano l'uno nell'altro. Non si era ancora stancata del fascino di quella visione, anche se erano ormai due lunghi anni che ogni giorno contemplava il medesimo paesaggio. Un folto groviglio di erbe galleggiava al centro del canale. Si era staccato dalle paludi, e avrebbe seguito la corrente fino a disperdersi, lontano, nel nord, nel turbinio delle cateratte, le rapide che di tanto in tanto interrompevano lo scorrere monotono del Nilo. Rebecca lo seguì nel suo pesante incedere fino alla confluenza. L'altro Nilo scendeva da est, fresco e dolce come il ruscello di montagna che ne era la sorgente. In questa stagione di piena le sue acque erano colorate del grigio-azzurro pallido del limo che aveva dilavato dalle catene montuose dell'Abissinia. Il colore gli aveva dato il nome, Nilo Azzurro, un fiume un po' meno ampio del suo gemello, ma che pure formava un maestoso serpente d'acqua. I fiumi confluivano al vertice del triangolo di Wilbur Smith
2
2005 - Il Trionfo Del Sole
terra su cui si trovava la Città della Proboscide, perché era questo il significato del suo nome, Khartum. I due rami non si mescolavano subito, ma, per quanto a valle Rebecca potesse spingere il suo sguardo, essi scorrevano fianco a fianco nello stesso letto ognuno mantenendo il proprio colore e le proprie caratteristiche finché non precipitavano insieme sulle rocce all'entrata della gola di Shabluka, venti miglia più avanti, e non cominciavano a ribollire in un tumultuoso abbraccio. «Ma tu non mi stai ascoltando, cara», la apostrofò un po' bruscamente suo padre. Rebecca sorrise mentre si girava a guardarlo. «Perdonatemi, padre... ero distratta.» «Lo so, lo so. Non sono tempi facili, questi, ma hai il dovere di affrontarli. Non sei più una bambina, Becky.» «Certo che non lo sono», ribatté lei, quasi inalberandosi. Non era nelle sue intenzioni lamentarsi; non lo faceva mai. «Dalla settimana scorsa ho diciassette anni. Tu e la mamma vi siete sposati che lei aveva la mia stessa età.» «E adesso tu occupi il suo posto come signora della mia casa.» Al ricordo dell'amata moglie e delle terribili circostanze della sua morte il padre aveva assunto un'espressione quasi scorata, triste. «Padre caro, vedete come il vostro ragionamento non si regge...» obiettò Rebecca ridendo. «Se sono quello che dite, allora perché volete costringermi ad abbandonarvi?» David Benbrook guardò disorientato la figlia, quindi scacciò il dolore e si mise a ridere con lei. Era così acuta d'ingegno, e così graziosa, che quasi mai sapeva resisterle. «Sei proprio come tua madre.» Tale giudizio coincideva di solito con la bandiera bianca della resa, ma invece questa volta egli continuò a discutere e a portare le sue ragioni. Rebecca si era nuovamente girata verso la finestra; lo ascoltava, non lo ignorava del tutto, ma era attenta solo in parte. Adesso che suo padre le aveva ricordato in quale terribile pericolo versassero, proprio mentre era lì, a guardare dall'altra parte del fiume, cominciò a sentirsi ghermire la bocca dello stomaco dai freddi artigli della paura. Gli edifici disordinati della città indigena di Omdurman arrivavano fin sulla riva opposta del fiume, anch'essi del colore della terra come il deserto che li circondava, minuscoli a quella distanza come case di bambola, e fluttuanti nel miraggio. Eppure emanavano pericolo: un pericolo feroce Wilbur Smith
3
2005 - Il Trionfo Del Sole
come il calore del sole, in quanto notte e giorno i tamburi non smettevano mai, a costante memoria della minaccia mortale che incombeva su di loro. Poteva sentire il loro rimbombo dall'altra sponda, come il battito del cuore del mostro. Lo immaginava seduto al centro della sua rete, che al di là del fiume teneva lo sguardo famelico fisso su di loro, quel fanatico dall'inestinguibile sete di sangue umano, che presto con l'aiuto dei suoi fidi sarebbe venuto a prenderli. Ebbe un fremito di paura, e tornò a concentrarsi sulla voce del padre. «Ravviso in te lo stesso cieco coraggio e la medesima ostinazione di tua madre, è vero... ma pensa alle gemelle, Becky. Pensa alle bambine. Sono le tue bambine, ora.» «So qual è il mio dovere nei loro confronti in ogni momento della mia giornata: dall'alba al tramonto», s'infiammò Rebecca, ma fu subito lesta a nascondere la collera e a sorridere ancora: quel sorriso che sempre raddolciva il cuore di suo padre. «E penso anche a voi.» Si mosse dalla finestra per porsi di fianco alla sua sedia, in piedi, e gli posò una mano sulla spalla. «Se venite anche voi, padre, andremo anch'io e le bambine.» «Io non posso, Becky. Il mio compito è qui. Sono il console generale di Sua Maestà e il mio dovere è sacro. Il mio posto è a Khartum.» «Ebbene, allora anche il mio», si limitò a ribattere Rebecca, e gli accarezzò il capo. I capelli di suo padre erano ancora fitti ed elastici sotto le dita, ma ormai il nero aveva quasi lasciato il posto all'argento. Era un bell'uomo, e spesso lei gli spazzolava i capelli e gli spuntava e arricciava i baffi con il medesimo orgoglio che un tempo aveva avuto sua madre. Lui diede un sospiro, e proprio mentre si preparava a insistere di nuovo, un coro lacerante di strilli infantili penetrò dalla finestra aperta. Si irrigidirono, poiché avevano riconosciuto le voci, ed ebbero entrambi un tuffo al cuore. Rebecca attraversò la stanza mentre David balzava in piedi dalla scrivania dov'era seduto: ma poi, quando gli strilli risuonarono ancora e in essi riconobbero il tono dell'eccitazione, non del terrore, la tensione si allentò. «Sono nella torretta di guardia», disse Rebecca. «Ma non hanno il permesso di salire», esclamò David. «Ci sono molti posti dove non hanno il permesso di andare, e sono proprio quelli dove di solito vanno a cacciarsi.» In un attimo fu alla porta, e poi fuori, nel corridoio lastricato in pietra, all'estremità opposta del quale una scala a chiocciola si avvitava all'interno della torretta. Rebecca si Wilbur Smith
4
2005 - Il Trionfo Del Sole
sollevò le gonne e salì gli scalini di corsa, agile e sicura, con il padre che la seguiva a passo più tranquillo. Uscì nello sfavillare del sole sulla terrazza in cima alla torretta. Le gemelle erano lì che danzavano, pericolosamente vicine a un parapetto basso, tanto che Rebecca fu costretta a tirarle indietro afferrando una bambina con la destra e l'altra con la sinistra. Dall'alto del palazzo del console guardò giù: i minareti e i tetti di Khartum si stendevano ai suoi piedi, e per miglia e miglia in ogni direzione si poteva abbracciare un perfetto panorama dei due rami del Nilo. Intanto Saffron cercava di liberare il braccio dalla presa di Rebecca. «L'Ite!» strillava. «Guarda, che arriva l'Ibis.» Delle due gemelle era la più alta, e la più scura. Selvaggia e testarda come un maschio. «L'Intrepid Ibis», saltò su Amber a voce alta. Era una bambina bionda e delicata, con un timbro melodioso di voce anche quando era eccitata. «C'è Ryder, sull'Intrepid Ibis!» «Per te, è il signor Ryder Courteney», la corresse Rebecca. «Non devi mai chiamare gli adulti con il loro nome di battesimo. Non ho alcuna intenzione di ripetertelo.» Nessuna delle bambine però prese sul serio la sgridata, perché tutte e tre le sorelle si erano già messe a fissare avidamente a monte del Nilo Bianco, dove la graziosa nave a vapore bianca scendeva col favore della corrente. «Pare fatta di zucchero a velo», commentò Amber, la bellezza di famiglia, con i suoi tratti angelici, il nasino impertinente e i grandi occhioni azzurri. «Dici così tutte le volte che viene», le fece notare Saffron, per niente acida. Non avrebbe potuto essere più diversa da Amber: occhi del colore del miele affumicato, una spruzzatina di efelidi che le faceva risaltare gli zigomi alti, e una bocca larga, sempre pronta a ridere. Saffron alzò lo sguardo verso Rebecca e i suoi occhi color del miele si illuminarono di un bagliore malizioso. «Ryder è il tuo bello, eh? Il tuo beau.» Beau era l'ultima acquisizione del suo vocabolario, e poiché veniva riservata soltanto a Ryder Courteney, Rebecca la trovava pretenziosa e stranamente esasperante. «No di certo!» le rispose di botto la sorella maggiore, con una punta di superbia a dissimulare l'irritazione. «E non essere sfacciata, signorina Sputasentenze.» «Porta un sacco di cibo!» Saffron stava indicando con il dito la fila di Wilbur Smith
5
2005 - Il Trionfo Del Sole
quattro capaci barconi dal fondo piatto che l'Ibis aveva al traino. Rebecca lasciò andare le braccia delle gemelle e con entrambe le mani davanti agli occhi schermò la luce per vedere meglio. Saffron aveva ragione: su almeno due delle chiatte vi erano alte cataste di sacchi di dhurra, il cereale che serviva come alimento base nel Sudan, e le altre due avevano un carico di merci assortite, poiché Ryder era uno dei più ricchi mercanti che battevano i due fiumi. Le sue stazioni commerciali erano in fila a intervalli regolari di circa un centinaio di miglia lungo le rive dei due Nili, dalla confluenza dell'Atbara a nord fino a Gondokoro e alla lontana Equatoria a sud, e poi verso est da Khartum lungo il Nilo Azzurro fino all'interno degli altopiani dell'Abissinia. Proprio in quel momento, anche David usciva sulla terrazza. «Grazie al buon Dio è arrivato», fece con voce sommessa. «È l'ultima possibilità che avete per fuggire. Courteney sarà in grado di portare voi e centinaia di nostri profughi a valle del fiume, fuori dalla minaccia delle mortali grinfie del Mahdi.» Mentre parlava poterono udire un solitario colpo di cannone provenire dall'altra sponda del Nilo Bianco; si girarono all'istante tutti e quattro e scorsero del fumo che usciva da uno dei cannoni Krupp dei dervisci in posizione sulla riva. Un istante più tardi un getto enorme di spruzzi d'acqua si alzò dalla superficie del fiume a un centinaio di metri dal vapore che ormai si stava avvicinando all'attracco. La liddite dello scoppio aveva colorato la schiuma di giallo. Rebecca si portò una mano alla bocca per soffocare un grido d'allarme mentre David si limitò a una caustica osservazione: «Voglia il cielo che la loro mira sia sempre quella solita...» Uno dopo l'altro gli altri cannoni delle batterie dei dervisci produssero il lungo rimbombo di una salva, mentre le acque intorno alla piccola nave schizzavano e ribollivano per gli scoppi delle granate e gli shrapnel sferzavano la superficie del fiume come pioggia tropicale. Poi tutti i grandi tamburi dell'esercito del Mahdi si misero a tuonare in una sfida a gola spiegata, accompagnati dagli squilli dei corni ombeyya. Dalle strade tra le case di fango sciamarono in un baleno cavalli e cammelli, guidati al galoppo lungo la riva al medesimo passo dell'Ibis. Rebecca era corsa al lungo cannocchiale di ottone che suo padre teneva sempre fisso sul treppiede all'estremità del parapetto e puntato al di là del fiume sulla roccaforte nemica. Dovette alzarsi in punta di piedi per Wilbur Smith
6
2005 - Il Trionfo Del Sole
raggiungere la lente e mettere rapidamente a fuoco l'obiettivo; solo così poté far spaziare lo sguardo sullo sciame della cavalleria dei dervisci, per metà nascosta dalle rosse nuvole di polvere sollevate dai cavalli lanciati in corsa. Li vedeva così vicini che poteva distinguere le espressioni di ferocia e crudeltà dei loro volti scuri, ed era quasi in grado di leggere sulle labbra le imprecazioni e le minacce, e sentire quel terribile grido di guerra: «Allah Akbar! Non c'è altro Dio al di fuori di Allah, e Maometto è il suo profeta». Quei cavalieri erano gli Ansar, gli Aiutanti, la guardia personale del Mahdi, l'élite del suo esercito. Indossavano tutti la jibba, la tunica a toppe, simbolo degli stracci che erano stati gli unici indumenti in loro possesso all'inizio di questa jihad contro gli empi, i miscredenti, gli infedeli. Armati solo di lance e di pietre, negli ultimi sei mesi avevano distrutto tre eserciti degli infedeli e massacrato i loro soldati fino all'ultimo uomo. Adesso tenevano sotto assedio Khartum, e si pavoneggiavano in quelle tuniche, il segno del loro indomito coraggio e della loro fede in Allah e nel suo Mahdi, l'Atteso. Nelle cavalcate brandivano i pesanti spadoni a due mani e facevano fuoco con le carabine Martini-Henry che avevano preso ai loro nemici sconfitti. Nel corso dei mesi dell'assedio Rebecca aveva veduto questa esibizione di forza guerriera già molte volte, e quindi spostò il cannocchiale da loro e lo fece ruotare verso l'altra sponda del fiume, attraversando con lo sguardo la selva di tonfi di granate e di schizzi di schiuma, finché la plancia scoperta del vapore non venne messa pienamente a fuoco. La figura familiare di Ryder Courteney era appoggiata alla battagliola della plancia e sembrava considerare i gesti grotteschi degli uomini che cercavano di ucciderlo con una punta di vago divertimento. Nel momento in cui venne inquadrato da Rebecca, Ryder si raddrizzò e si tolse dalle labbra il lungo sigaro nero per dire qualcosa al suo timoniere: questi, obbediente, impresse un rapido movimento alla ruota del timone e la lunga scia dell'Ite cominciò a curvarsi verso la riva di Khartum. Nonostante la canzonatura di Saffron, Rebecca non provò spasimi d'amore alla vista di Ryder... e del resto, sorrise tra sé e sé, dubitava che li avrebbe riconosciuti. Si considerava immune da emozioni mondane come questa, e tuttavia aveva provato una improvvisa fitta di ammirazione per la compostezza che quell'uomo sapeva mantenere nel bel mezzo di un simile pericolo, un sentimento a cui aveva fatto prontamente seguito l'ardore caldo dell'amicizia. «Be', non c'è niente di male ad ammettere che siamo Wilbur Smith
7
2005 - Il Trionfo Del Sole
amici», si disse, e mentre rassicurava se stessa provò anche un'immediata preoccupazione per la sua sorte: «Ti prego, Signore, proteggi Ryder che si trova nell'occhio della tempesta», sussurrò, e sembrò che il Signore fosse in ascolto. Sotto i suoi occhi infatti una scheggia d'acciaio di shrapnel aprì un buco dai contorni frastagliati nella ciminiera appena sopra la testa di Ryder, facendo erompere il fumo nero della caldaia. Egli non si guardò nemmeno intorno, ma riportò il sigaro alle labbra emettendo una lunga scia di fumo grigiastro di tabacco, che il vento si incaricò di spazzar via. Indossava una camicia bianca tutt'altro che fresca di bucato, aperta sul collo, e teneva le maniche arrotolate alte sul braccio, e anche un cappello a tesa larga di foglie di palma intrecciate che con un colpetto di pollice fece inclinare all'indietro sulla nuca. A un rapido sguardo dava l'impressione di una struttura fisica tarchiata, ma si trattava di un'illusione favorita dall'ampiezza e dalla postura delle spalle e anche dalla circonferenza delle braccia, rese muscolose dal duro lavoro: ma poi la vita stretta e la differenza di statura con il timoniere arabo che gli stava di fianco smentivano questa prima impressione. David intanto aveva preso per mano le figlie più piccole e si era curvato sul parapetto per intrecciare una conversazione fatta di grida con qualcuno di sotto, nel cortile del palazzo consolare. «Mio caro generale, credete di poter convincere i vostri artiglieri a rispondere al fuoco e a impegnarli per sviare l'attenzione dal battello del signor Courteney?» Il tono era di deferenza. Rebecca guardò giù e vide che suo padre parlava con l'ufficiale comandante della guarnigione egiziana che difendeva la città, il generale Gordon detto «il Cinese», uno degli eroi dell'impero, colui che aveva vinto guerre in ogni parte del mondo, anche in Cina, dove il suo leggendario «Esercito Sempre Vittorioso» gli aveva procurato il soprannome. Era uscito dal suo quartier generale nell'ala sud del palazzo, ed era riconoscibile per il fez rosso dalla caratteristica forma a vaso di fiori. «L'ordine è già stato impartito agli artiglieri, signore.» La replica di Gordon suonò vivace e determinata, con una punta di fastidio. Non aveva bisogno che gli ricordassero qual era il suo dovere. La sua voce era giunta nitida dove si trovava Rebecca, ma del resto si diceva che fosse in grado di farsi sentire senza sforzo da una parte all'altra di un campo di battaglia mentre infuriava il combattimento. Wilbur Smith
8
2005 - Il Trionfo Del Sole
Qualche minuto più tardi l'artiglieria egiziana apriva un fuoco irregolare dalle postazioni lungo il fiume: avevano dei cannoni da montagna Krupp, pezzi di piccolo calibro e di modello obsoleto, e munizioni scarse e già vecchie, facili a fare cilecca: tuttavia, per chi conoscesse l'inettitudine della guarnigione egiziana, la loro precisione era sorprendente. Così nel cielo limpido si videro nuvole di fumo nero di shrapnel proprio sopra le batterie dervisce: in effetti gli artiglieri di entrambi gli schieramenti avevano potuto curare l'alzo di tiro gli uni a bersaglio degli altri durante i lunghi mesi trascorsi dall'inizio dell'assedio. La conseguenza di questi colpi fu che il fuoco dei dervisci si indebolì visibilmente. Intanto, ancora illeso, il piroscafo bianco aveva raggiunto la confluenza dei due fiumi e la fila delle chiatte l'aveva seguito finché, con una brusca virata a dritta, si era portato all'imboccatura del Nilo Azzurro. Qui, grazie agli edifici della città, aveva potuto quasi subito trovare un riparo dai cannoni della riva occidentale. Prive ormai della loro preda, le batterie nemiche avevano taciuto. «Possiamo scendere al molo per andargli incontro?» Era Saffron che cercava di trascinare suo padre a un capo della scala. «Sbrigati, Becky, corriamo ad accogliere il tuo beau.» Mentre attraversavano di corsa i trascurati giardini del palazzo, sbiancati dal sole, si accorsero che anche il generale Gordon si stava recando al porto con un gruppo di ufficiali egiziani che gli sgambettavano dietro. Appena al di là delle porte la carogna di un cavallo ostruiva a metà il passaggio: giaceva lì da dieci giorni, ucciso da una granata vagante sparata dai dervisci. La pancia si era enfiata e le ferite aperte brulicavano di una massa informe di vermi bianchi. Non mancavano le mosche, che ronzavano sopra il corpo in una fitta nuvola azzurra, e anche il fetore della carne in putrefazione era spaventoso, mescolato com'era a tutti gli altri odori della città assediata. Ogni respiro sembrava prendere Rebecca alla gola, e lo stomaco le si rivoltava; tuttavia riuscì a reprimere la nausea per non recare vergogna a se stessa e alla dignità della carica di suo padre. Invece le gemelle facevano a gara in una pantomima a chi esprimeva il maggiore disgusto. «Puah!» «Uhhh! Che puzza!» gridavano, e come non bastasse si piegavano in due, mimando dei realistici conati di vomito e accompagnando le rispettive esibizioni con urletti di divertimento. «Alla larga da qui, piccole selvagge!...» David le guardò minaccioso brandendo il suo bastone dal pomo d'argento. Le bambine si misero a urlare, simulando allarme, poi corsero via in direzione del porto Wilbur Smith
9
2005 - Il Trionfo Del Sole
scavalcando le pile di detriti di case bombardate e bruciate. Rebecca e David le seguirono di buon passo, ma prima ancora di superare la sede della dogana incontrarono una moltitudine che proveniva dalla città e andava nella loro stessa direzione. Era un fiume compatto di umanità, mendicanti e storpi, schiavi e soldati, ricche signore servite dai loro schiavi e baldracche galla vestite di niente, madri con i piccini fasciati sulla schiena e trascinanti da ambo i lati mocciosi in lacrime; e ancora funzionari del governo e grassi mercanti di schiavi pieni di diamanti e anelli d'oro alle dita. Tutti con uno scopo: scoprire quale fosse il carico che trasportava il battello e se poteva offrire anche solo una debole speranza di fuga da quel piccolo inferno che era Khartum. Le gemelle erano state subito sommerse dalla folla, e così David si era visto costretto a sollevare Saffron sulle spalle mentre Rebecca teneva stretta la mano di Amber. Faticarono a farsi strada, finché la folla non riconobbe la figura alta e maestosa del console inglese e gli cedette il passo. Guadagnarono la riva soltanto qualche minuto dopo il generale Gordon, che li chiamò perché lo raggiungessero. Intanto l'Intrepid Ibis solcava la corrente, e quando ebbe raggiunto le acque più tranquille e protette a circa novanta metri dalla riva mollò le cime di traino, e i quattro barconi si misero all'ancora allineati da poppa, le prue rivolte alla robusta corrente del Nilo Azzurro. Ryder Courteney, dopo aver schierato delle guardie armate su ogni chiatta a protezione del carico contro eventuali saccheggi, si mise al timone del battello e manovrò per accostarlo al molo. Non appena egli fu alla loro portata, le gemelle strillarono il benvenuto: «Ryder! Siamo noi! Ci hai portato un regalo?» Lui le sentì al di sopra del tumulto della folla, e individuò subito Saffron appollaiata sulle spalle di suo padre. Si tolse il sigaro di bocca e lo buttò fuori bordo, nel fiume: poi, allungata una mano per prendere la cima della sirena, lanciò in aria un sonoro getto di vapore mandandole un bacio. Saffron andò in brodo di giuggiole mettendosi a ridacchiare e a dimenarsi come una cucciolona. «Non è il beau più affascinante del mondo?» esclamò, lanciando un'occhiata alla sorella maggiore. Rebecca la ignorò, ma gli occhi di Ryder adesso erano già posati su di lei e l'uomo si era tolto il cappello dai folti riccioli neri, lustri di sudore. Il viso e le braccia abbronzati dal sole del deserto erano del colore del tek Wilbur Smith
10
2005 - Il Trionfo Del Sole
lucidato, eccetto una striscia di pelle più chiara appena sotto l'attaccatura dei capelli, che era stata protetta dal copricapo. Rebecca ricambiò il saluto con un sorriso e un inchino. Saffron aveva ragione; Ryder era davvero un bell'uomo, specialmente quando sorrideva, ma aveva delle grinze agli angoli degli occhi: era vecchio, pensò Rebecca, dimostrava tutti i suoi trent'anni. «Ti fa gli occhi dolci, credo...» Pure Amber le aveva espresso con severità la sua opinione. «Non osare mai più... non tirare più in ballo questa diabolica assurdità, mademoiselle», la redarguì Rebecca. «Diabolica assurdità, mademoiselle», ripeté a bassa voce Amber, e si mise a fare le prove per usare queste parole al primo litigio con Saffron. Sul fiume, Ryder Courteney era tutto preso dalle manovre di attracco del vapore. Lo fece virare con la prua nella corrente, e ve lo tenne grazie a un abile tocco impresso alla valvola: quindi mollò la ruota del timone e, in lenta deriva di lato, il battello si mise di traverso al corso del fiume finché la sua fiancata d'acciaio non andò a sfiorare i parabordi di stuoia che riparavano il molo. L'equipaggio lanciò le cime di ormeggio agli uomini sulla banchina che ne presero i capi e le assicurarono. Ryder chiamò con l'interfono la caldaia, e Jock McCrump fece capolino dal boccaporto della sala macchine, il viso striato di grasso nero. «Signorsì, capitano?» «Tieni in pressione la caldaia, Jock. Non si sa mai che si debba tagliar la corda.» «Signorsì, capitano. Non voglio a bordo nessuno di quei selvaggi puzzolenti.» Jock si ripulì il grasso dalle mani, enormi e callose, con uno stoppaccio di cascami di cotone. «Hai tu il comando», gli disse Ryder, e scavalcando la battagliola della nave atterrò sul molo. Si diresse dove il generale Gordon lo stava aspettando con il suo stato maggiore, ma non aveva fatto ancora una dozzina di passi che la folla gli si serrò attorno intrappolandolo come un pesce nella rete. Un groviglio confuso e agitato di egiziani e di altri arabi lo circondò afferrandolo per i vestiti. «Effendi, ti prego, Effendi, ho dieci bambini e quattro mogli. Prendici a bordo della tua bella nave. Al sicuro!» lo pregavano, in arabo e in un incerto inglese. Gli sventolavano in faccia rotoli di banconote. «Cento sterline egiziane. È tutto quello che ho. Prendi, Wilbur Smith
11
2005 - Il Trionfo Del Sole
Effendi, e pregherò Allah che ti doni una lunga vita.» «Sovrane d'oro della tua regina!» era l'offerta di un altro, che faceva tintinnare la borsa di tela che teneva a tracolla come un tamburino. C'erano donne che si toglievano i gioielli: pesanti bracciali d'oro, anelli e collane con pietre scintillanti. «Me e il mio bambino. Prendici con te, padrone.» Gli spingevano davanti i loro figlioletti, miseri piccini che squittivano appena, le guance incavate per la fame, alcuni straziati dalle lesioni e dalle ulcere aperte dello scorbuto, le fasce che li coprivano piene di macchie giallo-tabacco tipiche delle feci liquide del colera. Si spingevano e lottavano tra di loro per giungere fino a lui. Una donna fu travolta e cadde in ginocchio, lasciandosi sfuggire il bambino sotto i piedi della marea montante della folla. Le sue urla diventarono sempre più deboli man mano che veniva calpestato finché, in ultimo, un sandalo chiodato gli spaccò il cranio come un guscio d'uovo e il bambino di colpo smise di piangere, restando immobile - un bambolotto abbandonato - nella polvere. Ryder Courteney lanciò un muggito di rabbia e con i pugni serrati prese a menare colpi all'impazzata. Abbatté con un solo pugno alla mascella un grasso mercante turco, poi abbassò le spalle e caricò proprio in mezzo a quella umanità tumultuante. Si dispersero per lasciarlo passare, ma alcuni invece avevano preso la direzione dell'Intrepid Ibis e cercavano di arrampicarsi sul ponte. Ad aspettarli alla battagliola c'erano Jock McCrump, con una chiave inglese in pugno, e cinque dell'equipaggio alle sue spalle armati di ganci d'accosto e asce da incendio. Jock spaccò il cranio al primo che cercava di salire a bordo, e costui cadde dentro la stretta manica d'acqua tra la nave e il molo di pietra per sparire subito sotto la superficie. Non risalì più. Ryder si rese conto del pericolo e tentò di tornare alla nave, ma perfino lui non riusciva a farsi strada in mezzo a quella massa compatta di corpi. «Jock, salpa e mettiti all'ancora con le chiatte!» gridò. Jock lo udì al di sopra dello strepito e fece segno di aver capito agitando la chiave inglese. Poi con un salto fu sulla plancia e lanciò un ordine secco all'equipaggio, che non perse tempo nell'operazione di levare gli ormeggi e tagliò le cime che assicuravano la nave alla riva con alcuni precisi colpi d'ascia. L'Intrepid Ibis si mosse immettendosi di prua nella corrente ma, prima che prendesse un abbrivio sufficiente a governare il timone, altri rifugiati cercarono di saltare al di là dello spazio che separava il battello da Wilbur Smith
12
2005 - Il Trionfo Del Sole
terra. Quattro non ce la fecero ad arrivare fino alla nave e furono spazzati via, a valle, dalla forza della corrente. Uno si aggrappò alla battagliola e restò penzoloni lungo la fiancata, tentando di tirarsi a bordo e implorando l'equipaggio sopra di lui di avere pietà. Bashid, il nostromo arabo, si avvicinò alla battagliola sormontando quel disgraziato, e con un solo movimento dell'ascia gli mozzò di netto quattro dita della mano destra. Le dita caddero sul ponte d'acciaio come brune salsicce di maiale, mentre la vittima lanciava un urlo e cadeva nel fiume. Bashid buttò le dita fuori bordo con un calcio e ripulì la lama sulla tunica, poi andò a liberare l'ancora di prua dal suo alloggiamento. Jock mise il vapore di traverso alla corrente e uscì per ancorarsi in testa alla fila delle chiatte. Un gemito di disperazione si sollevò dalla folla, ma Ryder continuò a guardarla torvo, sempre con i pugni chiusi. Avevano imparato senza ombra di dubbio che cosa volesse dire quel gesto, e arretrarono di fronte a lui. Nel frattempo il generale Gordon aveva dato l'ordine a uno squadrone di soldati di sedare il tumulto, e quelli stavano avanzando con le baionette inastate usando il calcio dei fucili per bastonare chiunque sbarrasse loro la strada. Davanti a questa carica la folla si sparpagliò scomparendo negli stretti vicoli della città. Avevano lasciato indietro solo il bambino morto, con la madre ferita che piangeva accasciata su di lui, e una mezza dozzina di rivoltosi che si lamentavano seduti in pozzanghere del loro stesso sangue, ancora tramortiti; il turco che Ryder aveva abbattuto se ne stava tranquillo riverso sulla schiena a russare sonoramente. Ryder cercò con lo sguardo David e le figlie, ma con suo grande sollievo capì che il console al primo segnale di tumulto aveva avuto il buon senso di portare al sicuro la famiglia nel palazzo. Poi però scorse il generale Gordon che veniva verso di lui passando in mezzo ai rifiuti e ai corpi stesi. «Buon pomeriggio, generale.» «Salve, signor Courteney. Sono lieto che siate arrivato. Spero abbiate fatto buon viaggio.» «Ottimo, signor generale. Il passaggio attraverso il Sudd non ci ha creato difficoltà. In questa stagione il canale è ripulito. Non c'è bisogno di tonneggiare per aprirsi la strada.» Non si peritò di ricordare che il suo battello era passato attraverso il fuoco incrociato delle batterie dei dervisci; e nemmeno che a dargli il benvenuto in città c'era stato il tumulto appena concluso. Wilbur Smith
13
2005 - Il Trionfo Del Sole
«È un carico pesante, il vostro?» Gordon, che rendeva a Ryder un buon quindici centimetri di statura, lo guardò da sotto in su con quei suoi occhi leggendari: erano del colore azzurro acciaio che aveva il cielo di mezzogiorno sopra il deserto, ipnotici, irresistibili, il segno esteriore della ferrea fede di Gordon in se stesso e nel suo Dio. Pochi che avessero cercato di penetrare in quello sguardo li potevano dimenticare. Ryder comprese all'istante che cosa volesse dire la domanda. «Ho millecinquecento sacchi di sorgo dhurra sui miei barconi, e ogni sacco pesa dieci qantar.» Il qantar era una misura di peso araba, pari a circa cinquanta chilogrammi. Gli occhi di Gordon mandarono bagliori come di zaffiri tagliati, e poi si batté con il bastone sulla coscia. «Bene, signore, bene. La guarnigione e l'intera popolazione sono già sfinite per la penuria di viveri, e quindi il vostro carico potrebbe esserci di grande utilità fino all'arrivo della colonna dei soccorsi dal Cairo.» Ryder Courteney sgranò gli occhi per la sorpresa di fronte a una stima così ottimistica. C'erano quasi trentamila persone intrappolate nella città, e persino con razioni da fame quella moltitudine avrebbe divorato un centinaio di sacchi al giorno. Le ultime notizie che avevano ricevuto, prima che i dervisci interrompessero la linea del telegrafo verso nord, erano che la spedizione di soccorso era ancora in fase di organizzazione nella zona del delta, e non sarebbe stata pronta a cominciare il viaggio per il sud prima di parecchie settimane. E anche allora avrebbe dovuto affrontare più di mille miglia di viaggio per arrivare a Khartum, e sul percorso navigare sulle cateratte e attraversare lo spaventoso deserto della Madre delle Pietre... e poi, prima di raggiungere la città e togliere l'assedio, avrebbe dovuto aprirsi la strada combattendo contro le orde dei dervisci che sorvegliavano in tutta la loro lunghezza le regioni di confine sulle rive del Nilo. Millecinquecento sacchi di dhurra non erano neanche lontanamente sufficienti a mantenere gli abitanti di Khartum per un periodo la cui lunghezza non era prevedibile. Ma poi comprese che l'ottimismo era la migliore armatura che Gordon potesse trovare, e che un uomo come lui non poteva permettere nemmeno a se stesso di riconoscere che la situazione era tragica, e di arrendersi alla disperazione. Annuì, come per dire che era d'accordo. «Ho il vostro permesso di cominciare le vendite di grano, generale?» La città era soggetta alla legge marziale, e non era consentita nessuna distribuzione di vettovaglie senza la Wilbur Smith
14
2005 - Il Trionfo Del Sole
personale approvazione di Gordon. «Non posso permettere che distribuiate voi quelle provviste. La popolazione della mia città è alla fame.» Ryder notò che Gordon aveva usato il possessivo. «Se vendeste quel grano, sarebbero i ricchi mercanti ad accaparrarselo, a tutto svantaggio dei poveri. Non ho altra scelta se non di requisire l'intero carico. E' naturale che vi verrà pagato un prezzo equo.» Per un momento Ryder lo guardò interdetto, senza parole. Poi ritrovò la voce. «Un prezzo equo, generale?» «Terminato l'ultimo raccolto, il prezzo della dhurra nei suq di questa città era di sei scellini al sacco. Un prezzo equo: e per quel che mi riguarda lo è ancora, signore.» «Terminato l'ultimo raccolto non c'erano né la guerra né l'assedio», ribatté Ryder. «Generale... sei scellini non tengono conto del prezzo esorbitante che sono stato costretto a pagare. E nemmeno mi compensano delle difficoltà del trasporto del sorgo e del giusto profitto a cui mi sento di avere diritto.» «Quanto al profitto sono certo, signor Courteney, che sei scellini vi restituiranno un guadagno del tutto soddisfacente.» Gordon lo squadrava con il suo sguardo ferreo. «La città è sotto la legge marziale, signore, e la speculazione e l'accaparramento sono entrambi crimini che portano sulla forca.» Ryder sapeva che non era una minaccia teorica. Aveva visto molti uomini frustati o giustiziati in maniera sommaria per una qualsiasi mancanza al proprio dovere, o anche solo per aver manifestato disprezzo di fronte ai decreti di quel piccolo uomo. Gordon si sbottonò il taschino dell'uniforme ed estrasse un taccuino. Vi scarabocchiò sopra qualcosa in fretta, strappò il foglio e lo consegnò a Ryder. «È il mio personale 'pagherò' per una somma di quattrocentocinquanta sterline egiziane. Si possono riscuotere presso la cassa del khedivè al Cairo», disse in tono sbrigativo. Il khedivè era chi in quel momento governava l'Egitto. «In che cosa consiste il resto del vostro carico, signor Courteney?» «Avorio, uccelli e animali selvatici vivi», fu l'amara risposta di Ryder. «Quelli li potete scaricare nel vostro deposito. Per ora non ho alcun interesse per questi animali, anche se più avanti può darsi che sorga la necessità di macellarli per rifornire di carne la popolazione. In quanto tempo sarete pronto a ripartire di nuovo con il battello e le chiatte?» Wilbur Smith
15
2005 - Il Trionfo Del Sole
«Partire, generale?» Ryder impallidì sotto l'abbronzatura: aveva intuito che cosa stava per accadere. «Vi confisco le imbarcazioni per il trasporto dei profughi a valle», gli spiegò Gordon. «Potete richiedere tutto il legname che vi serve per il funzionamento delle vostre caldaie, e io vi rimborserò per questo viaggio al prezzo di due sterline a passeggero. Secondo i miei calcoli potete imbarcare cinquecento donne, bambini e capifamiglia. Esaminerò personalmente le necessità di ognuno e deciderò chi deve avere la precedenza.» «Mi pagherete con un'altra cambiale, generale?» domandò Ryder, non senza ironia. «Precisamente, signor Courteney. Resterete in attesa a Metemma finché la spedizione di soccorso non vi avrà raggiunto. I miei battelli sono già là. Ci sarà un gran bisogno della vostra famosa abilità di pilota per il passaggio dalla gola di Shabluka, signor Courteney.» Gordon il Cinese non nascondeva tutto il suo disprezzo per ciò che considerava rapacità e venerazione di Mammona, al punto che, quando il khedivè d'Egitto gli aveva offerto uno stipendio di diecimila sterline per assumersi il pericoloso compito di evacuare il Sudan, Gordon aveva insistito che fosse ridotto a duemila. La sua era una concezione tutta personale del dovere verso il suo prossimo e il suo Dio. «Portate dunque le vostre chiatte lungo il molo e le mie truppe saranno di sorveglianza mentre gli uomini le scaricano e trasportano la dhurra nel magazzino della dogana. A dirigere l'operazione sarà il maggiore al-Faruk, del mio stato maggiore.» Gordon fece un cenno all'ufficiale egiziano al suo fianco, che salutò distrattamente Ryder. Al-Faruk aveva profondi occhi scuri, ed emanava un potente profumo di brillantina. «E ora mi dovete scusare, signore. Ho molto da fare.» In qualità di padrona di casa ufficiale del console generale di Sua Maestà Britannica nel Sudan, Rebecca aveva la responsabilità della conduzione della casa e della servitù. Quella sera, sotto la sua supervisione, i servitori avevano apparecchiato la tavola per la cena sopra la terrazza che dava sul Nilo Azzurro, in modo che gli ospiti di David potessero godere della brezza che veniva dal fiume. Al tramonto i servitori avrebbero acceso i bracieri di rami e foglie di eucalipto perché il fumo tenesse alla larga le zanzare, e per l'occasione sarebbe arrivato anche l'intrattenimento offerto Wilbur Smith
16
2005 - Il Trionfo Del Sole
dal generale Gordon: ogni sera c'erano un concerto della banda dell'esercito e uno spettacolo di fuochi d'artificio che, nelle intenzioni del generale, dovevano impedire alla popolazione di Khartum di pensare troppo ai rigori e alle difficoltà dell'assedio. Rebecca aveva preparato una tavola che era uno splendore, ma non perché Ryder Courteney era uno degli invitati... come peraltro aveva sostenuto punzecchiandola sua sorella Saffron. L'argenteria e i cristalli della dotazione del consolato erano stati lucidati fino a risplendere e le tovaglie erano uscite dal bucato bianche come l'ala di un angelo. Solo che, sfortunatamente, i cibi da servire non erano della stessa qualità, perché avrebbero avuto come prima portata una zuppa di lappola e di frutti di rosa canina provenienti dalle rovine del giardino del palazzo consolare, cui sarebbe seguito un pàté di cuori di palma lessati e dhurra macinata a pietra; ma come piatto forte avrebbero servito una suprème di pellicano. Quasi tutte le sere David si metteva alla posta sulla terrazza che guardava il fiume con una delle sue doppiette Purdey in posizione di tiro, e aspettava che gli uccelli acquatici si levassero in volo e gli passassero sopra per posarsi nei loro rifugi notturni. Alle sue spalle anche le gemelle erano in attesa con gli altri fucili. Un terzetto di armi da fuoco così ben assortito veniva definito un contorno di fucili. David era dell'opinione che una donna che viveva in Africa, un continente pieno di animali selvaggi e di uomini ancora più selvaggi, dovesse essere esperta nell'uso di armi da fuoco. Sotto i suoi insegnamenti infatti Rebecca era già diventata un'abile tiratrice con la pistola, e di solito era capace con i sei colpi del pesante revolver Webley di buttar giù dal muro in fondo alla terrazza almeno cinque scatolette di carne vuote da dieci passi, scaraventandole a roteare sulle acque del Nilo. Le gemelle erano ancora troppo piccole per reggere il rinculo di un Webley o di un Purdey, e così le aveva addestrate a caricare le doppiette di riserva, col risultato che erano diventate svelte e precise come un addetto ai fucili nella caccia al gallo cedrone nello Yorkshire. Appena suo padre aveva sparato tutti e due i colpi, Amber agguantava dalle sue mani il fucile scarico e, quasi nello stesso istante, Saffron gli lanciava in mano il secondo; e mentre lui raccoglieva gli uccelli e sparava di nuovo, le ragazze ricaricavano l'arma ed erano pronte a servirlo di un altro fucile non appena lui avesse allungato la mano per chiederlo. Tra tutti e tre erano in grado di mantenere un impressionante volume di fuoco. Wilbur Smith
17
2005 - Il Trionfo Del Sole
David era un famoso tiratore, e di rado sprecava una cartuccia: così, mentre le ragazze lo incoraggiavano con i loro urletti, egli sapeva all'occasione abbattere in rapida successione cinque o sei alzavole da uno stormo che lo sorvolava a velocità sostenuta. Nelle prime settimane dell'assedio erano regolarmente venute a tiro della terrazza le anatre selvatiche, alzavole e mestoloni, e specie più esotiche, come le oche selvatiche egiziane e le marzaiole: e tutte queste prede avevano costituito aggiunte non trascurabili alla dispensa di palazzo. Ma le anatre scampate al pericolo avevano presto imparato la lezione. Ora gli stormi si tenevano abitualmente alla larga dalla terrazza e l'abilità nel tiro di David poteva ancora portare sulla tavola solo gli uccelli più stupidi e meno appetitosi: una coppia di pellicani dal becco possente erano stati le vittime più recenti. La portata di accompagnamento che Rebecca aveva in mente di servire erano foglie e gambi della ninfea sacra egiziana. Raccomandandole questa pianta, Ryder Courteney le aveva detto che il suo nome botanico era Nymphaea alba; Ryder aveva un grande bagaglio di conoscenze di tutti gli aspetti del mondo della natura. In quell'occasione lei aveva usato i bei fiori azzurri in insalata perché il loro gusto un po' pepato aiutava a nascondere il forte sapore di pesce della carne di pellicano: erano piante che crescevano nello stretto canale che separava la città dalla terraferma quando, come in quella stagione, l'acqua nel canale arrivava alla cintola. Ma nel periodo della secca del Nilo, l'acqua si prosciugava del tutto: di conseguenza il generale Gordon aveva ordinato alle sue truppe di allargare e scavare il canale in modo che formasse un fossato a protezione delle difese della città e, con grande fastidio di Rebecca, i soldati nel corso dei loro lavori stavano distruggendo la fonte di quella nutriente ghiottoneria. Le cantine del palazzo consolare erano quasi vuote, eccetto che per una sola cassa di champagne Krug che David teneva da parte per celebrare l'arrivo dei soccorsi da sud. Tuttavia Ryder Courteney, quando aveva mandato Bashid al consolato per far sapere che accettava l'invito a cena, gli aveva dato da portare tre zucche a fiaschetto piene di tej, il forte idromele degli indigeni che aveva il gusto di un sidro di scarsa qualità. Rebecca aveva intenzione di servirlo nelle caraffe di cristallo usate per i vini rossi, quasi a conferirgli un'importanza che di norma non era giustificata. Adesso era al lavoro per gli ultimi tocchi ai preparativi della cena e alla decorazione floreale della tavola allestita con gli oleandri del povero Wilbur Smith
18
2005 - Il Trionfo Del Sole
giardino del palazzo. Gli ospiti erano attesi di lì a un'ora, e suo padre non era ancora tornato dall'appuntamento giornaliero con il generale Gordon: Rebecca era un po' timorosa che David potesse arrivare in ritardo e rovinarle la serata. D'altra parte, però, si era anche sentita segretamente sollevata dal fatto che il generale Gordon non avesse accettato l'invito: era un grand'uomo, un santo, un eroe dell'impero, ma privo di talento per la vita di società. La sua era una conversazione pia, infarcita di parole misteriose, e quanto al suo senso dell'umorismo si poteva dire, a essere benevoli, che era un po' debole, se non del tutto mancante. In quel momento udì il passo familiare di suo padre che risuonava sotto i portici del palazzo e la sua voce che si alzava a chiamare uno dei servitori. Corse a salutarlo quando uscì sulla terrazza, ma egli rispose all'abbraccio della figlia in maniera distratta, quasi fosse un obbligo. Lei fece un passo indietro e si mise a studiargli il viso. «Che cosa c'è, padre?» «Dobbiamo andarcene domani notte. Il generale Gordon ha ordinato che tutti i cittadini inglesi, francesi e austriaci lascino subito la città.» «Questo vuol dire che verrete con noi, papà?» In quel periodo usava di rado l'appellativo affettuoso dei bambini. «Ma certo.» «Come viaggeremo?» «Gordon ha requisito il vapore e i barconi di Ryder Courteney. Gli ha ordinato di scendere a valle con tutti noi a bordo. Ho cercato di oppormi alla sua decisione, ma senza risultato. Quell'uomo è intrattabile e nessuno può smuoverlo dal sentiero che ha scelto.» Ma poi David le sorrise, l'afferrò alla vita e la fece ruotare, come in un giro di valzer. «A dire il vero, sono molto sollevato che la decisione sia stata presa senza di me, e che tu e le gemelle sarete condotte in salvo.» Un'ora dopo David e Rebecca erano in piedi sotto il candelabro nell'atrio del palazzo ad accogliere i loro invitati, che nella quasi totalità erano maschi, poiché già da alcuni mesi quasi tutte le donne bianche erano state evacuate a nord, verso il delta, a bordo dei poco affidabili battelli a vapore del generale Gordon. Ora quelle navi erano in secca ben più a sud, a Metemma, ad aspettare l'arrivo della spedizione di soccorso. Rebecca e le gemelle erano tra le poche donne europee rimaste in città. Le gemelle si tenevano modestamente dietro il padre. Erano riuscite a farsi concedere dalla sorella maggiore di rimanere lì fin quando Ryder fosse arrivato e di guardare con lui i fuochi d'artificio prima che Nazira, la Wilbur Smith
19
2005 - Il Trionfo Del Sole
loro bambinaia, le portasse a dormire. Nazira era stata anche la bambinaia di Rebecca, ed era amata come se anche lei fosse un membro della famiglia Benbrook. Adesso si teneva vicino alle gemelle, dietro di loro, pronta a entrare in azione non appena fossero suonate le nove. Con grande disappunto delle gemelle, Ryder Courteney arrivò per ultimo: ma quando comparve, da parte loro fu un unico ridacchiare e bisbigliare. «È un così bell'uomo...» commentò Saffron, e fece quasi la mossa di cadere in deliquio. Nazira le rifilò un pizzicotto e le sussurrò in arabo: «Anche se non diventerai mai una Lady, devi almeno imparare a comportarti come se lo fossi, Saffy». «Non l'avevo mai visto vestito da ricevimento.» Questa era Amber, che completava il giudizio della sorella. In effetti, Ryder indossava una di quelle nuove giacche da sera recentemente consacrate alla moda dal principe di Galles, con i risvolti di satin marezzato e la vita stretta. L'aveva fatta copiare da una illustrazione sul London Illustrated News da un sarto armeno al Cairo, e la portava con eleganza disinvolta ben lontana dal fustagno sgualcito che indossava ogni giorno. Per di più era rasato di fresco e i suoi capelli risplendevano alla luce delle candele. «E poi, guarda, ci ha portato dei regali!» Amber aveva notato l'eloquente rigonfiamento in corrispondenza del taschino. Aveva già l'occhio di una donna per quei particolari. Ryder strinse la mano a David e fece un inchino a Rebecca. Parecchi membri del corpo diplomatico arrivati prima di lui le avevano baciato la mano atteggiandosi nel gesto alla francese, ma lui invece si trattenne, e preferì strizzare l'occhio alle due gemelle, che a loro volta si coprirono la bocca per reprimere un riso nervoso quando gli fecero una riverenza in risposta al suo saluto. «Posso avere l'onore di scortare queste due belle dame fino alla terrazza?» chiese lui con un inchino. «Uì ut, messiè», fu la risposta grave di Saffron, che ebbe quasi l'effetto di far perdere il controllo a Amber. Ryder le prese entrambe sottobraccio, chinandosi un poco perché ci potessero arrivare, e le guidò in terrazza attraverso le portefinestre. Uno dei servitori in livrea bianca e turbante azzurro servì loro dei bicchieri di limonata fatta con i pochi frutti che restavano sugli alberi del frutteto, e Ryder consegnò alle gemelle i doni, che erano delle collane di grani Wilbur Smith
20
2005 - Il Trionfo Del Sole
d'avorio lavorati in forma di minuscoli animali: leoni, scimmie e giraffe. Allacciò i fermagli dietro il collo, e loro ne rimasero incantate. Come se fosse stata imbeccata, la banda militare che si trovava giù sul maidan, accanto al vecchio mercato degli schiavi, cominciò a suonare. La distanza attutiva il suono mantenendo un volume piacevole, e i musicisti ebbero un certo successo nell'abbellire il repertorio familiare di polke, valzer e marcette dell'esercito britannico con fascinose cadenze orientali. «Canta per noi, Ryder, ti prego!» lo pregava Amber, e quando lui, mettendosi a ridere, scosse la testa, lei fece appello a suo padre: «Fallo cantare, papà, ti prego». «Mia figlia ha ragione, signor Courteney. Una voce accrescerebbe oltre misura il piacere della serata.» Ryder si mise a cantare senza alcun imbarazzo, e ben presto tutti furono costretti a battere i piedi o le mani a tempo di musica, e addirittura ci furono alcuni che pretendendo di dimostrare le loro capacità vocali si unirono al coro di Sul mare fino a Skye. Poi cominciò lo spettacolo dei fuochi artificiali, il festeggiamento notturno del generale Gordon. Il cielo si riempì delle cascate di scintille azzurre, verdi e rosse dei razzi segnaletici, e gli spettatori espressero con lunghe esclamazioni tutto il loro stupore. Sull'altra riva del Nilo l'artigliere derviscio che David aveva soprannominato «il Beduino Pazzo» sparò alcune granate esplosive verso il punto da cui pensava venissero fatti partire i razzi. Al solito la mira era sbagliata; nessuno quindi cercò di mettersi al riparo e tutti invece si misero a gridare con gusto prendendosi gioco dei suoi sforzi. Le due gemelle erano già state condotte nella loro camera tra vane proteste quando gli invitati furono chiamati a tavola da uno dei valletti arabi in livrea, che batté su un tamburello. L'appetito non mancava: se non erano ancora ridotti alla fame, ci erano vicini. Le porzioni risultarono minuscole, ognuna quasi un boccone, ma Herr Schiffer, il console austriaco, dichiarò che la zuppa era proprio eccellente, il pàté di cuori di palma nutriente e il pellicano arrosto «veramente straordinario». Rebecca si convinse che lo diceva per farle un complimento. Mentre la cena si avviava alla conclusione, Ryder Courteney fece un altro gesto che confermò la sua condizione di eroe della serata. Batté le mani e Bashid, il suo nostromo, uscì in terrazza sorridendo con stampato un ghigno simile a quello di una gargolla, e un vassoio d'argento in mano dove troneggiavano una bottiglia di cognac Hine di qualità superiore e una Wilbur Smith
21
2005 - Il Trionfo Del Sole
scatola di cedro di sigari cubani. Per merito dei bicchieri pieni fino all'orlo e dei sigari fumati fino a farne brillare la punta, lo stato d'animo dei signori presenti divenne più espansivo, e anche la conversazione divagò, almeno finché non si unì ai discorsi il signor Le Blanc. «Mi meraviglia che Gordon il Cinese abbia rifiutato l'invito a un così grazioso intrattenimento.» E intanto ridacchiava, in una maniera puerile e irritante. «Certamente, non è possibile salvare la potenza dell'impero britannico ventiquattro ore al giorno. Perfino Ercole fu costretto a riposarsi dopo le sue fatiche.» Le Blanc era il capo della delegazione del Belgio inviata da re Leopoldo per avviare relazioni diplomatiche con il Mahdi, ma fino a quel momento i suoi sforzi non erano stati coronati da successo, e anche lui era finito prigioniero in quella città insieme con tutti gli altri. Gli inglesi presenti lo guardarono con un certo compatimento; tuttavia dato che era uno straniero e non sapeva come regolarsi fu scusato per la sua frase malaccorta. «Il generale ha rifiutato di presenziare a un banchetto mentre la popolazione è ridotta alla fame», s'inalberò Rebecca, in difesa di Gordon. «Credo sia stato un gesto veramente nobile da parte sua.» E poi, per troncare il discorso, affermò modestamente: «Anche se l'umile intrattenimento che vi offro non è certo un banchetto grandioso; né ne ha la pretesa». Seguendo il suo esempio, David iniziò a recitare un panegirico dell'inflessibile carattere del generale e delle sue meravigliose imprese. A Ryder Courteney, invece, bruciava ancora l'ultima dimostrazione del carattere irremovibile di Gordon, e pertanto non si unì al coro di lodi. «Esercita un potere quasi messianico sui suoi uomini», diceva tutto infervorato David. «Lo seguiranno ovunque, e se non lo faranno li trascinerà con sé per il codino, come fece con l'Esercito Sempre Vittorioso in Cina... o li prenderà a calci finché il loro didietro non diventerà viola, come fa con la marmaglia egiziana con la quale è costretto al presente a difendere la città.» «Che linguaggio, papà», lo redarguì Rebecca, che ci teneva alla forma. «Mi dispiace, cara, ma è la verità. E' un uomo che non conosce la paura. Da solo, montato su un cammello e in alta uniforme, entrò a cavallo nel campo dei ribelli di quel furfante criminale di Suleiman, e poi riuscì ad arringarli. Invece di eliminarlo subito Suleiman preferì abbandonare la rivolta e tornarsene in patria.» Wilbur Smith
22
2005 - Il Trionfo Del Sole
«Fece lo stesso con gli Zulu in Sudafrica. Quando passò da solo in mezzo ai loro bellicosi reggimenti, gli impi, e posò su di loro i suoi occhi straordinari, essi lo venerarono come un dio. Al che egli fece fustigare i loro comandanti, gli induna, per empietà.» E un altro disse: «Re e potenti di molte nazioni hanno fatto a gara per assicurarsi i suoi servigi: l'imperatore della Cina, re Leopoldo del Belgio, il khedivè d'Egitto e il primo ministro della colonia del Capo». «E' un uomo di Dio prima di essere un guerriero. Disprezza lo strepito degli uomini e prima di prendere una decisione risolutiva egli chiede in preghiera solitaria che cosa voglia da lui Dio.» Mi chiedo se il suo Dio voleva che sequestrasse la mia dhurra, pensò amaramente Ryder, ma invece di dar voce al suo stato d'animo impresse un'enfatica svolta al discorso. «Non vi pare degno di nota che, per tanti aspetti, l'uomo che gli sta di fronte sull'altra sponda del Nilo abbia in comune molte caratteristiche con il nostro eroico generale?» Un silenzio di tomba tenne dietro all'osservazione, di cattivo gusto quasi quanto la sgarberia di Le Blanc, e affatto indegna di un uomo del calibro di Ryder Courteney. Perfino Rebecca fu inorridita all'idea che si potesse paragonare il santo con il mostro, ma intanto osservò che gli altri avevano prestato attenzione alle parole di Ryder: anche se era il più giovane al tavolo, gli invitati lo guardavano con deferenza perché la sua fortuna e la sua reputazione erano eccezionali. Aveva raggiunto le Montagne della Luna e navigato su tutti i grandi laghi dell'interno dell'Africa; era amico e confidente di Giovanni, il Negus d'Abissinia; e il Mutesa di Buganda e il Kamrasi di Buyoro intrattenevano relazioni con lui e gli avevano concesso privilegi di commercio esclusivi nei loro regni. Il suo arabo era fluente al punto che poteva discutere sul Corano con i mullah di una moschea. Parlava una dozzina di altre lingue più primitive, ed era in grado di mercanteggiare con i Dinka che vivono sempre nudi e gli Shilluk. Aveva cacciato e catturato ogni specie conosciuta di animale selvaggio e di uccello dell'Equatoria, e li aveva venduti ai serragli di re e imperatori e ai giardini zoologici di tutta Europa. «Mi sembra un'opinione stravagante, Ryder», aveva osato dichiarare David, non senza cautela. «La prima cosa che mi viene in mente è che il Mahdi, in tutta la sua follia, e il generale Charles Gordon si trovano l'uno agli antipodi dell'altro. Ma forse potreste essere voi a mettere in rilievo Wilbur Smith
23
2005 - Il Trionfo Del Sole
alcune delle caratteristiche che li avvicinerebbero.» «Primo, David, sono entrambi degli asceti che praticano la negazione di sé e che si astengono da ogni piacere mondano», rispose senza difficoltà Ryder. «Ed entrambi sono uomini di Dio.» «Ma non è lo stesso Dio», obiettò David. «Sissignore! L'unico e medesimo Dio: il Dio degli ebrei, dei musulmani e dei cristiani è lo stesso Dio. Solo che lo venerano in modi differenti.» David sorrise. «Forse ne potremo discutere in un altro momento. Per ora, diteci, che cos'altro hanno in comune? «Essi credono entrambi che sia Dio a parlare direttamente con loro e, di conseguenza, si ritengono infallibili. Una volta che hanno preso una decisione, essi rimangono incrollabili e sordi a qualsiasi obiezione. Inoltre, come molti grandi uomini e donne bellissime, sono traditi entrambi dalla loro fede nel culto della personalità. Credono che ogni loro azione sarà coronata da successo per l'azzurro dei loro occhi, o per la fessura tra i loro denti davanti e per la loro eloquenza», disse Ryder. «Sappiamo chi ha occhi azzurri e irresistibili», sogghigno sotto i baffi David, «ma a chi appartiene il sorriso con una fessura in mezzo ai denti?» «A Mohamed Ahmed, il Mahdi, Colui che e Guidato da Dio. La fessura a forma di cuneo si chiama falya, e i suoi Ansar la considerano segno della divinità.» «Parlate come se lo conosceste», disse Le Blanc. «Lo avete incontrato?» «Sì», confermò Ryder, mentre tutti lo guardavano come se avesse ammesso di cenare con Satana in persona. Rebecca fu la prima a riprendersi dalla sorpresa. «Allora raccontateci, signor Courteney, dove e quando? Com'è davvero, a vedersi?» «L'ho conosciuto per la prima volta quando viveva in un buco sulla riva dell'isola di Abbas, a monte del Nilo Azzurro, a quaranta miglia da dove ora siamo seduti. Spesso quando i miei viaggi mi facevano passare davanti a quell'isola scendevo a riva per sedermi insieme a lui e parlare di Dio e delle cose degli uomini. Non potrei pretendere che fossimo amici, né che l'avrei mai desiderato. Ma c'era qualcosa in quell'uomo che mi affascinava. Intuivo che era diverso dagli altri, e quando riprendevo il viaggio ero sempre impressionato dalla sua devozione religiosa, dalla sua forza tranquilla e dal sorriso imperturbabile che mostrava. E' un vero patriota, come il generale Gordon... un altro tratto che hanno in comune.» «Lasciamo stare il generale Gordon. Conosciamo tutti le sue virtù», si Wilbur Smith
24
2005 - Il Trionfo Del Sole
inserì Rebecca. «Parlateci piuttosto di questo terribile Mahdi. Come fate a dire che ha in sé anche solo un granello della stessa nobiltà?» «Sappiamo tutti che la dominazione del Sudan da parte del khedivè d'Egitto è stata iniqua e brutale. Dietro la magnifica facciata del dominio imperiale hanno prosperato una crudeltà e una corruzione indicibili. La popolazione indigena è stata sottoposta al comportamento rapace e inumano dei pascià, e a un esercito di occupazione forte di quarantamila uomini, che veniva usato per raccogliere le tasse esorbitanti imposte dai pascià. Solo la metà finiva al khedivè al Cairo, e il resto invece negli scrigni privati degli stessi pascià. La terra era governata con la baionetta e il curbascio, la crudele frusta di pelle di ippopotamo, e dei pascià effeminati sedevano qui a Khartum e si deliziavano a progettare le torture e le esecuzioni più selvagge. Villaggi interi erano rasi al suolo e i loro abitanti venivano massacrati. Arabi e negri insieme si facevano piccoli per il terrore all'ombra dell'odiato 'turco', ma nessuno osava protestare. «E mentre gli egiziani dicevano di aspirare a rendere più civili questi popoli, promuovevano e incoraggiavano il commercio degli schiavi, perché questo era il modo con cui si pagavano le tasse. Ho visto questi orrori con i miei stessi occhi, e allora mi stupivo della sopportazione dei sudanesi. Discutevo di tutto questo con l'eremita nel suo tugurio sulla riva del fiume. Eravamo tutti e due uomini in giovane età, anche se io ero più giovane di lui di qualche anno. Cercavamo nelle nostre conversazioni di scoprire come mai questa situazione non cambiava, perché l'arabo è uomo orgoglioso e non gli erano mancate le provocazioni. La conclusione era che non c'erano i due elementi essenziali di una rivoluzione, e il primo era la conoscenza di condizioni migliori. Il generale Charles Gordon, come governatore del Sudan, l'ha fornito. L'altro elemento mancante era un catalizzatore che portasse gli oppressi a unirsi, e a suo tempo Mohamed Ahmed l'ha fornito. Ecco dunque la nascita della nuova nazione mahdista.» Restarono tutti in silenzio, finché non fu ancora Rebecca a intervenire, e la sua fu una domanda da donna. Le sfaccettature politiche, religiose e militari della storia del Mahdi le interessavano ben poco. «Ma com'è veramente quest'uomo, signor Courteney? Qual è il suo aspetto, e com'è il suo comportamento? Che voce ha? E dateci qualche altra informazione su quella strana fessura tra i denti.» «Ha lo stesso immenso carisma di Charles Gordon, un altro elemento che hanno in comune. È di media statura e piuttosto snello. Ha sempre Wilbur Smith
25
2005 - Il Trionfo Del Sole
indossato tuniche di un bianco immacolato, anche quando viveva nel tugurio scavato nel terreno. Sulla sua guancia destra c'è una voglia che ha la forma di un uccello o di un angelo, e i suoi discepoli e i fedeli la considerano come l'impronta del divino. La fessura tra i denti attira l'attenzione quando parla. È un oratore travolgente, con una voce morbida e sibilante, ma quando si incollerisce, allora parla con la voce tonante dei profeti biblici pur continuando a sorridere anche al colmo dell'ira.» Ryder aveva estratto dal taschino l'orologio d'oro. «Manca solo un'ora a mezzanotte; vi ho fatto attardare. Dovreste tutti andare a riposare; e riposare bene, perché come vi è stato detto è mio dovere, assegnatomi dal generale Gordon, di assicurarmi che nessuno di voi che siete qui stanotte sia mai costretto ad ascoltare la voce di Mohamed Ahmed. Vi prego di ricordare che dovete trovarvi a bordo del mio vapore al molo della Città Vecchia prima della mezzanotte di domani. È mia intenzione di salpare quando sarà ancora troppo buio perché gli artiglieri dervisci possano individuarci chiaramente. Riducete al minimo il vostro bagaglio. Con un po' di fortuna, potremo battercela prima che riescano a sparare un solo colpo.» David sorrise. «Ci vorrà proprio una gran bella fortuna, signor Courteney, visto che la città formicola di spie dei dervisci. Il Mahdi conosce con precisione ogni nostra mossa quasi prima che la conosciamo noi.» «Forse stavolta riusciremo a giocarlo.» Ryder si alzò a metà dalla sedia per fare un inchino a Rebecca. «Vi prego di scusarmi se ho abusato della vostra ospitalità, signorina Benbrook.» «Ma è ancora troppo presto perché ci lasciate. Nessuno di noi ha intenzione di andare a dormire. Sedetevi ancora, signor Courteney, vi prego. Non ci potete abbandonare così, senza dirci più nulla. Adesso che ci avete così affascinati dovete finire la storia.» Ryder fece un gesto rassegnato e si sprofondò di nuovo nella poltrona. «Come posso resistere a un vostro ordine? Ma temo che conosciate già tutti il resto della storia, perché è già stata raccontata spesso e io non voglio annoiarvi.» Mormorii di protesta corsero lungo tutta la tavola. «Suvvia, signore. La signorina Benbrook ha ragione. Dobbiamo ascoltare fino in fondo la vostra versione, poiché a quanto pare è molto diversa da quelle che ci è capitato di sentire finora.» Wilbur Smith
26
2005 - Il Trionfo Del Sole
Ryder Courteney fece un cenno d'assenso e continuò: «Nelle società occidentali, noi siamo orgogliosi delle nostre gloriose tradizioni e del nostro alto livello morale. Eppure, presso i popoli illetterati e incolti l'ignoranza è essa stessa fonte di una grande energia perché è proprio l'ignoranza a costituire un irresistibile incentivo al fanatismo. Qui in Sudan ci sono stati tre giganteschi passi sulla via della ribellione. Il primo fu la miseria di tutte le popolazioni indigene del paese. Il secondo avvenne quando, guardando intorno a sé, esse riconobbero che la fonte di tutti i loro mali era l'odiato turco, i favoriti del khedivè al Cairo. Vi era dunque bisogno di un solo altro passo prima che la potente onda del fanatismo si frangesse sul paese, e quello fu il momento in cui spuntò dal nulla l'uomo che sarebbe diventato il Mahdi...» «Ma certo!» lo interruppe David. «Il seme era già stato gettato da tempo. La credenza shukri che un giorno, nel tempo della vergogna e della discordia, sarebbe stato inviato da Allah un secondo grande profeta che avrebbe riportato i fedeli a Dio e avrebbe difeso l'Islam.» Rebecca lanciò a suo padre un'occhiata severa. «È la storia del signor Courteney, padre. Lasciatelo raccontare.» I presenti sorrisero di fronte a quell'intervento così vivace, e David assunse un'espressione colpevole. «Non volevo rubarvi il racconto. Continuate pure, signore.» «Invece avete ragione, David. Sono cent'anni che il popolo del Sudan spera sempre nella comparsa di qualche asceta che emerga dall'oscurità. Quando si diffuse la fama di quest'uomo i pellegrini cominciarono a venire a frotte all'isola di Abbas. Recavano doni di valore, che Mohamed Ahmed distribuiva ai poveri. Ascoltavano le sue prediche, e quando se ne andavano per tornare alle loro case portavano con sé gli scritti di quel sant'uomo. La sua fama raggiunse ogni angolo del Sudan finché giunse all'orecchio di un individuo che aspettava bramosamente da tutta una vita la venuta del secondo profeta. Abdullahi, il figlio di un umile prete, il più giovane di quattro fratelli, intraprese un viaggio pieno di febbrili aspettative fino all'isola di Abbas, dove infine arrivò su un asino scorticato dalla sella e riconobbe nel giovane e devoto eremita il vero messaggero di Dio.» David non riuscì più a trattenersi. «Oppure riconobbe lo strumento che l'avrebbe portato a un potere e a una ricchezza impensabili.» «Forse così è più corretto», gli fece eco Ryder, ridendo. «Come che sia, i Wilbur Smith
27
2005 - Il Trionfo Del Sole
due uomini costituirono una saldissima alleanza. Ben presto giunse alle orecchie di Rauf Pascià, il governatore egiziano di Khartum, la notizia che questo pazzo prete predicava l'odio contro il khedivè del Cairo. Mandò un messo all'isola di Abbas perché Mohamed Ahmed venisse qui in città a giustificarsi. Il prete ascoltò il messo, poi si alzò in piedi e proclamò con le parole di un vero profeta: 'Per grazia di Dio e del suo Profeta, io sono il padrone di questa terra. In nome di Dio dichiaro la jihad, la guerra santa, contro i turchi'. «Il messo fuggì dal suo padrone e Abdullahi raccolse attorno a sé una piccola banda di miserabili, che poi armò con pietre e bastoni. Rauf Pascià inviò due compagnie dei suoi migliori soldati a risalire il Nilo su un vapore e a catturare quel prete così turbolento. Credeva nel metodo di incentivare chi conduce la guerra. Aveva infatti due capitani e promise la promozione e una lauta ricompensa a chi dei due avesse arrestato il Mahdi. Di notte il capitano del battello sbarcò i soldati sull'isola e le due compagnie, ora in competizione l'una con l'altra, marciarono per strade diverse allo scopo di circondare il villaggio ove si diceva che il prete avesse trovato rifugio. Nella confusione di quella notte illune le due compagnie si lanciarono furiosamente l'una contro l'altra, poi si ritirarono verso il punto di approdo. Il capitano del battello, spaventato, si rifiutò di imbarcarli a meno che non si recassero a nuoto fino alla sua nave. Furono in pochi ad accettare l'offerta, perché i più non sapevano nuotare e quelli che erano in grado di farlo avevano paura dei coccodrilli. Così finì che il capitano li abbandonò al loro destino e fece ritorno a Khartum. Mohamed Ahmed e Abdullahi, con il loro esercito di miserabili, piombarono sugli egiziani demoralizzati e li massacrarono. «La notizia di questa straordinaria vittoria si propagò in tutto il paese: degli uomini armati di bastoni avevano messo in rotta l'odiato turco. Di certo la loro guida doveva essere il Mahdi, l'Atteso. Sapendo che truppe egiziane ancora più numerose sarebbero state mandate a ucciderlo, l'uomo che si era autoproclamato Mahdi cominciò una hegira, una fuga simile all'esodo dell'Unico Vero Profeta dalla Mecca a Medina, un migliaio di anni prima. Tuttavia, prima che cominciasse la ritirata, egli nominò il fedele Abdullahi suo khalifa, califfo, suo luogotenente di fronte a Dio. Si trattava di una nomina in accordo con i precedenti e la profezia, e ben presto la ritirata divenne un'avanzata trionfale. Il Mahdi veniva preceduto da racconti di miracoli e di segni premonitori. Una notte un'ombra nera Wilbur Smith
28
2005 - Il Trionfo Del Sole
nascose la mezzaluna, il simbolo dell'Egitto e della Turchia, e ogni uomo in Sudan poté vedere chiaramente questo messaggio da parte di Dio alto nel cielo di mezzanotte. Quando il Mahdi raggiunse una roccaforte in montagna molto a sud di Khartum, a cui secondo la profezia egli cambiò il nome in Jebel Masa, giudicò di essere finalmente al sicuro da Rauf Pascià. Tuttavia era ancora alla portata di Fashoda: Rashid Bey, il governatore della città, era più coraggioso e intraprendente della maggior parte dei governatori egiziani. Egli marciò dunque su Jebel Masa con millequattrocento uomini armati alla pesante. Ma poiché disprezzava questa moltitudine di contadini non prese troppe precauzioni, e così l'intrepido califfo Abdullahi gli tese un'imboscata nella quale Rashid Bey si cacciò dritto filato: né lui né nessun altro dei suoi uomini sopravvissero a quella giornata. L'Ansar, un esercito male armato e miserabile, li massacrò fino all'ultimo uomo.» Il sigaro di Ryder si era spento. Lui si alzò, prese un ramoscello che bruciava dal braciere dei rami di eucalipto, lo riaccese, e solo dopo che si fu rimesso a tirare allegramente tornò a sedersi. «Adesso che Abdullahi si era impadronito di fucili e di un cospicuo arsenale militare, per non parlare del tesoro di Fashoda in cui era depositato quasi mezzo milione di sterline, era diventato una potenza formidabile. Il khedivè del Cairo diede ordine che fosse radunato un nuovo esercito qui a Khartum e ne affidò il comando a un ufficiale inglese in pensione, il generale Hicks. Era uno degli eserciti più abissalmente inetti che mai siano comparsi sul campo, e l'autorità di Hicks era indebolita e i suoi ordini revocati dall'incompetente Rauf Pascià, il quale era già il responsabile di due disastri militari.» Ryder fece una pausa e mentre si versava il fondo della bottiglia di Hine scosse tristemente la testa. «Adesso son trascorsi quasi due anni dal giorno in cui il generale Hicks uscì dalla città con settemila uomini di fanteria e cinquecento soldati di cavalleria. Era sostenuto da artiglieria someggiata, cannoni Krupp e mitragliatrici Nordenfelt. I suoi uomini erano per lo più musulmani e avevano sentito parlare della leggenda del Mahdi, così cominciarono a disertare quando non avevano ancora coperto cinque miglia. Hicks mise in catene cinquanta uomini della batteria dei Krupp per costringerli a mostrare più coraggio, ma anch'essi disertarono portando con sé le loro manette.» Ryder aveva gettato indietro il capo e rideva, e sebbene il racconto fosse stato per certi versi terrificante, la risata risultò così contagiosa che anche Rebecca si trovò a ridere con lui. Wilbur Smith
29
2005 - Il Trionfo Del Sole
«Quello che Hicks non sapeva, e a cui non credette nemmeno quando il tenente Penrod Ballantyne - l'ufficiale addetto alle informazioni - lo ebbe messo sull'avviso, era che adesso sotto la bandiera verde del Mahdi si accalcavano quarantamila uomini. Uno degli emiri che avevano portato la loro tribù a unirsi allo schieramento di Abdullahi altri non era che Osman Atalan dei Beja.» Alla menzione di quel nome gli uomini intorno al tavolo diedero qualche segno di agitazione: era un uomo di grande influenza, dato che i Beja erano i più fieri e i più temuti di tutti i combattenti arabi e Osman Atalan il più terribile dei loro comandanti. «Il 3 di novembre del 1883 la forza raccogliticcia di Hicks si buttò a testa bassa contro l'esercito del Mahdi, e fu fatta a pezzi dalle cariche dell'Ansar. Hicks stesso fu ferito a morte mentre si poneva a capo dell'ultimo quadrato delle sue truppe: quando lui cadde il quadrato si ruppe e l'Ansar sciamò sopra l'esercito. Penrod Ballantyne, che aveva avvertito Hicks del pericolo, vide il generale svuotare interamente il suo revolver contro la carica degli arabi prima che la testa gli venisse mozzata da un veloce roteare di spadone. Il diretto superiore di Ballantyne, il maggiore Adams, era a terra colpito alle gambe, e gli arabi stavano massacrando e mutilando i feriti. In quel frangente Ballantyne balzò a cavallo e riuscì a issare il maggiore Adams dietro la sella; poi si aprì la strada tra gli assalitori e, liberatosi dall'accerchiamento, fu in grado di raggiungere la retroguardia egiziana, in quel momento in fuga verso Khartum. Era il solo ufficiale europeo sopravvissuto, e dunque prese il comando. Chiamò a raccolta gli uomini e li guidò nelle scaramucce della ritirata fino al loro arrivo in città. Ballantyne riportò indietro duecento uomini, compreso il maggiore Adams ferito; duecento uomini, dei settemila e cinquecento che erano partiti col generale Hicks. La condotta del tenente Ballantyne fu il solo raggio di luce in una giornata altrimenti buia, che vide il Mahdi e il suo khalifa diventare padroni di tutto il Sudan: calarono con i loro vittoriosi quarantamila uomini su questa città portando con sé i cannoni catturati che ci hanno tormentato fino a oggi. E così la popolazione langue e muore di fame, o perisce di peste e colera mentre aspetta il destino che il Mahdi ha in serbo per Khartum.» C'erano delle lacrime negli occhi di Rebecca quando Ryder smise di parlare. «Sembra davvero un giovane valoroso, questo Penrod Ballantyne. Non l'avete mai incontrato, signor Courteney?» «Chi? Ballantyne?» Ryder sembrò sorpreso per questo brusco cambio Wilbur Smith
30
2005 - Il Trionfo Del Sole
d'argomento proprio al culmine del suo racconto. «Sì, ero qui quando tornò dal campo di battaglia.» «Diteci, per favore, qualcosa di più su di lui.» Ryder diede una scrollata di spalle. «Quasi tutte le signore con le quali ho parlato mi assicurano che lo trovano uno splendido cavaliere. Sono innamorate specialmente dei suoi baffi, che si dicono formidabili. E forse il capitano Ballantyne sarebbe anche troppo disponibile a trovarsi d'accordo con l'opinione generale che le donne hanno su di lui.» «Ma non ne avete parlato come di un tenente?» «Nel tentativo di salvare qualche minuscolo granello di gloria da quella terribile giornata, il comandante delle truppe inglesi al Cairo sollevò un gran polverone sul ruolo di Ballantyne nella battaglia. Si dà appunto il caso che Ballantyne fosse un ufficiale subalterno del Decimo Ussari, che è il vecchio reggimento di Lord Wolseley. Wolseley è sempre pronto ad aiutare la carriera di un collega, così Ballantyne fu innalzato addirittura al grado di capitano e, come se questo non fosse sufficiente, gli fu conferita la Victoria Cross.» «Perché il capitano Ballantyne non incontra la vostra approvazione?» chiese Rebecca. Per la prima volta David ebbe modo di scoprire nell'atteggiamento di sua figlia verso Ryder Courteney un chiaro segno di freddezza. Notò anche con stupore l'interesse invero eccessivo che ella mostrava nei confronti di Ballantyne, il quale doveva essere per lei un estraneo, quando improvvisamente, e non senza una leggera sorpresa, si ricordò che il giovane Ballantyne aveva fatto visita al consolato alcune settimane prima che l'esercito di Hicks si mettesse in marcia andando incontro alla sua completa distruzione a El Obeid. Il ragazzo era venuto a consegnare personalmente un dispaccio da parte di Evelyn Baring, il console inglese al Cairo: un messaggio troppo delicato per una spedizione via telegrafo, perfino in linguaggio cifrato. Sebbene allora non si fosse detto nulla al proposito, egli aveva tuttavia immaginato che Ballantyne fosse un ufficiale del servizio informazioni dello stato maggiore di Baring, e che il suo appoggio all'eterogenea armata di Hicks fosse solo una copertura. Maledizione, sì! Adesso ricordo tutto, pensò David. Rebecca era entrata nel suo studio mentre lui era impegnato con Ballantyne. Quando li aveva presentati, i due giovani si era scambiati alcune espressioni di circostanza, e poi Rebecca li aveva lasciati. Ma poi, nell'accompagnare Ballantyne alla porta, l'aveva notata che disponeva dei fiori nella sala, e appena dopo, nel Wilbur Smith
31
2005 - Il Trionfo Del Sole
dare un'occhiata fuori dalla finestra dello studio, aveva visto sua figlia passeggiare con Ballantyne diretta all'ingresso del palazzo. Ballantyne gli era sembrato assai premuroso. Ora tutto tornava. Forse non era puro caso se Rebecca si era attardata nella sala quando Ballantyne era uscito dal suo studio. Sorrise tra sé e sé, pensando al modo in cui sua figlia aveva finto di non aver mai incontrato Ballantyne quando aveva chiesto a Ryder Courteney cosa ne pensasse di quell'uomo. Così giovane, ma già uguale a sua madre, rifletté David. E' subdola come un palazzo pieno di pascià. Ryder Courteney doveva ancora rispondere alla provocazione di Rebecca. «Sono certo che Ballantyne sia un autentico eroe, e anche i peli che gli adornano il viso mi fanno una certa impressione. Tuttavia non ho mai rilevato in lui un eccesso di umiltà. Ma io ho sempre sentimenti ambivalenti verso i soldati. Quando hanno finito di far fuori i pagani, prendere d'assalto le città e impadronirsi dei regni, essi semplicemente se ne vanno, con le sciabole e le medaglie che tintinnano. Tocca poi a degli amministratori, a dei civili come vostro padre, tentare di mettere ordine nel caos che i militari hanno prodotto, e agli uomini d'affari come me riportare la prosperità tra una popolazione rovinata. No, signorina Benbrook, non ho alcuna divergenza con il capitano Ballantyne, ma non sono così innamorato di quel ramo dell'apparato statale al quale egli appartiene.» L'occhio di Rebecca restò freddo e la sua espressione severa quando Ryder Courteney si alzò di nuovo per andarsene, questa volta con maggiore determinazione. Rebecca non cercò più di rinviare la sua partenza. Fu solo dopo mezzanotte che Ryder ritornò al suo deposito, dove dormì poche ore prima che Bashid gli desse la sveglia. Allora consumò una colazione a base di biscotti di dhurra freddi e coriacei e carne in salamoia seduto alla scrivania, mentre lavorava alla luce delle lampade a olio sui suoi registri e sul libro cassa. Quando si rese conto di come erano ridotti i suoi affari, si sentì cogliere da una soffocante sensazione di paura. A parte le seicento sterline depositate nella filiale del Cairo della Barings Bank, quasi tutto il suo patrimonio era concentrato nella città assediata. Nel magazzino c'erano diciotto tonnellate di avorio del valore di cinque scellini la libbra, ma solo una volta che le avesse trasportate al Cairo, mentre nella Khartum assediata non valevano un sacco di dhurra. Idem Wilbur Smith
32
2005 - Il Trionfo Del Sole
poteva dirsi della tonnellata e mezzo di gomma arabica, la linfa dell'albero di acacia, che era stata seccata in tavolette nere e appiccicose. Era un prodotto di gran pregio, usato nelle arti, nei cosmetici, e nell'industria della stampa. Al Cairo la sua scorta l'avrebbe potuta vendere per diverse migliaia di sterline. Poi aveva quattro ampi magazzini in cui erano impilate fino al soffitto pelli di bestiame essiccate che aveva barattato dalle tribù di pastori dinka e shilluk, nel sud. Un'altra stanza spaziosa era piena di merci da scambiare: rotoli di filo di rame, perline di vetro veneziano, asce d'acciaio e lame di zappe, specchietti, vecchi moschetti Tower e barili di polvere nera a buon mercato, rotoli di tela calicò e tagli di cotone Birmingham e ogni genere dei ciondoli e gingilli che deliziavano i sovrani dei regni meridionali e i loro sudditi. Nelle gabbie e all'interno degli steccati in fondo al suo quartiere teneva gli animali selvatici e gli uccelli che formavano una parte importante delle merci che trattava. Erano stati catturati nelle savane e nelle foreste dell'Equatoria e trasportati a valle sulle sue chiatte e sul suo battello. Nei recinti riposavano, venivano resi più mansueti e familiarizzavano con gli esseri umani. Nello stesso tempo i custodi imparavano quali cibi e cure avrebbero assicurato la loro sopravvivenza fino al momento di trasferirli a nord lungo il Nilo perché fossero venduti all'asta ai compratori e ai loro agenti al Cairo e a Damasco, e perfino a Napoli e Roma dove i prezzi erano notevolmente più alti. In quei mercati alcune delle specie africane più rare potevano fruttare almeno un centinaio di sterline il capo. Ma i suoi beni più preziosi erano nascosti dietro la porta d'acciaio di una camera blindata che era camuffata da un grande arazzo persiano: più di cento sacchetti di talleri d'argento di Maria Teresa, la moneta onnipresente nel Medio Oriente, coniati con un ritratto della florida regina di Ungheria e di Boemia. Era la sola moneta che accettavano gli Abissini dei loro reami di montagna e altri suoi partner commerciali un po' più raffinati, come il Mutesa in Buganda, gli Hadendowa e i Saar dei deserti orientali, anche se in quel momento ci sarebbe stato poco da commerciare con gli emiri di quelle tribù arabe del deserto perché erano quasi tutti accorsi in massa per unirsi alla jihad del Mahdi. Gli sfuggì un sorriso sardonico alla luce della lampada, mentre si chiedeva se il Mahdi potesse essere sensibile a un'offerta di talleri di Maria Teresa. Ma non ne era così convinto; aveva sentito dire che nei suoi saccheggi aveva già accumulato più di un milione di sterline. Wilbur Smith
33
2005 - Il Trionfo Del Sole
Nella camera blindata però, di fianco ai sacchetti di tela pieni di talleri, c'erano tesori anche più grandi. Cinquanta sacchi di dhurra, più di una ventina di scatole di sigari cubani, sei casse di cognac Hine e cinquanta libbre di caffè abissino. Gordon il Cinese fa fucilare gli incettatori: spero che mi offra almeno un sigaro e una benda, pensò. Poi tuttavia tornò mortalmente serio. Prima che Gordon gli sequestrasse l'Intrepid Ibis, Ryder aveva progettato di spostare tutto quello che poteva delle sue scorte e dei suoi magazzini a valle fino al Cairo. Poi avrebbe forzato il blocco del fiume. Inoltre aveva deciso che, mentre era occupato con questo viaggio, Bashid conducesse con una carovana di cammelli le merci più ingombranti e meno preziose fino in Abissinia, e forse anche in una delle stazioni commerciali sulla costa del mar Rosso. Sebbene il Mahdi avesse dispiegato le sue truppe sulla riva occidentale del Nilo Azzurro, e stesse bloccando il fiume, c'erano ancora molti varchi nel cordone che stringeva d'assedio la città. Il principale di essi era rappresentato dall'ampio cuneo di deserto sguarnito tra i due fiumi, al cui vertice si trovava la città. Solo uno stretto canale proteggeva questa parte del suo perimetro, e per quanto gli uomini del generale Gordon fossero al lavoro per renderlo più profondo e più ampio, al di là non c'era più nulla: nessun esercito di dervisci, solo sabbia, sterpaglia e alcune macchie di cespugli di acacia per centinaia di miglia. Said Mahtum, uno dei pochi emiri che non erano ancora passati dalla parte dei dervisci, aveva concordato un prezzo con Ryder per portare i suoi cammelli nelle vicinanze della città, appena fuori vista, dietro una cresta bassa e rocciosa. Là, sotto la sovrintendenza di Bashid, avrebbe preso in consegna le merci e le avrebbe fatte passare di nascosto dal confine sudanese fino a una delle stazioni commerciali di Ryder sulle colline ai piedi delle catene dell'Abissinia. Tutti questi piani adesso andavano a rotoli, e lui sarebbe stato costretto a lasciare tutto quello che aveva nella città assediata portando con sé solo un carico di profughi. «Dannato generale, dannato Cinese, dannato Gordon!» esclamò alzandosi bruscamente e mettendosi a camminare intorno alla stanza. A parte la cabina dell'Intrepid Ibis, questa era la sua sola dimora stabile. Suo padre e suo nonno avevano vagabondato in molti posti, e da loro aveva imparato lo stile di vita itinerante del cacciatore e del mercante africano. Questo deposito però era casa sua, e ci voleva solo una donna come si Wilbur Smith
34
2005 - Il Trionfo Del Sole
deve per completarla. All'improvviso l'immagine di Rebecca Benbrook gli aprì il cuore, ma il sorriso che seguì non fu certo dei più allegri. Aveva l'impressione, per una qualche ragione che non poteva immaginare, di essersi bruciato i ponti alle spalle in quella direzione. Alla parete, fissate da anelli di bronzo alle pietre del rivestimento, c'erano un paio di massicce zanne di elefante: lui si avvicinò e passò la mano con aria assente su una di quelle colonne giallastre. La sensazione dell'avorio liscio sotto le dita era rilassante come la corona di un rosario. A Karamojo, mille miglia a sud di Khartum, sul Nilo Vittoria, Ryder aveva ucciso con un sol colpo in mezzo al cervello il possente maschio che portava queste zanne. Mentre stava ancora accarezzando l'avorio, studiò la fotografia sbiadita nella cornice di ebano che si trovava sulla parete vicina. Raffigurava una famiglia in piedi di fronte a un carro trainato da buoi in un paesaggio brullo, ma inequivocabilmente africano. Al giogo c'era un tiro di sedici buoi con a fianco il conducente nero, pronto a schioccare la sua lunga frusta e a iniziare in qualsiasi momento la migrazione verso una qualche destinazione sconosciuta. Al centro della fotografia c'era il padre di Ryder seduto in sella al suo cavallo preferito, un castrone grigio che si chiamava Fox. Era un uomo grande e grosso, di robusta complessione, con una barba tutta nera. Era morto da così tanto tempo che Ryder non era in grado di ricordare se la fotografia fosse somigliante. Teneva Ryder, che allora aveva sei anni, sul pomo della sella, con le lunghe gambe tutte pelle e ossa a penzoloni. Sua madre era in piedi vicino alla testa del cavallo con lo sguardo sereno rivolto alla macchina fotografica. Gli tornava alla mente ogni particolare dei suoi bei tratti fisici e, come sempre quando li guardava, il ricordo gli provocò una stretta al cuore. La madre teneva per mano la sorella di Ryder, Alice, di qualche anno più grande di lui, mentre sull'altro lato c'era il fratello maggiore di Ryder, che teneva protettivo un braccio intorno alla vita della mamma. Quel giorno era il sedicesimo compleanno di Waite Courteney. Di dieci anni più grande, era stato per lui più un papà che un fratello, da quando il loro padre era stato ucciso da un bufalo ferito nel corso del viaggio che i cinque della fotografia stavano per intraprendere. L'ultima volta che Ryder Courteney aveva pianto era stato quando aveva ricevuto il telegramma di sua sorella Alice, da Londra, che gli annunciava Wilbur Smith
35
2005 - Il Trionfo Del Sole
la tragica notizia che Waite era stato ucciso dagli Zulu su un campo di battaglia dimenticato da Dio in Sudafrica, ai piedi di una collina chiamata Isandlwhana, «il Luogo della Piccola Mano». Aveva lasciato una vedova, Ada, con due figli, Sean e Garrick; per fortuna erano già uomini fatti e potevano prendersi cura di lei. Ryder sospirò e mandò via quei tristi pensieri. Diede una voce a Bashid. Anche se era ancora buio, c'era un mucchio di cose da fare quel giorno se volevano essere pronti a salpare prima di mezzanotte. I due uomini passarono di fianco al magazzino dell'avorio e giunsero al cancello dello steccato degli animali. Il vecchio Alì andò loro incontro tra un colpo di tosse e un borbottio. «O prediletto di Allah», lo salutò Ryder. «Possa il grembo delle tue belle e giovani mogli essere fertile. E possa il loro ardore incendiare il tuo cuore e infiacchire i tuoi ginocchi.» Alì cercò di non sorridere a queste frivolezze, perché tutte e tre le sue mogli erano vecchie streghe, e quando un riso soffocato fece per sfuggirgli lo trasformò in un colpo di tosse, poi sputò del catarro giallo nella polvere. Alì era il custode del serraglio e, malgrado sembrasse odiare l'intero genere umano, aveva un tocco magico con le creature selvatiche. Portò Ryder a fare un giro alle gabbie delle scimmie. Erano tutte ben pulite, e l'acqua e il cibo nei piatti erano freschi. Ryder allungò un braccio nella gabbia dei colobi e il suo preferito gli saltò sulla spalla, mise a nudo i denti e mostrò le zanne. Ryder trovò in tasca i resti del biscotto di dhurra della sua colazione e glieli offrì da mangiare. Si mise ad accarezzargli il bel pelo bianco e nero mentre proseguivano la visita lungo la fila di gabbie. C'erano cinque differenti specie di gorilla, compresi i babbuini, e due giovani scimpanzé, di cui proveniva fortissima richiesta dall'Europa e dall'Asia, e che avrebbero travato compratori bramosi al Cairo. Si arrampicarono ad abbracciare il collo di Alì e il più giovane cominciò a succhiargli un orecchio come se fosse la mammella della madre, mentre Alì borbottava loro qualcosa in toni leggeri e affettuosi. Oltre le scimmie c'erano gabbie piene di uccelli, dagli storni dalle vivaci tinte metalliche alle aquile, a enormi gufi, alle cicogne dalle lunghe gambe e infine ai buceri, con i becchi come grandi trombe gialle. «Ce la fai ancora a trovare del cibo per loro?» Ryder stava indicando gli uccelli carnivori legati per una zampa ai loro pali. Alì grugni evasivamente, e allora fu Bashid a prendersi la briga di rispondere per lui. Wilbur Smith
36
2005 - Il Trionfo Del Sole
«I topi sono i soli animali che ancora prosperano in città. I monelli ce li portano a due spiccioli l'uno.» Alì gli lanciò un'occhiata velenosa per aver divulgato un'informazione che non era affar suo. In fondo allo steccato erano rinchiuse tutte insieme le antilopi; invece i bufali del Capo non si trovavano insieme ad altri animali perché troppo aggressivi. Si trattava di vitelli appena svezzati, e il motivo era che gli animali giovani erano più adattabili e viaggiavano meglio delle bestie in età più matura. Ryder aveva lasciato per ultime nel suo giro le due belle antilopi rare che aveva catturato durante la sua ultima spedizione. Avevano un manto lucido, bruno rossiccio, su cui spiccavano delle strisce bianche, enormi occhi umidi e orecchi a forma di tromba, ed erano anch'esse animali giovani; giunte a maturità avrebbero avuto la taglia di un pony. In mezzo agli orecchi spuntavano come delle gemme che ben presto sarebbero sbocciate in pesanti corna a spirale. Sebbene delle pelli conciate di bongo fossero state descritte in passato, a quanto Ryder sapeva nessun esemplare vivo era mai stato messo in vendita in Europa: per una coppia da riproduzione come quella avrebbe potuto pretendere un prezzo principesco. Porse loro del biscotto di dhurra, ed esse vennero a leccare avidamente nella palma della mano. Mentre procedevano, Ryder e Alì discutevano quale fosse la soluzione migliore per mantenere un costante approvvigionamento di foraggio al loro piccolo zoo per tenerlo ben nutrito e in salute. I bongo erano animali che brucavano dagli alberi, e Alì aveva scoperto che accettavano anche il fogliame delle acacie, e così gli uomini di al-Mahtum portavano regolarmente a dorso di cammello carichi di rami appena tagliati dal deserto in cambio di qualche manciata di talleri di Maria Teresa. «Ma tra un po' dovrò trarre a riva un'altra isola galleggiante di canne, perché se non lo facciamo gli altri animali moriranno di fame», lo avvertì Alì con tono lugubre. Trovava sempre di suo gusto essere il latore di notizie preoccupanti. Quando delle vere e proprie zattere di erbe palustri e di papiro si staccavano dai fitti ammassi di vegetazione nelle lagune e nei canali del Sudd, la corrente del Nilo le portava a valle. Alcune di queste zattere erano così vaste e galleggiavano così bene che spesso trasportavano con sé dalle paludi animali di grossa taglia e, nonostante tutti gli sforzi dei dervisci, Ryder e il suo equipaggio erano bravi ad agganciare queste zattere viventi con lunghi cavi e trascinarle sulla riva. Qui squadre di operai tagliavano quei grovigli vegetali in masse più maneggevoli e li Wilbur Smith
37
2005 - Il Trionfo Del Sole
ancoravano al fossato ricavato dal canale: in questo modo le erbe e le canne restavano verdi fino al momento in cui erano usate come foraggio. Bastò a stento la luce dell'intera giornata perché Ryder finisse i preparativi della partenza da Khartum, e il sole era già al tramonto quando lui e Bashid lasciarono il quartiere con una fila di cammelli carichi di bagagli diretta al vecchio porto. Quando salirono a bordo, Jock McCrump aveva già messo le caldaie dell'Intrepid Ibis in pressione. Ryder era dolorosamente consapevole che le spie di cui la città pullulava tenevano gli occhi puntati su di loro mentre caricavano le ultime fascine di legname per le caldaie su una delle chiatte. Quando finirono, il sole era già tramontato da due ore, ma il calore del giorno teneva ancora stretta la città in un abbraccio appiccicoso, mentre la luna cominciava a mostrare il suo corno al di sopra dell'orizzonte, a oriente, e a mutare l'aspetto dei tetri edifici cittadini con il pallore romantico dei suoi raggi. Senza dare nell'occhio nel traffico ormai scarso del fiume, una leggera feluca sfruttava l'ultima brezza della sera per lasciare la riva di Omdurman e scivolare a valle. Col favore dell'oscurità, oltrepassò l'entrata del vecchio porto per non molto più della sua lunghezza e il suo capitano, in piedi su uno dei sedili, poté scrutare quello che succedeva all'interno. Vide che le torce erano accese, e ai raggi della luna poté rendersi conto di tutta l'insolita attività intorno al vapore ferenghi ormeggiato nel porto interno; udì il clamore e le grida di molte voci e questo confermava le informazioni che erano filtrate: la nave ferenghi si preparava a lasciare la città. Allora tornò a sedersi al suo posto dietro il timone, con un fischio appena percettibile ordinò ai tre uomini d'equipaggio di rinforzare la grande vela latina per condurre la barca a prendere la brezza della notte, e poi diede un forte strattone alla barra. La piccola imbarcazione schizzò via di traverso rispetto alla corrente e si diresse a Omdurman, sulla sponda occidentale del fiume. Non appena furono giunti al riparo del profilo della costa, il capitano fischiò ancora, ma questa volta con un sibilo più acuto, e quasi immediatamente una voce gli intimò dall'oscurità: «Nel nome del Profeta e del Divino Mahdi, chi va là!?» Il capitano si alzò di nuovo e rispose alle sentinelle sulla riva. «Non c'è altro Dio al di fuori di Allah, e Maometto è il suo profeta. Porto notizie per il khalifa Abdullahi.»
Wilbur Smith
38
2005 - Il Trionfo Del Sole
L'Intrepid Ibis intanto si trovava ancora al molo della Città Vecchia. Jock McCrump e Ryder Courteney controllavano la fila di fucili MartiniHenry nella rastrelliera sul retro della plancia scoperta, accertandosi che fossero stati caricati e che i pacchetti di ricambio delle grandi cartucce Boxer-Henry calibro 45 fossero a portata di mano: era probabile che la nave dovesse forzare il blocco dei dervisci una volta lasciato il porto. Non avevano ancora completato tutti i preparativi che i primi tra i passeggeri più in vista cominciarono a salire sulla passerella, e Bashid li accompagnò al loro alloggio. L'Ibis aveva solo quattro cabine: una era quella di Ryder Courteney, che nonostante le proteste di Bashid aveva deciso di lasciarla alla famiglia Benbrook. Nella minuscola cabina c'erano solo due cuccette e quindi sarebbero stati un po' stretti, ma almeno le ragazze avrebbero potuto avere un bagno privato e godere di un po' di riservatezza, pur trovandosi su una nave così affollata; una delle gemelle avrebbe sicuramente dormito col padre, mentre l'altra poteva stare con Rebecca. I consoli stranieri erano stati alloggiati nelle altre cabine, mentre tutto il resto dei quasi quattrocento passeggeri doveva tentare la sorte arrangiandosi sui ponti scoperti oppure ammucchiarsi sui tre barconi vuoti. La quarta chiatta era carica di legname in modo che non ci fosse la necessità di scendere a riva per rifornirsi di questo prezioso combustibile. Ryder lanciò uno sguardo all'orizzonte, a est. Mancavano pochi giorni alla luna piena, e quindi avrebbe avuto la luce sufficiente per distinguere il canale che portava alla gola di Shaluka... ma purtroppo anche gli artiglieri dervisci avrebbero avuto il bersaglio illuminato. La loro mira migliorava ogni giorno di più, man mano che acquisivano una maggiore pratica ed esperienza nel puntamento dei cannoni Krupp che avevano catturato a El Obeid, e quanto a munizioni, poi, la loro scorta sembrava pressoché infinita. Ryder ritornò a guardare il molo, e subito ebbe modo di irritarsi. Il maggiore al-Faruk, dello stato maggiore del generale Gordon, aveva schierato una compagnia delle sue truppe a guardia del perimetro del porto. Con le baionette inastate, erano pronti a impedire tumulti da parte dei profughi privi del lasciapassare di Gordon nel caso quelli tentassero di prendere d'assalto il piccolo battello e di salire a bordo con la forza. Gli abitanti di Khartum, ormai alla disperazione, non si sarebbero fermati davanti a nulla e avrebbero corso ogni rischio pur di fuggire dalla città. Ma quello che dava più fastidio a Ryder era che al-Faruk aveva concesso ai Wilbur Smith
39
2005 - Il Trionfo Del Sole
suoi uomini il permesso di accendere delle torce per esaminare meglio i volti e i documenti degli aspiranti passeggeri che si mettevano in fila all'ingresso del porto, e così adesso la luce illuminava l'intera area per la gioia delle sentinelle dei dervisci di guardia sulla riva opposta del fiume. «In nome di Dio, maggiore, fate spegnere quelle luci ai vostri uomini!» gridò rabbiosamente Ryder. «Ho ordini precisi da parte del generale Gordon di non far passare nessuno finché non ho controllato i documenti.» «State richiamando l'attenzione del Mahdi sui preparativi di partenza», rispose ancora gridando Ryder. «Ho i miei ordini, capitano.» Mentre era in corso questo litigio la folla dei passeggeri e di chi sperava di imbarcarsi si andava ingrossando rapidamente, e i più erano carichi di bambini o di fagotti con tutti i loro averi. Tuttavia di fronte alla proibizione di entrare venivano presi dall'angoscia e dal panico, e molti cominciavano a gridare e a brandire il loro lasciapassare in alto sopra la testa, mentre quelli che non l'avevano restavano lì ostinati e torvi in viso nella speranza di una qualche occasione. «Lasciate passare quella gente», urlò Ryder. «Solo quando avrò finito di controllare i loro documenti», lo rimbeccò il maggiore girandosi e lasciando Ryder a smaniare impotente al parapetto della plancia; del resto al-Faruk era un uomo testardo e l'alterco non ebbe altro effetto che di rinviare all'infinito l'imbarco. Fu allora che Ryder notò la figura slanciata di David che cercava di farsi largo nella ressa seguito dappresso dalle figlie, e con un certo sollievo vide anche che al-Faruk li aveva riconosciuti e li guidava a segni attraverso il cordone delle sue truppe. Corsero alla passerella carichi dei loro beni più cari: Saffron trascinava la scatola dei colori e Amber un sacchetto di tela riempito dei suoi libri preferiti. C'era anche Nazira a spingere le ragazze su per la passerella, perché David aveva usato tutta la sua influenza e il prestigio del suo ufficio per farle ottenere un lasciapassare. «Buona sera, David. Voi e la vostra famiglia avrete la mia cabina», lo salutò Ryder mentre saliva a bordo. «No! No! Mio caro amico, non siamo venuti qui a buttarvi fuori di casa.» «Sarò indaffaratissimo in plancia, e per tutta la durata del viaggio», lo rassicurò Ryder. «Buona sera, signorina Benbrook. Ci sono soltanto due cuccette, temo che sarete un po' stretti, ma non c'è niente di meglio. La Wilbur Smith
40
2005 - Il Trionfo Del Sole
vostra cameriera dovrà prendere posto su una delle chiatte.» «Buona sera, signor Courteney; grazie, ma Nazira è una di famiglia, e può dividere una delle cuccette con Amber. Saffron starà con mio padre. Quanto a me, dormirò sul pavimento della cabina. Sono sicura che staremo tutti comodissimi», proclamò Rebecca, con il preciso scopo di chiudere il discorso. Prima che Ryder potesse protestare, un salmodiare e un gridare minacciosi vennero dalla numerosa folla trattenuta dalle guardie all'inizio del molo, come il fragile muro di una diga davanti alle acque di un'alluvione, e questo gli fornì una scusa quanto mai opportuna per evitare un altro confronto con Rebecca: c'era un lampo inquietante nei suoi occhi scuri, e il mento le si sollevava in segno di ribellione. «Scusatemi, David. Dovrete scendere in cabina per conto vostro. Hanno bisogno di me da un'altra parte.» Ryder li lasciò per correre alla passerella. Quando si ritrovò di fianco al maggiore al-Faruk si rese conto che la folla al di là della fila dei soldati ingrossava ogni minuto di più ed era sempre più ingovernabile, tanto che alcuni già premevano contro la punta delle baionette. In quel momento arrivava Monsieur Le Blanc, l'ultimo del corpo diplomatico a imbarcarsi. Con una scelta a dir poco inadatta, vestiva un ampio mantello da teatro e un cappello tirolese con un ciuffo di piume nella banda, e gli teneva dietro una processione di servitori, ognuno stracarico di bagagli. In più, sollevati in alto sulle spalle dei suoi portatori, erano comparsi anche due bauli da viaggio con le membrature in ottone che avevano ognuno le dimensioni del sarcofago di un faraone. «Non porterete tutta quella robaccia a bordo, monsieur» gli disse Ryder non appena le guardie lo ebbero fatto passare. Le Blanc lo raggiunse con il sudore che gli gocciolava dal mento, facendosi vento con un paio di guanti gialli. «Quella 'robaccia', monsieur, come la chiamate voi, è il mio intero e insostituibile guardaroba. Non posso partire senza.» Ryder capì subito l'inutilità di mettersi a litigare con lui. Passò oltre e si rivolse direttamente ai primi portatori di baule, nel momento in cui traballando sotto il carico superarono il cordone di soldati. «Mettete giù questa roba», ordinò, in arabo. Si fermarono e stettero a guardarlo. «Non ascoltatelo», strillò invece Le Blanc, e si precipitò indietro a schiaffeggiarli con i guanti. «Avanti con i bauli, mes braves.» I portatori si rimisero in moto, ma Ryder prese le misure dell'enorme arabo che Wilbur Smith
41
2005 - Il Trionfo Del Sole
palesemente doveva essere il loro capo, poi fece un passo avanti e gli assestò un pugno sulla punta del mento. Il portatore cadde come fulminato e il baule scivolò dalle spalle dei suoi compagni andando a fracassarsi sulle pietre del selciato, col risultato che il coperchio si aprì e una piccola valanga di abiti e di oggetti da toeletta si riversò fuori e finì sul molo. Per gli altri portatori era più che sufficiente: subito lasciarono cadere il loro carico e corsero a mettersi in salvo dalla furia del pazzo capitano ferenghi. «Guardate adesso che cosa avete combinato!» gridò Le Blanc, e cadde in ginocchio mettendosi a raccogliere a bracciate i suoi preziosi effetti personali sparpagliati, nel tentativo di riempire di nuovo il baule. Ma alle sue spalle la folla aveva intuito una possibilità e si era messa ancora di più a premere in avanti, costringendo le guardie a retrocedere di qualche passo. Ryder afferrò Le Blanc per un braccio e lo tirò in piedi cercando di trascinarlo verso la passerella. «Muovetevi, imbecille di un francese.» «Se io sono un imbecille, allora voi siete un barbaro inglese», gli urlò in tutta risposta Le Blanc, che tornò indietro per afferrare una delle massicce maniglie di ottone del baule mentre Ryder lo strattonava con tutte le sue forze cercando vanamente di fargli mollare la presa. Dalle ultime file della folla lanciarono una grossa pietra mirando al capo del maggiore al-Faruk, ma il colpo fallì e il sasso andò a finire sulla guancia di Le Blanc il quale strillò di dolore e, lasciando la maniglia del baule, si portò convulsamente tutte e due le mani alla faccia. «Sono ferito! Gravemente!» Dalla folla intanto cominciarono a volare altre pietre che cadevano in mezzo ai soldati e rimbalzavano sul selciato. Una colpì un sergente egiziano, che lasciò cadere il fucile e si appoggiò su un ginocchio tenendosi la testa. I suoi uomini presero a indietreggiare e a guardarsi alle spalle in cerca di una linea su cui attestarsi, mentre la folla guaiva come una muta di cani e spingeva in avanti ancora più forte. Qualcuno aveva raccolto il fucile caduto al sergente e mirava al maggiore al-Faruk. Vi fu uno sparo e il proiettile andò a colpire di striscio la tempia del maggiore che cadde, quasi tramortito. I suoi uomini allora ruppero lo schieramento e mentre indietreggiavano andarono a calpestare la sagoma bocconi del loro comandante: in un istante si erano trasformati da guardie in prigionieri. Ryder intanto aveva raccolto Le Blanc, e si era messo a correre con il delegato belga che scalciava, urlava e si dibatteva nelle braccia che lo Wilbur Smith
42
2005 - Il Trionfo Del Sole
stringevano, come un bambino in un attacco di stizza. Ryder piantò il francese sul ponte e poi salì di corsa sulla plancia di comando. «Mollate!» gridò all'equipaggio, proprio mentre la prima ondata di folla tumultuante e metà degli ascari egiziani si arrampicavano a bordo. I ponti rigurgitavano già di una tale massa di gente che l'equipaggio veniva spinto via dalle proprie posizioni e non riusciva a raggiungere le cime di ormeggio. E intanto sempre nuove ondate di gente scendevano di corsa al molo e saltavano a bordo del vapore o si accapigliavano per entrare nelle chiatte. Quelli già a bordo cercavano di respingerli con la forza e i ponti erano letteralmente sepolti sotto una mischia di corpi che lottavano. Saffron sbucò con la testa dalla cabina del capitano per osservare tutta quell'agitazione, ma Ryder la prese al volo, la cacciò di peso nelle braccia della sorella maggiore e le sospinse entrambe nella cabina. «Via di qui», gridò sbattendo la porta. Poi staccò una scure da pompiere dal supporto in testa al corridoio delle cabine. Altre orde senza fine di folla in rivolta stavano uscendo dall'oscurità. Ryder si accorse che il ponte dell'Ibis oscillava sotto l'irregolare distribuzione del peso. «Jock», gridò disperatamente. «Va a finire che questi bastardi ci faranno capovolgere. Dobbiamo tirarla via dal molo.» Aprendosi la strada in mezzo alla ressa, lui e Jock riuscirono a tagliare le cime di ormeggio, mentre l'Ibis si stava già inclinando pericolosamente. Quando Ryder fu di nuovo sulla plancia e aprì la valvola per dare maggiore potenza, poté rendersi conto della spaventosa resistenza delle chiatte stracariche di gente: allora si girò a guardare e vide che la più vicina pescava così tanto che aveva meno di mezzo metro di bordo. Cominciò a ruotare il timone verso l'entrata del porto. L'Ibis era spinta da un motore Cowper, una potente unità a tre cilindri frutto di un progetto moderno che incorporava una camera intermedia per l'espansione composta del vapore e le permetteva di raggiungere in caldaia una pressione più alta dei precedenti modelli: tutta questa potenza le sarebbe stata quanto mai necessaria per riuscire a rimorchiare la fila di chiatte cariche all'inverosimile in mezzo alla corrente più forte delle cateratte. Ora, grazie alla spinta del Cowper, la velocità era aumentata e sotto la prua di ciascuna chiatta sbocciava un'onda bianca di spuma; aumentò ancora, e l'acqua cominciò ad arricciarsi entrando da sopra la prua. Non appena i barconi presero a riempirsi d'acqua e ad abbassarsi ancora di più sul livello del fiume, un coro di urla di disperazione si alzò Wilbur Smith
43
2005 - Il Trionfo Del Sole
dai passeggeri. Ryder allora ridusse la potenza e cercò di governare l'Ibis e le chiatte che aveva al traino attraverso l'entrata del porto fino al fiume aperto, dove avrebbe avuto più agio di manovrare; ma l'accresciuta turbolenza della superficie non fece altro che aumentare il moto ondoso da prua. Ryder fu costretto a ridurre la velocità fino all'abbrivio minimo sufficiente per governare il timone, ma la nave fu presa dalla corrente e virò bruscamente mettendosi di traverso al canale, con le cime di traino che si aggrovigliavano. Le chiatte investirono l'Ibis, e la prima imbarcazione urtò contro la poppa con un colpo che fece vibrare tutto il battello. «Tagliate quelle cime!» strillava Le Blanc, con una voce resa così acuta dal terrore che riusciva a sovrastare il frastuono. «Tagliate quelle cime! Lasciatele indietro! È tutta colpa di quelle barche!» Il groviglio delle imbarcazioni ancora legate insieme superò quasi alla deriva le ultime case della città e poi finì nella vasta distesa dei due fiumi che si incontravano. Ryder si rese conto che avrebbe dovuto mettersi all'ancora per avere il tempo di regolare l'assetto delle chiatte e di riportarle obbedienti al traino. Considerò anche la possibilità di tornare indietro e sbarcare i passeggeri clandestini: così com'erano adesso avrebbero potuto trovarsi in difficoltà nella gola di Shabluka, e anche se fossero riusciti a superarla i passeggeri regolari non avrebbero potuto resistere al sovraffollamento quando si fosse trattato di passare attraverso la fornace del deserto della Madre delle Pietre. Ryder stava dando l'ordine di gettare la più pesante delle ancore prima di essere trascinati oltre la protezione dei cannoni del generale Gordon, quando si udì improvviso il grido di avvertimento di Bashid. «Ci vengono addosso delle barche! Barche dei dervisci dall'altra riva!» Ryder accorse e vide che dalla direzione di Omdurman era apparsa, tanto rapida quanto silenziosa, una flottiglia di decine e decine di piccole imbarcazioni fluviali: erano feluche, nuggar e piccoli dau che uscivano dall'oscurità per attaccarli. Tornò sulla plancia. La lampada da diecimila candele fu montata sul battente del boccaporto della plancia e Ryder puntò il suo luccicante fascio di luce bianca sui battelli in arrivo. Vide che erano stipate di Ansar armati fino ai denti, e questa era la prova che i dervisci si erano resi conto perfettamente dei loro piani di fuga e avevano teso un'imboscata all'Intrepid Ibis: così, non appena ebbero circondato il Wilbur Smith
44
2005 - Il Trionfo Del Sole
vapore e la fila aggrovigliata di chiatte che lo seguiva, gli Ansar levarono la loro terribile lode a Dio e brandirono le spade a due mani. Alla luce della lampada le lunghe lame mandavano bagliori, e nei barconi i passeggeri erano ormai in preda alle lacrime e al terrore. «Alla battagliola!» gridò Ryder all'equipaggio. «Pronti a respingere l'arrembaggio!» L'equipaggio aveva capito bene che cosa doveva fare: aveva una lunga pratica, perché nel Nilo Superiore non mancavano i pericoli e le tribù che vivevano sulle sue rive e nelle paludi erano selvagge e feroci. Si misero a lottare tra la folla per raggiungere i loro posti sulla fiancata della nave dove avrebbero aspettato i nemici, ma i passeggeri erano così stretti tra loro, quasi spalla a spalla, che era quasi impossibile aprirsi un varco. La massa di corpi umani ondeggiò in avanti per la spinta degli uomini dell'equipaggio, e alcuni di quelli più vicini al bordo furono gettati nel fiume, dove si misero a urlare e a sguazzare finché non furono trascinati via dalla corrente o sommersi dalle onde. Una giovane sposa che aveva un neonato assicurato alla schiena fu rovesciata in acqua e, sebbene lei si agitasse disperatamente per tenere sollevata la testa del bambino, entrambi furono risucchiati all'indietro e finirono straziati dall'elica dell'Intrepid Ibis. I tentativi di salvare alcuni dei passeggeri caduti in acqua risultarono inutili, e nemmeno c'era il tempo per gettare l'ancora perché le imbarcazioni dei dervisci avanzavano rapidamente da ogni lato: appena raggiunte le chiatte, i guerrieri Ansar lanciarono gli arpioni sulle fiancate e cercarono di abbordarle, senza però riuscire a mettere saldamente piede sui ponti affollati. Si misero allora a menare fendenti e stoccate con le spade sui passeggeri in preda al panico per liberare dello spazio a bordo. Le chiatte oscillavano paurosamente ed erano molti i corpi che cadevano nel Nilo. L'ondata successiva di barche investì l'Ibis dal lato di dritta. Ryder non osava aprire la valvola e dare potenza al motore per paura di sommergere il barcone di testa; c'era anche il rischio che lo strappo al cavo del traino fosse troppo potente e che il barcone trascinasse con sé l'Ibis sott'acqua. Ormai sfuggire ai dervisci era impossibile; bisognava respingerli con le armi. Jock McCrump e Bashid avevano già distribuito i Martini-Henry presi dalla rastrelliera, ed erano armati anche alcuni degli ascari egiziani che Wilbur Smith
45
2005 - Il Trionfo Del Sole
avevano portato con sé a bordo le loro carabine Remington e si erano appostati alla battagliola spalla a spalla con l'equipaggio. Ryder puntava il faro sulle imbarcazioni che si accostavano, e in quel fascio di luce forte i volti degli Ansar non rivelavano che ardore religioso e una feroce brama di battaglia: sembravano esseri disumani, come una legione di diavoli uscita dalle porte dell'inferno. «Mirate!» gridò Ryder, e i suoi uomini puntarono i fucili. «Un colpo solo. Fuoco!» La grandinata di proiettili di piombo di grosso calibro squarciò la massa compatta degli arabi nelle feluche, e Ryder vide un derviscio scagliato all'indietro nel fiume, mentre la spada gli sfuggiva di mano avvitandosi in aria e metà del cranio volava via in una nuvola di sangue e cervello, scintille vermiglie nel fascio di luce; ma anche molti altri furono abbattuti o scagliati fuori bordo dall'impatto dei proiettili da 450 sparati a distanza così ravvicinata. «Caricate», gridò ancora Ryder. Gli otturatori fecero un suono metallico, una specie di nitrito, e i bossoli già esplosi saltarono via con un suono secco. I fucilieri introdussero nuove cartucce nelle canne aperte, e chiusero con uno scatto la leva di caricamento. «Un colpo solo. Fuoco!» Prima che gli uomini nelle piccole barche si fossero ripresi dalla scarica iniziale, furono spazzati da una seconda salva che li costrinse a invertire la rotta. Fu allora che Ryder udì la voce di David al di sopra dei lamenti e delle urla degli altri passeggeri. «Dietro di voi, signor Courteney!» David era salito sul tetto della cabina e vi si trovava in equilibrio con una delle sue doppiette tenuta a portat'arm sul petto. Ryder scorse Rebecca al suo fianco. Teneva in ciascuna mano uno dei revolver Webley di suo padre e li maneggiava come se non avesse mai fatto altro. Dietro stavano le due gemelle, ciascuna con una doppietta carica pronta da passare al padre. I visi erano pallidissimi ma determinati. La famiglia Benbrook formava un piccolo ma eroico manipolo al di sopra del frastuono e della confusione del ponte, e Ryder provò per loro un moto di ammirazione. La canna del fucile di David era puntata sopra la battagliola dell'altra fiancata e così Ryder poté accorgersi che un'altra ondata di barche lo stringeva anche da quel lato. Sapeva che i suoi uomini non sarebbero riusciti ad attraversare il ponte affollato prima che gli assalitori salissero a bordo, e comunque in questo caso avrebbe dovuto lasciare sguarnito il Wilbur Smith
46
2005 - Il Trionfo Del Sole
fianco di dritta. Ma ancora prima che lui potesse decidere e dare l'ordine, David aveva preso in mano la situazione. Aveva alzato la doppietta Purdey e lasciato partire due colpi a destra e a sinistra in mezzo alla ciurma della barca più vicina. La rosa di pallini a quella distanza era più potente di un singolo proiettile Boxer-Henry, e il macello che istantaneamente ne era seguito aveva lasciato come tramortiti gli assalitori dervisci. Quattro o cinque di loro erano caduti e si dibattevano sul ponte in mezzo a pozzanghere del loro stesso sangue; altri erano stati gettati dal colpo oltre la fiancata e come rottami venivano trascinati via dalla corrente. E già Saffron faceva scivolare il secondo Purdey nelle mani di suo padre, mentre Amber ricaricava quello che aveva sparato. Rebecca intanto tirava con i revolver Webley dentro la feluca più vicina, e sebbene il rinculo le spingesse quelle armi così pesanti in alto sopra la testa, il loro effetto era tuttavia mortale. David sparò ancora, in una sequenza così rapida che i due colpi sembrarono fondersi in una singola discordante percussione. Quando questa tempesta di pallini di piombo e di proiettili di revolver fioccò sulle barche e si accorsero che quell'uomo bianco così alto sul tetto della cabina puntava un terzo fucile e li prendeva di mira, due dei capitani di feluca diedero un colpo secco alla barra del timone e si disimpegnarono, poco inclini ad accettare una simile punizione. «Bravo!» urlò Ryder ridendo. «E brave anche le vostre belle signore!» Le feluche dei dervisci avevano ormai abbandonato una preda che reagiva in una maniera così pericolosa, ma ora si rivolgevano alle chiatte stracariche di gente e praticamente indifese. Adesso che tutti gli assalitori erano concentrati su di esse, il loro destino sembrava segnato, e gli Ansar dervisci salivano a bordo aprendosi la strada a fendenti mentre i passeggeri erano sospinti come sardine davanti a un barracuda verso il parapetto opposto della loro imbarcazione così pesante e lenta. Ben presto la murata di una delle chiatte venne spinta sotto dal loro peso combinato e il fiume si precipitò all'interno e la sommerse. Imbarcò acqua e si capovolse, il suo fondo tappezzato di erbe puntò per un istante verso la luna, e poi andò sotto fino a sparire. Immediatamente la chiatta sommersa agì come una pesantissima ancora sulla cima di traino, e all'Intrepid Ibis fu crudelmente tirato il freno, tanto da farlo apparire un cavallo che si impenna sulle cosce. La cima di traino era stata fatta intrecciando tre normali gherlini, e quindi aveva una potenza immensa, molto più grande di quella che avrebbe permesso al cavo di Wilbur Smith
47
2005 - Il Trionfo Del Sole
rompersi e lasciare la chiatta al suo destino. La poppa dell'Ite venne trascinata irresistibilmente sotto e in un istante l'acqua allagò la parte posteriore del ponte. Ryder lanciò il fucile a uno dei fuochisti dell'Ite, prese da lui la pesante ascia da pompiere, saltò giù sul ponte che si stava allagando e si aprì la strada a spallate verso la poppa. Era già con le ginocchia nell'acqua che scendeva a cascate sopra l'arcaccia; ben presto sarebbe arrivata nella sala macchine e avrebbe spento il fuoco della caldaia. Ryder si concentrò, in equilibrio sopra la cima di traino, che adesso era tirata e rigida come una sbarra di ferro, fissata com'era al suo anello nel fasciame di poppa. Era grossa come il polpaccio di un uomo grasso, e i suoi fili pieni d'acqua avevano perso ogni elasticità. Ryder alzò l'ascia con tutte le sue forze portandola più in alto che poteva sopra la testa, e la calò troncando con uno schianto una dozzina di fili. Alzò di nuovo l'ascia allo stesso modo e mise ogni grammo della sua forza nel colpo successivo, e ancora una dozzina di fili se ne andarono, poi continuò a roteare l'ascia, con un rantolo sordo a sottolineare ogni colpo, finché gli altri fili del cavo non cominciarono a dipanarsi da soli e a saltare sotto gli strappi feroci della chiatta sommersa e delle spinte dell'elica della nave. Ryder saltò indietro appena prima che la cima si troncasse e lo frustasse come un mostruoso serpente. Lo mancò di un soffio, ma se il cavo che tagliava l'avesse preso in pieno, gli avrebbe spezzato tutte e due le gambe. Sentì sotto di sé l'Ibis dare un improvviso rollio, come se si fosse liberata da un freno, e poi equilibrare il pescaggio con un balzo all'indietro; sembrava scuotersi l'acqua dai ponti come fa uno spaniel quando ritorna a riva stringendo in bocca un'anatra morta. Quindi fu la volta dell'elica di mordere l'acqua con forza e l'Ite si impennò in avanti, con un movimento improvviso che fece perdere l'equilibrio a Saffron appollaiata sul tetto della cabina. Le braccia della bambina ruotarono come pale di un mulino e Rebecca cercò di afferrarla, ma la sorella le sfuggì tra le mani e cadde all'indietro con un urlo. Sarebbe andata a sbattere sul ponte d'acciaio della nave, contro cui avrebbe potuto schiacciarsi la nuca, se non fosse intervenuto Ryder, il quale gettò via l'ascia e con un tuffo sotto di lei l'afferrò al volo. Per un momento la tenne contro il petto. «Non sei di certo un uccellino, Saffy.» Le sorrise e la trascinò verso la plancia, e sebbene la bambina cercasse di stringerglisi addosso, lui la Wilbur Smith
48
2005 - Il Trionfo Del Sole
mollò senza troppe cerimonie tra le braccia di Nazira. Poi, senza guardarsi indietro, fu con un balzo al timone e aprì al massimo le valvole gemelle della caldaia. Con un getto di vapore dagli scappamenti dei suoi pistoni l'Ite partì a tutta forza, esultante per essersi liberata dal cavo del rimorchio, e toccò rapidamente la velocità massima di dodici nodi. Il capitano le fece disegnare uno stretto arco di 180 gradi a sinistra e poi la lanciò contro il confuso groviglio di chiatte e feluche. «Che cosa intendete fare?» gli chiese David, che nel frattempo era comparso al suo fianco con ancora la doppietta a spalla. «Raccogliere i naufraghi?» «No», gli rispose il ghigno feroce di Ryder. «Voglio aggiungere altri naufraghi, e non sottrarne, al loro numero.» La prua dell'Ite era rinforzata da un doppio strato di piastre d'acciaio da un centimetro e mezzo per reggere agli urti contro le rocce delle cateratte. «Voglio speronarli; avvertite le ragazze che la botta sarà terribile e che devono afferrarsi ben strette a qualcosa.» Le imbarcazioni dervisce erano fitte come avvoltoi intorno alla carcassa di un elefante. Ryder vide che alcuni Ansar stavano districando le cime di traino che tenevano unite le chiatte e cercavano di far passare i cavi fino ai dau, con la chiara intenzione di trascinarle una alla volta tra le secche della sponda ovest del fiume dove avrebbero potuto completare in tutta comodità la carneficina e il saccheggio. Tutti gli altri continuavano a fare a pezzi senza remissione la gente che cercava invano riparo sui ponti affollati, oppure erano chini sulle fiancate a infilzare gli sventurati che si dibattevano in acqua e tra le urla imploravano misericordia: sotto il fascio di luce del faro dell'Ite le acque del Nilo erano del colore del succo di more, macchiate dal sangue dei morti e dei moribondi, e altro sangue colava a rivoli dalle fiancate delle chiatte. «Luridi assassini», proferì Rebecca in un sussurro. Poi, a Nazira: «Porta le gemelle giù in cabina. Non voglio che vedano questo», ma sapeva che era un comando vano e Nazira avrebbe avuto bisogno di ben altra forza per staccarle dal ponte dove al riflesso della luce del faro i loro occhi erano spalancati sul fascino dell'orrore. Il barcone che si era capovolto adesso galleggiava a chiglia in su, ma stava ormai affondando rapidamente: all'improvviso la poppa si innalzò rivolta alla luna e poi la chiatta scivolò sotto la superficie dell'acqua per scomparire definitivamente. Ryder intanto pilotava il battello verso tre Wilbur Smith
49
2005 - Il Trionfo Del Sole
grandi feluche vicine l'una all'altra, e che si trovavano fiancata contro fiancata con la più vicina delle chiatte sopravvissute. Gli Ansar erano così indaffarati nel loro sanguinario lavoro sul ponte che non sembrarono nemmeno accorgersi dell'Ite che piombava su di loro, e solo all'ultimo momento uno dei capitani dei dau alzò gli occhi e si accorse del pericolo. Lanciò un grido di avvertimento, e nel momento in cui l'Ibis entrava in collisione alcuni dei suoi compagni si stavano già inerpicando per tornare sulle feluche. Ryder manovrò la sua prua d'acciaio in mezzo a questa piccola flotta con tale perizia che essa vi penetrò facendo a pezzi gli scafi di legno in rapida successione, il fasciame che strideva ed esplodeva con il fragore di un cannone mentre i battelli si capovolgevano o erano spinti sotto le acque insanguinate. Nello speronamento l'Ibis toccò anche la fiancata della chiatta, ma l'urto si limitò a deviarla e l'imbarcazione si allontanò girando su se stessa. Ryder si chinò a guardare i visi terrorizzati dei profughi che erano sopravvissuti e sentì le loro pietose implorazioni di aiuto, ma non poteva permettersi il lusso della compassione: doveva scegliere tra sacrificare tutti o salvare pochi. Così li abbandonò al loro destino e fece descrivere all'Ite un giro, ancora a tutto vapore, per poi puntare al gruppo vicino di vascelli dervisci che galleggiavano indifesi e senza abbrivio lungo un'altra chiatta alla deriva. Ma ora gli Ansar si erano resi perfettamente conto del pericolo poiché l'Ite piombava su di loro con il suo occhio fiammeggiante, da ciclope, acceso ad abbagliarli. Alcuni si gettarono fuori bordo, ma pochi sapevano nuotare e il peso dei loro scudi e degli spadoni li trascinò rapidamente sotto. L'Ite si scaraventò a tutto vapore verso la prima feluca, la frantumò e proseguì la sua corsa senza nemmeno una sosta: oltre infatti c'era il più grande dei dau dervisci, lungo quasi come l'Ite stessa. La prua d'acciaio del vapore vi penetrò a fondo, ma non fu in grado di tagliarne lo scafo. L'urto la ricacciò indietro sollevandola di prua e alcuni di quelli che si trovavano sul ponte furono proiettati fuori bordo insieme con la ciurma del dau. Ryder manovrò indietro tutta, e mentre la sua nave si disincagliava dal dau colpito a morte il faro venne puntato in ogni direzione. La maggior parte delle imbarcazioni dervisce avevano riportato a bordo gli uomini partiti all'arrembaggio dalle chiatte dove si trovavano, e di fronte al furibondo assalto dell'Ite rinunciavano alla propria preda; ora alzavano le Wilbur Smith
50
2005 - Il Trionfo Del Sole
vele e dirigevano indietro verso la sponda occidentale del fiume. Le tre chiatte sopravvissute non erano più legate insieme in un convoglio, perché gli Ansar erano riusciti a tagliare le cime. Ormai libere l'una dall'altra, si erano sparpagliate e andavano alla deriva anch'esse verso la sponda occidentale, spinte dalla corrente oltre l'ampia ansa del fiume. Ryder riusciva solo a scorgere alla luce potente del faro le orde dei dervisci in attesa che le chiatte arrivassero a riva, pronte a completare il massacro, e non gli restò altro che far descrivere all'Ite un largo giro nella speranza di raggiungerne almeno una e di raccogliere di nuovo la cima di traino in tempo per allontanarla dalla sponda nemica. Mentre si dirigeva a tutta velocità verso le chiatte si accorse che quella che conteneva il legname, più pesante delle altre, veniva trasportata più lentamente dalla corrente. Le altre due invece ne erano ancora preda, con i ponti affollati di morti e feriti e il sangue colato a macchiare le fiancate, che luccicavano di rosso alla luce del faro. Presto sarebbero finite nelle secche, dove l'Ite non poteva seguirle. Ryder conosceva ogni bassofondo e ogni ansa del fiume così intimamente come un amante conosce il corpo dell'amata. Ora strinse gli occhi per concentrarsi e calcolò gli angoli e le velocità relative, ma con un senso di costrizione alla bocca dello stomaco si rese conto che non ce l'avrebbe mai fatta a raggiungerle in tempo per salvarle tutte. Consapevole che il tentativo era inutile, continuò tuttavia a dirigere l'Ibis a valle procedendo a tutto vapore: vide prima una chiatta, poi l'altra rallentare bruscamente, e arrestarsi dopo essersi arenate su una secca. Dalla riva i guerrieri dervisci in attesa si gettarono nel fiume e sguazzando con l'acqua alla cintola le raggiunsero per completare la strage. Ryder fu costretto a diminuire la velocità e a guardare impotente, pieno di orrore e pietà, mentre gli Ansar si issavano a bordo e il loro sanguinario lavoro ricominciava; invano diresse le scariche di fucileria dell'equipaggio contro le orde dei dervisci che ancora guadavano il tratto di fiume fino alle due imbarcazioni, perché la distanza era troppa e i proiettili avevano scarsa efficacia. Poi vide che il barcone con il legname galleggiava ancora, ormai slegato dagli altri. Con un'azione rapida poteva forse recuperarlo prima che anch'esso si incagliasse, quindi aprì di nuovo la valvola di regolazione e manovrò a tutta velocità per intercettarlo. Era di importanza cruciale recuperare quella scorta di legname per le caldaie, perché grazie a essa Wilbur Smith
51
2005 - Il Trionfo Del Sole
sarebbero potuti arrivare fino alla prima cateratta senza essere costretti a scendere a terra per tagliare altra legna. Ryder diede voce a Jock McCrump di preparare un'altra cima di traino, poi guidò l'Ibis lungo la fiancata della chiatta, che riuscì a tenere ferma sul posto mentre Jock e un gruppetto di marinai la abbordavano per assicurare il nuovo cavo. «Più veloce che puoi, Jock», raccomandò Ryder alle sue spalle. «Si rischia di toccare il fondo da un momento all'altro.» Guardava con ansia alla costa dove c'erano i nemici, perché la deriva li aveva portati a un tiro di pistola da loro, e proprio mentre pensava a questo pericolo vide alcune fiammate dai fucili dei tiratori dervisci che aprivano il fuoco dalla riva. Un proiettile andò a colpire la ringhiera della plancia e nel rimbalzare passò così vicino all'orecchio di David che egli si abbassò d'istinto per poi raddrizzarsi subito dopo, un po' imbarazzato. Il tono con cui si rivolse a Rebecca non ammetteva repliche: «Porta subito giù le gemelle, e accertati che ci stiano finché te lo dirò io». Rebecca sapeva bene che non conveniva discutere con lui quando usava quel tono. Prese con sé le gemelle e le allontanò dal ponte usando la voce e l'espressione più severe, e anche Nazira non ebbe bisogno che le si facesse premura e sgattaiolò sotto fino alla cabina davanti a loro. Ryder puntò il faro lungo la riva nella speranza di fare un po' di paura ai cecchini Ansar, o almeno di illuminarli in modo che il fuoco di risposta dell'equipaggio fosse più preciso. Per rapido che fosse Jock a mettere in opera la nuova cima di traino, sembrò quasi che passasse un'eternità con la loro nave in una lenta deriva verso i bassifondi e il nemico in attesa. Alla fine arrivò la voce potente di Jock: «Il cavo è a posto, capitano». Ryder fece lentamente macchina indietro finché lo spazio tra le due imbarcazioni fu così ridotto da permettere a Jock e alla sua squadra di ritornare a bordo con un salto. Non appena i loro piedi si furono posati sull'acciaio del ponte dell'Ibis gridò: «Virare, subito!» Tirando un sospiro di sollievo Ryder aprì le valvole per avanzare e con dolcezza prese a trainare dietro di sé la chiatta finché essa non si mise al seguito, obbediente come un cane al guinzaglio. Aveva appena cominciato a rimorchiarla al centro della corrente quando un sibilo violento riempì l'aria e qualcosa gli passò così vicino sopra la testa da fargli volar via il cappello. Quindi, dopo nemmeno un istante, fece seguito l'inequivocabile rombo di un cannone da sei il cui rumore accompagnava la granata sparata dalla riva ovest del fiume. Wilbur Smith
52
2005 - Il Trionfo Del Sole
«Ah, ecco che tirano in ballo uno dei loro pezzi di artiglieria», constatò David con il tono di uno che conversa tranquillamente. «Mi meraviglia solo che ci abbiano messo così tanto.» Ryder non ci pensò due volte a spegnere il faro. «Non sparavano prima per paura di colpire le loro barche», disse, e le sue ultime parole furono coperte dal rombo del successivo colpo di cannone sopra di loro. «Questa non era così vicina.» Teneva la mano destra pigiata sopra le leve della valvola per spremere dal suo battello anche l'ultima goccia di velocità, tuttavia il peso e il freno a cui lo sottoponeva la chiatta gli sottraevano almeno tre nodi. «Sono abbastanza vicini da inquadrarci a vista», disse David. «Dovrebbero essere in grado di far meglio di così.» «Lo saranno... oh, se ne sono sicuro!» Ryder guardò in su verso la luna, nella speranza di vedere l'ombra di una nuvola che la coprisse, ma il cielo brillava di stelle e la luna illuminava la superficie del Nilo come se fosse un palcoscenico, e per gli artiglieri dervisci l'Ibis spiccava contro l'argento delle acque come una rupe di granito. Un'altra granata cadde così vicina lungo una fiancata che la plancia fu spazzata dagli spruzzi come da una doccia e quelli che vi si trovavano ne furono così inzuppati che le camicie si incollarono loro alla schiena. Ma poi sempre più fiammate si accesero alle loro spalle dalle bocche dei cannoni lungo la riva: erano quelli che gli artiglieri dervisci facevano arrivare pezzo dopo pezzo e mettevano in batteria per aprire il fuoco sull'Ibis. «Jock», Ryder avvertì il suo macchinista. «Dovremo fare di necessità virtù, e tagliare il cavo della chiatta.» «Signorsì, capitano. Avevo il presentimento che mi avreste detto proprio questo», e così dicendo Jock partì di corsa verso poppa con un'ascia in pugno. Un altro affusto dei dervisci fu portato al galoppo lungo la riva finché non venne a trovarsi un po' avanti rispetto all'Ibis che arrancava sotto il suo carico. Non lo sapevano né Ryder né David, ma il mastro artigliere che comandava quella batteria montata era l'Ansar che il console aveva soprannominato il Beduino Pazzo. A cavalcioni del cavallo di testa del tiro, egli diede un secco comando e i suoi uomini spinsero l'affusto finché non fu in linea con la bocca del cannone che puntava sul fiume: poi lo staccarono. I serventi numero due e Wilbur Smith
53
2005 - Il Trionfo Del Sole
numero tre piantarono la pesante lastra d'acciaio che serviva da appoggio sul terreno soffice della riva del fiume, e poi inserirono la punta della coda dell'affusto nella fessura della lastra. Mentre lavoravano, il mastro artigliere, in preda a una selvaggia eccitazione, non smetteva di urlare ordini: in tutta la sua breve carriera non gli era mai venuto a tiro un bersaglio così facile come quello che ora gli forniva la nave ferenghi. Era quasi un fuoco di bordata, su un profilo che si stagliava netto contro le acque luccicanti, e la nave era così vicina che poteva sentire le voci terrorizzate dei passeggeri alzarsi in preghiere e suppliche, e anche i perentori comandi del capitano che parlava nella lingua degli infedeli che l'artigliere non capiva. Usò un punteruolo a mano per brandeggiare il cannone spostandolo lateralmente degli ultimi gradi e puntare la lunga canna direttamente sulla nave. Poi azionò la manovella dell'alzo finché non inquadrò il bersaglio al di sopra della tacca di ferro del mirino. «In nome di Allah, portate i bombom!» urlò ai serventi, che vacillando sotto il peso tolsero dal carro la prima cassa di munizioni e ruppero le graffe che tenevano il coperchio. All'interno si trovavano quattro granate nei loro alloggiamenti di legno, lisce e dai sinistri luccichii. L'artigliere, che era un autodidatta dell'arte balistica, non aveva ancora penetrato l'arcano principio dello scoppio ritardato. Con movimenti febbrili e usando la brugola di Alien che portava legata al collo, regolò le spolette perché esplodessero il più lontano possibile nella convinzione che questo conferisse a ogni proiettile la massima potenza distruttiva. L'Ibis era a soli trecento metri di distanza dalla riva, ma lui regolò le spolette a duemila. «In nome di Dio. Avanti!» ordinò. «In nome di Dio.» Il servente numero due spalancò con un gesto teatrale la culatta del Krupp. «In nome di Dio», intonò il numero tre, e fece scivolare una delle lunghe granate nella camera di scoppio finché non fu perfettamente alloggiata contro i pieni della rigatura; poi il numero due sigillò con forza l'otturatore. «Dio è grande», disse il Beduino Pazzo, mentre strizzava l'occhio attraverso il mirino per inquadrare meglio il bersaglio. Brandeggiò l'affusto di quattro gradi a sinistra finché il pezzo non fu puntato alla base della ciminiera dell'Ibis, quindi, con un balzo, fu dietro il cannone impugnando il cordino. «Non c'è altro Dio al di fuori di Allah», recitò in coro la squadra. Wilbur Smith
54
2005 - Il Trionfo Del Sole
«E Maometto e il Mahdi sono i suoi profeti.» L'artigliere diede uno strattone al cordino, e il cannone Krupp rinculò all'indietro contro la piastra di basamento. Lo scoppio assordò i serventi e li accecò con la fiammata e la polvere sollevata. Seguendo una traiettoria quasi rettilinea la granata urlò sopra il fiume e colpì l'Ibis mezzo metro sopra la linea di galleggiamento, a mezza nave appena verso poppa. Passò obliquamente attraverso lo scafo con la stessa facilità di uno stiletto nella carne di un uomo ma, in virtù della regolazione al massimo della spoletta, non esplose. Se fosse passata dieci centimetri più sopra o più sotto non avrebbe causato il minimo danno, niente che Jock McCrump non avrebbe saputo riparare con il suo saldatore a gas nel giro di qualche ora. Ma non doveva andare così, perché nel suo passaggio la granata aveva tagliato la condotta principale del vapore che partiva dalla caldaia. Il vapore, che aveva raggiunto due volte la temperatura dell'acqua bollente ed era sottoposto a una pressione di qualcosa come venti chilogrammi per centimetro quadrato, eruttò con un getto stridulo dalla rottura apertasi nella condotta, e investì il fuochista più vicino mentre era chinato a gettare una fascina di legna nel focolare aperto della caldaia. Eccetto che per un turbante e un perizoma, a causa del calore l'uomo lavorava nudo, e il vapore pelò via dal suo corpo grandi falde di pelle e di carne fino a esporre le ossa sottostanti. L'agonia fu così terribile che egli non poté nemmeno emettere un suono, e con la bocca spalancata in un urlo silente cadde contorcendosi sul ponte e si cristallizzò in una scultura del dolore estremo. È vapore riempì la sala macchine e ribollì in dense nuvole bianche dai portelli della ventilazione per riversarsi sui ponti e velare l'Ibis in una cortina impalpabile. La nave perse rapidamente potenza e pigramente si girò opponendo la fiancata alla corrente. Il Beduino Pazzo e i serventi ai suoi ordini urlavano di eccitazione e di trionfo mentre ricaricavano, ma la loro preda era adesso oscurata dalla sua stessa nuvola di vapore e così, sebbene i colpi delle batterie schierate lungo la riva finissero in acqua di fianco alla nave, o squarciassero l'aria sopra la sua ciminiera come se ci fosse un gigante a stracciare una vela maestra di tela, nessuna granata si abbatté più sulla piccola Ibis. Jock McCrump si trovava sulla plancia insieme a Ryder quando li avevano colpiti. Afferrò un paio di pesanti guanti da lavoro dall'armadietto di fianco all'argano a vapore di prua e se li infilò mentre ritornava di corsa Wilbur Smith
55
2005 - Il Trionfo Del Sole
verso il boccaporto della sala macchine. Il vapore che sortiva a folate dall'apertura era ancora in grado di bruciargli la faccia e la pelle nuda delle braccia, ma la sua fuoruscita dal tubo rotto aveva fatto cadere la pressione nella caldaia. Strappò dalla grata il pesante telone che copriva il boccaporto e sbraitò rivolto a Ryder: «Avvolgetemi, capitano!» Ryder aveva capito al volo che cosa doveva fare. Sciorinò lo spesso telone e lo avvolse intorno a Jock, coprendogli come con un mantello la testa e ogni parte del corpo tranne le braccia. «Il barattolo del grasso!» La voce di Jock giungeva soffocata dal viluppo di tela. Ryder lo afferrò dal gancio vicino all'argano e prese manate di spesso grasso nero da spalmare sopra le muscolose braccia di Jock, su tutta la pelle che restava esposta. «A posto», grugnì Jock, e aprì una fessura nella tela che gli copriva la testa per trarre un ultimo profondo respiro. Poi si coprì la faccia e, con gli occhi chiusi e trattenendo il respiro, si tuffò alla cieca giù per la scala di boccaporto; il vapore però gli fece colare dalle braccia nude lo strato di grasso nero e gli ustionò la pelle scoperta. Jock conosceva alla perfezione ogni centimetro della sua sala macchine, e non aveva certo bisogno di vederci per muoversi. Orientandosi con un leggero tocco delle dita guantate su quelle macchine così familiari si mosse rapidamente verso la condotta principale. Lo stridio lacerante del vapore ad alta pressione che scappava dal guasto minacciava di fargli scoppiare i timpani, le braccia se le sentiva cuocere come aragoste in pentola e dovette reprimere l'impulso a gridare per non usare l'ultimo soffio d'aria dei polmoni doloranti. Inciampò sopra il cadavere del fuochista, ma riprese l'equilibrio e alla fine riuscì a trovare la condotta che cercava. Era avvolta con filo di amianto per impedire la perdita di calore, così poté fare scorrere le mani guantate per tutta la sua lunghezza fino a trovare la rotella del rubinetto di arresto che controllava il flusso di vapore nei tubi. Con fretta febbrile girò la rotella e di colpo si alzò il sibilo altissimo del vapore che scappava, per poi spegnersi man mano che la valvola veniva chiusa. Ci voleva un dolore spaventoso per far piangere Jock McCrump, ma egli singhiozzava come un bambino quando barcollando tornò ai piedi della scala di boccaporto per trascinarsi penosamente fin sopra il ponte. Uscì con passo incerto nell'aria della notte, che gli parve fredda al paragone dell'atmosfera infernale della sala macchine, e Ryder lo prese nel suo Wilbur Smith
56
2005 - Il Trionfo Del Sole
abbraccio prima che cadesse al suolo. Il capitano fissò con orrore le enormi vesciche che pendevano dall'avambraccio di Jock, ma poi si cosse e prese altro grasso dal barattolo per coprire nuovamente pelle. Fu Rebecca, apparsa improvvisamente, a spingerlo di lato. «È 1 lavoro da donna, questo, signor Courteney. Badate alla nave e asciatelo a me.» Si faceva luce con una lanterna controvento, ai cui flebili bagliori esaminò le braccia di Jock: teneva le labbra increspate in segno di risolutezza. Posò la lanterna sul ponte, si accovacciò vicino a Jock e si mise al lavoro intorno alle sue ferite con tocchi abili e leggeri. «Dio ti benedica, Jock McCrump, per quello che hai fatto per salvare la mia nave.» Ryder si era trattenuto vicino a Jock. «Ma i dervisci sono ancora là che ci sparano addosso.» Come a sottolineare la realtà, un'altra granata Krupp era caduta con un tonfo nel fiume, così vicina a una fiancata che gli spruzzi li avevano inzuppati come un acquazzone tropicale. «È brutto il danno? Ce la facciamo a mettere in moto almeno uno dei motori e a portarci fuori tiro dei cannoni sulla riva?» «Non ci ho potuto vedere un bel niente là sotto, ma nel migliore dei casi la caldaia principale non arriverà alla pressione di una scoreggia di vergine.» Jock gettò uno sguardo a Rebecca. «Perdonatemi, figliola...» Ma nel dirle questo soffocò un gemito di dolore perché Rebecca gli aveva toccato una delle vesciche che gli pendevano dalle braccia e questa era scoppiata. «Scusate, signor McCrump.» «Non è niente. Non datevi pena per me, donna.» Jock ritornò con lo sguardo a Ryder. «Forse, ma proprio forse, potrei raccozzare alla svelta quel po' di attrezzatura di fortuna che abbiamo e dare un minimo di pressione ai cilindri. Dipende solo dal danno che c'è laggiù, ma anche a essere ottimisti dubito che alla condotta potrà arrivare più di qualche libbra di pressione.» Ryder si raddrizzò per dare uno sguardo intorno. Non più di trecento metri a valle del punto dove stavano a galla, impotenti, di fronte ai cannoni dervisci, scorse la sagoma scura dell'isola Tutti. Quello che nel tiro mancava ai dervisci in fatto di precisione, lo recuperavano in rapidità, e anche solo a giudicare dalla quantità dei proiettili che venivano sparati contro di loro non ci sarebbe voluto molto prima che li colpissero in pieno un'altra volta. Controllò ancora per un momento come cambiava la posizione dell'isola. Wilbur Smith
57
2005 - Il Trionfo Del Sole
«La corrente ci sta portando oltre l'isola, e se ci mettiamo all'ancora nel lato sottovento ci farà da riparo ai cannoni.» Li lasciò sul ponte e si mise a spingere per aprirsi la strada nella folla dei passeggeri, gridando nel contempo per attirare l'attenzione di Bashid e del suo amico Abu Sinn. «Toglimi dai piedi questa marmaglia... e al mio ordine, pronto a gettare l'ancora.» Con un salto furono ai loro posti dove tra calci e spintoni spostarono gli ascari e gli altri clandestini in preda ormai alla confusione più completa e si fecero un po' di spazio per lavorare. Bashid liberò il paranco di ritenuta dall'anello della pesante ancora da pescatori appesa a prua, mentre Abu Sinn era in piedi, già pronto con la mazza da due chili, sopra la catena dove la si vedeva emergere attraverso l'anello del pozzetto. Ryder intanto sorvegliava attentamente la costa dietro di loro, osservando le fiammate che uscivano dalla bocca dei cannoni dervisci e aspettando il momento opportuno. Trattenne il respiro per qualche minuto quando sembrava che il fiume li avrebbe fatti incagliare, poi un mulinello nella corrente li spinse in acque più profonde e finirono così vicini al lato est dell'isola da trovarsi al riparo dalle batterie nemiche. «Via», gridò Ryder ad Abu Sinn, che con una botta della mazza espulse il perno del maniglione d'ancora. L'ancora cadde nel fiume con un tonfo seguita dal rumore gracchiarne della catena che scendeva; trovato il fondo, la catena smise di scorrere e Bashid l'assicurò. L'Ibis rispose come un cavallo tenuto a briglie corte, e si girò su se stessa nella corrente, rivolta a monte, sempre con la chiatta del legname legata dietro, al cavo. Il fuoco dei cannoni dervisci intanto si affievoliva man mano che i vari artiglieri si trovavano privi del loro bersaglio. Alcune granate passarono stridendo in alto sopra di loro oppure scoppiarono senza far danno sui banchi di sabbia dell'isola che li proteggeva, ma poi gli artiglieri si stancarono e scese il silenzio. Ryder trovò Jock seduto sulla cuccetta della cabina, assistito da tutte le fanciulle Benbrook, e gli chiese premuroso come si sentisse. «Non così male, capitano.» Indicò le sue braccia. «Queste belle ragazze ci hanno fatto sopra un bel lavoro.» Rebecca aveva fasciato entrambe le braccia con delle strisce che le gemelle avevano ricavato strappando uno dei lisi lenzuoli di cotone; poi con lo stesso materiale aveva approntato una fascia doppia ad armacollo. E ora stava preparando una tazza di tè per il ferito sul fornello della minuscola cambusa lì di fianco. Jock sorrise. «A Wilbur Smith
58
2005 - Il Trionfo Del Sole
casa mia non stavo così bene. Sarà per quello che sono scappato.» «Mi spiace di interrompere il congedo, ma ti posso disturbare per farti dare un'occhiata al motore?» «Proprio quando cominciavo a godermela», brontolò Jock, che però fu subito in piedi. «Vi porterò io la vostra tazza giù nella sala macchine, signor McCrump», gli promise Amber. «E io ne porterò una per te, Ryder», le fece eco Saffron. Jock McCrump seguì Ryder in sala macchine. Mentre Bashid e Abu Sinn spostavano il cadavere del fuochista, alla luce di un paio di lanterne controvento i due uomini cominciarono a valutare il guasto. Ora che Jock esaminava il suo amato motore più da vicino, poté tirare un sospiro di sollievo, che però nascose dietro dei brontolii di amarezza. «Maledetti pagani! Ci si può fidare di loro solo quando sono morti. Nessun senso della decenza, fare questo al mio caro Cowper.» Tuttavia il colpo aveva attraversato solo la condotta principale del piroscafo; il motore in sé era intatto. «Bene, non c'è niente che posso fare per la condotta del piroscafo lontano dalla mia officina di Khartum. Per adesso provo ad aggiustare qualcosa per far arrivare un filo di vapore al motore, ma prevedo che non batteremo nessun record di velocità con questa vecchia ragazza.» Poi gli mostrò le braccia fasciate. «Questa volta sarete voi a lavorare come un asino, capitano.» Ryder annuì. «E mentre ci siamo, voglio che Bashid faccia trasferire tutti i passeggeri clandestini sulla chiatta. Servirà a correggere l'assetto e a darmi la possibilità di manovrare e controllare meglio la direzione. E poi l'equipaggio avrà più spazio quando dovrà fare le manovre sulla nave.» Mentre si effettuava il trasbordo dei passeggeri, Ryder e il suo macchinista cominciarono a riparare il guasto. Lavoravano svelti e precisi: come prima cosa fecero uscire dalle caldaie tutto il vapore che vi rimaneva e poi estrassero il combustibile dalle griglie e usarono dei rubinetti a valvola in linea per isolare la sezione danneggiata della condotta. Fatto questo, furono in grado di installare una linea di derivazione per far arrivare il vapore alla motrice: dovettero misurare le lunghezze che servivano e tagliare le nuove sezioni di tubo necessarie con una sega per metalli, quindi le chiusero nella pesante morsa sul bancone di Jock e le filettarono con la fresa a mano per inserirle ai capi dei tubi. Gli snodi Wilbur Smith
59
2005 - Il Trionfo Del Sole
vennero sigillati con filo di amianto, e poi i due uomini strinsero i gomiti e i giunti appoggiandosi tutti e due insieme sul lungo manico della chiave stringitubi. Il risultato finale era una sorta d'incubo di tubazioni improvvisate e contorte. Il lavoro aveva portato via il resto della notte, e quando furono pronti a provare se resisteva, l'alba faceva già capolino attraverso i portelli della sala macchine. Ci volle ancora un'ora per far riprendere i fuochi nelle griglie e per riportare faticosamente a pressione la caldaia, e quando la lancetta del manometro toccò la riga verde Jock cominciò ad aprire cautamente il rubinetto della valvola del vapore. In piedi accanto a lui a guardare pieno di ansia c'era Ryder, le mani ancora nere di grasso e le nocche ammaccate e sanguinanti per le botte prese lavorando intorno ai tubi d'acciaio; entrambi trattenevano il fiato mentre la lancetta del manometro secondario si muoveva e insieme osservavano i nuovi giunti della condotta per controllare anche il minimo segnale di una perdita. «Tiene tutto», grugnì Jock, e si portò vicino alla valvola del motore. Con un gorgoglio e un sibilo che annunciavano il passaggio del vapore, i grandi pistoni tripli cominciarono a pompare su e giù nei loro cilindri, le bielle si mossero come le gambe di un marciatore e l'albero di trasmissione si mise a ruotare regolarmente nei suoi cuscinetti. «La potenza c'è, e tiene.» Jock sorrise con l'orgoglio del vincitore. «Ma non posso assumermi il rischio di dare tutto vapore. Bisogna prendere quello che viene, capitano, e ringraziate il Signore e Jock McCrump, per questo.» «Sei un bel miracolo, Jock... un miracolo vivente. Spero che tua madre fosse orgogliosa di te», lo adulò Ryder, che volendo asciugarsi il sudore dalla fronte si stava facendo col dorso della mano una bella macchia nera. «Adesso mi devi stare vicino e dare tutti i consigli che puoi; faccio levare l'ancora e la fissiamo controbordo», gli disse mentre saliva di corsa la scala della plancia. Abu Sinn lo seguì e corse ai comandi dell'argano a vapore. Mentre l'Ibis con ogni cautela si muoveva in avanti controcorrente, la catena dell'ancora ritornava su sferragliando attraverso l'occhio di cubìa. Le punte si sollevarono dal fondo del fiume e Ryder poté aprire di più la valvola, ma la risposta della nave fu così pigra che prese solo un piccolo abbrivio contro i quattro nodi di velocità della corrente. Preso da un freddo moto di delusione, Ryder guardò subito a poppa verso il barcone, che si comportava con testarda riluttanza perché il peso del legname e dei Wilbur Smith
60
2005 - Il Trionfo Del Sole
clandestini lo stava tirando sotto. Decine e decine di sguardi patetici si fissarono su di lui. Per Dio, ho una mezza idea di lasciarvi alla mercé del Mahdi: questo pensiero velenoso gli attraversò la mente, e fu soltanto con un certo sforzo che riuscì a controllare la tentazione. Si rivolse invece a David che l'aveva affiancato, in silenzio. «Non ce la farà mai a resistere nella gola di Shabluka. In quella strettoia tutta la portata d'acqua dei due fiumi passa insieme come in una condotta forzata e la corrente arriva quasi a dieci nodi: si porterà via l'Ibis; con solo metà della sua potenza non potrà cavarsela. Non possiamo correre il rischio di una collisione contro quelle sponde rocciose.» «Avete un'altra possibilità?» «Nessuna, se non tentare il tutto per tutto e tornare a Khartum.» David mostrò tutta la sua preoccupazione. «Le mie ragazze! Mi ripugna l'idea di portarle indietro in quella trappola mortale. Per quanto tempo Gordon ce la farà a resistere in città prima che i dervisci sfondino le sue difese?» «Speriamo il tempo sufficiente perché Jock finisca di riparare la nave; solo allora potremo fare un altro tentativo di fuga. Ma adesso la nostra unica speranza è tornare indietro nel porto.» Così dicendo Ryder mise l'Ibis di traverso alla corrente e fece rotta per la sponda est: la sua idea era di tenere la massa dell'isola Tutti tra il suo vapore e le batterie dervisce, ma prima ancora che la nave giungesse a metà della traversata le prime granate già miagolavano sopra il fiume. Ormai però, non senza un aiuto da parte della corrente, Ryder aveva ampliato rapidamente la distanza dai cannoni, e l'abilità del Beduino Pazzo e dei suoi camerati non era del genere che serviva a centrare un bersaglio così piccolo com'era l'Intrepid Ibis a più di un miglio, almeno senza un diretto intervento di Allah. Quel giorno tuttavia nessuno ascoltò le loro preghiere e, nonostante alcuni colpi incoraggianti mancati veramente di poco, l'Ibis seguita dal suo barcone riuscì senza difficoltà ad attraversare il punto dove il fiume correva di più e poi a piegare a sud verso la città, costeggiando da vicino la sponda del canale, il più lontano possibile dalla gittata dei cannoni Krupp. Intanto le feluche dervisce erano salpate dalla riva ovest del fiume in un nuovo tentativo di intercettare il vapore ma, ora che il sole era alto, l'artiglieria del generale Gordon schierata lungo il fiume a Khartum era riuscita a dirigere un fuoco furibondo e assai preciso sulla flottiglia Wilbur Smith
61
2005 - Il Trionfo Del Sole
nemica, non appena era stata pienamente a tiro. Ryder vide quattro piccole imbarcazioni fatte a pezzi da colpi diretti sparati con granate ad alto potenziale esplosivo correttamente regolate, e anche teste e arti staccati degli equipaggi nemici sbalzati per aria in mezzo alle nuvole gialle dei fumi di liddite. Questo fu sufficiente a scoraggiare la maggior parte delle barche, che tornò al punto di partenza; solo alcuni tra i capitani più coraggiosi e temerari non rinunciarono all'attacco. Tre delle imbarcazioni proseguirono l'inseguimento fino ad attraversare il fiume, ma il vento soffiava forte da sud e la corrente nella stessa direzione raggiungeva i cinque nodi; così due delle tre feluche furono sospinte a valle e non riuscirono a tenere una rotta che potesse intercettare l'Ibis. Solo una poté mantenere la sua direzione, ma Ryder ormai aveva avuto tutto il tempo che gli bastava per preparare una degna accoglienza, e aveva ordinato a tutti i passeggeri del ponte di mettersi carponi in modo da non offrire un bersaglio agli attaccanti. Così quando il vascello nemico puntò su di loro a gran velocità, inclinato lateralmente per l'azione del vento e sospinto avanti dalla corrente, Bashid e Abu Sinn erano già accovacciati sotto la murata di dritta. «Fateli avvicinare», li ammonì Ryder, che stava sulla plancia a valutare il momento giusto. Poi, con tutta la forza dei suoi polmoni: «Ora!» Bashid e Abu Sinn balzarono in piedi dal loro nascondiglio e puntarono gli ugelli dei manicotti del vapore sullo scafo della feluca, che non aveva ponte. Aprirono le valvole, e potenti getti di vapore appena uscito dalla caldaia dell'Ibis avvolsero completamente i guerrieri che si affollavano sulla nave nemica. Le loro truculente grida di guerra e le loro feroci irrisioni si trasformarono in urla angosciate mentre le spesse nuvole di vapore scorticavano pelle e carne dalla loro faccia e dal corpo. Lo scafo della feluca andò a infrangersi pesantemente sull'acciaio dell'Ibis, e l'urto le troncò di netto l'albero. La feluca grattò sulla fiancata d'acciaio del vapore, poi finì priva di controllo nella sua scia e venne a trovarsi proprio sulla rotta della chiatta stracarica. Gli Ansar, accecati dal vapore, non si accorsero del sopraggiungere del barcone, che infatti speronò il fragile vascello e lo spinse sotto la superficie. Nessuno degli uomini dell'equipaggio riuscì a risalire. «Ben vi sta», mormorò Ryder soddisfatto, e poi, con un sorriso forzato rivolto a Rebecca: «Scusatemi se vi devo privare della comodità delle Wilbur Smith
62
2005 - Il Trionfo Del Sole
nostre cabine, ma stanotte dovrete proprio arrangiarvi con il vostro letto del palazzo». «È una difficoltà che intendo affrontare con la più stoica sopportazione, signor Courteney.» Il sorriso della giovane era poco convinto, quasi quanto il suo, ma comunque Ryder era meravigliato per come lei riuscisse a mantenere la sua grazia anche nel mezzo della distruzione e dell'orrore che avevano attraversato. Il generale Charles Gordon era fermo a contemplare il travagliato arrivo dell'Ibis sui gradini che dominavano l'entrata nel porto. Quando anche Ryder dalla plancia lo poté scorgere, il suo sguardo era freddo e tagliente come una scheggia di ghiaccio, senza la minima traccia di un sorriso né di un accenno di partecipazione alle loro disavventure. Una volta che il vapore fu ormeggiato al molo di pietra, Gordon si girò e scomparve alla vista. Restava il maggiore al-Faruk a dare il benvenuto ai passeggeri che fradici, sporchi e barcollanti scendevano a terra dalla chiatta. Aveva la testa fasciata da una benda bianca ma, nonostante questo, mentre andava a pescare gli uomini che avevano disertato e tentato la fuga la sua espressione era feroce: appena li aveva riconosciuti segnava il viso a ogni colpevole con un colpo del curbascio che portava sempre con sé; poi faceva un cenno alla squadra di ascari lì in fila dietro di lui e costoro non si facevano pregare ad arrestare il disertore e a mettergli le manette ai polsi. In seguito, quel pomeriggio, quando Ryder fu convocato a rapporto nell'ufficio del generale nel palazzo del console, Gordon mantenne dei modi freddi e scostanti. Ascoltò senza commentare quello che Ryder doveva dire usando il silenzio come un chiaro segno di condanna, poi, chinando la testa, parlò esprimendo tutto il suo disprezzo. «La colpa è mia più che di chiunque altro. Ho caricato io le vostre spalle di una responsabilità eccessiva. Dopo tutto non siete un soldato, siete solo un mercante che si vende al miglior offerente.» Ryder scattò subito per rispondere ma fu interrotto da una scarica di fucileria che proveniva dal cortile sotto di loro e che lo costrinse a correre alla finestra a guardar giù. «È al-Faruk che sistema i disertori.» Gordon non si era nemmeno alzato dalla sedia. Ryder vide i dieci uomini del plotone di esecuzione appoggiati quasi con indifferenza ai loro fucili e in terra davanti a loro, contro il muro Wilbur Smith
63
2005 - Il Trionfo Del Sole
del cortile, una fila scomposta di cadaveri. Gli uomini giustiziati avevano tutti la benda sul viso e i polsi legati dietro la schiena, e le camicie inzuppate di sangue. Il maggiore al-Faruk, che ispezionava la fila con il revolver d'ordinanza nella mano destra, si arrestò sopra un corpo che si dibatteva in spasmodiche contrazioni e gli sparò un colpo solo nella testa bendata. Alla fine della fila fece cenno a un secondo plotone di soldati che arrivarono di corsa e caricarono i cadaveri su un carretto in attesa. Poi un altro gruppo di condannati fu spinto su dalle celle nel cortile e allineato lungo il muro, e mentre un sergente bendava loro gli occhi il plotone si mise sull'attenti. «Spero, generale, che le figlie del console non vengano obbligate ad assistere a queste esecuzioni», disse Ryder cupo. «Non è spettacolo che delle giovinette come loro debbano vedere.» «Ho fatto avvisare il console che le figlie si tengano nei loro appartamenti. La vostra preoccupazione per quelle fanciulle vi fa onore, signor Courteney. Nondimeno avreste recato loro un servizio ancora più grande portandole a valle con il vostro battello fino a un luogo sicuro.» «È mia intenzione farlo, generale, non appena sarò in grado di riparare il guasto al mio vapore», gli assicurò Ryder. «Potrebbe essere troppo tardi, signor Courteney. Proprio in queste ultime ore ho ricevuto informazioni quanto mai affidabili che mi dicono che l'emiro Osman Atalan della tribù dei Beja è già in marcia con le sue schiere per unirsi alle forze del Mahdi che ci stanno assediando qui a Khartum.» Mentre parlava il generale Gordon indicava fuori della finestra al di là del Nilo Bianco, sulla riva del fiume dove si trovava Omdurman. Ryder non riuscì a nascondere la sua espressione di allarme. Con il famigerato Osman Atalan nello schieramento nemico, la natura dell'assedio sarebbe cambiata, e qualsiasi tentativo di fuga da Khartum sarebbe diventato spaventosamente più difficile. Quasi a conferma di questi cupi pensieri vi fu lo schianto della carica successiva, e immediatamente dopo Ryder udì un suono attutito di corpi umani che cadevano senza vita sul terreno. L'emiro Osman Atalan, prediletto del Divino Mahdi, scorrazzata in piena libertà. Rispondendo alla chiamata del Mahdi che lo voleva a Khartum, da parecchie settimane si trovava impegnato con il proprio esercito in una marcia di risalita dalle colline del mar Rosso, ma il suo spirito guerriero era insofferente del ritmo monotono e faticoso imposto Wilbur Smith
64
2005 - Il Trionfo Del Sole
dal grande addensamento di animali e uomini. La colonna dei bagagli con i cammelli e gli asini, colonna degli schiavi e dei servitori, delle donne e dei bambini si allungavano per oltre venti leghe e di notte l'accampamento era simile a una città fatta di tende e di file di bestie. Ciascuna delle mogli di Osman viaggiava in una portantina chiusa da tende sulla schiena di un cammello, e di notte dormiva in una tenda spaziosa servita dagli schiavi personali. Nell'avanguardia e nella retroguardia cavalcavano le legioni dei quarantamila guerrieri al suo comando. Tutte le tribù asservite si erano ammassate sotto il suo vessillo nero e scarlatto: gli Hamran, i Roofar delle colline e gli Hadendowa del litorale del mar Rosso. Erano gli stessi guerrieri che, nell'arco di pochi anni, avevano annientato due eserciti egiziani, gli stessi guerrieri che a Tokar e El Teb avevano massacrato gli uomini, in numero assai superiore, di Baker Pascià, lasciando una larga scia di ossa sbiancate in mezzo al deserto, e quando il vento veniva da ovest gli abitanti di Suakin, a venti miglia di distanza sulla costa, sentivano ancora l'odore dei corpi insepolti. Molte delle tribù al servizio di Osman Atalan avevano svolto un ruolo importante nella battaglia di El Obeid, dove il generale Hicks e i suoi settemila avevano trovato la morte. Erano il fior fiore dell'esercito derviscio, ma per un uomo come Osman Atalan, nella loro moltitudine, si muovevano troppo lentamente. Osman sentiva il richiamo del deserto sterminato e del silenzio delle terre più selvagge, e così aveva lasciato le brulicanti legioni alla loro marcia verso la Città degli Infedeli e con una piccola banda di fidatissimi aggagir si era messo a vagare a cavallo per dedicarsi allo sport più pericoloso fra quelli noti presso le tribù più focose. Ora, mentre tratteneva il proprio destriero sulla sommità di una lunga cresta boscosa che sovrastava la valle del fiume Atbara, la figura di Osman Atalan si stagliava come quella di un eroe romantico. Non indossava turbante e i folti capelli neri con la scriminatura centrale erano raccolti in una lunga treccia, che arrivava fino alla fascia di seta azzurra che cingeva la vita della jibba ornata da motivi a riquadri. Sotto il ginocchio destro, contro la sella, teneva stretto il fodero dello spadone, con la sua elsa di squisita fattura di corno di rinoceronte rivestito come di una patina d'ambra, e la lama intarsiata d'oro e d'argento. Sotto la stoffa preziosa della morbida jibba si rivelava un corpo magro e nerboruto, con i muscoli delle braccia e delle gambe simili ai tendini intrecciati della corda d'un arco. Wilbur Smith
65
2005 - Il Trionfo Del Sole
Quando con un balzo fu sceso dalla sella restò in piedi, alto, accanto alla testa del cavallo, lo sguardo che attraversava l'ampia distesa sotto di lui, per un primo, rapido avvistamento della preda. I suoi occhi erano grandi e scuri, con le ciglia fitte e ricurve di una bella donna, ma i suoi lineamenti sembravano scolpiti nell'avorio antico, carne solida e ossa ancor più solide: era una creatura del deserto e delle lande selvagge, non vi era nulla di morbido sul suo viso, e il sole gli aveva dorato, ma non annerito, la pelle. Gli aggagir erano sopraggiunti dietro di lui ed erano smontati. Il titolo d'onore di aggagir veniva riservato a quei guerrieri che cacciavano la selvaggina più pericolosa a cavallo, armati della sola grande spada a due mani. Erano uomini scolpiti nella stessa pietra del loro signore. Allentarono i sottopancia delle selle ai propri animali e li legarono all'ombra, li abbeverarono versando l'acqua dalle ghirbe in secchi di cuoio, poi distesero stuoie di fronda di palma intrecciata davanti a loro e vi deposero sopra un mucchietto di dhurra per il pasto. Loro invece non bevvero né mangiarono, perché l'astinenza faceva parte della loro tradizione di guerrieri. «Se un uomo beve copiosamente e spesso, non impara mai a resistere all'impeto del sole e della sabbia», dicevano gli anziani. Mentre i cavalli riposavano, gli aggagir tolsero le spade e gli scudi che erano legati alle selle, poi si sedettero al sole, in piccola, socievole compagnia, e iniziarono ad affilare le lame sulla pelle di giraffa degli scudi. La pelle di giraffa era quella più dura fra le specie selvagge, anche se non così pesante come quella dell'ippopotamo o del bufalo. Gli scudi erano rotondi, privi di ornamenti di figure o emblemi, con la sola traccia della lama del nemico o dell'artiglio o della zanna di una belva. Affilare le lame era un passatempo con cui riempivano il tempo dell'ozio, e faceva parte della loro vita quanto lo era il respirare, più del mangiare e del bere. «Avvisteremo la preda prima di mezzogiorno», disse Hassan Ben Nader, il portatore di lancia dell'emiro. «Sia lodato il nome di Dio.» «Nel nome di Allah», risposero gli altri armoniosamente, in coro. «Non ho mai veduto un'orma simile a quella che questo capobranco lascia sulla terra», continuò Hassan a bassa voce, in maniera da non offendere il suo padrone o i jinn del deserto. «È il re degli elefanti», concordarono gli altri. «Ci sarà da divertirsi per un uomo, prima che sia calato il sole.» Lanciarono un'occhiata obliqua a Osman Atalan, senza guardarlo Wilbur Smith
66
2005 - Il Trionfo Del Sole
direttamente negli occhi per mostrare il loro rispetto: era assorto in profonda contemplazione, seduto a gambe incrociate con i gomiti puntati sulle ginocchia e il mento rasato e liscio nella coppa delle mani. Erano immersi nel silenzio, a eccezione del sussurrio dell'acciaio sul cuoio: sospendevano quell'attività infinita unicamente per provare il filo della lama con il pollice. Ciascuna era lunga poco più di un metro, a doppio taglio, e gli arabi le avevano replicate dagli spadoni dei crociati che, secoli prima, tanto avevano colpito i saraceni sotto le mura di Acri e Gerusalemme. Le lame più preziose erano state forgiate con l'acciaio di Solingen, e venivano tramandate di padre in figlio. La tempra meravigliosa di quel metallo conferiva alla lama una potenza immensa, e le consentiva di avere un filo tagliente come il bisturi di un chirurgo: bastava il colpo più leggero per fendere pelo e pelle, carne e muscoli penetrando in fondo fino all'osso. Un colpo vibrato con piena forza poteva tagliare il nemico alla cintola, tranciandolo in due senza sforzo come si fosse trattato di un melograno maturo. I foderi erano formati da due pezzi lisci di tenero legno di mimosa, tenuti insieme e ricoperti dalla pelle di un orecchio di elefante, fatta seccare e indurire come ferro. Sul lato piatto del fodero due sporgenze di cuoio distanziate di circa trenta centimetri tenevano l'arma sicuramente fissata sotto la coscia del cavaliere: persino con il cavallo lanciato al galoppo non sbatteva e non rimbalzava alla goffa maniera delle spade della cavalleria europea. Gli aggagir riposarono, mentre il sole alto nel cielo si spostava di un arco di tre dita, poi Osman Atalan si alzò in piedi con un unico movimento agile e aggraziato. Senza una parola si alzarono anche gli altri, raggiunsero le proprie cavalcature e allacciarono i sottopancia. Scesero giù per il pendio della valle e attraversarono la savana aperta dove le maestose acacie dalle cime appiattite si susseguivano lungo le rive del fiume Atbara. Accanto a una delle profonde pozze verdi smontarono. Gli elefanti li avevano preceduti. Si erano riempiti la pancia d'acqua, poi avevano fatto il bagno, turbolenti, schizzando i getti potenti delle proboscidi gli uni sugli altri e sulla sabbia tutt'intorno. Avevano raccolto enormi quantità di fango nero e se lo erano applicato sulla testa e sul dorso come protezione dal sole e dagli sciami di insetti molesti. Poi i tre bestioni si erano allontanati lungo la riva, ma la sabbia e il fango che avevano lasciato ai bordi della pozza erano così freschi da essere ancora umidi. Gli aggagir bisbigliarono fra loro, in preda all'eccitazione, indicando le Wilbur Smith
67
2005 - Il Trionfo Del Sole
enormi orme rotonde del maschio più grosso. Osman Atalan appoggiò lo scudo da guerra su una di esse: la sua circonferenza era superiore di un dito rispetto a quella dello scudo di pelle di giraffa. «Nel nome di Dio», mormorarono. «Questo è un animale possente, ben degno del nostro acciaio.» «Non ho mai veduto un maschio più grosso di questo», osservò Hassan Ben Nader. «È il padre di ogni elefante mai vissuto.» Riempirono le ghirbe e lasciarono che i cavalli si abbeverassero di nuovo, poi rimontarono in sella e seguirono la pista all'interno della foresta aperta di acacia. I tre maschi di elefante si spostavano contro la brezza leggera in modo da poter fiutare qualunque pericolo davanti a sé; gli aggagir si muovevano silenziosi e concentrati dietro di loro. Il capobranco aveva lasciato cadere un mucchio di sterco giallo in una radura: era striato di filamenti di corteccia biascicata, strappata alle acacie, e pieno di bitorzoli - noccioli di palma doum. Un nugolo di farfalle variopinte vi svolazzava sopra. L'odore era così penetrante che uno dei cavalli sbuffò, innervosito. Il cavaliere dovette calmarlo con una carezza rassicurante sul collo. Continuarono a cavalcare, con Osman Atalan che li precedeva di una lunghezza. La pista si vedeva con chiarezza anche a cento passi di distanza o più, perché gli elefanti avevano strappato lunghe fasce di corteccia dai tronchi delle acacie e le ferite chiare erano talmente fresche da luccicare per la linfa che ne sgorgava, e che poi si sarebbe asciugata formando scuri e appiccicosi grumi di preziosa gomma arabica. L'emiro Osman si alzò sulle staffe e si riparò gli occhi per guardare avanti: a circa mezzo miglio il ciuffo ispido di un'alta palma doum spiccava sopra gli alberi più bassi della savana e sebbene la brezza fosse così leggera da risultare quasi impalpabile, la cima distante della palma sbatteva di qua e di là come la scrollasse un uragano. Si voltò a guardare i compagni, con un cenno del capo. Questi sorrisero, perché capivano a cosa avrebbero assistito. Uno degli elefanti aveva appoggiato la fronte contro il tronco a forma di bottiglia della palma e la scuoteva con tutta la sua enorme forza come fosse un alberello, sotto una pioggia di noci di palma mature che gli cadevano sulla testa. Tirarono le redini dei cavalli, portandoli al passo. Gli animali avevano fiutato la preda e sudavano e tremavano dalla paura e dall'agitazione, perché sapevano cosa sarebbe avvenuto subito dopo. Improvvisamente Wilbur Smith
68
2005 - Il Trionfo Del Sole
Osman appoggiò la mano sul garrese della propria cavalcatura, una giumenta vellutata color panna. L'animale alzò la bella testa araba e spalancò le narici larghe che erano la caratteristica della sua razza, ma poi si fermò, obbediente. Si chiamava Hulu Mayya, Acqua Dolce, come la sostanza più preziosa in quella terra assetata, e aveva sei anni, nel pieno del vigore, veloce come un orice e dolce come una gattina, ma con il cuore di una leonessa: nel clamore della battaglia e nella furia della caccia non esitava mai. Ora, come il suo cavaliere, fissava davanti a sé per scorgere la preda. E all'improvviso, eccolo: uno dei maschi più piccoli stava separato dai compagni, a sonnecchiare in piedi sotto i rami di un albero di mimosa. Le ombre screziate ne confondevano la sagoma. Osman fece un gesto con la mano destra e tutti insieme avanzarono, i cavalli che procedevano cauti come se si aspettassero che un cobra si drizzasse sotto i loro zoccoli. Quasi impercettibilmente i contorni degli altri due elefanti spuntarono dal folto degli alberi. Uno, tormentato dalle punture degli insetti, scrollò la testa con tanta violenza da far sbattere fragorosamente le orecchie contro le spalle; le zanne brillavano opache nell'ombra, annerite dalla linfa e dai succhi fino ad assumere il colore di una pipa di schiuma macchiata di fumo di tabacco. I pilastri di avorio, ricurvi e affusolati, erano talmente grandi che gli aggagir gemettero di soddisfazione, toccando l'elsa delle loro spade. Il terzo animale era quasi nascosto da una macchia di rovi di kittar, e da quella posizione era impossibile giudicare quanto fossero grandi le sue zanne rispetto a quelle dei compagni. Adesso che Osman Atalan aveva localizzato la posizione di ciascun elefante, gli era possibile preparare l'attacco. Innanzitutto dovevano occuparsi di quello più vicino, perché se l'avessero superato mettendosi sopravvento il loro odore sarebbe arrivato fino a lui: l'odore di un uomo e di un cavallo potevano metterlo in fuga precipitosa tra barriti di allarme rivolti agli altri, e solo una dura cavalcata li avrebbe riportati in prossimità del branco. Con un sussurro più simile a un movimento delle labbra, ma con un gesto eloquente delle mani, Osman Atalan impartì i suoi ordini agli aggagir, ma sulla scorta di una lunga esperienza ciascuno di loro già sapeva cosa ci si aspettasse da lui. L'elefante sotto l'albero di mimosa era in diagonale rispetto a loro, pertanto Osman, quando li guidò di nuovo in avanti, percorse un Wilbur Smith
69
2005 - Il Trionfo Del Sole
semicerchio verso destra per poi avvicinarsi più direttamente da dietro. A paragone di quella di altri animali selvatici, come il babbuino o l'avvoltoio, la vista dell'elefante è scarsa, ma la difficoltà di distinguere le forme è compensata dalla prontezza con cui si accorge dei movimenti. Osman non osò avvicinarsi oltre, mentre era a cavallo. Scivolò di sella e si rimboccò l'orlo della jibba nella fusciacca azzurra, lasciando le gambe coperte solamente dalle larghe brache. Strinse le cinghie dei sandali e sguainò lo spadone, di cui istintivamente saggiò la lama con il dito per poi succhiare la goccia di sangue che gli sgorgò dal polpastrello del pollice. Lanciò a Hassan le redini di Acqua Dolce e iniziò ad avanzare verso la massiccia sagoma grigia all'ombra dell'albero di mimosa. L'elefante aveva la maestosità di una nave da guerra a tre ponti: pareva impossibile che una bestia così possente potesse cadere sotto una lama tanto piccola. Osman avanzava leggero e flessuoso con la grazia di un ballerino, la spada impugnata nella mano destra; tuttavia l'aveva fasciata per dieci centimetri oltre la traversa cruciforme dell'elsa con una striscia di pelle dell'orecchio di un elefante ucciso di recente che, essiccata e conciata, costituiva un punto di presa per la mano sinistra. Mentre si accostava al grosso maschio udì il sommesso brontolio della sua pancia; l'animale condivideva la soddisfazione e il godimento con i compagni del branco, che non diversamente da lui sonnecchiavano nei dintorni, intorpiditi dalla calura del mezzogiorno. L'elefante ondeggiava dolcemente, schiaffeggiando pigro le mosche con la coda stopposa: il ciuffo di peli ispidi alla sua estremità era quasi del tutto consumato dagli anni. Le gigantesche zanne macchiate erano talmente lunghe e spesse che l'animale ne appoggiava le punte smussate sul terreno cotto dal sole. La proboscide segnata e raggrinzita penzolava fiacca in mezzo alle aste di avorio, ma con la punta l'elefante accarezzava l'osso femorale sbiadito e rinsecchito di un bufalo morto da lungo tempo e lo faceva rotolare fino alla zampa anteriore, poi lo sollevava portandoselo alle labbra come per assaggiarlo e lo strofinava in mezzo alle protuberanze carnose a forma di dita ai due lati delle narici, come un antico sacerdote copto seduto sognante al sole avrebbe potuto giocare con il suo rosario. Osman cambiò la presa, raddoppiandola per il colpo fatale, e si mosse lungo il fianco dell'animale standogli abbastanza vicino da toccarlo con la punta della spada. La pelle grigia screpolata gli ricadeva in grappoli attorno alle ginocchia e in molli falde sotto la pancia, come il vestito di un Wilbur Smith
70
2005 - Il Trionfo Del Sole
vecchio, troppo largo per il suo corpo avvizzito. Gli aggagir guardavano il loro signore con ammirata venerazione: un guerriero meno eccelso avrebbe scelto di sgarrettare la preda, avvicinandosi alla bestia ignara da dietro per tagliarle con rapidi colpi a due mani i tendini e le arterie principali dietro le zampe, sopra gli enormi piedi rivolti all'infuori: una ferita che avrebbe consentito al cacciatore di darsi alla fuga, ma che avrebbe azzoppato e immobilizzato l'animale fino a che le arterie recise non gli avessero prosciugato la vita, in una morte lenta che poteva durare anche un'ora. Ma tentare l'avvicinamento frontale come stava facendo l'emiro moltiplicava per cento il pericolo. Osman si trovava ora in pieno alla portata della zanna, capace di sferrare un colpo che gli avrebbe mandato in frantumi fino all'ultimo osso del corpo, e poi quelle enormi orecchie coglievano anche il minimo rumore, persino il respiro controllato, e a una distanza tanto ravvicinata gli occhietti cisposi avrebbero scorto anche il movimento più impercettibile. Osman Atalan si fermò all'ombra dell'elefante e guardò in su, in uno di quegli occhi: sembrava troppo piccolo per il testone grigio, ed era quasi completamente schermato dalla spessa frangia di ciglia incolori che l'animale sbatteva mezzo addormentato. La proboscide penzolante era pure riparata dalle spesse zanne giallastre. Osman doveva sollecitare la bestia ad allungarla verso di lui. Qualsiasi movimento sbagliato, qualunque suono innaturale avrebbero scatenato una reazione devastante. Un colpo di proboscide lo avrebbe abbattuto, oppure lo avrebbero calpestato i polpastrelli delle enormi zampe, o ancora una zanna d'avorio lo avrebbe trafitto e l'osso sporgente dalla fronte dell'elefante inginocchiato sopra di lui lo avrebbe maciullato in una poltiglia sanguinante. Osman rigirò delicatamente la lama nei pugni e con il metallo lucido catturò uno dei solitari raggi di sole che attraversavano il baldacchino frondoso sopra il suo capo. Orientò il raggio riflesso sull'orecchio dell'elefante che dondolava dolcemente e poi, per gradi, lo diresse più avanti fino a sparare un minuscolo spicchio di luce nell'occhio semichiuso del bestione. L'elefante spalancò l'occhio, che brillò mentre cercava la fonte di tale piccolo fastidio: non scorse alcun movimento tranne la chiazza tremula di luce e allungò la proboscide verso di essa, senza allarme, solo incuriosito. Non fu necessario che Osman adattasse la doppia presa sull'elsa: la lama descrisse nell'aria una curva scintillante, veloce come la picchiata di un Wilbur Smith
71
2005 - Il Trionfo Del Sole
falco pellegrino. Non vi erano ossa nella proboscide che potessero deviare il colpo e la lama argentea la affettò di netto. Una metà cadde a terra. L'elefante arretrò per lo spavento e il dolore. Osman fece un balzo all'indietro nel medesimo istante e l'animale individuò il movimento cercando di sferrare un colpo in quella direzione: ma la proboscide giaceva per terra e mentre il moncone oscillava per aria, descrivendo un arco in direzione di Osman, il sangue uscì dalle arterie recise con un potente spruzzo cremisi che gli inzuppò la jibba. Poi l'animale sollevò il moncone della proboscide amputata e barrì in preda all'angoscia della morte, con il sangue che si riversava all'indietro sulla testa e dentro gli occhi. Caricò addentrandosi nella foresta, fracassando gli alberi e i rovi che gli bloccavano il cammino, e, strappati con violenza dalla soglia del sonno da quei versi disperati, gli altri elefanti fuggirono con lui. Hassan Ben Nader avanzò tenendo Acqua Dolce alla briglia per permettere a Osman di afferrare una ciocca della sua lunga criniera di seta e balzare in sella senza lasciare l'elsa dello spadone. «Lasciamo scappare il primo elefante», gridò. Il pulsare di quel cuore possente avrebbe fatto sgorgare il sangue ancor più velocemente dalle arterie aperte e la bestia si sarebbe indebolita crollando nell'arco di un miglio. Sarebbero tornati dopo a occuparsene. Senza controllare la proboscide, Osman superò il punto dove l'animale morente aveva cambiato bruscamente direzione. Si sollevò sulle staffe per poter individuare con maggiore chiarezza il percorso dei due elefanti da cacciare e li seguì fino a che ebbero raggiunto le prime colline della vallata, dove essi si separarono. Uno dei pachidermi prese la direzione sud lanciandosi in mezzo alla foresta, mentre l'altro si inerpicò dritto su per il pendio roccioso, ma non c'era tempo di esaminare le orme per decidere quale dei due fosse il più grosso, e pertanto la scelta di Osman fu casuale. Fece un segnale con la spada sollevata e gli aggagir si separarono ordinatamente in due gruppi. Il primo inseguì a cavallo uno degli elefanti su per la ripida scarpata, e Osman guidò il secondo gruppo all'inseguimento dell'altro. La polvere della sua corsa era sospesa nell'immobilità dell'aria calda, e non era dunque necessario rallentare per decifrare le tracce dell'animale. Acqua Dolce continuò a volare per un altro miglio fino a che, avanti di quattrocento passi, Osman individuò la gibbosità scura della schiena del pachiderma che attraversava prepotente le Wilbur Smith
72
2005 - Il Trionfo Del Sole
macchie grigie e spinose di kittar, come una balena che salti fuori da un mare turbolento. Ora che teneva la preda in vista, Osman fece rallentare Acqua Dolce portandola al piccolo galoppo, per farle risparmiare le forze in previsione dell'ultimo, disperato incontro; e persino a quel passo continuavano a guadagnare terreno sull'elefante. Ben presto, la ghiaia e i sassolini sollevati dalle enormi zampe dell'animale cominciarono a picchiettare contro il suo scudo e a colpirgli le guance. Socchiuse gli occhi e si portò ancora più sotto, fino a che l'elefante non si accorse della sua presenza girandosi verso gli uomini con una agilità e una velocità incredibili in un simile bestione. I cavalieri si sparpagliarono davanti alla sua carica, ma uno degli aggagir non fu abbastanza rapido. Il pachiderma allungò la proboscide e a pieno galoppo lo strappò dalla sella: lo spadone con cui avrebbe potuto difendersi si sfilò dalla presa, spargendo riflessi luminosi di sole prima di conficcarsi nel terreno indurito e restarvi a oscillare come un metronomo. L'elefante girò la testa e con la proboscide avvolta attorno al collo dell'aggagir sbatté l'uomo contro il tronco di una palma doum con tale forza che la testa gli si strappò dal corpo: poi si inginocchiò sopra il cadavere e lo trafisse con le zanne, rigirandole senza sosta dentro le ferite. Osman fece tornare indietro Acqua Dolce e, nonostante scuotesse la lunga criniera per il terrore, la cavalla rispose alla pressione delle ginocchia e al polso che stringeva le redini. La guidò in piena visuale dell'elefante e lanciò un grido di sfida per attirare tutta l'attenzione dell'animale. «Ah! Ah!» esclamò. «Vieni, progenie di Satana! Seguimi, bestia degli inferi.» Il pachiderma sobbalzò, con il cadavere che gli penzolava da una zanna. Scrollò la testa e il morto fu scagliato lontano. Poi si gettò alla carica di Osman: barriva infuriato scrollando la testa enorme con le orecchie che sbattevano come la randa di un vascello di linea colta dal vento di prua. Acqua Dolce correva come una lepre impaurita, trasportando veloce Osman davanti alla bestia che caricava, ma egli la fece rallentare con una carezza da amante sul morso. Stava sporto in avanti sul suo collo, ma guardava indietro da sotto il braccio. «Piano, mia dolcissima.» Le moderò l'andatura. «Dobbiamo stuzzicare il bestione, ora.» L'elefante si rendeva conto di guadagnare terreno e li rincorreva rombando come uno squadrone di cavalleria pesante. Protendendo la testa allungò la proboscide, ma la cavalla volava come una rondine che passi a Wilbur Smith
73
2005 - Il Trionfo Del Sole
pelo dell'acqua di un lago per bere in volo, e Osman teneva sempre la sua coda fluttuante a un braccio di distanza dalla punta della proboscide: con uno sforzo l'elefante riuscì a correre a una velocità ancora maggiore, ma proprio mentre stava per atterrare cavallo e cavaliere, Osman spinse Acqua Dolce, con delicatezza, e la cavalla come un miraggio allungò il passo appena fuori dalla portata del pachiderma. Osman le parlò con dolcezza nell'orecchio e lei si voltò ad ascoltarne la voce. «Sì, mia diletta. Arrivano.» Attraverso la polvere sollevata dall'elefante in corsa poteva distinguere le sagome dei suoi aggagir che sopraggiungevano. Osman offriva all'elefante se stesso e il proprio cavallo come una muleta, per dare ai suoi uomini l'opportunità di avvicinarsi e di colpire a morte. Il pachiderma era talmente assorto sul cavaliere davanti a sé che non si accorgeva degli uomini che stavano arrivando dietro la sua coda protesa. Osman guardò Hassan Ben Nader che balzava a terra agilmente dalla sella, dritto alle calcagna rimbombanti del bestione, mentre il compagno che cavalcava al suo fianco afferrava le redini sciolte e teneva la testa della cavalcatura per l'istante di cui Hassan aveva bisogno. Toccando terra, l'aggagir sfruttò l'impeto del galoppo del proprio cavallo per scagliarsi in avanti e nel momento in cui l'elefante appoggiava tutto il peso sulla zampa più vicina, con la corda del tendine che si irrigidiva gonfiandosi sotto la spessa pelle grigia, Hassan vibrò la lama sulla parte posteriore del nodello, qualche centimetro sopra il punto dove il tendine teso era attaccato all'articolazione: il filo di acciaio luccicante sprofondò fino all'osso, e il tendine principale si aprì con uno schiocco gommoso che, sovrastando il fragore della caccia, giunse con chiarezza all'orecchio di Osman. Nel medesimo istante Hassan Ben Nader strappava di mano le redini al compagno e balzava di nuovo in sella. Il suo cavallo si precipitò di nuovo al galoppo: una meravigliosa prova di destrezza equestre. Con tre affondi si era riportato alla larga dalle zanne e dalla proboscide. L'elefante sollevò da terra la zampa ferita slanciandola in avanti per il passo successivo, ma mentre il peso ricadeva sul piede la zampa si storse e l'articolazione del nodello cedette. A differenza di altri quadrupedi, l'elefante non è in grado di correre su tre zampe; pertanto la bestia fu subito azzoppata e si bloccò dov'era. Gemendo per il dolore e la furia brancolò cercando di protendersi verso chi la tormentava. Osman fece compiere una piroetta ad Acqua Dolce e con i talloni la riportò indietro Wilbur Smith
74
2005 - Il Trionfo Del Sole
quasi sotto la proboscide allungata, gridando per mantenere su di sé l'attenzione della preda tenendosi appena fuori della sua portata. Il pachiderma cercò di dargli la caccia, ma incespicò pesantemente e quasi affondò mentre la zampa ferita cedeva sotto il suo peso. Nel frattempo Hassan aveva rifatto il giro e, ancora non visto dall'animale che arrancava penosamente, ora gli si portava sotto la coda: balzò di nuovo da cavallo e poi, questa volta per dimostrare coraggio, lasciò che il proprio destriero proseguisse nella corsa e rimase da solo alle calcagna del bestione. Attese un istante che tutto il peso cadesse sulla zampa illesa e, quando il tendine spuntò orgoglioso sotto la pelle, lo recise con l'abilità di un chirurgo: entrambe le zampe posteriori cedettero sotto il peso e l'elefante affondò impotente sulle cosce, gridando il proprio terrore al cielo impietoso e al trionfale sole d'Africa. Hassan Ben Nader volse la schiena alla bestia che si dibatteva e si allontanò senza fretta. Osman balzò di sella e corse ad abbracciarlo. «Hai cavalcato come un uomo, ucciso come un principe», esclamò ridendo. «Oggi stesso tu e io faremo il giuramento e mangeremo insieme il sale della fratellanza.» «Mi fai troppo onore», mormorò Hassan e cadde in ginocchio per rendergli omaggio. «Perché io sono tuo schiavo e tuo figlio, e tu sei mio padrone e mio padre.» Fecero riposare i cavalli all'ombra abbeverandoli dalle ghirbe intanto che osservavano gli ultimi sussulti della loro preda. Il sangue sgorgava dalle arterie spaccate dietro le zampe della bestia, al ritmo del battito del suo cuore. La terra sotto i piedi si era disciolta in un bagno di fango e sangue, e sotto il suo peso le zampe storpiate scivolavano e sbandavano. Non ci volle molto. Il flusso color vermiglio intenso si disseccò e il torpore che precede la morte si impossessò di lui. Alla fine l'aria gli sfuggì dai polmoni con un lungo, vuoto gemito e la bestia si rovesciò sul fianco, colpendo il terreno con uno schianto che riecheggiò per le colline. «Fra cinque giorni ti rimanderò qui con cinquanta uomini, Hassan Ben Nader, per prendere le zanne», disse Osman accarezzando una delle enormi sciabole d'avorio che si levavano al cielo sovrastando la sua testa. Tanto sarebbe occorso prima che la cartilagine che le teneva nelle ossute cavità del cranio, marcendo, si ammorbidisse in maniera che le grandi zanne potessero essere sfilate senza i danni che colpi d'ascia imprecisi potevano arrecare. Montarono in sella e in pieno agio ritornarono lungo le Wilbur Smith
75
2005 - Il Trionfo Del Sole
proprie tracce per ritrovare il primo elefante che Osman aveva attaccato: a quell'ora anch'esso doveva essere morto dissanguato a causa della tremenda ferita. E non sarebbe stato difficile rintracciare il punto in cui era caduto seguendo il fiume di sangue che si era lasciato dietro. Non avevano percorso mezza lega che Osman alzò un braccio per ordinare di fermarsi e drizzò la testa, in ascolto. Il suono che lo aveva allarmato ritornò da dietro la cresta rocciosa al di là della quale l'altro gruppo di aggagir si era dato all'inseguimento del terzo elefante maschio. Le colline che si frapponevano avevano certamente smorzato l'eco impedendo loro di sentire prima, ma adesso il rumore era inequivocabile per dei cacciatori esperti: era quello di un elefante infuriato, non azzoppato o indebolito dalle ferite. «Al-Noor non è riuscito a ucciderlo», esclamò Osman Atalan. «Dobbiamo accorrere in suo aiuto.» Li guidò su per il pendio al galoppo, e quando attraversarono la cresta i suoni della lotta si fecero più forti e più vicini. Osman cavalcò in quella direzione, e trovò un cavallo morto disteso dove era stato colpito, con la spina dorsale fracassata da un colpo di proboscide, e con l'aggagir morto sulla groppa. Li superarono senza fermarsi e incontrarono altri due uomini morti. A Osman bastò un'occhiata per capire: uno era caduto disarcionato davanti all'animale che caricava ed erano state le punte rosse, uncinate, dei rovi di kittar a strapparlo di sella mentre cercava di sottrarsi alla carica. L'altro morto era suo fratello di sangue, tornato indietro per salvarlo. Come avevano vissuto, così erano morti, il sangue che si mescolava e i corpi a pezzi intrecciati fra loro. I loro cavalli erano fuggiti. L'elefante barrì di nuovo. Il grido era più vicino, ora, e più intenso. Veniva da una foresta di kittar non molto distante. Affondarono i calcagni nei fianchi dei cavalli e si lanciarono avanti al galoppo. Mentre si avvicinavano alla foresta di kittar un uomo a cavallo emerse al galoppo dalla barriera spinosa, venendo all'aperto. Era al-Noor sul suo cavallo grigio, in preda al massimo terrore e allo sfinimento. Al-Noor era quasi completamente nudo: la jibba gli era stata strappata via dal corpo dalle spine e la pelle era lacerata come se fosse appena uscita di fra gli artigli di una belva feroce. Il cavallo barcollava, a ogni passo sbatteva all'infuori gli zoccoli come capitava, ed era troppo esausto per vedere ed evitare la tana di formichiere gigante sul proprio percorso. Incespicò, e quasi cadde, lanciando al-Noor in avanti, poi continuò a correre, abbandonando il Wilbur Smith
76
2005 - Il Trionfo Del Sole
proprio cavaliere frastornato nella traiettoria del grosso elefante maschio che sbucava dirompente dalla foresta di rovi dietro di lui. Era il patriarca, questo; erano sue le orme che per prime li avevano attirati e sbalorditi. C'era del sangue su una delle zampe posteriori, ma troppo in alto e troppo avanti perché il tendine fosse stato colpito: al-Noor aveva inflitto una ferita nella carne che non rallentava né ostacolava l'animale. Mentre veniva avanti, teneva la testa alta per non impigliare le lunghe zanne nei rovi o nel terreno pietroso. Si estendevano dal labbro per una lunghezza doppia rispetto alle braccia spalancate di un uomo di alta statura, ed erano spesse come le cosce di una donna, quasi senza assottigliarsi da labbro a punta. «Dieci qantar per parte!» gridò Hassan, sbalordito. Si trattava di un animale da leggenda con almeno cento chili di avorio che uscivano ricurvi da ogni lato del testone grigio. Ancora stordito, al-Noor si era tirato in piedi barcollando e restava lì, a ondeggiare come ubriaco, con il sangue e la polvere che gli impiastricciavano il volto. La schiena era rivolta al pachiderma che caricava, e aveva perduto la spada. L'elefante lo vide, emise un altro barrito e si arrotolò la proboscide contro il petto. Al-Noor si voltò. Quando vide la morte calare su di lui alzò la mano destra, con il dito indice allungato a indicare che moriva nell'Islam, e gridò: «Dio è grande!» Era il suo momento di accettazione e restò in piedi ad aspettare la fine, senza timore. «Per me e per Allah!» gridò Osman alla sua giumenta, e Acqua Dolce rispose attingendo alle sue ultime riserve di forza e velocità. Come un fulmine si buttò sotto la cupola delle zanne, con Osman appiattito sul collo. La proboscide dell'elefante era arrotolata, e non vi era bersaglio per la lama; l'emiro poteva solo sperare di deviare la carica dall'uomo. L'occhio dell'elefante era talmente concentrato su al-Noor che non si accorse del cavallo e del cavaliere che sopraggiungevano dal fianco fino a che questi non gli passarono accanto così vicini che la spalla di Osman cozzò contro una delle zanne. E poi sparirono, come il volo guizzante di un passero. Il bestione scartò, dimenticando l'uomo in piedi per seguire il nuovo e più pressante oggetto della sua furia, e si diede a caricare il cavallo. «Oh, prediletto di Allah, che Dio possa perdonare tutti i tuoi peccati», gridò al-Noor pieno di gratitudine all'emiro che gli aveva salvato la vita. Osman sorrise cupamente quando le parole lo raggiunsero al di sopra dei barriti laceranti, dello scalpitare degli zoccoli e dello schianto dei rovi. Wilbur Smith
77
2005 - Il Trionfo Del Sole
«Che Dio mi conceda ancora qualche peccato prima di morire», gridò in risposta trascinando l'elefante dietro di sé. Hassan e gli altri aggagir cavalcavano nella sua scia, gridando e fischiando per attirare l'attenzione dell'animale, ma questo continuava a ostinarsi su Acqua Dolce. La cavalla aveva corso parecchio, ma non aveva del tutto esaurito le forze. Osman si voltò a guardare sotto il braccio e vide che l'elefante avanzava rapido, tanto rapido che né Hassan né nessun altro poteva mettersi nella posizione adatta ad attaccargli le vulnerabili zampe posteriori. Guardò davanti a sé e vide che stava per finire in una trappola, perché Acqua Dolce nella sua corsa era arrivata in un angusto corridoio aperto in mezzo a fitti boschetti di cespugli di kittar, ma ora il tragitto le veniva sbarrato da un fitto muro di rovi. Osman sentì la cavalla arrestarsi sotto di lui: la bestia voltò il muso per guardare l'amato cavaliere, come in cerca di guida, e fece roteare gli occhi fino a mostrarne l'interno iniettato di sangue. Dagli angoli della bocca uscivano bolle di schiuma bianca. Poi cavallo e cavaliere si buttarono nei kittar, che si richiusero attorno a loro in un'onda verde. Le spine uncinavano pelle e stoffa come artigli d'aquila, e quasi immediatamente la corsa aggraziata di Acqua Dolce si trasformò nel dibattersi di una creatura presa nelle sabbie mobili mentre l'elefante piombava tonante su di loro, senza che i rovi di kittar arrestassero il suo possente avanzare. «Vieni, dunque, e facciamola finita», gridò in tono di sfida Osman, mentre lasciava cadere le redini e con un calcio si liberava dalle staffe. Si alzò in piedi, alto, sulla sella, girato all'indietro sulla groppa di Acqua Dolce, con gli occhi sullo stesso piano di quelli dell'elefante. Uomo e bestia si confrontavano al di là di una distanza che si assottigliava rapidamente. «Prendici, se sei capace», gridò Osman al pachiderma, sapendo che il suono della sua voce lo avrebbe fatto infuriare. L'elefante appiattì le orecchie ai lati del cranio, arrotolandone le estremità per segnalare la propria furia aggressiva. Poi fece quello che Osman aspettava che facesse: srotolò la proboscide, allungandola per afferrare l'uomo e sollevarlo dalla groppa del cavallo. Mantenendosi in equilibrio rispetto ai violenti allunghi e sobbalzi di Acqua Dolce, Osman con la lunga lama bilanciata fra le mani aspettò che la grigia proboscide dentellata stesse per richiudersi attorno al suo corpo, e colpì. L'acciaio sibilò nel rapido movimento e parve dissolversi in Wilbur Smith
78
2005 - Il Trionfo Del Sole
un'argentea esplosione di luce: un colpo pieno, che sembrò non incontrare resistenza, con l'acciaio a tagliare pelle, carne e nervi come fossero nebbia, troncando la proboscide vicino al labbro con la precisione di una lama di ghigliottina che stacca di netto la testa di un condannato. Per un istante non vi fu sangue, solo il luccicare della carne appena esposta e delle terminazioni nervose e il biancore dei tendini, poi il sangue sgorgò a fiotti, avvolgendo la testa grigia in una nuvola vermiglia mentre le arterie eruttavano. Il pachiderma barrì di nuovo, ma questa volta di dolore e di sgomento, poi barcollò di lato, perdendo il senso dell'equilibrio e della direzione. Osman si lasciò di nuovo cadere in sella e guidando Acqua Dolce con le ginocchia la portò fuori dalla traiettoria della vista annebbiata dell'elefante; e intanto che l'animale brancolava, descrivendo un ampio incerto cerchio, Hassan gli si portò dietro a cavallo per infliggergli il taglio dietro la zampa sinistra. Poi con un balzo fu di nuovo in sella, lasciando il pachiderma immobile sulla gamba azzoppata mentre a sua volta Osman, scivolato a terra dalla groppa di Acqua Dolce, con un altro fendente della spada recideva il tendine destro. Il sangue sgorgava a fiotti dalle tremende ferite delle zampe posteriori e della proboscide, ma l'animale restò dritto per il tempo necessario a un mullah a recitare una sura del Corano. Osman Atalan e i suoi aggagir smontarono e restarono accanto alle teste dei loro cavalli per osservarlo negli spasimi della morte e per pregare per lui, lodandone la possanza e il coraggio. E alla fine la bestia si schiantò sul terreno pietroso. «Allah è onnipotente. Infinita è la gloria di Dio», gridò Osman. La voce passò come un lampo di vicolo in vicolo e di suq in suq, gridata dai minareti e dai tetti. Al suo diffondersi una tetra atmosfera di morte calò sulla città di Khartum e gli abitanti, bisbigliando dolenti nei loro incontri, si precipitavano alla ricerca di una posizione vantaggiosa da cui poter guardare al di là del fiume e contemplare il proprio destino. Ryder Courteney era nell'officina del suo quartiere dietro l'ospedale e le mura di fango rosso di forte Burri, quando un servitore gli portò un messaggio da parte di David Benbrook, scarabocchiato su un foglietto strappato dalla carta del consolato. Era dalle prime luci del mattino che Ryder si dedicava a riparare l'Itrepid Ibis con Jock McCrump. Dopo aver staccato la tubatura del vapore squarciata si erano infatti accorti che i danni erano maggiori di quanto non avessero sospettato in un primo momento, Wilbur Smith
79
2005 - Il Trionfo Del Sole
dato che alcuni dei frammenti di metallo erano finiti nei cilindri e ne avevano rigato le camicie: era sorprendente che ce l'avessero fatta a ritornare al porto. «Ho fatto un gran bene a non lasciarvi andare a tutto vapore», borbottò Jock immusonito. «Lo avessi fatto, adesso saremmo proprio in un bel guaio.» Erano stati costretti a estrarre il pesante motore dallo scafo dell'Ibis e a issarlo sul molo di pietra. Poi l'avevano trasportato al recinto dell'officina su un carro trainato da buoi, facendo un ampio giro per evitare i vicoli angusti. Ci lavoravano da dieci giorni ormai e le riparazioni erano quasi a termine. Ryder si pulì le mani su una balla di cascame di cotone, poi gettò un'occhiata al biglietto. Lo passò a Jock. «Vuoi venire a vedere la parata?» Jock bofonchiò, perché in quel momento era impegnato a sollevare con delle lunghe pinze un foglio incandescente di metallo dalla fornace e lo stava portando all'incudine. «Come se non dovessimo farcene comunque una spanciata, di quel bel signore orientale, il caro dannato Osman Atalan, senza bisogno di correre a guardarlo adesso con gli occhi spalancati.» Sollevò il pesante martello da fabbro e, sempre ignorando Ryder, incominciò a battere il metallo per dargli forma e per poi infilarlo in un mastello d'acqua: il metallo si raffreddò in una sibilante nuvola di vapore e Jock gli prese le misure con occhio critico. Stava dando forma a una pezza per uno dei buchi nello scafo dell'Ibis. Il risultato non lo soddisfaceva, così tornò alla fucina fischiettando stonato; allora Ryder scoppiò in una risata e andò alle stalle a prendere il suo cavallo. Attraversò il canale sulla strada rialzata di terra battuta, e passando in mezzo alla folla di gente che accorreva giunse ai cancelli del palazzo del console. Sperava di evitare di finire in bocca al generale Gordon e fu lieto di vedere il suo profilo inconfondibile nell'uniforme cachi sul parapetto superiore di forte Mukran, attorniato da una mezza dozzina di membri del suo stato maggiore egiziano. Ciascuno di loro aveva un telescopio o un binocolo puntato sulla riva nord del Nilo Azzurro, quindi Ryder poté superare il forte e raggiungere il consolato senza attirare la loro attenzione. Consegnò il cavallo a uno dei mozzi ai cancelli delle scuderie e attraversò di buon passo i giardini rinsecchiti per raggiungere l'entrata ufficiale del palazzo, dove le sentinelle lo riconobbero immediatamente e si misero sull'attenti mentre entrava nell'atrio di rappresentanza. Gli corse incontro un segretario egiziano. Al pari di tutti gli altri, Wilbur Smith
80
2005 - Il Trionfo Del Sole
anch'egli appariva nervoso e preoccupato. «Il console è in cima alla torretta di guardia, signor Courteney», disse l'uomo. «Vi chiede di avere la bontà di raggiungerlo lassù.» Quando Ryder mise piede sul balcone, la famiglia Benbrook non si accorse subito della sua presenza. Erano raggruppati attorno al grande telescopio sul treppiede e adesso era il turno di Amber, la quale per raggiungere la lente si era messa in piedi sopra una sedia con lo schienale di bambù. Poi Saffron si guardò intorno e si lasciò sfuggire un gridolino di felicità. «Ryder!» e corse ad afferrarlo per un braccio. «Devi venire a vedere. È così eccitante.» Ryder lanciò un'occhiata a Rebecca, e provò una stretta alla bocca dello stomaco. La giovane non mostrava le ripercussioni negative del loro recente, poco proficuo viaggio a valle: anzi appariva fresca come una rosa anche sotto gli strati di sottogonna di georgette verde che si gonfiavano al di sopra della crinolina. Attorno al suo cappello di paglia era avvolto un nastro color giallo brillante, e i capelli le ricadevano in boccoli sopra le spalle, riflettendo i raggi del sole. «Non fatevi tormentare da quella monella, signor Courteney», gli disse Rebecca con un sorriso discreto. «È così altezzosa fin dall'ora di colazione.» «Altezzosa significa regale e degna di una regina», la rimbeccò Saffron, con aria saputa. «Non è vero.» Amber la stava guardando dal telescopio. «Significa insopportabile e presuntuosa.» «Pace a tutte e due», ridacchiò Ryder. «L'amore fra sorelle è una cosa bellissima.» «Sono contento che siate venuto», gli gridò David. «Mi dispiace di strapparvi al vostro lavoro, ma vale la pena vedere. Amber, basta con questo telescopio. Adesso è il turno del signor Courteney.» Ryder avanzò sul parapetto, ma prima di chinarsi in avanti per vedere nella lente guardò al di là del fiume. Era uno spettacolo straordinario: fin dove il suo occhio arrivava pareva che la terra avesse preso fuoco. Gli ci volle un istante prima di rendersi conto che non era il fumo a dare al cielo quell'aspetto scuro e fumante, ma la nuvola di polvere sollevata da un'enorme massa in movimento, una massa di creature vive, uomini e animali, che si allungava fino all'orizzonte a est. Persino a quella distanza si udiva nell'aria un'eco sommessa, come il Wilbur Smith
81
2005 - Il Trionfo Del Sole
ronzio attutito di un alveare, o il mormorio del mare in una giornata senza vento. Era il suono degli asini ragliami, delle greggi mugghianti, delle pecore dalla grassa coda e delle migliaia di zoccoli, dei piedi in marcia, dello scricchiolare dei carichi sui cammelli, e dello sferragliare delle ruote. Erano gli scudi da guerra di pelle di giraffa che sbattevano, le lance e le spade che tintinnavano nei foderi, era il rombo dei carri con i cannoni e la carovana delle munizioni. Poi, più nettamente, udì lo squillare degli ombeyya, i corni da battaglia sudanesi ricavati da una sola zanna d'avorio, strumenti il cui richiamo bellicoso si propagava per una distanza immensa nell'aria del deserto. E come sottofondo si sentiva il basso, palpitante rullare di centinaia di enormi tamburi di rame. Ciascun emiro cavalcava in testa alla propria tribù con i tamburini, i trombettieri e i portabandiera davanti a lui, circondato da vicino dai mulazemin, le guardie del corpo, i fratelli e i fratelli di sangue, e gli aggagir. Sebbene adesso cavalcassero riunite nella santa jihad del Divino Mahdi, la maggior parte di queste tribù recava il peso di spietati conflitti centenari, e nessuna di esse si fidava dell'altra. I vessilli erano delle sfumature dell'arcobaleno, ricamati con versetti del Corano ed esaltazioni di Allah, e alcuni erano talmente grandi che per tenerli in alto, mentre svolazzavano e frustavano la calda brezza del deserto, occorrevano tre o quattro uomini. I vessilli e le jibba dei guerrieri, con le loro pezze multicolori, formavano uno spettacolo grandioso sullo sfondo incolore del paesaggio. «Quanti stimate che siano?» chiese David, come se stesse parlando della folla alle corse di Epsom Down. «Questo lo sa il demonio», rispose Ryder scuotendo la testa dubbioso. «Da qui non si riesce a vederne la fine.» «Azzardereste un cinquantamila?» «Di più», osservò Ryder. «Forse, molti di più.» «Riuscite a distinguere il seguito di Osman Atalan?» «Sarà nell'avanguardia, naturalmente.» Ryder appoggiò l'occhio al telescopio e lo puntò avanti. Individuò gli stendardi neri e scarlatti. «Eccolo là, il diavolo in persona. In testa a tutti!» «Credevo aveste detto che non gli avevate mai posato gli occhi addosso», osservò David. «Non c'è bisogno di presentazioni. E' lui, vi dico.» In tutto quel trambusto e quella baraonda la figura snella sul cavallo Wilbur Smith
82
2005 - Il Trionfo Del Sole
color panna era inequivocabile per dignità e presenza. In quell'istante vi fu un'improvvisa ondata di agitazione in mezzo alla vasta congregazione sulla riva opposta del fiume. Attraverso il telescopio, Ryder vide Osman che si sollevava sulle staffe brandendo lo spadone. Le prime file dei suoi mulazemin si lanciarono in una carica furibonda, e Osman li guidò dritti in direzione di un piccolo drappello di uomini a cavallo che andavano loro incontro provenienti da Omdurman. Precipitandosi avanti le masse di cavalleria e soldati a dorso di cammello scaricavano in aria raffiche di fuoco gioioso e il loro fumo azzurro si mescolava alla nube di polvere, facendo luccicare come stelle nell'oscurità le punte delle lance e le lame delle spade. «A chi stanno correndo incontro?» chiese David, bruscamente. Attraverso la lente, Ryder si concentrò sul piccolo gruppo di cavalieri, e riconoscendo i turbanti verdi dei due che stavano in testa esclamò: «Accidenti a me se quello non è proprio il Divino Mahdi con il suo khalifa, il possente Abdullahi...» Ryder cercò di mantenere un tono di voce sardonico e spregiativo, ma nessuno si lasciò ingannare. «Con quell'allegra banda di tagliagole a sbarrarcela, la via per il nord è definitivamente chiusa.» Nonostante David lo avesse dichiarato con apparente spensieratezza, un'ombra gli attraversò gli occhi mentre si posavano sulle sue tre figlie. «Non c'è più verso di fuggire da questo posto disgraziato.» Qualunque commento che Ryder potesse fare sarebbe suonato fatuo, e così osservarono in silenzio l'incontro degli uomini che tenevano fra le loro mani lorde di sangue il destino della città e di tutti i suoi abitanti. Con la spada sguainata e la lunga treccia che picchiava contro la schiena, Osman Atalan puntò direttamente verso la figura a cavallo del Mahdi. Il profeta di Allah lo vide arrivare in un turbine di polvere in mezzo agli squilli assordanti dei corni da guerra e al martellare dei tamburi; tirò le redini al suo stallone bianco mentre il khalifa Abdullahi fermava il suo cavallo qualche passo dietro al suo signore, ed entrambi attesero il sopraggiungere dell'emiro. Osman piombò su di loro al galoppo e fermò Acqua Dolce bruscamente, in scivolata, agitando il suo spadone davanti al volto del Mahdi. «Fisban Allah wa Rasulahu!» urlò. «Per Dio e il suo Profeta.» La lama che aveva tolto la vita a uomini ed elefanti a centinaia era solo alla distanza di un dito Wilbur Smith
83
2005 - Il Trionfo Del Sole
dagli occhi del Mahdi, ma il profeta restava immobile in sella, le labbra, dalle quali si mostrava la falya, atteggiate a un sorriso sereno. Osman fece compiere un giro completo ad Acqua Dolce e ripartì al galoppo seguito dalla sua guardia del corpo e dai portabandiera, tutti alla stessa sfrenata velocità, tutti a sparare in aria con i loro fucili MartiniHenry. Dopo aver percorso almeno trecento passi Osman chiamò a raccolta gli uomini, che si radunarono alle sue spalle. Levò in alto la spada e di nuovo caricarono a falange compatta puntando in linea retta sulle due figure isolate, e solo all'ultimo istante Osman tirò le briglie con una tale violenza che la cavalla si impennò. «La ilaha illallah! Non c'è che un solo Dio!» gridò a voce altissima. «Mohamed Rasul Allah! Maometto è il profeta di Dio!» Cinque volte i cavalieri si ritirarono e cinque volte ripeterono la loro carica. Alla quinta Mohamed Ahmed, il Divino Mahdi, levò la mano destra e parlò con voce pacata. «Allah Karim! Dio è generoso.» Immediatamente Osman balzò dalla groppa di Acqua Dolce e baciò il piede calzato di sandali del Mahdi, ancora nella staffa: un atto di umiltà estrema, l'anima che si concedeva completamente a un'altra. Il Mahdi gli rivolse il più dolce dei sorrisi: emanava un profumo particolare, una mistura di sandalo e di essenza di rose, noto come Respiro del Mahdi. «Mi compiaccio che siate venuti a unirvi alle mie schiere e alla jihad contro il Turco e l'infedele. Alzati, Osman Atalan. Ti sei assicurato il mio favore e puoi entrare con me nella città di Allah, Omdurman.» Il Mahdi si trovava sul tetto piatto della sua casa, seduto a gambe incrociate su un basso angareb, un divano coperto da un tappeto da preghiera di seta, e disseminato di cuscini. Sopra la terrazza una schermatura fatta con una stuoia di giunchi li proteggeva dal sole, ma i lati erano aperti al fresco della brezza che veniva dal Nilo e regalavano un panorama che arrivava fino alla città di Khartum, oltre l'ampia distesa del Nilo Vittoria, dove spiccava la sgraziata mole di forte Mukran che dominava le difese della città assediata. L'emiro Osman Atalan sedeva di fronte al Mahdi, e una schiava inginocchiata davanti a lui reggeva un bacile colmo d'acqua sulla quale galleggiavano alcuni petali di oleandro. Osman vi intinse le dita e spruzzò qualche goccia d'acqua facendo le abluzioni rituali, poi ordinò alla donna di allontanarsi con un cenno della mano. Un'altra splendida schiava galla depose tra di loro un vassoio Wilbur Smith
84
2005 - Il Trionfo Del Sole
d'argento con tre coppe dal lungo stelo dello stesso metallo su cui erano incastonati dei gioielli: erano i calici predati dalla cattedrale cattolica di El Obeid. «Rinfrescati, Osman Atalan. Il tuo è stato un viaggio lungo», gli disse il Mahdi, con un invito a servirsi al quale Osman rispose con un elegante gesto di rifiuto. «Vi ringrazio per la vostra ospitalità, ma ho già mangiato e bevuto all'alba e non mangerò di nuovo fino al tramonto del sole.» Il Mahdi annuì in segno di approvazione. La frugalità dell'emiro gli era nota, ed era ben consapevole della speciale illuminazione religiosa e della sensazione di scrupolo e di fermezza che derivavano dal digiuno e dalla negazione dell'appetito. I ricordi della sua vita all'isola di Abbas erano freschi come se la permanenza avesse avuto luogo non tre anni, bensì il giorno prima. Alzò alle labbra una coppa d'argento ed esibì per un momento la fessura in mezzo ai denti anteriori, il segno della sua divinità. Naturalmente non prendeva mai bevande alcoliche, ma aveva una predilezione per una bevanda di sciroppo di datteri e zenzero macinato. Una volta era stato anche lui sottile e duro come questo fiero guerriero del deserto, ma adesso non era più un eremita. Era il capo spirituale di una nazione, che Dio aveva scelto. Una volta era stato un asceta scalzo, che si era negato a tutti i piaceri dei sensi, e non era passato tanto tempo da quando per tutto il Sudan si diceva lusingandolo che Mohamed Ahmed non aveva mai conosciuto un corpo di donna. Ora invece non era più vergine, e il suo harem custodiva tutte le primizie delle sue grandiose vittorie perché era sua la prima scelta delle donne prese prigioniere, e ogni sceicco ed emiro gli portava in dono le giovani più belle del suo paese; del resto era un imperativo politico non rifiutare la loro generosità. Il numero delle sue mogli e concubine superava già il migliaio e aumentava di giorno in giorno: e lui si riteneva in obbligo di passare metà delle sue giornate in mezzo a loro. Erano abbagliate dal suo aspetto, dalla sua statura e dalla sua grazia, dai tratti eleganti, dal segno alato della sua nascita, e dal sorriso angelico che camuffava tutte le sue emozioni. Amavano il suo profumo e la fessura che aveva tra i denti, erano inebriate dalla sua ricchezza e dal suo potere: la sua stanza del tesoro, il Beit el Mal, conteneva oro, gioielli e milioni in monete di metallo prezioso, le spoglie delle sue conquiste e del saccheggio delle principali città del Nilo. Le donne cantavano: «Il Mahdi è il sole del nostro cielo, e l'acqua del nostro Nilo». Wilbur Smith
85
2005 - Il Trionfo Del Sole
Posò la coppa d'argento e allungò la mano, e subito una delle giovani lì pronte si inginocchiò per offrirgli un tovagliolo di seta profumato con il quale sfiorare le labbra e ripulirle dalle tracce di sciroppo. Alle spalle del Mahdi, su un altro angareb ricoperto di cuscini, sedeva il khalifa Abdullahi. Era un bell'uomo, dai lineamenti quasi cesellati e con un naso come il becco di un'aquila, ma la pelle era chiazzata come quella del leopardo, con le cicatrici del vaiolo. E anche la sua natura era simile a quella del leopardo, rapace e crudele. L'emiro Osman Atalan non temeva uomo o animale, eccetto questi due uomini che adesso erano seduti di fronte a lui: questi due uomini egli temeva fin nel profondo del cuore. Il Mahdi alzò una mano elegante e affusolata per indicare al di là del fiume, dove perfino a occhio nudo essi potevano riconoscere la figura solitaria sugli spalti del forte Mukran. «Gordon Pascià, il figlio incarnato di Satana.» «Vi porterò la sua testa prima che inizi il Ramadan», disse il suo khalifa, il successore. «A meno che gli infedeli non lo raggiungano prima che tu vi riesca», suggerì il Mahdi, e la sua voce era morbida e piacevole all'orecchio. Si rivolse poi a Osman. «I nostri esploratori ci riferiscono che l'esercito degli infedeli è finalmente in partenza. Navigano sul fiume verso sud, imbarcati su una piccola flotta di navi a vapore, per salvare i nostri nemici dalla mia vendetta.» «All'inizio si muoveranno col passo del camaleonte.» Era il khalifa, che appoggiava le parole del suo signore. «Tuttavia, una volta che avranno superato le cateratte e raggiunto l'ansa del fiume ad Abu Hamed, avranno il vento del nord alle loro spalle e la forza della corrente diminuirà, e così la velocità della loro avanzata aumenterà di sei volte. Raggiungeranno Khartum prima della stagione del Nilo basso, e noi non possiamo prendere d'assalto la città prima che il fiume si sia abbassato e abbia messo allo scoperto le difese di Gordon Pascià.» «Dovete mandare metà del vostro esercito a nord, al comando degli sceicchi più fidati, e fermare gli infedeli sul fiume prima che arrivino ad Abu Klea. Poi li distruggerete, come avete distrutto gli eserciti di Baker Pascià e di Hicks Pascià.» Il Mahdi fissò in viso Osman, e l'animo di Osman fu turbato. «Metterai nelle mie mani il mio nemico, Osman Atalan?» «Santo, presto sarà nelle vostre mani», fu la risposta di Osman. «In Wilbur Smith
86
2005 - Il Trionfo Del Sole
nome di Dio e con la benedizione di Allah, io metterò nelle vostre mani quella città e tutti quelli che la abitano.» I tre guerrieri di Dio rivolsero lo sguardo al di là del Nilo come ghepardi in caccia che contemplano branchi di gazzelle al pascolo nella pianura. Erano quarantotto minuti che il capitano Penrod Ballantyne aspettava nell'anticamera del consolato di Sua Maestà Britannica al Cairo: l'aveva appena controllato all'orologio sopra la porta che portava nell'ufficio del console generale. Alla sinistra della massiccia porta intagliata era appeso un ritratto a grandezza naturale della regina Vittoria il giorno del suo matrimonio, pura e graziosa nel fiore della giovinezza e con la corona dell'impero posata sulla testa. Il lato opposto della porta presentava un ritratto equivalente del consorte, il principe Alberto di Sassonia-Coburgo e Gotha, avvenente e con dei meravigliosi favoriti. Penrod Ballantyne scoccò un'occhiata al proprio riflesso nell'enorme specchio incorniciato d'oro, alto fino al soffitto, che adornava la parete laterale dell'anticamera e, con soddisfazione, notò quanto fosse somigliante al giovane principe consorte, ormai morto e sepolto da parecchio, mentre lui, Penrod, era giovane e pieno di vita. Le spalline di capitano e gli alamari della giubba dell'uniforme erano di un oro luccicante nuovo di zecca, gli stivali erano lustri da potercisi specchiare e l'eccellente cuoio da guanto si arricciava attorno alle caviglie come i soffietti di una fisarmonica. La sciabola dei cavalleggeri pendeva lungo la riga scarlatta che profilava i calzoni pure da cavallerizzo, e il dolman buttato di traverso alla spalla era allacciato alla gola da una catena d'oro. Sotto il braccio destro era infilato il colbacco da ussaro. Sul petto, alla sinistra, era appuntata la coccarda di seta viola damascata, con la croce di bronzo e l'iscrizione «Al Valore» proveniente dalla fusione dei cannoni russi catturati a Sebastopoli: non vi era onorificenza militare più alta, nell'impero. Il segretario di Sir Evelyn Baring entrò. «Il console generale vi riceverà ora.» Penrod era rimasto in piedi per non sciupare l'aspetto immacolato della sua uniforme: avere pieghe ai gomiti, dietro la giubba e alle ginocchia era decisamente sgradevole. Si risistemò in testa l'alto colbacco, lanciando un'occhiata allo specchio per essere certo che fosse centrato in basso sulle sopracciglia con la catenella che attraversava il mento, e poi marciò Wilbur Smith
87
2005 - Il Trionfo Del Sole
nell'ufficio entrando dalla porta intarsiata. Sir Evelyn Baring era seduto alla scrivania, intento a leggere da un faldone di dispacci che aveva di fronte a sé, e senza alzare gli occhi fece un cenno a Penrod che si era messo sull'attenti e aveva fatto il saluto. Il segretario richiuse la porta. Ufficialmente Sir Evelyn Baring era il rappresentante del governo di Sua Maestà Britannica in Egitto, nonché suo console generale al Cairo con poteri da plenipotenziario. In realtà egli era il viceré, che comandava il sovrano dell'Egitto: da quando l'esercito britannico e la flotta della Marina reale nel porto di Alessandria avevano salvato il khedivè dalla plebaglia ribelle, l'Egitto era diventato in tutto tranne che nel nome un protettorato britannico. Il khedivè Tawfig Pascià era un giovane debole, assolutamente non all'altezza di Baring e del formidabile impero che questi rappresentava: era stato costretto ad abdicare a tutti i suoi poteri, e in cambio gli inglesi avevano dato a lui e al suo popolo la pace e la prosperità che non conoscevano più dai tempi del faraone Tolomeo. Sir Evelyn Baring era una delle menti più brillanti in servizio nelle colonie, noto e grandemente apprezzato per le sue qualità dal primo ministro, William Gladstone, e dal suo gabinetto; e tuttavia verso i suoi sottoposti aveva modi condiscendenti e di superiorità che gli avevano meritato, dietro le spalle, l'appellativo di Sir Over Bearing, il «signor despota». In quel momento, ignorando Penrod, continuava a leggere e ad annotare i documenti a margine con una penna d'oro. Finalmente si alzò dalla scrivania, lasciando Penrod lì in piedi, per recarsi alle finestre che davano sul fiume verso Giza e le nitide sagome delle tre possenti piramidi sulla riva opposta. «Quel maledetto idiota», mugugnò Baring fra sé e sé. «Ci ha cacciato in questo bel pasticcio di pesce marcio.» Fin dall'inizio si era opposto alla nomina di Gordon il Cinese; avrebbe preferito mandare Sam Baker, ma Gladstone e Lord Harting, il ministro della Guerra, lo avevano scavalcato. «È tipico della natura di Gordon provocare conflitti. Il Sudan andava abbandonato. Il suo compito era di tirar fuori i nostri da quella terra condannata, non di affrontare il Mahdi Pazzo e i suoi dervisci. È appunto da questo che ho messo in guardia Gladstone; Gordon tenta di dettare le condizioni e di obbligare il primo ministro e il gabinetto a inviargli un esercito per riconquistare il Sudan. Non fosse per i disgraziati cittadini che Wilbur Smith
88
2005 - Il Trionfo Del Sole
ha cacciato in trappola insieme a lui e per l'onore dell'impero, faremmo bene a lasciarlo bollire nel suo brodo, Gordon il Cinese.» Mentre Baring si allontanava dalla finestra abbandonando la contemplazione di quelle antichissime vestigia al di là del Nilo, gli occhi gli caddero su una copia del Times di Londra aperta sul tavolo accanto alla sua poltrona preferita: si accigliò ancor di più. «E poi dobbiamo anche prendere in considerazione le opinioni sentimentali e disinformate delle masse operaie, che si lasciano tanto facilmente manipolare dai meschini potentati della stampa.» Quasi era in grado di recitare l'articolo di fondo a memoria: «Sappiamo che il generale Gordon è circondato da tribù ostili e isolato da ogni comunicazione con il Cairo e Londra. In tali circostanze la Camera ha il diritto di chiedere al governo di Sua Maestà se vi è l'intenzione di fare qualcosa per soccorrerlo. Resteranno indifferenti davanti al destino dell'unico uomo a cui si sono rivolti perché li districasse dai loro dilemmi, lasceranno che se la sbrighi da solo, non compiranno il minimo sforzo per lui?» Esattamente quello che Lord Randolph Churchill aveva dichiarato ai Comuni, come riferito il 16 marzo 1885. Stramaledetto demagogo! stava pensando in quel momento Baring mentre alzava gli occhi verso il capitano degli ussari e gli si rivolgeva direttamente per la prima volta da quando era entrato nella stanza. «Ballantyne, voglio che ritorniate a Khartum.» «Naturalmente, signore. Posso partire in meno di un'ora», rispose Penrod. Sapeva che «sì» era la parola che il signore dell'Egitto amava sentirsi dire più di ogni altra. Baring lo degnò di un sorriso forzato, segno straordinario della sua approvazione. Il sistema di spionaggio di cui disponeva era capillare e assai esteso, con radici che penetravano a ogni livello della società egiziana, da quelli più alti del governo e dell'esercito fino ai concili proibiti dei mullah nelle loro moschee, ai vescovi nelle loro cattedrali e ai monasteri copti. Aveva agenti nei palazzi del khedivè e negli harem dei pascià, nei suq, nei bazar e nei bordelli delle principali città e dei villaggi più sperduti. Penrod non era nient'altro che un minuscolo girino nel putrido acquitrino di intrigo dove Sir Evelyn Baring piazzava le lenze e calava le reti. Eppure di recente si era decisamente incapricciato di quel ragazzo. Dietro il suo bell'aspetto e l'atteggiamento da dandy, Baring aveva intuito una mente Wilbur Smith
89
2005 - Il Trionfo Del Sole
acuta e svelta, oltre a un'attenzione per il dovere che gli ricordava lui stesso alla medesima età. Inoltre le parentele di Penrod Ballantyne erano di tutto rispetto: il fratello maggiore era baronetto e possedeva vaste tenute nella regione scozzese del Border e il ragazzo godeva di una rendita significativa di un fondo familiare. Il nastro viola che aveva appuntato al petto, poi, rendeva ampia testimonianza del suo valore e inoltre il giovane segugio aveva mostrato una naturale attitudine al lavoro di spionaggio. In verità si rendeva sempre più ingegnosamente prezioso; non indispensabile, perché questo non lo era nessuno, ma prezioso. L'unica possibile debolezza che Baring aveva individuato in lui fino a quel momento era lì, nei suoi calzoni. «Non vi darò alcun messaggio scritto, per le solite ragioni», gli disse. «Naturalmente, signore.» «C'è un messaggio per il generale Gordon, e un altro per David Benbrook, il console britannico. I messaggi non vanno confusi. Potrà sembrarvi che siano contraddittori, ma vi prego di non curarvene.» «Sì, signore.» Penrod intuiva che Baring potesse fidarsi senza difficoltà di Benbrook, per via della sua mancanza di sagacia, proprio come non si fidava affatto di Gordon il Cinese per la ragione opposta. «Questo è quanto dovrete comunicare loro.» Baring parlò per mezz'ora senza consultare alcun appunto scritto, senza quasi fermarsi a prendere fiato. «Avete capito, Ballantyne?» «Sì, signore.» Uno dei punti di forza di costui è il suo aspetto, pensò Baring. Nessuno crederebbe facilmente che dietro quei favoriti e quei lineamenti tanto piacevoli si nasconda una mente in grado di assimilare un messaggio così lungo e complicato la prima volta che lo sente pronunciare, per poi riferirlo accuratamente a distanza di un mese. «Molto bene», osservò impassibile. «Ma dovrete inculcare nella testa del generale Gordon che il governo di Sua Maestà non ha la benché minima intenzione di riconquistare il Sudan. L'esercito britannico attualmente impegnato a risalire il Nilo non è assolutamente un corpo di spedizione. Non è un esercito di rioccupazione. È una colonna di soccorso dalla minima forza indispensabile. L'obiettivo della Colonna del deserto è consentire l'inserimento di un piccolo corpo di truppe regolari di prima linea nella città di Khartum, che rinforzi le difese della città abbastanza a lungo da completare l'evacuazione dei nostri concittadini. Una volta ottenuto questo, Wilbur Smith
90
2005 - Il Trionfo Del Sole
intendiamo abbandonare la città ai dervisci e andarcene.» «Capisco, signore.» «Non appena avrete consegnato i vostri messaggi a Benbrook e a Gordon dovrete riportarvi a nord per unirvi alla colonna di soccorso di Stewart. Farete da guida, e lo condurrete al di là dell'ansa del Nilo, a Metemma, dove i battelli di Gordon li stanno aspettando, e poi risalirete con loro il Nilo. Cercherete di tenervi in contatto con me. Usando i codici consueti, ricordate.» «Naturalmente, Sir Evelyn.» «Molto bene, allora. Il maggiore Adams del seguito del generale Wolseley vi attende al secondo piano. Mi sembra di capire che vi conoscete.» «Sì, signore.» Naturalmente Baring sapeva che Penrod si era meritato la Victoria Cross portando in salvo Samuel Adams dal sanguinoso campo di battaglia di El Obeid. «Adams vi fornirà un resoconto più dettagliato, e vi consegnerà i lasciapassare e gli ordini di requisizione che vi serviranno. Potrete prendere il vapore di Cook questa sera ed essere ad Assuan martedì a mezzogiorno. Da quel momento in poi sarete solo. Quanto impiegherete ad arrivare a Khartum, Ballantyne? È un viaggio che avete fatto già parecchie volte.» «Dipende dalle condizioni nel deserto della Madre delle Pietre. Se i pozzi tengono posso tagliare la grande curva a S del fiume ed essere a Khartum in ventun giorni, signore», rispose Penrod con prontezza. «Ventisei al massimo.» Baring annuì con il capo. «Fatecela in venti piuttosto che in ventisei. E ora andate.» Baring lo congedò senza offrirsi di stringergli la mano e quando Penrod raggiunse la porta era già di nuovo immerso nei suoi dispacci: non gli importava di piacere alla gente, gli importava che facessero il proprio dovere. Il maggiore Sam Adams fu lieto di rivedere Penrod. Adesso camminava con un bastone solo. «I segaossa mi hanno promesso che entro Natale giocherò di nuovo a polo.» Nessuno dei due accennò alla lunga cavalcata dal campo di battaglia di El Obeid - tutto quel che c'era da dire in proposito era stato detto molto tempo prima - e tuttavia Adams lanciò un'occhiata piena di ammirazione alla croce di bronzo appuntata sul petto Wilbur Smith
91
2005 - Il Trionfo Del Sole
di Penrod. Penrod preparò un telegramma cifrato per l'ufficiale dell'intelligence distaccato presso l'avanguardia della Colonna del deserto che si stava radunando a Uadi Halfa, ottocento miglia più su lungo il corso del Nilo. L'aiutante di Adams lo portò ai telegrafisti al piano terra e ritornò con la conferma che il testo era stato inviato e ricevuto. Poi il maggiore Adams invitò Penrod a pranzo all'hotel Shephard, ma egli accampò come scusa un impegno precedente e non appena gli furono consegnati i documenti di viaggio se ne andò. Uno stalliere gli teneva pronto il cavallo al cancello e in meno di mezz'ora, costeggiando il fiume, fu al Ghezira Club. Lady Agatha lo aspettava nella veranda delle signore. Aveva vent'anni appena compiuti, era la figlia minore di un duca e il visconte Wolseley, comandante in capo dell'esercito britannico in Egitto, era il suo padrino. Agatha godeva di un reddito di ventimila sterline all'anno, e a questo bisognava aggiungere che era bionda, petite e squisita... nonché tremendamente difficile, a detta di tutti. «Preferirei beccarmi il mal francese piuttosto che Lady Agatha», aveva detto un buontempone al bar dello Shephard, di recente, e Penrod che lo aveva sentito era stato indeciso se ridere o chiamare fuori il tizio. Alla fine gli aveva offerto da bere. «Siete in ritardo, Penrod.» Quando lui salì gli scalini che venivano dal giardino, Agatha era adagiata su una sedia di bambù e gli faceva il broncio. Penrod le baciò la mano e poi lanciò un'occhiata all'orologio appeso sopra l'ingresso sul giardino della sala da pranzo. Agatha notò il gesto. «Dieci minuti possono essere un'eternità.» «Il dovere, mia cara. La regina e la patria.» «Che noia mortale. Portatemi un bicchiere di champagne.» A Penrod bastò alzare gli occhi e come per miracolo un cameriere in lunga galabiyya bianca e fez infiocchettato apparve come il genio della lampada. Quando il vino arrivò, Agatha si mise a sorseggiarlo. «Grace Everington si sposa sabato», disse. «Un matrimonio a sorpresa?» «No, in realtà, appena in tempo. Prima che si incominci a vedere.» «Spero che la caccia le sia piaciuta.» «Mi dice di no, per niente, ma suo padre è andato in bestia e dice che deve farlo per forza. Ne va dell'onore della famiglia. Sarà una faccenda pacata e discreta, naturalmente, ma ho un invito per voi. Potrete Wilbur Smith
92
2005 - Il Trionfo Del Sole
accompagnarmi. Credo che ci divertiremo a vederle fare la figura della stupida, e farla fare a lui.» «Mi rincresce dirvelo, ma a quell'ora sarò partito.» Agatha si tirò su sulla sedia, dritta. «Oddio! No! Non un'altra volta. Non così presto.» Penrod alzò le spalle. «Non ho avuto scelta.» «Quando partirete?» «Fra tre ore.» «Dove vi mandano?» «Lo sapete che non dovete domandarmelo.» «Non potete andare, Penrod. Il ricevimento all'ambasciata austriaca è domani sera. Ho un vestito nuovo.» Penrod alzò di nuovo le spalle. «Quando tornerete?» «Questo lo sa il vento.» «Tre ore», disse Agatha, alzandosi. Il movimento attirò gli sguardi di tutti gli uomini presenti sulla veranda. «Andiamo!» gli ordinò. «A pranzo?» chiese lui. «Non credo proprio.» La famiglia di Agatha aveva una suite fissa allo Shephard e Penrod cavalcò al fianco della sua carrozza aperta. Quando la porta della suite si richiuse dietro di loro, Agatha gli saltò addosso come un gattino su un gomitolo di lana, agile, giocherellona, e seria tutto d'un tratto. Lui la sollevò senza sforzo fra le braccia e la portò in camera da letto. «Fate svelto», ordinò Agatha. «Ma non troppo svelto.» «Sono un ufficiale della regina, e gli ordini sono ordini.» Più tardi Agatha lo osservò che si rivestiva mentre lei stava coricata lunga distesa, languida e sazia, a invitare un suo giudizio. «Non troverai qualcosa di meglio di questo, Penrod Ballantyne...» Si portò le mani a coppa sotto i seni chiari e grandi rispetto alla vita da adolescente. Si strizzò i capezzoli. Penrod si fermò a guardarla. «Vedete? Vi piace, eccome. Quando mi sposerete?» «Ah! Non potremmo dedicarci a tale questione in un altro momento?» «Siete una bestiaccia.» Agatha si passò le dita in mezzo ai ricci biondorossi alla base del ventre. «Dite che dovrei strapparmeli? Le ragazze arabe fanno così.» «Le vostre informazioni sull'argomento sono probabilmente più precise delle mie.» Wilbur Smith
93
2005 - Il Trionfo Del Sole
«Ho sentito dire che le ragazze arabe vi piacciono.» «Certe volte siete divertente, Lady Agatha. Certe altre volte no. Certe volte vi comportate da signora, e certe altre volte per niente.» Penrod si buttò il dolman sulle spalle e mentre si aggiustava la catena si avviò alla porta. Agatha balzò giù dal letto come un leopardo ferito, e lui ebbe solo il tempo di voltarsi per difendersi. Gli aguzzi artigli di perla di Agatha miravano ai suoi occhi, ma Penrod le afferrò i polsi. Allora lei cercò di mordergli la faccia: i piccoli denti bianchi si chiusero a un centimetro dal suo naso. Penrod la piegò all'indietro, per non farla arrivare a lui. Agatha gli sferrò una ginocchiata all'inguine, ma il colpo lo raggiunse alla coscia. L'aveva obbligata a girarsi e ora la teneva, impotente, nel cerchio delle sue braccia con la schiena contro il suo petto. Agatha spinse le natiche sode e rotonde contro di lui, lo sentì gonfiarsi e indurirsi, e si lasciò sfuggire una breve risata, stanca ma trionfante. Smise di lottare, cadde in ginocchio e sollevò in alto le due mezzelune gemelle delle natiche. Allargò le cosce, dimenandosi, facendo spuntare in mezzo a esse il nodo di riccioli rosati. «Vi odio», gridò. Penrod si lasciò cadere dietro di lei, con addosso stivali e speroni, la spada appesa al fianco. Si slacciò i calzoni e mentre la penetrava un grido involontario le sfuggì dalle labbra. Quando lui si rialzò Agatha crollò ai suoi piedi, ansimante. «Com'è possibile che sappiate sempre cos'è che voglio farvi fare? Com'è che sapete sempre cosa dire e quando dirlo? Quel nome orribile con cui mi avete chiamata un attimo fa è stato come una spruzzata di chili su un mango dolce... mi ha tolto il respiro. Come fate a sapere queste cose?» «C'è chi potrebbe chiamarlo genio, ma io son troppo modesto per pensarla così.» Agatha alzò gli occhi verso di lui. Aveva i capelli scarmigliati, e le guance erano soffuse di rosa. «Chiamatemi ancora in quel modo.» «Per quanto ve lo meritiate in abbondanza, ora deve bastarvi una volta sola.» Si avviò alla porta. «Quando tornerete?» «Forse presto, forse mai.» «Mostro. Vi odio. Vi odio davvero.» Ma se n'era andato. Tre giorni dopo Penrod scendeva dal veloce battello a vapore al molo di Assuan. Indossava l'uniforme tropicale cachi senza decorazioni o mostrine e al posto del colbacco portava un casco coloniale a larga tesa. Intorno a Wilbur Smith
94
2005 - Il Trionfo Del Sole
lui c'erano almeno altri cinquanta ufficiali e soldati vestiti praticamente allo stesso modo, così non diede nell'occhio. Un facchino cencioso con in testa un turbante sudicio gli afferrò lo zaino e scappò davanti a lui nel labirinto di viuzze della città vecchia, tanto che per non perderlo di vista Penrod dovette affrettare il passo sulle lunghe gambe. Alla fine del percorso tortuoso nell'angusto vicolo giunsero davanti a un anonimo muro di fango in cui si apriva un cancello; Penrod lanciò una piastra al facchino e si riprese il sacco. Diede uno strattone alla corda e restò in ascolto dei rintocchi familiari; dopo un po' udì dei passi al di là del cancello, leggeri e incerti, e una voce tremula. «Chi chiama? Qui non c'è niente, perché siamo povere vedove abbandonate da Dio.» «Apri questo cancello, urì del paradiso», rispose Penrod, «e alla svelta, prima che lo abbatta con un calcio.» Vi fu un momento di silenzio sgomento, interrotto infine da uno scoppio selvaggio di risa e da un armeggiare ai chiavistelli, che vennero poi tirati all'indietro con fragore: scricchiolando, il cancello si aprì. Una testa vegliarda, simile a quella di una tartaruga ma in parte coperta da un velo vedovile, si sporse a scrutare attorno al montante. Il sorriso spalancato mise in mostra due denti storti separati da una vasta distesa di rosea gengiva. «Effendi!» squittì la vecchia, e il suo volto si increspò di rughe. «Signore dalle mille doti.» Penrod la abbracciò. «Sei senza vergogna», protestò lei, deliziata. «Vuoi attentare alla mia virtù.» «Sono in ritardo di cinquant'anni per cogliere quel frutto.» La lasciò andare. «Dov'è la tua padrona?» La vecchia Liala lanciò un'occhiata significativa al di là del cortile. Nel centro del giardino una fontana lasciava ricadere i suoi spruzzi in una vasca in cui giravano tranquilli in cerchio pesci persici del Nilo. Attorno ai bordi vi erano statue dei faraoni, Seti, Thutmose e il grande Ramses, rubate dai ladri di tombe nella notte dei tempi: Penrod non smetteva mai di stupirsi che simili tesori facessero mostra di sé in un contesto tanto umile. Attraversò il cortile a lunghi passi, il cuore che gli batteva più forte: non si era reso conto fino a quel momento di quanto avesse agognato rivederla. Quando raggiunse la tenda di perline che copriva il vano della porta si arrestò per riacquistare la propria compostezza, poi la tirò di lato ed entrò. Dapprima non fu che una vaga, eterea presenza, ma poi i suoi occhi si Wilbur Smith
95
2005 - Il Trionfo Del Sole
adattarono e le forme di lei emersero dalla fresca penombra. Era sottile come lo stelo di un giglio, ma la veste era striata di fili d'oro, e c'era oro ai suoi polsi e alle sue caviglie. Mentre gli si avvicinava, i piedi nudi dipinti di henné scivolavano silenziosi sulle piastrelle. Si fermò davanti a lui e gli rese omaggio, portandosi la punta delle dita alle labbra e al cuore. «Padrone!» sussurrò. «Padrone del mio cuore.» Poi abbassò la testa, aspettando in silenzio. Penrod sollevò il velo e le studiò il viso. «Sei bella, Bashida», le disse, e il sorriso che sbocciò fra i lineamenti di lei accrebbe di cento volte la sua bellezza. Bashida sollevò il mento e lo guardò, gli occhi così luccicanti da sembrare che illuminassero gli angoli più bui della stanza. «Sono stati solo ventisei giorni, ma mi è parsa tutta la vita», disse, la voce tremula come corde di liuto al tocco di dita esperte. «Hai contato i giorni?» chiese Penrod. «E anche le ore.» Bashida annuì con il capo. Rose coloravano la cerea perfezione delle sue guance e le lunghe ciglia le intrappolavano gli occhi che cercavano di distogliersi dal suo sguardo, intimiditi, per poi ritornare furtivi sul volto di lui. «Sapevi che stavo arrivando?» fece, meravigliato. «Come potevi saperlo, se non lo sapevo neppure io stesso?» «Lo sapeva il mio cuore, come la notte sa quando viene l'alba.» Gli toccò il volto, come fosse cieca e cercasse di ricordare qualcosa con la punta delle dita. «Hai fame, mio signore?» «Ho fame di te.» «Hai sete, mio signore?» «Ho sete di te come un viaggiatore ha sete della pozza dopo aver vagato per sette giorni nel deserto sotto il sole implacabile.» «Vieni», gli sussurrò, prendendolo per mano. Lo condusse nella stanza. Il loro angareb era in mezzo al pavimento e Penrod vide che la biancheria che lo copriva era stata lavata, sbiancata e lisciata con un ferro caldo, fino a farla brillare come la salina di Shokra. Si inginocchiò davanti a lui e lo spogliò dell'uniforme. Quando Penrod fu nudo Bashida si alzò e indietreggiò per ammirarlo. «Mi porti un immenso tesoro, signore.» Allungò le braccia per toccarlo. «Uno scettro d'avorio con in punta il rubino della tua virilità.» «Se questo è un tesoro, mostrami cosa mi rechi in cambio tu.» Il corpo di Bashida, nudo, era pallido come la luna, e i suoi seni erano gonfi e pesanti, i capezzoli grossi come uva matura, tumidi e color vino scuro. Indossava solo una sottile catena d'oro attorno alla vita, e il suo ventre era Wilbur Smith
96
2005 - Il Trionfo Del Sole
arrotondato e liscio come il granito levigato delle cave sopra la prima cateratta. Le mani e i piedi erano decorati di henné, a delicati motivi di ghirlande di acanto. Scosse le nere trecce dei capelli e andò a coricarsi accanto a lui sul materasso. Con gli occhi e le dita Penrod gioiva di Bashida che si muoveva dolcemente come le dettavano le mani di lui, sollevando i fianchi e torcendo le spalle così che il petto cambiava forma e nessuna parte segreta del suo corpo gli poteva restare nascosta. «Il tuo sesso è tanto bello, tanto prezioso, che Allah avrebbe dovuto incastonarlo nella fronte di un leone famelico: perché solo chi è valoroso e degno può osare possederlo.» Penrod parlava con un tono di meraviglia nella voce. «È come il fico maturo, scaldato al sole, che si apre e lascia sgorgare dolci umori.» «Banchetta col fico del mio amore fino ad avere il cuore sazio, mio signore», sussurrò rauca Bashida. Poi dormirono allacciati, con il loro stesso sudore a rinfrescarli. Infine la vecchia Liala portò loro una ciotola di datteri e di melograni, e una brocca di sorbetto di limone. Seduta a gambe incrociate sull'angareb di fronte a lui, Bashida gli riferì quel che doveva. Aveva molto da riportare, notizie importanti e terribili dal sud, dalla Nubia e da più lontano. Le tribù arabe si trovavano tutte in uno stato di mutamento e di trasformazione, nuove alleanze nascevano e legami vecchi di secoli si spezzavano. Al centro di tutto questo sommovimento erano assisi il Mahdi e il suo khalifa, due ragni velenosi al centro della loro ragnatela. Bashida aveva tre anni più di Penrod. Era stata la prima moglie di un ricco mercante di granaglie, ma non aveva saputo dargli un figlio. Suo marito aveva preso una seconda moglie più giovane, una creatura ottusa dai fianchi larghi, buoni per procreare. Dopo dieci mesi aveva dato alla luce un figlio maschio e da tale posizione di potere coniugale aveva iniziato a tormentare il marito. Questi aveva cercato di resisterle, perché Bashida era intelligente e fedele e con il suo acume per gli affari gli aveva fatto raddoppiare il patrimonio in soli cinque anni, ma alla fine, tuttavia, la madre di suo figlio aveva avuto la meglio. Addolorato, il mercante aveva pronunciato le parole tremende: «Talaq! Talaq! Talaq! Io ti ripudio!» E così Bashida era stata cacciata nel terribile limbo del mondo islamico dove abitavano soltanto le donne vedove e le donne ripudiate. Le uniche strade che sembravano aperte per lei erano di trovarsi un Wilbur Smith
97
2005 - Il Trionfo Del Sole
marito vecchio con molte mogli a cui servisse una schiava senza doverne pagare il prezzo, oppure vendersi come un trastullo agli uomini di passaggio. Ma mentre serviva suo marito, Bashida aveva affinato l'astuzia del mercante. Con le poche monete che aveva in serbo si mise a comprare cocci di ceramica ed effigi sbeccate e danneggiate degli antichi dèi da beduini e orfani che gironzolavano fra le rovine, i letti asciutti dei fiumi e i nullah del deserto, per poi rivenderli ai turisti bianchi che sui battelli a vapore risalivano il fiume dal delta. Pagava un buon prezzo, si accontentava di un guadagno modesto e manteneva la parola data, e così ben presto ladri e razziatori di tombe avevano incominciato a portarle ceramiche e porcellane, statuette votive, amuleti e scarabei sacri che dopo quattromila anni erano ancora miracolosamente perfetti. Su questi reperti aveva imparato a decifrare i geroglifici degli antichi sacerdoti, e la scrittura dei greci e dei romani giunti molto tempo dopo di loro: Alessandro e la dinastia dei Tolomei, Giulio Cesare e Ottaviano Augusto. Con il passare del tempo la sua fama si era ampliata; gli uomini arrivavano al suo piccolo giardino per commerciare e per discorrere. Alcuni di loro giungevano lungo il grande fiume da luoghi lontani come l'Equatoria e Suakin, portando con sé notizie e informazioni altrettanto preziose delle merci e dei reperti. E spesso gli uomini parlavano più di quanto non dovessero, perché Bashida era molto bella e la desideravano, ma non potevano averla: non si fidava di nessun uomo, dopo ciò che le aveva fatto l'uomo di cui si era fidata. Bashida veniva a sapere quel che accadeva in ogni minuscolo villaggio lungo il corso del grande fiume, e nei deserti che lo circondavano. Sapeva quando lo sceicco degli arabi Jaalin razziava il Bishareen, e quanti cammelli rubava. Sapeva quanti schiavi Zubeir Pascià inviava a Khartum nei suoi dau, e quel che pagava al governatore egiziano della città per le tasse e per corromperlo. Seguiva da vicino gli intrighi della corte dell'imperatore Giovanni, il Negus, nell'alta Abissinia, e le note di carico nei porti di Suakin e Aden. Poi un bel giorno un piccolo monello cencioso era andato da lei con una moneta avvolta in una pezzuola sudicia: una moneta che non aveva mai veduto né prima né dopo di allora. Le aveva riempito la palma della mano con il peso del suo oro zecchino. Davanti c'era il ritratto di una donna incoronata, mentre il retro recava la figura di un auriga con in testa una corona d'alloro. Le due superfici erano talmente intatte da sembrare Wilbur Smith
98
2005 - Il Trionfo Del Sole
coniate il giorno prima. Non le era stato difficile leggere cosa c'era scritto sotto ciascun ritratto: la coppia della moneta rappresentava Cleopatra Thea Filopatore e Marco Antonio. Bashida aveva tenuto la moneta e non l'aveva mostrata a nessuno fino a che un giorno un uomo non era entrato nel suo negozio. Era un «franco», un europeo, e per un poco Bashida era rimasta ammutolita, perché in quel profilo aveva visto l'immagine di Antonio sulla moneta. Quando aveva riacquistato la parola avevano conversato, Bashida con il velo e la vecchia Liala seduta in stretta sorveglianza, come chaperon. Lo straniero parlava un armonioso arabo poetico e ben presto non le era sembrato più straniero: senza saperlo aveva incominciato a fidarsi un poco di lui. «Ho sentito dire che sei saggia e virtuosa, e che puoi avere oggetti da vendere che sono belli e rari», le aveva detto infine. Con un pretesto, Bashida aveva allontanato Liala e mentre versava un altro bicchiere di denso caffè nero per il suo ospite era riuscita a far sì che il velo le scivolasse un po', e che lui potesse scorgerle il viso: l'uomo era sobbalzato, e non aveva smesso di fissarla fino a che il velo non era tornato al suo posto. Avevano continuato a parlare, ma c'era qualcosa nell'aria, che aleggiava come una promessa di tuono davanti alle prime folate del khamsin. Piano piano Bashida si era sentita travolgere dall'impulso di mostrargli la moneta. Quando gliela aveva messa in mano, il forestiero aveva studiato i ritratti serio, e poi aveva detto: «Questa è la nostra moneta. Tua e mia». Lei aveva chinato la testa, senza parlare. «Perdonami, ti ho offesa», aveva aggiunto allora il forestiero. Bashida aveva alzato gli occhi, e si era tolta il velo per consentirgli di guardare dritto dentro di essi. «Signore, tu non mi offendi», aveva mormorato. «Perché allora i tuoi occhi si riempiono di lacrime?» «Piango perché ciò che hai detto è vero. E piango di gioia.» «Desideri che me ne vada, ora?» «No, desidero che tu resti fino a che il tuo cuore lo vorrà.» «Questo può essere per un lungo tempo.» «Se è la volontà di Dio.» Negli anni successivi a quel primo incontro Bashida gli aveva donato tutto quello che era in suo potere donargli, ma in cambio non gli aveva chiesto nulla che lui non volesse concederle liberamente. Sapeva che un Wilbur Smith
99
2005 - Il Trionfo Del Sole
giorno lui l'avrebbe lasciata, perché era giovane e veniva da un mondo dove lei non avrebbe mai potuto seguirlo. Non le aveva fatto promesse. Al loro primo incontro aveva detto: «Può essere per un lungo tempo», ma non aveva mai detto «sempre». E così Bashida non aveva cercato di strappargli un accordo, e la certezza della fine donava al suo amore un'intensità dolce come miele e amara come il melone selvatico del deserto. Quel giorno, mentre sedeva con lui, gli raccontò tutto ciò che aveva appreso dall'ultima volta che si erano parlati ventisei giorni prima. Lui ascoltò e fece domande, e poi scrisse tutto per esteso su cinque pagine del taccuino dei messaggi. Non aveva bisogno di consultare il codice cifrato perché aveva imparato a memoria quello che gli aveva dato Sir Evelyn Baring. La vecchia Liala si coprì la testa con il mantello da vedova e scivolò nel vicolo: portava il dispaccio infilato nella biancheria intima. Il sergente di guardia alla base militare britannica, che si trovava ai diretti ordini dell'ufficiale dell'intelligence della base e la conosceva come una visitatrice regolare, la scortò personalmente all'edificio che ospitava il quartier generale. Nel giro di un'ora il messaggio viaggiava lungo la linea telegrafica alla volta del Cairo e la mattina seguente sarebbe stato decifrato dall'esperto del consolato, così che il testo en clair potesse comparire sul vassoio d'argento del console generale al suo ingresso in ufficio dopo colazione. Una volta mandata Liala alla base con le informazioni, Bashida tornò da Penrod. Si inginocchiò accanto al suo sgabello e iniziò a spuntargli le basette e i baffi: lavorando svelta con l'esperienza che le veniva da una lunga pratica, gli ridusse ben presto i favoriti alla moda nei peli cenciosi di un povero fellah arabo. Poi si dedicò ai fitti riccioli ondulati e le lacrime le si riversarono sulle guance mentre li mutilava. «Ricresceranno presto, mia colomba...» cercò di consolarla Penrod mentre con la mano si ripassava gli ispidi spuntoni. «È come ammazzare un figlio, per me», mormorò Bashida. «Eri così bello.» «E tornerò a esserlo», la rassicurò. Bashida raccolse l'uniforme che giaceva in un angolo della stanza. «Non la lascerò toccare neppure a Liala. La laverò io con le mie stesse mani», gli promise. «Aspetterà che torni, ma non con la mia stessa ansia.» Poi gli portò il sacco di stoffa in cui aveva conservato l'abbigliamento Wilbur Smith
100
2005 - Il Trionfo Del Sole
cencioso e sudicio del suo ultimo viaggio a sud, e gli avvolse il turbante attorno ai capelli accorciati. Penrod si allacciò il borsello di cuoio alla cintola e infilò il revolver di ordinanza nella leggera fondina di tela, poi infilò la lama ricurva della daga nel fodero accanto alla Webley: non si sarebbero visti sotto la sua sudicia galabiyya. Infine si infilò ai piedi un paio di rozzi sandali di pelle di cammello e fu pronto a partire. «Che Dio resti con te, mia onorata signora», disse inchinandosi ossequiosamente. Bashida era stupefatta davanti alla facilità di quella trasformazione da ussaro spavaldo a umile contadino, da effendi a fellah. «Ritorna presto a me», gli sussurrò lei, «perché se morrai io morrò con te.» «Non morirò», le promise Penrod. Il capitano del porto si limitò a dare una semplice occhiata al lasciapassare militare prima di assegnare Penrod alla ciurma di stivatori sul primo trasporto munizioni in partenza per il sud. Penrod si chiese nuovamente se tutte le complicate precauzioni che prendeva per evitare di essere riconosciuto fossero davvero necessarie. Poi si rammentò che non vi era quasi un muso nero o colorato su quei moli brulicanti che non fosse un simpatizzante dei dervisci. E inoltre sapeva di essere un uomo segnato: il suo atto di eroismo a El Obeid era stato oggetto di ampia discussione, in quanto unica macchia sulla vittoria altrimenti perfetta del Mahdi e del suo khalifa. Bashida lo aveva messo in guardia: ogni volta che facevano il suo nome nei suq del lungofiume, lo accompagnavano con un'imprecazione e una smorfia accigliata. Il carico del vapore era quasi interamente costituito da approvvigionamenti per l'esercito che andava radunandosi a Uadi Halfa in preparazione dell'offensiva verso l'alto fiume. Si continuò a caricare tutta la notte e gran parte del giorno seguente; era parecchio tempo che Penrod non si dava più a quelle estenuanti fatiche. Una sosta per raddrizzare la schiena dolorante o anche solo la minima esitazione bastavano a invitare il guizzo e lo schiocco del curbascio di uno dei sovrintendenti. Doveva fare appello a tutto il proprio autocontrollo per strisciare sotto quei colpi senza rivoltarsi agitando il pugno. La nave si abbassava sul pelo dell'acqua man mano che le pile di pesanti casse di munizioni si alzavano sui ponti e al tramonto, quando si staccò dal molo, entrò nel canale del fiume e spinse la brutta prua arrotondata dentro la corrente, le restavano sessanta centimetri Wilbur Smith
101
2005 - Il Trionfo Del Sole
di bordo libero. Penrod trovò uno spazio fra le alte cataste di cassoni e vi si allungò, stringendosi le dita scorticate e dalle nocche spellate sotto le ascelle; gli dolevano ogni muscolo e ogni giuntura. Per raggiungere il porto di Uadi Halfa occorrevano circa venti ore di vapore contro la corrente: dormì per la gran parte del viaggio e al suo arrivo, all'alba della mattina seguente, si sentiva pienamente in forze. Quattordici battelli a vapore di dimensioni più grandi erano ancorati nel centro del fiume. Il vasto accampamento, file di tende di tela bianca e montagne di approvvigionamenti militari, era situato sulla riva meridionale, mentre a bordo di nuggar e dau stracolmi le truppe in elmetto venivano traghettate sulle navi a vapore. Sir Evelyn Baring gli aveva illustrato la spedizione di soccorso nei minimi dettagli. Questa era la Divisione fluviale dell'avanzata biforcuta verso sud. La flottiglia si stava preparando a partire per l'itinerario tortuoso che seguiva la grande ansa occidentale del fiume: sarebbero stati costretti a superare tre pericolose cateratte andando in quella direzione e gli uomini che salivano a bordo avrebbero dovuto trainare dalla riva i battelli a vapore su lunghi cavi per aiutarli a passare attraverso quelle strettoie dalle acque ribollenti dove affioravano le rocce. Davanti a loro la Colonna del deserto avrebbe rapidamente attraversato l'ansa del Nilo fino a Metemma, dove i quattro piccoli battelli a vapore di Gordon il Cinese li aspettavano per trasferire a Khartum un piccolo distaccamento di uomini scelti, allo scopo di rinforzare la città fino all'arrivo della colonna di soccorso vera e propria. Il trasporto munizioni attraccò contro l'argine del fiume e i facchini vennero subito richiamati per iniziare le operazioni di scarico. Penrod fu uno dei primi a mettere piede a terra e di nuovo il passaporto, mostrato al sottufficiale incaricato di giornata, operò il suo piccolo miracolo: gli fu consentito di passare. Così si incamminò per l'accampamento, costretto a ignorare numerose provocazioni prima di raggiungere il posto di guardia all'ingresso della zareba che conteneva la Colonna del deserto. I quattro reggimenti che la componevano, al comando del generale Sir Herbert Stewart, erano impegnati nelle esercitazioni sulla piazza d'armi in preparazione della lunga marcia che avrebbe tagliato l'ansa del fiume: ma potevano trascorrere settimane, per non dire mesi, prima che ricevessero da Londra l'ordine definitivo di marciare. Senza dubbio il sergente del corpo di guardia era stato avvertito in Wilbur Smith
102
2005 - Il Trionfo Del Sole
anticipo dell'arrivo di Penrod: infatti non si mise a cavillare quando il sudicio bracciante arabo gli si rivolse nell'idioma della mensa ufficiali chiedendo di essere accompagnato alla tenda dell'aiutante di campo. «Ah, Ballantyne! Ho ricevuto il telegramma dal maggiore Adams al Cairo, ma non vi aspettavo prima di tre o quattro giorni. Avete fatto in fretta.» Il maggiore Kenwick gli strinse la mano, ma si astenne dal menzionare l'insolito abbigliamento del collega. Come la maggior parte degli ufficiali superiori, anch'egli nutriva simpatia per questo giovane briccone, benché gli invidiasse un poco le avventure galanti. Sembrava proprio che avesse un fiuto speciale per spuntare fuori ogni volta che fischiavano le pallottole e una promozione era nell'aria. «Vi ringrazio, maggiore. Sapete per caso se i miei uomini sono qui?» «Sì, dannazione! E quel vostro sergente si è preso cinque dei miei migliori cammelli. Se non mi fossi impuntato se la sarebbe svignata con una truppa al completo.» «Allora mi metterò in viaggio, se vorrete scusarmi, signore.» «Così presto? Speravo in effetti che avremmo potuto avere il piacere della vostra compagnia a mensa per la cena, questa sera.» Penrod vide che era divorato dalla curiosità per quella misteriosa visita. «Sono piuttosto di fretta, signore.» «Forse potremmo vederci a Khartum, allora?» continuò l'aiutante, deciso a tutti i costi ad adescarlo. «Oh, ne dubito, signore. Che ne dite di incontrarci al Long Bar del Ghezira Club quando questa faccenduola sarà sistemata?» Il sergente al-Saada lo attendeva alla fila dei cammelli. Molti occhi li osservavano, e così il saluto fu freddo e poco appariscente, a sottolineare il profondo abisso sociale che divideva il sergente di un reggimento della regina e un comune fellah. Si addentrarono in mezzo alle dune, Penrod dietro sulla sua cammella grigia. Il suo umore migliorò quando sentì la bestia muoversi sotto di lui: era chiaro che al-Saada gli aveva scelto una divoratrice d'aria. Non appena furono abbastanza lontani dall'accampamento al-Saada tirò le redini; e mentre Penrod gli si affiancava, l'espressione intransigente che il sergente aveva in volto si aprì in un sorriso abbagliante ed egli si batté il pugno serrato sul petto nel saluto a cavallo. «Ti ho visto sul ponte del battello quando è passato da Ras Indera. Hai viaggiato veloce, Abadan Riji.» Il nome significava Wilbur Smith
103
2005 - Il Trionfo Del Sole
«Colui che non si volta mai indietro». «L'ho detto a Yakub che saresti arrivato qui in meno di cinque giorni.» «Per veloce che io sia arrivato, dovremo andare ancora più veloci», incalzò Penrod. Yakub li aspettava un miglio più avanti, dietro un affioramento di roccia nera dove teneva gli altri cammelli accovacciati, le loro forme rese grottesche dalle ghirbe che trasportavano come enormi escrescenze cancerose sulla groppa. Ogni cammello era in grado di trasportare due quintali e mezzo di acqua, ma nel deserto della Madre delle Pietre un uomo aveva bisogno, se voleva sopravvivere, di quasi dieci litri d'acqua al giorno. Smontarono e Yakub corse loro incontro per salutare Penrod; piegò un ginocchio a terra e si toccò le labbra e il cuore. «Il fedele Yakub ti ha aspettato fin da Kurban Bairam.» «Finalmente, Prediletto di Allah», Penrod gli rispose con un sorriso. «Ma non hai dimenticato il mio bagaglio, vero?» Yakub assunse un'aria afflitta. Tornò indietro di corsa, slegò un involto da uno dei cammelli e glielo riportò in modo che Penrod potesse srotolarlo sulla terra cotta dal sole. Poté notare che gli avevano lavato di fresco la galabiyya, la veste di lana pregiata che lo doveva proteggere dal sole e che con movimenti rapidi sostituì ai suoi stracci. Poi si avvolse intorno al volto il copricapo di cotone nero, alla foggia dei beduini, e si legò la fascia nera intorno alla vita. Sul fianco destro vi infilò la daga ricurva e il revolver Webley, mentre la sua sciabola da cavalleria completava l'armamento dall'altro lato. Estrasse la sciabola dal disadorno fodero di cuoio e ne provò la lama: pungeva come un rasoio a serramanico, e Yakub si meritò un cenno di approvazione. Poi maneggiò il ferro di taglio e di punta, fece alcuni affondi di prova, e la lama parve prendere vita nella sua mano. In un'epoca come quella di fucili a retrocarica e di artiglieria pesante, Penrod amava ancora usare l'arma bianca. Quasi tutti gli arabi combattevano con lo spadone lungo, e Penrod aveva potuto osservare che l'uso che ne facevano in battaglia era diverso dal suo. La pesantezza dell'arma infatti non era adatta alla complessione fisica degli arabi perché, a differenza dei crociati protetti dalle maglie di ferro dai quali la pesante lama era stata imitata, essi non erano uomini grandi e robusti: terrier, non mastini, degli autentici diavoli quando bisognava colpire di taglio e di punta - e le ferite dello spadone potevano essere davvero terribili - ma troppo lenti quando si trattava di rimettersi in guardia. Non Wilbur Smith
104
2005 - Il Trionfo Del Sole
capivano come parare i colpi, e quindi lo scudo rotondo di cuoio era quasi la loro unica arma di difesa. Di fronte a uno spadaccino esperto erano vulnerabili a una finta più alta rispetto alla linea naturale, e difatti la loro risposta istintiva era di sollevare lo scudo, con la conseguenza di perdere di vista la punta della spada dell'avversario e di non vedere l'affondo che sarebbe arrivato fulmineo dopo la finta. A El Obeid, quando i dervisci, rotto il quadrato, erano sciamati al suo interno, Penrod aveva usato questo espediente e ne aveva uccisi cinque in altrettanti minuti. Mentre rinfoderava la lama chiese a Yakub: «Si può passare dalla Madre delle Pietre?» «L'acqua è a Marbad Tegga.» Nel dialetto taka, il nome del pozzo voleva dire Uccisore di Cammelli. «Scarsa e amara, ma può andar bene per i cammelli.» Yakub era un arabo jaalin che era stato cacciato dalle tende del suo popolo a causa di una faida feroce nata da una contesa perché una sua sorella era stata disonorata. Yakub era svelto e molto abile con la spada, e l'uomo era rimasto ucciso, ma poiché era il figlio di un potente sceicco, Yakub era stato costretto a fuggire per aver salva la vita. Uno degli occhi di Yakub guardava in una direzione diversa dall'altro, i riccioli che uscivano da sotto il suo turbante erano unti e quando sorrideva a Penrod mostrava denti ingialliti e storti, ma conosceva e capiva il deserto e le montagne con l'istinto di un asino selvatico. Prima che venisse cacciato dalla sua tribù la ferita ricevuta da un coltello l'aveva lasciato zoppo, e a causa di questa menomazione non era stato arruolato negli eserciti della regina e del khedivè. Così per quell'arabo privo di una tribù e di un padrone Penrod era tutto, e Yakub lo amava come un padre e come un dio. «E allora possiamo ancora tagliare il serpente?» Quando Penrod poneva una domanda importante come questa Yakub prestava tutto il suo rispetto e la sua attenzione. Perciò si infilò i lembi della galabiyya tra le gambe e si accovacciò a terra. Con il pungolo dei cammelli incise una grande S sul terreno, ma con la curva superiore più piccola almeno di metà di quella inferiore. Era una rozza carta geografica del corso del Nilo da dove si trovavano loro fino all'imboccatura della gola di Shabluka. Seguire la riva del fiume percorrendo tutto questo serpeggiante meandro voleva dire aggiungere al viaggio molte settimane: questa, naturalmente, era la via che la flottiglia che trasportava la Wilbur Smith
105
2005 - Il Trionfo Del Sole
Divisione fluviale sarebbe stata costretta a percorrere. La Divisione del deserto, composta di truppe cammellate, avrebbe tagliato la grande ansa e riguadagnato la riva del fiume a Metemma, seguendo una scorciatoia che era chiaramente segnata da secoli di carovane e dalle ossa imbiancate che avevano lasciato dietro di sé. Lungo questa strada c'erano due pozzi che fornivano al viaggiatore giusto l'acqua sufficiente per fare la traversata. Poi, una volta raggiunta Metemma, potevano seguire il tratto superiore del Nilo mantenendosi sempre in vista del fiume quando piegava di nuovo a ovest, finché alla fine non si raddrizzava ancora nel suo corso meridionale e si dirigeva a Khartum. Era una strada difficile, ma ce n'era una ancora più difficile, che i capi delle carovane chiamavano «tagliare il serpente». Yakub tracciò un taglio nitido con il pungolo disegnando una linea retta che partiva dalla loro posizione e arrivava direttamente a Khartum. La linea tagliava l'ansa a S del fiume esattamente a metà. Faceva risparmiare centinaia di miglia di viaggio aspro ed estenuante, ma la pista non era segnata e sbagliare una deviazione significava mancare l'unico pozzo esistente, quello di Marbad Tegga, e trovare al suo posto una morte sicura e spaventosa. Il pozzo si trovava ben addentro a quella fornace che era il ventre della Madre delle Pietre, ed era così nascosto che non era difficile passargli accanto di un centinaio di passi e non scoprire dov'era. I cammelli ce la facevano a bere quell'acqua, ma i sali caustici che conteneva potevano far impazzire un uomo. Una volta che avessero abbeverato i cammelli a Marbad Tegga ci sarebbe voluto un altro centinaio di miglia per giungere a Korti, sulla riva del Nilo, sotto la quarta cateratta, ma già molto prima di toccare il fiume tutta l'acqua nei loro otri sarebbe finita e potevano trascorrere ventiquattr'ore senza una goccia prima che vedessero di nuovo il Nilo, anche di più forse, se i jinn del deserto non erano propizi. Arrivati alla riva, dovevano poi attraversare il fiume. In quel punto la corrente era rapida, il letto era largo un miglio ed era risaputo che i cammelli non erano buoni nuotatori. Però alcuni conoscevano l'esistenza di un guado, superato il quale - dopo aver attraversato il fiume, bevuto a sazietà e riempito le loro ghirbe vuote - sarebbero stati costretti a lasciare ancora il Nilo e ad affrontare il deserto di Monassir che si trovava sull'altra riva, altre duecento miglia senza una goccia d'acqua. Mentre il suo pungolo tracciava per terra le strade e le scorciatoie, Yakub ripeteva tutte queste cose e Penrod lo ascoltava senza interromperlo: sebbene anche lui avesse tagliato il serpente tre volte e ce l'avesse fatta ad arrivare al guado Wilbur Smith
106
2005 - Il Trionfo Del Sole
di Korti, c'era sempre qualcosa di nuovo da imparare da Yakub. Quando ebbe finito di spiegare tutto quello che doveva spiegare, Yakub proclamò: «Con l'intrepido e astuto Yakub a guidarti, e gli angeli a proteggerti, forse potremo tagliare il serpente». Poi si mise a dondolarsi in posizione accosciata in attesa che Penrod decidesse. Penrod stava già soppesando l'azzardo del viaggio mentre ancora la sua guida parlava. Senza Yakub non avrebbe mai tentato, mentre con lui a indicare la strada il guadagno in termini di tempo e di distanze valeva senz'altro il rischio che avrebbero corso; ma c'era anche un'altra e più evidente considerazione. Bashida gli aveva detto che il Mahdi e il suo khalifa sapevano benissimo della spedizione inglese partita per salvare Gordon: non mancavano certo le spie che li tenevano pienamente informati della concentrazione dei reggimenti britannici e della flottiglia a Uadi Halfa. Inoltre il Mahdi aveva ordinato a una dozzina degli emiri più importanti di lasciare l'assedio di Khartum e di portare le loro tribù verso nord, seguendo il corso del fiume, per contrastare la marcia e incontrare il nemico a Metemma, Abu Klea e Abu Hamed. Bashida aveva anche aggiunto che entrambe le rive del fiume da Khartum fino alla prima grande ansa erano già invase da sciami di cavalieri arabi e di truppe a dorso di cammello. «Il Mahdi sa che deve fermare i franchi prima che raggiungano la città», gli aveva anche spiegato usando il nome con il quale indicavano tutti gli europei. «Sa che il loro esercito è poco numeroso e scarsamente equipaggiato di cavalli e cammelli. Si dice che abbia mandato ventimila uomini a nord incontro agli inglesi con il compito di resistere sulla linea del fiume fino alla stagione del Nilo basso, quando gli sarà possibile portare a termine la distruzione di Khartum e inviare la testa del generale Gordon alla sua regina.» E infine gli aveva raccomandato di fare attenzione perché avevano interrotto le linee telegrafiche verso nord e sapevano che i generali del Cairo avrebbero inviato dei messaggeri a Khartum per tenersi in contatto con Gordon. «Stai attento, mio dolce signore. Il Mahdi si aspetterà che tu provi a penetrare nella città, e i suoi uomini saranno già lì in attesa, pronti a sorprenderti.» «Sì, certo, saranno lì a cercarci dove si attraversa la grande ansa, ma sorveglieranno anche la strada per Marbad Tegga, mi chiedo?» rifletteva Penrod ad alta voce, ma poi si accorse che Yakub scuoteva la testa perché non sapeva una parola d'inglese. Così, passato all'arabo, rese nota la sua Wilbur Smith
107
2005 - Il Trionfo Del Sole
decisione: «In nome di Dio, mio coraggioso Yakub, portaci al pozzo amaro dell'Uccisore di Cammelli». Montarono sulle alte selle di legno. Penrod controllò il fucile nel fodero sotto la gamba e la bandoliera delle munizioni assicurata alla traversa della sella, poi pungolò la sua cammella grigia che prima mandò un gemito e sputò, mai poi con qualche ondeggiamento si mise in piedi. «In nome di Dio cominciamo», salmodiò al-Saada. «Che possa aprire i nostri occhi perché trovino il cammino», echeggiò la voce di Yakub. «E che noi possiamo scorgere chiaramente l'Uccisore di Cammelli.» «Dio è grande», concluse Penrod. «Non c'è altro Dio al di fuori di Allah.» Ognuno di loro conduceva un cammello da soma e l'acqua sciaguattava dolcemente negli otri. Appena partiti, l'equipaggiamento non era ancora assicurato bene e il passo dondolante dei cammelli era accompagnato da scricchiolii e piccoli colpi, ma quasi subito i tre uomini provvidero a rimettere in ordine le cinghie e i legacci che tenevano insieme il carico. Una volta fecero anche una breve sosta per far uscire l'aria dagli otri in modo che smettessero di gorgogliare. Ma più oltre ci fu solo silenzio, un silenzio incantato e innaturale nel vuoto del calore e di insondabili orizzonti. I cuscinetti spugnosi delle zampe dei cammelli ricadevano sulle sabbie del deserto senza produrre un suono e gli uomini, dal canto loro, si avvolsero la testa lasciando solo la fessura per gli occhi e smisero di parlare. Afflosciati sulle alte selle di legno, si erano completamente abbandonati all'andatura ritmata dei cammelli. Seguivano l'antica strada carovaniera attraverso una distesa di sabbia color arancio che splendeva alla luce del sole fino a far dolorare gli occhi per il riverbero. La strada era appena segnata dagli ossi bianchi e dalle carcasse disseccate di cammelli morti da tempo, preservate dal sole al punto che alcune potevano trovarsi in quel luogo da secoli. L'aria che respiravano scottava e irritava l'interno della gola mentre l'orizzonte ondeggiava e si dissolveva nel lago argentato del miraggio. I cammelli e gli uomini sembravano appesi nello spazio e, sebbene continuassero a procedere silenziosi come spettri, pareva che non si muovessero mai contro lo sfondo scintillante di luce. Il solo punto di riferimento era il tracciato quasi invisibile della pista carovaniera, ma anche questo non dava Wilbur Smith
108
2005 - Il Trionfo Del Sole
l'impressione di essere ben saldo sulla terra, invece pareva quasi che sorgesse davanti a loro come una spirale di fumo portata dal vento. Penrod si era lasciato scivolare dentro la trance mesmerica del viaggiatore del deserto. Il tempo era sospeso e perdeva ogni significato. La mente vagava libera ed egli pensava a quanto sarebbe stato facile credere, come facevano i beduini, nelle potenze soprannaturali che abitavano questo paesaggio così lontano dal mondo. Sognava dei jinn, e dei fantasmi di eserciti perduti che erano periti tra quelle sabbie, e Yakub, nonostante si trovasse davanti neanche a un tiro di schioppo, delle volte gli sembrava fosse distante come il miraggio e svolazzasse come un passero sulle ali della sua veste. Altre volte invece gli pareva che spiccasse come un gigante sulla schiena della sua bestia elefantiaca, rigonfia e allungata per opera del gioco traditore della luce. Avanti, avanti, in silenzio. Lentamente qualcosa cominciò ad apparire dinanzi a loro, una possente piramide davanti alla quale scomparivano le grandi costruzioni che l'uomo aveva eretto nel delta. Tremolava nel miraggio d'argento, staccata dalla terra, appesa capovolta sull'orizzonte, in equilibrio sul vertice e con la base piatta che riempiva il cielo a sud. Penrod la fissò sgomento, ma subito dopo la possibilità che fosse una visione veritiera fu messa a dura prova, quando in un baleno si ridusse e sparì in una macchia nera per poi ricominciare a ingrandirsi, questa volta con il vertice appuntito in alto e la base ancorata alla terra. Man mano che la marcia continuava, la visione assunse la sua vera forma, una collina conica e due più piccole vicino, alle sue spalle: in un lampo di chiaroveggenza Penrod intuì che in passato elementi naturali come queste colline erano stati forse il modello per quelle altre piramidi costruite dall'uomo che avevano stupito il genere umano nel corso dei secoli. La pista delle carovane correva diritta verso le tre colline, ma non avevano ancora raggiunto la prima che Yakub con una deviazione piegò a sinistra, ed essi si trovarono con la sola guida dell'arabo in una distesa che non era più segnata dalla minima traccia dell'uomo o del suo passaggio. Era questa la via segreta per Marbad Tegga. Penrod si cullava appoggiato alla sella nell'ipnotica sospensione del tempo e della coscienza, e mentre le ore passavano il sole giunse sul mezzogiorno e cominciò la sua feroce discesa verso terra. Ballantyne si riscosse, alla fine, perché la sua cammella aveva cambiato andatura, e gli bastò un rapido sguardo all'intorno per accorgersi che il paesaggio era Wilbur Smith
109
2005 - Il Trionfo Del Sole
cambiato: la sabbia non era color arancio ma del grigio bruciato della cenere, e tutto intorno fino all'orizzonte c'erano cumuli di cenere vulcanica e di lava alti anche centinaia di metri, come se tutti i mondi dell'universo fossero stati cremati e i loro resti abbandonati in questo infernale cimitero e coperti da questi tumuli così minacciosi. Era il respiro di antichi vulcani che aveva carbonizzato il deserto stesso. Non c'era alcuna traccia di vegetazione o di una qualsiasi forma di vita; unica eccezione le figure in cammino dei tre uomini e delle loro bestie. Penrod capì perché il passo del suo animale era cambiato. Il terreno era fittamente ricoperto di massi e di pietre, alcune grandi e perfette come palle rotonde da cannone di grosso calibro, altre piccole come proiettili di moschetto, ed erano come i resti di battaglie da lungo tempo dimenticate. Ma Penrod sapeva che non erano munizioni da guerra; quelle rocce erano le efflorescenze lasciate dall'eruzione dei vulcani: quando la lava liquida era stata espulsa fino al cielo, era poi caduta in una pioggia mortale sul terreno che l'aveva raffreddata e solidificata dandole simili forme. Su questo terreno accidentato i cammelli erano costretti a cercarsi la strada, e la loro velocità si era ridotta di molto. Il sole tramontò, e nel momento in cui toccava la terra sembrò un'eruzione di luce verde e cremisi, ma poi se ne andò per abbandonare il mondo alla notte improvvisa. «Dolce è la notte!» sussurrò Penrod con le labbra completamente screpolate. «Benedetta sia la notte!» Fecero accucciare i cammelli e diedero loro una piccola razione di dhurra triturata, poi controllarono le briglie e le selle per vedere se trovavano tracce di irritazione o di sfregamento. Mentre i suoi due compagni stendevano i loro tappeti da preghiera e si prostravano verso la Mecca, Penrod si allontanò a camminare un po' in quel luogo desolato per distendere i muscoli in preda ai crampi e le giunture irrigidite. Si fermò ad ascoltare la notte, ma il solo suono era la brezza della sera lungo le dune che sussurravano con le voci dei jinn. Quando ritornò, Yakub stava facendo il caffè su un minuscolo braciere. Ne bevvero tre tazze ciascuno, e mangiarono dei datteri insieme con sottili biscotti rotondi di dhurra. Unsero le labbra e la pelle che restava esposta al sole con grasso di montone, per impedire che si squamasse e si screpolasse, poi si coricarono di fianco ai cammelli e dormirono. Quando Yakub, dopo un breve riposo di due ore, li svegliò, montarono di nuovo in Wilbur Smith
110
2005 - Il Trionfo Del Sole
sella e presero a sud viaggiando nella notte. I cieli luccicavano di stelle con una tale profusione che era difficile trovare le principali costellazioni in quel bagliore argenteo. L'aria era fresca e di odore dolce, ma così secca che il muco nei condotti nasali di Penrod si induriva formando palline dure come il piombo. La marcia dei cammelli proseguì, ora dopo ora. A intervalli regolari Penrod con un agile salto balzava giù di sella e si metteva a camminare a fianco dell'animale, con lo scopo di farlo riposare e nel contempo di sgranchirsi le gambe. Si fermarono ancora prima dell'alba, bevvero caffè bollente e senza zucchero, dormirono per un'altra ora e poi si rimisero in marcia con il sole che sorgeva alla loro sinistra. Quando i primi raggi li colpirono, si avvolsero intorno alla testa i copricapi nel gesto di sottomissione alla sua tirannia. Il deserto non era mai lo stesso. Cambiava carattere e aspetto in forme così sottili da essere degne di una splendida cortigiana, ma si manteneva sempre pericoloso e ingannatore. Talvolta le dune erano morbide e carnose, color avorio pallido come il petto e il ventre di una giovane danzatrice, poi diventavano del colore delle albicocche mature e fluivano come le onde lunghe dell'oceano, oppure si contorcevano insieme sinuose come serpenti in amore per poi precipitare sopra scarpate frastagliate di roccia. Si lasciavano alle spalle le ore e le miglia. Quando si fermavano a riposare all'ombra degli otri spesso faceva troppo caldo per poter dormire, e allora restavano coricati ad ansimare come cani. Poi ripartivano. I cammelli protestavano con qualche flebile brontolio quando venivano fatti accovacciare e di nuovo quando erano costretti a rimettersi in piedi per riprendere la marcia. Avevano le gobbe ormai avvizzite, e il quinto giorno rifiutarono di mangiare la scarsa razione di dhurra che Yakub offriva loro sulla stuoia di paglia. «È il primo segno che sono vicini al limite delle forze», fu l'avvertimento di Yakub. «Dobbiamo arrivare al pozzo prima del crepuscolo di domani. Se no cominceranno a morire.» Non era necessario ricordare le conseguenze per gli uomini, se i cammelli fossero venuti meno. Il mattino seguente, mentre facevano una sosta sul bordo di una profonda depressione, Penrod fece segno davanti a loro: lungo il bordo opposto si stagliava quasi come un fregio il profilo di alcune gazzelle. Erano piccole e delicate come le creature di un sogno, i Wilbur Smith
111
2005 - Il Trionfo Del Sole
colori della panna e del cioccolato al latte, le corna a forma di lira e la maschera bianca sul muso. Dopo un momento sparirono tuffandosi dalla parte opposta della cresta, silenziose come se non fossero mai esistite. «L'acqua la bevono a Marbad Tegga. Adesso siamo vicini.» Erano le prime parole di Yakub da molte ore. «Ci saremo prima del tramonto», disse lanciando strabiche occhiate di soddisfazione. A mezzogiorno i cammelli rifiutarono di accucciarsi, e presero a brontolare e a gemere scuotendo la testa. «Hanno sentito l'odore dell'acqua. Vogliono arrivarci a tutti i costi», disse pieno di gioia Yakub. «Ci guideranno al pozzo come cani da caccia alla selvaggina.» Non appena gli uomini ebbero pregato e bevuto il caffè, rimontarono tutti e tre in sella per riprendere la marcia. I cammelli avevano sveltito l'andatura e mandavano gemiti di eccitazione man mano che il profumo dell'acqua si faceva sentire più forte alle loro narici. Alla sosta successiva, nel tardo pomeriggio, Penrod riconobbe il terreno davanti a loro dall'ultima volta che ci era passato. Era un fantastico assortimento di collinette scistose scolpite dal vento e dalle epoche in una galleria di forme magiche e di rilievi immaginari: alcune assomigliavano a eserciti in marcia di guerrieri di pietra, altre a leoni accucciati, e c'erano anche draghi alati, gnomi e jinn. Ma sopra tutti questi rilievi si stagliava una singolare e alta colonna di pietra che assomigliava a una donna atteggiata a lutto in una lunga veste e in un velo da vedova. «Ecco la Vedova di Ahab», disse Yakub, «la donna che guarda verso il pozzo dove suo marito ha trovato la morte.» Spronò la sua cavalcatura con il lungo pungolo e ripartirono, i cammelli ancora più bramosi dei loro cavalieri. «Aspettate!» gridò come una furia Penrod, e quando Yakub e al-Saada si girarono a guardarlo li bloccò con un gesto che non ammetteva repliche; poi deviò il cammello in un basso uadi che lo nascondeva completamente e dove gli altri lo seguirono senza esitare. Dovettero lottare con gli animali per costringerli ad accovacciarsi, e furono obbligati a lavorare di pungolo e a torcere loro i testicoli prima che si mettessero giù tra mugghii di protesta; dopo li impastoiarono con funi di cuoio grezzo per impedire loro di rialzarsi. Al-Saada rimase di guardia presso le bestie per assicurarsi che non cercassero di fuggire e di arrivare all'acqua. Penrod invece guidò Yakub fino in cima alla cresta dove trovarono un punto panoramico in mezzo alle colline; qui si coricò a pancia in giù e con il binocolo passò in Wilbur Smith
112
2005 - Il Trionfo Del Sole
rassegna in lungo e in largo il terreno accidentato intorno alla Vedova di Ahab. Yakub si era allungato accanto a lui, orrendamente strabico mentre cercava di aguzzare la vista nel crepuscolo. Dopo una lunga attesa borbottò: «Non c'è niente se non sabbia e rocce. Hai visto un'ombra, Abadan Riji. Nemmeno un jinn abiterebbe questo posto», e fece per alzarsi. «Giù, imbecille», scattò Penrod. Restarono silenziosi e immobili per un'altra mezz'ora, poi Penrod passò a Yakub il binocolo. «Eccolo là il tuo jinn.» Yakub guardò bene attraverso le lenti, poi sussultò, e lanciò anche un'esclamazione quando scorse in lontananza la figura di un uomo. Seduto all'ombra ai piedi di uno dei monoliti scistosi, era pressoché invisibile e solo la puntura di spillo della luce riflessa sulla lama che stava affilando aveva avvertito Penrod della sua presenza. Adesso si era alzato in piedi ed era uscito dall'ombra nella luce declinante del sole, una forma estranea nel paesaggio che lo sovrastava. «Lo vedo, Abadan Riji», ammise Yakub. «I tuoi occhi sono acuti. Porta la jibba a toppe dei mahdisti. Ce ne sono altri?» «Sta' tranquillo che ci sono», mormorò Penrod. «Non si viene da soli in questo posto.» «Una pattuglia di esploratori?» azzardò Yakub. «Forse spie mandate ad aspettare l'arrivo dei soldati?» «Sanno che il pozzo dell'Uccisore di Cammelli è troppo piccolo e la sua acqua troppo amara per rifornire un reggimento. Sono lì per catturare i messaggeri che portino dispacci a Gordon Pascià a Khartum. Sanno che non c'è un'altra strada e che dobbiamo per forza passare di qui.» «Sorvegliano l'acqua. Non possiamo andare avanti senza acqua per i cammelli.» «No», concordò Penrod. «Dobbiamo ucciderli. Non deve scappare nessuno che possa avvisare quella gente del nostro passaggio.» Si alzò in piedi e, al riparo della collinetta, tornò dove al-Saada aspettava con i cammelli. Questa volta, mentre aspettavano che scendesse la notte, non osarono farsi il caffè per timore che l'odore del fumo giungesse fino ai nemici e tradisse la loro presenza; invece bevvero con parsimonia dagli otri e, intanto che consumavano il pasto serale a base di datteri, affilarono le lame. Poi i due arabi stesero i loro tappeti e pregarono. L'oscurità si stese sulle colline calda e pesante come un mantello di lana, Wilbur Smith
113
2005 - Il Trionfo Del Sole
ma Penrod aspettò finché Orione il Cacciatore non fu giunto allo zenit nel cielo del sud per dare l'ordine di lasciare i cammelli e di avanzare a piedi, lui in testa, con la Webley nella fascia alla cintola e la sciabola sguainata nella destra. Non era la prima volta che lo facevano e sapevano come muoversi separati ma tenendosi sempre in contatto. Penrod fece un giro sottovento intorno al punto dove avevano visto per l'ultima volta il derviscio di sentinella, e fu grato alla brezza della sera che copriva anche il più piccolo rumore che potevano fare nella marcia di avvicinamento. Prima sentì l'odore, il fumo del braciere, la puzza pungente dello sterco di cammello che bruciava. Con un leggero schiocco delle dita avvertì Yakub e al-Saada che obbedienti si schiacciarono al suolo, macchie nere nella notte stellata alle sue spalle. Riprese a strisciare, con il vento in faccia, tenendo il fumo direttamente davanti a sé. Si fermò quando sentì il leggero brontolio e il rutto di un cammello, si appiattì al suolo e scrutò in avanti aspettando con la pazienza del cacciatore. I suoi occhi passarono lentamente in rassegna le scabrosità del terreno individuando ogni roccia e ogni irregolarità, finché qualcosa cambiò forma e il suo sguardo ne fu immediatamente attirato. La cosa era piccola, scura e rotonda, avanti nemmeno venti passi, e quando si mosse ancora Penrod vi riconobbe una testa umana, la testa di una sentinella seduta proprio sopra il bordo di una di quelle depressioni poco profonde che chiamavano nullah. Sebbene la mezzanotte fosse già passata l'uomo era ancora sveglio e vigile. Penrod sentì l'odore di Yakub accanto a sé, una puzza di sudore, tabacco e cammelli, e il fiato caldo dell'arabo all'orecchio. «L'ho visto; per lui è giunta l'ora di morire.» Penrod gli premette sul braccio in segno di approvazione, e Yakub strisciò avanti come una vipera del deserto. Era un artista con la daga. La sua figura si fuse con le rocce e le ombre delle stelle. Penrod, che guardava la testa della sentinella, ne vide apparire improvvisamente un'altra alle sue spalle e per un momento esse divennero un'unica macchia nera: poi un'emissione di fiato quasi impercettibile ed entrambe le teste si abbassarono e sparirono alla sua vista, senza che Penrod, in attesa, udisse il minimo grido o segnale di allarme. Infine Yakub uscì dal nullah con il suo caratteristico zoppicare da granchio per venire ad appiattirsi di fianco al suo padrone. «Ce ne sono altri cinque. Sono in fondo al nullah che dormono con i cammelli.» Wilbur Smith
114
2005 - Il Trionfo Del Sole
«I cammelli hanno ancora i finimenti?» Una domanda inutile. Quegli uomini erano guerrieri, sempre pronti a saltare in sella e a partire nello stesso istante in cui si fossero svegliati. «I cammelli sono sellati, e gli uomini dormono con le armi al fianco.» «Non ci sarà un'altra sentinella?» «Non ho visto nessuno.» «Dov'è il pozzo?» «Non sono stati così sciocchi da accamparsi vicino all'acqua. È a tre o quattrocento passi in quella direzione.» Yakub indicò dove finiva il nullah, a destra, un punto per loro invisibile. «Quindi vuol dire che se c'è un altro uomo sarà là, a sorvegliare l'acqua.» Penrod rifletté per qualche istante, poi schioccò di nuovo le dita e al-Saada venne ad acquattarsi accanto a loro. «Io aspetterò tra il campo e il pozzo per controllare se c'è un'altra sentinella. Voi due invece andrete giù a procurare un posto in paradiso a questi figli del Mahdi.» Penrod diede a ognuno un colpetto sulle spalle, come conferma e benedizione. Andavano meglio loro, per un lavoro sporco come quello; lui non era mai stato capace di reprimere i suoi scrupoli quando si trattava di uccidere qualcuno nel sonno. «Aspettate finché non mi sarò appostato.» Penrod si mosse rapidamente prendendo a destra. Raggiunse il margine del nullah e lanciò uno sguardo di sotto scorgendo il corpo dell'uomo che Yakub aveva ucciso steso proprio sotto il bordo: le ginocchia erano tirate su contro il petto e Yakub gli aveva messo in testa il turbante perché sembrasse che si era addormentato al suo posto di guardia. Più avanti gli uomini e gli animali distesi sul fondo del nullah formavano un mucchio confuso e scuro in cui egli non era in grado di distinguere gli uni dagli altri, e pensò che se Yakub prima li aveva contati doveva essere strisciato molto vicino al campo. Si appostò all'ombra di un masso da dove poteva tenere d'occhio il nullah e nello stesso tempo sorvegliare se qualcuno si avvicinava dalla direzione del pozzo. Sentì un formicolio nei suoi nervi mentre prima Yakub e poi al-Saada si infilavano nel nullah sotto di lui. Si mescolarono alla massa di uomini e animali ed egli poté immaginare il cruento lavoro di coltello mentre si spostavano svelti da un uomo addormentato all'altro. Poi, improvvisamente, si udì un grido lacerante ed egli fu subito all'erta, con i nervi tesi, perché uno dei due aveva mancato una pugnalata, e lui sapeva che non era Yakub. Improvvisa si levò la confusione della massa di corpi Wilbur Smith
115
2005 - Il Trionfo Del Sole
che, dal riposo, esplodeva nella violenza dei movimenti e dei rumori: i cammelli mugghiavano e tentavano traballanti di alzarsi, gli uomini a loro volta gridavano e si udiva il cozzare dell'acciaio sull'acciaio. Vide un uomo che con uno scatto saltava sulla groppa di uno degli animali e fuggiva di corsa dal campo, superando il bordo più lontano del nullah. Un altro derviscio si sottrasse alla mischia e scappò verso il fondo della depressione, ma aveva percorso solo un breve tratto di strada che una figura lo rincorse nell'inconfondibile stile del granchio che copre il terreno con velocità ingannevole. I due sparirono quasi subito. Penrod era pronto a precipitarsi nel nullah e a unirsi al combattimento, quando sentì dei passi alle spalle che lo obbligarono a stare giù. La luce delle stelle illuminava un'altra figura che correva verso di lui dalla direzione della Vedova di Ahab: doveva essere la seconda sentinella dei dervisci che arrivava con la spada nella destra e lo scudo sull'altro braccio. Quando fu troppo vicino perché potesse sfuggirgli, Penrod con un balzo gli tagliò la strada. Senza esitare il derviscio lo caricò facendo roteare la lunga lama, ma Penrod parò il colpo facilmente, l'acciaio che risuonava contro l'acciaio, e partì fintando una stoccata al capo. Il derviscio sollevò lo scudo per contrastare il colpo, e istantaneamente Penrod andò a segno, una classica stoccata diritta al centro del petto, in modo tale che la lama lo attraversò senza ostacoli e uscì per venti centimetri dalle costole della schiena. Quasi con lo stesso movimento liberò la lama, e il derviscio cadde senza un grido. Penrod lo lasciò lì e si precipitò giù fino in fondo al nullah. Vide alSaada chino sopra un corpo a terra, nell'atto di aprire la gola della sua vittima con la daga; sangue nero sprizzò fuori dall'arteria recisa. Poi vide che si raddrizzava e si guardava intorno, ma i suoi movimenti erano lenti. C'erano tre corpi sul terreno dove avevano dormito. «Dannazione! Due sono scappati», scattò come una furia Penrod. «Yakub ne ha rincorso uno, ma l'altro è sul cammello. Dobbiamo andargli dietro.» Al-Saada fece un passo verso Penrod e la daga sporca di sangue gli cadde di mano. Poi l'uomo si abbassò lentamente cadendo sulle ginocchia, e la luce delle stelle fu sufficiente a Penrod per mettere a fuoco la sua espressione di sorpresa. «È stato troppo veloce», si scusò al-Saada, ma ormai si faceva fatica a capire quello che diceva. Staccò la mano con cui si stringeva il petto e Wilbur Smith
116
2005 - Il Trionfo Del Sole
piegò leggermente la testa a guardare come il sangue,della ferita sotto le costole gli scuriva la veste fino alle ginocchia. «Dagli tu la caccia, Abadan Riji. Ti verrò dietro tra un momento», gli disse, e crollò a faccia in avanti. Penrod ebbe solo un momento di esitazione mentre combatteva con l'istinto di aiutare al-Saada, ma già poteva dire, da come era crollato senza controllo, che non gli sarebbe più stato necessario il suo aiuto, e che se permetteva al derviscio di fuggire le sue possibilità di raggiungere la città assediata ne sarebbero uscite seriamente compromesse. «Vai con Dio, sergente al-Saada», disse piano mentre si girava e ripartiva. Corse al cammello più vicino e lo montò dopo aver tagliato con la sciabola la cavezza che lo teneva fermo ai ginocchi. Il cammello si drizzò in piedi e partì rapido in un galoppo che li fece arrivare subito al di sopra del bordo del nullah. Poteva appena distinguere la figura vaga dell'altro cammello che volava davanti a lui, simile a una falena alla luce delle stelle. Nel giro di qualche centinaio di passi si adattò all'andatura dell'animale che adesso montava e cominciò a fare uso della pressione del corpo per spronarlo in avanti, come un fantino che corre al traguardo: era un animale forte e di buona lena, e l'avevano ben dissetato e nutrito durante l'attesa a Marbad Tegga. Una rapida occhiata alle stelle gli confermò quello che già sapeva: il fuggiasco puntava direttamente a sud, verso il punto più vicino del corso del Nilo. Coprirono un altro miglio, poi Penrod si rese conto che il derviscio aveva rallentato mettendo il suo cammello al trotto: o era stato ferito nello scontro, o non sapeva di essere seguito, oppure stava risparmiando la sua cavalcatura per il lungo e terribile viaggio che doveva affrontare se sperava di raggiungere il Nilo. Penrod allora spinse il suo cammello alla massima velocità e fece diminuire rapidamente la distanza che li separava. Cominciava già a pensare che forse avrebbe potuto piombare addosso al derviscio prima che si rendesse conto del pericolo, quando improvvisamente vide il lampo pallido del volto dell'uomo che si girava indietro e, nel medesimo istante in cui individuava Penrod, si metteva a pungolare ferocemente e a incitare la sua cavalcatura con grida selvagge. I due cammelli correvano come se fossero legati l'uno all'altro e insieme si calarono in un arido uadi per poi risalire su per le creste pietrose dell'altra sponda. Poi gradualmente il cammello di Penrod cominciò a imporre la sua maggiore velocità e resistenza e ad avvicinarsi inesorabilmente. Penrod gli fece descrivere un piccolo angolo mettendosi di traverso rispetto alla Wilbur Smith
117
2005 - Il Trionfo Del Sole
schiena del nemico, con l'intenzione di arrivargli addosso da sinistra: era una scommessa azzardata sulla possibilità che l'uomo non fosse mancino e che quindi da questo lato fosse meno capace di rintuzzare l'attacco. Ma all'improvviso, del tutto inaspettatamente, il derviscio fece girare il cammello ad angolo retto portandolo fuori della sua pista, poi lo fece arrestare di colpo solo un centinaio di passi avanti a Ballantyne. Come facendo perno su se stesso si girò sull'alta sella di legno, e solo allora Penrod si accorse che teneva un fucile in mano e lo alzava per puntarlo addosso a lui. Si era illuso che l'arabo avesse preso con sé solo la spada e non aveva considerato la possibilità che ci potesse essere un'arma nel fodero dietro la sella. «Facciamola finita allora, mangiatore di porco!» gridò Penrod, e mise mano alla Webley infilata nella fascia. La distanza era eccessiva per l'arma, e la schiena di un cammello in corsa non era una piattaforma fissa da cui sparare, ma doveva comunque fare il tentativo di guastare la mira del suo avversario per giungere abbastanza vicino da usare la spada. L'arabo sparò dalla schiena del suo cammello immobile, e Penrod riconobbe subito dalla fiammata di polvere nera e dal caratteristico rimbombo della detonazione che si trovava di fronte a una carabina Martini-Henry, probabilmente una di quelle catturate a El Obeid o a Suakin. Una frazione di secondo dopo il proiettile di piombo di grosso calibro lacerò la carne del cammello, e Penrod lo sentì barcollare sotto di lui. Il derviscio si voltò di scatto e si chinò sopra la carabina cercando di inserire in canna un'altra cartuccia, ma Penrod ormai arrivava da sinistra a velocità sostenuta, con la spada puntata come se stesse caricando con i suoi ussari. L'arabo si accorse che non ce la poteva fare a ricaricare in tempo e, lasciata cadere la carabina, allungò la mano dietro il collo per estrarre lo spadone dal fodero che teneva a tracolla sulla schiena; intanto alzò lo sguardo a squadrare Penrod ed ebbe un sobbalzo all'indietro sulla sella, per la sorpresa di averlo riconosciuto. «Io ti conosco, infedele!» gli gridò. «Ti ho già visto sul campo di El Obeid. Tu sei Abadan Riji. Maledico te e il tuo vano Dio dalle tre teste», e nel lanciare questo insulto tentò di assestare un tremendo fendente alla testa del cammello di Penrod, che però all'ultimo momento riuscì a frenare la corsa e a mandare a vuoto il colpo. La lama tuttavia arrivò a mozzare un orecchio dell'animale rasente al cranio, e lo costrinse a uno scarto di lato. Penrod ce la fece ancora a riportarlo diritto, ma ormai sentiva che l'animale Wilbur Smith
118
2005 - Il Trionfo Del Sole
vacillava perché il proiettile gli si era piantato nel petto e la ferita cominciava a indebolirlo. Il derviscio intanto si teneva appena fuori della portata della sciabola e Penrod, malgrado i suoi sforzi per tirargli delle stoccate, non riuscì nemmeno a toccarlo. Dal cammello uscì un gemito: improvvisamente le zampe davanti si piegarono e l'animale crollò in un groviglio di arti. Penrod con un calcio liberò le gambe e riuscì ad atterrare in piedi, in posizione eretta. Ma quando fu di nuovo in equilibrio il derviscio sul suo cammello era già un centinaio di passi più avanti e fuggiva di gran carriera. Penrod allora strappò la Webley dalla fascia e vuotò il caricatore dietro alle figure del cavaliere e del cammello che si perdevano sempre più piccole nella notte, ma non sentì nemmeno il tonfo di un proiettile che colpiva il bersaglio, e scoraggiato capì che si erano ormai dissolti nell'oscurità: per quanto drizzasse la testa in ascolto non sentiva altro che il sibilo del vento. Il suo cammello lottava debolmente per rimettersi in piedi, ma poi d'improvviso emise un verso rauco e rotolò sulla schiena tirando calci convulsi al cielo con le sue enormi zampe. Poi crollò del tutto e rimase allungato contro il terreno, la testa in avanti. Il respiro era affannoso e Penrod vedeva due rivoli uguali di sangue sgorgare dalle narici ogni volta che usciva il fiato: non gli restò altro da fare che ricaricare il revolver, chinarsi sopra l'animale morente, puntargli la canna sulla nuca e sparargli un unico colpo nel cervello. Ci volle poco poi per frugare nelle sacche della sella in cerca di qualcosa che gli potesse interessare, ma al di là di una copia sgualcita del Corano che egli tenne con sé, non c'erano mappe o documenti. Trovò solo un sacco di carne secca e di biscotti di dhurra che avrebbero arricchito le loro frugali razioni. Abbandonò l'animale e ritornò indietro lungo la stessa pista verso Marbad Tegga, ma non aveva ancora coperto mezzo miglio di strada che scorse un altro cammello montato da un cavaliere venire di corsa verso di lui. Si gettò subito dietro le punte frastagliate di un affioramento di roccia nera mettendosi in ginocchio, in agguato, ma quando il cavaliere fu più vicino riconobbe Yakub e lo chiamò. «Sia lodato il nome di Allah!» si rallegrò Yakub. «Avevo sentito uno sparo.» Penrod si arrampicò dietro di lui sulla sella e insieme ritornarono a Marbad Tegga. «Il mio uomo è fuggito», ammise. «Aveva un fucile, e mi Wilbur Smith
119
2005 - Il Trionfo Del Sole
ha ucciso il cammello.» «Il mio uomo invece non è fuggito, ed è morto bene. Era un guerriero e rendo onore alla sua memoria», disse Yakub con voce tranquilla. «Ma è morto anche al-Saada. Ha sbagliato e ha meritato di morire.» Penrod non rispose. Del resto sapeva che non era mai corso buon sangue tra di loro: erano entrambi musulmani, ma al-Saada era egiziano, Yakub invece un arabo jaalin. Sulla riva del nullah, oltre il campo nemico, Penrod trovò una profonda spaccatura nel terreno e vi depose il corpo di al-Saada, con la testa avvolta nel mantello e sul petto il Corano trovato poco prima. Poi lo coprirono con una pila di rocce scistose che erano sparse sul posto: un funerale semplice, ma nel rispetto della sua religione; un lavoro che non richiese molto tempo, eseguito senza che nessuno dei due parlasse. Finito che ebbero, ritornarono in fretta al campo dei dervisci e si dedicarono ai preparativi per continuare il viaggio. «Se corriamo, dovremmo farcela a passare attraverso le linee nemiche prima che l'uomo che mi è sfuggito diffonda l'allarme.» I cammelli catturati ai nemici erano tutti grassi, erano stati ben abbeverati e si erano riposati; così trasferirono le selle sulla loro groppa e lasciarono liberi i loro animali esausti per il viaggio verso l'acqua di Marbad Tegga; poi partirono verso il fiume lontano. Negli otri dei dervisci avevano trovato più acqua del Nilo di quanto due uomini non avessero bisogno e tra le provviste c'erano altri sacchi di dhurra, datteri e carne secca. «Adesso abbiamo scorte a sufficienza per farcela fino a Khartum», commentò soddisfatto Penrod. In groppa a due animali freschi e tirandosene dietro altri cinque carichi di otri gonfi d'acqua, si diressero a sud. «Si aspetteranno che la nostra meta sia il guado del fiume a Korti, ma io conosco un altro attraversamento più a ovest, sotto la cateratta», gli rivelò Yakub. Ogni giorno si riposavano nelle ore in cui il sole era più alto, coricati sulla misera striscia d'ombra che facevano gli animali: i cammelli erano invece accovacciati in pieno sole, senza mostrare il minimo segno di disagio per temperature che avrebbero portato a bollire il sangue di qualsiasi altro animale. Non appena veniva meno la tirannia del sole, Wilbur Smith
120
2005 - Il Trionfo Del Sole
riprendevano la marcia per buona parte della sera e della notte. All'alba del terzo giorno, mentre l'eterna lampada della stella del mattino ancora bruciava sopra l'orizzonte, Penrod lasciò Yakub con i cammelli e si arrampicò sopra una collina di forma conica, il solo elemento distintivo in un paesaggio desolato e calcinato dal sole. Quando arrivò sulla cima si era ormai fatto giorno, e una vista straordinaria lo aspettava. Due miglia davanti a loro c'era qualcosa di bianco come il sale e di aggraziato come l'ala di un gabbiano che scivolava attraverso questo oceano di sabbia sterile e di rocce, e lui si rese conto di che cosa fosse ancora prima di portare agli occhi il binocolo. Si mise a fissare la solitaria e gonfia vela latina che sembrava così fuori luogo sullo sfondo che la circondava, e perse ancora un po' di tempo a godersi la sensazione di sollievo e di riuscita che lo investiva davanti all'ala bianca del dau in navigazione sopra le acque del Nilo. Fu con la massima cautela che si avvicinarono al fiume perché, se le paure della Madre delle Pietre erano alle loro spalle, davanti a loro poteva sorgere da un momento all'altro una nuova minaccia: umana. Il dau era sparito alla loro vista diretto a valle, e quando la raggiunsero la riva era deserta e non rivelava segni di abitazioni. Solo uno stormo di aironi bianchi volava a est in una formazione a punta di freccia, basso sopra le acque color acciaio. Lungo tutt'e due le rive c'era una stretta frangia di vegetazione: alcuni macchioni di canne, palme scheletriche e un magnifico sicomoro che si ergeva solitario e quasi piantava le sue radici nella fanghiglia proprio al bordo del fiume. Alla sua ombra era stata costruita molto tempo prima una tomba in mattoni di fango, ma ormai l'intonaco era tutto segnato dalle crepe e cadeva a pezzi formando dei mucchi all'esterno delle pareti; nastri colorati sbiaditi dal sole svolazzavano dai rami che si protendevano a coprirla. «È l'albero del santo al-Maula, un eremita che viveva in questo posto cent'anni fa», gli spiegò Yakub. «Sono stati i pellegrini a mettere quei nastri in suo onore in modo che il santo si possa ricordare di loro e fare le grazie che vengono a cercare. Il guado è due leghe a ovest, e il villaggio di Korti si trova all'incirca alla stessa distanza a est.» Si allontanarono dalla riva per non essere scorti dai marinai di un qualche dau di passaggio e si diressero a ovest attraversando uadi e collinette franate finché non ebbero raggiunto un alto precipizio di roccia che dominava il fiume per un ampio tratto; qui, sul punto più alto del Wilbur Smith
121
2005 - Il Trionfo Del Sole
dirupo, si trattennero a vigilare per il resto di quella giornata. Per quanto il Nilo fosse la principale arteria di commercio e di transito per un'area più vasta dell'intera Europa occidentale, non passarono altre imbarcazioni e non si vide alcun segnale di presenza umana lungo le rive fin dove si spingeva il loro sguardo. Fu questo che riempì Penrod di una sensazione di disagio: qualcosa doveva aver interrotto tutto il commercio lungo il fiume, ed era quasi certo che fosse proprio da questo che Bashida lo aveva messo in guardia, e che da qualche parte, ma non molto lontano, fosse in corso un massiccio spostamento di truppe dervisce. L'idea lo spingeva a gettarsi attraverso le vaste distese del deserto di Monassir il più presto possibile e a tenersi ben lontano dalle rive finché non fosse arrivato di fronte alla città di Khartum e con un ultimo sforzo non avesse potuto entrare nella piazzaforte assediata di Gordon. Quando il sole si fu alzato sull'orizzonte, i suoi raggi penetrarono nell'acqua e fu visibile il profilo più scuro delle secche. Un vasto sperone di roccia sommerso si spingeva fino a metà del letto e dalla riva opposta si allungava fin quasi a incontrarlo un esteso banco di fango. Il canale tra i due bassi fondali era di un verde che indicava le acque profonde, ma era molto stretto, meno di centocinquanta passi. Penrod tenne a mente accuratamente la sua posizione: usando gli otri vuoti come salvagenti avrebbero potuto attraversare facendo nuotare i cammelli in corrispondenza del punto più profondo. Naturalmente era un lavoro da fare quando fosse sceso il buio; sarebbero stati terribilmente vulnerabili sorpresi in piena luce in mezzo alla corrente, qualora ci fosse stata l'apparizione inaspettata di un dau dei dervisci. Ma, una volta arrivati alla riva opposta, avrebbero potuto riempire di nuovo gli otri e continuare il viaggio nel deserto di Monassir. Durante l'ultima ora di luce, Penrod lasciò Yakub con gli animali in cima al burrone e scese da solo per cercare sulla riva eventuali tracce, ma dopo un'attenta esplorazione sia in una direzione sia nell'altra concluse con soddisfazione che non c'era stato un passaggio recente di truppe nemiche. Al cadere del buio Yakub portò giù la fila di cammelli. Dopo aver vuotato completamente gli otri dall'acqua li aveva gonfiati e tappati di nuovo, così che ogni cammello ora portava assicurati ai fianchi un paio di questi enormi palloni neri; a loro volta gli animali erano legati insieme in due file, in modo che la forza della corrente non li separasse. Al momento di entrare in acqua i cammelli si impuntarono, ma Penrod e Wilbur Smith
122
2005 - Il Trionfo Del Sole
Yakub lavorarono di pungolo per spingerli giù fino alla riva e poi per farli entrare in acqua sullo sperone di roccia. Man mano che si dirigevano verso il centro del letto, l'acqua si alzò fino a raggiungere il mento dei due uomini che si dovettero aggrappare ai finimenti delle bestie. Il collo alto e le lunghe gambe dei cammelli consentirono loro di fare la traversata fin quasi dall'altra parte prima di perdere l'appoggio e di essere obbligati a nuotare, con movimenti goffi e impacciati. Gli otri tuttavia li tenevano a galla, e Penrod e Yakub nuotavano al loro fianco badando a incalzarli, a tenere puntate le loro teste nella direzione giusta e a stare alla larga dalle zampe anteriori che si agitavano sotto la superficie. Li fecero nuotare fino al banco di fango della riva opposta, e quando ebbero riguadagnato un punto di appoggio li guidarono sul terreno asciutto. In tutta fretta riempirono ancora gli otri e fecero bere i cammelli, per l'ultima volta per molti giorni a venire. Il passaggio del fiume aveva richiesto molto più tempo di quanto Penrod non si fosse aspettato, e prima che fossero pronti a lasciare il Nilo, una volta riempiti e chiusi gli otri e abbeverati i cammelli fino a scoppiare, il cielo a oriente stava già cominciando a impallidire. Prima di partire cercarono di cancellare le tracce dalla riva, ma con tutti quei cammelli carichi delle loro some e lavorando al buio fu quasi impossibile. Dovevano sperare che il vento e le acque del fiume spazzassero via le orme che avevano lasciato prima che le scoprissero gli esploratori dervisci. Tuttavia mentre penetravano nel deserto di Monassir Penrod si sentiva le spalle gravate da un'oscura premonizione di sventura, che dopo alcune ore di viaggio divenne così soffocante da fargli sentire improvvisamente il bisogno di ripercorrere la pista verso il Nilo, per assicurarsi che il loro attraversamento non fosse stato scoperto. Adesso che conoscevano bene il temperamento e le caratteristiche di ogni bestia, poté scegliere dalla fila il cammello più rapido e volonteroso; quindi mandò avanti Yakub con gli altri mentre lui tornava seguendo la pista che avevano appena percorso. Ancora a qualche miglio dal fiume la lasciò per dirigersi a una linea di basse colline che aveva notato prima e che dominavano il fiume dall'alto. Si appiattì al suolo e mise alla pastoia il cammello al di sotto del profilo dei monti, poi strisciò in avanti. Avvicinatosi alla cresta della collina si lasciò cadere prono, scivolò dietro un gruppo di rocce e puntò lo sguardo di sotto, sulla valle del Nilo. Il cuore gli saltò in gola e tutti i suoi nervi si tesero spasmodicamente alla vista che lo aspettava. Wilbur Smith
123
2005 - Il Trionfo Del Sole
Una piccola pattuglia di esploratori dervisci era smontata sulla sponda del Nilo dove lui si trovava, e sicuramente aveva scoperto le tracce lasciate dai suoi animali quando erano usciti dall'acqua. Al binocolo li poté studiare attentamente: erano in sei; uno di loro poteva essere l'uomo a cui aveva dato la caccia a Marbad Tegga, ma non ne era del tutto sicuro, ed erano tutti magri, arabi induriti dal deserto, probabilmente della tribù dei Beja. Portavano la jibba a toppe dai vivi colori dei mahdisti, e avevano i caratteristici piccoli scudi rotondi e le spade dal lungo fodero. Stavano appoggiati all'asta delle lance e commentavano animatamente le tracce trovate sulla riva. Uno di loro si era girato e indicava il sud seguendo la direzione delle tracce degli animali; allora tutti guardarono in quella direzione e sembrò che il loro sguardo si posasse proprio sul punto dove si trovava Penrod. Si acquattò dietro le rocce a fare il punto della situazione. Era evidente che l'uomo che aveva vanamente inseguito a Marbad Tegga, anche se non era tra gli altri laggiù, aveva raggiunto il fiume prima di loro e sicuramente aveva comunicato l'allarme all'avanguardia del grosso dell'esercito derviscio che scendeva lungo il fiume dal nord. Forse uno degli emiri che lo comandavano aveva mandato avanti questa pattuglia di esploratori per perlustrare i guadi del fiume e per intercettarli. Penrod poteva affermare al primo sguardo che questi erano aggagir, i più valorosi tra i guerrieri dervisci, e rispetto a lui e Yakub erano superiori di tre a uno, e poi erano in stato di allerta: un combattimento era impensabile e la loro unica speranza di salvezza era la fuga. Adesso aveva rivolto la sua attenzione dagli uomini ai loro animali. Ognuno cavalcava uno splendido cavallo e si tiravano dietro solo un cammello da soma per trasportare sacche di cuoio con l'equipaggiamento di marcia, cibo e munizioni, ma non c'erano otri. Era ovvio che fosse una pattuglia di esploratori veloci, ma poiché non portavano acqua con sé erano confinati alla stretta striscia di terreno che si estendeva per alcune miglia da una parte e dall'altra del fiume, e non erano assolutamente equipaggiati per una incursione in profondità nel deserto di Monassir. Per intercettare la carovana di Penrod avrebbero dovuto fare una durissima cavalcata intorno alla grande ansa del fiume e cercare di precederli sulla riva di fronte a Khartum, un viaggio di quasi duecento miglia più lungo di quello che dovevano affrontare lui e Yakub. Si sentì invadere da un grande sollievo quando si rese conto che anche il più veloce dei cavalli non ce Wilbur Smith
124
2005 - Il Trionfo Del Sole
l'avrebbe fatta a tagliar loro la strada prima che raggiungessero la meta. «Vi lascio alla misericordia di Allah», mormorò impartendo loro una sardonica benedizione, e poi cominciò ad allontanarsi dalla cresta per tornare al suo animale e raggiungere di nuovo Yakub. Tuttavia un movimento inatteso tra gli uomini là sotto lo costrinse a fermarsi ancora e a mettere rapidamente a fuoco il binocolo. Due aggagir erano tornati di corsa al solo cammello che li accompagnava, l'avevano fatto inginocchiare e poi avevano sciolto delle funi e tolto dalla schiena dell'animale parte dell'equipaggiamento. Uno degli arabi si era accovacciato a gambe incrociate con quella che gli sembrava una tavoletta da scrittura sul ventre, e annotava qualcosa con grande diligenza e concentrazione. L'altro uomo aveva tirato giù dal carico del cammello una piccola cesta e tolto il cappuccio di cotone che la proteggeva. Aperta una piccola botola sul coperchio, si mise a frugare dentro con tutte e due le mani. Penrod si sentì quasi mancare quando vide che una testolina come di un uccello si muoveva avanti e indietro e cercava di sgusciare tra le dita dell'uomo. Quello che scriveva mise giù la penna, ripiegò attentamente il messaggio e si alzò. L'altro uomo gli porse la creatura che teneva in mano, e per un momento parvero entrambi indaffarati. Poi il primo si tirò in disparte con un cenno di approvazione mentre l'altro con entrambe le mani lanciò l'elegante piccione grigio alto nel cielo. L'uccello partì in volo, le ali che battevano morbide mentre si alzava sempre più in alto sopra il fiume. Gli arabi si erano fermati tutti a guardarlo, gli occhi rivolti al cielo, e le loro grida di incoraggiamento giungevano sia pure debolmente a Penrod anche a quella distanza. «Vola, piccolo mio, sulle ali degli angeli di Dio!» «Vai veloce, in seno al santo Mahdi!» Il piccione era salito sempre più in alto, e poi aveva descritto una serie di ampi cerchi nel cielo, un puntino contro l'azzurro, finché da ultimo, trovato l'orientamento, aveva preso una linea retta, rapida, che correva a sud tagliando l'ansa del fiume verso la città derviscia di Omdurman. Penrod lo osservò che volava lontano, desiderando di scorgere la silhouette slanciata di uno dei falchi sacri del deserto che lo sovrastasse e incominciasse la picchiata mortale, ma nessun predatore apparve e il piccione sparì alla vista. Penrod rifece lo stesso percorso scendendo di corsa dalla collina e saltò in sella al cammello. Volse il capo della bestia a sud, nella stessa direzione Wilbur Smith
125
2005 - Il Trionfo Del Sole
che aveva preso il piccione, e la spronò a un'andatura che potesse mantenere per cinquanta miglia senza riposare. Ma il piccione avrebbe raggiunto Omdurman prima di notte, mentre lui e Yakub dovevano ancora percorrere duecentocinquanta miglia a dorso di cammello. Sapeva ora quale terribile rischio dovevano ancora affrontare prima di raggiungere Khartum e comunicare il dispaccio al generale Gordon. Osman Atalan marciava nell'orda di fedeli verso la grande moschea di Omdurman. Sopra la testa, trasportato da due dei suoi aggagir, gli sventolava il vessillo personale, quello che gli aveva concesso il Mahdi, istoriato da versi del Corano. Tutto attorno a lui pulsavano i mansur, gli enormi tamburi di rame, e ai belati e ai ragli degli ombeyya le folle gridavano lode a Dio, al Mahdi e al suo khalifa. La calura stringeva nella sua morsa quella massa mobile di umanità, e la polvere sollevata da quei piedi che pigiavano aleggiava sopra le loro teste. Man mano che si avvicinavano alle mura esterne della moschea l'eccitazione aumentava progressivamente: tutti sapevano che quel giorno il Mahdi, la luce dell'Islam, avrebbe predicato la parola di Dio e del suo Profeta. Gli Ansar cominciarono a danzare: un tempo si chiamavano dervisci, ma il Mahdi aveva proibito come degradante l'uso di quel nome. «Il Santo Profeta mi ha parlato in diverse occasioni e mi ha detto che chiunque chiama dervisci i miei seguaci dovrà essere battuto sette volte con rovi, e ricevere un flagello di scudisciate. Non ho forse dato un nome orgoglioso e la promessa del paradiso ai miei fidati guerrieri che hanno trionfato nella battaglia di El Obeid? Non ho decretato che essi siano noti come Ansar, miei aiutanti e miei sostenitori? Che siano conosciuti unicamente come Ansar, e gloria sia a quel nome.» Gli Ansar danzavano alla luce del sole, piroettando come turbini di polvere, sempre più veloci, roteando al punto che i piedi non sembravano quasi toccare il suolo, e le file dei fedeli che si accalcavano attorno a loro ululavano e gridavano i novantanove splendidi nomi di Allah: «Al-Hakim, il Saggio. Al-Majid, il Glorioso. Al-Haqq, la Verità...» Uno alla volta i danzatori, sopraffatti dall'estasi mistica, crollarono a terra con la bava alla bocca in preda a spasmi, gli occhi rovesciati all'indietro nelle orbite fino a mostrare il bianco. Osman oltrepassò le porte della moschea, un recinto quadrato largo ottocento passi, aperto verso il cielo e circondato da un muro di mattoni di Wilbur Smith
126
2005 - Il Trionfo Del Sole
fango alto sette metri: la vasta distesa di lato era stipata di schiere inginocchiate di fedeli con indosso la jibba. All'estremità opposta della moschea un'apertura era schermata da una fila di Ansar vestiti di nero, i boia del Mahdi. Osman avanzò lentamente in quella direzione, facendosi largo fra la folla. Le schiere di uomini inginocchiati si aprivano al suo passaggio, declamando le sue lodi, poiché egli era il primo fra tutti i grandi emiri. Nella prima fila di fedeli i suoi aggagir gli distesero il tappeto per la preghiera di fine lana colorata e accanto ammucchiarono le sei grandi zanne che avevano preso durante la caccia nella valle dell'Atbara. Osman si inginocchiò sul tappeto di fronte alla stretta apertura nella parete, che conduceva al quartiere privato del Mahdi. A poco a poco il selvaggio frastuono dei fedeli si ridusse a un brusio e infine a un silenzio carico di aspettative, fino a quando non lo squarciò un sonante squillo di ombeyya e al di là della soglia apparve una breve processione, con i tre khalifa in testa. Nominando questi uomini come suoi successori il Mahdi aveva semplicemente seguito il precedente posto dal primo profeta Maometto. Di khalifa avrebbe dovuto essercene anche un quarto, al-Senussi, signore di Cirenaica. Costui aveva inviato un emissario in Sudan perché gli riportasse informazioni su quest'uomo che sosteneva di essere il Mahdi, e l'emissario era giunto quando il saccheggio della città di El Obeid era nel suo pieno: aveva assistito pieno di orrore al massacro, alla razzia, alle torture, ai bambini fatti a pezzi dagli Ansar. Non era rimasto per incontrare il Mahdi ed era fuggito davanti a quella carneficina per riferire al proprio signore gli atti disumani di cui era stato testimone. «Questo mostro non può essere il vero Mahdi», al-Senussi aveva deciso. «Non voglio commercio con lui.» Così vi erano soltanto tre khalifa, e Abdullahi era il primo: al suo confronto gli altri due non avevano alcuna importanza. Abdullahi li guidò alle stuoie distese per loro sulla predella che era stata innalzata. Quando ebbero preso posto vi fu un'altra pausa carica di attesa. L'ombeyya squillò un'altra volta e il portatore di spada del Mahdi entrò dalla porta, portando davanti a sé l'insegna del suo potere temporale, una spada dalla lama straordinariamente lunga e lucente. L'elsa e la guardia d'oro erano decorate di gioielli a forma di stelle e mezzelune e l'acciaio era intarsiato d'oro con l'aquila a due teste del Sacro Romano Impero sotto cui Wilbur Smith
127
2005 - Il Trionfo Del Sole
vi era l'iscrizione Vivat Carolus: una reliquia non islamica che un tempo doveva essere appartenuta a un crociato cristiano, un cimelio tramandato nei secoli fino a diventare la spada del Mahdi. E dietro il portatore di spada incedeva il profeta di Dio in persona. Il Mahdi indossava una jibba di immacolata pulizia, decorata con toppe splendide. In testa portava un elmo d'oro con guanciali di maglia a catena, appartenuto forse a uno dei saraceni di Saladino. Iniziò ad avanzare lentamente e pieno di dignità in mezzo alle file della congregazione dei fedeli inginocchiati che si aprivano al suo passaggio; sceicchi, guerrieri, sacerdoti ed emiri strisciavano verso di lui per baciargli i piedi e offrirgli doni. Protendevano verso di lui le mani ricolme di perle e di gioielli d'oro, di pietre preziose e di argenti riccamente cesellati, deponevano ai suoi piedi pezze di seta e ricami di oro puro e il Mahdi sorrideva con il suo angelico sorriso e sfiorava le loro teste in accettazione di ogni dono. E mentre gli Ansar lo seguivano e raccoglievano le offerte, il Mahdi predicava. «Allah mi ha parlato numerose volte, e mi ha detto che vi è proibito indossare abiti sontuosi e gioielli, poiché questa è vanagloria e orgoglio. Dovrete vestire la sola jibba, che vi contrassegna come coloro che amano il Profeta e il Mahdi. Pertanto è giusto e saggio che consegniate a me questi orpelli e cianfrusaglie.» Chi era abbastanza vicino da udire le parole le ripeteva gridandole a gran voce perché tutti potessero sentire e conoscere la saggezza del Mahdi, e altri più in là le ripetevano a propria volta, in maniera che alla fine esse erano state gridate fino ai più lontani recessi della vasta recinzione e i fedeli lodavano Dio perché aveva loro consentito di udire simili parole di saggezza. Sollevavano verso di lui bisacce di cuoio piene di monete d'oro e d'argento e le rovesciavano ai suoi piedi, ammucchiando luccicanti talleri di Maria Teresa, mohur d'oro e sovrane inglesi, la moneta d'Oriente e d'Occidente. Osman Atalan avanzò lentamente verso di lui schiacciato sotto il peso della più grande delle sei zanne, seguito dai suoi aggagir che recavano doni simili. Il Mahdi sorrise a Osman e si chinò per abbracciarlo. E la concessione di tanto favore provocò un mormorio di meraviglia fra gli astanti. «Sapete che queste ricchezze non possono acquistarvi un posto in paradiso. Se un uomo trattiene per sé i suoi tesori e non me li porta Wilbur Smith
128
2005 - Il Trionfo Del Sole
liberamente e di sua volontà, Allah lo brucerà con il fuoco e la terra lo inghiottirà. Pentitevi e obbedite alle mie parole. Restituite a me tutto quello che avete preso per voi stessi. Il Profeta, gli sia resa grazia, mi ha detto molte volte che l'uomo che ancora conserva i resti del bottino fra i suoi possedimenti sarà distrutto. Credete alla parola rivelata del Profeta.» I fedeli gridarono di nuovo di gioia all'udire la parola del Signore e del suo Profeta e del Divino Mahdi, e aprendosi il varco a spintoni avanzarono per consegnare i propri tesori. Una volta terminato il giro della moschea, il Mahdi ritornò alla predella e prese posto sul proprio tappeto da preghiera di seta; uno alla volta i tre khalifa si inginocchiarono davanti a lui offrendo i loro doni. Uno batté le mani e i suoi stallieri condussero uno stallone nero che luccicava sotto il sole come ossidiana lavata: la sella era di ebano intarsiato, le briglie e le redini di pizzo d'oro, con nappe fatte con piume di marabù e di aquila. Il secondo khalifa gli offrì un regale letto angareb la cui intelaiatura era abilmente scolpita in avorio e intarsiata d'oro. Abdullahi era il khalifa che conosceva il padrone meglio di tutti: al Divino Mahdi offrì una donna, ma non una donna qualsiasi. La condusse nel recinto egli stesso. Era avvolta in un mantello dalla testa alle caviglie, ma sotto la seta il suo profilo era aggraziato come quello di una gazzella, e i suoi piedi nudi erano delicati ed eleganti. Il khalifa aprì il mantello sul davanti, ma lo tenne in maniera da sottrarne la vista a tutti gli occhi tranne a quelli del Mahdi: la donna era nuda sotto il mantello. Il Mahdi si appoggiò su un gomito per guardarla. Era un'affascinante figlia quattordicenne dei Galla, con gli occhi neri come pozze di petrolio e la pelle levigata come burro. Si muoveva come una cerbiatta al risveglio. I suoi seni erano infantili e piccoli, ma avevano la forma di fichi maturi, e ogni pelo le era stato strappato dal sesso, in maniera tale che le punte rosee delle piccole labbra, spuntando dalla piccola fessura rigonfia, occhieggiavano timide verso di lui. Questo ne sottolineava ancor di più la tenera età. Il Mahdi le sorrise, e lei chinò la testa, coprendosi la bocca con una minuscola mano, e rise intimidita. Il khalifa Abdullahi richiuse il mantello e il Mahdi fece un cenno di assenso con il capo. «Portatela al mio alloggio.» Poi si alzò, allargò le braccia e ricominciò a parlare. «Il Profeta mi ha detto molte volte che i miei Ansar sono uomini scelti e benedetti. Pertanto egli vi ha proibito di fumare e di masticare tabacco. Wilbur Smith
129
2005 - Il Trionfo Del Sole
Non berrete alcol. Non suonerete alcuno strumento musicale a eccezione del mansur e dell'ombeyya. Non danzerete, se non per rendere lode a Dio e al suo Profeta. Non fornicherete e non commetterete adulterio. Non ruberete. Osservate il fato di coloro che disobbediscono alle mie leggi.» Batté le mani e dalla porta secondaria i suoi boia introdussero un uomo anziano. Era scalzo e indossava soltanto un perizoma, gli era stato strappato il turbante, e i capelli non lavati erano di un colore bianco sudicio. L'uomo, che aveva una corda attorno al collo, appariva confuso e impotente. Una volta che fu in piedi davanti alla pedana, uno degli aguzzini gli diede uno strattone e lo gettò a terra, poi altri quattro lo circondarono con le fruste pronte. «Quest'uomo è stato visto fumare tabacco. Dovrà subire cento colpi di curbascio.» «Nel nome di Dio e del suo Mahdi Vittorioso!» recitò in coro la congregazione, mentre i boia iniziavano a colpirlo insieme. La prima frustata scavò una piaga rossa di traverso alla schiena dell'uomo, e la seconda fece sgorgare il sangue. La vittima si contorceva e gemeva sotto gli altri colpi che calarono in rapida successione: alla fine non si muoveva più e lo trascinarono fuori dal cancello da cui era entrato, mentre la polvere dietro di lui restava bagnata di sangue. Il secondo criminale venne condotto dentro legato a una corda, sotto lo sguardo benigno e mite del Mahdi. «Quest'uomo ha rubato i remi dal dau del suo vicino. Il Profeta ha decretato che gli vengano mozzati una mano e un piede.» Il boia che gli stava alle spalle vibrò con forza lo spadone verso il basso, recidendo il piede destro all'altezza della caviglia. L'uomo crollò a terra nella polvere e mentre protendeva una mano per ripararsi, il boia vi salì sopra per inchiodarla a terra, poi vibrò un colpo che recise l'osso del polso. Con rapidità e destrezza cauterizzarono i moncherini immergendoli in un piccolo vaso di pece bollente preso dal braciere, poi legarono al collo dell'uomo la mano e il piede mozzati e lo trascinarono all'esterno attraverso la porta secondaria. «Sia lode alla giustizia e alla misericordia del Mahdi», gridarono i fedeli. «Dio è grande e non c'è nessun Dio all'infuori di Allah.» Osman Atalan osservava dal proprio posto in prima fila nella moschea. La saggezza e la capacità di intuire del Mahdi gli sembravano stupefacenti: capiva d'istinto che i nuovi comandamenti religiosi non si ottenevano Wilbur Smith
130
2005 - Il Trionfo Del Sole
concedendo i piaceri del lusso, ma imponendo l'austerità morale e la devozione alla parola di Dio. Nessun uomo che fosse testimone di come questo profeta governava poteva dubitare che egli esercitasse l'autorità di Dio. Il Mahdi parlò di nuovo: «Il mio cuore è pesante come una pietra per il dolore, perché in mezzo a noi vi è una coppia, un uomo e una donna, sorpresi nell'adulterio». La congrega si infiammò d'ira. «Devono morire! Devono morire!» gridarono i fedeli agitando la mano sopra la testa. Per prima condussero la donna. Era poco più di una bambina, una figuretta derelitta dalle braccia e dalle gambe ossute. I capelli le erano scesi in un groviglio sul volto e sulle spalle e gemeva da fare compassione mentre la legavano per le braccia e le gambe al palo di fronte alla pedana. Poi fecero entrare l'uomo. Era anch'egli giovane, però alto e orgoglioso. «Abbi coraggio, amore mio», gridò alla donna. «Andremo insieme in un luogo migliore di questo.» Nonostante avesse una corda attorno al collo l'uomo cercò di avanzare verso l'estremità della pedana come se volesse rivolgersi al Divino Mahdi, ma il boia gli diede uno strattone. «Non avvicinarti, bestia immonda, che il tuo sangue non possa insozzare le vesti del Vittorioso.» «Il castigo per l'adulterio è che l'uomo subisca la decapitazione», dichiarò il Mahdi e le sue parole vennero ripetute e gridate da un capo all'altro del vasto recinto. Il boia avanzò alle spalle della vittima e la toccò dietro il collo con la lama della spada per segnare il bersaglio, poi prese lo slancio e colpì, e la lama sibilò dolcemente nell'aria. La giovane legata al palo gridò di disperazione mentre la testa del suo amante pareva spiccar via dalle spalle: l'uomo rimase in piedi ancora un istante, mentre uno schizzo vermiglio sprizzava nell'aria e gli ricadeva sul torso. Il Mahdi, infastidito, indietreggiò, ma una goccia di sangue arrivò a colpire la gonna bianca della sua jibba. Il corpo cadde in un groviglio disordinato di membra e la testa rotolò ai piedi della pedana, sotto gli occhi della giovane donna che, gemendo, si dibatteva fra i lacci per raggiungere l'amato. «Il castigo per la donna sorpresa a commettere adulterio è la lapidazione», dichiarò il Mahdi. Il khalifa Abdullahi si alzò dal cuscino e andò dalla ragazza legata al palo: con un gesto sorprendentemente tenero le tolse i capelli dal viso e glieli legò dietro la testa, così che i fedeli potessero vedere la sua Wilbur Smith
131
2005 - Il Trionfo Del Sole
espressione mentre moriva. Poi ritornò al cumulo di pietre sistemate lì accanto, ne scelse una che si adattava alla sua mano e si girò di nuovo di fronte alla donna-bambina. «Nel nome di Allah e del Divino Mahdi, che possano avere pietà della tua anima.» Scagliò la pietra con la forza e la velocità di un soldato avvezzo alla lancia, e colpì la giovane nell'occhio. Da dove era seduto, Osman Atalan poté udire il bordo dell'orbita che si spaccava: l'occhio saltò fuori e le penzolò sulla guancia attaccato al filamento del nervo, come un frutto osceno. Uno dopo l'altro i khalifa, gli emiri e gli sceicchi si fecero avanti, presero una pietra dalla pila e la lanciarono: quando venne il turno di Osman Atalan, la parte anteriore del cranio della giovane era sfondata e lei ciondolava inerte legata alle funi che la tenevano. La pietra di Osman la colpì alla spalla, ma lei non si mosse. Mentre il Mahdi finiva il proprio sermone, la lasciarono là a penzolare. «Il Profeta, che la vita e la grazia eterna siano su di lui, mi ha detto in molte occasioni che chiunque dubiti che io sia il vero Mahdi è un apostata. Colui che si oppone a me è un rinnegato e un infedele. Colui che mi combatte perirà in questa vita e sarà distrutto e annientato nell'altro mondo. Le sue proprietà e i suoi figli diventeranno proprietà dell'Islam. La mia guerra contro i turchi e gli infedeli è per ordine del Profeta. Lui mi ha fatto partecipe di molti terribili segreti e il più grande fra questi è che tutti i paesi dei turchi, dei franchi e degli infedeli che mi sfidano e che sfidano la parola di Allah e del suo Profeta saranno assoggettati dalla santa religione e dalla santa legge. Essi diverranno come polvere e pulci e creature meschine che strisciano nell'oscurità della notte.» Quando Osman Atalan ritornò alla propria tenda, nel boschetto di palme lungo le acque del fiume Nilo, e guardò al di là di queste verso la fortezza degli infedeli, si sentì esausto nella carne come dopo una durissima battaglia, eppure trionfante nello spirito come se la vittoria gli fosse stata concessa da Allah e dal Divino Mahdi. Si sedette sul prezioso tappeto di seta di Samarcanda e le sue mogli gli portarono una zucca scavata piena di latte acido. Dopo che ebbe bevuto, la moglie principale gli sussurrò nell'orecchio: «C'è un uomo che ti aspetta, mio signore». «Che venga da me», rispose Osman. La persona che venne era un vecchio, ma dalle membra dritte e con gli occhi accesi di un giovane. Wilbur Smith
132
2005 - Il Trionfo Del Sole
«Eccoti, maestro dei piccioni», lo salutò Osman, «e che la grazia di Allah possa essere con te.» «Ti saluto, potente emiro, e prego il Profeta di tenerti accanto al suo cuore.» Così dicendo gli tese il piccione grigio che si premeva delicatamente al petto. Osman prese l'uccello, lo accarezzò sulla testa e questo si mise a tubare piano, mentre egli slacciava il filo di seta che gli teneva legato alla zampa rossa e squamosa un minuscolo rotolo di carta di riso. Poi si distese il rotolo contro la coscia, e mentre lo leggeva e incominciava a sorridere tutta la stanchezza gli abbandonò le membra: con cautela lesse di nuovo l'ultima riga del minuscolo testo del messaggio. «'Gli ho veduto il volto alla luce delle stelle. In verità è proprio quel franco che è sfuggito alla tua ira sul campo di battaglia a El Obeid. Quello conosciuto con il nome di Abadan Riji.'» «Chiamate i miei aggagir e sellate Acqua Dolce. Partiamo per il nord. Il mio nemico è giunto.» Tutti si affrettarono a eseguire i suoi ordini. «Per grazia di Dio non dovremo frugare il deserto di Monassir in lungo e in largo», disse rivolto a Hassan Ben Nader e ad al-Noor, in piedi fuori della tenda insieme a lui mentre aspettavano che gli stallieri conducessero loro i cavalli. «Sappiamo dove e quando ha attraversato l'ansa del fiume, e non vi è che un luogo dove può essersi diretto.» «Ci sono duecentocinquanta miglia fra il punto in cui ha attraversato e quello dove intende raggiungere il fiume qui davanti a Khartum», osservò al-Noor. «Sappiamo che è un guerriero valoroso, perché tutti lo abbiamo veduto ad El Obeid. Viaggerà veloce», continuò Ben Nader. «Sfiancherà a morte i cammelli.» Osman fece un cenno di assenso. Sapeva a che genere d'uomo stava dando la caccia e Hassan aveva ragione, non si sarebbe fatto scrupolo di ammazzare i cammelli di fatica. «Tre giorni, quattro al massimo, e finirà nella nostra rete come un pesciolino.» Lo stalliere gli portò Acqua Dolce, che nitrì riconoscendo Osman. L'emiro le accarezzò la testa e le diede una ciambella di dhurra da masticare mentre le controllava briglia e sottopancia. «Si terrà ben lontano dalla riva del fiume fino a che non sarà pronto ad attraversare», pensava Osman ad alta voce, concentrato sull'inseguimento. «Attraverserà a sud di Omdurman oppure a nord?» continuò a rimuginare mentre tornava ad accarezzare la testa alla cavalla. Wilbur Smith
133
2005 - Il Trionfo Del Sole
Precedendo i compagni, si rispose da solo: «Non attraverserà a nord, altrimenti appena entrato in acqua la corrente lo respingerebbe indietro, allontanandolo dalla città. Attraverserà a sud, di sicuro, per farsi trasportare verso Khartum dalla corrente del Bahr El Abiad». Era questo il nome arabo del Nilo Bianco. Un uomo tossì strascicando i piedi nella polvere. Osman gli lanciò un'occhiata: solo uno dei suoi aggagir poteva osare contraddire le sue parole. Si voltò pertanto verso il più fidato dei suoi. «Parla, al-Noor. Che la tua saggezza ci delizi come il canto di un celeste cherubino.» «Mi viene da pensare che questo franco è scaltro come uno sciacallo del deserto. Può essere che ragioni come hai fatto tu adesso e, sapendo quello che pensi, decida di fare il contrario. Potrebbe decidere di attraversare molto a nord, per poi fare il giro largo verso le montagne e attraversare il Bahr El Abiad piuttosto che il Bahr El Azrek.» Osman scrollò il capo. «Come hai detto tu, non è uno sciocco e conosce bene le insidie del territorio. E sa altrettanto bene che i pericoli non vengono dal deserto, ma dai fiumi dove le nostre tribù si concentrano. Credi che sceglierà di attraversare due fiumi anziché uno solo? No, attraverserà il Bahr El Abiad a sud della città. Ed è lì che noi lo aspetteremo.» Si issò sulla sella con agilità, imitato dai suoi aggagir. «Andremo a sud.» Cavalcarono nella frescura della sera, mentre un lungo velo di polvere rossa si dipanava dietro di loro: Osman Atalan era in testa, in groppa ad Acqua Dolce che allungava il passo in un fluido galoppo, e dopo poche miglia frenò la cavalla sollevandosi sulle staffe per scrutare il terreno davanti a sé. Le cime delle palme che contrassegnavano il corso del fiume si vedevano appena alla loro sinistra, ma a destra si apriva l'ampia distesa vuota del Monassir, che dopo duemila miglia avrebbe lasciato posto alle infinite vastità desolate del Sahara. Osman balzò di sella e si acquattò accanto alla testa del cavallo. Subito i suoi aggagir fecero altrettanto. «Abadan Riji compirà un largo cerchio a ovest per tenersi bene alla larga dal fiume fino a che non sarà pronto per attraversare. A quel punto uscirà dal deserto e cercherà di infilarsi attraverso le nostre linee, di notte. E noi tenderemo la nostra rete in questo modo.» Disegnò sulla polvere le linee dei suoi picchetti, mentre i compagni guardavano e mostravano di avere compreso assentendo con il Wilbur Smith
134
2005 - Il Trionfo Del Sole
capo. «Al-Noor, tu prenderai i tuoi uomini e andrai di qui. Tu, Hassan Ben Nader, andrai di là, e io sarò qui nel centro.» Penrod faceva marciare i cammelli a un ritmo che neppure il più gagliardo fra gli uomini o gli animali poteva reggere a lungo: coprivano la distanza alla velocità di otto miglia all'ora, mantenendola per diciotto ore di fila senza riposo, ma questo spinse al limite anche la loro capacità di resistenza e, quando decise di fare la prima sosta, oltre ai cammelli anche tutti e due gli uomini erano esausti. Riposarono quattro ore del suo orologio da taschino, ma quando cercarono di svegliare i cammelli per ripartire, il più vecchio e debole rifiutò di alzarsi in piedi. Penrod gli sparò un colpo lì dove si trovava, poi distribuirono fra gli altri l'acqua trasportata dal cammello morto, montarono in groppa e ripartirono alla medesima andatura di prima. Alla fine delle successive diciotto ore di marcia, Penrod calcolò che mancavano all'incirca altre novanta o cento miglia prima di raggiungere il Nilo a sud di Khartum, e anche Yakub fu d'accordo con la stima, benché l'avesse calcolata in base a criteri differenti. Ormai si erano messi alle spalle il grosso del viaggio, ma a caro prezzo. Dopo trentasei ore di marcia forzata e solo quattro ore di riposo, quando cercarono di dar da mangiare ai cammelli gli animali rifiutarono la propria magra razione di dhurra. Una volta che i sei animali furono accovacciati, Penrod andò a controllare gli otri uno per uno, sollevandoli per valutare il contenuto rimasto. Poi rifletté sull'equazione di pesi e distanze e lo stato in cui ciascun animale si trovava, e decise di correre deliberatamente un azzardo. Lo spiegò a Yakub, che sospirò, si sfregò il naso e sollevò le gonne della galabiyya per grattarsi, tutte espressioni della sua perplessità. Ma alla fine, mesto, fece cenno che sì, poteva andare, non osando dare voce alla sua approvazione. Scelsero i due cammelli più forti e li allontanarono dalla vista degli altri quattro più deboli, poi li abbeverarono dagli otri versando l'acqua dolce in secchi di cuoio: la sete degli animali pareva inestinguibile, e risucchiarono un secchio d'acqua dopo l'altro, bevendo più di cento litri ciascuno. Il cambiamento nelle loro condizioni fu repentino: li fecero riposare per un'altra ora, poi diedero loro da mangiare tutte le razioni di dhurra che gli altri avevano rifiutato e che le due bestie prescelte divorarono ghiottamente, ritornando di nuovo forti e vigili, con una capacità di Wilbur Smith
135
2005 - Il Trionfo Del Sole
recupero che non smetteva mai di meravigliare Penrod. Allo scadere delle quattro ore di riposo riportarono i due cammelli dove gli altri quattro compagni stavano coricati, sfiniti, in preda all'apatia: li obbligarono a tirarsi in piedi e iniziarono la fase successiva del viaggio con i due animali rifocillati che non trasportavano nulla all'infuori delle loro selle, mentre i quattro si dividevano tutta l'acqua e l'equipaggiamento che restavano oltre ai due cavalieri. Due bestie crollarono dopo altre tre ore infernali, e Penrod le finì con la pistola. Dalle ghirbe lui e Yakub bevvero quanta acqua il loro ventre poteva contenere e poi distribuirono il resto fra i due animali più forti. Ripresero allo stesso passo, ma nel giro delle successive dieci miglia le restanti bestie deboli crollarono in rapida successione: a metà della risalita più ripida di una bassa duna uno cadde come se un colpo di pistola gli avesse trapassato il cervello, e mezz'ora più tardi l'altro lanciò un grugnito mentre le zampe posteriori cedevano. Si inginocchiò per morire, richiudendo le spesse ciglia doppie sopra gli occhi annacquati. Penrod gli si mise sopra con la Webley in pugno. «Grazie, vecchia signorina. Spero che il tuo prossimo viaggio sia meno arduo.» E pose fine alle sue sofferenze. Penrod e Yakub consentirono ai cammelli superstiti di bere tutta l'acqua che potevano ingurgitare e poi bevvero anch'essi, caricando di nuovo quel che restava. I due cammelli erano forti, e volonterosi; Yakub, al loro fianco, studiò il terreno che li aspettava, il profilo delle dune e la forma delle colline in lontananza. «Otto ore da qui al fiume», giudicò. «Se la mia schiena resiste così a lungo», si lamentò Penrod rimettendosi in sella. Il corpo gli doleva fino all'ultimo muscolo e all'ultimo nervo, e si sentiva i bulbi degli occhi escoriati e irritati dalla sabbia e dal riverbero del sole. Si abbandonò al ritmo dell'andatura della bestia che aveva sotto di sé, con le gambe penzoloni che ondeggiavano a tempo, facendolo oscillare e rullare sulla sella. Il paesaggio desolato passava sotto i loro occhi e le dune e le spoglie colline erano talmente monotone, tutte uguali le une alle altre, che in certi momenti gli pareva di non avanzare affatto ma di ripetere lo stesso giro all'infinito. Aggrappato alla sella, Penrod sprofondò in un sonno pesante come piombo e finì per scivolare di lato e quasi per cadere, ma Yakub gli si affiancò per svegliarlo con uno scossone. Penrod alzò la testa con espressione colpevole, e controllò l'altezza a cui si trovava il sole: Wilbur Smith
136
2005 - Il Trionfo Del Sole
cavalcavano soltanto da due ore. «Ne abbiamo altre sei», osservò in preda alle vertigini, consapevole che da un momento all'altro il sonno lo avrebbe colto di nuovo: allora si lasciò scivolare a terra e si mise a correre a fianco del cammello fino a che il sudore non gli fece bruciare gli occhi. A quel punto rimontò in sella e seguì Yakub in mezzo al deserto abbacinante, ma dovette smontare e mettersi a correre altre due volte per rimanere sveglio. Alla fine sentì che l'animale sotto di lui aveva cambiato ritmo. «Hanno fiutato il fiume», gridò in quell'istante Yakub. Penrod gli si affiancò con il suo cammello. «Quanto dista?» «Un'ora, forse poco più, prima che si possa prendere a est e indirizzarci direttamente verso la riva senza correre rischi.» L'ora passò lentamente, anche se l'andatura dei cammelli proseguì a ritmo costante fino a che non videro spuntare dalla foschia di calore un'altra cresta di scisto azzurrognolo che, sebbene a Penrod apparisse del tutto simile a centinaia di altre già oltrepassate da quando avevano attraversato l'ansa, risvegliò tuttavia l'interesse di Yakub. Indicandola, scoppiò a ridere: «Quel posto io lo conosco!» Fece girare la testa al suo cammello e la bestia accelerò il passo. Il sole era a metà strada verso l'orizzonte occidentale e le loro ombre si allungavano in avanti sulla terra arida. Quando furono sulla sommità della cresta, Penrod si guardò avidamente intorno alla ricerca di uno sprazzo di verde, ma la distesa desertica era inesorabilmente uguale a prima. Yakub invece non pareva abbattuto, e mentre i cammelli correvano per la pianura scuoteva i riccioli flosci nell'aria calda. Davanti a loro un'altra bassa cresta di scisto sembrava innalzarsi non più su di una testa rispetto al terreno piatto: Yakub brandì il pungolo e lanciò un'occhiata diabolica a Penrod, guardandolo di traverso. «Riponi la tua fiducia in Yakub, il signore delle sabbie. Il coraggioso Yakub vede la terra come un avvoltoio dall'alto. Il saggio Yakub conosce i luoghi segreti e i sentieri nascosti.» «Se si sbaglia, il coraggioso Yakub avrà bisogno di un collo nuovo, perché io gli spezzerò quello su cui tiene in equilibrio il suo cranio di zuccone», lo rimbeccò Penrod. Yakub ridacchiò e spinse la propria cavalcatura in un goffo galoppo; raggiunse la cima della cresta precedendo Penrod di una cinquantina di Wilbur Smith
137
2005 - Il Trionfo Del Sole
passi, si fermò e indicò avanti a sé con gesto teatrale. All'orizzonte videro una lunga fila di palme che attraversava il panorama, anche se era difficile giudicarne la distanza in quella luce piatta e incerta. I ciuffi delle fronde delle palme sulla sommità del lungo tronco ricordavano a Penrod le acconciature elaborate dei guerrieri hadendowa. In base alla sua stima, il primo boschetto era a meno di due miglia. «Fai abbassare i cammelli», ordinò balzando a terra. Era sorpreso di sentirsi forte e reattivo: gli era bastato scorgere il Nilo per scrollarsi di dosso la stanchezza del viaggio. Portarono i cammelli dietro la cresta e li fecero accovacciare per nasconderli alla vista dalla pianura fluviale. «In che direzione si trova Khartum?» chiese Penrod. Senza la minima esitazione, Yakub indicò alla sua sinistra. «Si vede il fumo dei fuochi da cucina di Omdurman.» Era talmente debole all'orizzonte che Penrod lo aveva scambiato per polvere o foschia, ma adesso si rendeva conto che Yakub aveva ragione. «E così siamo almeno cinque miglia a monte di Khartum», osservò. Avevano raggiunto la posizione esatta che aveva in mente. Avanzò con cautela e si acquattò sull'altura con il binocolo. Capì subito che aveva sopravvalutato la distanza da lì alla riva del fiume, e che probabilmente era di circa un miglio, e non di due. La pianura del fiume non offriva copertura, piatta e informe com'era: sotto le palme pareva vi fosse una qualche coltivazione, perché si poteva distinguere una linea di un verde più scuro al di sotto delle fronde scompigliate. «Campi di dhurra, probabilmente, ma nessuna traccia di villaggi», borbottò. Controllò di nuovo l'altezza del sole: mancavano due ore al calar della notte. Meglio correre al fiume prima del tramonto, oppure aspettare il buio? Sentiva montare dentro di sé l'impazienza, ma riuscì a tenerla sotto controllo. Mentre vagliava il da farsi non staccò gli occhi dal binocolo: la riva del fiume poteva essere al di là dei primi alberi del boschetto, oppure trovarsi esattamente al limitare. Un movimento catturò la sua attenzione, e lì concentrò il suo sguardo: una debole sfumatura di polvere chiara si alzava dalle palme, muovendosi da sinistra a destra, nella direzione opposta a Omdurman. Forse era una carovana che seguiva la strada costeggiando la riva del fiume, pensò. Ma poi si rese conto che si muoveva troppo veloce: gente che cavalcava, giudicò, su cammelli o in sella a cavalli. All'improvviso la nuvola di polvere smise di muoversi, restò sospesa nel medesimo punto per qualche Wilbur Smith
138
2005 - Il Trionfo Del Sole
minuto e poi si depositò, lentamente. Si erano fermati nel boschetto, esattamente fra lui e la riva del fiume: gli sconosciuti avevano deciso per lui. Ora Penrod non aveva altra alternativa se non aspettare che calasse il buio. Ritornò al punto dove Yakub stava seduto con i cammelli. «Uomini a cavallo sulla riva del fiume. Dovremo aspettare il buio. Poi riusciremo a sgattaiolare via senza farci scoprire.» «Quanti?» «Non ne sono sicuro. Un gruppo ben nutrito. A giudicare dalla polvere, dovrebbero essere all'incirca una ventina.» Non restava che poca acqua nelle ghirbe, qualche gallone tutt'al più. Ma con il fiume in vista potevano permettersi il lusso di scialacquare, e così bevvero a sazietà l'acqua, che a quel punto si era fatta viscida di alghe verdastre e aveva assunto il sapore del cuoio mal conciato. Penrod tuttavia la bevve di gusto, e quello che non riuscirono a consumare lo diedero ai cammelli. Poi gonfiarono le ghirbe vuote. Un lavoro laborioso: tenevano la ghirba fra le ginocchia soffiando nel beccuccio e quando prendevano fiato lo chiudevano appoggiando la mano sull'apertura. Quando tutte le ghirbe furono piene e ben tese, le tapparono e infine le assicurarono alle groppe dei cammelli inginocchiati. Tutto era pronto per la traversata del fiume. Yakub guardò Penrod. «Yakub l'instancabile farà la guardia mentre tu riposi. Ti sveglierò al calar del sole.» Penrod aprì la bocca per protestare, ma poi si rese conto che l'offerta era sensata: ora che l'euforia lo stava abbandonando, Penrod capiva che senza sonno era quasi al limite delle forze, e sapeva anche che Yakub era praticamente infaticabile. Perciò gli consegnò il binocolo senza reclamare, si allungò all'ombra del cammello, si avvolse la testa nella sciarpa e si addormentò quasi di colpo. «Effendi.» Yakub lo scrollava per svegliarlo. La sua voce era un rauco mormorio e con una semplice occhiata Penrod capì che c'erano guai in vista. L'occhiata strabica di Yakub era orrenda, un occhio fissava il volto di Penrod, e l'altro roteava errabondo. Penrod si tirò su a sedere, con la mano destra richiusa sull'impugnatura della Webley. «Cos'è?» «Gente a cavallo! Dietro di noi.» Yakub si voltò a indicare nella direzione che avevano percorso. In lontananza sulla pianura seccata dal sole un folto gruppo di cavalieri avanzava rapidamente. «Sono sulle nostre tracce.» Wilbur Smith
139
2005 - Il Trionfo Del Sole
Penrod gli strappò il binocolo e si mise a guardarli. Indossavano la jibba. Ne contò nove. Coprivano la distanza al piccolo galoppo e con il capo si sporgevano dalle selle per scrutare il terreno davanti a sé. «Ci aspettavano», esclamò Yakub. «E' stato il piccione a metterli sull'avviso.» «Sì! Il piccione.» Penrod era balzato in piedi. Diede un'ultima occhiata all'altezza del sole che si stava accucciando stancamente sulla linea dell'orizzonte: restava ancora un poco di luce. I cammelli erano pronti a correre, bramosi d'acqua, e si tirarono in piedi non appena il pungolo li sfiorò. Penrod balzò in sella puntando la testa della propria cavalcatura verso la lontana fila di palme. Servendosi del pungolo, la spinse rumorosamente al galoppo. Da dietro, in lontananza, udì il sordo tonfo di un colpo di fucile e una pallottola rimbalzò sul terreno pietroso in una piccola nuvola di polvere e schegge, ma spostata a sinistra di una cinquantina di metri. Chi sparava aveva di certo una brutta mira, soprattutto a una distanza così lunga: ma i dervisci prediligevano la spada e la lancia al fucile e consideravano l'abilità nell'uso delle armi da fuoco un segno di effeminatezza e scarsa virilità. Un vero guerriero uccideva con la lama, corpo a corpo. Nel giro di pochi secondi i cammelli avevano attraversato il crinale e ora l'argine di scisto li riparava da un eventuale altro fuoco nemico. Penrod sapeva che sulla distanza breve i cammelli non sarebbero certo stati all'altezza di un buon cavallo, e tuttavia spinse avanti il suo con grida di incitamento, con il pungolo e il movimento brusco del suo corpo. Yakub era più leggero e la sua cavalcatura gradualmente prese la testa. Mentre correvano verso il limitare del boschetto di palme Penrod scrutava davanti a sé alla ricerca di qualche traccia dei cavalieri che aveva individuato prima, sperando che avessero proseguito la cavalcata verso Omdurman e lasciato loro sgombra la strada che portava al fiume. Anche i migliori hanno bisogno di un pizzico di fortuna, pensava, ma poi udì grida di eccitazione, attutite, alle sue spalle: i nove cavalieri si stavano buttando giù dalla cresta di scisto che loro avevano appena attraversato. Erano in fila, ma avanzavano veloci. Seguirono altri colpi, ma non andarono a segno e man mano che il boschetto di palme si avvicinava Penrod sentì aumentare la propria sicurezza: la strada che portava alla riva del Nilo era sgombra. Wilbur Smith
140
2005 - Il Trionfo Del Sole
«Vieni, Effendi... osserva Yakub e imparerai a cavalcare un cammello.» Il piccolo Jaalin rise di felicità alla propria battuta di spirito. Entrambi i loro cammelli erano distesi in pieno galoppo e Penrod era costretto a schivare i sassolini che schizzavano sotto le zampe del cammello davanti a lui e gli sibilavano accanto alle orecchie. All'improvviso però il suono delle armi da fuoco cambiò, facendosi più secco e più nitido, e la banda di cavalieri che aveva visto prima si precipitò fuori dal palmeto: di certo si erano fermati a riposare in mezzo agli alberi, ma ora erano stati messi in allerta dagli spari degli inseguitori. Tutti indossavano la jibba dei dervisci ed erano armati di lancia, spada, scudo e fucile: seguivano una traiettoria convergente, costeggiando da destra il palmeto per tagliarli fuori dal fiume. Penrod strinse gli occhi per giudicare la loro velocità e la distanza dal punto in cui si sarebbero incrociati. Ce l'avrebbero fatta, ma di poco, decise. Proprio in quel momento una pallottola Boxer-Henry calibro 45 prese il cammello di Yakub in testa uccidendolo sul colpo. L'animale crollò sul naso e rotolò in avanti, con le lunghe zampe che gli superavano la testa. Yakub venne sbalzato in alto e poi ricadde pesantemente al suolo. Di certo era morto o svenuto, Penrod lo sapeva. Non osava fermarsi per soccorrerlo. I messaggi di Baring erano più importanti della vita di un singolo uomo, eppure lo angosciava l'idea di lasciare Yakub in balia dei dervisci: sapeva che lo avrebbero dato alle loro donne, per trastullarsi. Una donna hadendowa sapeva castrare un uomo e scorticare ogni centimetro di pelle del suo corpo senza fargli perdere conoscenza, costringendolo a sopportare ogni sofisticato taglio inflitto dalla lama. «Yakub!» gridò a gran voce, senza sperare troppo in una risposta. Con sua grande meraviglia, tuttavia, Yakub si tirò in piedi tremante, guardandosi attorno frastornato. «Yakub! Stai pronto.» Penrod si sporse dalla sella, di lato, e Yakub si girò e si mise a correre nella medesima direzione, per attutire l'urto al momento dell'incontro: un trucco in cui si erano esercitati molte volte, in previsione appunto di un frangente simile sul campo di battaglia o durante una battuta di caccia. Yakub guardava dietro di sé per giudicare quando fosse il momento buono, e allorché il cammello gli passò di fianco allungò le braccia e le agganciò a quelle di Penrod: si sentì di colpo sollevare da terra, ma Penrod sfruttò lo slancio per farlo roteare dietro di sé, sulla groppa del cammello. Yakub lo afferrò attorno alla cintola e gli si appiccicò come una zecca a Wilbur Smith
141
2005 - Il Trionfo Del Sole
un cane. Il cammello continuava a correre senza freni, e nel momento in cui Penrod fu sicuro che Yakub era ben saldo, si girò sulla sella e vide che il derviscio più vicino a loro si trovava a soli duecento metri dal loro fianco destro: cavalcava una splendida creatura color panna dalla fluente criniera d'oro e, sebbene indossasse il turbante verde degli emiri, non era un uomo attempato ma un guerriero nel fiore degli anni, che si muoveva minaccioso come una lancia in agguato, sottile, flessibile e mortale. «Abadan Riji!» Con sua estrema sorpresa, l'emiro lo aveva chiamato per nome. «È da El Obeid che aspettavo che tornassi in Sudan.» Allora Penrod si ricordò di lui: un viso e una figura difficili da dimenticare. Quello era Osman Atalan, emiro dei Beja. «Pensavo di averti ucciso là», gli gridò Penrod. L'emiro lo aveva inseguito mentre egli trasportava Adams, ferito, via dal quadrato ormai infranto, proprio mentre la carica dei dervisci si faceva travolgente. Osman allora era su un altro cavallo, non in sella alla magnifica bestia di adesso, mentre Penrod montava un grosso, robusto castrone; e sebbene avesse anche il peso di Adams, Osman ci aveva messo un buon mezzo miglio prima di raggiungerlo. Poi avevano cavalcato staffa contro staffa e spalla a spalla, come volessero spintonarsi l'uno con l'altro via dalla palla in un incontro di polo, Osman che menava colpi e fendenti con la grande lama color dell'argento, e Penrod che rispondeva parandoli e arrestandoli, fino a che non era venuto il suo momento: allora aveva finto un colpo diretto agli occhi di Osman, il derviscio aveva sollevato di scatto lo scudo per bloccare la punta, e Penrod aveva abbassato la mira e spinto la lama con forza sotto il bordo inferiore dello scudo. Aveva sentito l'acciaio andare bene in fondo; Osman poi era barcollato indietro sulla sella e il suo cavallo aveva scartato di fianco, interrompendo così la prova di forza. E quando si era voltato a guardare indietro da sotto il braccio, mentre portava in salvo Adams, Penrod aveva visto che l'animale di Osman rallentava la corsa e camminava, e che il suo cavaliere penzolava all'indietro. Aveva quindi ritenuto di avergli inferto una ferita mortale. Ma evidentemente le cose non erano andate così, perché ora Osman gridava: «Giuro sul mio amore per il Profeta che oggi ti darò un'altra opportunità di uccidermi!» I suoi uomini cavalcavano subito dietro di lui e Penrod si avvide che erano pericolosi come un branco di lupi. Uno degli aggagir puntò la carabina e fece fuoco: il fumo nero eruppe dalla bocca e la pallottola Wilbur Smith
142
2005 - Il Trionfo Del Sole
fendette l'aria così vicino alla guancia di Penrod che questi si sentì sfiorare dal suo bacio. Schivò il colpo, d'istinto, e dietro di sé udì Osman che gridava: «Niente fucili! Solo spade. Lo voglio per la mia lama, perché ha macchiato il mio onore». Penrod guardava avanti, concentrato esclusivamente a spremere il massimo dal cammello sotto di lui; ma anche se volavano in direzione del palmeto, poteva sentire alle sue spalle il rombare degli zoccoli che andava in crescendo, e mentre superava i primi alberi capì di essersi sbagliato: quello non era un campo di dhurra ma una fitta distesa di palme nane di seconda crescita. I lunghi aculei aghiformi potevano trapassare la pelle di un cavallo, ma non quella di un cammello, quindi girò la testa alla propria cavalcatura e puntò dritto al boschetto. Sentì gli zoccoli più vicini dietro di sé e il respiro rauco di un cavallo lanciato al galoppo, poi ai margini del suo campo visivo entrò la testa dorata della cavalla di Osman. «Adesso è la tua occasione, Abadan Riji!» gridò Osman spingendo la cavalla a fianco del cammello. Penrod si sporse oltre il piccolo divario che li separava cercando di colpire la testa avvolta nel turbante, ma Osman indietreggiò, tenendo lo scudo in basso e sbeffeggiando Penrod al di sopra di questo. «La volpe non cade mai due volte nella trappola», lo schernì. «Impari presto», fu costretto ad ammettere Penrod, mentre con la propria lama sottile intercettava la grande spada crociata e la deviava in alto, in maniera da farsela passare sopra la testa. Premendogli le dita dei piedi contro il collo, guidò il cammello nel folto spinoso di palme nane: la bestia lo attraversò d'impeto, ma Osman deviò, preferendo interrompere l'attacco piuttosto che azzoppare o ferire Acqua Dolce. Lanciandosi in un galoppo furibondo l'emiro aggirò il boschetto mentre il cammello vi passava attraverso, e quando gli ritornò dietro, aveva perso almeno cento passi: doveva andare molto veloce per raggiungerlo. Direttamente davanti ai suoi occhi, Penrod, la sciabola nella mano destra e il pungolo e le redini nella sinistra, vide l'ampia distesa del Nilo, una luminescenza intermittente nella luce del crepuscolo; sotto di lui il cammello, vedendo anch'esso il fiume, balzò in avanti. «Yakub», sussurrò, «prendi la mia pistola! E per amore di Allah, vedi di prendere bene la mira e di sparare diritto, questa volta.» Yakub gli passò una mano attorno al corpo e gli tolse la Webley dalla fascia. «Il grande Yakub ammazzerà questo falso emiro con un sol colpo», Wilbur Smith
143
2005 - Il Trionfo Del Sole
gridò mentre prendeva la mira con decisione e chiudeva entrambi gli occhi prima di sparare. Osman Atalan non batté ciglio quando il colpo esplose: continuò ad avanzare velocemente, anche se aveva ormai visto quanto poca fosse la distanza che li separava dalla riva del fiume, e lanciò la cavalla di traverso verso la gobba del cammello alzandosi sulle staffe con la lunga spada protesa. Aveva cambiato tattica, pensò Penrod, e intendeva azzoppare il cammello con una profonda ferita nei garretti. Con una botta del pungolo e uno strattone alle redini spinse la spalla del cammello contro la cavalla: in piedi sulle staffe, privo di equilibrio, Osman non riuscì a reagire con sufficiente prontezza per ammortizzare la virata e i due animali si scontrarono, sospinti dall'impeto dei propri pesi combinati. Al garrese il cammello era alto quasi il doppio di Acqua Dolce, e come peso era una volta e mezzo il suo: la giumenta piroettò e si piegò sulle ginocchia anteriori, e Osman le finì sul collo. Con l'equilibrio e la destrezza di un acrobata restò in sella, mantenendo la presa sulla spada, ma mentre Acqua Dolce recuperava l'equilibrio il cammello l'aveva ormai troppo distanziata perché riuscisse a raggiungerlo prima della riva del fiume. Mentre si precipitava in quella direzione Penrod non ebbe che un secondo per valutare il fiume davanti a sé: la riva aveva un dislivello di soli tre metri e l'acqua sotto di essa era verde e profonda. C'era almeno un miglio di lì alla riva opposta e tre grosse isole di canne e papiro galleggiavano in pomposa processione verso Khartum, a nord. Questo fu tutto ciò che ebbe il tempo di osservare: incalzato da Osman e dai suoi aggagir, spinse il cammello dritto sulla sponda. «In nome di Dio», strillò disperato Yakub. «Non so nuotare.» «Se vuoi che le donne dervisce ti strappino le palle, resta pure qui», gli fece presente Penrod. Yakub cambiò idea. «Ho imparato a nuotare.» «Un uomo ragionevole, il nostro Yakub!» grugnì Penrod e, poiché il cammello esitava, gli affondò il pungolo nel collo. La bestia fece un balzo in avanti così repentino che Yakub si lasciò sfuggire di mano la Webley per afferrare un appiglio sulla sella. Con le budella che si torcevano, piombarono in acqua sollevando uno schizzo alto quanto la sponda al di sopra delle loro teste. Gli aggagir tirarono le redini dei propri cavalli e Wilbur Smith
144
2005 - Il Trionfo Del Sole
restarono a girare in tondo sulla sponda, sparando in basso in direzione dei due uomini che si dibattevano sulla superficie dell'acqua. «Basta!» gridò infuriato Osman deviando la canna della carabina di alNoor, con un intervento tardivo, perché una pallottola esplosa da uno dei suoi aveva colpito il cammello ferendolo alla spina dorsale: la bestia in preda al panico nuotava disperatamente con le zampe anteriori, ma quelle posteriori, paralizzate, la tenevano ancorata costringendola a muoversi in piccoli cerchi, fra soffi e mugghi di terrore. Tuttavia, nonostante la ferita che lo immobilizzava, il cammello continuava a muoversi alto sull'acqua, tenuto a galla dalle ghirbe gonfie d'aria. «Credi di avermi ingannato un'altra volta», gridò Osman sopra la distesa del fiume. «Ma io sono Osman Atalan, e la tua vita mi appartiene.» Dal tono di spacconeria dell'emiro, Penrod immaginò subito che come la maggior parte degli arabi del deserto egli non sapesse nuotare e che, nonostante tutto il suo coraggio sulla terraferma, non avrebbe mai esposto se stesso e la sua splendida cavalcatura agli attacchi dei jinn e dei mostruosi coccodrilli che infestavano le acque del Nilo: non avrebbe inseguito il suo nemico nel fiume verde e rapido. Per un momento ancora Osman lottò contro il proprio istinto cavalleresco, il desiderio appassionato di un duello corpo a corpo, la voglia di vendicarsi del nemico con la spada. Poi fece di necessità virtù e con il taglio della mano destra fece l'eloquente, improvviso gesto di ammazzarli. «Fateli fuori!» ordinò e subito i suoi aggagir balzarono al suolo per schierarsi lungo la sommità della riva, e mirare da qui, una raffica dopo l'altra, al gruppo di teste ondeggianti. Penrod afferrò Yakub per un braccio e lo trascinò dietro il cammello che si dibatteva e faceva loro da scudo. La corrente li portava rapidamente a valle, e gli aggagir li seguivano di corsa lungo la sponda, scaricando loro addosso una gragnola di colpi di carabina, nonostante che la corrente li trasportasse via dalla riva e la distanza aumentasse: alla fine un colpo fortunato prese il cammello in testa, facendolo rotolare su se stesso come un tronco d'albero trasportato dal fiume. Penrod estrasse la daga dalla fascia e tagliò il legaccio che assicurava uno degli otri gonfi d'aria alla sella. «Attaccati qui, mio coraggioso Yakub», ansimò, e l'arabo terrorizzato afferrò la corda di cuoio grezzo. Abbandonarono il corpo del cammello, e Penrod si mise a nuotare lentamente attraverso la corrente per portarsi con il compagno verso il Wilbur Smith
145
2005 - Il Trionfo Del Sole
centro del fiume. Mentre l'oscurità piombava su di loro improvvisa come la notte africana, le sagome dei dervisci sulla riva si dileguarono lasciando in vista unicamente le bocche eruttanti dei loro fucili. Penrod nuotava piano alla marinara, con entrambe le gambe che scalciavano e una mano che muoveva l'acqua mentre l'altra era impegnata a trainare per la collottola Yakub, aggrappato all'otre e tremante come un cucciolo mezzo annegato. «In questo dannato fiume vivono coccodrilli abbastanza grossi da inghiottire un bufalo con corna e tutto», diceva mentre i denti battevano e una boccata d'acqua lo soffocava. «In tal caso non si occuperanno di un piccolo Jaalin tutto pelle e ossa», lo confortò Penrod. Una gigantesca forma scura spuntata dal buio piombava intanto su di loro: era una delle isole galleggianti di papiro e canne. Mentre passava di fianco a loro, Penrod riuscì ad afferrare una manciata di canne e vi si trascinò sopra insieme a Yakub, in mezzo a una vegetazione talmente fitta e aggrovigliata che avrebbe sostenuto un branco di elefanti. Attraversarono la zattera strisciando, sentendola ondulare sotto i loro piedi, per raggiungere il lato più vicino a Khartum, poi vi si accovacciarono per recuperare le forze e scrutare la riva orientale del fiume. Temendo, in una notte priva di luna come quella, di non riuscire a vedere la città quando l'avessero raggiunta, Penrod si mise a frugare l'oscurità fino a che gli occhi non cominciarono a fargli male: d'un tratto credette di poter distinguere la brutta forma tozza di forte Mukran, ma i suoi occhi gli tiravano dei brutti scherzi e, quando la fissò, la forma scomparve. «Dopo un simile viaggio, sarebbe certo il massimo della stupidità superare Khartum di notte e non accorgersene», bofonchiò. Ma i suoi dubbi si sciolsero. Da valle proveniva il fragore del fuoco d'artiglieria. Penrod fu in piedi con un balzo, e scrutando in mezzo agli steli di papiro vide i lampi arancio delle bocche di cannone che demarcavano il lato del fiume su cui sorgeva Omdurman, nonché, qualche secondo più tardi, le granate che esplodevano sulla riva orientale illuminando il lungofiume di Khartum. Questa volta non ci si poteva sbagliare sul profilo nitido di forte Mukran e del palazzo del console alle sue spalle. Penrod si ricordò del cannoneggiamento notturno di quell'artigliere derviscio che David Benbrook aveva soprannominato Beduino Pazzo e gli venne, sinistramente, da ridere. Wilbur Smith
146
2005 - Il Trionfo Del Sole
«Almeno non ha ancora esaurito le munizioni», esclamò e si mise a spiegare a Yakub quel che dovevano fare. «Qui siamo al sicuro», protestò Yakub. «Se restiamo qui il fiume prima o poi ci spingerà sulla riva e potremo scendere a terra camminando come uomini, senza nuotare come fossimo rettili.» «Questo non avverrà fino a che non avremo raggiunto la gola di Shabluka, dove di sicuro questa zattera finirà distrutta. Lo sai bene che quella gola è la tana di tutti i peggiori jinn del fiume.» Yakub vi rifletté sopra per qualche minuto, poi dichiarò: «Il valoroso Yakub non teme i jinn, ma nuoterà ugualmente con te fino alla città per proteggerti». La ghirba si era sgonfiata quasi per metà, così mentre aspettavano che la zattera raggiungesse il punto più vantaggioso vi soffiarono dentro di nuovo per renderla tesa. La luna ormai era salita e, benché il bombardamento dei dervisci si fosse esaurito, riuscirono a discernere con chiarezza la sagoma della città, riconoscendo addirittura alcuni piccoli fuochi di cucina. Si lasciarono scivolare nell'acqua: Yakub si faceva di minuto in minuto più coraggioso e Penrod gli mostrò come doveva scalciare con le gambe e aiutarlo a spingere la ghirba attraverso la corrente. Dopo una nuotata faticosa sentì il fondo sotto i piedi: lasciò andare l'otre e trascinò Yakub a terra. «L'intrepido Yakub sfida tutti i coccodrilli e i jinn di questo fiumiciattolo», esclamò l'uomo pavoneggiandosi sulla riva e indirizzando un gesto osceno al Nilo. «Yakub farebbe meglio a chiudere la sua intrepida bocca», gli consigliò Penrod, «prima che una delle sentinelle egiziane gli infili una pallottola nel suo spavaldo didietro.» Voleva entrare in città in segreto. Al di là del pericolo di beccarsi una pallottola dalle guardie, un qualsiasi contatto con le truppe avrebbe sortito l'effetto di farlo finire immediatamente davanti al generale Gordon, e gli ordini ricevuti da Sir Evelyn Baring dicevano di consegnare il messaggio prima a Benbrook e di riferire a Gordon solo in un secondo tempo. Penrod aveva trascorso mesi a Khartum prima e dopo il disastro di El Obeid, ed era pertanto perfettamente pratico della disposizione delle difese e delle fortificazioni, concentrate nella zona del lungofiume. Tenendosi ben all'esterno delle mura e del canale, fece rapidamente il giro delle propaggini meridionali della città; quando fu all'incirca di fronte al tetto a cupola del consolato francese si avvicinò alla sponda del canale e, dopo Wilbur Smith
147
2005 - Il Trionfo Del Sole
essersi accertato che la via era libera, lo guadò con l'acqua che arrivava a lui e a Yakub soltanto fino al mento. Una volta giunti dall'altro lato si misero al riparo nel palmeto ad aspettare che la pattuglia passasse: prima ancora di vederli Penrod fiutò il fumo di tabacco turco. Passarono indolentemente davanti a loro, trascinandosi dietro i fucili lungo il sentiero. Il sergente fumava: un comportamento sciatto, tipico delle truppe egiziane. Non appena la pattuglia fu passata Penrod si lasciò cadere nella fossa di scolo che portava alle mura esterne della città: la fanghiglia puzzava di fogna, ma strisciando attraverso il tunnel superarono il muro posteriore del consolato francese e furono dentro la città vecchia. Penrod era sconvolto dalla facilità con cui erano riusciti a entrare: le difese di Gordon dovevano essere tese al limite di rottura e, se all'inizio dell'assedio aveva ai suoi ordini settemila egiziani, quel numero si era di certo assottigliato a causa di malattie e diserzioni. Si affrettarono per i vicoli deserti, aggirando le carogne rigonfie di animali e uomini. Persino l'appetito di avvoltoi e corvi non era all'altezza del compito di divorare una simile abbondanza, e il fetore della città sotto assedio gli aggredì le narici: morte e putrefazione. Aveva sentito che lo chiamavano il bouquet del colera. Penrod si fermò per estrarre l'orologio da tasca dalla sua fodera e se lo tenne all'orecchio, ma non era sopravvissuto all'immersione nel fiume. Guardò la luna, giudicando che la mezzanotte fosse passata da un bel po', e si affrettò senza che nessuno lo inseguisse per le vie deserte. Quando raggiunse le porte del palazzo del console la luce era ancora accesa ad alcune delle finestre, ma la sentinella della porta principale era addormentata, accucciata nella garitta come un cane. Il fucile era appoggiato contro la parete e Penrod lo prese prima di svegliare il soldato a calci: ci vollero parecchio tempo e un'accesa discussione con il sergente del corpo di guardia, ma alla fine, nonostante l'aspetto e la puzza di fogna che esalava dai suoi indumenti, Penrod riuscì a convincerlo che era un ufficiale dell'esercito britannico. Quando fu condotto nello studio di David Benbrook, il console stava leggendo alla luce della lampada. Mentre si toglieva gli occhiali dal naso e si alzava, l'espressione sul suo viso parve irritata. Indossava una giacca da casa di velluto, e si stava concentrando su un fascio di documenti. «Che c'è?» domandò in tono sgarbato. Wilbur Smith
148
2005 - Il Trionfo Del Sole
«Buona sera, console», lo salutò Penrod. «Mi rincresce di disturbarvi a quest'ora della notte, ma sono appena arrivato dal Cairo con dei messaggi da parte di Sir Evelyn Baring.» «Che Dio vi benedica! Ma voi siete inglese!» David fissava Penrod sbalordito. «Sì, signore. E ho già avuto il piacere della vostra conoscenza. Sono il capitano Ballantyne del Decimo Ussari.» «Ballantyne! Mi ricordo bene di voi. Anzi, parlavamo proprio di voi qualche giorno fa. Come state, mio caro?» Dopo che si furono scambiati una stretta di mano, David si portò il fazzoletto al naso. «Per prima cosa dobbiamo procurarvi un bagno e degli abiti puliti.» Suonò il campanello per chiamare i servi. «Non sono certo che ci sia acqua calda a quest'ora della notte, ma non credo che ci vorrà molto a far partire il bollitore.» E non solo riuscirono a fargli avere dell'acqua bollente, ma David Benbrook fece addirittura saltar fuori una mezza saponetta profumata proveniente da Parigi, e prestò a Penrod un rasoio. Mentre si radeva, David sedette sul coperchio della comoda all'altro lato della stanza da bagno rivestita di piastrelle; apparentemente dimentico della nudità del suo ospite, prese a scribacchiare annotazioni in un piccolo libro rilegato di marocchino, mentre Penrod ripeteva il lungo e involuto messaggio di Baring. Poi iniziò a interrogarlo avidamente sui preparativi del generale Stewart per la spedizione di soccorso. «Non ha neppure lasciato Uadi Halfa, non ancora?» esclamò allarmato. «Per Dio, spero che ce la faremo a resistere fino a che non sarà qui.» David aveva circa la stessa corporatura di Penrod e persino un paio dei suoi stivali gli calzavano a pennello come li avessero fatti apposta per lui; il solo inconveniente fu che Penrod, decisamente meno largo in vita, dovette stringere la cintura dei calzoni dopo avervi infilato la camicia bianca stirata di fresco. Quando fu vestito, David lo riportò nel suo studio. «Non posso neppure offrirvi un brandy per mandarlo giù», osservò mentre un servitore metteva davanti al giovane ufficiale un elegante piatto di Sèvres che conteneva una piccola porzione di ciambella di dhurra e un bocconcino di formaggio di capra non più grande della prima falange del suo pollice. «Mi dispiace, c'è penuria.» «Molto nutriente, signore.» Penrod consumò la ciambella a piccoli morsi. «Sono dannatamente lieto di avere i vostri dispacci, Ballantyne. Qui è da Wilbur Smith
149
2005 - Il Trionfo Del Sole
mesi che brancoliamo nel buio. Quanto ci avete impiegato dal Cairo?» «Sono partito da là il diciannove del mese scorso, signore.» «Accidenti, che passo», commentò David con approvazione. «E adesso ditemi cosa raccontano i giornali di Londra.» Era bramoso di qualunque briciola di informazione Penrod potesse riferirgli. «Parlano piuttosto liberamente del cattivo sangue che corre fra il generale Gordon e il signor Gladstone, signore, e l'opinione pubblica è nettamente dalla parte del generale Gordon. Vogliono che Khartum sia liberata, il generale tratto in salvo e che a questi selvaggi si insegni a badare a come si comportano.» «E voi cosa ne pensate, capitano?» «In quanto ufficiale in servizio, non mi permetto di intrattenere un'opinione su simili questioni, signore.» «Molto saggio.» David sorrise. «Ma in quanto parte dell'opinione pubblica, ritenete che il primo ministro abbia fatto mostra di mancanza di decisione?» Penrod esitò. «Posso parlare con franchezza, signore?» «È esattamente quello che vi invito a fare. Qualunque cosa diciate resterà fra noi, avete la mia parola.» «Credo che il signor Gladstone non abbia fatto mostra né di codardia né di indecisione nel rifiutarsi di inviare un esercito fin quassù per salvare il generale Gordon, come ritiene la maggior parte dell'opinione pubblica britannica. Il generale doveva semplicemente imbarcarsi su uno dei suoi battelli e tornare a casa. Reputo che il primo ministro non si sia sentito in diritto di coinvolgere la nazione in una serie di operazioni costose e rischiose qui nel cuore del Sudan semplicemente per vendicare l'onore personale di un uomo.» David trasse un profondo respiro. «Mio Dio! Ho chiesto la vostra opinione e l'ho avuta, perbacco! Ma ditemi, Ballantyne, non credete che vi sia del risentimento personale a Whitehall per un ufficiale che con le sue azioni avventate e incontrollate si è attirato tanto odio?» «Sarebbe sorprendente il caso contrario. È chiaramente dimostrato nei dispacci di Sir Evelyn che vi ho consegnato.» David studiò Penrod con serietà. Non solo era un bell'uomo, ma aveva anche una testa pensante sulle spalle. «Dunque voi vi opporreste all'invio dell'esercito di Wolseley in nostro aiuto?» «Giammai!» scoppiò a ridere Penrod. «Sono un soldato, e i soldati ci Wilbur Smith
150
2005 - Il Trionfo Del Sole
sguazzano nella guerra. Spero di capitarci nel bel mezzo, anche nel caso in cui non abbia molto senso, il che è evidente, e anche se le cose volgeranno al brutto, il che è altamente probabile.» David si unì alla sua risata. «È raro che la guerra abbia senso», concordò. «Fa piacere che lo dica un militare. Ma perché Gladstone ha cambiato idea e ha acconsentito a inviare un esercito?» «Il desiderio manifesto dell'intera nazione è una forza a cui il signor Gladstone ha sempre aderito. E al primo ministro era stato suggerito che una sola brigata sarebbe stata necessaria per la spedizione, questo me lo ha detto Sir Evelyn Baring. Solo in seguito, quando aveva già preso la decisione con riluttanza, e l'aveva annunciata alla nazione, il ministero della Guerra ha richiesto una forza molto superiore. A quel punto era troppo tardi per capovolgere la decisione, e così l'esercito di soccorso non è stato più di una sola brigata bensì di diecimila uomini.» Le ore trascorsero veloci intanto che i due uomini parlavano, fino a che l'orologio del nonno dal suo angolo batté di nuovo le ore. «Le due, per Dio!» esclamò David pieno di meraviglia. «Bisogna che vi concediamo qualche ora di sonno prima dell'incontro con Gordon. Immagino che ve la vedrete bella con lui.» I servitori lo aspettavano alzati, ma David li congedò accompagnando personalmente Penrod in uno degli appartamenti degli ospiti. La notte era talmente afosa e lui era così stanco che non pensò neppure di infilarsi la pesante camicia da notte di flanella che David gli aveva procurato: si spogliò nudo e prima di infilarsi sotto l'unico lenzuolo sistemò la daga sotto il cuscino. Poi si spense come una candela al vento. Si svegliò senza cambiare ritmo al respiro, rendendosi immediatamente conto di non essere da solo nella stanza. Mentre fingeva di dormire, cercò di ricordarsi dove si trovava. Attraverso le ciglia vide che le tende erano tirate e che la luce nella stanza era debole: era ancora mattina presto. Con lentezza infinita spinse la mano sotto il cuscino fino a che le dita non si arricciarono attorno all'elsa della daga: poi aspettò di colpire, come una vipera arrotolata. Sentì un passo leggero accanto al suo letto, e qualcuno che tossiva piano, nervosamente. Quel flebile rumore gli indicò la direzione e a quel punto Penrod si lanciò giù dal letto: atterrò l'intruso, tenendolo per la gola con una mano e premendogli addosso la punta della daga con l'altra. «Se ti muovi ti ammazzo», bisbigliò feroce in arabo. «Chi sei?» Poi si rese conto che il suo prigioniero profumava di boccioli di rosa e Wilbur Smith
151
2005 - Il Trionfo Del Sole
che la gola che stringeva era calda e liscia come seta; il corpo sotto di lui era avvolto in un corpetto e in gonne di taffettà e dietro la stoffa delicata sentiva protuberanze e cavità celestiali. Lasciò andare la presa e balzò in piedi, poi, mentre il prigioniero si tirava su a sedere, lo osservò con stupore e costernazione. Gli ci volle una manciata di secondi per capire che aveva assalito e minacciato una giovane donna dalla chioma bionda e luccicante, e che, seduta sul pavimento con le gonne in disordine, gli occhi esattamente all'altezza del suo inguine nudo, questa fissava lo sguardo su un punto che, casualmente, apparteneva a una sua componente anatomica di rado esposta al pubblico scrutinio. Senza lasciare la daga, Penrod si girò in gran fretta per afferrare il lenzuolo dal letto, ma prima che se lo potesse avvolgere attorno si rese conto di avere offerto alla giovane donna il panorama del suo didietro: la fretta lo rendeva goffo, e armeggiò non poco prima di poterla guardare di nuovo in faccia, una volta per tutte pudicamente coperto. «Sono mortificato, signorina Benbrook. Non avevo idea che foste voi. Mi avete fatto trasalire.» Lentamente le guance pallide le si stavano accendendo di rosa, però la giovane non aveva ancora smesso di ansimare alla ricerca di fiato, come se avesse corso una lunga distanza, e l'effetto che ciò produceva su quel che stava dentro il corpetto era incantevole. «Se io vi ho fatto trasalire, signore, non avete idea di come voi abbiate allarmato me. Chi siete e che cosa fate...» La mano le volò alla bocca nel momento in cui, a dispetto della nuova, poco lusinghiera acconciatura, lo riconobbe. «Capitano Ballantyne!» «Servo vostro, signora.» L'inchino riuscì in parte compromesso dalla necessità di non perdere la presa di daga e lenzuolo. La signorina Benbrook si tirò in piedi a fatica, lo fissò ancora un istante a occhi sgranati e poi fuggì dalla stanza. Penrod si era dimenticato di quale piacere fosse quella giovane per gli occhi, una qualità che il suo stato di sgomento e confusione di certo non aveva guastato. Scoppiò a ridere. «Fosse solo per questo, ne è valsa la pena di fare il viaggio», disse fra sé e sé. Fischiettando si rasò e si vestì, poi, guardandosi nello specchio, si strizzò l'occhio dichiarando ad alta voce: «Forse la prossima volta mi riconoscerà anche prima, ora che ha un elemento in più per ricordarsi di me». E detto questo si avviò giù per le scale. David era già seduto al tavolo della colazione, solo, a eccezione dei Wilbur Smith
152
2005 - Il Trionfo Del Sole
servitori nelle loro lunghe vesti bianche. «Prendetene un po'.» Mise una cucchiaiata di un'amorfa sostanza verdina sul piatto di Penrod. «Il sapore è assolutamente esecrabile, ma so da fonte assai autorevole che questa roba è molto nutriente.» Penrod la esaminò sospettoso. Sembrava formaggio verde. «Che cos'è?» «Mi si dice che si tratti di ricotta di papiro ed erbe di palude, confezionata dalle mie figliole. Ne mangiamo parecchia. Anzi, da quando le razioni ufficiali sono state ridotte a una tazza di grano di dhurra al giorno, mangiamo poco d'altro.» Penrod se ne infilò in bocca con diffidenza un piccolo boccone. «I miei complimenti alle vostre figlie. È assai appetitosa», osservò cercando di risultare convincente. «In effetti non è così male. Provatela con la salsa Worcester o un po' di Gendeman's Relish. Vi abituerete ben presto. E ora, che ne dite di andare a far visita al generale Gordon?» Il generale Gordon si voltò dalla finestra da dove stava osservando le postazioni nemiche al di là del fiume. Salutò Penrod fissandolo con gli sconcertanti occhi azzurri. «Riposo, capitano. Immagino che abbiate fatto il viaggio dal Cairo a tempo di record.» Come faceva a saperlo? si chiese Penrod, ma poi la cosa gli fu chiara: grazie alle vanterie dell'intrepido Yakub. In silenzio il generale Gordon ascoltò il rapporto e i messaggi che recava da Sir Evelyn; quando Penrod ebbe finito di parlare, il generale non rispose immediatamente. Si mise a passeggiare su e giù per la lunga stanza, fermandosi infine per osservare la carta in grande scala del Sudan, distesa sulla scrivania sotto le finestre. La vista che si godeva da queste era priva di impedimento: i vetri erano stati spazzati via dai frammenti di granata dell'artiglieria derviscia al di là del fiume, ma Gordon non aveva fatto nulla per fortificare il proprio quartier generale o per proteggere la propria persona. Sembrava preoccuparsi unicamente della sicurezza della città e del benessere dei suoi abitanti. «Immagino che dovremo essere grati al primo ministro per il suo intervento di soccorso alla popolazione, anche se ciò avviene con parecchi mesi di ritardo», osservò Gordon alla fine, alzando gli occhi verso Penrod. «La mia unica consolazione è che avrò finalmente un ufficiale britannico nel mio stato maggiore.» Wilbur Smith
153
2005 - Il Trionfo Del Sole
A quelle parole Penrod sentì un primo brivido di sgomento gelargli la schiena. «Gli ordini del generale Stewart, signore, sono che io ritorni a Uadi Halfa non appena consegnati i messaggi a voi. Sono distaccato al nuovo Carnei Corps, le truppe cammellate, con ordini di assistenza nel guidarle al di là dell'ansa del Nilo per l'assalto a Metemma.» Gordon ci pensò su un istante, poi scrollò il capo. «Se il generale Stewart non ha ancora lasciato Uadi Halfa, ci vorranno mesi prima che arrivi a Metemma. Sarete più utile qui piuttosto che seduto a Uadi Halfa. E inoltre ci saranno di sicuro centinaia di altre guide in grado di accompagnare il Carnei Corps al di là dell'ansa. Quando la colonna di soccorso raggiungerà Abu Hamed, ci ripenserò. Ma nel frattempo ho bisogno di voi qui.» E lo disse con tale determinazione che Penrod capì che discutere era inutile. I suoi sogni di gloria e di azione erano in frantumi, e invece di entrare in città a cavallo alla testa del corpo d'armata, dopo essersi aperto la strada combattendo da Metemma a lì, ecco che veniva condannato alla tetra monotonia dell'assedio. Bisognava aspettare e scegliere il momento opportuno, decise, e non lasciò trasparire sul volto quali erano i suoi veri sentimenti. «Sarà un onore servire ai vostri ordini, generale, ma vi chiederei di farmi avere queste disposizioni per iscritto.» «Le avrete», promise Gordon, «ma ora devo aggiornarvi sulla situazione di qui, e sui nostri problemi più immediati e urgenti. Sedetevi, Ballantyne.» Gordon parlò rapidamente, quasi con agitazione, passando da un argomento all'altro e fumando una dopo l'altra le sigarette che prendeva da una scatola d'argento. Lentamente Penrod iniziò a comprendere l'enorme pressione sotto cui lavorava e a farsi un'idea della tremenda solitudine del comando che gli era assegnato. Intuì che prima del suo arrivo non c'era nessuno con cui Gordon potesse fidarsi a dividere parte di quel fardello, perché, se Penrod non era uguale a lui per rango, era quanto meno un ufficiale di un reggimento britannico di prima linea, e in quanto tale valeva tutto un dau pieno di ufficiali di stato maggiore egiziani. «Vedete, Ballantyne, qui ho la responsabilità e il dovere senza il pieno controllo. Quotidianamente mi affliggono non solo l'incompetenza degli ufficiali egiziani ma anche il loro comportamento senza coscienza e l'assoluta mancanza di moralità e di senso del dovere. Disobbediscono agli Wilbur Smith
154
2005 - Il Trionfo Del Sole
ordini a loro capriccio, se credono di potersi sottrarre alle conseguenze; trascurano le proprie incombenze e trascorrono la maggior parte del tempo in compagnia delle loro concubine. A meno che io non mi infuri, quasi mai si prendono la briga di andare a controllare le difese di prima linea. So perfettamente che cospirano e si accordano segretamente coi dervisci nella speranza di ottenere qualche vantaggio quando la città cadrà, come è loro ferrea convinzione. Derubano i loro stessi uomini. Le truppe crollano addormentate nelle proprie postazioni, e a loro volta derubano la popolazione. Ho il sospetto che grandi quantità di dhurra siano state sottratte ai granai; le donne e i bambini della città mi sputano addosso e mi insultano per la strada ogni volta che mi vedo costretto a ridurre ulteriormente le razioni. Ormai siamo arrivati a una tazza di grano a testa al giorno.» Si era acceso un'altra sigaretta e la fiamma del fiammifero guizzò nella coppa delle sue mani. Aspirò, rapidamente, e poi sorrise a Penrod con freddezza. «Potrete dunque immaginare che la vostra assistenza sarà estremamente gradita. Tanto più per il fatto che siete un buon conoscitore della pianta della città.» «Naturalmente potete far conto su di me, generale.» Nonostante quello sguardo freddo e quasi messianico, Penrod si chiese quanto egli fosse vicino al punto di rottura. «Ho intenzione di delegarvi le seguenti responsabilità da subito. Fino a ora il maggiore al-Faruk è stato incaricato delle provviste e della distribuzione del cibo, con capacità che nella migliore delle ipotesi definirei pateticamente inadeguate. Ho il sospetto, benché non possa provarlo, che non sia all'oscuro del grano mancante. Lo sostituirete immediatamente. Voglio che mi facciate avere al più presto un inventario di tutte le scorte disponibili. Secondo la legge marziale avete potere di requisire e di confiscare qualunque scorta vi serva. Le trasgressioni andranno trattate con la massima severità; potrete frustare e fucilare chi saccheggia e chi vende alla borsa nera senza chiedere la mia autorizzazione. Le truppe e la popolazione devono accettare per forza le leggi anche se sono sgradevoli... toccherà a voi far comprendere loro che l'alternativa è anche peggiore. Mi capite?» «Certamente, generale.» «Conoscete un certo Ryder Courteney?» «Solo di sfuggita, signore.» «E' un mercante e uomo d'affari che lavora in questa città. Sono stato Wilbur Smith
155
2005 - Il Trionfo Del Sole
costretto a requisirgli un carico di dhurra e, poiché è un mercenario senza una sola goccia di altruismo nelle vene, se ne è risentito. Possiede un suo quartiere all'interno della città, e si comporta come se fosse indipendente rispetto a ogni autorità. Voglio che gli chiariate qual è la sua vera posizione.» «Capisco, signore», rispose Penrod, mentre pensava, amareggiato: ecco che ora non sono più un ussaro ma un poliziotto e un furiere. Gordon stava osservando la sua espressione e vide la reazione, pur continuando a parlare imperturbato. «Fra le sue altre attività, costui possiede e guida un grosso battello fluviale. Al momento si trova in riparazione nella sua officina. Una volta che sarà tornato a funzionare potrà essere utile per future operazioni militari e per l'eventuale evacuazione dei nostri civili, se la colonna di Stewart dovesse mancare di arrivare in tempo. Courteney dispone anche di cavalli e cammelli, e di molto altro che potrà esserci di vitale importanza quando i dervisci ci stringeranno il cappio attorno al collo.» Gordon si alzò in piedi per segnalare che il colloquio era terminato. «Cercate di scoprire cosa sta combinando, e cosa ne sa della dhurra scomparsa, Ballantyne. E poi riferitemelo.» Penrod conosceva la reputazione di Ryder Courteney: David Benbrook gliene aveva parlato e persino Sir Evelyn Baring si era accorto di lui. A quanto pareva era un personaggio formidabile e pieno di risorse, e se Penrod doveva eseguire gli ordini di Gordon, non avrebbe ottenuto nulla marciando fino all'ingresso del recinto di Courteney per annunciare se stesso e le proprie intenzioni. Prima, pensò, si richiedeva un piccolo giro di perlustrazione. Uscì dai giardini del palazzo dall'accesso che dava sul fiume. Era incustodito, e ne prese nota. Poi si mosse rapido lungo il fiume in maniera da impedire che la notizia del suo arrivo lo precedesse. Alla prima ridotta delle difese le sentinelle erano sdraiate, a riposarsi membra e occhi stanchi. Penrod aveva sentito parlare della giustizia sommaria di Gordon, e non desiderava accelerare il massacro e la decimazione della guarnigione egiziana; pertanto ricorse a bastone e stivali per far presente quale fosse il loro dovere. Continuò poi lungo la linea delle fortificazioni e delle piazzole dei cannoni che erano state erette dopo la sua ultima visita alla città: era Wilbur Smith
156
2005 - Il Trionfo Del Sole
evidente che le aveva progettate il generale Gordon da com'erano disposte, con l'occhio del soldato che si intendeva della natura del terreno. Ispezionò i cannoni da campagna e sebbene non fosse esperto di artiglieria si accorse delle manchevolezze nella manutenzione e nell'uso delle armi in dotazione. La scarsità di munizioni balzava dolorosamente agli occhi. Alle sue domande gli artiglieri risposero che non erano autorizzati al fuoco indipendente ma che dovevano attendere gli ordini degli ufficiali prima di poter mandare anche una sola granata al di là del fiume, mentre i dervisci di fronte a loro non si trovavano sottoposti a simili limitazioni e mattina e sera si scatenavano in un disinvolto fuoco di fila che compensava con l'entusiasmo ogni mancanza di precisione. Invece la parte centrale della giornata, quando entrambi gli eserciti riposavano sottraendosi alla calura del sole, era solitamente calma e pacifica. Penrod si spostò rapidamente oltre il porto, dove notò un battello bianco privo di quasi tutte le sue parti meccaniche, disposte sul molo di pietra per essere riparate. Lo scafo e le strutture del ponte erano tempestati di colpi di shrapnel. Una squadra di operai arabi era affaccendata a rattoppare e a dipingere i punti danneggiati, sotto la sorveglianza di un tecnico europeo il quale incoraggiava la ciurma con un coro di imprecazioni e bestemmie che propagavano nettamente sull'acqua i toni e gli accenti degli scaricatori di porto di Glasgow. Era evidente che sarebbero passate settimane se non addirittura mesi prima che il battello potesse salpare di nuovo. Penrod procedette lungo il lato della città prospiciente il Nilo Azzurro in direzione di forte Burri e dell'arsenale. Mentre avanzava per i vicoli, quasi impraticabili a causa delle macerie delle granate e dei rifiuti, volti scuri lo guardavano dall'alto delle finestre e degli sgangherati balconi che praticamente si sfioravano sopra la sua testa. Le donne sollevavano i loro piccoli nudi per mostrargli le protuberanze e i lividi dello scorbuto, le membra scheletriche. «Moriamo di fame, Effendi. Dacci del cibo», lo supplicavano. Le loro grida misero in allerta i mendicanti, che si trascinarono fuori dai recessi più bui dei vicoli per tirargli i lembi dei vestiti, e Penrod li allontanò con qualche colpo ben assestato del suo bastone. I cannoni sui parapetti di forte Burri coprivano la riva settentrionale del Nilo Azzurro e le antistanti fortificazioni dervisce. Penrod si fermò per esaminarle, e si avvide che il nemico prendeva ben poche precauzioni: alcune donne dervisce lavavano i panni sulla riva del fiume e li stendevano Wilbur Smith
157
2005 - Il Trionfo Del Sole
ad asciugare in piena vista di forte Burri, sicure com'erano che la riserva di pallottole e granate di Gordon fosse pericolosamente al minimo. Alle spalle di forte Burri si alzavano le brutte e tozze casematte dell'arsenale e il deposito delle munizioni. Il generale Gordon ne aveva fatto il granaio della città: vi erano sentinelle all'ingresso e a ogni contrafforte che sosteneva le mura in rovina. Stando a quanto gli aveva riferito Gordon, persino quelle guardie e le riparazioni ai muri non erano bastate a contrastare l'astuzia di Ryder Courteney o degli ufficiali egiziani, o di chiunque fosse colpevole di avere depredato il granaio. E tuttavia quello non era il momento di far visita all'arsenale per una verifica delle scorte; a questo avrebbe pensato dopo. Penrod si stava dirigendo verso il complesso degli edifici che si allargavano nel quartiere recintato di Ryder Courteney, poco più a nord di lì, quasi sul canale che difendeva la città da un attacco proveniente dal deserto del sud. Mentre si avvicinava vide che sulle sponde del canale dietro le mura del recinto una insolita attività era in corso e, dal momento che questo lo meravigliava, Penrod abbandonò la strada e seguì l'alzaia che correva lungo il terrapieno. Dapprima pensò che i molti uomini al lavoro nel canale stessero costruendo una specie di fortificazione, ma poi si accorse che erano donne, che si allontanavano dal terrapieno trasportando dei fasci sulla testa ed entravano nella porta sul retro del recinto di Courteney. Si avvicinò ancora e vide che una enorme zattera di erbe di fiume bloccava quasi interamente il canale. Era simile all'ammasso di vegetazione su cui lui e Yakub erano sfuggiti a Osman Atalan il giorno prima. Decine di arabi sciamavano sopra la zattera, vestiti unicamente del perizoma e armati di falci e falcetti: tagliavano il papiro e le erbe di fiume e li legavano in fastelli che poi le donne trasportavano via. Che diavolo combinavano? Penrod ne era fortemente incuriosito. E quella zattera di erbe come aveva fatto a entrare nel canale piazzandosi in maniera tale da facilitare il raccolto proprio a Courteney? Poi gli sovvenne una risposta. Ma certo! L'aveva senza dubbio catturata e agganciata con delle cime nella corrente principale, e poi l'aveva fatta trascinare su per il canale a forza di braccia. Mi avevano avvertito della sua ingegnosità, pensò Penrod. Gli operai lo salutarono rispettosamente, invocando la benedizione di Allah sopra di lui, e restarono colpiti quando egli restituì il saluto in fluente arabo parlato. Benché non indossasse l'uniforme, sapevano che il Wilbur Smith
158
2005 - Il Trionfo Del Sole
suo nome era Abadan Riji, e che era sfuggito a Osman Atalan e ai suoi più famosi aggagir per raggiungere Khartum: ci aveva pensato Yakub a informare la città dei loro atti di eroismo. Quando Penrod seguì la fila di donne sudanesi attraverso l'ingresso secondario, nessuno gli intimò di fermarsi e si ritrovò pertanto in un'ampia recinzione circondata da mura, brulicante di attività: le donne accatastavano le loro fascine al centro e ritornavano al canale per il nuovo carico, un'altra squadra era seduta, a gruppi, e chiacchierava mentre passava al vaglio gli steli tagliati dividendoli in mucchi. Scartavano quelli vizzi e rinsecchiti, scegliendo solo quelli ancora verdi e succulenti che poi dividevano secondo le varie specie di piante. Il mucchio più grande comprendeva il papiro comune, ma vi erano anche giacinti d'acqua e tre altri tipi di erbe e canne. La ninfea era ovviamente la pianta più pregiata, e non veniva dunque accatastata per terra in mezzo alla polvere come il papiro e il giacinto, ma veniva avvolta con cura in sacchi e trasportata via perché ne estraesse la polpa un'altra squadra di donne. Queste erano al lavoro a una lunga fila di mortai utilizzati di solito per trasformare la dhurra in farina. Le donne lavoravano all'unisono, pestando il pesante palo di legno che usavano come pestello nel mortaio a forma di ciotola, per ridurre in poltiglia le ninfee insieme a un poco d'acqua, ondeggiando e dondolando al ritmo dei pali oscillanti. Una volta che il contenuto dei mortai era ridotto a una spessa pasta verde, un'altra squadra di donne lo raccoglieva in grossi pentoloni neri di argilla e li trasportava attraverso il cancello di accesso a un'altra recinzione. Interessato, Penrod le seguì ma non aveva ancora messo piede al di là del cancello che per la prima volta qualcuno lo fermò con un acuto perentorio: «Chi siete e cosa ci fate qui?» Penrod si vide affrontare da due giovani esponenti del sesso femminile, nessuna delle quali arrivava più su della fibbia della sua cintura. Una era castana, mentre l'altra era biondo oro. Una aveva gli occhi del colore del caramello sciolto, l'altra, più piccola, li aveva di un azzurro vivace come petali di petunia. Ed entrambe lo guardavano da sotto in su con espressione severa e labbra imbronciate. La ragazzina più alta teneva i pugni sui fianchi in atteggiamento combattivo. «Non siete autorizzato a entrare qui. Questo è un posto segreto.» Ripresosi dalla sorpresa, Penrod si sollevò il berretto, con galanteria, e fece un profondo inchino. «Vi chiedo perdono, signore, non intendevo Wilbur Smith
159
2005 - Il Trionfo Del Sole
commettere una violazione. Vi prego, vogliate accettare le mie scuse e consentitemi di presentarmi. Sono il capitano Penrod Ballantyne del Decimo Ussari Reali di Sua Maestà. Attualmente parte dello stato maggiore del generale Gordon.» Anche se non gli toglievano gli occhi di dosso, l'espressione su entrambi i visi si era addolcita: non erano abituate a sentirsi rivolgere parole tanto cortesi, e in più, come la maggior parte delle altre donne, non erano insensibili al fascino di Penrod. «Io sono Saffron Benbrook, signore», disse la ragazzina più alta, con una riverenza, «ma potete chiamarmi Saffy.» «Al vostro servizio, signorina Saffy.» «E io sono Amber Benbrook, ma certe persone mi chiamano La Piccolina», spiegò quella bionda. «Non è che questo nome mi piaccia troppo, ma immagino di essere un tantino più bassa di mia sorella.» «Sono perfettamente d'accordo. Non è un nome adatto per una signorina tanto affascinante. Se me lo consentirete, mi rivolgerò a voi chiamandovi signorina Amber.» «Piacere.» Amber rispose al suo inchino con una riverenza, e quando si raddrizzò scoprì di essersi innamorata per la prima volta: una sensazione di calore e oppressione nel petto, un poco fastidiosa ma non del tutto spiacevole. «Io so chi siete», continuò con il fiato un po' corto. «Davvero? E, di grazia, come è possibile?» «Ho sentito Ryder che parlava di voi con papà.» «Suppongo che papà sia David Benbrook. Ma chi è Ryder?» «Ryder Courteney. Ha detto che avete i favoriti più belli di tutta la cristianità. Ma dove sono andati a finire?» «Ah!» esclamò Penrod, improvvisamente gelido in viso. «Deve essere un famoso comico.» «È un grande cacciatore, e molto, molto intelligente», si precipitò a dire Saffron, accorrendo in sua difesa. «Sa il nome di tutti gli animali e di tutti gli uccelli al mondo; i nomi latini», continuò con espressione solenne. Amber era decisa a riconquistare l'attenzione di Penrod per sé, strappandola alla gemella. «Ryder dice che le signore vi trovano affascinante e galante.» Penrod sembrò un poco più compiaciuto, ma solo fino a quando Amber, innocentemente, aggiunse: «E che voi concordate di tutto cuore con la loro opinione». Penrod cambiò argomento. «Chi comanda qui?» Wilbur Smith
160
2005 - Il Trionfo Del Sole
«Noi», risposero in coro le gemelle. «Cosa state facendo? Sembra assai interessante.» «Facciamo la ricotta di piante per nutrire la nostra gente.» «Vi sarei estremamente grato se poteste spiegarmi il procedimento.» Le gemelle non si fecero ripetere l'invito e, in una gara accesa per conquistarsi la sua attenzione, cominciarono a contraddirsi e a interrompersi a ogni minima occasione. Ognuna afferrò una delle mani di Penrod per trascinarlo nel cortile interno. «Quando le foglie più succulente sono triturate, bisogna filtrarle.» «Per eliminare il bianco della buccia e le schifezze.» Ormai nessuno pensava più a proteggere il segreto. «Le filtriamo con della tela che vende Ryder nei suoi magazzini.» «Dobbiamo torcerla per far uscire tutto il buono.» Donne sudanesi, in coppia, versavano la polpa verde in tagli di stoffa stampata, e poi li torcevano. Il sugo colava negli enormi pentoloni neri di ferro appoggiati su dei treppiedi sopra a fuochi da cucina alimentati da braci. «Misuriamo la temperatura», spiegò Saffron brandendo un termometro con importanza. «E quando raggiunge i settanta gradi», si intromise Amber, «la proteina si coagula...» «Tocca a me dirlo», la rimbeccò Saffron furibonda. «Sono io la più vecchia.» «Solo di un'ora», rispose Amber farfugliando il resto della spiegazione. «Poi setacciamo la ricotta, formiamo delle barrette e le facciamo seccare al sole.» E a queste parole indicò trionfalmente le lunghe tavole poggiate su cavalletti cariche di barrette quadrate disposte in bell'ordine. Era questo che Penrod aveva mangiato la mattina a colazione, e si ricordò dell'avvertimento di David che non c'era granché d'altro. «La chiamiamo torta verde. Potete assaggiarne un po' se volete.» Amber ne staccò un pezzetto e si sollevò in punta di piedi per infilarglielo fra le labbra. «Prelibato!» esclamò Penrod inghiottendo virilmente. «Prendetene ancora.» «Eccellente, ma basta per ora. Vostro padre dice che è anche più appetitoso accompagnato dalla Worcester», si affrettò a osservare per impedire che arrivasse a destinazione la consegna successiva, già in Wilbur Smith
161
2005 - Il Trionfo Del Sole
viaggio nella manina sporca di Amber. «Quanta torta verde producete al giorno?» «Non a sufficienza per dar da mangiare a tutti. Basta solo per noi e i nostri.» L'efficacia della torta verde era evidente: a differenza del resto degli abitanti malnutriti, nessuna delle persone nel recinto mostrava i segni della denutrizione. Anzi, le gemelle erano fiorenti. Penrod si rammentò del rapido incontro con la sorella maggiore, quella mattina. Non vi era nulla che non andasse nemmeno in lei. Sorrise al ricordo, e le due bambine, scambiandolo per un cenno di approvazione, sorrisero con lui. Penrod si rese conto di poter contare su due fide alleate nella roccaforte di Courteney. «Siete davvero due signorine molto intelligenti», disse. «Vi sarei molto obbligato se mi voleste far visitare il resto di questo luogo. Mi hanno detto che qui si trova ogni genere di cose affascinanti.» «Vorreste vedere gli animali?» gridò Amber. «Le scimmie?» la incalzò Saffron. «I bongo?» «Tutto quanto», acconsentì Penrod. «Mi piacerebbe vedere tutto.» Gli fu presto evidente che le gemelle erano le preferite di tutti, lì, e che avevano mano libera nel quartiere di Courteney. Alì, il guardiano degli animali, era il loro amico particolare e fu solo con enorme difficoltà che il vecchio si trattenne dal sorridere di gioia non appena le vide sopraggiungere: accompagnarono Penrod di gabbia in gabbia, chiamando gli animali per nome e dando loro da mangiare dalle mani quando questi si avvicinavano. «All'inizio la torta verde non gli piaceva affatto, quando abbiamo cercato di nutrirli in quel modo, ma adesso tutti la adorano. Basta guardare come la inghiottiscono», indicò Amber. Penrod gettò l'amo: «E la dhurra? Senz'altro piace anche quella agli animali?» «Oh, immagino di sì», si intromise Saffron, «ma non ce n'è abbastanza neppure per la gente, figuriamoci per gli animali,» «Ne possiamo avere solo una tazza al giorno», confermò Amber. «Credevo che il vostro amico Ryder avesse un bel po' di dhurra e che la vendesse.» «Oh, sì, ne aveva il battello pieno. Ma il generale Gordon gliel'ha portata via tutta. Ryder era furibondo.» Wilbur Smith
162
2005 - Il Trionfo Del Sole
Penrod fu lieto che le innocenti rivelazioni delle ragazzine in pratica gli garantissero che, nonostante i sospetti del generale, Courteney non era colpevole del furto del grano dall'arsenale: non che Penrod avesse particolari ragioni di affetto verso quell'uomo, specialmente dopo i commenti sui suoi favoriti e sull'alta opinione che aveva di sé, ma era pur sempre un inglese e sarebbe stato sgradevole per lui dover confermare i sospetti di Gordon. «Mi piacerebbe molto incontrare il vostro amico Ryder», buttò lì in maniera diplomatica. «Me lo presentereste?» «Oh, sì. Venite con noi.» Lo trascinarono via dal serraglio e, attraversato un cortile interno, furono davanti a una porticina sul lato opposto. Le gemelle gli lasciarono andare le mani e corsero per vedere chi arrivava prima alla porta. La spalancarono ed entrarono a precipizio nella stanza. Penrod, subito dietro, arrivò anch'egli sulla soglia e da lì esaminò la stanza rapidamente. Era chiaro che si trattava sia dell'ufficio sia dell'abitazione privata del padrone del complesso. Alla parete opposta era appesa una coppia di gigantesche zanne di elefante, le più grandi che Penrod avesse mai visto. Le altre pareti erano ricoperte di tappeti persiani dalla tessitura meravigliosa, e da dozzine di fotografie ingiallite nelle loro cornici di legno scuro. Sul pavimento erano distesi altri tappeti e in un angolo protetto da tende si vedeva un grande angareb con sopra pelli di leopardo dorate chiazzate di rosette nere. Le sedie e la massiccia scrivania erano di tek locale levigato. Le librerie contenevano file di giornali e riviste rilegati in pelle, oltre a libri scientifici su flora e fauna. Una fila di fucili e di mortai ad avancarica era sistemata in una rastrelliera tra le curve delle grosse zanne gialle. Lo sguardo di Penrod scivolò sopra quella disordinata esposizione per inchiodarsi sulla coppia in piedi nel centro della stanza. Persino le turbolente gemelle erano rimaste raggelate da quella vista sconvolgente. Un uomo e una donna erano avvinghiati in un abbraccio appassionato, dimentichi di tutto e di tutti quelli che li circondavano. Fu Saffron a rompere il silenzio con un gemito carico di accusa: «Lo bacia! Becky è qui che bacia Ryder sulla bocca!» Ryder Courteney e Rebecca Benbrook si separarono con un balzo, con aria colpevole, e poi rimasero impalati a fissare il gruppetto sulla porta. Rebecca era smunta come ghiaccio e mentre guardava Penrod pareva che il suo volto fosse solo occhi. «Ci incontriamo di nuovo così presto, Wilbur Smith
163
2005 - Il Trionfo Del Sole
signorina Benbrook», la salutò lui in tono di ironico apprezzamento. Rebecca abbassò gli occhi sul pavimento e le sue guance assunsero il colore violento dei carboni accesi; la mortificazione fu così intensa da farle girare la testa e mancare l'equilibrio. Poi, con uno sforzo enorme, raccolse le energie e, senza guardare nessuno dei due uomini, si precipitò avanti e afferrò le sorelline per i polsi: «Orribili bambine che non siete altro! Quante volte vi ho detto che si bussa prima di entrare in una stanza?» Le trascinò all'aperto, mentre la voce di Saffron si affievoliva in lontananza. «Lo stavi baciando. Ti odio. Non ti rivolgerò mai più la parola. Stavi baciando Ryder.» I due uomini restarono l'uno di fronte all'altro come se non avessero sentito le accuse di tradimento fra le due sorelle. «Il signor Courteney, suppongo. Mi auguro che la mia visita non sia giunta nel momento sbagliato.» «Capitano Ballantyne, signore. Ho saputo che siete giunto in questa amena città la scorsa notte. La vostra fama vi precede.» «Così pare», gli concesse Penrod. «Benché davvero non sappia come ciò sia possibile.» «È molto semplice, ve lo assicuro.» Ryder si sentiva sollevato all'idea che non ci sarebbe stata alcuna fastidiosa battuta sull'episodio romantico di cui Ballantyne era stato testimone, e che avrebbe potuto sfociare in una apertura delle ostilità. «Il vostro compagno di viaggio, Yakub dei Jaalin, è intimo amico della cameriera delle gemelle Benbrook, una brava ragazza, colonna portante della casa, di nome Nazira. E si dà il caso che la lingua mai ferma risulti essere uno dei suoi difetti più evidenti.» «Ah! Ora capisco. E magari aspettavate la mia visita.» «In effetti non giunge troppo di sorpresa», Ryder ammise. «Mi pare di capire che il generale Gordon, che tutte le sue imprese possano trionfare, ha delle domande da pormi riguardo alla dhurra che manca dall'arsenale.» Penrod chinò la testa in assenso. «Vedo che vi tenete bene informato.» Mentre si beccavano, esaminava Ryder Courteney con uno sguardo a cui non sfuggiva nulla, camuffato da un sorriso disarmante. «Cerco di tenermi al passo con gli affari», rispose Ryder per niente impressionato dal sorriso. Anche il suo sguardo non era meno acuto. «Ma vi prego, entrate, caro amico. Forse è un po' presto, ma potrei offrirvi un sigaro e un bicchiere di cognac di prim'ordine?» «Ero persuaso che tali meravigliosi beni non esistessero più in questo Wilbur Smith
164
2005 - Il Trionfo Del Sole
capriccioso mondo.» Penrod si avvicinò alla sedia che Ryder gli indicava. Quando i sigari ebbero preso, i due si studiarono al di sopra dei bicchieri stracolmi. Fu Ryder a fare il brindisi. «Congratulazioni per il vostro veloce viaggio dal Cairo.» «Vorrei essere già sulla via del ritorno.» «Khartum difficilmente può essere scambiata per un luogo di villeggiatura», concordò Ryder. Poi sorseggiando il brandy conversarono in maniera guardinga, per sondarsi reciprocamente. Ryder conosceva Penrod di vista e di fama, e pertanto non c'erano vere sorprese ad attenderlo. Penrod dal canto suo imparò in fretta che le informazioni che aveva erano corrette: Ryder era un personaggio formidabile, duro, veloce, elastico. Era anche di bell'aspetto, sebbene in maniera ruvida e senza orpelli: non c'era da meravigliarsi che la deliziosa signorina Benbrook si fosse mostrata sensibile al suo corteggiamento. Sarebbe stato divertente mettere alla prova quanto gli fosse affezionata, in un corpo a corpo e da uomo a uomo, per così dire. Penrod sorrise civilmente, mascherando il lampo di acciaio negli occhi. Amava pazzamente la competizione, misurare le proprie abilità e il proprio cervello contro quelli di un altro, specie se in palio c'era un bel premio. E in più c'era dell'altro. La tresca della nubile signorina Benbrook con Ryder Courteney dava un tocco nuovo alla forte attrazione che aveva già sentito verso di lei. Pareva proprio che nonostante le apparenze la ragazza non fosse fatta di ghiaccio e che sotto la superficie si celassero abissi affascinanti da esplorare - una metafora che Penrod si compiacque di avere scelto. «Avete accennato alla dhurra mancante», esclamò Penrod tornando sull'argomento. Ryder annuì. «Ho un interesse personale per quel carico. Un tempo ne ero il proprietario. L'ho trasportato sostenendo grandi spese e con non poca fatica per parecchie centinaia di miglia lungo il fiume, per poi farmelo requisire - qualcuno direbbe rubare - dal leggendario Gordon il Cinese, l'istante preciso in cui l'ho sbarcato sano e salvo a Khartum.» A quel punto Ryder tacque, rimuginando sull'ingiustizia subita. «Naturalmente non avrete la più vaga idea di quel che ne è stato una volta che ha lasciato le vostre mani...» gli suggerì Penrod con tatto. «Ho fatto qualche indagine», ammise Ryder. Dietro suo ordine Bashid aveva dedicato a questo parecchie settimane; persino quelle conigliere che Wilbur Smith
165
2005 - Il Trionfo Del Sole
erano gli antichi edifici e i vicoli di Khartum non potevano nascondere all'infinito l'enorme quantità di cinquemila ardeb di grano. «Amerei conoscere i risultati di tali indagini.» Ryder osservò la punta del sigaro con un moto di irritazione. La mancanza di umidità nell'aria del deserto disseccava la foglia di tabacco e la faceva bruciare come fuoco d'erba. «Avete saputo se, per puro caso, il buon generale abbia offerto una ricompensa per chi restituisce la dhurra scomparsa? Sa Dio quanto poco l'ha pagata al primo acquisto! Sei scellini al sacco!» «Il generale Gordon non mi ha parlato di alcuna ricompensa», rispose Penrod scrollando il capo, «ma glielo voglio suggerire. Riterrei che sei scellini al sacco di ricompensa potrebbero di sicuro portare a qualche indizio in più, non credete?» «Forse no. Tuttavia ritengo che un'offerta di dodici scellini al sacco produrrebbe quasi sicuramente dei risultati.» «Gliene parlerò alla prima occasione», acconsentì Penrod. «Anche se la cosa mi sembra un tantino ardua.» «E che non si tratti di uno dei suoi pagherò», lo ammonì Ryder. «È risaputo da tutti che il khedivè gli ha concesso diritti di prelievo dal tesoro del Cairo per duecentomila sterline. Qualche sovrana d'oro canterà meglio di tutti i canarini di carta che potrebbero sbucar fuori dalla foresta.» «Un sentimento espresso con poesia, signore», lo encomiò Penrod. Rebecca sedeva nel suo posto segreto, in un angolo appartato degli spalti del palazzo consolare. Era nascosta da un antico cannone da cento libbre, un relitto mastodontico ricoperto di ruggine che probabilmente non aveva mai sparato un colpo nel loro secolo, e che certamente non avrebbe mai più sparato. Si era coperta il capo e la camicia da notte con un mantello di lana scura, e sapeva che nemmeno le gemelle avrebbero saputo trovarla in quel luogo. Guardava in alto al cielo notturno e poteva capire dall'altezza della Croce del Sud sull'orizzonte del deserto che la mezzanotte era già passata da un pezzo, ma sentiva anche che non sarebbe più riuscita a prendere sonno. In un solo giorno la sua intera esistenza era stata gettata nella confusione più totale. Si sentiva come un uccello selvatico in gabbia che batteva le ali contro le sbarre, sanguinante e pieno di spavento, e che cadeva sul pavimento della gabbia con il cuore che batteva all'impazzata e Wilbur Smith
166
2005 - Il Trionfo Del Sole
il corpo tremante, solo per lanciarsi di nuovo contro le sbarre in un altro inutile tentativo di fuga. Non capiva che cosa le stesse accadendo. Perché si sentiva così? Non c'era niente che quadrava. La sua mente continuava a volare indietro a quella mattina quando, subito dopo aver controllato che le gemelle si fossero lavate e vestite, lei aveva cominciato la sua settimanale ispezione domestica. Appena entrata nella Camera Azzurra degli ospiti aveva visto la strana figura che occupava il letto a baldacchino. Il personale non l'aveva informata dell'arrivo di un ospite e Khartum sotto assedio era l'ultimo posto che poteva attirare un visitatore occasionale; di conseguenza lei, che lo sapeva bene, avrebbe dovuto lasciare immediatamente la stanza e dare l'allarme. Che cosa invece l'aveva fatta avvicinare al letto Rebecca non l'avrebbe mai saputo dire. Quando si era chinata sopra la figura che si intravedeva sotto il lenzuolo, essa le era balzata addosso con l'improvvisa violenza del leopardo che si lancia da un albero sulla preda, e lei si era trovata schiacciata sul pavimento da un uomo completamente nudo con una daga in mano. Ricordando quel terribile momento chinò la testa e si coprì la faccia con le mani. Non era la prima volta che vedeva il corpo di un uomo. Quando aveva compiuto sedici anni i suoi genitori l'avevano presa con sé per un viaggio nelle capitali europee, e lei e sua madre erano andate a visitare il David di Michelangelo che l'aveva impressionata con la sua bellezza quasi divina ma che nel suo freddo marmo bianco non aveva sollevato in lei nessuna sensazione di imbarazzo. E senza arrossire era stata capace di discuterne con sua madre. Sua madre spesso parlava di sé come di una donna emancipata, e a quell'epoca Rebecca pensava che questo volesse alludere solo al fatto che fumava sigarette turche nel suo boudoir e parlava con franchezza dell'anatomia umana e delle sue funzioni. Ma dopo il suo suicidio aveva scoperto che la parola aveva un significato più profondo. Al funerale al Cairo le era capitato per caso di sentire alcune signore di una certa età che mormoravano tra loro, e una aveva fatto notare acida che Sarah Benbrook aveva fatto «becco» David più volte di quante non gli avesse mai preparato la colazione. Rebecca sapeva che sua madre non preparava mai la colazione, tuttavia era andata a cercare la parola «becco» sul dizionario di suo padre. Le ci era voluto un po' per comprendere il suo vero significato, ma dopo aveva deciso che non voleva assolutamente essere emancipata Wilbur Smith
167
2005 - Il Trionfo Del Sole
come sua madre e che invece sarebbe stata fedele a un uomo per tutta la vita. Rebecca aveva visto ancora il corpo maschile l'anno precedente. David si era fatto accompagnare da lei e dalle gemelle in una visita ufficiale nel tratto superiore del Nilo Vittoria, dove gli uomini delle tribù dei Dinka e degli Shilluk che abitavano le rive del fiume non portavano alcun tipo di vestito. Le ragazze si erano riprese dalla prima sorpresa quando il padre aveva osservato che per quegli uomini adottare lo stato di natura era solo questione di abitudine e di tradizione, e che non bisognava pensarci più di tanto. Da quel momento in poi Rebecca aveva giudicato quelle enormi appendici nere come una forma di ornamento piuttosto sgradevole, del tipo delle labbra e delle narici forate che aveva visto sulle illustrazioni delle tribù della Nuova Guinea. Tuttavia quando quella mattina Penrod Ballantyne le era balzato addosso l'effetto era stato devastante. L'episodio infatti, lungi dal lasciarla indifferente o disgustata, aveva sollevato nel suo animo emozioni e sentimenti di cui non aveva mai nemmeno immaginato, fino a quel momento, che potessero irrompere violentemente nella sua coscienza. Anche adesso, nell'oscurità, con il mantello tirato sulla testa e il viso coperto dalle mani, arrossiva fino a sentirsi il viso bruciare. Non penserò mai più a quello, si riprometteva. «Quello» era tutto quanto consentiva a se stessa per descrivere ciò che aveva visto. Mai. Mai più. Al secondo tentativo riuscì ad astenersi anche da quella descrizione, ma subito dopo si trovò a pensarci più intensamente che mai. Dopo quella lontana visita in Europa, le era capitato di ascoltare casualmente una discussione sull'argomento tra sua madre e uno dei suoi amici, ed entrambi avevano convenuto che una donna allo stato di natura era qualcosa di bello, mentre un uomo non lo era, eccetto il David di Michelangelo, naturalmente. «Non era brutto od osceno», Rebecca contraddiceva l'ombra di sua madre. «Era... era...» Ma non era sicura di che cosa fosse stato, tranne che l'aveva molto turbata, affascinata e resa inquieta. E quello che era accaduto dopo tra lei e Ryder Courteney era collegato con questo episodio precedente in una maniera che non riusciva a capire del tutto. Nei mesi trascorsi lei e Ryder erano a poco a poco diventati amici; lui era un uomo forte, intelligente e simpatico, e lei se ne era resa conto. Aveva un patrimonio inesauribile di racconti meravigliosi e, come Saffron Wilbur Smith
168
2005 - Il Trionfo Del Sole
aveva spesso fatto notare, era bello e sapeva di buono. Lei andava sovente a cercare la sua compagnia, che si era dimostrata una sicurezza e un conforto nei giorni dell'assedio, quando la città sembrava nella presa della morte, delle malattie e della fame. Come aveva osservato suo padre, Ryder Courteney era un uomo arrivato. Aveva costruito una fiorente impresa commerciale e la teneva in piedi anche se il mondo sembrava andare in pezzi. Inoltre ci teneva in modo particolare alla sua gente e ai suoi amici, e aveva mostrato loro come fare la torta verde, e sapeva farla ridere e farle dimenticare le sue paure per qualche ora. Quando era con lui si sentiva al sicuro. Era normale che una volta o due vi fossero stati dei contatti fisici tra di loro; un leggero tocco sul braccio mentre stavano parlando, oppure la mano di Ryder che sfiorava la sua mentre passeggiavano insieme. Ma lei si era sempre ritratta. Sua madre l'aveva spesso messa sull'avviso riguardo agli uomini: vogliono solo prenderti con la forza e poi lasciarti disonorata per sempre, tanto da non poter più trovare un marito. Era una cosa già brutta di per sé ma, peggio ancora, la violenza era dolorosa e, nell'esperienza di sua madre, solo il parto lo era ancora di più. Ma proprio quella mattina, dopo l'orribile incontro nella Camera Azzurra che aveva sollevato in lei quella tempesta di emozioni, era andata da sola al quartiere di Ryder. Non l'aveva mai fatto prima, e si era sempre portata dietro almeno una delle gemelle a farle da chaperon. Ma quella mattina era così confusa, e si sentiva colpevole per i suoi strani e ambigui pensieri sul capitano Penrod Ballantyne, che aveva perfino il terrore di aver ereditato da sua madre il seme cattivo. Aveva bisogno di essere confortata. Come sempre Ryder aveva dimostrato di gradire la sua visita, e aveva ordinato a Bashid di mettere a bollire un pentolino del suo prezioso caffè. Avevano chiacchierato per un po', dapprima parlando delle gemelle e delle loro lezioni che, da quando era cominciato l'assedio, erano state miseramente abbandonate. Ma poi all'improvviso, e in maniera del tutto inaspettata, anche per lei, Rebecca aveva cominciato a singhiozzare come se il cuore le si spezzasse. Ryder l'aveva fissata stupito, dato che non la conosceva come una ragazza piagnucolosa, ma poi l'aveva circondata con le braccia e l'aveva stretta a sé. «Che cosa vi accade? Non vi ho mai vista così. Siete da sempre la ragazza più coraggiosa che abbia mai conosciuto.» Rebecca era rimasta sorpresa dalla sensazione di piacere di quell'abbraccio. «Scusate», aveva sussurrato, pur senza fare alcuno sforzo per sottrarsi alla stretta. «Mi sto comportando da sciocca.» Wilbur Smith
169
2005 - Il Trionfo Del Sole
«Non siete sciocca. Capisco», le aveva detto, nel tono pacato e profondo che usava quando si trattava di confortare un animale spaventato o un bambino che si era fatto male. «Sta diventando troppo anche per tutti noi. Ma presto sarà tutto finito. La colonna di soccorso sarà qui prima di Natale, ricordate quello che vi dico.» Lei aveva scosso la testa. Voleva dirgli che non erano la guerra, l'assedio, i dervisci o il Mahdi Pazzo, ma lui le aveva accarezzato i capelli e lei si era calmata, e aveva schiacciato il viso contro il suo petto, il suo calore e la sua forza, e il suo profumo di ricchezza. «Ryder», gli aveva sussurrato, e l'aveva guardato in viso per spiegargli come si sentiva. «Caro, caro Ryder.» Ma prima che potesse aggiungere altro lui l'aveva baciata sulle labbra. Era rimasta così sorpresa che non aveva più saputo muoversi, e anche quando si era ripresa a sufficienza per togliersi dalla sua stretta, non aveva voluto. Era qualcosa di così nuovo e diverso che aveva deciso di abbandonarvisi per qualche altro istante. I pochi istanti erano diventati alcuni minuti e quando alla fine aveva aperto la bocca per protestare, era successo qualcosa di incredibile: la sua protesta era stata spenta dalla lingua di Ryder che scivolava tra le sue labbra. La sensazione che l'aveva colta era così coinvolgente che la forza delle ginocchia aveva minacciato di abbandonarla e si era dovuta aggrappare a lui per tenersi in piedi. Il corpo muscoloso di Ryder era premuto in tutta la lunghezza contro il suo, e la sua protesta era uscita come un miagolio, come il pianto di un gattino appena nato che cerca il latte della madre. Poi con sua grande costernazione, aveva sentito crescere qualcosa di mostruosamente duro dove i loro corpi si incontravano in basso, qualcosa che sembrava animato da vita propria. Si era spaventata, ma non era riuscita a muoversi e la sua voglia di scappare era svanita. Una voce acutissima aveva staccato di colpo le catene che la tenevano prigioniera e l'aveva liberata: «Lo bacia! Becky è qui che bacia Ryder sulla bocca!» Ripensando ora a quel momento, si mise a parlare ad alta voce nell'oscurità sotto la mole del cannone: «Adesso anche Saffy mi odia, e anch'io mi odio. Ho combinato un tale pasticcio! Vorrei morire». Non si rese conto di quanto lontane fossero giunte le sue parole finché non udì una voce risponderle dall'oscurità: «Allora sei qui, al-Jamila». AlJamila voleva dire «la Bella». «Nazira, mi conosci troppo bene», mormorò Rebecca quando le Wilbur Smith
170
2005 - Il Trionfo Del Sole
apparvero le familiari rotondità della donna. «Sì, ti conosco bene e ti amo ancora di più di quanto non ti conosca.» Nazira si sedette accanto a lei sull'affusto del cannone, e l'abbracciò. «Quando mi sono accorta che il tuo letto era vuoto, sapevo già che ti avrei trovata qui.» Rebecca appoggiò il capo sulla spalla di Nazira e sospirò. Nazira era morbida e calda come un materasso di piuma e profumava di essenza di rose, e si era messa a cullarla adagio. Dopo un po' le chiese: «E adesso vuoi ancora morire?» «Non volevo che tu mi ascoltassi», le rispose mestamente Rebecca. «No, non voglio morire, almeno per un po' di tempo. Ma qualche volta la vita è difficile, non è vero Nazira?» «La vita è una buona cosa. Sono gli uomini che il più delle volte la rendono difficile», disse Nazira. «Bashid e Yakub?» la stuzzicò improvvisamente Rebecca. Gli ammiratori di Nazira non erano un segreto per la famiglia. «Perché non scegli uno di loro, Nazira?» «E tu perché non fai la tua scelta, al-Jamila?» «Non capisco cosa vuoi dire.» Rebecca si tirò via il mantello dalla testa e fissò Nazira, gli occhi grandi e scuri alla luce delle stelle. «E invece credo di sì. Come mai il giorno che il bel capitano torna a Khartum tu corri a rifugiarti da al-Sakhawi, e quando scopri che lui non ti considera più soltanto una vecchia amica, decidi che vuoi morire?» Rebecca si coprì di nuovo il viso: Nazira sapeva praticamente tutto, aveva intuito il resto, e con poche parole l'aveva aiutata a far luce dentro il tumulto del suo cuore. Continuando a cullarla, Nazira intonò una filastrocca, una vecchia melodia con delle parole nuove: «Chi dei due sarà? Come sceglierai e chi sarà?» «Lo fai sembrare un gioco da bambini, Nazira», finse di rimproverarla Rebecca. «Oh, ma lo è. La vita è appunto un gioco da bambini. Ma spesso i giochi dei bambini, come quelli dei grandi, finiscono in lacrime.» «Come per la povera piccola Saffy», osservò Rebecca. «Dice che mi odia e che non mi rivolgerà più la parola.» «Crede che le hai rubato il suo amore. È gelosa.» «È tanto piccola.» «No. Presto sarà una donna, e almeno sa quello che vuole.» Nazira le sorrise con tenerezza. «A differenza di certe donne più grandi di lei che io Wilbur Smith
171
2005 - Il Trionfo Del Sole
conosco.» «Dodici scellini?» insisté Ryder Courteney. «Niente equivoci?» «Dodici scellini. Parola di ufficiale e di gentiluomo.» «La definizione si potrebbe discutere», mugugnò Ryder. «Non porterete un'arma con voi?» «Sì.» Ryder sollevò la pesante mazza di legno durissimo. «Intendevo un'arma da fuoco o da taglio», osservò Penrod sfiorando il revolver nella fondina e la sciabola nel fodero che gli pendeva dal cinturone. «Al buio non sarà facile distinguere l'amico dal nemico. Preferisco ammaccare le zucche con un pugno o una randellata. Sono meno irrevocabili.» Si stavano affrettando, affiancati, lungo una delle sordide viuzze del quartiere indigeno della città; entrambi indossavano vestiti scuri. Il sole era tramontato da poco più di un'ora, ma faceva già buio; era rimasto solo quel minimo di luce tardiva che consentiva loro di farsi strada. Bashid li aspettava accanto alla Torre d'Avorio, uno dei bordelli più malfamati nella parte più pericolosa della città. Fischiò delicatamente per attirare la loro attenzione e poi fece segno di seguirlo in mezzo alle rovine di un edificio distrutto dalle cannonate dei dervisci provenienti dall'altra parte del fiume. I tre trovarono da sedersi sui cumuli di mattoni e di travi spezzate. La brace intermittente del sigaro di Penrod spargeva luce appena sufficiente a distinguere i lineamenti dei loro volti. «Aswat è già arrivato?» chiese Ryder in arabo. «Sì», rispose Bashid. «È arrivato un'ora fa, al tramonto.» «Chi è?» si informò Penrod. «Chi è responsabile di questa faccenda?» «Non ne posso ancora essere certo. Bashid ha sentito i suoi uomini che lo chiamavano Aswat, ma indossa una maschera per tenersi ben nascosto il volto. Comunque, io ho i miei sospetti. Lo sapremo con certezza prima che la notte sia finita.» Ryder si rivolse a Bashid. «Quanti uomini ha con sé?» «Ne ho contati ventisei. Incluse sei guardie armate. Lavoreranno fino a tardi, questa notte. Fanno sempre così. C'è molta dhurra, e i sacchi sono pesanti da spostare. Aswat li divide in due gruppi di circa dodici uomini l'uno. Quando inizia il coprifuoco e le strade sono deserte, portano i sacchi ai clienti in altre parti della città. Due degli uomini di Aswat che conoscono la parola d'ordine della notte vanno avanti rispetto al loro Wilbur Smith
172
2005 - Il Trionfo Del Sole
gruppo, per essere sicuri che per strada non ci siano pattuglie. Altri due uomini stanno in coda per accertarsi che nessuno li segua. Aswat a quanto pare preferisce non correre rischi per strada.» «Quanti sacchi distribuisce ogni sera, Aswat?» chiese Ryder. «Circa centoventi.» «Dunque fino a ora ne ha venduti alcune migliaia», calcolò Ryder. «È probabile che nel magazzino gliene restino meno di tremila. Sai quanto fa pagare al sacco?» «All'inizio erano cinque sterline egiziane, ma adesso ha alzato il prezzo a dieci. E prende solo oro, niente banconote», gli spiegò Bashid. Ryder scosse il capo. «Gordon il Cinese farà un altro affare. La cifra attuale è dieci sterline e lui mi offre soltanto dodici scellini di ricompensa.» «Domani piangerò per voi», gli promise Penrod. «Aswat dove tiene il grano rubato?» «In fondo a questa strada», spiegò Bashid. «Si serve di una conceria abbandonata.» «Chi hai lasciato di guardia all'edificio?» gli domandò Penrod. «Il tuo uomo, Yakub. È uno Jaalin, lui. La tribù più perfida che c'è. Persino quei serpenti viscidi lo hanno cacciato dal nido. Non mi fido affatto di Yakub. Non ha nessun senso dell'onore, specialmente con le donne», osservò amareggiato Bashid. La rivalità fra loro due per i favori della vedova Nazira era cosa risaputa. «Ma se c'è da combattere è bravo, no?» lo difese Penrod. Bashid alzò le spalle. «Sì, basta non voltargli la schiena. Sta aspettando dietro la conceria, sulla riva del canale. I miei uomini sono nascosti nel cortile della Torre d'Avorio. La padrona della casa è un'amica.» «Ci credo», borbottò asciutto Ryder. «Sei uno dei migliori clienti.» Bashid ignorò quel commento frivolo. «Ho scelto di aspettare qui perché da queste finestre potremo tenere d'occhio il vicolo.» Fece cenno con il capo in direzione delle luci vuote delle finestre: i vetri erano andati in frantumi con l'esplosione delle granate, e i serramenti li avevano rubati per farne legna da ardere. «È l'unica maniera per raggiungere la conceria.» «Bene», disse Ryder. «Due dei tuoi uomini migliori devono pedinare la banda. Voglio i nomi dei commercianti coinvolti. Appena li avremo, andremo in conceria a far visita a Effendi Aswat.» In quel momento udirono uno scalpiccio soffocato. Bashid si precipitò Wilbur Smith
173
2005 - Il Trionfo Del Sole
fuori dal buco aperto da un proiettile nella parete posteriore, pronto a eseguire gli ordini di Ryder. Penrod spense il sigaro e lo avvolse nel fazzoletto, poi raggiunse Ryder alla finestra vuota. Se ne stavano nascosti nell'ombra, per non essere riconosciuti dalla strada. Sagome nere, sospette, passarono davanti alla finestra. Le prime a comparire furono le due guardie: portavano l'uniforme egiziana color cachi e un fez simile a un vaso da fiori. Avevano il fucile ad armacollo con la baionetta inastata. Li seguivano i facchini, curvi sotto i pesanti sacchi di dhurra. A breve distanza da loro venivano i due uomini armati della retroguardia. «Ecco perché non mi avete lasciato portare nessuno delle truppe di guarnigione», osservò Penrod appena quelli sparirono, «e avete insistito per usare solo i vostri arabi: gli egiziani di Gordon ci sono dentro fino al collo...» Ryder lo corresse: «Peggio, fin sopra i capelli...» Nel giro di pochi minuti i facchini, senza più carico, e le loro scorte tornarono in fretta sulla strada verso la conceria. Bashid riapparve più veloce del genio della lampada. «Alì Mohamed Acrani», raccontò, «che ha una casa dietro l'ospedale, ha comprato tutti i ventiquattro sacchi della prima consegna.» Aspettarono il passaggio della spedizione successiva davanti alla finestra. Solo dopo la mezzanotte i facchini, curvi sotto il loro carico, uscirono dalla conceria per la sesta volta e procedettero barcollando lungo la strada. «Sarà la loro ultima consegna», disse Bashid a Ryder. «In nome di Dio, è giunta l'ora di catturare lo sciacallo mentre ingoia i polli!» «In nome di Dio, l'ora è giunta!» ripeté Ryder. Quando uscirono dal retro del palazzo bombardato, trovarono la banda di Bashid ad aspettarli all'ombra della parete posteriore: erano armati di spadoni e lance. Nessuno aveva armi da fuoco. Ryder li guidò silenziosamente giù per la via, rasentando le costruzioni buie su entrambi i lati. Il profilo della conceria si stagliava contro il cielo stellato del deserto. Era un edificio di tre piani, scuro e abbandonato, che segnava la fine del vicolo. «Molto bene, capitano Ballantyne. Credo sia tempo di andare a cercare il vostro uomo, Yakub...» Durante l'attesa nel palazzo distrutto avevano discusso gli ultimi dettagli dell'assalto, così ora non c'era posto per esitazioni o incomprensioni. Dal momento che era affare di Ryder, avevano accettato che fosse lui a Wilbur Smith
174
2005 - Il Trionfo Del Sole
prendere le decisioni e dare gli ordini. Tuttavia Yakub era un uomo di Penrod, e avrebbe obbedito solo a lui. Penrod batté sulla spalla di Ryder in segno d'intesa e puntò di corsa verso il muro di cinta del cortile. La porta era chiusa con un catenaccio. Penrod rinfoderò la sciabola e spiccando un salto afferrò un appiglio in una crepa della parete. Infine si tirò su con un agile movimento, spinse le gambe oltre la cima del muro e sparì alla vista. Ryder gli lasciò pochi minuti per allontanarsi, poi condusse Bashid e il resto del manipolo alla porta principale. Conosceva la pianta dell'edificio: prima dell'assedio aveva mandato quasi tutta la pelle presa in Equatoria quaggiù, perché fosse trattata dal vecchio tedesco padrone della fabbrica. Il conciatore poi era fuggito da Khartum con il primo esodo di profughi. Ryder sapeva che la porta conduceva allo spiazzo di carico. Provò ad aprirla, ma la trovò chiusa dall'interno. Era di legno secco e crepato, senza vernice. Tirò fuori il coltello, che affondò nell'uscio come fosse burro. Ryder fece scorrere la lama lungo la fessura, tra il bordo della porta e lo stipite, fino a trovare dov'era il chiavistello dall'altra parte. Indietreggiò di un paio di passi, prese una breve rincorsa e colpì la porta con la pianta dello stivale destro. Le viti che fissavano il chiavistello saltarono via dal legno e la porta si spalancò. «Ora, veloci! Seguitemi!» In mezzo al cortile c'era una piattaforma sopraelevata di carico, su cui davano le porte principali del magazzino. Era qui che aveva scaricato i mucchi di pelli grezze per l'essiccazione e aveva poi ritirato il prodotto finito. Un carro guasto era ancora fermo davanti alla piattaforma. Il posto puzzava di cuoio semiconciato. Barlumi di luce filtravano dagli spiragli tra le assi che sbarravano le finestre del pianterreno, e da sotto le porte principali. Ryder salì i gradini della piattaforma e raggiunse di corsa l'ingresso principale, mettendo in fuga dei sorci. Si fermò ad ascoltare e sentì delle voci attutite dal legno: allora con il peso del corpo spinse delicatamente la porta, che si aprì di pochissimo, e sbirciò dalla fessura. Un uomo, appoggiato all'infisso, gli stava dando la schiena. Portava la lunga tonaca nera dei preti copti e un cappuccio sulla testa. Si voltò di colpo e fissò Ryder con aria esterrefatta. «Ah, Effendi Aswat!» lo salutò il mercante, brandendo la mazza di legno e ferro. «Hai della dhurra da vendermi?» Roteò l'arma, facendo forza sulle larghe spalle e mirando al capo coperto. Avrebbe voluto Wilbur Smith
175
2005 - Il Trionfo Del Sole
spaccargliela sul cranio, ma il colpo si schiantò sulla cornice della porta, sopra la testa, con una violenza tale che gli indolenzì il polso. La mazza gli sfuggì di mano e colpì di striscio la spalla dell'uomo incappucciato, facendolo barcollare all'indietro con un urlo di dolore. «All'armi! All'armi! Il nemico è arrivato!» strillò il prete fuggendo nel vasto magazzino. Ryder perse qualche secondo per recuperare la mazza rotolata contro il muro, quindi diede un'occhiata a quella specie di antro: era illuminato da una dozzina o più di lampade a olio appese all'inferriata del ballatoio, che correva tutto intorno ai muri alti, appena sotto le travi del tetto. Nella luce fioca si accorse che Bashid aveva sottovalutato la forza del nemico: almeno altri venti uomini erano sparsi per il magazzino. Alcuni erano schiavi, nudi a parte il turbante e il perizoma; altri portavano l'uniforme cachi e il fez rosso delle truppe di guarnigione egiziane. Tutti erano rimasti impietriti nella posa in cui li aveva sorpresi l'urlo del prete. Gli schiavi stavano ammassando montagne di sacchi al centro del magazzino e l'odore della dhurra matura si mescolava al vecchio puzzo di pelle grezza e tannino. Un tenente egiziano e tre o quattro sottufficiali sovrintendevano ai lavori. Impiegarono qualche istante per riprendersi, guardando spaventati Ryder che avanzava verso di loro roteando la mazza. Allora dall'ingresso fecero irruzione Bashid e i suoi arabi con grida bellicose. A questo punto i sottufficiali egiziani si riscossero e si precipitarono alla parete dove avevano appoggiato i fucili. Prima di subire l'attacco di Bashid e della sua banda armata di spade e lance, il tenente riuscì a estrarre la pistola dalla fondina e a sparare un colpo. Il magazzino diventò un putiferio di urla, imprecazioni e fendenti. Uno schiavo si gettò ai piedi di Ryder e gli afferrò le ginocchia, implorando pietà. Ryder, spazientito, cercò di cacciarlo via a calci, ma quello restava attaccato come una scimmia a un albero di banane. Dall'altra parte del lungo edificio Aswat stava fuggendo, i lembi della tunica che svolazzavano dietro di lui. Saltò sopra una pila di sacchi di dhurra e si precipitò su una delle scale di ferro che portavano al ballatoio. Quando cominciò a salire, le falde dell'abito sbatterono contro le gambe intralciandogli i movimenti; ciononostante, si inerpicava con agilità. Intanto continuava a incoraggiare ed esortare i suoi uomini urlando: «Uccideteli! Nessuno deve scappare! Uccideteli tutti!» Wilbur Smith
176
2005 - Il Trionfo Del Sole
Ryder colpì con la mazza lo schiavo, che lasciò la presa e si afflosciò a terra. Poi saltò sopra il suo corpo inerte e raggiunse la scala. Infilata la mazza nella cintura, balzò sui primi scalini all'inseguimento del falso prete e ben presto guadagnò terreno. Ora sotto la tunica di Aswat s'intravedevano stivali da equitazione, lucidi e provvisti di speroni, e pantaloni da cavallerizzo color cachi. L'egiziano raggiunse il ballatoio e si aggrappò alla ringhiera, ansimante, poi si voltò giù a guardare la scala. Quando scorse Ryder avvicinarsi sempre di più, preso dal panico lanciò un grido stridulo: «Fermatelo! Uccidetelo come un cane!» Ma i suoi uomini erano troppo impegnati negli scontri per ascoltarlo. Allora scostò i lembi della tunica cercando di tenerli sollevati per prendere l'arma che spuntava dal suo fianco, ma non riusciva a estrarla. Ryder l'aveva quasi raggiunto: Aswat lasciò perdere la spada e afferrò una lampada a olio appesa alla ringhiera. La sollevò sopra la testa. «Fermati! In nome di Dio, fermati o ti brucio vivo!» Il cappuccio della tunica si abbassò mostrando l'uniforme cachi dell'esercito egiziano, con le spalline e le mostrine porpora da maggiore sulle spalle. L'uomo aveva riccioli neri e ondulati, lustri di brillantina. Ryder annusò una zaffata di acqua di colonia. «Maggiore al-Faruk, ma che bella sorpresa!» esclamò in tono ameno. L'espressione di al-Faruk era terrorizzata. «Ti avevo avvertito!» gli urlò, e scagliò la lampada con entrambe le mani addosso a Ryder, che si appiattì contro i pioli della scala. La lampada passò oltre la sua spalla e, come una meteora, tracciò nell'aria una scia luminosa di petrolio infiammato. Andò a sbattere contro la scala d'acciaio vicino a terra ed esplose, liberando una fiammata sul mucchio più vicino di sacchi di dhurra, che, essendo asciutti, erano le micce ideali: presero subito fuoco e bruciarono luminosi come candele, tra guizzi di lingue azzurre. «Ti avverto!» urlò al-Faruk. «Non avvicinarti!» Tolse la seconda lampada dal gancio e Ryder, che se l'aspettava, estrasse la mazza dalla cintura. Il maggiore lanciò la lampada con tutte le sue energie, gemendo per lo sforzo. Ryder, che se la vide arrivare dritto in faccia, ne deviò la traiettoria: la lanterna roteò giù, al centro del magazzino, andando a esplodere sopra un altro mucchio di dhurra. Il grano si incendiò. Al-Faruk si voltò per scappare, ma Ryder raggiunse il ballatoio e lo afferrò per la caviglia. L'egiziano gridava e cercava di liberarsi a calci, ma l'inglese resistette agevolmente e tirò verso il bordo. Al-Faruk si aggrappò Wilbur Smith
177
2005 - Il Trionfo Del Sole
alla ringhiera con tutte le sue forze, urlando come un maiale trascinato al macello. In quel momento un proiettile, sparato dal basso, sfiorò la spalla di Ryder e colpì in pieno la scala d'acciaio a una spanna dai suoi occhi, lasciando una nitida striscia di piombo. Il colpo fu così secco e inaspettato che Ryder allentò la presa sulla caviglia di al-Faruk, che se ne accorse e scalciò all'indietro. La stella dello sperone dell'altro stivale ferì alla tempia Ryder, e gli fece perdere l'equilibrio: lasciò andare la gamba per afferrare il piolo davanti ai suoi occhi, e al-Faruk ne approfittò per fuggire con strepito lungo il ballatoio. Un altro proiettile proveniente dallo spiazzo sibilò oltre la testa di Ryder andando a conficcarsi nel muro, facendo ricadere una pioggia di polvere di gesso e cemento. L'inglese guardò giù appena in tempo per assistere al ritorno delle guardie egiziane che avevano scortato l'ultima consegna di grano: dovevano aver visto le fiamme e sentito gli spari. Cominciarono a far fuoco all'impazzata sugli uomini di Bashid, colpendoli anche con le baionette e le spade. L'uomo che aveva sparato a Ryder ricaricò la carabina, puntò in alto la canna mozza e mirò contro di lui. Senza potersi muovere, Ryder vide il lampo sprigionarsi dalla bocca del fucile, seguito dal fumo nero della polvere da sparo: il proiettile si infranse sulla piastra d'acciaio appena al di sopra della sua testa. Allora, spronato all'azione, continuò ad arrampicarsi: mancavano ormai pochi scalini al ballatoio. Lo guadagnò d'un balzo e si mise a correre dietro al-Faruk. L'egiziano era sparito da una porticina all'altro capo del ballatoio. Ryder la raggiunse aspettandosi altri proiettili dal cecchino di sotto, ma quando guardò giù lo vide annaspare sul pavimento, come un pesce gatto appena catturato che agonizza sul fondo della barca. Bashid gli stava sopra, un piede appoggiato sulla gola, e cercava di estrargli dal petto la punta di una lancia. In quel momento un uomo si precipitò verso di lui: Bashid diede l'ultimo strattone, recuperò la lancia e la scagliò contro il nuovo aggressore. Ryder si accorse che da basso i suoi uomini erano in pesante inferiorità numerica e, benché lottassero come leoni, presto sarebbero stati sopraffatti. Stava per lasciar scappare al-Faruk e tornare indietro da loro, quando altri due uomini entrarono nel magazzino dalla porta sul retro. «Lunga vita al glorioso Decimo!» esultò quando riconobbe, pugnali alla mano, Penrod Ballantyne e Yakub. Penrod schivò la baionetta del tenente Wilbur Smith
178
2005 - Il Trionfo Del Sole
egiziano diretta alla sua faccia, e per tutta risposta gli infilzò con precisione la gola: la lama d'argento squarciò le vertebre e uscì dalla nuca macchiata di sangue chiaro. Penrod estrasse agilmente la lama e il tenente cadde a terra, battendo convulsamente i talloni sul pavimento negli spasmi dell'agonia. Penrod trovò allora il tempo per fare un saluto a Ryder, che stava per lanciarsi verso la porta in fondo al ballatoio. «Era al-Faruk!» urlò Ryder a Penrod. «È fuggito di qua. Cercate di tagliargli la ritirata!» Solo questo riuscì a dire, e non sapeva neanche se il capitano avesse sentito, e tanto meno capito. Le fiamme strepitavano come un'imponente cascata, e l'intero contenuto del magazzino stava bruciando: il fuoco aveva attaccato le travi di legno asciutto che reggevano le pareti e il tetto. Addio ricompensa, pensò amaramente Ryder, e tossendo in mezzo al fumo si diede a inseguire al-Faruk. Facendo capolino dalla porticina che dava sull'esterno inspirò una profonda boccata d'aria fresca e, con le lacrime agli occhi per il fumo, vide che sotto di lui una scala scendeva lungo la parete posteriore della conceria verso l'alzaia del canale. Al-Faruk era ancora sugli ultimi scalini, alle prese con i lembi della tunica, ma quando vide la testa di Ryder riprese a scendere e fece gli ultimi due metri con un salto, atterrando sulle mani e le ginocchia. Cadde senza alcun danno e fulminò l'inglese con lo sguardo. «Sta' indietro!» gli urlò. «Non cercare di fermarmi!» Tentò ancora di sollevare gli orli del vestito e questa volta riuscì a raggiungere la fondina alla cintola. Estrasse la pistola e la puntò su Ryder. Dalle finestre sul retro della conceria, la luce delle fiamme illuminava l'alzaia: Ryder si accorse che la mano del maggiore tremava. Gocce oleose di sudore gli scendevano lungo le guance e stillavano dal doppio mento. L'egiziano sparò due colpi in rapida successione, ma colpì il muro ai due lati della porta. Ryder ritrasse la testa e sentì i passi di al-Faruk allontanarsi lungo l'alzaia. Se raggiunge il vicolo riuscirà a fuggire, pensò Ryder sgusciando fuori dalla porta e girandosi per appoggiare i piedi agli ultimi pioli della scala di sicurezza. La discese a perdifiato e quando giunse a tre metri d'altezza saltò, atterrando con una violenza tale che si morse la lingua. Mentre sputava sangue si accorse che al-Faruk aveva un vantaggio di almeno cento metri: era quasi arrivato all'angolo dell'edificio. Portando sempre con sé la mazza, Ryder si lanciò all'inseguimento, ma l'egiziano girò l'angolo e sparì. Alcuni secondi dopo arrivò anche lui Wilbur Smith
179
2005 - Il Trionfo Del Sole
all'angolo, ma l'uomo era già a metà del vicolo: filava a una velocità incredibile per un fisico così massiccio. Continuò a rincorrerlo. Una volta arrivato in fondo alla via, al-Faruk sarebbe scomparso nel labirinto contorto dei vicoli. Non si farà catturare, se la squaglierà da Khartum stanotte, pensò amaramente Ryder. All'alba sarà dall'altra parte del fiume e si trasformerà nel suddito più devoto del Mahdi. Quanti danni potrebbe farci allora! Ryder stava cominciando a guadagnare terreno. Purtroppo non abbastanza in fretta, pensò. Ma non appena al-Faruk giunse in fondo alla strada, una figura elegante sbucò dal vano scuro di una porta e gli fece uno sgambetto. L'egiziano rovinò a terra con una violenza tale da restare senza fiato. Tuttavia si dibatté sul ventre grassoccio nel tentativo di recuperare la pistola scivolatagli di mano nella caduta: le dita erano già sull'impugnatura quando Penrod gli calpestò con forza il polso, bloccando la mano. Ryder, sopraggiunto in quel momento, si fermò sopra al-Faruk e lo colpì sulla nuca con la mazza. L'egiziano si abbatté con un grugnito nella polvere. «Un aggancio perfetto!» si complimentò Ryder con Penrod. «Senza dubbio messo a punto sui campi da rugby di Eton.» «Non Eton ma Harrow, caro mio. Non confondiamo le scuole», lo corresse Penrod. Quando Yakub apparve al suo fianco, passò con disinvoltura all'arabo. «Legalo ben stretto. Gordon Pascià sarà contento di scambiare quattro chiacchiere con lui.» «Credi che mi permetterà di assistere all'esecuzione?» chiese Yakub speranzoso, mentre sfilava la cintura al prigioniero e la usava per legargli le braccia dietro la schiena. «Mio caro Yakub», rispose Penrod, «sono sicuro che avrai un posto speciale in prima fila.» Il cielo e i tetti della città erano illuminati a giorno dall'incendio della conceria. Lasciarono al-Faruk a Yakub e tornarono all'ingresso principale. Il calore delle fiamme era così intenso che i soldati erano costretti ad abbandonare l'edificio, e man mano che uscivano dalle porte o saltavano giù dalle finestre trovavano ad aspettarli Bashid con la sua banda. Ci furono urla e grida feroci, tintinnare di lame e qualche sparo, ma pian piano la maggior parte dei ribelli della guarnigione egiziana fu catturata. Alcuni riuscirono a fuggire per i vicoli, e fu Yakub a lanciarsi al loro Wilbur Smith
180
2005 - Il Trionfo Del Sole
inseguimento. Il sorgere del sole vide i superstiti procedere in catene e sotto scorta fino all'entrata di forte Mukran. Il generale Gordon li vide arrivare dall'alto delle merlature e mandò a chiamare Penrod. La sua espressione calma si mutò in gelida furia quando venne a sapere della perdita di tremila sacchi della sua preziosa dhurra. «Avete lasciato a un civile il comando dell'incursione?» chiese a Penrod, con gli occhi azzurri fiammeggianti. «A Courteney? Quel trafficante del mercato nero? Quello squallido individuo senza uno straccio di patriottismo o coscienza civile?» «Vi chiedo scusa, signor generale, ma Courteney si è impegnato nel recupero del grano scomparso tanto quanto noi. Di fatto, sono stati i suoi uomini a scoprire dov'era nascosto», fece notare discretamente Penrod. «Il suo impegno è arrivato a dodici scellini a sacco, non un penny più in là. Se il comando l'aveste preso voi, questo fiasco si sarebbe potuto benissimo evitare.» Gordon si alzò in punta di piedi per fulminarlo con lo sguardo. Penrod, irrigidito sull'attenti, si sforzava di non rispondere per le rime. Con un evidente sforzo Gordon riprese la calma. «Bene, almeno siete riuscito a catturare il capobanda. Non mi stupisce sapere che è il maggiore al-Faruk. Mi servirà da esempio per tutto il resto della guarnigione. Lui e i suoi complici verranno sparati dalla bocca di un cannone.» Penrod sbatté le palpebre: si trattava di una pena particolarmente feroce, prevista dalle usanze militari soltanto per i crimini più gravi. Per quanto ne sapeva, era stata eseguita l'ultima volta quasi trent'anni prima, in India, contro i Sepoy catturati dopo la repressione della rivolta. «E non verserei neppure una lacrima se anche a quella canaglia di Courteney dovesse toccare la stessa fine.» Il piccolo generale si avvicinò a grandi passi alla finestra del suo quartier generale e si accigliò volgendo lo sguardo alle linee nemiche, oltre il fiume. «In ogni caso, non credo che si possa fare una cosa del genere a un inglese», disse in tono di rammarico. «Purtroppo... Ma troverò qualcosa che non gli lasci nessun dubbio su quello che penso realmente del suo comportamento e del suo valore morale. Sarà qualcosa che riguarderà le sue tasche. Del resto è lì che risiede la sua coscienza.» Penrod sapeva che la migliore tattica era il silenzio. Il buon Dio sa che non nutro grande simpatia per Ryder Courteney, pensava. Senza dubbio sarebbero presto venuti ai ferri corti per conquistare i favori di una giovane Wilbur Smith
181
2005 - Il Trionfo Del Sole
donna di loro comune conoscenza. Eppure era difficile soffocare una strisciante ammirazione per l'ingegno e il coraggio di quell'uomo. Gordon si girò ed estrasse dalla tasca l'orologio d'oro. «Le otto. Voglio che per le cinque di oggi pomeriggio quel bastardo di al-Faruk e i suoi scagnozzi siano processati, condannati e preparati per l'esecuzione. Voglio che il tutto si svolga pubblicamente nel maidan, per impressionare il più possibile la popolazione. Non tollero il mercato nero in una città dove la maggior parte degli abitanti muore di fame. È compito vostro, Ballantyne, e desidero che lo svolgiate a regola d'arte.» È finito tutto bene, si disse Penrod, passeggiando sulla terrazza del palazzo consolare prima di ritirarsi a dormire. Raggiunse un imponente albero di tamarindo, i cui rami ombreggiavano metà dello spiazzo, e si appoggiò al tronco. Stava fumando il sigaro cubano offertogli da Ryder Courteney al momento della separazione. Courteney aveva rifiutato l'invito ad assistere alle esecuzioni. «Non lo biasimo. Anch'io avrei preferito essere destinato a un altro incarico», mormorò. Adesso, quando ci pensava, si sentiva un po' turbato. Trasse una lunga e profonda boccata dal sigaro. Alle cinque di quel pomeriggio la guarnigione di Khartum, quasi al gran completo, si era schierata nel maidan per assistere alla punizione. Solo il minimo indispensabile era stato lasciato a presidiare le fortificazioni della città. Benché nessuno gliel'avesse ordinato, sembrava che anche l'intera popolazione civile avesse circondato il perimetro del terreno della parata, disponendosi in tre, quattro file. Gli otto cannoni Krupp erano allineati ruota contro ruota, e puntavano ad alzo massimo verso Omdurman e le orde dei dervisci assediami. Le munizioni erano così scarse che non ci si poteva permettere di sprecare neanche quelle otto palle, per cui, dopo la loro principale opera di distruzione, avrebbero proseguito nella loro traiettoria fino oltre il fiume per esplodere fra le legioni degli assediami e, con un po' di fortuna, avrebbero ucciso anche qualche altro nemico. I primi a essere portati fuori erano stati i trafficanti del mercato nero e i commercianti della città sorpresi in flagrante con le provviste di grano di al-Faruk. Alì Mohamed Acrani era in testa alla fila. Perquisendo le sue proprietà dietro l'ospedale, Penrod aveva trovato seicento sacchi nascosti nelle celle dei capanni degli schiavi. I prigionieri erano stati messi in riga dietro i cannoni. Il generale Gordon Wilbur Smith
182
2005 - Il Trionfo Del Sole
aveva imposto loro di assistere alle esecuzioni; in più tutti i loro beni, compresa la dhurra di contrabbando, erano stati confiscati. Infine sarebbero stati espulsi dalla città e la loro sorte rimessa alla clemenza del Mahdi e dei suoi Ansar dall'altra parte del fiume. Penrod rifletté sul loro destino: potendo scegliere, avrei preferito il bacio mortale del cannone, pensò. La sua mente tornò allo spettacolo di quel pomeriggio nel maidan. Dopo che tutto il pubblico si era radunato, Penrod aveva dato l'ordine che il maggiore al-Faruk e gli altri sette condannati fossero condotti fuori dalle celle di forte Mukran. Erano in alta uniforme. Ognuno si era fermato sull'attenti davanti al pezzo d'artiglieria al quale era stato assegnato. Il sergente maggiore aveva letto l'accusa e la condanna con una voce stentorea, sentita chiaramente da ogni singolo spettatore. La folla aveva teso il collo per afferrare le ultime, tremende parole: «... verranno lanciati dai cannoni». Un brusio di trepidazione si era levato dalla ressa. Nessuno di loro aveva mai assistito a una scena del genere. Sollevarono i bambini e i ragazzi perché vedessero meglio e guardarono il sergente maggiore arrotolare il foglio con la sentenza e passarlo a una staffetta, che lo portò dove si trovavano Gordon Pascià e il capitano Ballantyne. Il soldato salutò e porse il rotolo al generale. «Molto bene.» Gordon ricambiò il saluto. «Si esegua la sentenza.» Il sergente maggiore marciò con fare inflessibile lungo la fila dei condannati: si fermava davanti a ognuno, strappava con un gesto solenne i gradi dalle loro spalle, i distintivi al merito e le pettorine delle uniformi. Gettava poi a terra nella polvere corone d'oro, galloni, medaglie. Dopo che gli otto uomini, degradati e disonorati, furono rimasti con i vestiti laceri, venne impartito un altro ordine. Furono accompagnati uno alla volta davanti ai cannoni che li attendevano e fatti sistemare a gambe e braccia divaricate sopra l'imboccatura. Le grandi bocche da fuoco erano puntate al centro del petto, le braccia dei condannati legate lungo i lati della canna nera e scintillante. In quell'abbraccio grottesco avrebbero ricevuto il bacio mortale dei cannoni. Al-Faruk si gettò a terra nella polvere dello spiazzo: strepitava, piangeva, pestava i piedi. Alla fine i soldati lo trascinarono al suo cannone. «Pronti per eseguire la sentenza!» urlò il sergente maggiore. «Si proceda!» replicò seccamente Penrod, volto e voce impassibili. Il sergente maggiore sguainò la spada e sollevò la lama. Il tamburino al Wilbur Smith
183
2005 - Il Trionfo Del Sole
fianco alzò le bacchette fino all'altezza della bocca, poi le lasciò cadere sulla pelle del tamburo in un lungo rullo. Il sottufficiale abbassò la spada e il tamburino si fermò di colpo. Ci fu un momento di silenzio. Penrod riprese fiato. Poi il primo cannone tuonò. La vittima sparì per un attimo in una densa nuvola grigia di polvere e di fumo. Le parti separate del suo busto stavano roteando in cielo. Allo sparo seguì un silenzio sordo, poi gli spettatori scoppiarono in un applauso spontaneo quando la testa ricadde a terra e rotolò nel fango seccato dal sole. Il sergente maggiore alzò di nuovo la spada. Il tamburo rullò, e di nuovo s'interruppe di colpo. Un'altra botta assordante. Questa volta la gente conosceva già l'esito e agli applausi sfrenati si mischiarono sonore risa. AlFaruk era l'ultimo della fila e quando si avvicinò il suo turno cominciò a implorare perdono. La folla prese a scimmiottarlo. Il ventre dell'egiziano si svuotò rumorosamente e i pantaloni s'imbrattarono di feci liquide. L'ilarità degli spettatori esplose in un boato quando il tamburo rullò per l'ottava e ultima volta. La testa di al-Faruk volò più in alto di tutte le altre. Penrod fissò il mozzicone del sigaro: si accorse a malincuore che non avrebbe potuto dare un altro tiro senza bruciarsi le dita. Lo gettò sulle piastrelle della terrazza e lo schiacciò sotto il tallone. Era tardi, aveva terminato l'ispezione notturna delle difese, ma prima di andare a letto lo aspettava un mucchio di pratiche da smaltire. La mattina, per prima cosa, Gordon avrebbe richiesto tutti i suoi elenchi e rapporti. Il piccolo despota non si curava degli inconvenienti dell'assedio e del pesante carico che gli aveva già messo sulle spalle. «Mio caro Ballantyne, noi dobbiamo continuare a resistere e a dare il buon esempio.» Almeno non risparmia neanche se stesso, sì consolò Penrod. Si stava staccando dall'albero, pronto per salire all'appartamento assegnatogli da David Benbrook, quando un leggero movimento su un balcone del primo piano richiamò la sua attenzione. Alzò la testa e scorse una portafinestra aperta, da cui si poteva vedere dentro la stanza. Una lampada a olio, posata su una toletta, illuminava l'interno dove si distinguevano le aste e il baldacchino di un letto. La tappezzeria era a motivi di rose rosse e rami di piante. Una snella figura femminile apparve sulla soglia, illuminata da dietro dalla lampada, che spandeva intorno alla sua testa un'aureola dorata come Wilbur Smith
184
2005 - Il Trionfo Del Sole
quella delle madonne medievali. Benché non riuscisse a vederla in viso, riconobbe subito Rebecca. Indossava una veste di una stoffa lucente con un riflesso azzurrino, forse crespo di Cina. L'abito era aderente e metteva in risalto i fianchi e la vita, lasciando scoperte le braccia sotto i gomiti. Uscì sul balcone e la luce della luna aggiunse delicate tonalità argento al chiarore dorato dietro di lei. La ragazza gettò un'occhiata giù nel giardino e sulla terrazza, ma non lo vide: in parte lo coprivano le fronde del tamarindo. Raccolse i lembi del vestito, e, dondolando con un movimento aggraziato il suo corpo delizioso, si sedette sul parapetto. Era scalza, le gambe scoperte fino alle ginocchia. I polpacci erano torniti, i piedi piccoli, da fanciulla. Penrod era ammaliato dalla loro eleganza. Adesso la luce della lampada la investiva di profilo lasciando l'altra metà del viso in una misteriosa ombra lunare. In una mano teneva una spazzola d'avorio, i lunghi capelli biondi erano sciolti. Se li stava lisciando, a partire dalla scriminatura chiara al centro della testa per finire al fondo della schiena dove la capigliatura ondeggiava, danzava. Aveva un'espressione serena e dolce. Penrod desiderò essere abbastanza vicino da poter esaminare ogni angolo e particolare del viso di lei e magari catturare una traccia del suo profumo. Nonostante i guanti, le maniche lunghe e il cappello di paglia a larghe tese che portava abitualmente durante il giorno, la pelle delle braccia e delle gambe di Rebecca non era, secondo la moda, candida, ma lievemente dorata. Il collo era lungo e delicato, la testa chinata in modo accattivante. Cominciò a canticchiare in sordina. Penrod non riconobbe il motivo, ma non poté resistere alla malia di quel canto. Si avvicinò al balcone con l'accortezza del cacciatore: al termine di ogni colpo di spazzola lei chiudeva gli occhi per un attimo e lui ne approfittava per fare un piccolo passo in avanti. Adesso poteva udire il respiro della ragazza alla fine di ogni battuta della melodia e gli pareva quasi di sentire il calore e la morbidezza delle labbra di lei fra le sue. Se le immaginava dischiudersi tremanti per fargli assaporare la squisita fragranza di mela della bocca. Alla fine Rebecca posò la spazzola, raccolse i capelli in una treccia spessa e l'arrotolò sopra la testa. Dal risvolto dell'abito prese una lunga forcella tempestata di gioielli a un'estremità, e la usò per fissare l'acconciatura. In quel momento volse il capo e Penrod ne approfittò per muovere altri passi. Rebecca s'immobilizzò come la gazzella che avverte l'avvicinarsi del Wilbur Smith
185
2005 - Il Trionfo Del Sole
leopardo. L'uomo era fermo e tratteneva il fiato. Allora lei si voltò fino a trovarsi di fronte a Penrod; i suoi occhi si spalancarono. Per un attimo guardò in basso, verso di lui, poi ritrasse le gambe dal parapetto e scattò in piedi. Le sue labbra formularono un'accusa silenziosa: «Mi stavate spiando!» La ragazza si dileguò chiudendo la portafinestra dietro di sé con uno scatto silenzioso della maniglia, come se non volesse essere udita da altri. Come se il fatto che lui l'avesse spiata dovesse restare un segreto fra loro due. A Penrod stava scoppiando il cuore, il suo respiro era affannoso. Rimpiangeva di averla fatta fuggire. Avrebbe voluto osservarla più a lungo, ma anche così era riuscito a carpire qualche segreto dal suo viso incantevole. Il capitano lasciò la terrazza e, mentre saliva la scala del palazzo in direzione del suo alloggio, il suo istinto predatore, cui per un breve intervallo era subentrata una specie di timore reverenziale, si risvegliò. Sorrise. Almeno adesso, pensò, sappiamo dove trovare il boudoir di mademoiselle, qualora si presentasse la necessità. A differenza della sua gemella, Amber era rimasta imperturbabile di fronte a ciò che entrambe avevano visto quando avevano sorpreso la sorella maggiore con Ryder. Fu l'unica delle sorelle Benbrook che tornò al quartiere di Courteney il giorno dopo. Arrivò alla solita ora, con Nazira al seguito, e subito si occupò del gruppo di una trentina di donne sudanesi che stavano preparando la preziosa torta verde. Era contenta di non dover condividere la sua autorità con Saffron. All'officina del porto, Bashid trovò il suo padrone e gli riferì in un bisbiglio quello che doveva. Ryder sollevò lo sguardo dal fumaiolo dell'Ibis, che stava saldando insieme a Jock McCrump. «E le altre due sorelle?» chiese. «La signorina Saffron e la signorina Rebecca?» Bashid scosse la testa. «Solo la signorina Amber.» Ryder non aveva intenzione di mettere a parte di quella conversazione Jock McCrump e i fuochisti e lubrificatori dell'Ibis. Indicò la porta e il suo uomo lo seguì fuori. Erano già a metà del cammino per tornare al suo quartiere, quando Ryder aprì bocca. «Cosa è successo, Bashid?» L'altro sembrava Wilbur Smith
186
2005 - Il Trionfo Del Sole
sinceramente non capire, ma Ryder era sicuro che la notte prima avesse diviso il materasso con Nazira e conoscesse ogni dettaglio di ciò che era trapelato nelle ultime ventiquattr'ore dalle stanze delle signore nel palazzo consolare di Sua Maestà Britannica. «Raccontami quello che sai», insistette. «Io sono un uomo semplice. Conosco solo cavalli e cammelli, le cateratte e le correnti del Nilo. Che ne so del cuore di una donna?» Scosse la testa. «Su questi misteri dovresti interrogare qualcuno molto più esperto di me.» «Chiamami Nazira.» Ryder trattenne un sorriso. «La aspetto alle gabbie delle scimmie.» Nazira provava simpatia per Ryder Courteney. Naturalmente il suo sguardo era scialbo, come quello della maggior parte dei ferenghi, e i suoi occhi avevano una tonalità innaturale e sconcertante di verde, ma l'aspetto e l'età di un uomo contano poco se egli è generoso con la sua famiglia. Le sue spose non avrebbero mai patito la fame: era un uomo forte nel corpo e nella mente, e avrebbe sempre protetto quelli che amava. C'era della dolcezza in lui. Non avrebbe mai picchiato le sue donne, a meno che i loro comportamenti non l'avessero richiesto. Sì, provava simpatia per lui. Peccato che finora al-Jamila non avesse mostrato lo stesso buon senso. Nazira giunse al recinto degli animali e sussurrò al vecchio Alì che poteva restare, ma a una distanza tale da non ascoltare. Lei poteva anche essere una vedova di quasi quarant'anni, ma era una donna devota e rispettabile. Era convinta che nessuno all'infuori di lei fosse a conoscenza della sua amicizia discreta con Yakub e Bashid. Salutò Ryder, invocando su di lui la benedizione del Profeta, si toccò il cuore e la bocca e si accovacciò educatamente a una certa distanza da lui. Coprì la parte inferiore del volto con lo scialle e aspettò che l'uomo cominciasse a parlare. Ryder s'informò della sua salute e lei gli rispose che stava bene. Poi le chiese della salute delle sue protette. «Al-Jamila sta benone.» «Sono contento di saperlo. Ero preoccupato. Oggi non è venuta ad aiutare le donne.» Nazira chinò un po' la testa, ma tacque. «Nazira, dimmi, al-Jamila è arrabbiata con me?» La donna fece un sospiro di disapprovazione. La domanda mancava del benché minimo tatto e non andava certo gratificata di una risposta. Tuttavia questa volta gli avrebbe concesso delle attenuanti: Wilbur Smith
187
2005 - Il Trionfo Del Sole
dopo tutto lui era un infedele. «Al-Jamila pensa che ti stai approfittando della sua buona fede. Lei ha bisogno di conforto e consiglio ed è venuta da te come amica, invece tu ti sei comportato come vecchio libidinoso.» Bashid vide la faccia di Ryder contrarsi in una smorfia di stupore. «Io, un vecchio libidinoso? Ma si sbaglia! Nutro per lei grande rispetto e affetto. Io non sono un vecchio libidinoso!» Nazira stava camminando sul filo del rasoio della lealtà. Non poteva raccontargli che la vera offesa per Rebecca stava nel fatto che, oltre alle gemelle, li aveva scoperti anche il bel capitano. Ma Ryder le stava simpatico e così gli diede una piccola parola di conforto. «Le voglio bene come fosse mia figlia, ma è ancora una ragazzina e ignora tutto del suo cuore. Cambia con la luna, il vento e la corrente, proprio come un dau privo di guida. Quando dice di non volere mai più vedere una persona, intende al massimo fino a mezzanotte... ma probabilmente non fino al mezzogiorno seguente.» Ryder soppesava quelle parole, e intanto infilava un pezzetto di ricotta vegetale tra le sbarre della gabbia di Lucy, un cercopiteco verde. Doveva partorire da un momento all'altro. La bestia afferrò il suo polso e leccò le briciole dalle dita. «Cosa devo fare, Nazira?» La donna scosse la testa. Gli uomini erano proprio dei bambini! «Qualunque cosa tu faccia ora, peggiorerà la situazione. Non fare nulla. Le dirò io quanto stai soffrendo. La maggior parte delle ragazze ama sentirsi dire queste cose. Quando verrà il tempo, le parleremo di nuovo.» Ryder fu molto contento di questa offerta di aiuto. «E Saffron? Perché non è venuta ad aiutare Amber?» «Filfil sta male a causa del tuo comportamento con sua sorella maggiore.» Filfil in arabo significa «pepe» ed era il soprannome di Saffron. «Ha anche espresso l'intenzione di non parlarti mai più. Dice di voler morire.» Ryder tornò a preoccuparsi. «Per un bacio, e anche piuttosto casto! Tutto qua! E vuole morire?» «Già da tempo ti ha scelto come suo futuro sposo. Ha anche discusso i particolari con me. E ti avverto che non ti permetterà di avere più di una moglie...» Ryder scoppiò in una risata incredula. «Ah, che bambina dolce e simpatica... ma è pur sempre una bambina!» Wilbur Smith
188
2005 - Il Trionfo Del Sole
«Però tra qualche anno sarà in età da marito.» Nazira non sorrideva. «E coltiva progetti ben precisi...» Ryder rise di nuovo, ma questa volta con una certa apprensione. «Nazira, io non voglio illuderla, ma neanche ferirla. Le puoi portare il mio messaggio? Le puoi dire che c'è un importante lavoro che l'aspetta e che ho bisogno di lei?» «Glielo dirò, Effendi.» Nazira si alzò in piedi e fece un inchino. «Ma le servirà un incoraggiamento ben più grande perché perdoni la tua infedeltà. Ora devo andare ad aiutare al-Zahra.» Il nome arabo di Amber significava «il Fiore». «Non cuciniamo mai abbastanza ricotta per nutrire tutte quelle bocche affamate...» Dopo che la donna se ne fu andata, Ryder rimase ancora qualche minuto vicino alla gabbia della scimmia, a considerare la delicata situazione. Lucy, appoggiata alle sbarre, la pancia gonfia tra le ginocchia, si lasciava accarezzare la testa. Le piaceva farsi grattare dietro le orecchie e farsi togliere i parassiti dalla pelliccia. Alla fine Ryder sospirò e fece per andarsene, ma l'animale gli afferrò la mano, cercando di trarla a sé attraverso le sbarre, e affondò i denti bianchi e aguzzi nel pollice. «Bestiaccia!» La schiaffeggiò. Lucy urlò come se avesse un male atroce e si rifugiò in cima alla gabbia, da dove strillò furiosamente contro di lui. «Maledizione a te e a tutte le astuzie femminili!» imprecò Ryder, e succhiandosi il pollice lasciò il recinto per tornare giù al porto. Jock McCrump sperava di terminare in giornata le riparazioni allo scafo e al motore, e stava già pensando a un'uscita di collaudo per l'Ibis. Penrod era in piedi sul parapetto dell'avamposto presso la sponda, davanti all'isola di Tutti. Stava calpestando i sacchi di sabbia per saggiarne la compattezza. Aveva fatto riempire i sacchi vuoti delle provviste di dhurra e li aveva collocati nei punti deboli delle fortificazioni. «Va bene!» dichiarò al sergente egiziano incaricato dell'operazione. «Ora ci serve qualche trave in più per le feritoie.» Su ordini del generale Gordon, Penrod aveva fatto smantellare gli edifici abbandonati e recuperare il legname per rafforzare i baluardi difensivi. Passeggiò lungo la cima del muro difeso dai sacchetti di sabbia, fermandosi ogni cinquanta o cento passi per scrutare la riva in basso. Aveva piazzato dei paletti di segnalazione nella striscia di terra fangosa tra la base del muro e l'inizio dell'acqua. Un mese prima il Nilo sciabordava a Wilbur Smith
189
2005 - Il Trionfo Del Sole
un metro dalla sommità del muro; due settimane dopo soltanto pochi centimetri di fango lambivano la base della fortificazione. Ora la riva era larga quasi due metri. Ogni giorno il fiume si ritirava sempre più: nei prossimi mesi sarebbe subentrato il regime del Nilo basso, ed era proprio quello che stavano aspettando i dervisci. Allora le ampie sponde si sarebbero asciugate offrendo un sicuro approdo ai dau che avrebbero traghettato le truppe al di là del fiume, e garantendo una solida base per lanciare l'assalto finale alla città. Il capitano saltò giù sulla riva e spostò i paletti verso il margine del fiume in ritirata. In certi tratti c'erano quattro, sei metri di terreno scoperto. Certo, avranno bisogno di un po' più di terra per compiere un attacco su vasta scala, pensò, ma il fiume sta diminuendo rapidamente. Alla testa dell'esercito del Mahdi vi erano generali astuti ed esperti, uomini come Osman Atalan. Presto avrebbero cominciato a saggiare le difese del nemico con incursioni e sortite notturne. Da dove inizieranno a colpirci? si chiedeva. Costeggiando il perimetro cercava di individuare i punti deboli, quelli dove ci si poteva aspettare i primi assalti. Incamminandosi verso forte Mukran ne aveva scoperti almeno due. Trovò il generale Gordon in uno dei suoi posti d'osservazione preferiti, sul parapetto del forte. Era seduto sotto una tenda di paglia, a un tavolo pieghevole cosparso di binocoli, taccuini e mappe. «Sedetevi, Ballantyne. Avrete sete.» Gli indicò sul tavolo una brocca di terracotta piena d'acqua. «Grazie, signore.» Penrod si riempì un bicchiere. «Potete stare certo che è stata bollita per un'intera mezz'ora!» Era una battuta non priva di sottintesi pungenti. Minacciando punizioni corporali il generale aveva ordinato a tutta la guarnigione di bollire l'acqua in quel modo. Aveva imparato l'utilità di quella precauzione durante le campagne in Cina. I risultati erano stati notevoli, anche se all'inizio Penrod aveva pensato che si fosse trattato di un altro dei capricci che il generale aveva da quando era diventato un fervente devoto. Il colera infuriava invece tra la popolazione civile, che, sprezzante delle disposizioni di Gordon, riempiva gli otri direttamente dal fiume e dal canale, dove si scaricavano le fogne della città. Nelle truppe della guarnigione, invece, si erano registrati solo tre casi: si scoprì che avevano disobbedito e bevuto acqua non bollita. Tutti e tre erano morti. «Che maledetta fortuna!» aveva osservato Penrod con David Benbrook. «Se fossero sopravvissuti, Gordon li avrebbe fatti fucilare...» Wilbur Smith
190
2005 - Il Trionfo Del Sole
«La morte del cane, così la chiamano. Fiotti caldi dei propri escrementi, vomito, ogni muscolo e ogni tendine contratto da crampi atroci, al posto del corpo uno scheletro rinsecchito, la testa ridotta a un teschio!» David era rabbrividito. «No, tante grazie... non fa per me. Mi berrò la mia acqua bollita!» Al pensiero di quella così dettagliata descrizione, Penrod sentì la pelle d'oca. Ma anche la sete poteva uccidere altrettanto velocemente. Il caldo e l'aria del deserto succhiavano l'umidità dal corpo e la gola diventava riarsa. Sollevò il bicchiere apprezzando il lieve odore di brace, prova che era acqua sicura e la vuotò in quattro lunghi sorsi. «Bene, Ballantyne, che mi dite della riva nord?» Gordon non perdeva mai tempo in convenevoli. «Mi sono segnato una serie di punti deboli lungo la linea.» Penrod dispiegò la sua mappa sul tavolo e ne fermò un angolo con la brocca. La esaminarono insieme. «Qui e qui... sono i punti peggiori. Il livello del fiume sta diminuendo sensibilmente: altri tre pollici da mezzogiorno di ieri. Ogni giorno che passa ci esponiamo sempre di più. Dovremo rafforzare quelle posizioni.» «Il cielo sa quanto siamo a corto di uomini e materiale per mantenerci al passo...» Gordon alzò su Penrod uno sguardo sornione. «Avete suggerimenti?» «Be', signore, come dite voi, non possiamo sperare di mantenere inespugnabile tutta la linea...» Gordon si accigliò. Non sopportava quelli che definiva «soggetti pessimisti». Ma Penrod si affrettò a spiegarsi per evitare un aspro rimbrotto. «...Così ho pensato che potremmo lasciare di proposito qualche varco nelle nostre difese più esterne per spingere i dervisci ad attaccare...» «Ah!» La fronte accigliata si distese. «Dei doni avvelenati!» «Esattamente. Lasciamo un varco, dietro cui tenderemo una trappola. Li attiriamo in un vicolo cieco, che investiremo con il fuoco d'infilata delle Gatling.» Con aria assorta Gordon si fregò la barbetta argentea sul mento. Possedevano solo due mitragliatrici Gatling, avanzo della spedizione di Hicks che si era rifiutato di prenderle con sé durante la marcia verso El Obeid perché le aveva ritenute troppo ingombranti. Ogni arma era montata sul proprio pesante affusto, un asse solido con due ruote ferrate, e per essere trasportata aveva bisogno di un tiro di almeno quattro buoi. Il Wilbur Smith
191
2005 - Il Trionfo Del Sole
meccanismo era fragile e si inceppava spesso; inoltre Hicks aveva più fiducia nel fuoco di fila dei quadrati di fanteria che in quello proveniente da una sola postazione visibile. Poteva convenire che le Gatling tornassero utili in una strategia difensiva statica, ma era convinto che non ci fosse posto per loro in una colonna offensiva estremamente rapida. Perciò, quando si era messo in marcia per andare a distruggere El Obeid, aveva lasciato le due mitragliatrici e circa centomila pallottole delle speciali munizioni calibro .58 nell'arsenale di Khartum. Penrod le aveva trovate relegate in un angolo buio del deposito, sotto teloni impolverati. Conosceva bene le Gatling. Aveva addestrato due gruppi dei più promettenti soldati egiziani ai suoi ordini, e in una settimana aveva insegnato loro a usare quelle armi. Benché il congegno di sparo fosse complicato, quelli avevano imparato subito. Le cartucce calibro .58 rivestite di rame venivano inserite, sfruttando la gravità, da una tramoggia in cima all'arma. L'artigliere girava una manovella a mano e sei pesanti canne d'ottone ruotavano su di un asse centrale. Ciascuna pallottola, quando cadeva dalla tramoggia, si infilava in uno dei sei otturatori azionati da una camma, era bloccata nella culatta, e quindi sparata ed espulsa sempre usando la forza di gravità. La velocità di sparo dipendeva dal vigore con cui l'artigliere girava la manovella; erano necessarie forza e resistenza per mantenere un fuoco intenso più di qualche minuto. Nelle esercitazioni Penrod aveva contato per ogni mitragliatrice circa trecento pallottole in mezzo minuto. Naturalmente, però, quando si scaldavano s'inceppavano spesso; tutte le mitragliatrici che conosceva avevano questo difetto. In una cosa Hicks aveva ragione: le Gatling non erano facilmente trasportabili. Penrod aveva capito che, in caso di un attacco notturno improvviso, sarebbe stato impossibile spostarle rapidamente da una postazione all'altra lungo le sei miglia del sistema difensivo cittadino. Penrod riassunse il piano: «L'idea è attirarli nei finti punti deboli verso le Gatling, signore, e poi farli a pezzi». «Ottimo!» esultò Gordon. «Mostratemi di nuovo dove intendete disporre le trappole.» «Bene, signore, pensavo che qua sotto il porto potrebbe essere il punto più naturale.» Gordon fece un cenno di assenso. «L'altro punto dovrebbe essere qua, di fronte all'ospedale.» Penrod picchiettò la mappa con l'indice. «Dietro entrambe le postazioni si apre un dedalo di vicoli stretti. Li Wilbur Smith
192
2005 - Il Trionfo Del Sole
bloccherò con mucchi di calcinacci e travi di legno, poi piazzerò le Gatling dietro dei muri di mattoni resistenti...» Discussero il piano per oltre un'ora prima che finalmente Gordon lo congedasse. «Molto bene, Ballantyne, potete procedere.» Penrod salutò e prese la rampa che si allontanava dal parapetto del forte. A metà strada si arrestò per scrutare a nord. Soltanto degli occhi aguzzi come i suoi potevano distinguere il minuscolo puntino nero nel cielo azzurro e limpido. All'inizio gli sembrò un falcone che planava da nord sulle distese del deserto di Monassir; di recente aveva scoperto una coppia di quegli splendidi volatili nidificare sotto il cornicione dell'arsenale. Osservò la sagoma avvicinarsi, poi scosse la testa. «Non è il battito d'ali del falco...» Il puntino aumentò di dimensioni e alla fine Penrod esclamò: «Un piccione!» Di colpo gli venne in mente il suo ultimo viaggio da nord, quando con Yakub aveva attraversato l'ansa del Nilo. Seguì l'avvicinarsi dell'uccello con estremo interesse: quando raggiunse il fiume, cominciò a tracciare nell'azzurro acciaio del cielo un ampio cerchio, al cui centro era la città di Omdurman. «Sta tornando alla piccionaia.» Riconobbe la manovra. Quasi sempre i piccioni cominciavano un lungo volo con un certo numero di rotazioni per orientarsi, e terminavano alla stessa maniera prima di scendere verso casa. L'uccello volteggiò ampiamente sopra il fiume, poi passò dritto sulla testa di Penrod. «Ecco un altro dannato messaggero dei dervisci...» Aveva intravisto il piccolo rotolo di carta di riso legato alla zampa. Tirò fuori di tasca l'orologio e controllò l'ora. «Le quattro e diciassette minuti.» Aveva comprato quell'orologio dal console Le Blanc a un prezzo esorbitante, per rimpiazzare quello rovinato dall'acqua durante l'attraversamento del fiume. Osservò il piccione roteare in un altro cerchio che lo portò all'altezza del palazzo consolare, e poi iniziare la lunga discesa obliqua attraverso le vaste acque del Nilo. L'ultima immagine del volatile fu la sua picchiata verso la cupola imbiancata della piccola moschea alla periferia sud di Omdurman. Rimise in tasca l'orologio. Si sentiva osservato, e cominciò a guardarsi attorno. La testa del generale faceva capolino sul parapetto. «Che c'è, Ballantyne?» «Non ne sono sicuro, generale, ma scommetterei una sovrana d'oro contro un pizzico di guano d'uccello che il Mahdi sta utilizzando Wilbur Smith
193
2005 - Il Trionfo Del Sole
regolarmente i suoi piccioni viaggiatori per comunicare con l'esercito del nord...» «Se è vero, darei anche più di una sovrana d'oro per mettere le mani su uno di quei messaggi...» Lo sguardo torvo di Gordon puntò oltre il fiume, verso la moschea dove era atterrato il volatile. Ormai era quasi un mese che Penrod era giunto in città. Da allora non avevano più avuto notizie dal Cairo; non c'era modo di sapere cosa fosse successo al generale Stewart e alla sua colonna. Avevano iniziato la marcia? Erano stati respinti? Poteva anche darsi che fossero a pochi giorni di distanza. «Ballantyne, come riuscireste a procurarmi uno di quei piccioni?» gli chiese Gordon, glaciale. Il pomeriggio successivo, un po' prima delle quattro, Penrod era sulla terrazza del palazzo consolare: il naso all'insù, scrutava il cielo a nord. «Appena in tempo!» esclamò all'apparire di un puntino in cielo, leggermente a est rispetto alle sue previsioni. Appena passò sopra di lui socchiuse gli occhi e calcolò l'altezza e la velocità dell'uccello. «Mmm... circa duecento piedi, e va come se avesse la coda in fiamme. Non sarà facile!» mormorò. «Ma non c'è vento, e ho beccato dei fagiani molto più in alto...» Si lisciò i baffi, che stavano riacquistando il loro vecchio splendore. Quella sera la cena al consolato fu molto formale. C'era una dozzina di invitati, tutto quello che restava del corpo diplomatico e degli amministratori del khedivè al Cairo. Come sempre, Rebecca faceva da padrona di casa. David aveva mandato un invito a Ryder Courteney senza consultare lei o Saffron, che, se avessero potuto, avrebbero certamente posto un veto. Ryder aveva allevato una giovane bufala con l'intenzione di rivenderla a caro prezzo quando la città fosse stata liberata dall'assedio. Ma la speranza di salvarsi si affievoliva ogni giorno di più, e il vorace appetito della bufala era sempre più arduo da saziare. Quando arrivò l'invito di David, Ryder macellò l'animale e ne mandò un quarto con due bottiglie di cognac alle cucine del console. Rebecca riconobbe nel dono un'offerta di pace, e ciò la pose in un terribile imbarazzo: poteva rifiutarlo, sapendo che sarebbe stato la vera attrazione della serata? Accettarlo, però, avrebbe voluto dire riconoscere l'esistenza di Ryder, cosa cui non era ancora preparata. Risolse il problema Wilbur Smith
194
2005 - Il Trionfo Del Sole
facendogli pervenire per mano di Amber un biglietto in cui diceva di gradire il dono a nome del padre. Sapeva che era una debolezza da parte sua, ma si mise la coscienza a posto non facendo, in quel messaggio, neppure un cenno alla partecipazione di Ryder alla cena. Il mercante, come d'abitudine, arrivò per ultimo. Appariva così elegante nel suo smoking e sembrava così a suo agio con se stesso e con il mondo, che la rabbia di Rebecca si acuì. Nazira mi ha mentito, pensò mentre lo osservava con la coda dell'occhio conversare affabilmente con suo padre e il console Le Blanc. Il minimo che si potesse dire era che non sembrava afflitto. In quel momento si sentì anche lei osservata. Si guardò intorno con attenzione e vide che il capitano Ballantyne la studiava dall'altro capo della stanza, con un sorriso d'intesa che cominciava a irritarla. È sempre lì a spiare, pensò, prima di riprendere la calma e guardare altrove, ma poi notò che i capelli e i baffi dell'uomo erano cresciuti in maniera veramente incantevole. Sentì una vampata alle gote, e quella conturbante sensazione al basso ventre. Allora girò la testa verso Imran Pascià, ex governatore di Khartum, ora alle dipendenze del generale Gordon. Dieci minuti dopo tornò a guardarsi furtivamente in giro per vedere se il capitano Ballantyne la stava ancora spiando, e avvertì un moto di irritazione quando si accorse che l'uomo era alle prese con le due gemelle, o loro con lui. Amber e Saffron sghignazzavano in maniera proprio volgare. Si pentì di aver ceduto alle loro lusinghe accordando il permesso di partecipare alla cena: avrebbe dovuto farle mangiare in cucina con Nazira... Riportò una piccola vittoria riuscendo a far sedere Saffron accanto a Ryder Courteney: la ragazzina avrebbe avuto enormi difficoltà a tener fede al suo voto di non parlargli mai più! Il capitano Ballantyne, invece, venne sistemato il più lontano possibile, all'altro capo della tavola, vicino a suo padre. Il quarto di bufala era di un bellissimo rosa al centro, e navigava nel sugo. Gli invitati lo divorarono in religioso silenzio. Prima che i piatti venissero tolti il capitano Ballantyne sussurrò qualche parola al padre di Rebecca, si alzò, le fece un inchino e uscì dalla stanza. Lei aveva di meglio da fare che aspettarsi una spiegazione per quell'uscita. Dopo tutto erano in guerra e lui era responsabile della difesa della città. Tuttavia le dispiaceva non avere più occasioni per snobbarlo. Guardò in fondo al tavolo, verso il secondo oggetto del suo biasimo, e si Wilbur Smith
195
2005 - Il Trionfo Del Sole
accorse che Saffron, naturalmente, aveva perdonato Ryder. All'inizio della cena l'uomo aveva ignorato la freddezza della ragazzina, concentrando tutte le sue attenzioni alla sua destra, su Amber. Saffron si era quasi messa a piangere dalla gelosia. Allora Ryder aveva cambiato strategia, usando tutto il proprio fascino con lei. Saffron non se l'aspettava proprio. «Saffron, lo sai che Lucy ha avuto i piccoli?» Prima ancora di accorgersi della trappola lei pendeva completamente dalle sue labbra: le raccontò che Lucy aveva dato alla luce due gemelli, di nome Billy e Lily. Assomigliavano alla madre, che ne era molto fiera. «Oh, Ryder, posso venire a vederli domani?... ti prego!» «Ma, Saffy, Nazira mi ha detto che non stavi bene.» «Sì, ieri. Mi sentivo malaticcia.» Ryder intuì che «malaticcia» era una delle sue parole nuove. «Ma oggi sto meglio. Io e Amber verremo da te domani mattina alle sette.» Il confronto di volontà si era concluso con una capitolazione completa da parte sua. Rebecca fece una piccola smorfia di fronte all'ingenuità della ragazzina e rivolse la sua attenzione al console Le Blanc. Aveva sentito per caso suo padre dire a Ryder che quell'uomo era strano come un'anatra con quattro zampe. Peccato che non avesse il coraggio di chiedere a Ryder cosa volesse dire. Suonava intrigante e lui sapeva tutto. Credo che dovrò perdonarlo prima o poi, pensò, ma non adesso. Il dolce era un pasticcio di ricotta, accompagnato da salsa calda al miele: su istigazione di David Benbrook, Bashid aveva derubato l'alveare che uno sciame di api in libertà aveva fatto sul tetto del palazzo. Gli era stato ordinato severamente di limitarsi a un solo favo; David era goloso di dolci e aveva la tendenza a monopolizzare i prodotti delle api. Anche questo piatto fu accolto con entusiasmo, e le scodelle di porcellana di Limoges vennero letteralmente ripulite. «Non cenavo così dalla mia ultima visita a Le Grand Véfour, nell'ottantuno...» confessò Le Blanc a Rebecca. Avrà anche quattro zampe, come anatra, ma sembra proprio un caro vecchio asino, pensò lei. Con questa nuova, più benigna disposizione d'animo guardò Ryder, attirò la sua attenzione, gli fece un cenno e sorrise. Le piaceva molto la spontanea docilità di quell'uomo. Sto diventando leggera? si chiese. Non sapeva di preciso cosa implicasse l'essere leggera, ma suo padre disprezzava le donne leggere... o almeno, così diceva. Dopo che tutti gli invitati se ne furono andati, i Benbrook salirono Wilbur Smith
196
2005 - Il Trionfo Del Sole
l'ampia scala a chiocciola verso le camere da letto. Suo padre le cinse la spalla con un braccio, la strinse e le disse che era molto fiero di lei, e che stava diventando una donna deliziosa. Allora non pensa che sono leggera, si disse Rebecca, ma si sentiva lo stesso stranamente insoddisfatta. Mentre si preparava per andare a letto mormorava: «C'è qualcosa che mi manca. Perché mi sento così infelice? La vita è breve. Forse domani il Mahdi distruggerà la città e tutto finirà e io non avrò vissuto...» Come se il mostro i avesse sentita e si fosse risvegliato nella sua tana, dall'altra parte del Nilo arrivò il rombo dell'artiglieria. Rebecca udì un sibilo sopra la sua testa, poi ci fu un'esplosione nel quartiere popolare vicino al canale. Con i capelli sciolti sulle spalle in una nuvola d'oro, s'infilò in fretta la veste da camera di seta, appoggiò la lampada a terra e aprì la portafinestra del balcone. Esitava, si sentiva insicura e colpevole. Non ci sarà nessuno, si diceva. È passata mezzanotte. Se lui è ancora sveglio, sarà sul lungofiume con le Gatling. Uscì sul balcone e prima di potersi frenare gettò un'occhiata in basso, ai rami folti del tamarindo. Quando capì di aver ragione, ebbe un moto di sgradevole disappunto: in effetti non c'era nessuno. Sospirò, appoggiò i gomiti sul parapetto e guardò oltre il fiume. Il Beduino Pazzo è andato a letto presto, pensò. Dal tramonto si era registrata solo quella cannonata, ora tutto taceva. Osservava i pipistrelli volteggiare e scendere in picchiata alla luce della luna: erano a caccia di insetti sui rami più alti del ficus in fondo alla terrazza. Passò qualche minuto. Sospirò di nuovo e si raddrizzò. È tardi; non ho sonno, ma dovrei andare a letto, si disse. Un fiammifero brillò nell'ombra sotto il tamarindo, e il suo cuore ebbe un sussulto. La fiamma diventò un bagliore giallo e Rebecca vide la faccia di Penrod illuminarsi come fosse un ritratto in un cammeo, mentre il resto del corpo restava avvolto nelle tenebre. Aveva un lungo sigaro nero tra i denti, ne teneva la punta contro il fiammifero e aspirava profondamente. La fiamma si ravvivò. Gesù, quant'è bello! Pensò quello sproposito prima di riuscire a calmarsi. Lui continuò a tenere il fiammifero acceso davanti al viso e guardò in alto verso di lei. Rebecca ricambiò lo sguardo. Li separavano parecchi metri, eppure lei era ipnotizzata, come un uccellino davanti al cobra. Il capitano spense il fiammifero e l'immagine della sua faccia svanì. Wilbur Smith
197
2005 - Il Trionfo Del Sole
Rimase solo il barbaglio del sigaro, a ogni boccata prima luminoso e poi evanescente. Rebecca tornò preda di un dolore intenso e spossante, finché perse definitivamente il controllo delle sue emozioni. Come in trance si voltò piano, tornò in camera e uscì nel corridoio. Oltrepassò la porta della suite di suo padre e i suoi piedi nudi volarono più rapidi sulla moquette setosa verso la scala. Scese giù di corsa e all'improvviso la colse il timore che mentre raggiungeva la terrazza lui se ne sarebbe potuto andar via. Armeggiò convulsamente con la serratura della porta d'ingresso: le sembrò passasse un'eternità prima che si aprisse. Corse per il prato, poi si fermò di colpo quando vide la sagoma nera di lui esattamente dove l'aveva lasciata. Penrod si tolse il sigaro di bocca, lo gettò a terra e attese. I piedi di Rebecca si mossero di nuovo per conto loro, prima lentamente, poi più in fretta. «Non so... non posso...» balbettò. «Non parlare...» le intimò. E lei sentì una profonda gratitudine, anche se non ne capiva il motivo. Si gettò fra le sue braccia, e le sue braccia si chiusero su di lei. Perse ogni contatto con la realtà. La bocca di Penrod sapeva di fumo e muschio pregiato, un distillato virile di ambra grigia, un raro elisir d'amore. Si sentiva terrorizzata e indifesa, ma anche al sicuro e protetta come se fosse stata portata in un castello fatato. La veste di seta e la camicia di cotone leggero non furono d'ostacolo. Sotto, la pelle di Rebecca era calda, ma le abili dita di lui accesero fuochi ancora più intensi e profondi dentro di lei. La ragazza chiuse gli occhi, rovesciò il capo e si arrese alle sue mani. Poi le mancò il respiro e i suoi occhi si spalancarono davanti a una sensazione quasi troppo forte da sostenere. Il groppo lancinante alla bocca dello stomaco esplose lasciando il posto a una nuova, meravigliosa sensazione che si diffuse per tutto il suo corpo. Guardando giù si accorse di avere la camicia slacciata fino all'ombelico e la bocca di Penrod premuta sul seno. Sentì i suoi denti sui capezzoli, e le sembrò che quel morso potesse arrivare fino al cuore. Si sentì senza peso quando lui la prese fra le braccia e l'adagiò sul prato; l'erba sotto la schiena era fresca e morbida. Le sollevò le gonne e l'aria della notte le accarezzò le cosce e il ventre. Sentì il peso di Penrod stendersi sopra di lei. La stava toccando dove non era mai stata toccata. Le sue cosce si schiusero. Il cannone oltre il fiume tuonò. Rebecca sentì il sibilo del proiettile che si avvicinava, e le sue gambe si chiusero come le lame di un paio di forbici. La granata volò sopra di loro, così vicino da toglierle addirittura il Wilbur Smith
198
2005 - Il Trionfo Del Sole
fiato per urlare. Andò a schiantarsi sull'ala est del palazzo e scoppiò in una nuvola di fiamme, polvere, gesso e mattoni. Rebecca respinse con tutta la sua forza Penrod e si divincolò. Saltò in piedi e con le sue lunghe gambe pallide fuggì come una cerbiatta colta di sorpresa nella foresta, attraverso la terrazza e su per le scale. In preda al terrore raggiunse la stanza delle gemelle, accanto alla suite del padre. La porta non era mai chiusa a chiave. Entrò di corsa, si precipitò dalle sorelle e le abbracciò forte. Stava singhiozzando, contenta di averle trovate sane e salve e di essere riuscita a scappare. «State bene, piccole mie? Oh, Gesù, grazie di averci salvati!» Le strinse ancora di più, ma le gemelle erano assonnate e scontrose. «Ma perché ci hai svegliate?» chiese Saffron. «Cos'hai, Becky? Perché gridi?» domandò Amber, sbadigliando e stropicciandosi gli occhi. «Perché fai la sciocca?» Prima che lei potesse rispondere, il padre entrò in camera con una lanterna in mano. «Tutto bene, ragazze?» «Ma che cosa è successo? Cos'è tutto questo trambusto?» si indispettì Saffron. «Non vi ha svegliate, eh?» David rise. «Il Beduino Pazzo si offenderà. Sono mesi che prende di mira il palazzo. E la prima volta che riesce a colpirlo voi dormite come se niente fosse. Dico io, non avete proprio rispetto!» «Oh, ma quella era un'esplosione?» chiese Amber. «Credevo fosse un sogno...» «E dove ci ha colpiti, papà? Dove?» «Nell'ala est. Per fortuna era stata evacuata. Nessun ferito. Nessun incendio. Tutto salvo.» Le gemelle si riaddormentarono prima che Rebecca le lasciasse. Tornata nel suo letto, la ragazza non riuscì a prendere sonno. Provò a pregare. «Oh buon Gesù, mite e dolcissimo, grazie per aver vegliato su papà e le gemelle. Grazie per avermi salvata da...» Non credeva che fosse necessario scendere nei dettagli: Egli sapeva tutto. «...Per avermi salvata da un destino peggiore della morte.» Aveva letto quell'espressione da qualche parte e ora le sembrava venuto il momento di usarla. «Ti prego, proteggimi dalle tentazioni!» Ma la preghiera non sembrava confortarla. In realtà non si sentiva salvata; anzi, si sentiva come dolorosamente privata di qualcosa di grande valore, qualcosa di prezioso quanto la vita stessa. Wilbur Smith
199
2005 - Il Trionfo Del Sole
Ripensò a come era stata toccata e cominciò a sentire dolore là dove lui aveva messo le dita. Timidamente, allungò una mano per assicurarsi di non essere ferita. Ebbe un moto di paura perché le sembrò di sanguinare in quel punto, tanto era caldo e bagnato. Scostò la mano e la sollevò al chiaro di luna che entrava dalla finestra. Le dita erano sì umide, ma non di sangue. Rimise la mano là sotto e sentì il dolore crescerle dentro. Stava ansimando e immagini terribili le balenavano dietro le palpebre serrate: Penrod Ballantyne nudo, sopra di lei, con un coltello in mano. Immaginava che al posto delle sue dita ci fossero quelle dell'uomo. Sentì dentro di sé un'esplosione formidabile, e il dolore svanì. Avvertì un meraviglioso senso di gioia e libertà. Ebbe l'impressione di precipitare attraverso il materasso affondando nell'oscurità di un sonno caldo e protettivo. Quando Nazira la svegliò, la luce del sole stava entrando dalla portafinestra aperta del balcone. «Che ti è successo, Becky? Sei radiosa come una pesca matura sul ramo in mezzo ai raggi del sole mattutino.» L'arabo è una lingua così romantica, pensò Rebecca. Si adatta perfettamente al mio animo. «Cara Nazira, è come se questo fosse il primo mattino della mia vita...» rispose nella stessa lingua e si stupì che Nazira sembrasse di colpo turbata. Penrod comprendeva la riluttanza di David a separarsi anche per poche ore dai suoi preziosi fucili calibro dodici, a doppia canna, della ditta James Purdey e Figli, i migliori di Londra. Armi eccezionali... Dovevano essere costate per lo meno cinquanta sterline a pezzo, suggerì. «Centocinquanta», lo corresse Benbrook. «Solo lo zar di tutte le Russie Alessandro e il Kaiser di Germania Guglielmo possiedono fucili identici ai miei!» «Vi assicuro che servono a una nobile causa. Vi do la mia solenne parola d'onore che me ne prenderò personalmente cura come fossero i miei figli», lo lusingò Penrod. «Spero che li tratterete ancora meglio! È sempre possibile generare figli balordi... I miei Purdey sono tutta un'altra cosa!» «Forse è opportuno che vi spieghi perché ho bisogno di prenderli in prestito...» suggerì Penrod. David ascoltò con attenzione. Più Penrod andava avanti e più il suo interesse cresceva. Alla fine sospirò rassegnato: «Va bene, ma a una condizione: che le gemelle vadano con loro». Quando vide l'espressione Wilbur Smith
200
2005 - Il Trionfo Del Sole
perplessa di Penrod, continuò: «Sono le mie caricatrici, ho insegnato loro a portare il dovuto rispetto ai miei fucili». Le due fanciulle furono felici di partecipare alla missione. Molto più Amber di Saffron: per lei era l'occasione di stare un po' di tempo con il suo eroe. Un'ora prima dell'appuntamento fissato erano già pronte sulla terrazza del palazzo, in trepidante attesa. Quando Penrod arrivò, pretesero che si allenasse a maneggiare e passare i fucili. Il capitano si accorse subito di quanto seriamente avessero preso il loro compito: per assecondarle faceva finta di essere inesperto e rivolgeva domande stupide: «Dove si mettono le pallottole?» «Non sono pallottole, ma cartucce, scioccone!» spiegava Amber con aria di superiorità. Era lei l'istruttrice in capo. Aveva discusso della questione con Saffron la notte prima, quando le luci erano spente e gli altri credevano che stessero dormendo. Alla fine Amber aveva risolto il problema: «Saffy, tieniti pure Ryder, ma ricordati che il capitano Ballantyne è mio!» Quando si venne al passaggio dei fucili, Penrod si finse goffo e lento, in modo da non togliere a Amber il piacere di correggerlo. «Capitano Ballantyne, quando vi passo il fucile, dovete ricordarvi di tendere la mano sinistra con la palma in alto, così vi posso mettere l'estremità anteriore in mano.» «Così, signorina Amber?» Riusciva a mantenere una faccia impassibile, mentre rifletteva che più o meno alla stessa età della ragazzina gli era stato permesso di partecipare per la prima volta alla grande battuta di caccia di famiglia a Clercastle, nei Borders, e di prendervi posto in prima linea come un vero uomo. «Non dovete tenere la mano così in alto, capitano! Sennò non riesco a raggiungerla.» La ragazzina odiava richiamare l'attenzione sulla grande differenza di statura, ma alla fine fu soddisfatta. Elogiò anche i suoi progressi. «Sapete una cosa, capitano Ballantyne? Imparate in fretta.» «Credo che voi e io saremo un'eccellente squadra, signorina Amber», le rispose seriamente, e a Amber vennero le vertigini dalla gioia. «Sì, ma quante volte avete sparato prima di adesso?» Saffron si sentiva esclusa: una sensazione a cui non era abituata. «Un paio di volte...» la rassicurò Penrod. «Il babbo è uno dei migliori tiratori d'Inghilterra», lo informò sussiegosa Saffron. Wilbur Smith
201
2005 - Il Trionfo Del Sole
«Sono sicura che il capitano Ballantyne farà del suo meglio.» Amber mostrò un'espressione contrariata alla sua gemella: non poteva starsene zitta, una volta tanto? «Bene, vedremo», concluse Saffron sprezzante. Tutti e tre aspettarono impazienti sulla terrazza; le gemelle facevano a gara a chi avrebbe avvistato il piccione per prima. Lo videro nello stesso istante e si misero a gridare tutte emozionate. La punta delle Alì era di un bianco sporco. Le piume rilucevano al sole. Quando arrivò dal fiume, era già alto, e quando passò sopra le loro teste lo era fin troppo: i Purdey tacevano perché avevano pallottole efficaci a una distanza di sessanta metri, mentre il volatile era a quasi cento metri da terra. «Perché non gli sparate?» chiese Saffron quando l'uccello volò sopra di loro. «Non è a tiro», rispose Penrod. «Se lo ferisco soltanto e lui riesce a tornarsene alla piccionaia, i dervisci potrebbero capire le nostre intenzioni e allora non manderebbero più piccioni. Dobbiamo assolutamente ucciderlo.» «Papà l'avrebbe preso.» «Guardate, sta tornando!» Amber cercava di impedire alla sorella di infastidire il capitano. L'uccello compì un ampio giro sopra gli edifici di Omdurman, poi tornò indietro oltrepassando il Nilo e piegò verso il lungofiume, perdendo gradualmente quota. «Ecco, adesso dovrebbe andare bene...» mormorò Penrod, e imbracciò il fucile. Il gesto fu calmo, quasi casuale. Il braccio sinistro era disteso per quasi tutta la lunghezza delle canne, la guancia destra premeva contro lo spigolo del calcio. Puntò l'uccello da dietro la coda e lo seguì nel suo tragitto. All'ultimo momento, quando l'indice era già sul grilletto, diede al fucile un colpetto supplementare in avanti. Quindi sparò, e la canna si alzò per il rinculo. Riprese la mira senza fretta, mantenendo le mani, le spalle e la testa nella stessa posizione di prima. Il fucile tuonò ancora e sobbalzò con un fiotto di fumo nero dalla bocca di destra. «Mancato!» urlò Saffron. Il piccione era così in alto che c'era un lasso di tempo percettibile tra il suono degli spari e il momento in cui le pallottole lo raggiungevano: il volatile sbandò, vacillò. Le zampe si distesero inerti. «Colpito!» esultò Amber. Wilbur Smith
202
2005 - Il Trionfo Del Sole
In quel momento il secondo colpo raggiunse l'uccello ferito e si sentì il rumore dei pallini contro le piume. Uno lo raggiunse sotto il mento e il piombo perforò il cervello. Il piccione rovesciò il capo all'indietro. «Morto!» strillò Amber. «Morto stecchito in aria! Neanche papà avrebbe saputo far meglio!» Le Alì si chiusero e il piccione precipitò a terra, ma aveva ancora lo slancio del volo e piegò verso il Nilo. «Sta cadendo nel fiume!» urlò allarmato Penrod, e passò il fucile a Amber. La mossa la sorprese, ma riuscì ad afferrarlo prima che cadesse a terra. L'uomo corse giù per il prato verso la riva e lei lo seguì, appesantita dall'arma. Per un attimo sembrò che l'uccello dovesse finire sulla terraferma, ma poi un soffio di vento lo spostò. Penrod si precipitò sulla striscia di terra fangosa davanti all'acqua e vide con sgomento che il piccione galleggiava una trentina di metri al largo, in un cerchio di increspature concentriche e di piume azzurre staccate dal petto. «Un coccodrillo!» gridò Amber alle sue spalle. A un centinaio di metri dal piccione Penrod intravide una testa mostruosa solcare la superficie. La pelle era tutta rughe e nodi come la corteccia di un vecchio olivo. «È enorme!» urlò Amber. «Vuol mangiarsi il piccione!» esclamò Saffron. Il capitano non esitò un attimo: si tolse gli stivali, li scaraventò via, e corse in avanti strappandosi di dosso la camicia con una foga tale che i bottoni volarono come chicchi di grano durante la semina. Toccò poi ai pantaloni, tolti i quali restò con un indumento intimo in seta di un vivace color cremisi. Avanzò nell'acqua verdastra fino alla vita, poi unì le mani sopra la testa e si tuffò. Quando la testa riemerse, incominciò a nuotare con potenti bracciate alla marinara. Il coccodrillo fu attirato da tutta quell'agitazione, e sbatté la grande coda da una parte all'altra per spingersi verso Penrod. «Tornate indietro!» gli urlava Amber. «Lasciate perdere quello stupido uccello!» Penrod nuotava come un forsennato, sbattendo con forza entrambe le gambe per fendere l'acqua. Il coccodrillo, molto più veloce, stava nel suo elemento naturale ma aveva da fare il triplo della strada. Penrod raggiunse il corpo del volatile, prese la testa del piccione in bocca, si girò e tornò indietro. «Più veloce!» gli urlava Amber. «Vi sta raggiungendo! Più Wilbur Smith
203
2005 - Il Trionfo Del Sole
veloce, più veloce!» Il grosso sauro aveva concentrato tutte le sue attenzioni sulla possibile preda. Anziché immergersi nuotava in superficie e la lunga coda si muoveva da una parte all'altra, lasciando dietro di sé una scia di bolle. Ormai era così vicino che si intravedevano le opache biglie gialle dei suoi occhi. Le lunghe zanne sporgevano dalle labbra squamose in due file serrate. Si stava avvicinando alle gambe di Penrod. «Lo prende!» Amber era impazzita di paura. Non aveva ricaricato il fucile, ma ora fece scorrere il carrello e aprì il caricatore. Prese un paio di cartucce dalla borsa di cuoio che portava al fianco, ne infilò una dentro l'arma, ma l'altra la fece cadere nel fango. Non c'era tempo per recuperarla o cercarne un'altra, così chiuse il caricatore di scatto. Avanzò nell'acqua, che le raggiunse prima le ginocchia, poi i fianchi, e infine il costato. Penrod era proprio davanti a lei, che si dibatteva nell'acqua come un pazzo, sollevando molta schiuma dietro di sé. Impietrita dal terrore, Amber guardava il mostro guadagnare sempre più terreno. All'improvviso il coccodrillo si alzò fuori dall'acqua, e spalancò le mascelle. L'interno della bocca e della gola era di un civettuolo giallo-ranuncolo. Era così vicino che la ragazzina vide nitidamente in fondo alla gola il lembo di pelle che chiudeva l'apertura dell'esofago per impedire all'acqua di inondare i polmoni. Le zanne erano affilate e seghettate. Sentì il fiato mefitico uscire dalle fauci. L'animale stava per avventarsi sulle gambe di Penrod. Amber sollevò il fucile e, con il pollice, tirò indietro il cane decorato. In qualsiasi altra occasione avrebbe avuto bisogno di entrambe le mani per spingere la pesante molla dell'otturatore, ma adesso era come esaltata. Il calcio era troppo lungo per posarlo sulla spalla, così se l'infilò sotto l'incavo dell'ascella destra. Prese la mira tenendo gli occhi ben aperti, come le aveva insegnato suo padre, e premette il grilletto posteriore. Se avesse premuto quello anteriore, il martelletto sarebbe scattato su una camera vuota. David le aveva insegnato proprio bene. Il fucile sobbalzò, tuonando e sparando il proiettile pochi centimetri sopra la testa di Penrod che rimase assordato dalla detonazione. Il rinculo fece volare all'indietro Amber e l'arma. La ragazzina sparì tra i mulinelli del fiume. Il colpo prese il coccodrillo proprio dentro la gola. Le enormi mascelle si chiusero con un rumore di porta sbattuta e il corpo si inarcò in uno spasmo di acuto dolore. Il muso, nero e luccicante, arrivò quasi a toccare la coda. Wilbur Smith
204
2005 - Il Trionfo Del Sole
L'animale, emerso per metà, fece una capriola all'indietro, poi si tuffò sott'acqua e fuggì in un ampio vortice di flutti verdi. Adesso Penrod toccava il fondo e si stava dirigendo dove Amber era caduta. Le orecchie gli ronzavano dolorosamente per lo scoppio e, mentre scrollava la testa per riprendersi, la carcassa fradicia del piccione, che aveva ancora fra i denti, gli sbatteva contro le guance. Vide i capelli sciolti di Amber galleggiare come una graziosa pianta acquatica. Ne afferrò qualche ciocca e riuscì a tirare la testa in superficie. La ragazzina sputava e tossiva, ma teneva ancora stretto il Purdey del padre. Penrod cambiò presa, riuscendo ad afferrarla sottobraccio e ad avanzare a fatica verso la riva insieme a lei, in un imbarazzante groviglio di gonne fradicie, capelli e membra scaldanti. «Mettetemi giù!» ansimava. «Vi prego!» La posò a terra. «Tossite, sputate fuori tutto!» le ordinò. «Non inghiottite!» La batté in mezzo alle scapole. Le fogne della città scaricavano nel fiume a monte di quel punto. Non aveva intenzione di perdere quella piccina per la furia cieca del colera. David e la maggior parte del personale di palazzo avevano seguito tutto dalla terrazza e ora si stavano precipitando sulla riva. Prima del loro arrivo Penrod s'inginocchiò davanti a Amber. «Tutto bene adesso?» «Adesso sì», ansimò, «anche se il fucile di papà è bagnato...» «Siete una ragazza fantastica e molto coraggiosa!» Penrod la abbracciò forte. «Vi dovrei scegliere per ogni mia missione!» Quando arrivò il padre trafelato, il capitano si alzò in piedi e cinse la spalla di Amber con un braccio. «Signore, perdonatemi l'ardire, ma debbo la mia vita a questa giovinetta.» «Proprio vero, capitano! Lasciatemela baciare!» Ma prima che ciò potesse accadere arrivarono Nazira e Rebecca. «Che fiume schifoso!» Rebecca evitò gli occhi di Penrod e allontanò Amber da lui. «Nazira, portiamola a fare un bel bagno disinfettante.» In bagno, mentre Rebecca e Nazira le toglievano il vestito sudicio e infangato e Saffron versava un altro secchio d'acqua calda nel semicupio di porcellana, Amber era in estasi. «Hai sentito quello che ha detto, Becky? Ha detto che dovrebbe scegliermi per ogni missione.» Rebecca, che evitava di proposito di risponderle, si avvicinò alla vasca e versò una quantità abbondante di Lysol nell'acqua bollente. Wilbur Smith
205
2005 - Il Trionfo Del Sole
Saffron, invece, non era così silenziosa. «Secondo me speri che diventi il tuo spasimante», scherzava. «Certo che lo sarà, un giorno! Aspetta e vedrai!» Amber si mise le mani sui fianchi nudi e fissò la gemella. «Non essere sciocca, nanerottola», la rimproverò Rebecca. «Il capitano Ballantyne potrebbe essere tuo padre... Vieni qua ed entra nella vasca.» Nazira sentì una stretta al cuore quando vide Amber immergersi nell'acqua. Nel suo corpo di bimba sembravano essere avvenuti dei cambiamenti. Presto, dove tutto era piatto e anonimo, sarebbero apparse curve e rotondità femminili. «Sto perdendo le mie bambine...» si lamentò la balia fra sé e sé. Finito che ebbe di allacciarsi i pantaloni, Penrod si mise a esaminare il piccione. Era un esemplare di notevoli dimensioni, con il piumaggio color bronzo e la punta delle Alì bianca, probabilmente una femmina, perché erano i migliori viaggiatori. Il messaggio che portava era stato arrotolato ben stretto e infilato dentro un bastoncino non più grande della prima falange di un mignolo, quindi fissato alla zampa con un sottile filo di seta. Il capitano tagliò con il suo coltellino il filo: avrebbe poi portato l'animale in cucina. Avvolse il rotolo di carta nel suo fazzoletto, per togliere più umidità possibile, poi calzò gli stivali, lasciò David a lamentarsi per il fucile pieno d'acqua e si recò al quartier generale di Gordon, nell'ala occidentale del palazzo. «So che ve la siete cavata con il fucile», lo salutò il generale. «Sulla riva c'era grande trambusto.» «Sono riuscito ad abbattere un piccione, signore: portava un messaggio.» «E avete recuperato quel messaggio?» gli chiese impaziente Gordon. «Sì... ce l'ho, ma si è bagnato nel fiume. Non ho osato aprirlo perché la carta di riso potrebbe disfarsi.» «Diamogli un'occhiata. Posatelo qui.» Penrod obbedì. Depose il fazzoletto appallottolato sulla scrivania e lo aprì con cautela. Si misero a esaminare il sottile rotolo di carta. «Molto bene, non si è sfasciato...» mormorò Gordon. «Vi siete guadagnato il diritto ad aprirlo!» Penrod pizzicò il filo di seta con la punta del temperino. La carta di riso Wilbur Smith
206
2005 - Il Trionfo Del Sole
era così delicata che, quando cercò di aprirla, si strappò lungo le pieghe, ma poiché il rotolo era stato legato molto stretto la parte più interna era rimasta quasi del tutto asciutta. L'inchiostro però si era sbavato, e in corrispondenza delle chiazze le parole erano illeggibili. «Ci vuole un libro», disse Penrod, «per tenere pressata la carta mentre finisce di asciugarsi.» Gordon gli porse la sua copia rilegata in pelle della Bibbia. «Siete proprio sicuro?» «Un libro importante per un'occasione importante!» Penrod aprì la Bibbia e, con estrema cura, adagiò il foglio umido in mezzo a due pagine, poi chiuse e premette sulla copertina con la palma della mano. Gordon non stava più nella pelle. Camminava su e giù per la stanza fumando nervosamente una delle sue sigarette turche, finché sbottò: «Adesso sarà asciutta quella maledetta carta!» Sempre facendo attenzione, Penrod riaprì la Bibbia. Il foglio era ancora intatto, lisciato dalla pressione. Sembrava che non si fosse sciolto altro inchiostro. Gordon gli consegnò una grossa lente d'ingrandimento. «I vostri occhi e la vostra conoscenza dell'arabo sono probabilmente migliori dei miei.» Penrod spostò il libro sotto la finestra, dove c'era più luce. Cominciò a esaminare il foglio, e dopo un po' prese a leggere ad alta voce la scrittura piccola e svolazzante: «'Io, Abdullah Sayid, figlio di Fahl, emiro di Baggara, saluto il vittorioso Mahdi, che è la luce dei miei occhi, e invoco su di lui la benedizione di Allah e del suo profeta Maometto...'» «Formula convenzionale di saluto», borbottò Gordon. Penrod proseguì: «'Fedele agli ordini del vittorioso Mahdi, sorveglio il Nilo ad Abu Hamed, e i miei soldati controllano tutte le vie da nord. Il franco infedele e lo spregiato turco avanzano per due strade diverse. I battelli dei franchi hanno superato oggi la cateratta a Korti'». Il generale sbatté la palma della mano sulla scrivania. «Sia lodato Iddio! Questa è la prima informazione importante in sei settimane! Se i battelli a vapore di Wolseley sono arrivati a Korti, potrebbero raggiungere Abu Hamed prima della fine del Ramadan.» «Be', certo...» lo assecondò Penrod, anche se non ne era così sicuro. «Avanti; andate avanti!» «Qua è un po' difficile da leggere, l'inchiostro si è sciolto malamente, ma dovrebbe essere più o meno così: 'I reggimenti cammellati dei franchi sono Wilbur Smith
207
2005 - Il Trionfo Del Sole
accampati alle sorgenti di Gakdul da ormai ventotto giorni'.» «Ventotto giorni? Ma a che diavolo di gioco pensa di giocare Stewart?» esclamò Gordon. «Se solo avesse un briciolo di buon senso avrebbe già tolto le tende. Potrebbe raggiungerci in dieci giorni...» Ecco il tipico stile di Gordon il Cinese: l'impresa audace, il bel gesto, pensò Penrod, ma si mantenne impassibile. «Anche Stewart è un ardimentoso, ma dovrà attendere i rifornimenti per compiere il balzo finale verso la città.» Il generale si alzò di scatto e gettò il mozzicone dalla finestra aperta. «Con duemila soldati britannici di prima linea di Stewart, potrei tenere la città finché il deserto non diventasse di ghiaccio! E invece quello resta a perder tempo a Gakdul...» Girò sui tacchi e fu di nuovo di fronte a Penrod. «Su andate avanti, Ballantyne, che altro c'è?» «Non molto, signore.» Si chinò sul pezzetto di carta rovinato. «'In nome del vittorioso Mahdi e con la benedizione di Allah, incontreremo gli infedeli ad Abu Hamed e li annienteremo.'» Penrod alzò la testa. «Questo è tutto. Sembra che Sayid abbia finito lo spazio a disposizione...» «Magra consolazione», osservò Gordon. «Intanto il Nilo sta calando...» «Con una coppia di mehari di Ryder Courteney, io e Yakub saremmo alle sorgenti di Gakdul in tre giorni», dichiarò Penrod. «Potrei portare il vostro messaggio a Stewart.» «Non vi lascio scappare così, Ballantyne.» Gordon fece una risata ironica, una specie di breve latrato. «Non adesso. Continueremo a seguire il procedere delle colonne di soccorso intercettando i piccioni viaggiatori.» «Per uno o due piccioni persi i dervisci potrebbero pensare all'attacco dei falchi», obiettò Penrod, «ma non dobbiamo insospettirli uccidendo tutti quelli che arrivano.» «Certo, avete ragione. Ma io devo avere informazioni. Facciamo così: colpirete un piccione ogni quattro che ne arrivano.» Mohamed Ahmed, il vittorioso Mahdi, passeggiava al fresco della sera lungo la riva del Nilo, accompagnato dal suo khalifa e dai cinque emiri più fidati. Camminando, elencava i novantanove nomi di Allah e dopo ciascuno di essi il suo seguito mormorava la risposta. «Al-Ghafur, il correttore degli sbagli.» «Dio è grande!» «Al-Wail, l'amico dei giusti.» Wilbur Smith
208
2005 - Il Trionfo Del Sole
«Sia lode a Dio!» «Al-Qawl, il forte.» «Possa la sua parola trionfare!» Giunto alla tomba del santo al-Rabb, il Mahdi si sedette all'ombra dell'albero che la sovrastava con i suoi rami. Radunati i suoi generali, chiese a ognuno di descrivergli il suo ordine di battaglia e ragguagliarlo sulle truppe che comandava. Uno alla volta s'inginocchiarono davanti a lui e fecero rapporto sulle truppe al loro comando. Il Mahdi apprese che aveva settantamila uomini raccolti davanti alle mura di Khartum; altri venticinquemila si trovavano ad Abu Hamed, duecento miglia a nord, all'ansa del fiume, in attesa dell'arrivo dei due eserciti britannici. Quegli Ansar erano tra i migliori: il loro ardore religioso e la loro devozione alla jihad erano incrollabili. Il Mahdi era convinto che nessun esercito di infedeli potesse contrastarli. Sorrise a Osman Atalan. «Dimmi cosa sappiamo del nemico», gli ordinò. «Potente e vittorioso signore, amato da Dio e dal suo Profeta, sappiate che ogni giorno Abdullah Sayid, emiro di Baggara, manda un piccione dal suo accampamento ad Abu Klea, sull'ansa del Nilo. Alcuni uccelli non hanno raggiunto la piccionaia, perché hanno incontrato falchi o altri pericoli sul loro cammino, ma la maggior parte è pervenuta a destinazione.» Il Mahdi fece un cenno. «Dimmi, Osman Atalan, quali notizie ci portano questi uccelli sulle manovre nemiche.» «Sayid ci informa che i battelli degli infedeli, sette in tutto, superando l'ultima cateratta a sud di Korti, si sono lasciati alle spalle il più arduo cammino e ora avanzano di buon passo. Procedono di quasi cinque volte più spediti. Hanno molti uomini e grandi cannoni.» «Dio li consegnerà nelle mie mani e io li distruggerò!» proclamò il Mahdi. «Dio è grande!» replicò Osman Atalan. «La seconda colonna di infedeli ha raggiunto le sorgenti di Gakdul e colà si è fermata. Ignoriamo il motivo. Credo che non abbiano più foraggio da dare ai cammelli, i quali stanno sostenendo una grandissima fatica. Così aspettano a Gakdul di ricevere altre provviste da Uadi Halfa.» «Quanti soldati infedeli ci sono a Gakdul?» «Mio divino, Sayid ha contato più di mille franchi e quasi lo stesso Wilbur Smith
209
2005 - Il Trionfo Del Sole
numero di cammellieri, guide e servitori.» «Ma sono impazziti?» chiese stupito il Mahdi. «Come pensano di sconfiggere i miei centomila Ansar?» «È probabile che stiano aspettando rinforzi», suggerì timidamente Osman. «Quegli infedeli verranno annientati comunque. Nessun mortale può contraddire la volontà di Dio! È stato Dio a dirmi tutte queste cose!» «Allah vede e sa tutto!» «Sappiate che per diverse notti Allah è venuto da me sotto forma di aquila di fuoco e mi ha confidato molti importanti segreti, troppo pericolosi per le orecchie dei comuni mortali», proclamò il Mahdi nella sua voce bassa, melliflua, e tutti si inchinarono davanti a lui. «Sia benedetto il Mahdi, il solo che ascolta e capisce le parole di Allah!» salmodiò il khalifa Abdullahi. «Allah mi ha detto che, prima di poter cacciare per sempre gli infedeli, i franchi e i turchi dal Sudan dal regno terrestre di Allah e dall'Islam, è necessario sconfiggere il mio nemico Gordon Pascià. Allah mi ha rivelato che egli è l'angelo nero, il Satana, sotto forma d'uomo.» «Possa essere maledetto in eterno e non vedere mai la faccia di Dio!» urlarono. «Allah, che tutto sa, mi ha rivelato che il nobile guerriero dell'Islam che mozzerà la testa di Gordon Pascià dal suo tronco, come un frutto amaro e cattivo, e la depositerà ai miei piedi, sarà benedetto in eterno e avrà un posto speciale in paradiso alla destra di Dio. Inoltre riceverà potere e ricchezza in questo mondo terreno.» «Dio è misericordioso! Dio è grande!» salmodiarono tutti. «Allah mi ha parlato e mi ha detto il nome del servitore che mi porterà la testa dell'infedele», sentenziò solennemente il Mahdi e tutti si prostrarono davanti a lui. «Fate che sia io!» «Se sarò io, non chiederò altri onori in questa vita o nell'altra!» Il Mahdi alzò le mani e tutti tacquero. «Osman Atalan dei Beja, avvicinati a me», disse. Osman, aiutandosi con le mani e le ginocchia, strisciò ai suoi piedi. «Allah mi ha detto che sarai tu il prescelto!» Lacrime di gioia rigarono le guance dell'emiro, che chinò il capo sui piedi del Mahdi per lavarglieli con quelle lacrime. Poi srotolò il turbante e con i suoi lunghi riccioli neri asciugò i piedi del profeta eletto da Dio. Wilbur Smith
210
2005 - Il Trionfo Del Sole
«Il Nilo sta calando», dichiarò Osman Atalan, «e Dio e il Mahdi ci hanno assegnato una missione.» Gli aggagir si strinsero intorno al bivacco e fissarono la sua faccia alla luce del fuoco. «Ci hanno scelto fra tutti i guerrieri di Allah. Siamo benedetti sopra gli altri uomini poiché a noi è concessa l'ineffabile occasione di morire per la gloria di Allah e del suo Mahdi!» «Lasciaci accogliere il generoso dono di Allah! Guidaci, grande signore!» lo supplicarono gli aggagir. Osservò con orgoglio le loro facce fiere. Non erano uomini, erano leoni affamati di carne. «La nostra sacra missione sarà recare al Divino Mahdi la testa di Gordon Pascià, perché l'onnipotente Allah ha decretato che solo quando noi avremo compiuto ciò l'infedele sarà cacciato per sempre da questa terra e l'Islam regnerà su tutto il mondo!» «Dovremo forse aspettare il tempo del Nilo basso, per trovare un solido punto d'appoggio sulla riva della città e un passaggio tra le mura?» chiese al-Noor. «Più giorni aspettiamo e più le forze di Satana si avvicinano da nord. I loro battelli, carichi di uomini e armi, stanno solcando il fiume. Sì, il Nilo è ancora alto, ma Dio ci ha indicato la strada!» Osman batté le mani: un vecchio si avvicinò zoppicando alla luce del fuoco e si inginocchiò davanti a lui. «Non aver paura, Dio ti ama. Nessuno ti farà del male. Racconta a questi uomini quello che sai.» «Sono nato e ho vissuto tutta la mia vita nella Città della Proboscide d'Elefante, Khartum. Ma da quando il vittorioso Mahdi l'attaccò cingendola d'assedio, la maledizione di Allah si è abbattuta su di essa. Gli infedeli e i turchi, che hanno deciso di opporsi alla sua saggezza e alla sua verità, hanno cominciato a soffrire come nessuno mai prima di allora. Le loro pance vuote s'attaccano al filo della schiena, i bambini sono divorati dal colera, gli avvoltoi s'ingozzano dei loro cadaveri putrefatti, i padri abbattono quegli uccelli e li mangiano mezzo crudi, con i gozzi ancora pieni della carne dei loro stessi figli.» Gli aggagir si agitavano nervosamente, ascoltando quel racconto: quale orrore, mangiare della carne di uccelli che avevano divorato i propri figli! «E chi non è ancora spossato dalla fame lascia la città maledetta, e ogni giorno le difese sono sempre più deboli e sguarnite. Io sono tra quelli che sono fuggiti. Come voi, desidero vedere l'infedele cacciato per sempre dal Sudan e il figlio di Wilbur Smith
211
2005 - Il Trionfo Del Sole
tutti i mali, Gordon Pascià, annientato. Solo allora potrò tornare a casa con la benedizione del Mahdi.» «Che Allah te lo conceda!» mormorarono. L'uomo era anziano e debole, ma aveva uno spirito degno di ammirazione. «Le malattie, la fame e la diserzione hanno a tal punto decimato i turchi alleati di Gordon Pascià che gli infedeli non riescono più a difendere le mura, e così lui ha messo al loro posto dei pupazzi di paglia, come spaventapasseri, per tenere lontani quelli più pavidi fra di voi.» «Che cos'è questa storia degli spaventapasseri?» chiese Hassan Ben Nader. «È la verità?» «Sì», confermò Osman. «Mi sono avvicinato all'imboccatura del porto, a bordo del dau di questo coraggioso vecchio. C'è un punto nella difesa dove un ruscello si getta nel fiume attraverso una porta di pietra: si tratta del principale deflusso delle fogne cittadine. Gordon Pascià ha fatto presidiare quella porta e le mura da entrambi i lati con soldati-pupazzo, per sostituire quelli morti o scappati. Solo la testa si affaccia ai parapetti. Ogni tanto qualche vecchia li muove, così che visti dalla riva sembrano veri. Nessuno potrà resistere alla nostra furia. Con un unico attacco penetreremo in quel varco e allora la città e tutti i suoi abitanti saranno nostri!» «Dentro ci dev'essere una immensità d'oro e di gioielli», pensò ad alta voce al-Noor. «Ci sono donne, centinaia di donne! I turchi hanno scelto come loro mogli, concubine e schiave le più belle del Sudan e dei territori confinanti. A ciascuno di noi ne toccherà almeno una dozzina!» Gli occhi di Hassan Ben Nader brillavano alla luce del fuoco. «Le donne dei franchi hanno capelli di seta gialla e la loro pelle è come panna...» Osman li rimproverò per la loro cupidigia. «Dimenticate l'oro e le schiave! Noi combattiamo per la gloria di Allah e del suo Mahdi! Noi combattiamo per il nostro onore e per un posto in paradiso!» «Quando attaccheremo quei pupazzi?» chiese al-Noor, ridendo di eccitazione. «Sono stato adagiato troppo a lungo nel mio harem, e sto ingrassando... è tempo di combattere!» «Fra tre notti la luna si oscurerà e allora potremo attraversare il fiume. All'inizio approderemo sulla spiaggia con duecento uomini, non v'è spazio per un numero maggiore. Una volta aperta una breccia, ne arriveranno mille e poi altri mille ancora. All'alba sarò sui parapetti di forte Mukran con la testa di Gordon Pascià fra le mani, e la profezia si sarà compiuta.» Wilbur Smith
212
2005 - Il Trionfo Del Sole
Osman si alzò e impartì ai suoi uomini un segno di benedizione. «Prima di attraversare il fiume assicuratevi che le vostre spade siano affilate e che le vostre mogli siano gravide!» «Il vecchio pescatore, lo zio di Yakub, ha dato il segnale», riferì Penrod a Gordon il Cinese. «Quello che Yakub stava aspettando: una manciata di zolfo gettata nelle fiamme della cucina, uno sbuffo di fumo giallo.» «Ci possiamo fidare di quel tipo... come si chiama, Yakub? A me sembra una canaglia...» «Mi sono fidato di lui nelle situazioni più pericolose e sono ancora vivo, signor generale.» Penrod tratteneva a stento la collera. «E ditemi: è in grado di informarci su quando attaccheranno i dervisci, sempre che lo facciano?» «No, signore, questo lo ignoriamo», ammise Penrod, «ma credo che approfitteranno della luna nuova.» Mentre Gordon consultava l'almanacco delle fasi lunari, il terzo uomo nella stanza, David Benbrook, dava una sua valutazione sulle possibilità di successo. «È un uomo coraggioso, lo zio di Yakub. Lo conosco bene: è al mio servizio da quando sono a Khartum. Le sue informazioni sono sempre state attendibili.» David era seduto su una sedia vicino alla finestra. In quei giorni lui e il generale erano stati molto tempo insieme. Erano improbabili come amici, ma quando le lamentele di Gordon aumentavano sembrava che lui riuscisse, a suo modo, a placarle. Senza dare nell'occhio Penrod studiava la faccia di Gordon mentre parlava con David: anche quando era tranquillo, un nervo gli pulsava sulla palpebra destra. Questo era l'unico indizio visibile di quanto fosse teso. Un altro segnale chiaro e significativo arrivava dal suo comportamento, ed erano gli eccessi di crudeltà. A Penrod sembrava che diventassero ogni giorno più selvaggi, come se con il curbascio, i plotoni di esecuzione e le impiccagioni si potesse ritardare la caduta della città. Deve rendersi conto che la nostra battaglia sta volgendo al termine e che la popolazione ha perso ogni speranza e interesse, pensava Penrod. Crede di poterli obbligare, convincendoli che le conseguenze della loro disobbedienza saranno di gran lunga peggiori di qualsiasi cosa possa fare loro il Mahdi? Penrod studiava la faccia di Gordon mentre parlava con David Benbrook. Almeno Benbrook è una persona non priva di umanità, pensò. La sua influenza su Gordon non può che essere positiva. Wilbur Smith
213
2005 - Il Trionfo Del Sole
Mise da parte queste considerazioni non appena Gordon si alzò e d'improvviso si rivolse a lui. «Orsù, Ballantyne... andiamo al porto a vedere i vostri preparativi per affrontare l'imminente attacco!» Penrod sapeva che non era prudente per Gordon mostrarsi sulle mura dove si aspettava l'assalto: molte spie sorvegliavano ogni sua mossa, e i dervisci erano troppo astuti per non sospettare che stesse preparando qualcosa contro di loro. Ma sapeva anche che era ancora meno prudente contraddire quel piccolo uomo. Ma l'apprensione di Penrod era immotivata: Gordon era una volpe troppo astuta per portare i suoi cacciatori fino all'entrata della tana. Prima di lasciare il palazzo, infatti, si tolse il fez e calzò un sudicio turbante che arrivava a nascondergli mezza faccia; poi coprì l'uniforme con una sporca e ordinaria galabiyya. Da lontano sembrava un qualsiasi abitante di Khartum. Quando giunsero al porto, il generale non si mostrò sui parapetti; tuttavia fu molto meticoloso e accurato nella sua ispezione. Sbirciò da ogni feritoia che si apriva sulle mura degli edifici abbandonati, affacciati sulle fetide acque di scarico del ruscello. Si fermò dietro una Gatling e passò in rassegna le scintillanti canne multiple da un lato all'altro. Ma non era contento che ci fosse una zona morta esattamente sotto le bocche da fuoco. Lasciò il nido della Gatling, scese nella fanghiglia del ruscello e si piazzò sulla linea di fuoco, quindi si avvicinò all'avamposto. «Tenete il pezzo puntato contro di me», ordinò. Il mitragliere abbassò il mirino, ma poi scosse la testa esasperato. «Siete troppo vicino, signor generale. Adesso è impossibile!» «Capitano Ballantyne, se i dervisci raggiungono questo punto saranno fuori dal campo di fuoco.» Gordon sembrava compiaciuto di avere colto Penrod in fallo. Il capitano capì che non era una scusa per sovraccaricarlo di responsabilità: molto più semplicemente, aveva peccato di negligenza. Si redarguì in silenzio. Una svista così madornale è grave quanto far mancare alle armi le munizioni, si disse amaramente. Ordinò agli zappatori di abbattere il muro di sacchetti di sabbia e di ricostruirlo con una base più bassa. «La seconda Gatling dove l'avete piazzata?» chiese Gordon. Ora Penrod era sulla difensiva. Stava accusando il colpo. «Nell'avamposto di fronte all'ospedale. È il secondo punto debole lungo Wilbur Smith
214
2005 - Il Trionfo Del Sole
il perimetro. Non oso lasciare indifeso quel varco e scommettere tutto che i dervisci attaccheranno qui. Sono in grado di portare due attacchi simultanei a entrambe le postazioni.» «Attaccheranno qui», sentenziò Gordon in tono solenne. «Concordo che in questo la probabilità sia più elevata. Per questo ho fatto preparare un altro nido di mitragliatrici qua sopra, in modo da coprire la spiaggia e tenere sotto il fuoco entrambe le sponde del ruscello. Non appena il nemico sferrerà l'attacco, potrò trasportare la seconda mitragliatrice dall'ospedale fin quaggiù. Parimenti, se ci siamo sbagliati e l'attacco sarà all'ospedale, potrò spostare questa lassù in modo da coprire quella posizione.» «E quanto impiegate a spostare le mitragliatrici?» chiese Gordon. «Credo circa dieci minuti.» «Voi non dovete credere, Ballantyne! Ordinate un'esercitazione, e cronometratela!» Al primo tentativo la squadra di mitraglieri incontrò un mucchio di mattoni caduti sulla strada dietro il porto. Dovettero sgombrarla prima di far passare il pesante carico. Il secondo tentativo fu condotto meglio: impiegarono dodici minuti a portare la Gatling e a sistemarla nella postazione destinata a coprire la spiaggia e le sponde del ruscello. «L'attacco sarà al buio», osservò Gordon. «La squadra deve essere in grado di operare a occhi chiusi.» Penrod fece provare la manovra fino a tarda notte. Liberarono le strade e i vicoli di tutti gli ostacoli provocati dalle esplosioni e interrarono buche e canali di scolo. Penrod, inoltre, studiò un nuovo sistema di paranchi per consentire a venti uomini alla volta di tirare la mitragliatrice. La mattina del secondo giorno avevano ridotto il tempo di trasporto a sette minuti e mezzo. Tutto ciò dovette essere eseguito al buio dopo il coprifuoco: se i dervisci avessero saputo che si stavano esercitando a spostare le Gatling da un punto all'altro del perimetro, avrebbero sospettato una trappola. Penrod non era sicuro che sapessero dell'esistenza delle due mitragliatrici: durante la giacenza nell'arsenale erano rimaste lontano da occhi indiscreti ed erano state probabilmente dimenticate. In ogni caso i dervisci nutrivano un profondo disprezzo per le armi da fuoco. Era da escludere che avessero mai visto le Gatling in azione, e quindi non potevano immaginarne il potenziale distruttivo. Finora Penrod era stato molto attento a far esercitare la squadra di artiglieri in luoghi dove non Wilbur Smith
215
2005 - Il Trionfo Del Sole
potevano essere osservati dalla sponda nemica del Nilo. Provavano le armi solo nella zona deserta del perimetro meridionale della città, e quando non le usavano le coprivano con dei teloni. «Con il vostro permesso, signor generale, vorrei installare un alloggiamento permanente qui al porto. Voglio essere sul posto, quando il nemico attaccherà. Allo stato attuale, potrebbe essere tutto finito nel lasso di tempo che mi occorre per venire dal palazzo fino a qui.» «Molto bene», disse Gordon. «Ma se le spie dervisce scoprono che avete un quartier generale permanente al porto, il nostro piano sarà compromesso.» «Ho pensato anche a questo, signor generale, e credo di essere in grado di dissimulare la mia posizione senza destare sospetti.» Si garantirono la collaborazione di David Benbrook, ma nascosero a tutti gli altri, comprese le sorelle Benbrook e il personale del console, il suo trasferimento al porto. Era stata diffusa la notizia che aveva abbandonato la città in gran segreto, su ordine del generale Gordon, per recare un messaggio alla colonna inglese di soccorso ferma alle sorgenti di Gakdul. Penrod trovò il suo nuovo alloggio lontano mille miglia dallo sfarzo della sua suite al palazzo. Sistemò il suo angareb in un'angusta nicchia nel muro posteriore della postazione della Gatling. Non c'erano zanzariere e passava gran parte delle notti a schiacciare gli insetti, che al tramonto si alzavano in nugoli dal ruscello. Prima le irrisorie provviste di cibo del palazzo erano state incrementate dall'ingegnosità delle sorelle Benbrook, di Nazira, del personale della cucina e naturalmente dall'abilità di tiro di David Benbrook; ora, nel suo nuovo quartier generale, Penrod riceveva la stessa razione dei suoi uomini. Gordon era stato costretto a ridurre le quantità di dhurra per cercare di combattere la fame, ma la carestia era uno spettro implacabile. Yakub riusciva a sottrarre da casa di suo zio lische e teste di pesce essiccate, che finivano in una casseruola che Penrod divideva con i suoi artiglieri. Alcuni egiziani mangiavano il midollo delle palme e bollivano le strisce di cuoio dei loro angareb. Ora rimpiangeva quelle razioni di torta verde che aveva sempre disprezzato, portate regolarmente a casa dalle sorelle Benbrook dal quartiere di Ryder Courteney. Non potendo rischiare di essere visto in città, Penrod doveva assolutamente starsene al porto. Quella segregazione volontaria era ancora più fastidiosa dell'alloggio ristretto e del mangiare immondo. L'unico Wilbur Smith
216
2005 - Il Trionfo Del Sole
sollievo gli veniva dai preparativi per lo scontro imminente, su cui concentrava tutte le energie. Il piano era diviso in due parti. Innanzitutto bisognava far sì che i dervisci risalissero il fossato di scolo del muro esterno fino al ruscello. Poi doveva assicurarsi che non avessero via d'uscita, almeno non da vivi. Gordon limitò i giri di ispezione alle ore del coprifuoco. Penrod non si aspettava mai elogi dal Cinese, ma si adoperò almeno per non esporsi ad altre critiche. Una volta completati i preparativi, Yakub si mostrò molto più soddisfatto di Gordon. «Con l'aiuto dell'astuto Yakub hai costruito un mattatoio», sghignazzò. «Un macello per quei porci di Ansar!» Istintivamente l'arabo toccò l'elsa del suo pugnale, mentre contemplava la barricata che avevano innalzato. Gli uomini stavano ammucchiando il legname secco ricavato dai palazzi abbandonati per formare dei falò, allestiti, secondo gli ordini di Penrod, lungo entrambe le rive del ruscello. Aveva fatto molta attenzione a prevedere che, una volta accesi, illuminassero il nemico senza abbagliare serventi e fucilieri. Ogni sera, al calare del buio, i falò venivano cosparsi di petrolio: in questo modo l'accensione sarebbe stata immediata. L'improvvisa e misteriosa scomparsa di Penrod causò varie reazioni di sgomento e preoccupazione tra le sorelle Benbrook. Quella che soffrì meno fu Saffron. Si trovò semplicemente privata di un pretesto per tormentare la sua gemella. Non c'era più gusto a irridere Amber per il suo spasimante, se questi era sparito. Inoltre l'angoscia di Amber, ogni volta che si affrontava l'argomento, diminuiva la gioia di Saffron: prenderla in giro era divertente, farla soffrire no. Rebecca, invece, era abilissima a celare i suoi veri sentimenti, per cui Saffron non riusciva a capire quanto quell'uomo mancasse effettivamente alla sorella. L'avesse saputo, avrebbe trovato pane per i suoi denti. Quando Amber si era quasi convinta che non avrebbe più rivisto il capitano Ballantyne e l'unica soluzione era porre fine alla propria infelice esistenza con il suicidio, Yakub le salvò la vita. Non si trattò di un atto deliberato di carità, ma del soddisfacimento degli istinti più bassi di quell'uomo. Il duro isolamento in compagnia del suo padrone presso le fortificazioni del porto, sopra il ruscello infestato da zanzare, non era acconcio a Yakub. Wilbur Smith
217
2005 - Il Trionfo Del Sole
Negli ultimi mesi si era abituato a una vita molto più comoda. Ogni sera Nazira gli aveva portato una scodella del cibo che mangiavano il console generale e la sua famiglia. Certo non era una leccornia, ma superava di gran lunga il pappone acquoso della truppa, che odorava e sapeva di pesce marcio e pelle essiccata. Comunque l'aspetto più sgradevole di questa nuova vita era che ogni notte doveva vegliare ai piedi dell'angareb del suo padrone, in attesa che i dervisci attaccassero, preda di angosciosi dubbi sulla fedeltà di Nazira. Quei tormenti sembravano più che legittimi, visto che già in precedenza la condotta di lei non era stata delle più specchiate. Rimuginava sul fatto che il perfido Bashid, figlio illegittimo di un uomo beja e di una lussuriosa danzatrice galla, non avesse limitazioni ai suoi movimenti notturni. Il pensiero di Bashid che s'infilava nel suo adorato angareb gli toglieva il sonno con un'efficacia maggiore di tutte le zanzare del ruscello. Una notte si alzò silenziosamente, facendo come per andare a prendere il bugliolo. Una sentinella lo fermò all'ingresso del porto, ma lui conosceva la parola d'ordine. Amber, insonne, era affacciata alla finestra della camera da letto. Il capitano Ballantyne era scomparso da tre giorni. L'angosciava l'idea che fosse stato catturato dai dervisci e lo immaginava prigioniero del Mahdi. Aveva sentito della sorte di chi era caduto nelle mani insanguinate di quel mostro e sapeva che quella notte lei non avrebbe chiuso occhio. Sotto la finestra qualcuno si stava muovendo nelle ombre del cortile. Si ritirò di colpo: poteva essere un assassino inviato dal diabolico Mahdi, ma quando l'uomo alzò la testa verso la finestra lei riconobbe il suo sguardo strabico. «Yakub!» bisbigliò. Ma non doveva essere con Penrod, in cammino verso le sorgenti di Gakdul? Yakub era l'ombra di Penrod: dovunque andasse il capitano, lui lo seguiva. Una meravigliosa certezza la illuminò: se Yakub era lì, allora anche Penrod non poteva trovarsi lontano. Non era andato a Gakdul. Solo da poco aveva trovato il coraggio di pensare a lui come Penrod e non come capitano Ballantyne. La malinconia e i brutti presentimenti sparirono. Sapeva dove stava andando Yakub. Si alzò di scatto dalla panca sotto la finestra, corse al guardaroba e sopra la camicia da notte mise un mantello nero. Fece una pausa abbastanza lunga per assicurarsi che Saffron stesse dormendo, sgusciò fuori dalla stanza e scese in silenzio al piano di sotto, facendo Wilbur Smith
218
2005 - Il Trionfo Del Sole
attenzione al dodicesimo scalino, che scricchiolava sempre e avrebbe potuto svegliare suo padre. Uscì dalla porta laterale della cucina e attraversò il cortile della stalla, diretta alle abitazioni della servitù. La finestra di Nazira era rischiarata da una lampada. Amber si rifugiò in una delle stalle vuote, e si mise in attesa. Passò le ore seguenti a cercare di immaginare cosa ci trovassero Yakub e Nazira a stare insieme per così tanto tempo. Rebecca le aveva detto che i due facevano l'amore. Amber non era sicura di cosa implicasse quel fatto: tutte le più accurate indagini non avevano migliorato la sua conoscenza dell'argomento. E sospettava che anche Rebecca, nonostante il suo fare navigato, fosse ignorante quanto lei. «È quando le persone si baciano», le aveva spiegato Rebecca in tono di superiorità, «ma non sta bene parlare di queste cose...» Amber comunque aveva trovato la risposta insoddisfacente. La maggior parte dei baci che aveva osservato erano alquanto fugaci e di solito impressi sulla guancia o sul dorso della mano, cosa che li rendeva un trastullo abbastanza insulso. L'unica evidente eccezione era il contatto tra Ryder e Rebecca cui avevano assistito lei e Saffron, che aveva provocato tutto quel putiferio. Quello sì che era stato interessante! A entrambi i partecipanti era palesemente piaciuto, ma era durato meno di un minuto. Al contrario, Yakub e Nazira ci stavano mettendo metà della notte. Chiederò a Nazira... si disse Amber, ma poi le venne un'idea migliore: «Anzi, appena scopro dov'è, lo chiedo a Penrod. E' un uomo, deve sapere come si fa». Poco prima dell'alba la lampada nella stanza di Nazira si spense, e qualche istante dopo Yakub sgusciò fuori dalla porta e s'inoltrò nel buio delle vie silenziose con una fretta colpevole. Amber lo seguì da lontano fino al porto e udì una sentinella fermarlo. Lei doveva ritornare al palazzo, prima che si accorgessero della sua assenza. «Mi sa che qui gatta ci cova...» insinuò Saffron. L'esuberanza di Amber era una novità talmente singolare rispetto alla tristezza dei giorni precedenti, che più tardi, quando si ritrovarono nel quartiere di Ryder Courteney a lavorare fianco a fianco tra i calderoni per la ricotta, non poté fare a meno di sondarla. Amber le rispose con un sorriso grazioso ma enigmatico. Non voleva sbilanciarsi. Wilbur Smith
219
2005 - Il Trionfo Del Sole
Quella sera, un'ora dopo il coprifuoco, Penrod Ballantyne si stupì di riconoscere la voce di Amber che parlava con le sentinelle all'ingresso del suo quartier generale, presso la postazione della Gatling. Si precipitò fuori di corsa, allacciandosi il cinturone. «Che bambina sciocca!» la rimproverò severamente. «Lo sapete che c'è il coprifuoco! Vi possono sparare!» Amber aveva sperato in un'accoglienza più calorosa. «Vi ho portato della ricotta verde. Immaginavo che avreste avuto fame.» Aprì il piccolo fagotto che aveva con sé. «E' una camicia pulita di papà. Quella che avete indosso ha una puzza...» Penrod stava per chiederle come avesse saputo della sua nuova sistemazione quando, alla luce della lanterna, le vide negli occhi delle lacrime di mortificazione. Ma lei le ricacciò indietro e lo affrontò a testa alta: «Inoltre, capitano Ballantyne, ci tengo a dirvi che non sono una bambina sciocca». Ballantyne si placò subito. «Certo che no, signorina Amber... ma mi avete sorpreso. Non me l'aspettavo. Vi prego di perdonarmi.» Lei si rincuorò: «Se mi date la vostra camicia sporca, ve la porto a lavare!» Penrod si trovò nel mezzo di un dilemma. Con la minaccia di un imminente attacco dei dervisci al porto, non poteva permetterle di trattenersi un minuto di più. Per lo stesso motivo, però, non osava lasciare la postazione per accompagnarla al palazzo, e non poteva lasciarla vagare per la città da sola dopo il coprifuoco. Avrebbe potuto mandare con lei Yakub, ma aveva bisogno di lui al suo fianco. Non c'era nessun altro di cui potesse fidarsi. Scelse il male minore. «Credo che dovrete passare la notte qui», borbottò. «Non posso permettere che violiate il coprifuoco e torniate a casa da sola.» Il viso di Amber s'illuminò di gioia. Quel colpo di fortuna superava di gran lunga le sue migliori aspettative. «Potrei prepararvi la cena», suggerì. «Non c'è molto da cucinare qua... Perché invece non ci dividiamo la vostra ricotta, così generosamente offerta?» Si sedettero sull'angareb nella nicchia. Non c'erano tende, così gli artiglieri fecero involontariamente da chaperon mentre loro sbocconcellavano il cibo e parlavano a voce bassa. Era la prima volta che lui trascorreva un po' di tempo con Amber e si accorse subito che era una piacevole compagnia. Aveva un senso dell'umorismo pungente e un modo pittoresco di esprimersi che Penrod gradì molto. Descrisse i diversi viaggi Wilbur Smith
220
2005 - Il Trionfo Del Sole
fatti con suo padre, da Città del Capo al Cairo, fino a Khartum. Poi, di colpo, tacque, appoggiò il mento su una mano e si mise a osservarlo pensierosa. «Capitano Ballantyne, ora che siamo diventati amici, sareste così gentile da rispondere a una domanda che mi tormenta da tempo? Sembra che nessuno sappia la risposta...» «Sono onorato che mi consideriate vostro amico.» Penrod era commosso. Quella fanciulla era così adorabile. «Sarò lietissimo di darvi tutto l'aiuto che posso.» «Come si fa l'amore?» lei gli chiese. Penrod rimase senza parole, né fiato per poterne pronunciare. «Ah!» esclamò e si lisciò i baffi per guadagnare tempo. «Credo che ci siano vari modi... Non mi risulta ve ne sia uno fisso...» Amber era delusa. Da lui si aspettava qualcosa di più. Evidentemente ne sapeva tanto quanto Rebecca. «Io credo che ci si baci come abbiamo visto fare a mia sorella con Ryder. È così che si fa?» «Ma certo!» Si aggrappò con sollievo a quel suggerimento. «Sì, è esattamente così!» «Secondo me dopo un po' diventa noioso...» «Però pare che piaccia...» rispose Penrod. «Sapete, tutti i gusti sono gusti!» Amber cambiò argomento ancora una volta, con una velocità sconcertante. «Lo sapevate che Lucy, la scimmia di Ryder, ha avuto dei cuccioli?» «Ah, lo ignoravo! Maschi o femmine? E come sono?» La assecondò volentieri su un terreno più sicuro. Pochi minuti più tardi gli occhi di Amber si chiusero, lei si abbandonò sulla spalla di Penrod e in un baleno si addormentò come una cucciola. Non si svegliò neppure quando lui la depose sull'angareb ricoprendola con una coperta lisa. Il capitano era di buon umore: la lasciò sorridendo e iniziò l'ispezione notturna delle difese del porto. Per una volta tutte le sentinelle egiziane erano perfettamente sveglie. A tener loro gli occhi aperti era la vicinanza del nemico, o forse era il sapersi esposti in una posizione avanzata; o la fame. Penrod trovò da sedersi in un punto tranquillo sulla piattaforma di tiro avanzata e si mise ad ascoltare il suono dei tamburi al di là del fiume. Quei ritmi monotoni erano soporiferi, e a un certo punto la sua testa cominciò a ciondolare. Si risvegliò sentendosi in colpa: se Gordon il Cinese lo avesse Wilbur Smith
221
2005 - Il Trionfo Del Sole
scoperto, sarebbe finito dritto davanti al plotone d'esecuzione. Fece un giro lungo il parapetto, poi tornò indietro. Si concesse di rilassarsi fino quasi a prendere sonno, ma ogni pochi minuti riapriva gli occhi. Si era esercitato a camminare senza cadere su quel filo teso. Poi, dall'altra parte del fiume, i tamburi tacquero. Riaprì gli occhi e guardò in alto. Il rosso Marte, dio della guerra, stava andando a caccia per il quadrante meridionale di un cielo illune, con il cane Sirio al guinzaglio. Era l'ora più buia e solitaria della notte. Stava per addormentarsi, ma riuscì a tenere gli occhi aperti. «Penrod!» Delle dita fredde sfiorarono la sua guancia. «State dormendo?» Si voltò. Sentirsi chiamare per nome da lei l'aveva commosso. La fanciulla doveva veramente considerarlo suo amico. «No, io no, ma voi dovreste...» «Ho sentito delle voci...» sospirò Amber. «Sarà stato un sogno. Non ci sono voci.» «Ascoltate!» Sentì un debole latrato sulla riva occidentale, e un altro in risposta dall'isola di Tutti, a valle. In città non c'erano più cani. L'ultimo era stato ucciso e mangiato qualche mese prima. «Niente...» Scosse la testa scettico, ma lei gli afferrò un braccio, e le sue unghie sottili e affilate lo punsero dolorosamente. «Ascoltate, Pen... ascoltate!» Sentì tutti i suoi nervi tendersi all'improvviso, come una lenza agli strappi di un grosso pesce su una mosca lanciata in profondità. Era un sussurro così debole, così immateriale nella brezza notturna, che solo delle giovani orecchie molto sensibili potevano averlo colto. Arrivava da un punto lontano del fiume. Il suono corre sull'acqua, pensò Penrod, e si alzò di scatto, in silenzio. Aveva sentito una parola araba, flebile come la brezza tra le fronde delle palme. «Waqqaf!» Era l'ordine tradizionale di ammainare e arrotolare la vela latina del dau quando si torna agli ormeggi. Ora che stava tendendo l'udito al limite delle sue forze, Penrod sentì uno sbattere leggero di piedi nudi su un ponte di legno, e il fruscio della vela. Qualche secondo dopo sopraggiunse lo scricchiolio attutito della barra, poiché il timone del dau veniva sollevato. «Sono arrivati...» sussurrò e si mosse in fretta lungo la piattaforma di tiro per porre tutti i suoi uomini in all'erta. «In piedi! Ai fucili! I dervisci sono arrivati! Non sparate fino a mio ordine!» Wilbur Smith
222
2005 - Il Trionfo Del Sole
Il sergente mitragliere scoprì la Gatling. La dura incerata del telone frusciò leggermente, e Penrod impose il silenzio con un sibilo. Guardò nella tramoggia per le munizioni alla sommità dell'arma lucida. Era piena fino all'orlo: seicento colpi. Sollevò i coperchi delle cassette delle munizioni di scorta: erano tutte aperte. Sulla collina di Isandlwhana, allorché gli impi zulu avevano sfondato il quadrato inglese, le cassette di scorta erano chiuse, e l'ufficiale che aveva la chiave a brugola, occorrente per aprirle, era andato in perlustrazione a cavallo. Quel giorno tutti i soldati bianchi dell'accampamento erano morti sotto gli assegai degli Zulu. Ryder Courteney gli aveva raccontato che anche suo fratello maggiore aveva subito la stessa sorte. Quella sera, invece, le cassette erano aperte e i quattro serventi egiziani vi stavano ritti accanto per tener sempre piena la tramoggia. Penrod corse verso il fondo della postazione di fuoco. Il caporale dei segnalatori, con un distaccamento di quattro uomini, aveva aperto le cassette e allestito una fila di dieci razzi illuminanti, pronti a partire dai supporti di lancio, le ogive puntate al cielo. «Alla prima raffica accendete un razzo. Deve bruciare nel cielo finché non terminano i colpi. Voglio che illumini tutta l'area a giorno», ordinò il capitano. Non c'era tempo per altro. Penrod tornò alla postazione di tiro per prendere il comando lì: non si fidava degli egiziani, che, in preda all'agitazione, avrebbero potuto sparare al primo apparire delle imbarcazioni nemiche, senza aspettare che i dervisci fossero sbarcati sulla spiaggia e caduti in trappola. Inciampò in Amber, che gli stava alle calcagna. «Dio mio! Mi ero dimenticato di voi!» La prese per un braccio e la trascinò all'entrata posteriore dell'avamposto. «Scappate!» le ordinò. «Dovete andarvene, qui non è posto per voi. Le strade sono sicure. Correte, Amber, e non fermatevi finché sarete a casa!» Le assestò uno spintone per mandarla via e ritornò al suo posto, senza aspettare per controllare se obbediva o no. Amber fece qualche passo nel vicolo, poi si voltò e tornò di nascosto all'ingresso. Vide Penrod sparire nel buio. «Sono stufa di essere trattata come una bambina», mormorò. Esitò un attimo e poi lo seguì. Si muoveva con molta cautela, tenendosi nascosta dietro il parapetto per non attirare l'attenzione dei soldati che presidiavano le feritoie. Sono troppo occupati per accorgersi di me, pensò. Il coraggio crebbe in lei, e si affrettò a cercare Penrod. E se lui avesse bisogno di me? Non gli sarò certo Wilbur Smith
223
2005 - Il Trionfo Del Sole
utile standomene comoda nella mia stanza di palazzo, rifletté. Più in là, intravide la sua alta figura. Penrod era in piedi al parapetto che dominava la spiaggia. I manichini di paglia erano stati tolti e ora artiglieri in carne e ossa si affacciavano alle postazioni di tiro, scrutando in basso lungo la sponda buia. Il capitano teneva la spada affilata nella mano destra. Amber avvertì un moto d'orgoglio. E' così nobile e coraggioso, pensò. Si nascose in un angolo del muro retrostante, rannicchiandosi. Da lì riusciva a vederlo. Un silenzio teso, nervoso, immobilizzava tutti gli uomini alle postazioni di tiro. All'improvviso Amber capì che erano molto pochi. Sparpagliati lungo il muro, a venti passi l'uno dall'altro, non sembravano in numero sufficiente per fermare le orde di dervisci. Un soldato, che si trovava vicino a dove era inginocchiata, sussurrò così sommessamente che lei riuscì appena a sentirne le parole: «Arrivano...» La voce gli tremava dalla paura. Fece scattare l'otturatore del suo MartiniHenry per mettere un colpo in canna. Si appoggiò l'arma alla spalla, ma prima che premesse il grilletto una mano aperta lo schiaffeggiò in pieno viso. Penrod lo afferrò per il bavero - l'uomo aveva perso l'equilibrio - e gli sussurrò all'orecchio: «Spara senza un mio ordine e ti faccio squartare dal cannone!» L'esecuzione di al-Faruk aveva impressionato molto gli egiziani che vi avevano assistito. Penrod ricacciò il soldato al suo posto di combattimento e tutti tornarono ad aspettare. Per un attimo Penrod restò con il fiato mozzo. La prima barca derviscia scivolò verso la spiaggia. Non appena toccò terra, un'orda scura di Ansar scese nell'acqua alta fino alla cintola e avanzò verso la sottile striscia di fango sotto le mura. Tenevano le spade all'altezza delle spalle e si muovevano senza fare rumore. Dalle acque nere dietro di loro apparve una flottiglia di piccoli dau e feluche, ognuno pieno zeppo di uomini. «Non sparate!» Penrod andava su e giù per il parapetto, cercando di tenere sotto controllo il suo esiguo drappello con il suo rabbioso mormorio. Le feluche e i dau smisero di attraccare solo quando la spiaggia fu gremita di centinaia di Ansar. Non c'era posto per tutti sulla terraferma, quindi le retroguardie erano ancora nell'acqua fino alla cintola. I più avanzati cominciarono ad abbattere la barricata che ostruiva l'ingresso al ruscello della rete fognaria. «Calma! Calma!» sussurrava Penrod. Wilbur Smith
224
2005 - Il Trionfo Del Sole
Una parte della barricata crollò e i dervisci si precipitarono dentro. Il loro grido di battaglia si alzò al cielo: «Non c'è altro Dio che Allah!» «Fuoco!» urlò Penrod, e i fucili tuonarono. I dervisci continuarono a correre in una pioggia di proiettili. I primi razzi saettarono in alto, mostrando le orde dei nemici che come file di formiche sciamavano sotto la loro luce verdastra. I tiratori sparavano in basso, ma i nemici erano così numerosi che le pallottole ottenevano pochi risultati. Le prime file raggiunsero il muro del porto e cominciarono ad arrampicarsi, con l'aiuto di quelli dietro che li spingevano da sotto. Appena giunti in cima, venivano respinti dalle baionette dei difensori. Penrod camminava lungo il muro, sparando a bruciapelo con la sua Webley sulle facce barbute. Nella mano destra impugnava la sciabola. Quando la pistola fu scarica, incominciò a fendere e sfregiare con quella lama. Gli Ansar morti e feriti cadevano sui compagni che salivano dietro di loro, ma la linea egiziana era troppo scarna per tenerli a bada a lungo: i gruppi di dervisci stavano guadagnando terreno. Le loro spade da crociati impugnate a due mani fischiavano nell'aria come Alì di pipistrello. Un egiziano indietreggiò dal parapetto barcollando, il braccio destro tranciato di netto sopra il gomito. Alla luce dei razzi il sangue aveva il colore dell'inchiostro. «Ripiegate sulla seconda linea!» urlò Penrod. Pur terrorizzata, Amber restò stupita di come la voce del capitano risuonasse su tutto quel frastuono. I suoi uomini si organizzarono velocemente in fronte di battaglia, con le baionette puntate, e indietreggiarono lungo la sommità del muro. Per pochi, terribili secondi la ragazzina credette di rimanere indietro, poi scattò in piedi e corse come una lepre sorpresa dai cacciatori. L'istinto le diceva che la postazione della Gatling era il punto più sicuro della difesa, e fuggì là. Arrivò prima di Penrod e dei suoi uomini, arrampicandosi fino in cima al muro di sacchetti di sabbia. Quando arrivò, qualcuno la afferrò per il braccio e la trascinò via. Adesso era faccia a faccia con il suo salvatore, il quale puzzava di pesce marcio e la fissava con due occhi strabici, la faccia verde sotto la luce dei razzi. «Nazira ti ucciderà con le sue stesse mani, se scopre che sei qui!» La spinse brutalmente nella nicchia ricavata nel muro posteriore, proprio mentre Penrod arrivava con i suoi uomini. «Mitragliere! Fuoco!» Penrod aveva scelto l'uomo addetto alla manovella della mitragliatrice in base alla forza e al vigore. Il sergente Wilbur Smith
225
2005 - Il Trionfo Del Sole
Khaled era un gigante nero di una tribù nubiana dell'Alto Egitto. Uomini come lui erano i migliori soldati dell'esercito del khedivè. Ora si mise al lavoro muovendosi a scatti, come una marionetta. Le canne brunite girarono come i raggi della ruota di un cocchio. Il bagliore tremolante dei lampi delle bocche da fuoco illuminò il parapetto come fosse un palcoscenico. Con il rumore di un titano che lacera un rotolo di tela pesante, una pioggia ininterrotta di pallottole si abbatté sulle file di Ansar che avanzavano. I proiettili di piombo colpivano la carne viva e stridevano quando rimbalzavano sui muri, riuscendo quasi a coprire le grida dell'esercito derviscio. Da un punto all'altro del campo di fuoco la Gatling crivellò i corpi dei nemici, che in breve si ammucchiarono lungo il fronte del muro. Quelli dietro si arrampicavano sui cadaveri e si aggrappavano alle canne dei fucili puntati contro di loro dalle feritoie, cercando di strappare le armi fumanti dalle mani dei difensori. I soldati infierivano sul nemico con le baionette, urlando la propria furia guerriera, e i dervisci a loro volta gridavano di dolore per l'acciaio che penetrava nei loro corpi. Poi le canne della Gatling tornavano su di loro e li spazzavano via, come il vento khamsin. Gli ultimi dervisci caddero fuori dal muro, in mezzo al mucchio di cadaveri, o si trascinarono lungo la macchia nera del letto del ruscello. Il sergente Khaled si raddrizzò e la mitragliatrice tacque. La sua faccia nera era attraversata da un feroce, bianco sorriso, e il suo ampio torace, fradicio di sudore, luccicava alla luce verde dei razzi. «Rii-caricate!» urlò Penrod, mentre riempiva il tamburo della sua pistola con le munizioni della cintura. «Pronti per la prossima ondata!» I caricatori giunsero in fretta con i secchi di lucide cartucce rivestite di rame, che finirono nella tramoggia della Gatling. Altri assistenti corsero lungo il parapetto, distribuendo i pacchetti di munizioni Boxer-Henry agli artiglieri. Li seguivano i portatori d'acqua, che inumidivano le labbra riarse dei soldati direttamente dalle imboccature degli otri. «State pronti! Non li abbiamo battuti. Torneranno all'attacco dal ruscello.» Penrod parlava ai suoi uomini, muovendosi lungo il parapetto. Il soldato che aveva perso il braccio era morto dissanguato. Adagiarono il suo cadavere contro il muro e gli gettarono sopra una coperta. Penrod tornò alla Gatling per infondere coraggio al sergente Khaled e ai suoi artiglieri: ma passando davanti al suo alloggio intravide un visino bianco Wilbur Smith
226
2005 - Il Trionfo Del Sole
abbassarsi. «Amber! Credevo ve ne foste andata...» La ragazzina, ora che era stata scoperta, decise di dar fondo a tutta la sua faccia tosta: «Sapevo che non volevate davvero mandarmi via. In ogni caso, ormai è troppo tardi. Devo rimanere...» Penrod stava per affrontare la questione, quando dal letto del ruscello si alzò lo spaventoso coro delle grida di guerra dei dervisci. Le orde si riversavano dalla spiaggia in una marea che riempì il letto da una sponda all'altra. Penrod estrasse la Webley dalla fondina e la aprì di scatto per controllare se era carica. Chiuse la culatta. «Sono sicuro che la sapete usare. Vi ho vista esercitarvi con vostro padre.» Le porse l'arma dall'impugnatura. «Tornate nella nicchia. Mettetevi sotto il letto e state lì finché tutto sarà finito. Sparate a chiunque si avvicini. Questa volta dovete obbedire. Via, andate!» Penrod tornò di corsa al parapetto. Duecento fucilieri egiziani non aspettarono il suo segnale per riaprire il fuoco. Le loro raffiche finirono nel letto del ruscello, la Gatling sparò assordante e una pila lucente di bossoli si ammucchiò a terra, sotto l'affusto. Una sequenza di razzi colorati esplose in alto sopra la sabbia, illuminando con luce abbagliante i dervisci che avanzavano in mezzo al fango fetido. Le loro file erano così compatte che quasi ogni proiettile faceva centro. Essendo mortali, gli uomini non potevano che soccombere sotto una simile tempesta, eppure avanzavano, arrampicandosi sui corpi lacerati e sussultanti dei loro compagni, le jibba multicolori sporche di fango nero e puzzolente; non si tiravano mai indietro, ognuno lottava per raggiungere le prime file incurante della morte, bramoso di trovarla tra le bocche fumanti dei fucili. Ma c'era una linea, ai piedi del muro, che neppure loro avevano il coraggio di oltrepassare. La Gatling li arrestava lì, come se sbattessero contro una parete di vetro su cui si ammassavano cataste sempre più alte di morti. Ondata dopo ondata i guerrieri aggiungevano i propri corpi ai mucchi in rapida crescita. In breve il ruscello si era trasformato in un macabro ossario. Poi l'attacco perse impeto e anche il fuoco della Gatling cessò. «Capitano! Si è bloccata!» urlò il sergente Khaled. «La mitragliatrice... si è inceppata!» Quando i soldati egiziani sentirono queste parole, il terrore s'impossessò delle loro facce sotto la luce dei razzi. Nel momento in cui si resero conto della gravità del fatto il fuoco scemò, diventò balbettante, Wilbur Smith
227
2005 - Il Trionfo Del Sole
tacque. Anche gli Ansar nel ruscello udirono quell'annuncio. Una strana quiete innaturale scese sul campo di battaglia, appena rotta dai rantoli e dalle urla dei feriti. Ma durò solo qualche secondo. Poi risuonò una voce. «La ilaha illallah! C'è un solo Dio!» Penrod la riconobbe. Guardò giù, nel torrente degli orrori, e vide Osman Atalan alla testa dell'orda. Gli occhi dei dervisci si serrarono. Poi il grido di battaglia si levò da centinaia di gole e l'attacco riprese. Come se il muro di vetro che li aveva finora fermati si fosse frantumato, si fecero strada verso l'avamposto, sulla riva scoscesa e infida del ruscello. I tiratori egiziani voltarono la testa per cercare una via di fuga. Penrod conosceva bene quel gesto. L'aveva già visto, il giorno terribile della capitolazione a El Obeid. Era il preludio alla fuga, e alla disfatta. «Ucciderò il primo di voi che rompe le file!» urlò, ma uno lo ignorò. Mentre il soldato si voltava per fuggire, Penrod avanzò e gli trafisse il ventre. La lunga lama della sciabola penetrò come se fosse stata lubrificata e la punta fuoriuscì dalla schiena dell'uniforme cachi. L'uomo cadde in ginocchio, stringendo con le mani la sciabola. Penrod sfilò dalle sue dita l'acciaio affilato come un rasoio, lacerandogli pelle, carne e tendini. L'uomo urlò e cadde all'indietro. «Mantenete la posizione e continuate a sparare!» Penrod sollevò in alto la lama umida di sangue. «O canterete la stessa canzone di questo codardo!» I soldati tornarono alle feritoie a scaricare i fucili contro la massa di dervisci che stava salendo. Il sergente Khaled stava battendo i pugni sul meccanismo della culatta, spellandosi le nocche sui bordi di metallo acuminato. Penrod lo afferrò per una spalla e lo spostò. Sotto la luce dei razzi si riusciva a vedere il bossolo schiacciato che aveva inceppato uno dei sei otturatori. Si era bloccato il numero tre, il più difficile da pulire, ma c'era un trucco che Penrod aveva appreso in anni di dure esperienze. Strappò la baionetta dalla cintura del sergente e cercò di sbloccare le ganasce dell'otturatore facendo leva con la punta della lama. Intanto i dervisci si arrampicavano sui muri, veloci come scoiattoli sul tronco di una quercia. I fucili Martini-Henry tacquero quando gli aggressori sgusciarono tra le feritoie e cominciarono a lottare corpo a corpo con gli egiziani che avevano mantenuto la posizione. L'otturatore della Gatling era ancora inceppato. Penrod alzò lo sguardo: il destino della città e dei suoi abitanti dipendeva da lui. Wilbur Smith
228
2005 - Il Trionfo Del Sole
Uno dei molti miti sulla figura del generale Gordon era che la sua voce potesse sovrastare il chiasso di qualsiasi campo di battaglia. Penrod la udì nel tumulto di quell'inevitabile disfatta. «Pezzo numero due! Fuoco!» Mai si sarebbe aspettato di accogliere con gioia quel tono rude e dispotico. Veniva distintamente dalla postazione di rincalzo, fatta costruire in previsione di un momento come questo. Penrod sentì le ginocchia sciogliersi dal sollievo. Si fece coraggio e tornò a pensare all'otturatore inceppato. Insonne, in attesa sugli spalti delle fortificazioni dell'ospedale, Gordon aveva sentito le raffiche della battaglia e visto i razzi salire dal porto nel buio del cielo. E aveva dato la sveglia ai suoi tiratori, che avevano assicurato la seconda Gatling all'avantreno e l'avevano trasportata di corsa per i vicoli e le scorciatoie della città. Avevano impiegato otto minuti e mezzo per raggiungere il porto, staccare dall'avantreno la mitragliatrice e collocarla nel luogo stabilito. Fedele alla sua natura, Gordon aveva cronometrato il tempo. Facendo un cenno di assenso, aveva rimesso in tasca l'orologio. «Pezzo numero due! Fuoco!» gridò; e il pauroso frastuono delle sei canne rotanti coprì le feroci urla di guerra dervisce. Una scia di fuoco batté senza sosta il ruscello di scolo. Da quella postazione colpiva i dervisci sul fianco sinistro e alle spalle. Li abbatteva dai muri come il vento scuote le mele mature da un albero. La maggior parte, precipitando, perdeva le armi. Quelli che si rialzavano venivano spinti avanti dalla pressione dei corpi che continuavano a salire dal ruscello, e restavano bloccati ai piedi delle fortificazioni. «Indietro! Tornate indietro! E' finita!» urlavano quelli in prima linea. «Avanti!» gridavano quelli che sopraggiungevano dalla spiaggia. «In nome di Dio e del suo vittorioso Mahdi!» Il corso d'acqua era talmente ingombro di corpi ammassati che i morti erano tenuti ritti dai loro compagni. Penrod, alle prese con l'otturatore inceppato, non poteva assistere a questo spettacolo. Alla fine spinse la punta della baionetta dietro la camma, battendo sull'impugnatura con la palma. Ignorando il dolore urlò al sergente Khaled: «Gira la manovella all'indietro!» Il militare obbedì, manovrando il meccanismo in senso antiorario e riducendo così la pressione della camma. Di colpo l'ingranaggio si sbloccò con fracasso, e Wilbur Smith
229
2005 - Il Trionfo Del Sole
con una violenza che avrebbe tranciato il pollice di Penrod, se questi non l'avesse tolto subito. Il bossolo schiacciato e deformato schizzò via. Quando Khaled lasciò la manovella, la pallottola successiva scese dalla tramoggia e si inserì docilmente nella culatta. L'otturatore si caricò con un rumore dolce, quasi musicale. «Pezzo numero uno carico e pronto, sergente!» Penrod diede una pacca sulla spalla di Khaled. «Riprendere a sparare!» Khaled si mise alla manovella, Penrod afferrò la doppia impugnatura e abbassò le canne per puntarle in basso, nella bolgia infernale degli Ansar imbrattati di fango. Nelle sue mani la mitragliatrice sussultava, sobbalzava, martellava. Neppure i più coraggiosi potevano resistere al fuoco combinato delle due Gatling, che li fece indietreggiare finché si trovarono assiepati all'ingresso del tunnel di scolo, e poi li decimò, ammucchiando i cadaveri come fascine di legna sulla stretta lingua di sabbia. Le raffiche sollevavano schiuma dall'acqua attorno ai sopravvissuti, che barcollavano nel buio verso le barche. Mentre salivano a bordo, le pallottole scheggiarono il legno dei ponti e colpirono gli equipaggi acquattati sottocoperta. Il sangue sgocciolava dai fori dei proiettili colando lungo l'esterno degli scafi come vino rosso straripante dal calice di un ubriacone. Alle prime luci del giorno i dau, con il loro carico di corpi dilaniati sul ponte, si ritirarono sul fiume. Come l'ultima nave uscì dalla baia, le Gatling posero fine al loro atroce fragore. Il silenzio dell'alba era interrotto solo dai pianti delle vedove dall'altra parte del fiume, sulla sponda di Omdurman. Penrod si allontanò dalla mitragliatrice: le canne scottavano come se fossero appena uscite dalla fucina di un fabbro. Si guardò intorno e gli sembrò di essersi svegliato da un incubo. Non si stupì di trovare Yakub al suo fianco. «Ho visto Osman Atalan in prima fila», gli riferì. «Anch'io, mio signore.» «Se è ancora su questa riva del fiume, dobbiamo trovarlo», ordinò Penrod. «Se è vivo, lo voglio. Se è morto, manderemo la sua testa al vittorioso Mahdi, così forse gli passerà la voglia di attaccare di nuovo!» Prima di lasciare l'avamposto, Penrod chiamò il sergente Khaled. «Occupati dei feriti... mandali in ospedale.» Ma sapeva che era inutile: i due medici egiziani avevano abbandonato il reggimento di Gordon mesi prima, dopo avere rubato e rivenduto tutte le scorte di farmaci. All'ospedale alcune vecchie levatrici continuavano a curare i feriti con erbe Wilbur Smith
230
2005 - Il Trionfo Del Sole
e pozioni tradizionali. Gli avevano detto anche che Rebecca aveva provato a insegnare a qualche donna sudanese un modo più scientifico di occuparsi dei malati, ma mancava lei stessa di un'adeguata preparazione medica. Poteva fare ben poco oltre a tentare di arrestare le emorragie e assicurarsi che i feriti avessero acqua bollita da bere e delle razioni supplementari di dhurra e torta verde. Prima che altre parole gli uscissero di bocca, Penrod sentì un grido. Guardò nella direzione da cui veniva e vide una donna, vestita di nero, china su un derviscio ferito. Le donne arabe e nubiane della città possedevano una sensibilità istintiva per la morte e la razzia. Arrivavano sempre prima dei corvi e degli avvoltoi. Il derviscio ferito si contorceva terrorizzato mentre la donna lo minacciava con la punta di un piccolo pugnale. Poi, con una mossa esperta, che partì da sotto l'orecchio e continuò attraversando la gola, gli aprì la carotide e la giugulare, e intanto balzò indietro per non macchiarsi con gli schizzi di sangue. Penrod aveva imparato a non interferire con questo genere di affari. Le donne arabe erano peggiori degli uomini: questa, per esempio, non si peritava per nulla di nascondere ciò che stava facendo. Penrod si girò dall'altra parte. «Sergente, mi servono prigionieri per gli interrogatori. Procuratemene quanti più potete.» Poi si voltò verso Yakub. «Vieni, mio saggio Yakub, cerchiamo l'emiro Osman Atalan. L'ultima volta che l'ho visto, era sulla spiaggia, intento a radunare i suoi uomini che correvano verso le barche.» «Pen, aspettatemi! Vengo con voi!» Amber era uscita dal suo alloggio. Ancora una volta si era scordato della sua presenza. Aveva i capelli scarmigliati, gli occhi azzurri segnati da occhiaie color prugna, e il vestito giallo sporco di fumo e polvere. La pistola era troppo grande per stare nella sua mano. «Non mi libererò mai di voi, eh? Dovete tornare a casa!» le disse. «Non è posto per voi, e mai lo è stato!» «Le strade non sono sicure», rispose Amber. «Non tutti i dervisci sono fuggiti sui battelli. Ne ho visti un centinaio scappare per di qua.» Agitò la Webley con un vago gesto sopra la spalla. «Mi staranno aspettando per violentarmi o per tagliarmi la gola.» «Violentare» era una di quelle parole nuove di cui non conosceva esattamente il significato. «Amber, qui ci sono cadaveri e persone in fin di vita, non è il luogo ideale per una donna.» «Ho già visto dei morti, io», replicò dolcemente la fanciulla, «e poi non sono ancora una donna, ma solo... una ragazzina. Mi sento sicura solo con Wilbur Smith
231
2005 - Il Trionfo Del Sole
voi.» Penrod rise in maniera un po' fredda. A battaglia finita si sentiva sempre stordito e come staccato dalla realtà. «Ragazzina? Nella figura, forse, ma avete tutte le astuzie di una perfetta rappresentante del vostro sesso. Devo capitolare. Su, venite.» Scesero scivolando giù per la sponda fino al ruscello. I primi raggi del sole indoravano i minareti della città, e la luce aumentava a ogni minuto. Penrod e Yakub si muovevano con cautela tra i corpi crivellati degli Ansar. Qualcuno era ancora vivo e Yakub, pugnale alla mano, si era chinato su uno di questi. «No!» strillò Penrod. Yakub sembrava offeso. «Ma è un gesto pietoso aiutare questa povera anima a raggiungere i cancelli del paradiso!» Tuttavia Penrod indicò Amber e scosse la testa ancora più energicamente. Yakub scrollò le spalle e proseguì. Penrod cercava il turbante verde di Osman Atalan. Quando uscì sulla spiaggia fangosa da sotto l'arco di pietra del canale, lo riconobbe: era sulla testa di un cadavere che galleggiava sul ventre a faccia in giù, sballottato da piccole onde nei pressi della sponda. Tra le pieghe fradicie della jibba vide che il corpo era snello e atletico. Nella schiena c'erano i fori di due proiettili. Le Gatling infliggevano ferite spaventose: in quei buchi si sarebbe potuto infilarci il pugno. Alcuni persici del Nilo stavano intorno ai brandelli sfilacciati di carne che penzolavano dalle ferite. Un lembo del turbante galleggiava, ondeggiando come un'alga marina in mezzo alla corrente. I lunghi capelli neri di Osman Atalan erano attorcigliati alla stoffa. A Penrod vennero i brividi. E pensare che qualche minuto prima era tanto eccitato: ora era in collera, si sentiva ingannato. Non poteva finire così. Aveva avuto la sensazione che il suo destino e quello di Atalan fossero legati. Quello non era il modo per far finire tutto: non c'era soddisfazione nel trovare il proprio nemico che galleggiava come la carogna di un paria nello scolo di una fogna, a farsi mangiare dai pesci. Penrod rinfoderò la sciabola e s'inginocchiò davanti al corpo galleggiante. Con un gesto di singolare rispetto prese il braccio del morto e girò il corpo a faccia in su nell'acqua poco profonda. Lo fissò stupito. Si trattava di un volto più vecchio, meno nobile, con sopracciglia animalesche, labbra grosse e denti rotti, macchiati dal fumo dell'hascisc. Wilbur Smith
232
2005 - Il Trionfo Del Sole
«Osman Atalan è fuggito...» esclamò a voce alta, risollevato. Fu colto da un presentimento. Non era finita. Il destino l'aveva legato ad Atalan come una liana sinuosa avvolge due grandi alberi. Ancora molto doveva succedere. Se lo sentiva nel cuore. Dietro di sé udì un suono leggero, ma non si allarmò. Pensò a Yakub o a Amber. Stava studiando le fattezze di quell'emiro morto, quando Amber urlò: «Pen! Dietro a voi, giratevi!» Lei era alla sua destra. Quando si girò, si rese conto che non veniva dalla ragazzina il suono che aveva sentito. Ma troppo tardi. Forse, dopo tutto, è giusto che finisca qui, sulla striscia di fango lungo il grande fiume, pensò. Si voltò con la mano destra sull'impugnatura della sciabola, e si alzò sulle ginocchia: ma sapeva che non avrebbe potuto rialzarsi in piedi e snudare l'arma in tempo. Diede solo una rapida occhiata al suo assassino. Era un derviscio che aveva finto di essere morto: era uno dei loro trucchi. In agguato come un serpente velenoso, aveva atteso quel momento. Penrod era caduto nella trappola: gli aveva dato le spalle e aveva rinfoderato la sciabola. Il nemico aveva tratto indietro lo spadone come un boscaiolo pronto a sferrare il primo colpo al tronco di un albero. Tutta la sua corporatura muscolosa era tesa per lo sforzo. Stava prendendo la mira su un punto poco sopra il bacino di Penrod. Il capitano vide l'enorme lama d'argento disegnare una curva, e gli sembrò che il tempo si fosse rallentato. Era come un insetto intrappolato in una goccia di miele, i suoi movimenti erano torpidi. Si rese conto che la lama avrebbe tagliato il tessuto molle all'altezza della vita fino a spezzargli la colonna vertebrale sopra la zona pelvica. Ma la spina dorsale non l'avrebbe fermata. L'intera circonferenza del suo corpo avrebbe opposto poca resistenza, non più del tronco flessibile di un banano. Un solo colpo di spada l'avrebbe tagliato in due di netto. Il colpo arrivò dalla sua destra, un suono secco, la caratteristica detonazione di una Webley 44. Benché non l'avesse vista, Penrod sapeva che la piccola figura ai margini del suo campo visivo era Amber. Aveva impugnato la pistola con entrambe le mani, a braccia tese, ma il forte rinculo gliela spinse sopra la testa. L'assassino era un giovane dalla barba leggera e incolta, la pelle butterata color caramello. Penrod lo vide in faccia quando il proiettile della Webley gli colpì la tempia sinistra, perforandogli il cranio dietro gli occhi. Le sue fattezze vennero deformate quasi fossero di gomma. Le labbra si Wilbur Smith
233
2005 - Il Trionfo Del Sole
torsero e si allungarono, le palpebre sbatterono come Alì di farfalla. Gli occhi schizzarono dalle orbite, e la pallottola uscì dalla tempia destra in una nube di frammenti ossei e tessuti. A metà del colpo di spada, le dita si aprirono meccanicamente e l'arma sfuggì dalla mano. Roteò davanti all'anca di Penrod, mancandola per una spanna e conficcandosi nella sabbia fangosa. L'assassino fece un passo indietro, poi piegò le gambe e cadde. Con la destra attorno all'elsa della sciabola estratta per metà, Penrod si girò a guardare Amber, ammirato. La ragazza gettò la pistola e si mise a piangere. Lui le andò vicino, recuperò la Webley, la rimise nella fondina e la richiuse. Amber singhiozzava come se le avessero spezzato il cuore. Tremava tutta, e balbettò convulsamente mentre cercava di dirgli qualcosa. Penrod le mise un braccio sulle spalle e l'altro dietro le ginocchia e la sollevò come fosse una bambina piccola. Lei gli si aggrappò al collo con le braccia esili. «Direi che per un giorno solo è abbastanza», le disse delicatamente. «Questa volta vi porto a casa io stesso.» Quando risalì, Penrod trovò Gordon ad aspettarlo alla postazione delle Gatling. «Ottimo lavoro, Ballantyne. Adesso il Mahdi ci penserà una o due volte prima di tornare, e la popolazione si tranquillizzerà.» Si accese una sigaretta: la mano era ferma. «Getteremo i cadaveri dei dervisci nel fiume, sarà il nostro monito galleggiante per i loro compagni. Forse qualcuno verrà anche trascinato giù per le gole fino alle nostre truppe, alle sorgenti. Così sapranno che stiamo tenendo duro. Potrebbe incoraggiarli ad affrettarsi.» Poi fissò Amber, che era ancora in lacrime. Il suo corpo era scosso dal pianto, ma gli unici suoni erano dei piccoli singulti. «Assumerò io il comando qui. Voi potete riportare la ragazza alla sua famiglia.» Penrod portò in strada Amber, che piangeva piano. «Sfogatevi, se la cosa vi fa sentire meglio», le sussurrò, «ma, per Dio, non ho mai conosciuto un uomo coraggioso quanto voi, che siete ancora così piccina!» La fanciulla smise di piangere ma si strinse ancora più forte al suo collo. Mentre Penrod la riportava da Rebecca e Nazira, lei fra le lacrime si addormentò. Dovettero staccare le sue braccia dal collo del capitano. Il generale Gordon sfruttò quella piccola vittoria per infondere un po' di coraggio agli abitanti della città, sempre più apatici per la disperazione. Fece raccogliere i cadaveri dei nemici, duecentosedici in tutto, li dispose in Wilbur Smith
234
2005 - Il Trionfo Del Sole
diverse file sul molo e invitò la popolazione a vederli. Le donne sputavano su di loro, gli uomini li prendevano a calci e li insultavano, invocando la maledizione di Allah e le pene atroci dell'inferno. Urlarono di gioia quando i cadaveri vennero gettati nel fiume, dove i coccodrilli li ghermirono e li trascinarono sott'acqua. Gordon diffuse bollettini ufficiali in ogni angolo e suq della città, in cui annunciava che le colonne inglesi di soccorso stavano marciando a pieno ritmo e quasi certamente sarebbero arrivate a giorni. Comunicò anche la lieta notizia che i dervisci erano così demoralizzati per la schiacciante disfatta e l'avvicinarsi delle truppe nemiche che un gran numero di loro aveva abbandonato la bandiera nera del Mahdi e stava marciando nel deserto per tornare alle proprie tribù. Era vero che c'era un ampio movimento di dervisci sulla riva nemica, ma Gordon sapeva che erano in procinto di essere inviati a nord, in assetto di battaglia, proprio per fronteggiare i rinforzi britannici. Ancora più graditi furono i bollettini che annunciavano la decisione del generale Gordon di distribuire doppia razione di dhurra dalle provviste conservate nell'arsenale. Lo stesso bollettino informava la popolazione che le rimanenti scorte di grano erano più che sufficienti a sfamare la città fino all'arrivo dei rinforzi. Si promise, inoltre, alla gente che i battelli a vapore, quando fossero attraccati in porto, avrebbero scaricato migliaia di sacchi di granaglie. Quella notte Gordon fece accendere dei falò sul maidan. La banda suonò fino a mezzanotte e i fuochi d'artificio illuminarono il cielo. Il mattino dopo, di buon'ora, indisse una più severa riunione nel suo quartier generale: vi parteciparono solo due persone, David Benbrook e Penrod Ballantyne. Gordon fissò per primo Penrod. «È pronto l'ultimo inventario delle provviste di grano?» «È stato piuttosto veloce, signore. Ieri notte alle dieci restavano quattromilanovecentosessanta sacchi. La distribuzione della doppia razione di ieri ha richiesto cinquecentosessantadue sacchi. Agli attuali livelli di consumo, abbiamo dhurra sufficiente per i prossimi quindici giorni.» «Fra tre giorni dovrò di nuovo dimezzare la razione», disse Gordon, «ma non è il caso di informarne gli abitanti.» David sembrava stupito. «Ma, signor generale, la colonna di soccorso Wilbur Smith
235
2005 - Il Trionfo Del Sole
sarà qua fra due settimane. Lo assicuravano i vostri bollettini.» «Devo proteggere la gente dalla verità», replicò Gordon. «Ma qual è, allora, la verità?» chiese David. Prima di rispondere Gordon osservò la cenere sulla sua sigaretta. «La verità, signore? La verità non è scolpita nella pietra. È come una nuvola in cielo, cambia continuamente forma. A seconda del punto di vista, presenta aspetti nuovi...» «Questa definizione ha un grande valore letterario, non ci sono dubbi, ma nella circostanza ci è di poco aiuto.» David sorrise tetro. «Per quando possiamo aspettarci l'arrivo della colonna di soccorso?» «L'informazione che sto per riferirvi non deve uscire dalle quattro mura di questa stanza.» «Certo.» «Sei dervisci sono stati catturati al porto.» «Credevo che fossero di più.» David aggrottò le sopracciglia. «Era così, infatti...» Gordon scrollò le spalle. David preferì non approfondire l'argomento. In Oriente vigevano altri sistemi, e la tortura durante l'interrogatorio rientrava tra questi. «I sei sono stati interrogati dal sergente Khaled. Abbiamo ottenuto molte informazioni interessanti, nessuna rassicurante. Pare che i battelli a vapore della Divisione fluviale siano stati bloccati a Korti...» «Dio mio! Ma avrebbero già dovuto essere ad Abu Hamed!» esclamò David. «E cosa li trattiene?» «Non lo sappiamo. Ogni congettura è inutile...» «E la Divisione del deserto di Stewart?» «Sempre la stessa storia... Sono ancora accampati alle sorgenti di Gakdul.» «Ma è impossibile che una di quelle divisioni riesca a raggiungerci prima della fine del mese...» rimuginò David; quindi si volse agli altri con la speranza di essere contraddetto. Ma nessuno rispose. Fu Gordon a rompere il silenzio. «Qual è lo stato del fiume, Ballantyne?» «Ieri è sceso di cinque pollici. Ogni giorno il ritmo del riflusso aumenta.» «Si può usare il termine 'riflusso' per l'abbassamento delle acque fluviali?» interloquì David, come per alleviare le importanti implicazioni di quel dato. Wilbur Smith
236
2005 - Il Trionfo Del Sole
Gordon giudicò inutile la domanda e la ignorò. «I prigionieri avevano anche altre informazioni. Il Mahdi ha richiamato da nord venticinquemila soldati scelti per rinforzare l'esercito. Ora ci sono cinquantamila dervisci riuniti ad Abu Hamed.» Fece una pausa, come se non volesse continuare. «Stewart ha duemila soldati. Il che significa che il Mahdi è venticinque volte più forte. I dervisci sanno benissimo quale strada deve percorrere per raggiungere il fiume. Sceglieranno con cura il terreno, prima di attaccare.» «Stewart è un ottimo ufficiale.» David cercò di mostrarsi fiducioso. «Sì, uno dei migliori», confermò Gordon, «ma venticinque a uno è una differenza eccessiva.» «In nome di Dio, dobbiamo avvertirlo del pericolo!» «Sì, è quanto intendo fare.» Gordon gettò un'occhiata a Penrod. «Sono in procinto di inviare il capitano Ballantyne alle sorgenti di Gakdul per avvertire Stewart e guidarlo fin qui.» «Ma come disporrete il viaggio, signor generale? Per quel che ne so io, non ci sono più cammelli in città. Se li sono mangiati tutti. C'è un solo battello a vapore, l'Intrepid Ibis di Ryder Courteney, ma il motore è ancora guasto. È del tutto improbabile che un dau possa superare le linee dervisce...» Gordon sorrise freddamente. «Ho scoperto che il signor Courteney è proprietario di una mandria di almeno venti ottimi cammelli da corsa. È stato abbastanza saggio da non portarli in città, dove avrei potuto confiscarli, e li ha mandati nel deserto, in una piccola oasi a sud, distante due giorni di viaggio. Pascolano laggiù, accuditi da qualche suo scagnozzo.» David ridacchiò. «Le frecce all'arco di Ryder Courteney sono più numerose delle pulci su una scimmia.» «Per chi ha criticato di recente il mio linguaggio, questa è l'immagine più magnificamente contorta in cui ci si possa imbattere in anni di ricerca!» Penrod sorrise con lui. «Quando gli è stato chiesto dei cammelli, all'inizio ha negato di averli.» Gordon non stava ridendo. «Poi ha negato di volermeli tenere nascosti e ha detto che dipendeva semplicemente dalla disponibilità di pascoli per gli animali. Glieli ho requisiti sui due piedi. Se fosse stato sincero fin dall'inizio, forse glieli avrei anche pagati...» «Ryder Courteney potrebbe non piegarsi ai vostri ordini», replicò David. «Ha uno spirito indipendente.» Wilbur Smith
237
2005 - Il Trionfo Del Sole
«E un istinto vorace», aggiunse Gordon. «Ma in questo caso sarebbe estremamente imprudente a contraddirmi. Vedete... anche sotto legge marziale si può esitare a fucilare un suddito della regina, tuttavia lui possiede diversi magazzini pieni di avorio e un ricco serraglio di animali esotici ma commestibili.» Gordon sembrava compiaciuto. «La mia logica persuasiva ha vinto. Courteney ha inviato un messaggio ai suoi pastori all'oasi, ordinando di riportargli i cammelli. Mi aspetto che siano a nostra disposizione posdomani.» «Non avevo idea della gravità della situazione...» mormorò David. «L'avessi saputo, avrei impedito a mia figlia di organizzare i festeggiamenti per la vostra vittoria al porto. Ha progettato una serata per domani. Purtroppo le nostre cucine non possono più preparare cene raffinate; comunque, vi saranno dei pezzi al pianoforte e delle canzoni. Se credete che tutto ciò sia fuori luogo, signor generale, chiederò a Rebecca di annullare la serata.» «No, no.» Gordon scosse la testa. «Anche se io non potrò parteciparvi, sono sicuro che la festa della signorina Benbrook servirà a tenere alto il morale. Si deve fare, eccome.» Amber e Saffron inaugurarono il programma musicale con un duetto di Greensleeves al piano. Poco importava che il pianoforte a coda del palazzo consolare avesse un dannato bisogno di essere accordato: le gemelle compensavano con l'entusiasmo le carenze in altri aspetti. Quella sera Rebecca fu una padrona di casa allegra e vivace, e a suo padre non sfuggì quel cambiamento di umore. L'ultima settimana era stata triste e avvilita, ora invece si mise a cantare Dame spagnole con Ryder Courteney; poi la sua voce sovrastò quella dell'uomo per finire in un assolo La mia bella è di là dall'oceano. L'esibizione fu molto bene accolta. In particolare Saffron la applaudì con entusiasmo. Amber trascinò Penrod in pista. «Dovete cantare anche voi! Tutti hanno cantato o fatto qualcosa!» Lui si arrese garbatamente. «Potete suonare Cuor di quercia}» le chiese, e la fanciulla corse al piano. La voce del capitano sorprese e scosse tutti i presenti: era cristallina, commovente e sincera. Coraggio, ragazzi! Venite! È verso la gloria che andiam, a questo magnifico anno Wilbur Smith
238
2005 - Il Trionfo Del Sole
ancora dell'altro aggiungiam... Al termine della canzone, Rebecca, cercando di trattenere le lacrime, annunciò allegramente: «Il rinfresco sarà servito prima del prossimo atto!» Venne offerto del caffè abissino, molto forte, in graziose tazzine di porcellana di Limoges. Mancavano il latte e lo zucchero. Mentre serviva il capitano Ballantyne, Rebecca si confuse e macchiò di caffè bollente gli stivali lucidi dell'uomo. Suo padre dall'altro capo della stanza la vide arrossire come un pomodoro, e quel turbamento gli sembrò insolito come il suo imbarazzo. Allora capì a cosa erano dovuti. Il bel soldatino l'ha invischiata nella sua rete, pensò. Quando lui è nel raggio di cinquanta passi, Becky è tutta confusa e agitata. Se scompare, lei si strugge, e ora che c'è, ha le vertigini dalla gioia. David aggrottò la fronte e si cacciò le mani in tasca. Ma lei non sa che fra due giorni sparirà di nuovo, pensò. Non sopporterei di vederla ferita... è mio compito avvertirla. Ci rifletté un attimo. E forse lo farò... dopo tutto l'identità del padre dei miei nipoti è affar mio. Rebecca si riprese e batté le mani per richiamare l'attenzione. «Signore e signori, stasera ho un regalo speciale per voi. Direttamente da Madrid, dove ha danzato per il re e la regina di Spagna e per altre teste coronate d'Europa, Esmeralda Lòpez Conchita Montes de Tète de Singe, la famosa ballerina di flamenco!» Un breve e stupito scroscio di applausi salutò l'ingresso da dietro le tende di una signora spagnola grassoccia, in mantilla di pizzo, che entrò nella stanza a braccetto di Ryder Courteney, in un tintinnio di braccialetti e orecchini. Una volta al centro della sala si lasciò andare a una profonda riverenza, poi si rialzò in piedi con una grazia insolita per una donna così corpulenta. Fece schioccare le nacchere sopra la testa, e quando Rebecca attaccò le note d'apertura della Marcia dei toreador, la senora Tète de Singe cominciò a battere i tacchi con uno strepito simile a un rullare di tamburi. David sghignazzò: era stato il primo a riconoscere dietro l'alta parrucca e il trucco pesante il console Le Blanc. Quindi tutta la stanza scoppiò in una risata fragorosa, che cessò solo allorché Le Blanc s'inginocchiò di nuovo in maniera teatrale, con il trucco ormai sfatto. Nella confusione che seguì David andò da Rebecca e la prese per un braccio. «Che trovata brillante, mia cara! Le Blanc era superbo. Adoro le imitazioni!» Wilbur Smith
239
2005 - Il Trionfo Del Sole
Rebecca era così felice che, quando lui la condusse verso la portafinestra, lo seguì senza protestare. «Ah!» esclamò lui. «Il mio regno per una boccata d'aria fresca!» Passeggiarono sulla terrazza. «Certo, Ryder Courteney ha una bella voce. Un uomo con molte qualità. Un marito così renderà felice la propria donna.» «Oh, padre... come siete perspicace!» Gli batté la spalla con il ventaglio. «Non so di che stai parlando... Ma devo confessarti che sono rimasto colpito dal capitano Ballantyne. Anche lui ha una voce straordinaria.» Rebecca si fermò e guardò altrove. «Peccato che debba partire, questa volta per davvero, e probabilmente non avremo mai più il piacere di sentirlo di nuovo...» «Che dite, papà?» La voce della ragazza era debole. «Tesoro, non avrei dovuto farmi scappare questa cosa. Gordon sta per inviarlo a nord con dei dispacci per il Cairo. Lo sai come sono fatti questi militari. Vanno e vengono tutti quanti, temo, non si può contare su di loro...» «Ora, padre, credo che dovremmo tornare a intrattenere gli ospiti.» Rebecca si guardò allo specchio della toletta. La faccia era così magra che gli zigomi vi proiettavano ombre. In quei giorni nessuno era grasso a Khartum. Persino il console Le Blanc era pelle e ossa. Sorrise a quell'esagerazione e notò con piacere che il sorriso l'abbelliva. Devo cercare di non fare il broncio, si disse. Intinse il piumino della cipria nella boccia di cristallo e, delicatamente, si coprì le borse sotto gli occhi. «Meglio, molto meglio», sussurrò. Era magra, ma sotto la pelle scorreva ancora la linfa della giovinezza. «Almeno papà crede che io sia bella. Chissà se lo crede anche lui...» Il pensiero di Penrod le accese un fuoco sulle gote. «Chissà se è ancora qua fuori.» Guardò verso le finestre del balcone. «Non devo andare a vedere. Se c'è, penserà che lo incoraggio. Crederà che sia una ragazza facile, e io non lo sono!» Lasciò cadere a terra l'abito che indossava e andò verso la veste da camera di crespo di Cina. Prima di indossarla scorse la sua immagine nello specchio. D'impulso attraversò la camera da letto e chiuse la porta a chiave. Aveva congedato Nazira, e non voleva che si ripresentasse all'improvviso. Tornando allo specchio, si sfilò le spalline della sottoveste e la lasciò cadere a terra accanto al vestito. Guardò il suo corpo nudo nello Wilbur Smith
240
2005 - Il Trionfo Del Sole
specchio. Le costole affioravano sotto la pelle bianca e le ossa del bacino erano sporgenti. Il ventre era concavo come quello di un levriero. Si tastò i seni. Nazira diceva che gli uomini non amano i seni piccoli. «Saranno troppo piccoli?» si chiese. Allora ricordò la sensazione delle labbra di lui sui capezzoli, lo sfregare dei baffi e i morsi dei denti. Mentre si fissava allo specchio, i capezzoli si inturgidirono e si scurirono per la vampa che si sentiva dentro. Di colpo sentì ancora quell'umidità, calda come sangue, sprigionarsi lentamente dall'interno delle cosce. Dal petto le dita scesero giù, ma appena sfiorarono il leggerissimo cespuglio di peli biondi alla base della cavità del ventre, ritirò di scatto la mano. «Non lo devo fare più!» si disse. Indossò la veste da camera di crespo di Cina e se l'allacciò intorno alla vita. Guardò ancora il balcone. «Non devo uscire. Spegnerò la lampada e andrò a letto.» Attraversò a passi lenti la stanza e si fermò davanti alla portafinestra. «È stupido e pericoloso. Lo sa il cielo dove andrò a finire. Prego solo che non ci sia!» Posò la mano sulla maniglia e fece un lungo respiro, come se dovesse tuffarsi in un lago ghiacciato. Girò la maniglia e uscì sul balcone. I suoi occhi puntarono subito ai piedi del tamarindo. Lui era lì, appoggiato al tronco. Si raddrizzò e guardò in alto verso di lei. La faccia era in ombra, perciò Rebecca si appoggiò al parapetto per vedere meglio. Stavano tutti e due in silenzio, fissandosi. La ragazza si sentiva soffocare: ogni respiro era uno sforzo. Si sentiva la pelle calda e molto sensibile. Tutto il corpo era contratto, ogni nervo a fior di pelle. I lunghi tendini delle cosce erano tesi come funi. Voltò la testa e fissò un ramo del tamarindo. Si dipartiva dal tronco curvandosi come un pitone, grosso come il suo giro vita, e si sporgeva sul parapetto del balcone, proprio accanto a dove stava lei adesso. Le gemelle lo usavano come scala e come sedile. La corteccia, nel punto in cui scivolavano, era levigata. Ora Rebecca vi appoggiò una mano e guardò in basso, verso Penrod. Non lo sto adescando, si disse con decisione. Questo non è un invito. Non deve pensare che lo sia. Lui era alla base del tamarindo. Cominciò ad arrampicarsi. Oh no! pensò lei. Non deve farlo, non voglio! Fu allarmata dalla rapidità dell'ascesa. Lui raggiunse il ramo, e invece di attaccarsi in maniera goffa, con le gambe penzoloni, si alzò in piedi su di esso e lo superò di corsa, come fosse una passerella. Era a sei, sette metri Wilbur Smith
241
2005 - Il Trionfo Del Sole
da terra, e lei aveva il terrore che potesse scivolare e cadere, ma l'atterriva ancor di più l'eventualità che arrivasse al balcone sano e salvo: cosa sarebbe successo allora? Si precipitò in camera da letto e chiuse la portafinestra dietro di sé. Aveva le mani sulla maniglia, ma le dita non le obbedivano. Indietreggiò fino al centro della stanza. Sentiva i passi di lui sul balcone. Il respiro le si fece più affannoso. Il battente si schiuse. Strinse i pugni sui fianchi: voleva dirgli di andarsene, di lasciarla in pace. Ma nessun suono uscì dalla sua bocca. Lui aprì la finestra lentamente. Lei voleva gridare, ma la stanza del padre era allo stesso piano e quella delle gemelle ancora più vicina: non doveva svegliarli. Penrod mosse qualche passo dentro e chiuse la portafinestra con estrema calma. Lei lo fissava, gli occhi grandi e sbigottiti nel viso magro e pallido. L'uomo si avvicinò lentamente, con una mano aperta come se lei fosse una puledra selvaggia da domare. La ragazza cominciò a tremare. Con la mano le sfiorò una guancia. «Sei un incanto...» le sussurrò, e a Rebecca quasi venne da piangere. Lui le mise le mani sulle spalle rigide e si piegò delicatamente su di lei. Era ipnotizzata dai suoi occhi: alla luce della lampada erano verdi, con pagliuzze e puntini d'oro intorno all'iride. Poi la bocca di Penrod toccò la sua. Aveva le labbra calde e lisce. Le mani scesero lungo le spalle e si fermarono alla vita. Rebecca aveva le braccia distese sui fianchi come una bambola di pezza. Lui la trasse contro di sé, e Rebecca non si oppose. Le labbra di Penrod si aprirono sulle sue, e l'odore e il sapore dell'uomo la travolsero. La lingua si aprì un varco, ed ella staccò le braccia dai fianchi e gliele gettò al collo. Lui la strinse più forte, quasi brutalmente. Rebecca sentì di nuovo quella cosa dura che cresceva là in basso, tra i loro corpi. I suoi succhi proruppero come un fiotto dai recessi più intimi, lei cercò di fermarli serrando le gambe e le natiche, ma il loro flusso le bagnò le cosce. Lui indietreggiò bruscamente e lei si sentì abbandonata, come se il contatto fra loro si fosse spezzato. Il suo corpo cercava di seguire quello di lui. Penrod le slacciò la cintura, aprendole la veste. Intimidita, la ragazza tentò di coprirsi, ma lui le afferrò i polsi e osservò con un'espressione estasiata il suo corpo pallido. «Sei di una bellezza indescrivibile...» le sussurrò, con la voce incrinata. Il calore di quel complimento sciolse la sua ritrosia. D'istinto spinse il Wilbur Smith
242
2005 - Il Trionfo Del Sole
petto in avanti. I suoi seni erano appuntiti, sfrontati. Dallo sguardo di Penrod capì che lui non li considerava piccoli. I capezzoli erano duri come sassi. Rebecca bramava di sentire di nuovo la sua bocca sul petto. Era posseduta da un'inebriante impudicizia. Alzò le braccia ad afferrargli la nuca con entrambe le mani, infilò le dita fra i riccioli della folta chioma e gli attirò il capo verso di sé. Le mancò il respiro quando la bocca di Penrod si chiuse sulla sua. Non avrebbe mai immaginato che da un gesto così semplice potessero scaturire tante sensazioni. Sulla pelle il fiato di lui era ora freddo ora caldo, a seconda che inspirasse o espirasse; le labbra, all'inizio ferme e asciutte, ora erano morbide e umide. La lingua guizzava come un'anguilla, poi cominciò a leccare come fa il gatto con un piattino di latte. Sembrava che la succhiasse, tirando e mordendo, e lei sentiva quella sensazione moltiplicarsi dentro di sé come un'eco. Quando Rebecca raggiunse la soglia del dolore, Penrod si fermò di colpo, la sollevò e la portò sul letto. Ve la depose come fosse un oggetto fragile e prezioso, poi indietreggiò. Si sbottonò la camicia, si girò verso la lampada sulla toletta, mise una mano a coppa sul tubo di vetro e trattenne il fiato per spegnere la fiamma. Rebecca si rialzò di scatto. «No!» esclamò. «Non spegnerla. Tu mi hai veduta, e adesso io voglio vedere te.» Non riusciva a credere di aver parlato così arditamente. Lui si voltò e si mise davanti a lei. Senza fretta si tolse la camicia. La pelle era liscia come avorio, intatta nelle parti non esposte al sole. I muscoli del petto erano piatti e duri, plasmati dall'equitazione e dalla scherma. Reggendosi in perfetto equilibrio su un piede si levò uno stivale. Lo posò senza farlo cadere, e lei gli fu grata per questa attenzione. Poi fece lo stesso con l'altro stivale. Infine, si slacciò la cintura e si sfilò i pantaloni. Lei l'aveva già visto nudo una volta e si era convinta che avrebbe portato con sé quell'immagine per sempre. Ma non l'aveva visto bene come adesso. Si morse il labbro per non gridare di sorpresa. Penrod salì sul letto e s'inginocchiò accanto a lei. «Ti prego, non farmi male», lo implorò. «Preferirei morire», lui le disse. Le sfuggì un lamento quando lo sentì sulla soglia della propria intimità. Sapeva che qualcosa doveva rompersi o cedere, e si accinse a soffrire. Sentiva una barriera dentro di sé. Non deve succedere, pensò, ma di colpo si ritrovò incurante delle conseguenze. Spinse in alto i fianchi per andargli incontro e lo sentì Wilbur Smith
243
2005 - Il Trionfo Del Sole
penetrare. Il dolore fu acuto, ma momentaneo. Penrod scivolò sempre di più dentro di lei, fino in fondo. La sofferenza svanì e Rebecca si sentì trascinare nel vuoto: all'inizio ne fu terrorizzata, poi le parve di salire, come se stesse scalando una enorme montagna. Raggiunta la cima, il bisogno di gridare il suo trionfo fu così forte che dovette premere la bocca aperta sull'incavo del collo di Penrod per tacere. «Resta con me», lo scongiurò poi, quando lui si alzò per rivestirsi. «Non lasciarmi così presto.» «Sai che non posso fermarmi. È tardi. L'alba si approssima, e fra un po' tutti si sveglieranno.» «Quando partirai?» Penrod restò fermo nell'atto di riabbottonarsi la camicia. «Chi ti ha detto che parto?» le chiese brusco. Lei scosse la testa. «È una notizia scottante, Becky. Se il nemico lo scopre, potrebbe costarmi la vita, e anche peggio.» «Non lo dirò ad anima viva», gli rispose lei malinconicamente. «Però mi mancherai.» Si aspettava che la rassicurasse, che le dicesse che sarebbe tornato. Papà aveva detto: «Questi militari vanno e vengono tutti quanti, temo... non si può contare su di loro». Sperava che Penrod non fosse così. Lui non rispose, ma scrollò le spalle nella sua uniforme cachi. «Promettimi che tornerai», lo implorò. Penrod si chinò sul letto e la baciò sulla bocca. «Promettimelo», insistette. «Non faccio mai promesse che forse non potrò mantenere», le rispose lui, e se ne andò. Rebecca si sentiva le lacrime agli occhi, ma cercò di trattenerle. «Non sarò mai una piagnona.» E, nonostante l'affanno, il sonno la avviluppò come una valanga scura. Si svegliò al suono delle armi: le cannonate stavano cadendo nei pressi del porto, dove era stato respinto l'attacco. I dervisci stavano sfogando il loro dispetto. Le tende erano aperte e la stanza era inondata dalla luce del sole. Nazira si muoveva visibilmente agitata per la stanza. «Sono le otto passate, al-Jamila. Le gemelle sono alzate da due ore», le disse, mentre Rebecca, assonnata, sollevava la testa dal cuscino. «Ho riempito due secchi d'acqua calda e preparato la tua gonna blu.» La ragazza sgusciò fuori dal lenzuolo ancora mezzo addormentata. La balia la fissò con stupore, e lei cercò di sdrammatizzare: «Oh, Nazira, sembra che abbia veduto un jinn! Mi hai visto nuda un sacco di volte!» Si Wilbur Smith
244
2005 - Il Trionfo Del Sole
precipitò in bagno e versò uno dei secchi bollenti nella tinozza rivestita di metallo. Nazira la seguì con lo sguardo, poi increspò le labbra. Sollevò le coperte e guardò sgomenta: c'era una macchia di sangue secco sul lenzuolo di sotto. Escluse subito le mestruazioni: al-Jamila aveva avuto il ciclo solo dodici giorni prima, era troppo presto perché si ripresentasse. Quello era sangue chiaro, puro, di vergine. Oh, la mia bambina! Hai compiuto la traversata e ora ti trovi su un lido nuovo, strano e pericoloso, pensò la balia. Si piegò sul letto per interpretare quella macchia. Era grande come la sua mano aperta, ma aveva la forma di un uccello in volo. Un avvoltoio? Quello sarebbe stato di malaugurio, un uccello di morte e dolore. No. Respinse il pensiero. Una delicata colomba? Un falco, bello e crudele? Un vecchio gufo saggio? Solo il futuro ce lo dirà, concluse, e tolse le lenzuola. Le avrebbe lavate con le sue stesse mani, in gran segreto. Nessun altro doveva vedere quel segno. Poi si fermò, con la sensazione che al-Jamila la stesse spiando dalla fessura della porta del bagno. Gettò a terra le lenzuola appallottolate e andò verso di lei. Si inginocchiò accanto alla vasca e prese in mano la luffa. Sapone, non ce n'era: avevano finito l'ultimo pezzo una settimana prima. Rebecca raccolse i capelli con la mano, piegandosi in avanti. Nazira iniziò a strofinarle la schiena: era un rituale familiare. Dopo un po' le chiese sussurrando: «Chi era?» «Non capisco la domanda...» Rebecca non la guardava in faccia. «Chi si è arrampicato sul tamarindo ieri notte?» Fingendo di avere dell'acqua negli occhi, la ragazza se li coprì con entrambe le mani. «Non può essere stato Abadan Riji, quel simpatico soldato. Ha già una donna», disse Nazira. Rebecca abbassò le mani e la fissò. «Sei una bugiarda!» replicò a voce bassa, ma con una tremenda ferocia. «La tua è una bugia crudele e dolorosa!» «Ah, così era il soldato... Per te è meglio quell'altro. Lui non potrà mai farti felice!» «Ma io lo amo, Nazira. Cerca di capirmi, ti prego!» «Anche lei. Si chiama Bashida...» «No!» Rebecca si tappò le orecchie. «Non voglio sentirlo!» Wilbur Smith
245
2005 - Il Trionfo Del Sole
Nazira tacque. Prese il braccio di Rebecca e lo sfregò con la luffa. Quando arrivò alle dita, le aprì e le lavò una alla volta. «Bashida è un nome arabo?» le domandò infine, ma Nazira non parlò. «Rispondimi!» insistette.» «Tu non volevi ascoltare...» «Mi stai torturando. È un'araba? È molto bella? Lui la ama?» «Lei è della mia gente e del mio Dio. Non l'ho mai vista, ma dicono che sia bella, ricca e intelligente. Se lui la ami, lo ignoro. Ma un uomo come Abadan Riji potrà mai amare una donna con lo stesso slancio con cui lo ama lei?» «Lui è un inglese e lei un'araba.» Rebecca sospirò. «Come può amarlo?» «Lui è sempre un uomo e lei sempre una donna. Ecco come può amarlo.» «Nazira, io un'ora fa ero felice. Adesso la felicità è volata via...» «Forse è meglio essere infelici oggi che per tutta la vita», osservò Nazira mestamente. «È per questo che ti ho raccontato di Bashida.» Due ore dopo l'inizio del coprifuoco i quattro uomini lasciarono la città. Penrod e Yakub portavano i turbanti e le jibba degli Ansar, perché avrebbero dovuto cavalcare a nord, oltre le linee dervisce. Ryder e Bashid indossavano semplici galabiyya, come uomini comuni, in quanto loro sarebbero tornati in città. Nonostante quella tenuta, non furono fermati quando attraversarono il canale dietro il quartiere di Ryder Courteney. La guardia era stata avvisata di lasciarli passare. Carichi di armi e di borse di sisal, puntarono verso il deserto. Nessuno parlava e tutti si muovevano con prudenza, mantenendo fra loro una certa distanza, ma restando in vista gli uni degli altri. Bashid guidava la comitiva. Non rallentò mai il passo, neppure quando la sabbia arrivava alle caviglie. Camminarono per due ore prima di salire su una cresta scistosa che spiccava pallida come fosse di ghiaccio sotto la luce della luna. Uno degli uadi che scavavano il versante opposto era invaso da una massa amorfa e nera di sterpaglie spinose. Bashid si fermò e posò a terra il suo fardello. Scambiò con calma qualche parola con Ryder Courteney. Lui gli porse un sacchetto di cuoio pieno di talleri e Bashid avanzò da solo. Gli altri tre si accovacciarono in attesa. Da lontano lo sentirono emettere il grido solitario e straziato del cacciatore, il piviere notturno del deserto. Dallo uadi si levò la risposta. Wilbur Smith
246
2005 - Il Trionfo Del Sole
«Così al-Mahtum è qui. È un brav'uomo. Mi fido di lui», disse Ryder soddisfatto. «Andiamo a raggiungerli!» Penrod Ballantyne si alzò impaziente. «Sedetevi!» gli intimò Ryder. «Bashid tornerà a prenderci. Al-Mahtum non permette che uno straniero veda la sua faccia. Conduce una vita pericolosa. Una volta consegnati i cammelli a Bashid, sparirà nel deserto come una volpe.» Un'ora più tardi il piviere cantò di nuovo e Ryder si alzò. «Ora», disse Ryder, e guidò avanti Penrod e Yakub. C'erano quattro cammelli accucciati nella sterpaglia. Bashid era accovacciato accanto a loro, ma di al-Mahtum nessuna traccia. Penrod e Yakub si avvicinarono a ogni animale per controllarne la bardatura e il carico. C'erano pagnotte di dhurra e datteri secchi nei tascapane, e un cammello portava il foraggio. Le ghirbe erano piene per meno di un quarto. Penrod lo fece notare. «Al-Mahtum dice di riempirle durante la traversata del fiume. Non ha senso portare più del necessario. Dovreste raggiungere il Nilo a Gutrahn prima della mezzanotte di domani. Non cercate di attraversare prima. Prima di Gutrahn i dervisci sono più numerosi delle mosche tse-tse.» Acido, Penrod rispose: «Io e Yakub abbiamo già percorso questa strada, comunque mille grazie per l'ottimo consiglio!» Passò da una bestia all'altra, battendo sulle gobbe. Erano imbottite di grasso. Poi controllò gli arti, ripassando con le mani la spalla e la coscia, giù fino al nodello. «Forti», sentenziò. «Sono in buone condizioni.» «Non ne troverete di più forti», replicò amaramente Ryder. «Sono gimal, i migliori cammelli da corsa. Valgono cinquanta sterline l'uno. Il vostro signore della guerra, Gordon il Cinese, me li ha rubati...» «Li tratterò come fossero miei figli», promise Penrod. «Lo so», rispose Ryder, «anche se quelli che vi chiamano l'assassino dei cammelli, e sono molti, stenterebbero a credervi.» Penrod e Yakub montarono in arcione. Penrod salutò Ryder con una battuta: «Porterò i vostri omaggi alle signore del Long Bar al Ghezira Club». Sapeva che Ryder non ne era socio. Un'altra piccola smagliatura nel ruvido tessuto del loro rapporto. Eppure Ryder non era molto contento di vederlo partire. Il capitano Ballantyne perlomeno non era un tipo uggioso. Insieme a Bashid, guardò la piccola comitiva sparire nella notte. Wilbur Smith
247
2005 - Il Trionfo Del Sole
Bashid grugnì e sputò. Era evidente che non nutriva gli stessi sentimenti del suo padrone. «Quei due se ne vanno insieme perché sono due canaglie e due porci, svelti con il coltello e il fucile come lo sono con le loro voglie...» Ryder rise. «Dovresti essere contento che Yakub se ne sia andato. Adesso potrai godere un po' di più della compagnia di Nazira...» Si mise il fucile ad armacollo. «Anche tu dovresti essere felice di vedere le loro schiene.» Il tono di Bashid era duro. «Benché il leopardo sia già stato nel kraal della capra, almeno così ho sentito...» Ryder si arrestò e cercò di scrutare l'espressione del servo alla luce delle stelle. «Quale leopardo e quale capra?» «Ieri mattina Nazira ha cambiato le lenzuola nelle stanze da letto del palazzo. Ha dovuto lavarne un paio in acqua fredda.» Era un'allusione abbastanza lontana, ma Ryder la colse. L'acqua calda toghe la maggior parte delle macchie, ma non il sangue. Per quello, era necessaria l'acqua fredda. Non parlarono più, finché non attraversarono il canale per entrare in città. Ryder era ancora incredulo, si sentiva tradito. Raggiunse il suo quartiere e si diresse verso il suo alloggio. Conosceva la fama di dongiovanni di Penrod Ballantyne, ma Rebecca Benbrook... Impossibile. Era una fanciulla di buona famiglia, dall'educazione rigida. Il rispetto e l'affetto nei suoi confronti l'avevano portato ad aspettarsi da lei determinati comportamenti, quelli che un uomo pretende dalla sua futura moglie. Si sa che Bashid e Nazira sono due pettegoli, non devo ascoltarli, si disse. Poi, di colpo, gli venne in mente una frase di suo fratello maggiore, Waite, che una volta aveva detto: «La moglie del colonnello e Katie O'Grady sono pur sempre donne, in fin dei conti. In certe circostanze non ragionano con il cervello, ma con i loro organi riproduttivi». Allora Ryder aveva riso, ma adesso quelle parole lo disgustavano. Si sentì meglio solo quando si fece la barba e trangugiò due scodelle di caffè, praticamente l'ultimo della provvista accumulata. Ma anche quando sedette alla scrivania fece fatica a concentrarsi sui libri contabili. Immagini violente e inquietanti lo assillavano. Provò un vero sollievo quando segnò l'ultima voce nel libro mastro, chiuse il grosso volume rilegato in pelle, e uscì per compiere la sua ispezione mattutina. Quando entrò nel recinto degli animali, Saffron gli andò incontro. Aveva Wilbur Smith
248
2005 - Il Trionfo Del Sole
sulla spalla la scimmia Lucy. Imperturbato, il cucciolo sopravvissuto era aggrappato con tutte e quattro le zampe alla peluria del ventre materno, intento a succhiare il latte. Lucy aveva perso l'altro piccolo a causa di una malattia che neppure Alì era riuscito a curare. La ragazzina gli saltellava accanto, riferendogli soavemente ogni informazione e perla di saggezza che il vecchio guardiano le aveva confidato quel mattino. «Vittoria ha la diarrea.» «Stai parlando del bongo femmina, o della regina d'Inghilterra e imperatrice delle Indie?» scherzò Ryder. «Oh, non fare lo sciocco! Sai benissimo di chi sto parlando.» Saffron rise. «Alì dice che le foglie di acacia non le fanno bene. Oggi le somministreremo la medicina che sta preparando; è quella che dà ai cavalli.» Ryder si sentì un po' risollevato dal suo cattivo umore. La compagnia di Saffron era sempre divertente e salutare. «Perché non stai aiutando Amber in cucina con la ricotta?» le chiese, mentre si dirigevano alle ultime gabbie. «Mia sorella è barbosa, così prepotente e dispotica. Non è venuta per settimane, poi ricompare e dà ordini come fosse una duchessa...» Camminarono tra le file di donne sudanesi che schiacciavano i fasci di fogliame fresco nei mortai di legno. Ryder le salutava per nome e faceva delle domande, a dimostrazione di un genuino interesse. Loro ridacchiavano soddisfatte, e alcune delle ragazze più giovani facevano le smorfiose: Ryder era il loro beniamino. Il modo migliore per ottenere il massimo da questa gente era fare in modo di riuscire simpatici. Saffron partecipò agli scherzi delle donne: apprezzava quell'innato senso del divertimento, e loro adoravano il suo brio. Ormai il buon umore era raro in città; terrore e fame avevano trasformato gli abitanti in bestie selvagge. Dobbiamo ringraziare questa ricotta verde, ci mantiene tutti sani e umani, pensò Ryder. Lui non lo dava a vedere, ma era ansioso di entrare nel cortile più interno, da dove si levava il fumo di una fila di calderoni a tre gambe. Arrivati, trovarono Rebecca, Amber e cinque ragazze arabe che pesavano la torta verde e la confezionavano in cestini intrecciati per distribuirla a chi ne aveva più bisogno. La decisione non era facile, perché non ce n'era abbastanza per tutti. Rebecca leggeva le misure, pronunciandole a voce alta, e Amber prendeva nota dei dati. Wilbur Smith
249
2005 - Il Trionfo Del Sole
«Questo è il nostro giorno migliore, Ryder. Centotrentotto libbre!» comunicò con orgoglio Amber, quando lui si avvicinò. «Ottimo. Signore, avete lavorato magnificamente!» Ryder si girò verso Rebecca. Portava una gonna lunga e un cappello di paglia a larghe falde, per proteggersi dal sole già alto e rovente. «Signorina Benbrook, spero stiate bene.» Si accorse che era dimagrita, a tal punto che avrebbe potuto cingerle la vita con le mani. Ma l'idea di toccarla lo turbò, e indietreggiò di un passo. Lei gli fece il primo sorriso diretto da quando il loro bacio era stato scoperto, ma mancava della solita grazia e verve. Sembrava triste e depressa. «Sì, grazie, signor Courteney. Per un certo periodo sono stata indisposta, ma ora mi sono ripresa.» Si scambiarono qualche altro complimento formale, mentre Saffron, ignorata da Ryder, teneva il broncio. «Vogliate scusarci, dobbiamo tornare al lavoro.» Rebecca pose fine alla conversazione. «Amber, abbiamo finito con la bilancia, puoi riportarla al capanno. Saffron, stai amorevolmente uccidendo Lucy e il suo piccolo. Va' a rimetterli in gabbia. Ci serve il tuo aiuto.» Saffron fece una smorfia ma poi obbedì alla sorella maggiore, lasciandola sola con Ryder. «Indossate un abito arabo», gli fece notare Rebecca. «Strano per voi...» «Non del tutto. Lo porto sempre durante i miei viaggi nel deserto. È più fresco e comodo per cavalcare o camminare. La mia gente mi preferisce così: mi fa sembrare uno di loro, e mi sento meno estraneo.» «Oh... E io che credevo che fosse perché voi e Bashid siete andati a prendere i cammelli per il capitano Ballantyne e Yakub...» «E chi ve lo ha detto?» «Io lo so, a voi scoprirlo...» «Nazira è una chiacchierona. Non dovreste ascoltare quello che dice.» «Siete già alle conclusioni, signor Courteney? Comunque ho sempre trovato estremamente attendibili le informazioni di Nazira.» Se solo conoscessi l'ultimissimo bollettino di Nazira, pensò Ryder. Lei proseguì: «E ditemi, signore... il capitano Ballantyne è partito senza pericoli?» La domanda era molto chiara, e lei conosceva già la risposta. Ryder la valutò con attenzione. Era evidente che la partenza di Penrod gli aveva lasciato campo libero. Ma lui, d'altra parte, desiderava veramente il Wilbur Smith
250
2005 - Il Trionfo Del Sole
giocattolo abbandonato dall'avvenente soldatino? «Ebbene?» Rebecca esigeva una risposta. «A me non interessa, ma Nazira vuole avere notizie di Yakub. Sapete, lui è il suo amico speciale...» Ryder fece una smorfia di fronte alla delicata descrizione del rapporto tra la balia e quell'uomo. Chissà se Rebecca considera il soldatino il suo amico speciale, si chiese, e poi rispose: «Non credo sia opportuno discutere di questioni militari legate alla sicurezza della città». «Oh, suvvia, signor Courteney! Non sono una spia del Mahdi! Se non volete dirmelo, lo chiederò a mio padre. Però pensavo che mi avreste risparmiato la fatica...» «E va bene. Del resto non vedo nessun serio motivo per cui non dobbiate saperlo. Il capitano Ballantyne è partito insieme a Yakub poco dopo mezzanotte. Sono diretti a nord, e con ogni probabilità attraverseranno il Nilo Azzurro stanotte. Contano di unirsi all'esercito mahdista che sta marciando lungo il fiume verso Abu Hamed.» Rebecca impallidì. «Contano di viaggiare in compagnia dei dervisci? Ma è una follia!» «Orbene, si chiama nascondersi sotto gli occhi di tutti. Essi lo faranno sotto quelli dell'esercito nemico.» La rassicurò: «Non dovete preoccuparvi, il capitano Ballantyne è un esperto di travestimenti. Può mutare aspetto come un camaleonte». E pensò: Se vuole, può prenderlo come un avvertimento. «Oh, allora non mi preoccuperò, vi giuro.» Ma la menzogna era evidente: sembrava che dovesse scoppiare in lacrime da un momento all'altro. Non rimane alcun dubbio che Nazira abbia detto la verità, Ballantyne l'ha presa come sua amante... e allora? rifletté Ryder. Non è mai stata mia, e non la amo, almeno non ora che è un frutto guasto. Eppure quei pensieri gli suonavano falsi. Doveva cercare di essere più onesto con se stesso. Dunque la amo? si chiese, ma non si sentiva di affrontare la questione. «Vi lascio ai vostri lavori, signorina Benbrook», mormorò, e si voltò verso la porta del capanno. «Amber!» esclamò. Lui e Rebecca erano stati così presi dalla discussione da non accorgersi che la ragazzina era tornata. «Da quant'è che sei qua ad ascoltare?» domandò Rebecca. Anziché rispondere Amber chiese: «I dervisci cattureranno Penrod?» «Oh... ma sicuramente no! Non essere sciocca!» Rebecca si girò verso di lei. Le due sorelle stavano per piangere. «A ogni modo, non sta bene Wilbur Smith
251
2005 - Il Trionfo Del Sole
origliare e chiamare per nome il capitano Ballantyne. Su, vieni qua e aiutami a riempire i calderoni.» Ma Amber le diede uno spintone e fuggì fuori dai cancelli del quartiere, correndo giù per le strade verso il palazzo consolare. Povera piccina, pensò Ryder... ma verranno giorni difficili per tutti noi. Ogni mattina di buon'ora, appena le campane della vecchia missione cattolica suonavano la fine del coprifuoco, nugoli di donne uscivano dalle macerie, dalle capanne e dai tuguri, e si precipitavano all'arsenale per la distribuzione giornaliera di grano. Di fronte al cancello si ritrovavano ad aspettare in molte migliaia, formando una fila che arrivava quasi fino al porto. Erano un concentrato di miseria: nessuno sfuggiva alle sferzate della fame e della malattia, che, come inesorabili cavalieri dell'Apocalisse, imperversavano per ogni quartiere. Tutte quelle creature disgraziate, macilente e cenciose, alcune addirittura incapaci di tenersi in piedi, con i neonati legati alla schiena o attaccati alle mammelle vuote e secche, stringevano in mano un vecchio piatto e il libretto sbrindellato delle razioni, distribuito dal segretariato del generale Gordon. Presidiava i cancelli dell'arsenale un capitano egiziano al comando di una ventina di soldati. I sacchi di dhurra venivano trascinati fuori dal granaio uno alla volta. Nessun cittadino poteva entrare: Gordon non voleva che la popolazione vedesse in che misero stato erano ridotte le scorte. Per ogni donna che si presentava, un sergente controllava che il libretto non fosse falso, poi ci scarabocchiava sopra la data e la firma. La razione quotidiana veniva versata nel piatto con una paletta di legno. Due aiutanti, armati di bastoni, sostavano ai lati dell'ingresso per scoraggiare qualsiasi tentativo di disturbo. Quella mattina un supplemento di venti soldati armati era disposto in doppia fila su entrambi i lati. Avevano le baionette inastate, l'espressione cupa e seria. Le donne avevano imparato, sulla propria pelle, cosa preannunciasse quella esibizione di forza. Cominciarono a innervosirsi e a tumultuare, insultandosi e urtandosi. I bambini, che avvertivano la tensione, piagnucolavano. Quando il generale Gordon arrivò a grandi passi al cancello, proveniente dal forte, le donne sollevarono i figli per mostrargli i corpi malconci e deformi, gli arti scheletrici, semiparalizzati, e gli fecero vedere anche i loro capelli ridotti a una misera lanugine rossiccia, tutti segni sicuri della fame, dello scorbuto e del beriberi. Wilbur Smith
252
2005 - Il Trionfo Del Sole
Gordon ignorò quelle manifestazioni di dolore, le imprecazioni e le suppliche delle madri, e prese posto alla testa del drappello. Fece cenno al capitano di procedere. Il giovane ufficiale srotolò il proclama, stampato dal torchio del consolato, e cominciò a leggere: «'Con la presente, io, generale Charles George Gordon, in forza all'autorità conferitami dal khedivè d'Egitto, di governatore della provincia di Kordofan e della città di Khartum, ordino, con effetto immediato, che la razione giornaliera di grano, distribuita a ogni cittadino di questa città venga ridotta alla quantità di trenta decilitri per diem'». Il capitano non riuscì a proseguire: i fischi e le urla di protesta coprirono la sua voce. La folla vibrava e ribolliva come una medusa nera, i pugni e le braccia delle donne si agitavano in aria. Gordon diede un ordine secco. I soldati abbassarono le baionette, formando una siepe irta d'acciaio contro la massa che avanzava. Le donne sputavano, urlavano e battevano sui piatti di metallo come fossero tamburi. Il capitano sguainò la spada. «Indietro! State indietro!» Quelle parole le fecero infuriare ancora di più. «Volete farci crepare di fame! Apriremo le porte della città! Se il khedivè e Gordon Pascià non riescono a nutrire i nostri figli, ci affideremo alla clemenza del Mahdi!» Quelle in prima fila afferravano le lame delle baionette e, tenendole fra le mani insanguinate, spingevano i soldati indietro. Gordon, impassibile, impartì un altro ordine al giovane capitano. Si sentì un rumore di otturatori: erano stati caricati i fucili. «Compagnia, presentat'arm! Puntare!» I militari scrutavano nei mirini di ferro le facce contorte della folla. «Fuoco!» I fucili tuonarono, sparando accortamente sopra la testa delle donne. Il fumo della polvere nera le avvolse in una nuvola densa e, stordite, fecero qualche passo indietro barcollando. «Ricaricate!» La folla ondeggiava davanti alla minaccia dei fucili spianati, ma un nuovo suono irruppe: le donne avevano cominciato un acuto lamento, che spronava e infiammava il risentimento della folla. «Aprite il granaio! Dateci tutta la razione!» «Sfamateci!» urlavano, ma i soldati sembravano di pietra. Una donna staccò mezzo mattone da un muro danneggiato dagli spari e lo lanciò contro la schiera dei fucilieri. Non fece danni, ma spinse tutte le altre a precipitarsi al muro per afferrare mattoni, pietre e frammenti di vasi. La folla si era trasformata: non era più un'accozzaglia di esseri umani, ma Wilbur Smith
253
2005 - Il Trionfo Del Sole
un unico mostruoso organismo, un'ottusa ameba di violenza e distruzione. Una grandine di pietre e mattoni si riversò sulle file serrate dei soldati. Il giovane capitano fu colpito in pieno viso. Il fez rosso gli volò via, la spada gli cadde di mano e lui crollò in ginocchio. Sputò un dente. La bocca rigurgitava di sangue. Le donne si gettarono avanti, e nel tentativo di raggiungere il sacco di grano aperto travolsero il capitano. Gordon prese il suo posto. Le donne intravidero il lampo azzurro degli occhi del generale. «Gli occhi del demonio!» gli urlarono in faccia. «Shaytan! Uccidiamolo!» «Dacci il pane per i nostri figli! Dacci da mangiare!» I mattoni andavano a infrangersi sui soldati. Un altro uomo cadde. «Puntate!» La voce di Gordon si alzò nitida come uno squillo di tromba. «Fuoco!» La raffica falciò la folla a bruciapelo, le donne caddero a terra e si misero a urlare come scrofe al macello. Chi era rimasto in piedi vacillava e i capibanda cercavano di radunarli. «Baionetta!» ordinò Gordon. «Avanti!» E i soldati avanzarono prontamente, spianando le lame scintillanti. La folla indietreggiò, girò su se stessa e si disperse. Lasciarono cadere pietre e mattoni, abbandonarono i piatti e fuggirono per i vicoli. Gordon fermò i suoi uomini e li ricondusse indietro all'arsenale. Quando il cancello si chiuse, le sopravvissute uscirono dai nascondigli nel dedalo dei quartieri. Cercavano i loro morti, i feriti, i bambini sperduti. All'inizio erano timorose, terrorizzate, poi una donna prese una pietra grossa come un pugno e la scagliò contro il cancello sprangato dell'arsenale. «I soldati sono grassi. Hanno le pance piene. Se imploriamo del cibo, ci sparano come fossimo cani.» La donna era una megera alta e ossuta, tutta vestita di nero. In piedi davanti al cancello, alzava le braccia scarne al cielo. «Che Allah li punisca con la peste e il colera! Che mangino carne di rospo e avvoltoio come noi!» La sua voce era un urlo lancinante. Tutte le altre donne si affollarono intorno a lei. Ricominciarono a lamentarsi, schioccando la lingua in modo che la saliva schizzasse fuori durante l'emissione di quel terribile strido. «Anche i franchi hanno il cibo!» strillava la donna in nero. «Nei loro palazzi s'ingozzano come pascià!» «La residenza di al-Sakhawi, l'infedele, è piena di bestie grasse. Le sue dispense sono ricolme di sacchi di grano.» Wilbur Smith
254
2005 - Il Trionfo Del Sole
«Dateci il cibo per i nostri figli!» «Shaytan si è alleato con al-Sakhawi. Gli ha insegnato la stregoneria. Gli ha insegnato a preparare la manna del diavolo con l'erba e le spine, e la sua gente ci banchetta!» «Distruggiamo la tana di Shaytan!» «Noi siamo i figli di Allah! Perché l'infedele banchetta mentre i nostri figli muoiono di fame?» La folla ondeggiava, incerta. Allora la donna vestita di nero ne prese la guida. Corse verso la strada che conduceva all'ospedale e alla residenza di Ryder Courteney. «Seguitemi! Vi mostro io dove trovare il cibo!» Proruppe in una danza strascicata, barcollando e urlando, e le donne sciamarono dietro di lei, riempiendo lo stretto vicolo con una marea umana esaltata e danzante. Gli uomini sentirono il baccano e uscirono dai nascondigli in mezzo alle rovine. Gli ululati delle donne li spinsero in preda alla follia. Chi aveva delle armi le brandì. Si unirono alla tumultuosa processione ed eruppero nei loro canti di guerra tribali. Ryder e Jock McCrump erano nell'officina principale. Avevano subito molte battute d'arresto: era la terza volta in quei mesi che smontavano dallo scafo il motore dell'Ibis e saldavano con cura i condotti del vapore. Avevano scoperto che i supporti dell'albero motore erano rimasti danneggiati e battevano rumorosamente a ogni minima evoluzione. Jock aveva fatto delle sostituzioni: da un blocco di metallo aveva forgiato e limato a mano i pezzi di ricambio. Era stata un'incredibile prova di maestria e pazienza. Alla fine, dopo tutti quei mesi di lavoro meticoloso, le riparazioni erano complete. Ora stavano assemblando le parti per un controllo finale, prima di trasferirle al porto e installarle nella sala macchine del battello. «Bene, capitano, stavolta andrà a posto, me lo sento.» Jock indietreggiò, i gomiti sporchi di lubrificante nero e i capelli radi incollati dal sudore al cuoio capelluto. «Stavolta la vecchia Ibis ci porterà fuori da questo buco dimenticato da Dio. C'è uno spaccio di whisky ad Assuan, gestito da una tale di Glasgow, una signora di mia conoscenza. Vende whisky di puro malto dell'isola di Islay. Sarei proprio contento di sentire di nuovo quel sapore in bocca. È il vero nettare di Dio, e non è una bestemmia, credetemi!» Wilbur Smith
255
2005 - Il Trionfo Del Sole
«Pagherò il primo giro», promise Ryder. «E anche il resto!» replicò Jock. «È dall'anno scorso che non mi pagate!» Ryder stava per protestare per l'ingiusta accusa, quando da fuori giunse un rumore di passi affrettati insieme agli strilli affannosi di Saffron: «Ryder! Vieni di corsa!» Ryder si avviò all'ingresso: «Che c'è, Saffron?» La fanciulla teneva la gonna sollevata e il cappello le pendeva per il nastro sulla schiena. La faccia era infuocata. «Sta succedendo qualcosa di terribile! Rebecca mi ha mandato a chiamarti. Vieni!» Gli afferrò la mano e lo portò con sé. Corsero al cortile dei calderoni. «Lo senti?» Saffron si fermò e alzò la mano. «Ora lo senti?» Era uno stormire, un murmure sommesso, come il vento tra gli alberi o una cascata lontana. «Sì, ma cos'è?» «Le nostre donne dicono che è una folla enorme. Viene dall'arsenale. Dicono che le razioni di grano sono state ancora ridotte e ci sarà un terribile tumulto. Si sono spaventate e stanno scappando.» «Saffron... vai a prendere Rebecca e Amber.» «Amber non è qui. È al palazzo, con il broncio. Da quando ha saputo che il capitano Ballantyne se n'è andato, non esce più di casa.» «Bene. Là sarà al sicuro. Lascia andare le donne, se è questo che vogliono. Porta al fortino Rebecca, Nazira e chi vuol restare. Sai come chiudere le finestre e sbarrare le porte. Sai anche dove si trovano i fucili. Tu e Rebecca armatevi e aspettatemi là.» «E tu, dove andrai?» «A chiamare rinforzi. E ora basta con le domande! Via di corsa!» Proprio in previsione di simili disordini, Ryder aveva fortificato il suo quartiere. Le mura erano alte e solide, e irte di pezzi di vetro. Aveva concepito l'interno del complesso come una serie di cortili, ciascuno dei quali poteva essere difeso e dare accesso al successivo in caso di invasione. Al centro si trovava un fortino che racchiudeva il suo alloggio privato, la tesoreria e l'arsenale. Porte e finestre erano protette da pesanti imposte. Le mura avevano delle feritoie per i fucili e il tetto di canne era coperto da uno spesso strato di argilla di fiume per renderlo a prova d'incendio. La prima linea di difesa era costituita dal muro esterno, con robuste Wilbur Smith
256
2005 - Il Trionfo Del Sole
porte anteriori e posteriori. Ryder mandò Jock con tre uomini a barricare il retro e a montare la guardia. Poi Ryder prese Bashid e cinque dei suoi aiutanti più fidati e li collocò all'entrata anteriore, che dava sul vicolo. Erano tutti armati di lunghi bastoni di legno. Ryder si assicurò che le porte fossero sprangate e le pesanti sbarre di legno fossero nelle loro sedi. Per abbatterle serviva un ariete. Nel muro a fianco dell'ingresso principale si apriva una porticina per la quale passava un uomo alla volta. Ryder la varcò. La strada era deserta, con l'unica eccezione di alcune donne provenienti dalle cucine della torta verde. Stavano scappando come galline spaventate, e sparirono in pochissimi secondi. Ryder aspettò. Di proposito, non portava nessun'arma più letale di un bastone di legno. Un fucile sarebbe stato del tutto controproducente di fronte a una folla. Un colpo poteva ferirne uno, ma avrebbe fatto infuriare tutti gli altri, che si sarebbero precipitati su di lui prima che potesse ricaricare. Un modo sicuro per finire fatto a pezzi, pensò, e si appoggiò distrattamente al bastone assumendo una posa calma e rilassata. Adesso il rumore della folla era più vicino, e aumentava sempre più. Conosceva il significato di quelle furiose voci femminili: stavano aizzando forsennatamente se stesse e i loro uomini. Si mise in piedi, solo, davanti all'ingresso. Il suono diventò un frastuono sordo, scendendo giù fino a lui come le acque scatenate di un fiume in piena. Di colpo nel vicolo comparve la testa del corteo, a duecento passi da Ryder. Lo videro, e la folla oscillò. Il chiasso diminuì lentamente e una strana calma scese su di loro. Lo conoscevano bene, aveva una reputazione formidabile. Mi venga un colpo se non riesco a gordonizzarli! Ryder rise fra sé. Gordon il Cinese era noto per il potere ipnotico che riusciva a esercitare su una tribù di selvaggi ostili. Si diceva che li domasse con la forza della sua personalità e lo sguardo dei suoi occhi di ghiaccio. Ryder si raddrizzò fino a ergersi in tutta la sua statura, e lanciò l'occhiata più torva e feroce che potesse. Per loro gli occhi verdi o azzurri erano gli occhi del diavolo. La calma diventò silenzio. Era una situazione di stallo. Bastava un nonnulla perché evolvesse nell'uri senso o nell'altro. Camminò verso di loro. Ora impugnava il bastone con aria minacciosa e avanzava con studiata fierezza. La folla indietreggiò. Uno si guardò alle spalle. Stavano per disperdersi. All'improvviso una figura femminile, alta e magra, sbucò nella via. I Wilbur Smith
257
2005 - Il Trionfo Del Sole
suoi lineamenti erano emaciati per la fame. Le labbra si erano ritratte e mostravano dei denti biancastri, troppo grossi per le gengive rosa, infestate da ulcere aperte. Avvolta in una veste nera, era un'arpia dei racconti mitologici. Avanzò quasi danzando verso Ryder, le gambe sotto la gonna sottili come le zampe di un airone, i piedi enormi che sbattevano come pesci gatto neri. Rovesciò la testa all'indietro gridando come un'indemoniata. La folla alle sue spalle rumoreggiò e la seguì, riempiendo la via. Ryder alzò la mano destra in segno di pace: «Vi darò tutto quello che volete. Fermatevi!» Le selvagge urla della megera coprirono la sua voce: «Siamo venuti a prendere quello che ci spetta e uccideremo chiunque si porrà sulla nostra strada!» Lentamente Ryder alzò la mano sinistra e fece il segno del malocchio. Lo rivolse alla faccia della megera, che quando riconobbe il gesto sbatté le palpebre. La donna incespicò, si fermò, poi si riprese e balzò ancora in avanti. Ryder vedeva la follia nei suoi occhi e sapeva che era troppo fuori di sé per reagire anche alla più nefasta stregoneria. Ryder rimase immobile finché la donna quasi non lo raggiunse. Allora fece un passo in avanti per andarle incontro e le spinse la punta del bastone contro lo stomaco, appena sotto la cassa toracica. La malaria aveva ingrossato la milza della maggior parte degli abitanti del fiume. Un colpo come quello poteva spappolare l'organo, uccidendo o facendo molto male. L'arpia cadde come un mucchio di stracci scuri, e la folla vicina si precipitò sul suo corpo. L'uomo in prima fila brandì uno spadone sulla testa di Ryder, che si ritirò in fretta nella porticina. Bashid la chiuse e la sprangò. Sentivano l'urto della folla che spingeva dall'altro lato. «Lasciamoli passare uno alla volta, così potremo spaccargli la testa appena entrano», propose Bashid. «Sono troppi...» Ryder scosse la testa. «Salirò in cima alla porta e cercherò di trattare con loro.» «Ma non puoi trattare con un branco di cani rabbiosi!» Qualcuno lo tirava insistentemente per i lembi del vestito e Ryder cercò di allontanarlo, ma infine si voltò. «Credevo di averti detto di restare nel fortino!» esclamò furioso. «Ti ho portato questo...» Saffron sollevò un cinturone con un revolver nella fondina e le file di cartucce d'ottone ben allineate. Wilbur Smith
258
2005 - Il Trionfo Del Sole
«Brava fanciulla!» Ryder si assicurò il cinturone alla vita. «Ma ora torna al fortino e restaci!» Non la guardò andar via, ma si volse subito a Bashid. «Va' a prendere la scala grossa in officina.» Piazzarono la scala contro il muro. Gradino dopo gradino, Ryder raggiunse la cima e guardò in basso nella via. Formicolava di gente. Riconobbe la megera che aveva fatto cadere: era in piedi, piegata in due, e zoppicava, ma la sua voce era stridula e sgradevole come prima. Stava incitando la folla a raccogliere dalle case lungo la strada tutto quello che si potesse bruciare. Radunavano travi di legno, fronde secche di palma, vecchi mobili, spazzatura, e li ammucchiavano contro le porte del complesso. «Cittadini di Khartum, ascoltatemi!» urlò Ryder in arabo. «Che la pace e la saggezza di Dio vi guidino! Vi darò spontaneamente tutto quello che c'è fra queste mura!» La folla, esitando, alzò lo sguardo verso di lui, che stava in bilico in cima alla scala. «Ecco il discepolo di Shaytan!» gridò la megera. «L'infedele! Guardatelo, colui che mangia carne di suino! Il cuciniere della manna infernale!» Improvvisò a fatica una danza. Dietro di lei la folla rumoreggiava. Lanciarono contro di lui pietre e mattoni, ma il muro era alto, e la distanza era notevole. Gli oggetti colpivano la parete e rimbalzavano indietro, echeggiando nella strada polverosa. «Quella che chiami manna del diavolo non è che erba e canne bollite. Se la darete ai vostri figli, torneranno forti e sani.» «Mente! È il diavolo a mettergli in bocca queste menzogne! Sappiamo che mangiate pane e carne, altro che erba! Dentro quelle mura avete dhurra e carne. Dateceli! Dacci i tuoi animali! Dacci la dhurra che avete nei magazzini!» «Ma io non ho dhurra.» «Mente!» strepitava l'arpia. «Portate il fuoco, bruceremo lui e la sua tana sacrilega e malvagia!» «Aspettate!» urlò Ryder. «Ascoltatemi!» Ma il rumore della folla copriva la sua voce. Una donna attraversò la strada affollata. Portava una torcia accesa, un fascio di stracci impregnati di pece e legati a un manico di scopa. Le fiamme spandevano un fumo nero, denso e catramoso. Porse la torcia a un uomo, che con essa corse fino alla porta del complesso. Ryder guardava in basso preoccupato, perché il Wilbur Smith
259
2005 - Il Trionfo Del Sole
mucchio di spazzatura addossato contro il portone principale era molto alto. L'uomo gettò la torcia sopra il falò. La fiaccola rotolò giù per metà del cumulo, poi si fermò. Nell'aria asciutta del deserto, le fiamme attecchirono subito e guizzarono alte. Le porte erano rimaste sotto il sole per anni: anche se Ryder le faceva dipingere regolarmente, il legno si asciugava e s'incrinava a un ritmo superiore alla manutenzione, e ora la vernice secca bruciò e si alzarono le fiamme, quasi incolori nell'accecante luce del sole. Ryder stava pensando se ordinare a Bashid e ai suoi uomini di formare una catena di secchi per domare le fiamme prima che potessero intaccare le porte, ma poi capì che non c'erano uomini e secchi a sufficienza, che il fiume e il pozzo erano troppo lontani, e il fuoco stava già guizzando più in alto della sommità del muro. Il calore era intenso e Ryder scese giù dalla scala. «Bashid, potremmo combattere qui... ma non voglio spari e cadaveri.» «Sono d'accordo, Effendi, ma non voglio neppure essere ucciso», ribatté l'uomo. «Questi sono bestie, bestie inferocite.» «È la fame a spingerli a tanto...» «Perché non inviamo un uomo con un messaggio per Gordon, in modo che ci Mahdi dei soldati?» chiese Bashid, speranzoso. Ryder sorrise amaramente. «Gordon non è un amico. Ci valuta in base alla nostra dhurra e ai nostri cammelli. Se inviassimo un uomo, la folla qui fuori lo farebbe a pezzi. Credo che dovremo sbrigarcela senza l'aiuto di Gordon Pascià.» «Che facciamo?» domandò Bashid, diretto. «Dobbiamo ripiegare nel recinto interno. Non potranno bruciare quella porta. E possiamo far arrivare l'acqua fin là.» Doveva alzare la voce per sovrastare le grida della folla in strada e il crepitio delle fiamme. «Vieni! Seguimi!» La vernice all'interno della porta si stava già carbonizzando. Indietreggiò verso la porta interna e ordinò di preparare la pompa d'acqua e l'idrante. Lungo la sommità del muro interno c'era una postazione per la fucileria, e Ryder a malincuore distribuì i Martini-Henry a chi sapeva usarli. A parte Rebecca e Jock, aveva fatto esercitare solo cinque dei suoi uomini, compreso Bashid. Gli arabi avevano scarso interesse, e ancor meno attitudine, per le armi da fuoco. Rebecca era senza dubbio più abile della maggior parte di loro. Lasciò le donne al fortino con Jock, di guardia alle feritoie. Dal parapetto della piattaforma, Ryder vide la porta principale cedere Wilbur Smith
260
2005 - Il Trionfo Del Sole
lentamente e poi crollare in un'esplosione di scintille e schegge infiammate. La folla tra gli urti si precipitò dentro, calpestando gli avanzi ancora in fiamme della porta. Una delle donne più anziane incespicò e cadde nel fuoco, che attecchì subito all'ampia veste. Le sue grida di agonia furono ignorate, e morì in pochi istanti. Un nauseante tanfo di carne bruciata raggiunse Ryder dietro il parapetto. Una volta all'interno, i capibanda avanzarono lentamente. Si trovavano in un territorio sconosciuto, e si guardavano intorno con curiosità. Quando intravidero la fila di teste lungo il parapetto, ricominciarono i canti di guerra. Poi presero d'assalto la porta interna come un branco di cani selvaggi. Ryder lasciò che facessero metà della strada, poi sparò sulla terra battuta di fronte a loro. Il proiettile sollevò una nube di polvere e ghiaia, e rimbalzò sopra le loro teste. Si fermarono di colpo, indecisi sul da farsi. «Non vi avvicinate!» urlava Ryder. «Il primo lo uccido!» Qualcuno cominciava a voltarsi e ad andarsene senza farsi notare. Allora la megera avanzò zoppicando, e si lanciò ancora una volta nella sua danza grottesca. Aveva recuperato da qualche parte un frustino di coda di vacca e agitandolo scagliava le sue minacce e imprecazioni agli uomini sul parapetto. «Stupida, dannata strega...» mormorava Ryder, disperato e impotente. «Non mi obbligare a ucciderti...» Sparò ai suoi piedi, e quando la pallottola sollevò del fango da terra, lei fece un salto in aria, sbattendo i lembi neri del vestito come una cornacchia che spicca il volo. La folla urlò di nuovo. La vecchia saltellò e puntò dritta verso il muro interno. Ryder spinse un'altra pallottola nell'otturatore e fece fuoco. La megera saltò ancora e gli uomini alle sue spalle la imitarono, ridendo. Quella risata aveva una nota oscena e indecente, minacciosa come le urla di rabbia precedenti. «Fermati!» mormorava Ryder. «Ti prego, fermati, vecchia baldracca...» Sparò di nuovo, ma la folla aveva capito che lui non aveva intenzione di uccidere e così perse ogni timore. Avanzarono compatti dietro quella figura saltellante. Raggiunsero la porta e cominciarono a percuoterla con le armi che avevano, e a mani nude. «Prendete altra legna!» strillava la megera. Andarono a recuperarla e l'ammucchiarono come prima davanti all'ingresso. «Azionate la pompa!» ordinò Ryder a due uomini, che afferrarono le impugnature e le spinsero su e giù. Il tubo di tela, sgonfio e allungato nel cortile, s'ingrossò e s'indurì con l'aumento della pressione. Un potente Wilbur Smith
261
2005 - Il Trionfo Del Sole
getto d'acqua di fiume eruppe dall'imboccatura. I due uomini lo puntarono sulla legna, colpendola con tale violenza che la catasta si sfasciò. Ryder indicò la vecchia arpia. «Mirate a lei!» Il getto la raggiunse in pieno petto e la respinse indietro. Piombò a terra sulle scapole, ruzzolando. Il tubo la seguiva. Ogni volta che si rialzava veniva nuovamente sbattuta a terra. Alla fine strisciava sulle mani e le ginocchia, fuori di sé dalla rabbia. Ryder rivolse l'acqua contro gli uomini in testa alla folla e li disperse. Allora quelli si sparpagliarono per perquisire gli edifici del quartiere fuori della cerchia fortificata. Dopo pochi minuti Ryder sentì provenire dai magazzini un martellante rumore di colpi. «Stanno sfondando le porte del deposito dell'avorio!» urlò Bashid. «Dobbiamo fermarli!» «E come? Loro sono migliaia e noi dieci...» Ryder non seppe dire altro. «Ma l'avorio?... le pelli?» Bashid aveva diritto a una piccola parte dei profitti e al pensiero della perdita la sua faccia diventò una maschera di disappunto. «Meglio che si piglino i denti d'elefante e le pelli d'animali che i miei denti e la mia pelle...» tagliò corto Ryder. «Comunque non potranno mangiare l'avorio. Forse quando non troveranno la dhurra lasceranno perdere.» Ma era una speranza vana, e lui lo sapeva. Non passò molto che gli uomini, sospinti dalle urla selvagge delle donne, tornarono indietro. Portavano con sé grosse zanne d'elefante e mucchi di pelli di animali essiccate al sole. Ammassarono tutto il bottino ai piedi del muro. Lo scopo era chiaro: volevano costruire una specie di rampa per scalarlo. Ryder non perse tempo e ordinò agli addetti all'idrante di indirizzare l'acqua sulla catasta, ma le zanne e i pesanti involti erano molto più solidi del ciarpame usato prima, e non cedevano alla violenza degli spruzzi. Allora cercarono di allontanare i rivoltosi, ma, benché il getto si abbattesse violentemente su di loro, la maggior parte restava in piedi e aggiungeva sempre più zanne alla rampa improvvisata. Quando uno cadeva, altri tre correvano a prendere il suo posto. Continuarono ad ammassare materiale finché il mucchio non fu vicino alla sommità del muro. Poi si radunarono nel cortile esterno, fuori della portata dell'idrante. La megera si agitava in mezzo a loro. «Avresti dovuto colpirla più forte», protestò Bashid, torvo. «O, meglio ancora, piantarle una pallottola in quella testa malvagia. Ma non è troppo Wilbur Smith
262
2005 - Il Trionfo Del Sole
tardi...» Alzò il Martini-Henry e lo posò sopra il bordo del parapetto. «Se le spari tu, non corre alcun pericolo...» motteggiò Ryder. Malgrado le tante ore di addestramento, Bashid non era affatto un buon tiratore. Sembrò contrariato per la battuta e abbassò il fucile. «Vedi? La strega sta scegliendo gli uomini migliori per scalare il muro.» Bashid aveva ragione. Era riuscita, in un modo o nell'altro, a non perdere mai il frustino, neanche quando l'acqua l'aveva colpita in pieno: lo teneva assicurato al polso con un laccio di cuoio. Ora si muoveva tra la folla e indicava i prescelti sferzandoli in viso. In breve ne individuò trenta o quaranta tra i più giovani e forti. Molti erano armati di spadoni e asce. Incoraggiate dalla megera, le donne ripresero la loro orrida litania. La squadra d'assalto brandì le armi e si diresse contro il muro. Il getto d'acqua colpì quelli in prima fila, che però intrecciarono le braccia fra loro per resistere. «Lasciaci sparare, Effendi!» implorava Bashid. «Sono così vicini che neanch'io posso sbagliare!» «Non ci giurerei...» mormorò Ryder. «Ma non sparare. Basta che ne uccidiamo uno e daranno in escandescenze, sarà una carneficina.» Il suo pensiero andava alle donne nel fortino. Nulla poteva stargli più a cuore. Gli assalitori, benché disturbati dall'idrante, stavano salendo rapidamente fino al parapetto, ma lì Ryder e i suoi uomini li fermarono colpendoli alla testa con mazze e bastoni. Avevano il vantaggio dell'altezza. Nessuno poteva opporsi al getto d'acqua scagliato da pochi passi, e i lunghi bastoni impedivano di avvicinarsi abbastanza per usare le spade. Se qualcuno si scoraggiava e scendeva dal mucchio di pelli e zanne, la megera da basso era pronta ad andargli incontro per sferzarlo e insultarlo. Qualcuno si era ritirato tre volte, e tre volte la vecchia l'aveva rimandato avanti. «Stanno cedendo!» esclamò a un certo punto Bashid, ansimando. «Sono scoraggiati!» «Spero che Allah ti ascolti», disse Ryder, e stampò il bastone sulla tempia dell'uomo che aveva di fronte. Quello rotolò giù per la rampa e restò a terra immobile. Neppure le furiose frustate della vecchia valsero a rianimarlo. A un certo punto, uno si fece largo in mezzo alla folla di donne inferocite. Avanzava con l'andatura a braccia penzoloni di un gorilla maschio di montagna. La testa era rotonda, calva e lustra come una palla di Wilbur Smith
263
2005 - Il Trionfo Del Sole
cannone. La pelle era color antracite e l'aspetto era quello dei nubiani: labbra grosse e spesse, naso camuso. Indossava soltanto un perizoma. I muscoli del petto pulsavano sotto la pelle unta d'olio e si gonfiavano come una borsa di seta nera piena di pitoni. «Quello io lo conosco!» gracchiò Bashid. «È il famoso lottatore di Dongola! Lo chiamano lo Schiacciaossa. È pericoloso!» Il nubiano scalò la catasta con un'agilità impressionante. Ryder si spostò lungo il camminamento per affrontarlo, ma quello era già sul parapetto. Si ergeva in tutta la sua statura, in perfetto equilibrio come un colosso d'ebano. Ryder si infilò l'impugnatura del bastone sottobraccio, come una lancia, e attaccò. L'estremità appuntita colpì il nubiano in pieno petto, lacerando la carne. Ryder spinse con tutto il suo peso e il lottatore vacillò, il corpo s'inarcò all'indietro, le braccia mulinarono all'impazzata. Bashid raggiunse Ryder e i due concentrarono il peso dei propri corpi sul bastone. Il nubiano crollò come una frana di roccia nera. Travolse cinque uomini alle sue spalle, e insieme precipitarono giù per la ripida rampa in un guazzabuglio di braccia e gambe. Il lottatore cadde sulla terra riarsa battendo la nuca pelata, e l'impatto echeggiò come la caduta di un albero di mogano colpito dal fulmine. Giacque inerte, a bocca aperta, la gola risonante di grugniti. La megera balzò sul suo petto e lo frustò in faccia. Il nubiano aprì gli occhi e si rialzò. Scacciò la donna con un manrovescio e scosse la testa confuso. Allora vide Ryder e Bashid che sorridevano beffardi. Rovesciò all'indietro la testa, muggì come un bufalo in trappola, cercò a tentoni la spada, barcollò e si lanciò di nuovo su per la rampa. «Buon Dio!» esclamò Ryder. «Sta tornando!» Alzò il bastone e, appena il nubiano raggiunse la cima della rampa, lo affondò con violenza contro di lui. Con un colpo di lama il gigante lo accorciò di mezzo metro. Ryder affondò ancora, questa volta dal capo dell'impugnatura. Il nubiano menò un fendente a due mani lasciando Ryder con un moncone non più lungo del suo braccio. Glielo lanciò contro, centrandolo nel mezzo della fronte sfuggente. Il lottatore sbatté le palpebre e diede un altro ruggito: poi, brandendo la spada, saltò sul parapetto. «Al fortino!» urlò Ryder, mentre schivava un fendente. Ma si accorse di essere rimasto solo. Gli altri avevano prevenuto il suo Wilbur Smith
264
2005 - Il Trionfo Del Sole
ordine, fuggendo a gambe levate. Scese d'un balzo in cortile dalla scala malferma, e corse verso la porta. Sentiva il fiato del nubiano sul collo e il sibilo della spada che gli sfiorava i capelli corti e sudati sulla nuca. «Corri, Ryder! E' dietro di te!» strillava Saffron da una feritoia. «Sparagli! Ti ho ridato la pistola! Perché non gli spari?» In teoria era un buon consiglio, ma se lui avesse perso anche un solo secondo per slacciare la fondina, il nubiano gli avrebbe spiccato la testa dalle spalle. Per fortuna trovò una riserva di velocità e cominciò a guadagnare terreno su Bashid e gli altri arabi. «Più veloce, Ryder, più veloce!» anelava Saffron. Ryder sentiva dietro di sé il respiro rauco del gigante. Davanti, gli altri si erano già infilati nella porta del fortino. Rebecca la teneva aperta per lui. Puntò il fucile e sembrò che mirasse dritto alla sua testa. «Non posso sparare, colpirei lui...» si lamentò, e abbassò l'arma. «Avanti, Ryder, ti prego, sbrigati!» Per quanto la situazione fosse disperata, sentirsi chiamare per nome da lei gli diede un dolce brivido che gli mise le Alì ai piedi. Si precipitò oltre la porta, che Rebecca e Saffron richiusero subito. Dall'altra parte, i colpi del nubiano fecero tremare il telaio. «La scardinerà!» ansava Rebecca. Sentivano il gigante menar fendenti e pedate. «Porta d'acciaio, telaio d'acciaio», la rassicurò Ryder, afferrando il fucile che Saffron gli porgeva. Aprì l'otturatore e controllò le munizioni. «Qui dentro saremo al sicuro.» Salì alla feritoia e Rebecca prese posto accanto a lui. Attraverso quella fessura avevano una visuale del cortile: da una parte fino alla porta dell'officina, e dall'altra fino al serraglio. Apparve loro la gigantesca schiena sudata del nubiano. Aveva rinunciato ad assaltare il fortino, e ora attraversava il cortile in direzione del portone d'ingresso sprangato. Quando lo raggiunse, Ryder lo vide sollevare le pesanti sbarre di tek e gettarle via. Poi indietreggiò e, con un solo calcio, scardinò la serratura d'ottone. I battenti si aprirono, e la prima a entrare nel cortile fu la megera, seguita dalla folla esagitata. La vecchia puntò subito verso il fortino e tutti le tennero dietro. Era uno spettacolo da far paura: come se le porte dell'inferno si fossero aperte di colpo e avessero fatto irruzione le legioni dei morti e dei dannati. I volti erano deturpati dalle malattie e dalla fame, gli occhi troppo grandi per le Wilbur Smith
265
2005 - Il Trionfo Del Sole
teste smunte e avvizzite, labbra e palpebre erano tumefatte e tempestate di pustole e ulcere purulente. La fame e le malattie emanano un caratteristico odore, allorché il corpo divora se stesso e la pelle libera umori di putrefazione e degrado: mentre quei disgraziati si affollavano intorno alle feritoie, il tanfo si diffondeva nello spazio afoso, asfittico, saturandolo con un lezzo di tomba scoperchiata. Era un miasma irrespirabile. I visi stravolti si contorcevano gettando occhiate nelle fessure. «Cibo! Dov'è il cibo?» Allungavano le braccia in avanti. Le membra erano sottili e nodose come rami avvizziti. Le palme delle mani erano pallide come il ventre dei pesci morti. «Gesù, abbi pietà di noi!» ansimava Rebecca, stringendosi a Ryder e cercando istintivamente la sua protezione. Lui le cinse le spalle con un braccio e questa volta lei non lo respinse. «Cosa ci succederà?» «Qualunque cosa accada, io resterò con voi», le rispose; e la ragazza si strinse ancor di più contro di lui. L'arpia stava urlando ordini alla folla. «Cercate dappertutto! Troveremo la dhurra che hanno nascosto! Distruggeremo i vasi dove conservano la manna del diavolo! È una malvagità e un'offesa agli occhi di Dio! Per questo la sciagura si è abbattuta sulla città, e la peste e la disgrazia ci perseguitano! Trovate dove tengono le bestie. Oggi banchetteremo con carne fresca!» La voce stridula li scuoteva fin nell'intimo dei loro corpi affamati. Obbedendole con una specie di devozione cieca e ipnotica, si staccarono dalle feritoie e Ryder poté tornare a vedere. Ora lui e Rebecca, che premevano il volto sulla stessa apertura, ripresero a respirare un'aria più pura e osservarono la massa defluire verso la porta del serraglio, sotto la guida del gigante nubiano e della vecchia. «Bene... i vostri bongo non cagheranno più sulla mia nave, capitano», dichiarò Jock McCrump in tono lugubre. Poi si ricordò delle buone maniere e toccò la falda del suo berretto all'indirizzo di Rebecca. «Se le signore perdonano il mio linguaggio.» «Che ne sarà di loro Jock?» La voce di Saffron tremava. «Finiranno tutte in casseruola, 'ste bestie, signorina Saffy...» Saffron corse alla porta e cercò di sollevare le spranghe. «Lucy! Devo salvare Lucy e il suo piccolo!» In modo dolce ma fermo, Ryder l'afferrò per un braccio e la attirò verso di sé. «Saffron», le sussurrò con voce roca, «non possiamo fare niente per Lucy.» Wilbur Smith
266
2005 - Il Trionfo Del Sole
«Ma non li puoi fermare? Te ne supplico! È vero che li fermerai, Ryder?» Ma a quella disperata domanda non c'era risposta. Ryder stringeva le due ragazze - Saffron da una parte, Rebecca dall'altra - che si aggrappavano a lui, mentre vedevano la folla ammassarsi sulla porta del serraglio e cercare di sfondarla. Ma era solida e resisteva agli assalti. Allora il nubiano si fece largo a spallate, si concentrò e cominciò a scuotere la porta finché non si sentì vibrare il telaio. Ma non cedeva ancora. Il gigante indietreggiò, raccolse le forze e si scaraventò contro con la spalla possente. I cardini saltarono dal telaio e la porta si spalancò. Apparve Alì, il vecchio guardiano, in piedi, con in mano una spada arrugginita. «Alì, vecchio pazzo!» gemette Ryder, cercando di allontanare le ragazze perché non vedessero quello che sarebbe successo da lì a poco. Ma loro resistettero e, ceree in volto, osservarono dalla feritoia. Alì sollevò la spada sopra la testa. «Andatevene! Non entrerete qua!» La voce era acuta e tremula. «Non vi lascerò toccare le mie creature!» Zoppicò verso il nubiano, minacciandolo con l'arma spuntata. Lo Schiacciaossa protese un braccio muscoloso e afferrò il polso levato del vecchio. Lo scosse come un cane scuote un sorcio, e si sentì l'osso dell'avambraccio spezzarsi. La spada arrugginita cadde ai suoi piedi nella polvere. Usando il braccio rotto come un'impugnatura, lo Schiacciaossa sollevò sopra la propria testa il corpo che si divincolava e lo sbatté contro lo stipite, con una tale violenza che le costole si spezzarono come legna secca. Poi lo gettò a terra e lo calpestò. La folla lo seguì di slancio, e nel passare colpiva la testa di Alì con spade e bastoni. Un boato bramoso e famelico si alzò dal serraglio quando la folla vide le file di gabbie con gli animali terrorizzati. «Cibo! Carne!» urlò la vecchia arpia. «Vi ho promesso un banchetto di carne fresca: eccolo!» Si precipitò verso la gabbia più vicina e spalancò lo sportello. Era piena di pappagalli grigio-porpora. Si scatenò un gracchiare, un turbinio di Alì. Lei si avventò su di loro con la frusta, sbattendoli a terra e schiacciandoli sotto i piedi callosi. La folla seguì il suo esempio, aprì le gabbie delle scimmie e percosse con i bastoni gli animali spaventati che saltavano qua e là. Poi assalirono i recinti delle antilopi. Nel fortino si sentiva tutto quello che stava succedendo. Tra il fracasso Wilbur Smith
267
2005 - Il Trionfo Del Sole
delle gabbie rotte e lo strepito della folla, Saffron riusciva a distinguere i versi di terrore dei suoi animali preferiti: le strida dei pappagalli, gli urli delle scimmie. «Questa è Lucy! La mia povera Lucy!» ripeteva singhiozzando. «Non possono mangiarla! Ditemi che non la mangeranno!» Ryder la abbracciava, ma non sapeva come confortarla. Poi si udirono gli animali più grandi lanciare belati selvaggi e gridi di dolore. «È Vittoria, il mio bongo!» sussultò ancora Saffron. «Lasciatemi andare! Devo salvarla!» Il bongo femmina uscì correndo dalla porta del serraglio, dove il cadavere del vecchio Alì giaceva nella polvere insanguinata. Quando la folla aveva sfondato il suo recinto era riuscita a scappare. Non sembrava ferita. «Scappa, Vittoria!» le urlava Saffron. «Corri, piccola mia!» Una decina di uomini e donne, armati di lance e spade, la stavano inseguendo. La grossa bestia dai colori brillanti - il manto liscio e lucido era color castano scuro con strisce color panna - vide il portone aperto e deviò in quella direzione, le orecchie dritte, gli occhi grandi e scuri nella testa graziosa sgranati per il terrore. Era quasi arrivata all'uscita quando uno degli inseguitori ruotò le spalle, puntando la mano sinistra verso l'animale, e tendendo all'indietro la destra, che impugnava la lancia. Portò il peso in avanti e scagliò l'arma, che descrisse un ampio arco e andò a colpire il bongo. La punta della lancia si conficcò nel dorso. Doveva aver spezzato la spina dorsale, perché le zampe posteriori cedettero come paralizzate, e la bestia rimase ferma su quelle anteriori. I cacciatori lanciarono un grido di trionfo e si accalcarono intorno all'animale ferito. Non pensarono minimamente a porre fine alle sue sofferenze, anzi, si misero a tagliare lembi di carne viva. Arrivò il nubiano, che con un fendente della spada aprì il ventre come se fosse una borsa. La pallida sacca dello stomaco e il groviglio delle viscere si riversarono dal taglio. Si trattava di leccornie, e la folla le strappò avidamente per divorarle lì, sui due piedi. Il contenuto giallastro e lurido dell'intestino si mischiava con sangue e mentre gli affamati masticavano sgocciolava da labbra e da fauci. A quella vista, Rebecca fu scossa dai conati di vomito e si voltò, ma Saffron continuò a guardare finché il bongo non morì e la folla non fece Wilbur Smith
268
2005 - Il Trionfo Del Sole
ressa sul suo cadavere come uno stormo di avvoltoi, nascondendolo alla vista. Altri ancora uscivano dalla porta del serraglio con pezzi sanguinolenti di carne e carogne martoriate di uccelli e scimmie. Cercavano di affrettarsi prima che altri arrivassero dalla città. Ma era tardi, e scoppiarono dispute con violenti tafferugli. Saffron vide un bambino avventarsi su un pezzo di carne. Se lo ficcò in bocca e cercò di inghiottirlo, ma la donna a cui era caduto gli diede addosso, e a calci e pugni lo costrinse a sputarlo. Prima che potesse raccoglierlo da terra, però, un altro lo afferrò e fuggì via, con la donna all'inseguimento. Un altro gruppo abbatté la porta del capanno dove si trovava la produzione giornaliera di torta verde. La raccolsero nelle camicie, ma non riuscirono a svignarsela, perché furono raggiunti dall'arpia. Lei sembrava essersi elevata al di sopra della comune necessità di procurarsi cibo, e si precipitò contro di loro colpendo alla rinfusa con la sferza e gridando: «Questo è il veleno di Shaytan! Gettatelo nel fuoco! Gettatelo nelle latrine dove è il suo posto!» Qualcuno riuscì a fuggire con il bottino, ma la maggior parte fu costretta dalla vecchia a buttare la sua parte nei fuochi della cucina o nelle buche per gli escrementi. «Quella strega ha distrutto ogni cosa. Che disastro!» Rebecca piangeva sgomenta. «E ora sta distruggendo anche i nostri calderoni. Moriremo tutti di fame!» Ryder guardò la vecchia con un senso di impotenza. Conosceva la pericolosità di quella delirante demagoga, che in qualsiasi momento avrebbe potuto innescare una nuova esplosione di furia assassina. Tuttavia la gran parte della folla era sparita e sembrava che la rivolta fosse lì lì per spegnersi da sé. Anche se i danni subiti erano considerevoli, Ryder trovò una piccola consolazione nel fatto che non erano riusciti a portargli via l'avorio, troppo pesante, e che la maggior parte dei suoi beni di valore era custodita nella camera blindata del fortino. Non appena l'Intrepid Ibis fosse tornata in acqua, avrebbe caricato quello che restava e se ne sarebbe andato via a tutto vapore. La megera si aggirava ancora nel cortile, fermandosi ogni tanto per agitare la frusta verso il fortino e lanciare maledizioni e insulti a quelle facce bianche che la spiavano dalle feritoie. Ryder non si mostrò molto preoccupato, quando la vide arrestarsi sulla porta dell'officina. Già prima qualche saccheggiatore era entrato, ma se n'era andato subito: non c'era Wilbur Smith
269
2005 - Il Trionfo Del Sole
niente da mangiare, niente che avesse un'importanza così evidente da essere rubato. Tuttavia, la strega restò nell'officina qualche minuto, poi uscì e chiamò a gran voce il lottatore nubiano. Come un gorilla addomesticato che risponde al domatore, il gigante attraversò il cortile con la sua goffa andatura barcollante. La vecchia lo condusse dentro. Il nubiano riapparve con un carico che per il gran peso gli faceva piegare le gambe. «Guardate!» strillò Jock, incredulo. Quel fardello, che il lottatore stava portando da solo, e che di solito avrebbe richiesto la forza di cinque uomini normali, era il fumaiolo principale dell'Intrepid Ibis. Lo scozzese ci aveva lavorato per mesi, e ora era pronto per essere installato sul battello. La megera urlava contro il fortino: «Credete di sfuggire all'ira del Mahdi? Credete di poter scappare sulla vostra carretta? Getteremo questo tubo nel Nilo. Quando il Mahdi arriverà, troverà i vostri cadaveri bianchi e lebbrosi putrefatti per le strade di Khartum! Neppure gli avvoltoi li mangeranno!» Guidò il gigante come un bue verso l'uscita. «Non potrà portarlo da solo fino al fiume!» esclamò Ryder. Ma la vecchia ordinò a squarciagola ad altri di aiutarlo. Un gruppo accorse subito in suo aiuto. «Vi giuro solennemente che non porterà il fumaiolo da nessuna parte!» schiumò Jock. Imbracciò il Martini-Henry e la detonazione del colpo, rimbombando nella stanza angusta, per un attimo li assordò. Il fucile rinculò e l'odore dolciastro della polvere nera punse loro le narici. Il nubiano aveva raggiunto la porta. Era a meno di sessanta metri dalla feritoia. Il pesante proiettile di piombo lo colpì appena dietro l'orecchio e deviò verso il cervello. Esplose fuori dall'orbita oculare destra, in una nuvola rosa di tessuti organici. Il lottatore crollò sull'argilla riarsa, il corpo immobilizzato sotto il fumaiolo. «L'hai ucciso!» esclamò Ryder, che non credeva ai suoi occhi. «Ho mirato a lui, no?» ribatté Jock bruscamente. «Sicuro che l'ho ucciso, quel bastardo.» Con il pollice calloso spinse un altro proiettile nell'otturatore. «E ucciderò chiunque si avvicini al mio fumaiolo!» Di colpo nel cortile scese un silenzio di tomba. I rivoltosi si erano quasi dimenticati dei bianchi asserragliati nel fortino. Fissarono intimoriti l'enorme cadavere seminudo. La megera era l'unica che continuava a smaniare. Strappò un'ascia dalle mani dell'uomo più vicino a lei e si avventò sul fumaiolo. Uno dei compiti Wilbur Smith
270
2005 - Il Trionfo Del Sole
principali di una donna sudanese è tagliare la legna per la propria famiglia: quando il primo colpo di scure risuonò sul fumaiolo, Jock capì di avere davanti un'esperta. La vecchia sollevò l'ascia e colpì ancora, esattamente nello stesso punto. Mirava a una delle saldature fatte dallo scozzese. Lì il metallo temprato dal calore della fiamma si stava già deformando. Altre due o tre botte e si sarebbe squarciato. Già riparare i danni fatti finora avrebbe richiesto un paio di giorni: se non si faceva qualcosa per fermarla, non ci sarebbe stato più rimedio. «Adesso la facciamo finita con queste stupidaggini», mormorò Jock. Ryder lo vide sollevare di nuovo il fucile. «Non sparare!» gli urlò. «Jock, non le spartirei» «Troppo tardi», disse Jock, senza il minimo pentimento nella voce. Per la seconda volta il Martini-Henry tuonò e rinculò nelle sue mani. Il proiettile colpì la megera in pieno petto, la sollevò da terra e la scagliò contro il muro. Restò inchiodata lì, la bocca spalancata, l'urlo strozzato in gola. Poi scivolò lungo la parete lasciando sulla calce una lunga striscia lucida. I rivoltosi rimasti guardarono attoniti i cadaveri dei loro due capi. Il castigo si era abbattuto fulmineo e inaspettato. Quando sarebbe arrivato il prossimo colpo? E chi sarebbe caduto? Un fremito di paura si propagò e tutti si precipitarono verso l'uscita. «Facciamoli scappare, allora!» A Ryder non restava che sfruttare al massimo l'azione temeraria di Jock. Afferrò in fretta e furia il suo fucile e sparò sopra le teste dei fuggiaschi. In pochi minuti il cortile si svuotò: rimasero soltanto la megera e il nubiano. Ryder aprì con cautela la porta del fortino e disse a Rebecca: «Voi e Saffron restate qui finché non vi diremo noi di uscire». Con i fucili carichi e spianati, pronti a sparare all'istante, gli uomini ispezionarono il complesso per assicurarsi che non nascondesse altri pericoli. Jock corse subito al fumaiolo e s'inginocchiò per ispezionarlo. Osservò ansiosamente i segni dell'ascia sul metallo, si tolse il berretto ammaccato e bisunto per pulire delicatamente la superficie rovinata, infine se lo rimise e valutò i danni. Trasse un sospiro di sollievo. «Non è troppo malconcio!» Sollevò il fumaiolo da terra con la stessa facilità del nubiano e lo riportò amorevolmente in officina. Ryder si avvicinò ai due cadaveri. La vecchia era seduta con la schiena contro il muro, gli occhi e la bocca spalancati, l'espressione interrogativa. Wilbur Smith
271
2005 - Il Trionfo Del Sole
Spinta da Ryder con la punta dello stivale, cadde faccia a terra. Il profondo foro del proiettile tra le scapole avrebbe potuto contenere un pugno chiuso. Non era necessario esaminare anche il nubiano: la sua testa giaceva in un lago di sangue e materia cerebrale. «Non approvo, ma debbo riconoscere che hai una buona mira, Jock», borbottò Ryder, e poi ordinò a Bashid: «Gettali nel fiume. Se ne occuperanno i coccodrilli. Non è il caso di fare rapporto, Gordon Pascià è molto impegnato, e noi di certo non gli daremo altri grattacapi». Aspettò che Bashid e i suoi aiutanti arabi trascinassero i corpi fuori dal cortile e imboccassero la via del canale, quindi tornò al fortino e aprì la porta. «Potete uscire... è tutto sotto controllo.» Saffron sfrecciò davanti a lui e corse al serraglio. Il vecchio Alì giaceva rannicchiato accanto al pilastro d'ingresso. Era stato suo amico. Amava gli animali come lei, e le aveva insegnato a prendersi cura di loro. S'inginocchiò davanti al corpo. In tutti quei mesi dall'inizio dell'assedio aveva conosciuto la morte in molte delle sue forme più orribili: ma adesso, di fronte al cadavere del suo amico, aveva le vertigini e lo stomaco le si rivoltava. Gli esagitati gli avevano percosso la testa fino a renderla irriconoscibile, non più umana. «Povero Alì», mormorò. «Sei morto per i tuoi animali. Dio ti ricompenserà.» Gli coprì la faccia con il turbante insanguinato. «Riposa in pace», gli disse in arabo. Lo lasciò ed entrò nel serraglio. Si bloccò di nuovo. Lì dentro regnava la devastazione. Si sentì mancare. Tutte le gabbie erano state forzate e gli animali erano spariti. Nugoli azzurri di mosche ronzavano sulle pozzanghere del sangue che si stava seccando e rapprendendo al sole del deserto. A stento riuscì a farsi coraggio e andò verso le file di gabbie vuote. «Lucy! Billy!» gridava; e camminando imitava quella specie di cinguettio che era il richiamo delle scimmie. «Billy! Billy, tesoro, dove sei?» Saffron arrivò davanti alla gabbia di Lucy. La porta era stata divelta, e l'interno era vuoto. Aveva le lacrime agli occhi. Non ricordava chiaramente il momento della morte di sua madre, ma era convinta di non aver mai sofferto tanto come adesso. «Perché l'hanno fatto? Sono stati troppo crudeli!» Sapeva che se si fosse trattenuta oltre avrebbe cominciato a piangere a dirotto e suo padre non sarebbe stato fiero di lei. Restava un altro posto da controllare nel Wilbur Smith
272
2005 - Il Trionfo Del Sole
serraglio. Si diresse in fondo al recinto, verso il capanno del mangime. «Lucy! Billy!» gridava. «Billy, piccolino, dove sei?» Scrutò nel buio. «Billy!» Riprovò con il cinguettio scimmiesco, e da dietro una balla di paglia sbucò una figurina scura, che d'un sol balzo le piombò su un fianco e si arrampicò fino alla spalla, pigolando in risposta. «Oh, Billy!» mormorò Saffron. «Sei salvo!» Si abbassò fino a terra e strinse al petto il corpicino peloso. Nonostante tutte le raccomandazioni di suo padre, si mise a piangere come una fontana. L'indomani mattina, prima dell'alba, allorché le campane della missione suonarono la fine del coprifuoco, Ryder sentì in cortile delle voci femminili, seguite dallo sbattere della porta del capanno della torta verde. Con l'asciugamano tolse la schiuma dalla lama del rasoio e si dedicò all'ultima passata, dalla sporgenza del pomo d'Adamo fino alla base della Mahdibola. Esaminò allo specchio portatile il suo riflesso glabro e fece un brontolio di rassegnazione. Malgrado il bacio del rasoio, la sua mascella restava scura. Non a tutti toccavano dei favoriti come quelli del bel soldatino! Chiuse il rasoio e lo ripose con cura nel fodero di velluto dell'apposito astuccio di pelle. Lasciò il suo alloggio e uscì in cortile. Guardando verso l'ingresso del serraglio fu colto da un'ondata di rabbia e di dolore per l'insensato massacro dei suoi animali. Ancora non aveva trovato il coraggio di entrare nel recinto. Per fortuna Bashid aveva preso il corpo di Alì e l'aveva seppellito prima del tramonto, secondo la legge islamica. Ora il fedele aiutante, insieme ai suoi uomini, stava sgomberando il muro dalla catasta di zanne per riportarle nel magazzino. Ryder lo chiamò in disparte, e si recarono a ispezionare l'ingresso principale. Era rimasta solo qualche asse carbonizzata. «Dovremo abbandonare il recinto esterno», dispose Ryder. «Ci sposteremo all'interno del muro fortificato. Le porte sono solide e resistenti. Saremo in grado di difenderle.» Lasciò Bashid a eseguire i suoi ordini. Nell'ultima mezz'ora aveva sentito dall'officina di Jock il rumore del martello sull'incudine, ma adesso c'era silenzio. Andò all'officina e infilò il capo nel vano della porta. Jock McCrump aveva appena acceso il cannello ossiacetilenico della fiamma ossidrica e si stava mettendo gli occhiali protettivi dai vetri affumicati. Alzò la testa verso Ryder. «Quella vecchia strega maneggiava l'ascia come un boscaiolo, e ci dava dentro come John Wilbur Smith
273
2005 - Il Trionfo Del Sole
L. Sullivan in persona! Ci vorranno due o tre giorni per ripararlo. E adesso, via di qui.» Si chinò sul fumaiolo danneggiato e puntò la fiamma sul taglio del metallo. «Oggi siamo di un canchero d'umore, eh?» «Non c'è niente da ridere. Dovevate lasciarmi sparare prima che quella baldracca combinasse 'sto disastro.» Ryder ridacchiò. Erano insieme da molto tempo, e l'uno conosceva le manie dell'altro. Lasciò Jock proseguire nel suo lavoro e andò al capanno. Vi trovò Nazira e le tre sorelle Benbrook. Indossavano il grembiule e i guanti da lavoro che si erano confezionate, e stavano cercando di rimettere in ordine la cucina devastata. «Buon giorno, Ryder!» gli sorrise Rebecca. L'uomo restò colpito dal saluto affettuoso e dal fatto che lo chiamasse ancora per nome. «Buon giorno, signorina Benbrook!» «Sarei molto lieta se d'ora in poi mi chiamaste per nome. Dopo il coraggio con cui avete difeso me e mia sorella, non abbiamo più bisogno di cerimonie.» «Ho compiuto solo il mio dovere.» «Mi ha fatto piacere soprattutto vedere come vi siete limitato nell'uso della forza. Un uomo meno saggio avrebbe trasformato la rivolta in un massacro. Avete l'umanità di capire che quella povera gente è trascinata agli eccessi dalle tremende angustie in cui versa. Nondimeno, voglio esprimervi tutto il mio cordoglio per le dolorose perdite che avete subito.» Saffron aveva ascoltato con impazienza la sorella maggiore. Non le piaceva quella rinnovata simpatia tra Rebecca e Ryder. Lei mi ha detto di disprezzarlo, ma ora sta tubando con lui come una colombella, pensò. «Avreste dovuto ucciderli tutti, non solo due!» rimbeccò acida la ragazzina. «Così Lucy si sarebbe salvata.» «Almeno Billy non sembra messo male.» L'espressione arcigna di Saffron si addolcì e Ryder ne approfittò subito. «Come lo nutrirai? Non è ancora svezzato», le chiese con premura. «Nazira ha trovato una donna che ha perso il suo neonato per il colera. La paghiamo per allattare Billy e lui le succhia il latte come un porcellino!» fu la risposta di Saffron. Rebecca arrossì. «Sono sicura che Ryder non ha intenzione di ascoltare tutti questi sgradevoli dettagli», rimbrottò freddamente la sorella minore. «Se fosse così, non mi avrebbe fatto la domanda», obiettò Saffron con Wilbur Smith
274
2005 - Il Trionfo Del Sole
molta logica. «A ogni modo, Becky, tutti quanti sanno cosa mangiano i neonati, non è il caso di diventare rosse...» Ryder si guardò intorno per cercare una via di fuga e la trovò subito. «Buon giorno, Amber! Ieri ti sei persa una giornata emozionante!» Ma Saffron non voleva assolutamente rinunciare alle attenzioni di Ryder per concederle all'altra sorella. «Non farci caso», intervenne. «Da quando il capitano Ballantyne se n'è andato, è diventata scontrosa.» Prima che Amber potesse replicare, proseguì noncurante: «Tutte le donne sudanesi sono fuggite e non torneranno più a lavorare qui. Qualche farabutto in città le ha minacciate, dicendo loro che preparare la ricotta è opera del demonio...» Ryder guardò Rebecca sconcertato. «È vero?» «Temo di sì. Erano troppo spaventate per venircelo a raccontare, ma una, correndo un serio rischio, è andata da Nazira e le ha riferito che i simpatizzanti dei dervisci hanno scoperto l'importanza della ricotta vegetale per la nostra sopravvivenza, e ora stanno cercando in tutti i modi di ostacolarci. La vecchia e il lottatore nubiano che hanno guidato la rivolta erano due mahdisti.» Ryder annuì. «Questo spiega molte cose... Ma ora che pensate di fare?» «Proseguiremo da sole», rispose laconicamente Rebecca. «Voi tre?» «Quattro, con Nazira. Lei non ha paura. Noi Benbrook non ci arrendiamo facilmente! Abbiamo trovato due calderoni intatti e la nostra prima partita di torta verde sarà pronta per stasera!» «Tritare le piante è molto faticoso», osservò Ryder. «In tal caso è meglio che ci lasciate proseguire!» replicò Rebecca. «Ora, perché non andate ad aiutare il signor McCrump?» «Un uomo sa quando non è desiderato in cucina!» Ryder si sfiorò la falda del cappello e si affrettò a ritornare da Jock. Poco dopo mezzogiorno quest'ultimo si alzò gli occhialoni da saldatore sulla testa e, per la prima volta nella giornata, sorrise. «Bene, capitano, questo è il massimo che ho potuto fare. Speriamo che resista alla pressione senza sbuffare e inondarci di nuovo di vapore. Ora possiamo solo pregare l'Onnipotente.» Caricarono l'albero motore e il fumaiolo su un carretto e li coprirono con un telone, per nasconderli alla vista degli informatori dei dervisci durante il trasporto per le vie della città. Gli animali da tiro erano spariti, morti di Wilbur Smith
275
2005 - Il Trionfo Del Sole
fame o divorati dagli abitanti. Ryder si mise alla stanga del carretto con Jock, Bashid e gli arabi, e insieme lo spinsero al pontile, dove era ormeggiata l'Intrepid Ibis. Lavorarono in sala macchine per tutta la sera, alla luce delle lanterne. Quando anche Jock cedette stremato, si stesero sulle piastre d'acciaio del ponte e dormirono qualche ora. Si svegliarono che era l'alba. Poiché la sporta del cibo era quasi vuota, Ryder ordinò a Bashid di distribuire per colazione piccole porzioni di datteri e pesce affumicato. Poi tornarono al lavoro in sala macchine. A metà mattina giunsero al porto Saffron e Amber, con due piccoli panetti di torta verde appena fatta nascosti nella scatola dei colori di Saffron. «L'abbiamo messa qui dentro perché vogliamo che nessuno sappia cosa stiamo facendo. Questa è la nostra prima infornata!» annunciò Saffron orgogliosa. Alzò le mani. «Guarda!» Amber seguì il suo esempio. Ryder vide che le loro palme erano coperte di vesciche. «Oh, le mie due eroine!» esclamò. C'erano solo pochi bocconi a testa, ma bastarono a ritemprare le ormai scarse energie degli uomini. Saffron e Amber si sedettero con Ryder sul bordo del ponte, le gambe penzoloni, e lo guardarono mangiare. Lui rimase colpito dalla soddisfazione femminile che mostravano, alla loro verdissima età, nel dar da mangiare a un uomo. Osservavano ogni boccone entrargli tra le fauci proprio come faceva sua madre tanti anni prima. «Mi dispiace, ma è tutto qua...» disse Saffron, quando Ryder finì. «Domani ne faremo di più.» «Era squisita», replicò lui. «La migliore che ho mangiato sinora!» Saffron sembrava compiaciuta. Raccolse le ginocchia sotto il mento, e si strinse al petto le gambe lunghe e magre. «Che disgusto se penso a tutti quegli orribili dervisci, laggiù, che mangiano a quattro palmenti...» Si alzò con riluttanza, e si spazzolò la gonna. «Andiamo, Amber! Dobbiamo tornare, o Becky ci sgriderà.» Molto tempo dopo che le gemelle se n'erano andate e gli uomini avevano ricominciato a lavorare per inserire il lungo albero motore nei supporti all'interno della sala macchine, Ryder prese a considerare quella frase buttata là da Saffron. A metà pomeriggio Jock annunciò di nutrire un cauto ottimismo sulla possibilità che questa volta il motore funzionasse come Dio e i suoi costruttori avevano previsto. Insieme all'equipaggio accese la caldaia, e mentre tutti aspettavano che la pressione del vapore aumentasse, Ryder Wilbur Smith
276
2005 - Il Trionfo Del Sole
divise uno dei suoi ultimi sigari con lo scozzese. Si appoggiarono alla battagliola della plancia, stanchi e pensosi. Ryder trasse una lunga e profonda boccata dal sigaro e lo passò a Jock. «Il Mahdi ha centomila soldati accampati di là dal fiume. Dimmi, Jock... come pensi che li sfami?» Lo scozzese trattenne il fumo nei polmoni fino a diventare paonazzo. Alla fine lo espulse di botto. «Dunque... per prima cosa hanno razziato migliaia di capi di bestiame, poi credo che prendano della dhurra a valle, dall'Abissinia.» «Con i dau?» «Certo, e con che altro?» «Di notte?» insistette Ryder. «Chiaro. Con la luna si vedono le vele. C'è molto traffico sul fiume, di notte.» «Jock McCrump, voglio che questa bagnarola vada a pieno regime per domani sera, al più tardi! E se è possibile anche prima!» Jock lo fissò di sbieco e sorrise. I denti erano irregolari e seghettati come quelli di un vecchio squalo tigre. «Se non vi conoscessi così bene, capitano, direi che state tramando qualcosa...» Nel cielo del deserto non c'era uno straccio di nube a fornire una tela su cui il sole al tramonto potesse dipingere la sua discesa. Il grosso disco rosso calò sotto l'orizzonte come una pietra e quasi subito, sulle distese stordite dalla calura, sopraggiunse la notte. Ryder attese che la sponda opposta del fiume scomparisse nelle tenebre, quindi ordinò a Bashid di mollare gli ormeggi. Tramite il telegrafo di macchina comunicò un «avanti lentissimo», e fece scivolare l'Intrepid Ibis fuori dell'imboccatura del porto, nella corrente principale del fiume. Appena sentì la forza delle acque, orientò la prua e comandò a Jock di sotto di procedere a medio regime. Aumentarono la velocità contro il flusso della corrente e Ryder tese ansiosamente l'orecchio allo scoppiettio del motore. Sentì lo scafo oscillare sotto i suoi piedi, ma non erano vibrazioni violente. Mantenne la nave a quella velocità, finché non ebbero superato la prima ansa del Nilo Azzurro e davanti a loro si aprì un lungo tratto di acque tranquille. Respirò a fondo e poi lanciò un «avanti a tre quarti». L'Ibis rispose con una foga degna di un torero che incede nell'arena. Ryder si lasciò andare a Wilbur Smith
277
2005 - Il Trionfo Del Sole
un lungo sospiro di sollievo. «Tieni il timone, Bashid... vado sottocoperta.» Percorse il corridoio d'accesso alla sala macchine. Jock stava illuminando l'albero motore con la lanterna, e Ryder gli si avvicinò. Lo osservarono girare nei suoi nuovi supporti, poi Jock abbassò la lampada e presero a esaminare con cura la struttura della colonna argentea, alla ricerca delle minime vibrazioni, o del tremolio dovuto a una deformazione. L'albero, come un giroscopio, ruotava così regolarmente da sembrare fermo. Jock sollevò la testa. «Sentite questo suono, capitano?» Alzò la voce al di sopra dello stantuffo assordante dei cilindri. «Più dolce di Lily McTavish!» «E chi è costei?» «L'ostessa del Bull & Bush.» Ryder scoppiò in una fragorosa risata. «Ah, Jock, non ti facevo un fine intenditore d'opera!» «Non posso certo dire di saperne molto, capitano, ma so riconoscere un bel paio di tette!» «Posso portare l'Ibis a tutta?» «Credo non abbia paura di niente! Proprio come Lily McTavish!» «Mi piacerebbe conoscere questa Lily...» «Allora, capitano, dovrete mettervi in coda dietro di me!» Continuando a ridere, Ryder tornò sulla plancia e riprese il timone. Quando comunicò per telegrafo «avanti tutta», l'Ibis accelerò sfidando la corrente. «Dodici nodi!» esclamò Ryder con entusiasmo. Sentì un gran peso sollevarglisi dalle spalle: non era più prigioniero della pestilenziale città di Khartum. Ancora una volta era tornato padrone di tutte le tremila miglia del Nilo, la sua strada maestra verso libertà e ricchezza. Tirò indietro la leva del telegrafo di macchina su «avanti a mezza» e proseguì lungo il fiume. Prima di raggiungere l'ansa successiva, aveva già contato cinque punte di vele: erano tutti dau mercantili stracarichi, provenienti dalle alture abissine e diretti a Omdurman. Virò per rimettersi in fretta nel senso della corrente. Poi, dal tubo, gridò in sala macchine: «Jock, vieni su... ti devo parlare». I due uomini si appoggiarono alla battagliola della plancia. «Dopo Wilbur Smith
278
2005 - Il Trionfo Del Sole
quello che è successo ieri al nostro quartiere, non posso più rischiare. L'umore popolare è pessimo... anzi, pericoloso. La città pullula di agenti e simpatizzanti del Mahdi. Domattina sapranno che l'Ibis è ancora funzionante. Ci dobbiamo aspettare un tentativo di sabotaggio. D'ora in avanti, monteremo di guardia armata a bordo ventiquattr'ore su ventiquattro.» «Io lo sto già facendo, a modo mio», replicò Jock. «Ho spostato il letto e la coperta a bordo, e dormo con la pistola sotto il materasso. I miei fuochisti faranno turni di guardia.» «Eccellente, Jock. Ma a parte questo, appena ci sarà un po' più di luce, voglio che porti l'Ibis nel canale e la ormeggi al molo dietro il nostro quartiere. Là sarà molto più al sicuro, e sarà più facile da caricare.» «Pensate al vostro avorio?» «E a che altro?» Ryder sorrise. «Ma voglio anche essere in condizione di fuggire, se la situazione precipitasse. Dunque aspetterò te e l'Ibis nel canale alle prime luci.» «Che cos'è tutto questo baccano?» Ryder era stato svegliato dall'energico bussare di Bashid alla porta del fortino. «C'è un ufficiale egiziano con un messaggio di Gordon Pascià.» Ryder ebbe un sussulto: le notizie di Gordon il Cinese non erano mai buone. Prese i pantaloni e gli stivali e li indossò. L'egiziano aveva due occhi neri e il labbro inferiore tumefatto e coperto di croste. «Che cosa è vi successo, capitano?» chiese Ryder. «Quando il generale ha ridotto le razioni di cibo, è scoppiata una rivolta all'arsenale. Mi hanno colpito in faccia con una pietra.» «Ho sentito che i vostri uomini hanno fucilato venti rivoltosi.» «Non è esatto!» si accalorò il soldato. «Per ripristinare l'ordine il generale ne ha dovuti far fucilare solo dodici!» «Quale moderazione...» mormorò Ryder. «Anche voi avete avuto dei problemi con i rivoltosi, e avete sparato, se non erro», osservò il capitano. «Sì, ma ne ho uccisi due, e prima avevano trucidato uno dei miei uomini.» Ryder si sentì sollevato per la conferma della sparatoria all'arsenale: Gordon non avrebbe più potuto puntare l'indice accusatore contro di lui. «Mi dicono che avete un messaggio per me da parte di Wilbur Smith
279
2005 - Il Trionfo Del Sole
Gordon Pascià.» «Il generale desidera vedervi a forte Mukran appena possibile. Vi scorterò io. Vi prego di prepararvi a partire subito.» Ecco lo scolaro chiamato nell'ufficio del preside, pensò sarcasticamente Ryder. Prese il cappello dal piolo nel muro. «Molto bene, sono pronto!» Dietro il telescopio, nella sua consueta postazione sugli spalti del forte, Gordon stava scrutando a valle in direzione della gola di Shabluka. Due bandiere dai colori vivaci sventolavano sull'asta della torre di guardia: quella rossa, bianca e nera dell'Egitto, sormontata da quella rossa, bianca e blu del Regno Unito. Gordon si drizzò e vide la faccia di Ryder volta verso l'alto. «Quando le truppe di soccorso risaliranno il fiume, la prima cosa che vedranno saranno queste bandiere. Così sapranno che la città è ancora nelle nostre mani e che abbiamo resistito alle forze del male e delle tenebre.» «E tutti sapranno, signor generale, di cosa è stato capace un inglese solo e in pratica senza aiuti. Sarà una pagina memoranda negli annali dell'impero.» Ryder avrebbe voluto fare dell'ironia, ma suo malgrado si trovò a dire sul serio. Doveva riconoscere, per quanto a malincuore, di ammirare quell'odioso piccoletto. Non avrebbe mai provato il minimo affetto per lui, eppure si sentiva in soggezione. Gordon, in segno di gratitudine per il complimento a denti stretti di un avversario, si limitò ad alzare il sopracciglio grigio sotto cui brillava un freddo occhio d'acciaio. «Ho saputo che ieri notte avete provato il vostro battello, e con successo», dichiarò laconicamente. Ryder annuì con circospezione. Al vecchio demonio non sfugge nulla, pensò. Si ritrovò a detestare quell'uomo più che mai. «Spero che ciò non significhi che state progettando una fuga prima dell'arrivo dei rinforzi!» «Ci avevo pensato...» «Signor Courteney, nonostante il vostro spirito mercenario, voi avete dato, forse involontariamente, un importante contributo alla difesa della città. La produzione delle vostre disgustevoli quanto nutrienti torte verdi è stata di grande aiuto. Ora, avete a disposizione altre risorse che possono salvare delle vite.» Gordon lo fissò. Ryder guardò a sua volta in quegli occhi di zaffiro e rispose: «Signor generale, credo di aver fatto tutto quello che potevo. Comunque ho il Wilbur Smith
280
2005 - Il Trionfo Del Sole
presentimento che cercherete di farmi cambiare idea...» «Ho bisogno che restiate in città. Non vorrei essere costretto a sequestrare il vostro vapore, ma non esiterò a farlo, se mi provocherete.» «Ah!» esclamò Ryder. «Che argomento convincente! Posso proporre un compromesso, signor generale?» «Sono un uomo ragionevole.» Gordon piegò la testa. «Sempre pronto a dare ascolto al buon senso altrui.» Su questo non tutti sono d'accordo, pensò Ryder, ma rispose pacatamente: «Se vi proporrò un buon affare, mi permetterete di salpare da Khartum quando vorrò, con il carico e i passeggeri che avrò scelto, e senza restrizioni?» «Oh, ma certo! Mi dicono che siete diventato amico delle figlie di David Benbrook.» Gordon sorrise senza alcun calore. «E che avete nei magazzini molte tonnellate di avorio. Saranno quelle le vostre passeggere, e questo il vostro carico, dico bene?» «David Benbrook e le tre ragazze saranno tra coloro che inviterò a partire con me. Sono sicuro che tutto ciò non contrasta con il vostro senso cavalleresco.» «Cosa mi offrite come controparte?» «Un minimo di dieci tonnellate di dhurra, sufficienti a sfamare la popolazione fino all'arrivo dei rinforzi e a prevenire qualsiasi altra rivolta. Me la pagherete dodici scellini al sacco, in contanti.» La faccia di Gordon si adombrò. «Ho sempre sospettato che possedeste una riserva nascosta di grano.» «E invece non la possiedo! Ma rischierò la mia vita e la mia nave per averla. In cambio voglio la vostra parola d'onore di gentiluomo e di ufficiale della regina che alla consegna delle dieci tonnellate mi pagherete il prezzo pattuito e mi lascerete salpare da Khartum. Vi faccio notare che è un affare vantaggioso, e non avete proprio nulla da perdere.» Ryder aveva steso un telone nero sulla sovrastruttura bianca dell'Ibis e aveva ricoperto lo scafo, sopra la linea di galleggiamento, con fango scuro di fiume. Utilizzando lunghi pali di bambù, spinsero il piroscafo lungo le acque basse del canale fino al Nilo. Così mimetizzato, si confondeva tanto bene con il buio che anche alla luce delle stelle risultava invisibile a una distanza superiore ai cento metri. Quando esso prese la corrente e i lunghi pali non toccarono più il fondo, Ryder ordinò a Jock in sala macchine di Wilbur Smith
281
2005 - Il Trionfo Del Sole
procedere a mezza. Virò controcorrente e puntò a est, lungo il Nilo Azzurro. Evitò di proposito il braccio principale del Nilo Bianco, poiché le batterie di artiglieria derviscia erano concentrate sugli accessi settentrionali. Era evidente che si aspettavano l'arrivo delle cannoniere inglesi da quella parte. Tuttavia, disponendosi così, avevano lasciato scoperti gli altri bracci a est e a sud, e prima che si accorgessero dell'errore l'Intrepid Ibis avrebbe avuto migliaia di miglia di fiume aperto davanti a sé. Tutti i dau che scendevano il Nilo Azzurro dovevano essere abissini. Al pari di Ryder, si trattava di commercianti onesti e laboriosi, che vendevano il grano al migliore offerente. Naturalmente il punto dolente era che il loro principale cliente era il Mahdi. Ryder diresse l'Ibis mimetizzata attraverso il fiume. Per ovvie ragioni, i capitani dei dau si tenevano vicini alla riva opposta a Khartum. Ryder e Bashid guardavano avanti, cercando di riconoscere il primo baleno della tela o il riflesso delle stelle su una vela latina tessuta con la fibra delle canne. I polmoni di Ryder reclamavano un buon sigaro, ma la riserva stava terminando. L'astinenza rende il cuore più vulnerabile, pensò con tristezza. Potrei finire a fumare tabacco nero turco in un narghilè. Come siamo caduti in basso! Bashid gli batté su un braccio. «Ecco il primo pesciolino che scivola nella nostra rete», sussurrò. Ryder vide un battello materializzarsi sulle acque buie e borbottò con tono di rammarico: «Piccolo peschereccio. Procede alto sull'acqua. Niente carico a bordo. Lasciamolo andare». Girò il timone e cambiò rotta. Dalla piccola imbarcazione giunse una voce tenue: «In nome di Dio, chi siete?» Bashid rispose: «Andate in pace, che Allah vi benedica!» Proseguirono. Appena raggiunta la prima grande ansa del fiume, due miglia a nord della città, quasi per magia, un altro scafo sbucò dalla notte. Si stavano avvicinando così rapidamente che Ryder ebbe solo pochi secondi per decidere. Era un dau grosso e capace, molto basso nell'acqua. Aveva solo trenta centimetri di bordo libero. L'onda di poppa spumeggiava alla luce delle stelle, quasi riversandosi sopra la murata. «Questo è carico», dichiarò Ryder, con pacata soddisfazione. «Questo è dei nostri.» Puntò deciso verso il bersaglio, e mentre si avvicinavano si udì il grido di allarme dell'uomo al timone. Quando lo scafo d'acciaio urtò con Wilbur Smith
282
2005 - Il Trionfo Del Sole
decisione la fiancata in legno del dau, dall'Ibis vennero sparati tre pesanti rampini che colpirono rumorosamente il ponte con le estremità appuntite agganciandosi dietro le murate, e incatenando insieme le due imbarcazioni. Dando vapore e virando con decisione a sinistra, Ryder costrinse la prua del dau a ruotare, privando la nave del vento sulla vela e facendola sbandare. La ciurma sciamò alla battagliola. Prima di capire quello che stava succedendo i marinai del dau si ritrovarono in condizione di non nuocere. Ryder balzò sul ponte proprio mentre il capitano usciva dalla cabina di poppa. Lo riconobbe subito. «Ras Hailu!» esclamò; quindi lo salutò in amarico: «Vedo che stai bene». L'abissino lo fissò con stupore, poi lo riconobbe a sua volta. «alSakhawi! Sei diventato un pirata!» «No, no... ma tu sì che hai trattato con un pirata. Ho sentito che il Mahdi ti sta ingannando sul prezzo della tua dhurra.» Lo prese per un braccio. «Su, vieni a bordo del mio battello. Berremo un caffè insieme e parleremo d'affari...» Jock mantenne le due imbarcazioni al centro della corrente mentre i due si accomodavano nella cabina dell'Ibis. Dopo un adeguato scambio di complimenti, Ryder affrontò di petto la questione: «Com'è che tu, devoto cristiano e principe della casata di Menelik, ti abbassi a trattare con un fanatico che sta combattendo una jihad contro la tua Chiesa e i tuoi compatrioti?» «Mi vergogno profondamente», confessò Ras Hailu, «ma, cristiano o musulmano, il denaro è sempre il denaro e i profitti son sempre i profitti.» «Quanto ti paga il perfido Mahdi?» Ras Hailu sembrava contrariato, ma i suoi occhi ebbero un lampo di astuzia alla luce della lampada. «Otto scellini al sacco, consegna a Omdurman.» «Da cristiano a cristiano, e da amico ad amico, che prezzo mi faresti se ti pagassi in talleri d'argento?» Entrambi adoravano contrattare, perché ce l'avevano nel sangue, ma il tempo era troppo poco per goderne appieno. Mancavano poche ore all'alba. Raggiunsero un accordo per nove scellini, che soddisfece tutti e due. Jock rimorchiò il dau fuori dalla corrente principale in una zona tranquilla, nota come la laguna del Pesciolino. Protetti dai papiri, tutti gli uomini furono occupati a trasbordare il carico di dhurra nel battello a vapore. Impiegarono una giornata intera, perché il dau era pieno zeppo. Wilbur Smith
283
2005 - Il Trionfo Del Sole
Scesa la notte, Ryder e Ras Hailu si abbracciarono calorosamente e si congedarono. Il dau, sfruttando la brezza serale, si avviò per il Nilo Azzurro verso il confine abissino. Ryder condusse l'Ibis a valle verso Khartum; la nave era tanto carica che dovettero rimorchiarla dalla sponda del canale fino al suo ormeggio sul retro del quartiere di Courteney. Finito il coprifuoco, Ryder mandò Bashid con un messaggio dal generale Gordon. Un'ora dopo il generale era sulla banchina del canale. Scortato da un centinaio di soldati egiziani, dispose subito una catena di uomini per scaricare la dhurra. Il lavoro procedette alacremente, con Ryder a fianco che contava ogni sacco e prendeva appunti sul suo libretto rosso. «Secondo i miei calcoli, signor generale, è molto più dell'ammontare previsto...» Scorse la colonna di numeri con la rapidità di un contabile. «Anche concedendo un dieci per cento di sottopeso, siamo sempre più intorno a dodici tonnellate che a dieci.» Il generale scoppiò a ridere: un fatto insolito, giacché Gordon il Cinese non era fatto per le frivolezze. «Oh, quindi mi state suggerendo di restituire l'eccedenza al Mahdi, dico bene, signor Courteney?» «No, signore. Vi faccio solo presente che il sovrappiù va pagato.» Gordon smise di ridere. «Ci sarà un limite alla vostra avidità!» «Bene, ho dato a Cesare...» Gordon aggrottò la fronte davanti alla citazione biblica, ma Ryder proseguì imperturbabile, «e ora gradirei prendere una tonnellata di dhurra per le mie necessità. La mia residenza è stata saccheggiata dai rivoltosi e i miei uomini rischiano di morire di fame, come il resto della cittadinanza. Ho il dovere di provvedere a loro, se li considero la mia famiglia. E questo non conta come avidità, a casa mia.» Contrattarono a lungo, ma alla fine Gordon alzò le mani. «Va bene. Prendete duecento sacchi per voi e ringraziate la mia munificenza. Potete salire al forte a prendere i vostri trenta denari di Giuda...» E se ne andò verso l'arsenale, calcando i passi. Voleva vedere il suo prezioso grano al sicuro dietro le mura, ma c'era un altro motivo per la sua brusca partenza: non voleva che Ryder Courteney cogliesse in lui una qualche simpatia o un'ombra di sorriso negli occhi. Che peccato rinunciare a una giovane canaglia come questa, pensò; l'avremmo preso volentieri nell'esercito, sarebbe diventato un eccellente ufficiale, ma ormai è troppo tardi, le lusinghe di Mammona l'hanno rovinato. Quel filo di pensieri lo condusse a pensare a un altro giovane non dissimile: raggiunto l'ingresso dell'arsenale, si fermò e guardò a nord. Wilbur Smith
284
2005 - Il Trionfo Del Sole
Ballantyne era partito già da quindici giorni. Certamente deve aver raggiunto l'accampamento di Stewart alle sorgenti di Gakdul e avergli portato il mio messaggio, pensò Gordon. Sento che Dio non permetterà che tutti i miei sforzi siano vani. Mio Signore, concedimi la forza di resistere ancora un po'. Ma era sfinito, fino al midollo delle ossa. Da cinque giorni avanzavano in quell'affollata carovana di uomini e animali che procedeva lentamente nel deserto verso nord. Penrod Ballantyne si girò sulla sella del cammello per guardare indietro. La polvere sollevata da quella moltitudine in marcia giungeva all'orizzonte e saliva fino al cielo. Provò a fare un'ipotesi: cinquantamila guerrieri? Non lo sapremo mai, pensò, nessuno può contarli. Ecco gli emiri di tutte le tribù meridionali insieme ai loro guerrieri; questo Mohamed Ahmed deve esercitare un enorme potere per riuscire a radunare una massa di tali dimensioni, formata da tribù che per cinquecento anni si sono combattute con faide e vendette di sangue. Poi tornò a guardare davanti a sé, a nord, la direzione cui puntava tutta l'immensa schiera. Stewart ha solo duemila uomini da opporgli, rifletteva: e quando mai, nella storia delle umane battaglie, una parte così inferiore di numero ha prevalso? Accantonò quel pensiero e cercò di capire a che distanza si trovassero lui e Yakub dall'avanguardia della formidabile cavalcata. Senza dare nell'occhio, avrebbero dovuto avanzare pian piano verso le prime file. Solo giunti a quel punto avrebbero potuto staccarsi e compiere lo scatto finale fino a Gakdul. I dervisci tenevano i loro cammelli al passo per evitare che arrivassero stremati allo scontro finale. Il fatto che avanzassero così lentamente, senza precipitarsi a battaglia, rassicurò Penrod sul fatto che Stewart fosse ancora accampato laggiù. Attraversarono lentamente un'altra formazione sfrangiata di dervisci. Erano uomini delle tribù del deserto, uomini duri, con le spade e gli scudi appesi alla schiena. La maggior parte era montata su cammelli, e ognuno guidava una fila di cammelli da soma legati l'uno all'altro, carichi di tende, casse di munizioni, pentole, provviste di cibo e ghirbe piene d'acqua. Dietro di loro venivano i mercanti e i piccoli trafficanti di Omdurman, con i cammelli a loro volta carichi di prodotti e mercanzie. Dopo la battaglia, Wilbur Smith
285
2005 - Il Trionfo Del Sole
con gli Ansar impegnati nel saccheggio, avrebbero combinato ottimi affari. Alla testa del manipolo cavalcava un piccolo gruppo di Ansar su eleganti destrieri arabi, strigliati così a puntino che la pelle brillava alla luce del sole come metallo polito. Le lunghe, seriche criniere fluivano sciolte, adorne di nastri colorati. Le bardature e i finimenti erano in cuoio dipinto e decorato. I cavalieri sedevano in groppa con l'altezzosa, studiata arroganza dei guerrieri. «Aggagir!» mormorò Yakub, quando fu loro vicino. «Gli uccisori di elefanti.» Penrod si mise il lembo del turbante sulla bocca e sul naso, lasciando scoperti solo gli occhi, e si portò con il cammello a una distanza di sicurezza per superare il gruppo. Quando si affiancarono, videro i cavalieri scrutarli con attenzione: stavano discutendo animatamente sui due estranei. «Maledetto Ryder Courteney con il suo gusto per la carne di cammello!» Per la prima volta da quando avevano lasciato Khartum, Penrod si lamentò della qualità dei loro animali. Si trattava di magnifiche bestie, più adatte a un califfo o a un ricco emiro che a un membro qualsiasi di una tribù. Anche in una schiera così affollata, le loro caratteristiche di animali di razza non passavano inosservate. Quando Yakub incitò il suo cammello ad aumentare l'andatura, Penrod lo rimproverò duramente: «Mio buon Yakub, non fare il temerario. Abbiamo i loro occhi addosso. Quando i topi corrono, il gatto li insegue». Yakub frenò l'animale e proseguirono a un passo più calmo: ma non bastò. Due aggagir si staccarono dal gruppo e andarono loro incontro. «Sono della tribù dei Beja», disse Yakub con la voce roca, «e non promettono nulla di buono...» «Astuto e disinvolto Yakub, ora sta a te ingannarli con la tua lingua svelta.» Sopraggiunse l'aggagir più autorevole, frenando la sua cavalla baia fino a procedere al passo. «Stranieri, che la benedizione di Allah e del suo vittorioso Mahdi scendano su di voi. A quale tribù appartenete, e chi è il vostro emiro?» «Che Allah e il Mahdi, la grazia scenda su di lui, ti possano sempre sorridere», rispose Yakub, con voce calma e chiara. «Io sono Hogal alKadir dei Jaalin e cavalchiamo sotto la bandiera dell'emiro al-Salida.» «Io sono al-Noor della tribù dei Beja, e il mio comandante è il famoso emiro Osman Atalan, sul quale scendano tutte le benedizioni di Allah.» Wilbur Smith
286
2005 - Il Trionfo Del Sole
«È un uomo potente, amato da Allah e dal sempre vittorioso Mahdi, che possa vivere a lungo e felicemente.» Penrod si toccò il cuore e la fronte. «Io sono Suleimani Iffara, persiano di Gedda.» Alcuni persiani avevano i capelli biondi e gli occhi chiari, e Penrod aveva scelto quella nazionalità per spiegare le sue fattezze. Ciò avrebbe anche giustificato le lievi sfumature e inflessioni forestiere della sua parlata. «Hai fatto un lungo viaggio da Gedda, Suleimani Iffara.» Al-Noor si avvicinò e lo fissò con attenzione. «Il Divino Mahdi ha dichiarato la jihad contro i turchi e i franchi», replicò Penrod. «Tutti i veri fedeli debbono ascoltare i suoi ordini e affrettarsi a unirsi a lui: non importa quanto duro o lungo sia il viaggio.» «Siete i benvenuti nella nostra schiera, ma se marciate sotto il vessillo dell'emiro al-Salida dovete cavalcare più in fretta per raggiungerlo.» «Ci preoccupiamo per i cammelli», spiegò Yakub. «Ma seguiremo il tuo consiglio e accelereremo il passo.» «Sono degli animali splendidi», osservò al-Noor, senza smettere di fissare Penrod, invece del suo cammello. Poteva vedergli solo gli occhi, che gli sembravano straordinariamente familiari, simili a quelli di un jinn. Ma ordinargli di scoprire il volto sarebbe stata un'offesa imperdonabile. «Il mio padrone Osman Atalan mi ha mandato per sapere se desiderate venderne uno. Vi farebbe un buon prezzo, in monete d'oro.» «Ho il massimo rispetto per il vostro potente padrone», replicò Penrod, «ma preferirei vendere il mio primogenito.» «L'ho già detto e lo ribadisco ora: sono animali splendidi. La tua risposta rattristerà il mio padrone.» Al-Noor alzò le redini per tornare indietro, poi si fermò. «C'è un che di familiare in te, Suleimani Iffara... nei tuoi occhi o nella tua voce. Ci siamo già incontrati?» Penrod scrollò le spalle. «Forse nella moschea di Omdurman?» «Forse...» ripeté al-Noor in tono dubbioso, «ma se ti ho già visto, ti rammenterò. Ho una buona memoria.» «Andiamo avanti, a cercare il nostro comandante!» intervenne Yakub. «Possano i figli dell'Islam trionfare nella battaglia che li attende!» Al-Noor si voltò verso di lui. «Prego che le tue parole arrivino alle orecchie di Dio. La vittoria è dolce, ma la morte è il compimento della vita, è la chiave per il paradiso! Se la vittoria ci sarà negata, possa Allah garantirci un glorioso martirio!» Si toccò il cuore in segno di saluto. «Andate, con la benedizione di Allah!» E galoppò via per raggiungere i Wilbur Smith
287
2005 - Il Trionfo Del Sole
suoi uomini. «L'emiro Atalan...» sussurrò Yakub, con timore. «Cavalchiamo nella stessa masnada del tuo mortale nemico. È come avere un cobra in seno.» «Però al-Noor ci ha dato il permesso di staccarci da loro», gli ricordò Penrod. «Affrettiamoci a obbedire.» Spronarono i cammelli con il pungolo e li lanciarono al trotto. Mentre si allontanava, Penrod si voltò verso il gruppo sempre più distante di aggagir. Ora che sapeva dove guardare, riconobbe la figura elegante di Osman Atalan, in una jibba biancastra con toppe a colori vivaci che attiravano gli occhi come fossero gemme. Cavalcava alcune lunghezze davanti ai suoi uomini, su una giumenta chiara. Stava fissando Penrod, e anche a quella distanza il suo sguardo era inquietante. Al-Noor, dietro il suo capo, tolse il fucile dalla custodia sotto il ginocchio e lo puntò verso il cielo. Penrod intravide la nuvola di fumo azzurra pochi secondi prima che la detonazione gli giungesse all'orecchio. Allora prese il suo fucile e contraccambiò il feu de jote. Poi proseguì con Yakub. Quel giorno non mancarono di attirare l'attenzione più volte. La bellezza dei cammelli e la loro fretta li faceva spiccare anche fra quell'enorme massa di animali e uomini. Quando chiedevano notizie della bandiera rossa dell'emiro al-Salida dei Jaalin, ricevevano come risposta: «Guida l'avanguardia», e venivano mandati avanti. Penrod procedeva veloce: dopo l'incontro con al-Noor non si sentiva sereno. Si fermarono ancora una volta. Un mercante al seguito dell'esercito li chiamò mentre passavano. Gli si affiancarono per esaminare la merce: aveva fette di pane di dhurra arrostito con burro di cammello e semi di sesamo; mostrò anche albicocche e datteri secchi, e formaggio di capra il cui intenso aroma faceva venire l'acquolina in bocca. Riempì le loro bisacce e Penrod pagò un prezzo carissimo in talleri di Maria Teresa. Il mercante li guardò partire, e quando furono abbastanza lontani da non sentire chiamò suo figlio, che si occupava degli asini da soma. «Conosco bene quell'uomo. Marciava con Hicks Pascià verso El Obeid, all'inizio della jihad. Gli ho venduto un pugnale damascato d'oro, e lui si era messo a contrattare scaltramente. Non potrei mai confonderlo con un altro. È un effendi franco, un infedele. Si chiama Abadan Riji. Figlio, recati dal grande emiro Osman Atalan e raccontagli queste cose. Digli che un nemico marcia tra le file dei guerrieri di Allah.» Wilbur Smith
288
2005 - Il Trionfo Del Sole
Il sole stava calando sull'orizzonte a ovest e le ombre dei cammelli, allungandosi, fluttuavano sulle dune giallo-arancio quando Penrod vide sventolare davanti a sé, tra i nuvoloni di polvere, il rosso vessillo dell'emiro al-Salida. «Ecco la testa dell'esercito», confermò Yakub. Il fedele aiutante cavalcava alla destra di Penrod, molto vicino, per evitare di alzare la voce: c'erano altri cavalieri che potevano sentire. «Molti sono Jaalin. Ne ho riconosciuti due che hanno una faida contro di me. Appartengono alla famiglia che mi ha scacciato dalla mia tribù, rendendomi un reietto. Se mi capitano di fronte, sarò obbligato, per questioni d'onore, a ucciderli.» «Allora sarà meglio allontanarci.» Il Nilo era alla loro sinistra, a un solo miglio di distanza. L'esercito si era messo a seguirne il corso, una volta che l'aveva raggiunto a Berber. A quell'ora tarda del giorno molti viaggiatori stavano abbeverando gli animali sulla riva, ma erano troppo occupati per notare la presenza dei due stranieri. Nondimeno, Penrod riuscì a tenersi alla larga. Il pascolo nei pressi del fiume era ubertoso e ricco. L'erba arrivava alle ginocchia dei cammelli. All'improvviso un turbinio di Alì si scatenò di sotto le zampe anteriori del cammello di Yakub e uno stormo di quaglie si levò strepitando. Si trattava della specie siriana azzurra, più grande della quaglia comune e molto ricercata per la carne. Yakub si girò sulla sella e con uno scatto della mano destra scagliò il pungolo, che roteò in aria andando a colpire la quaglia. L'uccello cadde in un balenare di piume blu, oro e marrone. «Ammira! Sono un grande cacciatore!» esultò Yakub. Il resto dello stormo volò sotto il naso del cammello di Penrod, il quale non volle essere da meno. Il suo pesante pungolo da cammello mozzò la testa al maschio che guidava lo stormo e proseguì quasi senza cambiare direzione, andando a colpire una giovane femmina grassoccia e spezzandole un'ala. La quaglia precipitò e sparì tra l'erba alta. Penrod smontò e la inseguì. La quaglia correva a zigzag e cercava di alzarsi in volo sbattendo le Alì, ma lui l'afferrò al volo. Tenendola per il capo, le spezzò il collo con un colpo del polso. Quindi recuperò il pungolo e il corpo del maschio, tornò al cammello e montò in sella. «Ecco Suleimani Iffara, l'umile viaggiatore di Gedda, che non si vanta mai delle sue prodezze!» «E allora non lo metterò più in imbarazzo parlandone io», disse Wilbur Smith
289
2005 - Il Trionfo Del Sole
mestamente Yakub. Scesero al fiume. Centinaia di cavalli e cammelli stavano abbeverandosi, sparsi lungo la riva. Altri brucavano la vegetazione ai bordi. Gli uomini riempivano gli otri e qualcuno si bagnava nell'acqua bassa. Penrod individuò un punto della sponda lontano da tutta quella gente. Impastoiarono i cammelli, lasciandoli bere, mentre loro facevano provvista d'acqua e tagliavano mazzi di erba fresca. Allentarono le pastoie per fare pascolare le bestie e costruirono un piccolo bivacco. Arrostirono le tre quaglie, dorate e sugose. Poi Yakub si avvicinò al cammello femmina, munse una scodella di latte, lo scaldò e lo bevvero come accompagnamento a un pezzo di pane di dhurra con una fetta di formaggio, che era molto più fetido della capra da cui era stato ricavato. Finirono la cena con una manciata di datteri e albicocche. Era un pasto molto più saporito di quelli assaggiati da Penrod nel ristorante del Ghezira Club. Dopodiché si coricarono sotto le stelle, con le teste vicine. «Quanto manca alla città di Abu Hamed?» chiese Penrod. Con due dita divaricate Yakub indicò una porzione di cielo. Penrod convertì l'angolo in tempo. «Due ore. Abu Hamed è il luogo dove dobbiamo lasciare il fiume per attraversare la conca fino alle sorgenti di Gakdul.» «Da Abu Hamed è un viaggio di due giorni.» «Ma una volta sorpassata l'avanguardia dei dervisci, potremo procedere più speditamente.» «Sarà un vero peccato uccidere questi cammelli...» Yakub si alzò su un gomito e li guardò pascolare lì vicino. Fischiò piano e la femmina color panna si avvicinò, frenando a causa della pastoia. Lui le diede una delle pagnotte di dhurra e mentre la bestia la masticava le accarezzava l'orecchio. «O pietoso Yakub, tagli la gola di un uomo con la stessa facilità con cui puoi fare un peto, ma poi soffri per una bestia nata per morire?» Penrod si girò sulla schiena e allargò le braccia come un crocifisso. «Tu monterai il primo turno di guardia, e io il secondo. Ci riposeremo finché la luna sarà allo zenit, e poi partiremo.» Chiuse gli occhi e cominciò quasi subito a russare piano. Quando Yakub lo svegliò, il freddo notturno era già penetrato attraverso la coperta di lana. Penrod fissò il cielo. Era ora. Yakub era pronto. Si Wilbur Smith
290
2005 - Il Trionfo Del Sole
alzarono e senza parlare andarono ai cammelli, sciolsero le pastoie e montarono in sella. Li guidarono i fuochi dei bivacchi dei guerrieri addormentati. Il fumo, che si addensava in una fitta nebbia lungo gli uadi, nascose i loro movimenti. Le zampe dei cammelli non facevano rumore, e i bagagli erano stati legati con grande attenzione in modo che non cigolassero o sbattessero. Nessuna sentinella li fermò quando passarono vicino ai vari accampamenti. Come aveva previsto Yakub, in due ore giunsero ad Abu Hamed. Nonostante si tenessero a debita distanza, il loro odore destò i cani del villaggio, i cui petulanti guaiti si placarono solo quando i due lasciarono il fiume per imboccare la vecchia via carovaniera che tagliava la grande conca del Nilo. Alle prime luci dell'alba avevano già distanziato di parecchio l'esercito derviscio. A metà pomeriggio fecero riposare i cammelli all'ombra di una collinetta vulcanica e li sfamarono con il foraggio raccolto sulla riva del fiume. Malgrado la durezza della marcia, gli animali mangiarono voracemente. I due uomini li esaminarono mentre erano a riposo, e non trovarono gonfiori sospetti sugli arti né tagli da scisti alle zampe. «Hanno marciato molto bene, ma la parte più faticosa deve ancora venire...» Penrod montò di guardia per primo, salendo in cima al colle in modo da dominare il tratto di pista già attraversato. Spaziò con il cannocchiale lungo tutto l'orizzonte a sud, in direzione di Abu Hamed, ma non notò nessuna nube di polvere né altri segni di inseguimento. Per non essere visibile in quella posizione così esposta, si costruì con rocce vulcaniche un muricciolo alto fino alle ginocchia, dietro il quale poté sistemarsi comodamente. Per la prima volta da quando avevano lasciato il Nilo, si sentiva più tranquillo. Aspettò il fresco della sera, e prima del tramonto si alzò e scrutò di nuovo l'orizzonte meridionale. Solo uno sbuffo di polvere gialla, minuto ed effimero, apparve per qualche minuto, quasi con ritrosia; poi si dissolse e svanì come se fosse stato un miraggio, uno scherzo dell'aria surriscaldata. Poi si materializzò di nuovo, tremolando nella calura, come un uccellino giallo. Sulla carovaniera, più o meno lungo il nostro tragitto, la polvere si alza sopra il terreno meno duro, e scende di nuovo quando il sentiero attraversa tratti scistosi o lavici, pensò. In questo modo si spiegò la comparsa intermittente Wilbur Smith
291
2005 - Il Trionfo Del Sole
delle masse di polvere. Pare che alla fine ad al-Noor sia tornata la memoria. Eppure quelli non possono essere cavalieri. Qui non c'è acqua, e gli unici animali che possono sopravvivere in queste condizioni sono i cammelli. I dervisci non hanno cammelli che possano inseguirci. Le nostre bestie sono le più belle e veloci. Scrutò nelle lenti del cannocchiale, ma sotto la polvere non riusciva a distinguere niente. Ancora troppo lontani, si disse. Erano a sette, otto miglia di distanza. Scese di corsa dalla collina. Yakub lo vide arrivare e dalla sua fretta intuì che c'erano guai in vista. I cammelli erano già sellati e carichi. Penrod balzò in groppa, e il suo cammello si alzò barcollando, gemendo e sputando. Il capitano fece girare il capo all'animale verso nord e lo lanciò al trotto. Yakub gli si affiancò. «Che cosa hai visto?» «Polvere sul sentiero. Cammelli.» «Come fai a dirlo?» «Quale cavallo può sopravvivere così a lungo senz'acqua?» «Quando gli aggagir sono alle calcagna di elefanti o uomini, usano sia i cammelli sia i cavalli. All'inizio della caccia montano i cammelli, che portano anche l'acqua. In questo modo possono risparmiare i cavalli, che poi usano per l'inseguimento finale, non appena avvistano la preda. Hai visto di quali nobili cavalli dispongano. Nessun cammello può tener loro testa in velocità.» Yakub si guardò indietro, oltre le sue spalle. «Se sono gli aggagir di Osman Atalan, ci avvisteranno domani all'alba.» Cavalcarono per tutta la notte. Penrod non si preoccupò di conservare l'acqua nelle ghirbe. Prima di mezzanotte si fermarono un po' per dare agli animali due secchi d'acqua a testa. Penrod si distese a terra e usò una scodella per il latte rovesciata come cassa di risonanza per individuare la propagazione del suono degli zoccoli lontani. Quando vi appoggiò l'orecchio non sentì nulla, ma la cosa non lo tranquillizzò. Solo vedendo i loro inseguitori, all'alba, avrebbero potuto calcolare la distanza che li separava. Non perdettero altro tempo e si rimisero in marcia per quella landa desolata e silenziosa. Quando il profilo del paesaggio cominciò a delinearsi alla prima, tenue luce del sole, Penrod si fermò di nuovo. Ancora una volta fu molto generoso con l'acqua: ordinò a Yakub di dare ai cammelli altri due secchi e quello che restava del foraggio. «Di questo passo, entro stasera le ghirbe saranno vuote...» borbottò Yakub. Wilbur Smith
292
2005 - Il Trionfo Del Sole
«Stasera, o saremo alle sorgenti di Gakdul o saremo morti. Lasciali bere e mangiare. Così sentono meno il carico e hanno più forza nelle gambe.» Tornò indietro di un centinaio di metri e usò ancora una volta la scodella come cassa di risonanza. Per qualche minuto non sentì nulla. Sbuffò di sollievo, ma poi il suo sesto senso lo fece indugiare. E ora lo udì: come un tremito d'aria contro il timpano, ma così lieve che avrebbe potuto essere uno scherzo della brezza mattutina che lambisce le rocce. Si bagnò l'indice e lo tenne alzato. Non c'era vento. Appoggiò nuovamente la testa alla scodella, mise le mani a coppa attorno all'orecchio e chiuse gli occhi. Silenzio. Inspirò profondamente e trattenne il fiato. Tendendo al massimo l'udito si poteva cogliere un sibilo, come sabbia sottile agitata piano in una zucca secca, o il fiato della donna amata che ti dorme accanto nelle veglie notturne. Nonostante la tensione irruppe nella sua mente un'immagine di Rebecca, così giovane e delicata, a letto accanto a lui, i capelli sparsi su entrambi come una coltre d'oro. Allontanò quel quadro, si alzò in piedi e ritornò ai cammelli. «Sono dietro di noi», dichiarò con calma. «A che distanza?» gli domandò Yakub. «Alle prime luci li potremo vedere chiaramente.» Entrambi si volsero a est. Il sole cingeva la cima di una collina lontana con una specie di aureola, come se fosse stata la testa arruffata di un vecchio santo. «Ma anche loro ci avvisteranno...» La voce di Yakub era roca. Si schiarì la gola. «Quanto distano le sorgenti di Gakdul?» domandò Penrod. «Più di mezza giornata di viaggio. Troppo lontane... Con i loro cavalli ci raggiungeranno molto prima.» «Quali terre ci attendono adesso? Ci sarà un posto dove possiamo nasconderci e sfuggire loro?» «Siamo vicini a Tirbi Kebir.» Yakub indicò avanti. «E non è un caso che si chiami così, il Grande Cimitero...» Si trattava di uno degli ostacoli più difficili nell'attraversamento della conca. Era una salina larga venti miglia. La superficie era liscia come vetro smerigliato, senza la minima ondulazione o irregolarità, a eccezione dell'ampio solco della carovaniera, sui cui lati giacevano scheletri di uomini e cammelli morti nel corso dei secoli. Il sole di mezzogiorno, riflettendosi sui cristalli di sale, illuminava il cielo con un bagliore visibile da ogni direzione per molte leghe. Un cammello, al centro di quella grande distesa bianca, poteva essere Wilbur Smith
293
2005 - Il Trionfo Del Sole
facilmente riconosciuto dai margini della salina. Il sole implacabile, riflesso e potenziato da quella superficie lucida, arrostiva a fuoco lento uomini e bestie. «Non c'è altra strada. Dobbiamo proseguire.» Volsero gli animali alla traversata. Ritemprati dalle abbondanti bevute d'acqua e da tutto il foraggio mangiato, i cammelli si misero a marciare di buon passo. Con l'aumentare della luce del giorno, il cielo in alto diventò rovente, come uno scudo di metallo portato a incandescenza nella fucina di Vulcano. All'improvviso si trovarono fuori dalla zona di dune e ondulate colline di ghiaia, e furono nella salina. Con teatrale tempestività, il sole si alzò dalle colline orientali e li colpì in faccia con la sua sferza accecante. Penrod si sentì prosciugare gli umori dalla pelle, strinare le cervella. Frugò nella bisaccia e ne trasse un pezzo di avorio ricurvo in cui aveva intagliato due fessure per gli occhi, così strette da schermare gran parte degli abbacinanti riflessi. L'aveva copiato da un'illustrazione contenuta nel libro sulla traversata artica di Clavering e Sabine, in cui era raffigurato un eschimese della Groenlandia con un oggetto simile, ricavato da un osso di balena e usato per proteggersi dal riverbero della neve. Sotto i pungoli i cammelli si lanciarono in un'andatura detta dagli arabi «bere il vento», un trotto a grandi passi che divorava velocemente le miglia. Ogni poche falcate Penrod o Yakub si voltavano per scrutare il barbaglio scintillante alle loro spalle. Quando il nemico sopraggiunse, lo fece con una rapidità inattesa. Un momento prima la salina dietro di loro era deserta e bianca, senza il minimo segno di uomini o animali, e subito dopo la colonna dei dervisci si riversò dalle colline di ghiaia lanciandosi sulla distesa bianca. Il sole faceva strani scherzi creando una prospettiva fasulla, che riduceva le distanze. Nonostante fossero ancora ad alcune miglia da loro, sembravano così vicini che a Penrod parve di riuscire a distinguere le fattezze dei singoli. Come Yakub aveva previsto, stavano cavalcando cammelli, cammelli da soma: gli aggagir sedevano davanti a grosse ghirbe, che sembravano palloni. Ogni cavaliere aveva con sé il proprio cavallo, legato a una lunga briglia. Osman Atalan era in testa. Le pieghe del suo turbante verde coprivano la parte inferiore del viso, ma il portamento in sella era inconfondibile, la testa alta e le spalle fiere. Al suo fianco cavalcava alNoor. Dietro la coppia Penrod contò altri sei aggagir in fila indiana. Nello Wilbur Smith
294
2005 - Il Trionfo Del Sole
stesso istante si avvidero gli uni degli altri. Anche se gli inseguitori avessero gridato, l'urlo non avrebbe raggiunto il capitano per la troppa distanza. Senza eccessiva fretta gli aggagir smontarono dai cammelli. Due uomini si occuparono delle bestie e raccolsero le redini. Osman e i suoi presero ognuno un cavallo e lo abbeverarono. Strinsero i sottopancia e montarono in sella. Tali operazioni si protrassero per il tempo che un pescatore di perle del mar Rosso impiega, trattenendo il fiato sott'acqua, a riempire la rete con le ostriche staccate dalla barriera corallina. I cavalieri si radunarono e partirono sullo specchio salato a un passo paurosamente sostenuto. Penrod e Yakub si chinarono in avanti e con movimenti decisi dei fianchi lanciarono le loro bestie alla massima velocità. I cammelli si distesero in un galoppo ad ampie falcate. I due gruppi galopparono per un miglio e poi un altro, senza aumentare o diminuire la velocità. Poi Acqua Dolce, la giumenta chiara di Osman, si staccò dagli altri e proseguì, la criniera e la lunga coda dorata che fluttuavano al vento, come uno spettro pallido sull'accecante distesa di sale. Penrod vide subito che nessun cammello avrebbe potuto tenere a distanza quel cavallo e comprese la tattica di Osman: raggiungerli e azzoppare i loro cammelli. Cercò di elaborare a sua volta un contro-piano. Non poteva affidare la sua sorte a un proiettile fortunato che abbattesse la cavalla. Forse avrebbe fatto meglio a lasciarla avvicinare per poi voltarsi repentinamente, sorprendendo Osman, e usare tutto il peso e l'altezza del cammello contro la giumenta. Così forse avrebbe provocato una collisione tale da ferire seriamente la cavalla, bloccandone la corsa. In realtà sapeva che un'azione del genere aveva pochissime probabilità di riuscita: la cavalla, oltre a essere veloce, era anche agile, e il suo avversario era forse il miglior cavallerizzo di tutta l'armata derviscia. Qualsiasi goffa carica contro di lui sarebbe stata solo fonte di irrisione, e se per un improbabilissimo colpo di buona sorte fosse riuscito ad azzoppare la giumenta, un attimo dopo gli altri aggagir beja gli sarebbero stati addosso con le spade sguainate. La coda del turbante verde era volata via dalla faccia di Osman, e adesso era così vicino che Penrod poteva distinguerne i tratti. Il vento prodotto dalla corsa della cavalla spingeva indietro i riccioli della barba crespa. Il suo sguardo era fisso su Penrod. Wilbur Smith
295
2005 - Il Trionfo Del Sole
«Abadan Riji!» lo chiamò Osman. «È giunto il nostro momento! Era scritto!» Penrod estrasse la carabina Martini-Henry dal fodero sotto il ginocchio e fece un mezzo giro sulla sella. Se si fosse voltato completamente per affrontare il nemico, appoggiando il fucile sulla spalla, avrebbe fatto perdere l'equilibrio al cammello. Tenne l'arma con la mano destra come se fosse stata una pistola, e cercò di inquadrare il suo bersaglio. Sotto di lui il cammello ondeggiava e sussultava, e la canna descriveva cerchi bruschi e imprevedibili. I muscoli del braccio destro, completamente disteso, cominciarono subito a dolergli. Non poteva tenere la mira troppo a lungo, quindi sparò. Il rinculo gli scosse il polso, facendogli sbattere la guardia del grilletto contro le dita. La mira era stata così casuale che non riuscì neppure a seguire la traiettoria del colpo. La risata di risposta di Osman fu spontanea e tranquilla. Era così vicino che la sua voce sovrastò il rumore degli zoccoli e il soffio del vento. «Lascia la pistola! Siamo guerrieri di spada, tu e io.» La cavalla correva, adesso era così vicina che Penrod vedeva la bava bianca volare via dal morso tra le fauci. Il fodero dello spadone di Osman era infilato sotto il ginocchio sinistro. L'emiro ne estrasse la spada, poi la alzò in tutta la sua scintillante lunghezza affinché Penrod la vedesse. «Questa è un'arma da uomini!» Penrod fu tentato di rispondere alla sfida e affrontarlo con la lama, ma sapeva che c'era in gioco ben altro che il suo onore e la sua gloria. Il destino di un esercito di connazionali, della città di Khartum e di chi era asserragliato entro le sue mura - compresa Rebecca Benbrook - dipendeva dall'esito della sua fuga. Il dovere gli imponeva di evitare qualsiasi gesto eroico. Tolse il bossolo vuoto dall'otturatore e sfilò un altro proiettile dalla bandoliera. Chiuse l'otturatore ma, prima che potesse voltarsi per sparare di nuovo, si sentì chiamare insistentemente da Yakub. Si girò e lo vide teso sulla sella: stava indicando avanti, e agitava le braccia sopra la testa, urlando come un ossesso. Seguì la direzione del dito di Yakub e il suo cuore ebbe un sobbalzo. In fondo al luccichio bianco della salina era apparsa una squadra montata su cammelli, che puntava diritto su di loro. Le loro intenzioni erano chiaramente bellicose. Quanti saranno? si chiese Penrod. Impossibile calcolarne il numero in quei nuvoloni di polvere bianca... comunque stavano avanzando, fila dopo fila. Un centinaio, se non di più, valutò... ma Wilbur Smith
296
2005 - Il Trionfo Del Sole
chi erano? Non arabi, questo era sicuro... Un barlume di speranza. Nessuno portava la jibba e le facce erano sbarbate. Mentre continuavano ad avvicinarsi gli uni agli altri a gran velocità, Penrod riconobbe le uniformi cachi e la tipica forma del casco coloniale. «Inglesi!» esultò. «Esploratori del Carnei Corps di Stewart!» Si voltò sulla sella per guardare indietro. Osman si era alzato in piedi sulle staffe e stava scrutando il gruppo in rapido avvicinamento. Dietro di lui gli aggagir avevano frenato il galoppo e giravano in tondo confusi. Penrod guardò di nuovo avanti e vide che il comandante dello squadrone aveva ordinato l'alt. I soldati stavano smontando, e facevano accucciare i cammelli per formare il classico quadrato. L'operazione fu eseguita con grande precisione. Gli animali si inginocchiarono in una barriera continua, e dietro a ciascuno di essi si rannicchiò il cavaliere, puntando sopra la sua groppa il fucile con la baionetta inastata. Le facce bianche, ma abbronzate dal sole, apparivano ben rasate e tranquille. Penrod sentì uno straordinario moto d'orgoglio. Quegli uomini erano suoi commilitoni, il fior fiore del miglior esercito del mondo. Si sciolse il turbante per mostrare il volto, poi agitò la tela sopra la testa. «Non sparate!» gridò. «Sono inglese!» Vide l'ufficiale ritto dietro la prima fila di soldati, con la spada sguainata, fare un passo in avanti e lanciargli un lungo sguardo indagatore. Ormai era a centocinquanta passi dal quadrato. «Sono un ufficiale inglese!» L'uomo fece un gesto inequivocabile con la spada e Penrod udì l'ordine ripetuto dai sergenti e dai sottufficiali: «Non sparate! Attenzione, guardie! Non sparate!» Penrod si voltò indietro e vide che Osman era molto vicino. Benché i suoi aggagir fossero ancora incerti sul da farsi, si era lanciato da solo contro il fronte del quadrato inglese. Penrod imbracciò la carabina e mirò alla cavalla dell'emiro. Sapeva che era l'unico modo per farlo fuggire. Ora li separavano non più di tre lunghezze, e anche dalla groppa instabile di un cammello al galoppo l'arma di Penrod costituiva una minaccia mortale. Tuttavia, anche se avesse puntato il fucile contro di lui, Osman non si sarebbe spaventato. Ma l'inglese aveva imparato abbastanza su di lui per essere sicuro che non avrebbe mai lanciato la sua cavalla dritta contro un fucile. Osman frenò, la faccia stravolta dalla rabbia. «Mi ero sbagliato sul tuo conto, sei un codardo!» urlò. Wilbur Smith
297
2005 - Il Trionfo Del Sole
A sua volta Penrod si sentì avvampare di sdegno. «Ci sarà un'altra occasione!» gli promise. «Prego Dio che ci sia!» Poi, a sessanta metri dal quadrato inglese, Osman fece voltare la cavalla, ripartì tranquillamente al trotto e si allontanò per raggiungere i suoi aggagir. Il quadrato si aprì per far entrare i fuggiaschi, che si avvicinarono all'ufficiale in comando. «Buon giorno, maggiore.» Penrod smontò e fece il saluto a Kenwick, che lo fissava incredulo. «Ballantyne... spuntate sempre quando uno meno se l'aspetta. Avete rischiato di farvi sparare.» «Comunque, siete giunti in un momento quanto mai opportuno.» «Vi ho visto in un bel guaio. Che diavolo ci facevate, là in mezzo?» «Porto un dispaccio da parte del generale Gordon, per il generale Stewart.» «Allora siete fortunato. Noi siamo l'avanguardia. Il generale Stewart è con la colonna principale di soccorso, appena un'ora dietro di noi.» Guardò i cammelli e i soldati inginocchiati sulla prima linea del quadrato. «Andiamo per ordine. Chi era il derviscio che vi inseguiva?» «Uno dei loro emiri. Un individuo di nome Osman Atalan, capo della tribù Beja.» «Perbacco! Ne ho sentito parlare. È proprio un pessimo cliente. Faremo meglio a sbarazzarci di lui.» Cavalcò verso il fronte del quadrato. «Sergente maggiore! Sparate a quell'uomo.» «Sissignore!» Il sergente maggiore era un uomo corpulento, con magnifici baffi. Scelse due dei suoi migliori tiratori. «Webb, Rogers... sparate a quel derviscio.» I due soldati si appoggiarono sul dorso dei loro cammelli accovacciati e presero la mira. «Fate con calma!» raccomandò loro il sergente maggiore. Penrod si rese conto di trattenere il respiro. Aveva parlato a Kenwick della posizione di Osman e del suo grado con l'intento di scoraggiare una mossa del genere: aveva la vaga speranza che lo spirito cavalleresco avrebbe dissuaso Kenwick dallo sparare all'emiro. A Waterloo, Wellington non avrebbe mai ordinato ai suoi tiratori di mirare a Bonaparte. Uno dei soldati sparò, ma Osman si allontanava cavalcando ad andatura costante, ed era ormai a oltre cinquecento metri di distanza. Il proiettile doveva averlo sfiorato perché la cavalla diede un colpo di coda, come per Wilbur Smith
298
2005 - Il Trionfo Del Sole
scacciare una mosca tse-tse. Eppure Osman Atalan non si degnò nemmeno di voltarsi. Anzi, rallentò ostentatamente la corsa. Il secondo soldato sparò. Questa volta videro alzarsi la polvere. Di nuovo il proiettile lo mancò di pochissimo. Osman continuò ad allontanarsi lentamente. I tiratori spararono ancora due volte, ma ormai la cavalla era fuori tiro. «Cessate il fuoco, sergente maggiore!» ordinò Kenwick. «Quel maledetto ha una fortuna sfacciata», disse sottovoce a Penrod voltandosi e aggiunse con un lieve sorriso: «Ma il sangue freddo che ha esibito è ammirevole». «Di sicuro avremo occasione di vederne ancora, di esibizioni così notevoli», osservò Penrod. Kenwick lo guardò e colse un tono di rimprovero. «Un sentimento da vero sportivo, Ballantyne. Ma non bisogna accordare troppo rispetto ai nemici. Siamo qui per ucciderli.» E viceversa. Ma Penrod non lo disse ad alta voce. Osservarono in lontananza Osman Atalan riunirsi ai suoi aggagir e cavalcare verso sud, in direzione di Abu Hamed. «Bene... forse ora il generale Stewart sarà contento di vedervi», osservò Kenwick. «E io altrettanto, signore», replicò Penrod, stavolta manifestando il suo pensiero. Kenwick fece uno scarabocchio sul registro dei dispacci, strappò il foglio e lo porse a Penrod. «Se andate in giro vestito così, rischierete di farvi scambiare per una spia e sparare addosso. Sarete accompagnato dal giovane Stapleton. Vi prego, informate il generale Stewart che stiamo procedendo bene e che, a eccezione di questo Atalan, non abbiamo avuto altri contatti con il nemico.» «Maggiore... vi prego di non illudervi che questa favorevole situazione possa protrarsi a lungo. Ho viaggiato per alcuni giorni in compagnia di una formidabile orda di dervisci. Vengono diretti in questa direzione.» «Quali sono le dimensioni dell'armata?» chiese Kenwick. «Difficile dirlo con certezza, signore. Sono troppi per contarli. Direi comunque fra i trenta e i cinquantamila.» Kenwick si stropicciò le mani con gusto. «Quindi, tutto sommato, ci aspettano giornate interessanti», disse. «Direi proprio di sì, signore.» Kenwick chiamò un giovane alfiere, il grado più basso fra gli ufficiali. Wilbur Smith
299
2005 - Il Trionfo Del Sole
«Stapleton, tornate indietro con il capitano Ballantyne e accompagnatelo attraverso le linee. Non fatevi sparare.» Percival Stapleton fissò Penrod con ammirazione. Aveva da poco compiuto i diciassette anni, ed era imberbe ed entusiasta come un cucciolo. I due inglesi e Yakub tornarono sulla vecchia carovaniera. Durante le prime miglia Percy appariva in soggezione. Si sentiva onorato di cavalcare al fianco di una Victoria Cross come il capitano Ballantyne: era l'apogeo dei suoi sedici mesi trascorsi sotto le armi. Nelle miglia seguenti, tuttavia, si fece coraggio e rivolse rispettosamente al capitano qualche domanda e qualche osservazione. Lusingatissimo per il tono amichevole con cui Penrod gli rispondeva, Percy si rilassò e si sentì libero di chiacchierare. L'altro capì che il giovane ufficiale era un'ottima fonte d'informazioni e lo incoraggiò a parlare liberamente. In breve fu ragguagliato su tutte le vicende del reggimento. Le parole di Percy vibravano di orgoglio reggimentale, nonché di un'impazienza quasi delirante di entrare in azione per la prima volta. «È universalmente noto che il generale Stewart è un bravo soldato, uno dei migliori dell'esercito», disse il giovane con fierezza. «Tutti gli uomini sotto il suo comando sono stati scelti dai reggimenti di prima linea di guardie e fucilieri. Io sono del Secondo Granatieri.» Parlava come se non credesse alla propria fortuna. «È per questo che il generale Gordon aspetta da tanto tempo il vostro arrivo a Khartum?» Penrod punzecchiava il giovane con la perizia di un chirurgo. Percy si infastidì. «Il ritardo non è colpa del generale. Tutti gli uomini della colonna sono smaniosi e pronti a combattere.» Penrod alzò un sopracciglio. Il ragazzo continuò animatamente. «È stata la fretta dei politici di Londra a costringerci a lasciare Uadi Halfa. Ma non avevamo altra scelta che aspettare a Gakdul l'arrivo dei rinforzi. Eravamo mille uomini scarsi, e i cammelli erano malati e deboli per mancanza di foraggio. Non eravamo in condizione di affrontare il nemico.» «Ora com'è la situazione?» «I rinforzi sono giunti da Uadi Halfa solo due giorni or sono. Ci hanno rifornito di foraggio, cammelli e viveri. Il generale ha ordinato subito l'avanzata. Ora abbiamo uomini a sufficienza», concluse Percy con la straordinaria fiducia propria dei giovani. Wilbur Smith
300
2005 - Il Trionfo Del Sole
«Cosa intendete per 'a sufficienza'?» volle sapere Penrod. «Quasi duemila.» «Sapete quanti sono i dervisci?» domandò Ballantyne con interesse. «Oh, un bel po', suppongo... ma noi siamo inglesi, no?» «Certo!» sorrise Penrod. «Non v'è altro da aggiungere, giusto?» Raggiunsero la cima del rilievo successivo, e sul pianoro pietroso dinanzi a loro apparve il grosso della colonna. Avanzava compatto, in quadrato, con i cammelli nel centro. Sembravano molti più di duemila uomini. Si avvicinarono di buon passo, e fu evidente che erano sotto un comando saldo e capace. Con il giovane Percy a fare strada, le sentinelle li fecero penetrare nel quadrato in marcia. Un gruppo di ufficiali a cavallo procedeva dietro la prima linea. Penrod riconobbe il generale Stewart: lo aveva visto a Uadi Halfa, ma nessuno li aveva mai presentati. Era un bell'uomo, alto e dritto sulla sella; emanava un'aria di sicurezza e padronanza della situazione. Penrod conosceva meglio l'uomo accanto a lui: il maggiore Hardinge, l'ufficiale superiore dell'intelligence dei corpi cammellati. Questi indicò Penrod e disse qualcosa al generale Stewart, che guardò nella sua direzione e annuì. Hardinge si avvicinò. «Ah, Ballantyne... il classico uccello del malaugurio.» «In questo caso, almeno, un piccione viaggiatore, signore. Ho una comunicazione da parte del generale Gordon da Khartum.» «Veramente, perbacco? Ma allora siete un'aquila reale. Venite. Il generale Stewart sarà lieto di vedervi.» E si diressero verso il gruppo. Il generale Stewart fece cenno a Penrod di affiancare il suo cammello. Penrod lo salutò. «Capitano Penrod Ballantyne, Decimo Ussari, con un dispaccio del generale Gordon da Khartum.» «È ancora vivo Gordon?» «Eccome, signore.» Stewart lo scrutò attentamente «Bene. Potete consegnare il dispaccio a Hardinge.» «Signore, il generale Gordon non ha voluto mettere nulla per iscritto nell'eventualità che fossi caduto nelle mani del Mahdi. Ho soltanto una comunicazione verbale.» «In tal caso, dite direttamente a me. Hardinge può prender nota. Parlate.» Wilbur Smith
301
2005 - Il Trionfo Del Sole
«Per prima cosa devo informarvi dell'ordine di battaglia del nemico, signore, per quanto ci è dato sapere.» Stewart ascoltò Penrod con attenzione, chinandosi leggermente in avanti sulla sella. Aveva i lineamenti sottili e dorati dal sole, lo sguardo sicuro e intelligente. Non lo interruppe mentre descriveva lo stato dei difensori di Khartum. Penrod terminò la prima parte del rapporto in modo conciso. «Il generale Gordon stima di poter resistere altri trenta giorni, ma le riserve di viveri sono ridotte ormai sotto il livello di sopravvivenza. Il Nilo cala rapidamente, mettendo a repentaglio le nostre difese. Mi è stato chiesto di sottolineare, signore, come la situazione si faccia ogni giorno più precaria.» Stewart non si sforzò di giustificare i ritardi. Era un uomo d'azione, non uno che dovesse rendere conto delle sue azioni. «Capisco», disse semplicemente. «Vi prego di continuare.» «Il generale Gordon farà sventolare giorno e notte la bandiera dell'Egitto e quella della Gran Bretagna dalla torre di forte Mukran fino a quando la città avrà ancora un presidio. Con un cannocchiale, le bandiere sono visibili fino alle alture della gola di Shabluka.» «Spero di verificarlo presto di persona», fece Stewart con un cenno del capo. Sebbene non si lasciasse sfuggire una parola di Penrod, il suo sguardo si spostava di continuo sull'ordinata formazione a quadrato che si dirigeva a passo sostenuto verso sud. «Il mio viaggio dalla città mi ha portato ad attraversare le formazioni nemiche. Se lo ritenete utile, generale, posso riferirvi l'idea che mi sono fatto del loro esercito.» «Vi ascolto.» «Il comandante dell'avanguardia derviscia è l'emiro al-Salida, della tribù Jaalin. Sotto il suo stendardo rosso guida circa quindicimila guerriglieri. I Jaalin sono la tribù più settentrionale del Sudan; al-Salida è più vicino ai settanta che ai sessant'anni, ma ha una grandissima reputazione. Il comandante del centro invece è l'emiro Osman Atalan dei Beja.» A quel nome, Stewart strinse gli occhi. Evidentemente lo conosceva. «Osman ha distaccato circa ventimila uomini dall'assedio a Khartum. Dispongono di fucili Martini-Henry presi agli egiziani, e di una vasta riserva di munizioni. Come ben saprete, signore, i dervisci preferiscono il combattimento ravvicinato e l'uso della spada.» Wilbur Smith
302
2005 - Il Trionfo Del Sole
«Artiglieria?» «Nonostante a Omdurman abbiano mitragliatrici Nordenfelt, Krupp e un'ampia scorta di munizioni, non ho visto nessun pezzo trasportato a nord con quest'ala dell'esercito.» «Da vecchio combattente contro gli arabi, ditemi, Ballantyne: dove pensate che ci affronteranno?» «Credo che vorranno impedirvi l'accesso all'acqua, signore», rispose Penrod. Nel deserto, presto o tardi tutto si riduceva a quello. «La prossima fonte sono le sorgenti di Abu Klea. L'acqua è scarsa e impura, ma si adopereranno per non farvela raggiungere. Si arriva ai pozzi da una gola rocciosa. Immagino che sarà lì che vi bloccheranno, mentre uscite allo scoperto.» Hardinge aveva pronta la mappa. Stewart la prese e la dispiegò sulla sella. Penrod si avvicinò per poterla leggere anche lui. «Indicatemi il punto dove pensate che possano attaccare», ordinò Stewart. Penrod glielo indicò e Stewart studiò brevemente la posizione. «Per stanotte avevo previsto di bivaccare sul lato nord di Tirbi Kebir.» Segnò il punto con il dito. «Tuttavia, alla luce di queste informazioni sarebbe meglio forzare la marcia per raggiungere l'imbocco della gola prima che cali il sole. Al mattino potremo muoverci meglio.» Penrod non commentò. La sua opinione non era stata richiesta. Stewart arrotolò la mappa. «Grazie, capitano. Credo che sareste più utile all'avanguardia del maggiore Kenwick. Volete tornare indietro e mettervi sotto il suo comando?» Penrod salutò. Mentre si allontanava, Stewart lo apostrofò: «Prima di unirvi al maggiore Kenwick, andate dal furiere e procuratevi un'uniforme decente. Da qui sembrate un maledetto derviscio. Rischiate di finire sotto il tiro di uno dei nostri». Alle prime luci dell'alba, Osman Atalan e al-Salida stavano seduti in cima alle colline bruciate di Abu Klea, da dove dominavano una profonda gola. Erano seduti sopra un prezioso tappeto di lana posato sul bordo di una cresta di roccia nera basaltica. Una cresta pressoché identica e fatta della stessa roccia scura si ergeva davanti a loro sull'altro lato della spaccatura, che misurava circa quattrocento passi nel punto più stretto. L'emiro al-Salida dei Jaalin conosceva Osman da quando era un ragazzo Wilbur Smith
303
2005 - Il Trionfo Del Sole
di diciassette anni. A quei tempi, Osman aveva cavalcato nel territorio dei Jaalin arrivando da est con i predoni del padre. Avevano ucciso sei guerriglieri di al-Salida e messo in fuga sessantacinque dei suoi migliori cammelli. Proprio allora Osman aveva ucciso per la prima volta un uomo. I Beja avevano anche rapito dodici ragazze jaalin, ma agli occhi di alSalida questa perdita era insignificante a confronto di quella dei cammelli. Nei dodici anni seguenti, la loro lotta era proseguita sanguinosa e spietata attraverso il deserto. Solo da quando il Divino Mahdi aveva chiamato tutte le tribù del Sudan a unirsi nella sacra jihad contro gli infedeli Osman e al-Salida avevano preso a sedersi intorno al medesimo fuoco e a fumare insieme. Durante la jihad le faide erano sospese; tutti dovevano unirsi contro il nemico comune. Una giovane schiava posò l'hookah tra i due. Prese un carbone ardente dal braciere di terracotta con un paio di pinze d'argento e lo depose con cura sul tabacco nero pressato nel fornello. Quindi la giovane aspirò dal bocchino d'avorio finché il fumo non si diffuse liberamente. Tossì con grazia, a causa del fumo forte, e poi passò il bocchino ad al-Salida in segno di rispetto per l'anzianità. Quando egli aspirò, delle bolle azzurre mossero l'acqua nel lungo recipiente di vetro. Al-Salida trattenne il fumo nei polmoni e passò il bocchino a Osman. Il Mahdi aveva proibito l'uso del tabacco, ma ora era lontano, a Omdurman. Fumarono in tranquillità discutendo sui piani di battaglia. Quando nel fornello non rimase che cenere, si inginocchiarono entrambi per la rituale preghiera mattutina. La ragazza preparò di nuovo il narghilè mentre uno a uno, a intervalli regolari, gli sceicchi salivano per riferire i movimenti del nemico e lo schieramento dei propri reggimenti. «In nome di Dio, lo squadrone dello sceicco Harun è in posizione», riferì uno di essi. Al-Salida guardò Osman da sotto le palpebre socchiuse, che il sole aveva spruzzato di efelidi. «Harun è un buon combattente, e ha duemila uomini sotto il suo comando. Gli ho fatto prendere posizione nello uadi dove l'avvoltoio si è posato ieri sera. Da lì sarà in grado di rastrellare la retroguardia del nemico quando uscirà allo scoperto.» Poco dopo un altro giovane sceicco salì il ripido pendio. «In nome di Dio e del vittorioso Mahdi, gli infedeli hanno distaccato le loro vedette. Una pattuglia di sei soldati ha raggiunto l'imboccatura della gola. Wilbur Smith
304
2005 - Il Trionfo Del Sole
Attraverso le loro lunghe lenti hanno osservato il palmeto attorno ai pozzi e sono tornati indietro. Come avevi ordinato, emiro, li abbiamo lasciati andare.» Il rapporto finale arrivò un'ora dopo l'alba e in quel momento tutte le forze dervisce erano nelle posizioni loro assegnate. «Novità sugli infedeli?» domandò al-Salida con la sua voce acuta e stridula. «Non hanno ancora lasciato l'accampamento.» Il messaggero indicò la punta della lunga gola. Osman offrì il braccio ad al-Salida, suo mortale nemico, e aiutò il vecchio ad alzarsi. Le articolazioni erano nodose per l'artrite, ma una volta in sella al-Salida era in grado di cavalcare e maneggiare la spada come un giovane guerriero. Facendo attenzione a non stagliarsi contro il cielo del primo mattino, Osman lo condusse premurosamente fino all'orlo dello strapiombo per guardare in basso. L'accampamento degli infedeli era ben visibile a meno di due miglia di distanza. La sera prima i soldati avevano eretto intorno al suo perimetro una zareba di sassi e rami spinosi. L'accampamento era quadrato come sempre. Avevano piazzato una mitragliatrice Nordenfelt a ciascuno dei quattro angoli, in modo da poter sparare d'infilata lungo le pareti esterne della palizzata. «Che cosa sono quegli ordigni?» Al-Salida non aveva mai combattuto contro gli europei. I turchi li conosceva bene, avendone scannati a centinaia con le proprie mani, ma questi uomini grossi e dalla faccia rossa erano di un'altra razza. Non sapeva niente delle loro usanze. «Quelli sono fucili che sparano molto velocemente. Possono fare campi interi di morti, come l'erba sotto la falce, finché non si scaldano troppo e si inceppano. Bisogna ingozzarli di cadaveri, per tappar loro la bocca.» Al-Salida scoppiò a ridere. «Oggi li ingozzeremo a dovere.» Fece un ampio gesto. «La festa è pronta. Non ci resta che aspettare i nostri onorevoli ospiti.» Le colline, le valli e le anguste gole apparivano aride e deserte, ma in realtà brulicavano di decine di migliaia di cavalli e uomini seduti sui loro scudi, in attesa con la pazienza del cacciatore. «Ora che cosa fanno gli infedeli?» domandò con curiosità al-Salida, mentre la sua attenzione tornava a concentrarsi sul campo del nemico. «Si stanno preparando per il nostro attacco.» «Sanno che siamo qui ad aspettarli?» chiese al-Salida. «E come fanno a Wilbur Smith
305
2005 - Il Trionfo Del Sole
saperlo?» «Abbiamo avuto una spia tra di noi. Un ufficiale ferenghi. Un infedele scaltro e astuto. Egli parla la nostra dolce lingua materna, e può essere facilmente scambiato per un figlio del Profeta. Da Berber ha cavalcato verso nord con le nostre schiere. Senz'altro ci ha contati, ha compreso le nostre intenzioni, ed è ritornato tra gli infedeli.» «Qual è il suo nome? Come fai a sapere tante cose di lui?» «Si chiama Abadan Riji. Rischiai di morire sotto la sua spada a El Obeid. È il mio nemico giurato.» «Perché non l'hai ucciso in quella circostanza?» domandò al-Salida in tono ragionevole. «È scivoloso come un'anguilla di fiume. Due volte mi è sgusciato dalle mani», disse Osman. «Ma questo è accaduto ieri. Oggi è oggi, e conteremo i morti al tramonto di questo giorno.» «Non è detto che gli infedeli oggi ci daranno battaglia», gli fece notare al-Salida. «Guarda!» Osman passò il suo cannocchiale ad al-Salida. Il vecchio lo impugnò al contrario, guardando nella lente grande. Nonostante non vedesse nulla se non il vasto cielo azzurro, fece finta di niente. Osman sapeva che lui conosceva ben poco dei giocattoli degli infedeli, quindi per evitare di metterlo in imbarazzo gli descrisse la scena nell'accampamento britannico. «Vedi come i furieri distribuiscono munizioni?» «In nome di Dio, hai ragione», disse al-Salida inclinando il cannocchiale di diversi gradi nella direzione sbagliata. «Vedi che portano le mitragliatrici Nordenfelt?» «Nel nome del santo Mahdi, hai ragione!» Al-Salida picchiò la fronte sul telaio d'ottone del cannocchiale e lo abbassò per strofinarsi il punto contuso. «Vedi come si raggruppano gli infedeli, e odi lo squillo della tromba che chiama all'avanzata?» Al-Salida alzò lo sguardo e per la prima volta, senza più l'impaccio della lente, vide chiaramente il nemico. «Nel nome del beato Mahdi, hai ragione!» disse. «Eccoli che si muovono in forze!» E così videro i britannici lasciare l'accampamento assumendo immediatamente la temuta formazione a quadrato per inoltrarsi nella gola in un'unità compatta. La disciplinata esattezza delle loro manovre faceva Wilbur Smith
306
2005 - Il Trionfo Del Sole
impressione anche a uomini forgiati nel fuoco come Osman e al-Salida. «Non hanno via di scampo. Dovranno combattere per arrivare all'acqua, o perire inghiottiti dal deserto come gli eserciti prima di loro.» «Non li lascerò arrivare al deserto», dichiarò al-Salida. «Li distruggeremo con le nostre spade.» Si voltò verso Osman. «Abbracciami, mio amato nemico, poiché sono vecchio e stanco. Oggi sembra un bel giorno per morire.» Osman lo abbracciò e gli baciò le guance incartapecorite. «Quando sarai in punto di morte, che sia con la spada in mano.» Si separarono e scesero il versante posteriore della cresta per raggiungere i lancieri che tenevano i loro cavalli. Penrod guardò lassù, verso le pareti nere e desolate della montagna che svettavano ad ambo i lati. Erano aride come mucchi di cenere dell'inferno. Mentre si facevano strada nel ventre della gola, le rocce comprimevano le formazioni deformandole. Tuttavia il quadrato proseguì compatto. Penrod scrutò attentamente le rocce. Non vi era segno di vita, ma sapeva che era soltanto un'illusione. Rivolse lo sguardo a Yakub. «Osman Atalan è qui», disse. «Sì, Abadan Riji.» Yakub sorrise e l'occhio destro andò per conto suo. «È qui. Si sente nell'aria il dolce profumo della morte.» Inspirò a fondo. «Mi piace ancor di più del profumo della farfallina.» «Soltanto tu, lascivo e sanguinario Yakub, puoi unire nello stesso pensiero amore e battaglia.» «Ma, Effendi... sono la medesima cosa.» Continuarono lungo la stretta gola. La paura e l'eccitazione scorrevano nelle vene di Penrod come vino inebriante. Vide le facce schiette e sincere dei soldati e si sentì orgoglioso di essere tra loro. Gli ordini e le risposte venivano scambiati sottovoce negli accenti familiari della patria, così differenti da sembrare lingue diverse: le cadenze degli Highlands scozzesi e del West Country, del Galles e dell'Irlanda, di York e del Kent, di Newcastle e dei quartieri popolari di Londra, e poi le raffinate intonazioni delle scuole di Eton e di Harrow. «Ci attenderanno dall'altra parte del passo», disse Yakub. «Osman e alSalida vorranno far combattere i loro cavalieri in campo aperto.» «Al-Salida è l'emiro della tua tribù, perciò conosci bene il suo modo di agire», replicò Penrod. Wilbur Smith
307
2005 - Il Trionfo Del Sole
«Sì, è stato il mio emiro... cavalcavo con il suo gruppo di predoni e mangiavo con lui intorno allo stesso fuoco. Fino al giorno in cui il suo primogenito violentò la mia sorella minore. Li accoltellai entrambi, poiché era stata lei a provocarlo. Ora tra me e al-Salida vi è del sangue. Se non sarà lui a uccidermi prima, un giorno lo ucciderò io.» «Oh, paziente e vendicativo Yakub... Forse quel giorno è giunto.» Cavalcarono nello stretto canale della gola finché i lati si aprirono come le fauci di un mostro. Eppure non videro alcun segno di vita fra le colline bruciate, morte: né un uccello né una gazzella. La tromba squillò a comandare l'alt e il quadrato sghembo dello schieramento si fermò bruscamente. I sergenti cavalcarono lungo i lati per ripristinare la formazione. «Chiudete sulla destra!» «Mantenete la distanza.» «Allineatevi a sinistra.» Tempo qualche minuto, la formazione ritornò inappuntabile. Gli angoli erano meticolosamente retti, e gli intervalli precisi. Le file di baionette scintillavano sotto il sole implacabile: i volti degli uomini in attesa erano rossi e sudati ma neanche uno di loro staccò la borraccia per bere. Bere senza aver ricevuto l'ordine di farlo era un crimine passibile di corte marziale. Dalla groppa del suo cammello, Penrod studiò il terreno davanti a lui. Oltre l'imbuto delle colline si apriva una pianura vasta e piatta. Il terreno era coperto di sassolini di quarzo bianco e tempestato di cespugli salati anneriti dal sole. All'estremità di questa distesa sorgeva un piccolo palmeto che sembrava ormai fossile per la vecchiaia. Ottimo territorio per la cavalleria, pensò Penrod, e rivolse di nuovo l'attenzione alla trappola delle colline su entrambi i lati. Apparivano senza vita, ma nello stesso tempo gravide di minaccia. Tremolavano nei miraggi della calura come segugi che si siano fermati di colpo per l'odore della selvaggina, e aspettino soltanto di essere liberati dal guinzaglio per correre con la lingua penzoloni. Le rocce erano spaccate da gole e uadi, pendii sassosi e rientranze profonde. Alcuni punti erano soffocati da massi e ghiaione, altri ricoperti di sabbia come il suolo di un'arena per la corrida. Yakub ridacchiò sommessamente e con la punta del pungolo da cammello indicò uno di questi ultimi. Non c'era bisogno di parole. Le impronte di mille cavalli segnavano la superficie della sabbia. Erano talmente fresche che ogni segno di zoccolo era nitidamente delineato, e l'angolatura bassa del sole le definiva con una netta ombra azzurra. Wilbur Smith
308
2005 - Il Trionfo Del Sole
Penrod alzò lo sguardo e vide le cime frastagliate delle colline. Erano appuntite come zanne di un vecchio coccodrillo contro un cielo di un azzurro delicato come un guscio d'uovo. In quel momento qualcosa tra le rocce si mosse, e l'occhio di Penrod vi balzò sopra. Era un punto minuscolo, e il movimento non era più appariscente di una pulce tra il pelo del ventre di un gatto nero. Penrod estrasse il suo piccolo cannocchiale dalla bisaccia di cuoio e lo mise a fuoco su quel punto. Scorse il capo di un uomo che li guardava dall'alto. Aveva il turbante nero e la barba nera, che ben si mimetizzavano con la roccia. Era troppo lontano perché potesse distinguerne i lineamenti. L'uomo girò la testa, forse per dare un ordine a quelli che erano dietro di lui. Dopo di che apparve un'altra testa, e poi un'altra, finché lungo l'orizzonte ci fu tutta una linea di teste umane, come perline attaccate a un filo. Penrod abbassò il cannocchiale e prima che potesse aprire la bocca per dare l'allarme sentì l'aria pulsare dell'angosciante battito dei tamburi di guerra dei dervisci. Gli echi rimbalzarono dalle rocce e con miracolosa subitaneità l'esercito del Mahdi sbucò da tutte le cornici, le gallerie e le creste del passo. La figura centrale si stagliava sulla vetta più alta. La sua jibba luccicava candida nel sole, il turbante era di uno scuro verde smeraldo. Alzò il fucile con una mano puntandolo verso il cielo. Nell'aria si alzò un fumo grigio come il respiro di una balena seguito dal rumore degli spari. Un urlo potente salì dai ranghi serrati dei dervisci: «La ilaha illallah! Esiste un solo Dio!» Gli echi risposero: «Dio! Dio! Dio!» La tromba al centro del quadrato britannico emise una nota stridula e penetrante, alla quale le truppe reagirono con precisione ed efficienza consumate. I cammelli si abbassarono, inginocchiandosi in linee ordinate e formando in un istante le mura esterne della fortezza vivente. Gli animali da soma e i loro conducenti indietreggiarono e si accovacciarono in una massa compatta al centro. Rappresentavano il cuore dello schieramento. Svelti, gli artiglieri presero dai cammelli da soma le mitragliatrici Nordenfelt e le trasportarono barcollando in direzione dei quattro angoli, da dove avrebbero potuto sparare d'infilata lungo il fronte di ciascun muro esterno del quadrato. Il generale Stewart e il suo stato maggiore presero posto appena dietro la linea più avanzata. Le staffette si misero in ginocchio accanto a loro, pronte a correre verso qualsiasi angolo del Wilbur Smith
309
2005 - Il Trionfo Del Sole
quadrato per trasmettere gli ordini del generale. Un silenzio mortale si posò su quel consesso di guerrieri. Le schiere dei dervisci guardavano dall'alto, e sembrava che il tempo si fosse fermato. Poi un cavaliere derviscio, solo uno, uscì dall'imboccatura rocciosa dello uadi principale. Si fermò al limite del tiro dei fucili, rivolto verso il quadrato. Alzò in aria lombeyya, il ricurvo corno da guerra d'avorio, il cui suono echeggiò nitido e profondo tra le rocce. Dall'apertura di ogni uadi e di ogni comba dilagò allora l'esercito derviscio, schiera dopo schiera, a mille a mille, con cammelli e cavalli. Continuavano a uscire, mulinando in formazioni approssimative, schierandosi di fronte al piccolo quadrato. Pochi erano vestiti o armati nella stessa maniera: brandivano lance e giavellotti, asce e scudi rotondi di cuoio, fucili, jezail e i temutissimi spadoni. I tamburi suonarono di nuovo, un battito lento e ritmico. Le schiere dei dervisci avanzarono. «Aspettateli, ragazzi.» I sergenti camminavano senza fretta dietro il fronte del quadrato. «Ragazzi, non sparate.» «Non c'è fretta. Ce n'è per tutti.» Le voci erano calme, quasi scherzose. I rulli di tamburo si fecero più forti e le linee dei dervisci cominciarono a correre al trotto, e gli Ansar più avanzati a urtarsi per arrivare primi a contatto con il quadrato. Accelerarono ancora, e ormai le fitte orde di fanatici sembravano riempire la valle. Fra un crescendo di tamburi e un rimbombar di zoccoli la polvere si alzò in un miasma soffocante. Risuonarono le grida di guerra. «Fermi, ragazzi, fermi!» Tranquille voci inglesi in risposta agli ululati pagani. «Non sparate, ragazzi!» Penrod riconobbe la voce chiara e fanciullesca di Percy Stapleton che gridava al suo plotone, trattenendo a fatica la voglia di combattere: «Calmi, Blues!» Questo monello si crede a una gara di canottaggio. Penrod sorrise fra sé. Il rullo dei tamburi aumentò mentre gli ombeyya stridevano e ululavano. I cavalieri dervisci spronavano verso il quadrato come flutti da una diga infranta. «Pronti a sparare! Fuoco di fila, ragazzi!» urlarono i sergenti. «Secondo il manuale, ragazzi. Ricordatevi le esercitazioni.» «Fuoco di fila! Non sprecate nessun colpo.» Penrod si era messo a osservare uno sceicco che montava uno slanciato Wilbur Smith
310
2005 - Il Trionfo Del Sole
cammello fulvo. Si era spinto ben oltre la prima linea della carica quando spalancò la bocca nel grido di guerra, lasciando intravedere uno spazio pronunciato tra gli incisivi. Arrivò a cento metri dal quadrato, poi a settanta, poi a cinquanta, lanciato in un galoppo sfrenato. Dolce e acuta, la tromba squillò. «Fuoco di fila! Prima fila, fuoco!» Ci fu quella breve pausa, tipica delle truppe perfettamente addestrate, mentre ogni uomo prendeva la mira. Penrod individuò lo sceicco con i denti separati. Si sentì una scarica assordante di fucileria che centrò in pieno la prima ondata di nemici alla carica: l'uomo di Penrod si prese una pallottola in pieno petto e cadde all'indietro dalla sella. Il suo cammello invertì la corsa andando a scontrarsi con due cavalli che arrivavano da dietro e abbattendosi a terra con uno di essi. «Seconda fila, fuoco di fila. Fuoco!» I fucili tuonarono ancora. Il rumore delle pallottole che colpivano la carne sembrava quello dell'argilla bagnata scagliata contro un muro di mattoni. La carica dei dervisci vacillò, perse impeto. «Terza fila, fuoco di fila», urlarono i sergenti. «Fuoco!» Le pallottole mandarono in confusione i dervisci. Si videro animali senza cavaliere scartare e imbizzarrirsi, guerrieri barbuti che imprecavano e lottavano per liberarsi il cammino, cadaveri e feriti calpestati e scalciati dagli zoccoli. In quel momento si assommò al fragore il crepitio implacabile delle Nordenfelt. Il loro fuoco disintegrò la massa, scompaginandola in piccoli gruppi isolati come un barracuda che attraversa un branco di sardine. «Prima fila, fuoco di fila. Fuoco!» Gli ordini si ripetevano. Le compagnie ricaricavano, miravano e sparavano con la precisione di una macchina. La carica si interruppe, si spezzò e i sopravvissuti rifluirono verso le rocce come una marea. Ma prima che le raggiungessero, i tamburi chiamarono e gli ombeyya squillarono: «Tornate! Per Allah e per il Mahdi, tornate alla battaglia!» Nuove orde uscirono di fra le rocce per rafforzare le schiere decimate: si ricompattarono invocando Dio a una voce e caricarono di nuovo, irrompendo sul terreno tormentato dove giacevano molti loro compagni, per lanciarsi a infrangere il quadrato britannico. Ma il quadrato britannico non si infrangeva. I sergenti scandivano il tempo delle raffiche. Le canne delle mitragliatrici Nordenfelt Wilbur Smith
311
2005 - Il Trionfo Del Sole
cominciavano a essere incandescenti come ferri di cavallo in una fucina. Osman Atalan aveva detto ad al-Salida che bisognava ingozzarle di cadaveri per tappar loro la bocca. Le Nordenfelt si ingozzarono di carne umana fino a che non fu troppo, e l'una dopo l'altra si incepparono. Appena cessò il loro crepitio, i cavalieri dervisci arrivarono a ridosso della schiera di luccicanti baionette. Ma il fuoco di fila continuava a massacrarli: si batterono, ma furono falciati finché anche il loro coraggio e la loro tenacia si esaurirono, e dovettero ripiegare verso le rocce. Dall'alto, al-Salida contemplava il quadrato ancora intatto. «Questi non sono uomini», disse, «sono jinn. Come può un uomo uccidere un demonio?» «Con il coraggio e la spada», replicò Rufaar, il maggiore dei suoi figli ancora in vita. I primi due erano rimasti uccisi, l'uno durante una guerra tribale, l'altro in un duello per una donna. La morte di quest'ultimo non era ancora stata vendicata. Rufaar aveva trentatré anni e discendeva da una schiatta di guerrieri. Aveva ucciso con la spada più di cinquanta uomini. Era come suo padre alla sua età: di insaziabile ferocia. Dietro di lui c'erano tre dei suoi fratelli minori. Erano della stessa stirpe, e anche in loro il sangue di al-Salida non mentiva. «Permetti ch'io guidi la prossima carica, riverito padre», pregò Rufaar. «Lasciami fare a pezzi questi mangiatori di maiale. Ch'io cicatrizzi questa ferita aperta nel cuore dell'Islam.» Al-Salida lo guardò: era una bella vista agli occhi di un padre. Scosse la testa. «No!» Quell'unica parola di rifiuto penetrò più a fondo di qualunque lama del nemico. Rufaar fece una smorfia di dolore. Si inginocchiò a baciare il piede impolverato di suo padre. «Non chiedo altra benedizione. Permettimi di guidare la carica.» «No!» Al secondo diniego di al-Salida, Rufaar si fece scuro in volto. «Non ti consentirò di guidarla, ma potrai cavalcare al mio fianco.» L'espressione di Rufaar si rasserenò. Balzò in piedi e abbracciò suo padre. «Che ne sarà di noi?» chiesero in coro gli altri tre figli. «Che ne sarà di noi, amato padre?» «Voi fanciulli potrete cavalcare alle nostre spalle.» E al-Salida rivolse ai figlioli uno sguardo truce per celare il suo affetto. «Forse Rufaar e io vi Wilbur Smith
312
2005 - Il Trionfo Del Sole
getteremo gli avanzi della festa. Ora, riportatemi il mio cammello.» «Portaferiti!» Il richiamo risuonò in vari punti della prima linea del quadrato, dove le truppe erano state investite dal fuoco dei dervisci. I feriti furono trasportati velocemente al centro e la formazione si richiuse. I medici operarono tra la polvere e le mosche, con le maniche arrotolate fino ai gomiti. I feriti ancora in grado di reggersi in piedi tornarono alle loro posizioni nel quadrato. «Borracce!» Il grido si trasmise lungo la formazione. Le staffette percorsero il perimetro riempiendo d'acqua le borracce vuote ricoperte di feltro. «Munizioni!» I furieri si mossero lungo i lati del quadrato distribuendo i pacchetti di cartone. I serventi armeggiavano con le mitragliatrici per liberare gli ingranaggi, bagnando nel frattempo di preziosa acqua le canne per raffreddarle. L'acqua evaporava sibilando, il metallo schioccava e cigolava. Gli ingranaggi però erano saldamente bloccati e non si smuovevano nemmeno prendendoli a strattoni e martellate. A un tratto, nel mezzo di tutta quell'attività frenetica, la tromba squillò di nuovo. «Pronti!» urlarono i sergenti. «Stanno tornando!» La cavalleria derviscia sbucò da dietro la roccaforte delle colline. Come una grande onda che monta dietro la spuma, si disponeva di fronte al quadrato lungo la base delle alture. «Ecco il tuo nemico», mormorò Penrod a Yakub. Lo stendardo rosso ondeggiava al centro dello schieramento, trasportato da due giovinetti dervisci. «Sì», annuì Yakub. «Ecco al-Salida col suo turbante blu. Quello scarno sciacallo che gli cavalca al fianco è suo figlio, Rufaar. Devo uccidere anche lui. I due che recano la sua bandiera sono altri suoi mocciosi. Non trarrò alcun onore dall'ucciderli, niente di più che schiacciare una pulce con le unghie... ma deve essere fatto.» «Quindi ci resta ancora molto da lavorare», sorrise Penrod mentre lacerava un altro pacchetto di proiettili, riempiendo le tasche della sua bandoliera. «Al-Salida è uno sciacallo vecchio e scaltro», mormorò Yakub. «Per il dolce respiro del Profeta, impara presto. Ha visto come abbiamo fermato le loro prime cariche. Guarda! Ha rafforzato il centro.» Wilbur Smith
313
2005 - Il Trionfo Del Sole
Penrod capì cosa voleva dire. Al-Salida aveva modificato la formazione. La linea non era disposta uniformemente. I fianchi erano profondi due sole file, ma al centro aveva formato un nucleo possente, come un martello di sei file compatte. Dall'altro lato dello schieramento, il generale Sir Herbert Stewart studiò l'emiro con il cannocchiale. «Sembra molto vecchio e fragile.» «È vecchio... ma non fragile, signore», osservò Hardinge. «Guidò alla testa di soli cinquanta uomini la carica che distrusse gli egiziani di Valentine Baker, a Suakin. È accaduto meno di due anni fa. Il vecchio cane ha ancora denti.» «Quindi dovremo cavarglieli», mormorò Stewart. «Sta arrivando, signore.» «Eccome, sta arrivando», convenne Stewart. Le schiere dei dervisci procedevano con i cavalli al trotto e i cammelli a un passo sostenuto; gli uomini li montavano brandendo le armi e cantando i loro gridi di guerra. Una tempesta di polvere si alzò alle loro spalle. Superata la metà della distanza, passarono al piccolo galoppo. Le linee erano strette come un pugno. Il terreno antistante era seminato dei loro stessi morti, che giacevano fitti come fiori di ciliegio sparpagliati dal vento in un frutteto. Le loro jibba variopinte recavano macchie fresche più scure delle toppe ornamentali, e uno sciame blu di mosche si levò quando la terra fu scossa dal fragore della carica. Gli zoccoli della prima linea calpestarono i cadaveri seminando nuovo strazio tra i corpi insanguinati e procedendo oltre, senza riguardo. Al centro, al-Salida si chinò in avanti sulla sella del suo cammello grigio. Aveva ancora il fucile nel fodero sotto il ginocchio, ma brandiva il pesante spadone come se fosse un giocattolo. Non lanciò nessun grido di guerra, risparmiando il poco fiato che aveva per lo scopo più importante. Aveva un'espressione estatica, e un rivolo gli scorreva dagli occhi iniettati di sangue scivolandogli per le guance fino alla barba argentea. Costituiva un vistoso bersaglio per i fucili che lo aspettavano. La prima scarica si abbatté sulla cavalcata spazzando via uomini e animali, ma al-Salida e i suoi figli proseguirono illesi. Altri guerrieri vennero spinti avanti dalle retrovie a colmare i vuoti appena in tempo per ricevere la scarica successiva, e quella dopo ancora. Ma al-Salida avanzava sempre. Sul fianco sinistro, una mitragliatrice Nordenfelt cominciò a sparare tagliando letteralmente a fette l'impeto dei dervisci. Poi, quasi subito, si inceppò di nuovo e tacque. Ma i Martini-Henry facevano fuoco Wilbur Smith
314
2005 - Il Trionfo Del Sole
all'unisono, senza mai perdere quel loro ritmo incessante, terribile. I cammelli colpiti mugghiavano abbattendosi al suolo. I cavalli s'impennavano, retrocedevano e crollavano schiacciando i cavalieri sotto il loro peso. Ma nel centro della formazione di al-Salida, nuovi guerrieri galoppavano avanti alimentando la forza della carica. Il vecchio comandante giunse a sei metri dalla linea dello schieramento britannico, il punto dove i precedenti attacchi si erano arenati senza speranza. Il ginocchio di Rufaar toccava il suo, e gli altri figli lo seguivano quasi altrettanto da vicino. Anche se già tre linee del centro derviscio erano state fatte a pezzi, altri valorosi si precipitavano avanti senza freno, per dar peso al martello nel momento in cui si abbatteva contro il fragile muro del quadrato. «Questa volta spezzeremo quei cani», rise Rufaar. Ma il quadrato britannico non si spezza mai. Persino ora ebbe un lieve cedimento, come si può piegare una spada d'acciaio di Damasco, ma non si frantumò. Come l'onda si frange su una salda barriera corallina, i nemici invasero la prima linea. Corpi in divisa cachi cadevano sotto il mulinare delle spade brandite e i proiettili sparati dai dervisci dall'alto dei cammelli. Ma a poco a poco il martello di al-Salida perse la sua potenza. Rallentò, si fermò, e alla fine esaurì tutta la forza, tutta la sua furia contro la seconda linea del piccolo quadrato. I grandi uomini nelle giubbe cachi madide di sudore prima ressero all'urto, e poi li ricacciarono. La cavalleria dei dervisci fece dietrofront, e fuggì in direzione delle rocce. Al-Salida vacillava sulla sella. Una baionetta gli era penetrata a fondo nel corpo, sopra l'anca. Sarebbe forse caduto se Rufaar non lo avesse raggiunto e sorretto con un braccio intorno alle spalle, guidandolo al riparo dello uadi. «Sei gravemente ferito, padre.» Cercò di sollevarlo per farlo smontare. «La battaglia è appena cominciata.» Al-Salida allontanò la mano del figlio. «Aiutami a fasciare questa scalfittura, poi torneremo indietro a terminare il compito che Dio e il Mahdi ci hanno affidato.» Con il suo lungo turbante blu, bendarono la ferita del vecchio così stretta che il flusso di sangue si fermò; e le fasce gli bloccarono la schiena in modo da permettergli di ergersi di nuovo sulla sella. «Suonate i tamburi», ordinò al-Salida. «Suonate l'ombeyya. Torniamo in battaglia!» Wilbur Smith
315
2005 - Il Trionfo Del Sole
Osman Atalan si fece avanti in sella a Hulu Mayya, Acqua Dolce. La sua divisione di Beja attendeva di riserva, pronta a intervenire nel momento in cui al-Salida e i suoi Jaalin avrebbero aperto la breccia. «Riverito e grande guerriero, hai fatto più di qualunque altro uomo prima di te... ora permettimi di guidare i miei Beja a finire il lavoro che hai così ben cominciato.» «Sarò io ad aprire la breccia», gli rispose severamente al-Salida. «Tu puoi seguirmi, come abbiamo stabilito.» Osman guardò quel volto fiero e capì che discutere non sarebbe servito a nulla. Se avessero aspettato ancora un minuto, la giornata sarebbe stata persa; ma il muro britannico era quasi abbattuto. Attaccando di nuovo nel medesimo punto, senza dar tempo al nemico di raccozzare le difese, forse potevano farcela. «Allora avanza, nobile emiro. Ti seguirò da presso.» L'esercito derviscio al completo, due divisioni intere, dilagò per la terza volta dalle colline contro l'esigua schiera dei britannici. La figura emaciata cavalcava fra le avanguardie, avvolta in una jibba insanguinata, a capo scoperto, i capelli grigi che le coprivano le spalle. Gli occhi scintillavano febbrili, come quelli di un santo o di un pazzo. Stewart si rivolse al suo stato maggiore. «Signori, sposteremo la nostra posizione per andare incontro a questi bravi ragazzi. Non mi aspettavo un attacco così pesante al nostro muro posteriore. Tuttavia, sembra che non ne abbiano avuto abbastanza.» Si allontanarono in gruppo mentre arrivava Hardinge a far rapporto. «I dervisci ci hanno provocato non pochi danni con la loro ultima carica, signore. Abbiamo perso cinquantacinque uomini, fra morti e feriti. Tre ufficiali caduti: Elliot, Cartwright e Johnson. Altri due sono stati feriti.» «Le munizioni?» «Ancora in abbondanza, ma tutte e quattro le Nordenfelt sono fuori uso.» «Dannati catenacci. Avevo richiesto delle Gatling! Che mi dite dell'acqua?» «Sta terminando. Dobbiamo raggiungere i pozzi prima che sopraggiunga la notte.» «Sarebbe questa la mia intenzione.» Poi Stewart indicò la massiccia cavalleria derviscia dispiegata ai piedi delle colline. «Sembra proprio che Wilbur Smith
316
2005 - Il Trionfo Del Sole
stiano per attaccare con tutte le forze. Un ultimo, disperato azzardo. Voglio che passiate l'ordine agli altri tre muri di tenere un uomo su quattro di riserva, nel caso quelli riuscissero a entrare.» «Oh, ma non entreranno mai, signore.» «Certo che no... ma in ogni caso, formate la riserva: un uomo ogni quattro.» Durante la battaglia i dervisci avevano martellato il lato settentrionale del quadrato. Gli uomini degli altri tre muri avevano affrontato solo la prima carica; in seguito, avevano avuto soltanto una piccola parte nella battaglia. Erano irrequieti e delusi. Ora, di fronte a questa nuova minaccia, i sergenti percorsero le file comunicando l'ordine agli uomini prescelti. Se il nemico fosse riuscito a forzare un muro, bisognava evitare lo sfondamento del quadrato. Gli altri tre muri dovevano restare fermi, mentre un soldato ogni quattro della loro forza sarebbe accorso a colmare i vuoti e a chiudere la breccia nello schieramento. Prima che fossero pronti, i tamburi di guerra cominciarono il loro frenetico rullio e si udirono gli squilli striduli degli ombeyya. La cavalleria derviscia si catapultò di nuovo avanti. Senza truppe al suo diretto comando, Penrod ebbe il tempo di alzare verso il sole gli occhi socchiusi. È già passato mezzogiorno, pensò con stupore. Sono più di tre ore che siamo in ballo. Vicino a lui, Yakub scalpitava. «Se al-Salida non viene nella mia direzione, qualcun altro lo ucciderà prima di me.» «Speriamo che non finisca così, caro Yakub.» Penrod sollevò il suo casco, si asciugò la fronte con un fazzoletto e si rimise il copricapo sulle ventitré, poi guardò davanti a sé mentre il frastuono degli zoccoli e il vociare degli arabi innalzavano un'assordante sinfonia bellicosa. «Prima fila, fuoco di fila. Fuoco!» I sergenti iniziarono la loro litania, e a intervalli regolari tuonarono i fucili. Le orde a cavallo vacillarono e rallentarono sotto le scariche, ma non cedettero, trascinandosi per gli ultimi metri fino a entrare in contatto con il muro per la seconda volta. Come tori scatenati, i due eserciti nemici si scornarono, scartarono e spinsero, trafissero e menarono fendenti. I britannici cedettero appena, ma si ripresero. I soldati bianchi erano valenti con le baionette inastate ai fucili, armi più lunghe e insieme più maneggevoli rispetto agli spadoni. Per la seconda volta in quella giornata, la divisione di al-Salida diede segno di cedere. I soldati lavorarono di Wilbur Smith
317
2005 - Il Trionfo Del Sole
baionetta corpo a corpo, e alcuni cedettero sotto le pesanti lame da crociati, ma i rimanenti non mollarono la presa e i dervisci persero terreno più rapidamente. In quel momento giunse Osman Atalan, cavalcando alla testa delle sue riserve. Si unì ad al-Salida lanciandosi con tutta la sua potenza nella mischia. I suoi Beja erano una valanga inarrestabile. «Sono entrati!» Lungo le file britanniche si alzò un grido terribile. L'impensabile era accaduto. Il quadrato britannico era rotto. I dervisci vi penetrarono esultanti. Ricacciarono indietro la linea cachi e il caos regnò sovrano sulla moltitudine di uomini che combattevano. Uno a uno, i soldati britannici cadevano morti sotto le lame dei dervisci e gli zoccoli delle cavalcature. «Esiste un solo Dio!» gridavano gli aggagir uccidendo senza remissione. In breve, i militari dell'infranto muro settentrionale si trovarono ridotti in piccoli gruppi di tre o quattro uomini a reggere la foga degli aggagir di Osman Atalan. Mentre venivano respinti indietro, Penrod corse per raggiungerli, raggruppando sotto il suo comando alcuni di quelli che erano rimasti isolati. «Qui attorno a me, ragazzi. Schiena contro schiena, spalla contro spalla», gridò. Gli uomini riconobbero la sua autorità e il suo carisma, e lottarono per raggiungerlo. Insieme formarono un'unità compatta, come un riccio spinoso di baionette nella furia della battaglia. Anche gli altri ufficiali cercavano di radunare i dispersi. Hardinge aveva messo insieme una dozzina d'uomini e i due gruppi si unirono. Non erano più due piccoli ricci, bensì un feroce istrice dagli aculei d'acciaio. Un arabo in sella a un alto cammello nero si scagliò contro di loro, e prima che potessero bloccarlo conficcò la lancia nel ventre di Hardinge. Hardinge lasciò cadere la sua spada e afferrò l'asta della lancia con ambo le mani. L'arabo ne teneva ancora l'estremità e Hardinge con un solo slancio lo rovesciò dalla sella. I due caddero insieme, in un groviglio. Penrod afferrò la spada che Hardinge aveva lasciato cadere e la piantò tra le scapole del derviscio. Hardinge tentò di alzarsi, ma ormai la punta della lancia gli era penetrata in profondità nei visceri. Provò a estrarla, ma non vi riuscì. Cadde di nuovo, si accasciò e chiuse gli occhi, ancora afferrando l'asta con tutt'e due le mani. Penrod rimase ritto sopra di lui per proteggerlo, mentre i suoi uomini Wilbur Smith
318
2005 - Il Trionfo Del Sole
chiudevano i varchi a entrambi i lati. Sentì il piacere di avere di nuovo tra le mani una bella sciabola: la lama era meravigliosamente bilanciata e temprata, e nelle mani di Penrod prese vita. Un altro derviscio lo attaccò mulinando uno spadone sopra la testa. Penrod con la sciabola incrociò la pesante lama all'apice della traiettoria, deviandola di fianco alla sua spalla. Il fendente tagliò la stoffa della manica, ma non lo ferì. Prima che il derviscio riprendesse l'equilibrio, Penrod lo uccise piantandogli la lama nella gola. Ebbe un attimo per guardarsi intorno: il suo piccolo gruppo non cedeva di un passo. Le lame delle loro baionette erano smussate, le braccia nere per i grumi di sangue arabo. «Avanti, ragazzi!» chiamò Penrod. «Turate la breccia!» «Presto, ragazzi! Leviamoci di torno questi signori!» La voce che gridò queste parole a Penrod suonò familiare. Era quella di Percy Stapleton, ora accanto a lui. Aveva perso il casco e i capelli ricciuti erano scuri di polvere e sudore, ma sorrideva come una scimmia demente mentre squarciava e infilzava un altro derviscio, per poi finirlo con un colpo netto allo sterno. Penrod capì subito che Percy era uno spadaccino nato. Quando un derviscio fece per colpirlo alle ginocchia, Percy evitò la lama con un agile salto e raggiunse l'arabo al collo, quasi mozzandogli la testa. Il derviscio lasciò cadere lo spadone e cercò di afferrarlo alla gola, ma Percy lo abbatté con un veloce affondo. «Ben fatto, signore.» Penrod era lievemente impressionato. «Siete troppo gentile, signore.» Percy si scostò con la mano i capelli dagli occhi. I due si guardarono intorno in cerca del prossimo avversario. Ma d'un tratto, in maniera quasi subitanea, l'assalto dei dervisci perse vigore, rallentò, esitò: si sospinse in avanti un'altra volta, ma solo per scontrarsi con la massa di cammelli accovacciati delle salmerie britanniche e fermarsi lì. Le due parti avverse parvero incastrarsi e immobilizzarsi nel corpo a corpo, come pugili stanchi alla decima ripresa, troppo esausti per sferrare un altro pugno. «Riserva! Avanti!» In quel momento delicato e cruciale, il generale Stewart prese il comando di un soldato su quattro dei tre muri più saldi. La sua riserva lo seguì di corsa. Spada in pugno, avanzò sulle sue lunghe gambe da fenicottero e guidò la controffensiva attorno al baluardo dei cammelli inginocchiati, assalendo sul fianco sinistro i dervisci bloccati. I gruppi esausti e sparsi di soldati britannici, vedendoli arrivare, si rianimarono e si gettarono di nuovo nella mischia. Il quadrato ferito Wilbur Smith
319
2005 - Il Trionfo Del Sole
incominciò a contrarsi e a riparare la lacerazione nel tessuto esterno. Osman Atalan sapeva con la sicurezza del guerriero quando una battaglia era perduta. Girò il cavallo e insieme ai suoi aggagir si aprì combattendo un varco per sfuggire prima che la trappola si chiudesse su di loro. Galopparono via per trovare riparo fra le colline, abbandonando alSalida e i suoi figli nell'inferno del quadrato britannico. Al-Salida era ancora in groppa al suo cammello, ma la ferita sopra l'anca si era riaperta e il sangue gli colava lungo la gamba. Aveva il volto giallo come fango di una fonte sulfurea, e la spada gli era caduta dalla mano tremante. Alle sue spalle, Rufaar si sporse per cingergli con un braccio la vita e tenerlo eretto, malgrado le impennate del cammello atterrito. AlSalida era debilitato dalle ferite e sconvolto, perché aveva visto morire i suoi figli più giovani trafitti dalle baionette britanniche. Li cercava con gli occhi smarriti di un bambino, ma i loro corpi straziati erano finiti chissà dove, calpestati da zoccoli impietosi. Yakub scorse uno spazio tra le file dei dervisci che si voltavano per sostenere l'urto delle riserve di Stewart. «Ho degli affari privati da sbrigare, Effendi», urlò in direzione di Penrod, il quale non lo vide allontanarsi perché, al fianco di Percy Stapleton, era alle prese con altri tre dervisci inferociti. Mentre correva verso il cammello di al-Salida, Yakub sfilò uno spadone dalla mano di un arabo morto. Il cammello scalciava e s'impennava. Yakub evitò gli zoccoli che percuotevano l'aria e avrebbero potuto ucciderlo con un sol colpo, e, impugnando lo spadone con due mani, recise i tendini di una delle zampe posteriori. L'animale muggì e si scagliò in avanti su tre zampe, ma Yakub lo colpì un'altra volta, recidendo il garretto dell'altra zampa posteriore. La bestia si accasciò all'indietro disarcionando al-Salida e Rufaar. Rufaar, che sorreggeva ancora suo padre, si adoperò per attutire il colpo mentre cadevano ai piedi di Yakub. Rufaar alzò lo sguardo e lo riconobbe. «Yakub bin Affar!» sibilò con la voce inasprita da un odio amaro. Non poteva difendersi, avendo entrambe le mani occupate a sostenere il padre. «Il mio nemico!» dichiarò semplicemente Yakub, e lo uccise, piantandogli lo spadone nel petto fino all'elsa. Poi estrasse il pugnale, afferrò al-Salida per la barba argentea e gli rovesciò la testa scoprendo la gola. Non trafisse la trachea, ma passò la lama affilata lungo il lato del collo flaccido del vecchio. Gli recise di netto la carotide sotto l'orecchio, Wilbur Smith
320
2005 - Il Trionfo Del Sole
senza fare nulla per evitare che il getto di sangue vivo gli sprizzasse sul volto e sulle mani. «Ora ella è vendicata», bisbigliò Yakub mentre si aspergeva la fronte con il sangue. Non pronunciò il nome della sorella, poiché si era condotta come una baldracca, e molti valorosi erano morti per causa sua. Lasciò andare la barba di al-Salida, il cui volto ricadde nella polvere. Lì lo lasciò, disteso accanto al figlio, e ritornò da Penrod. La breccia nel quadrato britannico si richiudeva sui dervisci come la bocca di un anemone di mare con i pesci intrappolati nei tentacoli. Ma gli arabi non chiesero pietà. Il martirio era l'unica strada per la vita eterna tanto desiderata. Gli uomini di Stewart sapevano che non si sarebbero mai arresi: come un serpente velenoso ferito, avrebbero colpito anche la mano pietosamente tesa ad aiutarli. I soldati colpivano senza remissione con baionette e spade. Era un lavoro pericoloso e sanguinario, poiché dovevano circondare i dervisci e ucciderli uno a uno. Finché in loro c'era vita, lottavano. Il bagno di sangue continuò tutto il pomeriggio: prima furiosamente, poi via via con meno accanimento. Anche quando sembrava tutto finito, non era così. Tra i mucchi di corpi alcuni Ansar si fingevano morti, pronti ad attaccare i soldati più incauti. I britannici persero una decina di uomini a causa di questi furtivi assassini, prima che il generale Stewart ordinasse l'avanzata. Fecero i conti delle loro perdite, che erano state ingenti. Portarono con loro novantaquattro feriti e settantaquattro cadaveri avvolti nelle coperte, nella marcia verso il limitare della piana, fino al palmeto che segnalava i pozzi di Abu Klea. Eressero una zareba tra le palme e seppellirono i loro morti, deponendo con rispetto le file di cadaveri nella fossa comune frettolosamente scavata nella sabbia. Era ormai sera quando Penrod andò a cercare Hardinge all'ospedale da campo. «Sono qui per restituirvi la vostra spada», gli disse poi, porgendogli la magnifica arma. «Grazie, Ballantyne», rispose Hardinge con un filo di voce. «È un dono di mia moglie.» Il suo viso era pallido come cera. La barella su cui giaceva era stata spostata accanto al fuoco perché si era lamentato del freddo. Tese a stento la mano e toccò la lama, come fosse un addio. «Comunque, credo che non mi servirà più. Tenetela voi, e usatela come avete fatto oggi.» «Non l'accetto, signore. Voi marcerete con noi su Khartum», gli assicurò Penrod, ma Hardinge si accasciò nuovamente sulla barella. Wilbur Smith
321
2005 - Il Trionfo Del Sole
«Non credo», mormorò. Aveva ragione: morì prima dell'alba. Gli altri erano troppo esausti per continuare. Benché lo tormentasse il pensiero del grande uomo che li aspettava da solo a Khartum, Stewart non avrebbe potuto farli proseguire nelle condizioni in cui si trovavano. Decise di concedere loro la notte e la mattina seguente per riprendere le forze. Riposarono fino a mezzogiorno nella scarsa ombra offerta dalle palme intorno ai pozzi. L'acqua era sudicia e salata quasi come quella marina. La fecero bollire con del tè nero e l'ultimo zucchero rimasto. Nella calura snervante del mezzodì, Stewart non osò più aspettare e diede l'ordine di riprendere la marcia. Caricarono i feriti più gravi sui cammelli e, quando la tromba squillò per l'avanzata, si misero faticosamente in marcia su quella terra ardente. Marciarono per tutto il resto della giornata, e poi di notte. Quando si fermarono, poco prima dell'alba, avevano percorso ventitré miglia. Ma non potevano più continuare. Erano sfiniti. Restava solo qualche tazza d'acqua per ogni uomo. I cammelli erano stremati: nonostante sentissero l'odore del fiume davanti a loro, non potevano continuare. I feriti erano in condizioni disperate; Stewart sapeva che sarebbero morti quasi tutti se non avessero raggiunto l'acqua. Fece chiamare Penrod da un portaordini. «Ballantyne, mi occorre rifarmi alla vostra conoscenza della zona. Quanto dista il fiume?» «Siamo molto vicini, signore. Circa quattro miglia. Lo si potrà intravedere dalla prossima collina.» «Quattro miglia...» mormorò Stewart. Guardò la sua armata esausta. Quattro miglia per loro era come dir cento. Fece per commentare, ma Penrod lo prevenne. «Guardate laggiù, signore.» Sulla sommità dell'altura che li divideva dal fiume apparve una piccola banda di una cinquantina di dervisci. Gli ufficiali estrassero i cannocchiali. Attraverso la lente Penrod riconobbe subito lo stendardo di Osman Atalan, e al centro della banda individuò la sua figura longilinea in sella alla giumenta chiara. «Non sono molti», osservò Sir Charles Wilson, vicecomandante di Stewart, ma in un tono dubbioso. «Dovremmo riuscire a evitarli senza difficoltà. Non credo che oseranno attaccarci dopo la lezione che gli abbiamo dato.» Penrod stava per contraddirlo. Voleva spiegare che Atalan era molto Wilbur Smith
322
2005 - Il Trionfo Del Sole
astuto: aveva fatto ritirare i suoi uomini dalla battaglia ad Abu Klea prima che venissero annientati. Le sue vedette dovevano avere osservato il malconcio quadrato britannico il giorno prima e durante la notte, aspettando il momento in cui la forza e la resistenza dei soldati britannici e dei loro cammelli si sarebbe esaurita. Si trattenne a stento. «Volete dire qualcosa, Ballantyne?» Stewart non abbassò il cannocchiale, ma percepì la reazione di Penrod. «L'uomo sulla giumenta chiara è Osman Atalan in persona. Credo che quel gruppo non viaggi isolato: ad Abu Klea hanno avuto relativamente poche perdite. Le sue divisioni sono pressoché intatte.» «Probabilmente avete ragione», concordò Stewart. «Sulla destra si vede della polvere», notò Penrod. Tutti i cannocchiali si spostarono in quella direzione. Proprio allora, un'altra orda di centinaia di cavalieri dervisci apparve sulla sommità. Videro polvere anche a sinistra. In un baleno il numero dei nemici aumentò da una cinquantina ad alcune migliaia. Le loro orde erano schierate proprio sulla strada del Nilo. Stewart abbassò il cannocchiale e lo richiuse con forza. Guardò negli occhi Sir Charles Wilson. «Propongo di far accampare le salmerie e i feriti in una zareba e lasciare cinquecento uomini validi a proteggerli. Quindi formeremo una colonna di otto o novecento fra i nostri migliori soldati, e punteremo verso il fiume.» «I cammelli sono sfiniti, signore», disse Wilson. «Non ce la faranno mai.» «Me ne rendo conto», ribatté seccamente Stewart. Nutriva la segreta convinzione che il suo secondo in comando fosse uno che trovava sempre il pelo nell'uovo. «Lasceremo qui i cammelli con i feriti e procederemo a piedi.» Ignorò le espressioni di stupore del gruppo e guardò Penrod. «Quanto tempo stimate necessario per condurci al fiume, Ballantyne?» «Senza i feriti e le salmerie... due ore, signore», rispose Penrod, con una sicurezza che in realtà non provava. «Bene. I comandanti di compagnia dovranno scegliere i loro uomini più forti e robusti. Ci metteremo in marcia tra quaranta minuti, alle quindici in punto.» «Che specie d'uomini sono quelli?» chiese al-Noor con meraviglia. In sella ai loro cavalli, osservarono quello che restava del quadrato britannico assumere la formazione e marciare fuori dalla zareba. «Non hanno né Wilbur Smith
323
2005 - Il Trionfo Del Sole
animali né acqua, eppure proseguono. Nel santo nome di Dio, chi sono quegli uomini?» «Sono i discendenti di quelli che ottocento anni fa lottarono contro il nostro antenato, il Saladino, di fronte a Gerusalemme», rispose Osman. «Sono gli uomini con la Croce Rossa, come i crociati di un tempo. Ma sono solo uomini. Guardateli e ricordatevi la battaglia di Hattin.» «Dovremo sempre ricordarci di Hattin», convennero i suoi aggagir. «A Hattin, il Saladino intrappolò un esercito sfinito e assetato di uomini come questi e lo distrusse in un sol colpo. Tanto gravi furono le perdite subite dagli infedeli che il Saladino strappò dalle loro mani insanguinate l'intero regno di Gerusalemme, che essi avevano rubato ai credenti nella vera Fede e tenuto per ottantotto anni.» Osman Atalan si alzò sulle staffe e puntò la lama del suo spadone verso gli uomini in marcia, così piccoli e insignificanti su quella piana grigia tutta rocce. «Questo è il nostro campo di Hattin. Prima che scenda il sole distruggeremo quell'esercito. Nemmeno uno giungerà vivo al fiume. Per la gloria di Allah e del suo Mahdi!» Gli aggagir brandirono le spade gridando: «La vittoria è di Dio e del suo Mahdi!» Mentre il quadrato britannico arrancava sul modesto pendio, i dervisci sparirono dietro la sommità. I britannici continuarono a salire. Ogni cento metri si fermavano per ricomporre il quadrato e recuperare quelli che si erano attardati. Non potevano lasciarli ai dervisci e al coltello per castrare. Poi riprendevano la marcia. In una delle pause, Stewart fece chiamare Penrod. «Cosa c'è dietro la cima? Descrivete il tipo di terreno che ci aspetta», ordinò. «Dalla sommità dovremmo vedere il villaggio di Metemma, sulla nostra sponda», gli spiegò Penrod. «Troveremo una striscia larga circa mezzo miglio di macchia fitta e dune, poi la riva ripida del Nilo.» «Dio, vi prego, fate che dalla sommità ci appaiano anche i vapori di Gordon in attesa lungo le rive del fiume per portarci a Khartum», mormorò Stewart. Ma mentre parlava, il crinale davanti a loro ebbe una trasformazione. Di colpo, biancheggiò per tutta la sua lunghezza di nuvolette di polvere da sparo, come un campo di cotone con i baccelli maturi che si spaccano sotto il sole cocente. I proiettili Boxer-Henry sibilarono attorno a loro, arando la terra rossa e scheggiando le rocce di quarzo bianche. «Non dovremmo rispondere agli spari, signore? E sgombrare quella Wilbur Smith
324
2005 - Il Trionfo Del Sole
cresta prima di continuare?» chiese Wilson. «Non c'è tempo. Dobbiamo continuare l'avanzata», disse Stewart bruscamente. «Chiamate la mia cornamusa.» La cornamusa personale del generale Sir Herbert Stewart era un uomo degli Highlands, come il suo capo. Il suo tartan era lo Stewart da caccia, e portava il glengarry sulle ventitré con i nastri che gli penzolavano sulle spalle. «Suonaci una bella marcia», ordinò Stewart. «La strada delle Isole, signore?» «Tu le conosci le mie preferite, è vero, Patrick Duffy?» Il suonatore marciò venti passi davanti al fronte del quadrato, con il kilt che ondeggiava e la piva che urlava quella musica trascinante e selvaggia che accende l'animo guerriero in tutti gli uomini che la ascoltano. I proiettili continuavano a saettare intorno ai britannici: ogni minuto, un uomo veniva colpito e cadeva al suolo. I camerati lo rialzavano e lo sorreggevano. Davanti a quella risoluta avanzata, i cecchini dervisci si ritirarono finché, finalmente, la sommità rimase silenziosa e deserta. Il quadrato marciava. D'un tratto i tamburi nascosti dietro il crinale cominciarono a battere, cupi e profondi, da far tremare l'aria. Anche il suolo sembrò vibrare all'unisono. In un frastuono di zoccoli, la cavalleria beja sciamò sull'orizzonte. Il quadrato si fermò e serrò i ranghi. L'orda a cavallo andò a scontrarsi con la prima scarica di colpi e dovette arretrare. La seconda e la terza la decimarono. A quel punto fece dietrofront e fuggì al galoppo. I soldati raccolsero i camerati feriti e continuarono la loro avanzata. La successiva carica dei Beja fu un tuono all'orizzonte: i tamburi rullarono e squillarono gli ombeyya. I britannici lasciarono al suolo feriti e morti e riformarono l'impenetrabile muraglia, sulla quale la carica s'infranse e come un'onda si ritirò di nuovo. Ricominciò la marcia estenuante. I soldati camminavano sui dervisci caduti, e per prevenire gli attacchi a tradimento dei guerrieri che si fingevano cadaveri trafiggevano con le baionette i corpi, vivi o morti. Ed ecco, la prima linea raggiunse il crinale. Un grido roco proruppe dalle gole aride e i sorrisi distesero le labbra spaccate e sanguinanti. Di fronte a loro scorreva il vasto Nilo. La superficie del fiume divideva i raggi del sole in miriadi di riflessi scintillanti come monete d'argento. E laggiù, ormeggiati all'altra sponda, videro i piccoli, eleganti Wilbur Smith
325
2005 - Il Trionfo Del Sole
vapori di Gordon in attesa di portarli a Khartum. Alcuni caddero in ginocchio, ma i loro camerati li fecero rialzare in piedi e li sorressero. Uno dei più giovani ansimò: «Acqua, buon Dio, acqua», ma la sua voce fu soffocata dalla lingua gonfia, violacea. «Le borracce sono vuote, ma laggiù c'è acqua a volontà. Tieniti forte, ragazzo», rispose il caporale che sosteneva il giovane. «Andiamo a prendercela subito, non c'è moro che ce lo possa impedire.» «Non fermatevi, figlioli», gridò il sergente maggiore. «Non prima di esservi lavati via la puzza di sudore in quel ruscello.» Chi ne era ancora in grado rise. Poi, con un nuovo vigore nel passo stanco, scesero verso il Nilo. Davanti a loro una serie di basse dune ondulate costituiva l'ultima barriera prima del fiume. La sabbia era di mille colori: cannella e castagno, cioccolato e testa di moro. Gli avvallamenti tra le dune erano folti di rovi e cespugli. Più oltre, lungo l'argine del fiume, sorgeva il labirintico villaggio di Metemma, fatto di vicoli stretti e tortuosi, di capanne e tuguri ammassati sulla sponda del fiume. Sembrava silenzioso e deserto come una necropoli. «Il villaggio è una trappola, signore», disse Penrod. «Potete scommettere che brulica di dervisci. Se gli uomini entrano in quei vicoli saranno fatti a pezzi.» «Avete ragione, Ballantyne», grugnì Stewart. «Dirigetevi verso la striscia di terreno aperto al di sotto del villaggio.» Nel frattempo, gli spari molesti dei dervisci continuavano a giungere dalle cime delle dune e dalla fitta macchia negli avvallamenti. Stewart fece un passo avanti, poi un giro su se stesso: era stato colpito in pieno da una pallottola. Si accasciò al suolo. Penrod si chinò e vide che il proiettile lo aveva raggiunto all'inguine, frantumandogli la grossa articolazione del femore. Schegge d'ossa spuntavano dalla carne straziata, e apparvero bolle di sangue. Una ferita a cui nessun uomo sarebbe potuto sopravvivere. Stewart si pose a sedere e piantò il pugno ben stretto nell'ampio varco che aveva nelle carni. «Sono stato colpito», esclamò affannosamente rivolto a Sir Charles Wilson. «Prendete il comando e guidate il reggimento verso il fiume. Spazzate via ogni ostacolo. Dovete raggiungere il fiume a tutti i costi.» Penrod cercò di sollevarlo e di sorreggerlo. «Maledizione, Ballantyne. Fate il vostro dovere, lasciatemi qui. Continuate con loro! Dovete aiutare Wilson a farli arrivare al fiume.» Wilbur Smith
326
2005 - Il Trionfo Del Sole
Penrod si alzò. Due soldati robusti accorsero verso il generale. «Buona fortuna, signore», disse Penrod, e lo lasciò. Allungò il passo per raggiungere la prima linea e guidò gli uomini nella discesa tra le dune. Non sembrava possibile che un'intera squadra di cavalleria si fosse nascosta nella macchia eppure, mentre scendevano, dai cespugli spuntarono cavalli e figure in jibba variopinte. Nello spazio di qualche secondo le due schiere si trovarono avvinghiate in un nuovo abbraccio frenetico e sanguinoso. Quando i soldati respingevano i dervisci con le loro raffiche, quelli serravano le file e tornavano all'attacco. Alcuni uomini della martoriata prima linea caddero sfiniti per il caldo e la sete terribile: furono risollevati dai loro compagni e fatti proseguire. Il sudore seccava formando croste di sale sulle loro giubbe; i corpi non riuscivano più neanche a traspirare. Barcollavano come ubriachi trascinando i fucili con quello che restava delle loro forze. La vista di Penrod era appannata e tremula. Sbatté le palpebre per vederci meglio. Ogni passo richiedeva uno sforzo titanico. Proprio quando sembrava che fossero giunti al limite che nessun mortale può sopportare, la folta macchia si ravvivò per l'ennesima volta e ne uscirono altri cavalieri. A guidare la carica era la familiare figura dal turbante verde. Il manto latteo della sua giumenta era opaco per il sudore, la lunga criniera una massa aggrovigliata. Osman Atalan riconobbe Penrod nella prima fila del quadrato, fece voltare la cavalla con un colpo di ginocchia e puntò dritto verso di lui. Penrod cercò di rimettersi bene in equilibrio, ma le gambe gli cedevano e la leggera carabina da cavalleria ora sembrava di piombo. Se la appoggiò alla spalla con immane fatica. Sebbene lo separassero ancora cinquanta passi da Osman Atalan, l'immagine del suo nemico pareva riempire il suo distorto campo visivo. Penrod sparò. I rumori erano attutiti, e tutto intorno a lui sembrava rallentato, come in un sogno. Vide il proiettile colpire la giumenta alla fronte, appena sopra i suoi bellissimi occhi scuri. La bestia rovesciò la testa all'indietro e stramazzò rotolando in una nube di sabbia, le gambe che scalciavano spasmodicamente. Poi si fermò, con il collo storto sotto il corpo. Mentre la giumenta cadeva, Osman sfilò i piedi dalle staffe con grazia felina e atterrò agilmente in posizione eretta. Guardò Penrod con un'espressione di odio mortale. Penrod tentò di ricaricare, ma aveva perso la sensibilità nelle dita e si muoveva troppo lentamente. Gli occhi di Wilbur Smith
327
2005 - Il Trionfo Del Sole
Osman catturarono i suoi come in un sortilegio ipnotico. Osman si chinò per raccogliere da terra lo spadone e corse verso il suo nemico. Finalmente Penrod riuscì a inserire la cartuccia e chiudere l'otturatore. Sollevò l'arma, ma poi vacillò. Cercò disperatamente di prendere la mira e quando, per un istante, il mirino fu proprio sul petto di Osman, sparò. Vide la pallottola sfiorare il braccio che brandiva la spada lasciando una striscia di sangue sul bicipite, ma l'emiro non fece una piega, non allentò la stretta sull'arma e proseguì senza cambiare passo. I soldati vicino a Penrod puntarono i fucili su Osman. Le pallottole sibilarono intorno a lui sollevando la sabbia e schioccando nella macchia. Ma la vita di Osman sembrava protetta da un incantesimo. «Uccidete quell'uomo!» gridò Wilson, con voce stridula, nervosa. I cavalieri arabi avevano visto cadere il loro emiro, e la schiera si sfaldò. Uno degli aggagir volse il cavallo verso la figura isolata di Osman. «Arrivo, padrone.» «Lasciami stare, al-Noor. Non ho ancora finito», gli gridò Osman. «Può bastare, per oggi. Torneremo a combattere.» Senza rallentare, alNoor si protese dalla sella, intrecciò le braccia con quelle di Osman e lo issò dietro di sé. Mentre veniva portato via tra la fitta macchia, Osman si voltò per rivolgere a Penrod uno sguardo minaccioso. «Non finisce qui. Nel nome di Dio, non è finita!» E scomparve. Il resto della cavalleria derviscia si dileguò altrettanto velocemente e un inquietante silenzio ricadde sul campo. Alcuni soldati si accasciarono al suolo, le gambe prive di forza. Ma le urla dei sergenti li rianimarono bruscamente: «In piedi, ragazzi! C'è un fiume di fronte a voi!» La cornamusa riprese a suonare, e Scotland the Brave stridette nell'aria del deserto. Gli uomini si misero le armi in spalla e raccolsero i loro morti. Il quadrato riprese ad avanzare. Barcollando in prima linea, Penrod si leccò il sale e il sangue secco dalle labbra screpolate. Le ultime gocce di sudore gli bruciarono gli occhi rossi mentre scrutava la macchia davanti a loro alla ricerca della successiva ondata di cavalieri selvaggi. Ma i dervisci se n'erano andati, soffiati via come fumo. I britannici sbucarono sull'argine del Nilo e lanciarono grida di saluto ai battelli al di là del fiume. Erano aggraziati come le barchette che affollano la Serpentine di Londra nelle mattine domenicali di sole. Avevano vinto. Avevano raggiunto il fiume e centocinquanta miglia più Wilbur Smith
328
2005 - Il Trionfo Del Sole
a sud, a Khartum, il generale Charles Gordon resisteva ancora. Osman Atalan aspettava nel villaggio di Metemma che le divisioni scompaginate dei suoi alleati jaalin si riunissero e che i loro sceicchi venissero a porsi sotto il suo comando, ma il loro emiro al-Salida e tutti i suoi figli maschi erano morti. Così valorosi quando egli li guidava, ora non erano che bambini senza padre. Allah li aveva abbandonati: la causa era perduta. Sparirono di nuovo nei loro rifugi nel deserto, e Osman attese invano. Alle prime luci dell'indomani, l'emiro convocò l'addestratore di piccioni. «Portami tre dei tuoi uccelli più veloci», ordinò. Scrisse di proprio pugno un messaggio in tre copie per il Mahdi: ciascun uccello ne avrebbe portato una copia. Se uno o due fossero stati attaccati dai falchi o avessero avuto altre disgrazie, almeno uno dei messaggi avrebbe raggiunto il sant'uomo a Omdurman. Per il Mahdi Mohamed Ahmed, che Allah possa proteggerlo e aver cura di lui. Tu sei la luce dei nostri occhi, il respiro nei nostri corpi. La mia vergogna e la mia tristezza giacciono come macigni nel mio ventre, poiché sappi che gli infedeli ci hanno vinto in battaglia. L'emiro al-Salida è morto e le sue divisioni sono distrutte. Gli infedeli hanno raggiunto il Nilo all'altezza di Metemma. Faccio ritorno in tutta fretta con la mia divisione a Omdurman. Prega per noi, santo e potente Mahdi. L'addestratore legò i messaggi alle zampe dei piccioni, li rimise nelle loro ceste e li portò sull'argine del fiume. Osman camminava davanti a lui. L'uomo gli porse i piccioni a uno a uno. Prima di lanciarli in aria, Osman tenne ciascuno tra le mani e lo benedisse. «Vola veloce e in linea retta, piccolo amico. Che Allah ti protegga.» Liberava l'uccello in aria, e questo roteava attorno al piccolo villaggio di Metemma, si orientava e con rapidi colpi di Alì si dirigeva verso sud. Prima di lanciare il successivo Osman attendeva, per evitare che formassero uno stormo attirando i rapaci. Subito dopo aver lasciato andare l'ultimo piccione, Osman tornò al villaggio e salì sulla cupola di fango della moschea. Dal balcone più alto della torre di preghiera, da dove il muezzin chiamava i fedeli alle loro devozioni, vedeva entrambe le rive del fiume. La flottiglia di piccoli vapori bianchi era Wilbur Smith
329
2005 - Il Trionfo Del Sole
ancorata a valle, nella pozza dei Coccodrilli. Erano fuori tiro, dato che non aveva artiglieria. Rivolse allora la sua attenzione all'accampamento britannico. A occhio nudo riuscì a scorgere gli uomini dentro le mura della loro improvvisata zareba. Non avevano ancora nemmeno cominciato a caricare sui battelli gli uomini o le salmerie. Si domandò il perché di quella strana inazione, così diversa dall'energia e dalla premura che avevano dimostrato fin lì. Se il loro obiettivo era raggiungere e liberare Khartum al più presto possibile, avrebbero dovuto lasciare i feriti sull'argine del fiume, imbarcare gli uomini validi e salpare senza indugio verso sud. «Forse Allah non ci ha ancora abbandonati. Forse mi aiuterà a raggiungere la città prima di questi uomini imprevedibili», mormorò. Scese dalla torre e raggiunse il punto appena fuori dal villaggio dove lo attendevano i resti della sua divisione. I cavalli e i cammelli erano già stati sellati e i basti assicurati. Al-Noor teneva per le briglie il suo nuovo corsiero: un grande stallone nero. Era l'animale più forte tra quelli di alNoor. Osman gli accarezzò la stella bianca che aveva sulla fronte. Il suo nome era al-Buq, cioè Tromba di Guerra. «Sei privo di ogni difetto, al-Buq», bisbigliò, «ma non sarai mai all'altezza di Hulu Mayya.» Guardò le dune dove la giumenta era caduta. Gli avvoltoi e le cornacchie stavano ancora volando attorno al crinale. Nascerà mai una bestia nobile come lei? si domandò. Una nera ondata di rabbia dilagò nel profondo del suo essere. Abadan Riji, tu hai molto da espiare. Balzò in sella e alzò il pugno chiuso. «In nome di Allah, cavalchiamo verso Omdurman!» gridò. Dagli aggagir al suo seguito il saluto si levò come un tuono. Khartum giaceva nel torpore della disperazione, fiaccata dalle epidemie e dalla carestia. Le voci delle ragazze si levarono in uno stridente contrasto con il silenzio attorno. «Eccone uno che arriva», gridò Saffron. «Lo so. L'ho visto prima io», cantilenò Amber. «Bugiarda! Non l'hai visto!» «L'ho visto sì, invece!» «Smettete di bisticciare, voi due», ordinò David Benbrook. «Indicatemelo.» Ormai la loro vista era più acuta della sua. «Laggiù, papà. Sopra l'isola Tutti.» Wilbur Smith
330
2005 - Il Trionfo Del Sole
«A sinistra di quella nuvoletta.» «Ah, certo!» disse David. Spostò il calcio del fucile da caccia sotto l'ascella e prese di mira il volatile. «Vi stavo solo mettendo alla prova.» «Non è vero!» «Ehi... un po' più di rispetto, angelo mio.» Nazira sentì le loro voci. Stava tornando in cucina: portava con sé una caraffa d'acqua appena presa dal pozzo vicino alla stalla. Avrebbe dovuto farla bollire e filtrarla, ma fu distratta dalle loro voci. Appoggiò la caraffa sul tavolo di fianco alla porta d'ingresso, vicino ai bicchieri che aveva messo sul vassoio di argento; poi attraversò la sala da pranzo e guardò fuori dalla finestra sopra la terrazza. Il console stava in mezzo al prato bruno, riarso, a guardare il cielo. Niente di strano. Erano settimane che passava i pomeriggi sulla terrazza cercando con lo sguardo qualche uccello che arrivasse nella direzione del suo fucile. Nazira si voltò e uscì dalla stanza, ma distrattamente lasciò sul tavolo con i bicchieri la caraffa di acqua non bollita. Alle sue spalle sentì il tuono del fucile e le risate delle gemelle. Sorrise affettuosamente e chiuse la porta della cucina dietro di sé. «L'hai preso, papà!» «Bravo, pater familias!» Era l'ultima aggiunta al vocabolario di Saffron. Il piccione viaggiatore sobbalzò in aria, mentre i pallini gli strappavano un ciuffo di piume dal petto. Le Alì sbatterono mentre cadeva giù giù, fin tra i rami più elevati dell'albero di tamarindo vicino alle camere da letto del palazzo, rimanendo incastrato a una decina di metri dal suolo. Le gemelle fecero a gara per arrivare alla base dell'albero, e vi si arrampicarono tra battibecchi e spintoni. «State attente, diavolette!» gridò ansiosamente David. «Così vi farete male.» Saffron fu la prima a raggiungere l'uccello. Fra le due, era il maschiaccio. Si bilanciò sul ramo, si infilò il piccione ancora caldo nel corpetto, e iniziò la discesa. «Sei la solita prepotente», l'accusò Amber. Saffron accettò volentieri il complimento, saltò giù e corse verso il padre. «Porta un messaggio!» squillò. «Porta un messaggio, proprio come gli altri.» «Caspita, è vero!» convenne David. «Che fortuna. Vediamo che cosa hanno da dire i signori al di là del fiume.» Saltellando, le gemelle lo seguirono mentre portava in casa il piccione morto. David appoggiò il Wilbur Smith
331
2005 - Il Trionfo Del Sole
fucile al muro, si frugò nelle tasche per trovare il pince-nez e se lo fissò sul naso. Con un temperino tagliò il filo che tratteneva il piccolo rotolo di carta e lo spiegò con cura sul tavolo, accanto alla caraffa e ai bicchieri. Mosse in silenzio le labbra cercando di decifrare la scrittura araba. A poco a poco la sua espressione bonaria mutò, e assunse un fare attento e pragmatico. «Questa è una notizia meravigliosa. La colonna di soccorso ha sgominato l'esercito derviscio nel nord. Arriveranno a giorni. Devo portare questo messaggio al generale... subito», disse alle gemelle. «Voi andate da Nazira e chiedetele di prepararvi il bagno. Mi tratterrò un po', ma farò in tempo a darvi la buonanotte.» Si mise il cappello e uscì, diretto al quartier generale di Gordon. Saffron afferrò il fucile prima che Amber potesse mettervi su le mani. Lo sollevò con aria trionfante; un'altra conquista da sventolare sotto il naso di sua sorella. «Non è giusto, Saffy. Tu fai sempre tutto.» «Non fare la bambina.» «Non faccio la bambina.» «Invece sì. E basta con i soliti capricci.» Saffron attraversò l'atrio portando il fucile nella stanza delle armi. Amber restò con i pugni sui fianchi a guardare la sorella che si allontanava. Aveva il viso arrossato, Amber, e i capelli sudati le si erano appiccicati alla fronte. Notò la caraffa sul tavolo dove Nazira l'aveva lasciata. Irritata, la prese e si versò un bicchiere d'acqua; bevve, e fece una smorfia. «Ha un sapore strano», si lagnò. «E poi... non faccio la bambina e non faccio i capricci. Sono solo un po' arrabbiata.» Ryder Courteney sapeva che la sua permanenza a Khartum stava per concludersi. Anche se i rinforzi fossero arrivati prima della caduta della città e fossero riusciti a mettere tutti in salvo, Khartum sarebbe comunque rimasta in mano ai dervisci. Ryder stava levando le tende: era pronto ad andarsene alla prima occasione. Rebecca si era offerta di aiutarlo a redigere l'inventario e le bolle relative a tutto il carico dell'Intrepid Ibis. Pian piano Ryder si era reso conto dello stato confusionale di Rebecca. L'incertezza stava logorando tutti, man mano che la situazione in città si deteriorava. La minaccia della potente armata dei dervisci era sempre più pressante e la volontà della popolazione intrappolata si affievoliva. L'attesa Wilbur Smith
332
2005 - Il Trionfo Del Sole
dei rinforzi era interminabile. Da dieci mesi Khartum era assediata dal Mahdi: troppo tempo da vivere sotto la minaccia di una morte orrenda. Ryder non ignorava che su Rebecca gravava la responsabilità di badare alle sue giovani sorelle, e che suo padre in questo non era stato di grande aiuto. Era un uomo amabile e affettuoso ma, come le gemelle, si affidava a lei con una fiducia che rasentava il candore. Nessuna donna sudanese era tornata al lavoro dopo l'invasione del quartiere di Ryder, e ora la produzione della ricotta verde gravava interamente su Rebecca. Le gemelle erano aiutanti volonterose, ma il lavoro richiedeva troppa forza e resistenza per loro. L'ammirazione e l'affetto che Ryder nutriva nei confronti di Rebecca aumentavano quanto più la vedeva faticare per la sua famiglia. Ad appena diciotto anni, era già costretta a sobbarcarsi questa responsabilità. Capiva il suo isolamento e la sua solitudine, e si sforzava di esserle di aiuto. Tuttavia, riconosceva che il suo comportamento indiscreto aveva compromesso la fiducia che la ragazza aveva in lui. Doveva stare attento a non spaventarla di nuovo, ma allo stesso tempo desiderava stringerla tra le braccia, confortarla e proteggerla. Aveva la sensazione di aver fatto notevoli progressi nel medicare i loro rapporti, da quando Penrod Ballantyne era partito da Khartum. Ora Rebecca sembrava molto più a suo agio con lui, le loro conversazioni erano assai più rilassate, e non lo evitava più come prima. Erano nel fortino, seduti alla scrivania l'uno di fronte all'altra. Contavano le monete d'argento raggruppandole in mucchi da cinquanta, avvolgendole in rotoli di pergamena e impacchettandole nelle cassette del caffè prima che fossero caricate sull'Ibis. Con la coda dell'occhio Ryder la guardò scostare graziosamente una ciocca dei suoi bei capelli lisci. Il cuore gli si strinse per la pena nel vedere le sue mani callose, e le rughe di ansia e sofferenza intorno agli occhi. Un incarnato come il suo era senz'altro più adatto al clima mite dell'Inghilterra che al sole cocente del deserto. Quando sarà finita questa storia, potrei vendere tutto e riportarla in Inghilterra, pensò. All'improvviso Rebecca alzò lo sguardo e incrociò il suo. «Che cosa avremmo fatto senza di te, Ryder?» gli disse. Ryder restò stupito per quelle parole, per il «tu» e per il tono con cui erano state dette. Ricambiò la confidenza. «Mia cara Rebecca... Sono certo che riusciresti a cavartela in ogni circostanza. Non posso prendermi io il merito per la tua forza e la tua determinazione.» Wilbur Smith
333
2005 - Il Trionfo Del Sole
«Non sono stata gentile con te», disse, ignorando il suo diniego. «Mi sono comportata come una bambina. Specialmente con te... avrei dovuto essere più gentile. Se non ci fossi stato tu, saremmo periti da tempo.» «Ma adesso sei gentile. Questo compensa tutto», lui le disse. «La torta verde è soltanto uno dei doni di valore che hai fatto alla mia famiglia. Non esagero se dico che ci hai salvato la vita. È grazie a te se siamo sani e forti in mezzo a tanta fame e tanta morte. Non potrò mai sdebitarmi.» «La tua amicizia è l'unico compenso al quale posso aspirare.» Rebecca gli sorrise, e le piccole rughe svanirono. Ryder voleva dirle quanto era bella, ma si trattenne. Rebecca allungò il braccio sulla scrivania rovesciando un mucchio di monete e gli prese una mano. «Sei un buon amico, Ryder Courteney... e una brava persona.» Per la prima volta Rebecca studiò con uno sguardo diretto le fattezze di lui. Non era bello come Penrod, pensò, ma aveva un viso onesto e forte. È un viso, questo, che non mi stancherei mai di guardare. Lui non mi lascerebbe come ha fatto Penrod. Non ci sarebbero ragazze arabe nascoste in una stanza sul retro. È un uomo di sostanza... non uno che ostenta, non è pretenzioso. Ci sarà sempre pane sul suo tavolo. È solido come la roccia ed è in grado di proteggere la sua donna... La mano che teneva la sua era forte e indurita dal lavoro. Il braccio nudo teso verso di lei era come la colonna portante di una casa, le sue spalle sotto la camicia erano larghe e squadrate. Era un uomo, non un bambino. Poi, all'improvviso, Rebecca ricordò dove si trovavano e il suo sorriso si ridusse a una smorfia. La precarietà della loro vita si abbatté su di lei. Cosa sarebbe successo se Ryder fosse salpato con l'Ibis lasciando lì lei e le sue sorelle? Cosa sarebbe successo quando il Mahdi e la sua armata di assassini avessero espugnato la città? Sapeva bene cosa facevano alle donne che catturavano. Le lacrime le inondarono gli occhi impregnando le ciglia. «Ryder... cosa sarà di noi? Moriremo in questo luogo orribile? Moriremo ancor prima di avere vissuto?» Nel suo cuore di donna sapeva che esisteva un solo modo per legare a sé per sempre un uomo come lui. Era pronta per un simile passo? «No, Rebecca, sei stata così coraggiosa e forte, per tanto tempo. Non arrenderti ora», le rispose. Poi si alzò e girò velocemente attorno al tavolo. Quando fu in piedi accanto a lei Rebecca lo guardò, e le lacrime scesero sulle sue guance. «Abbracciami, Ryder. Abbracciami!» lo supplicò. Wilbur Smith
334
2005 - Il Trionfo Del Sole
«Non voglio offenderti ancora.» Ryder esitò. «Ero una bambina allora... una fanciulletta stupida. Ora sono una donna. Abbracciami come una donna.» Lui la fece alzare in piedi e la prese dolcemente fra le sue braccia. «Sii forte!» disse. «Aiutami», lo pregò Rebecca stringendosi a lui, affondando il viso nel suo petto e aspirando il suo profumo. Paure e dubbi sparirono lasciando il posto alla fiducia. Sentì la forza scorrere dentro di lei e si aggrappò a Ryder con quieta disperazione. Poi, lentamente, si rese conto che una nuova, piacevole sensazione promanava dal centro del suo essere. Non era la divina e struggente follia che aveva evocato in lei Penrod Ballantyne. Sembrava piuttosto un luminoso calore. Poteva fidarsi di quest'uomo. Tra le sue braccia si sentiva protetta. Sarebbe stato facile fare quello che aveva pensato. È una cosa che non devo fare solo per me stessa, ma anche per la mia famiglia, pensò. In silenzio prese la decisione, poi disse: «Baciami, Ryder». Alzò il viso verso di lui. «Baciami come facesti quella volta.» «Rebecca, mia dolce Becky... sei sicura di quello che stai dicendo?» «Se devi parlare solo per farmi domande sciocche», gli sorrise, «allora taci. Baciami.» La bocca di Ryder era calda, i loro fiati si unirono, e la lingua di Ryder dischiuse le morbide labbra di Rebecca. Nel passato questo l'aveva confusa e spaventata, ma ora gustava ogni sensazione. Sarà mio, pensò. Respingerò l'altro e prenderò Ryder Courteney. Con questa convinzione si lasciò vincere dalle emozioni. Ogni riserbo l'abbandonò mentre avvertiva una stretta nel profondo del ventre. Era una sensazione così intensa da sembrare quasi dolore. La sentiva pulsare dentro. È il mio grembo, comprese con stupore. Ryder aveva stimolato il centro della sua femminilità. Spinse l'inguine contro quello di lui cercando di alleviare il dolore... o forse di esacerbarlo, non sapeva. La prima volta che Ryder l'aveva abbracciata non aveva capito cosa avesse sentito gonfiarsi e indurirsi. Adesso lo sapeva, e non si spaventò. Aveva addirittura dato un nome segreto a quel coso degli uomini. Lo chiamava tammy, dall'albero di tamarindo dinanzi alla sua camera da letto su cui Penrod si era arrampicato quella prima notte. Il suo tammy sta suonando per la mia farfallina, e a lei piace questa musica... Era stata sua madre, l'emancipata Sarah Isabel Benbrook, a Wilbur Smith
335
2005 - Il Trionfo Del Sole
insegnarle quell'altra parola. «Potrebbe essere l'ultimo giorno della nostra vita. Non sprechiamolo», sospirò Rebecca. «Cogliamo questo momento, non lasciamocelo sfuggire.» Ma Ryder era diffidente. Rebecca dovette prendergli le mani e posarsele sul seno. I capezzoli sembrarono inturgidirsi e ardere al contatto. Con una mano Rebecca affondò le dita nei capelli sulla nuca di lui per spingerlo giù, e con l'altra si aprì i ganci del corsetto. Liberò uno dei seni e glielo spinse contro la bocca. Gemette al voluttuoso dolore dei suoi denti sulla pelle morbida. L'eccitazione montò dentro di lei fino a traboccare. Fu travolta da un disperato senso di premura. «Presto, Ryder, sto morendo... Non lasciarmi morire. Salvami.» Sapeva di balbettare cose senza senso, ma non se ne curò. Strinse entrambe le braccia intorno al collo di lui e cercò di arrampicarglisi sopra. Lui con due mani le afferrò da dietro l'orlo della gonna e la sollevò. Non portava nulla sotto. Nella penombra della stanza le sue natiche erano bianche e tonde come due uova di struzzo. Le prese tra le mani e la sollevò. Rebecca strinse le cosce intorno ai suoi fianchi e lo sentì insinuarsi nel serico nido di ricci tra le sue gambe. «Presto! Non posso vivere ancora un minuto senza averti dentro di me.» Si abbassò con impeto, stralunando gli occhi per lo sforzo, e ogni resistenza nei confronti di Ryder la abbandonò. Affondò le unghie nella schiena di lui e si spinse ancora più in basso. E poi nient'altro al mondo ebbe più importanza: tutte le sue ansie, tutte le sue paure si dissolsero non appena egli le scivolò dentro, penetrandola profondamente. Sentì il suo grembo aprirsi per accoglierlo. Si spinse contro di lui con una disperazione quasi incontrollabile. Sentì le gambe di Ryder tremare e lo guardò negli occhi mentre il suo volto si torceva nell'agonia dell'estasi. Di nuovo le gambe di Ryder vibrarono, e Rebecca spinse più forte, più veloce. Ryder aprì la bocca, e al suo grido la voce di Rebecca risuonò non meno forte. Si avvinghiarono l'uno all'altra in un parossismo così sfrenato da far pensare che potessero rimanere congiunti per l'eternità. Ma alla fine le loro voci si abbassarono, e tornò il silenzio. Le gambe irrigidite di Ryder si rilassarono e lui si lasciò cadere in ginocchio. Ma Rebecca gli si aggrappò perdutamente, stringendolo tra le gambe affinché non potesse uscire da lei, lasciandola vuota. Ryder sembrò tornare da un luogo lontano e la fissò con un'espressione di meraviglia. «Ora sei la mia donna?» Non sapeva se fosse una domanda o un'affermazione. Wilbur Smith
336
2005 - Il Trionfo Del Sole
Rebecca gli sorrise teneramente. Il suo amante era ancora dentro di lei, che si sentiva piena di forze, deliziosamente lasciva, e appagata. Lo strinse più forte dentro di sé, con una mossa di cui non sapeva d'essere capace. Ryder sospirò e spalancò gli occhi. «Sì», lo rassicurò Rebecca. «E tu sei il mio uomo. Ti terrò così per sempre e non ti lascerò più andar via.» «Sarò tuo prigioniero di buon grado», le rispose Ryder. Rebecca lo baciò. Quando si staccò per prendere fiato, lui continuò: «Mi concederai l'onore di diventare mia moglie? Non vogliamo dare scandalo, vero?» Tutto stava accadendo così in fretta. Benché proprio quella fosse la sua intenzione, lei non riuscì a pensare una risposta a un tempo vereconda e vincolante. Mentre ci pensava, qualcuno bussò forte alla porta. Rebecca spinse via velocemente Ryder, e con altrettanta velocità richiuse il seno nel corpetto guardando ansiosamente verso l'ingresso. «E' chiuso a chiave», le ricordò Ryder bisbigliando. Con centinaia di monete sul tavolo, non aveva voluto rischiare. Quindi, a voce alta, chiese: «Chi è?» «Sono io, Bashid. Reco un nuovo bollettino da parte di Gordon Pascià.» «Immagino che non sarà così importante da disturbarmi mentre lavoro», replicò Ryder. Gordon redigeva quasi giornalmente dei bollettini nel tentativo di confortare gli abitanti e rafforzare la loro volontà di resistere. Pertanto, il contenuto dei bollettini era soggetto ad ampie licenze letterarie, e spesso una notevole distanza li separava dalla verità. «Questo è importante, Effendi.» Il tono di Bashid era eccitato. «Buone notizie... davvero buone notizie.» «Fallo passare sotto la porta», ordinò Ryder. Si alzò in piedi e sollevò anche Rebecca. Entrambi si aggiustarono i vestiti: lui abbottonò i calzoni e lei sistemò le gonne. Poi Ryder andò alla porta, raccolse il bollettino grezzamente stampato, lo esaminò, e lo porse alla ragazza. ESERCITO DERVISCIO SBARAGLIATO LA STRADA PER KHARTUM È APERTA I RINFORZI BRITANNICI ARRIVERANNO A GIORNI Rebecca lo rilesse due volte, la prima in fretta, la seconda con più calma. Alla fine lo guardò. «Credi che sia vero, questa volta?» «In caso contrario, sarebbe una ben crudele bugia. Ma Gordon il Cinese Wilbur Smith
337
2005 - Il Trionfo Del Sole
non è noto per il suo riserbo, né per la considerazione in cui tiene i sentimenti del prossimo.» Rebecca finse di leggere di nuovo il bollettino, ma la sua mente stava volando. E se i rinforzi fossero stati davvero in arrivo? Sarebbe stata così imprescindibile l'esigenza di una relazione stabile con Ryder Courteney? In qualità di sua consorte, sarebbe stata condannata a trascorrere il resto dei suoi giorni in quella terra selvaggia e violenta. Avrebbe più rivisto i verdi prati d'Inghilterra e vissuto tra la gente civile? C'era proprio la disperata necessità di sposare un uomo che era stato cortese e si sarebbe preso cura di lei, ma che lei non amava? «Vero o falso che sia», Ryder continuò, «lo scopriremo molto presto. Comunque vada sarai ancora la mia fidanzata. L'Ibis è pronta per salpare e la sua stiva è stata riempita al massimo della capienza.» Si interruppe e studiò il volto di Rebecca con aria interrogativa. «Cosa succede, cara? Qualcosa ti preoccupa?» «Non ho ancora risposto alla tua domanda», disse lei sottovoce. «Be', se è tutto qui, allora dovrò ripeterla e confidare in una risposta formale», considerò Ryder. «Vuoi tu, Rebecca Helen Benbrook, prendere me, Ryder Courteney, come tuo legittimo sposo?» «In tutta franchezza, non so.» Ryder la fissò attonito. «Concedimi il tempo per pensarci, ti prego. E' una decisione di grande importanza, non posso prenderla precipitosamente.» In quel momento cruciale e determinante, all'improvviso Rebecca pensò: e se dopodomani, con la colonna di soccorso, arrivasse Penrod Ballantyne? Poi pensò: non ha importanza, comunque lui non significa più niente per me. Ho sbagliato a fidarmi di quell'uomo, e ora può tornarsene alle sue ragazze arabe e ai suoi costumi libertini, per quel che m'importa. Ma non era del tutto convinta. L'immagine di Penrod le restò in mente anche dopo aver lasciato il quartiere di Ryder, mentre tornava al palazzo consolare. Sir Charles Wilson impiegò diversi giorni per trasportare i suoi feriti, le salmerie e la fila di cammelli. Nel frattempo fortificò l'accampamento sulla sponda del fiume sotto Metemma, posizionando le mitragliatrici Nordenfelt a coprire il perimetro circostante e alzando le mura della zareba fino a un'altezza di quasi due metri. Il terzo giorno dopo la battaglia, il primo chirurgo del reggimento Wilbur Smith
338
2005 - Il Trionfo Del Sole
informò Wilson che la ferita del generale Stewart era andata in cancrena. Wilson si precipitò alla tenda dell'ospedale. La calura rendeva stomachevole il fetore dolciastro della carne in necrosi. Trovò Stewart disteso in un bagno di sudore, coperto da una zanzariera sopra cui si affollavano mosconi blu in cerca di un varco per entrare e raggiungere la ferita che emanava quell'odore intollerabile. La piaga era coperta da una benda inzuppata di pus giallastro. «Sono riuscito a togliere il proiettile», spiegò il chirurgo a Wilson con voce rassicurante. Poi, abbassando il tono cosicché Stewart non potesse sentirlo: «La cancrena è penetrata in profondità, signore. Non c'è quasi speranza. Mi dispiace». Stewart delirava, e quando vide Wilson lo scambiò per il generale Gordon. «Grazie a Dio abbiamo fatto in tempo, Gordon. C'è stato un momento in cui ho temuto che saremmo arrivati troppo tardi. Vi porgo le mie congratulazioni per il vostro coraggio e la vostra forza d'animo che hanno salvato Khartum. Il vostro è un risultato di cui Sua Maestà e ogni cittadino dell'impero britannico andranno giustamente fieri.» «Sono Charles Wilson, non Charles Gordon, signore», lo corresse Wilson. Stewart lo fissò stupito e gli afferrò la mano da dentro la zanzariera. «Molto bene, Charles! Sapevo che avreste fatto il vostro dovere. Dov'è Gordon? Ditegli di venire subito da me. Voglio congratularmi di persona.» Wilson liberò la mano, fece un passo indietro e si rivolse al chirurgo: «Gli state somministrando abbastanza sedativi? Non deve agitarsi». «Gli do dieci grani di laudano ogni due ore... ma si sente poco dolore nella zona della ferita, allorché la cancrena si è diffusa.» «Lo metterò sul primo piroscafo per Aswan. Potrebbe essere tra due o tre giorni.» «Tra due o tre giorni?» Stewart aveva colto solo l'ultima parte del discorso. «Perché mandate Gordon ad Aswan? Perché due o tre giorni? Rispondetemi.» «I vapori tra poco salperanno per Khartum, generale. Abbiamo incontrato ostacoli imprevisti, ma inevitabili.» «E Gordon? Dov'è Gordon?» «Si spera che stia ancora resistendo a Khartum, signore. Non ne abbiamo più notizie.» Stewart si guardò attorno con un'espressione forsennata, sconvolta. Wilbur Smith
339
2005 - Il Trionfo Del Sole
«Ma... questa non è Khartum? Dove siamo? Da quanto tempo siamo qui?» «Siamo a Metemma, signore», gli rispose con gentilezza il chirurgo. «Siete qui da quattro giorni.» «Quattro giorni!» Stewart alzò la voce. «Quattro giorni! Avete sprecato il sacrificio dei miei poveri ragazzi! Perché non vi siete spinti verso Khartum invece di star qui con le mani in mano?» «Sta delirando», disse Wilson al chirurgo. «Somministrategli un'altra dose di laudano.» «Io non sto delirando!» gridò Stewart. «Se non vi dirigerete immediatamente a Khartum finirete davanti alla corte marziale e vi farò fucilare per aver mancato al vostro dovere e per codardia di fronte al nemico, signore!» Esausto, Stewart si accasciò sul cuscino, bisbigliando e rantolando. Infine chiuse gli occhi e si quietò. «Pover'uomo...» Wilson scosse il capo con fare compassionevole. «E' completamente fuori di senno, e soffre di allucinazioni. Non è in grado di comprendere la situazione. Abbiate cura di lui, e fate in modo che non abbia a patire troppo.» Wilson accennò un saluto e uscì. Fuori della tenda la luce del sole lo costrinse a sbattere gli occhi, e subito si accigliò, quando si rese conto che alcuni ufficiali stavano sull'attenti accanto a lui. Senz'altro avevano sentito ogni parola che era stata detta. La loro espressione non lasciava dubbi. «Signori, non avete di meglio da fare che restare qui in ozio?» domandò seccamente Wilson. Gli ufficiali gli fecero il saluto evitando di guardarlo negli occhi e si allontanarono. Solo uno rimase lì dov'era. Penrod Ballantyne era l'ufficiale del gruppo più basso in grado, e il suo comportamento appariva quantomeno sfacciato. Camminava su una fune tesa sopra il fatale abisso dell'insubordinazione. Wilson lo guardò storto. «Come posso aiutarvi, capitano?» gli domandò. «Vorrei parlarvi, signore.» «Di che cosa?» «I cammelli hanno ripreso le forze. Ci sono acqua e foraggio a sufficienza. Quindi, con il vostro permesso, potrei raggiungere Khartum entro ventiquattro ore.» «A che scopo, capitano? Pensate di liberare la città da solo?» L'espressione di Wilson si mutò in un sorriso compiaciuto; il che non era un gran miglioramento, pensò Penrod. Wilbur Smith
340
2005 - Il Trionfo Del Sole
«Il mio scopo sarebbe portare i vostri dispacci al generale Gordon e metterlo al corrente delle vostre intenzioni, signore. La città ha raggiunto il limite della resistenza. Ci sono donne e bambini inglesi, tra le sue mura. E' solo questione di giorni e poi cadranno tra gli artigli del Mahdi. Speravo di poter assicurare al generale Gordon che voi avete a cuore la sua situazione, e quella degli abitanti.» «Non approvate la mia conduzione della campagna, vero? Qual è il vostro nome, signore?» Wilson sapeva benissimo come si chiamava: il suo era un deliberato insulto. «Penrod Ballantyne... Decimo Ussari, signore. E non mi permetterei mai di giudicare il vostro comando. Stavo semplicemente mettendo a vostra disposizione la mia conoscenza della situazione locale.» «Mi premurerò di convocarvi qualora la vostra sconfinata sapienza si renda necessaria. Menzionerò altresì la vostra insubordinazione nel dispaccio che avrò a redigere alla fine della campagna. Dovrete rimanere in questo accampamento. Non sarete distaccato a nessuna missione indipendente. Inoltre, non farete parte delle forze che guiderò alla liberazione di Khartum, e alla prima occasione sarete mandato al Cairo. Non farete più parte di questa operazione militare. Mi sono spiegato, capitano?» «Certo, signore.» Penrod fece il saluto. Wilson non rispose e si allontanò a passi bruschi. Nei giorni che seguirono Wilson trascorse gran parte del tempo nella tenda del suo quartier generale a occuparsi dei dispacci. Ordinò che venisse fatto un inventario delle riserve e delle munizioni rimaste, ispezionò le fortificazioni della zareba, fece esercitare gli uomini, e visitò giornalmente i feriti, ma il generale Stewart non era più cosciente. I battelli erano ormeggiati e con le macchine al massimo della pressione. Indecisione e incertezza pervadevano il reggimento. Nessuno sapeva quale sarebbe stata la prossima mossa, né quando sarebbe stata fatta: Sir Charles Wilson non diede alcun ordine significativo. La sera del terzo giorno, Penrod andò a ispezionare le file di cammelli e trovò Yakub. Mentre fingeva di controllare gli animali, bisbigliò: «Prepara i cammelli e riempi gli otri. La parola d'ordine per le sentinelle quando lascerai la zareba sarà 'Waterloo'. Ci incontriamo a mezzanotte alla piccola moschea dall'altro lato del villaggio di Metemma». Yakub lo guardò perplesso. «Ci è stato chiesto di portare dei messaggi a Gordon Pascià.» Yakub attese Penrod sul luogo dell'appuntamento, e i due si diressero verso sud. Al passo che tenevano, sarebbero arrivati a destinazione per Wilbur Smith
341
2005 - Il Trionfo Del Sole
l'alba. Due giorni per Khartum, pensò cupamente Penrod, e la mia carriera in rovina. Wilson mi darà in pasto ai leoni. Spero almeno che Rebecca Benbrook apprezzi i miei sforzi. Osman Atalan, galoppando a briglia sciolta con un manipolo dei suoi aggagir, lasciò indietro di molte leghe il grosso della cavalleria e ascese le pareti della gola di Shabluka. Quando arrivò in cresta, posò le redini di alBuq e montò in piedi sulla sella. In agile equilibrio sul cavallo irrequieto, puntò il suo cannocchiale su Khartum, la Città della Proboscide, che si estendeva all'orizzonte. «Cosa vedi, padrone?» domandò ansioso al-Noor. «Le bandiere degli infedeli e dei turchi sventolano dalla torre di forte Mukran. Gordon Pascià, il nemico di Dio, comanda ancora a Khartum», rispose Osman. Le sue parole erano amare come succo di aloe sulla lingua. Si sedette di nuovo in sella e i suoi piedi calzati di sandali trovarono le staffe. Poi percosse la groppa del cavallo con il curbascio, al-Buq si lanciò in avanti, e proseguirono la loro avanzata verso sud. Quando raggiunsero le colline di Kerreri incontrarono il primo esodo di donne e vecchi da Omdurman. I profughi non riconobbero Osman, con il suo copricapo nero e l'insolita cavalcatura. Un anziano lo chiamò mentre passava al piccolo galoppo: «Torna indietro, sconosciuto! La città è perduta. Gli infedeli hanno trionfato in una possente battaglia ad Abu Klea. Al-Salida, Osman Atalan e tutti i loro guerrieri sono stati uccisi». «Reverendo vecchio padre, che ne è stato del Divino e Vittorioso Mohamed, il Mahdi, il successore del Profeta di Allah?» «La luce dei nostri occhi ha dato l'ordine a tutti i suoi seguaci di lasciare Omdurman prima che arrivino i turchi e gli infedeli. Il Mahdi, possa Allah continuare ad amarlo e onorarlo, si sposterà nel deserto con le sue schiere. Si dice che nutra il proposito di marciare indietro, verso El Obeid.» Osman scostò il copricapo che gli copriva il volto. «Guardami, vecchio! Mi riconosci?» L'uomo lo fissò, quindi emise un gemito e cadde in ginocchio. «Perdonami, onnipotente emiro... poiché ho detto che eri morto.» «Il mio esercito mi segue da presso, stiamo cavalcando verso Omdurman. La jihad continua! Combatteremo gli infedeli ogni volta che li Wilbur Smith
342
2005 - Il Trionfo Del Sole
incontreremo. Dillo a tutti quelli in cui t'imbatterai lungo la strada.» Osman batté i talloni contro i fianchi di al-Buq e si allontanò al galoppo. Trovò le strade di Omdurman in tumulto. Ansar dall'armamento pesante galoppavano lungo le strette vie; donne urlanti caricavano tutti i loro beni su carri trainati da asini o cammelli; masse di persone si affrettavano verso le moschee per ascoltare le preghiere degli imam e le parole di conforto di Allah in quel terribile momento di sconfitta e disperazione. Osman si aprì la strada spronando il suo cavallo e facendo fuggire da ogni parte quelli che trovava sul suo cammino, fino al palazzo dalle mura di fango del Mahdi. Trovò il Mahdi e il khalifa Abdullahi sul tetto, sotto il tendone parasole di canna, assistiti da una dozzina di giovani donne dell'harem. Si prostrò davanti all'angareb sul quale il Mahdi sedeva a gambe incrociate. Si era arrovellato sulla scelta se cavalcare verso Omdurman e incontrare il successore del Profeta di Allah, o invece prendere i suoi aggagir e scomparire nel deserto orientale del Sudan. Sapeva che se avesse preso quest'ultima decisione il Mahdi avrebbe mandato un esercito a inseguirlo: ma, nel suo territorio, egli avrebbe prevalso anche contro la più numerosa e valente delle armate. Fare la guerra al Mahdi, il diretto emissario di Allah sulla Terra, avrebbe significato, in quanto musulmano, la fine. Il rischio di morire che ora correva era preferibile a quello di essere dichiarato dal Mahdi un miscredente e trovare le porte del paradiso chiuse per l'eternità. «C'è un solo Dio e nessun altro Dio che Allah», disse a bassa voce, «e Mohamed, il Mahdi, è il successore del suo Profeta sulla Terra.» «Guardami in volto, Osman Atalan», disse il Mahdi. Poi gli sorrise, quel dolce sorriso che mostrava il piccolo spazio a forma di cuneo tra gli incisivi. Osman, con la gelida mano della morte posata sul cuore, sapeva che questo non significava perdono. Il Mahdi era certamente infuriato perché lui non era riuscito a fermare la colonna di soccorso degli infedeli. Sarebbe bastato che alzasse una mano e Osman sarebbe stato ucciso o mutilato. Spesso il Mahdi concedeva al condannato di scegliere: nella lunga cavalcata da Metemma, Osman aveva deciso che, se gli fosse stata data la scelta, avrebbe preferito la decapitazione all'amputazione di mani e piedi. «Vuoi pregare con me, Osman Atalan?» domandò il Mahdi. Osman si sgomentò. Quell'invito era minaccioso, e spesso preludeva alla Wilbur Smith
343
2005 - Il Trionfo Del Sole
condanna a morte. «Con tutto il mio cuore, e l'ultimo respiro del mio corpo», rispose Osman. «Reciteremo insieme l'al-fatihah, la prima sura del nobile Corano.» Osman adottò correttamente la prima posizione prosternata e a una voce recitarono: «In nome di Allah, il Compassionevole, il Misericordioso» e poi i quattro versetti successivi, concludendo: «Te noi adoriamo e a Te chiediamo aiuto». Quando finirono, il Mahdi si sedette e disse: «Osman Atalan, avevo riposto grande fiducia in te, e ti avevo assegnato un compito». «Voi siete il battito del mio cuore e il respiro dei miei polmoni», lo ringraziò Osman. «Ma hai fallito. Hai consentito agli infedeli di sconfiggerti. Mi hai consegnato al mio nemico, e ora è tutto finito.» «No, mio signore. Non è tutto finito. Ho fallito in questa impresa, ma non in tutte.» «Spiegati meglio.» «Allah vi disse che non sarebbe finita fintanto che un uomo non vi avesse portato la testa di Gordon Pascià. Allah vi disse che io, Osman Atalan, sono quell'uomo.» «Non hai compiuto quella profezia. Quindi hai deluso il tuo Dio tanto quanto il suo profeta», replicò il Mahdi. «La profezia di Dio e di Mohamed, il Mahdi, non può cadere nel nulla», disse Osman sottovoce, sentendo il respiro dell'angelo nero sulla nuca, dove lo avrebbe colpito il carnefice. «La vostra profezia è una roccia possente nel fiume del tempo, che non può essere lavata via. Sono tornato a Omdurman per adempierla.» Puntò il dito oltre il fiume, verso l'aspro contorno di forte Mukran. «Gordon Pascià aspetta ancora il proprio destino tra quelle mura. Il momento è giunto. Vi scongiuro, Divino, accordatemi la vostra benedizione.» Il Mahdi rimase seduto silenzioso e immobile, durante un centinaio dei suoi rapidi battiti del cuore, pensando velocemente. L'emiro Osman era un uomo scaltro e un abile stratega. Respingerne la supplica sarebbe stato come ammettere che lui, Mohamed, il Mahdi, era fallibile. Alla fine sorrise e posò la mano sul capo di Osman. «Vai, e fa' ciò che è scritto. Quando avrai compiuto la mia profezia, ritorna qui da me.» Un'ora prima della mezzanotte una piccola feluca attraccò nel canale Wilbur Smith
344
2005 - Il Trionfo Del Sole
orientale del Nilo Vittoria. Avanzava a fatica contro la brezza notturna e la corrente, con le vele abilmente bracciate. Al-Noor sedeva di fianco a Osman Atalan. Entrambi videro la sponda di Khartum. Quella sera lo spettacolo pirotecnico era più ricco del solito: da quando era calato il sole una continua successione di fuochi d'artificio solcava il cielo esplodendo in cascate di scintille multicolori. La banda suonava con rinnovata alacrità ed entusiasmo, e a intervalli si udivano lontani canti e risa trasportati dalle acque scure. «Gordon Pascià ha avuto la notizia di Abu Klea», sussurrò al-Noor. «Lui e i suoi tirapiedi gioiscono nei loro cuori pagani. Aspettano di vedere i battelli apparire da sud.» Era mezzanotte passata da tempo quando il chiasso dei festeggiamenti cessò, e Osman diede un ordine sottovoce al battelliere, il quale lasciò che le vele latine si gonfiassero e li portassero verso la sponda sotto le mura di Khartum. Quando giunsero di fronte al maidan, al-Noor toccò il braccio del suo capo e gli indicò la piccola spiaggia esposta dalle acque basse. Il fango bagnato luccicò come ghiaccio al brillio delle stelle. Osman sussurrò qualcosa al battelliere che bordeggiò, avvicinandosi sempre di più alla spiaggia. Osman si spostò a prua e scandagliò il fondo con una pertica mentre la barca costeggiava silenziosamente la riva. Si sedettero senza emettere un suono, cercando con l'orecchio un rumore di sentinelle o di altri movimenti ostili, ma non udirono nulla, tranne il verso di una civetta dal campanile della missione cattolica. Una luce a una finestra all'ultimo piano del palazzo consolare che dominava il fiume per un attimo fece intravedere un'ombra che si muoveva, ma poi tutto fu immobile. «Dopo la sua vittoria l'infedele è tranquillo. Gordon Pascià ha abbassato le difese», bisbigliò al-Noor. «Abbiamo individuato la spiaggia su cui si può sbarcare. Ora possiamo ritornare a Omdurman e prepararci», disse Osman. Sussurrò un ordine al battelliere e tornarono sull'altro lato del fiume. Stava sorgendo l'alba quando Osman e al-Noor arrivarono alla casa di Osman. Era disposta su due piani e sorgeva nel quartiere meridionale, tra Beit el Mal, il tesoro, e il mercato degli schiavi. Lì gli schiavi domestici servivano una dozzina dei suoi aggagir seduti nel cortile a fare colazione con agnello arrostito al miele, dolci di dhurra e caffè abissino dolce e bollente. «Nobile emiro», informarono Osman, «siamo arrivati soltanto Wilbur Smith
345
2005 - Il Trionfo Del Sole
ieri sera.» «Per quale motivo ci avete messo così tanto tempo?» domandò Osman. «I nostri cavalli non sono come al-Buq, il principe di tutti i corsieri.» «Siate i benvenuti», rispose Osman, e li abbracciò. «Ho ancora lavoro per le vostre spade. Dobbiamo riprenderci l'onore che ci è stato strappato dall'infedele nella piana di Abu Klea.» David Benbrook aveva insistito per celebrare con una festa la battaglia di Abu Klea e l'imminente arrivo dei rinforzi in città. Data la scarsità delle provviste, Rebecca aveva deciso di allestire una cena all'aperto piuttosto che un ricevimento formale in sala da pranzo, con argenti e cristalli. Quindi gli invitati si accomodarono in terrazza su sedie da campo pieghevoli di tela e ascoltarono la banda militare, facendo il coro nei ritornelli più noti. Durante gli intervalli della musica brindarono alla regina, al generale Wolseley e, in onore del console Le Blanc, al re Leopoldo. Dopo aver lungamente dibattuto con la propria coscienza, David aveva deciso di portar su dalla cantina quell'unica cassa di champagne Krug che custodiva gelosamente da tre mesi. «Forse è un tantino prematuro, ma quando arriveranno probabilmente saremo troppo indaffarati per badarci.» Era la prima volta che il generale Gordon aveva accettato un invito di Rebecca. Indossava una divisa immacolata con un fez rosso, un paio di stivali lucidi, e la Stella di Ismael egiziana scintillante sul petto. Era rilassato ed espansivo, e tuttavia Rebecca notò che aveva un tic nervoso sotto l'occhio. Mangiò minuscole porzioni dei cibi imbanditi: torta, pane di dhurra e arrosto freddo di un volatile di specie non identificabile abbattuto da David. Gordon fumava le sue sigarette turche una dopo l'altra, e fumò anche quando si alzò per fare un breve discorso. Assicurò ai commensali che in quel momento i battelli straripanti di truppe britanniche si dirigevano a tutto vapore verso le rapide della gola di Shabluka, e con ogni probabilità avrebbero raggiunto la città l'indomani sera. Fece i suoi complimenti a tutti gli ospiti e all'intera popolazione, di ogni colore e nazionalità, per la loro eroica resistenza e il loro sacrificio, e ringraziò Dio onnipotente che aveva accordato ai loro sforzi di non essere vani. Dopodiché ringraziò il console e le sue figlie per l'ospitalità e si accomiatò. L'umore degli altri invitati si rallegrò all'istante. Alle gemelle fu concesso di rimanere alzate fino a mezzanotte e di bere Wilbur Smith
346
2005 - Il Trionfo Del Sole
champagne in un bicchiere da sherry. Saffron tracannò il suo con l'impeto di un marinaio in Ubera uscita, al contrario di Amber che bevve un sorso e fece una smorfia. Quando Rebecca si girò dall'altra parte, Amber ne approfittò per svuotare il suo bicchiere in quello della gemella, il che a Saffron non dispiacque affatto. Ma nel corso della serata Amber si fece sempre più silenziosa e triste. Rebecca trovò strano che non cantasse, visto che la fanciulla aveva una voce dolce e amava la musica. Amber si rifiutò anche quando David le chiese di danzare una polka con lui. «Sei così taciturna, e avvilita... Non ti senti bene, cara?» «Non molto, papà. Ma ti voglio tanto bene.» «Desideri andare a coricarti? Ti darò dei sali. Sicuramente ti aiuteranno.» «Oh, santo cielo, no! Non è così tremendo.» Amber fece un sorriso forzato. David era preoccupato, ma non volle insistere e decise di ballare con Saffron. Anche il console Le Blanc notò il comportamento anomalo di Amber e andò a sedersi accanto a lei, le prese bonariamente la mano e iniziò a raccontare una lunga e complicata barzelletta su un tedesco, un inglese e un irlandese. Quando arrivò alla battuta finale, si piegò in due dal ridere e gli scesero le lacrime sulle guance rosa. Nonostante Amber non trovasse nella barzelletta niente di esilarante, per educazione rise lo stesso. Indi si alzò, si diresse verso Rebecca che stava danzando con Ryder Courteney, e le bisbigliò qualcosa nell'orecchio. Rebecca lasciò Ryder, prese per mano la sua sorellina e le due si diressero di fretta verso la casa. David le vide entrare, e le seguì con Saffron. Quando arrivarono ai piedi delle scale, Rebecca e Amber erano già sul pianerottolo superiore. «Dove state andando?» chiese David. «Cosa succede?» Sempre tenendosi per mano, Rebecca e Amber si girarono a guardarlo. All'improvviso Amber emise un lamento e si chinò. Con un'esplosiva eruzione di gas e liquidi, il suo intestino iniziò a svuotarsi. Eruppe da lei come una cascata gialla formando una densa pozzanghera che si espandeva ai suoi piedi. David fu il primo a riprendersi dallo sgomento. «Colera!» esclamò. All'udire quella temuta parola Saffron si ficcò le dita di entrambe le mani in bocca e gridò. «Smettila!» le ordinò Rebecca, ma anche la sua voce era quasi un grido. Cercò di sollevare Amber, ma le deiezioni giallastre che continuavano a zampillare dalla sorella le imbrattarono il davanti del lungo abito da sera di Wilbur Smith
347
2005 - Il Trionfo Del Sole
raso. Ryder aveva udito il grido di Saffron e corse immediatamente in casa dalla terrazza. Capì quasi subito quello che stava succedendo. Tornò di corsa dove avevano cenato, diede uno strattone alla pesante tovaglia damascata facendo cadere dal tavolo candelabri e ornamenti, afferrò la tovaglia e si catapultò di sopra. Amber stava ancora scaricandosi copiosamente. Sembrava quasi impossibile che un corpo così minuto potesse contenere tanto liquido. Scorreva dalle scale come un ruscello. Ryder dispiegò la tovaglia come fosse un mantello, vi avvolse Amber, la sollevò in braccio come una bambola e la portò precipitosamente al piano superiore. «Per favore, Ryder, mettimi giù», lo implorò Amber. «Macchierò il tuo vestito nuovo. Non riesco a trattenermi. Mi vergogno da morire.» «Sei una fanciulla molto coraggiosa. Non c'è nulla di cui vergognarsi», la rassicurò Ryder. Rebecca era accanto a lui. «Dov'è il bagno?» le chiese. «Da questa parte», gli rispose lei, facendo strada e aprendogli la porta. Ryder entrò con Amber in braccio e la posò nella vasca. «Levale i vestiti sporchi, e bagnala con una spugna e acqua fredda», ordinò Ryder. «Ha la febbre molto alta. Devi obbligarla a bere. Puoi darle tè tiepido molto leggero. A litri! Deve continuare a bere. Deve recuperare tutto il liquido che ha perduto.» Ryder guardò David e Saffron nel vano della porta e disse loro: «Chiamate Nazira per farvi aiutare. Lei ha esperienza di questa malattia. Io devo ritornare all'Ibis per prendere la mia cassetta delle medicine. Durante la mia assenza, ricordatevi di farla sempre bere». Ryder corse in strada. Era fortunato perché, solo per quella notte, il generale Gordon aveva revocato il coprifuoco per permettere alla popolazione di festeggiare la liberazione della città. Bashid aveva messo la cassetta dei medicinali al suo solito posto, sotto la cuccetta nella cabina principale dell'Ite. Ryder vi rovistò velocemente in cerca di qualcosa per fermare la dissenteria di Amber e reintegrarla dei sali minerali che aveva perduto. Era cosciente che il tempo stringeva: il colera è un male fulminante. Lo chiamavano «la morte del cane». Poteva uccidere un adulto robusto in poche ore... figurarsi una bambina come Amber. Era già gravemente disidratata, e presto ogni suo muscolo, ogni tendine avrebbero urlato il suo bisogno di liquidi, e terribili crampi avrebbero straziato la fanciulla finché sarebbe morta come un guscio disseccato. Wilbur Smith
348
2005 - Il Trionfo Del Sole
Per un attimo Ryder temette di aver perso le preziose bustine di polvere bianca, ma poi si ricordò che per sicurezza le aveva messe negli armadietti in cambusa. Nella città martoriata dal colera, quelle bustine valevano più di diamanti. La polvere era contenuta in un sacchetto di sisal, e ce n'era abbastanza per curare cinque o sei casi. L'aveva comprata per un prezzo da strozzino dall'abate di un monastero copto nella gola del Nilo Azzurro. L'abate gli aveva spiegato che la polvere calcarea veniva estratta dai suoi monaci in una miniera segreta nascosta tra le montagne. Non solo aveva un forte effetto astringente, ma condivideva anche le caratteristiche e la composizione dei minerali espulsi dal corpo a causa della malattia. Ryder era stato scettico fino a che Bashid non si era ammalato di colera e lui lo aveva salvato somministrandogli la polvere in dosi massicce. Trasferì tutto quello che gli occorreva in un sacco di dhurra vuoto e ritornò di corsa al consolato. Salì le scale ed entrò nel bagno, dove trovò Amber ancora nella vasca. Era nuda, e Rebecca e Nazira la stavano lavando con una spugna intinta in una bacinella d'acqua e sapone che Saffron si incaricava di reggere. David indugiava sullo sfondo, inutile alla causa, con in mano una tazza di tè tiepido. L'aria era ancora spessa per il fetore di vomito e feci, ma Ryder fece ben attenzione a dissimulare il suo disgusto. «Ha vomitato?» «Sì», rispose David, «ma è uscito solo un po' di tè. Non credo abbia nient'altro nello stomaco.» «Quanto ne ha bevuto?» domandò Ryder mentre gli strappava di mano la tazza e vi versava una manciata della polvere. «Più di due tazze», rispose David con soddisfazione. «Non basta», ribatté Ryder. «Deve berne ancora.» «Ma non ne vuole più.» «Bisognerà costringerla», disse Ryder. «Se non lo beve, glielo somministrerò per clistere.» Si avvicinò alla vasca con la tazza. «Amber... hai capito che cosa ho detto?» La fanciulla annuì con foga e i ricci bagnati le ricaddero sugli occhi. «Allora bevi!» Lei inghiottì il liquido a fatica e si afflosciò ansimando. Già deperito a causa della lunga denutrizione, ora il suo corpo era disidratato e scheletrico. Durante l'ora di assenza di Ryder aveva subito una drammatica metamorfosi. Aveva le gambe come quelle di un uccello, le costole spiccavano come le dita di una mano, e la pelle biancastra del ventre infossato sembrava traslucida, tanto che s'intravedeva Wilbur Smith
349
2005 - Il Trionfo Del Sole
la rete di vene azzurre. Ryder versò nella tazza un'altra manciata di polvere e la riempì con il tè del bricco che aveva a portata di mano. «Bevi!» ordinò. La ragazza ingoiò l'intruglio. Amber ansava debolmente, gli occhi incavati nelle orbite violacee. «Sono svestita. Per favore, Ryder, non guardarmi.» Ryder si tolse la giacca di pelle e la coprì. «Prometto che non ti guarderò se tu prometti di bere.» Riempì di nuovo la tazza e versò altra polvere. Mentre Amber beveva, la pancia le si gonfiò come una palla. I gas che aveva dentro gorgogliarono, ma non evacuò. Ryder riempì la tazza un'altra volta. «Basta, non ne posso più. Per favore, non farmi bere ancora», supplicò. «Devi bere. Me lo hai promesso.» Amber si sforzò di mandar giù un'altra tazza piena, e ancora un'altra. Poi si sentì un forte odore di ammoniaca e un rivolo giallo di urina fluì nella vasca, fino allo scarico. «Mi hai fatto fare la pipì come una poppante», disse lei, piangendo silenziosamente di vergogna. «Brava bambina», la incoraggiò Ryder. «Significa che produci più acqua di quanta ne perdi. Sono fiero di te.» Ma capiva di avere recato oltraggio al suo pudore, e si alzò in piedi. «Adesso lascerò Rebecca e Saffy ad assisterti. Non dimenticare la promessa. Devi continuare a bere. Io aspetterò fuori.» Prima di uscire dal bagno sussurrò a Rebecca: «Credo che ce l'abbiamo fatta. È fuori dal pericolo imminente, ma tra poco inizieranno i crampi. Al primo segnale, chiamami. Dovremo massaggiarle gli arti, altrimenti il dolore diventerà intollerabile». Poi prese dal sacchetto la bottiglia di olio di noce di cocco che aveva recuperato dall'Ibis, e gliela consegnò. «Di' a Nazira di riscaldare quest'olio alla temperatura del sangue. Non di più. Io non mi allontanerò.» Gli invitati se n'erano andati da ore, e la casa era in silenzio. Ryder e David si accomodarono sull'ultimo gradino del pianerottolo, in attesa. Parlarono del più e del meno. Commentarono la notizia dell'arrivo dei rinforzi, discussero sull'orario in cui sarebbe giunto il battello. David concordava con la stima di Gordon il Cinese, a differenza di Ryder. «Gordon con la verità è sempre parsimonioso. Dice quello che gli conviene. Io crederò all'arrivo solo quando vedrò i battelli ancorati in porto. Nel frattempo, manterrò in pressione la caldaia dell'Ite.» Wilbur Smith
350
2005 - Il Trionfo Del Sole
Nella notte una civetta lanciò il lugubre richiamo per una, due, tre volte. David si alzò irrequieto, si affacciò alla finestra, si appoggiò al davanzale e guardò giù, verso il fiume. «Quando la civetta della notte con un solo respiro canta tre volte la terza volta chiama la morte.» «Quella è una sciocca superstizione», osservò Ryder, «e per di più non è neanche verificabile.» «Forse avete ragione», ammise David. «Me la recitava la balia quando avevo cinque anni... ma era una vera strega, e si divertiva a spaventare i bambini.» David si chinò a guardare meglio la riva del fiume. «C'è una barca laggiù, presso la spiaggia.» Ryder lo raggiunse alla finestra. «Dove?» «Là...! No, ora è scomparsa. Giuro che c'era una barca. Una piccola feluca.» «Probabilmente un pescatore che stava ritirando le reti.» All'improvviso udirono dal bagno le grida angosciate di Amber e corsero da lei. Era tutta raggomitolata. I muscoli atrofizzati degli arti sembravano i cordoni ritorti di una frusta: le contrazioni li tiravano fin quasi a strapparli. La sollevarono dalla vasca per adagiarla su un asciugamano che Rebecca e Nazira avevano deposto sul pavimento a piastrelle. Ryder si arrotolò le maniche e si inginocchiò sopra di lei. Nazira versò l'olio di noce di cocco tiepido sulle sue palme, e lui incominciò a massaggiare le gambe rattrappite della fanciulla. Sotto la pelle, era tutta tesa e annodata. «Rebecca, prendi l'altra gamba. Nazira e Saffy, le braccia», ordinò lui. «Fate in questo modo.» Mentre la massaggiavano, David le versò in bocca alcune gocce della miscela di tè e medicina. Rebecca osservò le mani di Ryder al lavoro: erano larghe e potenti, ma delicate. Sotto le sue dita piano piano i muscoli di Amber si rilassavano. «Non è ancora finita», avvertì Ryder. «Ci saranno altri spasmi. Dobbiamo essere pronti a ripetere i massaggi.» Questo è un uomo dai tanti volti, pensò Rebecca. Può mostrarsi senza scrupoli, ma anche compassionevole e di spirito generoso. Sarei sciocca a lasciarmelo scappare. Nel giro di un'ora i crampi paralizzarono di nuovo gli arti di Amber, e Wilbur Smith
351
2005 - Il Trionfo Del Sole
seguitarono per tutta la notte. Alle prime luci dell'alba, dopo una nottata di massaggi, gambe e braccia cominciarono a raddrizzarsi e i nodi ad ammorbidirsi e a sciogliersi. A quel punto, la fanciulla cadde addormentata. «È fuori pericolo», bisbigliò Ryder, «ma dobbiamo ancora vegliare su di lei. Dovrai darle da bere il tè con la polvere appena si sveglia; e farla mangiare, magari del porridge di dhurra. Mi dispiace che non abbiamo niente di più sostanzioso per nutrirla, come un brodo di pollo per esempio... ma questo è il meglio che possiamo fare. Per giorni, forse per settimane, sarà debole come una neonata. Da mezzanotte non è più andata di corpo, quindi spero e credo che i germi, come Joseph Lister usa chiamare quelle malvage bestioline, siano stati debellati.» Raccolse da terra la sua giacca, bagnata e sudicia. «Sapete dove trovarmi. Chiamatemi e arriverò subito.» «Ti accompagno alla porta.» Rebecca si alzò in piedi. Mentre camminavano verso l'atrio, senza farsi sentire dagli altri, lo prese per un braccio e disse: «Sei un mago, Ryder... Hai fatto una magia per noi. Non so come la famiglia Benbrook ti potrà mai ringraziare». «Non ringraziarmi... recita solo una preghiera per il vecchio abate Michael, il quale per un sacchetto di quel gesso mi ha rapinato cinquanta talleri.» Sulla porta Rebecca alzò il viso e lo baciò... ma quando sentì i lombi di Ryder risvegliarsi, si ritrasse. «Sei un satiro, oltre a essere un mago», esalò con un fievole sorriso. «Ma non ora. Ci occuperemo di questo alla prossima occasione. Forse domani, quando arriveranno i rinforzi e saremo liberati dalle grinfie dei dervisci.» «Mi tratterrò», promise Ryder. «Ma dimmi, mia dolce Rebecca... hai ripensato alla mia proposta?» «Sono sicura che converrai che, in questo difficile momento, il mio primo pensiero deve andare a Amber e alla mia famiglia. Ma il mio affetto per te cresce di giorno in giorno. Quando questo periodo tremendo sarà alle spalle, confido che avremo qualcosa d'importante da condividere... forse per il resto dei nostri giorni.» «Attendo fiducioso, allora.» Osman Atalan scelse duemila dei suoi guerrieri più fidati per l'ultimo assalto su Khartum. Li fece uscire in marcia da Omdurman, senza operare Wilbur Smith
352
2005 - Il Trionfo Del Sole
alcuno sforzo per nascondere i loro movimenti. Dai bastioni di forte Mukran, Gordon Pascià avrebbe visto l'esodo e concluso che il Mahdi stava abbandonando la città e fuggendo verso El Obeid. Una volta che i suoi uomini fossero giunti dietro le colline di Kerreri, non più visibili ai cannocchiali nemici collocati sulle torri e sui minareti di Khartum, Osman li avrebbe divisi in cinque battaglioni di circa quattrocento uomini. Una numerosa flotta di battelli sulla sponda di Omdurman avrebbe certo insospettito Gordon Pascià. Se Osman avesse cercato di spostare una forza troppo cospicua oltre il fiume in un'unica ondata, avrebbe sovraffollato la piccola spiaggia e creato caos e inefficienza. Decise quindi di attraversare il fiume servendosi di soli venti battelli. Ciascuna imbarcazione avrebbe potuto trasportare con sicurezza venti uomini. Una volta sbarcati quattrocento uomini sull'altra sponda del fiume, i battelli sarebbero tornati alla riva di Omdurman per caricare gli altri. La prima ondata avrebbe dovuto sgomberare la spiaggia al più presto lasciando spazio per i quattrocento successivi. Osman stimava che così facendo avrebbe potuto spostare l'intero esercito oltre il Nilo in poco più di un'ora. Osman conosceva bene i suoi uomini. Ogni battaglione aveva a capo uno sceicco al quale aveva impartito ordini semplici, che i comandanti non avrebbero dimenticato nella furia della battaglia e nell'eccitazione del saccheggio. La spie dei dervisci entro Khartum avevano disegnato dettagliate mappe delle difese di Gordon Pascià. Il principale obiettivo di Osman erano le mitragliatrici Gatling. Il ricordo del suo ultimo incontro con quelle armi gli era rimasto impresso nella mente e non voleva ripetere quel bagno di sangue. Il primo battaglione giunto a riva avrebbe attaccato subito i pezzi d'artiglieria per farli tacere. Una volta prese e distrutte le mitragliatrici, sarebbero stati in grado di espugnare le fortificazioni lungo l'argine, annientando le truppe egiziane nei baraccamenti e nell'arsenale, per poi traboccare in città. La sera prima, Maometto, il primo profeta di Allah, aveva visitato Mohamed, il Mahdi suo successore. Recava un messaggio direttamente da Allah. Era stato decretato che la fede e devozione degli Ansar andava premiata. Una volta consegnata la testa di Gordon Pascià, avrebbero dovuto essere liberi di mettere a ferro e fuoco Khartum. Per dieci giorni avrebbero potuto darsi al saccheggio più sfrenato e feroce. Dopodiché avrebbero dovuto dare fuoco alla città e ai suoi edifici principali, Wilbur Smith
353
2005 - Il Trionfo Del Sole
distruggendo in particolare le chiese, le missioni e i consolati. Ogni traccia degli infedeli andava cancellata dalla terra del Sudan. Calato il crepuscolo, Osman guidò i suoi duemila uomini in marcia dalle colline di Kerreri a Omdurman. Al di là del fiume, nella città di Khartum, i fuochi pirotecnici di Gordon e il concerto della banda militare erano meno grandiosi della sera prima. C'era molta delusione per il mancato arrivo dei battelli con i rinforzi. Quando si spense l'ultimo fuoco, sulla città cadde il silenzio e Osman condusse il suo primo battaglione alla riva, dove erano ormeggiate venti barche. La piccola flottiglia era un'accozzaglia di feluche e di dau mercantili. Un inquietante silenzio accompagnò l'attraversamento del Nilo fra i banchi di nebbia. Osman fu il primo a toccare l'altra sponda. Con al-Noor e una dozzina dei suoi aggagir subito alle spalle, attraversò di corsa la spiaggia. La sorpresa fu totale. Le sentinelle egiziane dormivano profondamente, certe che all'alba avrebbero visto i battelli dei rinforzi ancorati alle mura. Non ci fu resistenza, non ci furono spari, né grida di allarme. Gli aggagir erano penetrati nella prima linea delle trincee, gli spadoni che si alzavano e calavano a un ritmo terribilmente noto. Nel giro di pochi minuti, le trincee erano prese. I corpi degli egiziani morti o feriti giacevano ammucchiati. Osman e i suoi aggagir li abbandonarono lì affrettandosi verso l'arsenale. In quel momento, sbarcò anche il secondo battaglione. All'improvviso lo sparo di un fucile ruppe il silenzio, seguito da un altro. Si sentirono urla, e la tromba che chiamava alle armi. Le detonazioni sporadiche e isolate si fusero in un tuono di fucileria che echeggiò in tutta la città: erano gli egiziani che sparavano alle ombre, o alla cieca in aria. Dalla spiaggia, lo squillo di un ombeyya e il rimbombo di un tamburo di guerra accompagnarono l'approdo di un altro battaglione che si diresse subito verso la città. «Esiste un solo Dio e Mohamed, il Mahdi, è il suo profeta.» Il canto di guerra dilagò in tutta la città, e presto strade e vicoli si animarono di figure che correvano e lottavano all'impazzata. Terrore e angoscia si traducevano in urla e suppliche, come voci provenienti dall'inferno. «Pietà, in nome di Allah!» «Pietà! Pietà!» «I dervisci hanno invaso la città! Scappate! Scappate o morirete!» Tutte le celebri difese di Gordon - i fortini, le ridotte - erano collocate con la finalità di bloccare gli attacchi dal fiume. Assalite alle spalle, furono Wilbur Smith
354
2005 - Il Trionfo Del Sole
rapidamente sopraffatte. Gli aggagir massacrarono i difensori sorpresi nelle trincee o li braccarono per le strade e i vicoli, come lupi alla caccia di conigli. Seduto alla scrivania, David stava aggiornando il suo diario dei dieci lunghi mesi d'assedio della città. Sapeva di avere tra le mani un documento di inestimabile valore. Con l'imminente arrivo dei rinforzi britannici, nel volgere di qualche settimana lui e le sue figlie sarebbero saliti a bordo di un postale diretto in Inghilterra. Uno dei suoi primi obiettivi una volta arrivato sarebbe stato di elaborare il diario in un vero e proprio manoscritto narrativo. L'appetito del pubblico per i libri di avventura ed esplorazione del continente nero sembrava insaziabile. Baker, Burton e Stanley avevano guadagnato migliaia di sterline con i loro resoconti. Sam Baker, addirittura, per la sua opera letteraria era stato nominato cavaliere da Sua Maestà. Le memorie delle esperienze di David, vissute in prima linea da valoroso difensore della città, avrebbero senz'altro destato l'interesse di molti; e il racconto del coraggio e dei patimenti delle sue tre figliole avrebbe commosso le lettrici. Sperava che il libro fosse pronto per gli editori entro un mese dal suo arrivo in Inghilterra. Intinse la punta della penna nel calamaio d'argento, asciugò con cura l'inchiostro in eccesso e rimase a guardare trasognato la fiamma della lampada sull'angolo della scrivania. Accarezzava un sogno: dunque, con il mio manoscritto potrei guadagnare anche cinquantamila sterline... Magari cento? Scosse la testa. Troppo. Mi accontenterei anche di diecimila. Ci aiuterebbe a rimetterci in sesto. Come sarà bello tornare a casa! I suoi pensieri furono interrotti da un colpo di fucile. Non veniva da lontano: forse dal maidan. Gettò la penna schizzando la pagina d'inchiostro, attraversò lo studio e si diresse verso la finestra. Ma prima di raggiungerla udì altri colpi: questa volta una raffica, una tempesta di spari. «Mio Dio! Cosa succede laggiù?» Spalancò la finestra e sporse il capo. Nelle vicinanze udì lo strillo acuto di una tromba che chiamava alle armi e poco dopo, in lontananza, il coro trionfante degli arabi: «La ilaha illallah! C'è un solo Dio!» Per un attimo David restò impietrito, con il fiato mozzo. «Sono entrati!» ansimò. «I dervisci sono dentro la città!» Corse alla scrivania e afferrò il diario, ma era troppo pesante da portare, quindi lo incastrò nella cassaforte nascosta dietro i pannelli di legno che Wilbur Smith
355
2005 - Il Trionfo Del Sole
ricoprivano il muro, chiuse con forza lo sportello d'acciaio, compose la combinazione della serratura e rimise a posto i pannelli. La sua spada da cerimonia era appesa al muro dietro la scrivania. Non era un'arma adatta per la guerra e lui non era un bravo spadaccino, ma se la agganciò ugualmente alla cintola. Prese anche il revolver Webley dal cassetto e se lo mise in tasca. Nella stanza non restava nient'altro di valore: quindi corse fuori, attraversò l'atrio e salì le scale verso le camere da letto. Rebecca aveva portato Amber nella sua stanza per poterla tenere d'occhio durante la notte. Nazira dormiva su un angareb nell'angolo. Entrambe erano sveglie e ritte in piedi, con un'aria frastornata. «Vestitevi immediatamente!» ordinò David. «E vestite anche Amber. Non c'è tempo da perdere!» «Che succede, papà?» domandò Rebecca, confusa. «Credo che i dervisci siano entrati in città. Dobbiamo correre al quartier generale di Gordon. Lì saremo al sicuro.» «Non possiamo spostare Amber. E' così debole che potrebbe morire.» «Se i dervisci la trovano, potrebbe fare una fine peggiore», replicò lui mestamente. «Tiratela su. La porterò in braccio.» Poi, rivolto a Nazira: «Corri in camera di Saffron, vestila, e portala qui. Dobbiamo andarcene subito». In pochi minuti erano pronti. David portò in braccio Amber giù dalle scale, seguito dalle altre. Prima di arrivare ai piedi della scala sentirono il rumore di vetri in frantumi e di pannelli di legno che venivano sfondati, accompagnati da selvagge grida in arabo. «Cercate le donne!» «Uccidete l'infedele!» «Da questa parte», sibilò David, e corsero nelle stanze sul retro. Alle loro spalle udirono il frastuono della porta d'ingresso che usciva dai cardini e si abbatteva al suolo. «Restatemi vicine!» Quindi condusse le donne fino alla porta che dava sul cortile, al di là del quale sorgeva il quartier generale di Gordon. Sollevò la sbarra e, lentamente, aprì la porta. Guardò fuori con molta cautela. «La via è libera... almeno per ora.» «Come sta Amber?» bisbigliò ansiosamente Rebecca. «È tranquilla», rispose David. Il corpo della bambina era leggero come quello di un uccellino. Non si muoveva. Sembrava già morta, ma lui sentiva il cuore battere sotto la sua mano, e a un certo punto colse anche un lieve sussurro. Wilbur Smith
356
2005 - Il Trionfo Del Sole
Il quartier generale di Gordon distava solo un centinaio di passi. Il portone in fondo al cortile era chiuso. Lungo i muri laterali c'erano le scalinate che portavano al secondo piano, dove si trovavano gli alloggi privati del generale Gordon. Nessuna traccia di truppe egiziane. «Dove sarà Gordon?» chiese David costernato. Sembrava che per loro non ci fosse riparo nemmeno nella roccaforte del generale. In quell'istante il portone del cortile tremò e forti esplosioni risuonarono dall'altro lato. Un terribile coro di urla di guerra dei dervisci si sollevò come un uragano. Mentre David cercava di pensare alla prossima mossa, tre soldati egiziani uscirono dall'edificio del quartiere generale, attraversarono il cortile e raggiunsero il portone principale. Erano i primi che vedeva. «Grazie a Dio! Finalmente si stanno svegliando!» esclamò David. Stava quasi per far uscire le donne dalla porta quando, incredulo, vide i soldati alzare le pesanti sbarre del portone. «Ma come? Quei bastardi vigliacchi si arrendono... fanno entrare i dervisci senza neanche combattere!» A questo punto i soldati egiziani gridarono: «Siamo fedeli al Divino Mahdi!» «Esiste un solo Dio, e Mohamed, il Mahdi, è il suo profeta!» «Entrate, uomini fedeli, e risparmiateci. Siamo i vostri fratelli in Allah.» A questo punto spalancarono le porte e un'orda di dervisci irruppe nel cortile. I primi massacrarono senza pietà gli egiziani traditori, i cui corpi vennero calpestati dalle centinaia di guerrieri che sciamarono dentro. Molti di loro recavano torce, illuminando la scena agghiacciante con una luce gialla e tremula. David fece per chiudere la porta e bloccarla prima che li scoprissero, ma proprio in quel momento in cima alla scalinata di pietra che dal quartier generale dava sul cortile apparve una figura. David restò a guardare dalla fessura, affascinato. Il generale Charles Gordon era in alta uniforme. Andava fiero della sua abilità di impressionare i barbari selvaggi. Si era vestito in tutta tranquillità, mettendoci il tempo necessario, anche quando aveva udito il pandemonio nelle strade. Portava tutte le decorazioni, ma era armato soltanto di un leggero bastone: conosceva benissimo il pericolo di esacerbare uomini che, al contrario, intendeva rendere mansueti. Con estrema calma, e con lo sguardo ipnotico dei suoi occhi color zaffiro, guardò le torce e alzò le mani per placare il trambusto. Inutile, pensò David: e invece, miracolosamente, un silenzio innaturale discese sul cortile. Gordon tenne alte entrambe le braccia, come un musicista che stia Wilbur Smith
357
2005 - Il Trionfo Del Sole
dirigendo un'orchestra inetta. La sua voce era forte e ferma quando, in un arabo dal forte accento, dichiarò: «Voglio parlare con il vostro capo, il Mahdi», annunciò. La folla si agitò come un campo di dhurra al vento, ma nessuno rispose. Parlò di nuovo, questa volta con voce secca e solenne; aveva intuito di dominare la folla. «Chi è il vostro capo? Che si faccia avanti.» Dalla folla uscì un uomo alto e di bell'aspetto. Portava il turbante verde degli emiri. Appoggiò il piede sul primo scalino e disse: «Sono l'emiro Osman Atalan, dei Beja. Questi sono i miei aggagir». «Ho sentito parlare di te», disse Gordon. «Avvicinati.» «Gordon Pascià, tu non darai più ordini a nessun figlio dell'Islam, poiché questo è l'ultimo giorno della tua vita.» «Non minacciarmi, emiro Atalan. Il pensiero della morte mi è indifferente.» «Allora scendi queste scale e affrontala come un uomo e non un codardo cane infedele.» Per qualche secondo ancora, Gordon il Cinese lo fissò dall'alto. Osservandolo dall'oscurità del vano della porta, David si chiese quali pensieri occupassero la mente algida e precisa di Gordon. Possibile che non lo agitasse nessun dubbio, nessuna paura? Gordon non tradì alcuna di queste emozioni mentre scendeva le scale. I suoi passi erano precisi e determinati, come se fosse in piazza d'armi. Arrivò all'ultimo scalino sopra Osman Atalan, si fermò, e lo fissò dritto negli occhi. Osman gli studiò il volto e disse sottovoce: «Gordon Pascià, sei davvero un uomo coraggioso». Quindi, senza esitare, spinse la lama nel ventre di Gordon; poi, quasi in un unico gesto, estrasse la spada e la afferrò a due mani. Il riflesso azzurro degli occhi di Gordon brillò come il fuoco di una candela nel vento, i suoi lineamenti di granito parvero deformarsi come la cera che si scioglie. Cercò di rimanere eretto, ma la fiammella della sua vita tumultuosa si stava affievolendo. Lentamente le gambe cedettero. Osman lo attendeva con la spada pronta. Gordon si accasciò in avanti, e Osman prese infallibilmente la mira alla sua nuca. Si sentì il colpo secco della lama spezzare la spina dorsale. La testa di Gordon cadde e rotolò come un frutto maturo da un albero. Si abbatté con un tonfo sullo scalino di pietra e ruzzolò in cortile. Osman si abbassò, afferrò un ciuffo di capelli e, incurante del sangue che gli imbrattava la jibba, sollevò in alto la testa per mostrarla ai suoi aggagir. «La testa è il nostro dono per il Divino Wilbur Smith
358
2005 - Il Trionfo Del Sole
Mahdi. La profezia è compiuta. La volontà e la parola di Allah comandano tutte le creature.» Un unico boato salì al cielo notturno: «Dio è grande!» Poi, nel silenzio che seguì, Osman parlò ancora: «Voi avete fatto un dono a Mohamed, il Mahdi. Ora egli farà un dono a voi. Per dieci giorni questa città, tutti i suoi tesori e la sua gente sono vostri: ne potete disporre a piacimento». David non aspettò di ascoltare una parola di più e, intanto che l'attenzione dei dervisci era concentrata sull'emiro, chiuse la porta e la bloccò. Riunì le donne accanto a lui, accomodò il capo di Amber sulla sua spalla e le guidò nel retrocucina, oltre la dispensa e l'entrata alle cantine, fino alla porticina che conduceva agli alloggi della servitù. Mentre si affrettavano sentirono alle loro spalle uno schianto di mobili fracassati. Le donne alzarono gli occhi impaurite sentendo i passi dei dervisci che irrompevano al piano di sopra del palazzo. David armeggiò brevemente con la porta prima di riuscire ad aprirla e a condurle all'aperto. Raggiunsero l'entrata del vicolo maleodorante che correva lungo il muro dietro il palazzo. Nel vicolo c'erano pile di vasi da notte che non erano stati vuotati da mesi. L'odore degli escrementi era asfissiante. Nessun devoto musulmano sarebbe passato in mezzo a tanta sporcizia, per cui poterono fermarsi qualche istante. Mentre riprendevano fiato, sentirono urla e spari venire dalle strade oltre il muro di confine, e dal palazzo che avevano appena lasciato. «Che facciamo adesso, papà?» gli domandò Rebecca. «Non lo so», ammise David. Amber si lamentò e lui le accarezzò la testa. «Sono dovunque. Sembra non esserci via di scampo.» «Ryder Courteney ha il battello apprestato nel canale. Dobbiamo fare in fretta, o salperà senza di noi», disse Rebecca. «Qual è la via più sicura per raggiungerlo?» David respirava con affanno. «Dobbiamo tenerci lontani dalla riva. I dervisci staranno sicuramente saccheggiando le ville lungo la costiera.» «Certo, è chiaro. Hai ragione.» «È meglio attraversare i quartieri degli arabi», continuò Rebecca. «Facci strada!» la esortò allora David. Rebecca prese per mano Saffron. «Nazira, tu dalle l'altra mano.» Le donne corsero tra i secchi lungo lo stretto vicolo. David arrancava dietro di loro. Quando giunsero in fondo, Rebecca si fermò per assicurarsi Wilbur Smith
359
2005 - Il Trionfo Del Sole
che la strada davanti a loro fosse sgombra. Poi corsero fino all'angolo seguente, e ancora una volta Rebecca sbirciò per controllare la situazione. Continuarono così, per brevi tratti. Per due volte la ragazza scorse gruppi di dervisci indiavolati che venivano verso di loro, e trovarono rifugio in un vicolo laterale appena in tempo. Alla fine sbucarono dietro il consolato belga. Qui furono costretti a fare una sosta per evitare un'altra banda di dervisci intenti a sfondare il portone dell'edificio usando come ariete una panca della cattedrale cattolica. La lunga porta intagliata cedette e i dervisci non ebbero più freno. Rebecca si guardò intorno per trovare un'altra via di fuga. Prima però scorse uno degli aggagir che trascinava in strada dalla porta spalancata la figura massiccia del console Le Blanc. Questi strillava come un maialino sulla via del macello. Benché si dibattesse e lottasse in tutti i modi, non aveva nessuna possibilità contro quei guerrieri snelli e forzuti. Lo immobilizzarono in mezzo alla strada con la schiena a terra e gli strapparono i vestiti. Quando fu nudo, un guerriero si inginocchiò accanto a lui stringendo un pugnale. Con una mano afferrò lo scroto peloso di Le Blanc e lo tirò come fosse di caucciù. Poi lo recise con un colpo di pugnale, lasciando un buco aperto alla base del ventre bianco e flaccido. Ridendo a squarciagola, gli uomini che lo tenevano fermo costrinsero Le Blanc ad abbassare la Mahdibola con l'impugnatura dei coltelli, e gli ficcarono i testicoli in bocca soffocando le sue urla. Poi completarono la mutilazione rituale amputandogli le mani e i piedi all'altezza di polsi e caviglie. Quando ebbero finito, lo lasciarono a dibattersi al suolo e rientrarono nel palazzo consolare per unirsi al saccheggio. Le Blanc si alzò a fatica e restò seduto come una grottesca statua di Buddha, cercando goffamente di togliersi dalla bocca il molle sacchetto dello scroto con i moncherini sanguinanti. «Mio Dio, che orrore!» La voce di Rebecca era roca per la pietà. «Povero monsieur!» Si mosse come per andare in suo aiuto. «No! Prenderanno anche te.» La voce di David era flebile non tanto per la compassione, quanto per il terribile sforzo di aver corso così a lungo con Amber in braccio. «Non possiamo fare niente per lui. Possiamo solo cercare di salvarci. Becky, tesoro, è necessario andare avanti. Non ti voltare.» Imboccarono un altro vicolo, inoltrandosi sempre di più nel dedalo di capanne e catapecchie del quartiere arabo in direzione della strada che Wilbur Smith
360
2005 - Il Trionfo Del Sole
portava alla residenza di Ryder Courteney. Dopo un centinaio di metri David perse il passo, come un vecchio cervo sfinito dall'inseguimento dei cani. Il suo viso era una maschera di sofferenza, e il sudore gli sgocciolava dal mento. «Papà, vi sentite bene?» gli chiese Rebecca voltandosi verso di lui. «Solo un po' sfiatato», sospirò David. «Non sono più giovane come una volta. Dammi solo un minuto per riprendermi.» «Lasciate che sia io a portare Amber.» «No... è piccina, ma troppo pesante per te. Tra qualche secondo mi sentirò meglio.» David si abbassò a terra, tenendo sempre Amber stretta al petto. Le altre tre lo aspettarono, ma ogni volta che udivano una sparatoria o delle grida si guardavano terrorizzate, stringendosi l'una all'altra. Dal consolato belga le fiamme salivano verso il cielo illuminando i dintorni di un bagliore giallastro. David si alzò in piedi a fatica, barcollando. «Ora possiamo ripartire», disse. «Per favore, lasciatemi portare Amber», lo implorò Rebecca. «Non dire sciocchezze, Becky. Sto bene. Vai avanti!» Rebecca scrutò il volto del padre. Era molto pallido e lustro di sudore, ma sapeva che discutere con lui sarebbe stata solo una perdita di tempo. Gli prese un braccio per sostenerlo e proseguirono, ma il loro passo era lento. Di lì a poco, David dovette nuovamente fermarsi. «Quanto manca per raggiungere l'Ibis?» «Non molto», mentì Rebecca. «E' appena dietro quella piccola moschea alla fine della via. Ce la potete fare.» «Certo che ce la farò.» David si rimise in cammino vacillando. Ma all'improvviso alle loro spalle sentirono le urla degli arabi. Si volsero e li videro arrivare: erano almeno una ventina di dervisci, con le armi in pugno: alla vista delle donne bramirono di oscena eccitazione. Rebecca trascinò David fino all'angolo dell'edificio più vicino. Per un momento, furono fuori della visuale dei loro inseguitori. David si appoggiò contro il muro a peso morto. «Non posso proseguire», disse poi a Rebecca passandole Amber. «Prendila!» le ordinò. «Porta le altre via con te, e fuggi. Io li tratterrò per farti guadagnare terreno.» «Non vi posso lasciare», ribatté Rebecca con decisione. Suo padre provò a discutere, ma lei lo ignorò e si rivolse a Nazira. «Prendi Saffron e scappa. Non voltarti! Corri verso la barca.» «Voglio restare con te, Wilbur Smith
361
2005 - Il Trionfo Del Sole
Becky», l'implorò Saffron. «Se mi vuoi bene, farai quello che ti dico», replicò Rebecca. «Ti voglio bene, ma...» «Niente ma, vai!» «Per favore, Saffy, obbedisci a tua sorella.» La voce di David era arrochita dal dolore. «Fallo per me.» Saffron esitò, poi disse: «Vi vorrò sempre bene... papà, Becky e Amber». Afferrò la mano di Nazira e insieme scapparono via. David e Rebecca si voltarono per affrontare i dervisci che proprio allora stavano girando l'angolo. Avevano le jibba e le lame sporche di sangue, i visi stravolti per la brama di uccidere. David brandì la spada e si mise davanti a Rebecca e Amber per proteggerle. I dervisci si disposero attorno a loro in semicerchio, appena fuori dall'allungo della spada di David. Un guerriero si proiettò in avanti e fintò un colpo alla testa. Quando David reagì con un affondo, l'arabo lo schivò con un balzo, urlando e ridendo. Sullo slancio, David rischiò di perdere l'equilibrio. Gli altri dervisci si unirono al gioco e cominciarono a stuzzicare Benbrook, costringendolo a voltarsi di qua e di là. Mentre David rintuzzava gli attacchi simulati dei guerrieri, uno di loro si avvicinò da dietro e afferrò Rebecca. Con un braccio la ghermì attorno alla vita e con l'altra mano le sollevò le gonne. Lei non portava niente sotto, e gli altri arabi, eccitati, berciarono mentre il loro compagno spingeva le anche contro le natiche di Rebecca mimando la copula. Infuriata per l'oltraggio, Rebecca strillò e cercò di liberarsi, ma con Amber tra le braccia non riusciva. David annaspò verso di loro per proteggerle. Il derviscio lasciò Rebecca e disse sghignazzando: «La monteremo tutti quanti così, e ci darà venti bravi figli musulmani». David era fuori di sé, per l'affanno che sentiva nel petto e per le derisioni. Ritentò l'affondo per una, due volte: ma gli avversari erano svelti e agili. Accecato dal sudore, paralizzato dal dolore al petto che cresceva sempre di più, perse la presa sulla spada, che gli scivolò di mano. Cadde a terra, in ginocchio. Aveva il viso tumefatto e contorto, la bocca spalancata come quella di un pesce che boccheggia. Uno degli aggagir si avvicinò e con la destrezza di un chirurgo gli tranciò un orecchio. Il sangue colò giù sulla camicia, ma David sembrò non sentire il dolore. Rebecca aveva ancora in braccio Amber, ma corse verso il padre, s'inginocchiò accanto a lui e lo abbracciò. «Per favore!» supplicò in arabo. «È mio padre! Risparmiatelo.» Il sangue della ferita macchiò padre e figlia insieme. Wilbur Smith
362
2005 - Il Trionfo Del Sole
I dervisci risero. «Per favore, risparmiatelo!» gridarono scimmiottandola. Uno la prese per una ciocca di capelli, la trascinò via e la gettò a terra. Rebecca si alzò a sedere. Teneva ancora Amber sul grembo e singhiozzava, fuori di sé. «Lasciatelo stare!» Con la mano tremante David estrasse la pistola dalla tasca della giacca e la agitò, disegnando vaghi cerchi nell'aria. «Allontanatevi, o vi sparo.» L'aggagir che gli aveva tagliato l'orecchio fece un passo verso David e con un altro colpo, veloce e deciso, gli mozzò la mano tesa. «Risparmiaci, onnipotente infedele, siamo atterriti», lo schernì. David guardò incredulo il polso da cui sprizzava un getto di sangue arterioso. Rebecca urlò: «Cosa ti hanno fatto?» David si strinse al petto il moncherino con l'altra mano e abbassò il capo, in una posizione come di preghiera. L'arabo gli si avvicinò di nuovo e gli sfiorò la nuca, misurando la giusta distanza per un colpo netto. Rebecca lanciò un urlo disperato. Il derviscio alzò la spada e, con tutto il suo peso, sferrò il colpo di grazia. La lama decapitò David con un fendente netto e silenzioso. La testa cadde a terra. Il corpo mutilato si afflosciò mentre le gambe scalciavano in un ultimo spasmo convulso. L'arabo afferrò la testa tenendola per i capelli bianchi, si avvicinò al punto dove Rebecca era accovacciata a terra e gliela spinse contro il viso. «Se è tuo padre, allora dagli un bacio d'addio prima che bruci all'inferno per l'eternità.» Pur scossa da un pianto isterico, Rebecca cercò di coprire con la mano gli occhi di Amber e di distoglierle il viso. Ma Amber si volse di scatto e quando vide la faccia di suo padre urlò. La punta della lingua di David usciva dalle labbra e gli occhi erano aperti, lo sguardo vacuo. Finalmente il derviscio perse interesse per il gioco. Gettò la testa, si asciugò le mani insanguinate nel corpetto di Rebecca e attraverso la tela le strizzò i capezzoli, ghignando quando lei gemette per il dolore. «Prendetele!» ordinò. «Prendete queste luride puttane infedeli e portatele al recinto. Lì saranno educate a soddisfare i bisogni e i piaceri dei loro nuovi padroni.» Poi sollevò Rebecca, la quale teneva ancora stretta Amber, e la trascinò verso la riva del fiume. Saffron era rannicchiata accanto a Nazira in un angolo di uno dei tuguri Wilbur Smith
363
2005 - Il Trionfo Del Sole
in rovina. Dal fondo del vicolo videro i dervisci tormentare David e Rebecca. Per Saffron lo sconvolgimento fu tale che non riuscì a parlare né a piangere. Quando il carnefice si avvicinò a David e alzò la spada, lei si coprì la bocca con due mani per non emettere alcun suono che potesse farle scoprire. Ma, come in uno stato di ipnosi, non riusciva a distogliere lo sguardo dal terribile spettacolo: solo allorché il derviscio vibrò il colpo e il corpo di suo padre si abbatté in avanti, l'incantesimo si ruppe e Saffron cominciò a singhiozzare silenziosamente. Li vide terrorizzare Amber con la testa del padre, e non riuscì più a frenare le lacrime. Quando infine le sue sorelle furono trascinate verso la riva, Saffron saltò in piedi, prese Nazira per mano e corse con lei verso il quartiere di Ryder Courteney. Quando giunsero, stava spuntando l'alba e la luce aumentava. Il cancello più esterno del complesso era spalancato, e le costruzioni apparivano deserte. I dervisci non si erano ancora allargati dal centro della città fino a questa zona. Di corsa, Saffron e Nazira attraversarono anche il cortile interno. Saffron si fermò giusto in tempo per sbirciare nel fortino. Era vuoto, spogliato di ogni oggetto di valore. «Siamo arrivate troppo tardi! Ryder è partito!» urlò a Nazira. Affrante, corsero verso il cancello sul canale, che era chiuso ma non sbarrato. Per aprirlo servirono gli sforzi congiunti di entrambe. Saffron passò per prima, ma poi si fermò bruscamente. L'ormeggio dell'Intrepid Ibis era deserto. Il battello non c'era. «Dove sei Ryder? Dove sei andato? Perché mi hai abbandonata?» Saffron respirò a fondo per ricacciare indietro le oscure onde del panico. Quando si fu ripresa, si voltò e corse lungo l'alzaia del canale verso la sua confluenza con il Nilo Azzurro. Aveva percorso non più di metà della strada che precedeva la prima ansa del canale, quando sentì l'odor del fumo emesso dal fumaiolo dell'Ibis. «Non deve essere troppo lontano», disse fra sé, riprendendo coraggio. Superò a tutta velocità Nazira, che faticava a tenere il suo passo, e quando raggiunse la prima ansa del canale gridò a squarciagola: «Aspetta! Sto arrivando! Aspettami, Ryder!» L'Ibis sbuffava nel canale duecento metri più avanti, puntando verso il fiume aperto. Saffron raccolse l'ultimo briciolo di forze e lo rincorse. Il piccolo piroscafo non andava ancora a tutta forza, ma procedeva cautamente lungo il basso e tortuoso canale. Grazie a quell'ultimo scatto, Saffron riuscì a raggiungerlo. Wilbur Smith
364
2005 - Il Trionfo Del Sole
«Aspetta! Ryder, aspetta!» Grazie alle scintille che uscivano dal fumaiolo, Saffron poté intravedere appena la scura sagoma di Ryder nell'angolo del ponte, ma l'uomo stava guardando innanzi a sé e i cilindri pompavano vapore coprendo la voce della fanciulla. «Ryder!» gridò di nuovo. «Ti supplico... guarda da questa parte.» Si fermò per riprendere fiato, ma poi riprese a correre più forte che poteva. Davanti a lei l'Ibis raggiunse l'imbocco del fiume, aumentò la velocità e si immise nella corrente del Nilo. Saffron si fermò all'estremità del canale, gridò ancora, saltellò e agitò le braccia sopra la testa. L'Ibis scivolava via veloce tra i fluttuanti banchi di nebbia argentea appena sopra l'acqua. Saffron lasciò ricadere le braccia e restò immobile. Nazira la raggiunse e si abbracciarono disperate. D'un tratto, un colpo di fucile echeggiò sull'alzaia alle loro spalle. Si voltarono di scatto e videro quattro dervisci che si avvicinavano di corsa. Uno si fermò, puntò il fucile e sparò un altro colpo. Il proiettile sollevò un po' di polvere ai loro piedi e rimbalzò al di là del canale. Saffron si voltò ancora verso l'ombra dell'Ibis che si allontanava velocemente. Ma il colpo di fucile aveva richiamato l'attenzione di Ryder, che adesso stava guardando nella sua direzione. Saffron si sentì sollevare da un'ondata di speranza e strillò ancora, e agitò le braccia. Ryder stava girando il battello con una stretta virata per puntare verso di loro. Saffron si volse a guardare i dervisci. Correvano tutti e quattro verso di lei, in gruppo. Si rese conto che le sarebbero stati addosso prima di dar tempo all'Ibis di tornare all'imboccatura del canale. «Vieni!» gridò a Nazira. «Dobbiamo nuotare.» «No!» Nazira scosse il capo. «al-Sakhawi si prenderà cura di te. Io devo tornare indietro per prendermi cura delle mie altre bambine.» Saffron avrebbe voluto replicare anche se gli inseguitori si avvicinavano rapidamente, ma Nazira eluse le sue proteste abbandonando repentinamente l'alzaia e sparendo tra le canne palustri che crescevano lungo la riva. «Nazira!» le gridò Saffron, ma le urla dei dervisci erano ancora più forti. Allora si tolse le scarpe, sollevò le gonne e corse verso il bordo del canale. Trasse un profondo respiro e si tuffò. Quando la sua testa emerse dall'acqua, cominciò a nuotare di buona lena verso il vapore che le veniva incontro. «Brava, la mia bambina!» Saffron sentì la voce di Ryder e cominciò a Wilbur Smith
365
2005 - Il Trionfo Del Sole
battere freneticamente i piedi, spostando l'acqua con le mani a coppa. Sentì un altro sparo alle sue spalle, e un proiettile sollevò una fontana che le fece la doccia riempiendole gli occhi. «Forza, Saffy!» Ryder si sporgeva oltre il parapetto del battello, pronto ad afferrarla. «Continua a nuotare!» Finalmente sentì la corrente prenderla e spingerla più forte. Poi vide il volto di Ryder sopra di lei e tese il braccio nella sua direzione. «Presa!» esclamò Ryder. Con un solo strattone la tirò su dal fiume come un gattino che stesse annegando, la fece atterrare sul ponte e gridò a Bashid: «Puoi riportarla fuori». Bashid ruotò il timone, il ponte si inclinò per la virata e ripresero il centro della corrente. I dervisci sparavano ancora dall'alzaia, ma in breve la foschia del fiume si chiuse su di loro e, malgrado i proiettili continuassero a cadere nell'acqua attorno, e a rimbalzare sulle sovrastrutture in ferro, erano ormai fuori dalla loro vista. Poi, a poco a poco, gli spari cessarono. «Che ti è successo, Saffy?» Ryder la condusse sottocoperta nella cabina. «Dove sono gli altri? Dove sono Rebecca, Amber e vostro padre?» Saffron tentò di smettere di farfugliare risposte sconnesse e gli buttò le braccia al collo. «Ryder, è troppo orrendo per raccontarlo.... Sono successe cose terribili. Le peggiori che ti puoi immaginare.» Lui la fece sedere sulla sua cuccetta in cabina. L'angoscia in cui versava lo colpì, e decise di lasciarle un po' di tempo per riprendersi. Le passò un asciugamano asciutto ma sudicio. «Va bene. Per prima cosa rimettiti in sesto. Poi mi racconterai.» Prese una sbiadita camicia blu dal cordino stendipanni sopra la cuccetta. «Appendi lì il tuo vestito. Quando sarai asciutta, metti questa camicia e vieni sul ponte. Là potremo parlare.» Le falde della camicia le arrivavano sotto le ginocchia. Come ricambio di emergenza, andava benone. Trovò una delle cravatte di Ryder nel cassetto sotto la cuccetta e se la strinse intorno alla vita come una cintura. Usò il pettine di tartaruga di Ryder per sistemare i capelli umidi e li arrotolò in un codino. Pochi minuti più tardi salì sul ponte. I suoi occhi erano arrossati e gonfi di pianto. «Hanno ucciso mio padre», disse in tono sbigottito, mentre correva da Ryder. Ryder la prese fra le braccia e la strinse. «Non può essere vero. Ne sei sicura, Saffy?» Wilbur Smith
366
2005 - Il Trionfo Del Sole
«L'ho visto. Gli hanno tagliato la testa, come hanno fatto al generale Gordon, e poi hanno portato via Rebecca e Amber.» Ricacciò un altro singhiozzo. «Li odio. Perché sono così crudeli?» Ryder la sollevò e la depose a sedere sul battente del boccaporto della sala macchine. Le tenne un braccio attorno alle spalle. «Ora dimmi tutto, Saffy: ogni dettaglio.» Jock McCrump sentì la voce di Saffron e salì dal locale delle caldaie. Lui e Ryder l'ascoltarono in silenzio mentre raccontava che cosa era accaduto. Quando finì, il sole spuntava dall'orizzonte e la foschia sopra il fiume si stava dissolvendo. La luce piano piano rivelava le ferite della città. Ryder contò otto edifici in fiamme, tra cui il consolato belga. Un fumo denso vagava sul Nilo. Ryder puntò il cannocchiale sulla sagoma quadrata di forte Mukran. Le bandiere erano state tolte, le aste lasciate spoglie. Fece una lenta panoramica sull'intera città. Miriadi di fanatici nelle loro jibba multicolori ballavano nelle strade e affollavano la riva. C'erano spari improvvisi e fumo di polvere nera che si sollevava in aria, salve dei vittoriosi che celebravano il trionfo. Molti portavano il frutto dei loro saccheggi. Altri stavano radunando i sopravvissuti all'attacco. Ryder individuò piccoli gruppi di donne che venivano guidate verso l'edificio della dogana. «Di che colore erano i vestiti di Rebecca?» domandò a Saffron senza abbassare il cannocchiale. Non voleva vedere l'angoscia sul suo volto. «Un corpetto azzurro e una gonna gialla», rispose. Pur sforzando la vista, Ryder non riuscì a individuare tra le donne catturate alcun vestito azzurro e giallo, né alcuna testa di capelli biondi. Però erano lontani, e il fumo degli edifici in fiamme e la polvere sollevata dall'infernale tramestio permettevano di vedere assai poco. «Dove porteranno le donne, Bashid?» domandò. «Le metteranno in un recinto come vacche al mercato finché prima il Mahdi, poi i khalifa e gli emiri avranno tempo di esaminarle e fare la loro scelta.» «E Rebecca e Amber?» chiese ancora Ryder. «A loro che cosa accadrà?» «Con i capelli gialli e la pelle bianca che hanno, sono un bottino pregiato», fu la risposta di Bashid. «Saranno sicuramente scelte dal Mahdi. Diventeranno cosa sua, prime concubine.» Ryder abbassò il cannocchiale. Aveva la nausea. Pensò a Rebecca, che Wilbur Smith
367
2005 - Il Trionfo Del Sole
amava e che aveva sperato di prendere in moglie, ridotta a un giocattolo nelle mani di quel fanatico assassino. Era un'idea troppo dolorosa da sopportare, e cercò di ricacciarla indietro. Pensò invece alla dolce, piccola Amber, che aveva curato e guarito dal colera. Ebbe una vivida visione del suo corpo bianco e infantile - lo stesso corpo che lui aveva massaggiato per tenerlo in vita - violato e straziato; di quelle tenere carni ferite e invase dal seme dei violenti. Un urto di vomito gli bloccò la gola. «Bashid, avviciniamoci a riva», ordinò Ryder. «Se non riesco a vederle, non posso architettare un salvataggio.» «Solo Allah potrà salvarle», rispose Bashid sottovoce. Saffron udì la sentenza e si rimise a piangere. «Maledizione, Bashid... fai quello che ti dico», ribatté seccamente Ryder. Bashid virò nella corrente e si avvicinarono piano alla riva. Inizialmente passarono quasi inosservati. I dervisci erano troppo intenti al saccheggio. Ogni tanto sparavano nella loro direzione, ma niente di più. Seguendo la corrente, giunsero alla confluenza dei due grandi fiumi, quindi invertirono la rotta e si avvicinarono al lungofiume di Khartum. All'improvviso ci fu un rombo di cannoni e un colpo di obice Krupp lacerò il pelo dell'acqua davanti alla loro prua. Lo spruzzo volò indietro sul ponte. Ryder notò il fumo del cannone in un punto delle mura del porto. I dervisci usavano contro di loro i pezzi catturati. Un altro Krupp nella ridotta sotto il maidan entrò in azione, e il suo proiettile fischiò sopra il ponte finendo a esplodere al centro del fiume. «Non stiamo ottenendo grandi risultati, a parte esercitare la mira della loro artiglieria», disse Ryder a Bashid. «Ritorna al centro della corrente e risali il fiume. Troveremo un posto tranquillo dove restare all'ancora finché non avremo avuto altre notizie su quello che hanno fatto a Rebecca e Amber. Dopodiché, potrò pensare un piano.» Risalendo il Nilo Azzurro trovarono entrambe le rive deserte per miglia. Ryder si diresse verso la laguna del Pesciolino dove aveva trasbordato il carico di dhurra dal dau di Ras Hailu. Quando la raggiunse gettò l'ancora tra i papiri che nascondevano il piroscafo dai possibili sguardi indiscreti da terra. Appena ebbero messo tutto in ordine a bordo, Ryder chiamò Bashid in sala macchine per conferire senza essere sentito dal resto dell'equipaggio. Gli pose la domanda decisiva in modo schietto e disadorno. Wilbur Smith
368
2005 - Il Trionfo Del Sole
«Credi di poter tornare fra i dervisci e scoprire che fine hanno fatto alJamila e al-Zahra senza suscitare i sospetti degli Ansar?» Bashid strinse le labbra e gonfiò le guance come uno scoiattolo. «Io sono come loro. Perché dovrebbero insospettirsi?» «Sei propenso a farlo?» «Io non sono un codardo, ma neanche un incosciente. Perché dovrei fare una simile sciocchezza? No, al-Sakhawi. Non sono propenso a farlo. Sarei oltremodo riluttante, anzi.» Si tirò la barba con aria costernata. «Vado subito.» «Bene», disse Ryder. «Ti aspetterò qui, a meno che non mi scoprano. In tal caso ti aspetterò alla confluenza del fiume Sarwad. Tu dovrai entrare in città e, se necessario, arrivare a Omdurman. Quando avrai notizie per me, tornerai a riferirmele.» Bashid sospirò con fare teatrale e tornò nella sua cuccetta nel castello di prua. Quando ne uscì indossava una jibba derviscia. Ryder evitò di chiedergli dove l'aveva presa. Bashid scavalcò il parapetto del battello, guadò fino a riva e si mise in cammino lungo il Nilo. Verso Khartum. Nazira si confuse nella folla in movimento sul lungofiume senza essere notata. Nella moltitudine c'erano altrettante donne dervisce che uomini, e lei non era diversa dalle altre, con la sua lunga tunica nera e il velo che le copriva la metà del volto. Le altre donne erano venute da Omdurman non appena era giunta la notizia che la città era stata espugnata. Volevano assistere alle feste e ai saccheggi, e provare il brivido delle esecuzioni e delle torture che avrebbero fatto seguito alla vittoria. I ricchi di Khartum sarebbero stati costretti a rivelare i nascondigli dei loro valori: oro, gioielli, argento. Strappare le informazioni era una capacità che ogni donna derviscia aveva appreso da sua madre e affinato elevandola ad arte. Nazira era in mezzo a quella convulsa, ululante, sfrenata corrente di folla che scorreva lungo la strada costiera sopra il fiume. Più avanti la moltitudine si aprì per far passare una fila di soldati egiziani incatenati a cui erano state tolte le giubbe e inflitte tali e tante percosse che le schiene sembravano essere state straziate da leoni inferociti. Le loro brache erano zuppe di sangue che sgocciolava sui polpacci. Mentre arrancavano verso la spiaggia, le donne nella folla si scagliavano contro di loro per picchiarli con qualunque cosa avessero per le mani. Le guardie dervisce ridacchiavano con accondiscendenza allo spettacolo, e quando un Wilbur Smith
369
2005 - Il Trionfo Del Sole
prigioniero cadeva sotto i colpi lo pungolavano con la punta della spada per farlo rialzare. Sebbene Nazira fosse in atroce ansia per le sue fanciulle, si trovava intrappolata nella ressa delle donne. Vide che sulla spiaggia si stavano alzando in fretta forche rudimentali fatte di pali rozzamente tagliati. Quelle già pronte si piegavano sotto il peso dei corpi che vi erano appesi, e altri prigionieri venivano tratti avanti con cappi intorno al collo. I carnefici li pungolavano per farli salire a gruppi sugli angareb posti come scalini sotto le forche. Quando il cappio era fissato al patibolo, l'angareb veniva tolto, lasciando la vittima a penzolare e tirar calci all'aria. Era un lavoro lento, e più in là sulla spiaggia un altro gruppo di carnefici abbreviava i tempi con la spada. Costringevano le loro vittime a inginocchiarsi in lunghe file con le mani legate dietro la schiena e il collo proteso; poi due carnefici partivano dalle opposte estremità della fila e si avvicinavano mozzando i capi lungo la strada. Ogni volta che una testa cadeva nel fango, un boato si alzava dalla folla: e quando uno dei boia, il braccio stanco a furia di dar colpi, decapitava solo parzialmente la sua vittima, la folla applaudiva e ululava di scherno. Finalmente Nazira riuscì a liberarsi dalla calca e si incamminò verso il palazzo consolare britannico. Essendo il portone aperto e incustodito, poté entrare agevolmente. Il palazzo aveva subito gravi danni. Vide finestre sfondate e porte scardinate. Molti mobili erano stati lanciati dalle finestre del piano superiore. Facendosi coraggio, Nazira si diresse verso la terrazza e s'imbatté in nuove devastazioni. Atterrita al pensiero di trovare un saccheggiatore ancora all'opera, entrò furtivamente da una portafinestra e scavalcando le macerie arrivò allo studio di David. Carte e documenti erano stati seminati ovunque, ma i pannelli di rovere erano intatti. Senza indugio, Nazira si avvicinò a uno di essi e premette sulla molla nascosta nell'intaglio dell'architrave. Con un leggero scatto, il pannello si aprì svelando lo sportello della cassaforte. David aveva permesso a Rebecca di custodire lì dentro i suoi gioielli, e lei aveva insegnato a Nazira la combinazione per aprirla, in modo che potesse prendere e rimettere i pezzi che le occorrevano. La combinazione era la data di nascita di Rebecca. Nazira la compose, girò la maniglia e aprì lo sportello. Sul ripiano superiore c'era il diario rilegato in pelle di David. Su quelli più bassi si trovavano i valori di famiglia, tra cui i gioielli che Rebecca aveva ereditato da sua madre, custoditi in astucci tutti uguali di Wilbur Smith
370
2005 - Il Trionfo Del Sole
pelle rossa. C'erano anche diversi sacchetti di tela pieni di monete d'oro e argento. Era troppo pericoloso portare tutto con sé, quindi Nazira lasciò i gioielli e gran parte del denaro nella cassaforte, richiuse lo sportello, e risistemò il pannello. Se le fossero serviti ancora denari, sarebbe ritornata. Si mise in tasca qualche moneta per uso immediato, poi alzò la veste, si legò in vita un sacchetto di tela con delle altre monete e lo sistemò sotto le gonne informi. Nazira uscì dallo studio e salì al primo piano. Fece per entrare nella stanza di Rebecca, ma quando vide i danni, si fermò attonita sulla soglia. I saccheggiatori avevano distrutto tutti i mobili, buttato all'aria libri e vestiti. Nazira entrò e cominciò a cercare nel caos. Era quasi alla disperazione quando finalmente trovò il sacchetto di sisal sotto il letto rovesciato. Il laccio era sciolto, e la polvere contro il colera si era rovesciata. Nazira si chinò e con le mani ne recuperò il più possibile, la ripose nel sacchetto, riannodò il laccio con cura e se lo legò intorno al collo sotto la tunica. Prese qualche altro oggetto femminile che sarebbe potuto tornare utile e se lo nascose addosso. Quindi scese le scale, uscì di corsa dal palazzo, lasciò i giardini attraverso un piccolo cancello in fondo alla terrazza e tornò a mescolarsi tra la folla dei dervisci in festa. Non ci mise molto tempo per scoprire dove avevano portato le prigioniere. La notizia veniva urlata nelle strade e la massa stava dilagando verso la sede della dogana. Molti si erano arrampicati sui muri e si erano ammucchiati sotto le finestre per vedere le prigioniere. Nazira si rimboccò la veste e si inerpicò su un contrafforte fino a raggiungere la fila più alta di finestre sbarrate. Si fece largo a gomitate tra due mocciosi di strada, reagendo alle loro proteste con un fuoco di fila di insulti che li mise in fuga. Poi afferrò le sbarre e allungò la faccia nell'apertura squadrata. Passò un minuto prima che i suoi occhi si abituassero alla poca luce dell'interno. Le prigioniere egiziane erano mogli e figlie degli ufficiali di Gordon Pascià, i quali ora con ogni probabilità giacevano decapitati sulla spiaggia o pendevano da qualche forca. Erano accovacciate in gruppi miserabili, circondate dalla prole. Molte recavano sulle vesti schizzi di sangue essiccato dei mariti e dei padri uccisi. C'erano anche alcune donne bianche: le suore della missione cattolica, una dottoressa austriaca e le mogli di commercianti e viaggiatori occidentali rimasti intrappolati in città. Wilbur Smith
371
2005 - Il Trionfo Del Sole
A un certo punto il cuore di Nazira sobbalzò. Vide Rebecca seduta sul pavimento di pietra, con le spalle al muro e Amber tra le braccia. Era malconcia, sporca di polvere e fuliggine. Aveva i capelli arruffati e viscidi di sudore. Il sangue di suo padre si era asciugato in macchie nere sulla sua gonna gialla. Era scalza e i suoi piedi erano coperti di polvere, graffiati e tumefatti. Stava seduta lontano dalle altre, cercando di respingere le ondate di disperazione che minacciavano di sopraffarla. Nazira riconobbe l'espressione stoica che nascondeva il suo spirito ardito, e fu orgogliosa di lei. «Al-Jamila!» la chiamò: ma Rebecca non sentì. Le altre donne e i bambini facevano molto clamore. Piangevano e si disperavano per i loro morti, chiedevano aiuto pregando ad alta voce, supplicavano i loro rapitori di avere pietà, ma soprattutto imploravano acqua. «Acqua! Nel nome di Allah, dateci acqua. I nostri figli stanno morendo. Dateci acqua!» «Al-Jamila, la bellissima!» urlò Nazira, ma Rebecca non alzò lo sguardo, continuando a cullare Amber tra le braccia. Nazira staccò un frammento di stucco dal cadente davanzale della finestra e lo scagliò tra le sbarre. Il pezzo cadde a terra prima del punto dove Rebecca era seduta, ma scivolò sulle lastre di pietra e la colpì alla caviglia. Lei sollevò la testa e si guardò attorno. «Al-Jamila, piccola mia!» La ragazza alzò lo sguardo verso la finestra e sgranò gli occhi. Sì, l'aveva riconosciuta. Si guardò intorno rapidamente per accertarsi che i dervisci di guardia alla porta non avessero notato nulla. Quindi, con Amber ancora in braccio, si alzò, attraversò lentamente la stanza, e si fermò sotto la finestra. Guardò di nuovo in alto e proferì una sola parola: «Mayya!» Acqua! Alzò il faccino di Amber, indicando le labbra gonfie e screpolate. «Acqua!» ripeté ancora. Nazira annuì e scese dal muro. Si fece largo a spintoni tra la folla e cercò freneticamente la vecchia con il mulo che aveva visto prima. La bestia era stracarica di otri e sacchi di pane di dhurra, tanto che le gambe cedevano sotto il peso. La folla di affamati e assetati sul lungofiume le garantiva lucrosi affari. «Vorrei comprare cibo e uno dei tuoi otri, signora.» «Ho ancora pane e carne essiccata da venderti, e per tre pice potrai bere finché vuoi... ma non venderò mai nessuno dei miei otri», rispose la donna Wilbur Smith
372
2005 - Il Trionfo Del Sole
con decisione. Ma quando Nazira le porse una moneta d'argento cambiò idea. Con il piccolo otre a tracolla, Nazira si affrettò verso l'entrata principale della dogana, davanti alla quale stavano cinque guardie che tenevano a distanza la folla brandendo le loro spade. Nazira vide che erano uomini della sua tribù - i Beja - e, con un pizzico di emozione, ne riconobbe uno. Apparteneva allo stesso clan del suo defunto marito ed era stato circonciso insieme a lui. Avevano cavalcato sotto i vessilli dell'emiro Osman Atalan prima dell'ascesa del Mahdi, quando il loro mondo era sano e ragionevole, non ancora impazzito a causa di quel nuovo fanatismo. Nazira si avvicinò alla porta, ma l'uomo che conosceva fece un gesto minaccioso con la spada, avvertendola di non procedere oltre. «Alì Wad!» lo chiamò Nazira a bassa voce. «Mio marito cavalcò con te nella leggendaria razzia di Gondar, allorché massacraste cinquantacinque cristiani abissini e catturaste duecentocinquanta dei migliori cammelli.» Lui abbassò la spada e la fissò sbalordito. «Qual è il nome di tuo marito, donna?» le chiese subito. «Il suo nome era Taher Sherif e fu ucciso dai Jaalin alle sorgenti di Tushkit. Tu eri con lui il giorno della sua morte.» «Dunque tu sei quella Nazira un tempo rinomata per la sua bellezza.» La sua espressione tesa si rilassò. In lei tornò ad accendersi l'antico affetto per Alì Wad. «Quando eravamo giovani», ammise, e abbassò il suo copricapo in modo che potesse vederla in volto. «Mi sembra, Alì Wad, che tu sia diventato un uomo molto potente. Uno che potrebbe ancora accendere il fuoco nel ventre di ogni donna.» Egli rise. «Nazira dalla lingua d'argento. Gli anni ti hanno cambiata assai poco. Cosa vuoi da me ora?» Lei rispose e il sorriso di Alì Wad lasciò di nuovo posto a un duro cipiglio. «Mi stai chiedendo di rischiare la vita.» «Come mio marito diede la sua per te e... come una volta la sua giovane vedova rischiò più della vita per il tuo piacere. O l'hai dimenticato?» «Non ho dimenticato. Alì Wad non dimentica gli amici. Seguimi.» La guidò oltre la porta, e le guardie all'interno salutarono il suo passaggio con rispetto. Nazira lo seguì e appena dentro Rebecca corse da lei. Si abbracciarono tra le lacrime. Pur essendo allo stremo delle forze, anche Amber la riconobbe e le sussurrò: «Ti voglio bene, Nazira. Tu mi vuoi ancora bene?» Wilbur Smith
373
2005 - Il Trionfo Del Sole
«Con tutto il mio cuore, al-Zahra. Ho portato acqua e cibo.» Le accompagnò in un angolo della stanza, dove si accovacciarono vicine. Nazira mischiò con l'acqua un po' di polvere medicinale, nella tazza che aveva portato dal palazzo. Accostò la tazza alle labbra di Amber che bevve avidamente. Nel frattempo, Alì Wad ammonì le altre prigioniere. «Queste tre donne», e indicò Nazira e le altre due, «sono sotto la mia protezione. Provate a importunarle e ve la vedrete con me, poiché io sono un uomo dalle abitudini brutali. Trovo grande piacere nel battere le donne con questo curbascio.» Mostrò loro lo scudiscio di pelle d'ippopotamo. «Adoro sentirle strillare.» Le donne si ritrassero impaurite. Poi Alì Wad si abbassò e bisbigliò qualcosa all'orecchio di Nazira, la quale abbassò gli occhi e rise civettuola. Con passo risoluto, Alì Wad tornò al suo posto sulla soglia sorridendo e lisciandosi la barba. L'acqua sembrò restituire miracolosamente la vita a Amber. «Cos'è successo a mia sorella?» bisbigliò. «Dov'è Saffy?» «È in salvo con al-Sakhawi», la rassicurò Nazira. «L'ho vista a bordo del suo battello prima di tornare da voi.» Alla magnifica notizia, Rebecca fu così soffocata dal sollievo che non riuscì a dir nulla. Si limitò ad abbracciare Nazira e a stringerla a sé. «Adesso devi smettere di piangere, al-Jamila», le comandò Nazira in tono fermo. «Dobbiamo essere scaltre, forti e prudenti se vogliamo sopravvivere ai difficili giorni che ci aspettano.» «Ora che sei di nuovo con noi e so che Saffy è salva, posso affrontare qualsiasi cosa. Che faranno di noi i dervisci?» Nazira non rispose subito, ma gettò verso Amber uno sguardo eloquente. «Per prima cosa dovete mangiare e bere per rimanere forti. Poi potremo parlare.» Diede loro del pane di dhurra. Amber inghiottì a stento pochi bocconi, che comunque riuscì a trattenere. Nazira annuì con soddisfazione e se la prese in grembo per consentire a Rebecca di mangiare e riposarsi. Accarezzò i capelli di Amber e la cullò dolcemente. La bambina si addormentò quasi all'istante. «Starà meglio tra qualche giorno. I giovani hanno grandi capacità di ripresa.» Rebecca ripeté la domanda: «Cosa sarà di noi?» Nazira strinse le labbra mentre pesava quanto avrebbe dovuto dire. La verità, decise, ma solo Wilbur Smith
374
2005 - Il Trionfo Del Sole
fintanto che le giovasse ascoltarla. «Voi e tutte queste donne siete parte del bottino di guerra, come i cavalli e i cammelli.» Rebecca volse lo sguardo sulle affrante creature intorno a lei e sul momento ebbe pietà di loro, ma poi si ricordò che anche lei e Amber erano nella stessa condizione. «I dervisci le useranno a loro piacimento. Le più brutte e vecchie diverranno schiave per i lavori domestici. Quelle giovani e nubili diverranno loro concubine. Tu sei giovane, e di rara bellezza. I tuoi capelli e la tua pelle chiara susciteranno i desideri di tutti gli uomini.» Rebecca rabbrividì. Non aveva mai immaginato cosa potesse significare finire sotto il potere di un uomo di una razza diversa. Ora il pensiero la disgustava. «Ci giocheranno forse in una riffa?» Aveva letto in Declino e caduta dell'impero romano di Gibbon che i soldati facevano proprio questo. «No. I capi dei dervisci sceglieranno quelle che vogliono. Il Mahdi sceglierà per primo, e poi sceglieranno gli altri, in ragione del loro rango e del loro potere. Il Mahdi ti sceglierà, non c'è dubbio. E questo è positivo. Egli per noi è il migliore, molto migliore di uno qualsiasi degli altri.» «Dimmi perché. Spiegamelo. Come puoi sapere come si comporta nella sua zenana?» «Perché ha più di trecento mogli e concubine, e le sue donne parlano. È risaputo quali siano i suoi gusti e che cosa ami fare con le sue donne.» Rebecca sembrò smarrita. «Perché, non tutti gli uomini fanno le stesse cose, come...» Qui si morse la lingua, ma Nazira terminò la domanda per lei. «Vuoi dire... le stesse cose che ti hanno fatto Abadan Riji e al-Sakhawi?» Rebecca arrossì violentemente. «Ti proibisco di parlarmi ancora così.» «Cercherò di ricordarmelo», rispose Nazira con uno sguardo malizioso. «Ma la risposta alla tua domanda è che alcuni uomini vogliono dalle loro donne cose diverse.» Rebecca pensò a quelle parole e abbassò timidamente gli occhi. «Cose diverse? Qual è la cosa diversa che il Mahdi desidera? Che cosa mi farà?» Nazira abbassò lo sguardo su Amber per assicurarsi che dormisse, poi si avvicinò ancora di più a Rebecca, mise le mani a coppa attorno al suo orecchio e bisbigliò. Rebecca scattò indietro. «La mia bocca!» sussultò. «È la cosa più stomachevole che io abbia mai sentito.» Wilbur Smith
375
2005 - Il Trionfo Del Sole
«Non dire sciocchezze. Rifletti un attimo. Con un uomo che non ami, o che odi, è più svelto, più facile e meno scomodo. Non perderai la tua preziosa verginità, o, se è già successo, non lo saprà nessuno. Ancora più importante... non vi sono conseguenze indesiderate.» «Immagino che con alcuni uomini ciò possa essere preferibile.» Poi fu colpita da un altro pensiero, e la sua espressione mutò ancora. Sembrò incuriosita. «Com'è far quello... a un uomo... o permettere a lui di farlo a te?» «Primo, ricordati di questo. Devi obbedire al Mahdi in ogni cosa, esibendo letizia e piacere. Solo una cosa è di importanza vitale: con il Mahdi non devi mai mostrare repulsione. Egli è divino, ma in queste faccende è vanitoso come tutti gli uomini. Tuttavia, a differenza degli altri uomini, possiede il potere di vita o di morte e non si fa scrupoli a usarlo nei confronti di tutti coloro che lo contrariano. Quindi, l'altra cosa che devi tenere bene a mente è di non avere rigurgiti né sputare. Rigettare ed espellere la sua essenza sarebbe per lui un insulto sanguinoso.» «Ma, Nazira, che posso fare se non mi piace il sapore? Cosa faccio se proprio non riesco?» «Inghiottì in fretta, ed è fatta. In ogni modo ti abituerai. Noi donne sappiamo apprendere e adattarci con grande facilità.» Rebecca annuì. Quell'idea non era già più così sconvolgente. «Che altro mi conviene ricordare?» «Non v'è alcun dubbio che il Mahdi ti sceglierà. Devi salutarlo come il prescelto da Dio e il successore del suo Profeta. Poi devi dirgli quale profonda gioia è incontrarlo finalmente. Puoi aggiungere qualsiasi altra cosa tu voglia; per esempio che egli è la luce dei tuoi occhi e il respiro dei tuoi polmoni. Ti crederà. Poi digli che al-Zahra è la tua sorella orfana. La legge sacra gli impone di proteggere gli orfani e averne cura, così non sarà separata da te. Ci sono citazioni del libro sacro relative agli orfani che devi imparare a memoria... così potrai ripetergliele. Te le insegnerò io.» Rebecca annuì e Nazira continuò: «C'è ancora un'altra cosa, più importante di tutto il resto. Non devi fare o dire nulla che possa indurre il Mahdi a non sceglierti. Non mostrare rabbia, risentimento o disprezzo. Se ti rifiutasse, il primo dopo di lui a scegliere sarebbe il khalifa Abdullahi». «Perché sarebbe peggio?» «Abdullahi è l'uomo più crudele e più malvagio in tutto l'Islam. Meglio che noi si muoia tutte piuttosto che tu o al-Zahra diveniate le sue Wilbur Smith
376
2005 - Il Trionfo Del Sole
concubine.» Rebecca rabbrividì. «Insegnami le citazioni.» Apprendeva velocemente: e prima che Amber si svegliasse, Nazira era soddisfatta di come Rebecca si sarebbe comportata in presenza del profeta di Dio. Osman Atalan attraversò il Nilo tornando dalla città che aveva conquistato. Arrivò in gloria alla testa della flottiglia di barche che aveva trasportato la sua armata a Khartum. Ogni uomo, donna e bambino in grado di camminare, zoppicare o andar carponi si recò al lungofiume per accoglierlo. I tamburi da guerra rimbombavano, e gli ombeyya squillavano. Un attendente portava le armi di Osman, la lancia, i giavellotti e la spada. Un altro conduceva il suo cavallo da guerra, al-Buq, completamente bardato e con il fucile nel fodero dietro la sella. Quando Osman sbarcò dal dau, era preceduto da al-Noor che portava in spalla un sacco da dhurra di pelle il cui fondo era macchiato di scuro, come color del vino. Quando lo vide, la folla urlò perché ne aveva indovinato il contenuto. Urlarono di nuovo alla vista di Osman, così alto e nobile nella sua splendente jibba bianca decorata con toppe di vivaci colori. Osman montò su al-Buq e sfilò per la città. La folla faceva ala lungo i lati delle vie strette e tortuose, e il suolo era coperto di fronde di palma. I bambini correvano davanti al suo cavallo mentre le donne alzavano con le braccia i più piccoli affinché potessero vedere l'eroe dell'Islam e loro stessi, in futuro, dire ai propri figli che lo avevano visto. Uomini coraggiosi e forti guerrieri cercavano di sfiorargli il piede al passaggio, e le donne ululavano e chiamavano il suo nome. Al palazzo del Mahdi, Osman smontò da cavallo e prese la borsa macchiata dalle mani di al-Noor. Salì la scala esterna fino a raggiungere la terrazza sul tetto, dove il profeta di Allah sedeva a gambe incrociate sul suo angareb. Fece un cenno alle giovani donne che lo assistevano, ed esse si prostrarono immediatamente di fronte a lui. Poi indietreggiarono con fare aggraziato, lasciando la terrazza libera per i due uomini. Osman si avvicinò al Mahdi e depose la sacca davanti a lui. S'inginocchiò a baciargli mani e piedi. «Voi siete la luce e la gioia del nostro mondo. Possa Allah proteggere sempre voi, il suo prescelto.» Il Mahdi si toccò la fronte. «Che tu possa rendere sempre felice Dio, Wilbur Smith
377
2005 - Il Trionfo Del Sole
come hai reso felice il suo umile profeta.» Poi prese la mano di Osman e lo fece alzare. «Com'è andata la battaglia?» «Con la vostra presenza che ci accompagnava e il vostro viso nella nostra mente, ci siamo valorosamente battuti.» «Cosa mi dici del nemico e del nemico di Allah, il crociato, Gordon Pascià?» «Il vostro nemico è morto e la sua anima ribolle in eterno nelle acque infernali. Il giorno tanto atteso è finalmente giunto, le vostre profezie si sono avverate.» «Le tue parole, Osman Atalan, rendono felice Dio e sono miele alle tue labbra e dolce musica per le mie orecchie. Ma hai le prove per dimostrare la loro veridicità?» «Vi ho portato la prova che nessun uomo potrà discutere, la prova che riecheggerà nel cuore di ogni figlio del Profeta in tutto il mondo islamico.» Osman si abbassò ad afferrare gli angoli del sacco da dhurra e lo sollevò. Il suo contenuto rotolò a terra. «Ecco a voi il capo di Gordon Pascià.» Il Mahdi si chinò in avanti con i gomiti appoggiati alle cosce e fissò la testa. Il sorriso gli scomparve dal volto. La sua espressione era glaciale e impassibile, ma lo scintillio che aveva negli occhi incuteva paura anche al cuore raggiante di Osman Atalan. Il silenzio si protrasse, e il Mahdi non si mosse per molto tempo. Alla fine tornò a guardare Osman. «Hai reso felice Allah e il suo profeta. La tua ricompensa sarà grande. Fa' in modo che la testa venga piantata su uno schidione del cancello della grande moschea, così che tutti i fedeli possano vederla e temere la forza di Allah e del suo servo virtuoso, Mohamed, il Mahdi.» «Sarà fatto, padrone.» Per la prima volta Osman usò il titolo Rabb, che in realtà era più di «padrone». Significava «signore di tutte le cose». Rabb era anche uno dei novantanove appellativi di Allah. Aveva esagerato con gli elogi? Il Mahdi l'avrebbe considerata una bestemmia? Osman restò subito sgomento per la sua stessa congettura: abbassò il capo e aspettò che il Mahdi lo rimproverasse. Ma non c'era motivo di temere. Il suo istinto aveva colpito nel segno. Un sorriso sereno illuminò di nuovo il viso del Mahdi, il quale allungò la mano verso di lui. «Portami nella città che hai conquistato per la gloria di Allah. Mi mostrerai il bottino della grande vittoria che fa fiorire la jihad al sommo del suo splendore. Accompagnami sull'altra riva del Nilo e fammi vedere Wilbur Smith
378
2005 - Il Trionfo Del Sole
tutto ciò che hai ottenuto nel mio nome.» Osman prese la mano del Mahdi e lo aiutò ad alzarsi. Insieme si recarono alla riva, dove salirono sul dau che li attendeva. Attraversarono il fiume e sbarcarono nel porto di Khartum. Mentre il Mahdi percorreva la via verso il palazzo del governatore, la folla stendeva pezze di seta, lino e lana ricavate dal saccheggio perché non si lordasse i piedi con la polvere e la sporcizia della città espugnata. Il coro di preghiere e di lodi che si levava dalla folla prosternata era assordante. Nella sala d'udienze del governatore il Mahdi sedette accanto al khalifa Abdullahi, il quale, insieme a quattro giudici islamici in tuniche nere, interrogava i ricchi di Khartum incatenati dinanzi a loro. Veniva loro chiesto di rivelare dove avevano nascosto i tesori, ma il processo era lungo, in quanto non era sufficiente che i prigionieri rivelassero subito tutte le loro ricchezze. Il khalifa Abdullahi e i suoi giudici dovevano accertarsi che il prigioniero non nascondesse alcuna informazione. Esaurienti risposte venivano estorte con il fuoco e con l'acqua. I ferri per marchiare venivano scaldati in bracieri di carbone, e quando le estremità erano incandescenti venivano usati per imprimere sul ventre e sulla schiena nuda delle vittime i testi delle appropriate sure del Corano. Le loro grida raccapriccianti echeggiavano dagli alti soffitti. «Che le vostre urla siano udite come elogi e preghiere per Allah», disse il Mahdi. «Che le vostre ricchezze siano offerte alla Sua gloria.» Quando sulla pelle coperta di vesciche dei disgraziati non restava più spazio per marchiarvi altri testi religiosi, i ferri roventi venivano accostati ai genitali. Alla fine venivano portati alle fontane al centro dell'atrio del palazzo. Lì erano legati a uno sgabello e poi immersi all'indietro nella fontana fino a quando la testa non era sott'acqua. Quando perdevano conoscenza venivano tratti in avanti, mentre il muco gli usciva dalla bocca e dal naso. Quindi li facevano rinvenire e li immergevano di nuovo. Prima che morissero, i giudici dovevano essere sicuri che avessero svelato tutti i loro segreti. Abdullahi condusse il suo padrone nel guardaroba del governatore, che temporaneamente veniva usato come tesoreria, e gli mostrò quello che avevano raccolto. C'erano sacchi e bauli pieni di monete, pile di piatti, calici d'oro e d'argento, alcuni addirittura cesellati nel cristallo di rocca o nell'ametista e tempestati di pietre preziose e semipreziose. Vi erano mucchi di pezze di seta e lana pregiata, rasi ricamati con fili d'oro, scrigni Wilbur Smith
379
2005 - Il Trionfo Del Sole
di gioielli, oggetti di pregio provenienti dall'Asia, dall'India e dall'Africa, orecchini, collane, collari e spille incastonate di brillanti, smeraldi e zaffiri. C'erano addirittura statuette che rappresentavano i vecchi dèi, realizzate migliaia di anni prima e saccheggiate da antiche tombe. Al vederle, il Mahdi fremette di sdegno e di rabbia. «Sono deplorevoli agli occhi di Dio e di tutti i veri musulmani.» Solitamente si esprimeva in modo pacato, ma ora le sue parole rimbombarono nelle sale, sì che persino il khalifa tremò. «Portatele via, frantumatele in mille pezzi e gettate i frammenti nel fiume.» Mentre molti uomini si adoperavano per obbedire ai suoi ordini, il Mahdi si volse a Osman e sorrise di nuovo. «Io penso solo ciò che Allah desidera che io pensi. Le mie parole non sono le mie parole. Sono le parole di Dio.» «Aggraderebbe al benedetto Mahdi di vedere le donne prigioniere? Se alcune fossero di vostro gradimento, potreste introdurle nella vostra zenana.» Il khalifa cercava di blandirlo. «Sia Allah lieto di te, Abdullahi», disse il Mahdi, «ma prima desidero ristorarmi. Poi pregheremo, e solo dopo andremo a vedere le donne.» Abdullahi aveva allestito nel giardino del governatore un padiglione che dava sul fiume e sulla spiaggia vicino al porto, dove erano stati innalzati i patiboli. Sotto una stuoia di canne intrecciate, sospesa su pali di bambù e aperta su ogni lato per fare entrare l'aria fresca, si adagiarono su tappeti di lana pregiata e cuscini di seta. Dalle brocche di terracotta sorbirono sciroppo di datteri e zenzero grattugiato, la bevanda preferita del Mahdi. Nel frattempo guardavano, con scarso interesse, l'esecuzione degli uomini di Gordon. Alcune vittime venivano staccate dalla forca con un taglio della corda mentre ancora si dibattevano nel cappio, e gettate nel fiume con le mani legate dietro la schiena. «E' un peccato che alcuni siano musulmani», disse Osman, «ma sono anche turchi, e sono stati avversi alla vostra jihad.» «Perciò hanno pagato un duro prezzo, ma se davvero erano fedeli, che trovino la pace», disse il Mahdi, e stese l'indice della mano destra in segno di benedizione. Quindi si alzò e il corteo si diresse verso l'edificio della dogana. Quando entrarono nell'atrio, le prigioniere erano allineate contro la parete in fondo. Non appena videro il Mahdi si prostrarono e cantarono elogi per lui. Le guardie avevano alzato un palco nella parte della stanza opposta a Wilbur Smith
380
2005 - Il Trionfo Del Sole
dove si trovavano le donne inginocchiate. Il palco era coperto di tappeti persiani. Il Mahdi vi prese posto, e poi fece cenno ad Abdullahi di sedersi alla sua destra e a Osman Atalan alla sua sinistra. «Che facciano venire avanti le prigioniere... una alla volta.» Alì Wad, che si occupava delle donne, le presentò partendo dalla meno attraente. Mandò avanti prima quelle vecchie e brutte e poi quelle giovani e belle. Il Mahdi scartò le prime venti, che non lo interessavano affatto, con un brusco cenno della mano sinistra. Poi Alì Wad condusse una ragazza dei Galla e il Mahdi fece un segno con la destra. Alì Wad alzò la tunica della giovane, che apparve nuda. I tre grandi uomini si piegarono in avanti per esaminarla. Il Mahdi fece un movimento circolare con la mano destra e la ragazza si voltò per mostrare le sue grazie, che erano ragguardevoli. «È senz'altro troppo magra», disse finalmente il Mahdi. «Avrà mangiato poco negli ultimi dieci mesi... però metterà carne, e diventerà più bella. È molto piacevole alla vista, ma ha uno sguardo superbo, e farà la difficile. Ha l'aria di poter suscitare trambusto nella zenana.» Con la mano sinistra diede il segno di ripulsa, poi sorrise ad Abdullahi e gli disse: «Se decidi che vale la pena, puoi prenderla. Ti auguro di goderla». «Se creerà trambusto nel mio harem, avrà strisce sulle sue chiappe opime.» E le assestò un colpetto di frusta sul punto in questione. La ragazza squittì e fece un balzo come una gazzella. Abdullahi diede il segno di approvazione con la mano destra e la ragazza fu portata via. La selezione continuò senza fretta, mentre gli uomini valutavano esplicitamente le donne in ogni loro particolare. La figlia di un mercante persiano attirò particolarmente la loro attenzione. Erano tutti d'accordo che i suoi lineamenti fossero ossuti e spigolosi, ma aveva i capelli rossi. Sorse una discussione sulla loro autenticità, cui il Mahdi diede soluzione ordinando ad Alì Wad di spogliarla. La splendida tonalità di rosso del suo folto tosone ricciuto fugò qualsiasi dubbio. «Possiamo ben sperare che darà alla luce dei figli maschi dai capelli rossi», sentenziò il Mahdi. Il primo profeta Maometto, del quale lui era il successore, aveva i capelli rossi. Pertanto quella donna sarebbe stata una valida fattrice. L'avrebbe donata a uno dei suoi emiri come segno del suo divino favore; ciò avrebbe rafforzato la lealtà dell'emiro e il suo legame Wilbur Smith
381
2005 - Il Trionfo Del Sole
con lui. Fece il cenno con la mano destra. Fu allora che Alì Wad presentò Rebecca Benbrook. Nazira le aveva coperto il capo con uno scialle leggero. Amber aveva solo la forza sufficiente per barcollare al fianco della sorella aggrappandosi alla sua mano in cerca di conforto e sostegno. «Chi è la bambina?» domandò Abdullahi. «E' figlia della donna?» «No, grande khalifa», rispose Alì, come gli aveva suggerito Nazira. «È la sua sorella più piccola. Entrambe sono vergini e orfane.» Gli uomini le guardarono con interesse. Una vergine era di gran valore, ed esercitava un magico e benigno influsso sull'uomo che l'avesse decifrata. Poi, sempre seguendo le indicazioni di Nazira, Alì Wad tolse lo scialle che copriva il capo di Rebecca. Il Mahdi trasse un respiro, e sia Abdullahi che Osman Atalan si drizzarono a sedere fissando sbalorditi i capelli di Rebecca, che Nazira aveva pettinato con cura. Un raggio di luce entrò da una delle alte finestre trasformandoli in una corona d'oro. Il Mahdi fece cenno a Rebecca di avvicinarsi. Ella si inginocchiò davanti a lui. Il profeta si allungò a toccarle una ciocca. «Sono morbidi come l'ala di un uccello», mormorò il Mahdi stupefatto. Rebecca aveva avuto cura di non guardarlo direttamente in faccia, perché sarebbe stata una mancanza di rispetto. Tenendo gli occhi bassi, sussurrò con voce roca: «Ho udito tutti gli uomini parlare della vostra grazia, e della vostra condizione divina. A lungo ho atteso di vedere il vostro bel viso, come un viaggiatore nel grande deserto attende con ansia la vista della Madre Nilo». Gli occhi del Mahdi si aprirono un po' di più. Pose un dito sotto il mento di Rebecca e le fece alzare il volto. Lei si rendeva conto che quanto aveva detto lo aveva compiaciuto. «Parli bene l'arabo», commentò il Mahdi. «La lingua sacra», lei assenti. «L'idioma dei fedeli.» «Quanti anni hai, bambina? Sei vergine come Alì Wad ci ha detto? Hai mai conosciuto un uomo?» «Prego affinché voi possiate essere il mio primo e unico», menti lei senza battere ciglio, ben sapendo quanto ciò fosse importante per venire prescelta. Osservando il khalifa durante l'esame delle altre donne, aveva compreso che quanto Nazira le aveva detto era vero: era viscido come un'anguilla e velenoso come uno scorpione. Pensò che sarebbe stato meglio morire che appartenere a lui. Quando quest'ultimo si rivolse al Mahdi, la sua voce fu untuosa e Wilbur Smith
382
2005 - Il Trionfo Del Sole
melata. «Riverito, vediamo il corpo di costei», fu la sua proposta. «E il cespuglio dei suoi lombi dello stesso colore e consistenza dei capelli? Sono i suoi seni bianchi come latte di cammella? Sono le labbra della sua farfallina rosate come i petali di una rosa del deserto? Scopriamo tutti questi segreti.» «Solo i miei occhi potranno guardarli. Questa mi piace. La terrò per me.» Con la mano destra il Mahdi tracciò il segno di consenso sul capo di Rebecca. Rebecca chinò il capo. «Sono vinta dalla beatitudine e dalla riconoscenza poiché sono piaciuta a voi, uomo grande e divino. E la mia sorellina? Supplico che la prendiate sotto la vostra protezione.» Il Mahdi guardò verso Amber, la quale indietreggiò impaurita aggrappandosi alla gonna polverosa e insanguinata di Rebecca. La bambina ricambiò trepidante il suo sguardo, ed egli poté vedere quanto fosse giovane, debole e malata. Gli occhi di Amber erano infossati in livide occhiaie, e faticava a reggersi in piedi. Il Mahdi sapeva che una bambina in quelle condizioni sarebbe stata d'incomodo e avrebbe messo in subbuglio la sua casa. E inoltre... egli non era lubricamente attratto dai fanciulli, né maschi né femmine, ma sapeva che il suo Abdullahi lo era. Concediamogli questa disgraziata creatura, pensò. Stava per fare il gesto di rifiuto con la sinistra, quando Rebecca lo prevenne. Nazira le aveva spiegato cosa doveva dire. Parlò di nuovo, e questa volta in modo esplicito. «Il santo Abu Shuraih ha riportato le esatte parole del profeta Maometto, messaggero di Allah - che Allah possa sempre amarlo - il quale disse: 'Io dichiaro inviolabili i diritti dei deboli, degli orfani e delle donne'. Egli disse altresì: 'Allah si cura di voi solo in ragione di quanto proteggete gli orfani a voi vicini'.» Il Mahdi abbassò la mano sinistra, poi guardò Rebecca pensoso e sorrise ancora... ma c'era qualcosa di imperscrutabile nei suoi occhi. Con la mano destra fece su Amber il segno del consenso e disse ad Alì Wad: «Pongo queste donne sotto la tua responsabilità. Assicurati che non accada loro nulla di male. Conducile al mio harem». Alì Wad e dieci dei suoi uomini scortarono al porto Rebecca, Amber e le altre donne scelte dal Mahdi. Senza farsi notare, Nazira li seguì. Quando furono a bordo di un grande dau da carico per essere trasportate al di là del Nilo, a Omdurman, Nazira si imbarcò con loro; un uomo dell'equipaggio le Wilbur Smith
383
2005 - Il Trionfo Del Sole
chiese cosa ci faceva lì, ma Alì Wad gli ringhiò contro con una tale foga che il marinaio si levò subito di torno dedicandosi a issare la vela. Da quel momento Nazira fu considerata la serva di al-Jamila e al-Zahra, le concubine del Mahdi. Le tre donne si accucciarono sulla prora del dau. Mentre Nazira faceva bere a Amber altri sorsi dalla ghirba, Rebecca, irrequieta, le domandò: «Che devo fare, Nazira? Non permetterò mai che un uomo di colore, un indigeno non cristiano, mi tratti come se fossi di sua proprietà». Cominciava a vedere con chiarezza la reale portata della sua condizione. «Meglio la morte che permettere una cosa simile.» «Il tuo senso del decoro è nobile, al-Jamila, ma anche io sono di colore e sono anch'io un'indigena», ribatté Nazira. «E non sono nemmeno cristiana. Se sei diventata così esigente, allora forse faresti meglio a mandarmi via.» «Oh, Nazira, ma noi ti vogliamo bene», si pentì immediatamente Rebecca. «Ascoltami, al-Jamila.» Nazira prese Rebecca per un braccio e la obbligò a guardarla negli occhi. «Il ramo che non si piega al vento si spezza. Tu sei come un giovane ramo flessuoso. Devi imparare a piegarti.» Rebecca si sentì oppressa da un peso enorme. Ovunque si voltasse, incontrava soltanto dolore, rammarico e paura. Pensò a suo padre e toccò le macchie nere del suo sangue sulla veste. Sapeva che gli orribili momenti della sua decapitazione le sarebbero rimasti scolpiti nella memoria finché fosse vissuta. Il dolore era quasi intollerabile. Pensò a Saffron e capì che non l'avrebbe rivista mai più. Si strinse Amber al petto, ma intanto si chiedeva se sarebbe sopravvissuta alla malattia che aveva già duramente provato il suo corpicino. Pensò al futuro che attendeva tutti quanti, e che si spalancava di fronte a lei come le fauci nere e insaziabili di un mostro. Nessuno di noi si salverà. Mentre pensava questo, un uomo dell'equipaggio lanciò un grido di allarme. Si guardò intorno come se fosse stata bruscamente risvegliata da un incubo. Il dau aveva raggiunto il centro del fiume e navigava spinto da una brezza leggera. Ora tutto l'equipaggio era in fermento. Si accalcavano sul ponte e borbottavano fra loro indicando un punto più a valle. Sopra l'acqua passò il boato di un cannone, poi un altro. Ben presto tutte le armi dei dervisci cominciarono a sparare dalle due rive. Rebecca affidò Amber a Nazira e scattò in piedi. Scrutò nella direzione verso cui tutti gli altri stavano guardando e si sentì rincuorata. Tutte le sue paure più cupe, tutte le sue incertezze, disparvero. Vide lì, vicinissima, la Union Jack Wilbur Smith
384
2005 - Il Trionfo Del Sole
britannica che sventolava impavida alla luce accecante del sole. Rebecca fece alzare velocemente Amber in piedi, la tenne stretta e indicò un punto. A meno di un miglio, una squadra di battelli procedeva verso di loro sbuffando al centro del canale. I ponti erano gremiti di soldati britannici. «Sono venuti a salvarci, Amber, guarda.» Le fece girare il volto. «Non è lo spettacolo più bello che tu abbia mai visto? La colonna di soccorso è arrivata.» Ora, per la prima volta, si abbandonò al pianto. «Siamo salve, Amber, tesoro mio. Stiamo per essere liberate.» Penrod Ballantyne si teneva a distanza di sicurezza dal fiume, mentre cavalcavano per le ultime miglia lungo la riva orientale del Nilo, diretti alla città di Khartum che appariva all'orizzonte avvolta da una nuvola di fumo. Ogni miglio percorso confermava quella che nella sua mente era già una certezza. Le bandiere sulla torre di forte Mukran erano scomparse. Gordon il Cinese era stato sconfitto, la città era caduta e i rinforzi erano arrivati troppo tardi. Meditò sul da farsi. Fin qui, ogni congettura poggiava sulla resistenza della città. Ora sembrava non esservi più nessun motivo né logica per continuare. Aveva già visto una città presa e saccheggiata dai dervisci: al loro arrivo, gli unici esseri viventi all'interno delle mura di Khartum sarebbero stati i corvi e gli avvoltoi. Ma qualcosa lo spingeva ad andare avanti. Cercava di convincersi che era obbligato a questa linea d'azione, perché ormai alle sue spalle aveva soltanto delle porte chiuse. Aveva aggravato l'accusa di insubordinazione che pesava su di lui violando gli ordini diretti di Sir Charles Wilson di restare nell'accampamento di Metemma. Non ci sarebbe stata alcuna utilità a ricomparire adesso per affrontare la corte marziale con cui Sir Charles Wilson gli avrebbe dato il bentornato. D'altra parte, che senso ha proseguire? si chiese. C'erano persone che potevano essere ancora vive e bisognose di soccorso: il generale Gordon e David Benbrook, le gemelle e Rebecca. Almeno era sincero con se stesso: la figura di Rebecca Benbrook si era stagliata spesso nei suoi pensieri da quando aveva abbandonato Khartum. Anzi, probabilmente era l'unico vero motivo per cui si trovava lì. Doveva assolutamente scoprire cosa ne era stato di lei, o il suo ricordo l'avrebbe tormentato per tutta la vita. All'improvviso tirò le redini del cammello e si voltò di scatto verso il Wilbur Smith
385
2005 - Il Trionfo Del Sole
fiume. Il rumore degli spari era vicino, distinto. I pochi colpi sparsi aumentarono rapidamente fino a diventare un vero sbarramento d'artiglieria. «Che succede?» urlò a Yakub che cavalcava vicino a lui. «A cosa sparano adesso?» Lungo la riva cresceva un rado boschetto di acacie spinose e di palme che impediva la vista del fiume. Penrod girò il cammello e lo spronò al galoppo. Cavalcarono dentro l'intricata fascia di alberi uscendo all'improvviso sulla riva del Nilo. Uno scenario desolato e avvilente si parò loro dinanzi: i vapori della divisione di Wilson tentavano faticosamente di risalire il fiume per raggiungere la città di Khartum, il cui profilo era chiaramente visibile davanti a loro. Sui colombieri sventolava la bandiera rossa, bianca e blu del Regno Unito. I ponti traboccavano di truppe, ma Penrod sapeva che le imbarcazioni tutte insieme non potevano trasportare più di due o trecento uomini. La maggior parte delle facce che riusciva a scorgere con il suo cannocchiale erano quelle dei fanti nubiani. C'era un gruppetto di ufficiali bianchi sul ponte del piroscafo di testa, e ognuno teneva il cannocchiale alzato per scrutare innanzi a sé. Anche a quella distanza Penrod riuscì a individuare la figura alta e goffa di Wilson, i lineamenti duri nascosti dall'ampio casco coloniale. «Troppo tardi, Charles il Timoroso», bisbigliò amaramente Penrod. «Se avessi fatto la cosa più giusta, come chiedevano il generale Stewart e i tuoi ufficiali, saresti potuto arrivare in tempo per far pendere la bilancia del destino a tuo favore, e salvare la vita degli sventurati che ti hanno aspettato per dieci mesi.» I colpi dei dervisci cominciarono a cadere con più veemenza intorno ai piccoli vascelli, mentre lungo le rive, dalla direzione di Omdurman e di Khartum, arrivavano orde di cavalieri arabi al galoppo per intercettare la squadra. I dervisci sparavano dalla sella, cercando di mantenersi in linea con i piroscafi di Wilson. «Mescoliamoci a loro!» urlò Penrod a Yakub. Poi spronarono le cavalcature per confondersi tra i dervisci. Era una copertura perfetta. Ben presto si persero fra la polvere e la confusione degli squadroni arabi. Penrod e Yakub sparavano con la stessa foga dei cavalieri attorno a loro, ma miravano basso, cosicché i proiettili cadevano innocui dentro il fiume. L'acqua intorno ai vapori era flagellata dai colpi di moschetto mentre i cannoni Krupp sollevavano improvvise fontane di spruzzi. Gli scafi bianchi furono in breve tempo segnati dai colpi che martellavano la Wilbur Smith
386
2005 - Il Trionfo Del Sole
lamiera di acciaio. Il metallo più sottile dei fumaioli fu crivellato di proiettili. All'improvviso ci fu un'esplosione più forte, e una nuvola di vapore argenteo si alzò sopra il secondo vascello. I dervisci che cavalcavano attorno a Penrod ulularono trionfanti, agitando in aria le loro armi. «Uno dei Krupp ha colpito la nave proprio nella caldaia», osservò Penrod con rammarico. «Per tutti gli dèi della guerra, questa giornata è del Mahdi.» Continuando a emettere vapore, l'imbarcazione colpita ruotò senza governo nella corrente e iniziò a retrocedere. Il vascello di testa di Wilson rallentò quasi subito e virò per soccorrerla: il resto dello squadrone lo seguì. I cavalieri arabi attorno a Penrod urlarono verso i due vascelli, minacciosi e pieni di derisione: «Non potete prevalere contro le forze di Allah!» «Allah è l'Unico! Il Mahdi è il suo profeta eletto. Egli è onnipotente contro l'infedele.» «Tornate da vostro padre Shaytan! Tornate all'inferno, dove è la vostra casa!» Penrod si unì alle loro grida e ostentò la stessa incontenibile gioia sparando in aria, ma nel suo intimo ribolliva di rabbia e disprezzo per Wilson. Quale scusa migliore per sospendere un attacco così risoluto e riportare il proprio tremulo deretano su qualche poltrona, sotto la veranda del Ghezira Club al Cairo! Dubito, Sir Charles, che avremo occasione di rivedervi a queste latitudini, pensò. Sperando che il vascello colpito sarebbe stato trasportato a riva, centinaia di cavalieri dervisci inseguirono le truppe verso valle, senza interrompere il clamore degli spari. Gli equipaggi delle imbarcazioni si affannavano a passarsi un cavo da rimorchio. Quando i piroscafi virarono verso la sponda opposta, fuori della portata dei fucili, molti cavalieri desistettero dall'inseguimento e si voltarono per ritornare verso Omdurman. Penrod si mosse insieme a loro, e nell'esagitata atmosfera della vittoria e del trionfo la sua presenza non venne notata. Impiegarono quasi un'ora per raggiungere Omdurman. Ebbe così modo di intercettare svariati discorsi, tutti riguardanti il vittorioso attacco notturno a Khartum, condotto dall'emiro Osman Atalan, e la successiva razzia. A un certo punto udì qualcuno raccontare delle donne bianche Wilbur Smith
387
2005 - Il Trionfo Del Sole
catturate che erano state portate alla dogana di Khartum. Stavano certamente parlando di Rebecca e delle gemelle: le sue speranze si rianimarono. Non c'erano praticamente altre donne bianche rimaste a Khartum, a parte le suore e la dottoressa austriaca che curava i lebbrosi. «Ti supplico, mio Dio... fa' che quella di cui parlano sia Rebecca. Anche se ciò significasse che è prigioniera, almeno sarebbe salva.» Penrod e Yakub raggiunsero Omdurman nascosti fra le numerose file disordinate dei cavalieri. Yakub conosceva un piccolo caravanserraglio al limite del deserto, a capo del quale c'era un vecchio della tribù dei Jaalin, un lontano parente che lui chiamava «zio». Quest'uomo gli aveva offerto rifugio molto spesso, e lo aveva protetto dalla sanguinosa faida con gli altri potenti membri della loro tribù. Sebbene guardasse Penrod con interesse, non fece nessuna domanda e mise a loro disposizione una sudicia celletta con una finestrella in alto. L'unico mobile era un angareb sgangherato coperto di ruvida tela da sacco, già eletto a loro dimora da numerose sanguisughe. Sembrarono innervosirsi parecchio quando gli umani invasero il loro territorio. «Per ricompensarti dei servigi che mi hai reso in tutti questi anni, Yakub il fedele, ti consento di dormire sul letto, mentre io mi sistemerò sul pavimento. Ma dimmi fino a che punto possiamo fidarci del nostro ospite, questo Wad Hagma.» «Ritengo che mio zio sospetti della tua identità, poiché una volta, molto tempo fa, gli dissi che eri il mio signore. Comunque, Wad Hagma è del mio clan, e del mio stesso sangue. Sebbene abbia prestato il giuramento di fedeltà Beya al Mahdi, credo che lo abbia fatto soltanto con la bocca, non col cuore. Non ci tradirebbe mai.» «Ha una luce malvagia negli occhi, Yakub, ma questo sembra essere comune nella tua famiglia.» Dopo aver nutrito e abbeverato i cammelli, li rinchiusero nel kraal dietro il caravanserraglio di Wad Hagma: era ormai calata la sera, quindi vagarono per il disordinato labirinto della città, apparentemente senza meta, ma in realtà cercando notizie della famiglia Benbrook. Omdurman continuava a essere una città santa che seguiva il rigido codice morale del Mahdi anche dopo il tramonto. Tuttavia riuscirono a trovare ancora aperto qualche caffè immerso nella penombra. Nel retrobottega, alcuni offrivano un narghilè e la compagnia di una bella ragazza oppure, nel caso avessero avuto altri gusti, di un giovinetto addirittura più bello. Wilbur Smith
388
2005 - Il Trionfo Del Sole
«So per esperienza che in qualsiasi città straniera le fonti più affidabili di informazione sono sempre le donne di piacere.» Yakub si offrì volontario per assolvere il compito. «So che i tuoi motivi sono commendevoli, Yakub il virtuoso, ti sono grato per il tuo sacrificio.» «Solo, manco delle poche insignificanti monete richieste per svolgere questa incombenza onerosa in tua vece.» Penrod gli mise in mano il prezzo della camera e si accomodò in un angolo poco illuminato del caffè, da dove poteva origliare le conversazioni degli altri clienti. «Ho sentito che quando Osman Atalan ha deposto la testa di Gordon Pascià ai piedi del Divino Mahdi, l'angelo Gabriele è apparso al suo fianco e ha fatto il segno della benedizione sopra il capo del Mahdi», disse uno. «Io ho sentito che gli angeli erano due», replicò un altro. «Io ho sentito che erano due angeli insieme al Messaggero di Allah, il primo Maometto», disse un terzo. «Possa egli vivere per sempre alla destra di Allah», dissero tutti e tre a una voce. E così, Gordon era morto. Penrod per nascondere le emozioni sorseggiò il caffè viscoso e amaro dal bicchierino di ottone. Un uomo coraggioso. Sarà più in pace adesso di quanto lo sia stato in vita, pensò. Poco più tardi, Yakub sbucò dal retro, palesemente molto soddisfatto di sé. «Non era bella», confidò a Penrod, «ma è stata amichevole e solerte. Mi ha chiesto di elogiare i suoi sforzi presso il padrone, altrimenti la picchierà.» «Yakub, salvatore di fanciulle brutte, hai fatto ciò ch'era atteso tu facessi, vero?» chiese Penrod; e Yakub girò un occhio con fare d'intesa mentre l'altro restava fisso sul suo padrone. «A parte questo, cos'altro ti ha detto che ci possa essere utile?» Penrod non poté evitare di sorridere. «Mi ha detto che oggi, nel primo pomeriggio, proprio dopo che i piroscafi infedeli erano stati ricacciati a valle con scompiglio e disonore dai sempre vittoriosi Ansar del Mahdi, possa Allah amarlo per sempre, un dau proveniente da Khartum ha trasportato cinque prigioniere dall'altra parte del fiume. Erano sotto la responsabilità di Alì Wad, un aggagir dei Jaalin rinomato in queste plaghe per la ferocia e l'irascibilità del carattere. Subito dopo essere arrivato a terra, Alì Wad ha portato le prigioniere nella zenana di Mohamed, il Mahdi, possa Allah amarlo per l'eternità. Le donne Wilbur Smith
389
2005 - Il Trionfo Del Sole
non sono più state viste, né si pensa che lo saranno mai. Il Mahdi esercita un controllo implacabile sulle sue proprietà.» «Per caso la tua giovane e servizievole amica ha notato se una delle prigioniere aveva i capelli gialli?» chiese Penrod. «La mia amica, che non è poi tanto giovane, era meno sicura su questo. La testa e il volto di tutte le donne erano coperti.» «Allora dobbiamo tenere d'occhio il palazzo del Mahdi fino a quando saremo sicuri che queste donne siano quelle che speriamo», gli disse Penrod. «Alle donne della zenana non è permesso lasciare i loro quartieri», sottolineò Yakub. «Al-Jamila non potrà mai mostrarsi oltre i cancelli.» «Ciononostante, puoi scoprire qualcosa se tieni d'occhio il posto con pazienza.» Il giorno dopo, di buon mattino, Yakub si unì a un nutrito gruppo di fedeli e di indigenti. Erano ammassati attorno ai cancelli del palazzo del Mahdi, pronti a prostrarsi innanzi a lui quando il Prescelto si recava alla moschea per officiare le preghiere rituali e pronunciare i sermoni, che non erano parole sue, ma le esatte parole di Allah. Quella volta, come d'abitudine, il Mahdi apparve puntuale per le prime orazioni del giorno, ma era tale la calca di umanità che lo circondava che Yakub riuscì soltanto a dare una rapida occhiata al suo zucchetto kufi ricamato. Yakub lo seguì fino alla moschea e dopo le preghiere tornò al palazzo insieme al corteo. Fece esattamente la stessa cosa cinque volte al di per i successivi tre giorni, senza peraltro ricevere la conferma dell'esistenza delle donne, né del posto dove si trovassero. Il terzo pomeriggio, come era divenuta sua usanza, si mise ad aspettare ancora una volta nell'ombra rada di un cespuglio d'oleandri da cui poteva tenere d'occhio i cancelli del palazzo. Stava iniziando ad assopirsi nella calura sonnolenta, quando avvertì un tocco lieve sulla sua manica e una voce di donna che lo supplicava: «Nobile e amato guerriero di Dio, ho acqua pulita e dolce per calmare la tua sete, e asida appena arrostito e speziato con salsa bruciante come le fiamme dell'inferno. Tutto per il ragionevole prezzo di cinque pice di rame». «Possa Dio compiacerti, sorella, poiché la tua offerta compiace me.» La donna versò l'acqua dalla ghirba dentro una tazzina, e spalmò la salsa su una fetta di pane di dhurra. Mentre gli porgeva 0 tutto, disse con voce flebile e smorzata dal velo: «Oh, tu spergiuro... hai dichiarato con un Wilbur Smith
390
2005 - Il Trionfo Del Sole
solenne giuramento che mi avresti ricordata per sempre, ma mi hai già dimenticata». «Nazira!» Era sbalordito. «Stolto! Per tre giorni ti ho osservato pavoneggiarti davanti agli occhi dei tuoi nemici, e ora aggiungi un'altra idiozia gridando forte il mio nome per farlo udire a tutti.» «Sei la luce dei miei occhi», le disse lui. «Ringrazierò ogni giorno della mia vita perché sei salva. Che ne è delle persone che ti sono state affidate? Al-Jamila e le sue due sorelline sono con te a palazzo? Il mio signore cerca di sapere queste cose.» «Sono vive, ma il padre è morto. Non possiamo parlare qui. Dopo le preghiere pomeridiane sarò al mercato dei cammelli. Cercami là.» Nazira si allontanò per offrire l'acqua e il pane agli altri che attendevano ai cancelli. Come promesso, la trovò al centro del mercato dei cammelli, presso il pozzo. Stava tirando su l'acqua con una grande brocca di terracotta. Altre due donne la sollevarono e gliela sistemarono sul capo. Nazira la tenne in equilibrio con una mano e si diresse verso il mercato. Yakub la seguì a breve distanza per poter udire cosa stesse dicendo, ma non così vicino da far capire che erano insieme. «Di' al tuo padrone che al-Jamila e al-Zahra sono nel palazzo. Sono state prese dal Mahdi come sue concubine. Saffron è fuggita con il piroscafo di al-Sakhawi. L'ho vista io mentre saliva a bordo. Il padre è stato decapitato dagli Ansar, ho assistito alla scena.» Sotto il peso della brocca, Nazira si muoveva ancheggiando con la schiena dritta. Yakub osservava con interesse il vispo gioco del suo posteriore. «Quali sono gli intenti del tuo padrone?» volle sapere lei. «Penso che voglia liberare al-Jamila e portarla via come sua donna.» «Se crede di farcela da solo, ha preso un gran colpo di sole. Saranno scoperti e moriranno entrambi. Torna qui domani, alla stessa ora. C'è qualcun altro che devi incontrare. Ora, allontanati e non mostrarti più ai cancelli del palazzo.» Lui si voltò a guardare una fila di cammelli messi in vendita, ma la seguì con la coda dell'occhio mentre si allontanava. È una donna astuta ed esperta nell'arte di soddisfare l'uomo. Peccato che non circoscriva le sue attenzioni a uno solo di noi... rifletté. L'indomani, Yakub era nuovamente al mercato dei cammelli alla stessa ora. Gli ci volle un po' di tempo per Wilbur Smith
391
2005 - Il Trionfo Del Sole
trovare Nazira. Aveva cambiato costume, ora era vestita da beduina, e stava cucinando presso un braciere a carbone. Probabilmente non l'avrebbe riconosciuta se lei non avesse gridato nella sua direzione: «Locuste arrostite, signore, fresche dal deserto. Dolci e succose». L'uomo prese posto su di un tronco di acacia che era stato accomodato presso il fuoco a mo' di sgabello, e Nazira gli portò una manciata delle locuste che aveva arrostito sul braciere. «Colui di cui ti ho parlato è qui», disse piano. Yakub aveva prestato poca attenzione all'uomo che sedeva dall'altra parte del fuoco. Sebbene indossasse una jibba e portasse la spada, era troppo paffuto e ben nutrito per essere un aggagir. Invece di una barba da uomo, il suo mento era adorno solo di pochi ciuffi di peli ricciuti. Ora Yakub lo guardò con più attenzione, e infine, con un fremito di rabbia e gelosia, lo riconobbe. «Bashid, come mai non stai imbrogliando gli uomini onesti con la tua mercanzia scadente o punzecchiando le loro mogli con il tuo insignificante membro?» lo apostrofò gelido. «Ah, Yakub dal coltello veloce! Quante gole hai aperto in questi ultimi tempi?» Il tono di Bashid era quanto mai pungente. «Da dove sto seduto io, la tua sembra abbastanza tenera da tentarmi.» «Smettetela con questi litigi da bambini», disse Nazira con severità, anche se essere ancora al centro di una tale disputa, nonostante la sua bellezza andasse appassendo, era cosa alquanto lusinghiera. «Abbiamo argomenti più importanti di cui discutere. Bashid... digli le cose che hai già detto a me.» «Il mio signore, al-Sakhawi, e io siamo fuggiti da Khartum sul suo piroscafo la notte che i dervisci hanno attaccato ed espugnato la città. Abbiamo trovato la bambina, Filfil, e l'abbiamo portata con noi. Quando eravamo ormai lontani dalla città, abbiamo ormeggiato il vapore nella laguna del Pesciolino. Il mio padrone mi ha rimandato indietro per cercare al-Jamila. Comunque, non può indugiare oltre nella laguna. I dervisci stanno setacciando minuziosamente entrambe le rive del fiume alla sua ricerca, e in breve lo troveranno di certo. Sarà costretto a solcare ancora il Nilo fino al regno dell'imperatore Giovanni di Abissinia, dove è conosciuto e rispettato come mercante. Una volta al sicuro, potrà escogitare un piano infallibile per liberare al-Jamila e al-Zahra. Il mio padrone non è ancora a conoscenza che tu e il tuo padrone vi trovate qui a Omdurman, ma quando gli porterò la notizia, so che vorrà unire i suoi sforzi a quelli del tuo padrone per ottenere la liberazione delle due donne Wilbur Smith
392
2005 - Il Trionfo Del Sole
bianche.» «Il tuo padrone è chiamato al-Sakhawi per la sua generosità e munificenza. Si dice che il suo coraggio sorpassi quello di un bufalo, sebbene nessuno lo abbia mai visto combattere. Ora tu mi dici che questo rinomato guerriero intende scappare e lasciare due donne indifese al loro destino. Al contrario, so che Abadan Riji rimarrà qui a Omdurman fino a che non le avrà strappate dalle grinfie insanguinate del Mahdi», affermò Yakub con disprezzo. «Ah, Yakub, quant'è edificante sentirti parlare di mani insanguinate», disse Bashid mellifluo. Si alzò in piedi per quanto era lungo e tirò la pancia in dentro. «Il guaito di un cucciolo non deve essere confuso con il ringhio di un cane adulto», aggiunse con fare misterioso. «Se Abadan Riji desidera l'assistenza di al-Sakhawi per organizzare la liberazione di alJamila, potrebbe aver bisogno di inviare un messaggio al mio padrone. A questo scopo, può servirsi di Ras Haily, un mercante di cereali abissino di Gondar i cui dau vengono spesso a Omdurman per affari. Ras Haily è amico fidato e socio del mio padrone. Non sprecherò altro fiato e tempo per discutere con te. Resta con Dio.» Bashid si voltò e si allontanò. «Sei un bamboccio, Yakub. Perché mai ti permetto di sciupare il mio tempo e il mio fiato?» chiese Nazira rivolta al cielo. «Bashid parlava con buon senso. Non basta il coraggio spericolato per liberare le mie fanciulle dalla zenana del Mahdi e condurle in salvo per migliaia di leghe attraverso il deserto. Avrai bisogno di denaro per corrompere gli uomini all'interno del palazzo, di altro denaro per comprare cammelli e provviste, e ancora più denaro per organizzare staffette lungo il tragitto della fuga. Il tuo padrone possiede tutti questi soldi? Penso proprio di no. Al-Sakhawi sì, e ha pure la pazienza e il cervello che al tuo padrone mancano. Eppure, a causa della tua arroganza e della tua presunzione, rifiuti un'offerta d'aiuto che certamente determinerebbe la differenza fra il successo e il fallimento dell'impresa del tuo padrone.» «Se al-Sakhawi è un uomo di tanto merito e virtù, perché non sposi la tua amata al-Jamila a lui, piuttosto che al mio padrone, Abadan Riji?» chiese Yakub con rabbia. «Questa è la prima cosa sensata che hai detto oggi», assentì Nazira. «Sei contro di noi? Non ci aiuterai a liberare queste donne? Sapendo quanto ti amo, Nazira, mi respingerai in favore dell'essere glabro, Wilbur Smith
393
2005 - Il Trionfo Del Sole
Bashid?» Yakub fece un'espressione di pietà. «Sono arrivata da poco a Omdurman. Conosco poche persone in questa città; non ho modo di entrare nei labirinti del potere e dell'influenza. C'è ben poco che possa fare per aiutarvi, ma una cosa è certa: non rischierò la vita delle due fanciulle che amo per un piano sconsiderato e rozzo. Se vuoi che vi fornisca aiuto, dovete elaborare un piano che abbia più possibilità di successo che di fallire. Deve essere un piano che, prima di tutto, miri alla loro incolumità.» Nazira iniziò a impacchettare tazze e piatti. «Deve essere un piano in cui io possa riporre la mia fiducia. Quando avrete messo a punto uno stratagemma del genere, potrai trovarmi qui ogni venerdì che viene sulla terra.» «Nazira, dirai ad al-Jamila che il mio padrone si trova a Omdurman e che presto verrà a liberarla?» «Perché dovrei accendere false speranze nel suo cuore, che è già stato spezzato dalla prigionia, dalla morte del padre, dalla perdita della sorellina Filfil e dalla malattia dell'altra sorella, al-Zahra?» «Ma il mio padrone l'ama e darebbe la sua vita per lei, Nazira.» «Tanto quanto ama Bashida e cinquanta altre donne come lei. Non mi interessa se darebbe la sua vita per lei, ma non permetterò che lei rischi la sua per lui. Non hai mai visto una donna lapidata a morte per adulterio, Yakub? È ciò che accadrà ad al-Jamila se i vostri piani falliranno. Il Mahdi è un uomo senza pietà.» Annodò un panno attorno alle stoviglie e se le issò sul capo. «Torna da me solo quando avrai qualcosa di sensato di cui discutere.» E a questo punto Nazira si allontanò, tenendo in equilibrio con grazia il carico sul suo capo. «Di quanto denaro disponi?» chiese lo zio putativo di Yakub, Wad Hagma. Penrod guardò i suoi occhi privi di malizia e rispose con un'altra domanda. «Di quanto hai bisogno?» Wad Hagma si morse le labbra mentre rifletteva. «Per spianare la strada, dovrò corrompere i miei amici che stanno nel palazzo del Mahdi, e si tratta di uomini importanti che non posso insultare con una somma risibile. Poi dovrò trovare e comprare i cammelli in aggiunta necessari per portare così tanta gente. Devo procurarmi foraggio e provviste per tutto l'itinerario, pagare le guardie ai confini. Tutto questo costerà abbastanza, ma di sicuro non tratterrò nulla per il mio disturbo. Yakub è come un figlio per me, e i Wilbur Smith
394
2005 - Il Trionfo Del Sole
suoi amici sono anche i miei amici.» «Certo! Fa questo perché così gli aggrada, senza pensare al suo personale tornaconto.» Yakub confermò le intenzioni altruistiche di suo zio. Sedevano vicini, presso il fuoco nella cucina annessa al caravanserraglio, annerita dalla fuliggine; e mangiavano stufato di montone, cipolle selvatiche e peperoncino. Considerando l'ambiente malsano in cui era stato cucinato e l'età venerabile degli ingredienti mal conservati, il piatto era più gustoso di quanto Penrod si fosse aspettato. «Sono grato a Wad Hagma per la sua assistenza, ma la mia domanda era: di quanto ha bisogno?» Soltanto come ultima risorsa Penrod aveva acconsentito di far rientrare l'aiuto dello zio nei suoi piani. Yakub l'aveva convinto che Wad Hagma avesse conoscenze fra gli uomini della cerchia del Mahdi, nonché fra i membri della sua famiglia. Con lo zio ad aiutarli, a Yakub era parso inutile sottoporre all'attenzione del suo padrone l'offerta di aiuto fatta da Bashid per conto del suo, di padrone, al-Sakhawi. In ogni caso, la sua animosità verso Bashid era così profonda che non voleva far nulla per incrementare la fama o il profitto del suo rivale. Si era trattenuto dal menzionare a Penrod che lo aveva incontrato. «Non si tratterà di meno di cinquanta sovrane inglesi», rispose Wad Hagma, in tono di profondo dispiacere, studiando la reazione di Penrod. «È una piccola fortuna!» protestò Penrod. Wad Hagma fu incoraggiato dal fatto di trattare con un uomo che considerava cinquanta sovrane solo una piccola fortuna, piuttosto che una grandissima fortuna, così alzò immediatamente la posta. «Purtroppo, potrebbero volercene ancora di più», disse tetro. «Comunque, il fato di quelle povere femmine ha toccato il mio cuore e Yakub mi è più caro di qualsiasi figlio. Tu sei potente e famoso; farò del mio meglio per te. Lo giuro nel nome di Dio!» «Nel nome di Dio!» ripeté immediatamente Yakub. «Ti darò dieci sterline, per ora», disse Penrod, «e di più quando mostrerai i tuoi intenti con azioni, piuttosto che con belle parole.» «Vedrai che le promesse di Wad Hagma sono come le montagne del Grande Ararat, su cui l'arca di Noè venne a posarsi.» «Yakub ti porterà il denaro domani.» Penrod non voleva rivelare dove tenesse il suo borsello. Finirono di mangiare e ripulirono fino all'ultima goccia di sugo con tozzi di pane dhurra. Penrod ringraziò lo zio e gli augurò la buona notte, poi fece segno a Yakub di seguirlo. Uscirono nel Wilbur Smith
395
2005 - Il Trionfo Del Sole
deserto. «Ci sono già troppe persone a Omdurman che conoscono la nostra identità. Sarebbe poco sicuro trattenerci ancora a lungo nella casa di tuo zio. D'ora in poi, dormiremo ogni notte in posti diversi: nessuno deve poter seguire i nostri movimenti. Noi dobbiamo vedere, ma mai esser visti.» Il Mahdi si interessò nuovamente a Rebecca solo qualche mese dopo il suo confinamento nella zenana. Allora fece dare abiti nuovi a lei e alla sorellina. Amber ricevette tre semplici vesti di cotone e dei sandali leggeri. A Rebecca mandò abiti di fattura più elaborata, sebbene non eccessivamente sfarzosi, come si addiceva alla concubina del profeta di Allah. I vestiti rappresentarono una lieta distrazione dalla noia dell'harem. Amber si era ripresa a sufficienza per poter vivere intensamente la novità; dunque si provarono i vestiti e li sfoggiarono con Nazira e fra di loro. La zenana era un piccolo villaggio recintato. Il muro, lungo il quale si apriva un solo cancello, era alto tre metri e fatto di mattoni di fango. Circondava le centinaia di capanne di paglia che ospitavano tutte le mogli del Mahdi e le sue concubine, le schiave e i servi che si prendevano cura di loro. Le donne erano nutrite dalla cucina comune, ma si trattava di una dieta monotona fatta di dhurra e pesci d'acqua dolce saltati nel ghi, il burro chiarificato, con del peperoncino straordinariamente piccante. Con così tante bocche da sfamare, ovviamente il Mahdi riteneva che un po' di economia non guastasse. Le donne che avevano un po' di denaro potevano comprare altre provviste e leccornie da quelle venditrici che ogni mattina, per poche ore, avevano il permesso di oltrepassare le mura della zenana. Con tutto il denaro che aveva, Nazira poté permettersi di comprare zampetti di montone, grossi tagli di manzo, zucche a forma di fiasco piene di latte fermentato, e poi cipolle, zucche tonde, datteri e cavolo. Cucinavano il tutto nel cortiletto recintato dietro la capanna di paglia che Alì Wad aveva fatto costruire per loro dai suoi uomini. Con questa dieta nutriente, i corpi delle ragazze scheletriti dal lungo assedio si rinvigorirono, le guance ripresero colore e gli occhi tornarono luminosi. Per ben due volte, Nazira era tornata segretamente, di notte, alle rovine del consolato britannico dall'altra parte del fiume, nella città abbandonata di Khartum. Dalla prima visita aveva riportato non solo denaro, ma anche il diario di David Wilbur Smith
396
2005 - Il Trionfo Del Sole
Benbrook. Rebecca aveva trascorso giorni interi a leggerlo. Le sembrava quasi di ascoltare ancora la voce del padre, se non per il fatto che in queste pagine lui esprimeva idee e sentimenti che lei non aveva mai udito prima. Tra i fogli aveva scoperto il testamento del padre, firmato dieci giorni prima della sua morte, dove il generale Charles Gordon figurava come testimone. La sua proprietà andava divisa in parti uguali fra le tre figlie, ma sarebbe stata amministrata da un avvocato con lo studio in Lincoln's Inn, un gentiluomo chiamato Sebastian Hardy, fino a che non avessero compiuto i ventun anni d'età. Newbury sembrava lontana come la luna, e la possibilità di tornare laggiù appariva così remota che Rebecca non si era curata molto del documento e l'aveva rimesso subito a posto fra le pagine del diario. Aveva poi continuato a leggere la grafia minuta ma elegante del padre: a volte sorrideva e annuiva, altre volte rideva o piangeva. Giunta alla fine, si era accorta che diverse centinaia di pagine dello spesso quaderno erano ancora bianche. Aveva allora deciso di continuarlo con il proprio racconto delle gioie e delle tragedie della famiglia. La volta successiva in cui Nazira attraversò il fiume, Rebecca le aveva chiesto di cercare il materiale da scrittura di suo padre. Nazira era tornata con penne, una manciata di pennini sparsi e cinque bottigliette del miglior inchiostro indiano. Aveva portato anche altro denaro e alcuni piccoli tesori che gli sciacalli avevano lasciato sul posto; fra questi, c'era uno specchio con una cornice di tartaruga. «Guarda come sei bella, Becky.» Amber sollevò lo specchio così da permetterle di ammirare il lungo vestito di seta e fili d'argento che il Mahdi le aveva mandato. «Diventerò mai come te?» «Sei già molto più bella di me, e lo sarai di più ogni giorno che passa.» Amber girò lo specchio ed esaminò il proprio viso. «Ho orecchie troppo grandi, e il naso troppo piatto. Il mio petto sembra quello di un uomo.» «Cambierà, credimi.» Rebecca l'abbracciò. «Oh, è così bello rivederti in salute.» Con la capacità di recupero tipica dei giovani, Amber si era gettata dietro le spalle la maggior parte degli orrori vissuti recentemente. Rebecca le aveva permesso di leggere il diario del padre. Questo l'aveva aiutata a guarire, e aveva alleviato la terribile sofferenza che aveva patito per lui e Saffron. Ora riusciva a ricordare i bei tempi felici che avevano trascorso assieme. Cominciava anche a mostrare un interesse più attivo per ciò che la circondava e per le circostanze in cui ora versavano. Per merito della sua Wilbur Smith
397
2005 - Il Trionfo Del Sole
personalità amabile e del fascino naturale, aveva fatto amicizia con le altre donne e i bambini della zenana. Con il denaro che Nazira portava loro, Amber poteva permettersi di prendere piccoli regali per le più bisognose; era diventata subito la prediletta della zenana, con molte nuove amiche e compagne di gioco. Perfino Alì Wad si addolciva sotto il suo influsso caldo, solare. Il truce guerriero aveva rinnovato con Nazira l'amicizia intima di un tempo: in molte occasioni Nazira aveva lasciato la capanna subito dopo cena ed era tornata solo all'alba. Era stata Amber a spiegare le sue assenze notturne a Rebecca. «Vedi, il povero Alì Wad ha una schiena malandata. È stato disarcionato da cavallo durante una battaglia. Ora Nazira deve raddrizzargli la schiena per far cessare il dolore. È l'unica a sapere come si fa.» Rebecca si adoperava per alleviare la noia tentando di portare un po' di ordine dentro il caos sociale e domestico che la circondava. Per prima cosa, si era preoccupata della mancanza di igiene che imperava all'interno della zenana. La maggioranza delle donne proveniva dal deserto e non era mai stata costretta a vivere in condizioni di sovraffollamento prima d'allora. Tutti i rifiuti venivano semplicemente buttati fuori dalla porta di ogni capanna, e diventavano cibo per corvi, ratti, formiche e cani randagi. Le latrine non esistevano, e tutti seguivano il richiamo della natura nel luogo ove capitava di avvertirlo. Per percorrere il labirinto di strade fra le capanne bisognava impegnarsi in un abile gioco di gambe, evitando i nauseabondi cumuli marrone disseminati sul terreno. L'estremo insulto per Rebecca era stato vedere due ragazzini nudi competere su chi riuscisse a orinare da una parte all'altra del pozzo che forniva acqua a tutta la zenana. Nessuno dei due era riuscito a superare l'orlo più lontano, sicché i loro deboli zampilli erano finiti in fondo al pozzo. Aiutata da Nazira, Rebecca aveva sconfitto la riottosità di Alì Wad, il quale aveva messo i propri uomini a scavare delle latrine comuni, e aveva fatto sì che le donne le usassero. Poi avevano visitato quelle madri la cui prole era devastata dalla dissenteria e da isolati casi di colera. Rebecca si era ricordata il nome del monastero da cui Ryder aveva ottenuto la polvere contro il morbo, e Nazira aveva convinto Alì Wad a inviare tre dei suoi uomini in Abissinia a procurarsi nuove scorte del medicinale. Fino al loro ritorno, le donne avevano continuato a usare ciò che restava del regalo di Ryder Courteney con moderazione e giudizio per salvare la vita di alcuni Wilbur Smith
398
2005 - Il Trionfo Del Sole
bambini. Il loro impegno era valso loro la fama di medici infallibili: ora le mamme obbedivano quando si ordinava loro di bollire l'acqua del pozzo prima di darla ai bambini o di berla loro stesse. I loro sforzi furono subito premiati, e la dissenteria epidemica venne debellata. Queste faccende allontanavano dalla mente di Rebecca il pensiero della minaccia che pendeva sopra la loro testa. Vivevano a diretto contatto con la morte; l'odore dei corpi umani tumefatti aleggiava ovunque per il recinto, tanto che presto le loro narici vi si erano abituate. Dentro la zenana, Rebecca e Nazira erano riuscite a imporsi su Alì Wad anche per quanto riguardava il rispetto della legge islamica: i morti di colera o di altra malattia venivano portati via dai suoi uomini e sotterrati il giorno stesso. Però non avevano alcun controllo sul cortile delle esecuzioni, separato dalla zenana soltanto da un muro di confine. Alcuni eucalipti crescevano allineati lungo il muro posteriore della zenana. I bambini, e anche alcune donne, si arrampicavano fra i rami ogni volta che i corni ombeyya annunciavano con la loro voce stridula un'altra esecuzione: da sopra gli alberi, potevano osservare il patibolo e il terreno immediatamente circostante. Una mattina Rebecca aveva scoperto anche Amber fra i rami, mentre pallida e attonita osservava una giovane che veniva lapidata a morte a non più di cinquanta passi da dove stava appollaiata. Rebecca aveva trascinato la bambina giù dall'albero fino alla capanna, minacciandola di picchiarla se l'avesse vista di nuovo arrampicarsi lassù. Eppure, ogni mattina al risveglio pensava con orrore che quello avrebbe potuto essere il giorno in cui il Mahdi l'avrebbe chiamata a servire nei suoi quartieri privati del palazzo. E l'arrivo del dono degli abiti rese più intenso il senso del pericolo. Non dovette aspettare molto. Dopo quattro giorni Alì Wad venne a informarla della sua prima udienza privata con il Prescelto. Nazira differì l'inevitabile ribattendo che la donna era colpita dal malessere mensile. Ma la scusa poteva funzionare una volta sola, e una settimana più tardi Alì Wad arrivò di nuovo con l'annuncio che sarebbe tornato a prelevarla dopo le preghiere del mezzogiorno. Dietro la capanna, nel cortiletto riparato, Nazira denudò Rebecca, la fece stare in piedi su un tappeto di canne e le versò sul capo diverse brocche di acqua calda, profumata con mirra e legno di sandalo acquistati al mercato. Era risaputo che il Mahdi detestava l'odore di corpo non lavato. Poi Wilbur Smith
399
2005 - Il Trionfo Del Sole
l'asciugò, la cosparse con un'essenza di fiori di loto e le fece indossare uno dei vestiti nuovi. Infine giunse Alì Wad per scortarla al cospetto del Prescelto. Nulla andò come Rebecca si era immaginata. Non vide mobili o tappezzerie lussuose, né pavimenti di marmo, né fontane zampillanti. Si trovò viceversa su una terrazza a cielo aperto arredata soltanto con pochi angareb di fattura comune, e una serie di tappeti e cuscini persiani disseminati sul pavimento. Invece del solo potente Mahdi, c'erano tre uomini che giacevano sugli angareb. Colta alla sprovvista, Rebecca non sapeva bene cosa ci si attendesse da lei, ma il Mahdi le fece cenno di avvicinarsi. «Vieni, al-Jamila. Siedi qui.» Indicò la catasta di cuscini ai piedi del letto, poi continuò a parlare con gli altri uomini. Stavano discutendo delle attività dei trafficanti di schiavi dervisci lungo il tratto superiore del Nilo, e di come decuplicare gli affari ora che non sussisteva più l'ostilità da franco di Gordon Pascià nei confronti di quel tipo di commercio. Sebbene tenesse il capo chino, serbando quel decoro prudentemente consigliatole da Nazira, Rebecca poté studiare gli altri due uomini attraverso le ciglia socchiuse. Il khalifa Abdullahi la spaventava, anche se stentava ad ammetterlo con se stessa. Aveva la presenza gelida e implacabile di un serpente velenoso; le tornò alla mente l'immagine del mamba, viscido e luccicante. Rabbrividì e guardò il terzo uomo. Per la prima volta poté studiare da vicino l'emiro Osman Atalan. Durante il loro primo incontro era stata troppo impegnata nella sfida con il Mahdi per la sopravvivenza sua e di Amber, una sfida che l'aveva lasciata esausta. Di certo, da quando era nella zenana aveva sentito le altre donne discutere della reputazione di guerriero dell'emiro. Dopo la decisiva vittoria su Gordon Pascià, adesso Osman era il comandante più anziano dell'esercito dei dervisci. Escluso ovviamente il Mahdi, per potere e influenza era inferiore soltanto al khalifa Abdullahi. Adesso poteva osservarlo con la coda dell'occhio, e lo trovò interessante. Non si era mai resa conto che un arabo potesse essere tanto attraente. La sua pelle non aveva la solita tonalità marrone scuro, e la barba era pulita e ondulata. Gli occhi erano scuri, ben disegnati, vigili, e sul fondo brillavano come delle stelline: sembravano gioielli di corallo nero lucente. Per contrasto, i denti erano bianchi e regolari. A Rebecca sembrava che l'uomo trattenesse a stento il giubilo, in attesa della prima occasione per Wilbur Smith
400
2005 - Il Trionfo Del Sole
comunicare agli altri importanti notizie. Anche il Mahdi doveva aver avvertito la sua impazienza, poiché volse il sorriso su di lui. «Abbiamo parlato del sud, ma ora dimmi quali notizie hai del nord dei miei domini. Cosa hai saputo degli infedeli che hanno invaso i miei territori?» «Potente Mahdi, le notizie sono buone: un piccione viaggiatore è giunto da Metemma un'ora fa. Gli ultimi crociati infedeli che avevano osato marciare verso le vostre città per salvare Gordon Pascià sono fuggiti dalle vostre sacre terre come un branco di iene rognose davanti alla furia del leone dalla criniera nera. Hanno abbandonato i piroscafi che li portavano a Khartum, e che voi e il vostro esercito sempre vittorioso avete colpito e respinto. Sono fuggiti in Egitto passando per Uadi Halfa; sono stati sconfitti, e mai più metteranno piede nei vostri territori. Il Sudan è tutto sotto il vostro incontrastato controllo, e il vostro esercito sempre vittorioso è pronto a portare altri vasti territori sotto la vostra influenza e a diffondere le vostre parole divine e i vostri insegnamenti in tutto il mondo. Possa Allah sempre amarvi e avervi caro.» «Tutti i ringraziamenti vanno ad Allah, che mi ha promesso queste cose», disse il Mahdi. «Egli mi ha ripetuto molte volte che l'Islam fiorirà in Sudan per mille anni, e che tutti i monarchi e i governanti del mondo rinunceranno alle loro pratiche infedeli e diverranno miei vassalli, riponendo la loro fiducia nella mia benevolenza e la loro fede nell'unico vero Dio e nel suo Profeta.» «Lode a Dio per il suo potere infinito e la sua infinita sapienza», proclamarono gli altri con fervore. Per Rebecca la notizia che l'esercito britannico si era ritirato dal Sudan fu sconvolgente. Anche se Khartum era caduta e i piroscafi erano stati respinti, le restava una fiammella di speranza che un giorno, molto presto, i soldati britannici avrebbero marciato su Omdurman e loro sarebbero state liberate. Quella fiamma si spense in un solo soffio, crudelmente. Lei e Amber non sarebbero mai sfuggite a quel mostro con il sorriso sulla faccia che adesso era padrone del loro corpo e della loro anima. Tentò di ricacciare la nera disperazione che minacciava di sopraffarla. Debbo resistere, si disse, non soltanto per me, ma anche per Amber. Non importa quale prezzo sarò costretta a pagare, non importa a quali pratiche oscene e contro natura sarò assoggettata. Debbo sopravvivere. Con un sussulto, comprese che il Mahdi le stava parlando. Sebbene si Wilbur Smith
401
2005 - Il Trionfo Del Sole
sentisse mancare per l'angoscia, raccolse un po' di coraggio e gli rivolse tutta l'attenzione di cui era capace. «Desidero mandare una lettera alla tua sovrana», le disse il Mahdi. «Tu la scriverai per me. Di che cosa abbisogni?» Rebecca si sorprese alla richiesta. Si aspettava di essere trattata con rozzezza, come una sgualdrina, non come una segretaria. Ma riprese il controllo di sé e gli spiegò di cosa aveva bisogno. Il Mahdi batté sul gong d'ottone vicino al letto. Un visir si precipitò su per le scale e venne a prostrarsi dinanzi al suo padrone. Ascoltò gli ordini che gli venivano impartiti e poi indietreggiò per le scale, cantando le lodi del Mahdi. Poco dopo tornò con tre schiavi da camera che recavano uno scrittoio razziato dal consolato belga. Lo sistemarono davanti a Rebecca e, poiché il sole stava per tramontare e la luce del giorno svaniva, le disposero intorno quattro lampade a olio per illuminarla durante il lavoro. «Scrivi nella tua lingua le parole che ti dirò. Qual è il nome della tua regina? Ho sentito che il tuo paese è comandato da una donna.» «È la regina Vittoria.» Il Mahdi fece una pausa per raccogliere le idee, e poi dettò: «Vittoria d'Inghilterra, sappi che sono io, Mohamed, il Mahdi, il messaggero di Dio, che ti parlo. Con un gesto insensato, hai mandato i tuoi eserciti di crociati contro il mio potere, poiché ignoravi che sono sotto la divina protezione di Allah, e quindi debbo sempre trionfare in battaglia. I tuoi eserciti sono stati sconfitti e dispersi come polvere al vento. I tuoi poteri in questo mondo sono distrutti. Di conseguenza ti dichiaro mia schiava e vassalla». Fece un'altra pausa, quindi disse a Rebecca: «Non scrivere altro che quello che ti dico. Se aggiungi qualsiasi altra cosa, ti farò picchiare». «Comprendo le vostre parole. Sono la vostra creatura, e non penserei mai di disobbedire a qualunque vostro desiderio.» «Allora scrivi questo alla tua regina: 'Hai agito per ignoranza. Non sapevi che le mie parole e i miei pensieri sono le parole di Dio Stesso. Tu non sai nulla della Vera Fede. Non capisci che Allah è l'unico Dio, e che Mohamed, il Mahdi, è il suo vero profeta. A meno che tu non faccia ammenda dei tuoi peccati, sei destinata a bollire per sempre nelle acque dell'inferno. Ringrazia Allah che è pietoso, poiché mi ha detto che se verrai immediatamente a Omdurman e ti prostrerai davanti a me, se porrai te stessa e i tuoi eserciti e tutta la tua gente sotto il mio dominio, se deporrai ai miei piedi tutte le tue ricchezze, se rinuncerai ai tuoi falsi dèi, dichiarerai Wilbur Smith
402
2005 - Il Trionfo Del Sole
che Allah è l'unico Dio e che io sono il suo profeta, allora sarai perdonata. Ti prenderò come moglie, e mi darai molti buoni figli. Stenderò su di te le Alì della mia protezione. Allah preparerà un posto per te in paradiso. Se non ottempererai a questo appello la tua nazione sarà distrutta, e tu brucerai nel fuoco dell'inferno per l'eternità. Sono io, Mohamed, il Mahdi, che ordino queste cose. Non mie sono le parole, ma sono le parole che Dio ha posto nella mia bocca'.» Il Mahdi si rimise a sedere, soddisfatto della sua creazione, e fece un gesto deciso con la mano destra per mostrare che aveva finito. «Quello che avete creato è un capolavoro», disse il khalifa Abdullahi. «Dà voce al potere e alla maestà di Dio. Le vostre parole dovrebbero essere ricamate sulle vostre insegne affinché tutto il mondo possa leggerle e crederle.» «E' evidente che queste sono le esatte parole di Allah pronunciate attraverso la vostra bocca», convenne Osman Atalan con serietà. «Sarò eternamente grato di aver avuto il privilegio di udirle proferire a viva voce.» Se mai si verrà a sapere che ho scritto queste scioccherie da traditrice, pensò Rebecca, verrò rinchiusa nella Torre di Londra per il resto dei miei giorni. Non distolse lo sguardo dalla pagina ma, sicura che nessun'altra persona in tutta Omdurman poteva capire l'inglese, aggiunse una frase finale di sua iniziativa: «Scritto sotto estrema coercizione da Rebecca Benbrook, figlia del console britannico David Benbrook ucciso dai dervisci insieme con il generale Gordon. Dio salvi la Regina». Valeva la pena di correre questo rischio, non solo per scusarsi di fronte a se stessa ma anche per informare il mondo civile del suo infelice stato. Asciugò la pagina con un po' di sabbia e la porse al Mahdi, tenendo gli occhi al suolo. «Santissimo, è questo come avevate desiderato?» bisbigliò con umiltà. Lui afferrò la lettera e Rebecca vide i suoi occhi andare dall'angolo in basso a destra verso l'alto, a sinistra, nella direzione contraria. Con un empito di sollievo, capì che stava cercando di leggere l'inglese come se fosse arabo. Non sarebbe mai riuscito a decifrare ciò che aveva scritto. Era sicura che non l'avrebbe mai ammesso, né avrebbe mai mostrato la sua lettera a un'altra persona per farsela tradurre. «È secondo i miei desideri.» Annuì. Rebecca dovette reprimere un istintivo sospiro di sollievo. Il Mahdi porse il foglio di carta al khalifa Abdullahi. «Sigilla la missiva e assicurati che sia spedita con la massima Wilbur Smith
403
2005 - Il Trionfo Del Sole
urgenza al khedivè del Cairo. Si occuperà lui di inviarla a questa regina che io prenderò in moglie.» Fece un gesto per licenziare i presenti. «Ora potete lasciarmi, poiché desidero ricrearmi con questa donna.» Gli altri si alzarono, gli resero omaggio e indietreggiarono fino alle scale. Quando Rebecca si trovò sola con il profeta di Dio, la sua paura crebbe atrocemente. Si rese conto che le tremavano le mani e che doveva stringere i pugni per tenerle ferme. «Vieni più vicino!» le ordinò, e Rebecca s'alzò dallo scrittoio e andò a inginocchiarsi innanzi a lui. Il Mahdi le accarezzò i capelli, con una mano sorprendentemente dolce. «Sei un'albina?» chiese. «O forse ci sono tante donne nel tuo paese con capelli di questo colore, e con occhi azzurri come il cielo senza nubi?» «Nel mio paese, sono una come tante», ammise lei. «Mi addolora, se questo non vi piace.» «Al contrario, mi piace molto.» Essendo lui seduto sull'angareb, gli occhi di Rebecca erano allo stesso livello della sua vita. Sotto il panno bianco della jibba, vide il suo corpo fremere di quella straordinaria tumescenza virile che lei trovava tuttora incomprensibile, una creatura con vita propria. Il suo tammy si sta svegliando, pensò, e quasi ridacchiò all'assurda idea del profeta di Dio con un tammy fra le gambe, proprio come ogni altro uomo meno divino. Capì di essere prossima a una crisi d'isteria e, con sforzo, riuscì a controllarsi. «Riesco a scorgere la luce delle lampade attraverso la tua carne.» Il Mahdi prese tra le dita il lobo dell'orecchio di lei e lo girò per catturare il raggio della lampada, ammirando la rosea luminosità che si accendeva in esso. Rebecca arrossì imbarazzata e l'uomo si accorse subito del cambiamento. «Sei come un piccolo camaleonte. La tua pelle muta colore a seconda del tuo stato d'animo. È veramente singolare, ma seducente.» Prese il suo lobo fra i denti e lo morse, abbastanza forte da farla rimanere senza fiato, ma non così tanto da ferirla e farle uscire del sangue. Quindi lo succhiò come un infante al seno della madre. Lei avvertiva suo malgrado la crescente sensibilità dei capezzoli che sfioravano la seta della veste. «Ah!» Lui notò la reazione involontaria e sorrise. «Tutte le donne sono differenti, ma anche uguali.» Il Mahdi prese un seno nella sua mano a coppa e ne strinse il capezzolo inturgidito. Rebecca di nuovo trattenne il Wilbur Smith
404
2005 - Il Trionfo Del Sole
fiato. L'uomo si accovacciò e slacciò la veste di lei. Sembrava non avere alcuna fretta. Si mosse con voluta gentilezza per non spaventarla, come un provetto stalliere con una puledrina nervosa. Rebecca si rese conto che il Mahdi era alquanto esperto nelle arti amorose. Be', aveva avuto modo di fare molta pratica, con centinaia di concubine. Decise di non farsi troppo coinvolgere, né di lasciarsi impressionare dalla sua perizia. Ma quando l'uomo liberò uno dei suoi seni dalla veste e ne morse il capezzolo come aveva fatto con il lobo, con una dolce fermezza che le strappò un altro gemito, i propositi di Rebecca vacillarono. Si sforzò di ignorare le onde di voluttà che dal capezzolo si irradiavano in tutto il suo corpo. Quando provò a ritrarsi, lui la trattenne con una leggera pressione dei denti. La sensazione di piacere era accresciuta dalla colpa e dalla convinzione che ciò che stava accadendo era peccaminoso. Ancora una volta si rese conto che il peccato, al pari della santità, esercitava un fascino particolare. Non desidero che accada, pensò, ma non ho modo di impedirlo. La bocca del Mahdi vagò sul suo seno, le labbra massaggiavano e mordicchiavano la carne, mentre la lingua la esplorava guizzando. Rebecca sentì che il suo sesso si stava sciogliendo e la vergogna svanì. Incominciò a smaniare, stranamente irrequieta. Voleva che accadesse qualcos'altro, ma non riusciva a stabilire cosa. «Alzati in piedi!» disse il Mahdi, e lei per un momento non capì le parole. «Alzati!» ordinò lui, in tono più deciso. Rebecca si alzò lentamente. La veste era ancora aperta e un seno ne faceva capolino. Quando lei fu in piedi l'uomo le rivolse un sorriso dolce, quasi angelico. «Spogliati!» le ordinò. Rebecca esitò, e il sorriso di lui svanì. «Subito!» disse lui. «Fai come ti dico.» Rebecca fece scivolare la veste dalle spalle e la lasciò cadere fino alla vita. Lui la guardò e i suoi occhi sembrarono accarezzarle le carni. Attorno ai capezzoli, la donna avvertì immediatamente un senso di pelle d'oca. Lui allungò la mano destra e fece scivolare l'unghia dell'indice proprio lì sopra, raschiando sulla pelle. Rebecca sentì le ginocchia abbandonarla. Sebbene avesse sempre saputo che prima o poi tutto questo sarebbe accaduto, ora sentiva la vergogna tornare a invaderla di prepotenza. Era una donna inglese e cristiana, mentre lui era arabo e musulmano: tutto ciò si scontrava duramente con quanto le era stato insegnato e con la sua fede. «Spogliati!» ripeté il Mahdi. Il suo dilemma sembrava senza soluzione, Wilbur Smith
405
2005 - Il Trionfo Del Sole
fino a quando si ricordò delle parole che aveva letto recentemente nel diario di suo padre: «Non bisogna mai dimenticare che questo è un paese selvaggio e pagano. Non dobbiamo giudicare queste genti con il metro che usiamo a casa nostra. Il comportamento che sarebbe considerato stravagante o addirittura criminoso in Inghilterra qui è comune e normale. È necessario sempre tenerne conto». Papà ha scritto queste parole per me! pensò. Lasciò ciondolare la testa con fare pudico. «Nessuno ha mai posato gli occhi su ciò che sta sotto questa seta.» Toccò timidamente il rigonfio della sua intimità sotto la veste. «Ma se voi scosterete ciò che mi copre, io saprò che a farlo è la mano di Allah e non quella di un comune mortale. Per questo mi rallegrerò.» Senza saperlo, Rebecca aveva indovinato il comportamento migliore lasciando a lui ogni responsabilità e mettendosi in suo potere: ora si avvide che così lo aveva compiaciuto oltre ogni dire. Il Mahdi stese un braccio e fece scivolare il vestito lungo la curva delle cosce. Quando ricadde attorno alle caviglie, Rebecca si coprì il monte di Venere con una mano. Lui non protestò a questa verecondia. Era quello che si aspettava da una vera vergine, ma disse piano: «Voltati». Rebecca si girò lentamente, poi avvertì un suo dito seguire la curva fra le natiche e le cosce. «Così morbida, così bianca ma venata di rosa, come una nube toccata all'alba dai primi raggi del sole.» La guidò con la pressione del dito e la indusse a piegarsi in avanti restando con le gambe diritte, fino a quando la fronte quasi non toccò le ginocchia. Rebecca avvertì il suo alito ardente dietro le gambe mentre lui avvicinava la faccia per esaminarla. Il dito premette nuovamente e lei divaricò le gambe un po' di più. Percepiva il suo sguardo che s'insinuava nel luogo più recondito del suo corpo: lui ora osservava cose su cui nessun'altra persona - infermiera, genitore, amante né lei stessa aveva mai posato lo sguardo. Da questo punto di vista era veramente vergine. Sapeva che quel minuzioso esame del suo corpo avrebbe dovuto contrariarla, ma era troppo stordita, troppo sottoposta all'influsso di lui, soggiogata da quel suo sguardo oscuro e ipnotico. «Vi sono tre cose insaziabili a questo mondo», mormorò il Mahdi. «Il deserto, la tomba e la farfallina di una bella donna.» La fece voltare di nuovo e scostò gentilmente le sue mani che nascondevano il pube. Lo toccò. «Questa non è peluria, ma un filo intrecciato d'oro. È una seta, una Wilbur Smith
406
2005 - Il Trionfo Del Sole
garza, è una morbida luce mattutina.» La sua ammirazione era talmente sincera ed espressa con parole così poetiche che, quando lui allargò le labbra esterne del suo sesso, Rebecca invece di ritrarsi disgustata acconsentì di buon grado. Di sua spontanea volontà, e senza più bisogno di guida, divaricò le gambe. «Qui non devi mai raderti», le disse. «Ti esenterò eccezionalmente dall'obbligo. Questa seta è troppo preziosa e bella per essere recisa.» Poi le prese le mani, l'attirò al suo fianco sull'angareb e la fece distendere sulla schiena. Sollevò le sue gambe e si inginocchiò tra di esse. Abbassò la faccia. Lei rimase sgomenta quando capì cosa stava per farle. Nazira non l'aveva avvertita di questo. Pensava che i ruoli sarebbero stati invertiti. Quello che accadde dopo, trascese ogni sua fantasticheria. Il Mahdi era di una bravura eccezionale, il suo istinto era formidabile. Rebecca ebbe la sensazione di essere divorata, come se stesse morendo e rinascendo. Alla fine gridò, quasi in preda a una mortale angoscia, e poi ricadde sull'angareb. Era madida di sudore, e stava tremando. Non riusciva più a pensare né a muoversi: le sembrava di essere diventata un semplice ricettacolo di travolgenti sensazioni corporee. Trascorse un'eternità prima che gli ultimi spasmi e le profonde contrazioni nel suo intimo si placassero. Soltanto allora lo udì bisbigliare. Anche se il Mahdi si era accostato al suo orecchio, a lei la voce sembrò provenire da molto lontano. «Come il deserto e la tomba», le disse, sorridendo teneramente. Rebecca restò stesa per un tempo lunghissimo, sollevandosi soltanto quando sentì che lui ricominciava ad accarezzarla. Quando riaprì gli occhi, scoprì con lieve sorpresa che anche lui era nudo. Si mise a sedere puntellandosi su un gomito e lo guardò: giaceva sulla schiena. Dopo quello che lui le aveva fatto, tutta la sua modestia e la vergogna non esistevano più. Si ritrovò a osservarlo quasi con la stessa attenzione che lui le aveva dedicato. La prima cosa che la colpì fu che era quasi glabro. Il suo corpo aveva tratti dolci, quasi femminei, non era duro e muscoloso come quello di Penrod o di Ryder. I suoi occhi scivolarono sul tammy. Sebbene eretto, era piccolo e liscio, non deformato da vene sporgenti. La punta, circoncisa, era scoperta e lustra. Aveva un'aria infantile e innocente. Le ispirava un sentimento quasi materno. «È così carino!» esclamò, e subito dopo ebbe paura che lui trovasse la descrizione troppo effeminata, spregiativa, che lo prendesse come un Wilbur Smith
407
2005 - Il Trionfo Del Sole
insulto alla sua virilità. Ma non aveva nulla da temere. Ancora una volta il suo istinto l'aveva ben guidata. Il Mahdi sorrise, e lei si ricordò del consiglio di Nazira. «Signore e padrone, vi recherei offesa se osassi fare a voi ciò che voi avete così graziosamente fatto a me? Per me sarebbe un onore senza limite.» L'uomo sorrise ancora, tanto da mostrare completamente lo spazio fra gli incisivi. All'inizio, Rebecca era goffa e insicura. Lui la considerò un'ulteriore prova della sua verginità. Incominciò a guidarla. Quando faceva qualcosa che lo soddisfaceva, la incoraggiava con mormorii e bisbigli e le toccava la testa. Quando si infervorava, la frenava con un buffetto gentile. In breve lei fu assorbita dal compito e il suo premio, per quanto breve, fu un gratificante senso di potere e controllo su di lui. Il Mahdi la spinse a poco a poco ad aumentare il ritmo dei suoi movimenti, finché d'un tratto le fornì l'indubitabile prova del suo soddisfacimento. Per un momento, lei non seppe che fare. Poi rammentò che Nazira l'aveva consigliata di inghiottire in fretta e non pensarci più. Come un pesce gatto nelle fangose acque del Nilo, Penrod si lasciò assorbire dalle viuzze brulicanti di vita, dai vicoli e dalle spelonche di Omdurman. Divenne invisibile. Mutò abito e aspetto quasi ogni giorno, diventando di volta in volta un cammelliere, un umile mendicante oppure un idiota che sbavava e annuiva di continuo. Eppure, sapeva di non poter rimanere in città per un tempo indefinito senza attirare l'attenzione su di sé. Quindi lasciò quella città labirintica per alcune settimane. Una volta riuscì a lavorare come mandriano per un venditore di cammelli che doveva portare le bestie al nord per venderle nei piccoli villaggi lungo le rive; un'altra volta si unì all'equipaggio di un dau commerciale che trafficava lungo il Nilo fino ai confini con l'Abissinia. Quando tornò a Omdurman si impose di non dormire mai due notti nello stesso luogo. Seguendo il consiglio di Yakub, non fece alcun tentativo di contattare personalmente Nazira o qualsiasi altra persona che conoscesse la sua vera identità. Comunicava con Wad Hagma solo attraverso Yakub. I preparativi per la liberazione di Rebecca si trascinarono a lungo, fino a sembrare interminabili. Wad Hagma incontrò diversi ostacoli, ognuno dei quali per essere superato richiedeva altro denaro e pazienza. Ogni volta che Yakub portava un messaggio a Penrod, si trattava sempre della necessità di altri soldi per comprare cammelli, o pagare le guide, o Wilbur Smith
408
2005 - Il Trionfo Del Sole
corrompere guardie e ufficiali di basso rango. Il borsello alla cintura di Penrod, una volta pesante, si sgonfiò man mano. Le settimane divennero mesi, mentre lui scalpitava e s'infuriava. Considerò più volte l'ipotesi di architettare un colpo di mano per agguantare le prigioniere e raggiungere con loro i confini egiziani. Ma già sapeva che il tentativo sarebbe stato vano. La zenana del Mahdi era impenetrabile senza un aiuto proveniente dall'interno, e, ogni giorno che passava, i dervisci effettuavano sempre più controlli sugli stranieri che arrivavano o partivano da Omdurman. Da solo, Penrod poteva muoversi con una certa libertà, ma con un seguito di donne sarebbe stato quasi impossibile, a meno che il piano non fosse stato preparato con molta cura. Alla fine, scoprì una piccola grotta in una formazione di pietra calcarea nel deserto, a poche miglia dalla città. Un tempo era stato il rifugio di un eremita. Il vecchio era morto da anni, ma il luogo aveva una reputazione di tale malaugurio tra la popolazione locale che Penrod giudicò ragionevolmente sicuro appropriarsene. Dietro la grotta c'era una piccola infiltrazione d'acqua, appena sufficiente ai bisogni di una o due persone e del piccolo gregge di capre che aveva comprato da un pastore incontrato per strada. Usava gli animali per avvalorare il suo travestimento da pastore del deserto. Per raggiungere Omdurman dalla grotta ci volevano due o tre ore a piedi. Così, Penrod era sempre in contatto con Yakub, il quale veniva alla grotta nottetempo, a cavallo, per recargli un po' di cibo e le ultime novità da parte di suo zio. Spesso Yakub si tratteneva nella grotta per qualche giorno, e Penrod era grato della sua compagnia. Poiché non era saggio ostentare la spada europea che Hardinge gli aveva donato a Metemma, che avrebbe attirato troppi sguardi, la seppellì nel deserto, dove sarebbe stato capace di ritrovarla per - chissà - restituirla un giorno alla moglie del maggiore. Ordinò a Yakub di trovargli uno spadone sudanese, e quando lo ebbe si esercitò con esso tutti i giorni. Ogni volta che Yakub lo visitava, si esercitavano nello uadi davanti alla caverna dove si nascondevano dagli sguardi di passanti occasionali o pastori nomadi. La sua valentia era tale che dopo mezza giornata di pratica Yakub, quando staccò la lama dalla sua, aveva il mento che colava sudore. «Basta così, Abadan Riji!» gli urlò. «Ti giuro sul nome di Dio che nessuno in questa terra potrà prevalere sulla tua lama. Sei diventato un maestro del lungo acciaio.» Mentre si riposavano nel basso anfratto della grotta, Penrod gli chiese: Wilbur Smith
409
2005 - Il Trionfo Del Sole
«Che novità da tuo zio?» Sapeva che le notizie non potevano essere buone: se lo fossero state, Yakub le avrebbe riferite subito al suo arrivo. «Mio zio era pervenuto a un accordo con un visir del Mahdi e finalmente tutto era pronto. Ma tre giorni or sono, il visir è caduto in disgrazia presso il suo padrone per un'altra questione... aveva rubato del denaro dal tesoro. Per ordine del Mahdi, è stato arrestato e decapitato.» Yakub fece un gesto di impotenza, quindi vide il volto del suo padrone rabbuiarsi per la rabbia. «Ma non disperare. Ce n'è è un altro, e più affidabile, che è in contatto diretto con la zenana. Ed è anche ben disposto.» «Lasciami indovinare», disse Penrod. «Tuo zio ha bisogno soltanto di altre cinquanta sterline.» «No, mio signore.» Yakub apparve ferito dall'insinuazione. «Gliene servono soltanto altre trenta per sancire l'accordo.» «Gliene darò quindici, e se non è pronto tutto almeno per la luna nuova, verrò a Omdurman per avere un ulteriore colloquio con lui. Al mio arrivo, porterò con me il lungo acciaio nella mano destra.» Per un po' Yakub meditò le sue parole e poi, con altrettanta gravità, rispose: «Ritengo che mio zio accetterà la tua offerta». L'istinto di Yakub non sbagliava. Quattro giorni più tardi tornò alla grotta dell'eremita. Quando era ancora lontano, agitò le mani con fare euforico e appena fu a portata di voce gridò: «Effendi, tutto è pronto». Quando arrivò dove Penrod lo stava aspettando, si precipitò giù dal cammello e abbracciò il suo padrone. «Mio zio, da uomo onesto e di parola, ha approntato ogni cosa come promesso. Al-Jamila, la sua sorella minore e Nazira attenderanno dietro la vecchia moschea, all'estremità presso il fiume del cortile delle esecuzioni, alla terza mezzanotte da oggi. Tu devi tornare a Omdurman prima di quell'ora. E' meglio se vieni da solo e a piedi, spingendo le capre dinanzi a te in tutta innocenza. Io vi incontrerò in un luogo segreto. Porterò sei cammelli forti e riposati, provvisti di ghirbe, foraggio e cibo. Quindi io, Yakub l'intrepido, ti guiderò alla prima staffetta per il successivo cambio di cammelli. Ci saranno cinque cambi di animali lungo la via fino ai confini egiziani, di modo che possiamo cavalcare veloci come il vento. Ci saremo dileguati prima che il Mahdi sappia che le sue concubine sono sparite dall'harem.» Sedettero nell'ombra della grotta esaminando insieme ogni dettaglio del piano che Wad Hagma aveva esposto a Yakub. «Così vedrai, Abadan Riji, Wilbur Smith
410
2005 - Il Trionfo Del Sole
che tutto il tuo denaro è stato speso assennatamente, e che non v'era ragione per non aver fiducia nel mio amato zio, che è un santo e un principe fra gli uomini.» Tre giorni dopo, Penrod raccolse i suoi miseri averi, infilò la spada nel fodero dietro la veste, si avvolse il turbante intorno al capo e al volto, chiamò a raccolta le capre con un fischio e a passo lento s'incamminò verso il fiume e la città. Yakub gli aveva dato un flauto ricavato da una canna di bambù, e in tutti quei mesi Penrod si era esercitato a suonarlo. Le capre si erano abituate a lui e lo seguivano obbedienti, belando di approvazione ogni volta che intonava una melodia. Intendeva arrivare alla periferia di Omdurman circa un'ora prima del tramonto, ma era un po' in anticipo. A mezzo miglio dalle prime case, lasciò le capre a pascolare nella sterpaglia arida e si mise a sedere, aspettando vicino alla strada. Sebbene fosse ben avvolto nella sua veste e fingesse di sonnecchiare, era ben sveglio. Un vecchio che guidava una fila di sei asinelli carichi di legna da ardere gli passò accanto. Penrod continuò a far finta di dormire: dopo aver salutato in maniera incerta, il vecchio continuò per la sua strada. Dopo un po', Penrod udì dei canti accompagnati dai tamburi e riconobbe le canzoni tradizionali da matrimonio. Quindi, un folto gruppo di invitati venne lungo la via dal villaggio più vicino, dirigendosi a sud della città. In mezzo a loro c'era anche la sposa. Era coperta dalla testa ai piedi di veli e tinnuli gioielli d'oro e d'argento che formavano parte della sua dote. Gli invitati e i parenti maschi cantavano e battevano le mani e, a dispetto delle restrizioni del Mahdi riguardo a queste cerimonie, ballavano, ridevano e gridavano alla sposa consigli scurrili. Quando videro Penrod accovacciato sulla strada, lo chiamarono: «Vieni, vecchio. Lascia i tuoi animali divorati dalle pulci, e divertiti con noi». «Ci sarà più cibo di quanto tu ne possa mangiare, e forse anche un goccio di arak. Qualcosa che non assaggi da molti anni.» L'uomo mostrò una piccola ghirba, ghignando con aria complice. Penrod rispose con la voce tremula: «Sono stato sposato anch'io una volta, e non desidero vedere un altro innocente imboccare la stessa ingrata via». Gli altri risero fragorosamente. «Sei spiritoso, canaglia.» «Puoi dare saggi consigli al nostro ormai condannato cugino su come si Wilbur Smith
411
2005 - Il Trionfo Del Sole
doma una femmina esigente.» Quindi Penrod notò che tutti gli invitati avevano le spalle larghe e troppo muscolose tipiche degli spadaccini. A dispetto della loro apparenza umile, la loro sicurezza, il modo in cui camminavano e si atteggiavano li faceva sembrare più degli aggagir che dei servili zotici di campagna. Diede un'occhiata ai piedi scalzi della sposa - tutto ciò che era visibile di lei - e vide che erano larghi e piatti, non recavano traccia di henné, e le unghie erano trascurate e rotte. Non sembrano i piedi di una verginella, pensò Penrod. Allungò una mano dietro le spalle e strinse l'elsa della spada nascosta nella veste. Quando la lama stridette nel fodero si alzò in piedi, ma gli invitati lo avevano già circondato. Penrod vide che anche loro, mentre accorrevano da tutte le parti, avevano già sguainato le armi. Con sorpresa, si accorse che non si trattava di lame affilate, ma di pesanti mazze. Ebbe comunque poco tempo per pensare: il branco gli fu addosso. Uccise il primo con un colpo dritto alla gola, ma prima che riuscisse a liberare la lama e a riprendere la posizione, un colpo tremendo si abbatté sulle sue spalle, e sentì l'osso spezzarsi. Tuttavia, con un solo braccio fu capace di parare il colpo successivo, indirizzato alla testa. Poi un altro lo raggiunse in fondo alla schiena, diretto ai reni, e le sue gambe cominciarono a cedere. Restò in piedi giusto il tempo di trafiggere il petto dell'uomo che gli aveva spezzato la spalla. Poi, una porta di ferro pesante si chiuse con fragore nel suo cervello e il buio calò su di lui come un'onda oceanica spinta dalla tempesta. Quando Penrod riprese conoscenza, non riuscì a capire subito dove si trovasse né a ricordare cosa gli era accaduto. Vicino al punto dove stava sdraiato, udiva una donna gemere come se avesse le doglie del parto. Perché questa stupida cagna non si tappa la bocca e va a sgravarsi del suo moccioso altrove? si disse. Dovrebbe mostrare un po' di rispetto per il mio mal di testa. Sarà per colpa di quel pessimo liquore che ho bevuto ieri notte. Poi, all'improvviso, le fitte di dolore si propagarono in tutto il cranio e capì che era la sua bocca riarsa a lamentarsi. Aprì gli occhi con grande sforzo, e si avvide di giacere su un pavimento fangoso, in una stanza maleodorante. Provò ad alzare una mano per toccarsi la fronte ma il braccio non reagiva: una nuova ondata di dolore gli lacerò la spalla. Allora usò l'altra mano, ma udì un tintinnio metallico: i polsi erano ammanettati. Wilbur Smith
412
2005 - Il Trionfo Del Sole
Con molta pena, si girò cautamente sul fianco sano. «Sano» era un'espressione alquanto relativa, pensò intontito. Ogni singolo muscolo e tendine del suo corpo gli dava tormento. In qualche modo riuscì a tirarsi su e a mettersi a sedere. Dovette attendere un momento, che svanisse la fitta abbacinante che il movimento gli aveva sprigionato nel cervello. Poi poté considerare la situazione. Le catene ai polsi e alle caviglie erano gli stessi arnesi usati per la tratta degli schiavi, pratica comune in tutto il paese. Le cavigliere erano fissate a un paletto di ferro piantato al centro del pavimento sporco. La catena era abbastanza corta da impedirgli di raggiungere la porta o l'unica finestra. La cella puzzava di escrementi e vomito, sparsi attorno a lui lungo la massima circonferenza consentita dalla catena. Udì un fruscio sommesso e guardò in giù: un enorme ratto grigio stava cibandosi delle poche fette di pane di dhurra che erano state gettate al suo fianco sul pavimento lercio. Fece guizzare la catena verso l'animale e il topo fuggì squittendo. Oltre al pane, c'era una brocca di terracotta che gli ricordò quanto aveva sete. Provò a ingoiare, ma in bocca non aveva saliva e la gola era riarsa. Prese in mano la brocca e notò con soddisfazione che era pesante. Prima di bere ne annusò con sospetto il contenuto: si rese conto, però, che era riempita con semplice acqua di fiume e si sentiva ancora l'odore del legno bruciato che avevano usato per bollirla. Bevve una prima volta, e poi ancora. Credo di poter sopravvivere, constatò sardonico, e cercò di controllare il dolore che gli martellava in testa. Udì un altro movimento e guardò verso la finestra. Qualcuno lo stava guardando attraverso le sbarre, ma l'ombra scomparve immediatamente. Bevve ancora, e si sentì un po' meglio. La porta della cella si aprì alle sue spalle ed entrarono due uomini. Indossavano jibba e turbanti, e tenevano le spade sguainate. «Chi siete?» domandò Penrod. «Chi è il vostro padrone?» «Non sei tenuto a fare domande», disse uno di loro. «Non devi parlare, a meno che non ti venga ordinato di farlo.» Li seguiva un altro uomo: più vecchio, aveva la barba grigia e portava con sé gli strumenti tradizionali di un medico orientale. «La pace sia con te. Possa tu compiacere Allah», lo salutò Penrod. Il dottore scrollò bruscamente il capo, ma non rispose nulla. Posò la borsa a terra e si avvicinò a Penrod. Gli palpò l'esteso gonfiore sul capo, evidentemente cercando una frattura. Sembrò soddisfatto dell'esame e continuò. Si Wilbur Smith
413
2005 - Il Trionfo Del Sole
accorse quasi subito che il prigioniero si curava di proteggere il fianco destro. Quindi lo prese per il gomito e cercò di sollevare il braccio. Il dolore fu lancinante: Penrod si trattenne dal gridare per non dare questa soddisfazione alle due guardie, ma il viso si contorse e la fronte si imperlò di sudore. Il medico abbassò il braccio e fece correre la mano lungo il bicipite. Quando strinse con forza il punto dove l'osso si era rotto, Penrod rantolò nonostante il suo fermo proposito. Il dottore assentì. Tagliò la manica della galabiyya di Penrod e gli fasciò la spalla con bende di lino. Poi gli legò attorno al collo una sospensione per il braccio. Il sollievo fu immediato. «Che la benedizione di Allah e del suo Profeta scendano su di te», disse Penrod, e il dottore rispose con un fugace sorriso. Poi, da una fiaschetta di alabastro, versò del liquido denso e scuro in un bicchiere di corno e lo porse a Penrod, che lo bevve tutto benché fosse amaro come il fiele. Senza aver detto una sola parola, il dottore rimise le sue cose nella valigia e se ne andò. Tornò anche nei cinque giorni successivi. A ogni visita, le guardie riempivano la brocca d'acqua e lasciavano una ciotola con qualche tozzo di pane, e pesce essiccato al sole. In queste occasioni né le guardie né il dottore parlavano mai e non ricambiavano il saluto di Penrod e le sue benedizioni. Le amare pozioni che il dottore gli somministrava lo sedavano e lenivano il dolore, ma diminuivano anche il gonfiore alla testa e alla spalla. Il quinto giorno, dopo aver terminato la visita, il dottore parve soddisfatto. Sistemò la sospensione e quando Penrod chiese un'altra dose di medicina, scosse il capo con forza. Penrod lo udì parlare con le guardie fuori della cella, ma non capì cosa stesse dicendo. Il giorno successivo, gli effetti della droga erano ormai spariti e la sua mente era di nuovo limpida e sveglia. Il braccio doleva solo quando cercava di alzarlo. Fece delle prove per accertarsi di non aver subito danni permanenti a causa del colpo alla testa. Chiuse prima un occhio e poi l'altro, cercando di mettere a fuoco le sbarre della finestra: non vedeva gli oggetti distorti, né doppi. Quindi si preoccupò di allenare il braccio ferito, iniziando semplicemente a stringere il pugno e a piegare il gomito. Dopo un po' di tempo riuscì a sollevare il braccio in orizzontale. Le visite del silenzioso dottore cessarono. Penrod lo considerò un segnale positivo. Le guardie comparivano solo il necessario per lasciare dell'acqua e un po' di cibo, pertanto aveva molto tempo per pensare alla Wilbur Smith
414
2005 - Il Trionfo Del Sole
sua situazione. Esaminò i lucchetti delle cavigliere. Erano rozzi ma funzionali: il meccanismo era stato sviluppato e affinato nell'arco dei secoli. Non avendo né la chiave né un martello si rese conto che non aveva senso perdere altro tempo con quelli. Poi cercò di comprendere dove si trovasse. La finestra obliqua mostrava soltanto una piccola sezione di cielo aperto, dunque doveva trarre le sue conclusioni dai suoni e dagli odori. Era sicuro di trovarsi ancora a Omdurman: non solo avvertiva il puzzo dei rifiuti abbandonati e dei mucchi di escrementi, ma tutte le sere coglieva l'odore più delicato e dolce del fiume, e udiva anche in lontananza gli ordini dei capitani dei dau mentre viravano di bordo e controllavano la rotta. Inoltre, cinque volte al giorno udiva le grida lamentose del muezzin che invitava i fedeli alla preghiera dalla torre incompiuta della nuova moschea: «Affrettatevi verso la beatitudine! Accorrete a pregare. Allah è grande! Non c'è nessun Dio all'infuori di Allah». Da tali indizi, Penrod riuscì a individuare con una certa esattezza la sua posizione. Era a circa trecento metri dalla moschea, e a soli centocinquanta dal fiume, direttamente a est del cortile dell'esecuzione: quindi, il palazzo del Mahdi e l'harem si trovavano circa alla stessa distanza. Poteva calcolare la direzione del vento osservando le sporadiche nuvole che passavano davanti alla finestra. Quando soffiava il vento, il fetore dei corpi lasciati a imputridire nel cortile delle esecuzioni si faceva insopportabile. Da tutti questi segnali, ricavò una grossolana triangolazione. Comprese, con un senso di vuoto allo stomaco, di trovarsi nel quartiere degli uomini beja vicino a Beit el Mal, la roccaforte del suo vecchio nemico Osman Atalan. Poi cercò di capire come si fosse giunti a tutto questo. Il primo pensiero fu che Yakub lo avesse tradito. Rimuginò questa teoria per giorni, ma non riusciva a convincersene. Ho messo troppe volte la mia vita nelle mani di quel furfante guercio per dubitare di lui proprio ora, pensava. Se Yakub mi ha venduto ai dervisci, allora Dio non esiste. Usò la cavigliera della catena per disegnare un rozzo calendario, graffiando il muro di fango. Così poté tenere nota dei giorni: quando lo vennero a prelevare, calcolò che ne erano passati cinquantadue. Le due guardie liberarono le catene dal ceppo di ferro, ma gli lasciarono braccia e gambe legate: aveva gioco sufficiente per poterle trascinare in giro, ma non per correre. Lo portarono all'aperto, prima dentro un cortile e poi, attraverso un'altra porta, in uno spazio più ampio, delimitato da mura su cui sedevano cento e Wilbur Smith
415
2005 - Il Trionfo Del Sole
più guerrieri beja. Tenevano le lance e le aste appoggiate sul grembo. Scrutarono Penrod con avido interesse: molti di loro avevano già fatto la sua conoscenza. Poi i suoi occhi scattarono verso il muro di fronte, verso la figura familiare seduta, sola, sulla piattaforma rialzata. Anche in mezzo a quella moltitudine di combattenti, Osman Atalan calamitava l'attenzione su di sé. Le guardie lo spinsero in avanti: Penrod si trascinò per il cortile malgrado le catene che lo intralciavano continuamente. Quando fu innanzi a Osman, una guardia gli ringhiò in un orecchio: «Sulle ginocchia, infedele! Mostra rispetto per l'emiro dei Beja». Ma Penrod non si fece intimidire. «Osman Atalan ha troppo buon senso per ordinarmi di mettermi in ginocchio», disse pacato, e sfidò lo sguardo dell'emiro con freddezza. «In ginocchio!» ripeté la guardia, e conficcò l'estremità di legno della lancia nei reni di Penrod con tanta energia che le sue gambe cedettero e lui crollò come un sacco di catene e carne. Con uno sforzo supremo riuscì a tenere la testa alta e gli occhi fissi in quelli di Osman. «Faccia a terra!» disse la guardia, e alzò l'asta dell'arma per bastonarlo ancora. «Basta così!» intervenne Osman, e la guardia fece un passo indietro. «Benvenuto nella mia casa, Abadan Riji.» Si toccò le labbra e poi il petto all'altezza del cuore. «Sin dal nostro primo incontro sul campo di El Obeid, ho capito che tra di noi c'era un legame che nessuno poteva recidere.» «Solo la morte di uno di noi due può farlo», convenne Penrod. «Posso forse provvedere sul momento?» rifletté Osman a voce alta e fece un cenno con la testa all'uomo che sedeva proprio sotto la pedana. «Qual è il tuo pensiero, al-Noor?» Al-Noor ponderò a lungo la domanda prima di rispondere. «Potente signore, è consigliabile annientare il cobra prima che morda di nuovo.» «Vuoi farmi questo favore?» chiese Osman, e in men che non si dica alNoor si era alzato e ora sovrastava Penrod, ancora in ginocchio, con la spada librata sopra il suo collo. «Basta il movimento del tuo mignolo, grande Atalan, e staccherò la sua testa senza Dio come fosse un frutto marcio.» Osman cercò nel volto di Penrod i sintomi della paura, ma lo sguardo del prigioniero non ne mostrava alcuno. «Che ne dici, Abadan Riji? Dobbiamo finirla qui?» Penrod provò a Wilbur Smith
416
2005 - Il Trionfo Del Sole
scrollare le spalle con indifferenza, ma la spalla ferita gli impedì il gesto. «La cosa non mi preoccupa, emiro dei Beja. Tutti gli uomini devono la loro vita a Dio. Se non sarà ora, sarà in seguito.» Sorrise con calma. «Ma basta con questo gioco infantile. Sappiamo entrambi che un emiro dei Beja non potrebbe mai lasciar morire un suo acerrimo nemico in catene, e senza una spada in mano.» Osman rise, sinceramente compiaciuto. «Siamo stati coniati nello stesso metallo, tu e io.» Fece cenno ad al-Noor di tornare al suo posto. «Prima dobbiamo trovare un nome più indicato di Abadan Riji. Ti chiamerò Abd, poiché da ora in poi sei uno schiavo.» «Forse non per molto», suggerì Penrod. «Forse», convenne Osman. «Vedremo. Ma fino a quel momento sarai Abd, il mio lacchè personale. Starai sempre ai miei piedi, e quando andrò a cavallo correrai al mio fianco. Non desideri sapere chi ti ha gettato in questo infimo stato? Vuoi che ti sveli il nome del tuo traditore?» Penrod era troppo sorpreso per trovare una risposta, e poté solo assentire a collo rigido. Osman gridò ai guardiani del cancello del cortile: «Portatemi l'informatore affinché riceva la ricompensa che gli è stata promessa». Si fecero da parte e una figura familiare apparve con circospezione al cancello, lo oltrepassò e poi si bloccò per guardarsi in giro con nervosismo. Poi Wad Hagma individuò Osman Atalan. Si gettò a terra e strisciò verso di lui, salmodiando le sue lodi e giurandogli fedeltà eterna, devozione e lealtà. Gli ci volle un po' per attraversare il cortile perché si fermava ogni qualche metro a battere devotamente la fronte a terra. Gli aggagir sghignazzavano e gli lanciavano berci di incoraggiamento. «Attento a non trascinare la polvere, con il pancione che ti ritrovi.» «Abbi fede! Il pellegrinaggio è quasi al termine.» Alla fine Wad Hagma raggiunse la pedana e si prostrò del tutto, stendendo braccia e gambe come una stella marina. «Mi hai reso un gran servigio», disse Osman. «Il mio cuore trabocca di gioia nell'udire queste parole, potente emiro. Mi rallegro di averti consegnato il nemico.» «A quanto ammontava il premio?» «Eminente signore, ti sei mostrato così generoso da accennare a cinquecento talleri.» «Te li sei meritati.» Osman gettò un borsello così pesante che quando colpì il suolo sollevò una piccola nube di polvere. Wad Hagma lo abbrancò e sghignazzò come un idiota. «A te vadano tutte le mie lodi, invincibile emiro. Possa Allah sorridere sempre sulla tua Wilbur Smith
417
2005 - Il Trionfo Del Sole
persona!» Si alzò, con il capo piegato in segno di profondo rispetto. «Posso ora essere licenziato dalla tua presenza? Come il sole, mi abbaglia la tua gloria.» «Non ancora.» Il tono di Osman mutò. «Desidero sapere quali emozioni hai provato quando hai messo le catene da schiavo a un così impavido guerriero. Dimmi, mio piccolo e grasso oste... come si sente l'astuto e perfido babbuino quando spinge il grande elefante verso la trappola?» Sul volto di Wad Hagma si disegnò un'espressione di allarme. «Questo non è un elefante, potente emiro.» Indicò vagamente verso Penrod. «E' un cane rabbioso. È un codardo infedele. È un'anfora dalla forma talmente spaventevole da meritarsi solo di essere ridotta in frantumi.» «In nome di Dio, Wad Hagma... vedo che sei un oratore e anche un poeta. Ti chiedo solo un ultimo servigio. Uccidi questo cane rabbioso per me! Polverizza questo vaso imperfetto per il bene dell'Islam!» Wad Hagma lo guardò smarrito. «Al-Noor, porgi la tua spada al coraggioso taverniere.» Al-Noor consegnò lo spadone a Wad Hagma il quale guardò Penrod, esitante. Con molta cautela depose il borsello dei talleri e si rimise ritto. Quando fece un passo in avanti, Penrod si alzò in piedi. Allora Wad Hagma indietreggiò d'un balzo. «Su, coraggio! È incatenato e ha un braccio rotto», disse Osman. «Il cane rabbioso manca delle zanne, è innocuo. Uccidilo.» Wad Hagma si guardò intorno come in cerca di una via di fuga, e gli aggagir urlarono: «Non senti le parole dell'emiro? Sei sordo?» «Comprendi gli ordini o sei ottuso?» «Orsù, impavido oratore!... mostraci azioni altrettanto impavide delle tue parole.» «Uccidi il cane infedele.» Wad Hagma abbassò l'arma e guardò al suolo. Poi, all'improvviso, sperando di cogliere la sua vittima alla sprovvista, lanciò un grido da raggelare il sangue e scattò verso Penrod brandendo alta la spada con entrambe le mani. Penrod rimase immobile al suo posto mentre Wad Hagma cercava di colpirlo alla fronte, ma all'ultimo momento sollevò le braccia e bloccò l'arma con la catena d'acciaio. La violenza del colpo fu tale che le braccia inesperte di Wad Hagma rimasero intorpidite fino al gomito. Lasciò involontariamente la presa e la spada gli cadde di mano. Indietreggiò, massaggiandosi i polsi. «Per il santo nome di Dio!» applaudì Osman. «Che colpo formidabile! Ti avevamo giudicato male. Sei un guerriero audace, in fondo... Ora, Wilbur Smith
418
2005 - Il Trionfo Del Sole
raccogli la spada e prova ancora.» «Potente emiro! Grande e nobile Atalan! Abbi pietà di me. Ti restituisco la ricompensa.» Raccolse il borsello e corse a deporlo ai piedi di Osman. «Ecco! È tua. Per favore lasciami andare! Oh, potente e compassionevole signore, abbi pietà di me.» «Raccogli la spada ed esegui gli ordini», disse Osman, e il suo tono era più minaccioso di un ringhio di comando. «Obbedisci all'emiro Atalan!» gridarono gli aggagir. Wad Hagma si girò e corse verso la spada. Si chinò per prenderla, ma quando la sua mano si chiuse sull'elsa, Penrod mise un piede sulla lama. Wad Hagma strattonò l'arma senza riuscire a impossessarsene. «Levati!» piagnucolò. «Lasciami andare! Non volevo fare del male a nessuno.» Poi si spostò scagliandosi contro Penrod con tutto il suo peso, nel tentativo di spingerlo lontano dalla spada. Penrod fece volteggiare la catena e lo centrò alla mascella. Wad Hagma ringhiò per il dolore e s'allontanò con un salto, proteggendosi la ferita con la mano. Penrod gli si avvicinò facendo volteggiare minacciosamente la catena. Allora Wad Hagma si voltò e iniziò a correre goffamente per tutto il cortile cercando l'uscita, ma quando la raggiunse, una coppia di aggagir gli tagliò la strada incrociando le spade. Allora desistette e si girò verso Penrod che si avvicinava a grandi passi, facendo roteare la catena. «No!» disse Wad Hagma con la voce roca. Un lato del suo viso era sfigurato: la catena gli aveva rotto la Mahdibola. «Non volevo fare del male a nessuno. Avevo bisogno di quel denaro. Ho mogli e molti figli...» Cercò di sfuggire a Penrod strisciando lungo il muro, ma gli aggagir seduti lo allontanarono con la punta delle spade: Wad Hagma saltellò via come un coniglietto, e allora le loro risate si trasformarono in un ruggito. All'improvviso, scattò di nuovo verso la spada che giaceva in terra. Nello stesso momento in cui la raggiunse e si chinò per afferrarla, Penrod arrivò da dietro e gli fece scivolare la catena oltre la testa. Poi, con un abile gioco di mani, gli avvolse gli anelli attorno al collo. Quando le dita di Wad Hagma toccarono l'elsa, Penrod strinse un poco e sollevò il corpo da terra, finché l'altro non fu costretto a sgambettare sulle punte, tentando disordinatamente di liberarsi della catena e miagolando come un gattino. «Prega!» gli sussurrò Penrod. «Chiedi pietà ad Allah. E' la tua ultima occasione prima di trovarti al suo cospetto.» Poi torse la catena e gli strinse lentamente la trachea: Wad Hagma smise di gemere. Wilbur Smith
419
2005 - Il Trionfo Del Sole
«Addio, Wad Hagma. Rincuorati al pensiero che nulla ha più valore per te, ormai. Non fai più parte di questo mondo.» Gli aggagir che stavano a guardare cominciarono a battere le spade sugli scudi di cuoio, a un ritmo sempre più incalzante. Il balletto di Wad Hagma si fece scomposto: i piedi ormai non toccavano più il terreno, e scalciava nell'aria. La faccia ferita incominciò a gonfiarsi e a diventare più scura. Poi qualcosa scricchiolò, come quando si spezza un ramo secco. Tutti gli aggagir gridarono all'unisono nel momento in cui gli arti di Wad Hagma si irrigidirono e il corpo si rilasciò, restando appeso alla catena. Penrod lo abbassò al suolo e tornò verso Osman Atalan. Gli aggagir erano in subbuglio: alcuni gridavano, altri ridevano, altri ancora mimavano gli ultimi spasmi mortali di Wad Hagma. Anche Osman sorrideva divertito. Raggiunta la spada, Penrod l'afferrò con prontezza e corse verso Osman, puntando al cuore dell'emiro. Gli uomini presenti nel cortile allora gridarono con un misto di incredulità e di allarme. Penrod doveva coprire solo venti passi per raggiungere la pedana: tutto il cortile sembrò esplodere in un unico movimento. Una dozzina di aggagir, più vicini alla pedana, si lanciarono in avanti. Le loro spade erano già sguainate e dovevano solo mettersi in guardia per opporre a Penrod una palizzata di acciaio brillante e impedirgli di portare a termine la sua carica. Al-Noor scattò in avanti, non per scontrarsi direttamente con lui, ma per arrivargli alle spalle e afferrare la catena che Penrod trascinava dalle caviglie: la strattonò, traendo a sé anche il piede del prigioniero. Quando Penrod cadde pesantemente al suolo gli aggagir gli diedero addosso. «No!» gridò Osman. «Non uccidetelo! Tenetelo fermo, ma non uccidetelo!» Al-Noor lasciò le cavigliere e afferrò saldamente la catena che serrava i polsi. Poi la fece guizzare crudelmente contro la spalla non ancora completamente guarita. Penrod strinse i denti e soffocò un grido di dolore, ma perse la presa sulla spada che al-Noor con prontezza afferrò. «Per il glorioso nome di Allah!» rise Osman Atalan. «Mi sei fonte di enorme sollazzo, Abd! Ora so che sei abile nella lotta: domani invece vedrò quanto corri bene. Arrivato a sera, dubito che avrai ancora la forza necessaria per i tuoi giochetti. Entro una settimana mi implorerai d'ucciderti.» Poi Osman Atalan guardò al-Noor. «Su di te posso sempre contare. Sei sempre pronto a servirmi. Sei la mia mano destra. Porta il mio Abd alla cella, ma tienilo pronto per l'alba. Andremo a Wilbur Smith
420
2005 - Il Trionfo Del Sole
caccia di gazzelle.» Nella zenana la notizia si sparse velocemente. In poche ore tutti, compreso Alì Wad e le sue guardie, sapevano che il Mahdi si era dichiarato soddisfatto di al-Jamila, la donna infedele. Il prestigio di Rebecca si elevò in maniera inaspettata. Le guardie la trattavano come se fosse già una sposa anziana e non una concubina di basso rango. Le furono assegnate tre schiave personali per accudirla in casa. Quando la incontravano per strada, le mogli e le altre concubine del Mahdi la salutavano calorosamente e la benedicevano, le indirizzavano suppliche e petizioni da presentare al Mahdi. La cucina incominciò a mandarle razioni molto diverse per qualità e quantità: ora potevano avere grossi pesci appena pescati dal fiume, zucche enormi colme di latte fermentato, miele selvatico del deserto ancora dentro il favo, i tagli di montone più teneri, zampe di cerbiatto, polli vivi e uova. Arrivava tutto in tale quantità, che Rebecca poteva dispensare cibo alle concubine di minor rango e ai loro bambini ammalati, veramente bisognosi di essere nutriti. Gli stessi benefici furono accordati anche alle donne del suo seguito. Ora Nazira veniva salutata con il titolo di Ammi, zietta, e le guardie la apostrofavano con riguardo quando usciva dai cancelli. Anche a Amber, sorella di una delle favorite del Mahdi, furono garantiti privilegi speciali. Dato che era soltanto una bambina e non aveva ancora visto la sua prima luna, nessuna guardia sollevava alcuna obiezione quando accompagnava Nazira fuori della zenana per le compere. Una mattina, molto presto, Nazira e Amber lasciarono la zenana per recarsi al mercato sulla riva del fiume e incontrare i contadini che vendevano i loro prodotti freschi. Fichi e melagrane erano di stagione e Nazira era decisa ad accaparrarsi la prima scelta. Mentre passavano davanti al palazzo del Beit el Mal, un vociare disordinato in fondo alla strada attrasse la loro attenzione: si era radunata una gran folla e si udivano tuonare i tamburi di guerra assieme ai corni d'avorio. «Che succede, Nazira?» «Non posso sapere tutto, io!» rispose Nazira, scontrosa. «Perché mi fai sempre tante domande?» «Perché tu sai veramente tutto», rispose Amber mentre saltava per riuscire a vedere oltre la testa della gente raccolta. «Oh, guarda! È l'insegna dell'emiro Atalan. Sbrighiamoci o non riusciremo a vederla Wilbur Smith
421
2005 - Il Trionfo Del Sole
bene.» Scappò avanti e Nazira la rincorse. Amber si accucciò fra le gambe della gente e riuscì a sgattaiolare fino alla prima fila. Nazira si fece largo tra la folla per starle dietro, ignorando le proteste di quelli che venivano spinti di lato al suo passaggio. «Eccolo che arriva», urlava la folla. «Salute, potente emiro dei Beja! Salute, a chi ha vinto Khartum e ucciso Gordon Pascià!» Osman Atalan stava eretto in groppa ad al-Buq, il suo stallone nero, mentre l'alfiere galoppava in testa, e quattro dei suoi più fidati aggagir erano al suo fianco. Quando il gruppo a cavallo passò innanzi a loro, Nazira e Amber notarono un altro uomo che, a piedi, si teneva al passo con l'emiro. Indossava una camiciola leggera, corta e senza maniche, e un perizoma. Portava un turbante ordinario, ma gambe e piedi erano scoperti. «È un uomo bianco!» esclamò Nazira, e la folla attorno a lei iniziò a ridere e ad applaudire. «È la spia infedele, il tirapiedi di Gordon Pascià.» «Una volta lo chiamavano Abadan Riji, 'Colui che mai si volta indietro'.» «Ora è prigioniero dell'emiro.» «Osman Atalan gli insegnerà nuovi giochetti: non solo imparerà a voltarsi, ma anche a girare in tondo.» Amber gridò eccitata: «Nazira! È il capitano Ballantyne!» Anche in mezzo alla confusione della folla, Penrod la udì urlare il suo nome. Si voltò e guardò dritto verso di lei. La bambina lo salutò agitando il braccio con entusiasmo, ma il corteo continuava e lo trascinò via. Prima che fosse sparito del tutto, Amber notò la corda attorno al suo collo, legata alla staffa dell'emiro. «Dove lo stanno portando?» disse Amber con un tono lamentoso. «Lo uccideranno?» «No!» Nazira le mise un braccio attorno alle spalle per calmarla. «È troppo prezioso per loro. Ma ora dobbiamo tornare indietro e raccontare a tua sorella quello che abbiamo visto.» Si affrettarono a tornare alla zenana, ma quando raggiunsero la casupola, la trovarono vuota. Nazira interrogò immediatamente le schiave: «Dov'è la vostra padrona?» «È venuto a prenderla Alì Wad. L'ha portata nelle stanze del Mahdi.» «È troppo presto perché il Mahdi si occupi dei suoi molti piaceri giornalieri», protestò Nazira. «È malato. Secondo Alì Wad, malato a morte. È stato colpito dal colera. Wilbur Smith
422
2005 - Il Trionfo Del Sole
Sanno che al-Jamila ha salvato la sua sorellina e altri ancora da questa piaga, e desiderano che faccia lo stesso per il Santissimo.» Quando la notizia della malattia del Mahdi si sparse per la zenana, fu seguita da una grande ondata di gemiti e di lamentazioni. Raggiunto il deserto, Osman trattenne leggermente al-Buq, e allo stesso tempo con le ginocchia lo spronò a continuare. Lo stallone sapeva che questo era il segnale per lanciarsi al passo triplo, quell'andatura semplice e fluida che risulta gradevole sia al cavaliere che alla bestia. Non si tratta di un passo naturale e un cavallo deve essere ammaestrato prima di poterlo eseguire. Gli uomini di scorta dell'emiro ne seguirono l'esempio e spinsero le proprie cavalcature a un passo più deciso del trotto, ma non così veloce come un canter. Legato alla corda, Penrod dovette faticare per rimanere al passo. Si diressero verso sud costeggiando il fiume, mentre il calore del giorno si faceva più intenso. Cavalcarono fino ad Al Malaka, dove il capo del villaggio si precipitò fuori, assieme ai più anziani, per accogliere l'emiro. Lo implorarono di lasciarli provvedere al suo ristoro. Se Osman fosse stato veramente a caccia, non avrebbe mai assecondato tali debolezze, ma sapeva che il prigioniero sarebbe sicuramente motto se non si fosse riposato un poco e non avesse bevuto. La veste di Penrod era zuppa di sudore e i piedi insanguinati a causa delle spine e delle pietre affilate. Mentre sedeva sotto l'albero al centro del villaggio a discutere sulla possibilità di trovare selvaggina nelle vicinanze, Osman notò con soddisfazione che al-Noor aveva compreso le sue vere intenzioni: stava infatti facendo riposare Penrod e gli offriva una ghirba di acqua. Quando Osman si alzò in piedi e ordinò al gruppo di rimontare a cavallo, Penrod sembrava avere riacquistato molta della sua forza. Anche se non era ancora completamente guarito, aveva sfilato il braccio destro dalla sospensione perché gli impediva di coordinare i movimenti delle spalle durante la corsa. Cavalcarono ancora. Si arrestarono dopo un'ora perché Osman voleva scrutare il deserto con un cannocchiale, alla ricerca di un qualsiasi segno della presenza di gazzelle. Nel frattempo, al-Noor fece bere di nuovo Penrod, poi lo aiutò a mettersi accovacciato, con il capo fra le ginocchia, per riprendere fiato. Osman ordinò fin troppo presto di proseguire la Wilbur Smith
423
2005 - Il Trionfo Del Sole
caccia. Vagarono tutto il giorno fra dune, piane ghiaiose e crinali di pietra calcarea, facendo pausa ogni tanto per bere dalle ghirbe. Tornarono verso Omdurman un'ora prima del tramonto. I cavalli avevano rallentato l'andatura e Penrod arrancava dietro di loro, tenuto alla corda. Fu strattonato e trascinato nella polvere più di una volta. Quando questo accadeva, al-Noor faceva rallentare il suo stallone finché Penrod con molto sforzo non riusciva a tirarsi su. Passati i cancelli, smontarono da cavallo nel cortile: Penrod dondolava quasi incosciente sui piedi feriti e sanguinanti. Era stordito dalla fatica e gli rimaneva appena la forza per stare in piedi. Osman lo apostrofò: «Mi deludi, Abd. Mi aspettavo che trovassi un branco di gazzelle, ma ti divertivi di più a rotolarti nella polvere a cercare scarabei stercorari». Alla spiritosaggine, gli altri cacciatori gridarono compiaciuti, e al-Noor suggerì: «Stercorario è un nome molto più indicato che non Abd». «Così sia, allora», convenne Osman. «D'ora in poi sarà chiamato Jiz, lo schiavo che divenne uno stercorario.» Quando Osman si voltò per dirigersi verso i propri alloggi, uno schiavo si prostrò ai suoi piedi e gli disse: «Potente emiro, e amatissimo da Allah e dal suo vero profeta, il Divino Mahdi è gravemente malato. Ti ha mandato a chiamare perché ti vuole subito presso di lui». Osman saltò di nuovo in sella ad al-Buq e si precipitò fuori dalla sua tenuta. I carcerieri vennero a prendere Penrod e lo trascinarono in cella. Come sempre, lo incatenarono al ceppo di ferro. Prima di chiudere la porta e lasciarlo da solo, uno di loro gli disse con un sogghigno: «Hai ancora forza per attaccare il grande emiro?» «No», sussurrò Penrod, «ma forse posso ancora torcere il collo a qualcuno dei pivelli che lo circondano», e gli mostrò le mani. L'uomo sbatté la porta con fragore e s'affrettò a chiuderla a chiave. Invece di una sola brocca d'acqua, Penrod ne trovò tre assieme a un pasto che, a paragone di quelli che aveva ricevuto finora, poteva a buon diritto reputarsi un banchetto. Il cibo non era stato lanciato sul pavimento, bensì messo con cura dentro un piatto. Era talmente spossato che riusciva a malapena a masticare ma sapeva che, se voleva sopravvivere, doveva mangiare. Trovò mezza spalla di agnello arrosto, un pezzo di formaggio duro, alcuni fichi e dei datteri. Mentre masticava con gusto, si chiese chi si Wilbur Smith
424
2005 - Il Trionfo Del Sole
fosse occupato del vitto, e se avesse seguito un preciso ordine di Osman Atalan: in questo caso, qual era il gioco a cui stava giocando? Lo lasciarono riposare per un giorno intero, ma il giorno successivo le guardie lo svegliarono prima dell'alba. «Alzati, Abd Jiz! L'emiro si profonde in sentite scuse, ma oggi non può unirsi a te nella caccia alle gazzelle. Deve sbrigare affari urgenti al palazzo del Mahdi. Comunque alNoor, il famoso aggagir, ti invita a cacciare con lui.» Gli misero la corda intorno al collo e quindi lo liberarono dalle catene. I piedi di Penrod erano così gonfi e laceri da tormentarlo anche quando stava fermo. Dopo le prime miglia, però, il dolore scomparve e riuscì a correre facilmente. Non trovarono nemmeno una gazzella, sebbene avessero perlustrato il deserto in lungo e in largo. Quando rientrarono, le unghie dei piedi di Penrod erano diventate blu. Andarono a caccia ogni giorno. Osman Atalan non li accompagnò mai e non presero nessuna gazzella, ma al-Noor lo faceva correre sempre e comunque. Le dita ferite persero le unghie. Nella settimana che seguì, Penrod pensò spesso che sarebbe sopraggiunta la cancrena, e che alla fine gli avrebbero amputato le gambe. Con la luna nuova, iniziò il Ramadan. I piedi erano ormai guariti e le piante si erano ispessite a tal punto che gli sembrava di calzare dei sandali. Solo le spine più aguzze potevano ferirlo. Era slanciato come un levriero. Il corpo era privo di grasso, sostituito da muscoli guizzanti. Ora riusciva a tenere il passo del cavallo di al-Noor senza fatica. Penrod non aveva più visto Osman Atalan dalla prima battuta di caccia. Il terzo giorno del Ramadan, mentre tornava verso Omdurman, correva ormai senza sforzo attaccato alla staffa del cavallo di al-Noor. Sembrava un arabo del deserto ora: era forte, magro, scurito dal sole e adorno di una folta barba. Come raggiunsero la periferia della città santa, al-Noor fermò la cavalcatura. «C'è qualcosa che non va», disse. «Ascolta!» C'erano i tamburi che battevano, inframmezzati dagli squilli degli ombeyya. La melodia non era un inno di guerra né il suono della festa: era un canto funebre. Poi si udì una raffica di spari a salve, e al-Noor aggiunse: «Si tratta di brutte notizie». Un uomo a cavallo stava galoppando verso di loro: era un altro aggagir di Osman Atalan. «La sventura si è abbattuta su di noi!» gridò. «Il nostro padre ci ha lasciati. È morto. Oh, la sventura è su tutti noi.» Wilbur Smith
425
2005 - Il Trionfo Del Sole
«Si tratta dell'emiro?» urlò di rimando al-Noor. «Osman Atalan è morto?» «No! Il Santissimo, l'Amatissimo di Dio, la luce della nostra esistenza. Mohamed, il Mahdi, ci è stato tolto. Siamo dei bambini orfani.» Avevano atteso per settimane al capezzale del Mahdi, primo fra tutti il khalifa Abdullahi. C'erano anche gli Ashraf, i fratelli del Mahdi, gli zii, i cugini, e gli emiri delle tribù: Jaalin, Hadendowa, Beja e altre ancora. Il Mahdi non aveva figli, quindi in caso di morte la successione era incerta. C'erano solo due donne nella stanza, entrambe sepolte sotto strati e strati di veli, che sedevano in un angolo con fare riservato: erano la prima moglie, Aisha, e la concubina al-Jamila. Rebecca si trovava lì non solo perché al momento era la favorita del Mahdi, ma anche perché tutti conoscevano le sue grandi virtù di curatrice. Le due donne avevano assistito insieme al lungo e incerto decorso della malattia. La cura abissina di Rebecca era sembrata sortire qualche effetto nei primi stadi della malattia. Lei scioglieva la polvere nell'acqua bollita, e poi insisteva con il Mahdi finché non ne avesse bevuti dei sorsi copiosi. Come era accaduto a Amber, anche il suo corpo appariva prosciugato a causa della dissenteria e del vomito prolungati. Eppure, le due donne erano riuscite a compensare la perdita di fluidi e di sali minerali. Dopo quattordici giorni, il paziente aveva intrapreso la strada della piena guarigione: preghiere e ringraziamenti si erano levati ogni ora dalla nuova moschea, sotto la finestra del Mahdi. Quando aveva potuto mettersi seduto e mangiare cibo solido, la città era stata invasa dal suono dei tamburi e di entusiastiche raffiche di fucile. L'indomani, però, il Mahdi aveva cominciato a lamentarsi delle punture di insetti. Come molte altre costruzioni della città, il palazzo era infestato da pulci e pidocchi: le gambe e le braccia erano infatti piene di piccoli rigonfiamenti scarlatti. Le donne avevano disinfettato la stanza mettendo a bruciare rametti di trementina in un braciere. Il Mahdi, però, continuava a grattarsi le punture, che ben presto si erano infettate a causa degli escrementi dei parassiti. La temperatura era salita, e l'uomo aveva iniziato a soffrire di attacchi alterni di caldo e di freddo. Aveva smesso di mangiare, prostrato dalla nausea. I dottori consideravano questi sintomi come una comune complicazione dovuta al colera. Poi, il sedicesimo giorno, su gran parte del suo corpo erano stati Wilbur Smith
426
2005 - Il Trionfo Del Sole
ravvisati i tipici sfoghi del tifo. Era ormai talmente debole da crollare rapidamente. Prossimo alla fine, aveva chiesto alle due donne di aiutarlo a mettersi seduto. Con una voce flebile e tremante, si era rivolto a tutti gli uomini importanti affollati attorno al suo angareb: «Il profeta Maometto, che siede sulla mano destra di Allah, è venuto da me e mi ha detto che il khalifa Abdullahi dev'essere il mio successore sulla terra. Abdullahi è parte di me, come io sono parte di lui. Come avete obbedito a me, così obbedirete a lui; come avete servito me, allora servirete lui. Allah è grande e non c'è altro Dio all'infuori di Allah». Era sprofondato nel letto e non aveva più parlato. Nella stanza faceva molto caldo e si avvertiva l'odore della febbre e della malattia, ma la tensione fra gli uomini in attesa rendeva tutto ancora più opprimente. Gli Ashraf bisbigliavano fra di loro guardando furtivamente Abdullahi. Credevano che il loro legame di sangue con il Mahdi fosse superiore a tutto il resto: erano sicuri che spettasse a uno di loro occupare il posto vacante. Comunque, sapevano che la loro pretesa era indebolita dall'ultimo decreto del Mahdi e dai diversi sermoni che aveva predicato nella nuova moschea solo poche settimane prima di ammalarsi: aveva infatti biasimato i suoi parenti per la loro vita sfarzosa e l'evidente bramosia di ricchezze e piaceri. «Non ho emanato la Mahdiyya a vostro beneficio. Dovete abbandonare i vostri comportamenti molli e perniciosi. Ritornate a quei principi di virtù che io vi ho insegnato e che Allah guarda con benevolenza», aveva strepitato. E la gente ricordava le sue parole. Sebbene la pretesa degli Ashraf alla Mahdiyya fosse debole, con l'appoggio di uno o due potenti emiri delle tribù combattenti Abdullahi avrebbe potuto essere condotto al cortile dell'esecuzione dietro la moschea, per incontrare il suo Dio e seguire il Mahdi nei campi del paradiso. Rebecca, seduta in silenzio vicino ad Aisha nella parte più lontana della stanza, aveva imparato abbastanza sulla politica dei dervisci da cogliere le sfumature e accorgersi delle correnti segrete che agitavano gli uomini. Aveva scostato i lembi del velo e chiesto ad Aisha se poteva prendere un piattino di acqua per bagnare la faccia febbricitante del Mahdi in agonia. «Lascialo stare», aveva risposto piano Aisha, «è sul sentiero che conduce fra le braccia di Allah, che lo amerà e lo conserverà in eterno, molto meglio di quanto non possiamo fare noi.» Era così afoso dentro la stanza, che Rebecca aveva tenuto il velo un po' Wilbur Smith
427
2005 - Il Trionfo Del Sole
aperto, cercando di trarre il massimo beneficio da un debole movimento d'aria che entrava dalle finestrelle. Allora aveva avvertito uno sguardo sconosciuto su di sé e aveva fatto guizzare gli occhi in quella direzione. L'emiro Osman Atalan dei Beja la fissava e contemplava il suo volto. Sebbene gli occhi scuri fossero implacabili, Rebecca sapeva che la stava guardando come una donna, una donna giovane e bella che presto sarebbe rimasta senza protezione. Non era più riuscita a volgere lo sguardo altrove: i suoi occhi erano trattenuti da una forza superiore al suo volere, come una bussola attratta dal magnete. Sebbene fosse sembrato durare una vita, si era trattato solo di pochi momenti: poi Abdullahi si era piegato verso Osman Atalan e gli aveva parlato così piano che le sue labbra quasi non si muovevano. Osman si era voltato per ascoltare, spezzando l'incantesimo fra lui e la giovane. «Qual è la tua situazione, nobile emiro Atalan?» bisbigliò Abdullahi, e la sua voce era così bassa che nessun altro nella stanza poteva udirlo. «L'est è mio», rispose Osman. «L'est è tuo», convenne Abdullahi. «Gli Hadendowa, i Jaalin e i Beja sono miei vassalli.» «Essi sono i tuoi vassalli», convenne Abdullahi. «E tu sarai mio vassallo?» «C'è ancora un piccolo dettaglio da discutere.» Osman si era interrotto, ma Abdullahi aveva già capito il suo intento. «La donna dai capelli gialli?» Allora si era accorto dello scambio di occhiate fra Osman e al-Jamila... Osman aveva annuito. Abdullahi, come tutti gli altri, bramava quell'esotica creatura dai capelli oro pallido, con gli occhi azzurri e la pelle d'avorio. Ma per lui, la donna non valeva un impero. «È tua», aveva promesso Abdullahi. «Allora sono vassallo di Abdullahi, il successore del Mahdi, e sarò lo scudo sulla sua spalla e la spada nella sua mano destra.» All'improvviso, il Mahdi aveva aperto gli occhi fissando il soffitto. Aveva gridato brevemente: «Oh! Allah!» Poi l'aria aveva abbandonato il suo petto e qualcuno gli aveva coperto il volto con un lenzuolo bianco. Le opposte fazioni si erano affrontate, separate dal corpo su cui scendeva il freddo. Gli Ashraf avevano spiegato il proprio punto di vista, basato sul loro santo legame di sangue. Ma anche le argomentazioni del khalifa Abdullahi Wilbur Smith
428
2005 - Il Trionfo Del Sole
erano altrettanto stringenti: non aveva alcun legame di sangue, però traeva forza dalla parola e dalla benedizione del Mahdi. La bilancia non pendeva a favore di nessuna delle due parti: l'impero appena sorto muoveva i suoi primi passi incerti sul crinale della guerra civile. «Chi si dichiara in mio favore?» aveva chiesto Abdullahi. Osman Atalan si era alzato in piedi guardando fissamente le facce degli emiri suoi alleati. Uno dopo l'altro, gli altri avevano assentito. «Io mi dichiaro per la parola e il desiderio del santo Mahdi, possa Allah amarlo per sempre!» disse Osman. «Io mi dichiaro per il khalifat Abdullahi.» Tutti gli uomini presenti nella stanza gridarono il proprio omaggio al nuovo governante del Sudan. Le voci degli Ashraf erano cupe e prive di entusiasmo. Quando Rebecca tornò alla casupola nella zenana, Amber la salutò con entusiasmo. Non si erano viste per tutte le settimane della lunga malattia del Mahdi: non erano mai state separate per così tanto tempo. Si stesero assieme sull'angareb, abbracciandosi e cominciando a discorrere. Avevano così tanto da dirsi. Rebecca raccontò della morte del Mahdi e dell'ascesa di Abdullahi. «È una cosa molto pericolosa per noi, mia cara. Il Mahdi era duro e crudele, ma eravamo riuscite a entrare nei suoi favori con la lusinga.» Rebecca non scese in particolari e continuò: «Ora che non è più tra noi, siamo alla mercé di un uomo malvagio». «Anche lui ti vorrà», disse Amber. Durante la prigionia era maturata ben oltre la sua età. Capiva così tante cose che Rebecca ne era stupefatta. «Sei così bella. Ti vorrà proprio come ti ha voluto il Mahdi», ripeté Amber sicura. «Possiamo aspettarci una sua chiamata entro pochissimi giorni.» «Zitta, sorellina mia. Non andiamo a cercarci guai! Se il problema arriva, vedrai che saprà trovarci da solo.» «Forse il capitano Ballantyne ci libererà», disse Amber. «Il capitano Ballantyne è ben lontano da qui in questo momento», rise Rebecca. «Probabilmente è già a casa sua, in Inghilterra, cioè dove è stato in tutti questi mesi.» «No, no: è qui a Omdurman. Nazira e io lo abbiamo visto. La città non parla che di lui. È stato catturato da quell'uomo cattivo di Osman Atalan: lo tengono legato a una corda e lo fanno correre al fianco del cavallo dell'emiro, come un cane.» Wilbur Smith
429
2005 - Il Trionfo Del Sole
Alla luce della lampada gli occhi di Amber brillarono di lacrime. «Oh, è una cosa veramente crudele... e lui è un gentiluomo così buono.» Rebecca era senza parole. Il breve interludio con Penrod le sembrava ormai soltanto un sogno. Erano accadute talmente tante cose da quando l'aveva abbandonata, che il ricordo era sbiadito e i sentimenti verso di lui erano avvelenati dal rancore. Ora tutto le tornava in mente, come una marea. «Oh, come vorrei che non fosse mai venuto a Omdurman», sbottò. «Vorrei che fosse rimasto dov'era. Vorrei non vederlo mai più. Se è prigioniero dei dervisci, come lo siamo noi, non c'è nulla che possa fare per aiutarci. Non voglio proprio pensare a lui.» Rebecca trascorse gran parte del giorno successivo ad aggiornare il diario che aveva ereditato dal padre: con una grafia minuta e ravvicinata, descrisse tutto ciò di cui era stata testimone presso il letto di morte del Mahdi. Scrisse anche dei suoi sentimenti e la notizia che Penrod Ballantyne era tornato nella sua vita. Ogni tanto era disturbata dalle grida che provenivano dall'ampia folla radunata nella moschea, a ridosso del muro della zenana. Sembrava che tutta la popolazione del paese fosse accorsa lì. Mandò fuori Nazira a indagare. Amber voleva accompagnarla ma Rebecca glielo proibì: non voleva perdere di vista la sorella in questi momenti così pericolosi e incerti. Nazira ritornò nel pomeriggio. «Va tutto bene. Il Mahdi è stato seppellito e il khalifat ne ha sancita la santità. Ha aggiunto che la sua tomba è un luogo sacro, e che su di essa sarà costruita una nuova grande moschea.» «Ma allora che cos'è questo chiasso che proviene dalla moschea? Dura da stamattina», chiese Rebecca con insistenza. «Il nuovo khalifat ha invitato la popolazione a sottoscrivere il Beya. Emiri, sceicchi e altri uomini importanti sono stati i primi a esaudirlo. Anche gli Ashraf si sono impegnati. Ora la moschea trabocca di gente che chiede a gran voce di prestare il giuramento: soddisfano le richieste di cinquecento uomini per volta. Si dice che il khalifat piange come una vedova per il suo Mahdi, e la folla ancora lo circonda. Ovunque sono andata, ho sentito la gente gridare lodi al khalifat e promettergli obbedienza così come ha decretato il Mahdi. Dicono che, per accontentare tutti, la cerimonia del giuramento durerà ancora molti giorni e forse anche Wilbur Smith
430
2005 - Il Trionfo Del Sole
settimane.» E quando sarà tutto finito, il khalifat mi manderà a prendere, pensò Rebecca, mentre il cuore le batteva forte per la paura. Si sbagliava. Non ci volle così tanto tempo. Alì Wad si presentò alla casupola due giorni dopo. Con lui c'erano altri sei sconosciuti. «Raccogli tutto ciò che possiedi. Devi andare con questi uomini», le disse Alì Wad. «È un ordine del khalifat Abdullahi, luce della terra, possa egli sempre compiacere Allah.» «Chi sono questi uomini?» Rebecca gettò occhiate ansiose agli stranieri. «Non li conosco.» «Sono aggagir del potente emiro Osman Atalan. Nazira e al-Zahra debbono venire con te.» «Ma dove ci portano?» «Dentro l'harem. Ora che il santo Mahdi ha lasciato questo mondo, l'emiro è diventato il vostro nuovo padrone.» Restava ancora molto lavoro da fare. Il khalifat Abdullahi era un uomo intelligente. Era conscio di aver ereditato un impero potente e unito, fondato sul misticismo religioso e spirituale del Mahdi e sull'imperativo politico di liberare la terra dai turchi e dagli infedeli. Ora che il Mahdi era morto, il legame che teneva insieme tutto questo si era indebolito in maniera preoccupante. Presto, l'infedele si sarebbe affacciato ai confini e i nemici interni si sarebbero coalizzati per divorare, come termiti, le colonne portanti del suo potere. Ma Abdullahi non era solo intelligente: era anche spietato. Chiamò a raccolta in un grande conclave tutti gli uomini potenti, il cui numero quasi riempiva le sale della nuova moschea. Come prima cosa, rammentò loro il giuramento che avevano prestato pochi giorni prima. Poi lesse la proclamazione dell'anno precedente, in cui il Mahdi chiariva in maniera inequivocabile il grado di fiducia che riponeva in Abdullahi: «'Lui è parte di me come io sono parte di lui'», aveva scritto di suo pugno. «'Mostrate a lui tutta la reverenza che mostrate a me. Sottomettetevi a lui come vi sottomettete a me. Abbiate fiducia in lui come l'avete in me. Credete in tutto ciò che dice e non contestate mai la sua condotta: tutto ciò che egli fa è per ordine o permesso del profeta Maometto. Chiunque mediti malignità contro di lui o lo calunni, sarà annientato. A lui è stata donata grande sapienza in tutte le cose. Se Wilbur Smith
431
2005 - Il Trionfo Del Sole
condanna un uomo a morte, questo sarà per il bene di voi tutti'». Al termine della lettura, il khalifat ordinò agli emiri e agli Ashraf di scrivere alcuni editti per rassicurare la popolazione: rapidi messaggeri li avrebbero portati agli angoli più remoti dell'impero. Annunciò quindi la creazione di sei nuovi califfi, che in effetti sarebbero divenuti suoi governatori. I suoi fratelli furono elevati di rango. Lo stesso accadde a Osman Atalan, che divenne khalifa: ricevette nuove insegne di guerra su campo verde, da accoppiare a quelle rosse e nere, e gli fu concesso l'onore di piantarle ai cancelli del palazzo di Abdullahi ogni qualvolta si fosse trovato a Omdurman. Tutte le tribù orientali furono poste sotto il suo vessillo. Così, Osman ora comandava circa trentamila guerrieri scelti. La riorganizzazione occupò diversi mesi. Quando fu tutto concluso, Abdullahi invitò Osman Atalan a caccia. Cavalcarono verso il deserto: nei grandi spazi aperti non vi erano orecchie indiscrete. I due potenti uomini distanziarono il seguito di quasi un miglio e quando furono soli Abdullahi dischiuse la sua visione del futuro. «La Mahdiyya è stata concepita in guerra, fra le fiamme della jihad. È destinata ad arrugginirsi con la pace e la soddisfazione generale: andrà in polvere al pari di una spada abbandonata. Le tribù torneranno alle loro vecchie faide come bambini viziati, mentre gli sceicchi bisticceranno tra loro peggio di femmine gelose», disse a Osman. «Ma, ad Allah piacendo, non manchiamo di nemici, i pagani e gli infedeli che ci circondano e si affollano come sciami di locuste ai nostri confini. Sono proprio questi nemici che assicureranno l'unità e la forza del nostro impero, perché la loro minaccia dà motivo alla jihad di proseguire. Il mio impero deve continuare a espandersi o crollerà su se stesso.» «La tua saggezza mi sbalordisce, potente Abdullahi: al tuo confronto sono ingenuo come un bambino. Tu sei mio padre e il padre della nazione.» Osman conosceva bene quell'uomo, abituato a nutrirsi di adulazione e di lusinghe. Eppure la portata della sua visione lo aveva impressionato. Comprese all'improvviso che Abdullahi sognava di creare un impero che emulasse quello ottomano della Sublime Porta di Costantinopoli. «Osman Atalan, se tu sei un bambino, e Allah sa che non è così, sei un bambino bellicoso.» Abdullahi sorrise. «Manderò Abdel Kerim con la sua jihadia verso nord ad attaccare i confini egiziani. Se tornerà vittorioso, tutto l'Egitto, dalla prima cateratta fino al delta, insorgerà per sostenere la Wilbur Smith
432
2005 - Il Trionfo Del Sole
jihad.» Osman rimase in silenzio mentre considerava lo straordinario proposito. Pensò che Abdullahi avesse sopravvalutato il fascino che la Mahdiyya poteva esercitare sugli egiziani. Anche se si trattava di musulmani, gli egiziani erano di convinzioni più miti rispetto ai dervisci. Inoltre, un'ampia fetta della popolazione era copta, e si sarebbe opposta strenuamente alla Mahdiyya sudanese. Infine, c'erano gli inglesi. Avevano preso il controllo del paese da poco tempo, e non vi avrebbero rinunciato senza combattere tenacemente. Osman conosceva il valore di quegli uomini bianchi: si era scontrato con loro ad Abu Klea, sebbene si fosse trattato soltanto di un gruppo esiguo. Aveva sentito dire che facevano esercitare i propri uomini a settentrione, e che le navi da guerra erano ancorate nel porto di Alessandria. Nessun esercito del khalifat poteva sperare veramente di avanzare per migliaia di miglia e raggiungere il delta. E se anche vi fosse riuscito, là lo attendeva distruzione certa per mano dei britannici. Stava cercando il modo di comunicare con diplomazia questo ragionamento, quando scoprì negli occhi dell'altro uno scintillio malizioso. Allora s'avvide che il proposito non era quello che sembrava. Riuscì infine a capire le vere intenzioni di Abdullahi: questi non aveva il minimo interesse a conquistare l'Egitto! Si trattava di una trappola per i suoi nemici. Gli Ashraf costituivano il principale pericolo per la sua sovranità: Abdel Kerim era il cugino del Mahdi e una delle guide degli Ashraf. Controllava un grande esercito, incluso un reggimento dei superbi soldati nubiani. Se avesse fallito contro gli egiziani, Abdullahi avrebbe potuto accusarlo di tradimento e condannarlo a morte, o almeno privarlo dei suoi soldati e assorbire l'esercito degli Ashraf sotto il suo comando. «Quale piano ispirato, grande khalifat!» Osman era davvero impressionato. Ora si rendeva conto che Abdullahi, in virtù della sua astuzia e spietatezza, era davvero indicato per diventare l'unico governante del Sudan. «Ho un compito anche per te, Osman Atalan.» «Signore, sai che sono il tuo cane da caccia», rispose Osman. «Non devi fare altro che chiedere.» «Allora, mio bambino bellicoso, mio fedele cane da caccia, devi conquistare per me le terre contese.» Si trattava della regione attorno a Gondar, una grande striscia fertile, ricca di acqua, che occupava la foce del fiume Atbara e si estendeva da Gallabat fino alle pendici del monte Wilbur Smith
433
2005 - Il Trionfo Del Sole
Horrea. I sudanesi e i Negus abissini avevano combattuto cento anni per il possesso di questo ricco premio. Osman considerò il compito che l'attendeva. Cercò le trappole e le insidie che Abdullahi poteva aver preparato per lui, come aveva fatto per Abdel Kerim, ma non ne trovò alcuna. Sarebbe stata una campagna dura, ma non impossibile: disponeva di forze sufficienti per portarla a termine e i rischi erano accettabili. Sapeva di essere un generale migliore di Giovanni di Abissinia. Doveva semplicemente evitare la zona montagnosa, dove il vantaggio sarebbe passato al Negus. Il premio in palio era enorme: le terre riconquistate sarebbero passate sotto il suo controllo. L'idea di spostare la propria sede di governo a Gondar, una volta catturata la città, era attraente, perché Gondar era stata l'antica capitale dell'Abissinia. In più, là sarebbe stato distante da Omdurman e avrebbe goduto di un'autonomia virtuale, e la fedeltà verso Abdullahi sarebbe stata meramente formale. «Mi fai un grande onore, eminente signore!» Osman accettò l'incarico. «Partirò da Omdurman prima della luna nuova e viaggerò fino al fiume Atbara per ispezionare i confini ed escogitare la mia strategia.» Si interruppe per pensare, poi continuò: «Avrò bisogno di un pretesto per viaggiare lungo i confini e visitare anche Gondar. Se il grande Abdullahi volesse scrivere una lettera di saluti e buon auspicio all'imperatore e ordinasse proprio a me di consegnarla, potrei studiare segretamente le difese della città e lo spiegamento delle truppe nemiche lungo i confini». «Possa Allah essere con te», disse gentilmente Abdullahi. «Noi due siamo come fratelli gemelli, Osman Atalan. Pensiamo con una mente sola e colpiamo con la stessa spada.» Osman Atalan e il suo seguito raggiunsero la cittadina fluviale di Aligail a bordo di una flottiglia di dau. Qui, uno dei maggiori affluenti si univa a Bahr El Azrek, il Nilo Azzurro. Si trattava del Rahad, che era possibile risalire soltanto per alcune leghe. Osman fece scendere a terra gli aggagir, le donne e gli schiavi: erano in tutto circa trecento anime. Anche i cavalli erano stati trasportati da Omdurman con i dau. Una volta in città, Osman Atalan spedì i suoi aggagir in tutte le direzioni nel raggio di cinquanta miglia per noleggiare cammelli e cammellieri dagli sceicchi locali. Quando la carovana fu al completo, partirono verso oriente seguendo il corso del Rahad. La carovana si dispiegava per molte miglia e Osman, attorniato da Wilbur Smith
434
2005 - Il Trionfo Del Sole
un gruppo scelto di aggagir, procedeva ben più avanti della colonna principale. Penrod correva al fianco del suo cavallo con la corda intorno al collo. Il paesaggio divenne sempre più boscoso e piacevole man mano che si avvicinavano alle montagne. C'erano diversi villaggi lungo la riva, ma erano ben distanziati da ampie zone popolate da animali selvaggi e uccelli. Si imbatterono in rinoceronti, giraffe, bufali, zebre e antilopi di tutte le specie, così che Osman prese a cacciare durante il viaggio. A volte dedicava un intero giorno alla ricerca di una particolare specie di antilope che aveva risvegliato la sua attenzione. Sdegnosi delle armi da fuoco, Osman e gli aggagir usavano la lancia per uccidere la preda. C'erano momenti in cui si cavalcava in maniera selvaggia e Penrod non poteva far altro che afferrare lo staffile e lasciarsi trascinare da al-Buq lanciato al galoppo, con i piedi che sfioravano il suolo molto raramente. Ormai Penrod aveva raggiunto una tale forma fisica che apprezzava il passatempo tanto quanto gli altri aggagir. era l'unica cosa che rendeva sopportabile la prigionia, poiché durante la caccia si sentiva di nuovo libero e vitale. Spesso, il seguito di Osman dormiva sotto le stelle, accampato ovunque l'avesse condotto la caccia diurna. Di norma precedevano la colonna principale di diverse miglia, ma quando uccidevano un animale di grossa taglia, come una giraffa o un rinoceronte, si accampavano intorno all'animale finché non erano raggiunti dagli altri. Quando arrivava il carro con i bagagli, veniva eretta la grande tenda di Osman nel centro di una zareba di biancospino. Era grande come una casa e provvista di tappeti persiani e cuscini. Le tende delle mogli e delle concubine, più piccole ma non meno accoglienti, erano disposte intorno. A differenza del Mahdi e del khalifat Abdullahi, Osman si era limitato a quattro mogli, così come decretato dal Corano. Anche il numero delle concubine, sebbene non stabile, era modesto e non eccedeva le venti o trenta donne. Per questa spedizione aveva portato con sé soltanto la sua ultima moglie: non gli aveva ancora dato un figlio, quindi bisognava fecondarla. Anche il gruppo delle concubine era alquanto ristretto: aveva scelto le sette più attraenti e fra di loro vi era anche al-Jamila, la fanciulla bianca acquistata di recente. Finora, Osman era stato così occupato con gli affari di stato e la politica che non aveva ancora assaggiato il nuovo frutto. E non era nemmeno impaziente di farlo, perché l'attesa del godimento ne aumentava alquanto il piacere. Wilbur Smith
435
2005 - Il Trionfo Del Sole
Penrod sapeva bene che anche Rebecca faceva parte della spedizione. L'aveva vista salire a bordo di uno dei dau quando si erano imbarcati a Omdurman. Da quando era iniziato il viaggio via terra, l'aveva vista da lontano in quattro occasioni. Ogni volta la fanciulla aveva evitato di guardare nella sua direzione, ma Amber lo aveva salutato agitando il braccio e sorridendogli con vivacità. Naturalmente, non c'era mai modo di scambiare una parola con loro: le donne di Atalan erano guardate a vista, e Penrod era tenuto al guinzaglio durante il giorno e incatenato al calar della sera. Di notte, poi, era confinato in una capanna sorvegliata, nella zareba di al-Noor e di altri aggagir. Anche se era quasi sempre esausto quando si sdraiava sulla pelle di montone che gli serviva da materasso, pensò a lungo a Rebecca per diverse notti. Una volta si era convinto di amarla, e che ella fosse stata l'unico motivo che l'aveva spinto a sfidare gli ordini di Sir Charles Wilson e a tornare a Khartum dopo la battaglia di Abu Klea. Ma da allora, i sentimenti verso di lei si erano fatti più incerti. Certo, era ancora una sua compatriota. In aggiunta, gli aveva donato la sua verginità e per queste ragioni Penrod avvertiva una certa responsabilità nei suoi confronti. Comunque, la sua virtù, che inizialmente l'aveva resa così attraente agli occhi di lui, era ora irrimediabilmente macchiata. Sebbene non avesse potuto scegliere liberamente, ormai era diventata la puttana non di uno ma di almeno due uomini, e il suo rigido senso dell'onore non gli avrebbe mai permesso di sposare la puttana di un altro uomo, soprattutto se l'uomo era il suo mortale nemico, e di una razza straniera e dalla pelle scura. Ma anche se fosse stato capace di soffocare questi sentimenti e prenderla come moglie, che bene ne sarebbe venuto? Al loro ritorno in Inghilterra, sarebbe venuta fuori tutta la storia della violazione e della degradazione subita nelle mani dei dervisci. La società inglese era implacabile: sarebbe stata bollata a vita come una sgualdrina. Non avrebbe potuto presentarla ai suoi amici e ai familiari. La loro unione sarebbe stata contrastata. Il reggimento non gli avrebbe mai perdonato una scelta del genere, gli sarebbe stata negata qualsiasi promozione e presto lo avrebbero costretto a rinunciare all'incarico. La sua reputazione, la sua posizione sociale sarebbero state distrutte. Con il tempo, ne era cosciente, avrebbe iniziato a provare fastidio per lei e poi anche odio. Da uomo ambizioso, con un istinto di conservazione alquanto sviluppato, sapeva quello che doveva fare. Prima di tutto, avrebbe assolto Wilbur Smith
436
2005 - Il Trionfo Del Sole
il suo dovere e l'avrebbe salvata. Poi, per quanto potesse essere penoso, si sarebbero divisi e lui sarebbe tornato in quel mondo da cui lei era esclusa per sempre. Se doveva portare a termine questo proposito e salvare Rebecca insieme alla sorellina, per prima cosa doveva conquistare la libertà per sé. Quindi guadagnarsi la fiducia di Osman Atalan e dei suoi aggagir, far credere loro che non intendesse più attentare alla vita del khalifa o sfuggire alle sue grinfie. Se li avesse convinti ad allentare le misure della sua prigionia, avrebbe trovato l'occasione per fare tutto questo. Mentre si approssimavano al confine abissino, il paesaggio si trasformò in qualcosa di grandioso e di selvaggio, con magnifiche savane che cedevano il posto a foreste di alberi maestosi, interrotte da radure di erba verde. Venticinque giorni dopo aver lasciato il Nilo, si imbatterono nel primo branco di elefanti. Nelle vicinanze delle città e dei villaggi, questi grandi animali erano stati cacciati spietatamente per il loro avorio ed erano stati costretti a ritirarsi sempre più all'interno. Gli elefanti bevevano e si bagnavano in una rientranza del Rahad. L'acqua era profonda, circondata da acacie dal fusto giallo canarino. Udirono dei suoni striduli mischiati al rumore dell'acqua provenire da una grande distanza: proseguirono sottovento per scalare la collinetta che sovrastava il corso d'acqua. Dalla cima, poterono dominare con lo sguardo l'intero branco che ancora non si era accorto di loro. Era composto da circa cinquanta elefantesse assieme ai loro piccoli. C'erano anche tre maschi adulti, ma non erano completamente sviluppati e le zanne erano alquanto ordinarie. Uno dei più giovani guerrieri di Osman Atalan non aveva ancora ucciso un elefante alla maniera classica, cioè armato della sola spada e senza stare a cavallo. Osman gli spiegò la tecnica: fu una dissertazione magistrale. Penrod ascoltava affascinato. Aveva già sentito parlare di questo pericoloso passatempo con cui gli aggagir si guadagnavano il titolo, però non aveva ancora visto nessuno in azione. Verso la fine della spiegazione, mentre Osman faceva notare qual era il punto esatto dove bisognava colpire le zampe posteriori per reciderne i tendini, Penrod ebbe l'impressione che il khalifa si stesse rivolgendo a lui, piuttosto che al novizio arabo. Allontanò quasi subito questo pensiero ozioso. Il branco smise di bere e cominciò ad allontanarsi attraverso il boschetto di acacie. Wilbur Smith
437
2005 - Il Trionfo Del Sole
Per il momento, Osman ritenne opportuno lasciarli andare: non meritavano il suo acciaio. Ordinò ai suoi aggagir di montare a cavallo e tornare verso l'accampamento. Tre giorni più tardi, s'imbatterono per caso in altre impronte di elefante. Gli aggagir smontarono per studiarle e notarono che erano state lasciate da due maschi. Le tracce erano fresche e lasciavano presagire un animale di grossa stazza. Allora i guerrieri discussero animatamente fra di loro sulla grandezza e sul peso delle zanne d'avorio. Osman ordinò di rimontare a cavallo e li guidò avanti a passo spedito senza raggiungere il galoppo, così da non allarmare le prede con il fracasso degli zoccoli e gettarle in una fuga disordinata. «Si sono abbeverati al fiume molto presto stamattina: ora fanno ritorno alle colline per rifugiarsi nel boschetto di kittar dove si sentono al sicuro», disse Osman. Quando si avvicinarono alle montagne, si accorsero che le pendici erano avvolte dai cespugli verdognoli di acacia velenosa, che contrastavano nettamente con il colore più brillante e fresco della foresta decidua in alto. Individuarono il grande elefante che stava solo ai limiti del boschetto. «I due maschi si sono separati e hanno preso strade diverse. Questo ci faciliterà la caccia», disse piano Osman, e li portò un po' più avanti. L'elefante sonnecchiava quieto, sventolando le grandi orecchie e dondolandosi con calma da un piede all'altro. Era messo di traverso, con la testa abbassata così che la sterpaglia gli arrivava al labbro inferiore e nascondeva le zanne. Gli aggagir fermarono i cavalli per farli riposare prima di iniziare la caccia. La brezza soffiava costante ed era a favore: non c'era alcuna ragione di affrettarsi. Al-Noor slacciò la ghirba dalla sella e la gettò ai piedi di Penrod che bevve, mentre si riposava assieme ai cavalli. All'improvviso, l'elefante agitò la testa e fece sbattere le orecchie, poi allungò la proboscide e raccolse un mazzetto di fiori di kittar. Quando si ficcò i fiori in bocca e sollevò il mento, rivelò le sue zanne: erano lunghe, spesse e perfettamente uguali. I cacciatori si entusiasmarono e mormorarono i loro apprezzamenti. «È una gran bella bestia.» «È un maschio onorevole.» Si voltarono tutti verso Osman Atalan per vedere a chi avrebbe concesso l'onore della caccia: ognuno sperava di essere scelto. «Al-Noor», disse Osman. Al-Noor avanzò ansioso a cavallo, solo per afflosciarsi di nuovo sulla sella quando il suo padrone continuò: «Slaccia il guinzaglio di Abd Jiz». Wilbur Smith
438
2005 - Il Trionfo Del Sole
Penrod scattò in piedi, sorpreso, e al-Noor lo liberò. «È un onore troppo grande per uno schiavo infedele», bisbigliò al-Noor, geloso. Osman ignorò le sue proteste: estrasse la spada e la porse a Penrod dalla parte dell'elsa. «Uccidi l'elefante per me», ordinò. Penrod saggiò il peso della spada prima menando un fendente, poi un affondo. Fece ruotare l'arma in aria e la riafferrò con la sinistra, poi tagliò l'aria e affondò nuovamente. Si girò verso Osman, ancora in sella ad al-Buq. Tenendosi in equilibrio sui talloni, mise la spada in posizione di guardia, con un'espressione seria. Tenne la lama salda come se fosse intrappolata in una morsa d'acciaio, e la puntò al petto del califfo. Osman Atalan era disarmato e costituiva un facile bersaglio. I due si fissarono. Gli aggagir spinsero le proprie cavalcature in avanti e si tennero pronti a sguainare le spade. Lentamente, Penrod portò la spada alle labbra e ne baciò la lama. «È una bell'arma», disse. «Usala con saggezza», gli consigliò Osman, calmo. Penrod si girò e si incamminò verso il pendio dove si trovava l'elefante. Si avvicinò cauto, anche se sul suolo ciottoloso i suoi piedi scalzi non facevano alcun rumore. Sentì la brezza raffreddargli il sudore dietro il collo: si lasciò guidare dalla sua direzione mentre si appostava dietro la bestia. Era una creatura enorme, alta al garrese due volte Penrod. Ricordò tutti i consigli di Osman mentre studiava le zampe posteriori. Riusciva chiaramente a vedere i tendini dietro la pelle grigia e grinzosa: erano più spessi del suo pollice. Quando l'animale ondeggiava piano, si ingrossavano e rilassavano. Puntò lo sguardo su uno di essi, poi scattò. All'improvviso, l'elefante inarcò il dorso e irrigidì le zampe. Dalla sacca di pelle flaccida che aveva tra le zampe, spuntò il pene che penzolò fino quasi a toccare terra. Era più lungo delle braccia aperte di Penrod e tanto spesso quanto il suo avambraccio. L'elefante incominciò a orinare, un flusso potente e giallo che scavò una piccola buca nella terra dura. Il puzzo era nauseabondo nella calura di mezzogiorno. Penrod si avvicinò fino a meno di tre metri dalle anche della bestia e rimase in guardia con la spada sollevata. Poi corse avanti e vibrò il suo colpo alla zampa destra, mirando a venti centimetri dalla pianta. Si aprì uno squarcio fino all'osso mentre il tendine si divideva con un suono gommoso. Proseguendo il movimento, Penrod avanzò verso l'altra gamba, rivoltò la lama e tagliò ancora. Osservò il tendine reciso ritrarsi sotto la spessa cotenna e balzò indietro. Il maschio, ormai menomato, cacciò un Wilbur Smith
439
2005 - Il Trionfo Del Sole
barrito stridulo e crollò sulle zampe posteriori paralizzate. Penrod udì gli aggagir alle sue spalle lanciare urla di festa e guardò il sangue che erompeva copioso dalle ferite gemelle. Gli sforzi dell'elefante per rialzarsi non facevano che aumentare il getto. Non sarebbe sopravvissuto a lungo. Quando la bestia lo vide tentò di girarsi per affrontarlo: provò a trascinarsi in avanti, ma i suoi movimenti erano goffi e totalmente inutili. Penrod arretrò restando in guardia finché non fu certo che l'animale era ferito a morte. Poi si voltò e tornò senza fretta verso il gruppo di uomini a cavallo che assistevano alla scena. Aveva coperto solo metà della distanza quando a destra barrì un altro elefante. Il suono fu così inatteso che Penrod si girò di scatto. Per tutto questo tempo, l'altro elefante era rimasto nelle vicinanze, anche lui addormentato. La vegetazione lo aveva tenuto nascosto, ma alle urla del compagno e ai rumori della caccia, era uscito caricando dalla macchia di acacie: ora, pronto alla lotta, tentava di scoprire il motivo di tanto allarme e rabbia. Quando vide Penrod, puntò su di lui, roteando all'indietro la punta delle immense orecchie e raccogliendo la proboscide contro il petto con fare minaccioso. Barriva selvaggiamente e, quando ripartì alla carica, la terra tremò sotto il suo peso. Penrod si guardò attorno alla svelta cercando una via di fuga. Non aveva alcun senso correre verso i cavalieri: potevano offrirgli ben poco aiuto e sarebbero sicuramente corsi via prima che potesse raggiungerli. Anche arrampicarsi su un albero sarebbe stato inutile: stando in piedi sulle zampe posteriori, l'elefante poteva facilmente raggiungere i rami più alti per farlo cadere, o addirittura abbattere l'intero albero quasi senza sforzo. Pensò al burrone che avevano attraversato poco prima. Era così ampio e profondo che poteva strisciarvi dentro e rimanere fuori dalla portata dell'animale. Si girò in fretta e corse via. Udì debolmente le urla ribalde degli aggagir. «Corri, stercorario! Spiega le ali e vola.» «Prega il tuo Dio cristiano, infedele!» «Guardate... i campi del paradiso si spalancano innanzi a lui!» L'elefante si apriva fragorosamente la via attraverso la macchia. Poi, all'improvviso, apparve il burrone a cento passi di distanza. Penrod correva a tutta forza: le sue gambe robuste e temprate facevano un ottimo lavoro, tanto che l'elefante guadagnava terreno soltanto a poco a poco: ma sapeva che prima o poi sarebbe stato raggiunto. Poi udì degli zoccoli vicini. Non poté fare a meno di gettare un'occhiata Wilbur Smith
440
2005 - Il Trionfo Del Sole
alle spalle. L'elefante torreggiava su di lui come una scogliera oscura: stava svolgendo la proboscide, pronto a colpirlo. L'urto gli avrebbe frantumato le ossa, e lo avrebbe scaraventato in aria. Una volta che fosse caduto al suolo, l'elefante si sarebbe inginocchiato sopra di lui, maciullandolo finché ogni singolo osso del suo corpo non fosse stato frantumato. Infine avrebbe infilzato ripetutamente quello che restava di lui con le lunghe zanne d'avorio. Si costrinse a guardare davanti a sé. Il rumore degli zoccoli aumentò. Senza rallentare, Penrod si irrigidì nell'attesa del colpo fatale. Poi sentì un galoppo vicinissimo a lui e con la coda dell'occhio scorse un'ombra: la massa nera di al-Buq gli era accanto. Osman si era proteso verso di lui dalla groppa del cavallo, che sferzava per spingerlo a correre. Aveva tirato fuori il piede dalla staffa, che ora penzolava al fianco dell'animale. «Sali, Abd Jiz!» lo incitò Osman. «Non ho ancora finito con te.» Penrod afferrò la cinghia della staffa con la mano destra e l'avvolse attorno al polso. Subito fu sollevato da terra con violenza: si lasciò quindi trasportare dallo stallone in corsa. Mentre pendeva dalla cinghia, guardò dietro di sé: l'elefante non desisteva dalla carica, ma stava perdendo terreno. Alla fine, abbandonò l'inseguimento ed emise un lungo urlo rabbioso e stridulo. Infine ritornò fra i cespugli di kittar. Mentre camminava, spezzò diversi rami dagli alberi e li gettò in aria con rabbia delusa. Svanì in breve oltre la collina. Osman arrestò al-Buq e Penrod si liberò dalla cinghia. Aveva ancora l'elsa della spada nella mano sinistra. Osman fece passare agilmente una gamba sul collo dello stallone e saltò in terra, atterrando come un gatto proprio di fronte a lui. Gli altri aggagir erano tutti sparpagliati e per il momento i due erano da soli. Osman tese la mano destra. «Non hai più bisogno di quell'acciaio», disse tranquillamente. Penrod diede un'occhiata alla spada. «Mi addolora restituirlo», ma la voltò e ne calò vigorosamente l'elsa nella palma di Osman. «In nome di Dio, sei un uomo coraggioso, e altrettanto intelligente», disse Osman, e tolse l'altro braccio da dietro la schiena: aveva in mano una pistola carica, e pronta a sparare. Abbassò il cane in posizione di sicura. Al-Noor arrivò in quel preciso istante: saltò giù da cavallo e abbracciò Penrod con trasporto sincero. «Due colpi netti», lo applaudì. «Nessuno avrebbe potuto fare meglio.» Questa volta non potevano aspettare che le zanne cadessero da sole dalla Wilbur Smith
441
2005 - Il Trionfo Del Sole
carne putrefatta, così usarono le spade. Dovettero lavorare fino a mezzogiorno del giorno successivo per rimuovere dalla cavità il lungo nervo a forma di cono. Il lavoro doveva essere condotto con coscienza: un colpo mal calibrato di spada avrebbe rovinato l'avorio e ridotto drasticamente il suo valore monetario ed estetico. Caricarono le zanne su bestie da soma; giunti al campo principale, fecero squillare i corni e rimbombare i tamburi. Tutte le donne, anche la moglie di Osman e le sue concubine, accorsero per vedere cosa stesse accadendo. Gli uomini spararono in aria e poi circondarono i cavalli per ammirare le zanne e meravigliarsi per la loro grandezza. «Deve essere stato padre e nonno di tanti onorevoli elefanti», si dicevano l'un l'altro. Poi chiesero a Osman Atalan: «Narraci per favore, eminente khalifa, quale cacciatore ha ucciso una bestia così potente?» «Colui che una volta era chiamato Abd Jiz, ma che ora è diventato l'aggagir Abadan Riji.» Da quel momento, nessuno osò più chiamare Penrod «Abd Jiz», e quel nome spregiativo fu dimenticato per sempre. «Supremo, cosa ci comandi di fare delle zanne?» «Una la terrò io nella mia tenda per rammentarmi di questo giorno. L'altra appartiene all'aggagir che ha ucciso l'elefante.» L'indomani, quando Osman Atalan uscì di buon'ora dalla tenda, andò a salutare gli aggagir che erano in attesa e discusse con loro l'organizzazione della giornata, il percorso che intendeva seguire e la meta da raggiungere. Penrod s'accucciò vicino al cavallo, come sempre, ma Osman lo chiamò. «La foggia del tuo abito è fonte di discredito per i tuoi compagni.» Penrod s'alzò sorpreso e diede un'occhiata alla veste. Sebbene l'avesse lavata ogni volta che ne aveva avuto la possibilità, ormai era macchiata e lisa. Non aveva né ago né filo per rammendarla, così la stoffa appariva lacera in più punti e completamente frusta. «Mi sono ormai abituato a questa uniforme... non mi dispiace, grande Atalan.» «A me invece dispiace alquanto», disse Atalan, e batté le mani. Uno schiavo si precipitò al suo cospetto. Aveva in mano un indumento ben piegato. «Dallo ad Abadan Riji», gli ordinò Osman, e questi si inginocchiò di fronte a Penrod e gli offrì il fagotto. Penrod lo prese e ne srotolò il contenuto: era una jibba nuova e pulita, unita a un paio di sandali di pelle di cammello. «Indossala», disse Osman. Penrod notò immediatamente che la jibba era sobria, priva di quei Wilbur Smith
442
2005 - Il Trionfo Del Sole
tasselli multicolori rituali dall'enorme valenza politica e religiosa che costituivano l'uniforme derviscia. Non l'avrebbe certo indossata, se li avesse avuti. Sì tolse i suoi stracci e infilò la veste dalla testa: gli andava a pennello, e anche i sandali calzavano bene. Evidentemente, qualcuno si era assunto il compito di osservarlo attentamente per scoprire la sua taglia. «Questa è più di mio gusto», disse Osman, e saltò agilmente in sella ad alBuq. Penrod si mise accanto alla staffa, come al solito, ma Osman scosse la testa. «Un aggagir è un cavaliere.» Batté di nuovo le mani e uno stalliere portò da dentro la tenda un cavallo sellato. Era un tozzo castrone che Penrod aveva già notato fra gli armenti di scorta. «Monta!» gli ordinò Osman, e Penrod balzò in sella. Poi seguì il gruppo di cavalieri dentro la foresta e, conscio del proprio rango, occupò gli ultimi posti. Durante le prime miglia, cercò di valutare il suo nuovo roano: aveva un'andatura confortevole e non evidenziava difetti di sorta. Certo non sarebbe andato molto veloce, e non avrebbe potuto battere nessuno degli altri aggagir: se avesse tentato la fuga, l'avrebbero acciuffato in un baleno. Alla fine decretò che, se pure non era un grande esemplare, era pur sempre una bestia solida e di buon temperamento; e poi essere di nuovo in groppa a un cavallo lo faceva star bene. Il gruppo cavalcò verso le montagne azzurre e il confine abissino. Ora si stavano dirigendo direttamente a Gallabat, l'ultima roccaforte dei dervisci. Sebbene le montagne sembrassero vicine, in realtà rimanevano ancora dieci giorni di marcia. A poco a poco abbandonarono la regione più selvaggia: non videro più né elefanti né selvaggina, e ben presto si trovarono a passare per diversi campi coltivati a dhurra e alcuni piccoli villaggi sudanesi. Poi incontrarono i primi rilievi del massiccio centrale. Quando smontarono di sella per recitare le preghiere di mezzogiorno, Osman Atalan si staccò dagli altri e stese il suo tappeto in un punto ombroso da cui si ammirava la vallata. Di norma, dopo le preghiere era uso mangiare da solo, ma quel giorno chiamò Penrod e gli indicò di sedersi di fronte a lui sul tappeto persiano. «Spezza il pane con me», lo invitò. AlNoor mise fra di loro un piatto di pane azzimo con asida, e un altro piatto di carne d'antilope affumicata. Aveva sgozzato lui stesso le prede in tutta fretta, prima che potessero morire per le ferite procurate dalle lance, così ora la carne era baiai. C'era anche un piatto più piccolo con del sale grosso. Osman ringraziò Allah, e chiese la sua benedizione per il cibo. Poi Wilbur Smith
443
2005 - Il Trionfo Del Sole
scelse un boccone di carne affumicata, lo intinse nel sale con la mano destra e lo avvicinò alle labbra di Penrod. L'altro esitò. Doveva affrontare una decisione cruciale. Se avesse accettato il cibo e il sale dalla mano di Osman, questo avrebbe costituito un patto fra di loro. Secondo la tradizione delle tribù, il gesto equivaleva alla parola d'onore. Se poi avesse cercato di fuggire, o avesse attuato qualche piano criminoso contro Osman, avrebbe infranto il suo giuramento. Prese in fretta la sua decisione. Io sono cristiano, non musulmano. E poi, non sono un Beja. Per me questo non è un patto vincolante. Accettò l'offerta, masticò e ingoiò, quindi prese un boccone di selvaggina, lo salò e lo offrì a Osman. Il califfo lo mangiò e annuì in segno di ringraziamento. Mangiarono lentamente, assaporando il pasto, e la loro conversazione riguardò le questioni che assorbivano entrambi: guerra, caccia e carriera militare. Dapprima trattarono di molti argomenti, poi Osman entrò nei dettagli chiedendo in che modo venissero addestrate le truppe britanniche e quali fossero i requisiti che i comandanti si aspettavano di trovare nei loro ufficiali. «Proprio come voi, noi siamo un popolo bellicoso. La maggior parte dei nostri re sono stati guerrieri», spiegò Penrod. «Questo l'ho sentito.» Osman annuì. «Ho visto con i miei occhi come combatte la tua gente. Dove ha acquisito una tale abilità?» «Vicino a noi risiede una tribù chiamata 'francesi': a volte ci esercitiamo insieme a loro. E c'è sempre qualche grattacapo da risolvere nell'impero. Nei periodi di pace, vi sono le accademie, fondate molte generazioni fa, dove addestriamo i nostri ufficiali di linea e di stato maggiore. Ve ne sono due molto famose: la Royal Military Academy, che si trova a Woolwich, e il Royal Military College di Camberley.» «Anche noi abbiamo una scuola per i nostri guerrieri», disse Osman annuendo, «la chiamiamo 'deserto'.» Penrod scoppiò in una risata, poi annuì a sua volta. «Il campo di battaglia è la migliore scuola militare, ma abbiamo compreso che anche lo studio teorico dell'arte bellica è prezioso. Vedi... quasi tutti i grandi generali di tutte le epoche, da Alessandro Magno a Wellington, hanno scritto resoconti delle loro campagne, e da loro possiamo apprendere molte cose.» Quando si rimisero in cammino verso oriente, Osman chiamò Penrod al Wilbur Smith
444
2005 - Il Trionfo Del Sole
suo fianco, in modo da continuare la loro animata discussione. A volte si accaloravano. Penrod gli descriveva come Bonaparte non fosse riuscito a sfondare lo sbarramento britannico a Waterloo, e Osman lo irrise un poco: «Noi arabi non abbiamo studiato nelle accademie, eppure, a differenza dei francesi, abbiamo forzato il vostro quadrato ad Abu Klea». Come Osman si aspettava, Penrod abboccò all'amo. «Voi non avete forzato un bel niente. Siete solo riusciti a penetrare qui e là, ma la truppa ha tenuto e si è ricomposta. Poi la breccia si è trasformata in una trappola per il vostro emiro al-Salida, per i suoi figli e centinaia dei suoi uomini.» Continuarono a parlare come se fossero fratelli di sangue, ma quando il tono della loro voce si alzò ancora, gli aggagir si guardarono a disagio e si addossarono di più ai due per essere pronti a intervenire nel caso il loro khalifa si trovasse in pericolo. Osman li allontanò con un gesto della mano e fermò il cavallo sull'orlo di uno dei tanti crinali che si inerpicavano sulle montagne come gigantesche scalinate. «Davanti a noi si estende la terra degli abissini, i nostri secolari nemici. Se tu fossi un mio generale e ti chiedessi di occupare il territorio fino a Gondar, e poi di mantenerlo contro la furia del Negus, dimmi che cosa escogiteresti per realizzare questo progetto, tu, con tutte le scuole che hai frequentato.» Era il tipo di problemi che Penrod aveva studiato all'accademia per lo stato maggiore. Accettò la sfida con entusiasmo. «Quanti uomini mi daresti?» «Venticinquemila», rispose Osman. «E di quanti uomini disporrebbe l'imperatore contro di me?» «A Gondar, forse diecimila. Ma altri trecentomila potrebbero essere dietro le montagne, sull'altopiano di Axum.» «Per ingaggiare battaglia, dovrebbero scendere attraverso gli alti passi, giusto? Allora io dovrei piombare su Gondar come un falco, e una volta che la città fosse sotto il mio controllo, non vi perderei altro tempo, ma proseguirei a sbarrare i passi prima che i rinforzi escano in campo aperto.» Sviscerarono il problema nei dettagli, considerando ogni possibile contromisura ai loro attacchi. Continuarono a discutere ininterrottamente per tutto il resto del viaggio fino a Gallabat. Solo quando furono in vista della città, Penrod si rese conto che non si era trattato di una semplice diatriba accademica, ma che l'intera spedizione era un preludio all'invasione derviscia del regno di Abissinia. Osman stava semplicemente sfruttando la sua esperienza di consulente militare. Wilbur Smith
445
2005 - Il Trionfo Del Sole
Così Penrod si rese conto che la jihad del Mahdi non era finita con Khartum. Abdullahi sapeva che doveva continuare a combattere, altrimenti era destinato a indebolirsi e a soccombere. Poi comprese quale danno avesse involontariamente procurato, fornendo a Osman così tanto incoraggiamento e i suoi consigli da esperto. Anche se i dervisci trionferanno a Gondar, Abdullahi non sarà soddisfatto, pensò. Volgerà il suo sguardo all'Eritrea, e non si fermerà certo neanche lì: non può fermarsi. Non si fermerà mai, a meno che non venga bloccato con la forza, e ciò non accadrà finché non abbia scatenato l'ira di tutto il mondo civile, concluse Penrod. E anch'io posso aver contribuito a questo, benché in minima parte. Sorrise amaro. Ci aspettano giornate emozionanti. Il governatore derviscio di Gallabat fu quasi sopraffatto dall'onore di avere come ospite il potente khalifa Osman Atalan. Sgombrò immediatamente il palazzo di mattoni di fango e lo mise a disposizione dei visitatori, mentre lui si trasferiva nella periferia della città, in una costruzione molto più piccola e povera. Osman decise di trattenersi a Gallabat fino alla fine della stagione dei monsoni, che avrebbe reso quasi impossibile viaggiare nella regione collinosa circostante a Gondar. Questo avrebbe comportato un ritardo di mesi, ma sapeva come occupare il tempo: aveva intenzione di raccogliere tutte le possibili informazioni che potessero rivelarsi utili alla campagna a venire. A tutte le guide del posto che avevano condotto delle carovane fino a Gondar attraverso i passi, e ai bellicosi sceicchi che avevano razziato i territori etiopi alla ricerca di bestiame e di schiavi, fece giungere ordine di presentarsi a Gallabat. Tutti si affrettarono a soddisfare la richiesta. Li interrogò a lungo e prese nota di tutto ciò che gli veniva detto. Le informazioni avrebbero fatto parte del rapporto da consegnare al khalifat Abdullahi al suo ritorno a Omdurman. Osman ricordò che il Mahdi aveva usato la concubina bianca, al-Jamila, come scrivana e addetta alla sua corrispondenza, dato che la donna conosceva molte lingue. Le ordinò dunque di partecipare agli interrogatori per annotare i fatti così come venivano raccontati dai testimoni. Dall'inizio della spedizione, aveva incontrato al-Jamila molto raramente poiché aveva altri obblighi coniugali da assolvere. Ma si era da poco stabilito nel palazzo del governatore quando le schiave più anziane dell'harem gli Wilbur Smith
446
2005 - Il Trionfo Del Sole
avevano portato la notizia che l'ultima sposa aveva risposto alle sue ripetute attenzioni, e adesso aveva mancato la sua luna. Lo informarono che non faceva sventolare il drappo rosso da ben due mesi. Osman ne fu soddisfatto. Zamatta, la quarta moglie, era nipote del khalifat Abdullahi e quindi la sua gravidanza rivestiva grande importanza politica. Sebbene avesse una faccia carina, adorava mangiare e quindi aveva delle cosce grosse, una pancia rotondetta e un paio di morbide poppe da mucca. Ma alla sua età, Osman Atalan cercava nelle sue favorite qualcosa in più di una risatina musicale o di una certa disponibilità a sdraiarsi sul letto e aprire le gambe. Aveva fatto il suo dovere, e ora non aveva alcun desiderio di trascorrere del tempo in compagnia della stolta Zamatta. Durante i primi colloqui, al-Jamila si era messa dietro la pedana del governatore, in un angolo appartato della sala delle udienze. Il terzo giorno però, Osman le ordinò di spostarsi davanti alla pedana, così da averla proprio sotto gli occhi. Allora la donna si mise a sedere lì, con le gambe incrociate e le tavolette scrittorie appoggiate in grembo. A Osman piacevano molto gli agili movimenti delle sue mani pallide e sottili, e anche l'incarnato della guancia rivolta verso di lui mentre scriveva. Come era appropriato, Rebecca non alzò mai gli occhi dalla sua pergamena né guardò direttamente il califfo. Una volta o due, mentre la osservava, l'uomo notò un misterioso sorriso sulle sue labbra, e questo lo incuriosì parecchio. Non gli era accaduto sovente nel passato di prestare attenzione a cosa stessero pensando le sue donne, ma stavolta era diverso. «Rileggimi quello che hai scritto», le ordinò. Lei sollevò per guardarlo quegli occhi azzurri così insoliti, e a Osman si mozzò il fiato. Rebecca ripeté la deposizione dell'uomo interrogato dal califfo senza doverla leggere. Quando ebbe finito, si piegò verso di lui e abbassò la voce per non farsi udire dagli altri. «Non ti fidare di lui, grande signore», disse. «Ti darà ben poca tranquillità.» Erano le prime parole che gli rivolgeva. Osman restò impassibile, ma pensò in fretta. Aveva reso noto che stava conducendo queste indagini per facilitare il commercio con gli abissini e organizzare la visita di stato a Gondar. Forse la donna aveva indovinato le sue vere intenzioni? O qualcuno l'aveva informata al riguardo? Quali motivi aveva per rivolgergli un tale avvertimento? Proseguì con le domande, ma ora studiando l'uomo di fronte a lui con più attenzione. Wilbur Smith
447
2005 - Il Trionfo Del Sole
Si trattava di un attempato capocarovana, alquanto benestante, a giudicare dal vestiario, e anche intelligente, vista l'ampiezza delle sue conoscenze. In tutto il resto, invece, era abbastanza ordinario. Aveva dichiarato di appartenere alla tribù degli Hadendowa, ma non ostentava la jibba con le toppe colorate, e c'era qualcosa di straniero nell'accento e nel modo di parlare. Osman pensò dapprima di mettere apertamente in dubbio la sua identità, ma poi cambiò idea. Cercò altri segni che al-Jamila poteva aver notato. L'uomo si chinò per prendere la piccola coppa di ottone dal vassoio di fronte a lui, e un bagliore argenteo brillò nell'apertura della sua veste all'altezza del collo. Fu un'apparizione fugace, ma Osman riconobbe la croce copta, riccamente incisa, che pendeva dalla catenella. Era un abissino, comprese infine Osman. Perché mai si camuffava? Ci stanno spiando come noi spiamo loro? Sorrise all'uomo. «Ciò che mi hai detto è molto prezioso, e ti ringrazio per questo. Quando inizierai il nuovo viaggio?» «Grande khalifa, fra tre giorni da oggi partirò con duecento cammelli carichi di salgemma dei crostoni di al-Glosh.» «Qual è la tua destinazione?» «Mi recherò nella città di Addis Abeba sulle colline, dove intendo barattare il mio sale con barre di rame.» «Che Dio ti accompagni, buon mercante.» «Dio sia con te, potente Atalan, e possano gli angeli vigilare sul tuo sonno.» Quando il carovaniere lasciò la sala delle riunioni, Osman fece un gesto per chiamare al-Noor al suo fianco. Quando l'aggagir gli si inginocchiò accanto, bisbigliò: «Il mercante è una spia. Uccidilo. Fallo in segreto e con astuzia: nessuno deve capire chi ha vibrato il colpo». «Come tu ordini, così sarà fatto.» Il gruppo lasciò la sala e ognuno si inchinò nel passare davanti al califfo. Quando anche al-Jamila si alzò per seguirli, Osman le disse deciso: «Siediti accanto a me. Parleremo un po'». Ormai, Rebecca sapeva comportarsi bene come concubina. Il Mahdi le aveva insegnato come accontentare un padrone arabo, e le lusinghe erano un mezzo sicuro. Si stupiva sempre del modo in cui quegli uomini accettavano le più esagerate iperboli come omaggi naturalmente dovuti. In ogni modo, mentre cianciava di quelle idiozie, riusciva a simulare e a dissimulare i suoi veri sentimenti. Sedette come le era stato ordinato e, con Wilbur Smith
448
2005 - Il Trionfo Del Sole
la faccia velata, aspettò che fosse lui a parlare per primo. «Togliti il velo», le disse. «Desidero vedere il tuo volto mentre conversiamo.» Rebecca obbedì, e lui studiò i suoi lineamenti in silenzio per un po', quindi chiese: «Perché sorridi?» «Perché, mio signore, sono felice di essere al tuo cospetto. Servirti è per me una grande gioia.» «Le donne del tuo paese sono tutte come te?» «Parliamo la stessa lingua, ma nessuna è uguale all'altra, grande Atalan. Sono sicura che sia lo stesso per le vostre donne.» «Le nostre donne sono tutte uguali. Il motivo della loro esistenza è compiacere i mariti.» «Allora sono fortunate, grande Atalan, soprattutto coloro che hanno l'onore di appartenere a te.» «Come hai imparato a leggere e scrivere?» «Mio signore, mi è stato insegnato quando ero molto piccola.» «E tuo padre non si oppose?» «Al contrario, dolce padrone, mi spronò.» Osman scosse il capo con biasimo. «E le sue mogli? Ha permesso anche a loro di abbandonarsi a tali pratiche perniciose?» «Mio padre ha avuto una sola moglie, mia madre. Quando morì, non si risposò.» «E quante concubine aveva?» «Nessuna, eccellente califfo.» «Allora doveva essere ben povero, e di bassa condizione in questo mondo.» «Mio padre rappresentava la nostra regina. Ella provava un grande affetto per lui: ho una lettera di Sua Maestà che lo conferma.» «Se la regina lo avesse amato veramente, gli avrebbe mandato una dozzina di spose per rimpiazzare quella morta.» Osman era letteralmente affascinato dalle risposte, ognuna delle quali lo incitava a domandare ancora. Gli riuscì difficile immaginare un paese dove pioveva quasi tutti i giorni e faceva così freddo che le gocce di pioggia si trasformavano in sale bianco prima di toccare il suolo. «Che cosa beve allora la tua gente? Come mai non muoiono di sete se l'acqua diventa sale?» «Mio padrone, non passa molto tempo prima che la neve torni di nuovo acqua.» Wilbur Smith
449
2005 - Il Trionfo Del Sole
Osman guardò verso la stretta finestra. «Il sole è calato. Seguimi nelle mie stanze: desidero conoscere altre di queste meraviglie.» Rebecca fu pervasa dallo sgomento. Da quando era stata portata nella zenana, era sempre riuscita a evitare un confronto del genere. Sorrise amabilmente e si coprì la bocca con una mano, come aveva veduto fare alle altre donne quando erano colte dalla timidezza. «Il mio cuore si riempie nuovamente di gioia, nobile signore. Trovarmi accanto a te è l'unica cosa che allieta la mia vita.» I cuochi recarono il pasto serale nelle stanze di Osman, mentre lui pregava da solo sulla terrazza da cui si godeva una splendida vista dei monti lontani. Terminato il complicato rituale, licenziò i cuochi e ordinò a Rebecca di servirgli la cena, ma non sembrava molto interessato al cibo: ne prese qualche boccone, poi fece sedere la donna ai suoi piedi e le permise di finire gli avanzi. Continuò a tempestarla di domande, e ascoltò ogni risposta con estrema attenzione: quasi non le permetteva di ingoiare prima di porre la domanda successiva. In un momento imprecisato del primo mattino, Rebecca si accasciò sfinita sui cuscini e cadde in un sonno profondo. Quando si svegliò era l'alba: era stesa sull'angareb di Osman, ancora completamente vestita. Si chiese come fosse arrivata sin lì, poi ricordò di aver sognato di essere ancora bambina, e che suo padre la portava in braccio su per le scale. Era stato il califfo a deporla sul letto? si chiese. Se veramente lo aveva fatto, allora si era trattato di un piccolo miracolo di condiscendenza. Udì delle grida concitate e lo scalpitare degli zoccoli provenire da sotto il terrazzo. Si alzò dal letto, andò alla finestra e guardò in basso. Nel cortile, Osman Atalan e altri aggagir erano impegnati a saggiare le doti di alcuni cavalli di tre anni non ancora domati, ricevuti in dono dal governatore di Gallabat. Penrod Ballantyne, quasi irriconoscibile in mezzo agli arabi, cavalcava un esuberante puledro baio che sgroppava furioso per tutto il cortile, con il dorso inarcato e le gambe tese. Osman e gli altri aggagir ridevano rumorosamente e gli lanciavano consigli sboccati. In quei giorni, ogni volta che Rebecca posava lo sguardo su Penrod, nel suo animo tornava lo scompiglio. Le ricordava con troppo strazio quell'esistenza ormai lontana a cui era stata strappata così prematuramente. E lui l'amava ancora, come un tempo lei aveva creduto di amare lui? Non poteva esserne certa: nulla ormai era più certo, salvo che l'uomo dall'altra parte del cortile era padrone del suo destino. Fissò Osman Atalan, e la Wilbur Smith
450
2005 - Il Trionfo Del Sole
disperazione che credeva di avere vinto ritornò in tutto il suo vigore, come un'onda nera pronta per sopraffarla. Si scostò dalla finestra e fissò il revolver Webley appoggiato su un tavolino da parete. Aveva visto Atalan lasciarlo lì la sera precedente, quando era andato a pregare. Probabilmente era stato sottratto a un ufficiale britannico caduto ad Abu Klea, o magari faceva parte del bottino saccheggiato a Khartum. Attraversò la stanza e lo prese in mano. Aprì il tamburo e vide che ogni camera era armata. Lo richiuse e si voltò verso lo specchio a muro: osservò la propria immagine mentre armava la pistola e se la puntava alla tempia. Rimase così, cercando di raccogliere l'ultimo brandello di coraggio per premere il grilletto. Poi notò nel riflesso alcune lettere intagliate con semplicità sul calcio dell'arma. L'abbassò e ne esaminò l'iscrizione: «D.W.B. DA S.I.B. CON AMORE», lesse. «David Wellington Benbrook. Da Sarah Isabel Benbrook.» Era un regalo di sua madre a suo padre. Scagliò la pistola lontano da sé e fuggì dalla stanza. Andò verso la zenana per cercare Nazira, l'unica persona al mondo su cui poteva contare. Penrod si teneva con disinvoltura in sella al puledro. Lo fece lavorare duramente, mentre l'animale scattava da una parte all'altra con lunghi salti elastici, finché si imbizzarrì e cominciò ad agitare le zampe anteriori al cielo. Quando il puledro perse l'equilibrio e ruzzolò all'indietro, gli aggagir attorno gridarono, e al-Noor batté il fodero della spada sullo scudo di cuoio. Penrod riuscì a saltare a terra illeso, continuando a stringere le lunghe redini. Con uno sforzo convulso, il puledro si tirò su: ma prima che potesse scappare, Penrod era di nuovo sulla sua groppa priva di sella. Ora la bestia restò ben piantata sulle quattro zampe, vibrando dalla rabbia per l'oltraggio e la frustrazione di non riuscire a liberarsi di quel peso inconsueto. «Aprite i cancelli!» gridò Penrod al capitano della guardia cittadina, quindi sferzò il puledro fra le scapole con l'estremità delle briglie: l'animale partì come un fulmine, e Penrod lo diresse verso i cancelli aperti. Iniziarono una corsa folle per la viuzza spaventando polli, cani e bambini. Costeggiò il suq e infine corse fuori dalle mura, sempre a pieno galoppo. Cavaliere e cavalcatura ritornarono circa un'ora più tardi. Compirono Wilbur Smith
451
2005 - Il Trionfo Del Sole
diversi giri attorno al cortile: Penrod lo fece voltare a destra e a sinistra, e poi fermare, andare ancora indietro e infine stare fermo. Con agilità, fece passare una gamba sopra il collo dell'animale e balzò giù al suo fianco. Poi accarezzò il collo del puledro madido di sudore. «Cosa ne pensi, Abadan Riji?» lo apostrofò Osman Atalan dalla terrazza. «È un cavallo adatto a un aggagir?» «È robusto e veloce, e impara in fretta», rispose Penrod. «Allora consideralo il mio regalo per te», disse il califfo. Penrod si meravigliò per quella dimostrazione di stima, che elevava ulteriormente il suo stato. Ora gli mancava soltanto una spada per essere considerato un vero guerriero dei Beja. Strinse a pugno la mano destra e la tenne vicino al cuore in segno di rispetto e gratitudine. «Non sono degno di tanta prodigalità. Lo chiamerò Ata min Khalif, il Dono del Califfo.» Il giorno seguente, Penrod caricò la sua zanna d'avorio su di un cavallo da soma e si recò al suq. Per un'ora restò a bere caffè discutendo del prezzo con un commerciante proveniente da Suakin. Alla fine, vendette la zanna per duecentocinquanta talleri di Maria Teresa. Quando era entrato nel suq era passato davanti al banchetto di un grasso persiano, fra le cui varie merci spiccava orgogliosamente una spada adagiata su di un vello di pecora. Ora Penrod tornò a quel banchetto. Esaminò tutta la mercanzia, mostrando interesse soprattutto per un abbinamento di collana e orecchini d'ambra lucida, ed evitando di lanciare anche solo una fugace occhiata alla spada. Contrattò il prezzo dei gioielli d'ambra e bevve così tanti caffè che cominciò a dolergli la vescica. Alla fine si aggiudicò la collana per tre talleri. Salutò il persiano e, facendo mostra di allontanarsi dal banchetto, lasciò infine scivolare lo sguardo sulla spada. Il persiano sorrise: aveva compreso fin dall'inizio il vero intento di Penrod. La lama sottile e curva era temprata nell'acciaio di Damasco più raffinato: non vi erano iscrizioni né incisioni in oro, poiché i disegni aggraziati e ondulati della forgiatura erano decorazioni sufficienti. Non era soltanto un gingillo, ma un vero strumento per uccidere. Penrod si rasò alcuni peli dall'avambraccio con la lama lucente, poi fece guizzare l'arma nell'aria: risuonava come cristallo. Gli costò settantacinque talleri, l'equivalente di due graziose schiave galla. Tre giorni dopo, Osman Atalan tenne udienza nella grande tenda che era stata eretta al confine della città. Penrod attese il suo turno fra gli altri Wilbur Smith
452
2005 - Il Trionfo Del Sole
supplici, poi si inginocchiò davanti al califfo. «Cos'altro vuoi da me, Abadan Riji?» gli chiese Osman, e il suo tono era affilato e netto come un rasoio. «Prego il potente e nobile Atalan di accettare il dono di un uomo onorato dalla sua benevolenza.» E depose ai piedi di Osman il rotolo di pelle di pecora. L'altro aprì l'involto e sorrise alla vista di un'arma così ben fatta. «È un bel regalo, che accetto con piacere.» Quindi porse la spada a Penrod. «Portala per me. E se dovrai servirtene, usala saggiamente.» Erano ormai giunti a un accordo. Lo schiavo era ancora uno schiavo, ma equipaggiato come un guerriero. Ogni giorno Rebecca sedeva ai piedi del califfo, prendendo nota delle testimonianze tenute nella stanza delle riunioni. Ogni sera, però, veniva rimandata nella zenana del palazzo del governatore. Dapprima l'indifferenza di Osman era stata un sollievo, ma dopo tre giorni la cosa iniziava a indispettirla. Forse lo aveva offeso addormentandosi in sua presenza? O lo avrò annoiato e infastidito con le mie ciarle? pensava. Oppure, semplicemente non mi trova bella. Ma non m'importa cosa prova veramente... mi stanno a cuore solo la salvezza di Amber, di Nazira e di me stessa. Con Nazira discussero a lungo di quella situazione ingarbugliata che le riguardava tutte, e in maniera così complessa e profonda. Il loro benessere, e anche la loro vita, erano nelle mani del califfo. Se prima Rebecca aveva semplicemente respinto con odio il solo pensiero di farsi toccare da Osman Atalan, ora le venne il timore che quell'uomo non lo avrebbe mai fatto. Nazira le rammentò l'esempio della quarta moglie, Zamatta. «Lei non è stata capace di tener vivo il suo interesse. E così, anche se è una parente del khalifat Abdullahi, lui l'ha fatta tornare a Omdurman non appena ha saputo che aveva un bambino in grembo. Potrebbe anche non vederlo mai più, probabilmente passerà il resto dei suoi giorni chiusa nella zenana. Attenta, al-Jamila: se ti ripudia, potresti non essere così fortunata come Zamatta. Potrebbe venderti, oppure darti a qualche vecchio emiro o sceicco che puzza come un caprone. E Amber? Che ne sarà di lei? Il khalifat adora le bambine: se Osman gliela offrisse, lui l'accoglierebbe nel suo harem personale. Devi fare del tuo meglio per soddisfarlo. Ti insegnerò io come, poiché ho una certa esperienza in queste cose.» Wilbur Smith
453
2005 - Il Trionfo Del Sole
Prendendo tali minacce come un incentivo, Rebecca si risolse a prestare la massima attenzione ai consigli e alle istruzioni di Nazira. Il pomeriggio seguente, la donna tornò dal suq e le mostrò quello che aveva comprato: un dente preso dalla mandibola di un ippopotamo. «Useremo questo dente come strumento per la nostra lezione», la informò. «C'è molta richiesta di simili balocchi fra le donne dell'harem e della zenana, che spesso non vedono i loro mariti se non per il Ramadan. Lo chiamano il jinn dell'angareb. Il khalifa Atalan ha gusti differenti da quelli del Divino Mahdi. La tua bocca e le tue dolci labbra da sole non basteranno. Ti chiederà di più di quanto ti abbia mai chiesto il Mahdi.» Sollevò la zanna: «Il califfo avrà circa queste dimensioni, ma se fosse anche più grande, allora considerati benedetta». Poi Nazira cominciò a dare sfoggio della sua destrezza. Rebecca non si sarebbe mai sognata che alcuni dei comportamenti fra uomo e donna descritti da Nazira fossero davvero possibili, e si scoprì interessata alla materia molto più di quanto non richiedesse la semplice occasione di sopravvivere. Quella notte stessa, vi meditò a lungo prima di addormentarsi e, se Amber non fosse stata sullo stesso angareb, si sarebbe sicuramente lanciata in qualche verifica preliminare con il balocco d'avorio. In ogni modo, sembrava che Osman Atalan avesse perso ogni interesse per lei addirittura prima di aver sperimentato la loro relazione fino in fondo. Quando infine terminò con i testimoni, sembrò voler lasciare la sala senza averla notata, ma in maniera del tutto inattesa si voltò verso uno dei suoi visir. «Questa sera mi servirà la cena la concubina al-Jamila. Predisponi la cosa.» Sebbene Rebecca tenesse gli occhi bassi, avvertì come una vigorosa ventata di sollievo, non scevra da una certa agitazione. Devo giocare al gioco che Nazira mi ha insegnato per accrescere la sua passione carnale e mettere al sicuro la nostra vita, pensò. Poi cercò di soffocare una contrazione emotiva alla bocca dello stomaco. Quella particolare sera, comunque, sembrò che le passioni del califfo fossero più conversative che lussuriose: le concesse ben poche opportunità di sperimentare le tecniche di recente acquisite. «So che il tuo paese è retto da una donna», disse prima di aver finito di mangiare. «Sì, Vittoria è la nostra regina.» Wilbur Smith
454
2005 - Il Trionfo Del Sole
«Riesce a governare con fermezza? E le sue leggi sono inflessibili?» «Non è la regina a fare le leggi, ma il Parlamento.» «Ah!» disse il califfo con aria d'intesa. «Allora Parlamento è suo marito, ed è lui quello che fa le leggi. È astuto da parte sua. Deve essere scaltro e saggio. Sapevo che ci doveva essere un uomo dietro tutto questo. Vorrei scrivere una lettera al Signor Parlamento.» «'Parlamento' non è un singolo uomo. È un'assemblea del popolo.» «Che? È la gente comune a fare le leggi? Vuoi dire i cuochi e gli stallieri, i carpentieri e i muratori, i mendicanti, i fellah e i becchini? Tutta la marmaglia può fare le leggi? Questo non è possibile.» Per metà di quel che restava della serata, Rebecca si sforzò di spiegare il sistema parlamentare e il processo democratico. Quando finalmente ci riuscì, Osman era inorridito. «Come possono sopportare simili abomini, quei guerrieri inglesi che io ho combattuto?» Rimase per un po' in silenzio, mentre misurava la stanza. Poi si fermò di fronte a lei e il suo tono suonò differente, come se avesse paura della risposta: «Anche le donne hanno questa cosa che tu chiami 'voto'?» «Le donne non hanno voce in capitolo: non possono votare», rispose Rebecca. Osman si mise i pugni sui fianchi e cominciò a ridere trionfante. «Ah! Se non altro posso ancora rispettare i miei nemici. Almeno i vostri uomini mantengono il controllo sulle mogli. Ma spiegami, per favore... dici che il vostro sovrano è una donna. E lei ha voce in capitolo, lei può votare?» «Be', io... non so. Penso di no.» «Ah, voi franchi!» Si strinse il capo con un gesto teatrale. «Siete matti? O forse lo sono io?» Rebecca scoprì che stava cominciando a divertirsi. Come uno stormo di rapaci, la loro conversazione sorvolò molti territori e diede il via a un gioco straordinario. Assomigliava a quelle discussioni illimitate e dal finale aperto con cui suo padre l'aveva viziata. Oltre le finestre spalancate, i galli cantarono all'alba mentre Rebecca tentava ancora di spiegargli che l'oceano Atlantico era più esteso del Nilo e addirittura, nel nome di Dio, del lago Tana. Quando lui la rispedì nell'harem senza averla toccata, il suo sollievo si macchiò di una strana sensazione di inadeguatezza. Prima di coricarsi accanto a Amber sul materasso, tenne alta la lampada a olio e si esaminò nel piccolo specchio. La maggior parte degli uomini mi trova avvenente, ricordò a se stessa, e poi pensò a Ryder Courteney e a Wilbur Smith
455
2005 - Il Trionfo Del Sole
Penrod Ballantyne. Allora perché questo selvaggio mi tratta come se fossi un maschio? si domandò. Il mattino successivo, Rebecca andò nel giardino dell'harem assieme a Amber e alle altre donne per guardare Osman Atalan e il suo seguito che partivano per una caccia con il falcone lungo il confine orientale. «Guarda!» gridò Amber. «C'è il capitano Ballantyne. Dicono che il cavallo gli sia stato donato dal califfo. Su di lui la jibba sembra elegante quanto il dolman della cavalleria. È così bello, non sei d'accordo Becky?» Rebecca lo aveva notato appena e mormorò evasivamente qualcosa, mentre seguiva con lo sguardo la figura elegante ed esotica alla testa del gruppo. È spietato e pericoloso come il falco che tiene sul polso, pensò. Osman Atalan si assentò dalla città per almeno dieci giorni. Al ritorno, fece subito chiamare Rebecca. Si mise alle spalle della giovane per istruirla nell'elaborazione di una mappa dettagliata del territorio che aveva attraversato durante la ricognizione dei confini abissini. Quando la carta fu portata a termine secondo i suoi desideri, Osman la licenziò. Poi, sulla porta, la richiamò: «Ti tratterrai qui dopo le preghiere serali. Voglio discutere con te alcuni argomenti di mio interesse». Quando Rebecca trovò Nazira nell'harem, le sussurrò la notizia: «Nazira, vuole che io vada ancora da lui stasera. Che devo fare?» Nazira notò le sue guance imporporarsi. «Sono sicura che escogiterai qualcosa», disse. «Ora ti preparo il bagno.» Versò nella brocca d'acqua calda un'abbondante quantità di essenza di rose e legno di sandalo, poi rovistò nei bauli di abiti regalati dal Mahdi, alla ricerca della veste adatta all'occasione. «Ma si vede tutto...» protestò Amber quando Rebecca la indossò. «Con una lampada alle spalle, sei praticamente nuda!» Sottolineò l'ultima parola con un energico tono di dissenso. «Sembrerai una danzatrice del ventre!» «Mi metterò sopra le spalle lo scialle di lana, e resterò coperta per tutta la cena», la rassicurò Rebecca. Non appena rimasero soli nelle sue stanze, il califfo riprese l'argomento di dieci giorni prima come se non avessero mai interrotto quella conversazione. «Allora... questa vasta distesa d'acqua che tu chiami oceano, è viva. Si muove avanti e indietro, s'impenna e si accovaccia. Non è quello che mi hai detto?» «Sì, potente Atalan. A volte è come una bestia vorace, con la forza di mille elefanti. Può soggiogare navi cinquanta volte più grandi di qualsiasi Wilbur Smith
456
2005 - Il Trionfo Del Sole
imbarcazione che viaggia sul Nilo, proprio come se fossero foglie secche.» L'uomo la guardò negli occhi per scoprire se ci fosse del vero nelle sue incredibili affermazioni, ma tutto quel che vi trovò furono puntini luminosi, come quelli presenti nelle profondità dello zaffiro. La visione lo distolse dai suoi pensieri: le toccò il mento sollevandolo per guardare più attentamente dentro i suoi occhi. Aveva mani forti e le dita indurite dall'uso della spada e dall'addestramento con falchi e cavalli. La faceva sentire vulnerabile, indifesa. Devo ricordarmi tutto ciò che mi ha detto Nazira, pensò, e avvertì un lubrico sciogliersi nei lombi. Può essere l'unica occasione che mi concederà. «Organizzerò una spedizione con cento dei miei uomini più intrepidi per trovare quest'acqua selvaggia e portarla dentro grandi ghirbe», annunciò Osman. «La verserò nel Nilo per distruggere i piroscafi britannici la prossima volta che risaliranno il fiume per attaccarci.» Rebecca fu toccata da tanta ingenuità. Le sembrava di parlare con un bambino piccolo. Ancora una volta, provò per lui quella straordinaria tenerezza che in più occasioni aveva cercato di reprimere. Non è un bambino, pensò: è un tiranno sagace, spietato e arrogante. Sono completamente in suo potere. E non riusciva a capire perché quel pensiero la eccitasse tanto. Ma prima di potersi dare una risposta, l'uomo cambiò di nuovo argomento in maniera sconcertante. «Ma io ho sentito che i loro piroscafi sono capaci di viaggiare anche sulla terra, più a lungo e più velocemente del cavallo più impavido. E' vero?» «È vero, potente khalifa. Quei carri sono differenti da quelli di fiume, e sono detti locomotive a vapore.» Ci mise qualche secondo per riordinare le idee, e poi raccontò di come aveva viaggiato da Londra a Portsmouth in un giorno solo, compresa una fermata per fare rifornimento. «È una distanza più grande di quella fra Metemma e Khartum.» La sua voce era roca e turbata: lui la teneva ancora per il mento, ma ora le accarezzava anche la guancia e le sfiorava una ciocca di capelli. Lei era totalmente sbalordita dalla delicatezza delle sue dita forti, era sbalordita da quel guerriero selvaggio delle primitive lande desertiche. «Che unguenti usi per mantenere pelle e capelli così morbidi?» «Sono nata così.» «Si sta facendo buio. Accendi le lampade, affinché possa vederti Wilbur Smith
457
2005 - Il Trionfo Del Sole
meglio.» Rebecca ricordò quanto Amber avesse disapprovato la trasparenza della seta. Quando si alzò, fece scivolare il leggero scialle di lana dalle spalle e lo depose sul tavolo, mentre andava a prendere uno stoppino dal focolare. Riparò la fiamma con la mano e si avvicinò alla lampada. Essa si accese lentamente, poi brillò luminosa; la luce gialla e calda scacciò le ombre dalle pareti. Rebecca rimase lì ancora un po', regolando con cura la fiamma finché non bruciò uniforme. Dava le spalle all'uomo, ma era cosciente di come gli appariva. Mi sto comportando da sgualdrina, pensò, poi le sembrò di udire la voce di suo padre: «È una professione rispettabilissima, la più antica al mondo». Sorrise confusa quando la voce fantasma continuò, ripetendole un consiglio che già conosceva: «Qualsiasi cosa tu faccia, mettici sempre il massimo dell'impegno». Fu una benedizione. Ci proverò, papà, disse tra sé, e a quel punto si sentì sfiorare. Non aveva udito Osman Atalan che le si avvicinava. Aveva sulle spalle le sue mani forti e salde. Ne avvertì l'odore, buono come quello di un cavallo ben strigliato, o di un gatto. I musulmani del suo rango facevano il bagno tante volte in un giorno quante un inglese in trenta. Rimase immobile mentre le mani di lui le correvano lungo le spalle, sotto le ascelle e poi davanti, ad afferrarle i seni, che gli colmarono le palme. Le strinse i capezzoli e li titillò fra le dita. Poi li pizzicò piano, finché Rebecca cominciò a gemere. La pressione era applicata con perizia: la faceva trasalire ed eccitare, senza causarle il minimo dolore. Poi Osman l'attirò all'indietro, contro di lui. Le ci volle un momento per comprendere che si era liberato della jibba e adesso era nudo. Attraverso la seta della veste, Rebecca percepiva distintamente il suo corpo muscoloso che premeva alle sue spalle. Per curiosità, spinse leggermente all'indietro le natiche ed ebbe la prova inconfutabile che non la trovava affatto repellente. Memore dei consigli e delle istruzioni di Nazira, rimase immobile mentre valutava quel che il califfo premeva contro di lei. Sembrava avere la stessa forma del dente di ippopotamo ed era certamente altrettanto duro. Si girò lentamente fra le sue braccia e guardò in basso. Sembra sia stata benedetta sul serio, pensò. Proprio come la zanna d'avorio, era liscio e leggermente arcuato. Prima lo toccò, poi provò a chiudervi la mano intorno. Le dita riuscirono a malapena a toccarsi. Tentò la mossa che Nazira le aveva mostrato, e lo sentì pulsare e guizzare nella sua stretta. Wilbur Smith
458
2005 - Il Trionfo Del Sole
«Grande califfo... nei tuoi attributi mascolini sei imperiale e ineguagliabile.» Lui prese la parola «imperiale» come un riferimento alla Luce del Mondo, Mohamed il Mahdi, che ora sedeva alla destra di Allah, e la cosa gli piacque. «Io sono il tuo stallone», le disse. «E io sono la tua puledrina, intimorita da tanta forza e maestà. Trattami gentilmente, ti prego, dolce signore.» Continuò a stringerlo. Si aspettava che s'avventasse su di lei come aveva fatto Ryder Courteney, e invece il suo indugio prima la sorprese, poi la stuzzicò. Mantenne la presa mentre lui la denudava, e ancora la mantenne quando ricadde morbidamente sul materasso. Lo attirò a sé con entrambe le mani, sollevandosi sui gomiti per scorgerlo scomparire al suo interno, ma l'uomo si oppose alla sollecitazione e viceversa preferì esaminarla come se fosse veramente una puledra purosangue, rigirandola di qua e di là, sollevandole gli arti uno alla volta e poi ammirandoli e carezzandoli. Dapprima Rebecca si sentì lusingata da tanta considerazione, ma Osman appariva così tranquillo e pacato che ben presto si trovò preda dell'impazienza. Non vedeva l'ora di gustare la deliziosa sensazione di essere completamente invasa che aveva già provato con Ryder Courteney. Eppure l'altro continuava a indugiare su di lei, così deciso a rallentare i tempi che Rebecca avvertì il bisogno di urlare per la disperazione. Una volta aveva avuto una gatta soriana chiamata Butter. Durante la stagione degli amori, quella non faceva altro che miagolare e piagnucolare per attirare i pretendenti. Soltanto ora Rebecca capì il senso e la potenza di quell'imperativo. Quante migliaia di donne aveva conosciuto, lui? si chiese. Non ha fretta. Non gli importa minimamente di avermi gettato in questa angoscia. Allora lo attirò a sé con decisione. «Ti prego, grande Atalan... la mancanza di te è una tortura che supera ogni mia capacità di sopportazione. Ti prego, abbi pietà di me e cessa questo indugio.» «Mi hai chiesto tu di trattarti gentilmente», le rammentò lui con un sorriso. «Sono una creatura stolta che non conosce i propri bisogni, né la propria natura. Dimentica ciò che ti ho detto, mio signore. Sai molto meglio di me che ho sempre desiderato quello che ora deve essere fatto. Affrettati, ti scongiuro. Non posso più aspettare.» Osman fece quello che gli veniva chiesto e stavolta lei non poté trattenersi dall'urlare, con grida più acute e Wilbur Smith
459
2005 - Il Trionfo Del Sole
prolungate di quelle di Butter. Nessuna delle donne di Osman aveva mai manifestato il proprio gradimento della sua abilità in modo tanto squillante. Lui ne fu divertito e lusingato. Contrariamente alle proprie abitudini, al mattino non la licenziò, ma la tenne accanto a sé durante la colazione. Ben presto nessuna delle altre concubine che aveva condotto a Omdurman ebbe più l'onore della sua chiamata. Rebecca prese quasi fissa dimora nelle sue stanze: lei non lo annoiava come invece tendevano a fare le altre. Osman Atalan sfruttò le abilità grafiche e calligrafiche di Rebecca per inserire in una mappa su larga scala tutte le informazioni di prima mano raccolte da guide locali, cacciatori e mercanti: comprendeva le zone di confine e le attigue terre contese dove si aspettava, prima o poi, di ingaggiare battaglia con gli etiopi. Diede a Penrod una copia della mappa e lo mandò in ricognizione per verificarne l'esattezza sul terreno. Non avrebbe potuto affidare questa missione a nessuno degli altri aggagir: per quanto gli fossero leali e devoti, nessuno era istruito abbastanza da saper leggere una mappa con perizia. Tuttavia, escluderli tutti quanti da una missione così importante sarebbe stato un insulto. E d'altra parte, non era ancora pienamente sicuro della lealtà dello schiavo Abadan Riji. Risolse questo delicato problema scegliendo al-Noor e altri sei aggagir per accompagnarlo, ufficialmente come carcerieri, in realtà come guardie del corpo. Non lasciò ombra di dubbio che tutti dovessero obbedire agli ordini e alle assennate istruzioni di Abadan Riji per portare a termine la missione. Del resto, se solo si fossero ripresentati a Gallabat senza l'uomo che avevano avuto in consegna, li avrebbe fatti decapitare. Quando gli esploratori furono partiti, Osman Atalan rimase a Gallabat per valutare lo stato della sua provincia insieme con il governatore derviscio, ma anche per ricevere gli emissari abissini da Axum. L'imperatore Giovanni era ansioso di scoprire il vero movente che portava un così importante derviscio tanto vicino al confine. I suoi ambasciatori recarono grandi doni e promesse di pace e amicizia. Osman rispose che, non appena fosse finita la stagione delle grandi piogge, si sarebbe recato a Gondar per incontrare personalmente il Negus. Nel frattempo, sui monti imperversava ogni giorno la tempesta, permettendogli di intrattenersi in lunghe conversazioni con la sua favorita.
Wilbur Smith
460
2005 - Il Trionfo Del Sole
La spedizione di Penrod lasciò Gallabat a metà mattinata, non appena cessò la pioggia della notte precedente, e il sole fece capolino fra i picchi attorniati di nuvole. Avevano in dotazione un equipaggiamento leggero, come fossero un manipolo di razziatori tribali. Ognuno portava sul pomo della sella le proprie armi e il sacco per dormire, mentre provviste e pentole erano state caricate sui tre muli da soma che li seguivano. Mezzo miglio dopo l'ultima casa della città, s'imbatterono in un gruppo di cinque donne sedute vicino al sentiero. Erano occupate ad acconciarsi i capelli: con questo passatempo praticamente interminabile le donne solevano infatti riempire le ore uggiose di cui sembravano disporre in quantità, tanto quanto gli aggagir gradivano dedicarsi alla molatura delle loro lame. Una donna araba non poteva sistemarsi i capelli da sola: era una missione sociale che coinvolgeva tutte le compagne più vicine. Il disegno da realizzare era elaborato e poteva richiedere anche due o tre giorni di paziente e abile creazione. Durante il soggiorno nell'harem, Amber aveva appreso quest'arte così bene che, per le sue agili dita e l'attenzione al dettaglio, il suo talento era molto richiesto dalle altre donne della zenana. Era così abile che poteva permettersi di chiedere anche due o tre talleri, a seconda del lavoro richiesto. Per prima cosa, i capelli dovevano essere districati: di norma erano intrecciati, aggrovigliati da qualche cosmetico rappreso e annodati in stretti riccioli dalla precedente acconciatura. Amber usava un lungo spillone per separare le ciocche, poi con un ruvido pettine di legno cercava di dare un po' d'ordine alla chioma. Tutti questi preliminari potevano occupare un giorno intero, ravvivato da risate e dallo scambio di succulenti pettegolezzi e piccoli scandali. Quando finalmente si avvistava la cute, iniziava una caccia spietata agli intrusi: il passatempo era accompagnato da grida di trionfo e strilli di piacere quando le donne acchiappavano il parassita e lo schiacciavano fra le unghie. Dopo che il campo era stato ripulito, Amber acconciava i riccioli con un preparato di olio di rose, mirra, cipria di legno di sandalo, polvere di garofano e cassia misti a grasso di montone. Poi iniziava la parte più delicata dell'operazione: i capelli venivano divisi in centinaia di treccine leggere, e rifiniti con una applicazione abbondante di appiccicosa gomma arabica e pasta di dhurra. Il tutto era lasciato ad asciugare fino a che non avesse acquisito la consistenza di un toffee inglese. Il giorno finale, ogni treccina veniva disfatta attentamente con il lungo spillone di Wilbur Smith
461
2005 - Il Trionfo Del Sole
tartaruga: la ciocca ora stava dritta da sola, libera e orgogliosa, così che la testa appariva due volte più grande del normale. Il lavoro ultimato veniva salutato con gridolini di ammirazione e compiacimento. Dopo dieci giorni, tutto il processo veniva ripetuto, così che Amber poteva trarne un guadagno fisso. Quel giorno, Amber era così intenta al suo lavoro che non si era accorta della squadra di aggagir finché non era arrivata a meno di cento passi da lei. La situazione era per tutti alquanto imbarazzante: c'erano cinque donne di Osman Atalan, prive di veli e senza un accompagnatore, che stavano per incrociare un drappello di fidati guerrieri dello stesso califfo. Una giusta condotta diplomatica avrebbe imposto che i gruppi si ignorassero a vicenda: gli aggagir sarebbero passati oltre, invisibili come la brezza. «Capitano Ballantyne!» gridò Amber, e balzò in piedi, lasciando lo spillone a penzolare nel cespuglio ricciuto della cliente. Corse giù per la strada incontro all'uomo. Nessuna delle donne sapeva bene cosa fare, così emisero risatine isteriche e non fecero proprio nulla. Anche al-Noor, che apriva la cavalcata, si trovava in una situazione simile. Aggrottò trucemente la fronte e gettò a Penrod un'occhiataccia. Questi ignorò tanto lui quanto Amber, e continuò a cavalcare come se niente fosse. Al-Noor non ricordò nessuna regola che potesse risolvere questa situazione. AlZahra era ancora una bambina, non una donna, inoltre era in vista di quattro donne e sei guerrieri: non correva assolutamente nessun pericolo. Se ci fossero state delle ripercussioni, gli adulti presenti sarebbero stati tutti ugualmente rei. In caso estremo, al-Noor avrebbe potuto difendere la propria causa davanti al califfo asserendo che era Abadan Riji il capo del gruppo, e quindi l'unico imputabile dell'infrazione all'etichetta e all'usanza. Guardò fisso davanti a sé e fece finta che non stesse accadendo nulla. «Penrod Ballantyne... da quando sono qui, questa è la prima occasione che ho di parlarvi.» Amber saltellava per seguire il passo di Ata. «E ne conoscete anche molto bene il motivo», le sibilò tra i denti Penrod. «Dovete tornare dalle altre donne, o finiremo entrambi in guai seri.» «Le donne vi trovano molto affascinante: non farebbero mai la spia.» Stavano parlando in inglese e Penrod era abbastanza sicuro che nessuno degli aggagir capisse una sola parola. «Allora portate un messaggio a vostra sorella. Dite a Rebecca che alla prima occasione organizzerò la nostra fuga, e vi porterò a salvamento.» Wilbur Smith
462
2005 - Il Trionfo Del Sole
«Sappiamo che non ci abbandonerete mai.» L'espressione di Penrod si addolcì: la fanciulla era graziosa e affascinante. «Come state, Amber? Tenete duro?» «Sono stata molto malata, ma Rebecca e Nazira mi hanno salvata. Ora sto bene.» «Lo vedo. E Rebecca?» «Anche lei sta bene.» Amber non voleva che lui tornasse con la mente a sua sorella. «Ho un regalino per voi», disse Penrod. Di nascosto, fece scivolare la mano dentro la bisaccia della sella cercando la collanina e gli orecchini di ambra che aveva comprato al suq. Erano dentro un fagottino di pelle di pecora conciata. Non le porse il pacchetto direttamente ma lo lasciò cadere lungo la strada usando il cavallo per nascondere il gesto alla vista degli altri aggagir. «Aspettate fino a che ci saremo allontanati per raccoglierlo», istruì la fanciulla. «E non fatevi vedere nemmeno dalle altre donne.» Poi premette i talloni contro i fianchi di Ata e si allontanò. Amber lo guardò fino a che non fu scomparso. Anche le altre donne seguirono il gruppo con gli occhi. Allora Amber si chinò per raccogliere il pacchetto: riuscì a frenarsi a stento dalla voglia di aprirlo, ma aspettò fino a quando fu tornata alla zenana. Quando svolse il fagottino, fu quasi sopraffatta dalla gioia. «È il regalo più bello che abbia mai ricevuto», disse mostrandolo a Rebecca e a Nazira. «Pensi che io gli piaccia sul serio, Becky?» «È un regalo veramente bello, tesoro», convenne Rebecca, «e sono sicura che gli piaci tantissimo.» Poi aggiunse, scegliendo con cura le parole: «Come piaci a chiunque ti conosca». «Vorrei poter crescere subito. Così non mi tratterebbe più come una bambina», disse Amber, sapendo che era soltanto un sogno irrealizzabile. Rebecca l'abbracciò stretta e sentì che le lacrime premevano per uscire. In momenti come quello, la pericolosità della loro situazione e il suo senso di responsabilità verso Amber erano un fardello quasi troppo pesante da portare. Se farai a questa meravigliosa bambina quello che hai fatto a me, Penrod Ballantyne, giurò fra sé, ti ucciderò con le mie mani e danzerò sulla tua tomba. Il principale obiettivo della spedizione in territorio abissino era di perlustrare i tre passi montani attraverso i quali sarebbe dovuto passare un Wilbur Smith
463
2005 - Il Trionfo Del Sole
esercito proveniente dall'altopiano in soccorso di Gondar. La gola del fiume Atbara era certamente la valle più importante della catena montuosa. Sebbene la sponda settentrionale fosse scoscesa e sovrastata da dirupi rocciosi a strapiombo, il declivio della sponda meridionale era meno impervio, e lungo questo lato del fiume correva l'antica via commerciale. Ci vollero quasi tre settimane perché il drappello di Penrod raggiungesse la bocca del passo: pioveva abbondantemente quasi ogni notte, sicché durante il giorno fiumi e ruscelli risultavano ingrossati, mentre il suolo rigurgitava acqua e diventava fango. L'andatura era così rallentata che in alcuni giorni si coprivano meno di dieci miglia. Gli aggagir soffrivano atrocemente per l'umidità e il freddo a cui non erano abituati. Una volta raggiunta la testa della gola di Atbara, si inerpicarono su per il pendio della riva meridionale: cento metri circa sopra il livello del fiume, pervennero a una spianata che rimaneva nascosta ai viandanti del sentiero per carovane. Un ruscello correva al centro di questo avvallamento, e un'erbetta verde si stendeva sulle sue rive. Cavalli e muli erano stati costretti a un duro lavoro per tutto il viaggio, e Penrod decise di farli riposare qualche giorno, sfruttando la sosta per osservare se ci fosse traffico proveniente dal passo. Ogni mattina, Penrod e al-Noor si recavano al bordo della spianata e prendevano posto tra la fitta vegetazione sopra il profilo roccioso. Nei primi due giorni non scorsero alcun segnale di attività umana. Le sole creature viventi erano un paio di aquile nere che nidificavano sui pendii della sponda settentrionale del fiume: incuriosite dalla loro presenza, le bestie sorvolarono le colline con le loro ali immense e si gettarono in picchiata per passare vicino alle teste dei due uomini sdraiati sull'erba. Durante il giorno si vedevano spesso portare fra gli artigli lepri e piccole antilopi agli aquilotti dal piumaggio irsuto rimasti nel nido. A parte gli uccelli, le montagne sembravano spoglie e deserte: il silenzio era così assoluto che il grido sconsolato delle aquile giungeva distintamente anche se le bestie erano soltanto macchioline contro la volta azzurra di cielo e nubi. Verso sera del terzo giorno, un rumore estraneo ridestò Penrod da un torpido sogno a occhi aperti. Sulle prime, pensò che si trattasse di una pietra che ruzzolava lungo il pendio. Poi si sorprese, distinguendo il debole suono di voci umane. Agguantò il cannocchiale e scrutò il sentiero delle Wilbur Smith
464
2005 - Il Trionfo Del Sole
carovane fino alla prima svolta del passo. Non vide nulla, ma un'ora più tardi i suoni divennero più nitidi e quando l'eco iniziò ad ampliarli, non ebbe più dubbi: una grande carovana stava penetrando nella gola. Si distese bocconi e mise a fuoco il cannocchiale puntandolo in cima al passo. All'improvviso, nel suo campo visivo apparve una coppia di muli. Portavano un carico pesante ed erano seguiti immediatamente da un altro paio, e un altro ancora: alla fine contò centoventi bestie cariche, più i loro padroni che scendevano lungo la sponda verso la conca di Gondar. «Un ricco premio.» La vista aveva risvegliato gli istinti predatori di alNoor, il quale ora guardava la carovana con occhio famelico. «Chi può dire cosa c'è in quei sacchi? Talleri d'argento di Maria Teresa? Sovrane d'oro? Abbastanza da permetterci cento cammelli e una dozzina di belle schiave. Il paradiso in terra, finalmente!» «Già, proprio il paradiso! Chi potrebbe desiderare alcunché di meglio?» assentì Penrod con un'espressione cupa in volto. «Se solo alzassimo un dito su quei mercanti, l'Abissinia sarebbe scossa dal pandemonio, i piani dell'eccellente califfo Atalan andrebbero in fumo, e tu e io saremmo spediti in paradiso senza neanche i testicoli per gustarne i piaceri. Ogni cosa a suo tempo, al-Noor.» A poco a poco, i muli di testa si fecero più vicini finché non passarono proprio sotto la postazione di Penrod. In fondo alla colonna c'erano tre uomini. Penrod li studiò: uno era giovane, il secondo era basso e tozzo, mentre il terzo era un energumeno dalla corporatura massiccia che avrebbe dato gran prova di sé in una rissa. Quando si avvicinarono ancora un po', i loro tratti divennero più distinti e Penrod si lasciò quasi sfuggire un'esclamazione di sorpresa, ma riuscì a soffocare le parole prima che giungessero alle labbra. Non voleva eccitare ulteriormente la curiosità di al-Noor. Guardò ancora con più attenzione. Stavolta non potevano esserci dubbi: Ryder Courteney! La sua mente era restia ad ammettere quello che stava vedendo. Mosse le lenti verso la figura paffuta che cavalcava alla sinistra di Ryder. Bashid, il pingue furfante! Quindi puntò il cannocchiale sulla terza persona, un giovanetto che indossava larghi calzoni cremisi, un soprabito verde brillante a lunghe falde e un copricapo giallo a larga tesa che sembrava essere stato ideato durante un accesso di rabbia o in stato confusionale. Il ragazzo stava ridendo per qualcosa detto da Courteney. Ma la risata aveva una sfumatura Wilbur Smith
465
2005 - Il Trionfo Del Sole
decisamente femminea. Penrod sobbalzò, poi si trattenne. Saffron! Saffron Benbrook! Sembrava impossibile. L'aveva creduta perita con suo padre a Khartum. Il pensiero era stato così doloroso a considerarsi, che l'aveva ricacciato in fondo alla mente. E ora eccola qua, viva come una cavalletta e deliziosa come una farfalla a dispetto della tenuta stramba. «Stanno dirigendosi a Gondar, e vengono o da Axum o da Addis Abeba.» Al-Noor espresse la sua opinione di malagrazia, ancora piangendo la fortuna in cammelli e fanciulle nubili a cui era stato costretto a rinunciare. «Stanno per accamparsi», dichiarò Penrod quando la testa della lunga colonna lasciò la strada e si diresse verso una piccola spianata sopra la riva dell'Atbara. Penrod studiò il sole: restavano due ore di luce per continuare il cammino, ma Ryder stava alzando le tende. Mentre i mandriani tagliavano fasci di foraggio dalla riva del fiume e lo davano da mangiare ai muli, i servitori alzarono un tendone, da usare come spazio comune per mangiare e star seduti, e due tende più piccole per dormire. Tirarono fuori un paio di sedie pieghevoli e le collocarono di fronte al fuoco. Ryder Courteney amava viaggiare con comodità e stile. Appena il sole tramontò e la luce iniziò a diminuire, Ryder e Saffron, ora senza il cappello giallo, fecero il giro del campo per disporre le sentinelle. Penrod memorizzò accuratamente la collocazione di ogni guardia. Aveva notato che possedevano armi ad avancarica, sicuramente riempite con un misto di frammenti di ferro, viti arrugginite e palle da moschetto, proiettili che potevano rivelarsi poco piacevoli da ricevere in pancia a bruciapelo. Penrod e al-Noor tennero d'occhio il campo di Ryder finché il buio non lo oscurò, a eccezione dell'area davanti alla tenda principale, debolmente illuminata da una lampada a olio. Penrod osservò Saffron ritirarsi molto presto nella sua piccola tenda. Ryder, invece, rimase presso il fuoco a fumare un sigaro, cosa che suscitò non poca invidia nell'osservatore. Alla fine lanciò il mozzicone nella brace e andò a letto. Penrod attese finché la lampada fu spenta in entrambe le tende, poi riportò al-Noor al campo vicino al ruscello. Non accesero il fuoco e mangiarono asida e montone arrosto freddo. La luce delle fiamme o l'odore del fumo avrebbero potuto avvertire gli stranieri ostili della loro presenza. Da quando erano tornati dal crinale, al-Noor non aveva detto una parola. Ora però aprì la bocca senza smettere di masticare. «Ho appena fatto un piano», annunciò. «Un piano che ci renderà tutti ricchi.» Wilbur Smith
466
2005 - Il Trionfo Del Sole
«La tua saggezza sarà salutata come pioggia fresca nel deserto. Attendo con trepidazione che tu me ne asperga», rispose Penrod con elaborato garbo. «Ho contato gli abissini nella carovana... solo grassi mercanti: sono in ventidue e noi in otto, ma siamo i guerrieri più feroci di tutto il Sudan. Andremo laggiù con il favore delle tenebre e li uccideremo tutti: non ne fuggirà nemmeno uno. Poi li seppelliremo e condurremo i muli a Gallabat. Gli abissini crederanno che i loro compatrioti siano stati divorati dai jinn delle montagne. Consegneremo il tesoro al nostro eccellente signore, Atalan, che ci ricompenserà con un nuovo grado e doni preziosi.» Penrod rimase in silenzio, ma al-Noor insistette: «Che ne pensi del mio piano?» «Non vi vedo alcun vizio. Penso che sei un grande e nobile shufta», rispose Penrod. Al-Noor si sorprese, ma fu oltremodo compiaciuto di essere chiamato «bandito»: per un aggagir dei Beja, l'epiteto era un grande complimento. «Allora questa notte, quando tutti saranno addormentati, andremo giù all'accampamento e attueremo il piano. Siamo d'accordo, Abadan Riji?» «Una volta ricevuto il permesso dall'emiro Osman Atalan, possa Allah amarlo per sempre, trucideremo questi grassi mercanti e ruberemo le loro mercanzie.» Penrod assentì, poi fece seguire un lungo silenzio. Allora fu al-Noor a parlare di nuovo: «Il potente emiro Atalan, possa Allah rivolgergli lo sguardo con il massimo favore, è a Gallabat, cioè a duecento leghe verso nord. Come pensi che sia possibile chiedere il suo permesso?» «Questo è un grave impedimento», convenne Penrod. «Quando avrai trovato una soluzione al problema, allora torneremo a discutere il tuo piano. Nel frattempo, Muman Digna farà il primo turno di guardia, io coprirò quello di mezzanotte e tu monterai all'alba. Forse, così, avrai il tempo necessario per escogitare una soluzione al nostro dilemma.» Al-Noor si allontanò, chiuso in un dignitoso silenzio: si arrotolò nella pelle di pecora e in poco tempo iniziò a russare. Penrod dormì con difficoltà, destandosi non appena Muman Digna lo scrollò per la spalla e gli sussurrò: «Tocca a te». Attese un'ora circa affinché gli aggagir si riaddormentassero. Sapeva per esperienza che, una volta infagottati nelle loro pelli, non si sarebbero alzati troppo volentieri per affrontare l'intenso freddo montano. Allora si alzò dalla roccia che dominava l'accampamento e, scalzo, si incamminò in Wilbur Smith
467
2005 - Il Trionfo Del Sole
silenzio lungo il crinale. Con cautela, puntò verso l'accampamento di Ryder. A quell'ora della notte il cielo ospitava una fetta di luna crescente, e le stelle erano così splendenti da rendere più facile individuare le guardie. Le evitò senza alcuna difficoltà. Come aveva precisato al-Noor, non si trattava di guerrieri. Strisciò dietro la tenda di Ryder e si accucciò. Riusciva a sentire Ryder respirare pesantemente dall'altra parte del telone, a pochi centimetri dal suo orecchio. Grattò sulla parete con le unghie, e il ritmo del respiro s'interruppe subito. «Ryder», sussurrò Penrod. «Ryder Courteney!» Lo sentì muoversi e chiedere in un mormorio assonnato: «Chi è?» «Ballantyne. Penrod Ballantyne.» «Oh, ragazzi... buon Dio! Che caspita ci fate qui?» Un cerino arse, poi la lampada risplendette e gettò un'ombra sulla tela. «Entrate!» lo esortò Ryder. Quando Penrod entrò, l'altro rimase strabiliato. «Siete veramente voi, Ballantyne? Sembrate un selvaggio di qualche tribù. Come siete arrivato qui?» «Non ho molto tempo per parlare. Sono prigioniero dei dervisci e sotto sorveglianza. Vi sarei grato se non perdeste tempo in fatue domande.» «Bene, avete ragione.» Il sorriso amichevole di Ryder sparì. «Vi ascolto.» «Sono stato catturato dopo la caduta di Khartum. Ero tornato indietro cercando di scoprire cosa ne fosse stato di chi non era riuscito a fuggire, soprattutto David Benbrook e la sua famiglia.» «Rassicuratevi, Saffron è con me. All'ultimo momento, siamo riusciti a fuggire da Khartum sul mio piroscafo. Ho cercato di contattare la sua famiglia in Inghilterra per farla tornare in patria, ma certe cose richiedono un sacco di tempo.» «Lo so che è con voi. È tutto il giorno che vi tengo d'occhio: l'ho veduta stasera.» «Ho atteso tanto un vostro messaggio», disse Ryder. «Bashid s'è incontrato con Yakub a Omdurman. Gli ha detto che Ras Hailu poteva smistare i messaggi fra di noi.» «Non vedo Yakub dal giorno in cui fui catturato a Omdurman. Non mi ha detto nulla del loro incontro o dell'uomo chiamato Ras Hailu», ribatté Penrod arcigno. «Yakub è scomparso. Penso che lui e suo zio, un farabutto chiamato Wad Hagma, mi abbiano venduto ai dervisci. Con lo zio ho Wilbur Smith
468
2005 - Il Trionfo Del Sole
potuto pareggiare la partita: Yakub è il prossimo sulla lista delle mie faccende.» «Non ci si può fidare di questa gente», convenne Ryder. «Non importa da quanto tempo li conosci, o quanto bene tu li abbia trattati.» «Allora sapete che David Benbrook è stato ucciso durante il sacco di Khartum, e che Rebecca e Amber sono state catturate dai dervisci e donate al Mahdi?» «Sì, Bashid ha saputo questa terribile notizia da Nazira quando vi cercava a Omdurman. È straziante immaginare quelle due adorabili fanciulle inglesi nelle grinfie di quel pazzo dissoluto. Spero che alla piccola Amber sia stato risparmiato il peggio. Ma Rebecca! Il buon Signore solo sa cosa può aver sofferto.» «Il Mahdi è morto, di colera o qualche altra malattia. Nessuno sa per certo cosa l'abbia fatto fuori.» «Non ne sapevo nulla. Non credo comunque che cambi qualcosa. Ma che ne è di Rebecca?» La preoccupazione di Ryder era palese. Penrod fece un piccolo sforzo per nascondere i propri sentimenti. Dunque, anche Courteney ha beneficiato della natura liberale di Rebecca Benbrook, pensò cinicamente Penrod, Aveva fatto così tante esperienze che una volta tornata a Londra avrebbe potuto diventare una professionista e metter su regolare attività in Charing Cross Road. Sebbene si sentisse ferito nell'orgoglio, però, non voleva sottrarsi all'impegno di salvare lei e sua sorella. A Ryder disse: «Quando il Mahdi è morto, Rebecca e Amber sono state condotte nell'harem di Osman Atalan, diventato califfo». Come finì la frase, udì alle sue spalle qualcuno che prendeva fiato: Penrod si voltò di scatto portando la mano al pugnale. Saffron stava immobile sulla porta della tenda. Indossava una camicia maschile molto più grande della sua taglia, che le arrivava ben oltre le ginocchia. Le voci dovevano averla svegliata: era entrata appena in tempo per udire le ultime parole. La stoffa sottile della camicia era alquanto rivelatrice, tanto che Penrod non poté trattenersi dall'osservare la sua figura in trasparenza. Era cambiata parecchio dall'ultima volta che l'aveva vista. I fianchi e il ventre erano più pieni, mentre il viso aveva perduto la sua rotondità infantile. Era già troppo cresciuta per dividere un accampamento con un uomo nello sperduto deserto africano. «Le mie sorelle!» I suoi occhi erano sgranati per il sonno e la notizia inattesa. «Prima mio padre, ora le mie sorelle. Ryder, non mi hai mai detto Wilbur Smith
469
2005 - Il Trionfo Del Sole
che erano prigioniere nell'harem. Mi hai sempre assicurato che erano salve. Ma non finirà mai questo incubo?» «Ma Saffron, sono salve. Nessuno ha fatto loro del male.» «Come puoi dire una cosa del genere?» gli chiese con durezza. «Come possono essere salve nella tana del pagano e del barbaro?» «Ho parlato con Amber non più di due settimane fa», interloquì Penrod per confortarla. «Lei e Rebecca sono coraggiose: riescono a trarre qualche vantaggio dai colpi avversi che il fato ha destinato loro. Potrebbe sembrare impossibile, ma sono trattate... se non gentilmente, almeno con mitezza. I dervisci le vedono come una ricca proprietà e intendono preservarne il valore.» «Ma per quanto? Dobbiamo fare qualcosa. Soprattutto per Amber. È così dolce e sensibile. Non è forte come Rebecca e me. Dobbiamo salvarla.» «È per questo che sono qui», le disse Penrod. «È davvero una incredibile fortuna che io vi abbia incrociato lungo il cammino: doveva esservi una possibilità su un milione. Ma ora che ci siamo incontrati, possiamo fare un piano per salvare le vostre sorelle.» «Sarà possibile? L'Abissinia è selvaggia e arretrata, ma quantomeno è abitata da cristiani. Il Sudan è un inferno governato da demoni. Tra i bianchi non c'è uomo o donna che possa rimanervi a lungo con qualche possibilità di sopravvivenza.» «Io tornerò laggiù», disse Penrod. «Posso trattenermi con voi solo un altro poco, poi farò quanto mi sarà possibile per aiutare le vostre sorelle. Ma se dovrò farle fuggire dal Sudan, avrò bisogno di tutto il vostro aiuto.» Penrod si voltò verso Ryder. «Posso contare su di voi?» «È un insulto, per me, che reputiate necessario pormi questa domanda», replicò freddamente Ryder. Era sorprendente la rapidità con cui i due potevano offendere e offendersi, pensò Saffron con rabbia. Perché mai, in queste terribili circostanze, dovevano litigare e atteggiarsi? Perché mai gli uomini erano sempre così caparbi e arroganti? «Capitano Ballantyne, vi aiuteremo», promise. «Faremo tutto quanto è in nostro potere.» Penrod notò che Saffron aveva usato il plurale «noi» con il tipico piglio di una moglie. Si chiese se potesse avere un motivo valido per agire così. L'idea era ripugnante: nonostante le apparenze, Saffron era ancora una bambina. E un uomo come Ryder Courteney non l'avrebbe mai molestata. Wilbur Smith
470
2005 - Il Trionfo Del Sole
«Non posso perdere altro tempo. Devo tornare dai miei carcerieri, se non voglio compromettere il mio delicato incarico di fiducia presso i dervisci. Dobbiamo definire molte cose. Innanzitutto, dovremo essere in grado di contattarci e di trasmetterci notizie e piani. Ora, parlatemi di Ras Hailu.» «Era un amico e anche un socio d'affari», spiegò Ryder. «Soleva recarsi a Omdurman a bordo del suo veliero due o tre volte l'anno, per commerciare con i dervisci. Ma si è scontrato tragicamente con il Mahdi, il quale l'ha accusato di essere una spia per conto del Negus Giovanni. E' stato giustiziato a Omdurman. Non ho altri agenti, in Sudan.» «Be', dovremo predisporre un nuovo canale di comunicazione. Non cercate di mettervi in contatto direttamente con me, perché sono sorvegliato senza posa. Dovete cercare di fare pervenire ogni messaggio a Nazira. Lei ha grande libertà di movimento. È necessario che anch'io trovi un messaggero... A Omdurman vi sono altri prigionieri europei. Uno di loro è Rudolf Slatin, che è stato governatore egiziano a Dongola. E' un individuo pieno di risorse e credo che abbia dei canali per comunicare con il mondo esterno. Se riuscirò a trovare un messaggero, dove potrà contattarvi?» Ryder consegnò subito a Penrod un elenco delle sue basi commerciali site in prossimità del confine sudanese, e i nomi dei suoi agenti di fiducia. «Ogni messaggio che riceveranno mi sarà trasmesso, ma, come potete vedere, mi trovo costretto a compiere lunghi viaggi al fine di seguire i miei affari. Per raggiungermi potrebbe volerci davvero molto tempo.» «In Africa nulla accade rapidamente», convenne Penrod. «Ciò che vi chiederò, al momento opportuno, sarà di organizzare il viaggio per condurci il più velocemente possibile al confine abissino. Non appena lasceremo Omdurman, l'intero esercito derviscio sarà all'erta e ci darà una caccia spietata.» «La salvezza delle sorelle di Saffron ha la precedenza su tutto», lo rassicurò Ryder. «Dov'è l'Intrepid Ibis?» domandò Penrod. «Un piroscafo sarebbe il mezzo più veloce e sicuro per raggiungere il confine. Preferirei non dover tentare la fuga attraverso il deserto in groppa a dei cammelli. Le distanze sono enormi, e il percorso è troppo estenuante per le donne.» «Purtroppo sono stato costretto a vendere il piccolo piroscafo. Ora che i dervisci mi hanno precluso l'accesso alle tratte navigabili superiori di entrambi i corsi del Nilo, sono obbligato a limitare la mia attività Wilbur Smith
471
2005 - Il Trionfo Del Sole
commerciale all'Abissinia e all'Equatoria. L'Ibis non mi era più di alcuna utilità.» «È un vero peccato, ma escogiterò un itinerario alternativo.» Penrod si alzò. «Non posso più restare qui con voi. Prima che me ne vada, però, debbo parlarvi di un'altra importante questione. Il motivo per cui sono qui è che il khalifat Abdullahi sta preparandosi ad attaccare l'Abissinia per impossessarsi di tutti i territori contesi da Gondar al monte Horea. Sta simulando di intraprendere mosse diplomatiche per placare il Negus Giovanni con gesti di amicizia e di pace. Ma attaccherà, con ogni probabilità l'anno prossimo, dopo la stagione delle piogge. Osman Atalan sarà a capo dell'esercito derviscio, forte di circa trentamila uomini; il suo obiettivo principale saranno i valichi della gola di Atbara e di Minkti. Cercherà d'impedire all'imperatore di scendere dall'altopiano con il grosso delle sue truppe per intervenire. Sono stato mandato qui da Atalan, possa egli bruciare all'inferno, per perlustrare il terreno su cui scatenerà l'attacco.» «Oh mio Dio!» Ryder era sbalordito. «Il Negus non ha il più vago sentore di quanto mi state dicendo.» «Vi è possibile contattarlo?» chiese Penrod. «Sì. Lo conosco bene. Dovrò vederlo non appena torno a Entoto, fra tre o quattro mesi.» «Avvertitelo di quanto potrebbe accadere.» «Lo farò, non temete. Ne sarà riconoscente. Sono certo che offrirà il suo aiuto per liberare Rebecca e Amber», lo rassicurò Ryder. «Ma ditemi, Ballantyne, perché volete dargli questo avvertimento? Cosa cambia per voi se i dervisci invadono questo paese?» «E me lo chiedete? Il vostro nemico è il mio nemico. Il male che ci circonda può essere compreso solo da chi abbia assistito al saccheggio di una città da parte dei dervisci. Eravate a Khartum?» Ryder annuì. «Il Negus Giovanni è un monarca cristiano. Abdullahi e i suoi fanatici assetati di sangue debbono essere fermati; forse egli sarà in grado di porre fine a questi orrori.» Penrod si voltò verso Saffron. «Quale messaggio per le vostre sorelle posso recare con me a Omdurman?» Mentre Saffron si sforzava di rispondere i suoi occhi brillarono di lacrime alla luce della lampada. «Dite loro che le amo e le amerò per sempre, con tutto il mio cuore. Dite loro di essere coraggiose. Le aiuteremo. Presto saremo di nuovo tutte riunite. Ma, qualunque cosa Wilbur Smith
472
2005 - Il Trionfo Del Sole
accada, le amerò sempre.» «Riferirò il messaggio», promise Penrod. «Sono sicuro che sarà loro di grande conforto.» Si voltò verso Ryder e tese la mano. «Credo che faremmo bene a dimenticare i nostri dissapori personali e a lavorare insieme per raggiungere il nostro comune obiettivo.» «Concordo pienamente», disse Ryder, e strinse la mano tesa verso di lui. Penrod si chinò sul lume e spense la fiamma. Poi scomparve nella notte. Ryder Courteney fece ritorno a Entoto, città capitale dell'Abissinia, nonché sede della sua principale base commerciale, poco prima di Natale. «Questo dev'essere il luogo più squallido del mondo», disse Saffron, mentre varcavano le porte della città al comando della carovana di muli. «È addirittura peggio di Khartum. Ryder, perché non possiamo vivere a Gondar?» «Perché, signorina Saffron Benbrook, in un prossimo futuro vivrai a Bishop's Sutton, nello Hampshire, con tuo zio Thomas e tua zia Jane.» «Stai ridiventando uggioso, Ryder», lo ammonì lei. «Non voglio vivere in Inghilterra. Voglio restare qui con te.» «Ne sono lusingato.» Si toccò la tesa del cappello. «Ma, per somma malasorte di tutte le persone coinvolte, non potrai trascorrere il resto della tua vita girovagando per le distese africane come una zingara. Dovrai tornare alla civiltà e apprendere a diventare una signora. Per di più, la gente comincia a fare pettegolezzi. Non sei più una bambina. Anzi... ormai sei una giovane donna.» Ah, dunque te ne sei accorto! pensò Saffron con intima soddisfazione. Cominciavo a pensare che fossi cieco, Ryder Courteney. Poi ripeté ad alta voce la promessa che bastava di solito a renderlo contento. «Tornerò in Inghilterra senza far troppe storie non appena Rebecca e Amber saranno tratte in salvo», disse con espressione imperturbabile, sebbene stesse mentendo, «e quando mio zio Thomas avrà promesso di prendersi cura di noi. Non ha ancora risposto alle tue lettere, e più di un anno è trascorso da quando gli hai scritto per la prima volta», gli ricordò compiaciuta. «Ora, parliamo di cose più interessanti. Per quanto ci fermeremo a Entoto? E dove andremo, poi?» «Ho delle attività, da queste parti, che richiederanno un po' di tempo.» «Dopo il tepore dei bassopiani, il clima qui sulle montagne è così freddo e ventoso... E non c'è legna da ardere per miglia. Tutti gli alberi sono stati Wilbur Smith
473
2005 - Il Trionfo Del Sole
abbattuti.» «Devi aver parlato con l'imperatrice Miriam. Condivide la tua opinione su Entoto. È per questo che l'imperatore sta trasferendo la capitale alle sorgenti termali di Addis Abeba. È una brontolona... proprio come qualcuno di mia conoscenza.» «Non sono brontolona, ma a volte sono la più assennata», ribatté Saffron con dolcezza. «Anche se tu mi tratti come una bambina.» A dispetto di quelle rimostranze, la residenza di Courteney a Entoto era davvero molto confortevole e accogliente, e Saffron, con l'aiuto di Bashid, vi aveva apportato ulteriori migliorie. Era riuscita persino a convincere Ryder a trasformare uno dei vecchi ripostigli in disuso in una camera da letto con studio tutta per lei. Non era stato facile. Ryder era riluttante a fare qualunque cosa che potesse darle motivo di pensare che la sua permanenza con lui fosse definitiva. Per ottenere lo studio Saffron si era avvalsa dell'aiuto di Lady Alice Packer, moglie dell'ambasciatore britannico presso la corte dell'imperatore, la quale l'aveva presa sotto la propria ala protettrice. Naturalmente suo marito aveva conosciuto David Benbrook all'epoca in cui entrambi lavoravano per Sir Evelyn Baring nell'agenzia diplomatica del Cairo, e quindi lei sentiva una certa responsabilità nei confronti della ragazzina rimasta orfana. Alice era una pittrice dilettante e, non appena aveva ravvisato il talento naturale di Saffron in quello stesso campo, aveva assunto il ruolo di insegnante. Aveva procurato a Saffron colori, pennelli e carta da acquerello che arrivavano dal Cairo nella valigia diplomatica, e le aveva insegnato a preparare da sé i telai e i carboncini da disegno. In breve, Saffron aveva quasi superato la propria insegnante. Il suo album conteneva una cinquantina di amorevoli ritratti di Ryder Courteney, eseguiti in maggior parte all'insaputa del soggetto. Aveva anche raffigurato molti paesaggi africani e schizzi di animali, che avevano stupito sia Alice che Ryder per la loro maturità e tecnica di esecuzione. Di recente aveva cominciato a eseguire disegni e dipinti che rappresentavano i suoi ricordi di Khartum e gli orrori dell'assedio. Erano a un tempo bellissimi e strazianti. Ryder capiva che per lei rappresentavano una forma di catarsi e la incoraggiava a continuare. Due giorni dopo il loro ritorno a Entoto, Saffron si diresse all'ambasciata per prendere un tè con Alice. Mostrò alla sua insegnante tutti gli schizzi su Khartum, e ne parlarono per un po'. Quando li vide, Alice pianse. «Cara, Wilbur Smith
474
2005 - Il Trionfo Del Sole
sono splendidi. La tua bravura mi mette in soggezione.» Saffron smise di rimettere in ordine i disegni e si volse ad Alice con gli occhi gonfi di lacrime. «Che cos'hai, Saffron?» chiese Alice con dolcezza. Sebbene avesse giurato a Ryder di mantenere il segreto, Saffron d'impulso fece un resoconto dettagliato dell'incontro notturno con Penrod Ballantyne presso la gola di Atbara. Alice promise che il marito avrebbe immediatamente informato Sir Evelyn Baring della spiacevole situazione in cui versavano le sue sorelle e anche il capitano Ballantyne. Ciò fu di grande conforto per Saffron. Poi, mentre stava andando via, chiese innocentemente: «Se è arrivata della corrispondenza per il signor Courteney, sarei lieta di portargliela, per evitare di scomodare uno dei vostri funzionari». Alice mandò un segretario in cancelleria e questi tornò con un plico di buste indirizzate all'«Egr. Sig. Ryder Courteney», presso l'ambasciatore britannico a Entoto, Abissinia. Mentre attraversava la città a piedi in direzione del mercato, Saffron le studiò attentamente. Riconobbe la calligrafia sulla prima busta. Era del nipote di Ryder, Sean Courteney, che si trovava presso i giacimenti auriferi scoperti di recente in Sudafrica, nella Repubblica del Transvaal. Saffron sapeva che Sean stava chiedendo con insistenza allo zio di investire svariate migliaia di sterline in una nuova miniera. La successiva era una fattura per delle merci fornite dai magazzini Army and Navy di Londra. La terza busta recava il sigillo della'«Ufficio del Saggiatore di Stato del Capo di Buona Speranza», e la quarta era quella che Saffron temeva maggiormente. Sul verso portava un'iscrizione: Mittente: Reverendo Thomas Benbrook Casa Parrocchiale Bishop's Sutton Hampshire, Inghilterra Si mise in tasca le altre lettere, ma questa la nascose sotto il corpetto. Quel giorno si trattenne al mercato meno del solito; comprò dal suo fioraio favorito un grande mazzo di gladioli di montagna e poi vide una fiaschetta tascabile d'argento, di buona fattura, che pensò potesse fare al caso per il compleanno di Ryder. Il prezzo eccedeva le sue scarse disponibilità, e Wilbur Smith
475
2005 - Il Trionfo Del Sole
aveva troppa fretta per fermarsi a contrattare con il mercante. Promise allora di tornare il giorno seguente. Tornò di corsa alla residenza e mise i fiori in una tinozza dietro la porta della cucina. Poi si ritirò nella latrina, che era nascosta con discrezione in un angolo sul retro degli alloggi. Chiuse la porta con il catenaccio, si accovacciò sul sedile e staccò con cura il sigillo apposto sulla quarta busta. Conteneva un unico foglio, scritto fitto su entrambi i lati, e la data risaliva a sette mesi prima. Lesse con impazienza: Egregio signor Courteney, E' con dolore che mia moglie e io apprendiamo dalla vostra lettera del tragico assassinio di mio fratello David a Khartum, nonché la condizione in cui versano le sue figlie. Comprendo il vostro imbarazzo e convengo con voi che per la povera piccola Saffron sia sconveniente restare sotto la vostra tutela, dal momento che siete celibe e non v'è alcuna donna accanto a voi che possa occuparsi della sua educazione. Come da voi suggerito, mi sono rivolto all'egregio signor Sebastian Hardy, rappresentante legale del mio amato fratello. Mi addolora dovervi informare che il valore di ciò che resta dell'esiguo patrimonio di mio fratello è di gran lunga inferiore ai suoi cospicui debiti. Sarah, la sua defunta moglie, era una dama propensa a sperperare denaro. Nessuna delle figlie di mio fratello potrà ereditare il suo patrimonio. Mia moglie e io abbiamo discusso dell'opportunità di accogliere Saffron in casa nostra. Ma con il mio stipendio di parroco di campagna dobbiamo già provvedere ai nostri nove figli. Ahimè, non saremmo in grado di nutrire e vestire la povera orfanella. Fortunatamente sono riuscito a prendere accordi affinché venga accolta presso un istituto qualificato, dove riceverà una severa educazione cristiana e un'istruzione tali da permetterle in seguito di ottenere un impiego rispettabile quale istitutrice di un fanciullo della nobiltà. Se, in nome della vostra carità cristiana, sarete così gentile da procurarle un passaggio fino in Inghilterra e un biglietto per il treno dal porto di arrivo alla stazione ferroviaria di Bishop's Sutton, raggiungerò lì la povera bambina e la condurrò all'istituto. Wilbur Smith
476
2005 - Il Trionfo Del Sole
Purtroppo non sarò in grado di contribuire in seguito al suo sostentamento. Resto in attesa di ricevere vostre notizie. Vostro fratello in Cristo, Thomas Benbrook Lentamente, e con un piacere immenso, Saffron fece a pezzetti la lettera e la lasciò cadere un pezzetto alla volta sotto di lei, dentro la fossa maleodorante. Poi sollevò la gonna e orinò con vigore su quanto restava dell'oltraggioso documento. «La giusta fine per quel disgustoso lerciume», disse a se stessa. «Per l'istituto, per l'educazione cristiana e per l'impiego come istitutrice. Preferirei tornare a Khartum camminando a piedi scalzi.» Si alzò e si lisciò la gonna. «Devo affrettarmi a controllare che la cena di Ryder sia pronta e a preparargli il whisky.» Per Saffron l'ora di cena rappresentava il momento culminante dei suoi impegni quotidiani. Dopo aver parlato con il cuoco della cottura del pollo e degli ignami, verificò che sul lavabo nella camera di Ryder non mancassero acqua calda, sapone e un asciugamano pulito, e che sul suo letto vi fosse una camicia piegata e stirata di fresco. Dopodiché apparecchiò la tavola e sistemò fiori e candele. Non avrebbe mai affidato una mansione tanto importante a nessuno dei domestici, nemmeno a Bashid. Poi aprì la camera blindata con la chiave che Ryder le aveva dato in consegna, e da lì prese la bottiglia di whisky, il bicchiere di cristallo e la scatola in legno di cedro dei sigari. Sistemò tutto sul tavolo all'estremità della veranda, da dove si godeva una bella vista sul tramonto di là dalle montagne. Poi si precipitò nella sua stanza, si tolse gli indumenti che aveva portato tutto il giorno per indossare un abito disegnato e creato da lei stessa. Con l'aiuto di due abili sarte amariche che vivevano in città si era confezionata un guardaroba vasto e insolito. Lady Alice Packer e persino la regina e imperatrice Miriam si erano complimentate con lei per il suo stile. Si stava ancora pettinando quando udì sul selciato del cortile un rumore di zoccoli: Ryder rientrava dal palazzo, dove aveva trascorso la giornata discutendo con il re e vari funzionari reali. Lo stava aspettando in veranda quando egli emerse dai suoi alloggi privati con indosso la camicia pulita, il volto arrossato dall'acqua calda e i capelli umidi accuratamente pettinati Wilbur Smith
477
2005 - Il Trionfo Del Sole
all'indietro. È l'uomo più bello del mondo, ma i suoi capelli hanno di nuovo bisogno di essere tagliati: dovrò occuparmene domani, pensò Saffron mentre teneva la bottiglia di whisky sollevata al di sopra del bicchiere. «Dimmi quando», lo esortò. «'Quando' è una parola di sei lettere che dovrebbe essere proferita solo con grande lentezza e a seguito di lunga riflessione», le rispose lui. Era il loro gioco segreto, e lei gli versò una razione abbondante. L'assaggiò e sospirò. «Troppo buono per gli esseri umani. Un simile nettare dovrebbe essere bevuto solo dagli angeli in volo!» Così si concludeva il rituale. Si lasciò cadere comodamente sui cuscini di pelle della sua poltrona preferita. Saffron sedette sulla propria, di fronte a lui, e guardarono il tramonto nel suo splendore cremisi oltre le montagne. «Ora raccontami che cosa hai fatto oggi», disse Ryder. «Comincia tu», lei gli rispose. «Ho trascorso la mattinata in consiglio con Sua Maestà e due generali del suo esercito. Ho detto loro quel che Penrod Ballantyne ci ha riferito in merito al proposito dei dervisci di attaccare il suo popolo. Il Negus Giovanni è stato grato dell'avvertimento, e credo che l'abbia preso sul serio. Non gli ho parlato del nostro piano per portare in salvo le tue sorelle. Pensavo fosse prematuro. Comunque credo che ci sarà d'aiuto quando saremo in grado di agire.» Saffron sospirò. «Vorrei che il capitano Ballantyne si mettesse in contatto con noi. Sembra siano passati anni, dall'ultima volta.» «Lui e le tue sorelle probabilmente sono stati in viaggio al seguito di Osman Atalan. Penrod è tenuto sotto stretta sorveglianza e potrebbe non essere riuscito a trovare un messaggero fidato. Dobbiamo avere pazienza.» «Facile a dirsi», gli rispose lei. Per distrarla, Ryder continuò il resoconto. «Dopo aver lasciato l'imperatore ho trascorso il resto della giornata con il suo tesoriere. Alla fine ha acconsentito a rinnovare per un altro anno la mia licenza per esercitare il commercio in tutto il paese. Il compenso che ha richiesto era esorbitante, ma tutto sommato abbastanza equo.» La fece ridere. Riusciva sempre a farla ridere. «A ogni modo, ho dimenticato di dirti che siamo stati invitati all'udienza reale di venerdì prossimo. Il Negus Giovanni vuole conferirmi il sigillo dell'Ordine di Salomone e della Giudea in segno di riconoscimento per i miei servigi verso lo stato. In realtà credo che la verità sia che l'imperatrice Miriam voglia ammirare la tua ultima creazione Wilbur Smith
478
2005 - Il Trionfo Del Sole
di alta moda e così abbia persuaso il marito a invitarci. O è per questo motivo, oppure perché vuole che tu dipinga un altro suo ritratto.» «Che emozione! Come sarà il sigillo di Salomone? Enorme e ricoperto di diamanti?» «Sono certo che sarà gigantesco. Forse non si tratterà di diamanti, ma come minimo di vetro tagliato di ottima qualità», rispose lui, e allungò la mano sopra il tavolo per prendere la piccola pila di corrispondenza che Saffron aveva portato dall'ambasciata. Aprì per prima la fattura dei magazzini Army and Navy. «Bene!» esclamò con gioia. «La mia coppia di fucili è pronta per essere spedita. Domani darò istruzioni per il pagamento. Dovrebbero arrivare prima del nostro prossimo viaggio in Equatoria, dove ci tornerebbero davvero utili.» Mise da parte la fattura e aprì la lettera di suo nipote. «Sean insiste nel dire che questo nuovo filone aurifero che hanno scoperto si estende fino a grande profondità. Io non nutro le medesime speranze. Credo che il filone si esaurirà fra non molto e lo lascerà assai più povero, anche se arricchirà la sua esperienza. Temo che dovrò deludere le sue speranze in una mia possibile partecipazione economica all'impresa.» Poi prese la lettera con il francobollo della Colonia del Capo e la esaminò. «Finalmente!» Aperta la busta, ne sfilò il rapporto sulla saggiatura dei metalli, lo scrutò ansiosamente e poi sorrise soddisfatto. «Ottimo! Davvero molto bene.» «Posso sapere?» chiese Saffron. «Ma certo! Prima di partire per Gondar ho spedito un sacco con campioni di rocce all'ufficio di saggiatura della Colonia del Capo. Li avevo raccolti sui monti settanta miglia a est di Axum, l'anno prima di restar preso nell'assedio di Khartum, mentre ero a caccia di niala di montagna. Questo è il risultato delle analisi effettuate su quei campioni. Oltre il trenta per cento di rame ed esattamente il dodici per cento d'argento. Anche tenendo conto della lontananza della zona e delle difficoltà per raggiungerla, dovrebbe trattarsi di un giacimento davvero redditizio. L'unica seccatura è che dovrò tornare dal tesoriere di corte per chiedergli una licenza mineraria. Oggi mi ha scuoiato, e quindi domani vorrà il mio scalpo e i miei denti.» «Senza denti e senza capelli... Potresti lanciare una nuova moda», suggerì Saffron, e lui rise. Come di consueto, dopo cena restarono seduti a lungo a chiacchierare incessantemente. Mentre si coricava, lui stava ancora ridendo sotto i baffi Wilbur Smith
479
2005 - Il Trionfo Del Sole
per l'ultima battuta di Saffron. Spense il lume e, mentre si ricomponeva per il sonno, si rese conto che quel giorno non aveva pensato a Rebecca nemmeno una volta. Nel momento in cui fecero il loro ingresso nella sala per le udienze del palazzo, Alice Packer chiamò a sé Saffron con un perentorio movimento del ventaglio. «Tu mi scusi, vero, Ryder?» «Vai e adempì i tuoi doveri.» Ryder la osservò mentre attraversava la stanza, e così fecero gran parte dei presenti. A essere appariscente non era solo l'abito giallo. La giovinezza ha la bellezza insita nella propria natura. Si rese conto che la stava fissando e distolse velocemente lo sguardo, sperando che nessuno lo avesse notato. Il resto della compagnia era costituito da numerosi principi e principesse abissini, dato che il Negus e gli altri membri della dinastia di Menelik erano assai prolifici. C'erano anche generali e vescovi, mercanti e proprietari terrieri facoltosi, l'intero corpo di rappresentanti diplomatici, nonché alcuni viaggiatori e avventurieri stranieri. Le uniformi e i costumi erano così esotici e colorati che al loro confronto l'abito di Saffron sembrava sobrio e misurato. Improvvisamente Ryder si rese conto che qualcuno tra la folla lo stava fissando. Si guardò intorno rapidamente, poi trasalì per la sorpresa. La persona a cui aveva venduto l'Intrepid Ibis si trovava nell'angolo opposto della sala, ma persino da quella distanza lo sguardo egiziano al di sopra del velo emanava un fascino ipnotico che non era possibile ignorare. Non appena ebbe ottenuto l'attenzione di Ryder, la donna riprese a parlare con l'anziano generale che si trovava accanto a lei, splendido con il suo schieramento di medaglie, le insegne impreziosite da gemme e il mantello di pelli di leopardo. «Che la pace e la benedizione di Allah scendano su di te, Sitt Bashida alMasur», la salutò Ryder in arabo mentre si avvicinava, «E su di te in eguale misura, Effendi.» Lei fece un aggraziato gesto di risposta, toccandosi prima le labbra e poi il cuore con la punta delle dita. «Sei molto lontana da casa», le disse. Aveva gli occhi allungati all'insù, e il suo sguardo scuro era diretto, fatto insolito per una signora egiziana, sebbene di elevata posizione sociale, e tuttavia misterioso. Alcuni uomini l'avrebbero trovata irresistibile, ma non Ryder. Wilbur Smith
480
2005 - Il Trionfo Del Sole
«Sono giunta navigando lungo il fiume. Dalla prima cateratta a qui, con il mio nuovo piroscafo, non è stato un viaggio tanto lungo.» La sua voce era bassa e melodiosa. «Mi auguro che lungo il tragitto non ti sia imbattuta in ostacoli o impedimenti. Sono tempi difficili e l'Ibis è un'imbarcazione assai nota.» «Non si chiama più Ibis, bensì Durkhan Santa, la Saggezza dei Cieli. Il suo aspetto è molto diverso. Nessuno si accorgerebbe che si tratta della stessa imbarcazione. I miei costruttori navali di Assuan si sono dati molto da fare. Ho versato quanto dovuto ai sacerdoti di Omdurman quando ho attraversato quella città pestilenziale, seppur sacra.» «Dov'è ormeggiato?» domandò Ryder con impazienza. Bashida lo guardò con aria interrogativa. «A Roseires.» Roseires era il piccolo porto situato al limite superiore di navigazione del Nilo Azzurro. Si trovava ancora in Sudan, ma a meno di cinquanta miglia dal confine abissino. Ryder era soddisfatto. «Il motorista è sempre Jock Mc Crump?» chiese. Bashida sorrise. «È anche capitano. Credo sarebbe difficile cacciarlo dalla sua cabina.» Ryder ne fu ancora più soddisfatto. Sarebbe stato utile avere a bordo un uomo come Jock qualora si fosse reso necessario usare il piroscafo per tentare la liberazione delle ragazze. «Sembri nutrire un certo interesse per il tuo vecchio piroscafo, Effendi. Sbaglio, o è proprio così?» Ryder si fece subito cauto. Sapeva poco di questa donna, a parte il fatto che era ricca e godeva di autorità presso le alte sfere di molti paesi. Aveva sentito dire che, sebbene fosse musulmana, era ben disposta verso gli interessi britannici in Oriente, e contraria a quelli francesi e tedeschi. Correva persino voce che fosse un'agente al servizio di Sir Evelyn Baring al Cairo. Se ciò fosse stato vero, non avrebbe appoggiato la jihad dei dervisci a Omdurman, ma era meglio non fidarsi di lei. «A dire il vero, Sitt Bashida, avevo pensato di chiederti di noleggiarmi il piroscafo per un breve periodo... ma dubito che saresti disposta ad assecondare questa richiesta», le rispose. Quando riprese a parlare, la donna abbassò il tono della voce: «Il generale Ras Mengetti parla solo amarico. Tuttavia dovremmo continuare questa conversazione in privato. So dove si trova la tua residenza. Posso venire a farti visita? Che ne dici di domani, un'ora prima di mezzogiorno?» «Sarò a tua disposizione.» Wilbur Smith
481
2005 - Il Trionfo Del Sole
«Ti riferirò di questioni di interesse reciproco», promise lei. Ryder fece un inchino e si allontanò. Saffron era ancora in compagnia di Alice, ma appena Ryder si fu congedato gli andò incontro. «Chi era quell'araba grassa?» gli domandò in tono aspro. «Ho visto che ti faceva gli occhi dolci.» «Potrebbe esserci d'aiuto per ricongiungerci ai nostri amici e alla nostra famiglia.» Saffron prese in considerazione questo aspetto, poi annuì. «In questo caso, la perdono.» Ryder non era certo di come Bashida avesse oltrepassato il limite, ma prima che commettesse l'errore di cercare di scoprirlo, uno squillo di trombe annunciò l'ingresso dell'imperatore e della sua consorte. Quella sera, assai più tardi, una volta tornati alla residenza, Saffron gli portò le pantofole e gli versò il bicchiere della buona notte. Quindi staccò il sigillo di Salomone appuntato sul risvolto della giubba di Ryder e lo esaminò alla luce della lampada. «Sono sicura che questi diamanti sono veri», disse. «Se dici bene, con ogni probabilità siamo milionari.» Sogghignò, e si accorse di aver preso da Saffron l'abitudine di parlare al plurale. In un certo senso era come creare tra loro un vincolo formale. Si chiese se fosse saggio, e concluse che probabilmente non lo era. In futuro dovrò prestare maggiore attenzione, promise a se stesso. L'indomani Bashida arrivò alla residenza di Ryder a bordo di una carrozza coperta trainata da quattro muli. Ryder riconobbe la carrozza e il conducente, e capì che probabilmente le erano stati messi a disposizione dall'imperatore. Un'ulteriore riprova, qualora ce ne fosse stato ancora bisogno, dell'influenza e dell'importanza di Bashida al-Masur. Al seguito della carrozza vi era una mezza dozzina di guardie del corpo armate. Restarono ad aspettare nel cortile, mentre Ryder faceva accomodare Bashida nella stanza principale, dove Saffron servì caffè e dolcetti al miele. Quando la fanciulla si rialzò per congedarsi, Bashida sollevò una mano. «Per favore, non andartene, Sitt Benbrook. Quel che devo dire riguarda soprattutto te.» Saffron si lasciò cadere sul divano, e Bashida proseguì: «Lo scopo principale della mia visita a Entoto era incontrare te e il signor Wilbur Smith
482
2005 - Il Trionfo Del Sole
Courteney. Alcune questioni alquanto tormentose riguardanti noi tre portano tutte a Omdurman. Ho un amico al quale devo assoluta lealtà, e alcuni componenti della vostra famiglia sono tenuti prigionieri dai dervisci. Sono certa che siete impazienti quanto me di ottenere la loro liberazione. Per questo desideravo promettervi solennemente di darvi tutto l'appoggio e l'aiuto di cui sono capace». Ryder e Saffron la fissavano ammutoliti per lo stupore. «Sì, so che tua sorella maggiore e la tua gemella si trovano nell'harem dell'emiro Osman Atalan. Il mio amico è schiavo della stessa persona.» «Puoi dirci il nome di questo tuo amico?» chiese Ryder con circospezione. Bashida non rispose subito, poi disse: «Non parlo bene inglese, ma credo che dovremmo usare la vostra lingua, perché in Abissinia sono davvero poche le persone che la comprendono». «Il tuo inglese è ottimo, Sitt Bashida», disse Saffron. Il suo latente antagonismo nei confronti dell'altra donna si era dileguato di colpo. «Sei gentile, ma non è vero.» Sorrise a Saffron e poi si voltò verso Ryder. «Potrei rifiutarmi di rispondere alla tua domanda, ma voglio che fra noi ci sia sincerità reciproca. Sono certa che entrambi conoscete bene questo mio amico. E' il capitano Penrod Ballantyne, del Decimo Ussari.» «È un ufficiale valoroso e un eccellente gentiluomo», esclamò Saffron. «L'ultima volta l'abbiamo incontrato presso la gola di Atbara, non più di cinque mesi fa.» «Ti prego... dimmi come stava!» eruppe Bashida. «Stava bene, sebbene gli abiti e il contegno non permettessero di distinguerlo da chi lo aveva fatto prigioniero», disse Saffron. «Sapevo che era stato fatto prigioniero dai dervisci, ma avevo sentito dire che era stato sottoposto a violenze e terribili torture. Le tue rassicurazioni mi sono di grande conforto.» Mentre parlavano di Penrod, Ryder rifletté velocemente. Aveva sentito dire da Bashid, che a sua volta l'aveva saputo da Nazira, che Penrod era in intima amicizia con un'egiziana. Dall'ansiosa premura che mostrava per lui, c'erano pochi dubbi che la donna in questione fosse Bashida. Ryder era sgomento. Penrod era un ufficiale pluridecorato di un reggimento di prim'ordine. Una relazione di tale natura, se scoperta, poteva facilmente costargli l'incarico e la reputazione. «Da quanto ci hai detto, Sitt Bashida, è chiaro che dobbiamo unire la Wilbur Smith
483
2005 - Il Trionfo Del Sole
nostra intelligenza e le nostre risorse. La nostra preoccupazione principale, fonte per me di affanno, è trovare un modo per comunicare con i nostri amici a Omdurman.» «Credo di poter offrire un canale di comunicazione.» Bashida si alzò e si diresse verso la porta che dava nel cortile. Batté le mani, e una delle guardie del corpo si presentò al suo cospetto. «Credo che tu conosca quest'uomo», disse Bashida, mentre la guardia si toglieva il copricapo e faceva un profondo inchino verso Ryder. «Possa Dio proteggerti sempre, Effendi.» «Yakub!» Ryder era veramente sorpreso. «Ho udito spregevoli cose su di te. Ho udito che hai tradito il tuo padrone, Abadan Riji.» «Effendi, piuttosto tradirei mio padre e mia madre... e possa Allah ascoltare le mie parole, e scagliarmi all'inferno se sto mentendo», ribatté Yakub. «L'unico scopo della mia vita ora è portare in salvo il mio padrone, strappandolo alle grinfie dei dervisci cui è stato consegnato a tradimento da mio zio. Farò di tutto...» Yakub esitò, quindi precisò i termini: «Per salvare il mio padrone dai dervisci farei tutto, tranne che aver rapporti con lo spregevole Bashid. Se non ci fosse altra soluzione, potrei persino restare per un breve periodo in compagnia dell'immondo Bashid. Tuttavia, in seguito probabilmente lo ucciderei». «A proposito di uccidere», gli disse Ryder con tono severo, «Abadan Riji ti crede un traditore, al pari di tuo zio. Ha trucidato tuo zio e vuole fare lo stesso con te.» «Allora devo andare da lui e mettere la mia vita e la mia lealtà nelle sue mani.» «Giacché ci sei», disse Ryder in tono asciutto, «puoi portare un messaggio al tuo padrone e tornare da noi con la risposta.» A Ryder e Bashida occorsero altri cinque giorni per elaborare per i prigionieri di Omdurman un piano di fuga che avesse discrete possibilità di successo. L'indomani, Yakub partì da solo alla volta del Sudan. Osman Atalan fu soddisfatto del resoconto che Penrod gli fece di ritorno dai valichi degli altopiani abissini. Ascoltò con estrema attenzione i suoi suggerimenti sulla condotta della campagna contro l'imperatore Giovanni, e ne parlarono nei minimi dettagli nel corso del loro lungo viaggio di ritorno verso Omdurman. Una volta raggiunta la città, Penrod scoprì che le Wilbur Smith
484
2005 - Il Trionfo Del Sole
sue condizioni di prigionia erano molto meno rigide. Aveva conquistato una posizione di fiducia condizionata, cioè il suo obiettivo sin dal giorno della cattura. Era quello che si era prefissato di ottenere assecondando Osman Atalan e fingendo di assoggettarsi al suo volere; tuttavia era sempre accompagnato da alcuni aggagir, scelti fra le guardie del corpo personali di Osman. Nei mesi che fecero seguito al loro ritorno a Omdurman, Osman trascorse molto tempo con il khalifat Abdullahi. Al-Noor riferì a Penrod che Osman stava cercando di convincere Abdullahi a permettergli di fare ritorno al proprio dominio tribale nel deserto. Ma Abdullahi era troppo scaltro e subdolo per permettere a un uomo tanto potente e influente come Osman Atalan di sfuggire al suo controllo e al suo comando diretto. Osman aveva il permesso di allontanarsi da Omdurman solo per brevi rappresaglie o spedizioni punitive contro quelle persone o tribù che avevano scontentato Abdullahi, ovvero per battute di caccia o di falconeria nel deserto. Una volta tornato in città, Osman si trovò con molto tempo a disposizione. Un giorno mandò a chiamare Penrod. «Ho osservato il tuo modo di maneggiare la spada. E' contrario all'usanza e alla tradizione, e non ha la minima parvenza di grazia.» Penrod abbassò lo sguardo per celare la rabbia suscitata dall'insulto, e si trattenne a fatica dal ricordargli il loro primo incontro a El Obeid, durante il quale il potente emiro Atalan aveva controbattuto alla finta di Penrod sollevando lo scudo e non riuscendo quindi a veder partire il colpo successivo, una risposta che gli era passata vicino al cuore. «Tuttavia», aggiunse Osman, «è di un certo interesse.» Penrod alzò lo sguardo verso di lui e vide un'ombra di scherno nei suoi occhi. Poi lo schernì a sua volta: «Illustre califfo... da parte di un esperto spadaccino quale tu sei, questo è un elogio che scalda il mio cuore». «Mi divertirebbe esercitarmi contro di te, e mostrarti la vera e nobile arte della spada lunga», disse Osman. «Cominceremo domani, dopo le preghiere del mattino.» Il mattino seguente, mentre si fronteggiavano a spade sguainate, Osman enunciò le regole del combattimento. «Io cercherò di ucciderti. Tu cercherai di uccidere me. Se vincerò io, coprirò la tua memoria di disonore. Se vincerai tu, i miei aggagir» - e indicò i quindici uomini disposti in cerchio attorno a lui - «ti uccideranno immediatamente, ma Wilbur Smith
485
2005 - Il Trionfo Del Sole
sarai sepolto con grande onore. Commissionerò una preghiera speciale da recitare in tua memoria nella moschea. Non sono un padrone benevolo?» «Il potente Atalan è giusto ed equo», acconsentì Penrod, e cominciarono. Venti minuti dopo, quando Osman tardò a rimettersi in guardia, Penrod lo ferì leggermente all'avambraccio, in segno d'avvertimento. Lo sguardo di Osman si fece truce. «Per ora può bastare. Combatteremo di nuovo fra due giorni.» Dopodiché combatterono ogni due giorni per un'ora, e Osman imparò a rimettersi in guardia rapidamente e a rispondere come un ussaro. A poco a poco Penrod si rese conto di faticare sempre più, e di dover prodigare tutta la propria abilità per dominare l'avversario. Alla fine del Ramadan, Osman gli disse: «Ho un regalo per te». Il suo nome era Lalla. Era una creatura spaventata e angariata, una figlia della guerra, della peste e della carestia. Non ricordava né suo padre né sua madre, e nel corso della sua breve vita nessuno le aveva mai dimostrato un po' di gentilezza. Penrod fu gentile con lei. Pagò una delle concubine di al-Noor perché la lavasse come se fosse stata un cucciolo smarrito, e le pettinasse i capelli arruffati. Le diede abiti puliti al posto dei suoi stracci. Le permise di preparargli da mangiare, di occuparsi del suo bucato e di spazzare il pavimento della piccola cella di fianco al cortile degli aggagir, il suo alloggio. Le permise di dormire fuori della sua porta. La trattava come un essere umano, non come un animale. Per la prima volta nella sua vita Lalla aveva di che nutrirsi. A quanto ricordava, la fame aveva sempre fatto parte della sua vita. Non ingrassò, ma lentamente un po' di carne andò a ricoprire le sue ossa. Talvolta la sentiva canticchiare a mezza voce mentre gli preparava da mangiare, e sorrideva ogni volta che Penrod faceva ritorno al cortile degli aggagir. Una volta, quando Osman era riuscito a toccarlo alla spalla destra con lo spadone, Lalla gli medicò la ferita seguendo le sue istruzioni. Era superficiale, e guarì in fretta. Penrod le disse che era un dono del cielo, e per ricompensa le comprò nel suq un braccialetto d'argento di poco valore. Lalla si rintanò con il braccialetto in un angolo della corte e pianse per la contentezza. Era il primo regalo che avesse mai ricevuto. Quella notte si avvicinò timidamente all'angareb di Penrod, e lui non se Wilbur Smith
486
2005 - Il Trionfo Del Sole
la sentì di mandarla via. Nel momento in cui gli incubi la fecero piangere sommessamente, Penrod le accarezzò il capo. Lei si risvegliò, e si rannicchiò più vicino a lui. Quando fecero l'amore, Penrod non provò desiderio o passione, ma pietà. La sera seguente, mentre gli stava preparando la cena, le disse a voce bassa: «Lalla, se ti chiedessi di fare qualcosa di pericoloso e difficile per me, lo faresti?» «Mio signore, farei qualunque cosa mi chiedessi.» «Se ti chiedessi di mettere la mano tra le fiamme e prendermi un tizzone ardente, lo faresti?» Senza esitazione Lalla allungò un braccio verso le fiamme, ed egli dovette afferrarle il polso per evitare che vi mettesse la mano. «No, ferma! Voglio solo che porti un mio messaggio. Conosci Nazira, la donna che viene chiamata Ammi? Lavora nell'harem come domestica delle concubine bianche.» «La conosco, mio signore.» «Dille che Filfil è al sicuro con al-Sakhawi in Abissinia.» Lalla attese l'occasione per avvicinarsi con discrezione a Nazira: fu al pozzo, che era un punto d'incontro per tutte le donne. Le riferì fedelmente il messaggio. Nazira rientrò di corsa per riferire la notizia a Rebecca e Amber. Pochi giorni dopo Nazira incontrò di nuovo Lalla al pozzo. Era lei ad avere un messaggio per Penrod. «Yakub è qui, a Omdurman», ripeté fedelmente Lalla. Penrod era sbalordito. «Non si può trattare dello stesso Yakub che conosco io. Quel farabutto è scomparso molto tempo fa.» «Vuole che io vada a incontrarlo», disse Lalla. «Quali sono i tuoi desideri?» «Dove vi incontrerete?» «Andrò con Nazira nel suq, al mercato dei cammelli.» «Non sarà pericoloso?» Lalla scrollò le spalle. «Non ha importanza. Se me lo chiedi, lo farò.» Quando la ragazza rientrò, le domandò: «Com'era questo Yakub?» «Ha due occhi che non guardano nella stessa direzione. Uno guarda verso oriente e l'altro... e l'altro a settentrione.» «È lo stesso Yakub che conosco io.» Come posso avere dubitato di lui? si chiese Penrod. «Ha detto di riferirti che l'impareggiabile Yakub è ancora il tuo servitore. Ha languito in una prigione egiziana per un anno e tre mesi, Wilbur Smith
487
2005 - Il Trionfo Del Sole
accusato ingiustamente di tratta degli schiavi. Solo una volta libero gli è stato possibile recarsi presso la signora di Assuan. Ora lei lo ha rimandato a te con notizie che ti sono di grande utilità.» Penrod capì immediatamente chi fosse la signora di Assuan, e il suo cuore sussultò. Ultimamente non aveva pensato a Bashida, ma lei era ancora lì, presente, come sempre era stata. Con lei e Yakub, non era più solo. «Sei stata brava, Lalla. Nessuno avrebbe potuto fare di meglio», disse, e il viso di lei avvampò. Aveva stabilito una via di comunicazione con il mondo esterno, ma Lalla era una fanciulla semplice, poteva ricordare solo poche frasi alla volta, e gli incontri con Nazira e Yakub si potevano azzardare solo a intervalli di diversi giorni: Abdullahi e Osman avevano spie ovunque. Pianificare la fuga era una faccenda complicata, che richiedeva molto tempo. Yakub dovette lasciare Omdurman due volte e affrontare il rischioso viaggio in Abissinia per consultarsi con Ryder Courteney e Bashida. Eppure, sebbene molto lentamente, il piano cominciò a prendere forma. Il tentativo fu fissato per il primo venerdì del Ramadan, di lì a cinque mesi. Yakub avrebbe lasciato dei cammelli sulla riva opposta del Nilo, nascosti fra le rovine di Khartum. Con uno stratagemma o un sotterfugio Penrod sarebbe scappato dal cortile degli aggagir. Nazira avrebbe portato via di nascosto dall'harem Rebecca e Amber, fino a una feluca da lei approntata. Lì le avrebbe raggiunte Penrod, e la feluca li avrebbe traghettati attraverso il Nilo. Quindi, a dorso dei cammelli di Yakub avrebbero galoppato verso la riva meridionale del Nilo Azzurro, fino alla laguna del Pesciolino, dove Jock McCrump avrebbe nascosto il vecchio Ibis per portarli a Roseires, dove avrebbero trovato ad attenderli dei cavalli per la corsa finale verso il confine abissino. «Mi porterai con te, mio signore?» chiese Lalla ansiosamente. Cosa mai potrei farmene di lei? pensò Penrod. Non era bella, ma aveva un tenero faccino da scimmietta, e lo guardava in adorazione. «Ti porterò con me dovunque vada», le promise, e pensò: forse posso darla in sposa a Yakub. Per lui sarebbe una moglie perfetta. Solo quattro settimane più tardi, quando tutto era finalmente a posto, Lalla portò a Penrod un altro messaggio che lo colpì come una bordata. «Ammi Nazira dice che al-Zahra ha visto la sua prima luna ed è diventata donna. Può tenerlo nascosto all'eminente Osman Atalan, ma tra un mese la Wilbur Smith
488
2005 - Il Trionfo Del Sole
sua luna sorgerà di nuovo. Non le sarà possibile celargli oltre la verità. Il potente Atalan ha già ordinato a Nazira di stare in guardia e riferirgli la comparsa del sangue di donna. Ha annunciato che, non appena sarà in età da marito, offrirà al-Zahra in dono al khalifat Abdullahi, che la brama ardentemente.» Anche a costo di porre a repentaglio la salvezza di tutti, Penrod non poteva permettere che Amber fosse consegnata ad Abdullahi. Sarebbe stato peggio che darla in pasto viva a un ripugnante mostro carnivoro. Bisognava anticipare l'attuazione del piano. Avevano tempo un mese per cambiare i preparativi; sarebbe stato estremamente rischioso. Mandò la volonterosa Lalla a portare messaggi a Yakub quasi ogni giorno. Due settimane prima della nuova data prevista per tentare la fuga, il califfo Osman Atalan annunciò un banchetto e uno spettacolo per tutti i suoi parenti e per i servitori più leali. La residenza principale fu decorata con foglie di palma, e due dozzine di pecore di ottima qualità vennero arrostite sugli spiedi. La compagnia sedeva su morbidi cuscini accanto a tavoli bassi che rigurgitavano di piatti di frutta e canditi. Penrod si trovò accomodato in posizione privilegiata, vicino al califfo, con al-Noor da un lato e Muman Digna dall'altro. Quando tutti ebbero mangiato a sazietà e gli animi furono accesi come un tramonto, con risa che sgorgavano come le acque del Nilo, Osman si alzò, pronunciò un breve discorso di benvenuto e lodò i presenti per la loro lealtà e il loro rispetto. «Che lo spettacolo inizi!» ordinò poi battendo le mani. Si sentì un battere di dita su un tamburo, a cui seguì un brusio di stupore. Tutte le teste si volsero in direzione dell'ingresso laterale del cortile. Due uomini fecero entrare una creatura tenuta al guinzaglio. Lì per lì, fu impossibile indovinare la natura dell'animale. Si muoveva lentamente, con affanno, a quattro zampe, costretto da chi lo teneva al guinzaglio a compiere un tragitto tortuoso attorno al cortile. Solo a poco a poco capirono che si trattava di un essere umano: una donna. Le mani e i piedi le erano stati crudelmente amputati all'altezza dei polsi e delle caviglie. I monconi erano stati immersi in pece calda per interrompere l'emorragia. Avanzava strisciando su gomiti e ginocchia. Il resto del suo corpo nudo era stato frustato con rami di spine, che le avevano lacerato la pelle. Le mutilazioni erano talmente orribili che persino gli insensibili aggagir restarono senza parole. Lentamente la donna strisciò fino a dove sedeva Wilbur Smith
489
2005 - Il Trionfo Del Sole
Penrod. Gli uomini che la conducevano a forza tesero il guinzaglio e la costrinsero ad alzare la testa. Impietrito dall'orrore Penrod fissò il faccino da scimmietta di Lalla. Il sangue colava dal cuoio capelluto lacerato fin dentro le cavità oculari ormai vuote. L'avevano accecata con ferri roventi. «Lalla!» disse dolcemente, «cosa ti hanno fatto?» Lei riconobbe la sua voce e si voltò verso di lui. Il sangue le stava ancora fluendo lentamente lungo le guance. «Mio signore», sussurrò, «non ho parlato.» Poi si accasciò, con il volto nella polvere e, sebbene tirassero con violenza il guinzaglio, non riuscirono a ridestarla. «Abadan Riji!» gridò Osman Atalan. «Mio fidato aggagir e famoso spadaccino... poni fine all'agonia di questa triste creatura.» Un silenzio terribile calò sulla folla. Tutti fissavano Penrod senza capire, ma affascinati dalla drammaticità del momento. «Uccidila per me, Abadan Riji», ripeté Osman. «Lalla!» La voce di Penrod tremava di compassione. Lei lo sentì e ruotò la testa verso di lui, cercando il suo viso nel buio. «Mio signore», sospirò. «Fallo, in nome dell'amore che ho per te. Donami questo sollievo, perché non posso resistere oltre.» Penrod esitò solo un istante. Quindi si alzò ed estrasse la spada dal fodero. Quando fu alle sue spalle, Lalla parlò di nuovo: «Ti amerò per sempre». E con un unico colpo Penrod recise la testa dal corpo mutilato. Quindi posò il piede sulla lama e, dando un brusco strattone all'elsa, la spezzò in due. «Dimmi, Abadan Riji», disse Osman Atalan, «sono lacrime quelle che vedo nei tuoi occhi? Perché piangi come una donna?» «Sono proprio lacrime, potente Atalan, e piango per il modo in cui morrai. Sarà terribile.» «Con l'aiuto di questa creatura, Abadan Riji stava macchinando di fuggire da Omdurman», spiegò Osman agli aggagir. «Portate la shebba, e mettetegliela al collo.» La shebba era un arnese creato per reprimere e punire gli schiavi riottosi e prevenirne la fuga. Era un pesante giogo a forma di ipsilon, ricavato dalla biforcazione di una pianta di acacia. Il prigioniero fu denudato per accrescere la sua umiliazione, e la shebba a forcella gli fu fissata contro la gola. Il grosso tronco era teso di fronte a lui. Lo sollevarono all'altezza delle sue spalle e assicurarono la forcella dietro il collo servendosi di funi Wilbur Smith
490
2005 - Il Trionfo Del Sole
di cuoio attorto. Infine le braccia nude di Penrod furono legate al lungo palo dinanzi a lui. Con entrambe le braccia immobilizzate non poteva mangiare, né portarsi alle labbra una ciotola d'acqua. Non riusciva nemmeno a pulirsi dai propri escrementi. Se avesse consentito al palo di abbassarsi dalla posizione orizzontale, la forcella gli avrebbe schiacciato la trachea, soffocandolo. Per muoversi doveva innanzitutto sollevare il pesante congegno e mantenerlo in equilibrio. Non poteva sdraiarsi sul fianco o sulla schiena, e non era in grado di sedersi. Per riposarsi o dormire doveva inginocchiarsi, appoggiando l'estremità del palo sul terreno antistante. Poteva al massimo barcollare per pochi passi prima che il peso del palo sbilanciato lo costringesse a rimettersi in ginocchio. La festa proseguì mentre Penrod restava inginocchiato al centro del cortile. Quindi fu ricondotto al cortile degli aggagir. Muman Digna lo faceva muovere a colpi di frusta come una bestia da soma. Non era in grado di mangiare né di bere, e nessuno lo avrebbe aiutato. Non poteva dormire perché il dolore causato dalla shebba lo teneva sveglio. Era troppo larga e ingombrante per permettergli di entrare nella sua cella e così si inginocchiò all'aperto in cortile, guardato a vista giorno e notte da uno degli aggagir. Il terzo giorno aveva ormai perso la sensibilità nelle braccia, e le sue mani erano gonfie e bluastre. Sebbene si trascinasse lungo il muro del cortile per restare all'ombra, i muri di calce riflettevano i raggi del sole, e il suo corpo nudo diventò tutto rosso e coperto di vesciche. La sua lingua era come una spugna asciutta nella bocca inaridita dal caldo intenso di mezzogiorno. La mattina del quarto giorno cominciò a sentirsi debole e frastornato, al limite dell'incoscienza. Persino i suoi occhi si stavano asciugando, e ancora nessuno gli prestava aiuto. Mentre era inginocchiato in un angolo del cortile udì le voci degli aggagir che stavano discutendo nelle vicinanze. Parlavano di quanto tempo ancora sarebbe stato in grado di resistere. Poi calò il silenzio, e Penrod si sforzò di aprire le palpebre tumefatte. Per un attimo pensò di avere le allucinazioni. Amber stava attraversando il cortile, veniva verso di lui. Portava una grande brocca in equilibrio sulla testa, secondo l'usanza delle donne arabe. Gli aggagir la tenevano d'occhio, ma nessuno cercò di intervenire. Si tolse la brocca da sopra la testa e la posò in terra. Vi immerse una spugna e la portò alle labbra di Penrod. Questi non era in grado di parlare, ma succhiò la spugna con gratitudine. Quando gli ebbe dato tant'acqua quanta ne Wilbur Smith
491
2005 - Il Trionfo Del Sole
poteva bere, si rimise la brocca vuota sul capo e disse a bassa voce: «Tornerò domani». L'indomani alla stessa ora, Osman Atalan fece il suo ingresso nel cortile e si mise all'ombra del portico con al-Noor e Muman Digna. Amber arrivò poco dopo. Lo vide subito e si fermò, tenendo la brocca in equilibrio con una mano, esile e leggiadra come una gazzella pronta a fuggire. Fissò Osman, quindi alzò il mento in segno di sfida e raggiunse il luogo in cui Penrod era inginocchiato. Bagnò la spugna e gli diede da bere. Osman non la fermò. Quando ebbe finito, prima di andarsene, sussurrò senza muovere le labbra: «Yakub verrà qui per voi. State pronto». Passò dinanzi a Osman, diretta verso il cancello. Questi la osservò avanzare impassibile. Amber tornò il giorno seguente. Osman non c'era e la maggior parte degli aggagir sembrava aver perso interesse. Diede a Penrod dell'acqua e poi del cibo: un po' di pappetta di dhurra, imboccandolo come se fosse un bambino e pulendo quanto gli colava lungo il mento. Poi usò un'altra spugna per rimuovere lo sporco dalla parte posteriore delle gambe e dalle natiche. «Vorrei tanto che non foste costretta a farlo», disse Penrod. Lei gli lanciò un'occhiata speciale e replicò: «Non avete ancora capito, vero?» Ma lui era troppo confuso e debole per cercare di capire il significato di quelle parole. Dopo una breve pausa la fanciulla continuò: «Yakub verrà da voi stanotte». Scese il buio, e Penrod si inginocchiò nel suo angolo del cortile. Quella notte era di guardia l'aggagir Kabel al-Din, che si sedette con la schiena appoggiata contro il muro, tenendo la spada nel fodero posata di traverso sul grembo. I muscoli delle braccia di Penrod erano straziati da crampi così violenti che doveva mordersi le labbra per impedirsi di gridare. In bocca il sangue aveva un sapore amaro e metallico. Alla fine scivolò in un sonno cupo e inebetito, ma quando si svegliò sentì vicino la risata tenue di una donna. Era un suono vagamente familiare. Poi la donna sussurrò con tono lascivo: «Le straordinarie proporzioni della tua virilità mi terrorizzano, ma sono abbastanza coraggiosa per resistere». Incredibilmente, Penrod capì che era Nazira. Si chiese cosa ci facesse lì. Aprì gli occhi. Era sdraiata sulla schiena, nella luce della luna, con l'abito sollevato fino alle ascelle. Kabel al-Din si stava inginocchiando fra le sue cosce, pronto a montarle addosso, dimentico di quanto lo circondava. Wilbur Smith
492
2005 - Il Trionfo Del Sole
Yakub scavalcò il muro senza fare il minimo rumore. Nel momento in cui Kabel al-Din inarcava la schiena sopra Nazira, Yakub conficcò la punta del pugnale nella nuca dell'uomo. Con l'abilità che gli derivava da una lunga esperienza, trovò il punto di congiunzione fra la terza e la quarta vertebra e gli spezzò la spina dorsale. al-Din si irrigidì e poi si accasciò su Nazira senza emettere alcun suono. Nazira spinse di lato il corpo inerte di al-Din e rotolò via da sotto. Poi balzò in piedi, abbassandosi la gonna mentre andava in aiuto di Yakub, che era chino su Penrod. Con il pugnale imbrattato di sangue Yakub tagliò le cinghie che immobilizzavano le braccia di Penrod, il quale per poco non gridò nel momento in cui il sangue ricominciò a fluire lungo le vene e le arterie. Mentre Nazira teneva sollevato il giogo per evitare che schiacciasse la laringe di Penrod, Yakub recise le cinghie dietro il collo. Alla fine riuscirono a spostarlo di lì. «Bevi.» Nazira gli portò una fiaschetta alle labbra. «Lenirà il dolore.» Penrod la vuotò in tre sorsi. Il gusto amarognolo del laudano era inconfondibile. Lo aiutarono a rimettersi in piedi e lo sorressero fino al muro. Yakub aveva opportunamente lasciato sul posto una fune. Mentre Nazira sosteneva Penrod, Yakub gli fece passare il laccio all'estremità della fune sotto le ascelle. Poi Yakub tirò la fune stando a cavalcioni sul muro, Nazira spinse dal basso: fu così che riuscirono a issare Penrod, il quale ricadde a terra dalla parte opposta. Nazira svanì silenziosamente in direzione dell'harem. Yakub si calò accanto a Penrod e lo trascinò sui piedi intorpiditi. Dapprima il loro cammino verso l'argine del fiume fu angosciosamente lento, ma poi il laudano fece effetto e Penrod allontanò le mani di Yakub. «Yakub il ritardatario... in futuro non startene lontano così a lungo», bofonchiò; e Yakub sorrise alla presa in giro. Penrod si lanciò in una corsa dinoccolata in direzione del fiume, dove sapeva che ad attenderli c'era una feluca che li avrebbe condotti alla riva opposta. Essendo la favorita di Osman Atalan, Rebecca aveva diritto a un alloggio personale, e Amber aveva il permesso di stare con lei. Stavano aspettando accanto alla piccola finestra protetta da una grata, attraverso la quale intravedevano la luce argentea della luna riflessa dal grande fiume. Rebecca aveva accorciato lo stoppino della lampada a olio, cosicché potevano a malapena vedersi in viso. Amber indossava una leggera veste di lana e dei sandali, pronta a mettersi in viaggio, e fremeva per Wilbur Smith
493
2005 - Il Trionfo Del Sole
l'agitazione. «È quasi ora. Devi prepararti, Becky», la supplicò. «Nazira verrà a prenderci da un momento all'altro.» «Ascoltami, cara Amber.» Rebecca posò le mani sulle spalle della sorella. «Ora dovrai essere forte. Io non ti seguirò. Andrai da sola con Penrod Ballantyne.» Amber restò impietrita, e fissò gli occhi della sorella, che però erano impenetrabili nell'oscurità. Quando infine parlò, la voce le tremava. «Non capisco.» «Non posso venire con voi. Devo restare qui.» «Ma perché, Becky? Per quale motivo? Perché?» In risposta Rebecca prese la mano della sorella e la guidò sotto la sua sottoveste. La posò sul suo ventre nudo. «Senti?» «È solo un po' di grasso», protestò Amber, «Non ti fermerà. Devi venire.» «C'è un bambino dentro di me, Amber.» «Non ci credo. È impossibile. Comunque io ti voglio bene e ho bisogno di te.» «È un bambino», le assicurò. «È il figlio bastardo di Osman Atalan. Lo sai cos'è un bastardo, Amber?» «Sì.» Amber non seppe dire altro. «Sai che succederebbe se tornassi in Inghilterra con un bastardo arabo dentro di me?» «Sì.» La voce di Amber era quasi impercettibile. «Ma le levatrici potrebbero toglierlo, vero?» «Intendi dire ucciderlo?» chiese Rebecca. «Tu uccideresti il tuo bambino, Amber?» Amber scosse il capo. «Quindi non puoi chiedermi di farlo.» «Allora resterò insieme a te.» «Hai visto in quali misere condizioni versa Penrod.» Rebecca sapeva che questo era l'argomento più convincente per persuadere Amber. «Gli hai già salvato la vita. Lo hai nutrito e dissetato quando stava morendo. Se lo abbandoni ora, non sopravvivrà. Devi adempiere il tuo dovere.» «Ma che ne sarà di te?» Amber era profondamente straziata. «Sarò al sicuro, te lo prometto.» Rebecca la strinse forte fra le braccia, e poi il suo tono si fece fermo e vivace. «Devi portare con te questo. È il diario di Wilbur Smith
494
2005 - Il Trionfo Del Sole
nostro padre, al quale ho aggiunto delle annotazioni. Quando arriverai in Inghilterra, portalo al suo avvocato. Si chiama Sebastian Hardy. Ho scritto il suo nome e indirizzo sulla prima pagina. Lui saprà cosa farne.» Consegnò il volume a Amber. Lo aveva avvolto in un sacco di foghe di palma attorcigliate, che aveva poi legato con cura. Era pesante e voluminoso, ma Rebecca vi aveva assicurato un'impugnatura di corda intrecciata per trasportarlo più facilmente. «Non voglio lasciarti», esclamò Amber. «Lo so, cara. Adempiere i propri doveri può essere difficile. Ma è necessario.» «Ti vorrò bene sempre... e per sempre.» «So che sarà così, e io ti contraccambierò con la stessa intensità e altrettanto a lungo.» Si abbracciarono forte, finché Nazira comparve silenziosamente accanto a loro. «Su, al-Zahra. È ora di andare. Yakub e Abadan Riji ti stanno aspettando presso la riva del fiume.» Non restava altro da dire. Si abbracciarono per l'ultima volta, poi Nazira prese Amber per mano e la portò via, con il sacco che conteneva la sua eredità. Solo una volta rimasta sola Rebecca diede sfogo al suo dolore. Si gettò sul loro angareb, sotto la finestra, e pianse. Ogni singhiozzo le saliva dolorosamente dal profondo del cuore. Ma qualcosa dentro di lei fu risvegliato dall'intensità della sua pena, e per la prima volta sentì il bambino scalciare nel suo grembo. Si bloccò per lo spavento, e poi fu pervasa da una gioia talmente dolorosa che si strinse le braccia attorno al ventre e mormorò: «Ora sei tutto quello che mi resta». Cullò se stessa e il bambino finché il sonno non sopraggiunse. La feluca era ancorata in prossimità del lembo fangoso di spiaggia sotto la vecchia moschea. Era un'imbarcazione acciaccata e mal tenuta, che puzzava di limo e pesce vecchio. Il proprietario sperava di sostituirla grazie alla cifra esorbitante che gli era stata promessa in cambio di un'unica traversata del fiume. L'ammontare del compenso preannunciava che si trattava di un grande rischio, e nell'attesa era nervoso e inquieto. Il laudano aveva intontito la mente di Penrod e lo teneva lontano dalla realtà, ma almeno non sentiva il dolore agli arti. Lui e Yakub erano sdraiati sul madiere per non essere visti in caso di un'eventuale ispezione. Yakub stava cercando di dirgli a voce bassa qualcosa che sembrava essere di grande importanza. Ma la mente di Penrod continuava a librarsi sulle ali Wilbur Smith
495
2005 - Il Trionfo Del Sole
dell'oppio, e le parole di Yakub per lui non avevano alcun significato. Poi, vagamente, si rese conto che qualcuno si stava avvicinando alla barca. Si alzò su un gomito e, barcollando, guardò oltre la murata. Nazira era sulla spiaggia, e la sagoma flessuosa di Amber Benbrook, con un grande sacco sulla testa, si stava dirigendo verso la feluca. «Dov'è Rebecca?» chiese, e sbatté le palpebre per essere sicuro di aver visto bene. Amber si issò a bordo della feluca, e a quel punto Nazira voltò le spalle all'acqua e corse via. «Dove sta andando Nazira?» chiese vagamente. Amber lasciò cadere il sacco sul ponte e si chinò su di lui. «Penrod! Grazie al cielo! Come vi sentite? Fatemi vedere le braccia. Ho un unguento per i vostri lividi.» «Aspettate fintanto che non raggiungeremo l'altra riva», obiettò lui. «Dove sta andando Nazira? Rebecca dov'è?» Né Amber né Yakub gli risposero. Al contrario, Yakub impartì un brusco ordine al proprietario dell'imbarcazione e si diede da fare per aiutarlo a issare la vela latina. La brezza notturna la gonfiò e si lasciarono trasportare. La feluca navigò stringendo il vento assai più di quanto ci si sarebbe aspettato da un'imbarcazione così vecchia, e a prua sollevava un'onda tale che gli spruzzi schizzavano sui passeggeri. Sulla riva di Khartum approdarono con tale violenza che la chiglia malconcia fu quasi squarciata. Amber e Yakub aiutarono Penrod a sbarcare, e Yakub mise la spalla sotto la sua ascella, per sorreggerlo mentre si affrettavano lungo le strade deserte della città in rovina. Non incontrarono anima viva finché non raggiunsero l'alloggio abbandonato di Ryder Courteney. Trovarono ad aspettarli con una colonna di cammelli un ragazzo beduino che, non appena ebbe consegnato le redini a Yakub, si dileguò nelle tenebre. I cammelli erano sellati ed equipaggiati di tutto punto. Salirono immediatamente in groppa, ma Yakub dovette aiutare Penrod a sistemarsi sulla sella; anzi, non era ancora ben seduto quando l'animale vacillando si rialzò. Yakub lo prese per le redini e guidò la piccola carovana attraverso il fango del canale ormai asciutto e fino al deserto. Lì giunti, pungolò le bestie, e procedettero senza perdere di vista il fiume alla loro sinistra. Dopo meno di un miglio Penrod perse l'equilibrio e scivolò di traverso giù dalla sella. Cadde rovinosamente a terra e per un poco restò disteso come morto. Gli altri smontarono e lo aiutarono a risalire. «Lo sosterrò io», disse Amber rivolta a Yakub. Salì sul cammello di Penrod e si sedette dietro di lui, stringendolo alla vita con entrambe le braccia. Procedettero senza sosta Wilbur Smith
496
2005 - Il Trionfo Del Sole
per ore, finché, alle prime luci del giorno, non scorsero davanti a loro nella foschia lungo il fiume la forma indistinta della laguna. Al largo, non c'era traccia del piroscafo. Al margine del canneto Yakub fermò il cammello tirando le redini e si alzò in piedi sulla sella. Intonò ad alta voce in direzione della laguna un canto triste, che si sarebbe udito a un miglio di distanza. «Nel nome di Dio, c'è qualcuno, uomo o genio, che mi possa sentire?» Quasi subito, dal canneto lì vicino, un jinn rispose con uno spiccato accento scozzese. «Ehi, figliolo! Ti sento.» Jock McCrump aveva mimetizzato il suo piroscafo usando delle canne recise, per cui risultava praticamente invisibile dalla riva della laguna. Appena ebbero liberato i cammelli e furono tutti in salvo a bordo, Jock invertì la direzione del vecchio Ibis, l'attuale Durkhan Sama, dirigendolo verso il largo e puntando la prua a est, destinazione Roseires, quasi duecento miglia più a monte. Quindi scese in cabina. Penrod era sdraiato nella cuccetta, e Amber ungeva le vesciche e i lividi con la lozione che le aveva dato Nazira. «E ora pretenderete che vi prepari una tazza di tè, suppongo... Già fatto», annunciò Jock con fare imbronciato. Era del tè Darjeeling Orange Pekoe, con latte condensato, e Penrod non aveva mai assaggiato niente di così delizioso. Si addormentò subito dopo aver scolato la terza tazza, e non si svegliò finché non furono cento miglia a monte di Khartum, al sicuro persino dall'inseguimento dei cammelli più veloci degli aggagir di Osman Atalan. Quando Penrod riaprì gli occhi, Amber era ancora seduta in fondo alla sua cuccetta, ma era talmente assorta nella lettura del diario di suo padre che per un po' non si accorse del suo risveglio. Penrod le osservò il viso mentre vi passavano veloci le emozioni evocate dagli scritti del padre. Ora comprese che era diventata di gran lunga la più bella delle tre sorelle Benbrook. All'improvviso lei lo guardò, sorrise e chiuse il diario. «Come vi sentite ora? Avete dormito dieci ore, senza muovervi.» «Mi sento molto meglio, grazie a voi e a Yakub.» Indugiò, e poi fece la domanda: «E Rebecca?» Il sorriso di Amber si affievolì, e la fanciulla sembrò smarrita. «Resterà a Omdurman. È stata una sua scelta.» «Perché?» le chiese, e lei glielo svelò. Restarono in silenzio, finché Penrod disse: «Se fossi stato in me, sarei tornato indietro a prenderla». Wilbur Smith
497
2005 - Il Trionfo Del Sole
«Ha fatto la scelta più giusta», ribatté Amber con tenerezza. «Rebecca fa sempre la scelta più giusta. Si è sacrificata per amor mio. Non lo dimenticherò mai.» Durante il resto del viaggio fluviale, parlando con lei, Penrod scoprì che non era più una bambina, ma era diventata una giovane donna coraggiosa e matura, con un carattere temprato dalla sofferenza. A Roseires trovarono i cavalli, e poi presero dei muli come ricambio durante il viaggio fra i colli degli altopiani abissini. Raggiunsero Entoto dopo undici giorni di marce forzate, e non appena entrarono nel cortile della residenza di Ryder Courteney, Saffron si precipitò fuori per accogliere la sua gemella. Amber cadde dal mulo, e si gettarono l'una nelle braccia dell'altra, troppo sopraffatte per parlare. Ryder le osservava dalla veranda con un sorriso benigno. Una volta ritrovata la favella, le gemelle riuscivano a malapena a interrompersi per prendere respiro. Rimasero sveglie tutta la notte a discorrere nello studio di Saffron. Camminarono mano nella mano nei suq e per i sentieri di Entoto, parlando. Sempre parlando, compirono un'escursione tra le montagne e tornarono con fasci di fiori. Poi si alternarono nella lettura ad alta voce del diario del padre e delle aggiunte apportate da Rebecca, e si abbracciarono piangendo per il padre e la sorella maggiore, perduti per sempre. Amber esaminò con grande attenzione gli schizzi di Khartum eseguiti da Saffron. Disse che li trovava straordinariamente accurati ed evocativi, e suggerì alcune piccole modifiche che Saffron, smaniosa di accontentare la sorella, adottò immediatamente. Saffron ideò e realizzò per Amber un guardaroba completo, e la condusse a prendere il tè con Lady Alice Packer e l'imperatrice Miriam. La regina pensò che i nuovi abiti di Amber fossero eleganti e seducenti e chiese a Saffron di disegnare un abito per lei in occasione della prossima cena ufficiale. Amber continuò ad aggiornare il diario di David Benbrook, dal punto in cui Rebecca aveva smesso; descrisse la sua fuga da Omdurman e la risalita lungo il Nilo Azzurro in direzione della frontiera abissina. Scoprì così di avere un talento naturale per il racconto. Soltanto Ryder non era del tutto ammaliato dall'arrivo di Amber a Entoto. Si era abituato ad avere per sé tutte le attenzioni di Saffron e, ora Wilbur Smith
498
2005 - Il Trionfo Del Sole
che erano dirette alla sorella gemella, si rese conto non senza sorpresa di quanto gli mancassero. Penrod si riprese velocemente dalle lesioni causategli dalla shebba di Osman Atalan. Esercitò il braccio destro battendosi con Yakub, e le gambe con lunghe passeggiate solitarie fra le montagne. Il suo compito più urgente era riferire le proprie azioni e la propria posizione attuale ai suoi superiori al Cairo, ma la linea telegrafica non andava oltre Gibuti, nel golfo di Aden. Inviò lettere a Sir Evelyn Baring, al visconte Wolseley, e a suo fratello maggiore che si trovava in Inghilterra. L'ambasciatore britannico le spedì nella valigia diplomatica, ma entrambi sapevano bene che molto tempo sarebbe trascorso prima di ricevere qualche risposta. Ryder aveva per Penrod una busta sigillata, priva di iscrizioni. Penrod la soppesò e capì che non conteneva solo carta. «Da parte di chi?» chiese. «Mi dispiace, sono vincolato al silenzio da un giuramento», rispose Ryder. «Ma sono certo che la risposta è nella busta. Non dovete chiedermi altro riguardo a questo argomento, poiché non sono in grado di parlarne.» Penrod portò il plico nella camera che Ryder gli aveva preparato e chiuse la porta a chiave. Quando aprì la busta ne uscì un oggetto pesante, ma riuscì a prenderlo prima che cadesse sulle mattonelle. Stava nella palma della sua mano, splendente come oro, e meraviglioso. La sua bellezza non era stata intaccata dal tempo. Sulla parte anteriore vi era il ritratto della regina Cleopatra Thea Filopatore e sul retro la testa di Marco Antonio. Oltre alla moneta, la busta conteneva una pergamena con un unico rigo scritto in arabo. «Quando il mio signore avrà bisogno di me, saprà dove trovarmi.» La moneta era la sua firma. «Bashida!» Sfregò con il pollice il ritratto della donna. Cosa aveva a che fare con quanto stava accadendo? Poi si ricordò che Yakub la prima notte, durante la fuga da Omdurman, aveva cercato di dirgli qualcosa di importante mentre era sotto l'effetto del laudano. L'indomani Penrod e Yakub cavalcarono fino alle montagne, dove potevano restare soli. Yakub gli raccontò dettagliatamente come, dopo che Penrod era stato catturato da Osman Atalan, si fosse messo in viaggio alla volta di Assuan per ottenere l'appoggio dell'unica persona che avrebbe potuto e voluto aiutarli. Gli spiegò di essere stato arrestato alla frontiera egiziana mentre era in viaggio con un mercante di schiavi, e di essere rimasto in prigione più di un anno, prima di potersi recare ad Assuan. «Non appena ho trovato Bashida al-Masur, lei è venuta con me qui a Wilbur Smith
499
2005 - Il Trionfo Del Sole
Entoto, e ha organizzato la tua fuga con al-Sakhawi.» Penrod considerò la possibilità di ignorare l'avvertimento di Ryder Courteney, e di chiedergli quale fosse il ruolo di Bashida nella loro liberazione, ma alla fine si trattenne. Lui e Bashida avevano sempre mantenuto il massimo del riserbo e della discrezione circa il loro rapporto. Lo meravigliò molto che Yakub ne fosse al corrente. Ma sorrise fra sé pensando: ormai dovrei avere imparato a non stupirmi delle rivelazioni dell'intrepido Yakub. Poi prese in considerazione la possibilità di scrivere a Bashida, ma sarebbe stato altrettanto imprudente. Anche se le lettere fossero state spedite attraverso canali diplomatici, era impossibile sapere chi, fra il personale consolare, fosse al servizio dell'onnipresente Evelyn Baring. Ma c'era anche un altro motivo per non contattare Bashida. Era meno nitido nella sua mente, ma aveva a che fare con Amber Benbrook. Non voleva intraprendere niente che in futuro avrebbe potuto ferire la fanciulla. Fanciulla? Dubitò della proprietà di quel vocabolo mentre la guardava attraversare il cortile, assorta nelle conversazioni con la gemella. Sei un illuso, Penrod Ballantyne. Cinque mesi passarono prima che Penrod ricevesse risposta alla lettera che aveva inviato a suo fratello maggiore, Sir Peter Ballantyne, presso la proprietà di famiglia in Scozia, lungo il confine con l'Inghilterra. Nella risposta, Sir Peter acconsentiva che le sorelle Benbrook andassero ad abitare a Clearcastle fintanto che non fosse stato definito il loro avvenire. Penrod sarebbe salpato alla volta dell'Inghilterra con Amber e Saffron, e si sarebbe preso cura di loro fino a Clearcastle. Una volta lì, la moglie di Sir Peter, Jane, si sarebbe fatta carico di ogni responsabilità. Non appena ricevuta la lettera del fratello, Penrod andò all'ambasciata britannica e telegrafò un messaggio all'ufficio della società di navigazione Peninsular & Orient Steamship di Gibuti. Prenotò i posti per sé e per le gemelle a bordo del piroscafo Singapore, che in sei settimane di navigazione giungeva a Southampton, con scali a Suez e ad Alessandria d'Egitto. Amber non ebbe nulla da obiettare quando seppe che sarebbe tornata a casa in compagnia di Penrod Ballantyne e che poi sarebbe rimasta a Clearcastle in compagnia della famiglia Ballantyne. Anzi, sembrava molto felice di quanto disposto. Con l'altra gemella non fu altrettanto semplice. Vi furono discussioni lunghe e difficoltose in cui Saffron dichiarò adirata di non avere nessun Wilbur Smith
500
2005 - Il Trionfo Del Sole
motivo per tornare in Inghilterra, «dove piove sempre, e dove con buona probabilità morirò di polmonite il giorno stesso del mio arrivo». Si rese necessario chiedere l'intervento di Alice Packer. «Mia cara Saffron, avete solo quattordici anni.» «Quindici fra un mese», la corresse Saffron in tono risoluto. «La vostra educazione è stata un po' trascurata», proseguì Alice impassibile. «Sono certa che Sir Peter affiderà voi e Amber a un'istitutrice. Dopo tutto le sue figlie hanno all'incirca la stessa età vostra, tesori miei.» «La geografia e la matematica non mi servono», continuò Saffron con caparbietà. «So tutto dell'Africa... e so dipingere.» «Ah!» disse Alice. «Sir John Millais è un mio caro amico. Vi piacerebbe studiare arte con lui? Sono certa che potrei provvedere.» Saffron vacillò: Millais era il fondatore della Confraternita dei Preraffaelliti, il pittore più acclamato dell'epoca. David Benbrook teneva un libro di suoi dipinti nello studio di Khartum, e Saffron aveva passato ore fantasticando su quelle immagini. A questo punto Alice giocò la carta migliore: «E, ovviamente, una volta che avrete compiuto sedici anni, sarete sempre la benvenuta qui a Entoto, e sarò lieta di avervi ospite ogni volta che lo desidererete, per tutto il tempo che vorrete». Con l'avvicinarsi del giorno della loro partenza per Gibuti, Saffron cominciò a trascorrere meno tempo con la sorella e di più con Bashid, per aiutarlo a organizzare il ménage domestico di Ryder. Quest'ultimo acconsentì a posare un'ora o due ogni sera per un ultimo ritratto. Da quando il futuro delle due gemelle era ormai deciso, il suo stato d'animo era un po' cupo, ma si illuminava visibilmente nel corso di queste quotidiane sedute di pittura. Saffron era una ragazza spassosa e lo faceva ridere. Due giorni prima della partenza da Entoto di Penrod e delle gemelle alla volta di Gibuti, Ryder annunciò che aveva intenzione di unirsi alla loro piccola carovana, poiché aspettava un carico di merci in arrivo da Calcutta a bordo del piroscafo Singapore. Durante il viaggio in direzione della costa, Ryder e Saffron trascorsero molto tempo cavalcando fianco a fianco in fondo al convoglio. A mano a mano che si avvicinavano a Gibuti i loro volti si facevano più compunti. Il giorno prima di giungere in vista della città e del porto, fra di loro scoppiò un acceso diverbio. Saffron si allontanò da Ryder e galoppò verso la testa della colonna per cavalcare al fianco di Amber. Wilbur Smith
501
2005 - Il Trionfo Del Sole
Quella sera, com'era consuetudine, i quattro cenarono vicino al fuoco. Quando Ryder rivolse a Saffron una garbata osservazione, ella fece una smorfia e spostò ostentatamente la sedia in modo da voltargli le spalle. Tornò quindi con Amber alla tenda senza augurargli la buona notte. Il giorno seguente, quando giunsero in vista del porto di Gibuti, la Singapore era ancorata nella baia e stava sbarcando il proprio carico sulle chiatte radunate lì attorno. Mentre Ryder e Bashid allestivano l'accampamento alla periferia della città, Penrod e le gemelle raggiunsero a cavallo l'ufficio di navigazione presso il molo, onde pagare e ritirare i biglietti per la traversata verso Southampton. L'impiegato della società di navigazione assicurò loro che la nave sarebbe salpata puntualmente l'indomani a mezzogiorno. Penrod riuscì ad acquistare dal commissario di bordo una bottiglia di whisky Glenlivet, che lui e Ryder si scolarono quella sera, mentre le gemelle si erano ritirate nella loro tenda poco dopo il crepuscolo. L'indomani i due uomini tardarono ad alzarsi per l'abuso di liquore della sera precedente. Nella rada, la Singapore stava già facendo i preparativi per salpare di lì a tre ore; Penrod portò i bagagli al molo e li fece caricare a bordo, poi tornò al campo e vi trovò uno stato di grande agitazione. «Se n'è andata!» gemette Bashid torcendosi le mani paffute. «Filili se ne è andata!» «Cosa intendi dire, Bashid? Andata dove?» «Non lo sappiamo, Effendi. Durante la notte ha preso il mulo ed è fuggita. Al-Sakhawi è andato a cercarla, ma credo che Filfil abbia sei ore di vantaggio su di lui. Non riuscirà a raggiungerla prima del crepuscolo.» «Per allora la Singapore sarà già salpata», disse Penrod adirato, e andò a cercare Amber. «Una volta andata a letto, mi sono addormentata immediatamente», raccontò lei. «Quando mi sono svegliata era giorno e Saffy se n'era già andata, proprio così, senza nemmeno salutare.» Penrod osservò il suo volto in cerca di una traccia di verità. Era certo di averle sentite bisbigliare quando aveva oltrepassato la loro tenda per andare a dormire: sapeva per certo che era stato dopo mezzanotte, perché prima di spegnere la lampada aveva ricaricato il suo orologio da taschino. «Dobbiamo imbarcarci; non possiamo perdere la partenza della nave. Non ce ne saranno altre per mesi. Cercherò di persuadere il capitano a rimandare la partenza finché anche Saffron non sarà a bordo», disse, e Amber manifestò la propria Wilbur Smith
502
2005 - Il Trionfo Del Sole
approvazione con un'espressione angelica. Mentre Penrod e Amber erano in piedi accanto alla battagliola di tribordo della Singapore, Penrod continuava a guardare con trepidazione, attraverso un binocolo preso in prestito, l'ultima barca salpata dalla costa che si avvicinava al fianco della nave. «Maledizione!» bofonchiò infuriato. «Non c'è.» Non appena ebbe abbassato il binocolo, il terzo ufficiale di bordo si precipitò di corsa lungo la scala che scendeva dal ponte di comando e andò verso di loro. «Gli ossequi del comandante, capitano Ballantyne. Egli è molto dispiaciuto, ma non può ritardare la partenza fino all'arrivo della signorina Benbrook. Se lo facesse, non riuscirebbe a prenotare il transito attraverso il canale di Suez.» Nello stesso istante la sirena della nave suonò, ponendo fine al discorso di scuse. L'argano a prua cominciò a muoversi rumorosamente e l'ancora fu levata. «Dunque, signorina Benbrook», disse Penrod in tono risoluto, «credo sia tempo che mi diciate la verità. Che cos'ha in mente vostra sorella?» «Credo sia del tutto palese, capitano Ballantyne, salvo che a un cieco o a un imbecille.» «Tuttavia vi sarò oltremodo grato se vorrete spiegarmelo.» «Mia sorella è innamorata del signor Ryder Courteney. Non ha la minima intenzione di lasciarlo. Temo che dovremo fare a meno della sua compagnia durante la traversata. Vi toccherà accontentarvi di me.» Una prospettiva che non mi getta nella disperazione, pensò Penrod: ma cercò di dissimulare la sua gioia. Le orme del mulo di Saffron puntavano dritto verso la strada principale, in direzione del confine abissino. Fatta eccezione per quei tratti in cui erano state calpestate dai cavalli di altri viaggiatori, era facile seguirle. Saffron non aveva compiuto alcun tentativo di coprirle, o di seminare un eventuale inseguitore. Presto Ryder si rese conto di procedere più velocemente di lei, ma fu solo a metà del pomeriggio che riuscì a scorgere il suo mulo in lontananza. Spronò il cavallo al galoppo. Quando fu certo di poter essere sentito, lanciò un urlo rabbioso. La persona sul mulo si fermò e si volse verso di lui. Vide allora che non si trattava affatto di Saffron, ma di uno dei servitori: un giovinetto duro di comprendonio il cui unico compito era spaccare la legna da ardere per l'accampamento. Ogni altra richiesta trascendeva le sue limitate capacità. «In nome di Dio, Salomone, cosa credi di fare? Dove credi di andare con Wilbur Smith
503
2005 - Il Trionfo Del Sole
il mulo di Filfil?» «Filfil mi ha dato una moneta d'argento per tornare a Entoto a prendere una scatola che ha dimenticato», annunciò con compiacimento, orgoglioso per l'incombenza che gli era stata affidata. «Dov'è Filfil?» «Perché, Effendi? Io non lo so.» Salomone, confuso dalla complessità della domanda, si stuzzicò il naso. «Non è più a Gibuti?» Quando Ryder tornò in vista del porto, il punto d'ancoraggio della Singapore era vuoto, e il fumo delle ciminiere era soltanto una macchia scura all'orizzonte. Ryder irruppe nel suo accampamento e gridò a Bashid: «Dov'è Filfil?» Bashid rimase in silenzio, ma ruotò gli occhi in direzione della sua tenda. Ryder camminò a grandi passi verso la tenda e si chinò per passare dall'apertura che ne consentiva l'accesso. «Eccoti, monella.» Saffron era seduta a gambe incrociate sulla sua branda da campo. Era scalza, e indossava il suo cappello più bizzarro. Aveva un'aria assai compiaciuta. «Che cos'hai da dire a tua discolpa?» «Tutto ciò che devo dire è che tu sei il mio cane e io la tua pulce. Ti puoi grattare, e grattare ancora, ma non ti sbarazzerai di me, Ryder Courteney.» Dovettero percorrere circa metà del tragitto verso Entoto prima che Ryder si riprendesse dallo shock e si rendesse conto di quanto era contento che lei non fosse partita a bordo della Singapore. «Ancora non so cosa dovremmo fare adesso», sbottò. «Probabilmente dovrei essere arrestato per sequestro di minore. Non ho idea di quale sia l'età legale per contrarre matrimonio in Abissinia.» «Quattordici anni», rispose Saffron. «L'ho chiesto all'imperatrice prima che lasciassimo Entoto. A ogni modo, si tratta solo di una linea di principio. Nessuno vi presta particolare attenzione. Lei aveva tredici anni quando fu data in sposa.» «Hai qualche altra preziosa informazione?» chiese causticamente Ryder. «Sì. L'imperatrice ha espresso la volontà di patrocinare la nostra unione, qualora tu voglia sposarmi. Che ne pensi?» «Non ci ho pensato affatto», esclamò lui, «ma, buon Dio, ora che tu sollevi la questione, devo ammettere che non è l'idea più malvagia di cui abbia sentito parlare.» La raggiunse, la sollevò dal mulo, la mise a sedere Wilbur Smith
504
2005 - Il Trionfo Del Sole
sul pomo della propria sella e la baciò. Con una mano Saffron tenne il cappello ben saldo sulla testa, e gettò l'altro braccio al collo di Ryder. Poi contraccambiò il bacio, con molto più vigore che finezza. Dopo un po' si scostò per riprendere fiato. «Che uomo meraviglioso!» disse ansante. «Non puoi immaginare da quanto tempo volevo farlo. È persino meglio di quanto sperassi. Rifacciamolo!» «Ottima idea.» L'imperatrice tenne fede alla sua parola. Sedeva nel primo banco della cattedrale di Entoto, con l'imperatore al proprio fianco, e splendeva sulla cerimonia come il sole nascente. Indossava una delle creazioni di Saffron Benbrook, che la faceva sembrare una gran torta al cioccolato ricoperta di glassa. Lady Packer aveva persuaso il marito, Sir Harold White Packer, Cavaliere Comandante dell'Ordine di San Michele e San Giorgio, ambasciatore di Sua Maestà la regina d'Inghilterra, ad accompagnare Saffron all'altare. Sir Harold era in tenuta da gran cerimonia, con tanto di bicorno con galloni dorati e piume di galletto bianche. Lo sposo era affascinante e nervoso nella sua redingote nera, su cui aveva appuntato la rilucente stella dell'Ordine di Salomone e della Giudea. La funzione fu celebrata dal vescovo di Abissinia. Saffron si era confezionata da sé l'abito da sposa. Quando risalì la navata al braccio di Sir Harold, Ryder si sentì leggermente sollevato nel vedere che l'abito era di un bianco immacolato e puro. Di solito i gusti di Saffron prediligevano tinte più accese. Allorché uscirono dalla chiesa come marito e moglie, una truppa dell'artiglieria reale abissina sparò nove salve in loro onore. Nella frenesia del momento uno degli antichi cannoni era stato caricato due volte, e al primo sparo esplose in modo spettacolare. Fortunatamente nessuno rimase ferito, e il vescovo dichiarò che si trattava di un fausto presagio. L'imperatore offrì alla popolazione grandi quantità di tej molto forte, e si fecero brindisi allo sposo e alla sposa finché la bevanda durò... e fintanto che gli amici riuscirono a reggersi in piedi e a non perdere i sensi. Ryder portò la sua sposa in luna di miele sugli altopiani del sud dell'Abissinia, dove presero parte a una spedizione per la cattura del raro niala di montagna. Fecero ritorno dopo alcuni mesi, senza avere visto nemmeno di sfuggita l'inafferrabile preda. Saffron dipinse un quadro per ricordare la spedizione: in cima a un monte, sullo sfondo, si ergeva una Wilbur Smith
505
2005 - Il Trionfo Del Sole
creatura che aveva più che una certa somiglianza con un unicorno, mentre in primo piano c'erano un uomo e una donna dall'identità inequivocabile. La donna calzava un enorme copricapo giallo decorato con conchiglie e rose. Non stavano guardando l'unicorno, ma stretto fra loro c'era un uccello grande e magnifico, metà struzzo e metà pavone. La didascalia del quadro diceva: «Andammo a caccia dell'inafferrabile niala, ma in sua vece trovammo l'inafferrabile uccello della felicità». Ryder ne fu talmente incantato che fece incorniciare il quadro in avorio, e poi lo appese al muro sopra il loro letto. La traversata del mar Rosso fu tranquilla e serena. A bordo del piroscafo Singapore vi erano solo quattro cabine per i passeggeri, e due di esse erano libere. Amber e Penrod cenavano ogni sera in compagnia del capitano, e dopo mangiato passeggiavano sul ponte o danzavano sulle note del violino suonato dal capocuoco italiano, che pensava che Amber fosse la più bella creatura dell'universo. Durante il giorno Amber e Penrod lavoravano insieme in sala carte, alla revisione del diario di David Benbrook. Amber esercitava il talento per la scrittura che da poco aveva scoperto di possedere, mentre Penrod forniva i dati militari e storici. Amber propose che egli scrivesse il proprio resoconto della battaglia di Abu Klea, della sua successiva cattura da parte di Osman Atalan e della loro fuga dalla prigionia dei dervisci. Avrebbero unito questo resoconto agli scritti di David e Rebecca. Quanto più progredivano nello sviluppo del progetto, tanto più il loro entusiasmo cresceva. Quando la Singapore gettò l'ancora nel porto di Alessandria d'Egitto, avevano fatto grandi progressi nell'ampliare e correggere il testo. Ora poteva essere pubblicato come una vera e affascinante storia di avventure, e restava loro a disposizione ancora parte del viaggio per completarlo. Ad Alessandria Penrod scese a terra e noleggiò un cavallo. Su di esso percorse le trenta miglia che lo separavano dal Cairo, e là si recò subito presso la rappresentanza britannica. Sir Evelyn Baring lo fece attendere solo venti minuti e poi mandò il segretario a convocarlo. La lettera di trenta pagine che Penrod gli aveva inviato da Entoto era spiegata come un ventaglio sulla scrivania di fronte a lui. Sui margini vi erano molte annotazioni indecifrabili tracciate con dell'inchiostro rosso. Per tutto l'incontro, che durò quasi due ore, Baring mantenne, come sua Wilbur Smith
506
2005 - Il Trionfo Del Sole
consuetudine, un'espressione e un contegno freddi ed enigmatici. Alla fine si alzò per congedare Penrod, senza fare alcun commento né esprimere qualsiasi opinione, né manifestare approvazione o biasimo. «Il colonnello Samuel Adams, del quartier generale dell'esercito di Giza, è impaziente di parlare con voi», disse mentre Penrod stava uscendo. «Colonnello?» «Una promozione», rispose Baring. «Sarà lui a spiegarvi tutto.» Sam Adams zoppicava solo leggermente e non dovette usare il bastone da passeggio per girare attorno alla scrivania e accogliere calorosamente Penrod. Era in forma e abbronzato sebbene tra i suoi baffi occhieggiassero alcuni fili argentei. «Congratulazioni per le stellette di colonnello, signore», gli disse Penrod facendo il saluto militare. Non indossando il berretto, Adams non poté ricambiare il saluto, ma afferrò la mano di Penrod e la strinse affettuosamente. «Sono molto felice di riavervi qui, Ballantyne. Molte cose sono accadute durante la vostra assenza. Ci sono tanti argomenti di cui dobbiamo parlare. Che ne dite di pranzare al circolo?» Aveva prenotato un tavolo d'angolo nella sala da pranzo del Ghezira Club. Ordinò una bottiglia di Krug, e prima di passare agli argomenti seri attese finché il cameriere, che indossava un fez rosso e una galabiyya bianca, non ebbe finito di riempire i loro bicchieri e di prendere l'ordinazione. «In seguito al disastro di Khartum e all'assassinio di quel somaro di Gordon ci sono state molte ripercussioni spiacevoli. La stampa in patria era in cerca di capri espiatori, e pertanto si è concentrata sul ritardo di Sir Charles Wilson nel raggiungere Gordon dopo la vittoria di Abu Klea. Wilson ha cercato di difendersi addossando la responsabilità ai suoi subordinati. Purtroppo, Ballantyne, voi fate parte di coloro che saranno puniti. Vi ha accusato di insubordinazione e diserzione. Ora che siete tornato dall'oblio, sarete quasi certamente processato dalla corte marziale. Delitto capitale... se sarete ritenuto colpevole. Plotone di esecuzione, capite?» Penrod sbiancò sotto la sua abbronzatura e fissò con orrore Adams. L'altro proseguì in fretta: «Ma avete degli amici, qui. Tutti conoscono il vostro valore. La Victoria Cross, l'audacia, l'eroico sangue freddo e via dicendo. Tuttavia, dovrete rinunciare al vostro incarico fra gli ussari». Wilbur Smith
507
2005 - Il Trionfo Del Sole
«Rinunciare al mio incarico?» esclamò Penrod. «Mi farei fucilare, piuttosto.» «Potrebbe davvero finire così. Ma statemi bene a sentire.» Adams si allungò sopra il tavolo e posò la mano sul braccio di Penrod per evitare che balzasse in piedi. «Bevete il vostro champagne e ascoltatemi. Un'annata dannatamente buona, tra parentesi. Non sprecatela.» Penrod si calmò, e l'altro proseguì. «Innanzitutto dovete darmi qualche altra informazione. Di fatto, ormai l'Egitto ci appartiene. Baring lo chiama il Protettorato Velato, ma è una dannata colonia, comunque la si voglia chiamare. A Londra hanno preso la decisione di ricostituire l'esercito egiziano, trasformando quella marmaglia disorganizzata in una forza militare coi fiocchi. Il nuovo sirdar è Horatio Herbert Kitchener. Lo conoscete?» «No, non posso vantarmi di conoscerlo», rispose Penrod. Il sirdar era il comandante in capo dell'esercito egiziano. «Un incrocio fra una tigre e un drago. Un dannato attaccabrighe, dalla testa ai piedi. Ha un disperato bisogno di ufficiali di prim'ordine per il nuovo esercito, uomini che conoscano il deserto e l'idioma locale. Gli ho fatto il vostro nome. Ha sentito parlare di voi, e vi vuole. Se vi unirete a lui, farà strame di ogni accusa mossa da Wilson contro di voi. Kitchener ascenderà in cima alla scala, e porterà i suoi uomini con sé. Comincerete come capitano, ma vi posso garantire che entro un anno avrete un vostro battaglione, ed entro cinque un reggimento ai vostri ordini. Avete l'occasione di scegliere fra la rovina e una brillante carriera. Che ne dite?» Penrod si lisciò pensosamente la barba - a bordo della nave, Amber gli aveva spuntato le basette e i mustacchi, che ora erano tornati rigogliosi. Aveva imparato a non accettare mai di corsa la prima offerta. «Carnei Corps», rilanciò Adams. «Battaglie su battaglie nel deserto.» «Quando posso incontrarlo?» «Domani. Alle nove in punto al quartier generale del nuovo esercito. Se amate la vita, non fate tardi.» Kitchener era un uomo muscoloso, di media statura, che si muoveva come un gladiatore. Aveva una folta capigliatura e un occhio strabico, non molto diverso da quello di Yakub, cosa che suscitò la simpatia di Penrod. Un colpo di arma da fuoco gli aveva frantumato mezza mascella durante un combattimento contro i dervisci presso Suakin, all'epoca in cui era stato governatore di quel malsano e pericoloso angolo d'Africa. L'osso era Wilbur Smith
508
2005 - Il Trionfo Del Sole
deformato e lo spesso tessuto cicatriziale rosa pallido spiccava sulla pelle assai abbronzata. La sua stretta di mano era una morsa d'acciaio, il suo modo di fare severo e inflessibile. «Parlate arabo?» chiese in quell'idioma. Lui lo parlava bene, ma con un accento che non gli avrebbe mai permesso di essere scambiato per un indigeno. «Sirdar Effendi! Possa ogni vostro giorno profumare di gelsomino.» Penrod si attenne al rituale. «In verità so parlare la lingua dell'unico vero Dio e del suo Profeta.» Kitchener sbatté le palpebre. Era perfetto. «Quando potete prendere servizio?» «Dovrò restare in Inghilterra fino a Natale. Ho perduto i contatti con la civiltà da un po' di tempo. Dovrò sistemare i miei affari personali, e dimettermi dall'incarico presso il mio reggimento attuale.» «Avete tempo fino a metà gennaio del prossimo anno, dopodiché vi voglio qui al Cairo. Adams vi spiegherà i dettagli. Potete andare.» Il suo sguardo irregolare tornò alle carte sulla scrivania di fronte a lui. Mentre scendeva con Adams le scale dell'edificio del quartier generale per tornare dove gli stallieri tenevano i loro cavalli, Penrod commentò: «Non perde tempo». «Non un secondo», convenne Adams. «Non un solo dannato secondo.» Prima di rimettersi in sella per tornare ad Alessandria e imbarcarsi di nuovo sulla Singapore, Penrod si recò all'ufficio telegrafico e inviò un telegramma a Sebastian Hardy, l'avvocato di David Benbrook, presso lo studio di Lincoln's Inn Fields. Era un messaggio lungo, e gli costò due sterline, nove scellini e quattro penny. Hardy partì in treno da Londra per aspettare l'arrivo della nave al porto di Southampton. A Amber e a Penrod il suo aspetto fece venire in mente Mister Pickwick, il personaggio creato da Charles Dickens. Tuttavia, dietro il pince-nez il suo sguardo era acuto e calcolatore. Tornò a Londra con loro. «La stampa ha avuto sentore della vostra fuga da Omdurman e del vostro arrivo in questo paese», disse loro. «Sono impazienti. Di certo saranno ad attendervi alla stazione di Waterloo, pronti ad avventarsi su di voi.» Wilbur Smith
509
2005 - Il Trionfo Del Sole
«Come possono sapere con quale treno arriveremo?» chiese Amber. «Ho fornito loro qualche piccolo indizio», ammise Hardy. «Qualcosa che definirei... smuovere le acque. Ma ora ditemi, posso leggere il manoscritto?» Amber guardò Penrod in cerca di un consiglio, e lui le fece un cenno con il capo. «Credo che dovreste fidarvi del signor Hardy, proprio come faceva vostro padre.» Hardy sfogliò così rapidamente il massiccio plico di fogli, che Amber dubitò che li stesse leggendo. Manifestò questa sua preoccupazione e Hardy, senza alzare lo sguardo, le rispose: «Occhio allenato, mia cara signorina». Quando il convoglio transitò nei sobborghi di Londra, Hardy rimise insieme i fogli. «Abbiamo fra le mani qualcosa di speciale. Mi consentirete di tenere il tutto per una settimana? Conosco una persona di Bloomsbury interessata a leggerlo.» Ad attenderli sul binario trovarono cinque giornalisti, tra cui uno del Times e uno del Telegraph. Non appena videro l'affascinante e pluridecorato eroe di El Obeid e di Abu Klea, con la bella fanciulla al suo braccio, capirono di avere messo le mani su una storia che avrebbe elettrizzato l'intera nazione. Sbraitavano istericamente, come un branco di cani bastardi all'inseguimento di uno scoiattolo in fuga su un albero. Hardy esordì con una dichiarazione allettante, parlando dell'orribile esperienza cui la coppia era sopravvissuta, e citando in più occasioni Gordon, il Mahdi e Khartum: tutti nomi molto suggestivi. Dopodiché congedò i giornalisti e condusse la coppia a una carrozza che li attendeva all'ingresso della stazione. Il cocchiere frustò il cavallo e la carrozza procedette rumorosamente attraverso la città avvolta dalla nebbia, fino all'hotel di Charles Street dove Hardy aveva prenotato una camera per Amber. Non appena lei si fu sistemata, i due uomini proseguirono verso l'hotel di Dover Street dove avrebbe alloggiato Penrod. «Voi due dovreste fare in modo di non trovarvi mai a risiedere nello stesso posto. D'ora in avanti sarete sotto una lente di ingrandimento.» Quattro giorni più tardi Sebastian Hardy li convocò nel proprio ufficio. Il suo sguardo brillava attraverso il pince-nez. «La Macmillan & Company vuole pubblicare il libro. Sono gli stessi che hanno pubblicato il libro sugli affluenti del Nilo in Abissinia di Sir Samuel White Baker, sapete? Per loro Wilbur Smith
510
2005 - Il Trionfo Del Sole
il vostro libro è come un banchetto a caviale e champagne.» «Cosa potranno pensare di ricavarne le sorelle Benbrook? Sapete bene che la signorina desidera che ogni introito sia distribuito fra loro in parti uguali, seguendo l'esempio indicato dal loro padre nel testamento.» Hardy si fece serio e costernato. Tolse gli occhiali da lettura e li lucidò con un lembo della camicia. «Ho insistito quanto più potevo... ma non offriranno più di diecimila sterline.» «Diecimila sterline!» strillò Amber. «Non sapevo potesse esservi così tanto denaro fuori della Banca d'Inghilterra!» «Riceverete inoltre il dodici e mezzo per cento dei ricavi. Dubito che supererà la cifra di settantacinquemila sterline.» Lo fissarono a bocca aperta, in silenzio. Investita in titoli del debito pubblico consolidato e in buoni del tesoro non convertibili, quella somma avrebbe fruttato una rendita di quasi tremilacinquecento sterline l'anno. Il denaro non sarebbe mai stato una preoccupazione. In realtà la stima di Hardy si rivelò erronea per difetto. Prima di Natale Schiave del Mahdi andava già per la maggiore. Hatchard's, a Piccadilly, non riusciva a tenere le copie sugli scaffali per più di un'ora. Clienti inferociti sgomitavano per afferrarle e portarle trionfalmente alla cassa. Alla Camera dei Comuni l'opposizione utilizzò il libro come un'arma con cui accanirsi contro il governo. Fu riesumata tutta la meschina questione di Gladstone che aveva abbandonato Gordon il Cinese al suo destino. Sul frontespizio dei libri era riprodotto lo straziante dipinto di Saffron Benbrook che raffigurava la morte del generale, di cui lei era stata testimone oculare. Un editoriale del Times riferiva che alla vista del quadro le donne piangevano e gli uomini forti si infuriavano. Il popolo britannico aveva cercato di dimenticare l'umiliazione e il danno di prestigio patito per mano del Mahdi Pazzo, ma ora la ferita, guarita solo in parte, si era completamente riaperta. Il paese fu scosso dall'onda di una campagna popolare a favore della riconquista del Sudan. Il libro continuava a vendere. Amber e Penrod furono invitati presso tutte le famiglie più importanti ed erano circondati da ammiratori ovunque andassero. I cocchieri di Londra li chiamavano per nome, e a Piccadilly e Hyde Park erano avvicinati da sconosciuti. La casa editrice inoltrava loro centinaia di lettere da parte dei lettori. Ricevettero persino un breve messaggio di congratulazioni dal Cairo, da parte del sirdar Kitchener. Wilbur Smith
511
2005 - Il Trionfo Del Sole
«Non sarà affatto di nocumento alla mia carriera», disse Penrod a Amber mentre cavalcavano insieme lungo Rotten Row contraccambiando i saluti di quelli che incontravano. Nelle prime sei settimane furono vendute duecentocinquantamila copie del libro, e le presse da stampa strepitavano giorno e notte sfornando nuove edizioni. Non riuscivano a stare al passo con la richiesta. L'editore Edward Arnold di New York pubblicò un'edizione americana che destò l'interesse di lettori che non avevano mai sentito parlare del Sudan. Schiave del Mahdi aveva superato tre volte le vendite del resoconto di Stanley della sua ricerca del dottor Livingstone. I francesi, fedeli all'indole nazionale, aggiunsero all'edizione parigina illustrazioni di fantasia di loro creazione. Rebecca Benbrook venne raffigurata con il corpetto strappato dal malvagio Mahdi, che si preparava a violentarla mentre lei proteggeva coraggiosamente la sorellina Amber, bella e terrorizzata. L'indomabile prorompere del suo petto nudo era una dichiarazione di sfida di fronte a un destino peggiore della morte. Alcune copie furono contrabbandate al di là della Manica e vendute a un prezzo maggiorato sulle bancarelle per le strade di Soho. Persino dopo il pagamento dell'imposta sul reddito, pari a sei penny per ogni sterlina, entro Natale il libro aveva accumulato diritti d'autore per poco meno di duecentomila sterline. Su suggerimento di Penrod Ballantyne, Amber diede istruzioni al signor Hardy di depositare tale somma in un fondo fiduciario per le tre sorelle. Amber e Penrod trascorsero il Natale a Clearcastle. Passeggiarono e cavalcarono insieme tutti i giorni. Una volta gli ospiti uscirono per una battuta di caccia ai fagiani di Sir Peter, che volavano altissimi. Amber stette sulla linea di fuoco accanto a Penrod e, grazie agli insegnamenti del padre, si comportò in modo così aggraziato ed esperto che dopo l'ultimo inseguimento il capocaccia le si avvicinò, si dette una tirata alla visiera del berretto e bofonchiò: «Guardarvi sparare è stata una gioia, signorina Amber». Gennaio venne troppo in fretta. Penrod doveva andare al Cairo per assumere il proprio incarico. Accompagnata da Jane, la cognata di Penrod, Amber si recò alla stazione di Waterloo per salutarlo mentre partiva a bordo del treno che portava alla nave. La settimana prima, con l'aiuto di Jane, Amber era andata in cerca dell'abito adeguato a un addio così importante. Ovviamente il prezzo ora contava poco. Wilbur Smith
512
2005 - Il Trionfo Del Sole
Aveva optato per una giacca color tortora ornata di pelliccia di zibellino, indossata su una gonna lunga fino alla caviglia e una crinolina all'ultima moda. Gli stivaletti con i tacchi alti si allacciavano di lato e facevano capolino sotto la gonna ampia. Il taglio magistrale del tessuto dava risalto al vitino di vespa. Il cappello a tesa larga era coronato da un fluttuare di piume di struzzo. Indossava la collana e gli orecchini d'ambra che Penrod le aveva dato sulla strada vicino a Gallabat. «Quando ci rivedremo?» Amber stava cercando disperatamente, ma senza successo, di trattenere il pianto finché il treno non fosse partito. «Non ve lo so dire.» Penrod aveva deciso di non mentirle mai, a meno che non fosse assolutamente necessario. Gli occhi le si riempirono di lacrime. Lei cercò di respingerle, e Penrod si affrettò a dire: «Sarebbe bello che voi e Jane veniste al Cairo per festeggiare il vostro sedicesimo compleanno all'hotel Shepard. Jane non vi è mai stata, e potreste mostrarle le piramidi». «Oh, ti prego, Jane! Andremo, non è vero?» «Ne parlerò con mio marito», promise Jane. Era poco più grande di Rebecca, e nelle poche settimane che Amber aveva trascorso a Clearcastle erano diventate come sorelle. «Non vedo alcun motivo plausibile per cui Peter possa essere contrario. Allora sarà il culmine della stagione di caccia al gallo cedrone, quindi sarà occupatissimo. Sentirà ben poco la nostra mancanza.» Quando la nave di Penrod attraccò, Sam Adams si recò dal Cairo ad Alessandria per incontrarlo. Le sue prime parole furono: «Abbiamo tutti letto il libro, e il sirdar è soddisfatto come un gatto davanti a un piattino di panna. A Londra cominciavano ad avere ripensamenti in merito alla ricostituzione dell'esercito: Gladstone e gli altri idioti si stavano eccitando all'idea di usare il denaro per costruire una dannata diga sul Nilo, anziché darlo a noi. Ma il libro della signorina Benbrook ha suscitato un tale putiferio alla Camera che hanno cambiato idea repentinamente. Kitchener ha un altro milione di sterline, e al diavolo la diga! Ora potremo certamente avere delle mitragliatrici Maxim nuove. E per quanto mi riguarda, ecco... abbiamo assoluto bisogno di un valido numero due, se quest'anno vogliamo avere qualche possibilità di conservare la Nile Cup». «Dopo il mio breve incontro con il sirdar, dubito che vorrà dedicare molto tempo al polo.» La moglie di Adams aveva trovato e preso in affitto una casa confortevole per Penrod, sulla riva del fiume, vicina sia al quartier Wilbur Smith
513
2005 - Il Trionfo Del Sole
generale dell'esercito sia al Ghezira Club. Nel momento in cui Penrod salì le scale che portavano all'ombrosa veranda, una figura che indossava una semplice jibba bianca e un turbante si alzò dalla sedia accanto all'entrata e lo salutò con un inchino cerimonioso. «Effendi, il cuore del leale Yakub si struggeva per te come la notte che attende l'aurora.» L'indomani mattina Penrod scoprì cosa avevano in serbo per lui Kitchener e Adams. Il suo compito era reclutare tre compagnie di truppe cammellate e addestrarle a compiere velocemente lunghi spostamenti e a combattere senza quartiere. «Voglio uomini delle tribù del deserto», dichiarò ad Adams. «Diventano i migliori soldati. Abdullahi ha cacciato dal Sudan molti Ashraf, emiri degli Jaalin e degli Hadendowa. Vorrei cercare di avere quelli. L'odio porta a combattere aspramente; credo che riuscirò a metterli contro i loro precedenti padroni.» «Trovateli», ordinò Adams. Penrod e Yakub presero il piroscafo diretto ad Assuan. Qui dovevano attendere per trentasei ore la partenza di un altro battello che li avrebbe portati oltre la prima cateratta, fino a Uadi Halfa. Penrod lasciò Yakub sul molo a guardia del bagaglio, e si diresse da solo verso il cancello in fondo all'angusto e tortuoso vialetto. Non appena l'anziana Liala udì la sua voce, spalancò il cancello e si accasciò in un cumulo di vesti e veli sbiaditi, lagnandosi miseramente. «Effendi, perché sei tornato? Avresti dovuto risparmiare la mia signora. Non dovevi tornare qui mai più.» Penrod l'aiutò a rialzarsi. «Portami da lei.» «Non ti riceverà, Effendi.» «Deve essere lei a dirmelo. Va' da lei, Liala. Dille che sono qui.» Singhiozzando penosamente, la vecchia lo lasciò accanto alla fontana nel cortile e si diresse barcollando agli alloggi sul retro. Si assentò a lungo. Penrod tolse delle minuscole mosche verdi dalle fucsie in fiore e le lasciò cadere nello stagno. Il pesce persico risalì in superficie e le inghiottì. Alla fine Liala tornò. Aveva smesso di piangere. «Ti riceverà.» Lo condusse all'interno. «Accomodati.» Bashida era seduta su un tappeto di seta in fondo a quella stanza che lui ricordava tanto bene. La riconobbe dal profumo, anche se era coperta da pesanti veli. «Il mio cuore si riempie di gioia nel vederti sano e salvo, mio signore.» La voce bassa e dolce gli diede una stretta al cuore. «Senza di te, Bashida, non sarebbe stato possibile. Yakub mi ha parlato del ruolo che hai avuto nella mia liberazione. Sono qui per ringraziarti.» Wilbur Smith
514
2005 - Il Trionfo Del Sole
«E la ragazza inglese il cui nome arabo è al-Zahra? Mi è stato detto che è giovane e bellissima. E' così, mio signore?» «È così, Bashida.» Non si stupì che lei sapesse. Bashida sapeva tutto. «Allora è quella di cui parlammo. La ragazza della tua gente che diventerà tua moglie. Sono felice per te.» «Resteremo amici, tu e io.» «Amici e molto di più», disse lei dolcemente. «Ti scriverò ogniqualvolta vi sarà qualcosa che devi sapere.» «Verrò a trovarti.» «Forse.» «Posso vedere il tuo viso per un'ultima volta prima di andarmene, Bashida?» «Non sarebbe saggio.» Andò da lei e le si inginocchiò di fronte. «Voglio vedere ancora un'ultima volta il tuo viso incantevole... guardarti negli occhi, e baciare le tue labbra.» «Ti supplico, signore del mio cuore, risparmiami questo.» Allungò un braccio e toccò il velo. «Posso sollevarlo?» La donna restò in silenzio per qualche istante. Poi sospirò. «Dopo tutto, forse così sarà più semplice.» Le sollevò il velo e la guardò. Lentamente, lei vide l'orrore apparire nel suo sguardo. «Bashida, oh, cara... cosa ti è successo?» La sua voce tremava di pietà. «Il vaiolo. Allah mi ha punita per averti amato.» I segni lasciati dal morbo erano ancora freschi e lividi. Gli occhi luminosi brillavano sulle rovine del volto che una volta era stato così meraviglioso. «Serba il ricordo di com'ero una volta», lo implorò. «Ricorderò solo il tuo coraggio e la tua gentilezza, e che sei mia amica», sussurrò, e si chinò in avanti per baciarla. «Sei tu a essere gentile», rispose lei. Poi distese la mano e si coprì la faccia con il velo. «Ora devi lasciarmi.» Penrod si alzò in piedi. «Tornerò.» «Forse sì, Effendi.» Ma entrambi sapevano che non sarebbe tornato. Gli aggagir avevano trovato il cadavere di Kabel al-Din disteso nel cortile, accanto al giogo abbandonato della shebba. Osman Atalan aveva ordinato a tutti i suoi uomini di prendere i cavalli e per alcuni giorni avevano perlustrato entrambe le rive del fiume. Osman era assetato di morte quando tornò infine a Omdurman, senza aver trovato traccia del Wilbur Smith
515
2005 - Il Trionfo Del Sole
fuggiasco. Fu un brutto momento per le donne che dovettero recarsi da lui per dirgli che anche al-Zahra era scomparsa. «Da quanto tempo se n'è andata?» «Otto giorni, eminente califfo.» «Come Abadan Riji», esclamò. «E che ne è di al-Jamila?» «E ancora nella zenana, potente Atalan.» «Portatela qui, e anche la sua serva.» Trascinarono le due donne e le gettarono ai suoi piedi. «Dov'è tua sorella?» «Signore, non lo so», rispose Rebecca. Osman guardò al-Noor. «Picchiatela», ordinò. «Picchiatela finché non dice la verità.» «Potente khalifa!» gridò Nazira. «Se la batti, perderà il tuo bambino. Potrebbe essere un maschio. Un maschio dai capelli dorati come la madre, e audace come la tua maestà.» Osman sembrò sbigottito. Esitò, fissando il ventre di Rebecca. Poi in tono irato si rivolse ai suoi aggagir: «Lasciateci. Non tornate finché non vi chiamerò». Uscirono dalla stanza di fretta, contenti di essere stati mandati via, perché quando un califfo ed emiro dei Beja è in collera, tutti gli uomini intorno a lui sono in pericolo. «Spogliati», ordinò a Rebecca. Lei si rialzò e si lasciò cadere l'abito ai piedi. Osman fissò il suo ventre bianco e prominente. Quindi si avvicinò e vi pose sopra la mano. Muoviti! Ti prego, tesoro, muoviti! supplicò Rebecca, in silenzio: e il feto tirò un calcio. Osman ritrasse la mano e fece un balzo indietro. «Nel nome di Dio! È vivo!» Fissò pieno di soggezione il ventre sporgente. «Copriti!» Mentre Nazira aiutava Rebecca a rivestirsi, Osman si dava furibondi strattoni alla barba, riflettendo sul proprio dilemma. Poi, d'un tratto, lanciò un altro grido rabbioso e gli aggagir rientrarono nella stanza. «Questa donna.» Stava indicando Nazira. «Picchiatela finché al-Jamila non ci dice dove si trova sua sorella.» Due di loro afferrarono Nazira per le braccia mentre Muman Digna le afferrava la veste sulla nuca e la squarciava aprendola fino alle ginocchia. Al-Noor sollevò il curbascio con la mano destra. Il primo colpo lasciò una striatura rossa fra le scapole della sventurata. «Ah! Ah!» gridò Nazira. Cercò di buttarsi a terra, ma gli aggagir la trattenevano. «Ah!» mugolò di nuovo. «Aspetta, mio signore. Ti dirò tutto.» Rebecca non poteva sopportare Wilbur Smith
516
2005 - Il Trionfo Del Sole
oltre. «Fermi!» ordinò Osman. «Parla.» «È arrivato uno sconosciuto, e ha portato via al-Zahra», farfugliò Rebecca. «Credo si siano diretti a nord verso Metemma e l'Egitto, ma non ne sono certa. Nazira non ha avuto nessuna parte in quanto è accaduto.» «Perché non sei andata con loro?» «Tu sei il mio padrone e il padre di mio figlio», rispose Rebecca. «Ti lascerò solo se mi ucciderai o se mi manderai via.» «Picchia di nuovo quella vecchia puttana.» Osman agitò le braccia per dare sfogo alla sua collera senza mettere a repentaglio la salute di quel figlio che avrebbe potuto avere gli occhi azzurri e i capelli biondi. Rebecca si strinse forte il ventre con entrambe le mani e disse piangendo: «Sento la sofferenza di mio figlio dentro di me. Se picchiate questa donna, che per me è come una madre, potrei non essere in grado di trattenere ancora il bambino nel grembo». «Basta!» gridò Osman. Era dibattuto, ma voleva veder scorrere del sangue. Estrasse la spada, e Nazira si fece piccina sotto il suo sguardo. Poi si lanciò verso la colonna di pietra al centro della stanza e la colpì con tanta forza che dall'acciaio cadde una pioggia di scintille. «Portate queste donne alla moschea dell'oasi di Gedda.» Era, quella moschea, un luogo solitario nel mezzo del deserto affidato a pochi mullah anziani, un rifugio sacro per i devoti e per gli studenti del nobile Corano. «Se il bambino che al-Jamila partorirà sarà una femmina, uccidetele tutte e tre. Se sarà maschio, riportateli tutti qui da me e accertatevi che restino in vita... soprattutto mio figlio.» Cinque mesi dopo Rebecca, sdraiata su un tappeto steso in terra nella sua cella di Gedda, assistita da Nazira, diede alla luce il suo primo bambino mentre i mullah aspettavano alla porta. Non appena sentì scivolare fuori di sé il fardello che aveva portato così a lungo, si puntellò a fatica sui gomiti. Nazira teneva in braccio il neonato lustro di sangue e muco, ancora unito a Rebecca dallo spesso cordone ombelicale. «Allora?» chiese Rebecca con fatica. «È un maschio? Dio mio, ti prego, fa' che sia un maschio.» Nazira starnazzò come una chioccia e le porse il neonato cosicché verificasse da sé. «Questo è un piccolo stallone.» Con il dito indice solleticò il minuscolo pene del bambino. «Guarda come sta già diritto. Wilbur Smith
517
2005 - Il Trionfo Del Sole
Sulla punta potresti romperci un uovo. Facciano attenzione tutte le gonne che gli attraversano la strada!» I mullah di Gedda fecero portare la notizia a Omdurman ed entro pochi giorni venti aggagir capitanati da al-Noor andarono a prendere le due donne e il bambino per scortarli fino alla città santa. Quando raggiunsero i cancelli del palazzo di Osman Atalan, egli era lì ad attenderli. Nel corso degli ultimi cinque mesi la sua collera aveva avuto tempo per mitigarsi. Tuttavia stava cercando di non mostrarsi troppo benevolo, in piedi con una mano sull'elsa della spada e lo sguardo minaccioso. Al-Noor smontò e prese il bambino dalle braccia di Rebecca. Era avvolto in fasce di cotone e aveva il volto coperto per proteggerlo dalla luce del sole e dalla polvere. «Potente Atalan, guarda tuo figlio!» Osman lanciò ad al-Noor un'occhiata furente. «È cosa ancora da verificare.» Prese il fagotto e lo appoggiò nell'incavo del suo braccio sinistro. Con la mano destra scostò le fasce, e fissò la minuscola creatura. Non aveva capelli, a eccezione di un unico ciuffo ramato. Aveva la pelle color del latte di capra cui fosse stato aggiunto un goccio di caffè. Gli occhi assomigliavano alle acque del Bahr El Azrek, il Nilo Azzurro. Osman abbassò ancora le fasce e il suo sguardo minaccioso venne meno, per lasciare il posto a un accenno di sorriso. Il neonato avvertì la brezza del fiume soffiare sui suoi genitali, e si lasciò scappare un rivolo giallo che schizzò sulla sgargiante jibba del padre. A Osman sfuggì una fragorosa risata. «Guardate! Questo è mio figlio. Così come ha pisciato su di me, egli piscerà sui miei nemici.» Sollevò il bambino e disse: «Questo è mio figlio, Ahmed Habib abd Atalan. Avvicinatevi e portategli rispetto». Gli aggagir si fecero avanti uno alla volta e con grandi inchini salutarono Ahmed, il quale scalciava e gorgogliava divertito. Osman non aveva guardato in direzione delle due donne, che erano rimaste ad aspettare, ma ora passò il neonato ad al-Noor e gli ordinò con tono disinvolto: «Da' il bambino alla madre, e dille che farà ritorno ai suoi alloggi all'interno dell'harem e resterà lì a mia disposizione». Nei diciotto mesi successivi Rebecca vide Osman solo tre o quattro volte, e sempre da lontano, mentre andava e veniva per questioni di guerra e di stato. Ogni volta che tornava, mandava al-Noor a prendere Ahmed e Wilbur Smith
518
2005 - Il Trionfo Del Sole
teneva il bambino con sé per ore e ore, finché non era tempo di allattarlo. Il bambino era sano come un pesce. Rebecca ravvisava in lui delle somiglianze con suo padre e con Amber, e questo rendeva la sua malinconia ancora più intensa. Aveva solo Nazira e il bambino: le altre donne dell'harem erano creature sbadate e sciocche. Le mancavano le sue sorelle e pensava sempre a loro al risveglio, quando aveva davanti a sé un'altra giornata vuota, e al momento di andare a letto con Ahmed stretto al seno. Poi, lentamente, si rese conto di desiderare che Atalan la mandasse a chiamare. Il suo corpo si era ripreso dalle lesioni del parto, a eccezione delle smagliature sul ventre e di un lieve cedimento dei seni. A volte, quando le capitava di svegliarsi nel cuore della notte e di non riuscire a riaddormentarsi, il suo pensiero correva agli uomini che aveva conosciuto, ma la sua mente tornava sempre a Osman. Aveva bisogno di qualcuno con cui parlare, con cui stare, di qualcuno che facesse l'amore con lei, e nessuno lo aveva mai fatto con la stessa intensità di Osman Atalan. Nell'harem si cominciava a parlare di una nuova grande jihad, una guerra contro i cristiani infedeli d'Abissinia. Osman Atalan avrebbe guidato l'esercito, e Allah lo avrebbe accompagnato. Ahmed intanto aveva cominciato a trotterellare e a parlottare, e Rebecca sperava che Osman li avrebbe portati con sé. Ricordava che cosa era successo a Gallabat, la volta in cui era rimasta incinta. Ci pensava davvero molto. Riviveva in sogno il modo in cui lui l'aveva guardata e come l'aveva sentito dentro di sé. La sua malinconia era un dolore radicato nell'animo. Si dedicava esclusivamente al bambino, ma le notti erano lunghe. Poi una voce si sparse nell'harem: Osman sarebbe partito per la jihad portando con sé tre mogli e otto concubine; Rebecca era una delle concubine prescelte. Con lei sarebbero andati Nazira e Ahmed, ma nessuno degli altri figli di Osman. Capì che era interessato esclusivamente al piccolo, e che lei e Nazira erano solo le bambinaie di Ahmed. Il suo corpo vuoto soffrì per questo. Cavalcarono fino al confine con l'Abissinia in quarantamila, una poderosa forza di guerra. Osman lasciò Rebecca e le altre donne a Gallabat. Si precipitarono in Abissinia attaccando i passi con tutta la cavalleria. Anche gli abissini erano un popolo bellicoso, ed erano guerrieri sanguinari. Tuttavia, nonostante fossero stati messi in allarme da Ryder Wilbur Smith
519
2005 - Il Trionfo Del Sole
Courteney, non riuscirono a far fronte al feroce attacco di Osman Atalan. Questi puntò con decisione ai valichi di montagna di Minkti e Atbara, e se ne impadronì malgrado una disperata e coraggiosa resistenza. Trucidò tutti i prigionieri abissini catturati e guidò il suo esercito attraverso il passo di Minkti. Avanzarono a fatica in un freddo pungente. Ras Adal, il generale abissino, non si aspettava che sarebbero saliti così ad alta quota e commise l'errore, prima di attaccarli, di permettere loro di raggiungere incontrastati la pianura di Debra Sin. La battaglia fu aspra e cruenta, ma alla fine Ras Adal cadde di fronte alla veemenza dell'attacco di Osman. Lui e il suo esercito furono spinti verso il fiume alle loro spalle e molti vi affogarono. L'intera provincia di Amhara cadde sotto Osman che poté avanzare incontrastato fino a espugnare Gondar, l'antica capitale dell'Abissinia. Gondar era la città in cui Osman aveva intenzione di stabilire la sua nuova capitale, ma non aveva mai vissuto l'esperienza dell'inverno sugli altopiani abissini. I suoi Beja erano uomini fatti per la sabbia e per i deserti: battevano i denti, si ammalavano e morivano. Osman abbandonò le conquiste, saccheggiò e incendiò Gondar e ricondusse i suoi uomini a Gallabat. Giunse su di una portantina trainata dal suo cavallo di battaglia al-Buq. Il freddo delle montagne gli era penetrato nei polmoni: adesso era un uomo ammalato. Lo sdraiarono sull'angareb e restarono in attesa della sua morte. Osman respirava con affanno. Soffocava, sputava, espettorava grumi di muco verdognolo e giallastro. «Fate venire al-Jamila», ordinò. Rebecca andò al suo capezzale e lo curò. Gli somministrò un decotto di erbe e radici selezionate, preparato da Nazira, e lo fece sudare usando delle pietre calde. Quando subentrò una crisi, gli portò Ahmed. «Non puoi morire, potente Atalan. Tuo figlio ha bisogno di suo padre.» Ci vollero molte settimane, ma Osman imboccò finalmente la via della guarigione. Durante la convalescenza mandò a chiamare Rebecca quasi ogni sera e ricominciò a conversare a lungo con lei, come se non avessero mai smesso. Rebecca non era più sola. Una volta recuperate le forze, fece di nuovo l'amore con lei, possedendola completamente, con vigore, colmando il doloroso vuoto dentro di lei. Nominò Ahmed suo erede e, al modo imprevedibile con cui sovente agiva, mandò a chiamare il mullah e prese Rebecca in moglie. Fu solo quando si trovò distesa accanto a lui la prima notte di nozze, che Wilbur Smith
520
2005 - Il Trionfo Del Sole
Rebecca si rassegnò ad affrontare pienamente la verità. L'aveva resa sua schiava, nel corpo e nell'animo. Aveva domato l'ultima scintilla di quello che una volta era stato il suo spirito ribelle. La sofferenza che le aveva inflitto con tanta naturalezza era diventata una droga di cui non poteva più fare a meno. In maniera bizzarra e innaturale, l'aveva costretta ad amarlo. Sapeva che non avrebbe mai più potuto fare a meno di lui. Il Negus Giovanni e tutti i suoi sudditi erano infuriati per la perdita della provincia di Amhara e il saccheggio di Gondar. Con un esercito di oltre centomila uomini cominciò la discesa verso Gallabat per vendicarsi. Mandò a Osman Atalan un messaggio per annunciare il suo arrivo, al fine di non essere reputato un ignobile codardo. Osman decapitò il messaggero e rimandò la sua testa all'imperatore. Essendo in netta inferiorità numerica, Osman trasformò la città in un'enorme zareba difensiva. Al centro mise le donne e i bambini, e prese posizione per affrontare la furia abissina, che irruppe su di lui. La divisione di al-Noor, forte di quattromila uomini, fu praticamente annientata e lo stesso al-Noor rimase gravemente ferito. Gli etiopi penetrarono esultanti nel centro della zareba, dove si trovavano le donne, e diedero il via a stupri e massacri. Nel momento in cui Osman si rese conto che la battaglia era perduta, balzò in sella ad al-Buq, e lo spronò innanzi, verso la testa del serpente. In passato l'imperatore era stato un guerriero leggendario, ma non era più giovane. Con indosso le pelli di leopardo e la bronzea corazza, e la corona d'oro del negus sulla testa, era alto e regale, ma la sua barba era più grigia che nera. Quando vide Osman avventarsi contro di lui tra la carneficina, sguainò la spada. Il capo dei dervisci sbaragliò le guardie del corpo che si frapponevano fra loro. Osman l'aveva appreso da Penrod Ballantyne: non distolse mai lo sguardo dalla lama dell'imperatore. La sua risposta fu come una saetta di luce argentea. «L'imperatore è morto. Il Negus è perduto!» L'annuncio si levò dall'esercito abissino. In un istante la completa vittoria era stata trasformata in sconfitta da un solo colpo della lunga lama di Osman Atalan. Osman tornò a Omdurman con la testa dell'imperatore Giovanni e quelle dei generali abissini infilzate sulle lance delle sue guardie. Le piantarono a terra all'ingresso del palazzo del khali-fat Abdullahi. Wilbur Smith
521
2005 - Il Trionfo Del Sole
Sette mesi dopo, Rebecca diede alla luce il suo secondo figlio, una bambina. Osman non aveva abbastanza interesse per una femmina da preoccuparsi di trovarle un nome. Rebecca la chiamò Kahruba, il corrispettivo arabo del nome di sua sorella Amber. Ma alcuni mesi dopo Osman la perdonò di avere generato una bambina e ricominciò a parlare e a fare l'amore con lei ogni sera. Kahruba diventò una piccola, deliziosa creatura dai capelli biondo cenere, e a volte Osman le carezzava la testa. Una volta la mise persino in sella davanti a lui, lanciando al-Buq al galoppo. Kahruba strillò di gioia, e Osman nel riconsegnarla alle mani della madre non poté fare a meno di commentare: «Ti sei tristemente sbagliata, moglie. Avresti dovuto farla maschio, perché ne ha il coraggio». Nessuna delle altre figlie riceveva mai segni d'affetto: non potevano rivolgergli la parola, né toccarlo. Ma all'età di sei anni, durante la festa per le celebrazioni del Kurban Bairam, Kahruba si allontanò dalle donne e, con un dito in bocca, andò verso Osman, che era seduto fra i suoi aggagir. Mentre si avvicinava, lui la guardò con freddezza. Imperterrita, lei gli si arrampicò in grembo. Osman era sbalordito. Gli aggagir avevano difficoltà a restare seri. Il califfo li guardò minacciosamente, casomai avessero osato ridere. Quindi, dalla ciotola di fronte a lui scelse un frutto candito e lo mise nella bocca della bambina. Lei ricambiò gettandogli le braccia al collo. Era davvero troppo. Osman la rimise a terra e le diede uno scappellotto sul sederino. «Via di qui, bestiola spudorata!» Hiram Steven Maxim era seduto su uno sgabello basso nella brillante luce del sole del delta del Nilo. Su un treppiede d'acciaio davanti a lui c'era un'arma dall'aspetto sgraziato con una grossa canna, dotata di un manicotto di raffreddamento ad acqua. Alla sua sinistra, un bidone d'acqua della capacità di cinque galloni, collegato all'arma per mezzo di un robusto tubo di gomma. Alla sua destra erano accatastate una sopra l'altra decine di casse di legno contenenti munizioni. Gli gironzolavano intorno tre assistenti che, a dispetto del caldo, indossavano spesse giacche di tweed e berretti piatti di tela. Il signor Maxim era in maniche di camicia, e la bombetta era spinta indietro sulla nuca. Da quando aveva lasciato l'America per stabilirsi in Inghilterra, aveva adottato stile e abbigliamento britannici. Fece rotolare il sigaro ancora spento da una parte all'altra della bocca. Wilbur Smith
522
2005 - Il Trionfo Del Sole
«Maggiore Ballantyne!» chiamò ad alta voce. Il suo accento lasciava ancora intendere che era nato a Sangerville, nel Maine. «Sareste così gentile da prender nota del tempo?» Alle sue spalle, poco lontano, vi era un piccolo gruppo di ufficiali in uniforme. In prima fila c'era il sirdar, il generale Horatio Herbert Kitchener, la figura tarchiata e poderosa circondata dal suo stato maggiore. «Signor generale?» Penrod diede un'occhiata a Kitchener per avere il permesso di rispondere. Kitchener annuì. «Avanti, Ballantyne.» «Tempo!» gridò Penrod. Seicento metri davanti alla mitragliatrice, ai piedi di un'elevata duna di sabbia grigia, erano allineate cinquanta sagome di legno dalle sembianze umane. Indossavano le jibba dei dervisci ed erano armate di lance di legno. Maxim si sporse in avanti e si aggrappò alle maniglie d'innesco. Con una pressione, tolse la sicura dal grilletto. «Fuoco! Ora!» Spinse con forza i pollici sul grilletto. L'arma vibrò e rombò. I singoli spari erano troppo ravvicinati per poterli distinguere. Era un fragore prolungato, simile a quello provocato da una grande cascata in piena. Il rinculo di ogni colpo faceva arretrare il congegno, ed espelleva i bossoli in una nube color bronzo scintillante. Il contraccolpo in avanti ricaricava la camera di scoppio, armava e faceva fuoco. Era una sequenza troppo veloce perché l'occhio la potesse seguire. Maxim spostò lateralmente la canna. Le sagome di legno esplosero una dopo l'altra in una tempesta di schegge. I banchi di sabbia delle dune dietro i bersagli ribollivano sollevando nuvoloni di polvere. Il tiratore raggiunse l'estremità della linea e spostò di nuovo la canna. Ciò che restava dei bersagli pendeva dalle intelaiature. Il nuovo diluvio di proiettili disintegrò anche queste. Gli ufficiali britannici osservavano in religioso silenzio. Il frastuono dell'arma li assordava. Non potevano parlare. Non si muovevano. Gli assistenti di Maxim avevano eseguito la stessa dimostrazione molte volte e in molti paesi, esercitandosi alla perfezione: non appena una delle scatole di munizioni si vuotava, veniva portata via e sostituita con una piena. Un nuovo nastro di munizioni veniva attaccato all'estremità del precedente mentre questo veniva risucchiato nella culatta. Non c'erano battute d'arresto o inceppamenti nel corso dell'azione, né diminuzione del ritmo di sparo. L'acqua del manicotto di raffreddamento ribolliva, ma la formidabile emissione di vapore veniva deviata tramite il tubo flessibile Wilbur Smith
523
2005 - Il Trionfo Del Sole
collegato con il bidone d'acqua fredda. Qui veniva raffreddata e condensata, di modo che non vi fosse alcuna nube di vapore che rivelasse al nemico la posizione dell'arma. L'acqua raffreddata veniva poi riciclata attraverso il manicotto della canna. Il rumore dell'arma seguitava senza posa. L'ultimo nastro di munizioni fu inserito attraverso la culatta, e solo quando fu espulso anche l'ultimo bossolo cadde un netto silenzio. «Verifica del tempo», gridò Maxim. «Tre minuti e dieci secondi.» «Duemila cartucce in tre minuti», annunciò con orgoglio Maxim. «Quasi settecento cartucce al minuto senza interruzione.» «Nessuna interruzione», ripeté il colonnello Adams. «È la fine della cavalleria per come noi la conosciamo.» «Cambia il volto della guerra», convenne Penrod. «E guardate che precisione.» Indicò i bersagli allineati. Le schegge erano sparse su un'area molto estesa. Nemmeno i pali che avevano sorretto i bersagli erano rimasti in posizione verticale. Una densa nube di polvere grigiastra sollevata dal flusso di proiettili era sospesa in aria al di sopra delle dune. «Lasciamo pure che i dervisci vengano!» sussurrò il sirdar, mentre i suoi baffi scuri sembravano rizzarsi come le setole di un cinghiale infuriato. Penrod e Adams tornarono insieme fino al Cairo a cavallo. Erano entrambi di ottimo umore, e quando uno sciacallo sbucò dalla vegetazione ai lati del sentiero, sguainarono le sciabole e lo raggiunsero al galoppo. Penrod scattò avanti costringendo la creatura grigiastra, simile a un terrier, a ripiegare. Adams si protese dalla sella e trafisse l'animale fra le spalle, lasciando poi che il corpo dondolasse dalla lama e scivolasse a terra, nella polvere, fino a giacere immobile. «È ancora meglio della caccia al cinghiale con lo spiedo che si fa nel Punjab.» Rise. Quando giunsero ai cancelli del Ghezira Club propose al suo compagno: «Vi va di bere qualcosa?» «Non stasera», rispose Penrod. «Devo intrattenere degli ospiti venuti da casa.» «Ah, sì! Ne ho sentito parlare. Cosa ne pensa la signorina Amber Benbrook, delle vostre nuove stellette?» Penrod abbassò lo sguardo verso le nuove, scintillanti corone da maggiore appuntate sulle sue spalline. «Se ricordate il suo nome, dovete avere ricevuto l'invito per il ballo. Sapete, è il suo sedicesimo compleanno... Ci sarete?» Wilbur Smith
524
2005 - Il Trionfo Del Sole
«Il ballo della fanciulla eccezionale che ha scritto Schiave del Mahdi?» esclamò Adams. «Non me lo perderei per nulla al mondo. Se solo lo pensassi, mia moglie mi ucciderebbe.» La festa di compleanno di Amber ebbe luogo all'hotel Shepard. L'orchestra del nuovo esercito egiziano suonò fino all'alba e camerieri vestiti di bianco servirono bicchieri traboccanti di champagne su vassoi d'argento. Ogni ufficiale dell'esercito - dal grado di alfiere in su, centoquindici in tutto - aveva accettato l'invito. Le loro alte uniformi nuove ed eleganti creavano un piacevole contrasto con gli abiti da ballo delle dame. Persino il sirdar e Sir Evelyn Baring fecero una breve apparizione, concedendosi un giro di valzer ciascuno con Amber, Entrambi se ne andarono presto, consapevoli che la loro presenza aveva sui festeggiamenti un effetto inibitore. Per trovarsi lì, Ryder e Saffron avevano compiuto un itinerario tortuoso: erano scesi dagli altopiani abissini e avevano attraversato il deserto con i cammelli, per poi risalire il mar Rosso e transitare attraverso il canale di Suez fino ad Alessandria. L'abito da sera di Saffron suscitò un certo scalpore, persino in una compagine così sfavillante. Era al secondo mese di gravidanza, anche se ovviamente non si vedeva ancora. All'inizio della serata, dopo essere andato a prendere Amber e sua cognata Jane alla suite che condividevano all'ultimo piano dell'hotel, Penrod riempì il carnet di ballo di Amber. Prenotò quindici dei suoi venti balli. Amber fu un po' irritata per la sua moderazione. Allo scoccare di mezzanotte l'orchestra si scatenò in un'animata interpretazione di Perché è una brava ragazza. Gli ospiti applaudirono sfrenatamente. Lo champagne scorreva come il Nilo, e tutti erano gioviali ed espansivi. Penrod salì sul palco dell'orchestra con Amber al suo braccio. I musicanti diedero loro il benvenuto con un prolungato rullio di tamburi, e Penrod alzò le mani per chiedere silenzio. Riuscì a ottenerlo solo in parte mentre proponeva il brindisi. Bevvero con entusiasmo, e Ryder Courteney diede il via a When You Were Sweet Sixteen. L'orchestra e gli ospiti unirono le loro voci alla melodia. Amber arrossì e si avvinghiò al braccio di Penrod. Alla fine della canzone Penrod impose nuovamente il silenzio. «Devo fare un altro annuncio. Grazie!» Il baccano lasciò posto a un brusio d'interesse. «Signore, signori, e voi camerati ufficiali, che non appartenete Wilbur Smith
525
2005 - Il Trionfo Del Sole
a nessuna delle prime due categorie...» Seguirono dei fischi, e Penrod dovette fare un nuovo richiamo all'ordine. «Ho l'immenso piacere di comunicarvi che la signorina Amber Benbrook ha acconsentito a diventare mia moglie, e così mi ha reso l'uomo più felice dell'universo.» Un po' più tardi, il colonnello Sam Adams stava fumando tranquillamente una sigaretta sulla terrazza buia quando orecchiò per caso la conversazione tra due giovani subalterni che avevano mandato giù copiose quantità di champagne. «Si dice che con il libro abbia guadagnato più di centomila dollari. L'uomo più felice dell'universo? Ballantyne ha quel gran medaglione conficcato nel petto, le stellette sulle spalle, un battaglione tutto suo, e per finire quella fortunata figliola gli ha scavato una miniera d'oro. Perché non dovrebbe essere felice?» «Tenente Stuttaford.» Una voce familiare e fredda proveniva dall'oscurità lì accanto. Pallido per lo spavento, Stuttaford cercò di mettersi sull'attenti. «Colonnello Adams... signore!» «Vogliate presentarvi nel mio ufficio domani mattina alle dieci.» Il giorno seguente, a mezzogiorno, il tenente Stuttaford, ancora afflitto dai postumi di una pessima sbornia, si ritrovò a dover fare i bagagli per partire sui due piedi alla volta dell'avamposto nel deserto presso Suakin, uno dei comandi più squallidi e desolati dell'impero. «L'esercito egiziano è sempre stato considerato uno spettacolo di varietà, una specie di operetta alla Gilbert & Sullivan del Nilo. I militari stanziati in Inghilterra e quelli di servizio in India ridacchiano quando ci sentono nominare», raccontò Penrod agli altri componenti della comitiva. Lui e Ryder si dondolavano dall'arcaccia della feluca. Jane Ballantyne, Saffron e Amber erano sedute sul ponte, su cuscini a tinte vivaci. Stavano risalendo la corrente a bordo di una feluca presa a nolo, per scalare la vetta della piramide di Cheope a Giza e fare poi un picnic all'ombra della Sfinge. Amber si schierò immediatamente in sua difesa. «È veramente volgare e sciocco da parte loro.» «A essere del tutto sinceri, in passato ne hanno avuto motivo», ammise Penrod, «ma si trattava del vecchio esercito e di tempi poco propizi. Oggi gli uomini ricevono una paga. Gli ufficiali non rubano le provviste, né voltano le spalle per fuggire al primo sparo. Gli uomini non vengono Wilbur Smith
526
2005 - Il Trionfo Del Sole
picchiati quando si ammalano, ma vengono mandati dal medico e in ospedale. Lunedì dovete venire tutti alla parata. Assisterete a un'adunata e a delle manovre che vi sorprenderanno.» «Come sapete, Penrod, mio padre era colonnello del reggimento dei Black Watch», disse Jane. «Non posso affermare di essere un'esperta, ma ho letto qualcosa sulle questioni militari. Papà se ne occupava. Appena abbiamo saputo che saremmo venute al Cairo, Amber e io abbiamo letto ogni libro sull'Egitto che c'è sugli scaffali della biblioteca di Cleareastle, e anche l'eccellente L'Inghilterra in Egitto di Alfred Milner. Non ho mai letto da nessuna parte che i fellah egiziani abbiano la stoffa per diventare dei buoni soldati.» «Quello che dite è vero. È sempre stato inverosimile che il ricco e fertile delta, con il suo clima snervante, potesse produrre guerrieri. I fellah sanno essere crudeli e spietati, ma non sono né feroci, né assetati di sangue. D'altro canto, sono stoici e resistenti. Affrontano il dolore e gli stenti con indifferenza. Il loro è una sorta di coraggio docile che i popoli più bellicosi, come il nostro, possono solo ammirare. Sono obbedienti e onesti, imparano in fretta e, soprattutto, sono forti. Compensano con i muscoli quel che manca loro dal punto di vista del coraggio.» «Pen, caro... questo va benissimo, ma ora, anziché degli egiziani, parlaci dei tuoi arabi», si intromise Amber. «Ma cara, tu li conosci bene.» Penrod le sorrise con tenerezza. «Se i fellah egiziani sono mastini, gli arabi sono terrier. Sono intelligenti e veloci. Sono corrotti e irritabili. Non si adattano di buon grado alla disciplina. Non puoi mai fidarti completamente di loro, ma hanno un coraggio formidabile. Ad Abu Klea sono venuti contro il nostro quadrato come se si compiacessero della morte. Quando ti giurano fedeltà, cosa che fanno raramente, si legano a te con un vincolo d'acciaio. La guerra è il loro stile di vita. Sono guerrieri, e io li rispetto. Ho imparato ad amare alcuni di loro, come ad esempio Yakub.» «E anche Nazira», aggiunse Amber. «Mi chiedo cosa ne sia stato di lei, e della nostra cara sorella Rebecca.» Saffron scosse il capo, addolorata. «La sogno quasi ogni notte. Non c'è nessuno, nel servizio segreto dell'esercito, che possa scoprirlo per noi?» «Credetemi: ho fatto di tutto per ottenere informazioni su Rebecca. Ma il Sudan è isolato dal resto del mondo, come se fosse in uno scrigno d'acciaio. Dorme nel suo stesso incubo. Se solo un giorno potessimo avere Wilbur Smith
527
2005 - Il Trionfo Del Sole
la volontà e i mezzi per porre fine a quell'orrore e liberare la sua gente! Rebecca sarebbe la prima!» Rebecca sedeva con le altre mogli nel quadriportico del cortile del palazzo di Osman Atalan. Nel freddo della sera Osman stava mostrando ai suoi seguaci il coraggio di quel suo figlio dagli occhi azzurri. Da molti mesi ormai Rebecca sapeva che Ahmed avrebbe dovuto affrontare questa dura prova. Si coprì il viso con il velo, cosicché nessuna delle altre donne si avvedesse della sua paura. Solo tre mesi prima Ahmed Habib abd Atalan era stato circonciso. Nel medicare il pene mutilato del bambino, Rebecca aveva pianto, ma Nazira l'aveva rimproverata. «Ormai Ahmed è un uomo. Devi essere forte per lui, al-Jamila. Le tue lacrime ne faranno un vile.» Ahmed stava ritto di fronte a suo padre, cercando di dimostrarsi impavido. Aveva il capo scoperto e i pugni stretti lungo i fianchi. «Apri gli occhi, figlio mio.» La voce di Osman si incrinò. Lanciò in aria la spada, che girò su se stessa come la ruota di un carro, prima che l'elsa ricadesse nella sua mano. «Apri gli occhi. Voglio che Allah e il mondo intero sappiano che sei un uomo. Voglio che tu dimostri a me, tuo padre, il tuo coraggio.» Ahmed aprì gli occhi. Non erano più lattiginosi, ma di un azzurro scuro come il cielo d'Africa offuscato da nubi di tempesta. Il labbro inferiore gli tremava, mentre quello superiore era imperlato di minuscole goccioline di sudore. Osman brandì la lunga lama e sferrò un colpo di fianco alla testa del figlio con una forza tale che l'acciaio fece vibrare l'aria. Il colpo avrebbe potuto dividere in due un adulto all'altezza del tronco. Sfiorò la tempia di Ahmed. I suoi indocili capelli rossi tremarono al passaggio della lama. Gli aggagir grugnirono di ammirazione. Ahmed barcollò. «Sei mio figlio», sussurrò Osman. «Resisti!» Accarezzò la punta di un orecchio del figlio con la parte piatta della lama. Ahmed si ritrasse dal tocco freddo dell'acciaio. «Non muoverti», lo avvertì Osman. «O te lo mozzerò.» Ahmed si chinò e vomitò davanti a sé. Un'espressione di disprezzo e vergogna adombrò il volto di Osman, ma si mitigò subito. «Torna da tua madre», gli disse con dolcezza. Ahmed cercò di ricacciare i singhiozzi. «Non mi sento bene», sussurrò disperatamente, e si pulì la bocca con il dorso della mano. Wilbur Smith
528
2005 - Il Trionfo Del Sole
Osman indietreggiò e gli rivolse uno sguardo infuriato. «Va' a sederti con le donne», gli ordinò. Ahmed corse dalla madre e nascose il volto nella gonna di Rebecca. Un silenzio carico di tensione scese fra gli astanti. Nessuno parlava, nessuno si muoveva. Riuscivano a malapena a respirare. Osman si stava allontanando, quando una piccola e delicata figura emerse dal gruppo di donne sedute. Rebecca cercò di trattenerla, ma Kahruba respinse la sua mano e si diresse verso il padre. Questi appoggiò a terra la punta della spada e osservò la bambina fermarsi di fronte a lui. Scrutò il suo volto e poi le domandò in tono minaccioso: «Che razza di mancanza di rispetto è questa? Perché mi importuni?» «Padre mio, voglio mostrare a te e ad Allah il mio coraggio», rispose la bambina. Si tolse il copricapo e scrollò la chioma bruna. «Torna da tua madre. Non è un gioco per bambine.» «Eminente padre, io non voglio giocare.» Lo guardava dritto negli occhi. Lui alzò la spada e si mosse verso di lei, come un leopardo che incede furtivamente verso una gazzella. Kahruba restò ferma. D'un tratto lui vibrò un colpo diritto, in direzione del suo viso. La lama passò come un lampo a pochi millimetri dai suoi occhi. Kahruba sbatté le palpebre, ma rimase ferma come una statua. Osman vibrò un altro colpo, di rovescio. Un boccolo si staccò dai capelli della bambina, e cadde lentamente a terra, posandosi accanto ai suoi piedi nudi. Alle sue spalle Rebecca gridò: «Oh, piccola mia!» Kahruba la ignorò, e sostenne con fermezza lo sguardo del padre. «Tu mi provochi», disse Osman, e lentamente cominciò a seguire il profilo del suo corpo con la spada. Mai a più di un dito di distanza dalla sua carne, la lama affilata come un bisturi si spostò dall'esterno di un ginocchio su verso la coscia, attorno alla curva del fianco, lungo il braccio e la spalla, fino alla superficie del collo. La sfiorò, e lei chiuse gli occhi. Quando sentì l'acciaio contro la guancia li riaprì. La lama si spostò in alto, lambendole il capo, e ridiscese verso l'altro ginocchio. Kahruba non indietreggiò. Osman strinse gli occhi e riportò la spada lungo lo stesso percorso, ma più velocemente, e poi un'altra volta, ancor più in fretta. L'acciaio si dissolse in un'immagine argentea. Si librava davanti agli occhi della bambina come una libellula. Ronzava e sussurrava nelle sue orecchie mentre sfiorava la tenera pelle. Rebecca piangeva silenziosamente, e Wilbur Smith
529
2005 - Il Trionfo Del Sole
Nazira le stringeva forte la mano, sebbene anche lei fosse sull'orlo delle lacrime. «Non fare alcun rumore», sussurrò. «Se Kahruba si muove è morta.» La danza della lama chiudeva Kahruba in una gabbia di luce. Poi, bruscamente, si fermò, puntando all'occhio sinistro della bambina da una distanza di un paio di centimetri. La punta della spada avanzò lentamente fino a toccare le ciglia inferiori. Kahruba sbatté le palpebre ma non si mosse. «Basta!» esclamò Osman, e indietreggiò. Lanciò la spada ad al-Noor, che la afferrò al volo. Quindi Osman si chinò e prese in braccio sua figlia. La strinse forte al petto, e si guardò intorno scrutando le espressioni tese degli spettatori. «In questa, almeno, il mio sangue è stato riprodotto fedelmente», disse loro. Poi la lanciò per aria, la prese al volo e la portò a Rebecca. «Genera un'altra creatura come questa», ordinò, «ma stavolta, moglie, fa' in modo che sia un maschio.» Più tardi, quella stessa sera, Rebecca giaceva abbandonata sul suo angareb. Si sentiva disfatta dagli eventi della giornata e dalla furia controllata con cui Osman, fino a pochi minuti prima, aveva fatto l'amore con lei. Aveva visto sua figlia sfiorare la morte sotto la danza della spada argentea, mentre lei stessa sembrava esservi andata ancora più vicino. Era completamente nuda, un vaso traboccante del fresco seme di Osman, e provava un dolore piacevole dentro - dove lui era stato. Fare l'amore l'aveva resa harom, impura davanti a Dio. Si sarebbe dovuta rivestire, o recare immediatamente a fare un bagno per mondare il suo corpo, ma si sentiva languida e impudica. Aprì gli occhi e scoprì che il marito si era allontanato dalla finestra della camera, ed era in piedi accanto a lei. Aveva ancora un'erezione parziale' e il glande riluceva dei fluidi del suo corpo. Mentre lo osservava, si sentì nuovamente eccitata. Sapeva, grazie all'infallibile istinto femminile, che lui l'aveva appena fecondata, e che sarebbe stata costretta all'astinenza per molti mesi, fino al giorno del parto. Desiderava Osman, ma si accorse che, ora che il seme era stato sparso, la sua mente irrequieta si era volta ad altre questioni. «Qualcosa ti preoccupa, marito mio.» Rebecca si sedette e si coprì con una coperta leggera. «Una volta parlammo della macchina a vapore che corre sulla terra e viaggia su nastri d'acciaio.» «Me ne ricordo, mio signore, ma è stato molti anni fa.» Wilbur Smith
530
2005 - Il Trionfo Del Sole
«Vorrei parlare ancora di questa macchina. Come l'avevi chiamata?» «Treno a vapore», rispose Rebecca lentamente scandendo le parole. Lui la imitò, ma biascicò le parole distorcendone i suoni. Lesse negli occhi della moglie di non essere riuscito nel suo intento. «La tua lingua è troppo difficile.» Scosse il capo con rabbia, in quanto detestava fallire. «La chiamerò la macchina a vapore da terra.» «Capirò a cosa ti riferisci. È un nome migliore del mio, più potente e descrittivo.» A volte era come un bambino, e bisognava lusingarlo. «Quanti uomini possono viaggiare a bordo di questo mezzo? Dieci? Venti? Certamente non cinquanta...» azzardò speranzoso. «Se il terreno su cui passa è pianeggiante, può portare alcune centinaia di uomini, forse un migliaio... fors'anche alcune migliaia.» Osman sembrò spaventato. «Fino a dove può andare?» «Fino alla fine dei suoi binari.» «Ma di certo non potrà attraversare un fiume grande come l'Atbara. Lì deve fermarsi.» «Può, mio signore.» «Non ti credo. L'Atbara è profondo ed esteso. Come sarebbe possibile?» «Hanno degli uomini, che chiamano genieri, che sono in grado di costruirvi sopra un ponte.» «Sopra l'Atbara? Non possono costruire un ponte su un fiume così ampio.» Stava cercando disperatamente di convincere se stesso. «Dove potrebbero trovare dei tronchi d'albero così lunghi e resistenti da essere stesi sopra l'Atbara?» «Costruiranno il ponte usando l'acciaio, come per i binari su cui il treno corre. Come per la lama della tua spada», spiegò Rebecca. «Ma perché mi fai queste domande, marito mio?» «Le mie spie al nord mi hanno mandato un messaggio: quei dannati inglesi hanno cominciato a posare i nastri d'acciaio da Uadi Halfa verso sud, dall'altro lato della grande ansa del fiume, verso Metemma e l'Atbara.» Poi, d'improvviso, si adirò. «Sono dei demoni, questi infedeli della tua tribù!» «Io non sono più della loro tribù, eminente marito. Ora appartengo alla tua tribù e a nessun'altra.» La sua collera si placò velocemente quanto era sopraggiunta. «Partirò domani all'alba per recarmi a nord e vedere con i miei occhi questa mostruosità», le disse infine. Wilbur Smith
531
2005 - Il Trionfo Del Sole
Lei chiuse tristemente gli occhi: sarebbe rimasta di nuovo sola. Senza di lui era incompleta. Il 1895 era appena iniziato, e una serie di eventi che avrebbero cambiato la storia e il volto dell'Africa aveva preso il via. Le conquiste britanniche in Sudafrica furono riunite sotto la nuova nazione della Rhodesia, e quasi immediatamente i predatori che le avevano dato vita attaccarono la nazione boera del Transvaal, confinante a sud. Si trattò di un'invasione risibile condotta dal dottor Starr Jamieson, che fu immediatamente soprannominata «la scorreria di Jamieson». Era stato loro promesso l'appoggio da parte dei loro connazionali stanziati presso le zone aurifere di Witwatersrand, appoggio che però non si concretizzò mai, e la sparuta banda di invasori si arrese ai boeri senza sparare nemmeno un colpo. Tuttavia l'incursione fu un preludio al conflitto fra i boeri e gli inglesi che solo qualche anno dopo sarebbe costata la vita a centinaia di migliaia di persone, prima che il Transvaal e le sue favolose riserve aurifere passassero sotto il dominio dell'impero britannico. In Inghilterra il partito liberale di Gladstone e di Lord Rosebery fu scalzato dal governo dai conservatori e unionisti guidati del marchese di Salisbury. Questi, quando si trovavano all'opposizione, erano sempre stati apertamente contrari alla politica egiziana di Gladstone. Ora, disponendo di un'ampia maggioranza alla Camera dei Comuni, avevano la possibilità di cambiare l'attitudine britannica verso quell'angolo decisivo del continente africano. La nazione si sentiva ancora umiliata per la sconfitta di Khartum e l'assassinio del generale Gordon. Libri come Schiave del Mahdi avevano gettato le basi per prosciogliere Gordon dall'accusa di disonore. Nel nuovo Egitto, che ora era di fatto una colonia della Gran Bretagna, lo strumento era a portata di mano sotto forma del nuovo esercito egiziano, riorganizzato, addestrato e armato come nessun altro esercito in Africa prima di allora. L'uomo giusto per guidarlo era già al suo comando: Horatio Herbert Kitchener. La Gran Bretagna vedeva la possibilità di impossessarsi nuovamente del Sudan con favore ed entusiasmo crescenti. All'inizio del 1896 l'impero era pronto a muoversi. Aveva solo bisogno di una scintilla per provocare l'esplosione. Il 2 marzo, durante la battaglia di Adua, gli abissini inflissero una schiacciante sconfitta all'Italia. Un'altra potenza europea era stata sgominata da un regno africano: ciò esercitò una Wilbur Smith
532
2005 - Il Trionfo Del Sole
forte suggestione in tutti i possedimenti coloniali. Quasi immediatamente gli oscuri presagi di rivolta si concretizzarono. Il khalifat derviscio Abdullahi minacciò Cassala e operò un'incursione a Uadi Halfa. Al Cairo giunse notizia che un grande esercito derviscio si era radunato a Omdurman. Inoltre, i francesi compivano in segreto mosse ostili contro i possedimenti britannici in Africa, soprattutto nel Sudan meridionale. Insomma, vari eventi concomitanti avevano assegnato alla Gran Bretagna il ruolo di lungimirante salvatrice del mondo dall'anarchia, di vendicatrice di Khartum e di Gordon, e di protettrice dello stato egiziano. L'onore e l'orgoglio dell'impero dovevano essere difesi. L'ordine partì da Londra e raggiunse il generale Kitchener. Doveva riconquistare il Sudan. Doveva farlo alla svelta e, soprattutto, senza spendere troppo. I tentativi per salvare Gordon e distruggere il Mahdi erano costati alla Gran Bretagna tredici milioni di sterline: la sconfitta è sempre più dispendiosa della vittoria. Kitchener aveva a disposizione poco più di un milione di sterline per ottenere quel risultato che era sfumato tredici anni prima. Kitchener convocò i suoi alti ufficiali e riferì loro queste importanti notizie. Essi le accolsero con entusiasmo: dopo anni di estenuanti addestramenti e di scaramucce nel deserto, finalmente la gloria era a portata di mano. «Ci saranno più sfacchinate e vesciche ai piedi che gloria», li mise in guardia il sirdar, che non era mai andato a caccia di popolarità e preferiva essere temuto che amato. «Tra il ventiduesimo e il sedicesimo parallelo di latitudine nord dovremo fare i conti con aridi deserti. Andremo a impadronirci del Nilo, ma non potremo usare quel fiume come via di accesso. C'è l'ostacolo delle cateratte. L'unica nostra strada sarà la ferrovia che costruiremo per arrivare alla battaglia via terra. Potremo usare il fiume solo nella fase finale dell'avanzata.» Li fissava con quel suo sguardo freddo da misantropo. «Non ci sono montagne da attraversare, e il deserto è pianeggiante e di conformazione agevole. Non sarà questione tanto di capacità ingegneristiche, quanto di olio di gomito. Non potremo fare affidamento su imprese private. Tutto il lavoro sarà eseguito dai nostri genieri.» «E per quanto riguarda il fiume Atbara, signore? Alla confluenza con il Nilo è largo quasi un chilometro», intervenne il colonnello Sam Adams. «Ho già bandito una gara d'appalto per la fornitura di componenti per un ponte che sia costituito da singoli elementi trasportabili su carri ferroviari. Wilbur Smith
533
2005 - Il Trionfo Del Sole
Presto sarà bandita un'altra gara di offerta per la fornitura di cannoniere fluviali con scafo d'acciaio. Saranno trasportate in treno fino alle acque calme oltre la quinta cateratta. Là saranno rimontate e messe in acqua.» E gli ufficiali dell'armata egiziana si ritrovarono immediatamente in un vortice di piani e di azione. C'era un solo dettaglio per il quale i tempi e le circostanze non erano propizi. Il delta dell'Egitto era stato il granaio del Mediterraneo sin dai tempi di Giulio Cesare e Gesù Cristo, ma adesso, per la prima volta negli ultimi cent'anni, la copiosa fertilità dei suoi scuri terreni alluvionali era venuta meno. La produzione di frumento e dhurra era inferiore alle necessità della popolazione civile, per non parlare di quelle di un grande corpo di spedizione. «Ci mancano circa cinquemila tonnellate di farina solo per la fase principale della campagna», spiegò al sirdar il quartiermastro in capo. «Dopo i primi tre mesi, avremo bisogno di altre millecinquecento tonnellate al mese per tutta la durata delle ostilità.» Kitchener si rabbuiò. La buona salute delle truppe era garantita dal pane, alimento di prima necessità di ogni esercito moderno: e pane fatto con salutare grano puro, senza troppe gallette. Ora gli stavano dicendo che non ce n'era. «Tornate domani», ordinò al quartiermastro. Poi andò immediatamente a controllare se Evelyn Baring era all'agenzia britannica - sarebbe stato un suicidio politico per chiunque chiamarla palazzo del governo, anche se in realtà altro non era che quello. Baring si era battuto per la nomina di Kitchener a comandante in capo, a scapito di uomini più qualificati; sebbene non fossero amici, la pensavano allo stesso modo. Baring stette ad ascoltare. «Credo di conoscere l'uomo che può procurarvi del pane. Ha approvvigionato Gordon a Khartum durante l'assedio. Per puro caso in questo preciso momento si trova al Cairo.» Di lì a due ore uno sconcertato Ryder Courteney si trovò di fronte allo sguardo sprezzante di Kitchener. «Potete farlo?» chiese Kitchener. L'istinto per gli affari di Ryder si ridestò. «Sì. Ma avrò bisogno di tenere per me una commissione pari al quattro per cento, generale.» «Questa si chiama speculazione, signor Courteney. Posso offrirvi il due e mezzo.» «Questo invece si chiama furto, generale», replicò Ryder. Wilbur Smith
534
2005 - Il Trionfo Del Sole
Kitchener sbatté le palpebre. Non era avvezzo a sentirsi apostrofare in questo modo. Ryder proseguì in tono più suadente: «Tuttavia, in nome del patriottismo accetterò la vostra offerta. A condizione che l'esercito si impegni ad assegnarmi una casa adeguata al Cairo, per me e la mia famiglia, oltre a uno stipendio di duecento sterline al mese per coprire le spese immediate». Ryder cavalcò fino alla casa di Penrod, sulla riva del fiume, dove lui e Saffron erano ospiti sin dal loro arrivo al Cairo. Era raggiante. Da un po' di tempo Saffron era turbata: anziché tornare in Abissinia, avrebbe preferito rimanere in quella città civilizzata e salubre, dove sarebbe stata vicina a Amber. Quando Saffron era turbata, stare con lei era come vivere sulle pendici di un vulcano attivo. E ora il suo potere di persuasione era ancora più temibile del solito, poiché era incinta. Ryder finora non aveva individuato alcun valido motivo per avviare un'attività in Egitto, ma Herbert Kitchener gliene aveva appena fornito uno. Ryder lasciò il cavallo alla striglia nelle scuderie e percorse il prato che portava all'argine del fiume. Jane Ballantyne, Amber e Saffron stavano sorbendo il tè nel chiosco. Rileggevano, discutendo animatamente, la lettera di Sebastian Hardy che era arrivata con la nave postale dall'Inghilterra e che era stata consegnata quella mattina alla suite di Amber presso l'hotel Shepard. Il signor Hardy aveva l'immenso piacere di informare la signorina Amber Benbrook di una recente ripresa di interesse da parte del pubblico per il suo libro Schiave del Mahdi, legata al possibile attacco a Omdurman contro il malvagio impero dei dervisci. L'importo pagato dalla casa editrice Macmillan ammontava a 56.483 sterline, dieci scellini e sei pence. Inoltre il signor Hardy si pregiava di informare lei e le altre beneficiarie che gli investimenti che aveva operato per conto del fondo della famiglia Benbrook erano stati a loro volta molto redditizi. Aveva investito una cospicua somma in titoli ordinari della Vickers Company, che aveva acquistato il brevetto della mitragliatrice del signor Maxim. Il valore di quell'investimento era praticamente raddoppiato. Ora il valore patrimoniale del fondo ammontava a poco più di trecentomila sterline. Macmillan era inoltre impaziente di pubblicare il nuovo manoscritto di Amber, il cui titolo provvisorio era Sogni e incubi africani. Ryder si avvicinava a grandi passi, ma le gemelle erano così eccitate per le buone notizie del signor Hardy che non si accorsero della sua presenza Wilbur Smith
535
2005 - Il Trionfo Del Sole
fino a quando la sua ombra non si proiettò sul tavolino da tè. Poi alzarono gli occhi. «Si può sapere a cosa sono dovute tutte queste risa e questa allegria? Sapete che non sopporto di vedere nessuno divertirsi tanto.» Saffron balzò in piedi, un po' goffamente per via della gravidanza, e si alzò in punta di piedi per abbracciarlo. «Non indovineresti mai», gli sussurrò all'orecchio. «Tua moglie è una ricca dama.» «Non solo. Mia moglie è una ricca dama che abiterà stabilmente al Cairo, in una casa pagata dal generale Kitchener e dall'esercito egiziano.» Saffron indietreggiò, allontanandosi da lui, e lo fissò con stupore e contentezza. «Se questo è un altro dei tuoi scherzi atroci, Ryder Courteney, io ti..,» Cercò la minaccia più appropriata. «Ti getterò nel Nilo.» Lui fece un largo sorriso compiaciuto. «È troppo presto per una nuotata. Inoltre, tu e io non possiamo perdere tempo prezioso. Dobbiamo andare in cerca della nostra nuova casa.» Solo più tardi le avrebbe detto che di lì a pochi giorni doveva partire per gli Stati Uniti e il Canada per negoziare l'acquisto di ventimila tonnellate di grano. Non era il momento ideale per dare una notizia di questo genere a una moglie in stato interessante. Se non altro, così lei avrebbe avuto di che tenersi occupata in sua assenza. Aveva imparato a proprie spese che, quando Saffron era annoiata, era più difficile tenere a bada lei che l'intero esercito derviscio. Il terreno tremava sotto il calpestio degli zoccoli. Otto cavallerizzi si stavano sfidando sul lungo campo verde, tra gli spettatori che gridavano e strepitavano. L'atmosfera era febbrile ed elettrica. Ancora una volta, erano in palio la coppa del Nilo e l'onore della squadra di polo dell'esercito. La palla bianca rotolò sull'irregolare tappeto erboso. Il colonnello Adams la oltrepassò velocemente e si sporse dalla sella con la mazza levata a mezz'aria. La puledra baia era esperta tanto quanto il suo fantino, e si piegò con destrezza dietro la palla che rimbalzava, permettendogli di assumere la perfetta posizione per eseguire il tiro incrociato. Mazza e palla si scontrarono con un colpo secco, e la palla volò descrivendo un alto arco sopra le teste della squadra avversaria, per ricadere direttamente sulla traiettoria del castrone grigio di Penrod, il quale si trovava in zona d'attacco. Penrod la prese al primo rimbalzo che fece dopo aver toccato terra. La colpì leggermente in avanti, e il suo agile pony la rincorse, come un piccolo levriero all'inseguimento di un coniglio. Colpo dopo colpo, la Wilbur Smith
536
2005 - Il Trionfo Del Sole
palla balzò verso i pali della porta all'estremità del campo. Gli altri cavalieri inseguivano il cavallo grigio, colpendo con gli speroni le coste dei loro cavalli, gridando e usando le redini per raggiungere una velocità più elevata, ma non riuscirono ad acciuffare Penrod. Questi scagliò la palla fra i pali, e gli arbitri sventolarono le bandiere per segnalare il punto e la fine dell'incontro. Una volta ancora l'esercito aveva difeso la coppa del Nilo da tutti gli sfidanti. Penrod tornò alla linea di partenza, dove Amber lo stava aspettando riparata dal parasole. Lo guardò con orgoglio e affetto. Era meravigliosamente bello e abbronzato, sebbene agli angoli degli occhi avesse qualche ruga, poiché li socchiudeva per proteggersi dalla luce abbagliante del deserto. Il suo corpo era snello e forte, temprato da anni di dure cavalcate e di ancora più ardui combattimenti. Non era più un ragazzino, ma un uomo che si avvicinava alla compiuta maturità. Sollevò una gamba oltre il garrese del pony e si lasciò cadere a terra, atterrando come un gatto. Il cavallo grigio trottò verso i suoi stallieri: riusciva a sentire l'odore del secchio di acqua e del sacco di farina di dhurra che avevano preparato per lui. Amber corse verso Penrod, e si gettò contro il suo petto. «Sono così orgogliosa di voi.» «E allora sposiamoci», disse Penrod, e la baciò. Amber fece durare il bacio, ma quando infine dovette staccarsi dalle sue labbra, gli sorrise. «Certo che ci sposeremo, sciocchino... o l'avete dimenticato?» «Intendo dire adesso. Immediatamente. Subito. Non l'anno prossimo. Abbiamo aspettato abbastanza.» Lei lo fissò. «Burlone!» esclamò in tono accusatorio. «Non sono mai stato tanto serio in vita mia. Tra dieci giorni sarò di nuovo nel deserto, perché ci sono alcune questioni di cui dobbiamo occuparci a Omdurman. Sposiamoci prima che io parta.» Furono travolti dalla febbrile follia della guerra, che toglieva importanza alle tradizioni e alle convenzioni. Amber non esitò. «Sì», disse, e lo baciò di nuovo. Saffron, Jane e Lady Alice Packer l'avrebbero aiutata nei preparativi. «Sì, oh sì, ti prego!» Ogni banco all'interno della cattedrale era occupato. Tennero il ricevimento al Ghezira Club e, per la luna di miele, Sir Evelyn Baring Wilbur Smith
537
2005 - Il Trionfo Del Sole
mise loro a disposizione il battello dell'agenzia britannica. Risalirono il fiume a velocità di crociera fino a Giza. La sera bevvero champagne e ballarono sul ponte mentre dinanzi a loro, nella luce del tramonto, si stagliava il profilo delle piramidi. Più tardi, nella magnifica cabina di poppa, sul grande letto con le lenzuola di seta verde, Penrod la guidò delicatamente lungo sentieri incantati, fino alla vetta di una montagna la cui esistenza lei aveva solo sognato. Fu una guida meravigliosa, paziente ed esperta... e abile, davvero molto abile. Lasciata Amber in compagnia di Saffron e Jane, Penrod prese il piroscafo diretto a sud verso Assuan e Uadi Halfa, per raggiungere il suo reggimento. Trovò Yakub ad attenderlo al punto di sbarco, che si pavoneggiava nella sua nuova uniforme cachi. Batté i piedi in segno di saluto, spianò il suo sorriso contagioso e un occhio roteò di sbieco. Yakub il reietto aveva finalmente una casa. Sulla manica dell'uniforme delle truppe cammellate dell'esercito egiziano indossava i galloni di sergente. Il suo turbante era stato sostituito da un berretto con visiera e da un fazzoletto da collo. Stava ancora battagliando per abituarsi ai calzoni e alle mollettiere in sostituzione della lunga galabiyya, e tendeva a tenere le gambe leggermente divaricate. «Effendi, l'impareggiabile e fedele sergente Yakub ti guarda in viso con la stessa soggezione e devozione che la luna prova nei confronti del sole.» «I miei bagagli sono nella cabina, fedele e impareggiabile Yakub.» Si diressero verso sud a bordo di uno dei carrelli della nuova ferrovia utilizzati per la posa dei binari. Il fumo che fuorusciva dal fumaiolo della locomotiva passava sopra le loro teste. La fuliggine annerì la pelle abbronzata di Penrod e persino Yakub divenne ancora più scuro, mentre polvere e scintille facevano bruciare loro gli occhi. Finalmente la locomotiva raggiunse il capolinea e si fermò sibilando, mentre nubi di vapore si levavano dai freni. La linea ferroviaria si estendeva nel territorio derviscio già per sessantacinque miglia. Il reggimento di Penrod era in attesa del suo arrivo, ed egli ordinò subito di andare in ricognizione nei piccoli villaggi attraverso i quali sarebbe dovuta passare la nuova ferrovia, e perlustrare il territorio in cerca di tracce della cavalleria derviscia, che doveva già essere in movimento verso nord per contrastare l'avanzata. Wilbur Smith
538
2005 - Il Trionfo Del Sole
Penrod era contento di respirare di nuovo l'aria calda e secca del deserto, e di trovarsi in groppa a un cammello. L'eccitazione dell'inseguimento e della battaglia imminente faceva vibrare i suoi nervi come fa il vento con i cavi telegrafici di rame. La sensazione di essere giovane, forte e vivo era inebriante. Raggiunsero il villaggio ai pozzi di Uadi Atira. Penrod fece dispiegare il suo squadrone e accerchiarono il gruppo di casupole di fango, che apparivano abbandonate e in rovina. L'occupazione dei dervisci era ricordata da un simbolo raggelante: all'ingresso del villaggio si ergeva un patibolo improvvisato, ma certamente efficace, realizzato con i pali telegrafici che l'esercito aveva abbandonato durante la ritirata seguita alla caduta di Khartum. Gli scheletri delle anime che vi avevano trovato la morte erano stati ripuliti e levigati dall'azione abrasiva del vento polveroso. Erano ancora in catene. Penrod avanzò oltre Tanjore, dove c'era altrettanta desolazione. Il vecchio forte britannico di Akasha, resto della spedizione di soccorso per Gordon, era in rovina. I magazzini erano stati utilizzati dai dervisci come locali per le esecuzioni capitali: carcasse umane essiccate giacevano qua e là su un pavimento polveroso, ricoperto di escrementi di lucertola e di pelli lasciate da serpenti e scorpioni dopo la muta. Penrod trasformò Akasha in un accampamento fortificato, una base da cui le truppe cammellate potevano mettersi in viaggio. Lasciò due squadroni a difesa dell'accampamento, e con il resto del reggimento si diresse velocemente nel deserto della Madre delle Pietre, in cerca dei dervisci. Mentre perlustrava il terreno lungo il Nilo, alle sue spalle il terminale ferroviario raggiunse Akasha, e il rudimentale accampamento fu trasformato in fortezza inespugnabile e base organizzativa, difesa da distaccamenti dell'artiglieria e da mitragliatrici Maxim. Mentre i cammelli di Penrod si avvicinavano a Firket, alcuni beduini galopparono verso di loro, agitando le braccia e gridando che venivano in pace. Riferirono a Penrod che solo poche ore prima erano stati inseguiti da un gruppo di cavalieri dervisci dediti al saccheggio. Sebbene fossero fuggiti, cinque dei loro compagni erano stati raggiunti e massacrati. Penrod mandò un drappello in avanscoperta per perlustrare la via carovaniera che, attraverso una gola stretta disseminata di massi, portava a Firket, cinque miglia più avanti. Appena imboccata la gola, il comandante della pattuglia Wilbur Smith
539
2005 - Il Trionfo Del Sole
si trovò dinanzi almeno duecentocinquanta cavalieri dervisci, affiancati da quasi duemila soldati armati di lance. Intrappolato nella strettoia, il comandante fece girare i suoi uomini per tentare di disimpegnarsi e tornare indietro, verso il grosso delle truppe di Penrod. Ma prima che riuscissero a completare la manovra, i cavalieri dervisci partirono alla carica. Ambo le parti si trovarono immediatamente in una totale confusione, e coperte da una densa nube di polvere bruna sollevata dagli zoccoli dei cavalli e dalle zampe dei cammelli. Il frastuono sovrastava ogni ordine che venisse impartito. Dall'esterno della gola Penrod vide che il suo distaccamento era vicino alla catastrofe. «Avanti!» gridò, e sguainò la sciabola. «All'attacco! Dategli addosso!» Seguito da tre squadroni di cammelli, si gettò nella mischia di uomini e animali. Con la sinistra sparava con il suo revolver Webley, e con la destra sciabolava le sagome che indossavano la jibba, parzialmente nascoste dalla turbinante cortina di polvere. Per alcuni minuti lo scontro restò incerto, poi i dervisci cedettero indietreggiando al riparo degli scudi dei loro lancieri. Dopo avere lasciato sul terreno sabbioso diciotto morti, ripiegarono verso Firket. Penrod intuì che stavano cercando di attirarlo in una trappola, e li lasciò andare. Piegò invece di lato, e salì il pendio sovrastante Firket. Osservò dalle alture la città e vide subito che il suo sesto senso non lo aveva tradito. Aveva trovato il grosso dell'esercito derviscio. Era ammassato contro gli edifici in mattoni di fango, e le linee della cavalleria si allungavano per più di un miglio oltre la città, fino alle rive del Nilo. «A occhio e croce saranno circa tremila cavalli, e solo Allah sa quante lance», valutò con voce cupa. Osman Atalan giunse a Firket due settimane dopo la scaramuccia con le truppe cammellate egiziane. Aveva viaggiato velocemente, compiendo il tragitto da Omdurman in soli quattordici giorni. Era accompagnato da sedici fidati aggagir. Dal momento in cui si era cominciato a parlare dell'avanzata britannica e dall'inizio dei lavori sulla linea ferroviaria che partiva da Uadi Halfa, Firket era stata sotto il comando dell'emiro Hammuda. Osman ascoltò la relazione del suo indolente e sconsiderato sottoposto. Era inorridito. «Gl'importa solo di quello che sta tra le natiche dei suoi bei ragazzini», disse ad al-Noor. Wilbur Smith
540
2005 - Il Trionfo Del Sole
«Dobbiamo procedere da soli per trovare il nemico e scoprire cosa hanno in mente.» Non erano giunti a cinque miglia dal villaggio di Akasha, che vennero attaccati da alcuni soldati delle truppe cammellate e respinti, con la perdita di due uomini valorosi. Fecero un vasto giro attorno al villaggio e il giorno dopo catturarono due beduini che provenivano da lì. Gli aggagir di Osman li spogliarono e li perquisirono. Trovarono sigarette straniere e dei barattoli di caramelle con l'effigie della regina inglese riprodotta sui coperchi. Gli aggagir tennero fermi i beduini e tagliarono loro le piante dei piedi. Quindi li costrinsero a camminare sulle pietre roventi. Ciò li spronò a parlare senza riserve. Descrissero l'enorme concentramento di truppe e di armamenti degli infedeli a Firket. Osman capì che quella era la base avanzata da cui sarebbe stato lanciato l'attacco principale degli infedeli. Aggirò la zona attraverso il deserto della Madre delle Pietre in direzione del Nilo, giungendo dieci miglia a nord di Akasha. Stava cercando la linea ferroviaria di cui gli avevano raccontato i beduini: da quando al-Jamila gliene aveva parlato, la ferrovia era il suo chiodo fisso. Quando infine la vide, gli parve innocua: due fili d'argento distesi sulla sabbia rovente. Lasciò al-Noor e il resto del suo reparto sulla cresta delle dune e scese da solo per esaminarla. Smontò da cavallo e si avvicinò con circospezione ai binari lucenti. Erano fissati con dei coprigiunti alle pesanti traversine di tek. Sferrò un calcio al binario. Era robusto, e non si mosse nemmeno. Si inginocchiò accanto a esso e cercò di rimuovere uno dei bulloni di ferro con la punta del suo pugnale. La lama si spezzò. Si rialzò e gettò via l'impugnatura. «Maledetta creatura di Shaytan! Questo non è un modo onorevole di fare la guerra!» Sebbene in preda allo sdegno e alla rabbia, Osman si rese conto di un rumore che vibrava nell'aria del deserto, un sussurro lontano, simile al respiro di un gigante addormentato. Si drizzò sulla sella di al-Buq e scrutò verso nord, lungo i binari. All'orizzonte scorse un minuscolo pennacchio di fumo. Mentre lo guardava, fu colto di sorpresa dalla velocità con cui si avvicinava: l'oggetto alieno sembrava ingigantirsi davanti ai suoi occhi mentre si precipitava verso di lui. Capì che era la macchina a vapore di cui gli aveva parlato al-Jamila. Fece girare al-Buq e lo lanciò al galoppo. Doveva percorrere un quarto di miglio per raggiungere la base della duna. La macchina procedeva Wilbur Smith
541
2005 - Il Trionfo Del Sole
velocemente. Guardò avanti, in direzione della cresta, e vide le sagome dei suoi aggagir stagliarsi contro il cielo. Erano scesi da cavallo e stavano tenendo gli animali per permettere loro di riposare. «Abbassatevi!» gridò mentre attraversava il terreno aperto, «Non fatevi vedere dagli infedeli!» Ma i suoi uomini erano a quattrocento metri di distanza, e la sua voce non riusciva a raggiungerli. Stavano in piedi e fissavano con stupore la macchina in avvicinamento. Improvvisamente un getto di fumo bianco si levò dalla macchina a vapore, e questa emise un ululato simile a quello di un jinn inferocito. Inebetiti, senza fare alcun tentativo di nascondersi, rimasero in piedi a fissare la macchina. Era un poderoso serpente, con una testa che sibilava, ululava e sbuffava nuvole di fumo e vapore, e un corpo che sembrava estendersi fino all'orizzonte. «Vi hanno visti!» Osman cercò di avvisarli. «Attenti! Attenti!» Ora riuscivano a vedere che i carri merci che avanzavano dondolando erano carichi di barre e casse d'acciaio. Sull'ultimo carro distinsero le teste di una mezza dozzina di uomini che erano rannicchiati dietro uno strano aggeggio. «Attenti!» Osman salì al galoppo. Era quasi alla cresta della duna. La sua voce aveva un tono acuto e disperato. A un tratto la sabbia gialla sotto i piedi del gruppo di aggagir e sotto gli zoccoli dei loro cavalli esplose, formando nuvole di polvere che si spostavano rapidamente. Era come se su di loro si fosse abbattuto un vento khamsin. La raffica di proiettili fu seguita dopo poco dal rumore terribile della mitragliatrice Maxim. Il gruppo di uomini e cavalli si disintegrò, venne spazzato via come fossero state foglie secche. La mitragliatrice si spostò di lato, in direzione di Osman, ma prima che la raffica di pallottole danzanti lo raggiungesse, al-Buq balzò oltre la cresta. Osman con un volteggio scese di sella. Era ancora sbalordito per la mostruosità letale della macchina, ma si precipitò dove giacevano i suoi uomini. La maggior parte era morta. Solo al-Noor e Muman Digna erano ancora in piedi. «Occupatevi degli altri», ordinò Osman. Si acquattò sulla sommità della duna e scrutò in lontananza verso il basso. Guardò il lungo convoglio di vagoni serpeggiare nel fondovalle, in direzione di Akasha. Nei pochi istanti in cui erano stati esposti al fuoco della mitragliatrice Maxim, otto dei suoi uomini erano stati uccisi, e quattro feriti a morte. Ne erano sopravvissuti solo quattro. Solo cinque cavalli non erano stati raggiunti dalle pallottole. Osman abbatté gli animali colpiti e lasciò una Wilbur Smith
542
2005 - Il Trionfo Del Sole
ghirba d'acqua ai feriti, per alleviare loro il trapasso. Poi radunò gli aggagir superstiti e cavalcò in direzione di Firket. Ora che aveva avuto un primo assaggio della forza travolgente che si stava abbattendo su di loro, si rese conto di non avere grandi alternative. Non c'era molto che potesse fare per opporsi al nemico e trattenerlo a Firket. Decise di radunare e concentrare tutti i suoi soldati sulle rive del fiume Atbara e da lì attaccare contando sulla schiacciante superiorità numerica. Sostituì il corrotto e inutile emiro Hammuda con l'emiro Azrak. Questi era del tutto diverso da Hammuda: era un fanatico devoto del Mahdi; aveva condotto molte incursioni audaci e brutali contro i turchi e gli infedeli; il suo nome era famoso al Cairo, e in caso di cattura non poteva aspettarsi molta clemenza: insomma, avrebbe combattuto fino alla morte. Osman ordinò ad Azrak di trattenere il nemico a Firket il più a lungo possibile, e all'ultimo momento di ripiegare sul fiume Atbara con tutto il suo esercito. Lo lasciò, e cavalcò fino a Omdurman. Non appena Osman se ne fu andato, Hammuda rifiutò di ritirarsi dal comando e ingaggiò con Azrak una dura contesa, che lasciò entrambi allo stremo delle forze. Mentre i due si scontravano fra loro, il sirdar costruiva la sua base ad Akasha. Uomini, armamenti, provviste e munizioni furono trasportati con estrema efficienza lungo la linea ferroviaria. Dopodiché, con novemila uomini al suo diretto comando, il generale Kitchener attaccò la città di Firket. I dervisci furono decimati, e i superstiti volti in rotta. Hammuda morì nel corso della prima carica. Azrak fuggì con meno di mille uomini e cavalcò verso sud, in direzione della confluenza del fiume Atbara, per andare incontro a Osman. Kitchener inseguì con le sue truppe cammellate i dervisci in fuga lungo l'argine del fiume, facendo prigionieri centinaia di uomini e impadronendosi di cavalli e di abbondanti scorte di grano. Dopo alcune settimane, l'intera provincia derviscia di Dongola era caduta nelle mani del sirdar. La travolgente forza militare riprese la sua decisa e massiccia avanzata verso sud, in direzione del fiume Atbara. Mese dopo mese e miglio dopo miglio, la linea ferroviaria si srotolò attraverso il deserto come un filo di seta. In media le rotaie avanzavano all'incirca di un miglio al giorno, ma a volte anche di tre miglia. Gli operai si trovarono a far fronte a difficoltà e battute d'arresto impreviste. Scoppiò il colera e si dovettero scavare frettolosamente Wilbur Smith
543
2005 - Il Trionfo Del Sole
centinaia di tombe nel mezzo del deserto. La prima falsa inondazione della piena portò a valle la «marea verde», tutte le acque di scolo che si erano depositate sulle rive esposte durante il periodo in cui il livello del Nilo era più basso. Non c'era altra acqua da bere, e la dissenteria tormentò gli accampamenti dell'armata. Terribili tempeste si riversarono da quel cielo da cui di solito non scendeva mai la pioggia. Miglia di rotaie furono spazzate via, e di più ancora furono sommerse sotto metri d'acqua. I vari componenti della Zafir, la prima delle nuove cannoniere con ruota poppiera a pale, furono trasportati da Uadi Halfa e rimontati in un cantiere improvvisato a Koshesh, nelle acque sopra le cateratte. Aveva un aspetto maestoso e temibile e fu messa in acqua con a bordo il generale Kitchener e il suo stato maggiore. Ma le caldaie accumularono troppo vapore e ci fu un'esplosione che ricordò una salva di artiglieria pesante. La Zafir sarebbe rimasta fuori uso fino all'arrivo delle nuove caldaie dall'Inghilterra. Ciononostante, l'avanzata proseguì implacabile. Le guarnigioni dervisce presso Abu Hamed e Metemma furono sopraffatte e ricacciate lungo il fiume Atbara. Qui Kitchener prima bombardò la grande zareba difensiva di Osman Atalan, e poi la espugnò a forza di pallottole e baionette. Gli arabi si davano alla fuga o lottavano fino alla morte. Le truppe sudanesi che avevano combattuto per i dervisci, ma che lo avrebbero fatto volentieri anche per gli infedeli, furono reclutate nell'esercito del sirdar. La vittoria sull'Atbara fu decisiva. Il corpo di spedizione di Kitchener pose gli accampamenti estivi. Il comandante preparò i piani e radunò le forze, aspettando che il livello del fiume si alzasse prima dell'avanzata finale contro Omdurman. Penrod, che nel corso del combattimento era stato ferito a una coscia da una lancia, ebbe il congedo di convalescenza. Tornò al Cairo viaggiando prima in treno e poi, giunto ad Assuan, in piroscafo. Quando Penrod giunse zoppicante al Cairo, Amber impazzì dalla gioia di riaverlo al suo fianco e nel suo letto. Lady Jane Ballantyne era tornata a Clearcastle su insistenza del marito: quello che doveva essere un soggiorno di due mesi si era prolungato per quasi due anni. Sir Peter si era stancato già da tempo della vita da scapolo. Ryder Courteney era rientrato dal viaggio negli Stati Uniti e in Canada, una trasferta coronata da grandi successi. Il frumento che aveva acquistato veniva scaricato nel porto di Alessandria, e lui era tornato a casa giusto in Wilbur Smith
544
2005 - Il Trionfo Del Sole
tempo per la nascita di suo figlio. Era venuto a sapere che, una volta conclusa la campagna sudanese, Sir Evelyn Baring avrebbe dedicato tutte le sue energie e i suoi poteri di khedivè alla realizzazione dell'immensa opera di irrigazione sul corso alto del Nilo, progettata molto tempo prima. Quasi duecentomila acri di scuro terreno fertile sarebbero stati irrigati permanentemente, senza più dipendere dalle piene annuali. Con una mossa da speculatore, Ryder aveva acquistato ventimila acri di quel terreno. Era una decisione saggia che di lì a dieci anni lo avrebbe reso un produttore di cotone milionario. La ferita di Penrod guarì senza complicazioni. Scoprì di essere stato proposto sulla gazzetta ufficiale per il Distinguished Service Order, a seguito della sua condotta durante le battaglie di Firket e Atbara. In quel periodo Amber saltò una luna, ma, su consiglio di Saffron, non parlò a Penrod di questo fatto particolarmente importante. «Aspetta di esserne certa», le consigliò la gemella. Amber però era nervosa. «E se si accorge prima che io glielo dica? Se ne avrebbe a male.» «Mia cara... Penrod è un uomo. Non riconoscerebbe una gravidanza nemmeno se ci inciampasse sopra.» Si avvicinava la stagione fredda, preannunciando l'innalzamento delle acque del Nilo e le condizioni propizie a una ripresa della campagna; Penrod diede a Amber il bacio dell'arrivederci e, inconsapevole della sua imminente promozione a padre, risalì il fiume per tornare al grande campo sull'Atbara. Una volta arrivato, scoprì che ora l'accampamento si estendeva lungo l'argine per molte miglia, e che lo stesso Nilo assomigliava al porto di una qualche fiorente città europea. Era una selva di pennoni e fumaioli; feluche, barconi a vela latina, chiatte, piroscafi e cannoniere affollavano l'ancoraggio. C'erano sei cannoniere corazzate appena assemblate. Lunghe una quarantina di metri e larghe più di sette, erano munite di cannoni a tiro rapido da dodici e sei libbre, e di batterie di mitragliatrici Maxim collocate sui ponti superiori. Erano dotate di attrezzature moderne: montacarichi per le munizioni, riflettori e verricelli a vapore. Eppure pescavano solo un metro, e le loro eliche di poppa potevano spingerle a una velocità di dodici nodi. C'erano inoltre quattro cannoniere con ruota poppiera a pale, più antiquate, risalenti all'epoca di Gordon il Cinese, che a loro volta Wilbur Smith
545
2005 - Il Trionfo Del Sole
trasportavano mortai da dodici libbre e mitragliatrici Maxim. Il sirdar aveva richiesto a Londra truppe di prima linea britanniche con cui rafforzare il già formidabile esercito egiziano. La sua richiesta era stata accolta e i battaglioni dei Royal Warwickshires, dei Lincolns, dei Seaforth Highlanders, dei Cameron Highlanders, delle Grenadier Guards, dei Northumberland Fusiliers, dei Lancashire Fusiliers, della Rifle Brigade e del Ventunesimo Lancieri erano già sopraggiunti e stavano accampati nella grande zareba. Lo spiegamento di artiglieria era formidabile: disponeva di obici da quaranta libbre, e di batterie da campo e ippotrasportate. La grande tenda bianca del sirdar si ergeva su di un'altura nel centro della zareba, e sopra di essa, all'estremità di una lunga asta, sventolava la bandiera egiziana. Penrod trovò i cammelli grassi e forti, e i suoi uomini erano più o meno nelle stesse condizioni. La vita nell'accampamento estivo, in assenza del loro comandante, era stata di tutto riposo. Penrod li rimise in moto facendoli sgobbare più di prima. Non appena la prima piena verde del Nilo si riversò nella gola di Shabluka, la grandiosa avanzata cominciò. Trentamila combattenti e il loro treno da guerra si mossero verso sud, in direzione del primo campo di attestamento all'ingresso della gola. Qui la larghezza del fiume, che si trovava costretto a scorrere tra rupi scure e scoscese, si riduceva da un miglio a meno di duecento metri. Erano a cinquantasei miglia da Khartum e Omdurman. Il campo di attestamento successivo era a sole sette miglia a monte, di fronte all'isola di Royan e oltre la gola, ma si trattava di un tragitto irto di difficoltà e pericoli. Le cannoniere arrancarono risalendo le veloci e vorticose rapide, con le chiatte a rimorchio. La sfortunata cannoniera Zafir fu squarciata da una falla e affondò di prua nelle fauci della gola: gli ufficiali e l'equipaggio ebbero appena il tempo di mettersi in salvo. Per la fanteria e la cavalleria la marcia verso l'isola di Royan fu due volte più lunga. Per evitare le alture rocciose di Shabluka dovettero compiere un ampio giro nel deserto, dove i cammelli di Penrod trasportavano l'acqua per i soldati in cisterne di ferro. Una volta raggiunta l'isola di Royan, la strada per Omdurman era libera e sgombra dinanzi a loro. L'immensa forza di uomini, animali, imbarcazioni e armi avanzava inesorabile, possente e minacciosa. Alla fine rimase solo il basso profilo delle colline di Kerreri a celare la Wilbur Smith
546
2005 - Il Trionfo Del Sole
città di Omdurman ai binocoli degli ufficiali britannici. Dei dervisci non c'era ancora traccia. Forse avevano abbandonato la città ed erano fuggiti. Il sirdar mandò la cavalleria in avanscoperta. Il khalifat Abdullahi aveva radunato tutto il suo esercito a Omdurman. Contava quasi centomila uomini. Abdullahi li passò in rassegna davanti alla città, nella vasta pianura ai piedi delle colline di Kerreri. La profezia di uno dei mullah santi, espressa in punto di morte, affermava che sulle colline si sarebbe combattuta una grande battaglia che avrebbe deciso il futuro del mahdismo e della terra del Sudan. Chiunque avesse osservato il grandioso schieramento dei dervisci non avrebbe avuto dubbi sull'esito della battaglia. I reggimenti a cavallo erano allineati fianco a fianco per quattro miglia, seguiti da ondate di cavallerizzi e di lancieri sudanesi ammassati gli uni accanto agli altri. Al culmine della rassegna, Abdullahi rivolse loro un'appassionata esortazione. Li incitò a compiere il loro dovere nel nome di Allah e del Mahdi. «Vi giuro davanti a Dio che durante la battaglia sarò in prima fila.» La minaccia che gli emiri e i califfi temevano più di ogni altra era rappresentata dalle cannoniere. Le loro spie avevano riferito la micidiale efficacia di quelle imbarcazioni, e Abdullahi cercò di escogitare un espediente per fermarle. Fra i suoi prigionieri a Omdurman c'era ancora un anziano ingegnere tedesco. Abdullahi lo volle al suo cospetto e gli fece togliere le catene. Di solito questo era il preludio della morte, e il tedesco fu colto dal terrore. «Voglio che tu costruisca delle mine esplosive da immergere nel fiume», gli spiegò Abdullahi. Felice che la sua esecuzione fosse stata rinviata, l'anziano ingegnere si gettò nel progetto con entusiasmo ed energia. Riempì due caldaie d'acciaio con mille libbre di polvere da sparo ciascuna. Come detonatore mise in entrambe una pistola carica, armata e innescata, e ai grilletti delle pistole assicurò una robusta cima. Uno strattone deciso alla cima avrebbe fatto partire lo sparo, che avrebbe incendiato l'esplosivo contenuto della caldaia. La prima grossa mina fu caricata a bordo di uno dei vapori dei dervisci, l'Ishmaelia. lì piroscafo, con a bordo l'ingegnere tedesco e centocinquanta uomini, navigò fino al centro della corrente, dove la mina fu calata in acqua. Non appena toccò il fondo, il capitano del piroscafo, per motivi che non ebbe mai la possibilità di chiarire, decise di dare uno strattone alla Wilbur Smith
547
2005 - Il Trionfo Del Sole
corda collegata al grilletto. L'efficacia della mina fu dimostrata in modo persuasivo ad Abdullahi, ai suoi emiri e ai comandanti che assistevano dalla riva. L'esplosione scaraventò fuori dall'acqua l'Ishmaelia, il suo capitano, l'equipaggio e l'ingegnere tedesco. Una volta ripresosi dal lieve trauma dell'esplosione, Abdullahi fu soddisfattissimo della sua nuova arma. Ordinò al capitano di un altro vapore di calare nel fiume la seconda mina. La prima dimostrazione aveva impressionato quel capitano non meno di tutti gli altri. Saggiamente, egli prese la precauzione di riempire la mina d'acqua prima di trasferirla a bordo. La mina, resa innocua, fu deposta nel Nilo senza altri incidenti. Abdullahi elogiò il capitano con trasporto e lo premiò generosamente. I comandanti dervisci aspettarono l'arrivo degli infedeli. Ogni giorno le spie riferivano della loro marcia lenta ma inesorabile. Osman Atalan avvertiva più di ogni altro la forza e la determinazione risoluta di quella nuova generazione di crociati. Quando l'avanzata degli infedeli raggiunse Merreh, a sole due miglia dalle colline di Kerreri, partì a cavallo con alNoor e Muman Digna e dalle alture guardò giù verso l'esercito. Attraverso la polvere che esse sollevavano, scorse le colonne in marcia e le punte delle lance della cavalleria scintillanti nel sole. Vide l'eliografo trasmettere messaggi che non riusciva a decifrare. Poi guardò la flottiglia di cannoniere, belle e mortali, che risalivano la corrente del Nilo. Tornò al suo palazzo e convocò le mogli. «Manderò voi e tutti i bambini alla moschea dell'oasi di Gedda. Mi aspetterete lì. Verrò a prendervi quando avremo vinto la battaglia.» Rebecca e Nazira caricarono i loro averi sui cammelli, riunirono i bambini - ormai erano tre - e lasciarono la città scortate da alcuni aggagir. «Perché questi infedeli vogliono farci del male?» chiese Ahmed. «Cosa faremo se uccideranno il nostro eminente e adorato padre?» Ahmed non aveva la bellezza dei genitori: i suoi occhi erano azzurri, ma ravvicinati e sfuggenti, e gli incisivi sporgevano dal labbro superiore. Aveva un po' l'aspetto di un grande roditore di pelo rosso. «Non piagnucolare, fratello mio. Qualunque cosa Allah decreterà, dovremo essere coraggiosi e prenderci cura della nostra onorevole madre», rispose Kahruba. Rebecca si sentì stringere il cuore. Erano così diversi: Ahmed, dai lineamenti ordinari, pavido e timoroso; Kahruba, bella, impavida e Wilbur Smith
548
2005 - Il Trionfo Del Sole
selvaggia. Strinse al petto la neonata, mentre oscillava sulla sella del cammello. Sotto il telo di cotone, in cui l'aveva avvolta per proteggerla dal sole, c'era la sua bambina più piccola, mollemente appoggiata contro il seno. Il corpicino era caldo e coperto di sudore a causa della febbre che la stava consumando. Omdurman era una città appestata. La piccola carovana di donne e bambini raggiunse l'oasi un'ora dopo il calare della notte. «Questo posto ti piacerà», disse Rebecca ad Ahmed. «E' qui che sei nato. I mullah sono eruditi e saggi. Ti insegneranno molte cose.» Ahmed era uno studioso nato, assetato di conoscenza. A influenzare Kahruba, Rebecca non provava nemmeno. Era salda e testarda, impermeabile alle opinioni che non coincidessero con le sue. Quella notte, mentre Rebecca era sdraiata sullo stretto angareb e stringeva a sé la sua bambina malata, i suoi pensieri andarono alle gemelle. Ultimamente accadeva sempre più spesso, da quando aveva saputo che l'esercito egiziano stava avanzando inarrestabile lungo il fiume, verso sud e verso di loro. Molti anni erano trascorsi da quando si era separata da Amber, e ancora di più da quando Saffron era fuggita per le strade buie di Khartum. Nella sua mente conservava ancora un'immagine vivida di loro. Le lacrime le fecero bruciare gli occhi. Che aspetto avranno ora? Saranno sposate? Avranno figli? Saranno ancora vive? Di certo non l'avrebbero riconosciuta. Sapeva di essere diventata una vera moglie araba, tesa e stanca a causa delle maternità, grigia e invecchiata a causa delle preoccupazioni. Sospirò di tristezza, e la neonata piagnucolò. Rebecca si costrinse a stare immobile per permettere alla sua bambina di riposare. Era in preda a una paura strana, indefinibile, per ciò che i prossimi giorni avrebbero portato: aveva il presentimento di un disastro imminente. L'esistenza a cui si era abituata, il mondo a cui adesso apparteneva, sarebbero stati distrutti, suo marito sarebbe morto, e forse anche i suoi figli. In cosa ancora poteva sperare? Cosa avrebbe dovuto ancora sopportare? Alla fine scivolò in un sonno cupo e greve. Quando si svegliò, la neonata tra le sue braccia era fredda, morta. Il suo cuore fu invaso dalla disperazione. La cavalleria britannica e quella egiziana avanzavano insieme. Il Nilo si Wilbur Smith
549
2005 - Il Trionfo Del Sole
trovava alla loro sinistra, e su di esso potevano vedere le cannoniere risalire la corrente, in fila di poppa. Davanti a loro si ergeva il profilo delle colline di Kerreri. I cammelli di Penrod, schierati sul lato destro dell'avanzata, salirono il primo pendio e all'improvviso apparvero sulla cresta. Ed ecco, proprio sotto di lui Penrod vide la confluenza dei due grandi rami del Nilo e nel mezzo le rovine di Khartum, da tempo abbandonata. Più avanti in linea retta, a Omdurman, si elevava la cupola bruna di un grande edificio. Quando Penrod era fuggito non c'era, ma sapeva che doveva trattarsi del sepolcro del Mahdi al centro della città. Null'altro era cambiato. La vasta pianura antistante era punteggiata di grossi cespugli di rovi e circondata su tre lati da colline rocciose e impervie. Al centro della pianura si ergeva a cono, come un altro monumento, la collina di Surgham. Adiacente alla collina vi era un lungo rilievo basso e irregolare che nascondeva alla vista la porzione di terreno che si trovava subito al di là. Obbedendo a uno specifico ordine, Penrod fermò le sue truppe sull'altura, e insieme osservarono i reparti della cavalleria britannica avanzare con cautela. All'improvviso qualcosa si mosse. Centinaia di minuscoli puntini lasciarono quelle che sembravano essere le pareti di una zareba fatte di rami spinosi. Erano l'avanguardia derviscia, e avanzavano verso la cavalleria britannica. Il primo scaglione di britannici smontò da cavallo e, da grande distanza, aprì il fuoco con le carabine contro i dervisci che si avvicinavano. Alcuni caddero, e i loro compagni tornarono alla zareba cavalcando senza fretta. Poi si verificò una straordinaria metamorfosi. La scura parete della zareba si animò. Non era fatta di rovi, bensì di uomini, decine di migliaia di guerrieri dervisci. Alle loro spalle, sopra il rilievo basso al centro della pianura, apparve un'altra immensa moltitudine. Si spostava in massa come uno sciame di cavallette. Attorno e in mezzo alle loro divisioni, cavalieri isolati andavano avanti e indietro e le squadre della loro feroce cavalleria compivano vorticose evoluzioni. Centinaia di stendardi sventolavano sopra quelle schiere, e si vedeva scintillare una miriade di punte di lancia. Persino da quella distanza Penrod riusciva a sentire il rombo dei tamburi di guerra e gli squilli degli ombeyya. Scrutò con il binocolo le prime linee di quella enorme massa di nemici, e al centro scorse lo stendardo di guerra scarlatto e nero di Osman Atalan. Wilbur Smith
550
2005 - Il Trionfo Del Sole
«E così il mio nemico è qui», sussurrò, tornando macchinalmente a parlare arabo. Accanto a lui, il sergente Yakub fece un maligno sorriso e roteò l'occhio. «Kismet», disse. «Era scritto nel destino!» Poi la loro attenzione fu distolta dallo spettacolo dell'impressionante avanzata dei dervisci verso il fiume alla loro sinistra. La flottiglia di cannoniere, con un tuonar di bombe, impegnò le fortificazioni situate su entrambe le rive, che sorvegliavano le vie di accesso alla città dal fiume. Le armi dervisce risposero al fuoco e il rombo dell'artiglieria echeggiò fra le colline. Ma i tiri delle cannoniere erano rapidi ed estremamente precisi. Le feritoie delle fortificazioni furono ridotte in macerie e i cannoni divelti dagli affusti. Le mitragliatrici Maxim spazzarono le trincee dei fucilieri su ogni lato delle fortificazioni, massacrando i dervisci che le occupavano. La cavalleria britannica ed egiziana ripiegò lentamente di fronte all'avanzata dell'esercito derviscio. Nel frattempo il grosso dell'esercito di Kitchener marciò lungo l'argine del fiume e si attestò attorno a Eigeiga, un piccolo villaggio di pescatori abbandonato. In quella posizione di difesa attesero la prima carica. All'improvviso le masse di dervisci si fermarono. Spararono dei colpi in aria, in segno di saluto e di sfida, ma, anziché sferrare l'attacco, si sdraiarono a terra. Era pomeriggio inoltrato, e ben presto fu chiaro che per quel giorno non avrebbero combattuto. Le cannoniere avevano annientato le fortificazioni e bombardato il sepolcro del Mahdi, la cui cupola era andata a pezzi. Ora si ritirarono lungo il fiume e gettarono l'ancora di fronte alla zareba dell'esercito. Scese la notte. Nelle retrovie dell'esercito derviscio, Osman Atalan sedeva insieme con il califfo Abdullahi presso il fuoco da campo allestito di fronte alla sua tenda. Stavano parlando degli scontri e delle scaramucce della giornata, e stabilendo la tattica per l'indomani. A un tratto, dal centro del fiume, un gigantesco occhio di ciclope di luce brillante passò sopra di loro. Abdullahi scattò in piedi e gridò: «Che incantesimo è mai questo?» «Eminente Abdullahi, gli infedeli ci stanno osservando.» «Smontate la mia tenda!» urlò Abdullahi. «La vedranno!» Si coprì gli occhi con entrambe le mani, per non essere abbagliato dalla luce, e si gettò a terra. Non temeva alcun uomo, ma questa era stregoneria. Wilbur Smith
551
2005 - Il Trionfo Del Sole
A quattro miglia di distanza l'uno dall'altro, i due grandi eserciti trascorsero le ore di oscurità sonnecchiando a spizzichi e vigilando sempre, in un'ansiosa attesa dell'aurora. Alle quattro e mezzo le trombe dell'accampamento sul fiume suonarono la sveglia, poi echeggiarono i pifferi e i tamburi. I soldati di fanteria e gli artiglieri imbracciarono le armi e i cavalieri montarono in sella. Prima del sorgere del sole la cavalleria andò in ricognizione. Dal momento che non vi erano stati attacchi notturni, avevano il sospetto che i dervisci si fossero allontanati furtivamente nell'oscurità, abbandonando le colline. Al comando di tre squadroni delle sue truppe cammellate, Penrod raggiunse la cresta di fronte alla zareba e guardò in basso dall'altra parte, in direzione della città e della collina di Surgham. Persino con quella fioca luce poteva vedere che la cupola del sepolcro del Mahdi era stata distrutta dai colpi delle cannoniere. Scrutò la pianura sottostante e vide che era coperta da chiazze e strisce scure. Poi la luce aumentò con la velocità dell'aurora africana. Lungi dall'essere fuggito, il grosso dell'esercito derviscio era tutto schierato dinanzi a lui, e cominciava ad avanzare su di un fronte compatto, largo almeno cinque miglia. Le punte delle lance brillavano sopra le schiere, e la cavalleria precedeva e attorniava al galoppo le masse di uomini in lenta marcia. Poi si levarono i rulli dei tamburi di guerra, gli stridi degli ombeyya d'avorio e le grida dei dervisci. Il frastuono era quasi assordante. Per il momento le masse di dervisci erano ancora nascoste alla vista dell'esercito egiziano disposto lungo il fiume e delle cannoniere ancorate alle sue spalle. Ma il boato giungeva fino a loro. L'attacco si sviluppò velocemente: le truppe dervisce erano bene addestrate e si muovevano con decisione e determinazione. La cavalleria anglo-egiziana dovette indietreggiare. Le avanguardie dei dervisci, sventolando centinaia di enormi stendardi e percuotendo i tamburi, superarono l'altura. Sotto di loro, in attesa, videro l'esercito degli infedeli. Senza esitare, spararono in aria dei colpi di fucile in segno di sfida, lanciandosi poi giù lungo il pendio. Il sirdar li lasciò avanzare, aspettando che uscissero allo scoperto sul fianco della collina. Gli artiglieri conoscevano con assoluta precisione le distanze, come anche i capitani delle cannoniere. Tuttavia non furono i britannici ad aprire la Wilbur Smith
552
2005 - Il Trionfo Del Sole
danza. I dervisci avevano portato alcuni vecchi cannoni da campo Krupp che lanciarono le loro granate davanti alla zareba britannica. Le cannoniere e le batterie da campo risposero immediatamente al fuoco. Il cielo sopra la massa dei dervisci si popolò di shrapnel pronti a esplodere, simili ai baccelli del cotone che si schiudono al sole. Il mare di stendardi vacillò e si abbatté come erba schiacciata dal passaggio di una tromba d'aria. Ma poi riprese vita, man mano che i soldati che giungevano alle spalle dei caduti raccoglievano le bandiere e ripartivano alla carica. La cavalleria sgombrò il campo per lasciare via libera ai cannoni. I dervisci avanzavano, ma i loro ranghi si sfoltivano gradualmente, lasciando la collina seminata di figurine inerti. Poi i dervisci arrivarono a tiro dei fucili e delle mitragliatrici Maxim. Fu un immane macello. I fucili si surriscaldarono a tal punto che dovettero essere rimpiazzati da quelli delle riserve nelle retrovie. Le mitragliatrici fecero evaporare tutta l'acqua contenuta nei serbatoi, che si dovettero riempire con l'acqua delle borracce dei serventi. L'attacco frontale era stato deciso da Osman e Abdullahi affinché il nerbo delle loro forze sorprendesse il nemico ai fianchi e aprisse un varco tra le linee degli infedeli. Gli uomini massacrati dall'artiglieria in campo aperto erano coraggiosi, ma non facevano parte dell'élite dell'esercito derviscio, che stava ora salendo la collina. Penrod si era ritirato sul fianco, ed era pronto a farla finita con i superstiti della prima carica che cercavano di fuggire, quando all'improvviso si trovò di fronte migliaia di reparti freschi della cavalleria nemica che avanzavano da breve distanza verso di lui, superando la cresta del rilievo. Dovette fuggire insieme alle sue truppe per metterle in salvo prima che fossero fatte a pezzi. Si ritirarono al galoppo, inseguiti da presso dalle urla esagitate dei dervisci. Una delle cannoniere incaricate dell'appoggio alle truppe aveva osservato lo sviluppo di questa pericolosa situazione e ridiscese in tutta fretta il fiume. Proprio mentre sembrava che le truppe di Penrod stessero per essere sopraffatte dalla schiacciante superiorità numerica della cavalleria, si aprì il fuoco con le micidiali mitragliatrici Maxim. La distanza era ravvicinata e gli effetti furono devastanti. I cavalieri dervisci caddero a squadre, in un intreccio orrendo di corpi. Le loro retroguardie si arrestarono, ripiegarono. Penrod condusse il suo reparto al sicuro all'interno della zareba. Ora il sirdar poteva lasciare la zareba e dare il via all'assalto finale Wilbur Smith
553
2005 - Il Trionfo Del Sole
contro la città. I dervisci erano in rotta, e la via era libera. Le file di cavalleria, baionette e cannoni valicarono il colle e discesero verso il sepolcro distrutto del Mahdi. Ma i dervisci non erano vinti. Quando si avvicinarono alla collina di Surgham e al rilievo sabbioso, i britannici scoprirono che in quella piega del terreno Osman Atalan e il califfo avevano nascosto la crema del loro esercito. Venticinquemila tra aggagir e guerrieri del deserto apparvero all'improvviso e si scagliarono all'attacco. La battaglia fu terribile. Le cannoniere sul fiume stavolta non poterono far nulla. I lancieri britannici furono colti di sorpresa dalla prossimità degli aggagir di Osman in agguato, e costretti a lanciarsi alla carica contro di loro. Una fanteria selvaggia e indisciplinata non poteva reggere l'attacco dei lancieri britannici, ma questi erano cavalieri. Corsero avanti per premere le bocche dei loro fucili contro i fianchi dei cavalli britannici, e poi fecero fuoco; recisero i garretti agli altri cavalli usando le lunghe lame e sbalzarono di sella i cavalieri. I lancieri subirono perdite pesantissime. Al-Noor uccise tre uomini. E questa azione breve ma sanguinosa fu soltanto una piccola scena di contorno nel quadro della battaglia principale che imperversava sulla pianura e attorno alla collina di Surgham. I britannici e gli egiziani si batterono in modo superbo. Le brigate manovrarono con estrema precisione per affrontare ogni nuova carica, e gli ufficiali diressero magistralmente il fuoco. Le mitragliatrici Maxim intervennero a rendere il massacro ancora più apocalittico, ma i dervisci avevano un coraggio disumano. Le fiamme del fanatismo non potevano essere spente. Caricavano e venivano abbattuti a mucchi, ma subito apparivano nuove orde di jibba colorate, come se fossero spuntate dal terreno, e correvano incontro a cannoni e baionette, trovando morte certa. Dalla cortina di fumo sospesa sopra i loro corpi crivellati emergevano nuove figure che partivano all'attacco. E le Maxim cantavano il ritornello. A mezzogiorno, tutto era finito. Abdullahi aveva abbandonato il campo, lasciandovi i cadaveri di quasi la metà dei suoi uomini. I britannici e gli egiziani avevano perso quarantotto uomini, la metà dei quali lancieri caduti in quei due fatali minuti in cui avevano lanciato quella carica coraggiosa quanto priva di senso.
Wilbur Smith
554
2005 - Il Trionfo Del Sole
Penrod fu tra i primi a entrare nella città di Omdurman. Tra le pestilenziali stamberghe e i vicoli maleodoranti c'erano ancora piccole sacche di resistenza, ma egli le ignorò e cavalcò con uno squadrone alla volta del palazzo di Osman Atalan. Smontò di sella nel cortile. Gli edifici erano disabitati. Avanzò a grandi passi, impugnando la sciabola. «Rebecca! Dove siete?» La sua voce echeggiò tra le stanze vuote. Improvvisamente udì un movimento furtivo alle sue spalle. Si voltò di scatto, appena in tempo per evitare il pugnale che lo avrebbe colpito tra le scapole. Rispose all'attacco con la sua lama, colpendo l'assalitore mentre quello cercava nuovamente di ferirlo e lacerandogli il polso fino all'osso. L'arabo urlò e il pugnale gli cadde di mano. Puntandogli la sciabola alla gola, Penrod immobilizzò l'uomo contro il muro alle sue spalle. Si accorse che era uno degli aggagir di Osman Atalan. «Dove sono?» gli chiese. «Dove sono al-Jamila e Nazira?» Stringendosi il polso, mentre dall'arteria recisa sgorgava sangue scuro, l'arabo gli sputò addosso. «Effendi.» Alle spalle di Penrod si levò la voce di Yakub. «Lascialo a me. Con me parlerà.» Penrod annuì. «Aspetterò vicino ai cammelli. Non metterci molto.» «Lo spietato Yakub non perderà tempo.» Penrod sentì il prigioniero arabo gridare due volte, la seconda più debolmente. Alla fine comparve Yakub. «L'oasi di Gedda», disse, e asciugò la lama del pugnale sul collo del suo cammello. L'oasi di Gedda si trovava in una conca di colline gessose. Non vi erano acque di superficie, ma un unico pozzo profondo con una copertura di calcare. Era circondato da un frutteto di palme da dattero. La cupola del sepolcro del santo era separata dalla cupola più alta della moschea e dagli alloggi a tetto piatto dei mullah. Lo squadrone di Penrod arrivò dal deserto e vide un gruppo di bambini e bambine che stavano giocando fra le palme: erano piccoli e scalzi, e indossavano vesti lunghe e sudice. Un ragazzino dai capelli ramati stava rincorrendo gli altri, i quali gridavano divertiti e si sparpagliavano per sfuggirgli. Non appena videro avvicinarsi i soldati si zittirono e li fissarono con gli occhioni scuri. Poi il più grande si voltò e corse in direzione della moschea. Gli altri lo seguirono. Quando furono andati via, l'oasi sembrò silenziosa e abbandonata. Penrod avanzò e sentì il nitrito di un cavallo. L'animale era dietro Wilbur Smith
555
2005 - Il Trionfo Del Sole
l'angolo del muro laterale, assicurato alla cavezza, e stava mangiando da un cumulo di biada. Era uno stallone scuro. «Al-Buq!» Frenò la sua cavalcatura davanti all'ingresso principale della moschea, balzò a terra e gettò le briglie a Yakub. Quindi sguainò la sciabola e si avviò lentamente. Le porte erano spalancate e all'interno della moschea vi era un buio impenetrabile, che contrastava con la radiosa luce del sole di fuori. «Osman Atalan!» gridò Penrod, e le colline rimandarono l'eco della sua voce. Ancora silenzio. Poi colse un movimento indistinto nel buio della moschea. Osman Atalan uscì alla luce del sole. I suoi lineamenti fieri e spietati erano imperscrutabili. Nella mano destra teneva la sua lunga spada, ma era senza scudo. «Sono venuto per te», gli disse Penrod. «Sì», rispose Osman. Penrod vide qualche filo d'argento nella sua barba. Ma lo sguardo era cupo e indomabile. «Ti aspettavo. Sapevo che saresti venuto.» «Nove anni», disse Penrod. «Troppo tempo», osservò Osman, «ma l'ora è giunta.» Scese gli scalini e Penrod indietreggiò di dieci passi per lasciargli spazio per combattere. I loro movimenti disegnarono un cerchio, come in un aggraziato minuetto. Le lame si sfiorarono e l'acciaio tintinnò come cristallo sottile. Si mossero nuovamente in cerchio, guardandosi negli occhi, in cerca di una qualche debolezza che potesse essersi manifestata da quando avevano combattuto per l'ultima volta. Non ne trovarono traccia. Osman si muoveva come un cobra, teso e pronto all'attacco. Penrod era una mangusta, veloce e agile. Si incrociarono e si voltarono: poi, come se fosse scattato un segnale, si scagliarono l'uno contro l'altro. Le spade scivolarono l'una sull'altra. Si separarono, girarono su se stessi e si riavvicinarono. Le lame argentee si confondevano, scintillavano e si urtavano rumorosamente. Penrod attaccò a fondo, costringendo Osman sulla difensiva, tenendolo sotto pressione nel danzare delle spade. Osman indietreggiò e poi contrattaccò con altrettanta veemenza. Penrod gli concesse terreno attirandolo all'assalto, costringendolo a conquistarsi ogni centimetro. Penrod lo studiò con attenzione e poi colpì con forza mirando alla testa. Osman parò il fendente. Le spade si incrociarono, rimasero bloccate l'una contro l'altra. Ora entrambi rimasero a piè fermo, appoggiando tutto il loro Wilbur Smith
556
2005 - Il Trionfo Del Sole
peso sulle impugnature, con le fronti imperlate di sudore. Si fissavano dritto negli occhi, e spingevano. Penrod avvertì un cedimento nella stretta di Osman. Per saggiarlo, lasciò la presa e fece un balzo all'indietro. Nel momento in cui le spade si districarono, un fugace varco si aprì dinanzi a Osman, che cercò di sfruttarlo per colpire Penrod al gomito destro, menomando il braccio con cui combatteva. Ma era un vecchio trucco, e Penrod vi era preparato. Gli sembrò che Osman fosse diventato più lento. Colpì la lunga lama e si disimpegnò con una piroetta. Lento non era la parola giusta. Mentre tornavano a muoversi in cerchio, cambiò idea. Meno veloce che in passato. E io, allora? Fintò un colpo al volto di Osman, poi si piegò all'indietro cercando di non fargli capire che lo stava incoraggiando a rispondere. Osman per poco non lo colpì. Il suo contrassalto si abbatté come un tuono. Penrod riuscì a deviarlo per un soffio. Osman era in completo allungo, e di nuovo quel ritardo ci fu, il solito vecchio vizio: lento a rimettersi in guardia. Penrod lo ferì. Fu un colpo accidentale, che scivolò lungo la gabbia toracica di Osman, sotto il suo braccio. La punta penetrò fino all'osso ma non trovò il varco fra le costole. Si mossero di nuovo in cerchio. Osman sanguinava profusamente. In breve l'emorragia lo avrebbe indebolito e i muscoli lesi si sarebbero irrigiditi. Gli restava poco tempo e si concentrò nell'attacco. Avanzò con tutto il suo peso e la sua maestria. La sua lama si trasformò in una luce danzante. Fu un taglio-e-punta, che penetrò in alto nella difesa, poi incrociò la mossa piegando indietro la mano alla ricerca della coscia, e infine tirò al capo. Un colpo dopo l'altro, senza sosta, senza dare a Penrod la possibilità di far leva sul piede anteriore, costringendolo sulla difensiva. Ferì Penrod alla spalla destra, in alto. Ma era soltanto un graffio, mentre Osman perdeva sempre più sangue. Ogni nuovo attacco era meno impetuoso, e ogni recupero successivo più lento. Penrod lasciò che si stancasse, tenendolo a distanza e aspettando il momento. Guardò gli occhi del suo nemico. Durante tutto il confronto, Osman non aveva mai cercato di colpirlo al fianco. Penrod sapeva per esperienza che quello era il suo colpo preferito, e il più letale, quello con cui aveva sconfitto innumerevoli nemici. Alla fine Penrod gliene offrì il destro, spostando la parte inferiore del corpo sulla linea naturale d'attacco di Osman. Questi si infilò nel varco, e una volta che fu impegnato nell'azione, Wilbur Smith
557
2005 - Il Trionfo Del Sole
Penrod si volse, cosicché la lama tagliente come un rasoio lacerò il tessuto dei suoi calzoni da cavallerizzo, ma senza ferire la pelle. Osman era in massimo allungo, e non riuscì a rimettersi in guardia abbastanza rapidamente. Penrod lo colpì. L'affondo spezzò lo sterno alla base delle costole di Osman e continuò a trafiggerlo in modo netto, come se fosse un pesce infilzato su di uno spiedo. Penrod sentì l'acciaio urtare la spina dorsale del suo nemico. Osman rimase fermo, e Penrod gli si accostò. Afferrò l'avversario per il polso in modo da impedirgli un ultimo attacco. I loro volti erano vicinissimi. Lo sguardo di Penrod era duro e freddo. Gli occhi di Osman erano cupi e pieni di un'amara collera, ma a poco a poco diventarono opachi come pietre. La spada gli cadde di mano. Le gambe cedettero, ma Penrod resse il suo peso sulla sciabola. Osman aprì le labbra per parlare, ma uno scuro rivolo di sangue gli uscì dall'angolo della bocca e colò lungo il mento. Penrod rilassò il polso e lasciò che Osman scivolasse via dalla lama. Cadde ai suoi piedi e giacque immobile: bocconi, a braccia spalancate. Quando indietreggiò, Penrod sentì il grido di una donna. Alzò lo sguardo. Si rese conto per la prima volta del piccolo gruppo di donne e bambini arabi che si accalcava all'ingresso della moschea. Vide che i piccoli erano i bambini che erano fuggiti a nascondersi al loro arrivo. Ma non conosceva nessuna delle donne. «Nazira!» Era la voce di Yakub. Notò una reazione da parte di una delle donne, e la riconobbe. Nazira si stringeva contro le gambe due bambini. Uno era quello brutto, dai capelli ramati, e l'altra una deliziosa femminuccia di qualche anno più piccola. Stavano piangendo, e cercavano di divincolarsi dalla stretta di Nazira, che però li teneva saldamente. Poi una donna araba si staccò dal gruppo e scese i gradini lentamente, venendo verso di lui. Si muoveva come una sonnambula, lo sguardo fisso sull'uomo morto ai suoi piedi. In lei c'era qualcosa di spaventosamente familiare. Istintivamente Penrod indietreggiò, continuando a fissarla incantato. Poi esclamò: «Rebecca!» «No», rispose la sconosciuta, in inglese. «Rebecca è morta molto tempo fa.» Il suo viso era solo una pietosa parodia della bellissima ragazza che un tempo aveva conosciuto. Si inginocchiò accanto a Osman e prese la sua spada. Alzò lo sguardo verso Penrod. I suoi occhi erano vecchi, e privi di Wilbur Smith
558
2005 - Il Trionfo Del Sole
speranza. «Prenditi cura dei miei bambini», gli disse. «Almeno questo me lo devi, Penrod Ballantyne.» Prima che Penrod capisse quello che la donna aveva intenzione di fare, e riuscisse a muoversi per impedirglielo, ella capovolse la spada. Appoggiò il pomo a terra e si accostò la punta alle costole più basse, lasciandosi cadere a peso morto. La lama si abbreviò scomparendo all'interno del suo corpo, e Rebecca si accasciò sopra Osman Atalan. I bambini gridarono, si divincolarono dalla stretta di Nazira, scesero di corsa i gradini e si gettarono sui corpi dei loro genitori. Gemevano e strillavano. Era un suono terribile, che lacerò l'animo di Penrod. Il vincitore rinfoderò la sciabola, si voltò e si allontanò in direzione del frutteto. Nel passare davanti a Yakub, gli disse: «Seppellisci Osman Atalan. Non mutilare il suo corpo, e non prendere la testa. Seppellisci alJamila accanto a lui. Nazira e i bambini verranno con noi. Saliranno sul mio cammello, e io monterò al-Buq. Chiamami quando tutto sarà pronto». Poi andò nel frutteto e si sedette sul tronco di una palma caduta. Era molto stanco e la ferita alla spalla pulsava. Aprì la giubba e la tamponò con il fazzoletto. I due fanciulli, il bambino e la bambina, devono essere figli di Rebecca, pensò. Cosa sarà di loro? Poi si ricordò di Amber e Saffron. Avevano due zie che li avrebbero protetti e difesi. Fece un sorriso triste. Naturalmente, avevano la quota del fondo fiduciario spettante a Rebecca, e avevano Nazira. Non sarebbe mancato loro nulla. Dopo meno di un'ora Yakub venne a chiamarlo. Tornando alla moschea si fermarono accanto alla doppia fossa appena ricoperta. «Yakub... credi che lei lo amasse?» «Era una moglie musulmana», rispose Yakub. «Certo che l'amava. Agli occhi di Dio, non aveva altra scelta.» Montarono in sella. Nazira aveva i bambini con sé sul cammello, e Yakub cavalcava accanto a lei. Penrod, alle reclini dello stallone, li guidò verso Omdurman. Ahmed Habib abd Atalan, il figlio di Rebecca e Osman Atalan, crescendo diventò sempre più brutto, ma era molto intelligente. Frequentò l'università del Cairo, dove studiò legge. Si unì a un gruppo di studenti impegnati politicamente, violenti oppositori dell'occupazione britannica del loro paese, e, al pari di suo padre, consacrò il resto della propria vita Wilbur Smith
559
2005 - Il Trionfo Del Sole
alla jihad contro quell'odiata nazione e contro l'impero. In entrambi i conflitti mondiali fu sostenitore dei tedeschi e durante la seconda guerra mondiale fece l'informatore per conto di Erwin Rommel. Fu membro attivo del Consiglio del Comando Rivoluzionario durante il colpo di stato a seguito del quale, senza spargimento di sangue, fu deposto il re dell'Egitto Faruk, un fantoccio degli inglesi. La figlia di Rebecca, Kahruba, restò minuta ma divenne sempre più bella con il passar degli anni. Scoprì presto di avere un eccezionale talento per la danza e la recitazione, e per più di vent'anni brillò come una stella sui palcoscenici di tutti i maggiori teatri d'Europa. Con la sua indole libera e selvaggia, diventò una leggenda dei suoi tempi. Ebbe una moltitudine di amanti, sia uomini sia donne. Alla fine sposò un industriale francese che produceva automobili, e vissero insieme in una sontuosa dimora di Deauville, circondati da un lusso e da uno sfarzo regali. Il khalifat Abdullahi fuggì da Omdurman, ma Penrod Ballantyne e le sue truppe cammellate lo inseguirono senza remissione per più di un anno. Alla fine decise di non fuggire oltre. Circondato dalle sue mogli e dai suoi fedeli, si sedette su un tappeto di seta al centro del suo accampamento, in una regione selvaggia e remota. Quando i soldati sopraggiunsero, non oppose resistenza. Lo uccisero con un colpo d'arma da fuoco mentre era ancora seduto. Il sepolcro del Mahdi venne raso al suolo. Le sue spoglie furono riesumate e il suo teschio trasformato in calamaio e donato al generale Kitchener, che restò inorridito. Lo fece seppellire nuovamente in una tomba segreta nel deserto. Dopo la battaglia di Omdurman, Kitchener diventò il beniamino dell'impero. Fu ricompensato con il titolo di pari d'Inghilterra e con un'ingente somma di denaro. Quando, in Sudafrica, i boeri inflissero all'esercito britannico una serie di cocenti sconfitte, Kitchener fu inviato laggiù per rimediare. Diede fuoco alle terre dei nemici e chiuse in campi di concentramento le loro donne e i loro bambini. I boeri capitolarono. Durante la prima guerra mondiale Kitchener fu promosso feldmaresciallo e comandante in capo per condurre l'impero attraverso la più sanguinosa e devastante guerra di tutta la storia. Nel 1916, mentre era in viaggio verso la Russia a bordo dell'incrociatore Hampshire, al largo delle Orcadi la nave urtò una mina tedesca e Kitchener annegò nel naufragio, quando era all'apice della gloria. Wilbur Smith
560
2005 - Il Trionfo Del Sole
Sir Evelyn Baring diventò primo conte di Cromer. Fece ritorno in Inghilterra dove trascorse i suoi giorni scrivendo, e battagliando nella Camera dei Lord a favore del libero mercato. Nazira allevò tutti i figli delle tre sorelle Benbrook. Questo occupò gran parte del suo tempo e delle sue energie, ma quel che ne restava fu equamente ripartito fra Bashid e Yakub. I quali Bashid e Yakub continuarono ad avvampare di desiderio di vendetta per il resto dei loro giorni. Bashid era sempre definito dal suo rivale come il Satiro Immondo. Yakub era l'Assassino Jaalin. In età avanzata cominciarono a frequentare lo stesso caffè, ma sedevano alle estremità opposte della sala, fumando le pipe ad acqua senza mai rivolgersi la parola, ma traendo grande consolazione dal loro antagonismo. Quando Bashid morì di vecchiaia, Yakub non tornò mai più in quel caffè. Le piantagioni di cotone di Ryder Courteney prosperarono. Egli investì i suoi milioni nell'oro del Transvaal e nel petrolio della Mesopotamia. Raddoppiò le proprie ricchezze, poi le quadruplicò. Col tempo, il suo impero mercantile si estese su quasi tutta l'Africa e il Mediterraneo. Ma per Saffron rimase sempre un marito benevolo e indulgente. Il generale Sir Penrod Ballantyne andò in Sudafrica agli ordini di Kitchener, e fu presente alla resa dei boeri, in occasione della pace di Vereeniging, nel Transvaal. Durante la prima guerra mondiale cavalcò sotto Allenby contro i turchi ottomani in Palestina. Combatté a Gaza e a Megiddo, dove fu insignito di altre onorificenze. Continuò a essere un ottimo giocatore di polo anche a settant'anni suonati. Lui e Amber vissero nella loro casa sul Nilo, dove crebbero una grande famiglia. Sia Amber che Saffron sopravvissero ai loro mariti, e diventarono sempre più legate con il passar degli anni. Amber ebbe grande successo come scrittrice, con i suoi romanzi che rendevano fedelmente l'atmosfera romantica e misteriosa dell'Africa. Fu due volte candidata al premio Nobel per la letteratura. I quadri dai magnifici colori di Saffron furono esposti nelle gallerie d'arte di New York, Parigi e Londra. La sua serie di dipinti che avevano come soggetto il Nilo fu contesa dai ricchi collezionisti di due emisferi, e raggiunse quotazioni esorbitanti. Di lei Picasso disse: «Il suo modo di dipingere assomiglia al volo di un colibrì». Ma ora se ne sono andati tutti, perché in Africa il sole è l'unico a trionfare per l'eternità.
Wilbur Smith
561
2005 - Il Trionfo Del Sole
GLOSSARIO Abadan Riji: «Colui che mai si volta indietro» (nome arabo di Penrod Ballantyne) abd: schiavo aggagir: guerrieri scelti della tribù degli arabi del deserto Beja Ammi: «zia», titolo usato in segno di rispetto angareb: letto locale fatto con cinghie di cuoio intrecciate Ansar: «gli Aiutanti», guerrieri del Mahdi ardeb: unità di misura orientale. Cinque ardeb corrispondono a un metro cubo asida: budino di dhurra insaporito con peperoncino Bahr El Abiad: il Nilo Bianco Bahr El Azrek: il Nilo Azzurro Beit el Mal: la stanza del tesoro del Mahdi Beya: giuramento di fedeltà richiesto dal Mahdi ai suoi Ansar bombom: proiettile o granata di cannone al-Buq: Tromba di Guerra (nome del destriero di Osman Atalan) dhurra: Sorghum vulgare; cereale di largo consumo destinato agli uomini e agli animali domestici Effendi: «signore», titolo usato in segno di rispetto falya: fessura fra gli incisivi superiori; un tratto distintivo apprezzato nel Sudan e in molti paesi arabi fellah: contadino egiziano ferenghi: straniero Filfil: «Pepe» (nome arabo di Saffron Benbrook) galabiyya: lunga veste tradizionale araba Hulu Mayya: «Acqua Dolce» (nome del primo cavallo di Osman Atalan) al-Jamila: «la Bella» (nome arabo di Rebecca Benbrook) jibba: lunga tunica decorata con toppe variopinte, la «divisa» dei inalidisti jihad: guerra santa jinn: spirito della mitologia musulmana capace di assumere sembianze animali o umane e di influenzare l'umanità, dotato di poteri sovrannaturali jiz: scarabeo stercorario, lo scarabeo sacro khalifa: califfo, luogotenente del Mahdi Wilbur Smith
562
2005 - Il Trionfo Del Sole
khalifat: il più anziano e potente dei khalifa khedivè: colui che governava l'Egitto ai tempi dell'impero ottomano kittar: arbusto dalle pericolose spine aguzze kufi: tradizionale papalina musulmana Kurban Bairam: festività islamica - una delle più importanti - che commemora il sacrificio da parte di Abramo dell'ariete, anziché di suo figlio Isacco Mahdi: «Colui che è atteso», il successore del profeta Maometto Mahdiyya: la legge del Mahdi mansur. tamburo di guerra mulazemin: domestici e dipendenti di un arabo illustre nullah: letto di un torrente, sia asciutto sia riempito d'acqua ombeyya: corno da guerra intagliato in un'unica zanna di elefante qantar: unità di misura orientale. Un qantar corrisponde a circa mezzo quintale al-Sakhawi: «Generosità» (nome arabo di Ryder Courteney) shufta: brigante sirdar: appellativo del comandante in capo dell'esercito egiziano Sitt: titolo usato verso una donna in segno di rispetto, corrisponde all'italiano «signora» tej: idromele prodotto tradizionalmente in Etiopia Tirbi Kebir: «Grande Cimitero», vasta salina nell'ansa del Nilo uadi: canale di scolo o alveo di un fiume secco al-Zahra: «il Fiore» (nome arabo di Amber Benbrook) zareba: staccionata fortificata di pietra o di arbusti spinosi zenana: alloggi per le donne all'interno di un'abitazione araba
Wilbur Smith
563
2005 - Il Trionfo Del Sole